Upload
riellagama
View
65
Download
4
Embed Size (px)
DESCRIPTION
A híres rajzfilm eredetije...
Citation preview
Diana Wynne Jones
A vándorló palota
Stephennek..
Ennek a könyvnek az ötletét egy iskolai látogatásom alkalmával egy fiútól
kaptam, aki megkért, hogy írjak egy történetet, aminek az a címe: A vándorló
palota.
Felírtam ugyan a fiú nevét, de olyan biztonságos helyre tettem el, hogy
azóta sem találtam meg. Ezúton szeretném neki megköszönni.
Diana Wynne Jones
I.fejezet
Amelyben Sophie kalapokkal beszélget
Ingary földjén, ahol a hétmérföldes csizmák és a láthatatlanná tévő köpenyek
valóban léteznek, igazi balszerencse három közül a legidősebbnek születni.
Mindenki tudja, hogy te leszel az első, aki elbukik, és te jársz a legrosszabbul,
mikor mindhárman a szerencséteket keresitek. Sophie Hatter három nővér
közül volt a legidősebb. Még csak nem is egy szegény favágó lánya volt, ami
esélyt jelenthetett volna a boldogulására, legalábbis a mesékben. Szülei
jómódúak voltak, és egy nőikalap boltot üzemeltettek Market Chipping virágzó
városában. Igaz, hogy édesanyja még akkor elhunyt, amikor Sophie két-, húga,
Lettie pedig csak egyéves volt, apjuk azonban feleségül vette a legfiatalabb
bolti eladóját, egy Fanny nevű csinos, szőke lányt, és ő hamarosan életet adott a
harmadik testvérnek, Marthának. Ettől Sophie-nak és Lettie-nek gonosz
mostohanővérekké kellett volna válniuk, ahogy az szokás, ám a három lány
mégis jó viszonyban volt egymással, bár Lettie volt az, akit mindenki a
legszebbnek mondott közülük. Fanny mindhárom lánnyal ugyanolyan kedvesen
bánt, és a legkevésbé sem kedvezett Marthának.
Mr. Hatter büszke volt lányaira, és a város legjobb iskolájába járatta őket.
Sophie volt a legszorgalmasabb közülük. Rengeteget olvasott, és elég hamar
ráébredt, hogy elsőszülöttként vajmi kevés esélye van egy érdekesebb jövőre.
Bár ez csalódással töltötte el, az valamelyest mégis boldoggá tette, hogy a
húgairól gondoskodhatott, és hogy majd segíthet meglelni Martha szerencséjét,
ha eljön az ideje. Mivel Fanny mindig a boltban serénykedett, Sophie volt az,
aki vigyázott a két kisebbre, akik között mindennapos volt a haj- húzogatás és
sikoltozás. Lettie semmiképpen sem akart beletörődni, hogy Sophie után ő kell
legyen a második legszerencsétlenebb.
- Ez nem igazságos! – méltatlankodott gyakran Lettie. – Csak azért jár
Marthának mindenből a legjobb, mert ő született a legfiatalabbnak? Én is egy
herceghez fogok feleségül menni, úgy bizony!
Amire Martha mindig úgy vágott vissza, hogy ő anélkül is nagyon gazdag
lesz, hogy bárkihez hozzá kelljen mennie. Sophie-nak ilyenkor mindig szét
kellett választania őket, majd megvarrni az elszakadt ruháikat. Nagyon ügyesen
bánt a tűvel, idővel már új holmikat is készített a húgainak. Például ott volt az a
mélyrózsaszín ruhácska, amit Lettie-nek varrt Májusnapra (még a történetünk
kezdete előtt), s amelyre Fanny azt mondta: úgy néz ki, mintha a legdrágább
kingsburyi boltból származna.
Ekkoriban kezdtek el újra a Puszták Boszorkányáról beszélni az emberek.
Néhány hónapja még azt suttogták: a Boszorkány a király lányának életére tört,
ezért a király utasította személyes varázslóját, Suliman mágust, hogy menjen a
Pusztákra, és számoljon le a Boszorkánynyal. Úgy tűnt, Suliman mágusnak a
Boszorkánnyal nem, a saját életével viszont sikerült leszámolnia.
Ezért amikor pár hónappal később egy hatalmas, fekete palota jelent meg
hirtelen a Market Chipping feletti dombokon, kormos füstfelhőket okádva négy
magas, karcsú tornyából, mindenki egészen biztos volt abban, hogy a
Boszorkány ismét kimozdult a Pusztákról, és arra készül, hogy rettegésben
tartsa az országot, épp, mint ötven évvel korábban, a száműzetése előtt. Az
emberek félni kezdtek. Senki sem járt kint egyedül, főként nem este. Hogy még
ijesztőbb legyen a dolog, a kastély nem is maradt egy helyben. Néha csak egy
nagy, fekete foltnak látszott az északnyugati ingoványon, vagy a keleti sziklák
környékén magasodott, máskor pedig egyenesen lejött a dombokról, hogy
letelepedjen az utolsó északi farm mögött, a hangafűben. Vándorlás közben is
látták néha, olyankor piszkosszürke füst gomolygott a tornyaiból. Egy ideig
mindenki biztosra vette, hogy hamarosan betér a völgybe is, és a polgármester
már azt emlegette: a királyhoz küldet segítségért.
De a palota továbbra is csak a dombok környékén kóborolt, és az is kiderült,
hogy nem a Boszorkányé, hanem Howl varázslóé. Ám ez utóbbinak sem
örültek az emberek. Bár szerencsére úgy tűnt, egyelőre nem akarja elhagyni a
dombokat, a varázslóról az a hír járta, hogy saját szórakoztatására fiatal
lányokat rabol, majd kiszívja a lelküket. Mások szerint a szívüket ette meg.
Végtelenül hidegvérű és szívtelen varázslónak tartották, akitől egy lány sem
lehetett biztonságban, ha Howl egyedül találta. Sophie-t, Lettie-t és Marthát a
többi Market Chipping-beli lányhoz hasonlóan figyelmeztették, hogy sose
menjenek ki egyedül, ami miatt ők elég sokat bosszankodtak. Azon töprengtek,
vajon mire használhatja Howl varázsló az összegyűjtött lelkeket.
Hamarosan azonban egész más dolgok töltötték ki a gondolataikat: Mr.
Hatter hirtelen meghalt, pont mikor Sophie elég idős lett ahhoz, hogy
abbahagyhassa az iskolát. Ekkor derült ki, hogy Mr. Hatter tényleg büszke volt
a lányaira. Túlságosan is. A magas tandíjak miatt ugyanis igen komoly adósság
maradt a kalapboltra. A temetés után Fanny az üzlet mellett álló házuk
nappalijában leült a lányokkal, és elmagyarázta a helyzetet:
Attól tartok, mindegyikőtöknek ott kell hagynia az iskolát – mondta. –
Osztottam, szoroztam, és úgy tűnik, az egyetlen lehetséges módja annak, hogy
továbbra is fenntartsuk az üzletet, és gondoskodhassam rólatok, az, hogy
ígéretes tanoncok legyetek valahol. Nem engedhetjük meg magunknak, hogy
mind a boltban maradjatok, nem lenne túl ésszerű. Ezért így határoztam.
Először Lettie...
Lettie felnézett, ragyogott a szépségtől és az egészségtől, amit még a gyász
és a fekete ruhák sem rejthettek el.
Szeretnék még tanulni – mondta a lány.
És úgy is lesz, szívem - felelte Fanny. - Elintéztem, hogy Cesarinál, a
cukrásznál tanonckodhass. Úgy hírlik, hogy a tanítványai királyokként és
királynőkként élnek, így biztosan nagyon boldog leszel ott, ráadásul hasznos
szakmát is tanulsz. Mrs. Cesari jó vevő és remek barát, beleegyezett, hogy a
pártfogásába vegyen.
Lettie felnevetett, de a hangján érződött, hogy egyáltalán nem örül.
Rendben, köszönöm – mondta. – Micsoda szerencse, hogy szeretek főzni!
Fanny megkönnyebbültnek látszott; Lettie néha nagyon makacs tudott lenni.
Martha, te jössz – folytatta. – Tudom, hogy még kissé fiatal vagy ahhoz,
hogy dolgozni kezdj, ezért olyasmire gondoltam, ami hosszú, nyugodt
tanulóéveket biztosít neked, és hasznodra válik, bármihez is szeretnél kezdeni
később. Emlékszel régi iskolai barátomra, Annabel Fairfaxre?
A vékony, szőke Martha hatalmas, szürke szemeivel Fannyra meredt,
majdnem olyan makacsul, mint Lettie szokta.
Arra gondolsz, aki olyan sokat beszél? - kérdezte. – Ő nem boszorkány?
De bizony az. Van egy takaros kis házacskája, és a Folding-völgy minden
szegletéből járnak hozzá ügyfelek – bólogatott buzgón Fanny. – Remek
asszony, Martha. Bemutat majd téged minden előkelőségnek, akiket
Kingsburyből ismer. Sínen lesz az életed, mire kikerülsz a szárnyai alól.
Végül is kedves hölgy, rendben - egyezett bele Martha.
A beszélgetést hallgatva Sophie úgy érezte, Fanny mindent a lehető
legjobban rendezett el. Lettie második lányként nem vihette túl sokra, ezért
Fanny olyan helyet választott neki, ahol talán találkozik majd egy jóképű, fiatal
tanoncfiúval, és boldogan élhet mellette. Martha, akinek az volt a sorsa, hogy
kitörjön, és meglelje a szerencséjét, elsajátíthatja a boszorkánymesterség
fortélyait, és gazdag barátokra tehet szert, akik egyengethetik az útját a
jövőben. Ami pedig őt magát illeti, Sophie már biztosra vette, mi következik.
Nem is lepte meg Fanny mondanivalója.
Sophie kedves, úgy tartom helyesnek és igazságosnak, hogy te örököld a
kalapboltot, mikor majd visszavonulok, mivel te vagy a legidősebb. Tehát úgy
döntöttem, hogy magam mellé veszlek tanoncnak, és megadom számodra a
lehetőséget, hogy kitanuld a szakmát. Mit szólsz hozzá?
Sophie beletörődött, hogy neki a kalapkészítés maradt. Hálásan mondott
köszönetet érte.
Akkor ezt megbeszéltük! – állt fel Fanny.
Másnap Sophie segített Marthának becsomagolni a ruháit, és az azt követő
reggelen mind elbúcsúztak tőle, majd hosszan figyelték a lassan távolodó
kocsit, rajta az ideges és egyre kisebbnek tűnő lánnyal. Martha riadtsága érthető
volt, hiszen Felső-Foldingba éppen a dombokon át vezetett az út, amerre Howl
varázsló palotája kószált.
Minden rendben lesz Marthával - mondta Lettie. Ő maga azonban nem
tartott igényt semmilyen segítségre a pakolásnál. Amikor a Marthát és a
csomagjait szállító kocsi eltűnt a láthatáron, Lettie egy párnahuzatba tömte a
holmiját, majd adott a szomszéd fiúnak hat pennyt, hogy talicskázza el
Cesariékhoz a Piactérre. Lettie a talicska mögött masírozott, és sokkal
vidámabbnak tűnt, mint Sophie várta. Bár... ő legalább már maga mögött
hagyhatta a kalapboltot.
A fiú nemsokára egy sietve papírra vetett üzenetet hozott vissza Lettie-től,
amely szerint a lány már lepakolta a csomagjait a szálláson, és a Cesarinál
eltöltendő idő remek szórakozásnak ígérkezik. Egy hétre rá a fuvaros is hozott
levelet Marthától, hogy épségben megérkezett, és Mrs. Fairfax „nagyon kedves,
és mindent mézzel eszik, mivel méheket tart". Ezután Sophie jó ideig nem
hallott a húgairól, mivel ő is megkezdte tanonckodását, már aznap, amikor
Martha és Lettie elmentek.
Persze Sophie akkor már sok mindent tudott a kalapokról. Kiskora óta
szabad bejárása volt a nagy műhelybe, ahol a fejfedők elnyerték formájukat,
nem messze tőlük pedig virágok, gyümölcsök és egyéb díszek készültek
viaszból és selyemből. Jól ismerte a bolt alkalmazottait is, a legtöbbjük már
akkor ott dolgozott, amikor még az édesapja is szinte gyerek volt. Ismerte
Bessie-t, az egyetlen megmaradt eladót, minden vevőt, és azt a férfit is, aki a
félkész, megformálásra váró szalmakalapokat hozta. Ismerte a többi szállítót is,
és tudta, hogyan kell a téli kalapokhoz nemezt készíteni. Fanny már nem
taníthatott neki túl sokat – talán csak azt, hogyan kell a legügyesebben eladni
egy kalapot.
– Okosan vezesd rá a vevőket a nekik való kalapra – magyarázta kedvesen
Fanny. – Eleinte mutass nekik olyanokat, amik nem túl jók, így azon nyomban
észreveszik majd a különbséget, ha fölveszik az igazit.
Valójában Sophie nem nagyon adott el kalapokat. Néhány napig a
műhelyben szemlélődött, utána Fanny körbevezette őt a posztó- és a
selyemkereskedőnél, majd megtanította neki a kalapdíszítést. Ettől kezdve
Sophie egy kis fülkében üldögélt a bolt hátuljában, rózsákat varrt a főkötőkre
és fátylat a kalapokra, majd viaszgyümölcsökkel díszített selyemszalagot kötött
rájuk. Nagyon ügyes volt, és szerette ezt csinálni. De magányosnak érezte
magát, és kissé unatkozott is.
A műhelyben dolgozó többi ember túl idős volt ahhoz, hogy
szórakoztathassák, és úgy tekintettek rá, mint aki majd egyszer megörökli az
üzletet. Még Bessie is így bánt vele. Ha nagy ritkán beszélgettek, az eladólány
egyetlen témája az a földműves volt, akihez a Májusnap utáni héten készült
feleségül menni. Sophie leginkább Fannyt irigyelte, aki akkor mehetett
alkudozni a selyemkereskedővel, amikor csak akart.
A legérdekesebb dolog a vevők beszélgetésének „kihallgatása" volt. Senki
sem tud úgy kalapot venni, hogy ne pletykálkodna közben. Sophie a fülkéjében
varrogatva hallgatta, hogy a polgármester soha nem eszik zöld színű zöldséget,
hogy Howl varázsló kastélya ismét megkerülte a szirteket, és hogy az az
ember... A beszélgetés mindig elhalkult, ha Howl varázsló került szóba, de
Sophie így is ki tudta venni, hogy a múlt hónapban elkapott egy lányt a
völgyben. „Kékszakáll!" – rebegték a suttogok, majd újra visszanyerték a
hangjukat, hogy megvitassák Jane Farrier szégyenteljes, új frizuráját. Ő biztos
nem bájolná el még Howl varázslót sem, nemhogy egy tiszteletre méltó férfit.
Utána megint egy gyorsan terjedő, félelmetes pletyka következett a Puszták
Boszorkányáról. Sophie kezdte úgy érezni, hogy Howl varázsló és a Puszták
Boszorkánya összeillő pár lennének.
– Mintha egymásnak teremtették volna őket. Szép kis párocska – jegyezte
meg Sophie az épp díszített kalapnak.
Ám a hónap vége felé hirtelen az összes bolti pletyka tárgyává Lettie vált.
Úgy tűnt, Cesariék boltja nap mint nap megtelt úriemberekkel, akik nagy
mennyiségű süteményt vásároltak, s ragaszkodtak ahhoz, hogy Lettie szolgálja
ki őket. A lány már tíz házassági ajánlatot kapott, a polgármester fiától kezdve
az egyszerű utcaseprőig, de mindet visszautasította, arra hivatkozva, hogy még
túl fiatal egy ilyen horderejű döntéshez.
Szerintem ez elég ésszerű tőle - közölte Sophie az éppen készülő,
selyemmel díszített főkötővel.
Fanny viszont elégedett volt a hírek hallatán.
Tudtam, hogy minden rendben lesz! – lelkendezett. Sophie-nak úgy tűnt,
Fanny örül, hogy Lettie már nincs a közelben.
Lettie nem tett volna jót az üzletnek – magyarázta ismét a főkötőnek,
miközben a gombaszínű selymet igazgatta. – Rajta még te is elbájoló lennél, te
lompos, öreges holmi. A többi hölgy csak ránéz Lettie-re, és máris
kétségbeesik!
Ahogy teltek a hetek, Sophie egyre többet beszélgetett a kalapokkal. Más
nem nagyon akadt, akihez szólhatott volna. Fanny mindig alkudozott vagy új
vásárlók után járt a nap nagy részében, Bessie-t pedig lefoglalta a kiszolgálás,
és hogy mindenkinek elújságolja az esküvői terveit. Sophie-nak lassan
szokásává vált, hogy a befejezett kalapokat felrakta az állványra, ahol majdnem
úgy festettek, mintha valódi fejek lennének, csak test nélkül. Majd némi
tűnődés után elmesélte a fejnek, milyennek is kellene lennie az alatta lévő
testnek. Pontosan úgy hízelgett a kalapoknak, ahogy egy vásárlónak szokás:
Rejtélyes vonzerőd van – dicsérte az egyik halvánvan csillogó fátyolost.
Egy szélesebb krémszínűnek pedig, ami felhajtott karimáján rózsákat viselt, ezt
mondta:
Neked pénzhez kell feleségül menned! – Ezután egy hernyózöld
szalmakalaphoz fordult, melyen kacskaringós zöld toll ékeskedett:
Üde vagy, mint egy tavaszi levélke.
A rózsaszín főkötőket bájosnak tartotta, a csinos, bársonnyal díszített
kalapokat pedig szellemesnek. A végére a gombaszínű selyemmel borított
főkötőt hagyta:
Aranyszíved van. Ezt észreveszi majd egy magas rangú személy, és beléd
szeret. – Azért éppen ezt mondta, mert tulajdonképpen sajnálta azt a főkötőt.
Olyan kis egyszerűnek tűnt.
Másnap Jane Farrier bement a boltba, és megvette. A frizurája valóban kicsit
furcsának tűnt, és Sophie a fülkéjéből kilesve azt gondolta, hogy úgy néz ki,
mintha Jane egy rakás piszkavas köré tekerte volna a haját. Kár, hogy azt a
főkötőt választotta. Bár akkortájt mindenki kalapokat és főkötőket vásárolt,
mindenképp elvitte volna valaki. Talán Fanny rábeszélése tette, talán csak a
tavasz közeledte, de a kalapüzlet határozottan felkapottá vált. Fanny egyre
gyakrabban mondogatta némi bűntudattal a hangjában:
Azt hiszem, nem kellett volna ilyen sietve elküldeni Marthát és Lettie-t.
Ilyen körülmények között talán mégis megéltünk volna.
Olyan sok vásárló jött, a Májusnap közeledtével, hogy Sophie-nak is komor,
szürke ruhát kellett öltenie, hogy kisegíthessen a boltban. De a nagy forgalom
miatt egyre nehezebb volt két vevő kiszolgálása között időt szakítani a
díszítésre, ezért esténként magával vitte a készülő kalapokat a házba, ahol
lámpafény mellett késő éjszakába nyúlóan dolgozott, hogy elkészüljön a
másnapra szánt adaggal. A hernyózöld kalap, amilyet a polgármester felesége
is hordott, nagyon keresett lett, csakúgy, mint a rózsaszín főkötő. Április utolsó
hetében aztán valaki a gombaszínű iránt kezdett érdeklődni, amilyet Jane
Farrier is viselt, amikor megszökött Catterack grófjával.
Aznap éjjel, varrás közben, Sophie kénytelen volt belátni, hogy az élete elég
unalmas. Ezután, ahelyett, hogy beszélt volna a kalapokhoz, mindet felpróbálta,
amint elkészült, és megszemlélte magát a tükörben. Ez hiba volt. A komor,
szürke ruha nem illett Sophie-hoz, különösen most, hogy a szemei karikásak
lettek az állandó varrástól, ráadásul vöröses árnyalatú hajához sem a
hernyózöld, sem a rózsaszín nem passzolt. A gombaszín berakásos pedig
egyszerűen unalmasnak mutatta.
– Mint egy öreg cseléd... – állapította meg Sophie.
Nem mintha ő is grófok után sóvárgott volna, mint Jane Farrier, és arra sem
vágyott, hogy a fél város házassági ajánlatokkal halmozza el, mint Lettie-t.
Mégis szeretett volna valami olyat tenni – bár elképzelni sem tudta, hogy mit –,
ami egy kicsit érdekesebb, mint folyton kalapokat díszíteni. Arra gondolt,
másnap szakít majd némi időt arra, hogy meglátogassa Lettie-t, és beszélgessen
vele.
De nem ment el. Vagy nem talált alkalmas időpontot, vagy nem maradt rá
energiája, vagy a Piactér tűnt túl távolinak, esetleg eszébe jutott, hogy ha
egyedül indul útnak, Howl varázsló leselkedhet rá. Akárhogy is, napról napra
egyre megvalósíthatatlanabbnak tűnt a gondolat, hogy meglátogassa a húgát.
Nagyon furcsa volt... Sophie mindig is úgy gondolta, majdnem olyan
határozott, mint Lettie. Most viszont rá kellett jönnie, hogy néhány dolgot csak
akkor tud megtenni, ha már nem maradt több kifogása.
– Ez abszurdum! – jelentette ki egyszer. – A Piactér csak két utcára van ide.
Ha futok... – Majd megfogadta magának, hogy Májusnapon, amikor zárva lesz
az üzlet, elmegy Cesariékhoz.
Ekkoriban már új pletyka keringett a boltban. Azt mondták, hogy a király
összeveszett az öccsével, Justin herceggel, aki száműzetésbe vonult. Senki sem
tudta a vita okát, de néhány hónappal korábban az álruhás herceg valóban
áthaladt Market Chippingen úgy, hogy senki nem tudott róla. A király
Catterack grófját küldte, hogy keresse meg a herceget: így találkozott a gróf
Jane Farrierrel. Sophie szomorúan hallgatott és figyelt. Úgy látszott, mégis
történnek érdekes dolgok, csak éppen mindig valaki mással. Sophie úgy
gondolta, jó lenne már beszélgetni Lettie-vel...
Eljött a Májusnap. Már hajnaltól vidámság töltötte meg az utcákat. Fanny
korán elment, de Sophie-nak még be kellett fejeznie néhány elkezdett kalapot;
énekelgetve dolgozott rajtuk. Elvégre Lettie is dolgozik ma, hisz Cesariék
ünnepnapokon éjfélig nyitva szoktak lenni.
„Vennem kell majd egyet a tejszínes sütijeikből – döntötte el magában
Sophie. – Már nem is tudom, mikor ettem olyat utoljára." Közben izgatottan
figyelte az ablak előtt elhaladó forgatagot: az élénk ruhákat, az
ajándékárusokat, a gólyalábasokat.
De amikor végre szürke kendőt terített szürke ruhája fölé, és az utcára lépett,
valahogy elszállt az izgalma. Kissé magányosnak érezte magát. Túl sokan
siettek el mellette nevetgélve és kiabálva, túl nagy volt a lárma és a lökdösődés.
Sophie úgy érezte, hogy az utóbbi néhány hónapban, amelyet varrogatással és
ücsörgéssel töltött, öregasszonnyá, vagy legalábbis öregesen bizonytalanná
vált. Szorosabbra húzta magán a kendőjét, és közelebb osont a házakhoz, így
próbálva elkerülni a tömeget. Mikor hirtelen durranások sorozata hallatszott
valahonnan föntről, azt hitte, menten elájul. Felpillantott: Howl varázsló
palotája állt a domboldalon, közvetlenül a falu fölött, és innen nézve olyan
közelinek látszott, mintha a házak kéményein ülne. Kék lángok törtek elő mind
a négy tornyából, a nyomukban kék tűzgolyók szálljanak a magasba, majd
ijesztően robbanjanak széjjel. Mintha Howl varázslót igencsak bosszantotta
volna a Májusnap. Vagy talán csak megpróbált csatlakozni az ünnepléshez a
maga sajátos módján. Sophie túlságosan rémült volt ahhoz, hogy tovább
gondolkodjon ezen. Ha nem járt volna már félúton, nagy valószínűséggel
visszafordul. így inkább szaporábban kezdte kapkodni a lábát.
– Mégis miből gondoltam azt, hogy érdekesebb életre vágyom? – kérdezte
magától futás közben. - Folyamatosan rettegnék. Tehát ezzel jár legidősebbnek
lenni a három közül.
A Piactérre kiérve, ha ez lehetséges, még rosszabbul érezte magát. A téren
elég sok fogadó állt, amelyek előtt fiatal férfiak parádéztak talán már kissé ittas
állapotban, földet söprő, hosszú ujjú köpenyekben, csatos csizmáikkal
dobbantgatva, amiket munkanapokon soha nem viselhetnének. Hangos
megjegyzéseiktől harsogott a környék, és a lányokat sem féltek leszólítani. A
lányok pedig elegáns kis cipellőikben lépkedve éppen arra vártak, hogy
leszólítsák őket. Májusnapon ez teljesen megszokott volt, Sophie mégis
megrémült tőle. És amikor egy rendkívüli, kék-ezüst öltözetet viselő fiatal férfi
felfigyelt rá, és úgy döntött, megszólítja, Sophie egy kapualjba húzódva
igyekezett elrejtőzni.
A fiatal férfi meglepetten nézett rá.
Semmi baj, te kis szürke egérke – nevetett kissé szánakozva. – Csak egy
italra akarlak meghívni, ne nézz már olyan riadtan!
A sajnálkozó tekintet láttán Sophie elszégyellte magát. A férfi nagyon
jóképű volt kicsit csontos, kifinomult arcával – már jócskán benne járhatott
húszas éveiben – és gondosan ápolt, szőke hajával. Kék köpönyegének ujjai
hosszabbak voltak, mint bárki másé a téren, csupa csipkézett szegély és ezüstös
berakás.
Ó, nem, köszönöm, ha nem bánja, uram – hebegte Sophie. – Éppen a
húgomhoz indultam.
Akkor hát tégy úgy – nevetett a fiatalember. - Milyen jogon tarthatnék
távol egy csinos hölgyet a húgától? Szeretnéd, hogy elkísérjelek? Tényleg
nagyon ijedtnek látszol.
Kedvesnek tűnt, ezért Sophie csak még jobban szégyellte magát.
Nem. Nem, uram, köszönöm! – kapkodott levegőért a lány, majd szinte
elmenekült az idegen elől. A férfi parfümjének jácintillata még futás közben is
kísérte egy darabig. „Milyen előkelő volt!" – gondolt vissza rá Sophie,
miközben sikeresen átküzdötte magát a Cesariék előtt álló asztalokon. A
cukrászda kerthelyisége zsúfolásig megtelt, és odabent is olyan tömeg és
hangzavar fogadta Sophie-t, mintha még mindig a téren lenne. Hamar
észrevette Lettie-t a pultnál kiszolgáló többi eladó között: ebben nagy
segítségére volt néhány fiatal földműves fiú, akik könyöküket a pultra
támasztva bókok özönét zúdították a húgára. Lettie, gyönyörűbben és talán
kissé vékonyabban, mint valaha, olyan gyorsan, ahogy csak tudta,
süteményeket rakosgatott különböző csomagokba, majd mindegyiken ügyesen
csavart egyet a levegőben, és könyöke alatt mosolyogva figyelte az eredményt.
Az üzletben igen vidám volt a hangulat, Sophie-nak pedig szinte utat kellett
törnie a pultig.
Végre Lettie is meglátta őt. Egy pillanatra mintha összerezzent volna, majd
szeme elkerekedett, szája pedig széles mosolyra húzódott.
Sophie! – kiáltotta.
Beszélhetnék veled? - kiabált vissza Sophie.
Kissé esetlennek érezte magát, mivel egy szép ruhába bújtatott, vaskos
könyök hátrább taszította a pulttól.
Csak egy perc! – szólt vissza Lettie. A mellette álló lányhoz fordult, és
valamit súgott a fülébe. A lány bólin- tott, majd vigyorogva foglalta el Lettie
helyét.
Most velem kell beérnetek - mondta a tömegnek.
Ki a következő?
De nekem veled kell beszélnem, Lettie! – tiltakozott az egyik fiú.
Beszélj Carrie-vel - válaszolta Lettie. - Én most a nővéremmel
beszélgetek.
Igazából úgy tűnt, senki nem bánja a dolgot. A vendégek enyhén a húga felé
lökdösték Sophie-t, Lettie a pult végén integetett neki. Sophie odamenet még
hallotta, amint megkérik, hogy azért ne tartsa fel egész nap a húgát. Lettie
felhajtotta a pult egy deszkáját, s beengedte a nővérét. Majd megragadta Sophie
csuklóját, és a bolt hátsó részébe, egy szobácskába húzta, amely teli volt
faállványokkal és rekeszekkel, azokon pedig sütemények egész garmadája
sorakozott. Lettie két sámlit vett elő.
Ülj le! – szólt Sophie-hoz, majd szórakozottan belekukkantott a
legközelebbi rekeszbe, kivett onnan egy tejszínes sütit, és a nővére felé
nyújtotta. – Erre szükséged lehet.
Sophie, miközben belélegezte a sütemény ínycsiklandó illatát, a sámlira
roskadt, és úgy érezte, a sírás kerülgeti.
Ó, Lettie! – sóhajtott fel. – Annyira örülök, hogy látlak!
Igen, én pedig örülök, hogy ülsz – felelte komoly arccal Lettie. – Mert nem
Lettie vagyok... hanem Martha.
II. fejezet
Amelyben Sophie kénytelen szerencsét próbálni
Sophie elkerekedett szemmel meredt a vele szemben ülő lányra:
– Tessék? – Meg volt győződve arról, hogy Lettie-t látja. Az ő egyik legjobb
ruhája volt rajta: egy csodás kék, amely remekül illett hozzá. A haja is Lettie
sötét haja volt, szeme kékje pedig szintén Lettie-é.
Martha vagyok – ismételte meg a húga. – Emlékszel? Egyszer rajtakaptál,
amint épp Lettie selyemalsóit nyirbálom. Sosem mondtam el neki. Te talán
igen?
Nem – felelte még mindig döbbenten Sophie. Most már látta, hogy a másik
lány tényleg Martha. Bár a fej Lettie-é volt, mégis pont úgy billent oldalra,
ahogy Martháé szokott. És az is jellemzően Martha mozdulata volt, ahogy
felhúzott térdeit átkulcsolva a hüvelykujjaival malmozott. – Miért?
Egészen eddig tartottam a látogatásodtól – sóhajtott fel Martha –, mert
tudtam, ezt be kell vallanom. De most megkönnyebbültem. ígérd meg, hogy
nem mondod el senkinek! Tudom, hogy ha megígéred, nem árulsz el. Te túl
becsületes vagy ahhoz.
Megígérem - bólintott Sophie. – De... miért és hogyan...?
Lettie-vel találtuk ki – kezdett a magyarázatba Martha, miközben továbbra
is buzgón malmozott az ujjaival –, mert Lettie szeretett volna boszorkánykodni,
én meg nem. Lettie-nek megvan hozzá az esze, és olyan jövőt akar, ahol ezt
kamatoztatni is tudja. Csak próbált volna ellenkezni anyával! Ő túl irigy Lettie-
re ahhoz, hogy elismerje a tehetségét.
Sophie nem tudta elhinni, hogy Fanny ilyen lenne, de nem firtatta a dolgot.
És mi a helyzet veled? – kérdezte végül.
Edd közben a sütit! – figyelmeztette nővérét Martha. - Tényleg finom.
Nos, igen, én is tudok leleményes lenni, ha akarok. Mindössze két hetembe
került, hogy rátaláljak arra a varázslatra, amit jelenleg is használunk.
Éjszakánként titokban felkeltem, és Mrs. Fairfax könyveit bújtam, így könnyen
ráakadtam. Utána megkérdeztem tőle, meglátogathatnám-e a családom, és ő
beleegyezett. Tényleg aranyszíve van – azt hitte, csak honvágyam van. Tehát
fogtam a varázsigét, eljöttem ide, majd az én alakomban Lettie ment vissza
Mrs. Fairfaxhez. A legnehezebb az első hét volt, mert fogalmam sem volt
azokról a dolgokról, amiket elvileg már rég tudnom kellett volna. Rémes volt!
Ám egy idő után észrevettem, hogy kedvelnek az emberek – tudod, ha szereted
őket, ők is szeretni fognak -, és így már minden rendben volt. És Mrs. Fairfax
sem dobta ki azóta Lettie-t, tehát úgy tűnik, sikerrel jártunk.
Sophie tovább majszolta a süteményt, de nem nagyon figyelt az ízére.
De mégis, mi vitt rá arra, hogy ezt csináld?
Martha arcán – vagyis Lettie arcán - elégedett mosoly jelent meg. A lány
előre-hátra hintázott a sámlin, hüvelykujjai vidám táncot jártak.
Férjhez szeretnék menni, és tíz gyereket akarok.
Még nem vagy elég idős hozzá! - torkolta le Sophie.
Még nem - bólintott Martha. – De elég korán kell férjet találnom ahhoz,
hogy beleférjen az életembe a tíz gyerek. És amíg várakozom, megtudhatom,
hogy akit szeretek, azért szeret-e viszont, aki valójában vagyok. A varázslat
fokozatosan megszűnik, tehát egyre inkább hasonlítani fogok önmagamra.
Sophie úgy meg volt döbbenve, hogy amikor végzett a sütijével, azt sem
tudta, milyet is evett.
Miért pont tízet? – kérdezte az utolsó falat után.
Mert ennyit szeretnék - jelentette ki Martha.
Nem is tudtam!
Hát, meglehetősen bajos is lett volna előhozakodni vele, hiszen olyan
buzgón támogattad anyát, amikor a sorsomról volt szó – mosolygott elnézően
Martha. - Azt hitted, tényleg a javamat akarja. Én is ebben a hitben éltem,
egészen apa haláláig. Akkor rá kellett jönnöm, hogy anya mihamarabb meg
akar tőlünk szabadulni: Lettie-t oda küldte, ahol elég férfival találkozik ahhoz,
hogy minél előbb férjhez menjen, engem pedig olyan messzire, amennyire csak
lehet! Nagyon mérges voltam. Akkor beszéltem Lettie-vel, és kiderült, hogy ő
is igencsak dühös, ezért kitaláltuk ezt a cserét. így legalább jól érezzük
magunkat. Viszont mindketten sajnáljuk, ami veled történt.
Túl okos és kedves vagy ahhoz, hogy életed végéig abban a boltban
raboskodj. Beszéltünk erről is, mégsem tudtunk kitalálni semmit.
Jól vagyok – ellenkezett Sophie. - Csak egy kicsit unalmas...
Jól vagy? – kiáltott fel Martha. – Persze, jól vagy, mégsem jöttél erre
hónapokig. Aztán egyszer csak felbukkansz ebben a borzalmas, szürke ruhában
és kendőben, és úgy festesz, mint aki még a saját árnyékától is megijed! Mégis,
mit csinált veled anya?
Semmit. – Sophie kezdte kissé kényelmetlenül érezni magát. – Csak
nagyon elfoglaltak voltunk. Nem kellene így beszélned Fannyról, Martha, ő
mégiscsak az édesanyád.
Igen, és éppen eléggé hasonlítok rá ahhoz, hogy átlássam a szándékait –
vágott vissza Martha. – Éppen ezért küldött el olyan messzire, vagy legalábbis
próbált. Anya felismerte: úgy is ki lehet használni valakit, ha nem bánik vele
gonoszul. Pontosan tudja, milyen kötelességtudó vagy. És azt is tudja, hogy
azért lettél ilyen, mert úgy gondolod, legidősebbként eleve kudarcra vagy
ítélve. Tökéletesen irányít téged, és szinte rabszolgaként dolgoztat. Lefogadom,
hogy semmit nem fizet neked.
Még csak tanonc vagyok! - tiltakozott Sophie.
Akárcsak én, mégis kapok fizetést. Cesariék tudják, hogy jár nekem. Abba
a kalapboltba mostanság dől a pénz, és csakis miattad! Te csináltad azt a zöld
kalapot, amiben a polgármester felesége olyan, mint valami fiatal
iskoláslányka, nem?
Hernyózöld. Én díszítettem – felelte halkan Sophie.
És mi a helyzet azzal a főkötővel, ami Jane Farrieren volt, amikor
találkozott a gróffal? – folytatta Martha. - Igazi tehetség vagy, ha kalapokról és
ruhákról van szó, és ezt anya is pontosan tudja! Már akkor megpecsételted a
sorsodat, amikor megvarrtad Lettie-nek azt a ruhát tavaly Májusnapra. Most te
keresed a boltnak a pénzt, amíg anya a városban szórakozik.
A vásárlásokat intézi!
A vásárlásokat! - kiáltotta Martha, miközben ujjai szinte örvénylettek. –
Az mindössze fél délelőttjébe kerül. Láttam őt, Sophie, és hallottam a
pletykákat is. Egy bérkocsival utazgat a szép, új ruháiban, amiket abból a
pénzből vett, amit csak neked köszönhet, és végiglátogatja a völgy összes
nemesi kúriáját! Azt beszélik, meg akarja venni azt a nagyot a völgy végén, és
fel akarja újíttatni. És te? Rád mi vár?
Fanny is megérdemel némi szórakozást, mégsem lehetett könnyű
hármunkat felnevelnie – rázta meg a fejét Sophie. - Feltételezem, hogy én
öröklöm majd a boltot.
Micsoda sors! – szisszent fel Martha. – Figyelj...
Abban a pillanatban két üres süteményes kocsi mozdult meg a helyiség túlsó
felén, és mögöttük egy tanonc feje bukkant fel.
Gondoltam, hogy a te bájos hangodat hallom, Lettie - villantotta fel
legkedvesebb és legcsábosabb mosolyát a fiú. – Épp most sült ki az új adag,
majd szólj a többieknek is!
Ezután a göndör és kissé lisztes fürtök el is tűntek a kocsik mögött. Sophie
elég helyes fiúnak találta. Nagy volt a kísértés, hogy megkérdezze, ez a tanonc-
e az, aki a húgának tetszik, de nem volt rá alkalma. Martha sietősen felpattant,
bár közben tovább beszélt.
Szólnom kell a lányoknak, hogy segítsenek kivinni a boltba - mondta. -
Fogd meg a túlsó végét, légy szíves!
Martha megragadta a legközelebbi kocsit, és Sophie segítségével a még
mindig zajos boltba húzta.
– Kezdened kell magaddal valamit, Sophie – zihálta Martha. - Lettie évek
óta csak azt hajtogatta, hogy nem tudja, mi történik veled, ha nem leszünk a
közeledben, hogy bátorítsunk, és adjunk némi önbizalmat. Úgy látom, nem ok
nélkül aggódott.
Amikor a boltba értek, Mrs. Cesari erős karjaival megragadta, és átvette a
lányoktól a kocsit. Majd utasításokat adott, mire jó páran siettek el Martha
mellett, hogy kihozzák a többi süteményt. Sophie hangosan elbúcsúzott, és
eltűnt a tömegben. Nem látszott helyesnek, hogy tovább rabolja Martha idejét,
ráadásul egyedül is akart maradni, hogy gondolkodhasson. A folyó és a mező
fölött a vásári tűzijáték fénylett, és szinte versenyzett Howl kastélyának kék
villanásaival. Sophie reménytelenebbül érezte magát, mint valaha.
A következő héten egyre csak gondolkodott és gondolkodott, hosszú-hosszú
napokon át, de ahelyett, hogy bármire is jutott volna, csak még zavartabb és
elkeseredettebb lett. A dolgok nem úgy álltak, ahogy gondolta, hogy állniuk
kellene. Még mindig nem tudott napirendre térni Lettie és Martha esete fölött.
Éveken át félreismerte őket. Azt viszont mégsem tudta elhinni, hogy Fanny
olyan lenne, amilyennek Martha leírta.
Sok ideje maradt gondolkodni, mivel Bessie az esküvője miatt otthagyta a
boltot, így Sophie nagyrészt egyedül volt az üzletben. Fanny – szórakozni járt-e
vagy sem - egyre többet volt távol, az eladás pedig eléggé visszaesett Májusnap
után. Három napon át töprengett Sophie, mire végre összeszedte a bátorságát
annyira, hogy Fanny elé merjen állni kérdésével.
Nem kellene fizetést kapnom?
Dehogynem, szívem, ez a legkevesebb! – válaszolt melegen Fanny egy
rózsákkal díszített kalapot igazgatva. – Ahogy befejezem este a könyvelést,
beszélhetünk róla.
Azzal ismét elment, és nem tért vissza addigra sem, mire Sophie bezárta a
boltot, és a házba vitte a még félkész kalapokat.
Sophie először bánta, hogy hallgatott Marthára, de amikor Fanny nem
említette a fizetség kérdését sem aznap este, sem később, fontolóra vette húga
igazát.
Talán tényleg kihasználnak – mondta bánatosan a kalapnak, amelyet éppen
vörös selyemmel és viaszcseresznyékkel díszített. - De valakinek mégis meg
kell ezt csinálnia, különben egyáltalán nem lesz mit eladni.
Befejezte a díszek igazgatását, és áttért egy ridegebb, fekete-fehér darabra.
Közben egy számára is szokatlan gondolat fogalmazódott meg benne.
Számít egyáltalán, ha nincsenek eladható kalapok? - bökte ki hangosan is.
Végignézett a már kész fejfedőkön, majd a díszítésre várakozók kupacán is. –
Mire vagytok jók? – kérdezte tőlük. – Én egy fillért sem látok belőletek!
Már azt fontolgatta, hogy elhagyja a házat, és nekivág a nagyvilágnak, hogy
szerencsét próbáljon, ám ekkor eszébe jutott, hogy ő a legidősebb, és így ennek
nem lenne semmi értelme. Nagyot sóhajtva újra a kezébe vette a kalapot.
Másnap reggel ismét elkeseredetten és egyedül üldögélt a boltban, amikor
hirtelen egy nem túl szép, fiatal nő rontott be, aki szalagjainál fogva lóbált egy
gombaszín, berakott főkötőt.
Nézd meg ezt! – kiáltotta. – Azt mondtad, ez ugyanolyan, amilyet Jane
Farrier viselt a gróffal való találkozásakor. De hazudtál! Az égvilágon semmi
sem történt velem!
Nem vagyok meglepve – felelte Sophie, mielőtt észrevette volna, mi szalad
ki a száján. – Ha tényleg olyan ostoba vagy, hogy ezt a főkötőt hordod ilyen
arccal, mint a tiéd, azt se vennéd észre, ha maga a király jönne is erre – már ha
nem válik kővé már a puszta látványodtól.
A nő mozdulatlanná dermedt. Mikor magához tért megrökönyödéséből,
Sophie-hoz vágta a főkötőt, és kiviharzott a boltból. Sophie gondosan a
szemetesbe gyűrte a fejfedőt, és igyekezett lehiggadni. Az íratlan szabály csak
ennyi volt: „Ha elveszíted a fejed, egy vásárlót veszítesz." És ezt most
sikeresen be is bizonyította. Legjobban azonban az aggasztotta, hogy élvezte a
helyzetet.
Ám nem volt ideje rendesen magához térni, mert odakintről hirtelen
kerékzörgés és patkódobogás hallatszott fel, majd egy kocsi sziluettje jelent
meg az ablakban. A bejárat fölé szerelt csengettyű vidáman jelezte, hogy új
vevő érkezett. Sophie még sosem látott olyan elegáns nőt, mint aki most vonult
be a kalapboltba. Válláról nyusztsál lógott alá, mélyfekete ruháján apró
gyémántok csillogtak. Sophie legelőször a hölgy széles karimájú kalapját vette
szemügyre – a valódi strucctoll kellemesen harmonizált a gyémántok rózsaszín,
zöld és kék csillogásával, miközben egyszerre illett a feketéhez is. Drága kalap
lehetett. A hölgy arca ápolt volt és gyönyörű, gesztenyebarna haja fiatalabbnak
mutatta koránál, mégis...
Sophie csak most vette észre a fiatal férfit, aki a hölgyet bekísérte a boltba.
Kissé aránytalannak tűnő arcát vöröses haj keretezte, jól öltözöttnek tűnt ő is,
de sápadt volt, és nyilvánvalóan zavart. Tekintetében rémülettel vegyes
esdeklés tükröződött. Látszott, hogy fiatalabb a nőnél. Sophie tanácstalanul
figyelte a párost.
Hatter kisasszony? – kérdezte a hölgy dallamos, mégis parancsoláshoz
szokott hangon.
Igen – nyögte Sophie. A férfi egyre idegesebbnek tűnt. A nő talán az anyja
lehetett.
Úgy hallottam, Önnél kaphatóak a völgy legcsodásabb kalapjai - kezdte a
hölgy. - Mutassa!
Sophie jobbnak látta, ha a jelenlegi hangulatában inkább nem válaszol.
Szótlanul teljesítette a kérést, és előhozott néhány kalapot. A hölgyhöz egyik
sem volt méltó, és a férfi is folyamatosan szemmel tartotta őt, így Sophie egyre
kényelmetlenebbül érezte magát. Minél előbb észreveszik, hogy itt nem
találnak megfelelő kalapot, annál hamarabb kényszerül távozásra a furcsa
páros. Sophie – Fanny korábbi tanácsát követve – a legrosszabbal kezdte.
A hölgy egymás után vette kézbe a kalapokat:
Báj... - mondta lekicsinylőn a rózsaszín főkötőre. – Fiatalság – hallatszott a
hernyózöld láttán. Ezután a halványan csillogó fátyolos volt soron. – Rejtélyes
vonzerő, milyen nyilvánvaló. Mit tud még mutatni?
Sophie a komor, mégis divatos fekete-fehérért nyúlt, az egyetlen kalapért,
amely talán érdekelhette ezt a hölgyet. A nő megvető pillantást vetett a
fejfedőre.
Ennek senki nem venné semmi hasznát. Csak pazarolja az időmet, Hatter
kisasszony.
Lehet, hogy elfelejtette, de Ön jött be ide kalapot keresni - felelt Sophie. -
Ez csupán egy aprócska bolt egy kisvárosban, hölgyem. Akkor hát miért... - a
hölgy mögött a férfi kétségbeesetten próbált valami vészjelzést adni - ...fáradt
azzal, hogy idejött? – fejezte be Sophie, nem nagyon értve, mi is folyik itt.
Ha valaki a Puszták Boszorkánya ellen tesz, semmi fáradságot nem
sajnálok – válaszolta a hölgy. – Hallottam Önről, Hatter kisasszony, és nem
érdekel sem a vetélkedése, sem a kalapjai. Azért jöttem, hogy pontot tegyek az
ügyünk végére. így tehát... – széttárta karjait, majd olyan mozdulatot tett,
mintha Sophie felé dobna valamit.
Ön a Puszták Boszorkánya...? – dadogta Sophie. Mintha a félelemtől és a
döbbenettől furcsán csengett volna a hangja.
Az vagyok – bólintott a hölgy. – És most majd megtanulod, hogy ne ártsd
bele magad a dolgaimba!
Nem hiszem, hogy ilyesmit tettem volna. Ez csakis valami tévedés lehet –
krákogta Sophie. A férfi immár színtiszta rémülettel nézett rá, de ő még mindig
nem értette, miért.
Nincs itt semmiféle tévedés, kedves Hatter kisasszony - mondta a
Boszorkány. – Gyerünk, Gaston.
Azzal megfordult, és a kijárat felé indult. Onnan még egyszer visszanézett
Sophie-ra, miközben a férfi alázatosan kinyitotta előtte az ajtót.
Egyébként... senkinek sem fogod tudni elmondani, hogy átok ül rajtad.
A csengő gyászosan csendült, ahogy kilépett az ajtón.
Sophie az arcához emelte a kezét. Vajon mit bámult rajta annyira az a férfi?
Ujjai puha ráncokat tapintottak. Lepillantott a kezeire. Azok is ráncosak és
csontosak voltak, kézfején kidagadtak az erek, az ujjpercei pedig inkább tűntek
bütyköknek. Kissé felhúzta szürke szoknyáját, hogy lábait is szemügyre
vehesse. Bokája szintén csontos volt és elaggott, lábfejétől pedig kissé
dudorodott itt-ott a cipője. Olyasvalaki lábai voltak ezek, aki minimum
kilencvenéves... és elég valóságosnak tűntek.
Sophie lassan a tükörhöz sétált, közben észrevette, hogy enyhén biceg. Az
üveg túloldaláról visszanéző arc viszonylag nyugodtnak tűnt, mert a lány
pontosan erre a látványra számított. Egy komor, öreg nő ráncos és barnás
arcára, melyet vékony szálú, őszes haj keretez. Sophie gyászosan meredt
magára immár vizenyős és sárgás szemével.
Semmi okod az aggodalomra, vén csont – vigasztalta a tükörképét. – A fő,
hogy egészségesnek tűnsz, így legalább sokkal jobban hasonlítasz arra, aki
valójában vagy...
Végiggondolta a helyzetet, méghozzá elég higgadtan. Mintha minden
nyugodttá és távolivá vált volna. Még igazán mérges sem volt a Puszták
Boszorkányára.
Azért ezt még megkeserüli az a gonosz némber, ha rajtam múlik – fogadta
meg magának. – De addig is, ha Lettie és Martha képesek helytállni egymás
bőrében, akkor én is helyt tudok állni ebben az alakban. De itt nem
maradhatok. Fanny alaposan meglepődne. Na, lássuk csak... Ez a szürke ruha
egészen megfelelő, még kell a kendőm és némi útravaló is.
Az ajtóhoz bicegett, és kiakasztotta rá a „ZÁRVA" táblát. Az ízületei
minden mozdulatnál csikorogtak, ezért inkább lassan és görnyedten lépkedett.
Mégis örömmel töltötte el a tény, hogy egy viszonylag jó erőben lévő
öregasszony lett belőle. Nem érezte magát sem gyengének, sem betegnek, talán
csak kicsit merevnek. Elbicegett a kendőjéért, amit aztán a vállára és a fejére
kanyarított, ahogy az öregasszonyok szokták. Miután sikeresen
visszacsoszogott a házba, magához vette a pénztárcáját, melynek alján még
rejtőzött némi aprópénz, és talált egy kis kenyeret és sajtot is. A házból kilépve
a szokásos helyre dugta a kulcsot, majd bicegve elindult az utcán, miközben el-
elcsodálkozott azon, milyen nyugodtnak érzi magát.
Megfordult a fejében, hogy talán el kellene köszönnie Marthától, de elvetette
az ötletet, mivel a lány úgysem ismerte volna fel. Az tűnt Sophie számára a
legjobbnak, ha most egyszerűen elmegy, és ha majd megérkezik valahová, ír
mindkét húgának. Tovább bandukolt, át a mezőn, ahol nemrég még az ünnepi
vásárt tartották, majd a hídon keresztül a gyalogútra.
