Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    1/31

    Prof. Dr. Karasszon István részére KRE-HTK

    Ószövetségi Tanszék  HT ÓSZA001-Exegetikai alapdolgozat 1. (Ószövetség) 2016.04.14.

    Dávid legyőzi a filiszteusokat A 2Sám 5,17-25 exegézise 

    Oláh Pál Olivér  KRE-HTK

    Teológus-lelkész szakIV. évfolyam 

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    2/31

    1

    Tartalomjegyzék  

    Héber és görög betűk átírása ................................................................................................... 2

    Rövidítések ................................................................................................................................ 3

    Bevezetés ................................................................................................................................... 4

    Bevezetéstani megjegyzések  ............................................................................................. 4

    Kontextus .......................................................................................................................... 5

    A 2Sám 5,17-25 exegézise ......................................................................................................... 8

    2Sám 5,17 ......................................................................................................................... 8

    2Sám 5,18 ....................................................................................................................... 11

    2Sám 5,19 ....................................................................................................................... 13

    2Sám 5,20 ....................................................................................................................... 16

    2Sám 5,21 ....................................................................................................................... 19

    2Sám 5,22 ....................................................................................................................... 20

    2Sám 5,23 ....................................................................................................................... 21

    2Sám 5,24 ....................................................................................................................... 24

    2Sám 5,25 ....................................................................................................................... 27

    Összegzés ................................................................................................................................. 29

    Felhasznált irodalom .............................................................................................................. 30

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    3/31

    2

    Héber és görög betűk átírása 

     Héber mássalhangzók: 

     —  ʼ   —  z     —  mמ/ם  —  q 

     —  b   —  ḥ   —  s   —  r  

     —  g   —  ṭ     —  nנ/ן  —  š 

     —  d 

     —  y 

     —  ʻ   —  ś 

     —  h   /  —  kך /ף   —  p   —  t 

     —  w 

     —  l 

    ץ

      —  ṣ 

    A dágés forte-t betűkettőzéssel jelöljük .

     Héber magánhangzók: 

    a —  a  a —ē  ו  —ô  a — ǒ  a —  i 

    a —  ā/o  a — ê  a — ǎ  a —ě    —  ū,û 

    a —  e  a — ō  a — ě  a — î  a —  u 

    Görög transzliteráció: 

    α  —  a ε  —  e ι  —  i  ν  —  n ρ  —  r φ  —  f γγ  —  ng

    β  —  b ζ  —  z κ   —  k ξ  —  x σ/ς  —  s χ   —  kh γκ   —  nk

    γ  —  g η  —  ē  λ  —  l ο  —  o τ  —  t ψ  —  ps γξ  —  nx

    δ  —  d θ  —  th μ  —  m π  —  p  υ  —  y(u) ω  —  ō  γχ   — nkh

    A hehezet -et a diakritikus jelekhez soroljuk.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    4/31

    3

    Rövidítések  

     Ant. Josephus Flavius:  A zsidók története (Antiquitates Judaicae) (angolul

    idézve: Josephus, ford. H. St. J. Thackeray és R. Marcus. Vol.5. The

    Loeb Classical Library. London, Heinemann. 1934.)

    BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia (szerk. K. Ellinger és W.  Rudolph.

    Stuttgart, Deutsche Bibelgesellschaft. 1997.)

    DN isteni név, istenség neve 

    GN f öldrajzi név, helységnév 

    JB Jerusalem Bible 1966.

    KJV King James Version 1611.

    LXX Septuaginta (angoul idézve: Az Ószövetség görög fordítása, szerk. A.

    E. Brooke, N. McLean és H. St. J. Thackeray. Cambridge, Cambridge

    University Press. 1927.)

    LXXL  az ún. Lukiánosz kéziratok  

    LXXM  Codex Coislinianus

    LXX N  Codex Basilian-Vaticanus

    mg marginális, lapszéli 

    MS kézirat 

    MT masszoréta szöveg  (idézve: Biblia Hebraica Stuttgartensia, szerk. K.

    Ellinger és W. Rudolph. Stuttgart, Deutsche Bibelgesellschaft. 1997.)

     NAB New American Bible 1970.

     NEB New English Bible 1970.

    OL Régi Latin Fordítások (angolul idézve: Az Ószövetség görög fordítása,

    szerk. A. E. Brooke, N. McLean és H. St. J. Thackeray. Vol.2. pt.1.

    Cambridge, Cambridge University Press. 1927.)

    RSV Revised Standard Version 1952.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    5/31

    4

    Bevezetés 

     Bevezetéstani megjegyzések  

    Az exegetikai dolgozatom ban vizsgálandó szakasz, a 2Sám 5,17-25 versek arról

    tájékoztatnak bennünket, hogy Dávid miként győzi le immár hatalmáról híres uralkodóként

    ellenségeit, az ellene felvonuló filiszteus hadseregeket. Sok kutató úgy véli, hogy a 17-25

    szakaszt a 6-10 verseket tartalmazó szakasz elé kellene helyezni, rögtön a 3. vers után, mivel  

    úgy tűnik   a filiszteus megszállás  egy közvetlen válasz Dávid felkenésére.1  Ha a

    deuteronomista szer kesztő  adta hozzá a kronológiai megjegyzést a 4-5 versekben, akkor a

    Jeruzsálemre  való utalás az 5. versben  megkönnyíthette vagy szükségessé tehette a 6-10

    szakasz jelen elhelyezését. Grønbaek úgy vélekedik, hogy az 5,17-25 szakasza egy olyan, a

    Dávid hatalomra  jutásáról szóló régi  történet eredeti része volt, ami az 5,10- ben ért véget.2 

    Mindent egybevetve tehát úgy tűnik, hogy a  filiszteusok legyőzését Jeruzsálem  elfogása

    követte.  Ugyanakkor meg kell jegyeznünk, hogy egyes k utatók   a Jeruzsálemről  szóló

    történetet a két csatáról szóló  jelentés közé teszik (Herztberg 275. o.). Ez eléggé lehetetlennek

    tűnik, és inkább az a jobban igazolható,  hogy Jeruzsálem  elfoglalása  már csak a filiszteus

    fenyegetés elhárítása  után következett be.  Alt a 2Sám 8-at a 17-25 ver sek folytatásának

    tekinti, másrészről azonban, a 8. fejezet  lehet egy utalás egy máshol leírt összeütközésre. 

    Segal amellett érvel azonban, hogy a 17-25 versek a 2Sám 21,15-22-höz kapcsolódik, és

    mindegyik ugyanabból az irodalmi forrásból származhat.3  Tidwell szerint azonban a 22-25

    versek mögött egy nagyobb összeütközésről szóló jelentés van, ami Jeruzsálem elfoglalásához

    vagy kiszegélyezte az utat, vagy az eredményezte, amíg a 18-21 versek az eredeti alakjukban

    egy filiszteus portyázó csapat sikeres legyőzését beszéli  el.4  A 17. versr ől úgy gondolják ,

    hogy egy bevezető  megjegyzés, ami mindekét jelentést belehelyezi egy nagyobb elbeszélői

    sorozatba, úgy hogy összeköti ezt a két betörést Dávid felkenetésével.5 A 22. vers úgy tűnik,

    hogy a 17. és 18. vers rövidített változata,  ezért ez nem lehetett a második jelentés elején.6

     

    Tidwell a 25a-ban a deuteronomista szerző jellemző vonását találja meg, amíg a 25b-t tekinti

    az eredeti lezárásnak, mert többé-kevésbé követi a hagyományos formát.7 

    1 A. A. Anderson: 2 Samuel. Dallas, Word Books. 1989. 90. o.

    2 P. Kyle McCarter Jr: II Samuel. Garden City, Doubleday. 1984. 158. o

    3 Uő. uo.

    4 Uő. uo. 

    5

     Anderson: 91. o.6 Uő. uo.

    7 Uő. uo.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    6/31

    5

    A két jelentésben számos visszatérő elemet találhatunk, de ezek a csata bizonyos

    szakaszaira utalnak. Campbell megállapította, hogy ezen beszámolók  nagy része a következő

    struktúrát követi:

    a) 

    összeütközés a szemben álló erőkkel. Ez magában foglalja a résztvevők neveit,a találkozás előzetes szakaszámnak vázlatát, a csata helyszínét stb. 

     b)  YHWH-tól való tanácskérés 

    c) 

    A csata leírása, amely olyan részleteket is magában foglal, mint  például  a

    taktika

    d)  a csata következményei, következmények  leírása és a veszteséglista.8 

    Alt és több kutató szerint azonban az 5,17-25 egy ősi töredék, vagy töredékpár Dávid

    filiszteusok elleni háborúiról, amit valószínűleg olyan nagyobb archívumból emeltek ki,

    aminek nem volt irodalmi kapcsolata az 5 fejezetben lévő anyagokkal, mielőtt a

    deuteronomista erre a helyre helyezte volna azokat.9 Teljesen világos és egyértelmű azonban 

    az oka, hogy ez a rész ide kerül, a 8. fejezetben, vagy a könyv végén   lévő, vegyes írások, 

    illetve az elhagyás helyett. Abnér próféciájában  – ami egy deuteronomista adalék   Dávid

    hatalomra jutásának történetében– , a 3,18-ban azt olvassuk: „Szolgámnak, Dávidnak a kezével

     szabadítom meg népemet, Izráelt a filiszteusoknak és minden ellenségének a hatalmából.”.

    Dávid felemelkedése  történetének   a  befejezésénél tehát nem kell meglepődnünk , hogydeuteronomista módon összeszerkesztett anyagokat találunk, alátámasztandó a fenti  prófécia

     beteljesedését. Ezt a két harci elbeszélést is ezért tették ide, hogy ezt a feladatot lássák el, és

    ebből adódóan hangsúlyozzák Dávid szerepét YHWH akaratának kihirdetésében.10 

    Kontextus

    A leírás, vagy leírások történelmi kontextusban és Izrael önálló állammá való

    alakulásának folyamatában, abban az időben foglalnak helyet, amikor Dávid egész Izráelnek a

    királya lesz. A fejezet elején arról olvashatunk, hogy az északi   törzsek Izráel feletti való

    uralkodás hogyan ruházódik át Dávidra. Ez Isbóset meggyilkolásának mintegy közvetlen

    következményként játszódik le. Dávid az egyetlen lehetséges  jelölt a királyi címre. Három ok

    is alátámasztja ezt. Az első ok, hogy Saul családjával vérrokonsági kapcsolatban van. A

    második , Dávidnak   az a józan, mértéktartó, és átgondolt politikája, amit az északon élő

    emberek felismertek, illetve észrevettek, és ami által elismerték, hogy Dávidnak kell alávetni

    8

     Táblázat: Anderson: 91. o. 9 McCarter: 159. o.

    10 Uő. uo. 

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    7/31

    6

    magukat és az ő uralmának. A harmadik  ok Isten ígérete. Ezért az északi törzsek Hebrónba

    követeket küldtek, hogy Dávidot megtegyék uralkodójuknak . Dávid így fejedelme lett

    Izraelnek is. Ez az Úr színe előtti szerződéses megállapodással vált jogerőssé és a királlyá

    kenéssel lett nyilvánossá.11 

    A leírásban olvashatjuk, hogy miután megkenték királynak Hebrónban, arra

    vállalkozott, hogy elfoglalja Jeruzsálemet. Szinte biztosra vehető, hogy Dávid Jeruzsálemet

     politikai okokból választotta.12 Jeruzsálem a jebúsziak kezében volt egészen Józsué ideje óta,

    így semleges területnek számított. A város elfoglalását Dávid „magánvállalkozásának”  is

    lehet tekinteni, mert saját katonáival hódította meg a várost, így nem az tartozik sem a déli,

    sem pedig az északi országrészhez. Így önálló hely lévén, Dávid, mint  városkirály uralkodik

    felette, ezért is kapja a város a „Dávid városa”  nevet. A város elfoglalása után Dávid

    székhelyét ebbe a városba tette át, amivel egyetemben a pártatlanságát is kifejezésre juttatta.

