Upload
doandiep
View
215
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Installation and Operating Instructions (English)Instrucciones de Montaje y de Uso (Español)Instructions de Montage et de Service (Français)Manual de Instalação e de Instrucções (Português)
This manual contains important safety information and should be made available to all personnel who operate and/or maintain this product. Carefully read this manual before attempting to operate or perform maintenance on this equipment.
Manual No. 65102-2A
July 2005 Edition
Q MAT 02Condensate Drain
Table of Contents
EnglishIntroduction ........................................................................................................................ 1
Safety Rules ........................................................................................................................ 2
Function ............................................................................................................................. 4
Installation .......................................................................................................................... 6
Installation .......................................................................................................................... 8
Installation ........................................................................................................................ 10
Electrical Installation ......................................................................................................... 12
Maintenance ..................................................................................................................... 14
Troubleshooting ............................................................................................................... 16
Components ..................................................................................................................... 20
Replacement Parts ............................................................................................................ 20
Dimensions ....................................................................................................................... 24
Data/Notes ....................................................................................................................... 25
EspañolIntroducción ....................................................................................................................... 1
Indicaciones de Seguridad ................................................................................................. 2
Funcionamiento ................................................................................................................. 4
Instalación .......................................................................................................................... 6
Instalación .......................................................................................................................... 8
Instalación ........................................................................................................................ 10
Instalación Eléctrica .......................................................................................................... 12
Mantenimiento ................................................................................................................. 14
Búsqueda de fallos ........................................................................................................... 17
Componentes .................................................................................................................. 21
Recambios ........................................................................................................................ 21
Dimensiones ..................................................................................................................... 24
Caracteristicas/Indicaciones ............................................................................................. 25
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain
Table of Contents
FrançaisIntroduction ........................................................................................................................ 1
Consignes de Sécurité ........................................................................................................ 3
Fonctionnement ................................................................................................................. 5
Installation .......................................................................................................................... 7
Installation .......................................................................................................................... 9
Installation ........................................................................................................................ 11
Installation électrique ....................................................................................................... 13
Entretien ........................................................................................................................... 15
Recherche de panne ......................................................................................................... 18
Nomenclature des Pièces ................................................................................................. 22
Kits de Pièces de Rechange ............................................................................................. 22
Dimensions ....................................................................................................................... 24
Characteristiques/Avis ...................................................................................................... 25
PortuguêsIntroduziste ......................................................................................................................... 1
Instrucções de Segurança .................................................................................................. 3
Funcionamento ................................................................................................................... 5
Instalação ........................................................................................................................... 7
Instalação ........................................................................................................................... 9
Instalação ......................................................................................................................... 11
Instalação Eléctrica ........................................................................................................... 13
Manutenção ..................................................................................................................... 15
Localização de avarias ...................................................................................................... 19
Componentes ................................................................................................................... 23
Kits de Peças Sobressalentes ........................................................................................... 23
Dimensões ........................................................................................................................ 24
Dados/Características ....................................................................................................... 25
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain
Introduction
Thank you for purchasing the Q MAT 02 condensate drain. Please read these instructions carefully before installing your Q MAT 02 unit and putting it into service. Correct function of the Q MAT condensate drain - and thus reliable condensate discharge - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to.
Introducción
Les agradecemos que hayan decidido adquirir un Q MAT 02. Para garantizar un funcionamiento fiable, les rogamos que observen las indicaciones del MANUAL del Q MAT 02. Siendo así, les podemos dar la garantía de un funcionamiento correcto del Q MAT 02 y en consecuencia una evacuación fiable de los condensados.
Introduction
Vous venez d’acquérir un purgeur de condensât Q MAT 02 et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service du Q MAT 02 et de suivre nos conseils. Car, seul le respect scupuleux des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement du Q MAT 02 et une purge fiable du condensât.
Introduziste
Muito obrigado por se ter decidido pelo Q MAT 02. Leia, por favor, com atenção estas instrucções de instalação e de serviço antes de montar e colocar em funcionamento o Q MAT 02 e observe as nossas indicações. Só poderemos garantir um funcionamento correcto e um escoamento seguro do condensado se as instrucções e indicações forem rigorosamente respeitadas.
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 1
1. Do not exceed maximum operating pressure (see type plate).
NOTE:Maintenance work must only be carried out when the device is not under pressure.
2. Only use pressure-proof installation material. The feed line (½”) must be firmly fixed. Discharge line: short pressure hose to pressure-proof pipe. Please ensure that condensate cannot squirt onto persons or objects.
3. In case conical connectors are used on the inlet side, avoid excessive tightening of the connectors.
4. For locking or holding in position during installation, use spanner area at inflow point.
5. The electrical installation must be carried out in compliance with the valid regulations.
Safety Rules
NOTE:Maintenance work is only allowed when the device is in a de-energized condition. Electrical work must always be performed by a qualified electrician.
6. Do not operate the device when there is a danger of frost.
7. The Q MAT 02 condensate drain will only function when voltage is being applied to the device.
8. Do not use the test button for continuous draining.
9. Do not use the Q MAT 02 device in hazardous areas (with potentially explosive atmospheres).
10. Only employ original spare parts, otherwise the guarantee will no longer be valid.
1. No sobrepase la presión máxima. (ver etiqueta de identificación)
¡ATENCIÓN! Realice los trabajos de mantenimiento solo si el aparato se encuentra sin presión.
2. Utilice solamente los accesorios y la tubería flexible autorizados para la presión conectada. La tubería de la entrada de los condensados (½”) tiene que estar bien fijada. Salida de condensado: Un tubo flexible resistente a la presión unido a un tubo fijo resistente a la presión. Evite que personas o objetos pueden ser alcanzadas por el condensado.
3. No utilice recorres cónicos para la conexión con la entrada.
4. Para el aguante o el giro durante la instalación utilice el área de la entrada de los condensados preparada para acoger una llave.
5. Ejecute la instalación eléctrica según las normas vigentes.
¡ATENCIÓN! Realice los trabajos de mantenimiento con el aparato desconectado. Los trabajos eléctricos sólo deben ser rea l i zados por per sona l especializado.
6. El Q MAT 02 no se debe instalar en zonas expuestas a heladas o congela miento.
7. El Q MAT 02 sólo funciona si esta conectado a la corriente eléctrica.
8. No utilice el interruptor de “TEST” para la purga continua.
9. No utilice el Q MAT 02 en áreas con peligro de explosiones.
10. Solamente utilice recambios originales. En caso contrario se cancela la ga.
Indicaciones de Seguridad
2 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain
Consignes de Sécurité
1. Ne pas dépasser la pression de service maximale (voir plaque signalétique).
ATTENTION!Dépressuriser le purgeur avant toute intervention d’entretien.
2. N’utiliser que du matériel d’installation résistant à la pression. Conduite d’arrivée: toujours en tuyauterie rigide et fixe (½”). Conduite d’évacuation: flexible de faible longueur relié à un tube, tous deux résistant à la pression. Evitez que des personnes ou objets puissent être touchés par le condensât.
3. Ne pas utiliser de raccords à filetage conique.
4. Lors du montage, utiliser le méplat pour clé de 27mm situé à l’entrée du purgeur.
5. Lors de l’installation électrique, respecter toutes les prescriptions en vigueur.
ATTENTION!Avant toute intervent ion de maintenance, mettre l’installation hors tension. Toute intervention électr ique doit être réal isée exclusivement par un personnel qualifié et autorisé.