Meleg májusi nap volt, és Sophie annak ellenére gyönyörködött a látványban
és a sövényekből áradó galagonyaillatban, hogy mindezt már vénasszonyként
szemlélte – bár talán mintha egy kissé homályosabban látott volna mindent.
Hirtelen éles fájdalom hasított a hátába. Rá kellett jönnie, hogy bármily
határozottan is lépked, mégiscsak szüksége lesz egy botra, így a sövényeket
kezdte pásztázni egy kilazult karó vagy bot után kutatva. A látása valóban nem
volt már a régi. Egyszer azt hitte, hogy nem is olyan messze egy botot lát, de
amikor ki akarta húzni, kiderült, hogy csak egy régi madárijesztő karója, amit
valaki a bokrok közé dobott. Sophie felállította a megviselt karóembert, hogy
közelebbről is szemügyre vehesse. Egy fonnyadt marharépa volt a feje. Sophie
némi együttérzéssel szemlélte, így ahelyett, hogy szétszedte volna a tákolmányt
sétabotnak, inkább leszúrta a bokrok közé. A madárijesztő hetykén magasodott
a galagonyaágak fölé, rongyos ruhaujjai a leveleket súrolták.
Meg is vagy – recsegte Sophie, majd meghallva saját érces, öreg hangját,
reszelős nevetésben tört ki. - Egyikünk sem ér túl sokat, ugye, barátom? Ha itt
hagylak, talán visszakerülsz a meződre, ahol szem előtt leszel.
Újra megindult a gyalogúton, de valami szöget ütött a fejébe, ezért
visszafordult.
Látod, ha nem lennék szerencsétlenségre kárhoztatva csak azért, mert
elsőként jöttem a világra – magyarázta a madárijesztőnek –, talán életre
kelhetnél, és segíthetnél megtalálni a szerencsémet. De azért én minden jót
kívánok neked.
Sophie ismét felnevetett, majd folytatta útját. Meglehet, kicsit bogaras volt,
de az öregasszonyoknál ez megszokott. Úgy egy óra múlva, amikor megpihent
az útszélen, hogy egyen egy kicsit, talált egy megfelelő botot. A mögötte lévő
bokorból halk, elfojtott nyüszítés hallatszott, és úgy rázkódott az egész, hogy
csak úgy peregtek a szirmok az ágakról. Sophie csontos térdein kúszva
közelebb óvakodott, hogy a leveleket, virágokat és töviseket félrehajtva,
beleshessen a bokor belsejébe. Odabent egy sovány, szürke kutya kuporgott.
Az állatot menthetetlenül fogva tartotta egy, az ágak közé ékelődött vastag bot,
amire gondosan rácsomózták a nyakába kötött kötelet, így hát a kutya mozdulni
is alig tudott. Vadul vicsorgott, mikor meglátta Sophie-t.
Kislányként Sophie minden kutyától tartott, és még most, öregasszonyként is
megijedt a hegyes, fehér fogak láttán.
„Hát, a külsőmért aligha kell aggódnom" – nyugtatta meg magát, miközben
az ollója után kutatott a varrózsebében. Óvatosan benyúlt a sövénybe, hogy
átvágja a kötelet. A kutya nagyon ideges volt, próbált hátrébb húzódni, és
hangosan morgott, de Sophie bátran nyiszálta tovább a vastag kötelet.
A végén még éhen halsz itt, vagy megfojtod magad, barátom - csitította az
állatot öreg, károgós hangján –, hacsak nem hagyod, hogy kiszabadítsalak. Bár
azt hiszem, valaki már korábban megpróbált megfojtani téged. Talán ezért is
vagy ilyen vad.
A kötelet igencsak szorosan kötötték a kutya nyakára, és az ágak sem
nagyon eresztették. Elég sokáig tartott, mire a kötél végre engedett az ollónak,
és az állat kiszabadult a fogságból.
Kérsz egy kis sajtot meg kenyeret? – kérdezte végül Sophie. Ám az állat
csak morgott, és még mélyebbre húzódott a sövényben. – Ez hát a hála! –
dörzsölgette meg tövisszúrásos karjait Sophie. – De legalább hagytál magad
helyett egy kis ajándékot.
Kihúzta a bokorból a botot, ami fogva tartotta a kutyát. Elégedetten
állapította meg, hogy valódi sétapálca, vasalt véggel. Mielőtt újra útnak indult,
még bekapta a maradék kenyeret és sajtot. Az út egyre meredekebbé vált, így
nagy hasznát látta a botnak. Ráadásul így legalább volt valamije, amihez
beszélhetett. Végül is, az öregek gyakran beszélnek magukban.
Ez eddig két találkozás - panaszkodott a botnak –, és semmi varázslatos
ajándékot nem kaptam cserébe. Te legalább jó kis bot vagy. Nem mintha
zsörtölődnék... Ám biztosra veszem, hogy várható még egy harmadik
találkozás is, mágikus vagy sem. Igenis ragaszkodom hozzá. Kíváncsi vagyok,
mi lesz a következő.
A délután már szinte estébe hajlott, amikor sor került a harmadik
találkozásra. Sophie ekkorra már jókora utat megtett a dombok között. Egy
férfi közeledett fütyörészve az úton. Talán pásztor lehetett, aki hazafelé tartott a
nyája után. Jó kiállású fiatalember volt, úgy negyvenéves lehetett.
Jó ég... – motyogta magában Sophie – Ma reggel még öregnek láttam
volna. Milyen gyorsan megváltozhat az ember nézőpontja!
Amikor a pásztor látta, hogy Sophie magában beszél, alig észrevehetően az
út túlsó szélére húzódott, de azért szívélyesen köszöntötte.
Jó estét, öreganyám! Merre tartasz?
Öreganyám?! – kérdezett vissza Sophie. – Nem vagyok az öreganyád,
fiatalúr!
Csak illedelmes szófordulat volt – válaszolt a pásztor, egyre inkább az út
Sophie-val ellentétes széle felé oldalazva. – Csupán udvariasan érdeklődtem,
mivel láttam, hogy ilyen késő délután még mindig a dombok között baktatsz.
így nem jutsz le sötétedésig Felső-Foldingba.
Sophie erre eddig nem is gondolt, ezért megállt, hogy megfontolja a
hallottakat.
Igazából nem számít – dünnyögte, inkább csak magának. – Az ember ne
legyen kicsinyes, ha már elindult szerencsét próbálni.
Valóban, öreganyám? – kérdezte egyre messzebbről a pásztor, és
láthatólag jobban érezte magát, ahogy nőtt a távolság közte és Sophie között. -
Akkor hát sok szerencsét kívánok, feltéve, ha nem ahhoz van rá szükséged,
hogy elátkozd a falusiak nyáját! – Azzal hatalmas léptekkel, szinte már futva
folytatta az útját lefelé. Sophie felháborodva nézett utána.
Azt hitte, hogy boszorkány vagyok! – rikácsolta sértődötten a botnak. Már
azt fontolgatta, hogy nem túl kedves szavakat kiabál a pásztor után, de hamar
elvetette az ötletet.
Magában morgolódva tovább kaptatott felfelé. Az útszéli bokrokat csupasz
föld váltotta fel, mely mögött hangás fennsík, még távolabb hatalmas, sárga
füvű lejtők terültek el. Sophie rendíthetetlenül ment tovább. Már fájtak
bütykös, öreg lábai, akárcsak a háta és a térde. A motyogáshoz is túl fáradt volt,
ezért csak zihálva csoszogott tovább, egészen addig, míg a nap szinte már az ég
alját érintette. És akkor ott hirtelen világossá vált Sophie számára, hogy egy
lépést sem tud továbbmenni. Az egyik útszéli kőre rogyott, és azon töprengett,
mihez is kezdjen.
Az egyetlen szerencse, aminek most igazán örülnék, egy kényelmes szék
lenne! – sóhajtozott levegő után kapkodva.
A kő valamiféle hegyfokon lehetett, mert csodás kilátás tárult Sophie elé:
belátta a teljes utat, amit eddig megtett. A lenyugvó nap még megvilágította az
alant elterülő völgy nagy részét. Sophie látta a mezőket, a kanyargó folyót, a
facsoportok között a gazdag kúriákat, a falakat és sövényeket; ellátott egészen a
távolban magasló kék hegyekig. Market Chipping éppen alatta volt. Sophie
rálátott a kis utcácskákra is, amelyeket olyan jól ismert. Ott volt a Piactér és
Cesariék boltja. Ha akarta volna, egy kővel meg is dobhatta volna a kalapbolt
melletti otthonuk kéményét.
Még mindig milyen közel van! – mondta csüggedten a botnak. – Ennyit
gyalogolni csak azért, hogy a saját házam teteje fölé érjek!
Miután lement a nap, egyre hidegebb lett. Bármerre is fordult Sophie,
minden irányból kellemetlen szél érte. Egyre sürgetőbb volt a kérdés, hogy
vajon a dombok között tölti-e az éjszakát, vagy sem. Azon kapta magát, hogy
mind többet gondol arra a bizonyos kényelmes székre egy kandalló mellett, és
nem tudja elhessegetni magától a sötétség és a vadállatok fenyegető árnyát
sem. Ám ha most visszafordul, és elindul Market Chippingbe, az éjszaka
közepe előtt semmiképp nem érne oda. Ilyen alapon akár tovább is mehet.
Sóhajtott, majd csikorgó tagokkal felállt. A helyzet egyszerűen szörnyű volt,
minden porcikája fájt.
Sosem gondoltam volna, hogy az öregeknek ennyi mindennel meg kell
küzdeniük! – zihálta, miközben álló helyzetbe tornázta magát. – De legalább a
farkasok nem esznek meg, túl száraz és rágós lennék nekik. Ennyi örömöm
csak lehet.
Az éjszaka egyre közeledett, a hangás felföld már kékesszürke félhomályban
pompázott. Mintha a szél is erősebben fújt volna. Sophie olyan hangosnak vélte
saját zihálását és ízületeinek ropogását, hogy először észre sem vette, hogy nem
minden nyikorgás és szuszogás származik tőle. Hunyorítva nézett föl a többi
hang forrását kutatva.
Howl varázsló kastélya közelített felé zörögve a hangafüves pusztán, az
elmaradhatatlan fekete füstfelhő ott kanyargott mögötte. Egyszerre volt magas
és vékony, nehéz és csúnya, és összességében meglehetősen baljóslatú. Sophie
a botjára támaszkodva figyelte. Igazából nem volt megrémülve. Azon
töprengett, vajon hogyan képes ez a monstrum mozogni. Ám leginkább mégis a
füst körül kavarogtak a gondolatai. Ahol füst van, ott kandallónak is lennie kell
valahol a magas, fekete falak között.
Miért is ne? – kérdezte a botot. – Nem valószínű, hogy Howl varázslónak
éppen az én lelkemre van szüksége a gyűjteményébe. Csak fiatal lányokat rabol
el.
Felemelte a botját, és parancsolóan meglengette a kastély felé.
Állj! - kiáltotta, mire a palota engedelmesen pöffentett egyet, és
nyikorogva megállt néhány méterre tőle. Sophie elégedetten bicegett felé.
III. fejezet
Amelyben Sophie belép a kastélyba, majd alkuba bocsátkozik
Nagy, fekete ajtó foglalta el a fekete fal egy részét, így Sophie fürgén arra
bicegett. Közelebbről a kastély még rútabbnak tűnt: túlságosan magas volt, és
az alakja sem volt szokványosnak nevezhető. Amennyire az egyre növekvő
sötétségben Sophie ki tudta venni, falait szénszerű, termetes, fekete kövekből
rakták, amelyek – a szénhez hasonlóan – mind különböző formájúak és
méretűek voltak. Ahogy Sophie közelebb lépett, megérezte a kövek közül
előtörő hűvös huzatot, de cseppet sem rémült meg tőle. Gondolatai csakis a
szék és a kandalló körül forogtak, s határozottan a kilincs felé nyúlt.
Ám bárhogy is próbálkozott, képtelen volt elérni. Keze az ajtótól alig
harminc centiméternyire láthatatlan falba ütközött. Sophie bosszankodva
bökdöste az ujjával. Mivel erre nem történt semmi, a botjával is próbálkozott.
De bármilyen magasra is nyújtózott, a fal mindenhol ott volt, és úgy tűnt,
egészen a kastély alól kikandikáló hangáig leér.
Nyílj ki! - parancsolt rá az ajtóra, ám így sem járt sikerrel. - Hát jó...
Akkor megkeresem a hátsó ajtót.
Úgy döntött, hogy a bal oldali sarok felől kerüli meg a kastélyt, egyrészt
mert az volt közelebb, másrészt arra enyhén lejtett is a terep. Ám elhatározása
ellenére sem jutott a sarkon túl. Amint elérte a formátlan, fekete sarokköveket,
a láthatatlan fal ismét megállásra kényszerítette. Ekkor bizony Sophie egy
olyan, Marthától tanult szót használt, amely sem idős hölgyek, sem fiatal
lányok szájába nem való, majd visszafordult, hogy a jobb kéz felőli sarkot
célozza meg.
Erre akadály nélkül haladhatott. Elégedetten fordult be, és az éjfekete ajtó
felé bicegett, amit ezen a falon fedezett fel. Öröme azonban nem tartott sokáig,
mert ennél a bejáratnál is a láthatatlan fal várta.
Hát, ez nem túl szívélyes fogadtatás! – károgta dühösen az újabb
megközelíthetetlen ajtónak.
Mintha a kastély válaszolt volna: fekete füstfelhők lepték el és késztették
köhögésre Sophie-t. Most már valóban mérges volt. Öregnek és gyengének
érezte magát, fázott, és minden tagja fájt. Az éjszaka egyre közeledett, a kastély
meg csak terpeszkedett ott, és füstöt eregetett rá!
Erről még beszélek Howllal! - rikácsolta fenyegetően, majd dohogva a
következő sarok felé indult. Mivel itt sem ütközött akadályba, rájött, hogy az
épületet csak az óramutató járásával ellentétes irányban lehet megkerülni. A
harmadik ajtóra a sarok közelében akadt rá a következő falon. Ez jóval kisebb
és kopottabb volt az előző kettőnél.
Na végre, a hátsó bejárat! - derült jókedvre, de alighogy elindult felé, a
kastély ismét megmozdult. Még a föld is megrezzent Sophie lábai alatt. A fal
remegni kezdett, majd az ajtó palotástól elkezdett távolabb csúszni Sophie-tól.
Ó, nem mész te sehová! - kiáltotta. Az ajtó után döcögött, és erősen ráütött
a botjával. – Nyílj ki!
Az ajtó azon nyomban engedelmesen feltárult, a palota azonban csak ment
tovább. Sophie dühösen utána bicegett, és végül sikerült egyik lábával a
küszöbre lépnie. Próbált felugrani, kapálózott, megint ugrott, miközben az ajtó
körül a nagy fekete kockák összekoccantak és csikorogtak. A kastély egyre
gyorsabban haladt az egyenetlen domboldalon. Sophie már nem is csodálkozott
azon, hogy az épület milyen ormótlan, inkább az számított csodának, hogy nem
hullott ott helyben darabjaira.
Micsoda vendéglátás ez?! – zihálta Sophie, mikor végre sikerült
bevetődnie az épületbe. Hogy ne rázza ki magából az egyre gyorsuló palota,
Sophie két kézzel kapaszkodott a nyitott ajtóba, emiatt viszont a botját el kellett
dobnia.
Mikor aztán újra rendesen kapott levegőt, észrevette, hogy valaki áll vele
szemben, és fogja az ajtót. A fiú ugyan egy fejjel magasabb volt nála, de szinte
még gyermek, nem sokkal látszott idősebbnek Marthánál. És nagyon úgy tűnt,
hogy éppen Sophie-ra akarja csukni az ajtót, és kipenderíteni a meleg, világos,
alacsony gerendás szobából a komor, hideg éjszakába.
Ne merészeld rám csukni az ajtót, fiú! – kapaszkodott kitartóan Sophie.
Nem állt szándékomban, csak nem lehet bezárni tőled – ellenkezett a
gyerek. - Mit keresel itt?
Sophie a fiú mellett a palota belseje felé lesett, hogy felmérje, mi van
odabent. Számos, valószínűleg mágikus dolgon akadt meg a szeme:
hagymafüzérek, gyógyfüves csokrok és rengeteg furcsa gyökér lógott a
gerendákról. De voltak sokkal egyértelműbb jelei is annak, hogy varázslóé a
ház: bőrkötéses könyvek, különös üvegcsék és egy öreg, megbarnult, vigyorgó
emberi koponya. Ahogy a fiú másik karja alatt is bekukucskált, rögtön
észrevette a kandallót. A benne lobogó tűz sokkal kisebb volt annál, mintsem
hogy onnan származhasson a kéményből kavargó füst, de ez bizonyára csak a
kastély egyik hátsó szobája volt. Ami viszont a varázseszközöknél, a
kéménynél és a kandallónál is jobban felkeltette Sophie érdeklődését, az a
vidáman pattogó tűz mellett álló alacsony, párnás szék volt, éppen ott, ahol a
legjobban érhette a meleg. Sophie félretolta az ajtóban ácsorgó fiút, és a
karosszékbe vetette magát.
Ó, itt az én szerencsém! – helyezte magát kényelembe. Számára ez maga
volt a boldogság. Fájó tagjait melengette a tűz, a szék jólesően támasztotta meg
a hátát, és ha most valaki ki akarta volna penderíteni új helyéről, annak a
legerőszakosabb és legerősebb mágiához kellett volna folyamodnia.
A fiú eközben becsukta az ajtót, majd felvette a botot, és udvariasan
nekitámasztotta a széknek. Sophie lassan rájött, semmi jele annak, hogy a
kastély mozog: sem csikorgás, sem rázkódás. Milyen furcsa!
Azt üzenem Howl varázslónak – fordult Sophie a fiúhoz –, hogy ha tovább
utazgat ezzel a palotával, előbb-utóbb szét fog esni alatta az egész.
A kastélyt varázslat tartja össze - válaszolta a fiú. - De attól tartok, Howl
jelenleg nem tartózkodik itthon.
Mikor jön vissza? – kérdezte a jó hír ellenére kissé idegesen Sophie.
Holnap előtt nem valószínű - közölte a fiú. – De mit akarsz itt? Esetleg
segíthetek helyette én? Michael vagyok, Howl tanítványa.
Ez még jobb hírnek bizonyult, mint az eddigiek.
Attól tartok, csak a varázsló tudna segíteni rajtam – vágta rá gyorsan és
határozottan Sophie. És ez talán így is volt. – Várnék, ha nem bánod.
Egyértelmű volt, hogy Michael igenis bánja. A fiú egy ideig még tétován
álldogált vendégük felett. Sophie lehunyta a szemét, és alvást színlelt, így
mutatva, mennyire kedve ellen való lenne, hogy egy egyszerű tanonc kidobja.
Mondd meg neki, hogy a nevem Sophie – motyogta – Sophie anyó.
Akkor ez valószínűleg egy egész éjszakás várakozás lesz - sóhajtott
Michael. Mivel Sophie éppen ezt szerette volna, úgy tett, mint aki ezt már nem
hallotta. Nem is kellett sokáig tettetnie, mert hamarosan valóban elszundított.
Túlságosan kifárasztotta a sok gyaloglás. Michael pár perc után otthagyta
Sophie-t, és ismét elfoglalta helyét a lámpával megvilágított asztalnál, ahol
nagyban ügyködött valamin, mielőtt Sophie betoppant volna hozzájuk.
Legalább erre az éjszakára menedéket talált, még ha némi fondorlat árán is –
gondolta álmosan Sophie. Mivel Howl úgyis gonosz, megérdemli, hogy ilyen
módon kihasználják. Egyébként is úgy tervezte, hogy már régen messze jár
majd, mire Howl visszaér és tiltakozhatna a jelenléte ellen.
Mielőtt álomba merült volna, szeme sarkából még egy ideig lopva figyelte a
varázsló tanítványát. Igencsak meglepte, hogy a fiú kedves és udvarias volt
vele. Sőt, még az ellen sem emelt szót, hogy ilyen erőszakosan benyomakodott
a kastélyba. Lehet, hogy Howl szolgaságba taszította szerencsétlent. Bár
Michael nem igazán tűnt szolgának. Magas, sötétebb bőrű fiú volt: arca
barátságos, tekintete tiszta, ruhája rendes. Ha Sophie az imént nem látta volna,
hogy Michael valami gyanús kinézetű zöld folyadékot öntött egy másik
edényben lévő fekete porra, talán egy jómódú földműves fiának hitte volna.
Milyen különös!
Úgy tűnik, ahol varázslók élnek, ott a legtöbb dolog furcsa. Ám ez a szoba,
legyen akár konyha, akár műhely, igazán barátságosnak és békésnek látszott.
Sophie most már tényleg álomba merült, olyan mély álomba, hogy észre sem
vette: horkol. Nem ébredt fel, amikor különös villanás töltötte be a szobát, sem
az azt követő tompa durranásra az asztal felől, amit Michael egy éppen időben
elharapott káromkodása követett. Arra sem nyitotta fel a szemét, amikor
Michael (megégett ujjait szopogatva) inkább félretette a varázslatot másnapra,
és helyette kenyeret és sajtot vett elő a konyhaszekrényből. Arra a csattanásra
sem riadt fel, mikor a varázslótanonc véletlenül feldöntötte a botját, amikor
megpróbált egy újabb fahasábot dobni a kandallóba, vagy amikor
belekukucskálva Sophie tátott szájába, beszédbe elegyedett a tűzzel.
Megvan minden foga... – jegyezte meg halkan a fiú. – Nem a Puszták
Boszorkánya, ugye?
Be sem engedtem volna – felelték a lángnyelvek.
Michael megvonta a vállát, felállította Sophie botját, majd - mert igazán
udvarias volt – tett még a tűzre. Ezután ő is elvonult aludni az emeletre.
Valamikor az éjszaka közepén Sophie horkolásra ébredt. Rögtön felpattant,
de aztán bosszankodva állapította meg, hogy saját maga volt a hang forrása.
Úgy érezte, mintha csak másodpercekre hunyta volna le a szemét, és ez alatt a
szempillantásnyi idő alatt Michael egyszerűen felszívódott a fénnyel együtt.
Mint varázslótanonc, bizonyára már az első hetekben megtanulta ezt a trükköt
Howl mellett. A tűz szinte teljesen leégett, a maradék lángok az elszenesedett
farönkökön most zavaróan sisteregtek és pattogtak. Hideg futott végig Sophie
hátán. Csak ekkor jutott eszébe, hogy a varázsló kastélyában van, és hogy
valahol a háta mögött egy emberi koponya vigyorog az asztalon.
Beleborzongott a gondolatba, és önkéntelenül is hátralesett a válla fölött. De a
sűrű sötétben semmit sem látott.
Jó lenne egy kicsivel több fény, ugye? – tanakodott magában, s érces
hangja, nagy meglepetésére, alig tűnt olyan erősnek, mint a tűz pattogása. Azt
várta volna, hogy valamiféle visszhangot ver majd a szinte kihalt kastélyban.
Egy újabb furcsaság... Sophie egy fával teli kosarat vett észre maga mellett.
Kinyújtotta ropogó karját, és egy fahasábot tett a zöld és kék szikrákat eregető
tűzre. Majd még egyet, aztán ismét kényelembe helyezte magát, ideges
pillantást vetve maga mögé, ahol a tűz kékeslilás fényben fürdette a fényes
barna koponyacsontot. A szoba meglehetősen kicsi volt, Sophie-n és a
koponyán kívül nem volt benne senki.
Hát, én legalább még csak fél lábbal vagyok a sírban, vele ellentétben... –
vigasztalta magát, majd visszafordult a most épp kékeszölden lobogó
lángokhoz. - Bizonyára valami só van abban a fában...
Bütykös lábait a kandallórácson nyugtatva fészkelődött a széken. Szemeit
közben le nem vette a kandallóban pattogó tűzről. Miközben ábrándozva azt
fontolgatta, mihez is kezd majd reggel, egy arcot vélt felfedezni a lángok
között.
Egy keskeny, kék arc – motyogta félig a tűznek, félig magának címezve
szavait –, különösen hosszúkás és vékony, pisze, kék orral. Azok a
kacskaringós, zöld lángok pedig talán hajtincsek lehetnek. Azt hiszem, tényleg
nem mehetek el, amíg Howl vissza nem tér. A varázslók bizonyára meg tudják
törni az ilyen átkokat. Hmm, azok a lila lángok... az biztos a szád. Bár a fogaid
elég rondák, barátom. Az a két zöldes pamacs meg talán a szemöldököd...
Különös, narancsszín lángok ragyogtak a zöld szemöldökök alatt, mintha
villanó kis szemek lennének, közepükön egy-egy lila szikrával. Sophie már-
már azt képzelte, hogy őt figyelik: egy narancs szempár lila pupillákkal.
Másrészről pedig – folytatta továbbra is a tüzet nézve –, ha megszűnik a
varázslat, előbb eszik meg a szívemet, mint hogy el tudnék menekülni.
Nem akarod, hogy megegyék a szívedet? - kérdezte a tűz. Igen, biztos,
hogy a tűz volt: Sophie látta, ahogy a lila lángajkak megmozdulnak. A hang
éppen olyan rekedtes volt, mint a sajátja, tele az égő fa pattogásával és
jajgatásával.
Természetesen nem – válaszolt a fejét rázva Sophie. – Mi vagy te?
Egy tűzdémon – mozdult újra a lila száj. Ezúttal a hang inkább volt
siránkozó, mint pattogó. – Szerződés köt ehhez a tűzhelyhez. Nem
mozdulhatok el innen... – Majd a hang ismét felélénkült, szinte ropogott. – És
te mi vagy? Azt látom, hogy átok ül rajtad.
Tényleg látod? – kapott a szón Sophie. - Fel tudod oldani?
Az imbolygó, narancssárga szemek tetőtől talpig végigpásztázták Sophie-t.
Erős átok – jelentette ki végül a démon. – Pont olyan, mintha a Puszták
Boszorkányától származna.
Eltaláltad – bólintott Sophie.
De... mégis többnek tűnik annál – recsegte a démon. – Két réteget is érzek.
O, és természetesen nem tudsz beszélni róla senkinek, csak ha már tud róla az
illető. – A pillantása még egy kicsit elidőzött Sophie-n. – Tovább kell
tanulmányoznom.
Meddig tart majd?
Egy ideig biztos – felelte a démon, majd meggyőzően szikrázott egyet. –
Mit szólnál, ha alkut kötnénk? Feloldom az átkod, ha te is segítesz felbontani a
szerződést, ami ideköt.
Sophie néhány pillanatig gyanakodva méregette a démon keskeny, kék
arcában ravaszul villogó szemeket. A könyvekben olvasottak alapján azt a
következtetést vonta le, hogy igencsak kockázatos egy démonnal alkut kötni.
Ahhoz pedig kétség sem férhetett, hogy ez a példány rendkívül veszélyes. Azok
a hosszú, lila fogak...
Biztos vagy abban, hogy teljesen őszinte vagy hozzám? – kérdezte Sophie.
Hát... nem egészen - ismerte be a démon. – De így akarsz maradni, amíg
meg nem halsz? Bár az nem tűnik túl hosszú időnek: ez az átok legalább hatvan
évvel megrövidítette az életedet, ha jól gondolom.
Sophie szíve ennek hallatán sajogni kezdett: erre eddig gondolni sem mert.
Hatvan év mégiscsak hatvan év...
Az egyezség, amit említettél – szólalt meg újra Sophie –, Howl varázslóval
kapcsolatos, ugye?
Hát persze! – felelte ismét kissé nyafogva a démon. – A tűzhelyhez vagyok
kötve, és még fél méterre sem tudok innen elmozdulni! Én vagyok a felelős
minden varázslatért a házban! Egyben kell tartanom a palotát, mozgatnom kell,
különféle trükkökkel távol kell tartanom a túl kíváncsi embereket. Ezenkívül
bármit meg kell tennem Howlnak, amit csak akar. Tudod, ő elég szívtelen.
Sophie-nak nem nagyon kellett bizonygatni Howl szívtelenségét. Másrészről
viszont valószínű volt, hogy a démon épp olyan gonosz, mint a varázsló.
Tényleg nem nyertél semmit ezzel az egyezséggel?
Nem mentem volna bele, ha így lenne – sóhajtott szomorkásán pislákolva a
démon. – De ha előre láttam volna, mi vár rám, semmiképp sem bólintottam
volna rá. Teljesen kihasználnak.
Bár Sophie nem bízott meg egészen a démonban, mégis együtt érzett vele.
Saját magát juttatta eszébe, amikor Fanny távollétében éjt nappallá téve
dolgozott a kalapokon.
Rendben – bólintott végül. – Mik az egyezség részletei? Hogyan törhetem
meg?
Szóval beleegyezel az alkuba? - A démon kék arcán mohó vigyor terült
szét.
Ha te is megtartod a szavad, és feloldod az engem sújtó átkot - felelte
Sophie, bár úgy érezte, hogy ezzel végzetes hibát követ el.
Áll az alku! – kiáltott a démon, lobogó haj tincsei vidáman nyújtózkodtak a
kémény felé. – Amint megtöröd az engem kötő esküt, én is megtöröm az
átkodat!
Akkor hát mondd el, mit tehetek értetd - javasolta Sophie.
Nem lehet – villantak fel a narancssárga szemek, majd elfordultak Sophie-
ról. – Az egyezség része, hogy sem a varázsló, sem én nem mondhatunk róla
senkinek semmit.
Sophie most jött rá, hogy becsapták. Legszívesebben a démon fejéhez vágta
volna, hogy tőle akár ítéletnapig is a kandallóban ücsöröghet, de az sietve
megelőzte.
Ne hamarkodd el! Könnyen kiderítheted, mi ez az egész, ha alaposan
odafigyelsz mindenre. Könyörgök, próbáld meg! Hosszú távon egyikünknek
sem tesz jót ez az egyezség. Én pedig megtartom a szavamat. Szerinted itt
lobognék még ebben a kandallóban, ha nem így lenne?
A démon komoly tekintettel, mégis izgatottan pattogott a fahasábokon.
Sophie-ban ismét fellángolt az együttérzés. De... Ha tényleg figyelnem kell, az
azt jelenti... hogy itt kell maradjak Howl palotájában – ellenkezett mégis.
Csak egy hónapig. Annyi idő nekem is kell, hogy megtörjem az átkod! –
magyarázta a démon.
És mégis, Howl hogyan egyezne bele abba, hogy itt maradjak?
Nos, kitalálunk valamit. Ami azt illeti, Howl sok mindenre alkalmatlan –
sziszegtek dühösen a lángok.
Annyira el van foglalva önmagával, hogy nemigen lát tovább az orránál.
Félre tudjuk vezetni, amennyiben valóban úgy döntesz: maradsz.
Rendben van, maradok – sóhajtott Sophie.
Akkor lássuk azt a tervet.
Kényelmesen hátradőlt a széken, amíg a démon hangosan gondolkodott.
Arra emlékeztette Sophie-t, ahogy ő beszélgetett idefelé a bottal. Gondolkodás
közben a tűz fel-felizzott, olyan boldog, erős lobogással, hogy Sophie újra
elbóbiskolt a kellemes melegben. Félálomban még meghallgatta a démon
néhány javaslatát. Rémlett neki, hogy a fejét csóválta arra az ötletre, hogy
kiadhatná magát Howl rég elveszett nagynénjének, és még egy-két ennél is
vadabbra, de nem emlékezett tisztán. Végül a démon egy lágy, könnyed dalba
kezdett. Sophie képtelen volt felismerni benne bármely általa ismert nyelvet, de
a „serpenyő" szót jól ki tudta venni néhányszor. Igazán bódító kis dalocska
volt... Sophie azzal a gyanúval merült mély álomba, hogy most
megbabonázták, de nem törődött vele különösebben. Hamarosan
megszabadulhat az átoktól...
IV. fejezet
Amelyben Sophie különös dolgokra lesz figyelmes
Sophie arra ébredt, hogy kellemes napfény melengeti. Mivel úgy emlékezett,
hogy a palotán egyáltalán nem látott ablakot, először azt gondolta, hogy csak
elaludt kalapdíszítés közben, és csak álmodta, hogy eljött otthonról. A kandalló
tüzéből már csak vörösen parázsló szén és fehér pernye maradt, ezért a
tűzdémont is csak álmai szüleményének hitte. Ám első mozdulatai
ráébresztették, hogy bizonyos dolgokat biztosan nem álmodott. Minden tagja
recsegett és ropogott.
Jaj! – nyögött fel. – Minden porcikám sajog!
A hangja gyenge, rekedtes sipákolásnak hallatszott. Bütykös kezeit az
arcához emelte, és megtapogatta a ráncait. Ekkor döbbent rá, hogy tegnap
valamiféle sokkszerű állapotban lehetett. Most igenis dühös volt a Puszták
Boszorkányára, hogy ezt tette vele, elképesztően, hihetetlenül dühös.
Beront egy boltba, és öreggé változtatja, aki az útjába akad! – rikácsolt. -
Csak egyszer kerüljön a kezem közé!
Dühében felpattant a székről, és recsegve-ropogva a váratlanul felbukkant
ablakhoz bicegett. Legnagyobb meglepetésére egy kikötői várost pillantott
meg. Szegényes, apró házakkal szegélyezett, kövezetlen, lejtős utat látott, a
tetők fölött elővillantak a kikötőben várakozó hajók árbocai. Az árbocokon túl
pedig megcsillant a tenger, amelyet azelőtt sosem látott.
– Vajon hova kerültem? – kérdezte az ablak alatti asztalon álló koponyát. –
Nem, nem várom el, hogy válaszolj, barátom – tette hozzá sietősen, amikor
eszébe jutott, hogy egy varázsló kastélyában bármi megtörténhet. Inkább
megfordult, hogy nappali fényben is megszemlélje a szobát.
Parányi helyiség volt, mennyezetén vaskos, fekete gerendákkal. Most, hogy
kivilágosodott, látszott, hogy milyen borzasztóan koszos volt minden. A
kőpadló foltos volt és zsíros, a kandallórácsnál irdatlan mennyiségű hamu gyűlt
össze, a gerendákról pedig ernyedt pókhálók lógtak alá. Ujjnyi vastagságú por
ült a koponya tetején is. Sophie önkéntelenül is letörölte, majd belepillantott az
asztal melletti mosogatóba. Elborzadt a szinte önálló életre kelt rózsaszín-
szürkés nyálka és a csapból csöpögő fehér valami láttán. Howlt szemmel
láthatólag egyáltalán nem érdekelte, milyen mocsok uralkodik a házában.
A kastély többi része minden bizonnyal a szobából nyíló négy fekete ajtó
valamelyike mögött rejtőzött, a sötét benyíló meg egy lépcsőfeljárót sejtetett.
Sophie kinyitotta a hozzá legközelebb esőt, közvetlenül az asztalnál. Az ajtó
mögött hatalmas fürdőszoba volt. Olyan, amilyet csak valódi palotában lát az
ember, teli csupa luxussal, mint az angolvécé, a zuhanyzó, a szépen megformált
lábakon álló óriási kád vagy éppen a falakat borító tükrök. Viszont mocskosabb
volt még az előző helyiségnél is. Sophie elborzadva pillantott a vécére, majd
megpróbálta eltalálni a fürdőkád eredeti színét. A zuhanyzóból sarjadó zöld
növények láttán hátrahőkölt, viszont legalább nem kellett ráncos képmásával
szembesülnie a tükrök bármelyikében, mivel azokat rejtélyes foltok és pacák
borították.
Különböző üvegcsékben, kémcsövekben, dobozokban és milliónyi barna
papírzacskóban mindenféle furcsa anyag sorakozott a fürdőkád melletti hosszú
polcon. A legnagyobb üvegen a „Szántó por" vagy talán „Szárító por" felirat
állt kacskaringós betűkkel. Sophie találomra leemelt egy zacskót is. Erre a
„Bőr" szót macskakaparta valaki, ezért Sophie gyorsan le is tette. Egy másik
üvegen ugyanazzal az ákombákommal a „Szemek" felirat állt. „Rothadásra" -
hirdette az egyik tubus.
– Ez talán működik – motyogta bizonytalanul Sophie a mosdókagylóval
szemezve. Megnyitotta az egyik zöldeskék, eredetileg talán rézcsapot, s szinte
rögtön víz zubogott a mosdóba, a lefolyóba sodorva a mocsok egy részét.
Sophie megmosta a kezét, és felfrissítette az arcát is. Arra persze gondosan
ügyelt, hogy ne érjen semmihez, ezért inkább a szoknyájába törülközött, majd a
lépcsőfeljáró felé indult.
Az emeletre rozoga falépcső vezetett, és Sophie meg mert volna esküdni,
hogy lépteket és ajtócsukódást hall odafentről. Úgy tűnt, valamiféle
padlásszoba lehet ott. Sophie a következő ajtóhoz bicegett. Most könnyebben
mozgott. Ahogy tegnap is megállapította, idős, de egészséges öregasszony lett
belőle.
A harmadik ajtó szűk és rendetlen, magas téglafalakkal elkerített hátsó
udvart rejtett. Fahasábok álltak rakásban, meg ócskavas halmok: kerekek,
vödrök, fémlemezek és drótok, minden feltornyozva szinte a téglafalak tetejéig.
Sophie töprengve csukta be az ajtót. Az előbb látott udvar valahogy egyáltalán
nem illett a palotához. Az égig érő téglafalak fölött a napfényes ég kéklett,
pedig ott a kastély tornyainak kellett volna látszaniuk. Sophie-nak csak az a
magyarázat jutott eszébe, hogy ez az épületnek az az oldala, ahová a láthatatlan
fal miatt nem juthatott el előző este.
Ezen tűnődve lépett a negyedik ajtóhoz, azonban csak egy aprócska, lomos
helyiséget talált mögötte. A falnak döntött seprűkre akasztva két elegáns, de
poros bársonyköpeny várakozott gazdájára. Sophie lassan becsukta az ajtót.
Már csak az az ajtó volt hátra, amelyen keresztül tegnap érkezett.
Odabicegett, majd óvatosan kinyitotta. Pár percig csak állt, és figyelte a lassan
távolodó, hangával borított dombokat. Erezte a szelet, amely bele-belekap
őszes hajába, és hallgatta, ahogy a fekete köveken csikorognak a vándorló
palota léptei. Becsukta az ajtót, az ablakhoz lépett, ahol még mindig a kikötői
város képe fogadta. Abban biztos volt, hogy valóban látja, nem csak képzeli. A
szemközti házból egy nő éppen kisöpörte az odabent felgyülemlett port az
utcára. A tetők mögött szürkés vitorla szökött föl egy árbocra, megzavarva
ezzel a csillámló tenger fölött köröző sirályrajt.
– Nem értem – sóhajtott Sophie a fejét csóválva. Majd észrevette, hogy már
majdnem kialudt a tűz, ezért rakott rá néhány hasábot, és a hamut is kikotorta.
Apró, göndör, zöld lángok nyalták körbe a tűzifát, majd egy keskeny, kék arc
és zöld hajkorona bontakozott ki belőlük.
Jó reggelt! – nyújtózkodott a tűzdémon. – Ugye, nem felejtetted el, hogy
alkut kötöttünk?
Szóval mégsem álom volt. Sophie torkát sírás fojtogatta. Visszasüppedt
párnás székébe, és jó darabig csak a tűzdémont bámulta. Még Michael
neszezése sem jutott el a tudatáig. Csak akkor vette észre a fiút, amikor az már
ott toporgott mellette, zavartan és bosszúsan.
Tehát még mindig itt vagy... – állapította meg. – Valami baj van?
Megöregedtem... - kezdte szipogva Sophie, de többet nem tudott mondani.
A Boszorkány varázslata elhallgattatta, ahogy azt a tűzdémon tegnap már
kitalálta.
Hát, ez előbb-utóbb mindannyiunkkal megtörténik - mosolygott
vigasztalón Michael. – Mit szólnál egy reggelihez?
Sophie újra megállapította, hogy igen egészséges öregasszony lett belőle,
mert a tegnapi, csupán sajtból és kenyérből álló ebéd óta igencsak megéhezett.
Kérek! – bólintott határozottan, és amikor Michael a konyhaszekrényhez
lépett, ő is felpattant, hogy a fiú válla fölött átlesve felmérje a kínálatot.
Attól tartok, csak kenyérrel és sajttal tudlak megkínálni - mentegetőzött
Michael.
De hiszen ott egy egész kosár tojás is! – tiltakozott Sophie. – Az pedig nem
szalonna? Es egy meleg ital is jólesne. Hol a teáskannátok?
Nincsen - felelte a fiú. – Csak Howl tud főzni.
Én is tudok. Csak akaszd le nekem azt a serpenyőt a konyhaszekrény
oldaláról, és máris bebizonyítom.
Már nyúlt is érte, hogy leakassza, annak ellenére, hogy Michael próbálta
megakadályozni.
Nem érted – csóválta meg a fiú a fejét. - Ez itt Calcifer, a tűzdémon. Nem
hajlik meg senki előtt, senki sem főzhet rajta, kivéve Howlt.
Sophie hátrafordult, és a mogorván pislákoló démonra nézett.
Nem hagyom, hogy kihasználjanak - jelentette ki Calcifer.
Úgy érted – fordult vissza Sophie Michaelhez –, hogy ha Howl nincs itt,
még egy csésze meleg teát sem ihatsz? – A fiú lesütött szemmel bólintott. –
Akkor te vagy az, akit igazán kihasználnak! Add csak ide!
Azzal Sophie kicsavarta Michael kezéből a serpenyőt, fogta a szalonnát,
majd egy csinos fakanállal és a tojásos kosárral együtt a tűzhelyhez vitte.
Gyerünk, Calcifer – nógatta a tüzet. – Elég ebből a badarságból. Hajtsd
meg a fejed!
Nem kényszeríthetsz! - pattogta a tűzdémon.
Ó, dehogyisnem! – vágott vissza Sophie olyan hangsúllyal, ami gyakran a
húgait is megakasztotta civakodás közben. – Ha nem teszed meg, leöntelek
vízzel. Vagy felkapom ezt a fogót, és elveszem az összes hasábodat. - Közben
komótosan térdre ereszkedett a tűzhely mellett, és az utolsó mondatokat már
suttogta, hogy csak Calcifer hallja. - Vagy felbontom az alkunkat. Esetleg
beszámolok róla Howlnak. Mit szólsz?
Ó, a csudába! - csattant fel a démon. – Miért is engedted be, Michael?
Azzal sértődötten lehajtotta a fejét, hogy a fahasábokon csak apró, göndör,
zöld lángok táncoljanak.
Köszönöm - bólintott Sophie, és gyorsan a tűzhelyre tette a serpenyőt,
mielőtt Calcifer meggondolhatta volna magát.
Remélem, odaég! – morgolódott a démon az edény alól.
Mikor a serpenyő már elég forró volt, Sophie szalonnát szelt bele. Hogy ne
süsse a kezét, a szoknyájával fogta meg az edény nyelét. A szalonna vidáman
sercegett, ezért Sophie nem hallotta, amikor kinyílt az ajtó.
Csak semmi meggondolatlanság – szólt rá éppen Calciferre. – És ne
mocorogj, amíg feltöröm a tojásokat!
Ó, szia, Howl! - hallatszott Sophie háta mögül Michael tétova hangja.
Erre viszont már Sophie is odafordult. Meglepetten bámulta az ajtón belépő
fiatal férfit, és szeme hosszan elidőzött annak rikító, kék-ezüst kabátján. A
varázsló éppen lerakta volna a kezében szorongatott gitárt. Félresöpörte
kíváncsian hunyorgó, halványzöld szeme elől szőke tincseit, és Sophie-ra
nézett. Szögletes arcán meghökkenés tükröződött.
Te meg ki vagy? – kérdezte. - Hol láttalak azelőtt?
Csak egy idegen, semmi több – füllentett Sophie. Végül is éppen csak
annyi időre találkoztak korábban, amíg Howl szürke kisegérnek nevezte őt,
szóval most majdnem teljesen igazat mondott. Úgy illett volna, hogy hálát
adjon a szerencsecsillagának akkori sikeres megmeneküléséért, gondolatai
azonban mégis máshol jártak: „Te jó ég! Howl varázsló minden gonoszsága
ellenére szinte még gyerek, alig jár a húszas éveiben!" Aztán az jutott eszébe,
hogy milyen más idős emberként szemlélni a világot. Közben megforgatta a
szalonnaszeleteket. Inkább meghalt volna, mint hogy ez a túlöltözött ficsúr
rájöjjön, ő volt az a lány, akit úgy megsajnált Májusnapon. Nem volt abban se
szív, se lélek. Howl soha nem fog rájönni.
Sophie-ként mutatkozott be – szólalt meg végre Michael. – Múlt éjszaka
érkezett.
Hogyan vette rá Calcifert, hogy meghajoljon előtte? - vonta föl a
szemöldökét Howl.
Erőszakoskodott velem! - nyöszörgött alig hallhatóan Calcifer a sercegő
serpenyő alól.
Nem sokan képesek erre – tűnődött el a varázsló. Végre letette gitárját a
sarokba, és a kandallóhoz lépett. A szalonna illatába jácinté keveredett, amint
határozottan odébb tolta Sophie-t. – Calcifer nem szereti, ha rajtam kívül bárki
más főz rajta – mondta, majd letérdelt, és egyik lelógó kabátujját a kezére
tekerte, hogy ne égesse meg a serpenyő nyele. – Kérek még két szelet szalonnát
és hat tojást. Valamint egy választ arra a kérdésre, hogy mit keresel itt.
Mit keresek itt, fiatalúr? – kérdezett vissza Sophie tojásadogatás közben.
Szemeit alig tudta levenni a Howl füléből csüngő kék ékkőről. Azok után,
amiket itt, a kastélyban látott, már meg is volt a válasza. – Természetesen én
vagyok az új takarítónő.
Valóban az lennél? – Howl fél kézzel törte fel a tojásokat, a héjakat pedig a
vidáman csámcsogó Calcifernek dobálta. - És ki szerint?
Szerintem – felelte Sophie, majd óvatosabban folytatta. - Ha téged nem is
tudlak megtisztítani a gonoszságodtól, fiatalúr, legalább ezt a helyet tisztává
varázsolom.
Howl nem is gonosz – szólt közbe Michael.
Dehogynem – intette le a varázsló. – Michael, elfelejted, hogy ebben a
pillanatban is milyen gonosz vagyok. Jóasszony, ha már ennyire szeretnél a
hasznunkra válni, keress néhány kést és villát, valamint takarítsd le azt az
asztalt - biccentett Sophie felé.
Az asztal alatt hokedlik rejtőztek, amelyeket Michael kihúzogatott, hogy
legyen min ülniük. Ezután a Hú úgy- ahogy félrekotorta az asztal tetején
uralkodó rendetlenséget, hogy jusson valamennyi hely az egyik fiókból előásott
késeknek és villáknak is. Sophie közelebb lépett, hogy segíthessen. Ugyan nem
várta, hogy a varázsló tárt karokkal fogadja majd, de Howl egyelőre még arra
sem bólintott rá, hogy reggeli után maradhasson. Mikor úgy tűnt, Michael
egyedül is boldogul, Sophie inkább a botjához bicegett, majd feltűnően a
kamrába rakta. Hogy ez sem keltette fel Howl figyelmét, úgy döntött, kezébe
veszi a dolgokat.
Egy hónapos próbaidőre is felvehetsz, ha úgy gondolod - ajánlotta fel.
Tányérokat is, Michael – mondta Howl, és a füstölgő serpenyővel a
kezében felállt a tűz mellől. Calcifer megkönnyebbülten egyenesedett ki, és
dübörögve csapta fel lángjait a kéménybe.
Ha már egy hónapig én takarítok – próbálkozott újból Sophie -, akkor
szeretném tudni, hol van a kastély többi része. Csak ezt az egy szobát találtam,
és a fürdőt.
Meglepetésére mind Michael, mind a varázsló hangos hahotára fakadt, ám
magyarázatot csak a reggeli vége felé kapott Sophie. Howlt nemcsak hogy
nehéz volt döntésre kényszeríteni, de úgy tűnt, kérdésekre sem szeret
válaszolgatni. így aztán Sophie inkább Michaelnél próbálkozott.
Mondd el neki – sóhajtott egy idő után Howl. – Legalább nem zaklat
minket tovább.
A palotának nincs több része azon kívül, amit láttál – kezdte a fiú –, csak
még két háló az emeleten.
Tessék? – hitetlenkedett Sophie, mire a varázsló és Michael ismét elnevette
magát.
Howl és Calcifer eszelte ki a kastélyt – magyarázta Michael –, a
mozgatásáért pedig egyedül Calcifer felel. A belseje tulajdonképpen Howl
öreg, porthaveni háza. Ez az egyetlen valódi benne, hiába tűnik olyan nagynak
kívülről.
De Porthaven a tenger mellett van, mérföldekre innen! – ellenkezett
Sophie. - És mi értelme van annak, hogy itt kószáltok a dombok közt ezzel az
ormótlan, ronda kastéllyal, és halálra rémítitek egész Market Chippinget?
Micsoda szókimondó vénasszony vagy! – állapította meg Howl. – Olyan
szintre értem a pályámon, amikor mindenkit meg kell döbbentenem az
erőmmel és gonoszságommal. Nem hagyhatom, hogy a király jókat gondoljon
rólam. Ráadásul tavaly megsértettem egy hatalmasságot, úgyhogy jobbnak
láttam kicsit eltűnni.
Fura módja volt ez a bujdosásnak, de Sophie feltételezte, hogy a varázslók
teljesen máshogy gondolkodnak, mint az átlagemberek. Hamarosan arra is rá
kellett jönnie, hogy a palotának más különleges tulajdonságai is vannak. Éppen
befejezték a reggelit, Michael a tányérokat halmozta fel a nyálkás mosogató
mellé, amikor hirtelen hangos, tompa kopogtatás hallatszott a bejárat felől.
Kingsburyi ajtó! – zengte Calcifer.
Howl, aki éppen a fürdőszoba felé tartott, az ajtóhoz lépett. Adósán négy
részre tagolt, szögletes fagomb ágyazódott be az ajtó fölött a szemöldökfába,
amelynek minden negyede különböző színnel volt megjelölve. Épp a zöld állt
lefelé, de Howl úgy forgatta a szerkezetet, hogy a piros kerüljön alulra, és csak
ezután nyitott ajtót.
Odakint egy sűrű, fehér parókát és nagy karimájú kalapot viselő férfi állt.
Ruháinak skarlátvörös, lila és arany színe volt, egyik kezében pedig – mint
valami törpe májusfát – szalagokkal díszített pálcát tartott. Meghajolt. A szobát
szegfűszeg és narancsvirág illata töltötte meg.
Őfelsége, a király üdvözletét küldi, valamint kétezer pár hétmérföldes
csizma árát - közölte jövetele okát az idegen.
