9
TIPUS DE LLENGÜES I CONFLICTE LINGÜÍSTIC Sílvia Montals

Conflicte lingüístic

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Conflicte lingüístic

TIPUS  DE  LLENGÜES  I  CONFLICTE  LINGÜÍSTIC  

 Sílvia  Montals  

Page 2: Conflicte lingüístic

ÍNDEX  

•  Tipus  de  llengües  segons  la  situació  de  la  societat  •  Llengües  majoritàries  •  Llengües  minoritàries  •  Llengües  minoritzades  

•  Conflicte  lingüístic  

•  Normalització  lingüística  

Page 3: Conflicte lingüístic

TIPUS  DE  LLENGÜES    Segons  la  situació  que  tenen  en  la  societat,  es  distingeixen  3  tipus  de  llengües  

•  Llengües  majoritàries:      •  Són  llengües  amb  milions  de                parlants  i  que  s'expandeixen                en  territoris  on  inicialment  no                es  parlaven.    •  Les  llengües  més  parlades  en  el              món  actual  són  el  xinès  mandarí,            l'hindi,  l'anglès,  l'espanyol    i  l'àrab.    

Page 4: Conflicte lingüístic

§  Llengües  minoritàries:    §  Són  llengües  amb  un  nombre  de  parlants  reduït.  §  S'utilitzen  normalment  en  tots  els  usos  socials  dins  

del  seu  territori.    §  Exemples:  suec,  amb  uns  8  milions                de  parlants,  o  del  finès  amb  uns              5  milions.  

Page 5: Conflicte lingüístic

§  Llengües  minoritzades:  §  Llengües  amb  un  nombre  de  parlants  reduït  i  que,  a  

més,  no  gaudeixen  d'un  ús  normal  en  tots  els  àmbits  socials  dins  del  seu  territori.    

§  Causa:  presència  d'una  altra  llengua,  dita  dominant  (A),  que  pressiona  i  pren  usos  a  la  llengua  del  país  (B).    

§  Exemple:  llengua  catalana  (10  milions  de  parlants),  afectada  per  la  pressió  política  i  social  de  les  llengües  castellana  i  francesa.  

Page 6: Conflicte lingüístic

CONFLICTE  LINGÜÍSTIC  

•  El  procés  de  substitució  lingüística  és  un  procés  de  canvi:  •  La  llengua  dominant  (A)  en  una  situació  de  

conflicte  lingüístic  acaba  fent  desaparèixer  la  llengua  subordinada  (B).  

Page 7: Conflicte lingüístic

•  Procés  gradual:  •  Comença  quan  una  comunitat  es  converteix  en  

bilingüe  i  adopta,  per  força  o  de  grat,  una  altra  llengua.    

•  La  llengua  pròpia,  aleshores,  s'usa  en  menys  ocasions  i  va  perdent  parlants.    

•  És  un  procés  llarg  que  dura  almenys  3  generacions.  

Page 8: Conflicte lingüístic

Procés  de  substitució  lingüística:  

Page 9: Conflicte lingüístic

NORMALITZACIÓ  LINGÜÍSTICA  

•  Procés  en  què  s'intenta  recuperar  l'ús  normal  de  la  llengua  amenaçada  (B).    

•  Les  actuacions  que  cal  fer  per  recuperar  una  llengua  minoritzada  poden  ser:  •  Establir  una  normativa  lingüística.  •  Reconèixer  l'oficialitat  de  la  llengua  pròpia  del  país.    •  Donar  prestigi  a  la  llengua  pròpia.  •  Introduir  l'ús  de  la  llengua  en  els  àmbits                ocupats  per  la  llengua  dominant                (administració,  escola,  mitjans  de                  comunicació,  etc.).