6. Ne pas utiliser l’appareil en cas de risque de gel
7. Le Q MAT 02 n’est opérationnel que s’il est sous tension.
8. Ne pas utiliser la touche Test pour une purge permanente.
9. Ne pas utiliser le Q MAT 02 dans les atmosphères explosibles.
10. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Dans le cas contraire, la garantie est annulée.
Instrucções de Segurança
1. Não exceder a pressão de serviço máxima (ver placa indicador das características).
ATENÇÃO!Só efectuar trabalhos de manutenção com o aparelho isento de pressão.
2. Só utilizar material de instalação resistente à pressão. A tubagem de entrada dos condensados (½’’) tem que estar bem fixa. Um tubo flexível resistente à pressão, unido a um tubo rígido também resistente à pressão. Evite que pessoas ou objectos possam atingidos pela descarga do condensado.
3. Não utilizar racords cônicos na ligação de entrada.
4. Para mudar ou girar o purga dor durante a instalação, utilizar uma chave de caixa (SW27) no ponto de entrada dos condensados.
5. Executar a instalação eléctrica em concordância com todas as normas vigentes (VDE 0100).
ATENÇÃO! Só efectuar trabalhos de manutenção com o aparelho isento de pressão. Todos os trabalhos eléctricos só poderão ser executados por pessoal técnico autorizado.
6. Não instalar o Q MAT 02 em áreas sujeitas a perigo de geada.
7. O Q MAT 02 só funcionará se estiver ligado à corrente eléctrica.
8. Não utilizar o botão de teste para escoamento permanente.
9. Não utilizar o Q MAT 02 em áreas potencialmente explosivas.
10. Só utilizar peças sobressalentes originais. Caso contrário, extinguirá a garantia.
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 3
The condensate fl ows through the feed line (1) into the Q MAT 02 unit and accumulates in the container (2). A capacitive sensor (3) continuously registers the liquid level and passes a signal to the electronic control as soon as the container is fi lled. The pilot valve (4) is then activated and the diaphragm (5) opens the outlet line (6) for discharging the condensate. When the Q MAT 02 unit has been emptied, the outlet line is closed again quickly and tightly without wasting compressed air.
El condensado fl uye a través de la tubería de entrada (1) al Q MAT 02 y se acumula en el depósito (2). El sensoria capacitivo de nivel (3) controla permanentemente el nivel de llenado. Si el depósito está lleno, el sensoria emite una señal a la unidad de pilotaje electrónico. Inmediatamente se acciona la válvula de pilotaje (4) y la membrana (5) abre la salida (6) para purgar el condensado. En el momento en el que el Q MAT 02 esta vacío se cierra la salida herméticamente antes de que se produzca un escape de aire comprimido.
Function • Funcionamiento
The operating states of the Q MAT 02 are indicated by one LED with different fl ashing frequencies.
Ready for operation - Power on Discharge procedure - Outlet line open
If the condensate discharge is not functioning properly, the valve will keep opening (about every 3 seconds) so as to clear the fault automatically, if possible.
Malfunction/Alarm
Malfunctioning could be caused by: • Mistakes during installation• Dropping below the necessary minimum
pressure• Excessive condensate quantities
(overloading)• Blocked/shut off outlet line• Extreme amount of dirt particles• Frozen piping
Ready for operation - Power on Ready for operation - Power on Ready for operation - Power on Ready for operation - Power on1 Ready for operation - Power on Ready for operation - Power onfrequencies.frequencies.
Ready for operation - Power on Ready for operation - Power on Discharge procedure - Outlet line open Discharge procedure - Outlet line open Discharge procedure - Outlet line open Discharge procedure - Outlet line open2 Discharge procedure - Outlet line open Discharge procedure - Outlet line open Discharge procedure - Outlet line open Discharge procedure - Outlet line open
Malfunction/Alarm Malfunction/Alarm Malfunction/Alarm Malfunction/Alarm3 Malfunction/Alarm Malfunction/Alarm Malfunction/Alarm Malfunction/Alarm
Un diodo indica los estados de funcionamiento del Q MAT 02 mediante diferentes secuencias de parpadeo.
En funcionamiento - El aparato está bajo tensión
Proceso de purga - La salida está abierta Si la salida del condensado está perturbada la válvula se abre en secuencias (aprox. cada 3 segundos), para eliminar la perturbación
Perturbación - El modo de alarma está activado.
Posibles causas son p.:• Fallos en el montaje.• La presión mínima esta por debajo de la
indicada.• La cantidad de condensado es
demasiado alta.• La tubería de salida está cerrada o
taponada.• Cantidad extrema de partículas de
suciedad. Tubería
En funcionamiento - El aparato está bajo En funcionamiento - El aparato está bajo En funcionamiento - El aparato está bajo En funcionamiento - El aparato está bajo 1 En funcionamiento - El aparato está bajo En funcionamiento - El aparato está bajo En funcionamiento - El aparato está bajo En funcionamiento - El aparato está bajo
Proceso de purga - La salida está abierta Proceso de purga - La salida está abierta Proceso de purga - La salida está abierta Proceso de purga - La salida está abierta 2 Proceso de purga - La salida está abierta Proceso de purga - La salida está abierta Proceso de purga - La salida está abierta Proceso de purga - La salida está abierta
Perturbación - El modo de alarma está Perturbación - El modo de alarma está Perturbación - El modo de alarma está Perturbación - El modo de alarma está 3 Perturbación - El modo de alarma está Perturbación - El modo de alarma está Perturbación - El modo de alarma está Perturbación - El modo de alarma está
1
2
3 4
5
6
AlarmValve
Power
TEST TEST
AlarmValve
Power11
22
33
4 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain
Amené dans le Q MAT 02 par la conduite d’arrivée (1), le condensât est collecté dans le réservoir (2). Une sonde capacitive (3) surveille en permanence le niveau de remplissage et envoie un signal à la commande électronique dès que le réservoir est rempli. L’électrovanne pilote (4) est activée et la membrane (5) ouvre la conduite d’évacuation (6) pour l’éclusage du condensât. Dès que le Q MAT 02 est vide, la conduite d’évacuation est à nouveau refermée avec une parfaite étanchéité, avant même que l’air comprimé ne puisse s’échapper.
O condensado fl ui através do tubo de entrada (1) para o interior do Q MAT 02 e acumulasse no depósito (2). Um sensor que trabalha capacitivamente (3) vai registando continuamente o nível, transmitindo um sinal à unidade de comando electrónico logo que o depósito esteja cheio de condensado. No momento em que o depósito fi ca vazio, o orifício de descarga é fechado hermeticamente a fi m de se evitar uma perda desnecessária de ar comprimido.
Fonctionnement • Funcionamento
Sur le Q MAT 02, les états de fonctionnement sont affi chés par une LED avec diverses fréq. de clignotement.
Prêt à fonctionner - Tension d’alimentation présente
Phase de purge - Conduite d’évacuation ouverte
Si l’écoulement du condensât est pertu bé, la vanne s’ouvre par intermittences (toutes les 3 s), afi n de remédier automatiquement au défaut :
Dysfonctionnement / alarme
Causes de dysfonctionnement possibles:• Défaut au niveau de l’installation• Pression minimale non atteinte• Trop de condensât (surcharge)• Ecoulement bouché ou obturé• Importantes quantités d’impuretés• Conduites gelées
Prêt à fonctionner - Tension Prêt à fonctionner - Tension 11 Prêt à fonctionner - Tension Prêt à fonctionner - Tension 1 Prêt à fonctionner - Tension Prêt à fonctionner - Tension Prêt à fonctionner - Tension Prêt à fonctionner - Tension
Phase de purge - Conduite d’évacuation Phase de purge - Conduite d’évacuation Phase de purge - Conduite d’évacuation Phase de purge - Conduite d’évacuation 2 Phase de purge - Conduite d’évacuation Phase de purge - Conduite d’évacuation Phase de purge - Conduite d’évacuation Phase de purge - Conduite d’évacuation
Dysfonctionnement / alarme Dysfonctionnement / alarme Dysfonctionnement / alarme Dysfonctionnement / alarme3 Dysfonctionnement / alarme Dysfonctionnement / alarme Dysfonctionnement / alarme Dysfonctionnement / alarme
No Q MAT 02 há um LED que indica cada um dos estados de funcionamento, através de diferentes sequências de luz intermitente.