Sophie a férfi háta mögé lesett. Az utcán egy hintó várakozott, az utat
fényűző házak szegélyezték. Nem akármilyen házak voltak: mindet színes
faragványok borították, többön bástya, torony vagy éppen kupola ékeskedett.
Az egész olyan pompáról tanúskodott, amit Sophie azelőtt elképzelni is alig
tudott volna. Sophie sajnálta, hogy olyan rövid ideig tartott, amíg az elegáns úr
átadta, Howl pedig átvette a hosszú, csilingelő selyemerszényt, s az ajtó
becsukódott. Howl ismét elforgatta a gombot, hogy a zöld kerüljön alulra, és a
zsebébe süllyesztette az erszényt. Sophie észrevette, hogy Michael tekintete
aggódva követi a pénz útját. Howl egyenesen a fürdőszobába ment, onnan
kiáltott ki:
Forró vízre lesz szükségem, Calcifer! – Azzal hosszú-hosszú időre eltűnt.
Sophie nem tudta fékezni a kíváncsiságát:
Ki volt az az úr az ajtónál? – kérdezte. – Vagyis inkább azt kellene
kérdeznem: hol volt?
Az az ajtó Kingsburybe vezet – felelte a fiú. – Ott él a király. Azt hiszem,
ez a férfi a kancellár írnoka volt. És... – fordult Michael nyugtalanul
Calciferhez – azt kívánom, bár ne adott volna annyi pénzt Howlnak.
Szerintetek megengedi, hogy itt maradjak? – kérdezte Sophie.
Ha meg is engedi, sosem fogja kimondani és megígérni - válaszolt
Michael. – Utál ígérgetni.
V. fejezet
Amelyben a takarításé a főszerep
Sophie rájött, hogy jelen helyzetben csak egyet tehet: be kell bizonyítania
Howlnak, hogy nála jobb takarítónőt keresve sem talál. Ősz haját egy régi
kendő alá rejtette, csontos, öreg karján feltűrte ruhája ujját, kötényként pedig
egy hajdan jobb sorsra érdemes abroszt kanyarított a dereka köré.
Megkönnyebbülten vette tudomásul, hogy csak négy helyiséget kell rendbe
szednie, nem pedig egy egész kastélyt. Fölkapott egy seprűt és egy vödröt,
majd munkához látott.
Mit csinálsz? - kiáltott fel Michael és Calcifer egyszerre, halálra rémülten.
Kitakarítok - felelte Sophie határozottan. - Ez a hely kész disznóól!
Erre egyáltalán nincs szükség! – tiltakozott Calcifer.
Howl ki fog rúgni! – dünnyögött Michael is, de Sophie nem törődött velük.
Bősz sepregetése nyomán máris felhőkben szállt a por, mikor megint
dörömbölt valaki az ajtón.
Porthaveni ajtó! – rikoltotta Calcifer, majd hatalmas tüsszentéssel lila
szikrákat küldött a porfelhőbe.
Michael felállt az asztal mellől, és a bejárathoz sietett. Sophie a seprűvel
felvert poron keresztül nézte, amint Michael ezúttal a gomb kékjét forgatja
alulra, majd kitárja az ajtót, amely most az ablakból látott utcára nyílt. Odakint
egy kislány várakozott.
Kérem, Mr. Fisher - hallatszott vékonyka hangja. - Az anyukám küldött
azért a varázsporért.
Védőbűbáj apád hajójára, ugye? Egy pillanat, máris adom! – bólogatott
Michael, majd visszasietett az asztalhoz. Az egyik polcról leemelt egy edényt,
és a benne lévő porból kimért egy keveset. Eközben a kislány kíváncsian lesett
be Sophie-ra, aki éppoly kíváncsian nézett vissza rá. Michael közben
becsomagolta a port, és átnyújtotta a vevőnek.
Mondd meg édesanyádnak, hogy szórja végig a hajón. Kitart oda és vissza,
még ha vihar lesz, akkor is.
Most már egy boszorkány is dolgozik a varázslónak? – kérdezősködött a
kislány, miután átvette a port rejtő papírzacskót, és egy érmét nyújtott át
fizetségül.
Nem – válaszolta komoran Michael.
Mármint rám célzói? – vonta fel a szemöldökét Sophie. – Ó, igen,
gyermekem. Én vagyok Ingary legjobb és legtisztább boszorkánya.
Michael gyorsan becsukta az ajtót, és szemrehányón nézett Sophie-ra.
Most egész Porthaven ettől lesz hangos – csóválta a fejét, miközben zöldre
állította a gombot. – Howl nem fog örülni.
Sophie, nem túl bűnbánóan, elfojtotta a kuncogását. Talán a kezében tartott
seprű adta neki az ötletet? Legtisztább boszorkány, mi? De ha az egész környék
azt hiszi, hogy Howlnak dolgozik, a varázsló talán megengedi, hogy maradjon.
A régi Sophie szégyenkezve húzta volna össze magát, látva, hogyan viselkedik
most, de ő már nem ugyanaz a lány volt. Öregasszonyként nem törődött
annyira azzal, mit is tett vagy mondott. Sokkal felszabadultabbnak érezte
magát.
Hát te mit csinálsz? – kíváncsiskodott, látva, hogy Michael a kandalló
egyik köve alá rejti a varázsporért kapott fizetséget.
Calciferrel megpróbálunk félretenni egy kis pénzt – magyarázta némi
bűntudattal a fiú. – Howl minden egyes fillérünket elszórná, ha nem mentenénk
meg belőle egy keveset.
Semmirekellő költekezőgép! – kelt ki magából a tűzdémon. – Gyorsabban
elveri a király pénzét, mint ahogy én elégetek egy hasábot. Esztelenül...
Sophie vizet spriccelt a levegőbe, hogy leüljön a por, mire Calcifer
kétségbeesetten húzódott vissza a kéménykürtő alá. Aztán újra felsöpörte a
padlót, az ajtó felé haladva, hogy közben alaposan szemügyre vehesse a
négyszínű gombot. A negyedik színt, a feketét még nem használták, mióta itt
van. Miközben azon gondolkozott, az vajon hova vezethet, nekiállt, hogy
eltüntesse a gerendákról lelógó pókhálókat. Michael halkan nyöszörgött,
Calcifer pedig ismét prüszkölni kezdett.
Ekkor lépett ki a fürdőszobából Howl, akit átható parfümillat lengett körül.
Igencsak kicsípte magát, elegáns volt és ápolt. Mintha még ruhájának ezüstös
berakásai és hímzései is szebben tündököltek volna. Egyetlen pillantást vetett a
szobára, majd ruhaujjával eltakarva az arcát, visszavonulót fújt a fürdőszobába.
Fejezd be, te nőszemély! – kiáltotta. – És hagyd békén azokat a
szerencsétlen pókokat!
Ezek a pókhálók förtelmesek! – jelentette ki Sophie, és zavartalanul
dolgozott tovább.
Akkor csak a hálókat szedd le, de a pókokat ne bántsd! – adta ki a
parancsot Howl.
Akkor újraszövik a hálóikat – csóválta a fejét Sophie, miközben azt
gondolta, Howlnak talán valami gonosz szándéka van a pókokkal.
És elkapják a legyeket, ami igencsak hasznos cselekedet - bólintott a
varázsló. – Tartsd féken azt a seprűt, amíg átmegyek a saját házamon, ha
megkérhetlek.
Sophie a seprűre támaszkodva figyelte, amint Howl a gitárjához lép, majd a
kilincs felé nyúl.
Ha a piros szín Kingsburyre nyit ajtót, a kék pedig Porthavenre, akkor
vajon hová visz a fekete? – kérdezősködött.
De kíváncsiak egyes idős hölgyek! – csóválta a fejét a varázsló. – Az a
saját, titkos menedékembe vezet, de nem kötöm az orrodra, hogy pontosan
hova. – Már nyitotta is az ajtót, amely mögött a lágyan hullámzó hangafűvel
borított mező várta.
Mikor jössz vissza, Howl? – kérdezte némi kétségbeeséssel a hangjában
Michael, de a varázsló mintha meg se hallotta volna.
Egyetlen pókot sem ölhetsz meg, amíg távol vagyok - figyelmeztette még
utoljára Sophie-t, és becsapta maga mögött az ajtót. Michael jelentőségteljes
pillantást váltott Calciferrel, majd felsóhajtott. A démon válaszul fanyar
nevetésben tört ki.
Mivel senki nem volt hajlandó válaszolni a kérdésre, hogy hová is ment
Howl, Sophie meg volt győződve arról, hogy újabb fiatal lányokra vadászik.
Újult erővel vetette bele magát a munkába. Howl parancsa után nem merte a
pókokat bántani, legalábbis próbált nem ártani nekik, ellenben bőszen
csapkodta a gerendákat, hogy távozásra bírja őket.
El innen, pókok! Kifelé, el az utamból! – kiabálta, mire potrohosok tucatjai
indultak új menedék keresésére, és figyelték tehetetlenül, ahogy hajdani
otthonuk semmivé lesz. Ezután persze újra fel kellett söpörni a padlót, majd
Sophie térdre ereszkedett és felsikálta azt.
Bár abbahagynád végre... – sóhajtott a lépcsőn ücsörögve Michael. Ott
legalább nem volt útban.
Bárcsak ne kötöttem volna veled alkut – zsörtölődött a kandallórács mögül
gyáván Calcifer.
Higgyétek el, ti is örültök majd, ha végre minden tisztán ragyog – súrolt
tovább rendületlenül Sophie.
De most nyomorultul érzem magam – nyögte Michael.
Howl aznap csak késő estére ért vissza. Addigra Sophie úgy elfáradt a
söprögetésben, hogy szinte mozdulni is alig tudott a kimerültségtől. A székén
kucorgott, és minden porcikája fájt. Amint Howl belépett az ajtón, Michael
szinte azonnal karon ragadta, és bevonszolta a fürdőszobába. Sophie még így is
hallotta a fiú fojtott hangú panaszáradatát. Záporoztak az olyan kifejezések,
mint a „rémes, vén szipirtyó", vagy a „nem hallgat senkire!" Még Calcifer is
odakiáltott a maga recsegős hangján:
Howl, állítsd le! Mindnyájunkat kikészít, ha így folytatja!
De Howl csak egyetlen dolgot kérdezett Sophie-tól, amikor Michael végre
elengedte:
Bántottad a pókokat? Megöltél akár csak egyet is közülük?
Természetesen nem! – csattant fel Sophie. A fáradtsága meg a fájdalmai
ingerültté tették. – Elég volt rám pillantaniuk, és máris kétségbeesetten
iszkoltak az életükért. Mik ők valójában? A lányok, akiknek megetted a szívét?
Nem, dehogy, csak egyszerű pókok – nevetett Howl, majd ábrándos
tekintettel elindult felfelé.
Michael felsóhajtott. Csalódottan a seprűskamrához lépett, és némi
kotorászás után előrángatott egy régi, összecsukható ágyat és néhány pokrócot.
Mindezt a lépcső alatti kis zugba rakta.
Jobb, ha itt alszol ma este – mondta Sophie-nak.
Ez azt jelenti, hogy maradhatok?
Nem tudom! - fakadt ki Michael. – Howl nehezen dönt. Már hat hónapja
laktam itt, amikor végre észrevette, hogy létezem, és a tanítványává fogadott.
Csupán úgy gondoltam, az ágy valamivel kényelmesebb, mint a szék.
Köszönöm szépen – nézett Sophie hálásan a fiúra. Az ágy valóban
kényelmesebb volt, és mikor Calcifer az éjszaka közepén éhségre panaszkodott,
nem jelentett különösebb gondot, hogy a tűzre vessen pár hasábot.
Az elkövetkező napokban Sophie tovább folytatta lelkiismeretes hadjáratát a
kastélyban felgyülemlett kosz ellen, ráadásul jól is szórakozott közben.
Miközben azt mondogatta magának, hogy nyomok után kutat, lesúrolta az
ablakot, kitakarította a szivárgó, nyálkás mosogatót, és még Michaelt is rávette,
hogy pakoljon le az asztalról és a polcokról, hogy azokat is rendre lesúrolhassa.
Kirámolt a szekrényekből, és mindent leszedett a gerendákról is. Már kezdte
úgy látni, hogy a koponyát annyiszor helyezték át ez alatt a pár nap alatt, hogy
ugyanolyan megviseltnek és nyúzottnak tűnik, mint Michael. Ezután a kémény
következett: Sophie egy régi lepedőt szögezett a kandallóhoz legközelebbi
gerendákra, és kényszerítette Calcifert, hogy hajtsa le a fejét, amíg ő a kéményt
takarítja. Calcifer ezt utálta a legjobban. Kaján örömmel vigyorgott, amikor
fekete korom lepte el a szobát, és Sophie kezdhette újra a takarítást.
Ez volt Sophie gyengéje: lelkiismeretes volt, de nem módszeres.
Egyetlenegy konkrét célja azért mégis volt: úgy gondolta, hogy nagytakarítás
közben előbb-utóbb rá kell bukkannia a Howl által felhalmozott lánylelkekre
vagy megrágott szíveikre – esetleg bármi másra, ami segít, hogy megfejtse
Calcifer és Howl egyezségét. Ehhez pont megfelelő rejtekhelynek vélte a
Calcifer által őrzött kéményt is, ezért kissé csalódott volt, amikor csak kormot
talált; azt viszont irdatlan mennyiségben, amit végül bezsákolva az udvaron
halmozott fel. Na igen, a túlzsúfolt udvar igencsak kiemelt helyen állt a
lehetséges rejtekhelyek listáján.
Valahányszor Howl megjelent, Michael és Calcifer egymást túlharsogva
panaszkodtak Sophie-ra. Ám a varázsló mintha ott sem lett volna, sőt a hirtelen
jött tisztaságot sem vette észre. Mint ahogy azt sem, hogy az éléskamra egyre
inkább megtelt süteményekkel, lekvárokkal és alkalmanként salátával is.
Mindez pedig azért, mert – ahogy azt Michael megjósolta – a környéken
futótűzként terjedt Sophie híre. Az emberek csak azért jöttek a házhoz, hogy
megpillanthassák őt. Porthavenben Boszorkányasszonyként volt ismert,
Kingsburyben pedig Varázslónőnek nevezték. Bár a kingsburyi lakosok
gazdagabbak és elegánsabbak voltak a porthavenieknél, egyik város lakói sem
mertek ürügy nélkül járulni az ajtóhoz, ami mögött ilyen nagy hatalmú személy
lakott. Sophie-nak gyakran félbe kellett szakítania a munkáját, hogy
mosolyogva átvegyen egy- egy ajándékot, vagy megkérje Michaelt, hogy
állítson össze a vevők részére egy gyors bűbájt.
Az ajándékok nagy része kedves kis apróság volt: képek, kagylófüzérek és
kötények, amelyeknek Sophie nap mint nap hasznát vette. A képeket és
füzéreket pedig a lépcső alatti kis zugban akasztotta fel, amitől máris
otthonosabbá vált az egész.
Már most tudta, mennyire fog hiányozni neki ez az egész, amikor Howl
majd kiteszi a szűrét. Ugyanis egyre jobban tartott attól, hogy így lesz. Sejtette,
hogy a varázsló nem kerülgeti őt örökké.
A fürdőszoba következett. Ez napokig tartott, mert Howl reggelente hosszú
órákat töltött odabent, mielőtt nekivágott volna a világnak. Ám amint szabad
lett a gőzzel és illatokkal teli helyiség, Sophie máris odabent termett.
– Na, most utánajárok annak az egyezségnek – motyogta a fürdőkádnak, de
nem az volt a fő célpontja, hanem a mellette lévő nagy polc. Azzal az ürüggyel
rámolt le onnan minden egyes üvegcsét és tubust, hogy csak le akarja mosni a
polcot. Napjának nagy részét mégis a bizarr címkék böngészésével töltötte.
Arra jutott, hogy ha a „Bőr", „Szemek" és „Haj" feliratúak valóban az eltűnt
lányoktól valók, akkor Howl egyszerűen csak használta rajtuk a „Rothadásra"
feliratú tégely tartalmát, majd gondosan eltüntette őket a lefolyóban. Sophie
persze azért remélte, hogy csak piperével van dolga...
Miután letakarította a polcot, egyenként visszarakta a szépítőszereket a
helyükre. Aznap éjjel, ahogy szokás szerint fájó tagjait pihentette, kényelmesen
elhelyezkedve a széken, Calcifer azon zsörtölődött, hogy egy teljes meleg vizű
forrást kellett lecsapolnia a takarítás kedvéért.
Hol vannak ezek a források? – kíváncsiskodott Sophie; mostanában
minden érdekelte.
Leginkább a porthaveni mocsarak alatt – válaszolta a démon. - De ha így
folytatod, hamarosan már a Pusztákról kell vizet szereznem. Mikor fejezed be a
takarítást, és foglalkozol inkább azzal, miként szabadíthatsz fel az esküm alól?
Eljön annak is az ideje – nyugtatgatta Sophie. – Hogyan szedhetném ki
Howlból a részleteket, ha sosincs itt? Mindig ilyen sokat van távol?
Csak ha egy lány után szaladgál.
Amikor a fürdőszoba már ragyogott a tisztaságtól, a lépcsők következtek,
majd az emeleti kis előtér. Aztán Sophie bevette magát Michael szobácskájába.
A fiú, aki ekkorra már egyfajta természeti katasztrófaként tekintett Sophie-ra,
ezt látva rémülten kiáltott fel, és sietve próbálta megmenteni féltve őrzött
kincseit. Minden holmiját egy régi ládában, molyrágta ágya alatt tartotta.
Ahogy Michael magához szorítva próbálta kimenekíteni a dobozt, Sophie egy
kék szalagot meg egy cukorrózsát pillantott meg egy levélkupac tetején.
Tehát Michael szerelmes – mosolygott magában. Kitárta az ablakot - ez is
egy porthaveni utcára nyílt –, és alaposan kirázta a fiú ágyneműjét.
Belegondolva, hogy az utóbbi időben mennyire kíváncsivá vált, maga is
meglepődött azon, hogy meg sem kérdezte Michaelt, ki az a lány, és vajon
hogyan tartja titokban Howl előtt.
Annyi port és szemetet söpört ki a fiú szobájából, hogy mikor mind el akarta
égetni, szinte teljesen elborította vele Calcifert.
Egyszer te fogsz a sírba vinni! Ugyanolyan szívtelen vagy, mint Howl! -
fulladozott a nagy kupac szemét alatt a démon. Csak zöldes haja és kék
homloka látszott ki.
Miért nem hallgat ránk Howl? – nyöszörgött Michael, miután kincseivel
teli dobozát gondosan az asztal egyik fiókjába zárta. – Nagyon különleges lehet
az a lány, ha ennyire elveszi az eszét. Nem szokott ilyen sokáig tartani a dolog.
Másnap Sophie úgy döntött, nekikezd a hátsó udvarnak, de Porthavenben
éppen szakadt az eső. A sűrűn záporozó cseppek vidáman kopogtak az ablakon,
és egy-egy csepp beleesett a kéménybe is, amitől Calcifer dühösen fel-
felszisszent. Mivel az udvar is a porthaveni ház része volt, természetesen ott is
zuhogott, amikor Sophie kitárta az ajtót. Ám ő a fejére terítette a kötényét, és
kotorászott kicsit a kacatok között, amíg csak egészen el nem ázott. így
bukkant rá egy vödörnyi mészre és egy jókora ecsetre is. Új szerzeményeivel
azonnal lelkesen munkához látott odabenn. A kamrában talált egy kissé rozoga
létrát, így a plafont is könnyedén le tudta meszelni a vaskos fagerendák között.
Porthavenben még két álló napig esett, de amikor Howl reggelente lépett ki a
zöldre tekert ajtón, a dombok között vidám napsütés, a tiszta égen pedig
versengő felhők várták. Sophie kimeszelte még a kis kuckóját is, majd a
lépcsőfeljárót és Michael szobáját vette sorra.
Itt meg mi történt? - ámult el Howl, mikor a harmadik napon hazaért. –
Mintha sokkal világosabb lenne...
Sophie – felelte Michael igencsak gyászos hangon.
Tudhattam volna - jegyezte meg Howl, mielőtt eltűnt a fürdőszobában.
Észrevette! – suttogta a fiú Calcifernek. – Lehet, hogy az a lány végre
beadja a derekát!
Az eső a következő napon sem hagyott alább Porthavenben. Sophie szokás
szerint megkötötte a fejkendőjét, feltűrte a ruhaujját, és maga elé kanyarította a
kötényét. Készenlétbe helyezte a seprűjét, vödrét, szappanét, és amint Howl
kitette a lábát a palota ajtaján, a végzet ősz hajú angyalaként indult kitakarítani
a varázsló szobáját.
Ezt a helyiséget hagyta utoljára, mert még mindig tartott attól, mi várhat rá
odabent. Eddig még csak belesni sem mert! Aztán arra gondolt, hogy ez
mégiscsak butaság, hiszen mi történhet, ha bemegy? Mostanra világossá vált
számára, hogy tényleg Calcifer felel a kastély minden mágikus tulajdonságáért,
a többi munkát pedig Michael végzi, míg Howl odakint csavarog, és ugyanúgy
kihasználja két társát, mint Fanny őt nem is olyan rég. Sophie még mindig nem
találta ijesztőnek a varázslót, inkább csak megvetette mindezért.
Viszont ahogy felért az emeletre, nagy meglepetésére Howllal találta magát
szemben. A varázsló a szobája nyitott ajtaja előtt állt, kezével könnyedén a
falnak támaszkodott, és elzárta az utat Sophie elől.
Ezt ne – szólalt meg kedvesen. - Piszkosan szeretem, köszönöm.
Te meg honnan kerültél elő? - meredt rá megdöbbenve Sophie. – Az imént
láttalak elmenni!
Éppen így akartam – felelte Howl. – Szegény Calcifert és Michaelt már
épp eléggé kikészítetted. Nyilvánvaló volt, hogy ma én kerülök sorra. És bármit
is mondott Calcifer, mégiscsak varázsló vagyok. Fel sem merült benned, hogy
esetleg tényleg konyítok valamit a mágiához?
Ez aláásta és romba döntötte Sophie minden feltevését. Inkább meghalt
volna, mint hogy ezt beismerje.
Mindenki tudja, hogy varázsló vagy, fiatalúr – felelte végül hűvösen. – De
ez nem változtat azon a tényen, hogy a palotád a legkoszosabb hely, ahol
valaha jártam.
Közben sikerült Howl egyik lelógó kabátujja mellett belesnie a szobába.
A szőnyeg úgy nézett ki, mint valami madárfészek: tele volt szórva mindenféle
szeméttel. A hátsó falon hámló tapétát pillantott meg, előtte pedig gyanús
külsejű könyvekkel telepakolt polcot. Megrágott szíveknek semmi nyomát nem
látta – bizonyára a hatalmas, elfüggönyözött ágy alá rejtette őket. Az ágyat
takaró baldachin már szürke volt a portól, ami az ablakot is vastagon borította,
meggátolva a kilátást.
Nem, nem! – takarta el a varázsló hosszú kabátujjával Sophie fürkésző
tekintete elől a szobát. – Ne légy túl kíváncsi!
Nem vagyok kíváncsi! – tiltakozott Sophie. - Csak az a szoba...!
De igen, kíváncsi vagy – csóválta a fejét Howl. - Egy borzasztóan kíváncsi,
szörnyen akaratos, elképesztően tiszta öregasszony. Uralkodj magadon! Csak
gyötörsz itt mindannyiunkat.
Hiszen ez egy disznóól! - kiáltotta Sophie. - Nem tehetek róla. Ilyen
vagyok, és kész!
De igen, tehetsz – mosolygott rá Howl. – Úgy szeretem a szobámat, ahogy
van. El kell fogadnod, hogy jogomban áll disznóólban élni, ha úgy tartja
kedvem. Most pedig menj le szépen, és találj magadnak valami más
elfoglaltságot. Kérlek. Utálok veszekedni.
Sophie nem tehetett mást, engedelmesen levonult a lépcsőn, kezében
ütemesen zötykölődött a vödör. Kissé megrázta, és meg is lepte, hogy Howl
mindezek ellenére nem dobta ki azonnal a kastélyból. Ám mivel nem tette,
jöhetett a következő teendő Sophie listáján. Kilesett a lépcső melletti ajtón, és
örömmel látta, hogy az eső már csak alig szemerkél. Szinte kirontott az
udvarra, hogy megkezdje a még csuromvizes lomok átválogatását. Hirtelen
fémes csattanás hallatszott, és egy rozsdás vashalom tetején egyensúlyozva
ismét felbukkant Howl.
Itt sem kéne – rázta a fejét. – Rémes vagy. Hagyd békén az udvart! Én
pontosan tudom, mi hol van, viszont ha mindent szétpakolsz, sosem találom
meg újra a helyváltoztató varázslataimhoz szükséges dolgokat.
„Szóval itt kell lennie valahol néhány kötegnyi léleknek vagy egy doboznyi
megcsócsált szívnek... – gondolta Sophie. – De ha folyton megakadályoznak,
mégis hogyan jussak előre?"
Azért vagyok itt, hogy takarítsak! - kiáltott rekedten Howlra.
Akkor új értelmet kell keresned az életednek. – Egy pillanatra úgy tűnt,
hogy a varázsló elveszíti a türelmét. Különös, tompán csillogó szemeivel
áthatóan meredt Sophie-ra. Szerencsére sikerült visszafognia magát.
Most pedig gyerünk befelé, te túlbuzgó vén csont, és keress valami más
játékszert, mielőtt mérges leszek. Utálok mérges lenni.
Persze, hogy utálsz mérges lenni! – csattant fel karba tett kézzel Sophie.
Nem tetszett neki, ahogy azok a márványszín szemek pásztázzák. - Mint ahogy
nem szeretsz semmit, ami kellemetlen, ugye? Egyszerűen kihátrálsz minden
elől, ami nincs ínyedre!
Hát jó... – erőltetett mosolyt az arcára Howl. - Most már tisztában vagyunk
egymás hibáival. Menj vissza a házba! Gyerünk! Most! – Howl lendületesen az
ajtó felé intett, ám közben hosszú kabátujja beleakadt egy kiálló, rozsdás
fémdarabba, és elszakadt. – Átkozott! Most nézd meg, mi történt miattad!
Megvarrhatom – ajánlkozott lelkesen Sophie.
Már megint kezded? – A varázsló egy újabb átható pillantást lövellt felé. –
Nem tudsz anélkül élni, hogy másokat szolgálnál?
Howl óvatosan végighúzta jobb kezének ujjait a szakadás felett. Mikor
végzett, a kék-ezüst anyagon nyoma sem volt a hasadásnak.
Így kell ezt - mosolygott elégedetten. – Érted már?
Sophie kissé zavartan bicegett vissza a házba. Most már tisztában volt vele,
hogy a varázslóknak nincs szükségük hétköznapi munkaerőre. Howl
megmutatta neki, hogy valóban bűvös hatalommal bíró varázsló, akivel
számolni kell.
Miért nem dobott ki...? - kérdezte Sophie félig önmagától, félig Michaeltől.
Fogalmam sincs – rázta meg a fejét a fiú. – De szerintem Calcifer irányítja.
A legtöbb ember, aki belép ide, vagy észre sem veszi a tűzdémont, vagy halálra
rémül tőle.
VI. fejezet
Amelyben Howl zöld nyálkával fejezi ki érzéseit
Howl aznap nem ment sehová, és ez így volt még néhány napig. Sophie
csendesen üldögélt kandalló melletti székén, és igyekezett nem keresztezni a
varázsló útját. Sokat gondolkodott. Rá kellett jönnie, hogy amikor az átok miatt
dühös a Puszták Boszorkányára, mindig a kastélyon tölti ki a haragját. Kicsit
elszomorította, hogy csak fondorlattal maradhatott a palotában. Howl azt
hihette, Calcifer kedveli Sophie-t, de ő maga sejtette, hogy a tűzdémon csak
kapva kapott az alkalmon, hogy valakivel végre alkut köthet. Egyre inkább úgy
érezte, hogy becsapta Calcifert.
Szerencsére ez a szomorkás, bánatos kedélyállapot nem tartott nála túl
sokáig, mert felfedezett egy nagy kupac, javításra váró ruhát Michael
szekrényében, és ez azon nyomban elfeledtetett vele minden mást.
Varrózsebéből előkotorta a gyűszűjét, ollóját és cérnáját, majd nekiállt
helyrehozni, amit lehetett. Aznap este annyira jókedvű volt, hogy még Calcifer
butácska, serpenyőkről szóló dalához is csatlakozott.
– Téged a munka ilyen boldoggá tesz? – szólalt meg gúnyosan Howl.
Több tennivalónak még jobban örülnék – válaszolta Sophie.
A régi öltözékem is igazításra szorul, ha már ennyire el akarod foglalni
magad.
Úgy tűnt, Howl már nem volt rá dühös, ezért Sophie megkönnyebbült. Egész
délelőtt emiatt izgult.
Egyértelmű volt, hogy Howlnak még nem sikerült meghódítania legújabb
áldozatát. Sophie némán figyelte, amint Michael egyenes kérdésekkel
bombázza a varázslót, de az szokás szerint kitért a válasz elől.
Megint csak megfutamodik – motyogta fejcsóválva Sophie Michael egyik
zoknijának. – Nem tud szembenézni a saját gonoszságával.
Nem kerülte el a figyelmét az sem, hogy elégedetlenségét álcázandó, Howl
igyekezett a munkába menekülni. Ezt pedig Sophie nagyon is meg tudta érteni.
Howl sokkal fürgébben és kitartóbban dolgozott az asztalnál, mint Michael,
hozzáértéssel, mégis kapkodva. Michael elismerő pillantásaiból ítélve ezek
mind szokatlan és bonyolult varázslatok voltak. Ám gyakran az is előfordult,
hogy Howl félbehagyott egy bűbájt, felrohant a szobájába, hogy utánanézzen
valami titkos és kétségkívül gonosz dolognak, majd kirobogott az udvarra,
hogy valami nagyobb varázslattal bíbelődjön. Sophie a résnyire nyitott ajtón át
megleste, mit művel odakint a varázsló. Legnagyobb meglepetésére a sárban
térdelve találta az egyébként mindig elegáns Howlt: kabátjának hosszú ujjait
összekötötte a háta mögött, hogy ne zavarják a munkában, és nagy
körültekintéssel próbált valami olajos fémszövetet egy különös keretre
erősíteni.
Ez a varázstárgy a királynak készült. Nemrég újabb túlöltözött és
túlillatosított hírnök érkezett, egy levelet hozott, és terjengős beszédében azt
taglalta, hogy egyéb, bizonyára rettentően fontos elfoglaltságai ellenére Howl
esetleg szánna-e némi időt arra, hogy hatalmas és leleményes elméjével
elgondolkodjon azon az Őfelsége által felvetett kérdésen, hogy mocsaras és
nehéz terepen miképpen boldogulhatna súlyos szekereivel a királyi hadsereg.
Howl is rendkívül udvarias és bőbeszédű volt: nemet mondott. Ám a hírnök
további egy órán át ontotta magából a szót, majd végül Howl és ő meghajoltak
egymás felé, a varázsló pedig megígérte, hogy teljesíti a király kérését.
Rosszat sejtek - mondta Howl Michaelnek, amikor a hírnök végre elment.
– Kár, hogy Suliman eltűnt a Pusztákon. Most a király úgy gondolja, én is jó
leszek helyette.
Azt mondják, ő közel sem volt olyan találékony, mint te – hízelgett neki
Michael.
Túl türelmes és udvarias vagyok – sóhajtott gyászosan a varázsló. – Jóval
többet kellett volna kérnem a munkáért.
Howl hasonlóan türelmes és udvarias volt a porthaveni ügyfelekkel is, és
ahogy Michael aggódva rámutatott, a baj itt is az volt, hogy a varázsló tőlük
sem kért elég pénzt. Howl egyszer egy egész órán át hallgatta egy tengerész
feleségének magyarázkodását, hogy miért nem tudnak még fizetni, majd szinte
ingyen vállalta el a szélbűbáj elkészítését egy hajóskapitánynak. Howl ezúttal
úgy tért ki Michael kérdései elől, hogy megtanított neki pár új fogást.
Sophie csendben varrogatta a leszakadt gombokat, miközben Howl
elmagyarázott egy bűbájt Michaelnek.
– Tudom, hogy néha kicsit kapkodok – magyarázta a varázsló –, de ebben
nem feltétlenül kell követned a példámat. Először mindig alaposan olvasd át a
varázsigét. A formája azonnal elárulja, hogy önbeteljesítő, ön- felfedő
varázslat-e, esetleg egyszerű ráolvasás vagy szavak és mozdulatok bonyolult
sora. Amikor ezt kiderítetted, olvasd át újra, és gondold végig, mely részei
hordozzák a varázslatot, és mik azok, amik csak azért vannak benne, hogy
eltereljék a figyelmed. Mostantól erősebb és nehezebb bűbájokkal foglalkozunk
majd. Észre fogod venni, hogy minden varázslatban van legalább egy
szándékos hiba vagy rejtvény, hogy megelőzzük az esetleges baleseteket. Meg
kell tanulnod kiszűrni ezeket. Most nézzük ezt a bűbájt...
Miközben Michaelnek a varázsló kérdéseire adott bizonytalan válaszait
hallgatta és Howlt figyelte, amint egy különös, soha ki nem fogyó pennával
megjegyzéseket firkant egy papírra, Sophie rájött, hogy így ő is sokat tanulhat.
Eszébe jutott, hogyan találta meg Martha azt a felcserélő bűbájt. Talán neki is
lehet egy kis szerencséje, és akkor nem szorul Calcifer segítségére, hanem ő
maga törheti majd meg a Boszorkány átkát.
Howl elégedetten látta, hogy Michael időközben megfeledkezett a
porthaveni ügyről, ezért kivitte magával a fiút az udvarra, hogy együtt fejezzék
be a király által megrendelt varázstárgyat. Sophie feltápászkodott, és az
asztalhoz bicegett. Az előbbi varázsige egészen érthetőnek tűnt, de Howl
macskakaparásán nem tudott kiigazodni.
Sosem láttam még ilyen írást – morogta a koponyának. - Tényleg pennát
használt, vagy inkább piszkavasat? – Minden egyes papírlapot gondosan
áttanulmányozott, és alaposan szemügyre vette a furcsa üvegcsékben lévő
porokat, folyadékokat is. – Igen, nem is tagadom – fordult újra a koponyához –,
most kémkedek, körbeszaglászok egy kicsit. És lám: itt van a megérdemelt
jutalmam. Most már tudom, hogyan lehet gyógyítani a dögvészt, enyhíteni a
szamárköhögést, szelet támasztani és eltávolítani az arcszőrzetet. Ha Martha is
hasonlóan érdekes varázslatokat talált volna, biztos nem hagyja ott Mrs.
Fairfaxét.
Sophie-nak feltűnt, hogy minden egyes tárgyat, amit elmozdított, Howl
később gondosan megvizsgált és ellenőrzött. De ezt a varázsló
nyugtalanságának tudta be. Úgy tűnt, nem nagyon tud mit kezdeni magával.
Sophie hallotta, hogy még éjszaka is nyugtalanul mászkált fel- alá. Másnap
reggel csak egy szűk órácskát töltött a fürdőszobában. Nemigen tudta elrejteni
a feszültségét akkor sem, amikor Michael a kingsburyi palotába készülve
felvette legjobb, szilvaszín bársonykabátját. A mágus és tanonca a királynak
szánt varázstárgyat aranyszínű papírba csomagolta. Méretéhez képest
meglepően könnyűnek bizonyult, Michael egyedül is elbírta. Howl pirosra
forgatta a négyszínű a gombot, majd a tarkára mázolt házak közé küldte a fiút.
Már nagyon várják – magyarázta a varázsló –, tehát a kastélybéli
szokásokat ismerve csak a délelőttöt kell majd az előszobában töltened. Mondd
meg nekik, hogy gyerekjáték az egész, és mutasd is meg, hogy működik.
Mire visszajössz, előkészítek neked egy hatalombűbájt. Akkor hát jó utat!
Howl becsukta az ajtót, és töprengve járkálni kezdett a szobában.
Viszket a talpam – szólalt meg hirtelen. - Kicsit sétálok a dombok között.
Majd mondd meg Michaelnek, hogy a bűbáj az asztalon várja. Ezt pedig te
kapod, hogy legyen mivel elfoglalnod magad.
Szürke-vörös öltözet pottyant Sophie ölébe a semmiből, ugyanolyan elegáns,
mint a kék-ezüst. Howl eközben felkapta a gitárját a sarokból, zöldre forgatta a
gombot, és elindult a Market Chipping-i dombok felé.
Még hogy viszket a talpa... – morogta Calcifer. Porthavenben ezúttal sűrű
köd uralkodott, ezért a démon apróra összehúzta magát a hasábjain, hogy
elkerülje a kéményen betüremkedő párát. – És szerinte én hogy érzem magam,
bezárva egy ilyen nyirkos rostély mögé?
Akkor esetleg elejthetnél egy aprócska utalást az egyezségetekről – mondta
Sophie, miközben kirázta a szürke-vörös ruhát. – Hmm, egészen tetszetős
darab, bár egy kicsit már viseltes. Te is csak azért vagy, hogy vonzd a lányokat,
mi?
Már kaptál segítséget! – sistergett a tűzdémon.
Akkor meg kéne ismételned, ugyanis elkerülte a figyelmemet! –
ellenkezett Sophie, letette a köpenyt. Az ajtóhoz bicegett.
Ha úgy ejtek célzást, hogy el is árulom, hogy az célzás, akkor az már
információ, és én nem adhatok információt - magyarázta Calcifer. – Hát te meg
hová mész?
Meg kell tennem valamit, amit nem mertem addig, amíg mindketten itt
lebzseltek – felelte Sophie, majd feketére fordította a gombot, és kinyitotta az
ajtót.
Amit odakint látott, az maga volt a Semmi. Nem volt sem fekete, sem
szürke, sem fehér. Sem sűrű, sem átlátszó. Nem mozgott. Nem volt szaga, sem
tapintása. Amikor Sophie óvatosan belenyúlt, nem érezte sem hidegnek, sem
melegnek. Nem volt semmilyen. Határozottan és tökéletesen olyan volt, mint a
Semmi.
Ez meg mi...? – kérdezte Calcifert.
Nem tudom... – suttogta a démon. Kék arcával kihajolt a kandalló rácsa
mögül, hogy láthassa az ajtót. Még a ködről is megfeledkezett. – Én csak
fenntartom a varázslatot. Meg azt tudom, hogy a kastélynak azon az oldalán
van, ahová nem lehet eljutni. Mindenesetre elég távolinak tűnik...
Távolabbinak, mint a Hold! – tette hozzá Sophie, majd becsukta az ajtót, és
ismét zöldre forgatta a gombot. Egy percig habozott, azután a lépcső felé
indult.
Bezárta – szólt oda Calcifer. – Azt mondta, ezt adjam át neked, ha megint
leselkedni akarnál.
Ó... mit tart odafent?
Fogalmam sincs – csóválta meg lángoló fejét a tűz- démon. – Semmit nem
tudok az emeletről. Gondolj csak bele, milyen bosszantó! Igazából a palotából
sem látok ki, csak abba az irányba nézhetek, amerre haladok.
Sophie szintén bosszúsan ült le, és jobb híján dolgozni kezdett a szürke-
vörös ruhán. Nem kellett sokat várniuk Michael visszaérkezéséig.
A király szinte rögtön fogadott – lelkendezett a fiú. – És... – Hirtelen
elhallgatott, körülnézett a szobában, majd tekintete az üres sarokban állapodott
meg, ahol a gitárnak kellett volna lennie. – Jaj, ne! Már megint az a lány? Azt
hittem, már rég beleszeretett, és vége van az egésznek. Mi tart ennyi ideig?
Rosszul értelmezted a jeleket - sistergett hangosabban Calcifer. – A
szívtelen Howl igencsak makacs lányt fogott ki. Azért hagyta pár napra
egyedül, hogy lássa, vajon ez használ-e. Ez minden.
Hogy az a...! - kiáltott fel a tanonc. – Ebből még baj lesz. Én pedig már azt
reméltem, hogy Howl végre észhez tért!
Most már elég! – csapta Sophie mérgesen az ölébe a ruhát. – Hogy
beszélhettek ilyen nyugodtan ekkora aljasságról? Calcifert még csak nem is
hibáztatom, mert ő egy gonosz démon, na de te, Michael...!
Nem hiszem, hogy gonosz lennék – ellenkezett Calcifer.
Én pedig nem vagyok nyugodt, ha erre gondolsz! – fortyant fel Michael. –
Ha csak sejtenéd, menynyi bajba keveredtünk már Howl csábításai miatt! Volt,
hogy perrel fenyegettek! Jöttek már karddal hadonászó udvarlók, aggódó anyák
sodrófával, meg apák és nagybácsik jókora bunkósbotokkal felfegyverkezve.
És persze a nagynénik. Na, azok a legszörnyűbbek! Ok kalaptűkkel támadnak
rád. A legrosszabb pedig az, amikor a lányok rájönnek, hol lakik Howl, és sírva
jelennek meg az ajtó előtt. Akkor ez a nagy varázsló mindig kereket old a hátsó
ajtón, és nekünk kell elrendeznünk a dolgot.
A kesergőket utálom a legjobban - panaszkodott Calcifer. – Főleg, ha rám
hullatják a könnyeiket. Lennének inkább mérgesek...
Várjatok, tisztázzunk valamit... – szólalt meg újra Sophie, megmarkolva a
vörös szaténanyagot. – Tulajdonképpen mit is csinál Howl azokkal a
szerencsétlen lányokkal? Én úgy hallottam, hogy megeszi a szívüket és ellopja
a lelküket.
Akkor biztos Market Chippingből jöttél - nevetett fel kényszeredetten
Michael. – Mikor először jártunk arra a palotával, Howl előreküldött, hogy
rossz hírét keltsem. Én... nos... tőlem származnak ezek a pletykák. A nagynénik
állandóan ilyesmiket zagyválnak. De természetesen csak képletesen igaz.
Howl teljesen megbízhatatlan – vette át a szót Calcifer. - Csak addig
érdeklik a lányok, amíg bele nem szeretnek. Aztán nem foglalkozik velük.
De addig nem nyugszik, amíg el nem éri, hogy tényleg beleszeressenek –
bólogatott Michael. - És ez idő alatt teljesen használhatatlan. Ezért mindig alig
várom, hogy az éppen soron lévő lány beadja a derekát, mert akkor végre
jobbra fordulnak a dolgok.
Igen, amíg rá nem bukkannak – húzta el a száját Calcifer.
Az ember azt hinné, van annyi esze, hogy álnevet használ – jegyezte meg
gúnyosan Sophie. A gúny csak arra szolgált, hogy leplezze, mennyire
ostobának érzi magát, amiért elhitt minden egyes pletykát.
O, hiszen mindig úgy csinálja – felelte Michael. – Imád új neveket
kitalálni, és különböző szerepekbe bújni. Akkor is ez a kedvenc szórakozása,
amikor éppen nem udvarol senkinek. Nem tűnt fel, hogy Porthavenben Jenkin
varázslónak hívják, Kingsburyben Pendragon mesternek, és persze Szívtelen
Howlnak a kastélyban?
Nem, ez bizony eddig nem tűnt fel Sophie-nak. Ettől persze aztán még
inkább szégyellte magát, és még dühösebb lett.
Ettől függetlenül még mindig aljasnak tartom, ahogy csak lófrál ide-oda a
világban, és azt keresi, éppen kit tehetne boldogtalanná! - csóválta a fejét. – Ez
szívtelenség, ráadásul teljesen értelmetlen!
Ő már csak ilyen – hagyta rá a tűzdémon.
Michael egy háromlábú sámlit húzott a tűz mellé, és amíg Sophie varrt,
Howl eddigi hódításairól, és az azokat követő bonyodalmakról mesélt neki.
Tehát mégiscsak szíveket raboltál el, te ruha – suttogta Sophie a szürke-
vörös öltözéknek. Még mindig szörnyen ostobának érezte magát. – Miért
viselkednek a nagynénik olyan furán, mikor az unokahúgukról van szó? Talán
nekik is megtetszettél, te elegáns kis köpeny. Hogy éreznéd magad, ha egy
dühöngő nagynéni robogna utánad, hmm?
Amikor Michael épp egy nagynénis kalandnál tartott, Sophie arra gondolt,
hogy ezt Market Chippingben szóról szóra így pletykálták. Mindamellett
nagyon is valószínűnek vélte, hogy egy olyan makacs lány, mint például Lettie,
hirtelen beleszeret a rejtélyes Howlba, aki a végén persze az ő szívét is
összetöri.
Michael éppen felvetette, hogy esetleg ehetnének valamit, mire Calcifer is
rákezdett az ilyenkor szokásos nyöszörgésére, de ekkor kitárult az ajtó, és Howl
lépett be rajta az eddigieknél is csalódottabban.
Kérsz valamit vacsorára? - kérdezte Sophie.
Nem – felelte kurtán a varázsló. – Forró vizet a fürdőbe, Calcifer – adta ki
a parancsot. Egy percig még kedvetlenül ácsorgott a fürdőszoba ajtajában, majd
gyanakodva fordult hátra. – Sophie... egészen véletlenül nem takarítottad le a
fürdőkád feletti polcot?
Sophie ismét kezdte kényelmetlenül érezni magát. Semmiképp sem vallotta
volna be, hogy hajdanvolt lányok maradványai után kutatva átvizsgált minden
egyes tasakot és üvegcsét.
Nem nyúltam semmihez – felelte határozottan, és gyorsan a serpenyőért
lépett.
Remélem is... – pislogott nyugtalanul a becsukódó fürdőszobaajtó felé
Michael.
Sophie nekilátott a vacsora elkészítésének, és csak fél füllel figyelt a
kiszűrődő csobogásra.
Nagyon sok vizet használ – dohogott Calcifer a serpenyő alól. – Szerintem
épp a haját festi. Őszintén remélem, hogy tényleg nem nyúltál a
varázsporaihoz! Ahhoz képest, hogy nem túl jóképű, és a haja meg sárszínű,
túlságosan is hiú.
Maradj már csöndben! – csattant fel Sophie. – Mindent pontosan oda
tettem vissza, ahol találtam!
Annyira ideges lett, hogy véletlenül Calciferre borította a már elkészült
tojást és szalonnát. A tűzdémon persze óriási lelkesedéssel esett neki a finom
falatoknak. Sophie újabb adag vacsorát sütött a sistergő lángokon, és ezzel már
nem a démont boldogította. Calcifer elégedetten nyalogatta lilás száját, Sophie-
ék pedig épp a vacsora maradványait tüntették el, amikor kivágódott a
fürdőszobaajtó, és Howl kétségbeesetten, jajveszékelve rontott ki rajta.
Nézz ide! – kiáltotta. - Nézd csak meg! Mi a fenét csinált a végzet
egyszemélyes, női hadserege a varázsszereimmel?!
Sophie és Michael egy emberként fordultak hátra és meredtek a varázslóra.
Howl haja még nedves volt, de ettől eltekintve egyikük sem látott rajta
semmilyen változást.
Ha ez alatt engem értettél... – kezdte Sophie, de Howl máris közbevágott.
Ki mást?! - A varázsló hangja különös, eddig ismeretien magasságokba
szökött, Howl szinte már sikított. A tűz mellett álló sámlira vetette magát, és
ujjával a hajára bökött. - Tessék! Nézd! Látod? Tönkrement a hajam! Úgy
festek, mint egy serpenyőnyi tojásos szalonna!
Sophie és Michael idegesen hajolt a varázsló feje fölé. Howl haja
ugyanolyan szőkének tűnt, mint eddig bármikor. Az egyetlen különbség talán
valami nagyon halvány, sejtelmesen vöröses árnyalat volt. Sophie igen
kellemes színnek találta, egy kicsit a saját eredeti hajszínére emlékeztette.
Szerintem jól áll – mondta a varázslónak.
Jól?! - sikoltotta Howl. - Szándékosan tetted! Addig nem nyughattál, amíg
nem tettél engem is nevetségessé! Nézd csak meg! Vörösesszőke! Bujkálnom
kell, amíg le nem nő! – Színpadiasan széttárta a karját. – Gyötrelem! Kín!
Iszonyat! – kiáltott fel ismét.
A szoba hirtelen különös homályba borult. Hatalmas, bizonytalan körvonalú,
emberszerű alakok emelkedtek ki a helyiség négy sarkából, majd morogva
indultak meg Sophie és Michael felé. Hangjuk először csak riasztó
nyöszörgésre emlékeztetett, majd kétségbeesett ordí- tásba, végül fájdalmas és
rémült sikolyokba csapott át. Sophie a fülére szorította a kezét, hogy el tudja
viselni ezt a ricsajt, de a hangok átfurakodtak az ujjai között, és minden újabb
pillanattal egyre kibírhatatlanabbnak tűntek. Calcifer rémülten fúrta be magát a
hasábok közé, és próbált eltűnni a kupac alján. Michael megragadta Sophie
könyökét, és a kijárat felé húzta. Kékre forgatta a gombot, kirúgta az ajtót, és
gyorsan a porthaveni utcára menekítette magukat. A zaj idekint is szinte
elviselhetetlen volt. A városka lakói Sophie-ékhoz hasonlóan fülükre szorított
kézzel rohantak ki a házaikból.
Jó ötlet ilyen állapotban egyedül hagyni? – kérdezte remegő hangon
Sophie.
Igen - bólintott Michael. – Ha azt hiszi, hogy a te hibád, akkor feltétlenül.
A sikolyoktól űzve keresztülrohantak a városon. Egész tömeg csatlakozott
hozzájuk. Annak ellenére, hogy a köd mindenhová befurakodó csöpögéssé
változott, mindenki a kikötő vagy a parti föveny felé tartott, ahol a zaj már
elviselhetőbbnek tűnt. Mintha a tenger szürke tömege megpróbálta volna
magába szippantani. Az emberek szétszórt csoportokban álltak a parton, a
ködös, fehér horizontot és a kikötött hajók csöpögő köteleit bámulták,
miközben a zaj felerősített, szívszaggató zokogássá csendesedett. Sophie-nak
eszébe jutott, hogy életében először látja így, közvetlen közelről a tengert. Kár,
hogy nem tudott igazán belefeledkezni a látványba. A sírás lassan hatalmas,
szánalmat keltő sóhajtásokká halkult, majd teljesen elhalt. Az emberek
óvatosan elindultak hazafelé. Néhányan bátortalanul közelebb léptek Sophie-
hoz.
Valami szerencsétlenség történt a varázslóval, Boszorkányasszony?
Kicsit bánatos ma – felelte helyette Michael. – Bár szerintem már
megkockáztathatjuk, hogy visszamenjünk.