    Ezzel a várossal tehát olyan fővárost alapított, ami sem az északi Izraelhez, sem pedig a déli

    Júdához nem tartozott, így teljesen alkalmas volt arra, hogy az egységes ország kultuszi és

    közigazgatási központja legyen. Bátran kijelenthetjük mi is azt, hogy Dávid ezzel a tettével,

    hogy elfoglalta Jeruzsálemet, majd pedig székes fővárosává tette, a honfoglalás művére tette

    fel a koronát.13  Az áldás ideje is eljött, amikor Dávid beköltözött Jeruzsálem be. Ezzel, a

    környező pogány népeknek és magának Izraelnek is világossá vált a tény, hogy itt már nem

    csak egy kis lázadó törzsi vezetőről van szó, hanem egy politikai hatalomról, akivel bizony

    immár számolni kell. Ezt jól láthatjuk abból is, hogy Tírusznak, a föníciai városállamnak

    királya, Hírám, építőanyagokat és embereket küldött Dávidnak, hogy palotát építsenek neki.

    Ez mutatja, hogy Dávid nemzetközileg is elismert uralkodóvá vált.

    De nem csak ezek a dolgok jelezték azt, hogy vele van az Úr, hanem az   akkori

    gondolkodás szerint, az ókori Izrael gondolkodásmódjában az Úr áldásához tartozott a

    gyarapodó királyi család is, amiről szintén olvashatunk a dolgozat alapjául szolgáló passzus

    előtti versekben. Ez is mutatja, hogy Dávid már erős uralkodó, aki erőskezű, hatalmas, ésamellett, hogy politikai hatalom és hadi sikerek adatnak meg neki, az Úr is vele van, aki

    támogatja, oltalmazza és meggazdagítja őt, mint kiválasztott felkentjét. Ez tehát a vizsgálandó

    következő passzus alapszituációja, a szakasz „Sitz im Leben”- je, ami mellett nem mehetünk

    el, és aminek ismerete elengedhetetlen számunkra ahhoz, hogy megértsük, hogy miért

    11 Biblia magyarázó jegyzetekkel. Budapest, Kálvin Kiadó. 1997. 362. o.  

    12 Eugene H. Merill: Sámuel második könyve, in: A Biblia ismerete kommentársorozat II. Budapest, KIA. 2012.

    212-213 o.13  Nagy Antalné Kulcsár Erzsébet: Sámuel második könyvének magyarázata, in: Jubileumi kommentár.

    Budapest, Kálvin Kiadó. 1998. 356. o. 

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    8/31

    7

    vonulnak fel a filiszteusok Dávid és népe ellen, és hogy mi is okozza ezeket a konfliktusokat

    Izráel népe és a filiszteusok között. Ezekről a csatáról, illetve csatákról szóló tudósítást fogom

    tehát a dolgozatom elkövetkezendő oldalain tüzetesebben és mélyebben megvizsgálni. 

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    9/31

    8

    A 2Sám 5,17-25 exegézise 

    2Sám 5, 17  

    17  ־ת ֶא ֙ח ְש מ ־ י םי ש לפ עמש תא ש ֣ ַבל םי ש ל־לכ לע ַ ל ֵא ר י־ל ַע ֙ ֶלמל ד

    ׃ ה ד צ ְה־ל ֶא ד ֶ ַ ד ֵ ע֣ ַמש ַ ד

    17  És meghallották a filiszteusok, hogy felkenték Dávidot Izrael királyának, ezért felvonult az

    összes filiszteus, hogy megkeressék Dávidot; hallotta ezt Dávid és lement az erődbe.  

    Először magával, a leírás szövegével foglalkozzunk. A vers szövege, több értelmezési

    és fordítási lehetőséget kínál fel számunkra. A főszövegben található  punktuált mássalhangzós

    szöveg azt a fordítást kínálja, hogy „...felkenték Dávidot királynak ...”. Viszont a kritikai

    apparátusban megfigyelhetjük, hogy van egy másik olvasata is aלמלך

      mássalhangzós

    szóalaknak. Arra utasít, hogy a főszöveget vessük össze a szír Ószövetség ben, a Peshittaban

    és a Targum ban található szöveggel, amik máshogyan értelmezik ugyanazt a mássalhangzós

    szöveget. Ez onnan eredeztethető, hogy ez a szó nem csupán így pontozható, ahogyan a BHS

    főszövegé ben látható, hanem főnévi igenévként is, hiszen az ugyanezekkel a

    mássalhangzókkal le lehet írni, csupán a magánhangzós pontozás különbözik . Ez a javaslat a

    limlōk , tehát a  célhatározós lámed után aל  gyököt nem főnévként, hanem az ugyanilyenמלך

    alakú szótári gyök, a mālak   ige  infinitivus constructus alakjaként értelmezi. Így egy olyan

    olvasatot kínál fel, ami azt a fordítást  adja nekünk , hogy „...felkenték Dávidot hogy

    uralkodjon (királyként)  Izrael felett...”. Habár ez a megjegyzés eltérő olvasatot tár elénk,

    értelmezésben és megértésben maga a szöveg nem változik, nem vesz el belőle és nem is ad

    hozzá. A megértés szempontjából nincs sok jelentősége ennek a változatnak. 

    A vers tartalmára rátérve, ha alaposan elolvassuk,  egyből kitűnik, hogy habár a

    szakaszt megelőző történetek sorrendjéből adódóan logikusan az következne  a filiszteusok

    haragját kiváltó okként, hogy Dávid elfoglalja Jeruzsálemet, mégis az író a filiszteus erők

    felvonultatásának   okát azzal indokolja, hogy Dávid  immár   Izrael trónjára is felült.  A

    filiszteusok támadásnak oka  tehát, hogy azzal, hogy az északi törzsek   is felkenik Dávidot

    királyuknak, egész Izrael fölött uralkodó királynak kenik meg. A   filiszteusok pedig

    nyilvánvalóan  nem akarják tétlenül nézni azt, hogy egykori vazallusuk, Dávid,   fenyegető 

    teljhatalomra jut.14 Dávid Júda királyaként való felkenetése, nyilvánvalóan még nem keltette

    fel a filiszteusok gyanúját, különösképpen a rivális királysághoz, Menahémhez kapcsolódó

    14 Magyarázatos Biblia: 363. o.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    10/31

    9

    kilátásaikban és az eddig a filiszteusok és Dávid között kialakult barátságos viszonyban. 15 

    Hiszen Dávid Gát urának az alattvalója volt, de arra, hogy egész Izrael fölött királyi uralmat

    szerzett nem tudtak másképpen a filiszteusok tekinteni, csak lázadásként.16  Eddig, úgy

    tekintettek rá, mint egy hűséges alattvalóra, de így fordult a kocka, és a filiszteusok biztosra

    vették , hogy Dávidban, Saul utódában kérlelhetetlen ellenségüket kell látniuk . Az, hogy az

    állam Dávid személyében egy legfelsőbb vezető alatt egyesül, veszélyezteti a filiszteusok

     politikájának eddigi eredményeit és ez nekik elég indok arra, hogy háborút indítsanak, tehát a

    történészek többsége szerint, ezzel a támadással szándékozták megelőzni Dávid felkenéséből

    következő egyesült királyság politikai valósággá válását.17 Ezért, hogy a filiszteusok felől, az

    hogy felvonulnak Dávid ellen, teljesen természetes reakciónak tekinthető az ő szemszögükből 

    nézve.  Összefoglalva tehát, azzal találkozunk itt, hogy a filiszteusok nem tudják és nem is

    akarják jó szemmel  nézni azt, hogy a „kis”  Dávid egye feljebb lépked a ranglétrán,

    veszélyeztetve az ő politikai hatalmukat és területeiket egész Palesztinában, ezért arra   az

    elhatározásra jutnak, hogy „letörik a szarvát”, azaz semlegesítik a veszélyforrást.

    A szövegben továbbá arról olvasunk, hogy a filiszteusok fölvonulnak Dávid ellen és

    tábort is vernek Jeruzsálem környékén, a szövegben semmi sem utal arra, amiből azt

    hihetnénk, hogy csatára vagy ostromra készülnek. Legfeljebb azt feltételezhetjük, hogy a

    filiszteusok azt remélik, hogy ki tudják Dávidot csalogatni a városból egy nyílt terepen vívott

    csatára, de a passzus nyelvezete ezt a következtetést sem támogatja.18 A versből csupán annyit

    tudunk meg, hogy a filiszteusok azért vonulnak fel hogy Dávidot „me gkeressék”. Az itt

    szereplő kifejezés, amit a könyv írója használ, a l ěbaqqēš .  Ez a szó a bāqaš gyök

    célhatározóval ellátott piél infinitivus constructus alakja. Az itt használt kifejezés valószínűleg

    egy utalás arra az időkre, amikor Dávid Saul elől menekült és Júda pusztájában tartózkodott, 

    mint számkivetett.19 

    A versben azt olvassuk tovább, hogy  amint Dávid meghallotta, hogy a filiszteusok

    háborúra készülnek, lement az erődbe. Abból, a sorrendből, vagy szerkesztésből, ahogyan afejezetben a történetek egymás után következnek, azt feltételezhetjük, hogy ez az erőd nem

    lehet más, mint a Sion-hegyen lévő erőd, amit az előzményekben foglalt el Dávid a

    csapataival. De ez, amit olvasunk itt, hogy Dávid lement az erődbe, meghazudtolja ezt a

    feltételezésünket, nem csupán azért, egy fajta irányú mozgást ír le, és mert Dávid már

    15 H. W. Hertzberg: I and II Samuel. Philadelphia, Westminster Press. 1964. 273. o.

    16 Anderson: 92. o.

    17

     McCarter: 158. o.18 McCarter: 157. o.

    19 Uő. uo. 

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    11/31

    10

    Jeruzsálemben a Sion-hegyen van  –a szöveg jelen megállapodása szerint– , hanem azért is,

    mert a Bibliában mindig és következetesen felmennek a Sion-hegyre, sosem pedig le.20 

    Sehonnan nem lehet Jeruzsálembe, a Sion-hegyére „lemenni”. De akkor micsoda ez az erőd,

    és hol található? Dávid korai pályafutásáról  szóló legrégebbi írásokban és a filiszteusok

    Refáim  völgyébe tör ténő betöréseinek más történeteiben, például az 1Krón 11,15-16

    verseiben lévő kifejezés a měṣūdat ’ădullām, Dávid kővárára, Adullám erődjére vonatkozik. 

    Fel kell tételeznünk azt a lehetőséget, az Adullám  nevet a kitörölték abból a félreértésből

    fakadóan, hogy feltételezték, hogy mivel ez a történet Jeruzsálem elfoglalása után foglal

    helyet, ezért nem lehet szó más erődről, csakis Jeruzsálemről.21 Ez az erőd, mármint Adullám 

    erődje  Sefélában található körülbelül 26 kilométerre Jeruzsálemtől északnyugatra.  Ez a

    helység korábban Dávidnak  a búvóhelye volt. De ebből nem következik az, hogy az életéért

    menekült és menedéket keresett volna az ellensége elől, hanem inkább egy taktikai műveletről

    van itt szó, mert ez volt az a hely, ahonnan az ellentámadásokat indította.22 Az izraeli katonai

    hadműveletek leírásai is egy külső műveleti bázist sugallnak, ezért  Adullámra, nem pedig

    Jeruzsálemre kell gondolnunk ebben a részben úgy, mint Dávid főhadiszállása.23  Arról

    azonban nem kapunk semmiféle tájékoztatást az írótól, hogy miért megy oda Dávid.