Estado pronto a funcionar - Tensão aplicada
Fase de descarga - Tubo de descarga está aberto
Se o escoamento do condensado estiver obstruido, a válvula abre com sequências de 3 segundos para solucionar automaticamente esta anomalia.
Anomalia / Alarme
As possíveis causas de anomalia são, p. ex.:• defeitos na instalação• a pressão mínima não foi atingida • quantidades excessivas de condensado
(sobrecarga)• tubo de descarga obstruído/bloqueado• grande quantidade de impurezas• tubos congelados
Estado pronto a funcionar - Tensão Estado pronto a funcionar - Tensão Estado pronto a funcionar - Tensão Estado pronto a funcionar - Tensão 1 Estado pronto a funcionar - Tensão Estado pronto a funcionar - Tensão Estado pronto a funcionar - Tensão Estado pronto a funcionar - Tensão
Fase de descarga - Tubo de descarga Fase de descarga - Tubo de descarga 22 Fase de descarga - Tubo de descarga Fase de descarga - Tubo de descarga 2 Fase de descarga - Tubo de descarga Fase de descarga - Tubo de descarga Fase de descarga - Tubo de descarga Fase de descarga - Tubo de descarga
Anomalia / Alarme Anomalia / Alarme Anomalia / Alarme Anomalia / Alarme3 Anomalia / Alarme Anomalia / Alarme Anomalia / Alarme Anomalia / Alarme
1
2
3 4
5
6
AlarmValve
Power
TEST TEST
AlarmValve
Power11
22
33
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 5
Installation • Instalación
1. Feed pipe and fitting at least ½.2. No filters in feed line.3. Slope in feed line > 1%.4. Only use ball valves.5. Operating pressure: min. 12 psig max. 232 psig6. Short pressure hose.7. For each meter of rising slope in the
outlet line, the required minimum pressure will increase by 1.5 psig.
The rise of the outlet line must not exceed 15 feet.
8. Lay collecting line (min. ½”) with 1% of slope.
9. Lead discharge pipe from the top into collecting line.
1. Tubería de entrada y piezas de conexión mínimo ½”.
2. No ponga ningún filtro en la tubería de entrada.
3. La tubería de entrada tiene que tener una pendiente descendente constante >1%.
4. Utilice solamente llaves de paso esféricas.5. Presión de trabajo: mínimo 0,8 bar máximo 16 bar6. Tubo a presión corto.7. Por cada metro que asciende la tubería
de salida, se incremento la presión mínima de funcionamiento en 0,1 bar. Subida máxima de la tubería de salida: 5m
8. Tubería colectora de los condensados: mínimo ½” con pendiente descendente constante de 1%.
9. La salida de los condensados entra por arriba con un cuello de cisne en la tubería colectora.
6
4
5 872 3 4 51
9
6 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain
Installation • Instalação
1. Tube d’amenée, au moins ½”.2. Pas de filtre sur l’amenée.3. Pente de l’amenée >1%.4. Utiliser uniquement des vannes à
boisseau sphérique.5. Pression de service: min. 0,8 bar max. 16 bar (relever la pression sur la plaque)6. Flexible pression de faible longueur.7. Pour chaque mètre de pente montante
sur la conduite d’évacuation, il faut augmenter la pression minimale requise de 0,1 bar. Evacuation: longueur max. de la partie montante: 5m.
8. Conduite collectrice: au minimum ½” avec 1% de pente.
9. La conduite d’écoulement doit être raccordée par un col de cygne sur la conduite collectrice.
1. Diâmetro mínimo do tubo adutor e acessórios ½”.
2. Não montar filtros no tubo adutor.3. Declive de afluência >1%.4. Só utilizar válvulas esféricas.5. Pressão de trabalho: mín. 0,8 bar max. 16 bar6. Tubo flexível curto.7. Por cada metro de subida no tubo de
descarga, a pressão mínima necessária vai aumentando em 0,1 bar. O tubo de descarga não deve exceder 5m de subida.
8. Instalar tubagem colectora com diâmetro mínimo de G½ e 1% de pendente.
9. A tubagem de saída dos condensados liga, por cima, à tubagem colectora fazendo o chamado “pescoço de cavalo”.
6
4
5 872 3 4 51
9
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 7
Installation • Instalación
Note: Pressure differencesEach condensate source must be drained separately.
Observe: diferencial de presiónSe tiene que purgar por separado cada punto de purga.
Note: VentingIf the feed line cannot be laid with suffi cient slope or if there are other infl ow problems, it will be necessary to install a venting line.
Observe: compensaciónSi no hay sufi ciente pendiente descendente constante en la tubería de la entrada o si existieran otros problemas de entrada, se tiene que montar una tubería de compensación.
Note: Defl ector areaIf drainage is to take place directly from a line, it is advisable to arrange the piping so that the air fl ow is diverted.
Observe: separación de los condensadosSi se quiere purgar una tubería, es mejor, si se realiza una desviación de la corriente de aire comprimido.
Incorrect • no correcto Correct • correcto
8 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain
Installation • Instalação
Important: différences de pressionChaque point de soutirage de condensât doit être purgé individuellement.
Importante: diferenças de pressãoCada fonte de condensado terá que ser drenada separadamente.
Important : équilibrage d’airSi la pente de l’amenée n’est pas suffi sante, il faut poser une conduite d’équilibrage d’air.
Importante: evacuação do arSe o declive da afl uência não for sufi ciente, ou se houver outros problemas de afl uência deve montarse um tubo de ventilação.
Important : chicaneSi la purge doit s’effectuer directement sur la tuyauterie, il faut prévoir une chicane pour que le condensât ne soit pas entraîné par le débit d’air comprimé.
Importante: desvio instalação na tubagemQuando se pretende purgar uma tubagem, é preverível instalar o purga dor conforme desenho.
Incorrect • incorrecto Correct • correcto
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 9
Installation • Instalación
Note: Continuous slopeIt is important to avoid water pockets when using a pressure hose as a feed line.
Observe: pendiente descendente constanteSi se emplea como entrada un tubo fl exible, se tiene que evitar que se forme un sifón.
Note: Continuous slopeWater pockets must also be avoided when laying a feed pipe.
Observe: pendiente descendente constanteSi se emplea como entrada un tubo rígido, se tiene que evitar que se forme un sifón.
Correct • correctoIncorrect • no correcto
10 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain
Installation • Instalação
Important: pente continue Si l’amenée est réalisée au moyen d’un fl exible, il faut éviter toute “retenue d’eau” .
Importante: déclive contínuoQuando se utilisé um tubo fl exível para a entrada do condensado, tem que se éviter a formação de um sifão.
Importante: pente continueSi l’amenée est réalisée au moyen d’une tuyauterie rigide, il faut assei evitar toute “retenue d’eau” .
Importante: declive contínuoQuando se utiliza um tubo rígido para a entrada do condensado, tem que se evitar a formação de um sifão.
Incorrect • incorrecto Correct • correcto
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 11
Electrical Installation • Instalación Eléctrica
Note before wiring:• Check type plate (1) for permissible mains
voltage and ensure conformity.• Please ensure that the installation
is carried out according to the valid regulations.