Ahogy végigmentek a rakparton, néhány tengerész idegesen kiabált le nekik
a kikötött hajókról. Azt akarták megtudni, hogy a zaj vajon vihart vagy
szerencsétlenséget jelez-e.
Semmi vész! – kiáltotta vissza Sophie. – Már vége, megnyugodhattok.
Ám tévedett.
Hamarosan visszaértek a palotához, amely kívülről egy teljesen hétköznapi
kis házikónak tűnt, Sophie meg sem ismerte volna Michael segítsége nélkül. A
fiú óvatosan nyitotta ki a kopott ajtót. Odabent Howl még mindig a sámlin
ücsörgött. Egész lényéből mérhetetlen kétségbeesés áradt, és minden porcikáját
sűrű, zöld nyálka borította. Az irdatlan mennyiségű kocsonyás anyag teljesen
ellepte a varázslót. Csöpögött a fejéről, válláról, felhalmozódott a térdén és a
kezén, lassan csordogált lefelé a lábán, majd a sámlin. A zöld trutymó a padló
nagy részét is elborította, és megállás nélkül terjeszkedett a kandalló felé. A
szaga sem volt éppen kellemes.
Mentsetek meg! – hallatszott a már alig pislákoló Calcifer rekedt suttogása.
– Ez a valami ki fog oltani!
Sophie felhajtotta a szoknyáját, és megpróbált közelebb kerülni Howlhoz,
nem túl sok sikerrel.
Azonnal hagyd abba! - kiáltott a varázslóra. - Nem hallod? Úgy viselkedsz,
mint egy gyerek!
Howl nem válaszolt, de még csak meg sem moccant. A zöld nyálka alól csak
sápadt, meggyötört arca és tágra nyílt szeme látszott ki.
Mit csináljunk? – remegett az ajtóban Michael. - Meghalt...?
Dehogy halt meg – csóválta a fejét Sophie. Michael rendes fiú volt, de úgy
tűnt, vészhelyzetben nem lehet hasznát venni. – És ha Calcifer nem lenne
bajban, felőlem egész nap ücsöröghetne a nyálkatengere közepén! Nyisd ki a
fürdőszobaajtót!
Miközben Michael megpróbálta magát az említett helyiség közelébe
küzdeni, Sophie levette a kötényét, és azzal próbálta visszatartani a tűzdémon
felé tartó kocsonyás anyagot. Ezután felkapta a lapátot, egy nagy adag hamut
szedett ki a kandallóból, majd a legnagyobb zöld kupacba hajította. Hangos
sistergés töltötte be a szobát, és szinte rögtön gőzfelhő szállt fel. A szag még az
eddiginél is elviselhetetlenebbé vált. Sophie felgyűrte a ruháját a karján, és
megfeszítette a hátát. Megtámaszkodott a varázsló csúszós térdein, és sámlistul
a fürdő felé kezdte tolni. A lába nemegyszer megcsúszott, ugyanakkor a nyálka
meg is könnyítette a sámli haladását. Nem sokkal később Michael is
csatlakozott, és közös erővel a fürdőszobába lökődték Howlt. Mivel a varázsló
még mindig nem volt hajlandó megmozdulni, nagy nehezen a zuhany alá
taszigálták.
Forró vizet, Calcifer! - zihálta Sophie. – Nagyon forrót!
Vagy egy óráig tartott, mire sikerült teljesen megszabadítaniuk Howlt a
nyálkától. További egy órát vett igénybe, hogy Michael kikönyörögje a
zuhanyzóból, és meggyőzze, vegyen száraz ruhát. A Sophie által rendbe hozott,
és most a szék támláján lévő szürke-vörös öltözék megúszta a nyálkát. Az
ezüst-kék viszont borzalmas állapotban volt, ezért Sophie megkérte Michaelt,
hogy áztassa be azt a fürdőkádban. Ezután zsörtölődve nekilátott a takarításnak.
Zöldre forgatta az ajtógombot, és az összes nyálkát kisöpörte a fennsíkra. A
kastély olyan nyomot hagyott a hangában, mint valami óriási csiga, mégis ez
volt a legegyszerűbb módja, hogy megszabaduljanak a zöld trutymótól.
„Legalább ennyi előnye van, ha az ember egy vándorló palotában lakik..." –
gondolta padlósúrolás közben Sophie. Kíváncsi volt, hogy vajon Market
Chippingben is hallották-e Howl üvöltését. Mert ha igen, akkor nagyon sajnálta
őket.
Mire végzett a takarítással, teljesen elfáradt, és rettentő mérges volt. Tudta,
hogy a nyálkát Howl neki szánta, bosszúból. Egyáltalán nem tartott még ott,
hogy megértőnek mutatkozzon, mikor Michael végre kivezette a fürdőszobából
a szürke-vörös ruhába bújtatott Howlt, és a kandalló melletti székre ültette.
Ez hatalmas ostobaság volt részedről! – szikrázott dühösen Calcifer. – Meg
akartál szabadulni a varázserődtől, vagy mi?
Howl gyászos csendbe burkolózva meredt maga elé, és csak remegett.
Nem tudom rávenni, hogy beszéljen – suttogta Michael elkeseredetten.
Ez csak hiszti – húzta el a száját Sophie. Martha és Lettie is nagyon
tehetséges volt e téren, ezért már nagy gyakorlata volt az ilyen helyzetek
kezelésében. Bár az tény, hogy meglehetősen kockázatos lett volna pofon vágni
egy varázslót, aki a hajszíne miatt sopánkodik. Tapasztalatai alapján mégis
tudta, hogy a hisztik kiváltó oka csak ritkán a valódi ok. Valami más is rejtőzik
mögötte. Calciferrel tejet melegíttetett, amit egy bögrébe öntött, és Howl
kezébe nyomott.
Idd csak meg! - szólt a varázslóra. – Most pedig mondd el szépen, mi is a
baj valójában. Csak nem arról a fiatal hölgyről van szó, akit mostanában
látogatsz?
De... – Howl szomorkásán kortyolgatta a tejet. - Egyedül hagytam pár
napig, azt remélve, hogy így majd epekedve várja, mikor bukkanok fel újra. De
tévedtem. Amikor legutóbb nála jártam, még akkor sem volt biztos abban, hogy
szeret-e. Most pedig azzal jön, hogy van valaki más az életében.
Olyan őszinte szomorúsággal mondta mindezt, hogy még Sophie is
megsajnálta. Most, hogy Howl haja megszáradt, bűnbánóan állapította meg,
hogy tényleg vöröses árnyalatban játszottak a szőke fürtök.
Ő a legszebb lány, akit valaha is láttam errefelé! - sóhajtott a varázsló. –
Őszintén szeretem, de őt hidegen hagyja mérhetetlen odaadásom és
rajongásom, és egy másik férfi érdekli! Hogyan kellhet neki más azok után,
amit érte tettem? Nem rajongtam eléggé körül? Legtöbbször azonnal
megszabadulnak attól a bizonyos másiktól, amint belépek a képbe.
Sophie együttérzése máris alábbhagyott. Azon gondolkodott, hogy ha
Howl ilyen könnyen belepte magát zöld nyálkával, mi tartja vissza attól, hogy
újra szőkére változtassa a haja színét.
Akkor miért nem adsz neki valami szerelmi bájitalt, és esel túl az egészen?
– kérdezte hűvösen.
Ó, nem lehet – rázta a fejét Howl. – Azzal megszegném a szabályokat, és
elveszne a játék élvezete.
Játék?! Soha nem jut eszedbe, mit is éreznek valójában ezek a lányok? –
kérdezte egyre fogyatkozó jóindulattal Sophie.
Minden percben rá gondolok... – Howl megitta a maradék tejet, és érzelgős
mosollyal az arcán a bögre alját bámulta. – Bájos, kedves Lettie Hatter!
Sophie-ból az együttérzés utolsó cseppje is elfogyott, és egyre nőtt az
aggodalma.
„Jaj, Martha! – gondolta. - Ezt jól megcsináltad! Tehát akiről beszéltél, az
mégsem az egyik tanonc Cesariéknál!"
VII. fejezet
Amelyben egy madárijesztő megakadályozza,
hogy Sophie elhagyja a palotát
Csak egy különösen erős fájdalomhullám gátolta meg Sophie-t abban, hogy
már aznap este elinduljon Market Chippingbe. A zord porthaveni időjárás és
ködszitálás azonban egészen a csontjáig hatolt. Tehetetlenül feküdt kis
kuckójában, és megállás nélkül aggódott Martha miatt. Remélte, hogy talán
mégsem olyan rossz a helyzet. Csupán annyi a dolga, hogy elárulja Marthának,
nem annyira kedvelt udvarlója nem más, mint Howl varázsló. Ez majd
kellőképpen megijeszti a lányt. Majd elmondja azt is, hogy a varázslótól
egyetlen módon lehet megszabadulni: ha azt hazudja, hogy beleszeretett, és
esetleg megfenyegeti nagynénikkel.
Ám másnap reggel még mindig fájdalmak gyötörték.
– Átkozott Puszták Boszorkánya! – motyogta a botra támaszkodva,
miközben felkészült az indulásra.
Hallotta, hogy Howl vidáman énekelget a fürdőszobában, mintha a tegnapi
hiszti meg sem történt volna. Amilyen gyorsan csak tudott, az ajtóhoz bicegett.
Howl persze éppen akkor toppant elé, amikor már elérte volna a célt. Sophie
kedvetlenül nézett a varázslóra,aki szokás szerint patyolat tisztán, kicsinosítva
feszített előtte, és almavirág illata lengte körül. Az ablakon besütő napfényben
szinte káprázott a szürke-vörös ruha, a sugarak pedig aranyló glóriát vontak
Howl fürtjei köré.
Azt hiszem, jobban áll ez a hajszín – mondta a varázsló.
Tényleg? – morgott Sophie.
Illik az öltözékemhez – nézett végig magán Howl. – Valóban ügyesen
bánsz a tűvel... valahogy elegánsabbnak tűnik, mint valaha.
Hah... – horkantott Sophie.
Már megint fájdalmaid vannak? – állt meg Howl keze a négyszínű
gombon. – Vagy bosszant valami?
Bosszant? Ugyan, mégis mi bosszantana? Valaki nemrég megtöltötte a
palotát rothadó kocsonyával, megsüketített mindenkit Porthavenben, majdnem
halálra, illetve hamuvá rémisztette Calcifert, és mellesleg összetört néhány száz
szívet. Nem, tulajdonképpen nem bosszant semmi.
Bocsánatot kérek – nevetett Howl, és pirosra fordította a gombot. – Ma a
királlyal kell találkoznom. Valószínűleg estig várakoztatnak majd a palotában,
de amikor visszajövök, kitalálok valamit a reumádra. Ne felejtsd el átadni
Michaelnek, hogy az asztalon várja a tegnapi varázslat! - Derűsen rámosolygott
Sophie-ra, majd kilépett a kingsburyi forgatagba.
Azt hiszed, ezzel el is van intézve? – morogta Sophie a csukott ajtónak. A
varázsló mosolya azonban mégis meglágyította kissé. – Ha ez a mosoly még
rám is hat, akkor egyáltalán nem csoda, ha Martha elveszíti a józan eszét!
Kéne még egy hasáb, mielőtt elmész - emlékeztette Calcifer.
Sophie teljesítette a tűzdémon kérését, majd bicegve indult újra kifelé. Most
sem juthatott túl messzire, mert Michael viharzott le az emeletről. A tanonc
felkapta az asztalon hagyott kenyeret, és az ajtó felé vette az útját.
Ugye nem bánod? – hadarta sietve a fiú. – Hazafelé majd hozok egy
frisset. Nagyon sürgős dolgom akadt, de estére itthon leszek. Ha esetleg a
tengerészkapitány jönne a szélbűbájért, akkor ott találod az asztalon, fel van
címkézve. - Zöldre forgatta a szögletes gombot, majd a kenyeret magához
szorítva kiugrott a szélfútta domboldalra.
Majd jövök! - kiáltotta még, mielőtt becsukódott mögötte az ajtó.
Ilyen rossz időzítést! – csóválta a fejét Sophie. – Calcifer, ha senki sincs
itthon, hogy jutunk vissza a kastélyba?
Majd én beengedlek titeket - felelte a démon. – Howlt nem kell, ő
megoldja maga.
Sophie-t megnyugtatta, hogy senki sem lesz kizárva, ha ő is elmegy. Abban
viszont még nem volt egészen biztos, visszajön-e egyáltalán, de ezt nem állt
szándékában Calciferrel is közölni. Kicsit várt, hogy Michael eltávolodjon,
bárhová is tartott, majd ismét elindult az ajtó felé. Ezúttal Calcifer állította meg.
Ha nagyon sokáig leszel távol – kezdte a démon –, jobb lenne, ha hagynál
még néhány hasábot, de úgy, hogy elérjem.
És hogy tudod majd felvenni? - kíváncsiskodott türelmetlensége ellenére
Sophie.
Calcifer válaszul kinyújtott egy kéken lángoló, karszerű nyúlványt, végén
zöldes ujjakkal. Nem tűnt sem igazán hosszúnak, sem túl erősnek.
Látod? – húzta ki magát büszkén. – Majdnem teljesen ki tudok nyúlni a
kandallóból.
Sophie akkora farakást halmozott a kandallórács elé, hogy Calcifer a
legfelső hasábokat mindenképp elérhesse.
Nehogy meggyújtsd, amíg nincs a kandallóban! – figyelmeztette a démont,
és újra az ajtó felé indult. Ahogy odaért, valaki kopogtatott. „Ez egy ilyen nap.
Biztos csak a kapitány az..." - gondolta Sophie, és kékre akarta forgatni a
gombot, ám Calcifer rászólt.
Nem, ez most a palota ajtaja. Viszont nem vagyok biztos abban, hogy...
Sophie azt hitte, hogy Michael jött vissza valamiért, és kinyitotta az ajtót.
Ám legnagyobb megdöbbenésére egy marharépaarc bámult rá odakintről, orrát
pedig megcsapta a penész illata. Egy rongyos, botszerű kar hadonászott felé, és
megpróbálta elérni. Egy madárijesztő állt a palota ajtajában. Bár csak botok és
rongyok alkották, kétségkívül teljesen eleven volt, és nagyon úgy tűnt, hogy be
akar jönni.
Calcifer! - kiáltott fel ijedten Sophie. - Mozgasd gyorsabban a palotát!
Az ajtónyílás körüli kövek megremegtek és csikorogtak. A zöldesbarna táj
hirtelen őrült száguldásba kezdett odakint. A madárijesztő botkarjával az ajtóra
csapott, majd végighorzsolódott a falon, ahogy kezdett leszakadni a palotáról.
Megpróbált a másik karjával is belekapaszkodni a kövekbe. Mindenáron be
akart jutni a palotába.
Sophie sietve becsapta az ajtót. Ez tökéletes bizonyíték volt arra, hogy a
legidősebbnek ostobaság szerencsét próbálnia. Ez az a madárijesztő volt, amit a
kastély felé jövet a sövénynek támasztott. Akkor tréfát űzött belőle... Lehet,
hogy nem kellett volna, mert pont emiatt kelt ördögi életre, talán ezért követte
egészen idáig, és próbálta arcon csapni. Sophie az ablakhoz rohant, és kilesett,
hogy a karóember követi-e még őket. Persze ott csak a napsütötte porthaveni
utcákat látta, az égre mutató megannyi vitorlával meg a bárányfelhők alatt
keringő seregnyi sirállyal.
Vannak hátrányai, ha az ember egyszerre van jelen több helyen! –
magyarázta Sophie az asztalon álló koponyának. Ám ekkor meg kellett
tapasztalnia az öregség legborzasztóbb velejáróját. A szíve kihagyott egy
ütemet, és most szinte ki akart ugrani a mellkasából, hogy utolérje saját magát.
Fájt. Sophie reszketni kezdett, remegő térdei alig bírták megtartani. Úgy érezte,
a halálán van, és csak nagy nehezen bírta elvonszolni magát a kandalló melletti
székig. Lerogyott, levegő után kapkodott, és zakatoló mellkasára szorította a
kezét.
Valami baj van? – kérdezte Calcifer.
Igen... A szívem... – zihálta Sophie. – És egy madárijesztő állt az ajtóban!
Mi köze a madárijesztőnek a szívedhez? – vonta fel zöld szemöldökét a
démon.
Be akart jutni ide. Nagyon rám ijesztett! A szívem pedig... de ezt úgysem
értheted, te fiatal, balga démon! - Sophie még mindig levegő után kapkodott. –
Neked nincs is szíved...
De igen, van – húzta ki magát épp olyan büszkén Calcifer, mint amikor a
karját mutatta meg. - Lent, az izzó parázs mélyén, a hasábok alatt. És kérlek, ne
nevezz fiatalnak. Vagy egymillió évvel idősebb vagyok nálad! Most már
lelassíthatom a palotát?
Csak ha elment a madárijesztő - felelte Sophie. – A nyomunkban van még?
Nem tudnám megmondani. Nem hús-vér élőlény. És már mondtam, hogy
nem látok ki rendesen.
Sophie nagy nehezen feltápászkodott. A bejárat felé indult, de még mindig
nem érezte jól magát. Lassan és óvatosan résnyire nyitotta az ajtót, és
kikukucskált. Zöld meredélyek, sziklák és lilás lankák suhantak el a szeme
előtt. Bele is szédült a látványba, de megkapaszkodott az ajtófélfában, és
kihajolt a kastélyból, hogy alaposabban körülnézzen. A madárijesztő jó
ötvenméternyire ugrált mögöttük, kitartóan szökkenve fűcsomóról fűcsomóra,
és karjaival próbált egyensúlyozni. Úgy tűnt, talán hamarosan lerázhatják.
Lassabban haladt náluk, de még mindig a nyomukban volt. Sophie ismét
becsukta az ajtót.
Még mindig ugrál utánunk – panaszkodott Calcifernek. – Menj
gyorsabban!
Ezzel teljesen keresztülhúzod a számításaimat! – fakadt ki a tűzdémon. –
Úgy terveztem, hogy megkerülöm a dombokat, így estére visszaérünk oda, ahol
Michaelt fel kell vennünk.
Akkor menj kétszer olyan gyorsan, és kétszer is megkerülheted a
dombokat. Amíg nem hagyjuk magunk mögött ezt a rémséget, meg ne állj!
Jó-jó, nyugodj már meg! – morogta kelletlenül Calcifer, de azért tényleg
gyorsított. Sophie ittléte óta először érezte azt, hogy az egész épület rázkódik
körülötte. A székén kucorgott, és azon töprengett, vajon most haldoklik-e. Még
nem akart meghalni, legalábbis amíg Marthával nem beszélt, semmiképpen.
Ahogy haladtak, a sebességtől lassan minden csörömpölni kezdett. A
polcokon zörögtek az üvegek. A koponya fogai össze-összekoccantak. Sophie
hallotta, hogy a fürdőszobában néhány üvegcse vagy tasak csobbanva hullik a
fürdőkádba, ahol még mindig ázott Howl kék-ezüst köpönyege.
Egy idő után Sophie kezdte kicsit jobban érezni magát. Az ajtóhoz
vánszorgott, és kilesett rajta. A szél belekapott a hajába, a föld sebesen suhant
el alattuk, a dombok pedig szinte örvénylettek körülöttük, amint a kastély
elszáguldott közöttük. A zakatolás és csikorgás szinte fülsiketítő volt, a
kéményekből vastagon dőlt a sötét füst. A madárijesztő már csak aprócska pont
volt egy távoli lankán. Amikor később újra kinézett, már teljesen eltűnt a szeme
elől.
Remek. Akkor éjszakára megállunk – sóhajtott Calcifer. – Ez eléggé
megerőltető volt.
A csikorgás elhalt. A bútorok lassan abbahagyták a remegést, és a polcokról
sem potyogtak már le a tárgyak. Calcifer kimerülten tért aludni, úgy, ahogy a
tüzek aludni szoktak: hasábjai közé fészkelte magát, és hamarosan már csupán
fehér hamuval borított, vöröslő parázsra emlékeztetett. Csak ha jobban
megnézte az ember, akkor vehette észre az enyhe zöldes-kékes árnyalatot.
Sophie, a démonnal ellentétben, feléledt. A fürdőszobába bicegett, és
kihalászta a nyálkás kádba potyogott üveget meg hat tasakocskát, amelyek
persze teljesen átáztak. A tegnap történtek után nem merte őket így hagyni,
ezért a földre fektette mindet, és rendkívül óvatosan szórt rájuk valamennyit a
„Szárító por"-ból. Szinte rögtön eltűnt belőlük a nedvesség, és azon nyomban
megszáradtak. Ez felbátorította Sophie-t. Kiengedte a kádból a vizet, és Howl
megviselt köpönyegén is kipróbálta a szer erejét. Örömmel látta, hogy végre
semmit sem rontott el. Bár a kabát mintha valamivel kisebbnek tűnt volna, és
néhol zöldes pacák is borították, de legalább száraz volt.
Ekkorra Sophie már elég kedvet érzett magában ahhoz is, hogy elkészítse a
vacsorát. Az asztalról mindent a koponya mellé tolt egy kupacba, és nekilátott a
hagymapucolásnak.
A te szemed legalább nem könnyezik, barátom – mondta a koponyának. –
Érezd magad szerencsésnek.
Az ajtó hirtelen kivágódott, és Sophie majdnem megvágta a kezét ijedtében.
Azt hitte, hogy a madárijesztő tért vissza, de csak Michael érkezett haza. A fiú
szemmel láthatóan repesett a boldogságtól. Oda se figyelve, hogy mit csinál, a
hagymaszeletek tetejére pakolt egy vekni kenyeret, egy pitét és egy rózsaszín-
fehér csíkos dobozkát. Ezután megragadta Sophie csontos derekát, és
körbetáncolta vele a szobát.
Minden rendben! Minden rendben! – harsogta örömmel a fiú.
Nyugalom, nyugalom! - zihálta botladozva Sophie, miközben próbálta
elkerülni, hogy a fiú a lábára taposson. Igyekezett a kezében tartott kést is úgy
fordítani, hogy egyikőjüket se sebezze meg. – Mi van rendben? Mi ez a nagy
öröm?
Lettie szeret engem! – kiáltotta Michael, miután majdnem betáncolt a
fürdőszobába, illetve nem sokkal utána a kandallóba. – Még csak soha nem is
látta Howlt! Tévedés volt az egész! – ujjongott, miközben alaposan
körbeforgatta Sophie-t a szoba közepén.
Elengednél, mielőtt kárt teszünk magunkban ezzel a késsel? – szólt rá
Sophie. – És talán el is magyarázhatnád ezt az egészet.
Juhé! – kiáltotta a tanonc. A székhez pörgette a levegőért kapkodó Sophie-
t, majd gyorsan leültette.
Tegnap este még azt kívántam, bár kékre festetted volna a haját! De már
nem érdekel. Amikor Howl Lettie Hatter nevét mondta, már azt fontolgattam,
hogy én magam festem kékre. Te is hallottad, hogy beszélt! Tudtam, hogy ezt a
lányt is szó nélkül otthagyja, csakúgy, mint a többit, amint eléri, hogy
beleszeressen. És amikor arra kellett gondolnom, hogy most az én Lettie-m
következik, én... Bár amikor azt mondta, hogy más fiú is van a láthatáron,
reméltem, hogy az én vagyok! Ezért inkább elrohantam Market Chippingbe. És
minden a legnagyobb rendben van! Howl biztosan egy másik lányt nézett ki
magának, akit ugyanígy hívnak, mert Lettie még csak nem is látta őt.
Várj, várj, mondd el újra! – szédült meg a hirtelen jött szóáradattól Sophie.
- Arról a Lettie Háttérről beszélünk, aki Cesariék cukrászdájában dolgozik?
Még szép, hogy róla! – lelkendezett Michael. - Azóta szeretem, amióta ott
dolgozik, és magam is alig hittem el, amikor azt mondta, ő is szeret. Pedig
százával állnak sorban a csodálói, tényleg nem lepődtem volna meg, ha Howl is
köztük van. Úgy megkönnyebbültem! Hoztam neked egy Cesari-féle tortát,
hogy megünnepelhessük. De hová is tettem? O, megvan.
Hány éves vagy, gyermekem? - kérdezte Sophie, miközben Michael
vidáman a kezébe nyomta a csíkos dobozt. Hagymakarikák potyogtak Sophie
ölébe.
Tizenöt múltam Májusnapon – felelte Michael. - Calcifer még tűzijátékot
is rendezett a kedvemért. Ugye, Calcifer? Jé, alszik... – jegyezte meg a fiú. -
Bizonyára azt gondolod, még túl fiatal vagyok egy eljegyzéshez. Még három
évem van hátra a tanonckodásból, Lettie-nek pedig még ennél is több. De
megígértük egymásnak, és tudunk várni.
„Michael korban éppen illik Marthához" – gondolta Sophie. Mostanra már
megismerte annyira a fiút, hogy tudja, kedves és megbízható, akire egy nap
varázslókarrier vár. Martha jól választott. Ahogy visszaemlékezett arra a
szörnyű Májusnapra, már felidéződött benne, hogy Michaelt is látta a pultnál.
Howl viszont kint volt a Piactéren...
Biztos vagy benne, hogy Lettie valóban nem látta Howlt? – kérdezte
aggódva.
Teljesen - bólintott Michael. - Tudom, mikor hazudik. Akkor abbahagyja a
malmozást az ujjaival.
Tényleg így van! – nevetett fel Sophie.
Honnan tudod? – lepődött meg a tanonc.
Mivel ő a húgom... a húgom unokája – felelte kissé zavartan Sophie. –
Kislányként nem mindig volt az őszinteség mintaképe. Még egész fiatal és...
nos... gondolom, változik, ahogy növekszik. Talán... hmmm... egy év múlva
már nem teljesen így fog kinézni.
Ahogy én sem - válaszolta Michael. – A fiatalok állandóan változnak,
szóval emiatt nem aggódom. Attól még Lettie marad.
„Ahogy vesszük..." – gondolta Sophie, majd ismét megszólalt:
Tegyük fel, hogy tényleg igazat mondott... de mi van, ha ismeri Howlt,
csak álnéven?
Ne aggódj, erre is gondoltam! Leírtam neki Howl külsejét – azt azért el
kell ismerned, hogy ő eléggé kitűnik a tömegből –, és tényleg nem látta sem őt,
sem azt a nyomorult gitárját. Azt már el sem kellett mondanom, hogy Howl
még csak játszani sem tud rajta! Nem, Lettie valóban nem látta őt sosem, és
végig malmozott az ujjaival, miközben ezt mondta.
Micsoda megkönnyebbülés! – dőlt hátra a széken Sophie. Valóban
megkönnyebbülés volt, de csak ha Marthát nézzük. Viszont az egyetlen másik
Lettie Hatter a környéken az igazi volt. Ha lett volna még egy, a boltba
biztosan eljutott volna a híre. Teljesen a makacs, határozott Lettie-re illett,
hogy kitartóan ellenáll Howlnak. Ám Sophie-t mégis aggasztotta valami...
Bármennyire makacs is Lettie, mégis felfedte igazi nevét a varázsló előtt.
Lehet, hogy a húga még kételkedik Howl szándékaiban, de annyira mégis
megbízott benne, hogy megossza vele a titkát.
Ne pislogj ilyen riadtan! – nevetett Michael a szék háttámlájára
támaszkodva. – Inkább nézd meg, milyen tortát hoztam neked!
Miközben Sophie a dobozt bontogatta, rájött, hogy Michael már nem egy
természeti katasztrófát lát benne, hanem igenis megkedvelte őt. Ennek annyira
örült, és olyan hálás volt, hogy úgy döntött, beavatja Michaelt a teljes titokba
Lettie-ről, Martháról és önmagáról. Mégiscsak illik tudnia szegény fiúnak,
milyen családba szándékozik beházasodni. A csomagolás végre engedett, és a
doboz belsejéből Cesariék legízletesebb krémes, cseresznyés és csokihabos
tortája mosolygott rájuk.
Ó! – ámult el Sophie.
Az ajtó fölötti gomb magától pirosra váltott, és Howl lépett be.
Milyen csodás torta! A kedvencem! – lepődött meg a varázsló. – Hol
szereztétek?
Én... öhmm... Cesaritól hoztam – mondta Michael kissé feszélyezetten.
Sophie felnézett a varázslóra. Valami mindig közbejött, amikor az átokról
akart beszélni. Ezúttal ráadásul pont egy varázsló...
Ránézésre megérte a sétát – vizsgálgatta Howl a tortát. – Úgy hallottam,
Cesariék boltja még a kingsburyi cukrászdákon is túltesz. Kár, hogy még
sosem jártam ott... Az pedig ott egy pite? - lépett közelebb az asztalhoz. – Pite
nyers hagymaágyon. Emberi koponya tekintetével körítve. – Howl felemelte a
koponyát, és elpöccintette az egyik szemgödörből kilógó hagymakarikát. -
Látom, Sophie megint szorgoskodott. Nem tudtad visszatartani, barátom?
A koponya fogai mintha választ vacogtak volna. Howl némi ijedtséggel a
szemében meredt rá, majd sietve letette.
Baj van? - kérdezte Michael.
Igen – bólintott Howl. – Keresnem kell valakit, aki kellőképpen befeketíti
a nevem a király előtt.
Talán nem sikerült a múltkori szekeres varázslat? – vonta fel a
szemöldökét a fiú.
Tökéletesen működött. És éppen ez a baj – sóhajtott a varázsló, miközben
egy hagymakarikát pörgetett az egyik ujja körül. – A király újabb szívességre
próbál rávenni. Calcifer, ha nem vigyázunk, még kinevez udvari varázslóvá! -
Meglepetésére a tűzdémon nem válaszolt. Howl gyanakodva fordult a kandalló
felé, ahol Calcifer békésen szundikált. - Keltsd fel, Michael. Ki kell kérnem a
tanácsát.
Michael néhány fahasábot dobott a kihunyófélben lévő parázsra, és halkan
szólongatni kezdte a tűzdémont. Egy keskeny füstcsíktól eltekintve azonban
semmi sem történt.
Calcifer! – kiáltotta Howl, de ezzel sem ment többre. A varázsló zavart
pillantást váltott Michaellel, majd felvette a piszkavasat. Ez már önmagában is
különös volt, Sophie még sosem látta, hogy Howl megpiszkálta volna a tüzet. –
Sajnálom, Calcifer – túrt a még érintetlen fadarabok közé a varázsló. – Fel kell
kelned!
Menj innen... – A parázsból egy vastag, fekete füstfelhő szállt fel. – Fáradt
vagyok.
Mi baja? – Howl a kandalló mellé térdelt, és rémülten meredt a hamura. –
Még sosem láttam ilyennek!
Biztos a madárijesztő miatt van – szólalt meg Sophie.
Howl térden állva hátrafordult, és márványzöld szemével Sophie-ra meredt.
Mit tettél vele? – Tekintetét egy pillanatra sem vette le a magyarázkodó
Sophie-ról. – Egy madárijesztő? Rávetted Calcifert, hogy egy madárijesztő
miatt felgyorsítsa a kastélyt? Kedves Sophie, elárulnád, mégis hogyan vagy
képes annyira megfélemlíteni egy tűzdémont, hogy az ilyen engedelmes lesz?
Most már igazán szeretném tudni!
Nem félemlítettem meg senkit sem! – rázta a fejét Sophie. – Csak nagyon
megijedtem, és Calcifer megsajnált.
Megijedt, és Calcifer megsajnálta - ismételte gúnyosan Howl. - Kedves
Sophie, Calcifernek nem szokása csak úgy megsajnálni az embereket.
Mindenesetre remélem, élvezni fogod a nyers hagymából és hideg pitéből álló
vacsorát, mert majdnem teljesen kioltottad a lángját!
Még ott van a torta is – vetette közbe békítőleg Michael.
A vacsora talán kicsit javított Howl hangulatán, bár végig ideges
pillantásokat küldözgetett a kandallóban lévő érintetlen fahasábok felé. A pite
hidegen is finom volt, és a hagyma sem volt rossz, különösen miután Sophie
ecetbe áztatta a karikákat. A torta pedig – híréhez méltóan – valóban
fenségesnek bizonyult. Amint némileg oldottabb lett a hangulat, Michael
megkockáztatta a kérdést, hogy mit is akart a király.
Még semmi konkrétat – felelte szomorkásán a varázsló. – De feltűnően
sokat emlegette előttem az öccsét. Heves vitájuk lehetett, mielőtt Justin herceg
elviharzott, az emberek pedig mindenfélét beszélnek. A király bizonyára azt
várta, hogy önként jelentkezzek az öccse felkutatására. Én pedig, amilyen
ostoba vagyok, megemlítettem, hogy szerintem Suliman mágus nem halott,
amivel csak tovább bonyolítottam a helyzetet.
Miért nem akarsz a herceg után kutatni? - kérdezte Sophie. – Talán nem
tudnád megtalálni?
Nemcsak zsarnok, de kötözködik is – csóválta a fejét Howl. Még mindig
nem bocsátott meg Calcifer miatt. – Ha ennyire érdekel, pontosan azért akarok
kimaradni belőle, mert biztos vagyok abban, hogy meg tudnám találni. Justin jó
barátja volt Sulimannek, és azért veszett össze a királlyal, mert megmondta
neki, hogy ő majd megkeresi a mágust. Kezdettől fogva ellenezte, hogy
Sulimant a Pusztákra küldjék. Azt bizonyára még te is tudod, hogy a Pusztákon
él egy bizonyos hölgy, akinek igen rossz a híre. Tavaly például megígérte,
hogy elevenen megsüt, és még egy átkot is küldött utánam, amit csak úgy
tudtam elkerülni, hogy álnéven mutatkoztam be neki.
Úgy érted... elhagytad a Puszták Boszorkányát? – ámult el Sophie.
Én nem így fogalmaznék – felelte bánatosan Howl, miközben vágott
magának egy újabb szelet tortát. – Be kell ismernem, egy időben úgy
gondoltam, rajongok érte. Bizonyos tekintetben... ő csak egy igen szomorú
hölgy, aki nagyon vágyik a szeretetre. Nem is csoda, hiszen Ingary minden
egyes férfija halálra rémül tőle... Te is jól ismerheted ezt az érzést, drága
Sophie.
Sophie felháborodva nyitotta szólásra a száját, de Michael gyorsan
megelőzte.Úgy gondolod, vigyük arrébb a palotát? Végül is éppen erre lett
tervezve, nem?
Ez már csak Calcifertől függ – nézett hátra a válla fölött a varázsló az alig
füstölgő hasábokra. - Ha arra gondolok, hogy mind a király, mind a
Boszorkány a nyomomban van, erős késztetést érzek arra, hogy soksok
mérföldnyire innen, egy kedves, ám jól eldugott sziklaszirtre költöztessem a
kastélyt.
Sophie Michaelre pillantott, akit szemmel láthatólag felettébb aggasztottak a
varázsló iménti szavai. Valószínűleg azt kívánta, bár ne hozta volna fel a témát.
A fiú minden bizonnyal attól tartott, hogy az a sok-sok mérföld túl nagy
távolságnak bizonyul közte és Martha közt.
És mi lesz a te kis Lettie Hatteröddel, ha továbbutazol? – kérdezte Howlt
Sophie.
Szerintem addigra már rég vége lesz – gondolkodott el a varázsló. – Ám
most csak arra tudok gondolni, hogyan rázhatnám le a királyt... Megvan! –
Howl felemelte csupa krém villáját, és Sophie felé bökött vele. – Te
befeketíthetnéd a nevem a király előtt! Kiadhatnád magad az idős
édesanyámnak, és ejthetnél néhány szót kedvenc kis fiacskád érdekében! -
Howl olyan mosolyt villantott rá, végig a villán, át a tortakrémen, egyenesen
bele Sophie szemébe, aminek sem a Puszták Boszorkánya nem tudott volna
ellenállni, sem a makacs Lettie. – Aki képes így elbánni Calciferrel, annak a
király sem lehet akadály!
Sophie belebámult a káprázatos mosolyba, és nem mondott semmit. Most
érkezett el az a pillanat, mikor neki kell kihátrálnia – és el kell mennie. Sajnálta
Calcifert, mert így megszegi az alkut, de elege lett Howlból. Először a zöld
nyálka, utána olyanért szidták le, amit Calcifer szabad akaratából csinált, most
meg ez! Holnap eltűnik innen Felső-Foldingba, és mindenről beszámol Lettie-
nek.
VIII. fejezet
Amelyben Sophie több irányban is elhagyja a palotát
Sophie nagy megkönnyebbülésére Calcifer másnap reggel frissen és derűsen
lobbant lángra. Ha nem lett volna már elege a varázslóból, talán még meg is
hatotta volna, milyen kitörő örömmel fogadta Howl a démon ébredését.
Már azt hittem, végzett veled, te vén tűzgolyó - térdelt a kandalló elé
Howl, és még az sem zavarta, hogy köpönyegének ujjai a hamuba lógnak.
Csak elfáradtam - felelte Calcifer. — Mintha valami húzta volna visszafelé
a kastélyt. Sosem mentem még ilyen gyorsan.
Ne hagyd, hogy még egyszer rávegyen erre — csóválta a fejét a varázsló,
majd felállt, és egy elegáns mozdulattal lesöpörte szürke-vörös ruhájáról a
hamut. - Michael, ma láss hozzá ahhoz a bűbájhoz. És ha valaki jönne a
királytól, akkor holnapig egy sürgős, személyes ügy miatt távol leszek. Lettie-t
látogatom meg, de erről nem kell tudniuk. — Azzal felvette a sarokból a
gitárját, és kinyitotta a zöldre forgatott ajtót, hogy kilépjen a bárányfelhők alatt
zöldellő dombokra.
Ám legnagyobb döbbenetére a madárijesztővel találta magát szemben. A
gitár is baljósan pendült meg, Sophie pedig levegőért kapkodva markolta meg a
széke karfáját. A madárijesztő egyik botkarjával próbált megkapaszkodni az
ajtóban. Howlnak ugyan meg kellett vetnie a lábát, hogy visszatartsa a hevesen
próbálkozó hívatlan látogatót, aki elszántan igyekezett bejutni a kastélyba.
Calcifer kíváncsian lesett ki a kandallóból, Michael pedig csak mozdulatlanul
meredt az ajtó felé.
Ez tényleg egy madárijesztő! - állapították meg egyszerre, igencsak
meglepetten.
Nem mondjátok – lihegte Howl. Végre sikerült biztosan megvetnie az
egyik lábát az ajtófélfa mögött, így taszított egyet a nem várt vendégen. A
madárijesztő nehézkesen odébb tántorgott, s a hangában landolt. Ám szinte
rögtön fel is pattant, és újabb rohamra indult. Howl sietve letette a gitárját a
küszöbre, és kiugrott, hogy visszatartsa az erőszakos látogatót. – Nem,
barátom, ide nem jutsz be – mondta, miközben előrenyújtotta egyik karját. –
Menj vissza oda, ahonnan jöttél! – Kezét továbbra is mereven előreszegezve
lassan megindult. A madárijesztő ugrálva hátrált egy kicsit. Amikor Howl
megállt, ő is így tett. Egy szál karólábán egyensúlyozott a hangában, karjai ide-
oda lengtek, mintha csak arra várna, hogy rés nyíljon ellenfele védelmén.
Rongyai mintha Howl kabátujjainak torz utánzatai lettek volna.
Tehát nem mész el? – kérdezte a varázsló, mire a marharépafej lassan az
egyik, majd a másik oldalra fordult. – Tehát nem. Pedig attól tartok, muszáj
lesz. Megrémíted Sophie-t, és bele sem merek gondolni, mire képes, ha retteg.
Sőt... egy kicsit én is tartok tőled.
Howl karjai lassan a feje fölé emelkedtek, éppen úgy, mintha valami nehéz
súlyt tartana. Egy különös szót kiáltott, amelynek a fele beleveszett a hirtelen
támadt mennydörgésbe, mire a madárijesztő lebegve távolodni kezdett. A
rongyai csak úgy csattogtak az erős szélben, és hiába hadonászott karjaival
tiltakozón, a varázsló mágiájával nem bírhatott. Hamarosan már csak egy apró
pontnak látszott az égen, majd eltűnt a felhők között, és nem is bukkant fel
újra. Howl leeresztette a kezét, és visszasétált a kastélyhoz, keze fejével
törölgetve az arcát.
Visszavonom a tegnapi szavaimat, Sophie - lihegte. - Ez valóban ijesztő
volt. Lehet, hogy ez húzta visszafelé a kastélyt. A legerősebb mágia van benne,
amivel valaha is találkoztam. Bármi is volt ez... várj csak, ugye nem a
legutóbbi munkaadód maradéka?
Sophie halkan, kicsit krahácsolósan nevetett fel. A szíve megint
rosszalkodott. Howl észrevette, hogy valami nincs rendben, így átugrotta a
gitárját, amit a küszöbön hagyott, és Sophie-hoz lépett. Megfogta a könyökét, s
óvatosan a karosszékéhez vezette.
Most már nyugodj meg!
Sophie megérezte, hogy ebben a pillanatban valami történt Howl és Calcifer
között. A varázsló még mindig fogta a könyökét, a tűzdémon pedig épp
kinyújtózkodott a kandallóból. Ám bármi történt is, a szíve visszaállt a
normális ütemre. Howl Calciferre pillantott, majd megvonta a vállát. Ezután
Michaelhez lépett, és meghagyta neki, hogy Sophie-nak a nap hátralévő
részében pihennie kell. Utána ismét felvette a gitárját, és végre tényleg elment.
Amíg Howl el nem tűnt szem elől, Sophie kétszer olyan betegnek tettette
magát, mint amilyen valójában volt. Igencsak zavarta a tény, hogy a varázsló is
Felső- Foldingba tart, de úgy gondolta, hogy ő úgyis lassabban sétál, mint a
varázsló, így akkorra fog odaérni, mikor Howl már visszafelé indul.
Mindenképpen el kellett kerülnie, hogy az úton összefusson vele. Szeme
sarkából lopva Michaelt figyelte. A tanonc széthajtogatta a lapot, amelyen a
Howltól kapott varázslat állt, és elgondolkodva hajolt fölé. Sophie megvárta,
amíg a fiú levesz néhány vaskos, bőrkötéses könyvet a polcról, és jegyzetelni
kezd. Hogy meggyőződjön arról, Michael valóban elmerült-e a munkában,
Sophie el-elejtett egykét megjegyzést.
- Milyen fülledt itt a levegő! – mondta, de a fiú meg sem hallotta. –
Szörnyen fülledt... – Feltűnés nélkül az ajtóhoz bicegett. – Friss levegőre van
szükségem.
Sophie szélesre tárta az ajtót, és kilépett, Calcifer pedig előzékenyen
megállította a kastélyt, hogy baja ne essen közben. Sophie a sűrű hangában
találta magát, és körülnézett, merre is kell mennie. A Felső-Foldingba vezető út
vékony vonalnak tűnt a magas fűben, és a kastélytól nem messze kígyózott.
Természetesen. Calcifer bármit megtenne Howl kényelméért. Sophie az út felé
vette az irányt. Kicsit bánatosan indult meg a városka felé. Azt már most tudta,
hogy Michael és Calcifer társasága hiányozni fog neki.
Már majdnem leért az útra, mikor kiáltozást hallott maga mögül. Michael
botladozott utána a lejtőn, a hatalmas, fekete kastély pedig esetlenül követte,
négy tornyából nyugtalan füstfelhőket pöfögtetve.
Mit csinálsz? – lihegte Michael, mikor végre utolérte. Olyan riadt képet
vágott, mint aki azt gondolja, hogy a madárijesztő elvette Sophie eszét.
Nincs semmi bajom – válaszolt dühösen Sophie. – Csak meglátogatom a
másik húgom unokáját. Öt is Lettie-nek hívják. Most már érted?
Merrefelé lakik? – kérdezte hitetlenkedve Michael, mintha nem
feltételezné Sophie-ról, hogy tudja.
Felső-Foldingban.
De az vagy tíz mérföldnyire van innen! – csóválta a fejét a tanonc. – És
megígértem Howlnak, hogy pihenni fogsz. Nem engedhetem, hogy odamenj.
Azt mondtam, hogy le sem veszem rólad a szemem!
Sophie-t nem különösebben hatotta meg Howl aggodalma. A varázslónak
úgyis csak azért van rá szüksége, mert a királyhoz akarja küldeni, gondolta.
Ezért nem szabad elhagynia a palotát.
Hát persze... – morogta.
Mindamellett - folytatta Michael, lassan megértve a helyzetet -, bizonyára
Howl is Felső-Foldingba tart.
Igen, szinte biztosra veszem.
Tehát... aggódsz ezért a lányért, aki a húgod unokája, tehát szegről-végről
unokahúgod, vagy valami hasonló – próbálta összegezni inkább csak magának
a tanonc. – Értem már! De akkor sem engedhetlek el.
Én viszont akkor is megyek – erősködött Sophie.
De ha Howl meglát ott, nagyon mérges lesz! Ráadásul mindkettőnkre, mert
megígértem. Pihenned kéne... - Ám amikor Sophie majdnem a fejére koppintott
a botjával, eszébe jutott valami. - Várj! A kamrában van egy pár hétmérföldes
csizma!
Azzal megragadta Sophie csuklóját, és a várakozó kastély felé húzta.
De... – tiltakozott Sophie – hét mérföld az huszonegy kismérföld! Két
lépéssel már félúton járnék Porthaven felé!
Nem – rázta meg a fejét Michael. – Ezekkel egy lépés körülbelül tíz és fél
kismérföld, ami majdnem pontosan Felső-Folding. Ha mindketten fogunk egy
fél pár csizmát, és együtt megyünk, akkor nem veszítelek szem elől, nem
csinálsz semmi megerőltetőt, mi több, még Howl előtt érünk oda, szóval meg
sem fogja tudni, hogy ott jártunk. Ez így egész jól hangzik, nem lesz semmi
gond!
Michael olyan elégedett volt az ötletével, hogy Sophie-nak nem volt szíve
ellenkezni. Megvonta a vállát, és arra gondolt, talán jobb is így. Michael
legalább azelőtt látja mindkét Lettie-t, mielőtt teljesen visszaváltoznak. Ez így
tisztességes.
Amikor a tanonc előhozta a csizmákat, Sophie-nak mégis kétségei támadtak.
Azelőtt is látta már a furcsa valamiket a kamrában, de azt hitte, hogy csak két
bőrvödör, amelyek valahogy elvesztették a fülüket, és kicsit összenyomódtak.
Cipőstül húzd majd a lábadra – magyarázta Michael, miközben az ajtóhoz
cipelte a két különös tárgyat. – Ezek azoknak a hétmérföldeseknek a
prototípusai, amelyeket Howl a királyi hadseregnek készített. Persze azok már
sokkal könnyebbek és csiz- maszerűbbek lettek. – Sophie és a tanonc a
küszöbre ültek, és felhúztak egy-egy csizmát. – Mindenképpen fordulj Felső-
Folding felé, mielőtt lerakod a lábad! – figyelmeztette Michael Sophie-t.
Mindketten arra a lábukra álltak, amelyen a rendes cipő volt, és a céljuk felé
fordultak. – Most lépj!
Sutty!
A mellettük elsuhanó tájból csak fakó színeket és homályos foltokat tudtak
kivenni, még a föld zöldesszürke maszatját is alig tudták megkülönböztetni az
ég kékesszürkéjétől. A szél belekapott Sophie hajába, és szinte kisimította
arcán a ráncokat. Az a furcsa érzése támadt, hogy a feje kicsúszik a fülei közül,
ha ez így megy tovább. De a száguldás egyszer csak abbamaradt, olyan
hirtelen, ahogy elkezdődött. Minden nyugodt volt, a nap is vidáman sütött.
Térdig érő boglárkatenger közepén találták magukat a Felső-Folding melletti
legelőn. Nem messze tőlük egy tehén pislogott rájuk meglepetten, mögötte
nádtetős kunyhók sorakoztak a fák árnyékában. Ám a vödörszerű csizma olyan
erővel húzta le a lábát, hogy Sophie megtántorodott.
Le ne tedd! – hallotta Michael megkésett figyelmeztetését.
Sutty!
A száguldás újrakezdődött. Mikor Sophie előtt megint kitisztult a világ, a
Folding-völgy mélyén találta magát, egész közel a Folding-láphoz.
Hogyaza...! - zsörtölődött. Óvatosan megfordult a tengelye körül, hogy
újra megpróbálja.
Sutty!
Ismét a száguldó foltok kavalkádja, utána megint Felső-Folding zöldje
következett, de a csizma súlya újra előrehúzta. Még látta, amint Michael
megpróbálja elkapni, majd...
Sutty!
Jaj nekem! – nyöszörögte, amikor ismét a dombok közé ért. Az alaktalan,
fekete palota a közelben sétált. Calcifer azzal szórakoztatta magát, hogy sötét
füstkarikákat pöfögtetett a kéményből. Ám Sophie nem gyönyörködhetett a
látványban, mivel sikerült megbotlania a hangában, és ismét ráesett a csizmás
lábára.
Sutty! Sutty!
Ezúttal gyors egymásutánban láthatta a Market Chipping-i Piacteret és egy
előkelő kúria pázsitját.
A fenébe! – nyögte.
Minden újabb és újabb helyhez egy-egy elfojtott káromkodás tartozott. A
lendülete vitte tovább. Egy újabb suttyanást követően egy mezőn találta magát,
valahol a völgy végén. Hatalmas, vörös bikával nézett farkasszemet. Az állat
felemelte karikás orrát, és fenyegetően szegezte előre szarvait.
Már megyek is, te szörnyeteg! – kiáltotta Sophie, miközben gyorsan
megfordult, és újra letette csizmás lábát a földre.
Sutty! Vissza a kúriához. Sutty! Ez meg a Piactér volt. Sutty! Ez most megint
a palota. Lassan kezdte érteni, hogyan is működik a csizma. Sutty! Na igen, ez
most Felső-Folding, de vajon hogy lehet megállni...? Sutty!
Az ördög vigye el! – kiáltott sokadszor, ezúttal ismét a Folding-lápon.
Rendkívül óvatosan fordult meg, hogy lépjen egyet.
Sutty!
Szerencsére a csizma épp egy tehénlepény közepén landolt és megcsúszott,
Sophie pedig nyekkenve huppant a földre. Mielőtt összeszedte volna magát,
Michael már le is rángatta róla a hétmérföldest.
Köszönöm! – kapkodott levegő után Sophie. – Azt hittem, már sosem állok
meg!
A szíve még akkor is vadul vert, amikor átvágtak a legelőn Mrs. Fairfax
háza felé. De ez nem az a zakatolás volt, mint a reggeli. A kis motor most
teljesen normálisan viselkedett, úgy dobogott, mint bármely emberé, aki
gyorsan csinált valamit. Bármit is művelt vele nemrég Howl és Calcifer,
mindenképpen meg kell nekik köszönnie. Még ha csak gondolatban is.