    Lehetséges, hogy azért megy le Adullám erődjébe, mert amikor meghallja, hogy a filiszteusok

    mozgósítják seregeiket, először egy Hebrón térségébe készülő ellenséges támadásra gondol,

    és Adullámot egyfajta külső erődként kívánja használni.24  Habár ez csak egy feltételezés,

    logikusnak tűnik, mivel erről a helyről, az elhelyezkedése miatt sokkal gyorsabban tud

    reagálni a csatában történő eseményekre, hamarabb tud mozgósítani embereket, illetve

    változtatni a taktikán, egyszóval könnyebben el tudja látni hadvezéri teendőit . Azokban az

    időkben, amikor még Dávid számkivetett volt, az erőd minden további leírás nélkül Adullám  

    erődjére vonatkozott, és Dávid szintén ugyanezt „műveleti bázist”  fogja használni  a

    filiszteusokkal való 2Sám 23,13-17- ben leírt újabb konfliktussal kapcsolatban, ami

    valószínűleg e történet  kontextusába tartozik.25  Nyugodtan feltételezhetjük tehát azt, hogyDávid mindkét, a 17-20 és a 22-25 versekben található csataleírás ban egyaránt, az Adullám 

    erődöt használta, hogy onnan irányítsa a támadásokat és hadműveleteket, hiszen ez a

    megoldás tűnik  logikusnak mind hadászati, mind geográfiai szempontból.

    20 McCarter: 158. o.

    21 Hertzberg: 273. o.

    22 Anderson: 92. o.

    23

     McCarter: 153. o.24 Hertzberg: 273. o.

    25 McCarter: 158. o.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    12/31

    11

    2Sám 5,18 

    18 ׃ ם י א פר קמ֥ ע שט ַ א םי ש לפ

    18 És a filiszteusok bevonultak, és megszállták a Refáim völgyét. 

    Ennek a versnek a szövegéhez is,  bár nem a kritikai apparátusban, de vannak olyan

    megjegyzések , amik mellett nem mehetünk el figyelem nélkül. A BHS főszövegében a

    filiszteusok megszállására, vagy  szétterjeszkedésére, „szétszéledésére”  használt  héber

    wayyinnāṭěšû szóra érdemes figyelni. Ez a szó nem egyeztethető össze azzal az elképzeléssel,

    hogy a filiszteusok egy nyílt csatára, még kevésbé, egy város ostromára készülnének.26 Az

    elbeszélésben tehát, amit az író használ, a megszállás, szétterjeszkedés egy olyan  kifejezés,

    ami inkább megfelel a katonai csoportok valamilyen célból  történő szétszivárgásának, mint

     például zsákmány gyűjtése, vagy,  – mint ebben az esetben –   egy bizonyos ellenség

    megkeresése, mint egy csata előkészítésére vagy egy ostromra.27 A héber nṭš  gyöknek nifal

    igetörzsben csupán egyetlen egy másik fordul elő, méghozzá a Bír 15,9-ben. Itt azonban a

    filiszteusok a céljaikat határozottan kifejtik: azért jöttek, hogy foglyul ejtsék Sámsont, úgy,  

    mint jelen helyzetben, azért jöttek „hogy megkeressék”  Dávidot. Ez a gyök tehát katonai

    kontextusban fosztogatni, zsákmányt rabolni értelmet kap, a hadiintézkedések egyik

    különleges fajtáját ábrázolva ezzel ki.28  Meg kell említenünk viszont, hogy a  LXX görög

    szövege egy másik szóra utal a fordításában. Ebben a versben ezt a szót görögül kai

     synepesan fordításban találhatjuk, ami úgy tűnik, hogy ez a görög fordítás, a héber wypšṭ w 

    szóra utal vissza, amit úgy lehet fordítani, hogy „rajtaütéseket csináltak, razziáztak”.29 

    Valószínűsíthető, hogy ez az alak  egy olyan, a LXX és a Krónikás által is osztott tradícióban

    keletkezett, amit a nun  és  pe  közötti grafikai összetévesztés, illetve a  sin  és tet   átültetése

    eredményezett.30  Ezeket a rajtaütéseket úgy képzelhetjük el, mint ahogyan a honfoglaló

    magyarok nyugati hadjáratait, a kalandozásokat. Ezeket a rajtaütéseket is ilyen

    kalandozásszerű betöréseknek kell elképzelni, hogy a lakóhelyükről kitörve az ellenségesterületre kirajzottak, ott fosztogattak, zsákmányt szereztek, majd e hadjárat végén visszatértek

    lakhelyükre.  Ez az alak ilyen értelemben az 1Krón 14,9- ben található meg. Ez, a kr ónikás

    által a Sámuel féle szövegben lévő szóval egyenértékű szó, a  pāšaṭ   pedig úgy tűnik, hogy

    valószínűleg egy szinonimája lehet a Sámuel könyvében használt szónak. A fentiek alapján

    26 McCarter: 153. o.

    27 McCarter: 157. o.

    28

     Anderson: 92. o.29 McCarter: 151. o.

    30 Uő. uo. 

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    13/31

    12

    tehát, ahogy megvizsgáltuk alaposan a szó jelentését, láthatjuk, hogy ez a kifejezés inkább

    egy kisebb fosztogató hadjáratra, egy zsákmányszerző „körútra”  vonatkozik, amiért

    felvonultak a filiszteusok, mint egy hatalmas, mindent elpusztító hadjáratra. És helyesen

    gondolhatjuk az is, hogy ebben a zsákmányszerző katonai művelet ben  pont maga Dávid a

    zsákmány, hiszen őt jöttek megkeresni, hogy azután az izraeli Dávid alatt egyesült királyság

    vezetőjét foglyul ejtve és likvidálva, a felbomlott  régi rendet és a filiszteusok megtört

    hatalmát visszaállítsák a térségben. 

    Így tehát, ilyen módon, és ilyen szándékokkal, hogy tudniillik megkeressék Dávidot és

    foglyul ejtve visszaállítsák a régi rendet, jelentek meg a filiszteusok a Refáim  völgyében.

    Magának a terület nevének, a Refáimnak, mint szónak kérdéses az eredete. Kapcsolatba lehet

    hozni halottakkal, de társadalmi vagy mitológiai csoportokkal is egyaránt.31  Ezt jól leírja

    nekünk Nagy Antalné Kulcsár Erzsébet, amikor is a Jubileumi K ommentárban így fogalmaz:

    „A Refáim "halotti szellem" -et vagy "halotti árny" -at is jelöl, de a völgy nevében az őslakók

    emléke maradt fenn. A Refáimnak nevezett nép valóban élt (Gen 14,5). Ráfá leszármazottai

    voltak. ugariti hivatalos írások is említik [...]. Igen nagy termetű emberek voltak (2Sám 21,16-

    17).”  32 Talán erre utal a helység LXX- ben szereplő görög neve is. A görög szövegben itt a

    koilada tōn titanōn  szerepel. Ezt úgy lehet fordítani, hogy az „az Óriások völgye”. Ez a

    szöveg tehát értelmezi, Refáim nevet és úgy fordítja le, nem hagyja meg a héber kifejezést.

    Tudván, hogy ez a kifejezés Refá leszármazottait jelöli, akik itt éltek, és tudva, hogy igen

    nagy termetük volt, értelmező fordítást ad, az Óriások völgyét. 

    Feljöttek   tehát  hazájukból  a filiszteusok a part menti síkságon, feltételezhetően a

    Sórek -völgy mentén és megtelepedtek ezen a síkságon, vagy alacsony fekvésű területen, amit

    Refáimként ismernek, illetve ismerünk .33  Azért érdemes itt a feljöttek kifejezést használni,

    mert a filiszteusok útvonalát tekintve először egészen messzire vonultak északnak, hogy aztán

    leereszkedhessenek ebbe a völgybe. Ez a Refáim völgye egy igen termékeny völgy Júda és

    Benjámin területének határán.34  Ez a terület azonos a ma el-Baka néven ismer t síksággal,amely Jeruzsálemtől délnyugatra terül el.35 Pontosan a völgynek ebből a fekvéséből adódóan

     – hogy tudniillik pont közvetlenül Dávid és azon északi területek között fekszik, amelyek épp

    a közelmúltban fogadták el az ő felségjogát–   választották a filiszteusok a megszállás

    31 Anderson: 92-93. o.

    32 Nagy Antalné Kulcsár Erzsébet: Sámuel második könyvének magyarázata, in: Jubileumi kommentár.

    Budapest, Kálvin Kiadó. 1998. 357. o. 33

     McCarter: 153. o.34 Ez a terület híres gabonatermesztő vidék volt, ami az Ézs 17,5- ben is említésre kerül. 

    35 Derencsényi István: Refáim, in: Keresztyén bibliai lexikon II. Budapest, Kálvin Kiadó. 2004. 428. o. 

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    14/31

    13

    helyeként ezt a területet, azzal a céllal, hogy éket verjenek Dávid két választókerülete közé.36 

    Ha tovább gondoljuk ezt hadászati szempontból, nyilvánvalóvá válik előttünk, hogy azért

    szállták meg ezt a területet, hogy mindennemű  kapcsolattartási  lehetőséget  elvágjanak ,

    amennyire csak lehet Júda és Izrael között, így gyengítve Dávid seregeit, és megakadályozva

    azt, hogy segítséget kérhessen a harcokhoz, illetve, hogy a megmentésére tudjanak sietni, ha

    elfogják.

    2Sám 5,19 

    19 ה

    הי רמא֙

    ַ י י ם ְ תה ם י ֵש ל־ל ֶא ֙ה ֶלע ֶ ַה ר

    אמ ל ֙ההי ַ ד

    ל֙ ַאש ֙ד ־ל ֶא

    ׃ ֶ י םי ש לה־ת ֶא ןא ן תנ ־ י הלע

    19

     És megkérdezte Dávid Y  HWH -t (mondván): „Fölvonuljak -e a filiszteusok ellen? Kezembeadod-e őket?”  És mondta az Y  HWH   Dávidnak: „Vonulj fel, mert bizony kezedbe adom a

     filiszteusokat.” 

    Ennek a versnek az esetében is, először vizsgáljuk meg a héber szöveget. A kritikai

    apparátusban a versre vonatkozólag két megjegyzést is találhatunk. A mi szempontunkból,

    magyarázati és tartalmi szempontból a második megjegyzés lényeges, ezért most ezzel,

    fogunk foglalkozni. A kritikai apparátus  ezen megjegyzése a tizenkilencedik vers héber

    szövegének utolsó versére,  a běyādekā-ra vonatkozik. Itt a יד

      (kéz) hímnemű  E/2 utóragot

    kap, amit a

      prepozícíóval együtt úgy tudunk lefordítani, hogy „kezedbe (adom)”. Az

    apparátusban szereplő megjegyzés szerint azonban két kézirat a héber kéz szóhoz hímnemű

    T/2 utóragot rendel. Ezt pedig a fentebb említett prepozícióval úgy tudjuk lefordítani, hogy

    „kezeidbe (adom)”. Ehhez még azt fűzi még hozzá a megjegyzés, ezt a változatot, hogy

    vessük össze ezt a LXX-ben és a Peshittában lévő változattal, illetve az 1Sám 16,2 versével,

    ahol a kritikai apparátus szintén, megjegyzi, hogy ugyanehhez a szóhoz, a bĕyādekā-hoz,

    számos kézirat a hímnemű T/2 utóragot rendeli hozzá. Láthatjuk tehát, hogy a variánsok nem

    egyeznek meg abban, hogy k éz  vagy kezek, eltérnek   az egyes illetve többes szám

    használatában, de nyugodtan kijelenhetjük, hogy ez nem jelent eltérő olvasatot, és magának a

    versnek az értelmezéséhez sem ad semmilyen többletet, csupán formai, nem pedig jelentésbeli

    eltérésekről van szó. 