• Please assign terminals as indicated. Terminal assignment: L = phase conductor (black) , N = neutral conductor (blue), PE = protective conductor (green & yellow).
• Remove screws (3) and lift off housing top (2).
• Unscrew cable fitting (7), remove blanking disk (8) and guide 3-core cable for power supply (4) through cable fitting.
• Join cable to terminal connector (5) (The terminal connector can be pulled off.)
• Plug terminal connector (5) to control PCB (6).
• Pull cable (4) tight and screw down cable fitting (7).
• Put back housing top and tighten screws (3).
Antes de la instalación eléctrica:• Verifique y respete imperativa mente la
tensión admisible en la placa (1).• Ejecute los trabajos de instalación según
las normas UNE vigentes.• Observe la asignación de los bornes.
Asignación de los bornes: L=fase (negro), N=neutro (azul), PE=tierra (verde/amarillo).
• Afloje los tornillos (3) y desmonte la tapa superior (2)
• Suelte la rosca para cables (7), quite el tapón (8) y guíe un cable de alimentación (5) de tres conductores a través de la tuerces
• Conecte el cable en el conector extraible (5).
• Conecte el conector (5) con la platino (6) • Ajuste el cable (4) y monte la rosca para
cables (7) • Fije la tapa superior con los tornillos (3)
1
6
4
5
3
2 78
ELECTRICAL DATA • CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS 230/110/24 Vac 24 VDC
MAXIMUM POWER INPUT POTENCIA MÁXIMA ABSORBIDA
P < 2,0 VA P < 2,0 W
SUPPLY VOLTAGE (SEE TYPE PLATE)TENSIÓN DE ENTRADA (VER ETIQUETA IDENTIFICATIVA)
UAC = ±10%50 – 60 HZ
U0 = 24VDC
-10/+25%
RECOMMENDED CABLE JACKET DIAMETER
DIÁMETRO EXTERIOR DEL CABLE RECOMENDADOMAX. Ø10 MM
CABLE CROSS-SECTION AND FUSE PROTECTION
SECCIÓN DE CABLE Y FUSIBLE
3 X 0,75 MM² / 5 X 0,25 MM²
0,5 A * 100 MA */**
CONTACT LOADING
CARGA DEL CONTACTO
< 250 VAC / < 1,0 A> 5 VDC / > 10 MA
* TIME LAG ** MIN. INTERNAL RESISTANCE OF VOLTAGE SOURCE RI> 12 OHM
* LENTO
** RESISTENCIA INTERNA DE LA FUENTE DE TENSIÓN MÍNIMA RI> 12 OHM
12 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain
Installation électrique • Instalação Eléctrica
A noter avant l’installation électrique:• Respecter impérativement la tension
secteur admissible mentionnée sur la plaque signalétique (1).
• Réaliser les travaux d’installation conformément à VDE 0100.
• Respecter l’affectation des bornes. Affectation des bornes: L = phase (noir), N = neutre (bleu), PE = terre (vert/jaune)
• Desserrer les vis (3) et retirer le capot du boîtier (2)
• Desserrer le presse-étoupe (7), retirer l’obturateur (8) et enfiler le câble à 3 conducteurs (4) assurant l’alimentation électrique
• Raccorder le câble au bornier enfichable (5)
• Tendre le câble (4) et serrer le presse-étoupe (7)
• En ficher le bornier (5) sur la carte électronique (6).
• Fixer le capot du boîtier à l’aide des vis (3)
Antes de proceder à instalação eléctrica, observar o seguinte:
• Consultar na placa indicador das características (1) a tensão de rede admissivel e respeitála rigorosamente.
• Realizar os trabalhos de instalação seguindo a norma VDE 0100.
• Respeitar a ocupação dos bornes. Ocupação dos bornes: L = condutor externo (preto), N = condutor neutro (azul), PE = condutor protector (verde amarelo).
• Desapertar os parafusos (3) e retirar a tampa da caixa (2)
• Desapertar a união rosca da do cabo (7), retirar o bujão de vadação (8) e enfiar o cabo de 3 condutores (4) para o abastecimento de energia
• Ligar o cabo à caixa de bornes (5) (o conector dos bornes é removível)
• Encaixar o conector dos bornes (5) na placa (6).
• Esticar o cabo (4) e apertar bem a união rosca da do cabo (7) • Fixar a tampa da caixa com os parafusos (3)
1
6
4
5
3
2 78
ELECTRICAL DATA • CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS 230/110/24 Vac 24 VDC
CONSOMMATION MAXIMALE ET FUSIBLES
POTÊNCIA MÁX. ABSORVIDA E FUSÍVEL RECOMENDADO
P < 2,0 VA P < 2,0 W
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (VOIR PLAQUE SIGNE.)TENSÃO DE REDE (VER PLACA INDICADOR)
UAC = ±10%50 – 60 HZ
U0 = 24VDC
-10/+25%
DIAMÈTRE RECOMMANDÉ POUR LA GAINE DU CÂBLE
DIÂMETRO RECOMENDADO DO INVÓLUCRO DE CABOMAX. Ø10 MM
SECTION DES FILS ET FUSIBLES
SECÇÃO DO CABO E FUSÍVEL RECOMENDADO
3 X 0,75 MM² / 5 X 0,25 MM²
0,5 A * 100 MA */**
POUVOIR DE COUPURE
CARGA DE CONTACTO
< 250 VAC / < 1,0 A> 5 VDC / > 10 MA
* TEMPORISÉE
** RÉSISTANCE INTERNE MIN. DE LA SOURCE DE TENSION RI> 12 OHM
* DE ACÇÃO MÉDIA LENTA
** RESISTÊNCIA MIN. INTERIOR DA FONTE DE TENSÃO RI> 12 OHM
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 13
Antes de cada trabajo de mantenimiento:• Despresurice el Q MAT 02• Desconecte la corriente eléctrica
Recomendaciones para el mantenimiento:• Desenroscar los 2 tornillos cilíndricos (1) y
quitar el Q MAT 02. El adaptador queda montado.
• Desmontar el tubo flexible (2) de la salida.
• Desenroscar los 6 tornillos cilíndricos (3), quitar el asiento de la membrana
• Cambiar las piezas de desgaste (x) • Montar el Q MAT 02 correctamente.
Q MAT 02 Juego de piezas de desgaste (x) - 2001365
Maintenance • Mantenimiento
Before maintenance work always ensure that the device is:
• pressureless • de-energized
Maintenance recommendation:• Remove 2 pan head screws (1) and lift off
Q MAT 02. The elbow adaptor stays in place.
• Disconnect discharge hose (2).• Turn the 6 pan head screws (3) until heads
are level with the outer edge and take off diaphragm seat (4).
• Replace wear parts (x).• Reassemble Q MAT 02 unit in reverse
order.
Q MAT 02 Wear Parts Kit (x) - 2001365
Functional test of Q MAT 02 device:• Briefly press test button.
Valve opens for condensate discharge.♦
Control del funcionamiento Q MAT 02:• Accione el pulsador “TEST” durante 2
segundos.È la válvula abre para la evacuación del condensado.
♦
3 2
1
4
(x)(x)(x)
(x)
(x)
(x)
(x)
TEST
AlarmValve
Power
14 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain
Entretien • Manutenção
Avant chaque entretien:• Dépressuriser le Q MAT 02• Débrancher l’alimentation électrique du
Q MAT 02
Recommandations pour l’entretien: • Desserrer les 2 vis à tête cylindrique
(1) et retirer le Q MAT 02; l’adaptateur orientable reste sur la tuyauterie.