Barátságos hely – jegyezte meg Michael, miközben Mrs. Fairfax
sövényébe rejtette a csizmákat.
Sophie válaszul csak bólintott. Ez a ház volt a legnagyobb a faluban.
Nádtetős volt, csinos falai fehérek, díszes tartógerendái pedig feketék. Sophie-
ban még élt gyerekkori látogatásainak emléke, így tudta, hogy a tornácra egy
virágokkal és zsongó méhekkel teli kerten át juthat az ember. A tornác fölött
lonc és futórózsa adott munkát a méheknek. Igazi meleg, nyári reggel volt
Felső- Foldingban.
Mrs. Fairfax maga nyitott ajtót. Kissé telt, kedves arcú asszony volt. Vajszín
haját kontyba fogta, és ha csak ránézett az ember, már az is kellemes érzéssel
töltötte el. Sophie emiatt kicsit irigyelte Lettie-t. Mrs. Fairfax közben
végigmérte az ajtóban álló látogatókat. Utoljára tavaly látta Sophie-t, persze
még tizenhét éves lányként, ezért nemigen várhatta el tőle senki, hogy felismeri
így, kilencvenéves külsővel.
Jó reggelt kívánok! – köszöntötte őket udvariasan, mire Sophie
felsóhajtott.
Ő itt Lettie Hatter nagy-nagynénje – kezdte Michael. - Azért jöttünk, hogy
láthassa Lettie-t.
Ó, igen, ismerősnek tűnt az arca! - mosolyodott el Mrs. Fairfax. – Látom,
rajta is felismerhetőek a családi vonások. Gyertek csak be. Lettie most kicsit
elfoglalt, de amíg várakoztok, kóstoljátok csak meg a pogácsámat és a
mézemet.
Szélesebbre tárta az ajtót, hogy beengedje a vendégeket, mire egy
megtermett skót juhász préselte ki magát mellette. Átrobogott Michael és
Sophie között, és a legközelebbi virágágyásba vetette magát.
Kapjátok el! – kiáltott Mrs. Fairfax, és üldözőbe vette a kutyát. - Nem
akarom, hogy most kint legyen!
Rövid macska-egér játék kezdődött. A kutya nyugtalanul szűkölt, fel-alá
rohangált, Mrs. Fairfax és Sophie pedig a nyomában. Nem kímélték a
virágágyakat sem, gyakran egymás útját is keresztezték, Michael pedig
kiáltozva futott Sophie után.
Ne! Megint rosszul leszel!
A kutya nem állt meg, sietve befordult a ház sarkánál. Michael ekkor jött rá,
hogy csak úgy állíthatja meg Sophie-t, ha elkapja a kutyát. Nekiiramodott a
virágokon át, befordult a sarkon, és sűrű bundájánál fogva megragadta az
állatot, épp mielőtt az elérte volna a ház mögötti gyümölcsöskertet. Sophie
akkor ért oda, amikor a varázslóinas már visszafelé vonszolta a kutyát,
miközben olyan fura képeket vágott, mintha legalábbis valami baja lenne. A fiú
oly sokszor bökött fejével a gyümölcsös felé, hogy bárki kitalálhatta, valamire
célozni akar. Sophie óvatosan lesett ki a ház sarka mögül, arra számítva, hogy
egy seregnyi méhvel találja majd magát szemben.
Ám legnagyobb meglepetésére Howlt látta Lettie társaságában. A virágzó
almafák között találta őket, a távolban pedig méhkasok sorakoztak. Lettie egy
nagy, fehér, kerti székben ült. Az elegáns Howl fél térdre ereszkedett előtte, és
a lány egyik kezét a kezében tartotta. Lettie kedvesen mosolygott rá. A
legkülönösebb azonban az volt, hogy Lettie egyáltalán nem úgy nézett ki, mint
Martha. Sophie mindig gyönyörű húga saját szépségében ücsörgött a széken.
Ruhája színe a fákat borító rózsaszín almavirágokéhoz volt hasonló. Sötét haja
a napfényben meg-megcsillanó csigákban omlott a vállára. Tekintetét le sem
vette Howlról.
Sophie visszarántotta a fejét, és hitetlenkedve meredt Michaelre, aki még
mindig a nyüszítő kutyát szorította.
Biztos valami gyorsláb bűbájt használt – suttogta ugyanolyan meglepetten
a tanonc. Végre a lihegő Mrs. Fairfax is utolérte őket, és gyorsan rendbe szedte
vajszín fürtjeit.
Rossz kutya! – szidta össze suttogva az állatot. – Ha még egyszer ezt
csinálod, elátkozlak! – A kutya szomorúan pislogott rá, majd megadóan
lekuporodott.
Mrs. Fairfax szigorúan mutatott a házra. – Befelé! És maradj is odabent!
A kutya kiszabadította magát Michael kezéből, és engedelmesen a ház felé
kullogott.
Köszönöm szépen – mondta Mrs. Fairfax Michaelnek, majd mindhárman a
kutya nyomába szegődtek.
Állandóan meg akarja harapni Lettie látogatóját. Befelé! – szólt rá ismét az
állatra, amikor az fontolgatni kezdte, hogy a ház másik oldaláról is megpróbál a
gyümölcsösbe jutni. A skót juhász még egy bánatos pillantást vetett hátra, majd
lehorgasztott fejjel baktatott fel a tornácra.
A kutyának talán igaza van – mondta Sophie. - Mrs. Fairfax, ki az az úr,
Lettie látogatója?
Pendragon varázsló, vagyis Howl, vagy ahogy éppen nevezi magát –
kuncogott az asszony. – De nem árultuk el neki, hogy tudjuk. Rendkívül
szórakoztató volt, mikor először felbukkant, és Sylvester Oak néven
mutatkozott be. Lehet, hogy ő elfelejtett engem, ám én nagyon is jól
emlékszem rá. Bár tanonckorában még fekete volt a haja... – Mrs. Fairfax
összekulcsolta a kezét, kihúzta magát, és úgy tűnt, hogy képes akár az egész
napot végigbeszélni, pont úgy, ahogy Sophie emlékezett rá. – Öreg mesterem
legutolsó inasa volt, mielőtt visszavonult a tanítástól. Amikor még élt a férjem,
időről időre Kingsburybe utaztunk egy-egy előadásra a kedvéért. Könnyen
boldogulok két ember mágikus utaztatásával is, persze csak ha elég lassan
csinálom. És ha már ott voltam, sose hagytam ki az alkalmat, hogy
meglátogassam az öreg Mrs. Pentstemmont. Szereti, ha hajdani tanítványai
tartják vele a kapcsolatot. Egy ilyen látogatás alkalmával mutatta be nekünk a
fiatal Howlt. O, nagyon büszke volt rá. Tudjátok, ő tanította Suliman mágust is,
és azt állította, Howl kétszer olyan tehetséges...
De nem hallotta még Howl hírét? – vágott közbe Michael.
Mrs. Fairfaxszel beszélgetésbe elegyedni olyan volt, mint az ugrókötelezés.
Ki kellett várni a megfelelő pillanatot, és ha valaki beugrott, bent is maradt.
Mrs. Fairfax Michael felé fordult.
De. Java része csak pletyka - felelte. Michael már nyitotta volna a száját,
hogy ellenkezzen, azonban már benne volt az ugrókötélben, és nem rajta volt a
sor. - Ezért azt mondtam Lettie-nek: „Itt a nagy esélyed, kedvesem." Tudom,
hogy Howl hússzor annyit taníthatna neki, mint jómagam; nem szégyellem
bevallani, hogy Lettie sokkal tehetségesebb nálam, és ugyanannyira vihetné,
mint a Puszták Boszorkánya, csak persze jó értelemben. Lettie remek lány,
nagyon kedvelem. Ha Mrs. Pentstemmon még tanítana, már holnap elküldeném
hozzá. Tehát azt javasoltam: „Lettie, Howl varázsló udvarol neked. Okosan
tennéd, ha beleszeretnél, és hagynád, hogy tanítson. Ketten együtt sokra
vihetitek." Lettie először nem igazán rajongott az ötletért, de mostanában
mintha megenyhült volna, és ma már elég szépen elvannak.
Mrs. Fairfax jóindulatúan mosolygott Michaelre. A pillanatnyi szünetet
kihasználva most Sophie-n volt a sor, hogy belépjen az ugrókötélbe.
De valakitől azt hallottam, Lettie mást szeret.
Úgy érted, inkább sajnálja őt... – felelte Mrs. Fairfax, majd halkabban
folytatta. – Szörnyű akadályoztatással állunk szemben – mondta sokat sejtetően
–, de túl nagy kérés lenne ez a várakozás bármilyen lánytól. Én is nagyon
sajnálom ezt a férfit, és ezt neki is megmondtam.
Neki? – kérdezte zavartan Sophie, ám nem kapott választ.
Félelmetesen erős az a varázslat – folytatta Mrs. Fairfax. – Meg kellett
mondanom neki, hogy az én képességeim nem elegendőek egy, a Puszták
Boszorkányától származó átok megtöréséhez. Howl talán képes rá, de persze
pont ő nem kérheti meg Howlt...
Sophie csak egy zavart „Ó"-t hallatott.
Azt hiszem, mennünk kellene... – Michaelnek sikerült rálépnie a
gondolatbeli ugrókötélre, és megállította azt. Nem volt könnyű feladat Mrs.
Fairfaxbe fojtani a szót, de a fiú egyre zaklatottabb volt. Időről időre aggódva
pillantott a sarok felé, attól tartva, hogy Howl bármelyik pillanatban
felbukkanhat, és felfedezheti őket.
Biztos nem szeretnétek megkóstolni a mézemet? – kérdezte Mrs. Fairfax. –
Majdnem minden varázslatomhoz használom! – A boszorkány gondolatai már
megint elkalandoztak, ezúttal a méz mágikus hatásaira terelődtek. Michael és
Sophie a kapu felé vették az irányt, nyomukban Mrs. Fairfaxszel, akiből
megállás nélkül dőlt a szó, miközben néha lehajolt, hogy felállítgassa a kutya
által letarolt virágokat. Ezalatt Sophie azon töprengett, miként deríthetné ki,
hogy Mrs. Fairfax miképp jött rá Lettie valódi kilétére. Mindezt persze anélkül,
hogy Michael gyanút fogna.
Mrs. Fairfax levegővételnyi szünetet tartott, amíg felállított egy lekonyult
csillagfürtöt, Sophie pedig ismét kihasználta a kínálkozó alkalmat.
Mrs. Fairfax! Nem a másik unokahúgomnak, Marthának kellett volna
idejönnie?
Rakoncátlan lányok! - mosolygott fejcsóválva Mrs. Fairfax, ahogy
kibukkant a magas virágok közül. – Azt hitték, hogy nem ismerem fel a saját,
mézalapú varázslatomat! De Lettie-nek is elmondtam akkor: „Nem szokásom
senkit akarata ellenére itt tartani, és amúgy is sokkal szívesebben tanítok
valakit, aki tényleg boszorkánnyá akar válni. Az egyetlen feltételem, hogy itt
nincs semmiféle látszat. Vagy önmagad maradsz, amíg nálam tanulsz, vagy
egyáltalán nem maradsz." És amint látjátok, egész szépen sült el. Biztosan nem
várjátok meg, hogy beszéljetek vele?
Tényleg mennünk kell – mondta ezúttal Sophie.
Időben vissza kell érnünk – vetett Michael ideges pillantást a gyümölcsös
felé. Kihalászta a hétmérföldes csizmákat a sövényből, a kapu elé tette őket,
majd Sophie-ra nézett. - Ezúttal nem engedlek el.
Hétmérföldesek... – Mrs. Fairfax elgondolkodva támaszkodott a kapunak,
amíg Sophie óvatosan felvette az egyik csizmát. – Ki hinné, hogy már évek óta
nem láttam egyet sem... Nagyon hasznosak, főként a te korodban, Mrs.hmm...
Én se bánnám, ha lenne itthon egy pár. Tehát tőled örökölte Lettie a
varázserejét, ugye? Nem mintha gyakran öröklődne családon belül, de azért
előfordul...
Michael megfogta Sophie karját, és magával rántotta őt. Mindkét csizma a
földre ért, Mrs. Fairfax további mondandóját elnyomta egy Sutty! és némi
ellenszél.
A következő pillanatban Michaelnek fékeznie kellett, nehogy
nekirohanjanak a kastélynak. Az ajtó nyitva állt, odabentről Calcifer dühös
kiáltása hallatszott.
- Porthaveni ajtó! Valaki azóta kopog, hogy elmentetek.
IX. fejezet
Amelyben Michaelnek meggyűlik a baja egy varázslattal
A kapitány volt az, a megrendelt szélbűbájért jött, és egyáltalán nem tűnt
boldognak, hogy így megvárakoztatták. - Ha lekésem a dagályt, fiam – mondta
Michaelnek –, akkor feltétlenül beszélek a varázslóval rólad. Nem szeretem a
lustálkodókat.
Sophie szerint Michael túl udvariasan bánt a tengerésszel, de túlságosan
kedvetlen volt ahhoz, hogy közbeszóljon. A kapitány távozása után a fiú az
asztalhoz telepedett, és ismét tanulmányozni kezdte a Howltól kapott
varázslatot. Hogy ne zavarja a fiút a koncentrálásban, Sophie csendesen
foltozgatta egyeden pár harisnyáját. Bütykös lábai ugyancsak gondoskodtak
arról, hogy a szerencsétlen ruhadarab ne maradjon lyukak nélkül. Ekkorra már
egyeden, szürke ruháját is elnyűtte, piszkos és kopott volt. Azt fontolgatta,
hogy kicsit szétszabdalja Howl régi köpönyegét, és a nyálkafolt mentes
részekből új szoknyát varr magának, de nem merte.
– Sophie – nézett föl Michael a tizenegyedik teleírt oldal után –, hány
unokahúgod van még?
Sophie már egy ideje tartott attól, hogy Michael kérdezősködni kezd. Kitérő
választ adott:
Az én koromban az ember már könnyen elveszíti a fonalat... Mind olyan
egyformák. Ott van például a két Lettie. Akár ikrek is lehetnének...
Ő nem, egyáltalán nem – tiltakozott a varázslóinas Sophie nagy
meglepetésére. – A felső-foldingbeli Lettie közel sem olyan gyönyörű, mint az
én Lettie-m. - Michael széttépte a tizenegyedik oldalt is, és belefogott a
tizenkettedikbe. – Örülök, hogy Howl nem vele találkozott. - Nekilátott a
tizenharmadik oldalnak, majd azt is szétszaggatta. - Szinte nevethetnékem
támadt, mikor Mrs. Fairfax közölte, hogy nagyon is jól tudja, kicsoda Howl.
Neked nem?
Nem – felelte Sophie. Lettie érzelmei attól még nem változtak meg, hogy
tisztában volt udvarlója kilétével. Ismét maga előtt látta húga boldog, rajongó
tekintetét az almafák alatt. - Gondolom, nincs túl sok esély arra, hogy Howl
ezúttal tényleg szerelmes, ugye?
Calcifer felhorkantott, és zöld szikrákat eregetett a kéménybe.
Sejtettem, hogy ebben reménykedsz majd - mondta a fiú. - De csak ámítod
magad, pontosan úgy, mint Mrs. Fairfax.
Honnan tudod? – csóválta a fejét Sophie, mire Calcifer és Michael
összenéztek.
Mennyi időt töltött reggel a fürdőszobában? Egy óránál kevesebbet? –
kérdezte a tanonc.
Két órát volt bent – válaszolt a tűzdémon –, és szokás szerint különféle
varázsszerekkel kente be az arcát. Hiú bolond!
Na, tessék. Majd ha Howl meg tud feledkezni erről, akkor talán
mondhatjuk, hogy valóban szerelmes. De addig... semmiképp.
Sophie felidézte magában a gyümölcsösben térdelő Howl képét, amint
igyekszik a lehető legelegánsabbnak és legjóképűbbnek tűnni, és rá kellett
jönnie, hogy a többieknek igazuk van. Átfutott az agyán, hogy Howl összes
szépítőszerét egyszerűen lehúzza a vécén, de ezt azért nem merte megtenni. A
nap további részében inkább kis háromszögeket vagdosott ki Howl kék-ezüst
ruhájából, hogy egy foltvarrott szoknyát férceijen magának.
A végén mindenki túlteszi magát rajta. – Sophie Michael kezének finom
érintését érezte a vállán, mikor a fiú mind a tizenhét, telejegyzetelt és
összetépett oldalt Calcifernek dobta. Nyilvánvaló volt, hogy valami gondja
akadt a varázslattal. Úgy tűnt, befejezte a jegyzetelést, és helyette inkább
lekapart egy kis kormot a kéményből, mire még Calcifer is zavartan nézett rá.
Michael ezután egy elszáradt gyökeret vett ki az egyik gerendáról lelógó
tarisznyából, amit a koromra fektetett. Rövid gondolkodás után az ajtóhoz
lépett, kékre fordította a gombot, és húsz percre eltűnt Porthavenben. Kezében
egy nagy, csavart csigaházat szorongatva tért vissza, amit szintén az asztalra
helyezett, a többi hozzávalóhoz. Összetépett még néhány papírlapot, hogy ezzel
is a növekvő kupacot gazdagítsa. Amikor mindezzel megvolt, fogta az egész
halmot, a koponya elé tolta, majd fújkálni kezdte. A korom és papírfecnik csak
úgy kavarogtak az asztal fölött.
Szerinted... mit csinál...? – sandított Calcifer bizonytalanul Sophie-ra.
Michael közben abbahagyta a fújkálást, helyette egy mozsárban aprítani
kezdte a fura keveréket. Időről időre várakozóan pillantott a koponyára, de
mivel semmi sem történt, újabb és újabb alapanyagokkal próbálkozott.
Nem lett volna szabad kémkednünk Howl után – jegyezte meg, miközben
már a harmadik adag hozzávalót őrölte. – Lehet, hogy megbízhatatlan, ha
lányokról van szó, de velem például nagyon rendes volt. Befogadott, amikor
árvaként a porthaveni háza küszöbén ücsörögtem, mert nem volt hová mennem,
és a porthaveni háza küszöbén ücsörögtem.
De hát... Mi történt? - kérdezte Sophie, miközben kitartóan vagdosta a
háromszögeket.
Az édesanyám korán meghalt, apám pedig odaveszett egy viharban –
mesélte Michael. – És ilyenkor persze senkinek sem kellesz. Mivel esélyem
sem volt, hogy kifizessem a lakbért, el kellett jönnöm otthonról. Megpróbáltam
az utcán boldogulni, de mindenki elfordult tőlem, lezavartak a küszöbökről és a
hajókról is. Egyetlen hely maradt, ahol nem kellett attól tartanom, hogy az
emberek elkergetnek, mert mindenki félt a közelébe menni. Howl még csak
akkoriban kezdte a pályafutását, Jenkin varázsló néven. Mindenki azt mondta,
ördögök laknak ebben a házban, nekem mégis volt néhány nyugodt éjszakám a
küszöbén. Akkor buktam le, amikor Howl egyik reggel kenyérért indult.
Amikor kinyitotta az ajtót, én egyszerűen beestem rajta. Azt mondta, várhatok
odabent, amíg szerez valami ennivalót. Bementem, és Calciferrel találtam
szemben magam. Még sosem láttam démont, kíváncsi voltam, és beszélgetni
kezdtem vele.
Miről beszélgettetek? - kérdezte Sophie, miközben azon töprengett, hogy a
tűzdémon vajon Michaelt is megkörnyékezte-e az alkuval.
Beszámolt minden apró-cseprő gondjáról, aztán meg elárasztott a
könnyeivel. Jól emlékszem, nem? – mesélte Calcifer. – Az bezzeg nem nagyon
érdekelte, hogy esetleg nekem is lehetnek problémáim.
Még mindig nem hiszem el, hogy vannak. Mást sem csinálsz, csak
morogsz – csóválta a fejét a fiú. – Kedves voltál velem aznap reggel, és ez
hatással volt Howlra is. De tudjátok, milyen. Nem mondta ki, hogy
maradhatok. Viszont el sem küldött. Tehát igyekeztem hasznossá tenni magam,
amennyire csak tudtam, például próbáltam spórolni a pénzzel, hogy ne költse el
olyan gyorsan, meg hasonlók.
A varázslat, amin Michael dolgozott, hirtelen pukkant egyet, majd nemes
egyszerűséggel felrobbant. A varázslóinas sóhajtva törölte le a koponyára
hullott kormot, azután új alapanyagok után nézett. Sophie elkezdte kirakni a
kék háromszögeket a földön, hogy összeállítsa a szoknyát.
Az elején még rengeteg buta hibát ejtettem – folytatta a történetet Michael.
- Ám Howl mindet elnézte. Azt hittem, mostanra kinövöm őket... A spórolással
azonban legalább tényleg segítek. Howl folyton drága ruhákat vásárol. Mindig
azt mondja, hogy senki sem alkalmazna egy olyan varázslót, aki úgy néz ki,
mintha még a ruháravalót sem tudná megkeresni.
Á, igazából csak imád öltözködni. – Calcifer narancsszín szemeivel
jelentőségteljes pillantást vetett Sophie-ra.
Ez a köpönyeg már úgyis teljesen tönkrement! – védekezett Sophie.
Nem, nem csak a ruhákról van szó – rázta meg a fejét Michael. –
Emlékszel, amikor tavaly télen már neked is alig tudtunk enni adni, erre Howl
fogta magát, és megvette a koponyát meg azt az idétlen gitárt? Nagyon mérges
voltam rá. Azt mondta, muszáj volt, mert olyan jól néztek ki.
És honnan kerítettetek végül fát?
Howl szerezte valakitől, aki tartozott neki – felelte Michael. – Legalábbis
ezt állította, és remélem, hogy igazat mondott. Annyira nem volt pénzünk,
hogy hínárt ettünk. Howl bizonygatta, hogy egészséges.
Milyen remek is az – motyogta Calcifer. – Jó száraz és ropogós.
Én utálom! – mondta a fiú, miközben szórakozottan a mozsár tartalmára
pillantott. – Nem is tudom... hét hozzávalónak kell lennie, hacsak nem hét
műveletről van szó... azért megpróbálom pentagrammal is.
Letette az őrölt alapanyagokkal tek tálat a földre, és ötágú csillagot rajzolt
köré krétával. A por olyan erővel robbant be, hogy Sophie apró háromszögei a
kandallóban kötöttek ki. Michael káromkodott egy cifrát, és gyorsan eltüntette
a krétarajzot.
Sophie... – pillantott fel segélykérően. – Elakadtam, ez a varázslat sehogy
sem megy. Tudnál egy kicsit segíteni?
„Mintha az unoka vinné a nagymamájához a leckéjét..." – gondolta Sophie,
miközben igyekezett megmenteni a háromszögeket.
Megnézhetem, ha gondolod – válaszolta bizonytalanul. - De ugye tudod,
hogy a varázsláshoz egy kicsit sem konyítok?
Michael lelkesen a kezébe nyomott egy különös, enyhén fényes papírt. Még
ahhoz képest is szokatlannak látszott, hogy egy varázslat állt rajta. Szürkés
színű, homályos, ferde betűk sorakoztak a lapon, a szélein pedig visszavonuló
viharfelhőkhöz hasonló sötét foltok voltak.
Te mit gondolsz erről? – kérdezte Michael. Sophie gyorsan átfutotta a
szöveget.
„ Kapj el hulló csillagot,
Ejts teherbe egy tököt,
Súgd meg, hol a tűnt napok,
Vagy ki patkolt ördögöt,
Hableány hol zeng, s mi segítsen,
Hogy az irígység ne csípjen,
S hol kél
A szél,
Mely tisztes lelkeket segél.”
Gondolkozz el azon, miről is szólnak a fenti sorok!
Írj hozzá második versszakot!
Sophie ugyancsak zavarba jött. Ez egyáltalán nem hasonlított azokra a
varázslatokra, amikkel korábban találkozott. Egymás után kétszer is átolvasta a
verset, közben Michael megállás nélkül magyarázott.
Howl azt mondta, hogy a komolyabb varázslatok fejtörőt is tartalmaznak.
Először azt hittem, minden sor egy-egy külön kis rejtvény. Kormot és szikrát
használtam hullócsillagként, egy kagyló meg a sellők dala lett. És úgy
gondoltam, hogy a tök meg a teherbe esés csak a mandragórát jelentheti a
gyökere és a virágja miatt, ezért elővettem egy mandragóragyökeret, és kiírtam
néhány korábbi évet az évkönyvekből, de ebben már nem voltam biztos... lehet,
hogy itt rontottam el? És lehet, hogy a vadsóska gyógyítja az irigység csípését?
Erre eddig nem is gondoltam... Mindenesetre bármivel is próbálkoztam, nem
működik!
Nem lep meg – bólintott Sophie. - Úgy tűnik, ez teljesíthetetlen dolgok
listája.
Michael viszont nem így gondolta. Azzal érvelt, hogy ha valóban lehetetlen
dolgok szerepelnének a papíron, soha, senki nem tudná véghezvinni a
varázslatot.
És... – tette hozzá –, annyira szégyellem magam, hogy kémkedtem Howl
után... Ügy szeretném jóvátenni, hogy megtanulom ezt a varázslatot.
Rendben van – görnyedt újra a papír fölé Sophie. - Kezdjük azzal, hogy
„Gondolkozz el azon, miről is szólnak a fenti sorok!" Ha a döntés is a varázslat
része, akkor ennek kell beindítania a dolgokat.
Nem – ellenkezett ismét Michael. – Ez olyan varázslat, ami aközben
bontakozik ki, ahogy lépésről lépésre haladsz benne. Erről szól az utolsó sor.
Amikor megírod a második versszakot, hogy miről is szól a varázslat, csak
akkor kezd működni. Ezek már elég bonyolultak. Először az elejét kell
megfejtenünk.
Kérdezzük talán meg Calcifert – javasolta Sophie, még mindig a
háromszögeket rendezgetve. - Calcifer, ki...?
Ám Michael ezt sem tartotta jó ödetnek.
Ne, csöndesebben! Szerintem Calcifer is része a varázslatnak. Itt azt
mondja: „Súgd meg", ami azt jelentheti, hogy „Taníts". Először azt hittem, a
koponyát kellene tanítani, de mivel az nem működött, csak Calciferről lehet
szó.
Miért nem csinálod egyedül, ha úgyis mindenbe belekötsz, amit mondok?!
– csattant fel Sophie. – Különben is, Calcifer biztosan tudja, hogy ki patkolta
meg a lábát!
Nincs is lábam! – lángolt fel a tűzdémonban az önérzet. – Én démon
vagyok, nem ördög. – Azzal visszahúzódott a fahasábjai alá, de Sophie-ék még
így is hallották szüntelen zsörtölődését, miközben a varázslatot próbálták
megfejteni.
Ekkorra már Sophie-tis teljesen hatalmába kerítette a megfejtendő rejtvény.
A háromszögeket félretéve tollat és papírt ragadott, és Michaelhez hasonló
mennyiségben kezdett jegyzeteket gyártani. A nap hátralévő részében
mindketten a pennájuk végét rágcsálva meredtek a semmibe, vagy különböző
ötletekkel álltak elő, amelyeket aztán sorra elvetettek.
Körülbelül így festett egy Sophie által telejegyzetelt lap:
A fokhagyma vajon távol tartja az irigységet? Kivághatnék papírból egy csillagot, és
leejthetném. Elmondjuk-e Howlnak? Ő biztosan jobban szeretné a sellőket, mint
Calcifer. Nem hiszem, hogy Howl elméje tiszta. És vajon Calciferé? Mégis, hol vannak
elmúlt évek? Talán azt jelenti, hogy az egyik száraz gyökérnek gyümölcsöt kell hoznia?
El kellene ültetni? Egy vadsóska mellé? Vagy egy kagylóba? Patkolt láb... ez leginkább
a lovakra illik. Patkoljunk meg egy lovat egy gerezd fokhagymával? Szél? Szag? E g y
hétmérföldes csizma szele? Howl ördögnek számit? Patkolt lábak egy hétmérföldes
csizmában? Sellők csizmában? "
Míg Sophie ezt írta, Michael legalább olyan kétségbeesetten próbálkozott:
„Lehet, hogy a szél inkább valamiféle kötél... Felakasztani egy tisztességes embert,
hogy lóbálhassa a szél? Bár ez már inkább fekete mágia lenne. "
Inkább vacsorázzunk – javasolta Sophie.
Kenyérből és sajtból álló vacsorájukat is a semmibe meredve fogyasztották
el.
Az isten szerelmére, Michael! - kiáltott fel hirtelen Sophie. – Hagyjuk a
találgatást, és próbáljuk egyszerűen csak azt csinálni, ami a varázslatban áll.
Hol lehet a legegyszerűbben hullócsillagot fogni? Kint a dombokon?
A porthaveni mocsarak laposabbak – válaszolta a tanonc. – Ott talán
könnyebben el tudjuk kapni. Már ha sikerül egyáltalán. A hullócsillagok
nagyon gyorsak. Hétmérföldes csizmával sikerülhet – bólintott Sophie.
Talán igazad van! – derült fel Michael arca, és máris indult a kamrába. –
Egy próbát megér!
Porthavenben derűs, nyugodt éjszaka fogadta őket. Még el sem érték az utca
végét, amikor a fiúnak eszébe jutott, hogy Sophie reggel még rosszul volt, és
esetleg nem tesz jót neki a hűvös, éjszakai levegő, de Sophie leintette. Ám
mikor kiértek a város házai közül, és maguk mögött hagyták a kivilágított
ablakokat, már jobban megérezték a nyirkos levegő érintését – rájuk borult a
valódi porthaveni éjszaka. A mocsarak felől sós földszagot hozott a szél, a
morajló tenger halványan derengett a hátuk mögött a hold és a néhány parázsló
csillag fényében. Sophie inkább csak érezte, mintsem látta az előttük hosszan
elterülő, sötét síkságot. A kékes homály és a mocsár halványan fénylő foltjait
látta, míg egybe nem folytak az ég fakó vonalával. Minden mást a nyugodt
égbolt töltött ki. A Tejút olyan volt, mintha felszállt volna a mocsarakból a
fehéres köd, hogy az égbolton telepedjen le. A homályon mégis át-átkacsintott
néhány csillag.
Michael és Sophie megfeszített izmokkal álltak egymás mellett, előttük egy-
egy csizma, és csak arra vártak, hogy valamelyik csillag megmozduljon.
Egyórányi várakozás után Sophie már fázni kezdett, de ezt igyekezett leplezni
az aggódó Michael előtt. Fél órával később a fiú is elunta a várakozást, és
megszólalt:
Tulajdonképpen... Májusban sajnos nem túl gyakori a csillaghullás...
Augusztusban vagy novemberben szerencsésebb lenne
Újabb fél óra elteltével Michael ismét megtörte a csendet:
És mit kezdünk a mandragóragyökérrel?
Előbb legyünk túl ezen, majd utána foglalkozunk vele – felelte Sophie, és
azon volt, hogy összeszorítsa a fogait, nehogy vacogni kezdjenek.
Menj haza, Sophie – mondta kicsit később a fiú. – Végül is ez az én
varázslatom.
Sophie már épp beleegyezett volna ebbe a neki igencsak kellemes ötletbe,
amikor az égboltot hirtelen karcsú, fehér csík szelte át. Egy csillag éppen akkor
vetette magát a föld felé.
Ott van egy! - kiáltotta Sophie.
Michael a csizmába ugrott, és már ott sem volt. Sophie megkapaszkodott a
botjába, és egy másodperc múlva ő is követte a fiút.
Sutty!
Platty! A mocsár kellős közepére érkezett. Körbenézve csak ködöt, ürességet
és sötéten csillogó vízfoltokat látott minden irányban. Sophie a földbe szúrta a
botját, így még éppen sikerült megtámasztania magát, mielőtt a lábbeli
továbbragadta volna. Michael fél pár csizmája üresen állt mellette. A fiú nem is
látszott a sötétben, csak lépteinek cuppanása hallatszott valahonnan elölről.
És ott volt a hullócsillag: egy apró, fehér lángocska ereszkedett alá az égből,
közvetlenül a varázslótanonc sötéten mozgó árnyéka mellett. A csillag
lelassított, s úgy tűnt, hogy Michael el is tudja kapni. Sophie kirántotta a lábát a
csizmából, és a botra kiáltott:
Na, te bot, most segíts! Vigyél oda!
Olyan gyorsan bicegett, ahogy csak a lába bírta. Buckákon és tócsákon át
vezetett az útja, sietve gázolt a magas fűben, miközben szemét folyamatosan az
apró fényfolton tartotta. Mire odaért, Michael már lábujjhegyen, nyújtózkodva
próbálta becserkészni a csillagot, amely megvilágította és már majdnem elérte a
fiú kezét. Am Sophie nagy meglepetésére a hajdani égboltlakó szemmel
láthatóan egy cseppet sem örült annak, hogy Michael odalent várja. Bár fényből
állt, és beragyogta a mocsár egy részét, mégis nagy, rettegő szemekkel nézett a
tanoncra. Úgy tűnt, Sophie érkezése még inkább megrémítette. Hirtelen irányt
váltott, és éles, sistergő hangon felkiáltott:
Mi az? Mit akartok?
Sophie figyelmeztetni akarta Michaelt, hogy vigyázzon, mert a csillag
túlságosan megrémült, ám annyira kifulladt, hogy nem tudott megszólalni.
Csak el szeretnélek kapni – magyarázta Michael. - Nem akarlak bántani.
Nem! Nem! – sipákolt kétségbeesetten a csillag. - Ez így nem jó! Meg kell
halnom!
De megmenthetlek, ha hagyod, hogy elkapjalak – próbálta megnyugtatni a
fiú.
Nem! - kiáltotta újra a csillag. – Inkább a halál!
Azzal Michael ujjait kikerülve a föld felé száguldott.
A fiú kétségbeesetten kapott utána, ám nem volt elég gyors. A kis fénypont a
legközelebbi tócsa felé zuhant, a sötét víz egy pillanatra fehér fényben
ragyogott fel, azután elhaló sistergés hallatszott.
Sophie a fiú mellé bicegett, aki komoran bámulta a sötét víz mélyén végleg
kihunyó csillagot.
Milyen szomorú... – mondta halkan Sophie.
Igen – sóhajtott a tanonc. – Annyira sajnálom... Menjünk haza, elegem van
ebből a varázslatból.
Vagy húsz percükbe került, mire megtalálták a láp mélyén hagyott
csizmákat. Sophie szerint már az is csoda volt, hogy egyáltalán rájuk
bukkantak.
Tudod... – kezdte Michael, ahogy kedvetlenül ballagtak visszafelé a sötét
porthaveni utcákon –, már érzem, hogy sosem tudom majd megcsinálni ezt a
varázslatot. Túl nehéz nekem. El kell mondanom Howlnak. Utálom, hogy fel
kell adnom, de legalább majd rendesen beszélhetek Howllal, most hogy ez a
Lettie Hatter lassan beadja a derekát.
Ezzel egyáltalán nem vidította fel Sophie-t.
X. fejezet
Amelyben Calcifer nyomot ígér Sophie-nak
Howl valószínűleg még azelőtt ért haza, hogy Sophie és Michael befejezte a
csillagvadászatot. Sophie épp a reggelit sütötte, amikor a varázsló kiöltözve
előlépett a fürdőszobából, majd méltóságteljesen és loncvirág illatát árasztva
helyet foglalt a széken.
A mindig szorgos Sophie... – kezdte Howl. - Hiába kértem bármit, tegnap
is keményen dolgoztál, ugye? Például kirakós játékot csináltál a legjobb
ruhámból... Szabad megkérdeznem, miért?
Hordhatatlanná nyálkáztad a minap – vont vállat Sophie. – Gondoltam,
átszabom.
Úgy emlékszem, már megmutattam, hogy az ilyesmit könnyedén helyre
tudom hozni – folytatta a varázsló. - Ha megadod a méretedet, még egy pár
hétmérföldes csizmát is készítek neked, valami praktikus anyagból, mondjuk
barna borjúbőrből. Figyelemre méltó, hogy valaki egy tíz és fél mérföldnyi
lépéssel is képes pont egy tehénlepényben landolni.
Akár bikáé is lehetett – felelte Sophie. – Gondolom, a sarat is észrevetted a
talpán, ami a lápon ragadt rá. Bizony, az én koromban már fontos a sok
mozgás.
Akkor még elfoglaltabb voltál, mint gondoltam - vonta föl a szemöldökét
Howl. – Mert amikor tegnap egy pillanatra elfordítottam a tekintetem Lettie
kedves arcától, megesküdtem volna, hogy a te hosszú orrodat láttam
kikandikálni a sarok mögül.
Mrs. Fairfax régóta a családunk barátja. Honnan kellett volna tudnom,
hogy te is épp arra jársz?
Megsúgják az ösztöneid, Sophie, ne is tagadd. Senki és semmi nincs
biztonságban tőled. Ha az óceán közepén udvarolnék egy jéghegyen élő
lánynak, lefogadom, hogy előbb-utóbb seprűháton jelennél meg a fejem fölött.
Valójában csalódtam volna benned, ha nem látlak tegnap.
Tehát ma a jéghegyhez mész? – vágott vissza Sophie. – Ahogy elnéztem
tegnap Lettie arcát, nincs már, ami ott tartson!
Igazságtalan vagy velem, Sophie - felelte sértődötten Howl, mire Sophie
gyanakodva vetett rá egy oldalpillantást. Bár a varázsló füléből lógó ékkő
vörösen ragyogott, Howl arca nemes és szomorú volt. - Sok-sok évnek kell
még eltelnie, hogy elhagyjam Lettie-t. De ma nem hozzá megyek, hanem a
királyhoz. Remélem, most elégedett, Mrs. Mindenlébenkanál!
Sophie a varázsló egyetlen szavát sem hitte volna el, ám mivel a pirossal
jelölt ajtón lépett ki, legalább az biztos volt, hogy reggeli után valóban
Kingsburybe ment. Michael előtte még megpróbált beszélni mesterével a
zavaros varázslatról, de Howl nemes egyszerűséggel csak félrehessegette, és
elment. A tanonc egy ideig téblábolt a kastélyban, aztán – mivel nem nagyon
tudta mivel lefoglalni magát – ő is elment. Csupán annyit mondott, talán benéz
Cesariékhoz.
Sophie így ismét egyedül maradt. Nem tudta, mit is gondoljon Howlról: még
mindig nem igazán hitte el neki, amit Lettie-ről állított, de már korábban is
félreismerte a varázslót, és most is csak Calcifer és Michael szavára
hagyatkozhatott. Összegyűjtötte a kis kék háromszögeket, és némi bűntudattal
kezdte őket visszavarrni arra az ezüstszínű, pókhálószerű anyagra, ami az
eredeti ruhából maradt. Amikor valaki kopogott az ajtón, megijedt, hogy talán
megint a madárijesztő az.
Porthaveni ajtó – küldött felé Calcifer egy lilásan szikrázó vigyort.
Ennek hallatára Sophie némiképp meg is nyugodott. Az ajtóhoz bicegett,
kékre fordította a gombot, majd kinézett. Odakint egy igásló várakozott ötven
év körüli gazdájával, aki azért jött a Boszorkányasszonyhoz, mert az állat
állandóan elhagyta a patkóját.
Megnézem, mit tudok adni - mondta Sophie, és a kandallóhoz botorkált. –
Mit csináljak? – suttogta kétségbeesetten Calcifernek.
Sárga por, balról a negyedik edény, felülről a második polcon – suttogta
vissza a tűzdémon. – Ezeknek a varázslatoknak a hatása nagyrészt az emberek
hitén múlik, szóval tűnj magabiztosnak, amikor átadod.
Sophie megfogadta a tanácsot, a polchoz bicegett, és megkereste a sárga
port. Kimért belőle valameny- nyit egy papírra, úgy, ahogy Michaeltől látta,
összetekerte, majd a kis csomaggal együtt visszabicegett az ajtóhoz.
Itt is van, fiam – nyújtotta át a férfinak. – Ez majd jobban rögzíti a
patkókat, mintha száz szeget vernél bele. Hallod, te ló? Jövő évig nem is lesz
szükséged kovácsra. Egy penny lesz, köszönöm.
Kifejezetten forgalmas napjuk volt. Sophie- nak fel kellett hagynia a
varrással, mert egymás után érkeztek a vevők, Calcifer segítségével azonban
nem volt nehéz kiszolgálni őket. A lehető legkülönbözőbb problémákkal jöttek:
az egyiknek az eldugult lefolyójához volt szüksége varázslatra, egy másiknak a
kecskéivel akadt baja, egy harmadik pedig jobb sört akart készíteni. Csak az a
vásárló jelentett gondot, aki a kingsburyi ajtón kopogtatott. Gazdagon öltözött,
Michaelnél nem sokkal idősebb, sápadt fiú volt. Homlokáról izzadságcseppek
csordogáltak, karjaival segítségkérőn hadonászott.
Varázslónő, könyörülj rajtam! – rimánkodott a fiú. – Holnap hajnalban
párbajoznom kell. Kérlek, készíts nekem valamit, hogy biztosan nyerjek!
Bármit megadok, amit csak kérsz!
Sophie tanácstalanul hátralesett Calciferre, aki azonban csak a fejét csóválta,
jelezve, hogy ilyen varázsszer nincs a polcon.
Ez nem lenne becsületes, fiatalúr - nézett Sophie komolyan a fiúra. – A
párbajozást pedig helytelenítem.
Akkor is csak adj valamit, hogy egyenlő esélyekkel küzdhessek! -
hallatszott a kétségbeesett kérés.
Sophie végigmérte a fiút. Korához képest alacsony volt, és jól láthatóan félt.
Szemében az olyan emberek reménytelen pillantása ült, akik mindig mindent
elbuknak.
Meglátom, mit tehetek – bólintott Sophie.
A polcokhoz lépett, és végigböngészte az ott sorakozó tasakokat,
üvegcséket. A vörös, „Bors" feliratú tégely tűnt a legbiztatóbbnak. Sophie
jókora adagot mért ki belőle, majd a koponya mellé tette.
Te mégis csak többet tudsz a varázslásról, mint én – motyogta neki. A kint
várakozó fiú eközben idegesen leskelődött befelé. Sophie a kezébe vett egy
kést, majd talányos kézmozdulatokat tett a bors fölött. - Egyenlő legyen a
küzdelem – suttogta. - Egyenlő küzdelem! Értetted? – Papírba csomagolta a
borsot, és visszabicegett az ajtóhoz. – Szórd a levegőbe, amikor megkezdődik a
párbaj - mondta a fiúnak -, és ugyanolyan esélyeid lesznek, mint az
ellenfelednek. Utána már csak tőled függ, győzelmet aratsz-e vagy sem.
A fiú olyan hálás volt, hogy egy egész aranyat akart adni a segítségért. Ám
Sophie visszautasította, így végül két pennyben egyeztek meg, majd a vevő
vidáman fütyörészve távozott.
Úgy érzem, most becsaptam... – sóhajtotta Sophie, miközben a kandalló
egyik köve alá rejtette a pénzt. - De szívesen megnézném ezt a párbajt!
Én is! - pattogott Calcifer. - Mikor engedsz már szabadon? Alig várom,
hogy a négy falon kívül mást is láthassak végre!
Ha valahogy rávezetsz végre a megoldásra – ingatta a fejét Sophie.
Talán ma kapsz egy kis segítséget... – felelte sejtelmesen a démon.
Michael csak késő délután került elő. Nyugtalanul pillantott körbe, majd –
amikor megbizonyosodott arról, hogy Howl még nem ért haza – az asztalhoz
lépett. Kissé átrendezte az ott lévő tárgyakat, hogy úgy tűnjön, egész nap
serényen dolgozott.
Irigyellek, hogy ilyen könnyedén teszed meg ezt az utat – sóhajtotta
Sophie, miközben újabb kék háromszöget varrt vissza az ezüst anyagra. – Hogy
van Ma... ma az unokahúgom?
Michael boldogan telepedett mellé a sámlira, hogy elmesélhesse a napját.
Miután befejezte, megkérdezte, hogy telt Sophie-é. Ennek aztán az lett a
következménye, hogy amikor Howl csomagokkal felpakolva belökte az ajtót,
inasát egyáltalán nem munka közben találta: Michael éppen a hasát fogva
nevetett a párbajbűbájon. Howl hátrálva becsukta maga mögött az ajtót, majd
rosszalló pillantást vetett a társaságra.
Nézzetek magatokra! – kezdte. – Az összeomlás szélén állok, egész nap
értetek robotoltam, és egyikőtök sem veszi a fáradságot, még Calcifer sem,
hogy legalább köszönjön!
Én sosem köszönök – tiltakozott a tűzdémon, miközben Michael
bűnbánóan talpra ugrott.
Csak nincs valami baj? – kérdezte Sophie.
Így már mindjárt más – mondta Howl savanyú képpel. – Kezdem úgy
érezni, hogy észrevettetek. Milyen kedves tőled, hogy megkérdezted, Sophie.
De, igenis van baj. A király hivatalosan is felkért, hogy keressem meg az
öccsét. Ráadásul közben igencsak erősen célzott arra, hogy nyugodtan
végezhetek a Puszták Boszorkányával is, ha úgy hozza a sors. Ti meg csak
ültök itt, és nevetgéltek!
Nagyon úgy tűnt, hogy Howl közel áll a zöldnyálkás hangulathoz, ezért
Sophie gyorsan letetta a varrást.
Csinálok néhány vajas pirítóst – ajánlkozott.
Csak ennyire vagy képes, amikor a tragédia a nyakunkon van? – háborgott
Howl. – Pirítóst csinálni! Nem, ne is kelj fel. Azért értem haza ilyen későn,
mert teljesen meg voltam pakolva a holmijaiddal, tehát elvárom, hogy legalább
minimális érdeklődést tanúsíts. Tessék.
Azzal Sophie ölébe zúdította a kezében tartott dobozhalmot, de Michael sem
maradt ki a jóból. Sophie zavartan kezdte bontogatni a csomagokat. Talált
néhány selyemharisnyát, több elegáns, fodrokkal, csipkével és szaténberakással
díszített batiszt alsószoknyát, egy pár rugalmas, galambszürke bőrcsizmát, egy
csipkés kendőt meg egy gyönyörű selyemruhát a kendőhöz illő
csipkedíszítéssel. Hozzáértő szemmel vizsgált meg mindent, és elakadt a szava.
Csak a csipke egy vagyont ért! Félve húzta végig a kezét a selymen. Mellette
Michael egy új rend bársonyruhát csomagolt ki éppen.
Biztos az összes pénzedet elköltötted ezekre, amit a hétmérföldesekért
kaptál! – fakadt ki hálátlanul a tanonc. – Nekem nincs erre szükségem. Neked
kell új ruha.
Howl csizmájával megbökte a kék-ezüst köpönyeg maradékát, majd
bánatosan felemelte. Bár Sophie szorgosan dolgozott rajta, még mindig több
volt rajta a lyuk, mint az anyag.
Hiszen tudod, milyen önzetlen vagyok - mondta a varázsló. – Csak nem
küldhetlek titeket rongyokban a király elé. Még azt hinné, nem gondoskodom
illendően az öreg édesanyámról. Nos, Sophie? Tetszik a csizma?
Sophie végre magához tért ámulatából.
Most kedves vagy... – szólalt meg végre –, vagy inkább gyáva? Nagyon
szépen köszönöm, de nem megyek el.
Micsoda hálátlanság! – kiáltotta széttárt karokkal Howl. –Jól van, már
úgyis hiányzott a zöld nyálka! Utána persze jó messzire kell vinnem a kastélyt
innen, és sosem láthatom majd újra szeretett Lettie-met!
Michael könyörgő pillantásokat vetett Sophie-ra, aki dühösen meredt maga
elé. Mindkét húga boldogsága attól függött, hogy elmegy-e a királyhoz.
Ráadásul az ellenkezéssel még egy újabb adag zöld nyálkát is a saját nyakába
zúdítana.
Még semmire sem kértél meg – mondta a varázslónak. – Csak
kijelentetted, hogy megyek.
De elmész, nem? – mosolygott Howl.
Jól van - sóhajtott Sophie. – Mikor?
Holnap délután – felelte boldogan a varázsló. – Michael inasként elkísér
majd. A király már várni fog.
Howl leült a sámlira, és szép lassan magyarázni kezdte, mit is kell majd
Sophie-nak mondania. Nyoma sem maradt a zöld nyálkás hangulatának,
mihelyst a dolgok úgy alakultak, ahogy ő akarta. Sophie legszívesebben
felpofozta volna.
Nagyon kényes munka vár rád – magyarázta Howl. – A király ezután is
nyugodtan megbízhat utazó varázslatokkal vagy ehhez hasonlókkal, de
olyasmivel semmiképpen sem, hogy keressem meg az öccsét. El kell
mondanod neki, hogyan haragítottam magamra a Puszták Boszorkányát, és azt
is, hogy milyen jó fiad vagyok, ám mindezt úgy, hogy úgy érezze, mintha
teljesen használhatatlan lennék.
Howl mindent részletesen kifejtett. Sophie az ölében lévő csomagokat
szorongatva próbálta megjegyezni a hallottakat, de gondolatai összevissza
kavarogtak.
„Ha én lennék a király – gondolta magában -, biztosan nem érteném, mire
akar kilyukadni ez az öregasszony itt előttem!"
Michael közben egyre csak Howl körül nyüzsgött, és a furcsa varázslatról
kérdezgette. Ám a varázsló épp egy új részleten gondolkodott, és szokása
szerint leintette a fiút.
Ne most, Michael! Sophie, arra gondoltam, talán szükséged lehet egy kis
gyakorlásra, hogy megálld a helyed a palotában is. Nem lenne jó, ha kiesnél a
szerepedből, amikor a királlyal beszélgetsz. Ne még, Michael! Tehát
elintéztem, hogy előtte meglátogathasd öreg mesteremet, Mrs. Pentstemmont.
Igazi nemes hölgy. Bizonyos tekintetben még a királynál is nemesebb. így
egészen hozzászoksz majd a magasrendűekkel való társalgáshoz, mire a
palotába érsz.
Sophie azt kívánta, bár ne egyezett volna bele ebbe az egészbe. Ugyancsak
megkönnyebbült, amikor Howl végre Michael felé fordult.
Rendben, Michael, te jössz. Mit akarsz?
A fiú meglobogtatta Howl előtt a fényes, szürke papírt, és kifejtette, hogy
ezt a varázslatot teljes lehetetlenség megcsinálni. Ezt hallva Howl kissé
meglepetten vette át a fiútól az irományt.
Na, mutasd, hol akadtál el benne? – és szemügyre vette a lapot. Felszaladt
a szemöldöke, amint meglátta a különös versikét.