    A következőkben azt olvasatjuk  a királyról, hogy tudakozódott YHWH felől. Úgy néz

    ki, hogy Dávid, egy jóslatot kér, mielőtt bármilyen intézkedéshez is kezdene a filiszteusok

    36 McCarter: 158. o

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    15/31

    14

    ellen.37  Ez a jóslat  abban volt segítség Dávidnak, hogy eldönthesse, védekező állásponton

    marad, vagy inkább átvált támadó állásba.38 Ezt a jóslatot a 2Sám 2,1, az 1Sám 23,9-21, és

    30,7-8- ban szereplő jóslatokkal együtt, egy pap, valószínűleg Ebjátár irányította egy

    úgynevezett efóddal, egy olyan papi öltözékkel, ami magában foglalta az Urim és Tummim-

    ot, amiket azért vetettek (úgy, mint a kockákat), hogy megkapják a választ a jós, vagy jósda

    által feltett kérdésre.39 Az Urim és Tummim használata előtt kellett feltenni a kérdést. Mivel a

     jóslás csak olyan kérdésekre tudott választ adni, ami két lehetséges alternatívát  tartalmaz

    (Urim és Tummim), ezért, a kérdéseket szigorúan csak eldöntendő „igen vagy nem” formában

    lehetett feltenni. ebből adódóan, ezért Dávid esetünkben két ilyen kérdést tesz fel:

    „Fölvonuljak-e a filiszteusok ellen?”, „ Kezembe adod-e őket?”. Láthatjuk mi is, hogy ezek

    eldöntendő kérdések. Vagy igennel, vagy nemmel lehet rájuk válaszolni. Különösebb más

    válaszlehetőség nincs. 

    Most nézzük meg, hogy hogyan működik ez a jóslás, mit is kell értenünk az alatt

     pontosan, ami itt történik. Ezt a jóslást, amit itt elvégeztek inkább lehet mondani sorsvetésnek .

    Meg kell jegyeznünk , hogy ez a cselekmény az ősi ókori népeknek illetve a kánaáni pogány

    népek körében is ismert, tudunk róla, hogy jelen volt. A sorsvetés használata tehát nem izraeli

     jellegzetesség, hanem egy ókori keleti népeket jellemző cselekvés. Ezzel az istenek akaratát 

    akarták kitudakolni sokféle kérdésben, jelen esetben egy hadi vállalkozásban. Az

    Ószövetségben több helyen is találkozunk a sorsvetéssel.  A jelen esetben is megtalálható

    kultuszi használaton kívül a sorsvetést igénybe vették még az igazságszolgáltatás ügyében,

    tehát sorsvetéssel derítették ki az igazságot, ezzel derítették fel azt a bűnöst,  aki miatt

    szenvedett Izrael vereséget  (Józs 7,16-26). De a peres ügyekben is használták , hogy ezzel

    aztán a viszálykodásra okot adó esetet lezárhassák   (Péld 18,18). Azonban ugyanezzel a

    módszerrel választottak embereket a nép vezetés szempontjából jelentős pozíciókba. Erre a

    legismertebb példa Saul királlyá választása az 1Sám 10,20-27- ben. Ez a szokás, a sorsvetés

    azonban az Ószövetségben a legnagyobb és legfontosabb szerepét a honfoglalás elején kapta,amikor is Kánaán területét sorsvetéssel osztották fel Izrael törzsei között, illetve a léviták is ez

    alapján kapták a városaikat. Az hogy a törzsek a sorsolás útján kapták a földjüket, azt jelenti

    és azt az üzenetet hordozza, hogy ez a dolog nem az ő teljesítményükön és érdemükön múlott,

    hanem Istentől kapták birtokul és osztályrészül.40 Az itt található helyzetben, Dávid egy nehéz

    helyzetben fordul ilyen segítségért, egy olyan kérdésben, hogy indítson e háborút, avagy sem.

    37 McCarter: 153. o.

    38

     Hertzberg: 273. o.39 McCarter: 153-154. o.

    40 Szalkay László: Sorsvetés, in: Keresztyén bibliai lexikon II. Budapest, Kálvin Kiadó. 2004. 493-494. o.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    16/31

    15

    Erre a választ amint már említettem, a pap az Urim és Tummim segítségével adta meg a

    választ. Ezt azonban, hogy mi lehetett ez az Urim és Tummim, nem tudjuk, csak

    feltételezésink lehetnek róla. Magát a szót etimológiailag sem lehet meghatározni Néhány

    feltételezés szerint az első szót, az Urim-ot a héber „fény”, „világosság”  jelentésű אוׄר

     

    szóval, a másodikat, a Tummim-ot pedig a héber „igazság” vagy „tökéletesség”  jelentésű ם ת 

    szóval lehet kapcsolatba hozni. Mások viszont úgy értelmezik ezt a két szót, hogy míg az első

    az „átkozni”  héber gyökből (ררא), addig a másik a „hibátlannak lenni”  héber gyökből

    ) ered, amely jelzi egy ember megbírálásának két lehetséges kimenetelét.41 E felvetésekתמם)

    ellenére is, nem tudjuk biztosan, és csak homályos ismereteink van afelől, hogy honnan is

    er edhet ennek az eszköznek a neve ugyanúgy, mint ahogy azt sem tudjuk meghatározni, hogy

    maga a tárgy milyen volt, hogy nézett ki. Erre is csak találgatások vannak.  Legtöbben úgy

    gondolják, hogy ezek más-más színű és különböző jelekkel ellátott hasonló kövek vagy

    esetleg botocskák  voltak. Az egyetlen szöveges segítség, ami támogatást nyújt nekünk ezzel

    kapcsolatban a Hós 4,12, ahol ezt olvashatjuk: „Népem a fától kér tanácsot, és a bot ad neki

    kijelentést. [...].” Ez alapján ez az eszköz botok, vagy esetleg nyilak lehettek. Valószínűleg 

    úgy használták őket, hogy egyik az „igen”-t a másik  pedig a „nem”-et jelentette, hiszen,

    ahogy korábban említettem, a kérdést úgy kellett feltenni YHWH-nak, hogy arra vagy ez, vagy

    az legyen a válasz. Ennek az eszköznek, az Urim és Tummim-nak a helye valószínűleg, ha a

    3Móz 8,8-at megfigyeljük , a főpap melltáskájában, a hósenben volt, az efód fölött. Bizonyos

    az, hogy az ef ód az Urim és Tummimmal összefüggött, és az is lehetséges, hogy YHWH csak

    az Urim és Tummim által adott választ a jövendőre nézve, miután az efód által feltették neki a

    kérdést.42  Használatának módjáról és mikéntjéről azonban pontos és részletes forrás híján

    csak következtetni tudunk, így YHWH  akarata kifürkészésének ezen módszere sajnos a

    régmúlt homályába vész. 

    Ilyen módszerrel kérdezte tehát meg Dávid YHWH-t, hogy felvonuljon-e a filiszteusok

    ellen, és kezébe adja-e. Amikor Dávid megkérdezi, hogy felvonuljon-e ellenük, valószínűleg

    úgy értelmezhető, hogy azt a kérdést teszi fel: „megtámadjam őket?”. Néhány kommentáríró

    szerint ez a kérdés a taktikára vonatkozik, amit úgy kell értenünk, hogy: „Megtámadhatom

    őket szemből?”. E valójában egy eléggé csábító  értelmezés  a 23. vers kontextusában, ahol

    41

     Robert Kugler: Urim and Thummim, in: The New Interpreter's Dictionary of the Bible Vol.5. Nashville,Abingdon Press. 2009. 419.-421. o.42

     Herbert Haag: Bibliai Lexikon. Budapest, Szent István Kiadó. 1989. 1879-1880. o.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    17/31

    16

    ugyanerre a kérdésre YHWH azt a feleletet adja, hogy megkerülve támadja meg őket.43 De ha

    az ālâ ige katonai kontextusban való használatát megvizsgáljuk, láthatjuk, hogy ez a támadás

    egy általános kifejezése, és nem kell kifejezetten egy frontális támadásra utalnia.44 

    Megfigyelhetjük, hogy amikor YHWH  a második kérésre pozitív választ ad, hogy

    tudniillik a filiszteusokat a kezébe adja Dávidnak, a szövegíró itt a ntn  gyök infinitivus

    absolutus alakját használja. Ez az alak a hangsúlyozást szolgálja, a mondanivaló

    megerősítését. Az itt található szófordulatot szó szerint valahogy úgy fordíthatjuk, hogy

    "adván adom a filiszteusokat a kezedbe...".  Magyarosan ezt úgy lehet fordítani, hogy

    "bizony(osan) kezedbe adom a filiszteusokat.." . Ez a szóhasználat tehát egy nyomatékosítás, 

    ami arra szolgál, hogy YHWH ígéretét erősíti, hogy bizony úgy lesz, ahogyan azt ő mondja. 

    Így történik tehát, hogy Dávid felteszi a kérdést egy katonai művelettel kapcsolatban

    YHWH-nak, valószínűleg az Urim és Tummim-on keresztül. És Dávid mind a két kérdésre

    igenlő választ kap, mikor YHWH azt mondja neki, hogy vonuljon fel a filiszteusok ellen, mert

     bizony kezébe adja őket. És ez a válasz, még ha ki nem mondottan is, kontrasztban ál Saullal, 

    akinek két esetben sem válaszolt YHWH, amikor ugyanilyen módon kérdezett felőle.45 És ez

    szándékozik igazolni azt is, mint már írtam feljebb, hogy Dávid azért sikeres mind a

    magánéletben, mind hadvezetés terén, mert cselekedeteit az Úr akarata szerint végzi el.

    2Sám 5,20 

    20 מ ץ ֶ ֣ ֶפ י ַפל י ַבי

    ת־א ֶא הָהְ י ץ ֙ ַר רמא

    ַ ֒ד ם֣ש םַ֣ םי צ ר־ל ַע ב ד ֥ ד א

    םב י

    ׃ ם י צ ר לע א הה ם ֥ק ה־ם ש א ר ק ן ־ל ַע

    20 Bevonult Dávid Baal - Perácímba, megverte ők et ott  Dávid és ezt mondta: „Áttört Y  HWH  

    ellenségeimen előttem, mint az özönvíz”. E  zért nevezik azt a helyet Baal - Perácímnak.

    Először itt is a vers héber szövegéhez tartozó megjegyzéseket vizsgáljuk meg.  