• Retirer le flexible d’écoulement (2)• Desserrer les 6 vis à tête cylindrique (3)
(jusqu’à ce que la tête affleure l’arête extérieure) et retirer le siège de la membrane (4)
• Remplacer les pièces d’usure (x)• Remonter correctement le Q MAT 02
Q MAT 02 Kit de pièces d’usure correspondant (x) - 2001365
Test de fonctionnement du Q MAT 02 :• Presser la touche Test pendant 2 s
La soupape s’ouvre pour la purge♦
Antes de cada intervenção de manutenção:• Depressurizar o Q MAT 02 • Desligar o Q MAT 02 da corrente
eléctrica
Recomendações para a manutenção:• Desapertar os 2 parafusos de cabeça
cilíndrica (1) e retirar o Q MAT 02; O adaptador orientável fica no sistema.
• Retirar o tubo de descarga (2).• Desapertar os 6 parafusos de cabeça
cilíndrica (3) (até a cabeça ficar nivelada para com o bordo exterior), retirar o assento do diafragma.
• Substituir as peças de desgaste (x).• Montar o Q MAT 02 seguindo as
instrucções.
Q MAT 02 Kit de peças de desgaste: (x) - 2001365
Testar o funcionamento do Q MAT 02:• Pressionar a tecla de teste por durante 2
segundosA válvula abrese para escoamento do condensado.
♦
3 2
1
4
(x)(x)(x)
(x)
(x)
(x)
(x)
TEST
AlarmValve
Power
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 15
LED NOT LIGHTING UP:
NO CONDENSATE DISCHARGE WHEN TEST BUTTON IS PRESSED:
CONDENSATE DISCHARGE ONLY WHEN TEST BUTTON IS PRESSED:
DEVICE KEEPS BLOWING OFF AIR:
Troubleshooting
POSSIBLE CAUSES:
POWER SUPPLY FAULTY
POWER SUPPLY BOARD DEFECTIVE
CONTROL PCB DEFECTIVE
- CHECK VOLTAGE ON TYPE PLATE
- CHECK WIRING (EXTERNAL AND INTERNAL) - CHECK PLUG CONNECTIONS
- CHECK PRINTED CIRCUIT BOARDS FOR POSSIBLE DAMAGE
FEED AND/OR OUTLET LINE SHUT OFF OR BLOCKED
WORN PARTS (SEALS, VALVE CORE, DIAPHRAGM)CONTROL PCB DEFECTIVE
SOLENOID VALVE DEFECTIVE
DROPPING BELOW NECESSARY MINIMUM PRESSURE
- CHECK FEED LINE AND OUTLET LINE
- REPLACE WORN PARTS
- CHECK IF VALVE OPENS AUDIBLY (PRESS TEST BUTTON SEVERAL TIMES)
- CHECK PRINTED CIRCUIT BOARDS FOR POSSIBLE DAMAGE
- CHECK OPERATING PRESSURE; WHERE NECESSARY, INSTALL PRESSURE OR VACUUM DRAINS.
FEED LINE WITH INSUFFICIENT SLOPE; CROSS SECTION TOO SMALL. EXCESSIVE CONDENSATE QUANTITIES
SENSOR TUBE EXTREMELY DIRTY
- LAY FEED LINE WITH ADEQUATE SLOPE
- INSTALL VENTING LINE
- CLEAN SENSOR TUBE
CONTROL AIR LINE BLOCKED
WORN PARTS (SEALS, VALVE CORE, DIAPHRAGM) - CLEAN ENTIRE VALVE UNIT
- REPLACE WORN PARTS
- CLEAN SENSOR TUBE
16 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain
NINGÚN LED ESTÁ ILUMINADO:
EL INTERRUPTOR DE „TEST“ ESTÁ PULSADO, PERO EL CONDENSADO NO SE EVACUA:
EVACUACIÓN DEL CONDENSADO SOLO SI ESTÁ PULSADO EL INTERRUPTOR DE „TEST“:
EL APARATO ESTÁ ABIERTO CONSTANTEMENTE:
Búsqueda de fallos
POSIBLES CAUSAS:
TENSIÓN DE LA ENTRADA NO CORRECTA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEFECTUOSA
CIRCUITO DE PILOTAJE DEFECTUOSO
- VERIFIQUE LA TENSIÓN DE LA ETIQUETA IDENTIFICATIVA
- COMPRUEBE EL CABLEADO
- COMPRUEBE LOS CONECTORES
- COMPRUEBE LAS PLATINAS
LA TUBERÍA DE LA ENTRADA Y/O LA TUBERÍA DE LA SALIDA ESTÁN OBSTRUIDAS
DESGASTE
LA PLATINO DE PILOTAJE ESTÁ DEFECTUOSA
LA VÁLVULA DE PILOTAJE ESTÁ DEFECTUOSA
LA RED NO TIENE LA PRESIÓN MÍNIMA
- CONTROLE LA TUBERÍAS
- CAMBIE LAS PIEZAS DE DESGASTE
- COMPRUEBE SI PUEDE OÍR LA VÁLVULA ACTUANDO (PULSE EL INTERRUPTOR „TEST“ VARIAS VECES)
- COMPRUEBE LAS PLATINAS
- COMPRUEBE LA PRESIÓN DE TRABAJO, SI ES NECESARIO UTILIZAR LOS Q MAT 02 ESPECIALES PARA BAJA PRESIÓN O PARA VACÍO.