Kipróbáltam úgy is, hogy rejtvénynek veszem, meg úgy is, hogy pontosan
azt csinálom, amit mond – folytatta Michael. – De Sophie-val nem tudtuk
elkapni a hullócsillagot, és...
Hála istennek! – kiáltott fel a varázsló. Nevetni kezdett, és hiába harapdálta
az ajkát, nem tudta abbahagyni. – De Michael, ez nem az, amit itt hagytam
neked. Hol találtad?
Az asztalon, abban a kupacban, amit Sophie a koponya mellé halmozott –
felelte zavartan Michael. - Csak ez az egy új varázslat volt ott, ezért azt
hittem...
Howl az asztalhoz lépett, és széttúrta az ott tornyosuló kupacot.
Sophie ismét lecsapott – csóválta a fejét, miközben félredobálta az asztalon
található tárgyakat. - Gondolhattam volna! Nem, a neked szánt varázslat
valóban nincs itt. – Elgondolkodva kopogtatta meg a koponya barnás homlokát.
– Ez a te műved, barátom? Van egy olyan érzésem, hogy onnan jöttél. Az
biztos, hogy a gitár igen. Ohm... Sophie kedves...
Igen? – kérdezte gyanakodva Sophie.
„Csavargó Sophie, te vén bolond” – ingatta a fejét a varázsló. - Jól
gondolom, hogy a nagy orroddal kiszimatoltál a feketére forgatott ajtón?
Dehogy! Csak az ujjamat dugtam át – méltatlankodott Sophie.
De kinyitottad az ajtót. Biztosan akkor került át az, amit Michael
varázsigének hitt. Egyikőtöknek sem tűnt fel, hogy ez nem igazán úgy néz ki,
mint egy szokványos bűbáj?
A varázslatok gyakran elég furcsák – védekezett Michael. – De mi is ez
tulajdonképpen?
Howl horkantva felnevetett.
„Gondolkozz el azon, miről is szólnak a fenti sorok! írj hozzá második
versszakot!" Magasságos ég! – kiáltott fel, és hirtelen rohanni kezdett a lépcső
felé. - Megmutatom – kiáltotta, miközben fölfelé dübörgött.
Azt hiszem, hiába pazaroltuk az időnket tegnap éjjel a mocsárban –
sóhajtott Sophie, mire Michael kedvetlenül bólintott. Látszott, hogy ostobának
érzi magát. - Nyugi, az én hibám. Én nyitottam ki azt az ajtót.
Mi volt odakint? – kapta fel a fejét érdeklődve a fiú, de mire Sophie
válaszolhatott volna, Howl már lefelé robogott a lépcsőn.
Még sincs meg az a könyv – jelentette be, és kissé levertnek tűnt. –
Michael, jól hallottam, hogy kimentetek, és megpróbáltatok elkapni egy
hullócsillagot?
Igen, de nagyon megijedt tőlünk, beleesett egy pocsolyába, és megfulladt –
felelte a fiú.
Hála az égnek! – sóhajtott Howl.
Pedig az egész olyan szomorú volt – jegyezte meg Sophie.
Szomorú, ugye? – A varázsló még idegesebbnek tűnt. – A te ötleted volt,
igaz? Biztosra veszem! Látom is magam előtt, ahogy ugrálsz a mocsaraknál, és
bátorítod! Tudd meg, hogy ez volt a lehető legostobább dolog részetekről! Ha
Michael elkapta volna, sokkal szomorúbb dolgok történtek volna annál, mint
hogy megfullad egy hullócsillag! És te...!
Mi ez a felhajtás? – pislogott álmosan Calcifer. – Te is fogtál egyet, nem?
Igen, és én...! – szegezte Howl márványszín szemeit Calciferre. Egy ideig
állta a tűzdémon tekintetét, majd ismét a fiú felé fordult. – Michael, ígérd meg,
hogy többé nem próbálsz meg elkapni egy hullócsillagot sem.
Megígérem - vágta rá készségesen a fiú. – De mi volt az az írás, ha nem
egy varázslat?
Egy vers, a címe csak annyi: „Dal" – pillantott Howl a kezében tartott
papírra. – De ez így nem teljes, és nem emlékszem a folytatásra... –
gondolataiba merülve állt, mintha valami aggasztó jutott volna az eszébe. – Azt
hiszem, a második versszak a fontos része... Jobb lesz, ha visszaviszem, és
utánajárok... – Az ajtóhoz lépett, feketére forgatta a gombot, ám mielőtt
lenyomta volna a kilincset, megtorpant. Hátrapillantott Michaelre és Sophie-ra,
akik természetesen megbabonázva bámulták a gomb feketéjét. – Hát jó.
Sophie-t nem hagyhatom itt, mert úgysem tudna nyugton ülni, ez viszont nem
lenne igazságos Michaellel szemben. Gyertek mindketten, legalább rajtatok
tartom a szememet.
Kinyitotta a Semmire nyíló ajtót, és egyszerűen átsétált rajta. Michael
siettében szinte felbukott a sámlin, annyira sietett utána. A kandalló előtt ülő
Sophie lerázta magáról a csomagokat, és ő is felpattant.
Nehogy szikra érje őket! – vetette oda futtában Calcifernek.
ígérd meg, hogy elmondod, mi van ott – válaszolta a tűzdémon. – Amúgy
megkaptad a kért nyomot.
Tényleg? – kérdezett vissza Sophie, de túlságosan sürgős dolga akadt.
XI. fejezet
Amelyben Howl egy különös országba megy elveszett varázigéért
Semmi talán ha három centi vastag lehetett. Mögötte szürke, ködös este
fogadta Sophie-t.
Járda vezetett egy kertkapuhoz, ahol Howl és Michael már várta őt.
Mögöttük hosszú, egyenes, nem túl bizalomgerjesztő út húzódott, mindkét
oldalán házak sorakoztak. Sophie vacogva fordult hátra, hogy megnézze,
honnan jöttek. A palota egy sárga téglás, nagy ablakos házzá változott. Mint a
többi az utcában, ez is szögletes és új volt, szokatlan, domború üvegű bejárati
ajtóval. Talán csak a borús idő miatt voltak egyedül az utcán, de Sophie-nak az
a furcsa érzése támadt, hogy hiába a sok épület, ez egy település határa lehet.
– Kicsodálkoztad végre magad? – hallatszott Howl hangja. Szürke-vörös
ruháját elhomályosította a szitáló eső. Kezében különös kulcscsomót lóbált,
melyen a legtöbb kulcs lapos és sárga volt, egészen illettek a házakhoz. Amikor
Sophie is a kapuhoz ért, Howl újra megszólalt. – Át kell öltöznünk, hogy ne
legyünk feltűnőek. – Azzal a köpenye elhomályosult, mintha a szitáló eső
hirtelen köddé változott volna. Amikor a kép kitisztult, a kabát még mindig
vörös és szürke volt, de más formájú. A hosszú ruhaujjak eltűntek, az egész
meg valahogy túl bőnek tűnt, mintha felfújták volna. Meglehetősen viseltes is
volt.
Michael kabátja derékig érő, bélelt mellénnyé változott. A fiú felemelte
vászoncipős lábát, és a merev, kék nadrágszerűségre pillantott.
Alig tudom hajlítani a térdem – panaszkodott.
Majd megszokod - felelte Howl. – Gyere, Sophie.
Sophie meglepetésére a varázsló visszavezette őket a kerti út végében álló
sárga házhoz. Howl pufók kabátjának hátán különös szavak rajzolódtak ki:
WALESI RUGBY. Michael még nemigen barátkozott meg a kék nadrággal,
merev lábakkal követte a varázslót. Sophie gyorsan végignézett magán, ám az
egyetlen észrevehető változás mindössze annyi volt, hogy a szoknyája
némelyest rövidebb lett.
Howl egyik kulcsával kinyitotta a hullámos üvegű ajtót. A bejárat mellett
fatáblácska lógott láncokon. RIYENDELL - olvasta Sophie a feliratot, majd
Howl beljebb tessékelte őket a takaros, világos előszobába. A ház már nem volt
olyan kihalt, mint a város, zajok szűrődtek át a szomszéd szobából. Howl
benyitott: a hangok egy nagy, szögletes varázsdobozból hallatszottak, és
különböző képek társultak hozzájuk.
Howell! – kiáltott fel a bent kötögető nő.
Kissé idegesen tette le a kötését, de mielőtt felkelhetett volna, egy kislány,
aki addig a kezeire támasztott állal nézte a varázsdobozt, szintén észrevette a
vendégek érkezését.
Howell bácsi! – visította, és azonnal a varázsló nyakába ugrott.
Mari! – köszöntötte Howl. - Hogy vagy, kicsikém? Jó kislány voltál? –
Ezután mindketten valami furcsa, gyors és hangos nyelven kezdtek beszélni.
Látszott rajtuk, hogy nagyon közel állnak egymáshoz. Sophie közben
leginkább az ismeretlen nyelvet figyelte. Hasonló volt ahhoz, amelyen Calcifer
a serpenyős dalt énekelte, de nem tudta volna biztosra mondani. Howl közben
újra nyelvet váltott, hogy Sophie is értse. – Ő az unokahúgom, Mari, és a
nővérem, Megan Parry. Megan, bemutatom Michael Fishert és Sophie... öhm...
Hatter - biccentett Sophie.
Megan ugyan mindkettejükkel kezet fogott, de látszott rajta, hogy nem örül a
látogatóknak. Bár idősebb volt Howlnál, hosszúkás, szögletes arca nagyon
hasonlított a varázslóéra. Csak a szeme volt aggodalomtól csillogó kék, haja
pedig jóval sötétebb.
Mari, hallgass már! - szólt a kislányra. Szigorú hangja azon nyomban véget
vetett az idegen nyelvű csevegésnek. – Howell, sokáig maradsz?
Csak benéztem egy percre – válaszolta Howl, és óvatosan letette Marit a
földre.
Gareth még nincs itthon – mondta jelentőségteljesen Megan.
Milyen kár, hogy nem maradhatunk. – A varázsló szája sarkában hamiskás
mosoly játszott. – Éppen csak beugrottam, hogy bemutassam neked a
barátaimat. És kérdeznem kell valamit, ami lehet, hogy kicsit furcsán hangzik.
Elképzelhető, hogy Neil nemrég elvesztette az irodalom-házifeladatát?
Különös, hogy éppen ezt kérdezed! – lepődött meg Megan. - Mindenhol kereste,
ahol csak járt múlt csütörtökön! Új irodalomtanárt kaptak, aki nagyon szigorú, és nem
csak a helyesírással törődik. Beléjük neveli Isten tiszteletét, és azt is, hogy időben
végezzék el a rájuk kiszabott feladatokat. Rá is fér Neilre, amilyen lusta kis ördög!
Ahogy mondom, egész csütörtökön a leckéjét kereste, de csak egy régi, fura írást talált
helyette...
Valóban...? – vonta fel a szemöldökét Howl. - Mit csinált vele?
Azt mondtam, adja be azt Miss Angoriannek a házija helyett. így legalább
látszik, hogy foglalkozott vele.
És beadta? – kérdezte Howl.
Nem tudom, inkább tőle kérdezd meg. Most is odafönt ül, és a gépét püföli
– intett fejével az emelet felé Megan. – De ilyenkor képtelenség normálisan
beszélni vele.
Gyertek - pillantott a varázsló Sophie-ékra, akik csodálkozva nézelődtek a
világos, narancs és barna színekben pompázó szobában. Howl kézen fogta
Marit, és kivezette a társaságot a szobából, egyenesen a rózsaszín-zöld
szőnyeggel takart lépcső felé. Odafent egy kék-sárga szőnyeggel borított
szobába érkeztek. Az ablaknál álló asztalon újabb mágikus dobozokat láttak. A
dobozok előtt szorongó két fiú valószínűleg még egy rezesbanda hangjára sem
kapta volna föl a fejét. A középső doboz eleje épp olyan üveges volt, mint azé,
ami odalent volt, de ez képek helyett inkább különféle ír sokat és ábrákat
mutatott. A dobozokból furcsa, fehér gyökerek lógtak ki, amelyek az egyik
falnál gyűltek össze.
Neil! – szólalt meg Howl.
Most ne zavard – figyelmeztette fel sem nézve az egyik fiú. – Mindjárt
meghal.
Látva, hogy ez élet-halál kérdése, Sophie és Michael az ajtóhoz húzódott. De
úgy tűnt, Howlt nem igazán érdekli, hogy akár meg is ölheti az unokaöccsét. A
falhoz lépett, és kihúzta a gyökereket. A dobozon lévő kép hirtelen eltűnt. A
fiúk olyan szavakat kiáltottak, amiket talán még Martha sem ismerhetett,
gondolta Sophie. Egyikük dühösen fordult hátra.
Mari! Ezért még kapsz!
Most nem én voltam! – kiáltott vissza a lány.
Neil értetlenül nézett körbe a szobában, majd tekintete Howlon állapodott
meg.
Hogy s mint, Neil? – kérdezte jókedvűen a varázsló.
Ez meg ki? – kérdezte a másik fiú.
A semmirekellő nagybácsim – grimaszolt Neil, akinek sötét haja volt,
vastag szemöldöke, és tekintete szinte szikrázott a dühtől. – Mit akarsz? Dugd
vissza a gépet!
Micsoda igazi völgybéli köszöntés! – csóválta a fejét Howl. –
Visszadugom, amint feltettem a kérdésemet, és megkaptam rá a választ.
Howell bácsi – sóhajtott Neil. – Épp egy számítógépes játék közepén
vagyok.
Új? – kérdezte a varázsló, mire a fiúk értetlenkedve néztek össze.
Nem, még karácsonyra kaptam. Tudod, milyenek: haszontalan dolgokra
nem pazarolják a pénzt és az időt. A születésnapomnál előbb biztos nem kapok
másikat.
Ezen könnyen segíthetünk – mosolygott Howl. – Ha úgyis játszottál már
vele, nem is nagy baj, hogy abbahagyod. Főként, ha még fel is ajánlok egy
újat...
Tényleg? – derült fel a fiúk arca, majd Neil hozzátette:
Megint egy olyat kapok, ami még senkinek sincs?
Igen. De csak ha megnézed ezt, és elmondod, micsoda – tartotta
unokaöccse orra elé Howl a szürkés papírt.
Egy vers – mondta olyan hangsúllyal Neil, mintha legalábbis azt mondta
volna, hogy egy döglött patkány.
Ezt adta fel múlt héten házi feladatnak Miss Angorian – bólintott a másik
fiú. – Emlékszem valami szélre meg uszonyokra. Azt hiszem,
tengeralattjárókról szólt.
Sophie és Michael összenéztek az elképzelés hallatán. Ennek alaposan
mellényúltak!
Hé! - kiáltott fel Neil. – Ez a rég elveszett házi feladatom! Hol találtátok
meg? Az a vicces írás a tiéd volt? Miss Angorian szerencsére érdekesnek
találta, és haza is vitte.
Köszönöm – bólintott Howl. – Hol lakik?
A Mrs. Phillip teázója fölötti lakásban. A Cardiff Roadon – felelte Neil. –
Mikor kapom meg az új játékot?
Ha meg tudod mondani, hogyan folytatódik a vers.
Ez így nem igazságos! Már arra sem emlékszem, ami ezen a lapon van!
Csak játszol az emberekkel...! – háborgott Neil. Howl felnevetett, a zsebébe
nyúlt, és csomagot vett elő, majd az unokaöccse kezébe nyomta.
Kösz! – mondta őszinte örömmel Neil, és máris visszafordult a mágikus
dobozai felé. Howl pedig vigyorogva visszadugta a gyökérköteget a falba, és
intett Sophie-éknak, hogy menjenek ki a szobából. A két fiú rejtélyes
ügyködésbe kezdett a dobozok előtt, a hüvelykujját szopogató Mari pedig
közéjük préselte magát. Howl sietve indult lefelé a rózsaszín-zöld lépcsőn,
Sophie és Michael azonban valahogy mégiscsak az ajtóban ragadt, mert
kíváncsiak voltak, mi is történik odabent. Hallották, amint Neil hangosan
felolvas valamit: „Egy elvarázsolt kastélyban vagy. Odabent négy ajtó vár,
mindegyik más dimenzióra nyílik. Az első dimenzióban a kastély folyamatosan
vándorol, és bármikor veszélybe kerülhet..."
Sophie még lefelé bicegve is az előbb hallott szövegen gondolkodott:
ismerősnek tűnt neki a történet. A tanácstalanul ácsorgó Michaelt a lépcső
közepén érte utol. Lent Howl és a nővére vitatkozott.
Hogy érted azt, hogy eladtad a könyveimet? – hallatszott a varázsló hangja.
- Egyre különösen szükségem van. Nem volt jogod eladni őket.
Ne szakíts állandóan félbe! – felelte fojtott, fenyegető hangon Megan. –
Figyelj egy kicsit rám! Már többször megmondtam neked, hogy a házam nem a
raktárad. Szégyent hozol rám és Garethre. Állandóan ilyen ruhákban járkálsz,
ahelyett, hogy egyszer az életben normálisan felöltöznél, és legalább egy kicsit
tisztességesebben néznél ki! Felszedsz mindenféle jöttmentet, utána még ide is
hozod őket! Hát le akarsz süllyeszteni minket a saját szintedre? Hiába az a fene
nagy okosságod, még egy rendes munkád sincs, csak lebzselsz itt, fecséreled az
időd, és nem törődsz azzal sem, mások mennyi áldozatot hoztak érted!
Herdálod a pénzt...!
Megan felért Mrs. Fairfaxszel. Csak úgy dőlt belőle a szó, és úgy tűnt, sosem
akarja abbahagyni. Sophie már kezdte megérteni, miért szokott rá Howl, hogy
kibújjon a döntések és a felelősség alól. Megan az a fajta ember volt, akit
hallgatva bárki legszívesebben a legközelebbi ajtó felé vette volna az irányt.
Csakhogy a varázsló mögött most ott volt a lépcső, és Sophie-ék elállták az
utat, ha menekülésre adta volna a fejét.
.. .egy napot nem dolgoztál végig, sosem volt még munkád, hogy büszke
lehessek rád, csak szégyent hozol ránk, aztán idejössz, és teljesen
elkényeztetnéd Marit! – folytatta Megan könyörtelenül.
Sophie ekkor Michaelt félretolva lebotorkált a lépcsőn, és próbált tekintélyt
parancsolónak látszani.
Gyere, Howl – mondta méltóságteljesen. – Ideje mennünk. Csak
vesztegetjük az időnket, a szolgáid meg végül még eladják az aranytányérokat.
Örültem a találkozásnak – biccentett oda Megannek, amint leért a lépcső aljára
–, de sajnos sietnünk kell. Howl nagyon elfoglalt.
Megan meglepetten nyelt egyet, és szótlanul pislogott Sophie-ra, aki
kimérten biccentett felé, és a domború üvegű bejárati ajtó felé kezdte húzni a
varázslót. Michael arca pipacsvörösen égett. Howl menet közben még
hátrafordult a nővéréhez.
A régi autóm még a fészerben van, vagy azt is eladtad már?
Csak neked van hozzá kulcsod – hangzott a kelletlen válasz.
Ezzel Megan le is tudta az elköszönést. Az ajtó becsapódott mögöttük. Howl
egy négyszögletes, fehér épület elé vezette őket. Egyetlen szóval sem említette
Megannel való vitáját.
Annak az ádáz angoltanárnak valószínűleg lesz egy példánya a könyvből,
ami nekünk kell – nyitotta ki az épület széles ajtaját.
Sophie legszívesebben elfelejtette volna mindazt, ami ez után történt. Egy
lovak nélküli kocsin kellett utazniuk, ami egészen elképesztő sebességgel
száguldott. Büdös volt, hangos, és szüntelenül rázkódott, ahogy végigrohantak
a legmeredekebb utakon, amilyeneket Sophie még sosem látott. Olyan
meredekek voltak, hogy Sophie azon töprengett, a házak vajon miért nem
csúsztak még le az aljára. Erősen csukva tartotta a szemét, kapaszkodott, ahogy
csak tudott, és remélte, hogy hamarosan véget ér ez a rémálom.
Szerencsére nem kellett sokáig várnia. Nemsokára újabb, házakkal beépített
útra értek, és egy fehér függönyös, széles ablak mellett álltak meg, ahol is tábla
hirdette: A TEÁZÓ ZÁRVA. Az információ ellenére Howl megnyomott egy
gombot, mire egy kis ajtó tárult ki az ablak mellett – Miss Angorian jelent meg
az ajtóban. Meglepetten mérték végig. Ahhoz képest, hogy egy rémisztő tanárra
számítottak, bámulatosan fiatal, karcsú és csinos nő állt előttük. Olajbarna arcát
kékesfekete haj keretezte, hatalmas, fekete szemével pedig kíváncsian nézett
látogatóira. Az egyetlen dolog, ami könyörtelenségre utalhatott, legfeljebb az
az átható tekintet volt, amellyel végigmérte őket.
Ha nem tévedek, Howell Jenkinshez van szerencsém – szólalt meg
magabiztosan a hölgy. Hangja halk és dallamos volt. Howl egy pillanatra
mintha megdöbbent volna, de elmaradhatatlan bájmosolyát szinte azonnal
arcára varázsolta. És erre a mosolyra pillantva Sophie rájött, hogy itt és most
befellegzett Lettie és Mrs. Fairfax szép reményeinek. Miss Angorian éppen
olyan nő volt, akibe Howl bármikor és bárhol képes volt beleszeretni. Ám nem
csak Howl, Michael is elragadtatva csodálta a tanárnőt. Jóllehet a környező
házak mind üresnek tűntek, Sophie meg mert volna esküdni rá, hogy a
függönyök mögött Howlt és Miss Angoriant is jól ismerő, a folytatásra kíváncsi
emberek bújtak meg – szinte érezte láthatatlan tekintetüket. Market Chipping is
éppen ilyen volt.
Ön pedig bizonyára Miss Angorian - biccentett a varázsló. – Elnézést a
zavarásért, de a múlt héten tévedésből véletlenül az unokaöcsém irodalom-
házifeladatát vittem magammal egy rendkívül fontos iratom helyett.
Feltételezem, Neil inkább azt adta oda, mintsem hogy naplopónak tűnjön.
Valóban - mondta Miss Angorian. – A legjobb, ha bejönnek, amíg
előkerítem.
Sophie biztosra vette, hogy a hátuk mögött bosszúsan húzódnak össze a
láthatatlan szemöldökök, amint beléptek Miss Angorian házába. Az előtéri
lépcső tetején a tanárnő kicsi, egyszerű nappalija fogadta őket.
Nem ülnek le? – kérdezte fel Miss Angorian.
Sophie még mindig remegett a lovatlan kocsiban tett utazástól. Örömmel
foglalt helyet a két szék egyikén. Nem volt a legkényelmesebb, de legalább
ülhetett. Miss Angorian szobájának tervezésekor nem a kényelem volt a fő
szempont, hanem a tudomány. Akadt benne néhány furcsa tárgy is, de Sophie
elismeréssel szemlélte a falak mentén tornyosuló könyveket, az asztalon
felhalmozott papírrengeteget meg a földön heverő mappahalmokat. Csendben
figyelte Michael félénk pillantásait, és a szinte észrevehetetlen kézmozdulatot,
ahogy Howl magára öltötte vonzerejét.
Miként lehetséges, hogy azonnal tudta, ki vagyok? – kérdezte a varázsló
behízelgő hangon.
Elég sok pletykát hallani Önről errefelé – felelte Miss Angorian, miközben
a papírjait rendezgette az asztalon.
És mit terjesztenek ezek a pletykák? – kérdezte az asztal szélére
könyökölve Howl, és igyekezett elkapni a tanárnő tekintetét.
Hmm... például azt, hogy egyszer csak eltűnik, majd meglepő módon,
teljesen váratlanul újra előkerül.
És még? – Howl le nem vette a tekintetét a tanárnőről. Elég volt csak a
szemébe néznie, és Sophie tudta, Lettie egyetlen esélye az lenne, ha Miss
Angorian azonnal beleszeretne a varázslóba. A fiatal irodalomtanár azonban
másfajta nőnek bizonyult.
Egyebeket is... amik közül kevés válna bárki becsületére.
A tanárnő úgy nézett Sophie-ra és a piruló Michaelre, ami azt sugallta, hogy
ezt még ők sem szeretnék hallani. Miss Angorian hamarosan előkerített egy
sárgás, hullámos szélű papírlapot, és átnyújtotta Howlnak.
Tessék – szólalt meg ridegen. – Tudja, mi ez?
Természetesen – bólintott a varázsló.
Akkor kérem, mondja el.
Howl átvette a papírt. Vagyis csak vette volna, mert az írással együtt a
tanárnő kezét is megpróbálta megragadni, ám ez Miss Angoriannek egyáltalán
nem tetszett. A rövid párbajt a tanárnő nyerte, aki immár a háta mögé kulcsolt
kézzel várta a választ. Howl csillogó szemmel rámosolygott, s eközben
Michaelnek nyújtotta át a lapot.
Mondd el neki – intett a fiúnak. Michael arca rögvest felderült, amint
átfutotta a szeme a szöveget.
A varázslat! Ó, ezt meg tudom csinálni... nagyítás, ugye?
Én is ettől tartottam – csattant fel a tanárnő vádló hangja. - Szeretném
tudni, mit keres maguknál ez az írás.
Miss Angorian - kezdte Howl –, ha hallott rólam mindenféléket, tudhatja,
hogy a doktori értekezésemet a bűbájokról és varázslatokról írtam. Úgy néz
rám, mintha azzal gyanúsítana, hogy fekete mágiát űzök! Biztosíthatom, hogy
soha, egyetlen varázslatot sem hajtottam végre. – Sophie akaratlanul is
felhorkant e hazugság hallatán. – Szívemre tett kézzel esküszöm – tette még
hozzá Howl, és lopva, rosszallóan Sophie-ra pillantott –, hogy ez a varázslat
csakis tudományos célokat szolgál. Nagyon régi és ritka darab, ezért szeretném
visszakapni.
Nos, már vissza is kapta – válaszolta a tanárnő. – De mielőtt elmennek,
esetleg megkaphatnám azt az elkallódott házi feladatot? A fénymásolás pénzbe
kerül.
Howl már nyúlt is a zsebébe a kért papírért, de a mozdulat félúton elakadt.
Ez a vers... – kezdte –, nem hagy nyugodni. Ostobaság, tudom, de...
egyszerűen nem jut eszembe a folytatás. Walter Raleigh, ugye?
Természetesen nem. – Miss Angorian lesújtóan mérte végig Howlt. - John
Donne a költő, egyébként elég ismert. Itt van nálam a kötet, amelyikben a vers
szerepel, ha szeretné felfrissíteni az emlékeit.
Kérem - bólintott Howl. Képtelen volt levenni a szemét Miss Angorian
karcsú alakjáról, miközben a tanárnő az egyik könyvespolchoz lépett. Sophie-
nak csak ekkor jutott eszébe, hogy tulajdonképpen ezért a versért jöttek ebbe a
különös országba. De Howl szeretett volna két legyet ütni egy csapásra. - Miss
Angorian – szólalt meg hirtelen, míg a tanárnő a könyvek között keresgélt -,
nem vacsorázna esetleg velem ma este?
Miss Angorian kezében egy hatalmas könyvvel fordult hátra, még az
eddiginél is komolyabb arccal.
Nem kívánok – felelte kimérten. - Mr. Jenkins, nem tudom, mit hallott
rólam, de arról bizonyára tud, hogy még mindig tiszteletben tartom
eljegyzésemet Ben Sullivannel.
Sosem hallottam róla – rázta meg a fejét a varázsló.
A vőlegényem – magyarázta a tanárnő. – Néhány évvel ezelőtt eltűnt.
Tehát szeretné, hogy felolvassam ezt a verset, vagy sem?
Ha megtenné – hangzott Howl válasza. – Úgyis olyan bájos hangja van.
Akkor a második versszakkal kezdem, mivel az első úgyis ott pihen az
ujjai között.
Miss Angorian nagyszerű felolvasónak bizonyult. Dallamos hangján a
második versszak ritmusa illett az elsőéhez, amelyet Sophie eddig nem is tudott
versnek tekinteni.
„Furcsa dolgokra vagy itt,
Vonz, ami nem látható?
Vágtass tízezer napig,
Míg nem hull hajadra hó,
S elidőzve a csodáknál
Esküdj meg, hogy sose láttál
Oly szép
Nőt még,
Akiben lobog a hűség.
Ha..."
Howl hirtelen elsápadt, s még Sophie is észrevette a homlokán gyöngyöző
izzadságcseppeket.
Köszönöm – nyögte ki nagy nehezen a varázsló. – Ennyi elég lesz, tovább
nem zavarom. Még a tökéletes nő sem hűséges, ez áll az utolsó versszakban,
nemdebár? Már emlékszem. Elnézést ostobaságomért. John Donne, hát persze!
Miss Angorian letette a könyvet, és gyanakodva méregette Howlt, aki ennek
hatására valahogy kierőltetett magából egy mosolyt.
Mennünk kell. Gondolom, a vacsorát illetően nem változik meg egyhamar
a véleménye.
Nem hinném. De jól van, Mr. Jenkins?
Jobban nem is lehetnék – biccentett a varázsló, majd sietve leterelgette
Sophie-t és Michaelt a lépcsőn, ki a ló nélküli kocsihoz. Ha a függönyök mögül
még mindig figyelte őket valaki, azt hihette, hogy Miss Angorian karddal
kergette ki őket. Főként, ha azt a gyorsaságot nézték, ahogy a varázsló
betessékelte társait a kocsiba, és sietve elhajtott.
Mi a baj? – kérdezte Michael, amikor épp egy dombon robogtak felfelé, és
Sophie úgy kapaszkodott az ülésébe, mintha az élete múlna rajta. Howl úgy
tett, mintha nem is hallotta volna. A tanonc kivárta, amíg a varázsló visszazárta
a járművet a fészerbe, majd megismételte a kérdést.
Ó, semmi különös – felelte könnyedén, amint a RIVENDELL feliratú
sárga ház felé tartottak. – Csupán annyi, hogy a Puszták Boszorkányának átka
végül csak megtalált. Előbb-utóbb meg kellett történnie... – Howl kinyitotta a
kertkaput, közben félhangosan gondolkodott. – Tízezer... – suttogta. – Akkor
körülbelül a nyári napfordulóra esik.
Mi esik a nyári napfordulóra? – kotnyeleskedett Sophie.
Mire megélem a tízezer napos kort – sóhajtott Howl. - És az lesz az a nap,
Mrs. Mindenlébenkanál, amikor vissza kell mennem a Puszták
Boszorkányához. – Sophie és Michael egyszerre torpantak meg, döbbenten
meredtek a varázsló hátán kanyargó rejtélyes WALESI RUGBY feliratra. - Ha
távol tartom magam a sellőktől... – suttogott tovább a varázsló –, és nem
érintem meg a mandragóra gyökerét...
Muszáj visszamennünk abba a házba? – szólt közbe hirtelen Michael.
Mit fog csinálni a Boszorkány? – kérdezte Sophie.
Bele sem merek gondolni – csóválta a fejét tanácstalanul Howl. – És nem,
nem megyünk vissza, Michael.
Kinyitotta a bejárati ajtót. A küszöbön átlépve újra a palota barátságos
szobájában találták magukat. Calcifer álmatag lángjai halvány kékes-zöldes
árnyakat vetettek a falakra. Howl hátralökte köpönyege hosszú ujjait, és egy
fahasábot dobott a kandallóba.
Elkapott, öreg barátom - mondta a démonnak.
Tudom - bólintott Calcifer. - Éreztem, amikor lecsapott rád.
XII. fejezet
Amelyben Sophie Howl idős édesanyjává változik
Most, hogy immár a Puszták Boszorkányának átka utolérte a varázslót,
Sophie nem sok értelmét látta, hogy befeketítse Howl nevét a király előtt. Ám a
varázsló azt mondta, most még fontosabb, mint addig.
Minden erőmmel azon kell lennem, hogy megmeneküljek a Boszorkánytól
– magyarázta. – Nem hagyhatom, hogy még a király is zaklasson.
Így hát másnap délután Sophie felöltötte új ruháit, és elegánsan, bár kissé
talán feszülten üldögélt és várta, hogy Michael is elkészüljön, és Howl is
kijöjjön végre a fürdőszobából. Amíg várakozott, mesélt Calcifernek a tegnap
látott különös országról, ahol Howl családja élt. Legalább elterelte gondolatait
a királyról, a tűzdémont pedig felettébb érdekelte a téma.
Tudtam, hogy valahonnan messziről származik – töprengett hangosan
Calcifer –, de ez egy teljesen más világnak hangzik. Ügyes húzás volt a
Boszorkánytól, hogy onnan támadt. Nagyon ügyes. Ezt a fajta mágiát mindig is
csodáltam: amikor valami már létező dolgot használnak átokként. Már akkor is
feltűnt, amikor
Michaellel a minap olvasgattátok. Az a féleszű Howl túl sokat árult el neki
magáról.
Sophie szótlanul szemlélte a keskeny, kék arcot. Nem lepte meg, hogy
Calcifert lenyűgözte az átok ereje, az meg végképp nem, hogy a tűzdémon
féleszűnek nevezte a varázslót. A démon állandóan sértegette Howlt, Sophie
mégsem tudta volna megmondani, hogy csak piszkálja, vagy valóban úgy is
gondolja. Calcifer ráadásul elég ördöginek nézett ki, ami még inkább
megnehezítette a döntést. A tűzdémon közben Sophie- ra emelte narancssárga
tekintetét.
Én is félek... – mondta valamivel halkabban. - Ha a Boszorkány elkapja
Howlt, én is vele fogok szenvedni. Ha nem oldozol fel az esküm alól, mielőtt
teljesen utolér minket az átok, nem fogok tudni segíteni rajtad.
Mielőtt Sophie bármit is kérdezhetett volna, Howl kiviharzott a
fürdőszobából. Szokás szerint elegáns volt és rózsaillatú, és tüstént Michael
után kiáltott. A tanonc új, kék bársonyruhájában robogott le a lépcsőn. Sophie
felállt, és megmarkolta hűséges kis botját. Eljött az indulás ideje.
Igazán gazdagnak és előkelőnek tűnsz! - dicsérte meg Sophie-t a tanonc.
Most már méltó hozzám – bólintott Howl. - Talán csak azt a szörnyű botot
leszámítva.
Hihetetlen, hogy egyesek mennyire hiúak tudnak lenni! – csattant fel
Sophie. – A botot viszem. Szükségem van rá lelki támaszként.
Howl a szemeit forgatta, de nem kezdett újabb vitába. Elegáns, néma
menetként vonultak ki Kingsburybe. Amint az utcára értek, Sophie azonnal
visszanézett, hogy mit talál a palota helyén. Nagy, boltíves kapualjat látott egy
kis, fekete ajtó fölött. A kastély többi rés2e egyszerű, vakolt falként húzódott
két kőből faragott ház között.
Mielőtt rákérdeznél – hallotta maga mellől a varázsló hangját –, az csak
egy használaton kívüli istálló. Erre gyertek.
A házak között haladva legalább olyan elegánsnak tűntek, mint a többi
járókelő. Nem mintha olyan sokan jártak volna az utcákon. Kingsbury Ingary
déli oldalán terült el, és ezen a napon elviselhetetlen volt a forróság. Még a
kövekkel kirakott út is vibrált a hőségtől. Sophie ismét megtapasztalhatta az
öregség egyik hátrányát: ilyen melegben meglehetősen furcsán érezte magát. A
gondosan megmunkált épületek szinte hullámzottak a szeme előtt. Idegesen
nézelődött jobbra-balra. Szerette volna megcsodálni a fővárost, de az a különös
érzése támadt, hogy az egész csak aranykupolák és magas házak tömkelege.
Majdnem elfelejtettem - szólalt meg a varázsló. – Mrs. Pentstemmon Mrs.
Pendragonnak szólít majd téged. Errefelé ezt a nevet használom.
Miért? - kérdezte Sophie.
Hogy ne ismerjenek fel – felelte Howl. – Remek kis név a Pendragon,
sokkal jobb, mint a Jenkins.
Én személy szerint egy egyszerű névvel is remekül boldogulok – jelentette
ki Sophie, amint befordultak egy árnyékos kis utcába.
Nem hívhatnak mindenkit Őrült Hatternek – válaszolt Howl.
Mrs. Pentstemmon egy tetszetős, magas házban lakott, közel az utca
végéhez. A tekintélyes bejárati ajtó mindkét felén narancsfák őrködtek
cserépben. Fekete bársonyöltönyös, koros lakáj nyitott nekik ajtót, majd egy
káprázatos, fekete-fehér márványkövezetű előcsarnokba vezette őket. Michael
lopva megtörölte izzadt homlokát. A még most is nyugodtnak tűnő Howl régi
barátjaként üdvözölte a lakájt, még tréfálkozott is vele. Az idős férfi hamarosan
egy vörös ruhás inasra bízta a vendégeket. Ahogy a fiú szertartásosan vezette
őket felfelé a fényesre polírozott lépcsősoron, Sophie kezdte megérteni, miért is
van szüksége erre a helyzetre. Már most úgy érezte magát, mintha a királyi
palotában járna. A fiú egy kellemesen hűvös társalgóba vezette őket, és Sophie
úgy gondolta, ennél még a palota sem lehet elegánsabb. A szoba összes tárgya
kék, arany és fehér színben pompázott, minden kicsi volt és előkelő. A
teremben Mrs. Pentstemmon volt a legelőkelőbb. Magas volt és sovány,
egyenes háttal ült egy kékkel és arannyal hímzett széken, aranyszínű
csipkekesztyűbe bújtatott jobbját aranygombos pálcáján nyugtatta. Óarany
színű, merev, ódivatú selyemruhát viselt, fejét óarany fejdísz koronázta, melyet
széles, óarany színű szalaggal kötött meg komor, sasszerű arcának álla alatt. A
legelőkelőbb és legijesztőbb hölgy volt, akit Sophie valaha is látott.
– Ó, drága Howell! - nyújtotta előre egyik kesztyűs kezét Mrs.
Pentstemmon.
Howl közelebb lépett, és meghajolva csókot lehelt a felé nyújtott kézre.
Látszott, hogy pontosan tudja, mit kíván az illem. Mindezt elegánsan tette, bár
hátulról nézve eléggé rontotta az összképet, hogy szabad kezével vadul
integetve próbálta Michaelt néhány lépéssel hátrébb terelni. A tanonc egy kicsit
későn vette észre, hogy meg kellett volna állnia az ajtóban az inas mellett.
Sietve hátrált vissza, és boldog volt, hogy távolabb kerülhetett
vendéglátójuktól.
Mrs. Pentstemmon, engedje meg, hogy bemutassam idős édesanyámat –
szólalt meg Howl, miközben Sophie felé intett. Ám Michaelhez hasonlóan
Sophie sem igen tudta, mit is tegyen, ezért több bátorításra volt szüksége.
Örvendek. Igazán kedves – felelte Mrs. Pentstemmon, és ezúttal Sophie
felé nyújtotta aranykesztyűs kezét. Sophie nem volt biztos abban, hogy neki is
meg kell-e csókolnia, ezért inkább rátette a saját kezét. A csipkekesztyű alatt
mintha egy öreg, hideg karom rejtőzött volna. Sophie igencsak csodálkozott
azon, vajon hogy lehet még életben vendéglátójuk.
Kérem, nézze el, hogy nem állok fel, Mrs. Pendragon – bólintott
üdvözlésként Mrs. Pentstemmon. – Az egészségem már nem a régi. Három
esztendeje, hogy még a tanítástól is vissza kellett vonulnom. Kérem, üljenek le.
Sophie igyekezett úgy helyet foglalni a szemközti, hímzett széken, hogy ne
tűnjön fel ideges remegése. Majd vendéglátójukhoz hasonlóan ő is botjára
támaszkodott, és csak remélte, hogy előkelőnek tűnik. Howl elegánsan és lazán
terpeszkedett a mellette lévő széken. Sophie irigyen figyelte, mennyire
otthonosan érzi magát a varázsló.
Nyolcvanhat éves vagyok – jelentette ki Mrs. Pentstemmon. – Ön hány
éves, kedves Mrs. Pendragon?
Kilencven – vágta rá Sophie az első nagy számot, ami eszébe jutott.
Már olyan idős? – kérdezett vissza enyhe irigységgel a hangjában a hölgy.
– Mily szerencse, hogy még most is ilyen fürgén tud mozogni.
Ó igen, elképesztően fürge – bólintott Howl. – Néha szinte
megállíthatatlan.
Mrs. Pentstemmon lesújtó pillantást vetett a varázslóra, amiből Sophie arra
következtetett, hogy legalább olyan könyörtelen tanár, mint Miss Angorian.
Épp az édesanyáddal beszélgetek. Kétségkívül ő is éppolyan büszke rád,
mint jómagam. Mi csak két öreg hölgy vagyunk, és mindketten hozzájárultunk
ahhoz, amivé lettél. Ha szabad így fogalmaznom, kettőnk közös teremtménye
vagy.
Nem gondolja, hogy egy kis részem azért nekem is van ebben? –
próbálkozott Howl. – Mondjuk egy-két parányi, önálló simítás?
Néhány, de egyik sem kedvemre való – felelte Mrs. Pentstemmon. – Ám
véleményem szerint nem óhajtasz végig itt ülni, amíg rólad beszélgetünk.
Úgyhogy akár le is mehetsz az inasoddal a teraszra. Hunch majd felszolgál
nektek valami hűsítőt. Indulj hát.
Ha Sophie nem izgult volna annyira, talán még el is nevette volna magát a
varázsló döbbent arckifejezésén. Erre a fordulatra Howl egyáltalán nem
számított. Felállt, kissé megvonta a vállát, figyelmeztető pillantást vetett
Sophie-ra, és kitessékelte Michaelt a szobából.
Mrs. Pentstemmon még utánuk fordult, ahogy kivonultak, majd bólintott az
inasnak, aki szintén távozott a társalgóból. A hölgy ezután ismét Sophie-nak
szentelte minden figyelmét, aki ettől egyre idegesebb lett.
Fekete hajjal jobban szíveltem – törte meg a csendet Mrs. Pentstemmon. –
Az a fiú rossz irányba tart.
Kicsoda? Michael? – hökkent meg Sophie.
Nem a szolga. Nem tűnik tehetségesnek, nem hiszem, hogy foglalkoznom
kellene vele. Howellről beszélek, Mrs. Pendragon.
Ó... – csodálkozott Sophie. Vajon miért fogalmazott úgy, hogy „tart"?
Howl nyilvánvalóan már régóta rossz úton járt.
Vegyük például a megjelenését - kezdte a hölgy. – Nézze meg a ruháit.
Mindig is nagyon adott a külsejére – értett egyet Sophie, maga is
csodálkozva az enyhe megfogalmazáson.
Igen, ez kétségtelenül mindig is így volt. Jómagam szintén figyelek a
külsőmre, és nem gondolom, hogy ez káros lenne. De mégis, mi készteti arra,
hogy egy megbűvölt ruhában járkáljon? Az a vonzerőbűbáj, ami természetesen
csak a hölgyekre hat, nagyon alapos munka, ezt el kell ismernem. Még én a
szakértő szememmel is csak nehezen vettem észre, mivel az öltésekkel varrta
bele, és szinte ellenállhatatlanná teszi a ruha viselőjét bármely kisasszony
számára. Ez csakis a fekete mágia felé fordulást jelentheti. Gondolom, ez okot
ad némi anyai nyugtalanságra, Mrs. Pendragon.
Sophie szorongva gondolt a szürke-vörös ruhára. O varrta meg, és észre sem
vette, hogy bármi különös volna benne. Mrs. Pentstemmon a mágia mestere
volt, Sophie pedig csak a ruháké.
Mrs. Pentstemmon mindkét kezét botja fejére tette, nehézkesen Sophie felé
fordult, hogy szakértő szemével áthatóan végigmérje Sophie-t, akinek
idegessége és nyugtalansága egyre nőtt.
Az életem lassan a végére ér - szólalt meg váratlanul Mrs. Pentstemmon. –
Már egy ideje érzem a körülöttem ólálkodó halál jelenlétét és leheletét a
nyakamon.
Biztosra veszem, hogy nem ilyen komoly a helyzet – válaszolt Sophie, bár
egyre kényelmetlenebbül érezte magát a rámeredő tekintettől.
Biztosíthatom róla, hogy így van. Ezért is vártam annyira ezt a találkozót,
Mrs. Pendragon. Tudja, Howell volt az utolsó, és messze a legkiválóbb
tanítványom. Már épp a visszavonulást terveztem, amikor felbukkant abból a
távoli országból. Azt hittem, munkám véget ért, amikor kiképeztem Benjámin
Sullivant, akit leginkább Suliman mágusként ismerhetett, nyugodjon békében
szegény..., és megszereztem számára a királyi varázsló címet. Különös véletlen,
hogy mindketten ugyanabból az országból származnak... Ám akkor felbukkant
Howell, akiben már első pillantásra kétszer annyi fantáziát és kiaknázatlan
lehetőséget láttam. Azt ugyan el kell ismernem, hogy neki is voltak hibái,
mégis azt hittem, a jónak szenteli erejét. A jónak, Mrs. Pendragon. De hol tart
most?
Tényleg, hol? - kérdezte Sophie.
Valami történt vele. És mielőtt meghalok, muszáj helyre tennem a
dolgokat.
Mit gondol, mi történt? – kérdezte egyre nyugtalanabbul Sophie.
Azt reméltem, hogy Öntől megtudhatom – felelte Mrs. Pentstemmon. – Az
ösztöneim azt súgják, hogy a Puszták Boszorkányának útját járja. Mesélik,
hogy valaha ő sem volt gonosz – bár talán ez is csupán pletyka, mivel sokkal
öregebb valamennyiünknél, de mágikus képességei révén fiatal tud maradni.
Howell éppen olyan tehetséges. Ám úgy tűnik, a hasonló képességűek
képtelenek ellenállni a különleges, mégis rendkívül veszélyes tudás
csábításának, mely végzetes hibákhoz vezethet, és az illetők lassan hanyatlani
kezdenek, végül megadják magukat a sötétségnek. Esetleg van valami ötlete,
hogy mi lehet Howl hanyatlásának az oka?
„Hosszú távon egyikünknek sem tesz jót ez az egyezség" – idéződtek fel
Sophie emlékeiben Calcifer szavai. Hirtelen hűvös légáram csapta meg, jóllehet
az elegáns, árnyékos szobán kívül még mindig tombolt a forróság.
Igen... – mondta némi gondolkodás után. – Valamiféle egyezséget kötött a
tűzdémonjával.
Ez lesz az – jelentette ki Mrs. Pentstemmon, és botot markoló keze enyhén
megremegett. – Fel kell oldani azt az esküt, Mrs. Pendragon. Mindenképpen.
De fogalmam sincs, hogyan tehetném.
Az anyai féltés, na meg az Ön erős mágikus ereje majd megmutatja a
megoldást - bólintott biztatóan Mrs. Pentstemmon. – Már egy ideje figyelem
Önt, Mrs. Pendragon, bár talán nem vette észre...
Ó, nagyon is észrevettem, Mrs. Pentstemmon – mondta Sophie, miközben
az őt vizslató szempárba nézett.
...és tetszik a képessége – folytatta a hölgy. – Eletet ad a tárgyaknak, ahogy
annak a botnak is a kezében. Minden bizonnyal addig beszélt hozzá, amíg a
laikusok által varázspálcának nevezett tárggyá változott. Nem hiszem, hogy
ezek után nehezére esne feloldani azt az egyezséget.
Meglehet, de előtte ki kell derítenem, miről is szól pontosan – felelte
Sophie. – Ugye nem mondta Howl, hogy boszorkány vagyok? Csak mert, ha
igen...
Nem. De nem kell szemérmesnek lennie. Van már gyakorlatom abban,
hogy felismerjem a mágikus képességűeket – válaszolta Mrs. Pentstemmon,
majd Sophie nagy megkönnyebbülésére lehunyta a szemét. Mintha
kikapcsoltak volna egy erős fényforrást. – Nem tudok, és nem is akarok tudni
holmi egyezségekről – szólalt meg kis idő múlva. Ahogy megborzongott, a bot
ismét enyhén megremegett a kezében. Mrs. Pentstemmon szája vékony vonallá
keskenyedett, mintha hirtelen borsszemre harapott volna. – De most már
legalább értem, mi történt a Boszorkánnyal. Egyezséget kötött egy tűz-
démonnal, aki az évek során teljesen átvette felette az uralmat. A démonok nem
tudják megkülönböztetni a jót és a rosszat. Viszont könnyen
belekényszeríthetőek egy alkuba, ha valami értékes, emberi dolgot ajánlanak
fel nekik. így meghosszabbodik mind az ember, mind a démon élete, az ember
pedig a démon mágikus képességeivel egészítheti ki a sajátjait. - Mrs.
Pentstemmon ismét kinyitotta szemét. – Ennyit tudok most segíteni. És egy
tanáccsal még szolgálhatok. Derítse ki, mit kapott cserébe az a démon. Most
viszont el kell búcsúznom Öntől. Pihenésre van szükségem.
És mintha csak varázslatra történt volna – bár valószínűleg így is volt –, az
ajtó kitárult, az inas lépett be rajta, hogy kivezesse Sophie-t a szobából. Sophie
nem is nagyon ellenkezett, örült, hogy megszabadulhatott ebből a kínos
helyzetből. Mielőtt az ajtó teljesen becsukódott volna mögötte, még egyszer
visszanézett Mrs. Pentstemmon szigorú alakjára. Vajon akkor is ilyen rosszul
érezné magát a beszélgetés után, ha tényleg Howl édesanyja lenne?
Valószínűleg igen.
Le a kalappal Howl előtt, amiért több mint egy napig elviselte tanárként...
– motyogta magában.
Asszonyom? – kérdezett vissza az inas, aki azt hitte, hogy Sophie neki
szólt.
Azt mondtam, menj lassabban a lépcsőn, mert nem bírom az iramot –
felelte Sophie, miközben érezte, hogy valóban remeg a térde. – Ti, fiatal fiúk
mindig csak rohannátok.
Az inas ezután lassabban, és jóval figyelmesebben vezette lefelé a rábízott
vendéget a fényes lépcsőn. Félúton Sophie-nak sikerült annyira leráznia
magáról vendéglátója hatását, hogy elkezdhesse végiggondolni, miről is esett
szó. Mrs. Pentstemmon azt állította, hogy Sophie boszorkány. Furcsamód
minden különösebb ellenkezés nélkül fogadta el a tényt. Ez érthetővé tette
bizonyos kalapok népszerűségét. Magyarázatot kapott Jane Farrier és
Hogyishívják gróf történetére is. Ez még talán a Puszták Boszorkányának
irigységére is elegendő okot szolgáltatott. Olyan volt, mintha nemcsak most,
hanem a kezdetektől fogva átlátná a helyzetét. De miként fordulhatott elő, hogy
elsőszülöttként ilyen mágikus ajándékhoz juthatott? Lettie sokkal fogékonyabb
volt a hasonló dolgokra.