    Láthatjuk, hogy a kritikai apparátus e vershez több megjegyzést is hozzáfűz. Az első és a miszempontunkból legfontosabb  megjegyzés, amit vizsgálni is fogunk,  ahhoz a versrészhez

    teszi, ahol a MT ezt írja: wybʼ dwd bbʻl prṣ ym, amit úgy lehet fordítani, hogy „bevonult Dávid

     Baal- Perácímba”. A kritikai megjegyzés szerint  azonban az LXX  görög szövege az ek tōn

    epanō diakopōn  fordítást használja. Ebből arra következtethetünk, hogy ez a fordítás egy, a

    BHS- ben találhatótól eltérő mássalhangzós szövegű forrást használt fel. Ez az eltérő

    szövegvariáns valószínűleg a wybʼ dwd mmʻ l (l)pr  ṣ ym. Ezt a változatot úgy fordíthatjuk, hogy

    43

     McCarter: 154. o.44 Uő. uo.

    45 Anderson: 93. o.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    18/31

    17

    „bevonult Dávid az (arcvonalon való) áttöréseken  keresztül”. Ez azonban jobban megfelel

    egy város ostromának,  mint egy fedetlen terepen való csatának.46  Erre utal McCarter is a

    kommentárjában. Azt írja: "egy nyílt csatában való frontális támadás a nagyobb filiszteus

    erőkkel szemben vakmerőség lett volna, ha nem öngyilkosság. Az igazság az, hogy a

    huszadik vers is egy ilyen területileg korlátozott bevetést sugall.  Dávid Baal-Perácím ban

    győzött, ahol felülkerekedhetett néhány, de nem az összes „Refáim völgyét megszállt” 

    filiszteuson.47 Láthatjuk tehát, hogy a két eltérő szövegváltozat két eltérő jelentést ad. Míg az

    első, a BHS alapszövegéből azt tudjuk meg előre már az írótól, hogy hova vonul be Dávid az

    embereivel, előre megnevezve a helyszínt, addig a másik szövegből azt tudjuk meg, hogy

    Dávid az arcvonalon áttört réseken jutott be és ott verte meg a filiszteusokat, de valószínűleg

    csak egy harcállást, vagy egy tábort, nem a teljes sereget. Valószínűleg tehát itt egyfajta

    villámháborúra „blitzkrieg ”-re kell gondolnunk. És feltételezhetjük azt is, hogy ez a régebbi,

    hitelesebb szövegváltozat. 

    Most térjünk ki a helyre, Baal-Perácímra. Maga a hely egy ismeretlen helyiség a

    R efáim völgye mellett. Valószínűleg  egy szentély a Perácím hegynél, vagy éppenséggel

    magán a hegyen, amire ez Ézs 28,21- ben találunk utalást.  Mivel Dávid Adullám erődjéből

    észak felé vonul, ezért a Refáim völgy nyugati vagy déli határán kellett, hogy sor kerüljön a

    filiszteusokkal való találkozásra.48 A csatára valószínűleg Jeruzsálem és Betlehem között Illés

     jelenlegi kolostoránál kerülhetett sor.49  A pontos hely azonban nem ismert, és hely pontos

    meghatározásának javaslatával előálló újkori javaslatok   közül egy sem lett általánosan

    elfogadott.

    Magának a helység nevének a jelentése „Perácím Ura”  vagy „Áttörések Ura”.

    Létezik  olyan feltételezés, hogy maga a név egy olyan helyi istenség neve lehetett, amit, vagy

    akit ezen a területen tiszteltek és később YHWH nevévé vált.50 A név jelentése nem teljesen

    világos. Mint már fentebb utaltam rá, míg egyes fordítások, mint például a NEB „Áttörések

    Ura”-nak fordítja, addig más fordítás, a NABmg  „S  zétszórás Ura”  fordítást  adja. A névetimológiája feltételezhetően egy olyan árvíz képéhez kapcsolódik, mai maga előtt mindent

    elsöpör, vagy egy hatalmas felhőszakadás képéhez. Ehhez hasonlóan, söpörte  el YHWH  is a

    filiszteusokat, és ezért hívták a helyet Baal-Perácímnak, ami így jelenthet, a „Elsöprő árvíz

    46 McCarter: 151. o.

    47 McCarter: 154. o.

    48

     Uő. uo.49 Hertzberg: 274. o.

    50 Anderson: 93. o.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    19/31

    18

    Ura”, vagy „az Elsöprő Ú r ”  jelentést is. Ha élünk a feltételezéssel, hogy a név idősebb, mint

    maga a csata, akkor azt valószínűleg a későbbi történések fényében újra lett értelmezve.51 

    A helységnév elnevezéséről szóló leírás valószínűleg egy másodlagos késői szöveg, a

    Baal-Perácím szentély nevét használja  ki, helyesen „Perácím Ura”, arra az istenségre

    vonatkozóan,  – aki egyébként  YHWH  helyi megtestesülése is lehetett–   akit a szentélyben

    imádtak és akinek Perácim hegyét tartották számon,  mint birtokát.  Ez a szójáték a  pāraṣ,

    „áttörni, zúdulni”  jelentéssel bíró igén  és a  pere ṣ, „kitörés”  jelentést hordozó főnéven

    alapszik. Így Dávidot úgy festi le, mint aki azt mondja: „Y  HWH  áttört (pāraṣ) ellenségeimen

    előttem, mint a víznek kitörése (pereṣ )!”  és nevezik a helyet baʻal pěrāṣîm-nak, kitörések

    urának .52 Ezt az áttörést egy olyan jelenséghez hasonlítja, amit heves esőzések után lehet látni

    a dombvidékeken. A lezúduló víz végigsöpör és magával sodor bármilyen akadályt,  ami az

    útjába kerül, legyen az földgát, sövények, falak vagy akár egy homokra épített ház. 53 Ez a

     játékos  etiológia  tehát  egyértelműen egy gyorsan zúduló vízfolyam vagy áradás által egy

    falon vagy kerítésen áttört résre vonatkozik. Dávid, ugyan más szavakkal, de azt mondja

    implicit módon, hogy azáltal, hogy YHWH  biztosította ezen a konkrét helyen a győzelmet, egy

    rést nyitott a filiszteusok ellenállási falába.54 

    Ezt az eseményt pedig –hogy Dávid és serege legyőzte a Refáim völgyi filiszteusokat,

    ezáltal létrehozva egy rést a védelemben–   úgy képzelhetjük el az előzőek fényében, hogy

    lerohanva a Perácim hegyről meglepték a völgyben tartózkodó ellenséget és kisöpörték őket

    onnan, mint egy tomboló árvíz.55 És ez is azt bizonyítja, hogy valószínűleg ez nem egy olyan

    nyílt terepen vívott csata volt, ahol az egész sereget leverte Dávid az embereivel, hanem

    inkább egy kis helyre korlátozott hadművelet, ahol a filiszteusok egy erődjét, vagy

    támaszpontját győzték le illetve semmisítették meg. Azzal, hogy a helyet Baal-Perácimnak, az

    "Áttörések Ura"-nak nevezik el, így YHWH-nak tulajdonítva a győzelmet, Dávid és az író

    YHWH  összecsapásban való elsődleges szerepére kíván rámutatni. Az ezen a helyen aratott

    győzelem, illetve győzelmek azonban annyira jelentősnek győzelmeknek számíthattak, ésannyira mélyen rögzültek, hogy emlékezete még Ézsaiás idejében is elevenen él (Ézs 28,21).

    51 Anderson: 93. o.

    52 McCarter: 154. o.

    53

     Hertzberg: 274. o.54 McCarter: 154. o.

    55 Anderson: 93. o.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    20/31

    19

    2Sám 5, 21 

    21 ו׃ י שנא ַ ד ם ֥ ַ ם ֶהי צע־ת ֶא םש־ב ְזע

    21 És otthagyták bálványaikat és összeszedték azokat Dávid és az ő emberei. 

    Vizsgáljuk meg először itt is, hogy milyen információkkal szolgál számunka a kritikai

    a pparátus ezzel a verssel kapcsolatban. Itt arról találhatunk feljegyzést, hogy míg a MT-ben

    lévő ʼt ʻṣdbyhm mássalhangzós szöveg található, ami bálványokat jelent addig az LXX görög

    szövege  illetve a Vulgata is egy másik szövegváltozatra utalnak vissza. Az LXX-ben ezen a

    helyen  tous theous autōn szöveg olvasható  a Vulgata latin szövegében pedig a deos suos 

    kifejezés található. Mind a kettőt úgy fordíthatjuk, hogy „az isteneiket ”. Ezek egy másik,  ʼ t

    ʻ lhyhm  kifejezést tartalmazó szövegváltozatra épülnek, amire  a krónikás is támaszkodik az

    1Krón 14,12-ben. Ennek szövegvariáns értelmezése és exegetikai jelentősége a későbbiekben

    kerül előtérbe, így ezért ezt a magyarázatban és értelmezésben fogom bővebben kifejteni. 

    Ebben a versben arról olvashatunk, ahogy a vereség után a filiszteusok a bálványaikat

    otthagyták. Ezekről teljes mértékben nem tudjuk, hogy miféle tárgyak lehettek. Lehetséges,

    hogy csapatzászlók voltak istenképekkel, vagy csak istenképek. Néhány bibliafordítás, mint

     például a KJV ezt a fordítási lehetőséget támogatja. Ott azt olvashatjuk, hogy a filiszteusok

    otthagyták a képeiket.  Ha pontosan nem is tudjuk meghatározni e bálványok   vagy képek  

    mibenlétét, azt biztosra vehetjük, hogy valamilyen kultikus eszközökről van szó. Ezeket a

    tárgyakat azonban azért hozták magukkal a filiszteusok, hogy biztosítsák az isteni segítséget

    és ezzel magát a győzelmet is. Ez megszokott volt abban az időben, hiszen a 2Krón 25,14 is

    arról tanúskodik, hogy a csatában ott voltak ez edómiak istenszobrai, illetve maga Izráel is

    magával vitte a Szövetség Ládáját a filiszteusok elleni csatába az 1Sám 4,3 tanúsága szerint. 

    Mivel az ókorban az ilyen háború, maguknak az isteneknek a háborúját is jelentette,

    ezért az, ahogyan a filiszteusok otthagyták a bálványaikat, nemcsak a megfutamodásukkal

    vele járó zavart mutatja, hanem az igaz Isten felsőbbségét is, aki megígérte előre a győzelmet,és maga vitte végbe ezt az áttörést.56 Dávid és serege ezeket az elhagyatottan földön fekvő

     bálványokat elviszi. Ez megszokott volt abban az időben a győztes seregtől, hogy ez ellenség

    "isteneit" elviszik, jelezve a saját istenük segítségének a feljebbvalóságát. 57A filiszteusok is

    ugyanezen szellemiségben jártak el, amikor a Szövetség Ládáját vitték magukkal az 1Sám  

    4,1-11- ben szereplő győztes csata után. 

    56 Hertzberg: 274. o.

    57 McCarter: 154. o.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    21/31

    20

    Ugyanez az eljárás történik most is. Dávid az embereivel összeszedi és elviszi a

     bálványokat, a „legyőzött isteneket”. Azt, hogy mi lesz a sorsuk, ebből a szövegből nem

    tudjuk meg. Ha az 1Sám 5,2-vel hozzuk párhuzamba, akkor valószínűleg, ezeket a szobrokat

    hadizsákmányként állították   ki a saját szentélyben így jelképezve alárendeltségüket az Igaz

    Istennel, YHWH-val szemben. De ha megnézzük ennek a csataleírásnak az 1Krón14,12-ben

    lévő párhuzamát, ott a szövegben más a sorsa ezeknek az isteneknek. Ott ez áll: wyʼmr dwyd

    wyśrpw bʼš  ami úgy fordítható: és mondta Dávid: „égessétek el azokat tűzben!”.  Itt Dávid

    utasítást ad az embereinek, hogy égessék el, vessék tűzre  az ellenségnek a bálványait.  Ezt

     bizonyíthatóan az 5Móz 7,5.25- ben található deuteronomiumi törvénynek  megfelelően tette. 

