Upload
patrick-mcandrew
View
560
Download
0
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Presented at OER10 Cambridge, March 2010 by Andreia Santos, Murilo Mendonca and Patrick McAndrew CC-BY
Citation preview
Cultural Imperialism or Multicultural Mix: promoting OER reuse through collaborationOER10 – Cambridge
Andreia I. Santos, Patrick McAndrew and
Murilo M. Mendonca
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-Non-Commercial-No Derivative Works 2.0 UK: England & Wales License. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/uk/ or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA.
1
Andreia I. Santos, Patrick McAndrew and Murilo M. Mendonca
Outline
• Risk of Cultural Imperialism• Opportunities for Multiculturalism• Collaboration Cycle• UnisulVirtual: illustrating the provider-user-provider
continuum• Future directions
2
National culture
OU Culture
Culture imperialism
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Map_of_the_British_Empire_in_the_1920%27s.gif
Andreia I. 11
I SPEAK ENGLISH
EU FALO PORTUGUÊS
YO HABLO ESPAÑOL
我發言中
Я владею русским
By James J. Zuiches urilo M. Mendonca 12
Andreia I. Santos, Patrick McAndrew and Murilo M. Mendonca
Collaboration
peer-to-peerpeer-to-peer
13
practitionerspractitioners
inter-institutionalinter-institutional
Andreia I. Santos, Patrick McAndrew and Murilo M. Mendonca 14
Andreia I. Santos, Patrick McAndrew and Murilo M. Mendonca 15
Andreia I. Santos, Patrick McAndrew and Murilo M. Mendonca 16
Social network analysis course
Andreia I. Santos, Patrick McAndrew and Murilo M. Mendonca 17
Collaboration cycle
Santos, A. OpenLearn Research Report 2006-2008
Andreia I. Santos, Patrick McAndrew and Murilo M. Mendonca 18
• To use, provide, promote uptake. Then...• Make the collaboration formal! Commitmet!• Foster DE faculty and technical staff to participate.• Encourage students to use OpenLearn.• Publish, repurpose, translate material (8 Portuguese-
speaking countries = 223 million people.• Share our own intellectual production (cross-cultural,
comparative studies cultural exchange).
Collaboration Phase 1: Spotting an Opportunity
• Establish GOALS:
1.Offer and encourage DE and face-to-face students to use and benefit from OER.
2.Make OpenLearn a repository of contents of excellence produced at UNISUL.
3.Translate OL content into Portuguese based on students’ areas of interest (initially).
4.Establish a scientific co-operation programme with the Open University.
5.Hold a 2-day OU seminar at UNISUL on DE trends and methodologies with an emphasis on OER.
Collaboration Phase 1: Spotting an Opportunity
• MOVE 1: invite (under)graduate programme coordinators to browse OL for courses of potential interest to their students as complementary study material, to be translated into Portuguese. OER USER
• MOVE 2: invite coordinators to suggest Unisul courses of potential interest to external communities for upload and sharing on the Unisul Collaborations Area inside the LabSpace of OpenLearn. OER PROVIDER
Collaboration Phase 2: Promoting Staff Engagement
• ACTIONS:
1.UnisulVirtual curricula x related/complementary OER courses on OpenLearn matrices.
2.URL’s of related/complementary courses published in each VLS.
3.Explanatory/contextualizing/encouraging e-mails sent to students: usability / findability / discoverability.
4.Permanent process of encouraging faculty to use and provide OER.
5.OU Seminar at UNISUL.
Collaboration Phase 3: Towards OER Acculturation
• Open University Seminar at UNISUL:
• to inform and instruct UnisulVirtual’s faculty, technical staff on how to use OpenLearn’s wide range of educational applicability;
• to establish a modus operandi, to lead to joint research opportunities;
• to impart cultural identity to the collaboration and create a sense of belonging in order to foster effective participation.
Collaboration Phase 3: Towards OER Acculturation
• “+ in June” Programme 2009:• The Concept of Innovation (215 students)• Designing the User Interface (136 students)• TOTAL = 351 students enrolled.• Steps involved:• Translation.• Adaptation.• Hiring tutor.• Double interface: UnisulVirtual VLS and OpenLearn
website
Collaboration Phase 3: Towards OER Acculturation
• “+ in June” Programme 2010:
• Digital literacy initiave: basic computer skills + “Information on the Web” (taken from OL).
• Aimed at UnisulVirtual students’ friends and/or relatives (30,853 students at UV).
• Tutor + friend/relative support widening participation participatory culture social inclusion fulfilment of university mission.
Future Actions: Taking OER Beyond the University
Conclusions
Language can be a barrier to OER use, but:• Mentoring and collaborative action can help overcome
the linguistic barrier and reduce the gap between different educational traditions (cultural imperialism)
• Collaborative action empowers OER take up and fosters dissemination (from user to provider)
• Interoperability of OER encompasses a technological perspective but also a social approach. Technology is a medium to facilitate cultural exchange (multiculturalism)
Andreia I. Santos, Patrick McAndrew and Murilo M. Mendonca 27
Thank you!
Andreia Santos – [email protected]
Dr Patrick McAndrew – [email protected]
Murilo Mendonça – [email protected]
Image credits: flickr
Andreia I. Santos, Patrick McAndrew and Murilo M. Mendonca 28