Ekkor eszébe jutott a szürke-vörös ruha, és döbbenetében majdnem legurult
a lépcsőn. Ő maga volt az, aki elvarázsolta a köpenyt! Szinte hallotta is magát,
amint azt suttogja: „Te is csak azért vagy, hogy vonzd a lányokat, mi?" És
persze így is lett. Emiatt viselkedett úgy Lettie a gyümölcsösben. Tegnap
valószínűleg még Miss Angorianre is hatással volt, bárhogy is titkolta.
„Jaj nekem!" – gondolta. – „Rövid időn belül talán megdupláztam az
összetört lányszívek számát! Valahogy le kell szednem róla azt a ruhát!"
Howl – a bűbájos öltözetben feszítve – a hűvös, fekete-fehér előcsarnokban
várakozott Michaellel. A fiú enyhén oldalba bökte a varázslót, ahogy meglátta
a lépcsőn közeledő inast és Sophie-t. Howl kissé bánatosnak tűnt.
Egy kicsit megviseltnek látszol – vette szemügyre Sophie-t a varázsló. –
Azt hiszem, ma mégsem kellene a királyhoz mennünk. Majd befeketítem a
saját nevem, amikor kimentelek a távolléted miatt. Talán a sajátos, aljas
módszereim megbetegítettek. Legalábbis ezt olvasom le rólad.
Sophie valóban szívesen kihagyta volna a király meglátogatását, ám eszébe
jutottak Calcifer szavai. Ha a király elküldi Howlt a Pusztákra, és a Boszorkány
elkapja, Sophie-nak szemernyi esélye sem marad, hogy újra fiatallá váljon.
Mrs. Pentstemmon után – rázta meg a fejét –, In- gary királya hétköznapi
embernek ígérkezik.
XIII. fejezet
Amelyben Sophie befeketíti Howl nevét
Amikor megérkeztek a királyi palotához, Sophie-ra ismét rátört a korábbi
furcsa érzés. A sok aranykupola csillogása teljesen elszédítette. A bejárathoz
hosszú lépcsősor vezetett fel, minden hatodik fokon egy-egy vörös ruhás katona
állt őrt. Sophie azon gondolkodott, milyen melegük is lehet szerencsétleneknek
ebben a hőségben; csoda, hogy nem ájulnak el. O maga szédüléssel küszködve
indult meg közöttük. A lépcsősor végén boltíves átjárók, csarnokok és folyosók
sora várta őket. Sophie egy idő után már nem is számolta, hány termen haladtak
keresztül. Minden egyes átjárónál pompásan öltözött, a hőség ellenére
patyolatfehér kesztyűt viselő férfi várta őket, és a szándékaik felől érdeklődött.
Miután túlestek a formaságokon, már vezették is őket tovább a következő
boltívnél álló, kifogástalan öltözetű férfihoz.
– Mrs. Pendragon érkezett látogatóba a királyhoz! – visszhangzott az inasok
hangja a csarnokokon.
Howlt félúton megállították, hogy várjon, ezért a varázsló megvált a kis
csapattól. Michael és Sophie immár nélküle folytatta inastól inasig tartó, hosszú
útját. Végül az emeletre vezették őket, ahol a palotaszolgák az eddigi vörös
helyett kék öltözékben pompáztak. Itt is kézről kézre adták őket, míg végül egy
– száz különböző színű - fával burkolt előszobába értek. Michaelt itt
megállították, nem mehetett tovább. Sophie-t, aki ekkorra már úgy érezte, hogy
biztosan álmodik, átvezették egy hatalmas, kétszárnyú ajtón, és bejelentették a
királynak. A hatalmas teremben visszhangzott minden szó:
Felség, Mrs. Pendragon érkezett látogatóba.
És ott volt maga a király. Nem trónon, hanem egy aranyborítású, szögletes
formájú széken ült a hatalmas terem közepén, és sokkal egyszerűbben volt
öltözve, mint az őt kiszolgáló személyzet. Egyedül tartózkodott a helyiségben,
őrök nélkül, akár egy hétköznapi ember. Igaz, hogy egyik lábát előkelően
előrenyújtotta, és enyhe teltsége ellenére is jóképűnek tűnt, de Sophie kissé túl
fiatalosnak, és talán kicsit túl büszkének is látta - talán mert mégiscsak ő volt az
uralkodó. Arra gondolt, hogy jobban illene hozzá némi egészséges
bizonytalanság.
Nos, miért akart velem találkozni Howl varázsló édesanyja? – szólalt meg
a király.
Sophie ekkor eszmélt rá, hogy most valóban a király előtt áll, és beszélni
készül vele. Olyan volt, gondolta szédelegve, mintha az ott ülő férfi, és az a
hatalmas, fontos valami, ami a királyság volt, két különböző dolog lenne,
amelyek történetesen ugyanazt a széket foglalják el. Ijedten állapította meg,
hogy elfelejtett mindent, amit Howl mondott neki. Ám mégiscsak meg kellett
szólalnia.
A fiam azért küldött, hogy megüzenje velem, nem fogja megkeresni az Ön
testvérét, felség – kezdett bele Sophie. A királyra nézett, az pedig szótlanul
vissza rá. Az egész helyzet szörnyen kellemetlen volt.
Biztos ebben? – kérdezte a király. – Úgy emlékszem, a varázsló elég
készséges volt, amikor legutóbb beszéltem vele.
Sophie csak egyetlen dologra tudott gondolni: azért van itt, hogy befeketítse
Howl nevét.
Hazudott, mert nem akarta megharagítani Önt. Állandóan kihúzza magát
minden alól, ha érti, mire gondolok, felség.
És azt reméli, hogy kihúzhatja magát a rá bízott feladat alól, és nem kell
megkeresnie Justin öcsémet. Értem. Nem akar esetleg helyet foglalni? Látom,
benne van már a korban. Közben esetleg megoszthatná velem a varázsló
indokait.
Egy, az uralkodóéhoz hasonlóan egyszerű szék volt a királytól viszonylag
távol. Sophie nehézkesen leült, kezét pedig úgy támasztotta meg a botján,
ahogy azt Mrs. Pentstemmontól látta. Remélte, hogy ettől majd jobban érzi
magát, azonban az elméjére még mindig fehér ködként borult a lámpaláz.
Csak egy gyáva ember küldené a saját idős édesanyját maga helyett
mentegetőzni - próbálta összeszedni magát. – Már ebből is láthatja felséged,
hogy milyen ember a fiam.
Valóban szokatlan – felelte komolyan az uralkodó. – Pedig megemlítettem
neki, hogy ha beleegyezik, egy ideig semmire nem lesz gondja.
Ó, ő egyáltalán nem törődik a pénzzel. A Puszták Boszorkánya viszont
teljesen megrémíti. Az a nőszemély már rég elátkozta, de csak most tudott
valóban lecsapni a fiamra.
Akkor minden oka megvan a félelemre – válaszolta enyhén megborzongva
a király. – De kérem, meséljen még a fiáról.
„Még többet Howlról? – gondolta kétségbeesetten Sophie. – Be kell
feketítenem a nevét!" – Ám továbbra sem jutott eszébe semmi. Egy pillanatra
még maga is elhitte, hogy a varázslónak nincsenek hibái.
Lássuk csak... eléggé megbízhatatlan, figyelmetlen, önző és hisztérikus –
kezdte sorolni saját tapasztalatai alapján. – Gyakran úgy érzem, önmagán kívül
nem érdekli senki, már amíg neki jól megy a sora. Máskor viszont meglepetten
veszem észre, milyen kedves és önzetlen tud lenni. Utána rögtön arra gondolok,
hogy csak akkor ilyen, ha az neki is érdekében áll, viszont máskor meg azt kell
látnom, hogy a szegényektől alig kér pénzt a varázslatokért. Nem is tudom,
felség. Elég nehéz kiigazodni rajta.
Én úgy mondanám, Howl egy becstelen, megbízhatatlan gazember, aki
kénye-kedve szerint csavarja a szavakat, és emellett még az esze is megvan
mindehhez. Egyetért velem? Milyen nagyszerű összefoglalás! – ámult el
Sophie. – Azt azonban kihagyta, hogy mennyire hiú, és... – elhallgatott,
gyanakodva méregetni kezdte a királyt, mert úgy tűnt neki, szántszándékkal
sietett a segítségére. Az uralkodó csak mosolygott. Ez a kissé bizonytalan
mosoly jobban illett valódi személyiségéhez, mint a királyhoz, akinek lennie
kellett.
Köszönöm, Mrs. Pendragon. A nyíltságával nagy terhet vett le a vállamról.
A varázsló olyan könnyedén egyezett bele a fivérem felkutatásába, hogy már
azt hittem, rossz embert választottam a feladatra. Attól tartottam, hogy így akar
kérkedni az erejével, vagy hogy pénzért bármit megtenne. De Ön most
rámutatott, hogy éppen ő az, akire szükségem van.
Most egy kicsit összezavart... - vonta föl a szemöldökét Sophie. – A fiam
éppen azért küldött, hogy elmondjam, nem ő a megfelelő.
És Ön így is tett. – Az uralkodó közelebb húzta a székét Sophie-éhoz. –
Akkor hát legyünk egymáshoz őszinték, Mrs. Pendragon. Sürgősen szükségem
van a fivéremre. Nem csak arról van szó, hogy szeretem, és megbántam
korábbi vitánkat. Nem is az a lényeg, hogy néhányan azt suttogják, én magam
távolítottam el az udvarból - de persze aki ismer minket, tudhatja, hogy ez úgy,
ahogy van, ostobaság. Nem, Mrs. Pendragon. Az a helyzet, hogy a fivérem
nagyszerű tábornok, és most, hogy High Norland és Strangia is háborút akar
indítani ellenünk, nem boldogulok nélküle. A Boszorkány engem is
megfenyegetett, ezt talán Ön is tudja. Az eddigi jelentések alapján Justin
valóban a Pusztákra ment, és azon sem csodálkoznék, ha kiderülne: a
Boszorkány szántszándékkal tartja távol tőlem most, hogy ilyen nagy
szükségem lenne rá. Kezdem azt hinni, Suliman mágus csak csalinak kellett,
hogy az a nő lecsaphasson Justinra. Szükségem van tehát egy meglehetősen
eszes és lelkiismeretlen varázslóra, hogy visszakapjam a fivéremet.
Howl egyszerűen csak elfutna – figyelmeztette Sophie.
Nem – rázta a fejét az uralkodó. – Nem hiszem, hogy így tenne. Abból
gondolom, hogy Önt küldte ide. Azért tette, hogy elhitesse, még ahhoz is túl
gyáva, hogy személyesen győződjön meg arról, mit gondolok róla. Nem igaz,
Mrs. Pendragon?
Sophie bólintott, és azt kívánta, bárcsak emlékezne bármire is azok közül az
érvek közül, amelyeket Howl adott a szájába. A király talán megértené őket,
még ha ő maga nem is.
Ez nem egy hiú férfi lépése - folytatta a király. - Ám egy ilyen próbálkozás
csakis utolsó mentsvárként jöhet szóba. Ebből világossá vált számomra, hogy
Howl varázsló megteszi, amit kérek, ha rádöbbentem, hogy kudarcba fulladt az
utolsó kísérlete is, hogy kihúzza magát a feladat alól.
Talán olyan öhm... rejtett üzeneteket képzel bele ebbe a dologba, amelyek
nem is léteznek, felség – próbálkozott Sophie.
Nem hinném – mosolygott az uralkodó. A határozatlanság ráncai
kisimultak az arcán. Látszott rajta, hogy nagyon is biztos az álláspontjában. -
Mondja meg Howl varázslónak, Mrs. Pendragon, hogy mától kezdve udvari
varázslómként tevékenykedik. Első királyi rendelkezésem pedig az, hogy
keresse meg justin herceget, élve vagy holtan, még az év vége előtt. Most pedig
távozhat, asszonyom.
Mrs. Pentstemmonhoz hasonlóan a király egyik kezét feléje nyújtotta, de ez
a mozdulat valahogy kevésbé tűnt királyinak. Sophie, miközben lassan
felemelkedett a székről, azon gondolkodott, hogy kezet csókoljon-e, vagy sem.
Leginkább ahhoz lett volna kedve, hogy megragadja a botját, és egy nagyot
koppintson vele a király fejére, hátha ettől jobb belátásra tér, de elhessegette az
ötletet. Kezet fogott az uralkodóval, és recsegő derékkal meghajolt. Helyesen
cselekedett. A király barátságosan mosolygott, míg vendége visszabicegett a
kétszárnyú ajtóhoz.
A francba! – motyogta magában Sophie. Howl minden bizonnyal nem ezt
szerette volna elérni a királynál. Arra gondolt, hogy a varázsló most bizonyára
több ezer mérfölddel arrébb viszi majd a kastélyt, emiatt Lettie, Martha és
Michael is mind boldogtalanok lesznek. Meg a várható zöld nyálkára... – Ez is
csak azért van, mert én vagyok a legidősebb – tárta ki a nehéz ajtót. –
Egyszerűen nem nyerhetek!
Későn vette észre, hogy újabb hibát követett el. Dühében és
csalódottságában nem is figyelte, merre indul, így rossz ajtón ment ki. Ebben
az előszobában, ahová most érkezett, mindenhol tükrök voltak. Körbenézve
saját, hajlott hátú, bicegő, elegáns szürke ruhás alakjának tükörképét láthatta,
néhány, kékbe öltözött udvari embert, akik Howlhoz hasonlóan elegáns ruhát
viseltek, de Michaelt sehol sem. A tanonc ugyanis a száz különböző színű fával
burkolt előszobában várt rá.
Jaj nekem! – csóválta a fejét Sophie.
Az egyik udvaronc közben észrevette, odasietett hozzá, és meghajolt.
Varázslónő! – üdvözölte a fiú. – Miben lehetek a szolgálatára?
Alacsony fiatalember volt, igencsak vörös szemekkel. Sophie gyanakodva
méregette az ismerős vonásokat.
Te j ó ég! – kiáltott fel végül döbbenten. – A párbaj! Működött a varázslat!
Valóban – felelte kissé bánatosan az udvaronc. - Sikerült lefegyvereznem,
amíg tüsszögött, ezért most be akar perelni. De ami a legfontosabb...! - terült el
széles mosoly az arcán. – Az én drága Jane-em visszajött hozzám!
Sophie-ban eközben szörnyű balsejtelem kezdett ébredezni:
Elképzelhető, hogy Catterack grófjához van szerencsém?
Szolgálatára – hajtott fejet az udvaronc.
Sophie megállapította, hogy ezt is jól elrontotta:
Jane Farrier vagy egy fejjel magasabb a fiúnál! – Tehetek Önért valamit?
Felelősnek érzem magam a boldogságáért.
Nem vagyok biztos abban, hogy ennek nem fordítva kellene-e lennie. De
igen, segíthet – felelte Sophie. – Nem találom sem a kijáratot, sem az inasomat.
– Catterack grófja biztosította arról, hogy elküldet Michaelért, és a fiú a bejárati
csarnokban várja majd. Ilyen egyszerű az egész. A gróf maga vezette Sophie-t
egy kesztyűs inashoz, és sűrű bólogatások és mosolyok közepette köszönt el
tőle. Sophie ezután egy újabb inas mellett találta magát, majd egy másik
mellett, ugyanúgy, mint befelé jövet. Végül lebicegett a katonák őrizte
főlépcsőig, ám Michaelt sehol sem látta. Szerencsére Howlt sem, bár ez csak
csekély vigaszt nyújtott a helyzetében.
Sejthette volna, hogy ez lesz. Catterack grófjáról lerítt, hogy soha semmi
nem sikerült neki úgy, ahogy tervezte, és Sophie is kezdte így érezni magát.
Csoda, hogy egyáltalán a lépcsőhöz talált. Ekkorra már olyan fáradt és levert
volt, a melegről nem is beszélve, hogy úgy döntött, Michael nélkül is elindul
haza. Legszívesebben azonnal leült volna a kandalló melletti karosszékébe, és
elmesélte volna Calcifernek, mi mindent rontott el. Sietve bicegett lefelé a
lépcsősoron a széles sugárútra. Végigballagott az úton, aztán egy másikon, ahol
tornyok, homlokzatok és különböző, díszes tetők követték egymást, szédületes
gazdagságot sugallva. Rájött, hogy a helyzet sokkal rosszabb, mint gondolta.
Eltévedt. Fogalma sem volt, hogy találhatná meg a palota istállónak álcázott
bejáratát. Rátért egy újabb főútra, de persze az sem volt ismerős. Ekkorra már a
királyi palotához sem talált volna vissza. Megpróbált kérdezősködni a
járókelőktől, de úgy tűnt, nekik is éppen olyan melegük volt, és ugyanolyan
fáradtak voltak, mint Sophie.
– Pendragon varázsló? – kérdeztek vissza. – Sosem hallottam róla.
Sophie egyre reménytelenebbül bicegett tovább. Közel állt ahhoz, hogy
feladja, és egy küszöbön tölti az éjszakát, amikor végre ismerős környékre ért.
Annak a szűk utcának a végén találta magát, ahol Mrs. Pentstemmon háza állt.
„Ó! Esetleg megkérdezhetném a lakájt! – gondolta. – Úgy tűnt, ő és Howl
barátok, biztosan tudja, hol keressem a vándorló palota bejáratát."
Ám ahogy elindult a házak között, a Puszták Boszorkányával találta magát
szemben.
Hogy miről ismerte föl a Boszorkányt, azt nehéz lenne megmondani. A nő
arca ezúttal teljesen más volt. A korábban látott, gondosan ápolt
gesztenyebarna fürtök most vörösen hullámoztak. A Boszorkány haja szinte a
derekáig ért, könnyű anyagból készült ruhája vörösesbarna és halványsárga
színekben pompázott. Bárki kedvesnek és bájosnak találhatta, Sophie azonban
első látásra ráismert. Majdnem megdermedt a felfedezéstől, ám ennek ellenére
folytatta útját.
„Semmi oka, hogy emlékezzen rám - nyugtatgatta magát. – Egy vagyok
csupán a több száz szerencsétlen közül, akiket elátkozott."
Így hát botjával kopogva a macskaköveken, merészen bicegett tovább, s
emlékezetébe idézte Mrs. Pentstemmon szavait: ha netán bajba kerül, a nagy
erejű bot segítségére lehet.
Ám ismét tévedett. A Boszorkány szinte végiglebegett az utcán,
folyamatosan mosolygott, és néha megforgatta a napernyőjét. Nyomában két
mogorva, narancssárga bársonyruhás inas loholt. Amikor Sophie mellé ért, a nő
megállt, furcsa parfümjének illata betöltötte a levegőt.
Nocsak, Miss Hatter! - nevetett fel a Boszorkány, és olyan közvetlenül
viselkedett Sophie-val, mintha régi barátok lennének. – Nemigen felejtek el egy
arcot, főleg ha az én művem! Mi jót csinálsz errefelé, ráadásul ilyen elegánsan?
Ha netán Mrs. Pentstemmonhoz indultál volna látogatóba, megkíméllek a
fáradságtól. A vénség halott.
Halott? – kérdezett vissza Sophie. Erős késztetést érzett arra, hogy a
Boszorkány arcába vágja: „De hát egy órája még élt!" Mégis visszafogta a
nyelvét, mivel jól tudta: a halál már csak ilyen. Az emberek csak addig élnek,
amíg meg nem halnak.
Igen, halott – bólintott a Boszorkány. – Nem volt hajlandó elárulni, hol
találhatom meg azt, akit már régóta keresek. „Csak a holttestemen át!", mondta,
én pedig szaván fogtam.
„Howlt keresi! – gondolta riadtan Sophie. – Na, most mit csináljak?"
Ha a gondolatait nem fékezte volna egyébként is a fáradtsága és az
elviselhetetlen meleg, akkor most a félelem tette volna meg. Egy ilyen
boszorkánynak, aki még Mrs. Pentstemmonnal is végzett, ő nem sok gondot
jelenthetett, akár van botja, akár nincs. És ha a Boszorkánynak csak egy
pillanatra is eszébe jutna, hogy Sophie tudhatja, hol van Howl, azzal véget is
érne a története, így Sophie még örült is annak, hogy még a palota bejáratának
helyére sem emlékezett, és ha akarna sem mondhatna semmit.
Nem tudom, ki az, akit megöltél – szedte össze a bátorságát Sophie -, de
ezzel most aljas gyilkossá váltál.
Úgy emlékszem, azt mondtad, Mrs. Pentstemmonhoz indultál. – A
Boszorkányon nyoma sem látszott a gyanakvásnak.
Nem – rázta meg a fejét Sophie. – Ezt csak te állítottad. Nem kell ahhoz
ismernem őt, hogy aljasnak nevezzelek a meggyilkolásáért.
Akkor hát hová mész?
Sophie-nak nagy kedve lett volna ahhoz, hogy felszólítsa a Puszták
Boszorkányát, foglalkozzon a saját dolgával. Viszont még élni szeretett volna,
így kimondta, ami hirtelen eszébe jutott:
A királyhoz indultam.
És majd fogad is téged? – nevetett hitetlenkedve
a Boszorkány.
Igen, persze – jelentette ki Sophie, a félelemtől és a dühtől remegve. –
Időpontom van. Kérelmet nyújtok be a kalapkészítők helyzetének javítása
érdekében. Látod, még azután sem lehetetlenült el az életem, amit velem tettél.
Akkor rossz irányba mész. A palota éppen mögötted van.
Ó... valóban? – Sophie-nak nem kellett színlelnie, hogy mennyire
meglepődött. – Valahol rossz felé fordulhattam. Kicsit bizonytalan vagyok az
irányokat illetően, mióta ezt tetted velem.
Gyere csak velem – kacagott fel újra a Boszorkány. Ekkor már látszott,
hogy egy szót sem hitt el a meséből. – Majd én megmutatom az utat a palotába.
Úgy tűnt, nincs mit tenni. Sophie kényszeredetten fordult vissza, és a
Boszorkány mellett folytatta útját. A két inas néma árnyként követte őket.
Sophie-n lassan eluralkodott a harag és a reménytelenség. Oldalra pillantott,
végigmérte a Boszorkány méltóságteljes alakját, és eszébe jutottak Mrs.
Pentstemmon szavai: a nő sokkal idősebb, mint amilyennek látszik. Ez Sophie
szerint egyáltalán nem volt igazságos.
Miért tetted ezt velem? – bökte ki a kérdést, ami már régóta kínozta.
Közben egy szökőkutas, díszes főútra fordultak.
Megakadályoztad, hogy hozzájussak néhány számomra roppant fontos
információhoz. Persze végül megszereztem őket. – Sophie zavarba jött. Azon
gondolkodott, van-e értelme kijelenteni, hogy itt valamifélreértés történt, mikor
a Boszorkány ismét megszólalt. – De le merem fogadni, hogy nem is tudtál az
egészről. – Felnevetett, mintha ez lenne a történet legszórakoztatóbb része. –
Hallottál már egy Wales nevű országról?
Nem – rázta meg a fejét Sophie. – Valahol a tenger mélyén van?
A Boszorkány ezt még viccesebbnek találta.
Egyelőre nem. Ez az a hely, ahonnan Howl varázsló származik. Öt csak
ismered, nem?
Csak hallomásból – hazudta Sophie. – Hogy lányokat eszik, és hogy
ugyanolyan aljas, mint te. – Kirázta a hideg, és biztosan nem a szökőkútból
rászálló vízpermet miatt. A szökőkúton túl, egy rózsaszínes tér mögött már ott
tornyosult hosszú kőlépcsőivel a király lakhelye.
Itt is vagyunk. Íme a palota – mondta a Boszorkány. – Biztos vagy benne,
hogy megbirkózol azokkal a lépcsőkkel?
Ha nem, te annak is örülni fogsz. Csak tegyél újra fiatallá, és még ebben a
hőségben is felfutok a tetejére.
Úgy feleannyira sem lenne mulatságos. Menj hát. És ha meggyőzöd a
királyt, hogy fogadjon, emlékeztesd arra, hogy a nagyapja száműzött a
Pusztákra, és ezért még nem bocsátottam meg.
Sophie reménytelenül tekintett föl a lépcsősor tetejére. Legalább a
katonákon kívül más nem volt ott. Amilyen szerencséje van ma, még az sem
kizárt, hogy félúton találkozik a lefelé igyekvő Howllal és Michaellel. Mivel a
Boszorkány nyilvánvalóan odalentről figyelte,
Sophie-nak nem maradt más választása, mint megmászni a lépcsőket.
Megkezdte hát végtelennek tűnő útját felfelé az izzadó katonák között, és
lépésről lépésre mind jobban utálta a Boszorkányt. Odafent zihálva fordult
hátra. A Boszorkány még mindig odalent állt, bár innen csak egy vöröses
árnyalak látszott belőle, oldalán a két narancsszínű kísérővel. Valószínűleg azt
várta, hogy Sophie-t kihajítsák a palotából.
Átkozott! – lihegte Sophie. Elbicegett az előcsarnokban őrködő katonák
mellett, de balszerencséje még mindig kitartott. Nyoma sem volt Michaelnek
vagy Howlnak.
Valamit elfelejtettem közölni a királlyal – mondta kényszeredetten az
őröknek. Persze emlékeztek rá, be is engedték, és már indult is felé egy fehér
kesztyűs inas. Mielőtt Sophie észbe kaphatott volna, a palota gépezete újból
beindult, és máris inastól inasig került, mint nem is olyan régen. Végül ismét a
kétszárnyú ajtó előtt találta magát, ahol az egyik kék ruhás komornyik már be
is jelentette érkezését.
Ismét Mrs. Pendragon van itt, felség.
Sophie úgy fogta föl az egészet, mint valami rossz álmot, ahogy belépett a
hatalmas helyiségbe. Úgy tűnt, nem marad más választása, mint újra
megpróbálni befeketíteni Howl nevét. A gond csak az volt, hogy még mindig a
történtek hatása alatt állt, ráadásul a lámpaláz is megint elhatalmasodott rajta,
így a feje üresebb volt, mint valaha. A királyt ezúttal a terem egyik sarkában
találta, egy asztal fölé görnyedve apró zászlókat rendezgetett a térképen.
Azt mondták, valamit elfelejtett közölni – pillantott fel jókedvűen.
Igen – bólintott bizonytalanul Sophie. – Howl azt üzeni, csak akkor indul
Justin herceg felkutatására, ha megkapja a lánya kezét jutalmul.
„Mégis, mi jutott eszembe? – kérdezte magában rémülten. – Most
mindnyájunkat kivégeztet!"
Mrs. Pendragon, tudhatja, hogy ez szóba sem jöhet – vonta föl a
szemöldökét a király. – Biztos nagyon aggódik a fia miatt, ha már ilyesmi jut
az eszébe, de Howl mégsem bújhat mindig az anyja szoknyája mögé. A döntést
pedig már meghoztam. Kérem, foglaljon helyet. Fáradtnak látszik.
Sophie odatámolygott az alacsony székhez, amire a király mutatott, leült, s
közben azon gondolkozott, vajon mikor jönnek már érte az őrök.
A lányom az imént még itt volt... – nézett körül nyugtalanul a király.
Sophie igencsak meglepődött, mikor az uralkodó lehajolt, és az asztal alá is
bekukkantott. – Valéria. Valié, gyere csak ki. Ügyesen. Jól van, kislányom.
Csoszogásszerű nesz hallatszott, majd a mosolygó Valéria hercegnő tolatott
ki az asztal alól. Talán ha négy foga lehetett összesen, és még ahhoz sem volt
elég idős, hogy rendes hajkoronát növesszen magának. Feje tetején vékony
szálú, szöszkés fürtök trónoltak. Amikor meglátta Sophie-t, mosolya még
szélesebb lett, kinyújtotta kezecskéjét, amit nemrég még vígan szopogatott, és
megragadta a látogató szoknyájának szélét. Sophie ruháján terjedő kis nyálfolt
jelezte, ahogy a hercegnő a szoknyába kapaszkodva talpra küzdötte magát.
Valéria nagy szemét Sophie-ra emelte, majd barátságos megjegyzést tett saját
titkos nyelvén.
Ó... - nyögte Sophie, miközben hihetetlenül ostobának érezte magát.
Tudom, hogyan érez egy szülő, Mrs. Pendragon – biccentett a király.
XIV. fejezet
Amelyben a királyi varázsló náthás lesz
Sophie végül a király egyik kocsijában érkezett meg a kingsburyi bejárat elé.
A fogatot négy ló húzta, egy lovászlegény és egy inas kísérte. Mögötte hat
királyi lovas katona és egy őrmester ügetett. A nagy óvintézkedések oka
Valéria hercegnő volt, aki felmászott Sophie ölébe, és nem nagyon akaródzott
neki lemenni onnan. Miközben a hintó lefelé gurult a királyi palotától, Sophie
mosolygott magában. A ruhája még mindig magán viselte Valéria kitüntető
figyelmének nyomait. Sophie kezdte megérteni, miért is szeretne Martha
gyerekeket, de tíz Valéria azért egy kicsit még mindig soknak tűnt. Amikor a
hercegnő még a palotában felmászott az ölébe, eszébe jutott, hogy a
Boszorkány korábban a kislány életére tört.
– A Boszorkány nem bánthat téged – suttogta halkan Valériának. - Nem
fogom hagyni!
A király a szavakat hallva nem mondott semmit, csak hívatott egy hintót
Sophie-nak. A látványos menet zörögve, csattogva fékezett az álcázott
palotaajtó előtt. A zajra Michael kirontott az épületből, és kis híján
nekiütközött a Sophie-t lesegítő inasnak.
Te meg hol jártál? - fakadt ki. – Annyira aggódtam! És Howl is nagyon
ideges...!
Azt biztosra veszem - felelte nyugtalanul Sophie.
...mert Mrs. Pentstemmon meghalt – fejezte be a mondatot Michael.
Végre Howl is megjelent az ajtóban. Szokatlanul sápadtnak és levertnek
tűnt. Sophie némi bűntudattal figyelte Howl ujjai között a vörös és kék pecsétes
királyi tekercset. A varázsló egy aranyat nyomott az őrmester kezébe, és nem is
szólalt meg addig, amíg a hintó és a csörömpölő páncélú katonák zaja teljesen
el nem halt.
Négy ló és tíz ember kellett ahhoz, hogy megszabaduljanak egy
öregasszonytól? - törte meg végül a hallgatást a varázsló. - Mit tettél a
királlyal?
Sophie Howl és Michael nyomában haladva már előre felkészült arra, hogy a
szobát zöld nyálkával borítva találja. Ám a kellemetlen szagú kocsonyának
nyoma sem volt, és még Calcifer is lilán vigyorogva lobogott. Sophie gyorsan
elhelyezkedett kényelmes karosszékében.
Azt hiszem, a király egy idő után megelégelte, hogy folyton visszajárok
rosszakat mondani rólad. Kétszer voltam nála ugyanis – kezdett mesélni. – De
minden balul sült el. És a Boszorkánnyal is találkoztam, röviddel azután, hogy
megölte Mrs. Pentstemmont. Micsoda nap!
Miközben Sophie tovább mesélt, Howl a kandallópárkányra támaszkodva
forgatta ujjai között a tekercset, mintha azt fontolgatta volna, hogy odavesse-e
Calcifernek.
Íme, az új királyi varázsló! – horkantott fel egyszer csak Howl. – A nevem
most már kellőképpen fekete... – A varázsló Sophie és Michael meglepetésére
nevetni kezdett. És ez a nevetés csak nem maradt abba, bár közben tovább
beszélt. – És mit műveltél Catterack grófjával? Nem lett volna szabad a király
közelébe engednem téged!
Igenis mindent megpróbáltam! - ellenkezett Sophie.
Tudom – bólintott Howl. – Csak kissé elszámítottam magam. Ezek után
hogy menjek el a szerencsétlen Mrs. Pentstemmon temetésére úgy, hogy ne
vegyen észre a Boszorkány? Nincs valami ötleted, Calcifer?
Sophie meglepetésére Howlt sokkal inkább érdekelte Mrs. Pentstemmon
halála, mint az, hogy kinevezték királyi varázslónak. De Michael helyette is
aggódott a Boszorkány miatt. Másnap reggel a fiú beismerte, hogy egész éjjel
rémálmok gyötörték. Azt álmodta, hogy a Boszorkány egyszerre jelent meg
mind a négy ajtónál.
Hol van Howl? – kérdezte még mindig idegesen.
A varázsló korán reggel elment, csak a szokásos
illatkavalkád maradt utána a fürdőszobában. A gitárját nem vitte magával, az
ajtógomb zöldre volt forgatva, ennél többet pedig még Calcifer sem tudott.
Senkinek ne nyissatok ajtót! – figyelmeztette őket a tűzdémon. – A
Boszorkány minden bejáratról tud, kivéve a porthavenit.
Ez annyira megrémítette Michaelt, hogy deszkákat hordott be az udvarról, és
alaposan beszögelte az ajtót. Miután ezzel végzett, a Miss Angoriannél szerzett
varázslaton kezdett dolgozni. Fél órával később a gomb hirtelen feketére
váltott. Valaki újra meg újra megpróbált benyitni, de a deszkák
megakadályozták ebben. Michael megragadta Sophie karját.
Ne félj! – mondta reszketve a fiú. – Majd én megvédelek.
Az ajtó még néhányszor megremegett, majd a robaj hirtelen abbamaradt.
Michael épp megkönnyebbülten elengedte Sophie karját, mikor hangos
robbanás rázta meg a szobát. Calcifer a fahasábok alá húzódott, a
varázslótanonc pedig a kamrában keresett menedéket, magára hagyva a
döbbent Sophie-t. Az ajtó kivágódott, de nem a Boszorkány viharzott be rajta,
hanem Howl.
Ez már kicsit sok, Sophie, nem gondolod? – háborgott a varázsló. –
Végtére is itt élek.
Első ránézésre is látszott, hogy Howl bőrig ázott. A töméntelen víz miatt a
szürke-vörös köpeny fekete-barnává változott. Hosszú ujjairól és Howl hajáról
szüntelenül csöpögött a víz a padlóra. Sophie a még mindig fekete gombot
bámulta, és rögtön Miss Angorian jutott eszébe. És az, hogy Howl
természetesen a megbájolt ruhában látogatta meg a tanárnőt.
Merre jártál? – kérdezősködött.
Áztam az esőben. Nem tartozik rád - krákogta rekedt hangon a varázsló,
majd nagyot tüsszentett.
Azok a deszkák meg mire kellettek?
Én voltam – kecmergett elő a kamrából Michael.
A Boszorkány...
Azt hiszed, nem értem a dolgomat? – szegezte neki ingerülten a kérdést
Howl. – Annyi félrevezető bűbájt raktam a palotára, hogy a legtöbben meg sem
találnának bennünket. De még a Boszorkánynak is legalább három napjába
kerülne. Calcifer, szükségem van egy forró italra.
Calcifer előóvakodott a fakupac alól, de amikor meglátta Howlt, sietve
visszahúzódott.
Ne gyere a közelembe! Csuromvíz vagy! – sisteregte rémülten.
Sophie... – fogta könyörgőre Howl.
És mi van Lettie-vel? - Sophie karba tett kézzel, összevont szemöldökkel
nézett a varázslóra.
Teljesen átáztam – tért ki a válasz elől Howl. – Csak egy forró italt
szeretnék.
Én meg csak azt kérdeztem, mi van Lettie Hatterrel? – ismételte Sophie.
A fenébe az egésszel! – Howl megrázta magát, a záporozó cseppek
szabályos gyűrűben gyűltek össze körülötte. A varázsló száraz hajjal lépett ki a
körből, és szürke-vörös ruhájából is elpárolgott minden nedvesség.
A világ tele van kőszívű nőkkel, Michael – csóválta meg Howl a fejét a
serpenyőért nyúlva. – Hármat akár gondolkodás nélkül meg tudok nevezni.
Csak nem Miss Angorian az egyikük? – kérdezte Sophie.
Ám Howl nem felelt. A továbbiakban nem is szólt Sophie-hoz, Michaellel és
Calciferrel vitatta meg a kastély költöztetését. Úgy tűnt, a varázsló valóban a
menekülést választja, ahogy Sophie a királynak mondta. Sophie is makacsul
hallgatott. Egész délelőtt kitartóan varrta a kék kis háromszögeket. Tudta, hogy
mielőbb el kell vennie Howltól a szürke-vörös ruhát.
Nem hiszem, hogy a porthaveni bejáratot is át kell helyeznünk – taglalta a
tervet Howl. A semmiből elővarázsolt magának egy zsebkendőt, és olyan
hangosan fújta ki az orrát, hogy még Calcifer is nyugtalanul lobbant fel. - De
azt akarom, hogy a vándorló palota olyan messze legyen azoktól a helyektől,
ahol eddig járt, amennyire csak lehet, a kingsburyi ajtót pedig kénytelenek
leszünk lezárni.
Ekkor kopogtattak. Sophie figyelmét nem kerülte el, hogy a varázsló rögtön
talpra ugrott, és ugyanolyan idegesen nézett körbe, mint nemrég Michael. Senki
sem nyitott ajtót.
„Gyáva!" - gondolta Sophie megvetően. Már nem is értette, miért törte
magát tegnap annyira Howlért. – Biztosan a meleg miatt volt... – motyogta a
kék-ezüst ruhának.
És mi a helyzet a fekete ajtóval? - kérdezte Michael, amikor az ajtó előtt
álló végre elunta a kopogtatást, és elment.
Az marad – felelte Howl, miközben újabb zsebkendőt varázsolt elő
egyeden csettintéssel.
„Hát persze... – dühöngött magában Sophie. – Hisz Miss Angorian várja
mögötte. Szegény Lettie!"
Dél körül Howl már kettesével-hármasával varázsolta elő a zsebkendőket,
amelyek leginkább furcsa, négyszögletes papírfecnikre emlékeztettek. A
varázsló megállás nélkül tüsszögött, hangja pedig egyre rekedtebbé vált.
Hamarosan már egyszerre fél tucat zsebkendőre volt szüksége. A használtakból
Calcifer csinos kis hamukupacokat épített.
Miért van az, hogy valahányszor Walesbe megyek, mindig náthásan jövök
vissza? – krákogta egy nagy adagnyi zsebkendő közül Howl. Sophie
sokatmondóan horkantott.
Mondtál valamit? – hallatszott a rekedtes kérdés.
Nem, csak arra gondoltam, hogy az olyan emberek, akik minden elől
elfutnak, megérdemlik a jó kis egyes náthát, amit elkapnak - felelte Sophie. –
Azok, akiknek a király személyes megbízást adott, de ők inkább az esőben
állva udvarolnak, csakis magukat hibáztathatják.
Nem tudsz mindent, amit én tudok, Mrs. Erkölcsös. Szeretnéd, hogy
legközelebb listát írjak, mielőtt elmegyek? Igenis, kerestem Justin herceget.
Nem csak udvarolni járok el itthonról.
Mikor kerested?
Na tessék, még vallat is! – bosszankodott a varázsló. – Természetesen
azonnal, amint nyoma veszett. Kíváncsi voltam, mit keres vajon errefelé a
herceg, amikor mindenki tudta, hogy Suliman a Pusztákra ment. Szerintem
valaki rásózott egy hamis kutatóbűbájt, így került a Folding-völgybe, ahol vett
egy másikat Mrs. Fairfaxtól. Az meg a palotához irányította, ahol Michael
eladott neki egy újabb kutatót, és egy álcavarázst...
Az a zöld egyenruhás férfi Justin herceg volt? – kapta a szája elé a kezét
Michael.
Igen, de szándékosan nem említettem korábban, mert a király még
felelősségre vont volna téged, amiért nem volt annyi eszed, hogy egy újabb
hamis varázslatot adj el neki. Lelkiismeretesen átgondoltam a lehetséges
következményeket. Lelkiismeret. Remélem, észrevette a szót, Mrs.
Mindenlébenkanál. Van lelkiismeretem. - Howl csettintésére egy újabb jókora
adag zsebkendő jelent meg a semmiből. A varázsló dühösen meredt Sophie-ra,
szemei vörösek és vizenyősek voltak. - Rosszul vagyok - tápászkodott fel. -
Most lefekszem, és lehet, hogy meg is halok. – A lépcső felé támolygott. –
Temessetek Mrs. Pentstemmon mellé - krákogta még félúton.
Sophie gyorsabban varrt, mint eddig valaha. Itt volt az alkalom, hogy
megkaparintsa Howl szürke-vörös köpönyegét, mielőtt még több fájdalmat
okoz a hűséges Miss Angoriannek. De az sem kizárt, hogy Howl még éjszakára
sem veszi le, ami őt ismerve nagyon is elképzelhető, és akkor oda a terv.
Sophie igyekezett végiggondolni, amit most megtudott: tehát a varázsló épp
Justin herceget kereste Felső-Foldingban, amikor találkozott Lettie-vel. Sophie
aprókat öltögetve rögzítette az ötvenhetedik kék háromszöget. Már csak úgy
negyven lehetett hátra.
– Valaki segítsen! – hallatszott hirtelen Howl erőtlen kiáltása. – Belehalok
az elhanyagoltságba!
Sophie felhördült. Michael rögvest otthagyta a megkezdett varázslatot, és
fel-le rohangált a lépcsőn. A helyzet egyre idegölőbbé vált. Sophie-nak további
tíz háromszöget sikerült odavarrnia az idő alatt, amíg Michael mézzel,
citrommal, egy könyvvel, köhögés elleni szerrel, egy hozzá való kiskanállal,
orrcseppel, torokpirulákkal, toroköblítővel, tollal, papírral, három újabb
könyvvel és fűzfakéreg főzettel igyekezett kiszolgálni Howlt. Eközben mások
sem hagytak nyugtot nekik.
Szinte állandóan kopogtattak, aminek hallatán Sophie folyton összerezzent,
Calcifer pedig idegesen szikrázott. Amikor senki sem nyitott ajtót, voltak, akik
akár öt percig is dörömböltek, gondolván (helyesen), hogy semmibe veszik
őket. Eközben Sophie aggódni kezdett a kék-ezüst ruha miatt: valahogy egyre
kisebbnek és kisebbnek tűnt. Lehetetlen volt úgy visszavarrni a háromszögeket,
hogy a szegéseknél ne vegyen fel anyagot.
Michael - szólt a tanonc után, amikor az ismét leviharzott a lépcsőn, mert
Howl éppen szalonnás szendvicset óhajtott ebédre. – Michael, van valami
módja annak, hogy a túl kicsi ruhákat nagyobbá varázsoljuk?
Van – bólintott sietve a tanonc. – Éppen erről szól az új varázslatom.
Vagyis szólna, ha lenne időm rajta dolgozni. Hat szelet sült szalonnát akar a
szendvicsébe. Megkérnéd Calcifert?
Sophie és Calcifer jelentőségteljesen összenéztek.
Nem hiszem, hogy a halálán van – jegyezte meg a tűzdémon.
Ha lehajtod a fejed, megeheted a szalonnabőrt – próbálkozott Sophie,
miközben letette a varrnivalót. Sokkal könnyebb volt Calcifert megvesztegetni,
mint kényszeríteni.
Ők is szalonnás szendvicset ebédeltek, de Michael még csak a sajátja felénél
tartott, amikor ismét fel kellett rohannia. Azzal tért vissza, hogy Howl Market
Chippingbe küldte, beszerezni néhány dolgot, amelyek a kastély
költöztetéséhez szükségesek.
Na de a Boszorkány! Biztonságos ez? – kérdezte Sophie.
Michael megnyalta szalonnazsíros ujjait, majd eltűnt a kamrában. Az egyik
poros bársonyköpennyel a vállán lépett elő. Legalábbis az a vörös szakállas,
kövér, köpenyes ember, aki kijött az ujjait nyalogatva, Michael hangján szólalt
meg:
Howl szerint így biztonságban leszek. Ez nemcsak álruha, hanem egyben
félrevezető varázslat is. Kíváncsi vagyok, Lettie így felismer-e.
A termetes ember zöldre forgatta az ajtógombot, majd kiugrott a lassan
mozgó palotából a dombok közé. Odabent végre béke és nyugalom honolt, még
Calcifer is kényelembe helyezte magát a kandallóban. Howl minden bizonnyal
rájött, hogy Sophie-t nem ugráltathatja kényekedve szerint, ezért fent is minden
csendes volt. Sophie felállt, és nesztelenül a kamrához bicegett. Itt volt a
megfelelő alkalom, hogy meglátogassa Lettie-t. Szegény lány, biztosan nagyon
le van törve. Sophie le merte volna fogadni, hogy Howl a gyümölcsösben
történtek óta felé sem nézett. Talán jót tesz azzal, ha elmondja, hogy húga csak
egy elvarázsolt ruhának köszönhette érzelmeit. Ennyivel tartozott Lettie-nek.
A hétmérföldes csizmák viszont nem voltak a szekrényben. Sophie először
nem is akarta elhinni, ezért szinte mindent felforgatott utánuk. Mégsem talált
semmit, csak teljesen hétköznapi vödröket, seprűket és a másik poros
bársonyköpenyt.
Hogy a kakas csípné meg ezt a fickót! - morgott félhangosan. Howl ezek
szerint gondoskodott arról, hogy legközelebb ne tudják követni. Sophie épp
végzett a visszapakolással, amikor valaki kopogtatott. Szokás szerint
összerezzent, és remélte, hogy a látogató hamarosan távozik. De ez a valaki
sokkal elszántabb volt, mint az eddigiek. Bár nem is igazán kopogás volt,
inkább mintha valaki lökdöste volna az ajtót. Öt perc elteltével még mindig
nem adta fel.
A Boszorkány az? – pislogott Sophie a nyugtalanul lobogó zöldes
lángocskák felé, ugyanis Calcifer kicsire összehúzta magát.
Nem – dünnyögte a tűzdémon mélyen a hasábjai alól. – Ez a vándorló
palota ajtaja. Valaki szalad mellettünk. Pedig elég gyorsan megyünk.
A madárijesztő? – kérdezte riadtan Sophie, és már a gondolatra is
összeszorult a gyomra.
Húsból és vérből való - jelentette ki Calcifer. Kék arca tanácstalanul
nyújtózkodott a kémény felé. – Nem tudom biztosan, mi ez. Csak annyit érzek,
hogy nagyon be akar jönni. De nem hiszem, hogy fenyegetést jelentene.
Mivel a puffanások csak nem akartak abbamaradni, egy idő után roppantul
idegesítővé vált a zaj. Sophie végül nem csak emiatt döntött úgy, hogy kinyitja
az ajtót – rendkívül kíváncsi volt ugyanis a különös látogatóra. Még mindig a
kezében szorongatta a másik bársonyköpenyt. Ezért hogy szabad legyen a keze,
a vállára dobta azt, és úgy ment az ajtóhoz. Calcifer meglepetten meresztette rá
narancsszín tekintetét, majd – ismeretségük óta először – a tűzdémon önként
lehajtotta a fejét, és szikrázó nevetés tört föl a göndör, zöld lángok közül.
Sophie a kilincsre tette a kezét, s közben azon tanakodott, mivé is változtathatta
a köpeny.
Egy jókora, nyurga agár rúgta el magát az egyik zöld buckáról, hogy a
következő percben a szoba közepén teremjen. Sophie ledobta a köpenyt, és
sietve hátrálni kezdett. Mindig is tartott a kutyáktól, és ez alól az agarak sem
voltak kivételek. A kutya Sophie és az ajtó között félúton leült, arccal a szoba
belseje felé. Sophie sóvárogva tekintett a kint elsuhanó tájra, és azon
töprengett, vajon mennyi haszna lenne, ha most Howlért kiáltana.
A kutya megfeszítette görbe hátát, és némi kínlódás után felküzdötte magát
vékony hátsó lábaira. így már majdnem olyan magas volt, mint Sophie. Mellső
lábait mereven széttartotta, mintha így próbálna egyensúlyozni. Sophie már épp
kiáltásra nyitotta volna a száját, ám a kutya újabb hatalmas erőfeszítéssel barna,
gyűrt öltönyös férfivá változott. Haja vöröses, arca sápadt és szomorú volt.
Felső-Foldingból jöttem – lihegte a kutyaember. – Szeretem Lettie-t...
Lettie küldött... sír, és nagyon boldogtalan... hozzád küldött... azt mondta,
maradjak... – Mielőtt befejezhette volna a mondanivalóját, körvonalai
megremegtek, majd zsugorodni kezdett. Bánatos kutyavonyítás hagyta el a férfi
száját. - Ne szólj a varázslónak! – nyüszített, mielőtt hullámos, vöröses szőrbe
burkolózott volna. Egy, az előzőtől teljesen különböző kutya állt a szobában,
egy vörös vizsla. A vizsla megcsóválta a farkát, és rimánkodóan, szomorúan
nézett Sophie-ra.
Jaj, te szegény - sóhajtott Sophie, miközben becsukta az ajtót. – Neked is
megvan a magad baja, barátom. Te voltál a juhászkutya, ugye? Most már
értem, miről beszélt Mrs. Fairfax. A Boszorkány túl messzire megy,
megérdemelné, hogy valaki móresre tanítsa! De miért küldött ide Lettie?
Hiszen ha nem akarod, hogy szóljak Howlnak...
A kutya halkan felmordult a név hallatán, de tovább csóválta a farkát, és
könyörögve nézett.
Rendben, nem árulom el neki – ígérte meg Sophie. A vizsla mintha
megnyugodott volna. Óvatosan Calciferre sandítva a kandallóhoz kullogott,
majd leheveredett elé, és összekuporodott. – Mit gondolsz, Calcifer? – kérdezte
tanácstalanul Sophie.
Ez a kutya egy elátkozott ember – felelte kelletlenül a démon.
Azt én is látom, de le tudod venni róla az átkot? – dohogott türelmetlenül
Sophie. Arra gondolt, sok más emberhez hasonlóan Lettie is hallhatott a
Howlnál tevékenykedő boszorkányról. Valószínűleg igen fontos lett volna újra
emberré változtatni a kutyát, és visszaküldeni Felső-Foldingba, még mielőtt
Howl kikászálódik az ágyból, és itt találja.
Nem. Csak Howllal együtt lennék rá képes – mondta a démon.
Akkor majd én megpróbálom! - mondta Sophie. Borzasztóan sajnálta
Lettie-t. Howl összetörte a szívét, a másik kedvese pedig egy kutyatest foglya.
Sophie a kutya puha, kerek fejére fektette kezét. – Változz vissza azzá az
emberré, akinek lenned kell! – próbálkozott halkan. Elmondta még jó párszor,
de csupán annyi hatása lett, hogy a kutya mély álomba merült. Hangosan hor-
tyogott, lábai néha meg-megrándultak.