    Feltételezhető egyébként, hogy ez egy későbbi megváltoztatása a szövegnek, hogy így

    elkerülhető legyen bármilyen félreértés, vagy, olyan rossz szándék   tulajdonítása  Dávidnak

    azért, mert összeszedi az istenszobrokat és valószínűleg a szentélybe rakja, mint amire példát

    a 2Krón 25,15- ben találunk .58 

    A versben nem más jelenik meg előttünk, mint a „szent háború” motívuma.59 A vers

    nyilvánvalóan az 1Sám4- ben leírt áféki csata fordítottja és ellenpárja, ahol a Szövetség Ládája

    került filiszteus kézbe, most pedig egyfajta „revánsként”  az izráeliek kezébe kerülnek a

    kultikus tárgyak. A győzelem YHWH győzelme, az istenszobrokat otthagyják a filiszteusok a

    csatatéren, a győztes csapat, Dávid csapata pedig begyűjti. Ez azt is jelentette,   hogy YHWH 

    győzött a filiszteusok istenei felett. Ezzel a leírással azonban, a szerző a filiszteus bálványok

    feleslegességét is sugallni szeretné. Azok az eszközök, amik arra voltak hivatottak, hogy

    megvédjék őket, elhagyva és védtelenül feküdnek. Így a szövegnek egyébként cinikus

    hangvétele is van, amit az Ószövetség írói gyakran alkalmaznak az idegen istenekkel

    szemben. A tanúság  pedig az, hogy bálványok nem képesek megmenteni  az embereket,

    egyedül YHWH az, aki meg tudja menteni az Ő népét.60 

    2Sám 5,22 

    22 ׃ ם י א פר קמ֥ ע שט ַ תלע ַל םי ש ל ד ע פ ֥ ס

    22 Aztán ismét fölvonultak a filiszteusok, hogy ellepjék a Refáim völgyét. 

    A vers szövegét érintőlegesen a BHS kritikai apparátusa nem szolgál megjegyzéssel.

    Azonban ezt a verset is ugyanúgy érinti a krónikás által eltérő szóhasználat. Ugyanis amíg itt

    58 Anderson: 93. o.

    59

     Gnana Robinson: Let us be like nations: A commentary on the Books of 1 and 2 Samuel. Grand Rapids,Eerdmans. 1993. 178. o.60

     Uő. uo. 

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    22/31

    21

    a MT- ben ugyanúgy wynṭšw „szétterjeszkedtek”, „szétszéledtek” kifejezést használja, addig a

    vers 1Krón 14,13- ban szereplő párhuzama a wypšṭ w  „rajtaütöttek”, „razziáztak”  szót ad ja

    meg. Ezt erősíti meg az LXX szövege is, ugyanis ebben, a 22. versben a kai synepesan 

    kifejezést használja, mint ahogyan azt szintén teszi a 18. versben, utalva egy olyan  – 

    esetlegesen régebbi szövegváltozatra–, ahol még a wypšṭ w mássalhangzós szöveg  szerepelt.

    Valószínűleg tehát ebben a helyzetben is arról a taktikai műveletről lehetett szó, amit a 18.

    versben kifejtettem, err ől az úgynevezett „kalandozásról” illetve „rajtaütésről”. 

    Ez a vers szövegileg és tartalmilag ugyanolyan felvezetése a második csatáról való

     beszámolónak, mint ami a 18. versben található. Ez az ilyen fajta jelentések hagyományos

     jellegéből fakad, magyarul a hasonlóság illetve egyezés oka, hogy  feltételezhetőleg  ez egy

     bevett, megrögzült formája az ilyen fajta híradásoknak.

    2Sám 5,23

    23 ׃ ם י א כ ל ֥ מ ם ֶה ל תא ֥ב ם ֵה י ֲחַ֣א ־ ל ֶא ֙ב ס ה ה לעת אל רמא ַ ה ֵה י ַ ֙ד לאש

    23 M egkérdezte Dávid Y  HWH -t, és mondta (Y  HWH  ):"ne szemből támadj rájuk, kerülj mögéjük és

    vonulj ellenük a balzsamfák felől."  

    A szöveggel kapcsolatban érdemes  néhány észrevételt tennünk , ugyanis a kritikai

    apparátusban ismét megjegyzéseket találunk a vershez. Az első megjegyzés a szövegben lévő

    lōʼ  ta‘ aleh tiltáshoz tartozik. Ehhez a szövegrészlethez, azt fűzi hozzá, hogy az LXX szövege

    a „ne menj fel”  felszólítást kiegészíti az eis synastēsin autōn  kifejezéssel, amit úgy

    fordíthatunk, „hogy találkozz velük”, vagy „hogy megütközz velük”. Azonban a vers

    szövegével kapcsolatban nem csak ezt kell megvizsgálnunk. Fontos kitérnünk a verssel

    kapcsolatban, a YHWH válaszában  található lō taʼaleh  tiltásra. Az első dolog, ami feltűnhet,

    hogy nem a szabályos, igei mondatokat tagadó szót az ʼ al -t hanem a lōʼ  tagadószót használja.

    Ez azért lehetséges, mert itt egy apodiktikus tiltással van dolgunk. A lōʼ  tagadószó által ez egy

    erőteljes tiltássá válik amivel YHWH  mondanivalóját úgy kell értenünk: „ semmilyen

    körülmények között se szemből   támadj  rájuk”  Ez tehát az egyik megjegyezés  ezzel a

    szövegrészlettel kapcsolatban. A másik megjegyzés magát a kifejezést érinti. Habár maga az

     עלה igegyök „felmenni”  jelentéssel bír   –mint például Jeruzsálem esetében– , és habár a

    külföldi  fordítások is felmenni értelemben fordítják, mégis itt szemből támadásnak érdemes

    fordítanunk, hiszen ahogy már a dolgozatomban korábban kifejtettem, katonai értelemben,

    háborús szövegkörnyezetben ez a gyök a frontális támadást kifejezésére használatos.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    23/31

    22

    A szövegben azonban egy másik szóhoz is megjegyzéseket  kell, hogy fűzzünk. Ez

     pedig a MT- ben lévő ב ס ה kifejezés. Ez egy okhatározós hifíl alak, amit úgy lehetne fordítani, 

    hogy „vezesd körbe (embereidet  )!”. Budde ezt a szót egy ennek megfelelően katonai

    kifejezésnek   tekinti, ami igazából körbekerítést jelent.61

      Így feltételezhetően egykörbekerítésről van itt szó. A LXX görög szövegében ezen a helyen az apostrefou felszólító

    szó található amit „fordulj el !”-ként lehet fordítani. Ez a szó valószínűsíthetően a  gyökסבב

    qal imperativus E/2 alakjára  ב) ס) utal vissza, ami „menj körbe!”  jelentéssel bír.62  A  הסב

    elején található   pedig feltételezhetően egyה másoló által elkövetett elírás eredménye.63 

    Összegezve  tehát, az itt szereplő parancs valószínűleg egy olyan katonai hadműveletre

    vonatkozik, ahol a támadás  a meglepetés erejével történik   nem frontálisan, hanem

    körbekerítve, hátulról támadnak az ellenségre. 

    Dávidnak YHWH azt tanácsolja tehát, hogy a balzsamfák  felől támadjon. Hogy mik is

     pontosan ezek a balzsamfák azt nem tudjuk. A  בכאים kifejezés nyilvánvalóan  egy

    facsoportra utal. A botanikai meghatározás eléggé kétséges, és a fordítások is jelentősen

    eltérnek ennek a növénynek vagy növényeknek a tekinteté ben.64 Targum egyszerűen „fáknak”

    fordítja  (ʼylnyʼ ), viszont az 1Krón 14,14  görög fordítása az LXX-ben már   tōn apiōn, azaz

    „körtefa”-nak fordítja, valószínűleg a rabbinikus héberben lévő bě k ā y, egy körtefajtát  jelentő 

    szó fényében.65 A NEB fordítása „rezgő nyárfák”-nak, a NAB „masztix fák”-nak, a RSV, JB

    és NIV „balzsamfák”-nak, a KJV pedig „eperfák”-nak fordítja.66 Látható tehát, hogy széles a

    skála e növény meghatározásával kapcsolatban. A bizonyítékok azonban egyik konkrét

     javaslatot sem képesek alátámasztani, és úgy tűnik, hogy az óvatos  kortárs megítélés  nem

    támogatja jobban a konkrét javaslatokat, mint Baka-bokrokat vagy ahhoz hasonlók at. 67 Erről 

    a növényről Stolz beszél, és a -, „sírni” jelentésű igével hozza kapcsolatba. A Zsolt 84,7בכה

     ben szó van a Siralom (Báká)-völgyérőlעמק הבכ

    ) ) Jeruzsálem környékén, ami egy száraz,kopár vidék, és Tidwell ezt a helyet javasolta, mint lehetséges helyszíne a második csatának. 

    Ez lehetséges, de a kapcsolódó pont a fák és a Báká-völgy között csupán látszólagos. Azt is

    61 Anderson: 90. o.

    62 Uő. uo. 

    63 Uő. uo. 

    64 Anderson: 94. o.

    65

     McCarter: 155. o.66 Anderson: 94. o.

    67 McCarter: 155. o.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    24/31

    23

    figyelme kell vennünk, hogy lehetséges az Refáim völgye (   רפאיעמק ) és a Balzsamfák(?)-

    völgye (םיאכב  מע ) között.68 

    Az sem világos azonban, hogy a běkāʼ im  fákra  vagy növényekre utal-e. Másfelől

    azonban úgy tűnik,  hogy az LXX- ben szereplő (tou klauthmōnos), amit Josephus is követ 

    ( Ant. 7.76-77), és a Peshitta (bwkym) a bk(ʼ)ym  szót a Bír 2,1- ben szereplő bôkîm  (Bókím) 

    helységnév fényében értelmezi. 69 Bármi legyen is az érdeme egy ilyen azonosításnak, mégis

    úgy tűnik, hogy a bĕkāʼ im  a jelen szakaszban, amely határozott névelő nélkül  áll,

    helységnévnek van szánva.70  Összehasonlíthatjuk a már említett  ‘emeq habbākā-val, azaz

    „Báká-völgyével”. Mások viszont az arab bakaʼa-ra hivatkoznak, ami „kevés vizet  vagy tejet ” 

     jelent. Valószínűleg az erre a helyre, vagy egy ugyanilyen nevű másik helyre való  jelenlegi

    hivatkozás, bĕkāʼ im egy „helybéli  kiterje szkedés”  többes száma.  Azonban semmilyen céltnem szolgálna ha Bachaim pontos helyét azonosítani próbálnánk.  Igazából a jelenleg

    rendelkezésünkre  álló adatok alapján nem tudjuk   sem azonosítani, és sem igazolni, hogy

    egyáltalán tényleg egy helyről, területről, vagy városról van-e szó, vagy csupán növényekről,

    illtetve növénytársulásról. Ezért a szöveg fordításában a hagyományos  értelmezési módnál

    maradtam, és a balzsamfa megoldást választottam  e szövegrészlet tekintetében, mivel a

     passzus fő gondolatának és mondanivalójának értelmezésében nincs meghatározó jelentősége.