LA TUBERÍA DE LA ENTRADA NO TIENE PENDIENTE DESCENDENTE CONSTANTE
HAY DEMASIADA CANTIDAD DE CONDENSADO
EL SENSORIA ESTÁ MUY SUCIO
LA RED NO TIENE LA PRESIÓN MÍNIMA - INSTALE LA TUBERÍA CON PENDIENTE DESCENDENTE
CONSTANTE
- INSTALE UNA TUBERÍA DE COMPENSACIÓN
- LIMPIÉ EL TUBO DEL SENSORIA
LOS CONDUCTOS DE PILOTAJE ESTÁN OBSTRUIDOS
DESGASTE
- LIMPIÉ TODO EL MÓDULO DE LA VÁLVULA
- CAMBIE LAS PIEZAS DE DESGASTE
- LIMPIÉ EL TUBO SENSORIA
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 17
Recherche de panne
AUCUNE LED N’EST ALLUMÉE:
LA TOUCHE TEST EST ACTIONNÉE, MAIS SANS PURGE DU CONDENSÂT:
PURGE DU CONDENSÂT UNIQUEMENT SI LA TOUCHE TEST EST ACTIONNÉE:
L’APPAREIL REFOULE DE L’AIR EN PERMANENCE:
ORIGINES POSSIBLES:
DÉFAUT D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
CARTE D’ALIMENTATION DÉFECTUEUSE
CARTE DE COMMANDE DÉFECTUEUSE
- VÉRIFIER LA TENSION SUR LA PLAQUE
- VÉRIFIER LE CÂBLAGE INTERNE ET EXTERNE
- VÉRIFIER LES CONNEXIONS ENFICHABLES
- VÉRIFIER SI LES CARTES NE PRÉSENTENT PAS D’ENDOMMAGEMENTS
CONDUITES D’ARRIVÉE ET/OU D’ÉVACUATION OBTURÉES OU BOUCHÉES
USURE (JOINTS, NOYAU DE L’ÉLECTROVANNE, MEMBRANE)CARTE DE COMMANDE DÉFECTUEUSE
ELECTROVANNE DÉFECTUEUSE
PRESSION MINIMALE NON ATTEINTE
PRESSION MAXIMALE DÉPASSÉE
- CONTRÔLER L’ARRIVÉE ET L’ÉVACUATION
- REMPLACER LES PIÈCES D’USURE
- VÉRIFIER SI L’OUVERTURE DE LA SOUPAPE EST PERCEPTIBLE (PRESSER PLUSIEURS FOIS LA TOUCHE TEST)
- VÉRIFIER SI LA CARTE NE PRÉSENTE PAS D’ENDOMMAGEMENTS
- VÉRIFIER LA PRESSION DE SERVICE. AU BESOIN, INSTALLER UN PURGEUR “BASSEPRESSION”, “SYSTÈMES SOUS VIDE” OU “HAUTEPRESSION”
CONDUITE D’ARRIVÉE AVEC PENTE INSUFFISANTE, SECTION INSUFFISANTE
TROP DE CONDENSÂT PRODUIT
TUBE DE SONDE FORTEMENT ENCRASSÉ
- RÉALISER L’ARRIVÉE AVEC UNE PENTE
- INSTALLER UNE CONDUITE D’ÉQUILIBRAGE D’AIR
- NETTOYER LE TUBE DE SONDE
CONDUITE D’ÉQUILIBRAGE D’AIR BOUCHÉE
USURE (JOINTS, NOYAU DE L’ÉLECTROVANNE, MEMBRANE) - EFFECTUER UN NETTOYAGE COMPLET DE
L’ENSEMBLE ÉLECTROVANNE
- REMPLACER LES PIÈCES D’USURE
- NETTOYER LE TUBE SONDE
18 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain
Localização de avarias
TODOS OS LEDS APAGADOS:
BOTÃO DE TESTE PREMIDO, MAS NÃO HÁ DESCARGA DE CONDENSADO:
DESCARGA DE CONDENSADO SÓ COM O BOTÃO DE TESTE PREMIDO:
O PURGA DOR PERDE AR CONTINUAMENTE :
CAUSAS POSSÍVEIS:
ERRO NA ALIMENTAÇÃO DE TENSÃO
FONTE DE ALIMENTAÇÃO DEFEITUOSA
PLACA DE COMANDO DEFEITUOSA
- VER NA PLACA INDICADOR A TENSÃO CORRECTA - VERIFICAR CABLAGEM EXTERNA E INTERNA
- VERIFICAR CONEXÃO DA FICHA/CABO EM FITA
- VERIFICAR SE AS PLACAS APRESENTAM QUAISQUER DANOS
TUBO DE AFLUÊNCIA E/OU DESCARGA FECHADO OU ENTUPIDO
DESGASTE
PLACA DE COMANDO DEFEITUOSA
VÁLVULA MAGNÉTICA DEFEITUOSA
PRESSÃO INFERIOR À PRESSÃO MÍNIMA NECESSÁRIA
- CONTROLAR TUBOS DE AFLUÊNCIA E DESCARGA - SUBSTITUIR PEÇAS DE DESGASTE
- VERIFICAR ADIAVELMENTE DE A VÁLVULA SE ABRE (PREMIR REPETIDAMENTE O BOTÃO DE TESTE)
- VERIFICAR SE AS PLACAS APRESENTAM QUAISQUER DANOS
- ASSEGURAR PRESSÃO MÍNIMA OU IN ESTALAR UM Q MAT 02 DE BAIXA PRESSÃO OU DE VÁCUO.
TUBO ADUTOR SEM DECLIVE SUFICIENTE
QUANTIDADE EXCESSIVA DE CONDENSADO
SENSOR EXTREMAMENTE SUJO
- INSTALAR TUBO COM DECLIVE ADEQUADO
- INSTALAR UM TUBO DE EQUILÍBRIO
- LIMPAR O SENSOR
TUBO DE CONTROLO DE AR ENTUPIDO
DESGASTE - LIMPAR A UNIDADE COMPLETA DA VÁLVULA
- SUBSTITUIR PEÇAS DE DESGASTE
- LIMPAR SENSOR
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 19
Components
1 HOUSING
2 HOUSING TOP
3 DIAPHRAGM CAP
4 DIAPHRAGM
5 DIAPHRAGM SEAT
6 EARTHING TUBE
7 SENSOR TUBE
8 BOARD HOLDER
9 ELBOW ADAPTER
10 CONTACT SPRING
11 ELECTRONIC PCB12 CONTROL PCB13 POWER SUPPLY BOARD
14 SOLENOID VALVE
15 UNION NUT
16 SPRING FOR DIAPHRAGM
17 WASHER
18 PAN HEAD SCREW M6 X 1619 PAN HEAD SCREW M5 X 1620 PAN HEAD SCREW M3 X 1021 SELF-TAPPING SCREW Ø4 X 1622 CLAMPING FIXTURE F. PG1123 SEALING RING FOR PG11 DI = 7.524 COVER SEAL
25 O-RING 38 X 226 O-RING 20.35 X 1.7827 O-RING 25.12 X 1.7828 O-RING 19 X 229 O-RING 14 X 1.7832 VENT PLUG FOR PG1633 HOSE CONNECTOR Ø8 X 2335 O-RING 4.5 X 1.536 O-RING 10 X 137 PRESSURE SPRING FOR VALVE CORE
38 VALVE CORE
28
18
3
220
4
5
6
9
1011
16
7
19
21
25
26
27
29
33
37
38
1
14
17
35
36
15
2223
32
24
Replacement Parts
SPARE PARTS KITS CONTENTS PART NO.
WEAR PARTS KIT 4, 16, 25, 26, 29, 36, 37, 38 2001365
SEAL KIT 24, 25, 26, 27, 28, 29, 35, 36 2001366
DIAPHRAGM SEAT KIT 3, 4, 5, 16, 19, 25, 26, 33 2001367
ELECTRONIC PCB (110 VAC) 10, 11 2001489
20 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain
Componentes
1 CARCASA
2 TAPA SUPERIOR
3 TAPA DE MEMBRANA
4 MEMBRANA
5 ASIENTO DE MEMBRANA
6 TUBO TOMA TIERRA
7 TUBO SENSORIA
8 SOPORTE PARA PLATINO
9 ADAPTADOR ANGULAR
10 MUELLE CONTACTOR
11 PLATINO 12 PLATINO DE PILOTAJE
13 PLATINO FUENTE DE ALIMENTACIÓN
14 ELECTRO VÁLVULA
15 TUERCA LOCA
16 MUELLE PARA LA MEMBRANA
17 DISCO
18 TORNILLO M6 X 1619 TORNILLO M5 X 1620 TORNILLO M3 X 1621 TORNILLO AUTOBLOQUEANTE Ø4 X 1622 BRIDA PARA PG1123 JUNTA PARA PG11 DI = 7,524 JUNTA PARA TAPA SUPERIOR
25 JUNTA TÓRICA 38 X 226 JUNTA TÓRICA 20,35 X 1,7827 JUNTA TÓRICA 25,12 X 1,7828 JUNTA TÓRICA 19 X 229 JUNTA TÓRICA 14 X 1,7832 TAPÓN PARA PG1633 MACHÓN PARA TUBO Ø8 X 2335 JUNTA TÓRICA 4,5 X 1,536 JUNTA TÓRICAS 10 X 137 MUELLA PARA EL NÚCLEO DE LA ELÉCTROVÁLVULA
38 NÚCLEO PARA LA ELÉCTROVÁLVULA
28
18
3
220
4
5
6
9
1011
16
7
19
21
25
26
27
29
33
37
38
1
14
17
35
36
15
2223
32
24
Recambios
RECAMBIOS DISPONIBLES CONTENIDO REFERENCIA
JUEGO DE PIEZAS DE DESGASTE 4, 16, 25, 26, 29, 36, 37, 38 2001365
JUEGO DE JUNTAS 24, 25, 26, 27, 28, 29, 35, 36 2001366
ASIENTO DE LA MEMBRANA COMPLETO 3, 4, 5, 16, 19, 25, 26, 33 2001367
PLATINO (110 VCA) 10, 11 2001489
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 21
Nomenclature des Pièces
28
18
3
220
4
5
6
9
1011
16
7
19
21
25
26
27
29
33
37
38
1
14
17
35
36
15
2223
32
24
1 BOÎTIER
2 PARTIE SUP. BOÎTIER
3 COUVERCLE DE MEMBRANE
4 MEMBRANE
5 SIÈGE MEMBRANE
6 TUBE D’EARTHING
7 TUBE DE SONDE
8 SUPPORT DE CARTE
9 ADAPTATEUR ORIENTABLE
10 RESSORT DE CONTACT
11 CARTE ÉLECTRONIQUE
12 CARTE DE COMMANDE
13 CARTE D’ALIMENTATION
14 ELECTROVANNE
15 ECROU PRESSE-ÉTOUPE
16 ECROU PRESSE-ÉTOUPE
17 RONDELLE
18 VIS À TÊTE CYL. M6X1619 VIS À TÊTE CYL. M5X1620 VIS À TÊTE CYL. M3X1021 VIS AUTOTARAUDEUSE Ø4 X 1622 CAGE SERRE-CÂBLE PG1123 BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ PG11 DI = 7,524 JOINT DE COUVERTURE
25 JOINT TORIQUE 38 X 226 JOINT TORIQUE 20,35 X 1,7827 JOINT TORIQUE 24 X 228 JOINT TORIQUE 19 X 229 JOINT TORIQUE 14 X 1,7832 BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ PG1633 EMBOUT FLEXIBLE Ø8 X 2335 JOINT TORIQUE 10 X 136 JOINT TORIQUE
37 RESSORT NOYAU DE VANNE
38 NOYAU DE VANNE
Kits de Pièces de Rechange
KITS DE PIÈCES DE RECHANGE DISPONIBLES CONTENTE NO DE COM.