    Dávid támadása a 17-21 versekben a Refáim síkságtól délre vagy nyugatra történt. Itt aszövegben azt olvassuk , hogy YHWH  azt mondja neki, hogy kerülje meg a filiszteusokat,

    amiből arra következtethetünk, hogy az összecsapásra  valahol északon kerülhetett sor.  Ha

    elfogadjuk a nézetet, hogy itt egy pontos helyre illetve településre van utalás, nem pedig

    csupán növényzetről van szó, akkor a konklúzió az, hogy Bachaim egy város  –az aserák

     jelenléte valamilyen szentélyre utalhat –, vagy egy régió volt északra vagy északnyugatra a

    Refáim  alföld szélén.71  Függetlenül ettől, ha mégis csak egy erdőtársulásról van szó, nem

     pedig egy településről, akkor is a YHWH  által parancsolt taktikai művelet, illetve Dávid

    csapatainak a mozgása is, hogy megkerülik őket és hátulról támadnak, egy északon,

    északnyugaton bekövetkező  ütközetet sugall. Mindent összevetve tehát az ütközet

    valószínűsíthetően Jeruzsálemtől északra, északnyugatra  következett be.  Ezt támasztja alá

    Geba (Gibeón)  25. versben lévő későbbi említése is, ami egy Jeruzsálemtől északra fekvő

    város. 

    68 Anderson: 94. o.

    69

     McCarter: 156. o.70 Uő. uo.

    71 McCarter: 156. o.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    25/31

    24

    Itt ebben a versben arról olvashatunk tehát, hogy Dávid még egyszer egyeztet YHWH-

    val, de a feltett kérdéseket jelen esetben nem tudósítja a szöveg.  Lehetséges, hogy különböző

    eszközöket használtak , hogy YHWH útmutatását kiderítsék, nem csak az Urim és Tummimot. 

    Erre utalhat az is, hogy a YHWH, különösen a válasz a 24. versben lévő folytatásában, nem

    egy eldöntendő kérdésre adja meg a feleletet. De feltételezhető az is, hogy a narrátor itt egy

    sor eldöntendő kérdésre adott választ fűzött egybe, sőt feltételeznünk kell azt is, hogy Dávid

     jóspapjának volt némi mozgástere a sorsvetés ítéletének értelmezésében.72 Az isteni utasítások

    teljesen másképpen  alakulnak. A  jóslat nemleges választ ad, hogy ne támadjon rögtön.  Új

    helyzetet kell felvennie és YHWH  utasításait kell követnie.  A harc taktikai részletei 

     bizonytalanok maradnak, de valószínű, hogy Dávidnak az a tanácsot adták,  hogy ne egy

    frontális  támadást hajtson végre, hanem támadjon a filiszteusokra hátulról  a balzsam fák

    irányából.73 Másik magyarázati lehetőség, amit már fentebb kifejtettem, hogy ez a megkerülés

    inkább egy körbekerítést jelent, és így körbezárva a meglepetés erejével megtámadva le

    tudják őket rohanni.  Vagy az egyik volt a taktika, vagy a másik, ez  a lépés megengedte

    Dávidnak , hogy meglepje az ellenséges erőket, ami fölényesebb volt Dávidénál.74 

    2Sám 5,24 

    24 י היעמ שת הל י ֵפל ֙הה ְי א

    צי ז א י ֣ ץ רח ז ֣א םי א כה י ֥שא ר הד עצ ל ָק־ ת ֶא

    ׃ ם י ש לפ הֲ֥חמ

    24” Legyen, hogy amint hallod masírozás zaját   a balzsamfák tetejében, akkor törj rá, mert

    akkor megy Y  HWH  előttetek, hogy megverje a filiszteusok táborát.” 

    A passzusnak ennél a versénél is, ahogyan eddig is tettük,   először a szövegkritikai

    megállapításokkal kezdjük. A kritikai apparátus ban egy olyan fontos megjegyzést találhatunk,

    amivel eddig még nem találkoztunk  a vizsgált passzus során. Azt közli velünk, hogy a vers

    második szavát aבשמעך

    -t, aminek  jelentése „hallásodban”, másként kell olvasnunk. Itt az

    úgynevezett qěrē -vel  van dolgunk. A kritikai apparátus, illetve az oldalszéli masszoréta

    megjegyzés is arra figyelmeztet, hogy a fentebb leírt alakot inkább  -nak kellכשמעך

    olvasnunk mivel sok kézirat ezt a mássalhangzós alakot, tartalmazza. Itt bizonyíthatóan egy

    szövegromlás történt a  ב és a  כ héber betűk összetévesztéséből fakadó elírás miatt. 

    Valószínűsíthető, hogy ez a régebbi, eredeti szöveg, mivel a szövegkörnyezetbe nem illik a

    72

     McCarter: 155. o.73 Anderson: 94. o.

    74 Uő. uo. 

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    26/31

    25

    „hallásodban”  kifejezés. Jobban megfelel a qěrē   szó, amit úgy lehet fordítani „ahogyan

    hallod ”, „amint hallod”. Ez a változat, a verskezdő szó, illetve a vers további szövegének

    fényében értelmezésileg és mondattanilag is jobban illeszkedik. 

    Mivel említésre került a vers kezdőszava, akkor  érdemes most ezt megvizsgálnunk. Ez

    a szó a , aויהי  היה „lenni”, „létrejönni”  ige qal imperfectum E/3 hímnemű alakja. Itt

     jussivus, azaz felszólító módban kell értelmezni ezt az alakot. A jussivus alkalmazása egy

    engedékeny parancs kifejezésére szolgál.75 A fordításban ezért ennek megfelelően „Legyen!”-

    nek fordítottam.

    A szöveg értelmezésének szempontjából nincs jelentősége, de érdekességként érdemes

    megfigyelnünk, hogy amíg a MT mḥnh kifejezést hazsnál, addig az LXX görög fordításásban

    lévő kifejezés, a tō polemō a héber  ml ḥmh „háború” szóváltozatot tükrözi. Így ennek fordítása

    így hangzik: „…hogy csapást mérjen a filiszteus háborúban.”  A két szót gyakran

    összekeverték.76  Valószínűleg ebből adódóan egy fordítási hiba történt  az LXX-ben, és

    eredetileg is tábor, nem pedig háború szerepelt itt. A tábor   kifejezés  ugyanis jobban

    illeszkedik a vers mondanivalójába és az egész  kontextusba (ahol nem egy hadjáratról van

    szó, hanem  –jelentős emberhátrányban lévén–   villámháborúk   sorozatáról, ahol katonai

    támaszpontokat semmisítettek meg), mint a háború kifejezés.

    Arról olvashatunk ebben a versben, hogy a jele annak, hogy maga YHWH  vezeti a

    győzelemre Dávidot és seregét, az Ő lépései, egy masírozó hang lesz a fák tetejében, ami a

    levelek szél által keltett  susogó  hangjához hasonlíthatott. De lehetséges, hogy itt magára a

    szélre kell gondolnunk , ami a fák tetejében hallatszik . Ugyanis MT a h ṣ‘ dh  „masírozás” 

    kifejezést használja. Azonban a LXXLMN  szövege ennél a résznél a tou synseismou 

    „felfordulás” kifejezést használja, ami valószínűleg a héber hs‘rh, „szél”  jelentésű szóra utal

    vissza. Az az 1Krón 14,14 LXX- ben lévő görög változata is ugyanezt az olvasatot alkalmazza

    a tou sysseismou  használatával, és nyilvánvalóan  Josephus szövege  is ezt használta  ( Ant. 

    7.76), amikor azt írja, hogy Dávidnak várnia kellett, amíg a liget megrezdül ( saleuesthai).77 

    Azonban nehéz a döntés a két lehetőség között, hiszen mind a kettő  jó, egyedi olvasat, ami a

    kontextusnak is megfelel. A vita tárgyát a masírozás képezi „..Y  HWH  előttetek megy..”. A szél

    egy hagyományos közege a teofániának.78 Egyesek ezt a szót ezért szélnek fordítják, mint az

    isteni megjelenés tapasztalható alakjának . Mivel azonban a kontextushoz és a tartalomhoz is

    75 Anderson: 90. o.

    76

     McCarter: 152. o.77 Uő. uo.

    78 Uő. uo. 

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    27/31

    26

    illeszkedik a masírozás szó is, ezért a fordításomban, ez itt lévő h ṣ‘dh szót ennek fordítottam,

    mint YHWH és a serege (Seregek  Istene) jelenlétének, és lépteinek hangutánzó szava.

    Abban sem értenek azonban egyet a kommentárírók, hogy valójában ez a masírozás,

    vagy szél  hol is volt hallható. A MT br’sy  „tetejében”  kif ejezést használja. Így tehát a

    „masírozás zaja”  a balzsamfák (Bak a-fák) tete jében  hallatszik. De valószínűleg ez a b’šry 

    vagy a m’šry  – amit az OLMS de silvis fordítása is tükröz– , elírásából keletkezett.79 Így egyes

    kommentárírók egyetértenek az LXX b’šry/m’šry értelmezésével, miszerint a masírozás, vagy

    ez esetben a szél, a (szent) ligetek , azaz az úgynevezett aserák  felől hallatszódik. 

    Micsodák is azonban ezek az aserák?  Ennek megmagyarázáshoz McCarter, ehhez a

    szóhoz tartozó részletes elemzését és magyarázatát  emelem át  most magyar nyelvre. „Az

    asera (’ăšērâ) egy fából készült kultusztárgy, egy kegyhely vagy egy szentély része. Az nem

    tisztázott, hogy az asera egy fa, vagy egy oszlop volt-e, valószínűleg, egyik a kettő közül. Az

    aserák at (’ăšērîm vagy ’ăšērōt ) a deuteronomiumi törvény (pl. 5Móz 16,21) szigorúan tiltotta,

    és  –valószínűleg  részben ennek a tiltásnak köszönhetően–   a Biblia kevés információval

    szolgál róluk.  A modern kortárs  tudomány  széles skálát kínál  az asera és  a kánaáni Asera

    istennő kapcsolatának értelmezésé ből. Etimológiailag az ’ăšērâ a *’ṯ r igéből ered, aminek úgy

    tűnik, hogy a legalapvetőbb jelentése a „valakinek a nyomában járni, nyomon követni”. Egy

    ashera egy istenség „útvonala”, vagy „nyoma”, és az ’ăšērât DN kifejezés  egy istenség

    kultikus jelenlétére vagy elérhetőségére utal, amivel  –legalább is Izraelben –  egy kifejezetten

    függőleges fa tárgyat ruháztak fel, amit az adott istenség szentélye mellett állítottak. Össze

    kell, hogy vessük néhány, az Észak -sémita  vallásos terminológiában  használt kifejezéssel, 

    mint a föníciai-pun  š im DN, „ DN neve” és a  panê DN „DN jelenléte”, az arám ʼešem DN

    ”DN neve” stb. Különösen tanulságos az ʽanat  DN, „DN jele (aktív jelenléte)”. Ezek közül

    mindegyik kifejezés, vagy így, vagy úgy, egy  férfi istenség kultikus elérhetőségére utal, és

    mind, mint a jobbjukon lévő női istenség hüposztasziszának  és megszemélyesítésének  tárgyát

    képezték. Az ’ăšērât DN és ʽanat  DN két esetében két fő kánaáni istennő volt, Asera és Anat,

    akik istenek hüposztasziszából származnak, Asera Yamm, a Tenger Aserájából  és Anat,

    valószínűleg Baalból, de elérték a független isteni lények jogállását. Izraelben YHWH aseráját

    istennőként tisztelték , ahogyan az Kuntillet ʽAjrūd  sínai előőrsének fogadalmi felirataiban

    látszik, „GN Y  HWH - jának és az ő aserájának”  (lyhwh GN  wlʼš rth),  ami egy esetben közeli 

    egy ember-szarvasmarha formában lévő isteni párosról szóló rajzhoz. A jelen passzusban nem

    79 McCarter: 152. o.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    28/31

    27

    az istennőről van szó, hanem a kultikus tárgyról  –vagy tárgyakról, hiszen több van, mint egy– ,

    ami Bachaim, egy olyan hely közelében áll, ahol nyilvánvalóan, YHWH-t tisztelték.”80 

    Most pedig e kitérő után térjünk vissza a vers tartalmához. Dávidnak tehát várnia kell,

    amíg meg nem hallja a szél fújását a fák tetejében, vagy a fenti értelmezés  szerint, az

    aserákban. Amint már említettem, a szél, vagy még inkább  a szélvihar , a teofánia, YHWH 

    megjelenésének alapvető  közege  a Bibliában, és  különösen azon passzusoknak a

     jellemvonása, ahol YHWH úgy tűnik fel, mint egy hadba vonuló harcos.81 És jelen versben is a

    szél hangja a hallható jele az harcos istenség közreműködésének.82  A „szent háború”

    motívuma rajzolódik ki tehát előttünk. Nem Dávid és serege fog harcolni, han em YHWH 

    harcol a pogány néppel és bálványaikkal. YHWH az, aki a csatát vívja, és ő viszi győzelemre a

    népét, nem pedig fordítva. YHWH az tehát aki, megveri a filiszteusok táborát. 

    2Sám 5,25 

    25 א ֥זֶר׃ ־ד ַע עב ֶ מ ם י ֵש ל־ת ֶא ֙ ַ ה הְ י ה צ ר ֥ ֶשא ן ֙ד ע

    25 Így tett Dávid ahogyan Y  HWH   parancsolta neki, és leverte a filiszteusokat Gibeóntól  egészen

    addig, amíg beérsz Gézerbe. 

    A passzus utolsó versének szövegével  kapcsolatban a szövegkritikai apparátus nem

    rendelkezik megjegyzéssel. Mégis van azonban egy kérdéseses  rész, amit most meg fogok

    vizsgálni. A MT itt azt írja, hogy Gebától Gézerig verte le a filiszteusokat Dávid. Azonban a

    LXX e vershez tartozó görög szövege, illetve a vers 1Krón 14,16- ban lévő párhuzama, és az

    Ézsaiás 28,21 is Gibeónt említi itt a filiszteusok legyőzésénél az első városként. Általában ez

    az elfogadott olvasat, míg az MT- ben lévő variánst írnoki hibának szokták tekinteni.83 

    Demsky azt állította, hogy a Saulról szóló régi mondakörökben az 1Sámuel narrátora

    következetesen Gibeonra úgy utal, mint  gebaʽ; és ha igazat adunk neki és ugyanerről a

    gyakorlat hatásáról van itt is szó, akkor a MT olvasatát kezdetlegesnek kell tekintenünk, amit

    a K rónikás helyesen  felfrissített.84  Jobb olvasatnak tűnik a Gibeón, mert a Jeruzsálemből a

     part menti síkságra vezető főutakhoz is közelebb volt.85 Gibeón egy jól ismert kánaáni város 

    volt és egy jelentőséggel bíró politikai és vallási központ. A mai el-Jȋb  várossal való

    80 McCarter: 156-157. o.

    81 McCarter: 157. o.

    82 Uő. uo.

    83

     Anderson: 90. o.84 McCarter: 152-153. o.

    85 Anderson: 94. o.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    29/31

    28

    azonosítása ma már nem vitatott.86  A modern, Jeruzsálemtől 10-12 kilométerre észak -

    északnyugatra fekvő város  fölrajzilag  is nagyobb összhangban van történettel, mint Geba, a

    modern Jeba, ami körülbelül 10 k ilométerre  fekszik észak -északkeletre Jeruzsálemtől.87  Ezt

    megerősíteni látszik az is, hogy visszavonulás  természetes vonalán is Gibeón fekszik  Gézer

    felé, a Refáim völgytől északra, nem pedig, Geba ami innen túl északra  van.88  Eb ből az

    következik tehát, hogy a filiszteusok táborát teljesen szétverő és megfutamodásra kényszerítő 

    ütközetre valahol a várostól északra, északnyugatra kerülhetett sor. A fordításomban én is, e

     bizonyítékok mérlegelése után  Gibeónt választottam, mint a filiszteusok valószínűbbi

    kiinduló pontja 

    Azonban merre is található a Gézer nevű település, ameddig a filiszteusokat

    visszaszorították? Gézer egy ősi királyi kánaáni város, ami Efraim törzséhez tartozott, és a

    Kehát nemzetségéből való léviták hoz volt hozzárendelve a Józs 21,21 tanúsága szerint.

    Azonban a kánaániták kezén maradt egészen Salamon uralkodása idejéig, amikor is a fáraó

    hozományként ajándékozta lányának, Salamon feleségének. Az alacsonyabb fekvésű Bét-

    Horon és a tenger között fekszik. Általában Tell e- Jazar-al szokás azonosítani, Abu Suseh

    mellett, körülbelül 30 kilométerre Jeruzsálemtől északnyugatra.89  Még pontosabban

    meghatározva Bét-Horontól 16 kilométerre nyugat-északnyugati irányban, és körülbelül

    Ákírtól (Ekróntól) 10 kilométerrel keletre.90  Nagyjából Izrael és Filisztea nem hivatalos

    határán fekszik.91 

    A hadművelet tehát sikeres volt. Gibeóntól  egészen Gézerig üldözik a visszavonuló

    filiszteusokat. Ennek az eredménye pedig egy olyan nagy siker, ami Dávidot egészen a part

    menti síkságig viszi.  Így tehát a filiszteusokat „visszahajtották” a saját alföldi síkságukra.92 

    Más szóval mondva: Dávidnak sikerült kiűzni a filiszteusokat az eben-háézeri csata óta 

    elfoglalt izraeli területről.93 Azonban ebben az üldözésben sem felejthetjük  el, hogy ez nem

    Dávid és csapatának  győzelme és érdeme, hanem YHWH győzelme. Ugyanis ha ő nem segít,

    ha nem ő veri szét az erőfölényben lévő filiszteusok seregét, akkor aligha tudtak volna ekkoraelsöprő vereséget mérni rájuk az izraeliek . A „szent háborúban” tehát YHWH  aratott

    győzelmet a pogány bálványok felett, így megmutatva azt, hogy ő az Igaz Isten. 

    86 Anderson: 42. o.

    87 McCarter: 152. o.

    88 A. F. Kirkpatrick: The Second Book of Samuel. Cambridge, Cambridge University Press. 1905. 88. o.

    89 Anderson: 94. o.

    90 Kirkpatrick: 88. o.

    91

     McCarter: 157. o.92 Kirkpatrick: 88. o.

    93 McCarter: 157. o.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    30/31

    29

    Összegzés 

    Ebben a leírásban tehát, a 17-25 versekben két Dávid és a filiszteusok közti

    összecsapásról van tehát szó, ami úgy tűnik, hogy véget vetett Palesztina filiszteus uralmának .

    Amikor tehát a filiszteusok meghallották Dávid egész Izrael felett való trónja jutását,

    láthatóan el akarták választani Júdát Izraeltől  a R efáim  völgyének az elfoglalásával.

    Jeruzsálem mellett,  így létrehozva egy helyőrséget Betlehemben és valószínűleg más

    stratégiai fontosságú helyeken is. 

    Az első csataleírás tisztázza, hogy az ellenség összes hadereje volt, ami megtámadta

    Dávidot, amíg az utóbbinak csak az emberei  –ami valószínűleg az ő magáncsapatai voltak  –  

    álltak rendelkezésre. Ekkor Dávid egy taktikai visszavonulást tett az „erődbe” ami, ahogy a

    kifejtésben leírtam, inkább  lehet Adullám  erődje, mint Jeruzsálem, mivel oda nem lehet„lemenni”, ahogyan azt a szöveg írja. 

    Célja van azonban az Úr szerepe leírásának  ezekben a fontos eseményekben. Ugyanis

    Dávid győzelmei, az Úr munkájaként vannak ábrázolva, aki kiszolgáltatja az ellenséget Dávid

    erejének, mint azt a 19. versben is olvashatjuk, és mint aki előtte megy, hogy szétverje az

    ellenséget. A filiszteusok leverésével, most már  nyitott lett az út ahhoz, hogy a föld ősi ígérete

     beteljesedjen Dávid által.  Az ígéret és az isteni tett, ami a Jordán átkelésével kezdődik   – 

    valójában az Ábrahámnak tett ígérettel– , azzal, hogy a föld  Isten népéé lesz,  beteljesül. Ugyanakkor még nyilvánvalóbb az a célzás, hogy ami Saulnak nem sikerült, hogy elérje, azt

    sikeresen elvégezte Dávid. Mindazonáltal az igazi stratéga és az igazi győztes az Úr maga, aki

    megmutatja ezekben a győzelmekben, hogy Ő az Igaz Isten.

  • 8/18/2019 Dávid legyőzi a filiszteusokat (2Sám 5,17-25)

    31/31

    Felhasznált irodalom 

    A NDERSON,  Arnold Albert: 2 Samuel, Word Biblical Commentary. Vol.11. Word

    Books, Dallas. (1989)

    BARTHA, Tibor  (szerk.): Jubileumi K ommentár  I. kötet. Budapest, Kálvin Kiadó. (1998)

    BARTHA, Tibor  (szerk.): Keresztyén Bibliai Lexikon II. Budapest, Kálvin Kiadó. (2004) 

    ELLINGER , Karl & R UDOLPH, Wilhelm (szerk): Biblia Hebraica Stuttgartensia. Stuttgart,

    Deutsche Bibelgesellschaft. (1997)

    HAAG, Herbert: Bibliai Lexikon. Budapest, Szent István Kiadó. (1989) 

    HERTZBERG,  Hans Wilhelm.:  I. and II. Samuel. in: The Old Testament Library.

    Wesminster Press, Philadelphia. (1964)

    K IRKPATRICK ,  Alexander Francis: The Second Book of Samuel with Notes and

    Introduction. Cambridge University Press, Cambridge. (1905)

    MAGYAR ,  Bibliatársulat: Biblia: Istennek az Ószövetségben és Újszövetségben adott

    kijelentése. Magyarázó jegyzetekkel. Budapest, Kálvin Kiadó. (1997) 

    MCCARTER JR , P. Kyle: 2 Samuel. A New translation with Introduction, Notes and

    Commentary. in: The Anchor Bible Series. Doubleday & Company Inc, Garden

    City. (1984)

    R OBINSON,  Gnana:  Let us be like nations: A commentary on the Books of 1 and 2

    Samuel. in: International Theological Commentary. Eerdmans Publishing

    Company, Grand Rapids. (1993)

    WALKER ,  William O.  (szerk.): The New Interpreter's Dictionary of the Bible Vol.5.

     Nashville, Abingdon Press. (2009)

    WALWOORD, John F. & ZUCK , Roy B. (szerk.): A Biblia ismerete kommentársorozat II.

    Budapest, KIA. (2012)

    Magyar bibli ai idézetek: 

    MAGYAR ,  Bibliatársulat: Biblia: Istennek az Ószövetségben és Újszövetségben adott

    kijelentése. Magyar nyelvre fordította a Magyar Bibliatanács Ószövetségi ésÚjszövetségi Bibliafordító Szakbizottsága Budapest Kálvin Kiadó (2006)