KIT DE PIÈCES D’USURE 4, 16, 25, 26, 29, 36, 37, 38 2001365
JEU DE JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ 24, 25, 26, 27, 28, 29, 35, 36 2001366
SIÈGE DE LA MEMBRANE 3, 4, 5, 16, 19, 25, 26, 33 2001367
CARTE ÉLECTRONIQUE (110 VAC) 10, 11 2001489
22 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain
Componentes
1 CAIXA
2 TAMPA DA CAIXA
3 TAMPA DO DIAFRAGMA
4 DIAFRAGMA
5 ASSENTO DO DIAFRAGMA
6 TUBO DE LIGAÇÃO À TERRA
7 SENSOR
8 RECEPTÁCULO DA PLACA
9 ADAPTADOR ORIENTÁVEL
10 CONTACTO
11 PLACA ELECTRÓNICA
12 PLACA DE COMANDO
13 PLACA DE ALIMENTAÇÃO
14 VÁLVULA MAGNÉTICA
15 PORCA DE CAPA
16 MOLA DE PRESSÃO PARA DIAFRAGMA
17 ARGOLA ONDULADA
18 PARAFUSO M6X1619 PARAFUSO M5X1620 PARAFUSO M3X1621 PARAFUSO AUTOBLOQUEANTE Ø4 X 1622 CAPA DE APERTO PARA PG1123 ANEL DE VEDAÇÃO PG11 DI = 7,524 VEDAÇÃO DA TAMPA
25 ANEL EM „O“ 38 X 226 ANEL EM „O“ 20,35X1,7827 ANEL EM „O“ 25,12X1,7828 ANEL EM „O“ 19 X 229 ANEL EM „O“ 14 X 1,7832 BUJÃO DE VEDAÇÃO PARA
33 CONECTOR DE TUBO DE BORRACHA, Ø8X2335 ANEL EM „O“ 4,5 X 1,536 ANEL EM „O“ 10 X 137 MOLA DE PRESSÃO PARA NÚCLEO DE VÁLVULA
38 NÚCLEO DE VÁLVULA
28
18
3
220
4
5
6
9
1011
16
7
19
21
25
26
27
29
33
37
38
1
14
17
35
36
15
2223
32
24
Kits de Peças Sobressalentes
KITS DISPONÍVEIS DE PEÇAS SOBRESSALENTES CONTEÚDO N.º DE ENCOM.
KIT DE PEÇAS DE DESGASTE 4, 16, 25, 26, 29, 36, 37, 38 2001365
KIT DE VEDANTES 24, 25, 26, 27, 28, 29, 35, 36 2001366
ASSENTO DO DIAFRAGMA COMPLETO 3, 4, 5, 16, 19, 25, 26, 33 2001367
PLACA ELECTRÓNICA (110 VAC) 10, 11 2001489
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 23
Dimensions • Dimensiones • Dimensions • Dimensões
24 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain
Data/Notes • Caracteristicas/IndicacionesCharacteristiques/Avis • Dados/Características
MIN/MAX TEMPERATURE
TEMPERATURA MÍN./MÁX.TEMPÉRATURE MIN/MAX
TEMPERATURA MÍN./MÁX.
+34/+140°F
CONDENSATE DISCHARGE
ENTRADA CONDENSADO
ENTRÉE DU CONDENSÂT
ENTRADA DE CONDENSADO
½” NPT
CONDENSATE FEED (HOSE)SALIDA DE CONDENSADO (MANGUERA)ENTRÉE DU CONDENSÂT
SAÍDA DE CONDENSADO (TUBO FLEXÍVEL)
¼”, Ø3/8”
PEAK COMPRESSOR PERFORMANCE
CAUDAL DEL COMPRESOR MÁX. CAPACITÉ MAXIMALE DU COMPRESSEUR CAPACIDADE MÁXIMA DO COMPRESSOR
225 SCFM
PEAK REFRIGERATION DRYER PERFORMANCE (ONLY WITH PRE-SEPARATION)RENDIMIENTO MÁX. DEL SECADOR AL FRÍO (SOLAMENTE CON SEPARACIÓN PREVIA)CAPACITÉ MAX. DU SÉCHEUR FRIGO (UNIQUEMENT AVEC PRÉ-SEPARATION) CAPACIDADE MÁXIMA DO SECADOR FRIGORÍFICO (SÓ COM SEPARAÇÃO PRELIMINAR)
450 SCFM
PEAK FILTER PERFORMANCE (BEHIND DRYER)RENDIMIENTO MÁX. DEL FILTRO (DETRÁS DE SECADOR)CAPACITÉ MAXIMALE DU FILTRE (EN AVAL DU SÉCHEUR)CAPACIDADE MÁXIMA DO FILTRO (POR TRÁS DO SECADOR)
2250 SCFM
OPERATING PRESSURE, MIN/MAX
PRESIÓN DE SERVICIO MÍN./MÁX.PRESSION DE SERVICE MIN/MAX
PRESSÃO DE SERVIÇO MÍN./MÁX.
12 PSIG/230 PSIG
WEIGHT (EMPTY)PESO (VACÍO)POIDS (À VIDE)PESO (VAZIO)
1.5 LBS
CONDENSATE
CONDENSADO
CONDENSÂT
CONDENSADO
OIL-CONTAMINATED + OIL-FREE
OLEOSO + EXENTO DE ACEITE
HUILEUX + NON HUILEUX
COM ÓLEO + ISENTO DE ÓLEO
HOUSING
CARCASA BOÎTIER
CARCASA
PLASTIC, GLASS FIBER
PLÁSTICO, REFORZADO CON FIBRA DE VIDRIO
MATIÈRE PLASTIQUE RENFORCÉE PAR FIBRES DE VERRE
MATERIAL PLÁSTICO, REFORÇADO POR FIBRA DE VIDRO
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 25
STANDARD TERMS AND CONDITIONS
QUINCY COMPRESSOR AND ORTMAN FLUID POWER DIVISIONS
LEGAL EFFECT: Except as expressly otherwise agreed to in writing by an authorized representative of Seller, the following terms and conditions shall apply to and form a part of this order and any additional and/or different terms of Buyer’s purchase order or other form of acceptance are rejected in advance and shall not become a part of this order.
The rights of Buyer hereunder shall be neither assignable nor transferable except with the written consent of Seller.
This order may not be canceled or altered except with the written consent of Seller and upon terms which will indemnify Seller against all loss occasioned thereby. All additional costs incurred by Seller due to changes in design or specifications, modification of this order or revision of product must be paid for by Buyer.
In addition to the rights and remedies conferred upon Seller by this order, Seller shall have all rights and remedies conferred at law and in equity and shall not be required to proceed with the performance of this order if Buyer is in default in the performance of such order or of any other contract or order with seller.
TERMS OF PAYMENT: Unless otherwise specified in the order acknowledgment, the terms of payment shall be net cash within thirty (30) days after shipment. These terms shall apply to partial as well as complete shipments. If any proceeding be initiated by or against Buyer under any bankruptcy or insolvency law, or in the judgment of Seller the financial condition of Buyer, at the time the equipment is ready for shipment, does not justify the terms of payment specified, Seller reserves the right to require full payment in cash prior to making shipment. If such payment is not received within fifteen (15) days after notification of readiness for shipment, Seller may cancel the order as to any unshipped item and require payment of its reasonable cancellation charges.
If Buyer delays shipment, payments based on date of shipment shall become due as of the date when ready for shipment. If Buyer delays completion of manufacture, Seller may elect to require payment according to percentage of completion. Equipment held for Buyer shall be at Buyer’s risk and storage charges may be applied at the discretion of Seller.
Accounts past due shall bare interest at the highest rate lawful to contract for but if there is no limit set by law, such interest shall be eighteen percent (18%). Buyer shall pay all cost and expenses, including reasonable attorney’s fees, incurred in collecting the same, and no claim, except claims within Seller’s warranty of material or workmanship, as stated below, will be recognized unless delivered in writing to Seller within thirty (30) days after date of shipment.
TAXES: All prices exclude present and future sales, use, occupation, license, excise, and other taxes in respect of manufacture, sales or delivery, all of which shall be paid by Buyer unless included in the purchase price at the proper rate or a proper exemption certificate is furnished.
ACCEPTANCE: All offers to purchase, quotations and contracts of sales are subject to final acceptance by an authorized representative at Seller’s plant.
DELIVERY: Except as otherwise specified in this quotation, delivery will be F. O. B. point of shipment. In the absence of exact shipping instruction, Seller will use its discretion regarding best means of insured shipment. No liability will be accepted by Seller for so doing. All transportation charges are at Buyer’s expense. Time of delivery is an estimate only and is based upon the receipt of all information and necessary approvals. The shipping schedule shall not be construed to limit seller in making commitments for materials or in fabricating articles under this order in accordance with Seller’s normal and reasonable production schedules.
Seller shall in no event be liable for delays caused by fires, acts of God, strikes, labor difficulties, acts of governmental or military authorities, delays in transportation or procuring materials, or causes of any kind beyond Seller’s control. No provision for liquidated damages for any cause shall apply under this order. Buyer shall accept delivery within thirty (30) days after receipt of notification of readiness for shipment. Claims for shortages will be deemed to have been waived if not made in writing within ten (10) days after the receipt of the material in respect of which any such shortage is claimed. Seller is not responsible for loss or damage in transit after having received “In Good Order” receipt from the carrier. All claims for loss or damage in transit should be made to the carrier.
26 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain
STANDARD TERMS AND CONDITIONS
QUINCY COMPRESSOR AND ORTMAN FLUID POWER DIVISIONS
TITLE & LIEN RIGHTS: The equipment shall remain personal property, regardless of how affixed to any realty or structure. Until the price (including any notes given therefore) of the equipment has been fully paid in cash, Seller shall, in the event of Buyer’s default, have the right to repossess such equipment.
PATENT INFRINGEMENT: If properly notified and given an opportunity to do so with friendly assistance, Seller will defend Buyer and the ultimate user of the equipment from any actual or alleged infringement of any published United States patent by the equipment or any part thereof furnished pursuant hereto (other than parts of special design, construction, or manufacture specified by and originating with Buyer), and will pay all damages and costs awarded by competent court in any suit thus defended or of which it may have had notice and opportunity to defend as aforesaid.
STANDARD WARRANTY: Seller warrants that products of its own manufacture will be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for the period specified in the product instruction manual. Warranty for service parts will be ninety (90) days from date of factory shipment. Electric Motors, gasoline and diesel engines, electrical apparatus and all other accessories, components and parts not manufactured by Seller are warranted only to the extent of the original manufacturer’s warranty.
Notice of the alleged defect must be given to the Seller, in writing with all identifying details including serial number, type of equipment and date of purchase within thirty (30) days of the discovery of the same during the warranty period.
Seller’s sole obligation on this warranty shall be, at its option, to repair or replace or refund the purchase price of any product or part thereof which proves to be defective. If requested by Seller, such product or part thereof must be promptly returned to seller, freight prepaid, for inspection.
Seller warrants repaired or replaced parts of its own manufacture against defects in materials and workmanship under normal use and service for ninety (90) days or for the remainder of the warranty on the product being repaired.
This warranty shall not apply and Seller shall not be responsible or liable for:
(a) Consequential, collateral or special losses or damages;
(b) Equipment conditions caused by fair wear and tear, abnormal conditions of use, accident, neglect or misuse of equipment, improper storage or damage resulting during shipping;
(c) Deviation from operating instructions, specifications or other special terms of sale;
(d) Labor charges, loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs made by person(s) other than Seller or Seller’s authorized service station.
In no event shall Seller be liable for any claims whether arising from breach of contract or warranty or claims of negligence or negligent manufacture in excess of the purchase price.
THIS WARRANTY IS THE SOLE WARRANTY OF SELLERS AND ANY OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED IN LAW OR IMPLIED IN FACT, INCLUDING ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR USE ARE HEREBY SPECIFICALLY EXCLUDED.
LIABILITY LIMITATIONS: Under no circumstances shall the Seller have any liability for liquidated damages or for collateral, consequential or special damages or for loss of profits, or for actual losses or for loss of production or progress of construction, whether resulting from delays in delivery or performance, breach of warranty, negligent manufacture or otherwise.
ENVIRONMENTAL AND OSHA REQUIREMENTS: At the time of shipment of the equipment from the factory, Quincy Compressor / Ortman Fluid Power will comply with the various Federal, State and local laws and regulations concerning occupational health and safety and pollution. However, in the installation and operation of the equipment and other matters over which the seller has no control, the Seller assumes no responsibility for compliance with those laws and regulations, whether by the way of indemnity, warranty or otherwise.
Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain 27
Notes
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
28 Quincy Compressor-Q MAT 02 Condensate Drain
© 2006 Quincy Compressor, an EnPro Industries company
All Rights Reserved. Litho in U.S.A.
Quincy Compressor Products: 217.222.7700
E-mail: [email protected]
Website: www.quincycompressor.com