Egy idő után fentről sűrű nyöszörgés és sóhajtozás hallatszott. Sophie nem is
törődött vele, tovább suttogott a kutyának. Hangos, erőltetett köhögés fulladt
nyafogásba. Sophie ezt is figyelmen kívül hagyta. Ezután akkora tüsszentések
hallatszottak, hogy beleremegtek az ajtók és az ablak is. Sophie egyre
nehezebben tudta függetleníteni magát a zajoktól, de még sikerült neki.
Trombitálásnak is beillő orrfújás kezdődött, nyöszörgésekkel vegyes
köhögéssel folytatódott, majd újra kezdődött a tüsszögés. Egy idő után úgy
tűnt, mintha Howl egyszerre köhögne, sóhajtozna, fújná az orrát és tüsszögne.
Az ajtók zörögtek, a mennyezeti gerendák remegtek, sőt még Calcifer alól is
kigurult egy fahasáb.
Jól van, jól van, értettem! – tette helyére Sophie a szökevény fadarabot. –
Ha így folytatja, mindjárt jön a zöld nyálka is. Calcifer, ügyelj, hogy a kutya a
helyén maradjon.
Félhangosan motyogva indult fel a lépcsőn.
Ezek a varázslók! Mintha csak ők lehetnének náthásak az egész világon!
No, itt vagyok, mit akarsz? – kérdezte, miután végigbicegett a Howl
hálószobájában lévő piszkos szőnyegen.
Meghalok az unalomtól – nyöszörögte szívfacsaróan a varázsló. – Vagy
talán egyszerűen csak meghalok.
Howl piszkosszürke párnáin feküdt, és nem nézett ki jól. Egy foltvarrott
takaróba burkolózott, ami a rárakódott por miatt ugyancsak egyszínűnek
látszott. Hőn szeretett pókjai buzgón szőtték hálóikat az ágymennyezeten.
Tényleg van egy kis lázad – állapította meg Sophie, kezét a varázsló
homlokára téve.
Sőt félre is beszélek, mi több, foltok táncolnak a szemem előtt.
Azok csak a pókok – csóválta a tejét Sophie. – Miért nem gyógyítod meg
magad egy varázslattal?
Mert a náthára nincs ellenszer – hangzott a gyászos felelet. - És csak
kavarognak a fejemben a gondolatok, de az is lehet, hogy valójában a fejem
kavarog. Egyre csak a Boszorkány átkára gondolok. Nem hittem volna, hogy
ilyen hamar rám talál. Rossz dolog, ha leleplezik az embert, még akkor is, ha a
már megtörtént dolgokért mind én vagyok a felelős. A többit már csak ki kell
várnom, hogy bekövetkezzék.
Mire gondolsz? – kérdezte Sophie, és felidézte magában a rejtélyes verset,
miközben érzékelte, hogy a varázsló tényleg kicsit félrebeszél. – „Súgd meg,
hol a tűnt napok"?
Ó, azt már tudom - felelte Howl. - Mind a sajátomat, mind bárki másét. Ott
vannak, ahol mindig is voltak. Ha akarnék, elmehetnék rossz tündért játszva a
saját keresztelőmre. Talán valóban így tettem, és ez a baj forrása. Nem, már
csak három dolog hiányzik: a hableányok, a mandragóra és a tisztes lelkeket
segítő szél. És hogy megőszülök-e? Gondolom, igen, hacsak le nem tudom
vetni magamról ezt az átkot. Már csak három hét van hátra, hogy ezek
teljesüljenek, és a Boszorkány azonnal elkap. De a rögbiklub összejövetele a
nyári napforduló estéjén lesz, szóval legalább oda jó lenne még elmenni. A
többi már régen megtörtént.
A hullócsillagra gondolsz, és hogy nem találhatsz hűséges és tisztességes
nőt? – kérdezte Sophie. – Ez utóbbi nem lep meg, legalábbis ahogy bánsz
velük. Mrs. Pentstemmon is megmondta, hogy rossz irányba tartasz. És milyen
igaza volt, nem?!
Akkor is el kell mennem a temetésére, ha belehalok – sóhajtott bánatosan a
varázsló. – Mrs. Pentstemmon mindig túl jó véleménnyel volt rólam. Őt is
elvakítottam a vonzerőmmel. – Pár könnycsepp csordult ki Howl szeméből.
Sophie nem tudta eldönteni, hogy a varázsló tényleg sír, vagy csak a náthájának
tudható-e be az egész, de az nem kerülte el a figyelmét, hogy Howl megint
kitért a válasz elől.
Arról beszélek, hogy folyton elhagyod a hölgyeket, mihelyt magadba
bolondítottad őket. Miért csinálod ezt?
Howl kinyújtotta remegő kezét, és az ágymennyezet felé mutatott vele.
Ezért szeretem a pókokat. „Ha elsőre nem sikerül, próbáld, próbáld,
próbáld újra" – ezt tanították nekem. De hiába próbálkozom – mondta mély
szomorúsággal a hangjában. - Ám én hoztam a bajt a saját fejemre, amikor
néhány éve egyezséget kötöttem valakivel, és tudom, hogy már soha nem
leszek képes senkit szívből szeretni.
A varázsló szeméből most már határozottan valódi könnyek csorogtak.
Na, ugyan... nem kéne sírnod... – szólt kissé zavartan Sophie.
Furcsa dobogás hallatszott a lépcső felől. Sophie riadtan kapta fel a fejét, és
látta, hogy a kutya-ember beóvakodik a félig nyitott ajtón. Utánanyúlt, és
megragadta a szőrénél fogva, gondolván, hogy meg akarja harapni Howlt, de az
állat csak nekidőlt a lábának, amitől Sophie megtántorodott, és a hámló
vakolatú falnak támaszkodott.
Ez meg mi? – kérdezte döbbenten a varázsló.
Az új kutyám – felelte a kutya grabancába kapaszkodva Sophie. így a
falnak dőlve egész jól kilátott a szoba ablakán, aminek elvileg az udvarra
kellett volna nyílnia. Ám helyette egy takaros, tágas kertet látott, fémhintával a
közepén. A lenyugvó nap fénye visszaverődött a hintán sorakozó
esőcseppekről. Sophie elgondolkodva figyelte a látványt, amelynek
mozdulatlanságát egyszer csak Howl unokahúga, Mari törte meg, aki
keresztülszaladt a nedves füvön. A varázsló nővére, Megan követte a kislányt.
Bizonyára azt kiabálta, hogy Mari nem ülhet fel a vizes hintára, de a hangja
valamiért nem hallatszott el idáig.
Ezt a helyet nevezik Walesnek? – kérdezte Sophie.
Howl felnevetett, és a takaróra csapott, amelyből füstként szállt fel a por.
A francba azzal a kutyával! – krákogta. – Pedig fogadtam magammal,
hogy amíg idebent vagy, nem lesel ki az ablakon!
Valóban? – Sophie elengedte a kutyát, remélve, hogy az majd jól
megharapja a varázslót. De a kutya inkább az ajtó felé taszigálta őt. – Tehát az
egész csak egy ostoba színjáték volt, ugye? Tudhattam volna!
Néha... - a varázsló fáradtan hanyatlott vissza a szürke párnákra, és
szemrehányóan nézett Sophie-ra –, .. .néha pontosan úgy beszélsz, mint Megan.
Néha... – válaszolta Sophie, maga előtt terelgetve a kutyát – megértem,
miért lett ilyen Megan.
Azzal bevágta maga mögött az ajtót, hátrahagyva a pókokat, a port és a kert
képét.
XV. fejezet
Amelyben Howl álruhában megy temetésre
Sophie visszatért a varrásához, a kutyaember pedig álmosan gömbölyödött
össze a lábánál. Talán azt remélte, ha Sophie közelében marad, hamarabb
szabadul az átok alól. Hirtelen egy nagydarab, vörös szakállú ember rontott be
az ajtón, jókora dobozt cipelve, majd levette furcsa köpenyét, és Michaellé
változott. A kutya felpattant, és farkcsóválva sietett a fiú elé, még azt is hagyta,
hogy megsimogassa, és megvakargassa a fülét.
Remélem, maradhat – mosolygott Michael. – Mindig is szerettem volna
egy kutyát.
Howl is meghallhatta tanítványa hangját, mert kisvártatva megjelent barna,
foltvarrott takarójába burkolózva a lépcső alján. Sophie abbahagyta a varrást,
és a biztonság kedvéért lefogta a kutyát. Ám meglepetésére a vizsla most
Howllal is barátságos volt. Akkor sem tiltakozott, amikor a varázsló
kiszabadította egyik kezét a takaró fogságából, és megpaskolta a fejét.
Nos? – kérdezte Howl rekedten, újabb porfelhőket eregetve, miközben
zsebkendőket varázsolt elő.
Mindent megszereztem – lelkendezett Michael. – És ennél nagyobb
szerencsénk nem is lehetne, Howl! Épp árulnak egy boltot Market
Chippingben, azt hiszem, korábban kalapüzlet volt. Mi lenne, ha
odaköltöznénk?
Howl leült egy magas hokedlire, úgy feszített rajta, akár egy köpönyeges
római szenátor, és a hallottakat fontolgatta.
Attól függ, mennyibe kerül - gondolkodott hangosan. – Talán átvihetném
oda a porthaveni bejáratot. Nem lesz könnyű, ahhoz Calcifert is el kell
mozdítani, mert 6 valójában Porthavenben van. Mit gondolsz, Calcifer?
Roppant kényes művelet lesz engem elköltöztetni – felelte a tűzdémon, aki
már a gondolatra is sápadtabban pislákolt. – Szerintem inkább hagynod kéne
ott, ahol vagyok.
„Tehát Fanny eladja a boltot..." – töprengett magában Sophie, míg a többiek
a költözés tervét vitatták meg. Leginkább mégis a kutya furcsa viselkedése
nyugtalanította. Bár Sophie már többször elmondta neki, hogy nem tudja
megtörni az átkát, mégis maradt. Sőt, már Howlt sem akarta megharapni.
Hagyta, hogy az érkezése estéjén és másnap reggel Michael megfuttassa a
porthaveni mocsarakban. Úgy tűnt, egyetlen célja, hogy a házhoz tartozhasson.
Ha a helyedben lennék, már rég visszamentem volna Felső-Foldingba, és
Lettie mellett ülnék, hogy hamarabb összeszedje magát - mondta neki Sophie.
Howl a másnapot félig ágyban, félig talpon töltötte. Amikor az ágyat
nyomta, Michael futhatta szokásos köreit fel-le a lépcsőn. Ha viszont fenn volt,
a tanoncnak segítenie kellett megmérni a kastélyt, és fémkapcsokat szerelni
minden egyes sarokba. A még mindig poros takaróba bugyolált Howl
egyébként is gyakran felbukkant, hogy különböző bejelentéseket tegyen, vagy
kérdéseket tegyen fel Sophie-nak.
Sophie, mivel kimeszelted az egész házat, meg tudnád mondani, hol voltak
Michael szobájában a jelek, amiket akkor hagytunk, amikor kitaláltuk a
kastélyt?
Nem - felelte a hetvenedik háromszög varrása közben Sophie. - Nem
tudom.
Howl bánatosan tüsszentett egyet, majd visszavonult. Nemsokára újra
előkerült.
Sophie, ha esetleg úgy döntök, hogy megvesszük a kalapboltot, mit
árulnánk benne?
Kalapokat semmiképpen - jelentette ki Sophie. Egy életre elege lett a
fejfedőkből. – Ismered a mondást: megveheted a boltot, de az üzletet és a
vevőket nem.
Akkor ördögi elmédet most szenteld a probléma megoldásának.
Gondolkozz, már ha tudod, hogyan kell! – Azzal a varázsló ismét felvonult,
csak hogy öt perc múlva megint lejöhessen. – Sophie, van valami különös
kívánságod, hogy hol legyen a többi bejárat? Hol szeretnél élni?
Szeretnék egy kedves kis házat sok-sok virággal – bökte ki Sophie,
miközben Mrs. Fairfax háza jelent meg lelki szemei előtt.
Értem – recsegte Howl, mielőtt sokadjára is elvonult.
A varázsló legközelebb nem a takarójában jött le az emeletről, hanem
rendesen felöltözött. Ez aznap már a harmadszor fordult elő, de Sophie nem is
gondolt semmi gyanúsra, egészen addig, míg Howl fel nem vette az egyik
bársonyköpenyt, és sápadt arcú, köhécselő, vörös szakállú emberré nem
változott, aki egy hatalmas, piros zsebkendőt tartott az orra elé. Sophie ekkor
jött rá, hogy Howl el akar menni otthonról.
Így csak rosszabbodni fog az állapotod – figyelmeztette a varázslót.
Akkor majd meghalok, ti meg sajnálhatjátok – felelte a vörös szakállú
ember, mielőtt kilépett volna a zöldre forgatott ajtón.
Michaelnek így lett egy szabad órája, hogy a varázslaton dolgozhasson.
Sophie a nyolcvannegyedik kék háromszögig jutott el, amikor a szakállas férfi
visszatért. A bársonyköpenyt levetve ismét Howl állt előttük, aki jobban
köhögött, mint addig – már ha ez lehetséges volt –, és még jobban sajnáltatta
magát.
Megnéztem a boltot - fordult Michaelhez. – Hátul van egy hasznos kis
műhely, oldalt pedig egy ház is, így mindenestül lenne igazán jó nekünk. Bár
azt nem tudom, mibe fog ez kerülni.
Mi a helyzet azzal a pénzzel, amit akkor kapnál, ha előkerítenéd a
herceget? – kérdezte Michael.
Talán elfelejtetted – krákogta Howl –, hogy ennek az egésznek nem az a
célja, hogy megtaláljuk Justin herceget, hanem hogy eltűnjünk.
A varázsló köhögve visszavonult a szobájába, és hamarosan újrakezdődött a
gerendarengető tüsszögés is, jelezve, hogy Howl törődésre és figyelemre
vágyik.
Michael újra abbahagyta a varázslattal való bíbelődést, és már rohant is
felfelé. Sophie is gondolt rá, hogy utánamenjen, de a kutyaember ezt igencsak
ellenezte: folyton az útjába állt. Ismét ez a különös viselkedés. Mintha nem
szeretné, hogy Sophie bármit is Howl kedvére tegyen. Sophie ezt nagyon is
ésszerűnek találta, ezért inkább varrni kezdte a nyolcvanötödik háromszöget.
Amikor Michael kis idő múlva visszatért, arcán széles mosoly ült, és nagy
vidáman látott munkához. Olyan boldog volt, hogy Calciferrel együtt dalolta a
serpenyős nótát, és munka közben ugyanúgy beszélgetett a koponyával, ahogy
Sophie szokott.
Market Chippingben fogunk élni – újságolta a koponyának. – így minden
nap láthatom majd Lettie-t!
Ezért szóltál Howlnak a boltról? – kérdezte Sophie, miközben cérnát fűzött
a tűjébe. Már a nyolcvankilencedik háromszögnél tartott.
Igen – bólogatott vidáman a fiú. – Lettie mesélt róla, amikor azon
tanakodtunk, hogyan láthatnánk egymást a költözés után. Mondtam neki,
hogy...
Ám az ismét takaróba bugyolált varázsló megjelenése félbeszakította.
Most jöttem le utoljára – krákogta Howl. – Elfelejtettem közölni veletek,
hogy Mrs. Pentstemmon temetése holnap lesz Porthavenhez közeli birtokán,
ezért ki kellene mosni ezt az öltözéket. – A takaró rejtekéből Sophie ölébe
ejtette a szürke-vörös kabátot. - Rossz ruhával foglalatoskodsz – folytatta
Howl. – Ezt jobban szeretem, de most nincs erőm, hogy magam varázsoljam
tisztává.
Nem muszáj elmenned a temetésre – jegyezte meg aggódva Michael.
Mindenképpen ott kell lennem – felelte Howl. – Mrs. Pentstemmon tett
azzá, aki vagyok. Le kell rónom a tiszteletemet.
De már így is rosszabbul vagy! – ellenkezett tovább a tanonc.
Magának köszönheti – jegyezte meg Sophie –, mivel felkelt, és odakint
rohangált.
Minden rendben lesz – öltötte magára legnemesebb arckifejezését a
varázsló. – Már amíg el tudom kerülni a tengeri szelet. Mrs. Pentstemmon
birtoka igen zord vidéken fekszik. A fák mind oldalra dőltek, mérföldeken át
nincs semmi menedék.
Sophie sejtette, hogy Howl csak az együttérzésüket akarja kicsikarni, ezért
rosszallóan horkantott egyet.
És a Boszorkány? – kérdezte újra Michael.
Álruhában megyek – krákogta két köhögés között a varázsló, és már indult
is a lépcső felé. – Ha így folytatom, lassan holttestnek is álcázhatom magam.
Akkor inkább szemfedőre lesz szükséged, nem erre a ruhára – kiáltott
utána Sophie. Howl szó nélkül ment felfelé, és kivételesen Sophie sem
kötözködött vele tovább. A megbűvölt öltözet a kezében volt, és ezt a pillanatot
nem hagyhatta ki. Megragadta az ollóját, és hétfelé vágta a szürke-vörös
anyagot. Ez majd elveszi a varázsló kedvét attól, hogy felvegye. Aztán ismét a
kék-ezüst ruhát vette a kezébe, hogy felvarrja a maradék néhány háromszöget a
nyakrészre. A kabát valóban összement, talán még Mrs. Pentstemmon inasára
is szűk lett volna.
Michael – szólt a fiúhoz Sophie –, siess azzal a varázslattal, sürgősen
szükségem lesz rá.
Már nem tart sokáig - hangzott a válasz.
Fél óra elteltével a varázsló tanonc még egyszer utoljára átfutotta a bűbájjal
kapcsolatos tennivalók listáját, majd kijelentette, hogy elkészült. Sophie-hoz
lépett, kezében egy kis tálkával, amelynek alján zöld por volt látható.
Hol szeretnéd használni?
Itt - nyisszantotta le az utolsó kiálló cérnaszálakat Sophie, majd a kék-
ezüst köpönyegre mutatott. Gyengéden arrébb tolta az alvó kutyaembert, és
vigyázva a padlóra fektette az anyagot. Michael ugyanolyan óvatosan
billentette meg a tálat, és a ruha minden egyes négyzetcentiméterét meghintette
a zöld porral.
Egy ideig semmi sem történt, de aztán Michael megkönnyebbülten sóhajtott
fel. A ruha lassan nőni kezdett. Lélegzetvisszafojtva figyelték, amint egyre csak
nőtt és nőtt, míg az egyik fele már elérte a kutyát is, Sophie arrébb húzta az
anyagot, hogy legyen elegendő helye.
Talán öt perc telhetett el, mikor közös megegyezéssel úgy döntöttek, hogy a
kabát ismét jó lesz Howlra. Michael felemelte az anyagot, és a tűzbe rázta a
felesleges port. Calcifer fellobbanva mordult egyet, a kutyaember pedig
összerezzent álmában.
Hé! – méltatlankodott a tűzdémon. – Ez erős volt!
Sophie magához vette a ruhát, és szép csendben megindult felfelé a lépcsőn.
Howl békésen aludt szürke párnáin, miközben pókjai vidáman szövögettek köré
újabb és újabb hálókat. Almában nemesnek és szomorúnak látszott. Sophie
bicegve megkerülte az ágyat, hogy az ablak melletti öreg ládára fektesse a kék-
ezüst színű anyagot. Közben próbálta megnyugtatni magát, hogy az nem lett
nagyobb azóta, hogy elindult felfelé.
Nem kár érte, ha legalább visszatart attól, hogy elmenj a temetésre –
motyogta, s kilesett az ablakon. A nap már alacsonyan járt a takaros kert fölött.
Magas, sötét férfi állt odalent, piros labdát dobott Howl unokaöccse, Neil felé.
A fiú egy ütőt szorongatott a kezében, és arcán néma szenvedéssel várta a felé
repülő labdát érkezését. A férfi valószínűleg Neil édesapja volt.
Valaki már megint szaglászik - szólalt meg váratlanul Howl. Sophie
bűnbánóan fordult hátra, de látta, hogy a varázsló még félálomban van. Howl
talán azt hitte, még tegnap van, mert az akkor megkezdett párbeszédet folytatta.
- „S mi segítsen, Hogy az irigység ne csípjen", az már mind a múlt része.
Szeretem Walest, de ő nem szeret viszont. Megant belülről fűti az irigység,
mert ő több tiszteletet érdemel, mint én... – A félálomszerű állapot megszűnt, a
varázsló kinyitotta a szemét. – Mit csinálsz itt?
Csak kikészítettem a ruhádat - felelte Sophie, majd sietve elbicegett.
Howl valószínűleg újra elaludt, és aznap este már fel se kelt. Sophie és
Michael még másnap reggel sem hallott az emeletről semmi mozgolódást.
Vigyáztak, hogy meg ne zavarják a varázsló álmát, mivel egyikük sem tartotta
jó ötletnek, hogy Howl elmenjen a temetésre. Michael ismét alaposan
megfuttatta a kutyaembert a dombok között, Sophie pedig még a reggelit is
lábujjhegyen készítette el, remélve, hogy a varázsló még egy ideig nem ébred
fel. Amikor a fiú visszatért a kutyával, Howl még mindig nem mutatkozott.
Mivel a vizsla majd éhen halt, Michael megpróbált keresni valami állatnak való
csemegét. Ekkor meghallották Howl lassú lépteit a lépcsőn.
Sophie... – kezdte baljóslatúan a varázsló. A lépcső legalján állt, és az
egyik kezével, amelyet ki tudott szabadítani a végenincs ruhaujj fogságából, a
korlátba kapaszkodott. A legalsó lépcsőn lábai a hatalmas kabát szivarzsebénél
kandikáltak ki. A másik karjával el sem érte a köpeny másik ujját; Sophie nagy
nehezen felfedezte az elveszett kar körvonalait a kissé túlméretezett, fodros
nyakrész alatt. Howl mögött a lépcsőt végig a kék-ezüst anyag borította,
egészen a hálószobájáig.
Jaj nekem! – kiáltott fel Michael. – Howl, az én hibám...!
A te hibád? Dehogy a tiéd! – húzta össze szemöldökét a varázsló. – Már
egy mérföldről megérzem Sophie keze nyomát. Ez a ruha meg igencsak
megvan néhány mérföld. Sophie, kedves, hol a másik köpenyem?
Sophie sietve kotorta elő a kamrába rejtett szürkevörös ruha darabjait.
Hát, ez is valami – méregette a rongyokat Howl. – Azt hittem, olyan kicsi
lesz, hogy látni sem lehet majd. Add ide, mind a hetet.
Sophie a varázsló felé nyújtotta az összeszabdalt ruhát. Howl némi
keresgélés után rátalált a kezére a többméternyi kék-ezüst anyag között, és
végül sikerült kinyúlnia két ijesztően nagy öltés között, hogy megmarkolhassa
a darabokra vágott ruhát.
Most pedig megyek, és felkészülök a temetésre. Lehetőleg tartózkodjatok
attól, hogy bármit is műveljetek, amíg a fürdőszobában vagyok. Látom, Sophie
kirobbanó formában van, de ha kijövök, szeretném ezt a szobát rendes
méretében látni.
Howl igyekezett méltóságteljesen bevonulni a fürdőszobába, ám a kék-ezüst
ruha fogságában igencsak komolytalan látványt nyújtott. A köpönyeg többi
része suhogva követte lefelé a lépcsőn, majd végig a padlón. Mire a varázsló
beért a fürdőszobába, köpenyének nagy része lejutott az emeletről, és átadta
helyét a hátramaradt, túlméretezett nadrágnak. Howl félig becsukta a
fürdőszobaajtót, és elkezdte behúzni a kívül rekedt anyagot. Sophie-ék
érdeklődve figyelték az előttük elvonuló kék-ezüst anyagfolyamot, melyet
időről időre egy-egy malomkő nagyságú, ezüstszínű gomb ékesített, és
hatalmas, kötélszerű öltések tartottak össze. Egy mérföldnyi is lehetett az
egész.
Nem vagyok biztos abban, hogy tökéletesen oldottam meg azt a varázslatot
– szólalt meg Michael, midőn a ruha végtelennek tűnő csipkeszegélye is eltűnt
az ajtó mögött.
Nocsak, miből jöttél rá? – gúnyolódott Calcifer. – Még egy hasábot, ha
kérhetek.
A fiú már nyújtotta is a tűzdémonnak a fadarabot, Sophie pedig a kutyát
etette meg. Míg Howl ki nem lépett a fürdőszobából, semmit sem mertek
csinálni. Csendben fogyasztották el mézes kenyérből álló reggelijüket.
Két óra telt el, mire a varázsló verbénaillatosan előkerült. Howl tetőtől talpig
feketében feszített. Éjszínű ruhát és csizmát viselt, tincsei pedig Mrs.
Angorianéhez hasonló hollófekete színben játszottak. Fülbevalónak ezúttal egy
hosszúkás, szurokfekete függőt választott. Sophie elgondolkodott rajta, vajon a
fekete hajjal Mrs. Pentstemmon iránti tiszteletét akarja-e Howl kifejezni. Az
öreg hölgynek igaza volt, ez a hajszín sokkal jobban állt a varázslónak,
kiemelte zölden csillogó szemét. Ám bármennyire is nézte, arra nem tudott
rájönni, melyik köpönyeget rejti valójában a fekete ruha.
Howl elővarázsolt egy fekete zsebkendőt, és abba fújta ki az orrát úgy, hogy
még az ablak is beleremegett. A varázsló elvett egy szelet mézes kenyeret az
asztalról, majd magához intette a kutyaembert. A vizsla bizonytalanul
méregette.
A közelemben akarlak tudni, hogy szemmel tarthassalak – mondta Howl
érces hangon. A náthája még mindig nem múlt el. – Gyere csak, blöki.
A kutya kelletlenül a szoba közepére sompolygott, onnan nézte a varázslót.
Nem találod a fürdőszobában a másik ruhát, Mrs. Mindenlébenkanál.
Többé nem teszed rá a kezed a holmijaimra – szólalt meg hirtelen Howl.
Sophie, aki közben nesztelenül a fürdőszoba felé somfordált, összerezzent,
megállt, s csendben figyelte, ahogy Howl körözni kezd a kutya körül. A
varázsló néha megállt, hogy harapjon egyet a kenyeréből, vagy kifújja az orrát.
Mi a véleményetek erről az álcáról? – kérdezte, majd használt
zsebkendőjét Calcifernek dobva négykézlábra állt. Amint elérte a padlót, a
kutyaemberhez hasonló vörös vizslává változott. Ez még a kutyaembert is
meglepte, vicsorítani kezdett, lesunyta a fülét, úgy morgott a varázslóra. Howl
belement a játékba – de meglehet, hogy őt is a hirtelen előtörő kutyaösztönök
vezérelték. A két állat farkasszemet nézett, és folyamatosan morogva lassan
körözni kezdett a másik körül. Hátukon idegesen meredt felfelé a szőr, és úgy
tűnt, bármikor képesek lennének egymásnak esni.
Sophie megragadta a kutyaembernek vélt állatnak a farkát, Michael pedig
lefogta a másikat, amelyiket ő Howlnak gondolt. A varázsló sietve
visszaváltozott eredeti alakjába. Sophie meglepve figyelte az előtte magasodó
fekete ruhás férfit, és elengedte Howl köpenyét. A kutyaember lekuporodott
Michael lábához, és szomorúan meredt maga elé.
Remek – bólintott elégedetten Howl. – Ha egy másik kutyát be tudtam
csapni, bárkit be tudok. A temetésen senki sem fog törődni egy, a sírok között
bóklászó kóbor kutyával.
A varázsló az ajtóhoz lépett, és kékre fordította a gombot.
Várj csak! – szólt utána Sophie. – Ha úgyis vizslaként mész a temetésre,
miért kellett ez a fekete hacuka?
Így fejezem ki Mrs. Pentstemmon iránti tiszteletemet – felelte a varázsló,
majd kinyitotta az ajtót. – Szerette, ha valaki minden részletre figyelt.
Howl kilépett Porthaven utcáira.
XVI. fejezet
Amely telis-tele van varázslással
Már jó néhány óra eltelt Howl távozása óta, amikor a kutyaember újra
megéhezett. Michael és Sophie úgy döntöttek, ők is ebédelnek, ezért Sophie a
serpenyővel közelített a tűzdémon felé.
Miért nem esztek kivételesen kenyeret és sajtot? – morogta szokás szerint
Calcifer, de mint mindig, most is lehajtotta a fejét. Sophie már épp a zöld
lángokra tette volna a serpenyőt, mikor Howl rekedt kiáltása harsant a
semmiből.
Készülj, Calcifer! Megtalált!
A démon azon nyomban felegyenesedett, a serpenyő pedig Sophie ölében
landolt.
Várnotok kell! – kiáltotta, miközben vakító lángnyelvként szökkent fel a
kéménybe. Pár pillanatig magasan lobogott, majd hirtelen tucatnyi kék arcra
esett szét, mintha hevesen rázta volna valaki. Hangos, mélyről jövő hörgéssel
égett.
Ezek szerint harcolnak – suttogta Michael.
Sophie szájába vette enyhén megégett ujját, a másik kezével meg nekilátott
letakarítani szoknyájáról az odarepült szalonnaszeleteket. Szemét közben le
nem vette Calciferről, aki lángcsóváival vadul csapkodta a tűzhely szélét. A
démon elmosódott vonásai hol mélykékbe, hol égszínkékbe váltottak, máskor
meg szinte fehérnek tűntek. Egyik pillanatban úgy látszott, mintha több tucat
narancssárga szeme lenne, máskor pedig ugyanezek a szemek ezüstösen
fénylettek. Sophie megigézve figyelte a jelenetet. Eddig el sem tudta volna
képzelni, hogy ilyesmi megtörténhet.
Valami robbanásszerű morajjal elsuhant a ház fölött. Az egész szoba
beleremegett. Néhány másodperc múlva újabb süvítés hallatszott. Calcifer
szinte már kékes-feketén lángolt, Sophie pedig libabőrös lett a körülöttük
tomboló mágia erejétől.
– Egészen közel vannak! – óvakodott Michael az ablakhoz.
Sophie a fiú mellé lépett. A mágikus vihar a szobában lévő tárgyakra is
hatott. A koponya olyan vadul csattogtatta a fogait, hogy önálló életre kelve
körözni kezdett az asztalon. A gyógynövényes csomagocskák rázkódtak, a
porok felkavarodtak az üvegcsékben. Az egyik könyv egyszerűen lerepült a
polcról, nyitva landolt a padlón, ahol elkezdte vadul lapozni önmagát. A
fürdőszobából illatos gőzfelhő gomolygott ki, és Howl gitárja is baljóslatúan
megpendült. Calcifer pedig vadabbul lobogott, mint eddig bármikor.
Michael a mosogatóba tette a koponyát, hogy ne induljon felfedezőútra a
padló felé, majd kitárta az ablakot, és kihajolt. Bármi is történt odakint, az épp
kívül esett a fiú látóterén. A szemközt lakók tanácstalanul ácsorogtak az
ajtókban és az ablakokban, s mintha az ég felé mutogattak volna. Sophie és
Michael egy emberként rohant a kamrához, hogy magukra öltsenek egy-egy
álcaköpenyt. Ezúttal Sophie-nak jutott az, amelyik viselőjét vörös szakállú
férfivá változtatta, így most már láthatta, miért is nevette ki őt a minap Calcifer.
Michael lóvá változott, ám most nem volt idő ezen derülni. Sophie szinte
feltépte az ajtót, és kirontott az utcára, nyomában a látszólag teljesen nyugodt
kutyaemberrel. Michael ügetett ki utoljára, nem létező patái kopogtak a
köveken. A még mindig kékesfehéren vibráló tűzdémon magára maradt.
Az utca teli volt emberekkel, akik az eget kémlelték, így szerencsére
senkinek eszébe nem jutott azon gondolkodni, hogy miért jött ki az imént egy
ló a varázsló házából. A többi bámészkodóhoz hasonlóan Sophie és Michael is
felfelé néztek. A kémények felett egy hatalmas, sűrűn gomolygó felhőt
pillantottak meg. A felhő fekete volt, és vadul forgott a saját tengelye körül.
Fehér, mégsem fényszerű villanások hatoltak át a sötétségen. Ahogy Sophie-ék
közelebb értek, a bűbájfelhő két, tekergőzve harcoló kígyónak látszott. Aztán
olyan hang hallatszott, mint amikor két macska verekszik össze. Az egyikük
visítva távolodott a háztetőkön át a tenger fölé, a másik pedig sziszegve-fújva
követte.
Néhány helybeli ezt a pillanatot választotta arra, hogy sietve visszavonuljon
biztonságos otthonába. Sophie és Michael a bátrabbakhoz csatlakozott, akik a
lejtős utcákon át a kikötő felé vették az irányt, mert úgy gondolták, hogy a
legjobb kilátás a kikötői faltól nyílik. Sophie a tömeg után bicegett, de úgy
döntött, nem megy tovább a kikötőmester kunyhójánál. A tiszta égen csak a két
fekete felhő komorlott, mélyen bent a tenger fölött, messze egymástól. Jól
lehetett látni őket. Azt is tisztán ki lehetett venni, hogy köztük sötét vihar
tombol, ami felkorbácsolta a hullámokat. Egy balszerencsés hajó a vihar
közepén hánykolódott, árbocai előre-hátra hajladoztak. Minden oldalról
iszonyatos erővel érték a tajtékzó hullámok. A legénység kétségbeesetten
igyekezett levonni a vitorlákat, amelyek közül egyet már meg is szaggatott a
tomboló fergeteg.
Hát nem törődnek azzal a hajóval?! – kiáltotta valaki felháborodottan.
A felkorbácsolt hullámok ekkor érték el a kikötő falát. Fehéren habzó víz
zúdult a bámészkodókra. A tömeg sietve fordult vissza a dokkok felé, ahol a
horgonyzó hajókat sem kímélte a haragos víz. A tomboló vihar, a háborgó
tenger és a csikorgó-recsegő hajók zajába valami különös, magas, sikító
énekhang is vegyült. Sophie a széllel dacolva kilesett a kunyhó mögül, hogy
kiderítse, honnan származnak a sikolyok, s ekkor rá kellett döbbennie arra,
hogy a dühöngő mágia nem csak a tengert verte fel. Nyálkás bőrű, lobogó
zöldesbarna hajú nők kapaszkodtak felfelé a falon. Vijjogásuk a vihar
hangjaival keveredett, s hosszú karjaikkal igyekeztek felsegíteni a tengerben
hánykolódó társaikat. Lábuk helyén pikkelyes halfarok csillogott.
Az lehetetlen! – kiáltotta Sophie. - A hableányok az átokból!így már csak
két lehetetlennek tűnő dolognak kellett teljesülnie. Sophie elfordította tekintetét
a sellőkről, ismét a felhőkre figyelt. Howl a bal oldalin térdelt, s nagyon
közelinek tűnt. A varázsló még mindig a gyászruhát viselte. Teljesen rá
jellemző módon azonban ellenfele helyett a háta mögött őrjöngő sellőkre
figyelt, bár egyáltalán nem olyan arcot vágott, mintha az átok jutott volna az
eszébe.
A csatára figyelj! – kiáltotta a Sophie mellett toporgó ló.
A jobb oldali felhőn álló Boszorkány is emberi alakot öltött. Lángszínű
ruhája és vörös haja vadul lobogott a szélben, s felemelt karral újabb
varázslatra készült. Amikor azonban Howl ismét ellenfele felé fordult, a
Boszorkány leengedte a karját. A varázsló felhőjét hirtelen vöröses lángok
ölelték körül. A forróság a kikötőben várakozókat is megcsapta, a fal kövei
gőzölögtek.
Minden rendben! – sóhajtott megkönnyebbülten a ló.
Howl már a hánykolódó, süllyedő hajón állt. Aprócska, fekete figurának
látszott, ahogy próbált megkapaszkodni a főárbocban, és kihívóan integetett a
Boszorkánynak, jelezve, hogy ellenfele elvétette a támadást. A Boszorkány
abban a pillanatban észrevette, amint felemelte a kezét. Felhőjével együtt vad,
vörös madárrá változott, és a hajónak rontott.
A vitorlás eltűnt. A sellők fájdalmas éneke fülsüketítővé vált. Ahol az előbb
a hajó volt, most csak a háborgó, fekete víz kavargott. A madár azonban már
nem tudott lassítani, zuhanórepülésben, és hatalmas csobbanással csapódott a
vízbe. A kikötőben összegyűlt tömeg megkönnyebbült, éljenzésben tört ki.
Tudtam, hogy nem lehet igazi hajó! – bizonygatta valaki Sophie mögött.
– Igen, biztosan csak szemfényvesztés – bólintott bölcsen a ló. – Túl
kicsinek tűnt.
Bizonyságul, hogy a hajó közelebb volt, mint gondolták, a csobbanás
hullámai már azelőtt elérték a partot, hogy Michael befejezhette volna a
mondanivalóját.
Közel hat méter magas vízfal közeledett veszedelmes gyorsasággal a part
felé, a kikötőbe sodorta a sellőket, és félelmetes erővel döntötte oldalukra a
horgonyzó hajókat. A hullám tompa puffanással ért partot a kikötőmester
kunyhója mellett. Hirtelen egy kéz nyúlt ki a ló oldalából, és a rakpart felé
kezdte húzni Sophie-t, aki bukdácsolva haladt előre a térdig érő, szürkés
vízben. A kutyaember fülig vizesen botladozott mellettük.
Alig érték el a rakpartot, és a hánykolódó hajók is épphogy megnyugodtak,
amikor újabb hullámhegy bukott át a kikötő falán. A lezúduló vízfalból egy
szörnyeteg alakja bontakozott ki. Hosszú, fekete, karmos teremtmény volt, félig
macskára, félig oroszlánfókára emlékeztetett, és egyenesen a rakpart felé
tartott. Őt egy másik, pikkelyes lény követte.
A nézőknek hamar rá kellett döbbenniük, hogy a harc még egyáltalán nem
ért véget. Fejvesztve szaladtak a házak közé, hogy menedéket keressenek.
Sophie a zavaros vízben gázolva megbotlott először egy kötélben, majd utána
egy lépcsőfokban is. A kar újra kinyúlt a lóból, hogy felsegítse, eközben a két
szörny, sós vizet spriccelve a közelben lévőkre, elrohant mellettük. Újabb
hullám lepte el a falat, amiből még két bestia lépett elő.
Ugyanúgy néztek ki, mint az első kettő, csak közelebb voltak egymáshoz. A
következő hullámmal újabb pár került a partra, még közelebb egymáshoz.
Mi folyik itt? - kiáltott fel Sophie, ahogy a harmadik páros is elrobogott
mellettük. A szörnyek súlya alatt megremegtek a móló kövei.
Csak illúziók – szólalt meg Michael hangján a ló. - Legalábbis a legtöbb.
Mindketten próbálják becsapni a másikat, hogy a rosszat vegyék üldözőbe.
Melyikük melyik? – kérdezte Sophie.
Fogalmam sincs – vont vállat a ló.
A nézők többsége túl félelmetesnek találta a szörnyetegeket. Sokan –
amilyen gyorsan csak tudták – hazafelé vették az irányt. Mások inkább a
hánykolódó hajókat választották, csak hogy elkerülhessenek a rakpartról.
Sophie és Michael azonban azon kevesekhez csatlakozott, akik Porthaven
utcáin követték a bestiákat. Először a visszafelé csordogáló tengervíz nyomát
követték, majd a nedves mancsnyomokat, végül pedig a fehér barázdákat,
amelyeket a szörnyek karmai vájtak az utca kövébe. A nyomok kivezettek a
városból, egyenesen a mocsarak határáig, ahol Sophie-ék a hullócsillagot
kergették.
Ekkorra a hat lény már csak egy-egy apró pont volt a láthatáron, majd
teljesen elvesztek a végtelen mocsarak fölött kavargó homályban. A
bámészkodók az ingovány szélén álltak meg, reménykedve, s egyszersmind
rettegve, hogy mi jöhet még. Egy idő után már csak a puszta mocsár látszott.
Semmi sem történt. Többen is fordultak volna vissza, amikor néhányan
felkiáltottak:
Nézzétek!
A távolban fényesen izzó tűzgolyó ereszkedett alá lustán az égből. Minden
bizonnyal hatalmas volt. A becsapódás hangját csak akkor hallották a
szemlélők, amikor a tűzlabda nyomában már csak toronymagas füstoszlop
maradt. A tömeg összerezzent a robbanás távoli, tompa hangjára, ami még
ilyen távolságból is fülsiketítő volt. Addig figyelték a gomolygó füstöt, míg az
eggyé nem vált a mocsarak fölött lebegő köddel. A legkitartóbbak még egy
ideig maradtak, de úgy tűnt, már végképp minden elcsendesedett. Hűvös szél
borzolta a mocsári növényeket, és végre a madarak is újra megszólalhattak.
Szerintem elintézték egymást... – mondták egyre többen a tömegből. Az
emberek kisebb-nagyobb csoportokban szállingózni kezdtek hazafelé, hogy
visszatérjenek munkájukhoz. Sophie és Michael kivárta az utolsók távozását is.
Ekkorra már egyértelmű volt, hogy valóban vége. Ok is visszafordultak a város
felé, de egyiküknek sem volt kedve megszólalni. Csupán a kutyaember tűnt
boldognak. Olyan vidáman szaladgált körülöttük, mintha biztosra vette volna,
hogy Howl nincs többé. Annyira elégedett volt, hogy amikor befordultak az
utcába, ahol Howl háza állt, víg vakkantással iramodott egy kóbor macska után.
Egészen a küszöbig üldözte az állatot, aki ott lekuporodott, és összehúzott
szemekkel meredt a kutyára.
Tűnés! – nyávogta a macska. – Már csak ez hiányzott!
A kutya szégyenkezve hátrált.
Howl! – ügetett Michael az ajtóhoz. A macska kis- cicányira húzta össze
magát, és elég szánalmasan festett.
Mindketten nevetségesen néztek ki! – szólalt meg. – Nyissatok ajtót, fáradt
vagyok.
Sophie lenyomta a kilincset, a macska pedig már bent is volt. A kandallóhoz
somfordált – ahol Calcifer csak halvány, kék szikraként pislákolt –, majd
erőlködve mellső mancsaival megtámaszkodott a széken. Lassan nőni kezdett,
míg végül a hétrét görnyedt Howllá változott vissza.
Megölted a Boszorkányt? - kérdezte izgatottan Michael, miközben sietve
levette az álcaköpenyt.
Nem – csóválta fejét a varázsló. Megfordult, és szinte belesüllyedt a
karosszékbe. Nagyon kimerültnek tűnt. - Nem elég a nátha, még ez is! Az isten
szerelmére, Sophie, vesd már le azt a szörnyű, vörös szakállt, és kapd elő a
konyakot a szekrényből! Már ha nem ittad meg, vagy változtattad terpentinné.
Sophie is levette a köpenyt, és felszolgálta az italt. Howl úgy hajtotta fel az
első pohárnyit, mintha csak vizet ivott volna. Ezután újra töltött, de ahelyett,
hogy megitta volna, óvatosan Calciferre locsolta a pohár tartalmát. A tűzdémon
felvillant, és sistergett néhányat. Kicsit mintha magához tért volna ettől. Howl
harmadszor is töltött, majd kényelmesen hátradőlve iszogatni kezdte a brandyt.
Ne bámuljatok már így rám! – szólalt meg. – Nem tudom, ki nyert. A
Boszorkány túl erős ahhoz, hogy ilyen könnyen el lehessen kapni. Főként a
tűzdémon- jára támaszkodik, és inkább rá bízza a piszkos munkát. De most
kicsit megleptük, nem, Calcifer?
Öreg és tapasztalt démon – halk sistergés hallatszott a hasábok körül. - Én
erősebb vagyok ugyan, de ő olyan dolgokat is tud, amikről nekem még
fogalmam sincs. Már több száz éves lehet. És majdnem megölt!
Egy kicsit még sistergett, mielőtt még kijjebb óvakodott volna
morogni. - Figyelmeztethettél volna!
De hát tudtad, vén szélhámos! – szólt vissza fáradtan a varázsló. – Mindent
tudsz, amit én.
Miközben Howl az italt kortyolgatta, Michael kenyeret és kolbászt vett elő.
Az étel mindnyájuknak jólesett, kivéve talán a kutyaembert, akit némileg
lesújtott, hogy a varázsló még él. Lassan Calcifer is visszanyerte megszokott,
kék lángjait.
Ez így nem fog menni! – állt talpra a varázsló. - Nézzünk szembe a
szomorú igazsággal, Michael. A Boszorkány tudja, hogy Porthavenben
vagyunk. Most már nem csak a kastélyt és a kingsburyi bejáratot kell
áthelyeznünk. Át kell költöztetnem Calcifert abba a kalapboltos házba.
Átköltöztetni? – grimaszolt a tűzdémon. Szinte vibrált a nyugtalanságtól.
Így van - bólintott Howl. – Választhatsz: Market Chipping vagy a
Boszorkány. Ne halogasd sokáig a döntést.
A csudába! - kiáltott a tűzdémon, majd tüntetőleg hasábok mélyére
húzódott vissza.
XVII. fejezet
Amelyben a vándorló palota elköltözik
Howl hamarosan olyan hévvel állt neki a munkának, mint aki egy hétig
pihent. Ha Sophie nem a saját szemével látta volna, hogy egy órája még
harcolt, el sem hiszi. Michael és a varázsló egész délután a palotát
méricskélték, számokat kiabáltak, és krétával furcsa jeleket rajzoltak azokra a
helyekre, ahová előzőleg a fémkapcsokat szerelték. Egyetlen sarkot sem
hagytak ki, még a hátsó udvart sem. Csupán Sophie lépcső alatti kuckója és a
fürdőszoba mennyezetének különös alakja okozott nekik némi fejtörést. Sophie
és a kutya folyton útban volt. Hol ide, hol oda küldték őket. Előbb Michaelnek
kellett a hely, hogy egy kört és abba egy ötágú csillagot rajzolhasson a padlóra.
Amikor épp végzett, és nekiállt leporolni krétás nadrágját, Howl jelent meg,
fekete ruhája több helyen is meszes volt. Sophie-éknak megint arrébb kellett
állniuk, hogy a varázsló Michael helyére térdelhessen, és különböző jelekkel
egészítse ki a körbe rajzolt csillagot. Sophie és a kutyaember a lépcsőre
telepedett. A kutya enyhén remegett, úgy tűnt, nem tetszik neki ez a fajta
mágia.
Howl és Michael kirobogott az udvarra, majd a varázsló visszarohant.
Sophie! – kiabált már az ajtóból. - Gyorsan! Mit árulunk majd a boltban?
Virágokat – felelte Sophie ismét Mrs. Fairfaxre gondolva.
Tökéletes - bólintott a varázsló. Egy festékes- vödörrel és ecsettel a
bejárati ajtóhoz lépett. Belemártotta az ecsetet a festékbe, majd az ajtó
gombjának kékjét óvatosan sárgára festette. Megint megmártotta az ecsetet,
ami ezúttal lila lett. Ezt a zöld részre kente. Harmadjára az ecset
narancsszínben virított, ami a piros részre került. A feketéhez viszont nem nyúlt
Howl. Elfordult az ajtótól, ám az ecsettel együtt köpönyegének hosszú ujja is
belelógott a festékes bödönbe.
Nyavalya beléd! – Howl bosszúsan méregette a szivárvány minden
színében pompázó anyagot. Ám elég volt egy kicsit megráznia, mire újra
egyszínű fekete lett.
Ez most melyik kabátod? – kérdezte Sophie.
Elfelejtettem. De ne szakíts félbe, mert most jön a neheze – szólt a
varázsló, majd letette a festékes edényt az asztalra, s helyette egy vörös porral
teli üvegcsét vett a kezébe. - Michael! Hol van az ezüstlapát?
A tanonc egy csillogó szerszámot hozott be az udvarról. A nyele fából
készült, de maga a lapátrész tömör ezüstnek tűnt.
Odakint minden kész! – jelentette ki a fiú.
Howl a térdére támasztotta a lapátot, hogy mind a nyélre, mind a lapra egy-
egy jelet rajzolhasson, majd az egész szerszámot megszórta a vörös porral.
Ezután a csillag csúcsaira is tett egy kevéske varázsport, a maradékot pedig a
krétarajz közepére öntötte.
Állj félre, Michael – hangzott a varázsló figyelmeztetése. – És senki ne
jöjjön közelebb. Készen állsz, Calcifer?
Készen, mint mindig – bukkant elő a tűzdémon kék arca a hasábok közül.
– Ugye tudod, hogy ezzel akár meg is ölhetsz?
Nézd a jó oldalát - felelte Howl. – Még az is lehet, hogy én halok bele.
Kapaszkodj erősen. Egy, kettő, három!
Rendkívül lassan és óvatosan a kandallóba nyúlt a lapáttal, amit igyekezett
egyenesen tartani. Néhány másodpercig ügyeskedett vele, mire sikerült a
tűzdémon alá csúsztatnia. Azután még ennél is finomabban és biztosabb kézzel
megemelte a lapátot. Michael visszafojtott lélegzettel figyelte.
Ezzel meg is vagyunk! – biccentett Howl. A tűzhely hasábjai szétgurultak,
úgy tűnt, nem égnek tovább. Howl a lapáton ücsörgő Calciferrel egyensúlyozva
felállt, és megfordult.
A szoba megtelt füsttel. A kutyaember nyüszítve remegett. Howl köhögött
egyet, és ettől kissé megremegett kezében a lapát. Sophie szemét könnyesre
marta a füst, alig látott, ám annyit mégis meg tudott állapítani, hogy
Calcifernek – ahogy a tűzdémon már korábban is mondta – valóban nem volt
lába. Egy keskeny, hegyes arc volt csupán, amely egy halványan pislákoló
fekete halom körül lobogott. A fekete halom elején volt ugyan egy kisebb
dudor, mely első ránézésre úgy tűnt, mintha Calcifer ott térdelne. Sophie
azonban látta, hogy nem erről van szó, mert a sötét valami enyhén
megremegett, és így már látszott, hogy az alja inkább kerek. A tűz- démon
nemigen érezte magát biztonságban, narancsszín szeme tele volt félelemmel.
Karszerű lángcsóváival sikertelenül próbált megkapaszkodni a lapát szélében.
– Már nem tart sokáig! – próbálta Howl megnyugtatni a démont, ám nem
kellett volna kinyitnia a száját, mert az így megtelt füsttel, és bizony igen nagy
erőfeszítést követelt a varázslótól, hogy ne kezdjen el vadul köhögni. A lapát
megremegett, Calcifer pedig még rémültebben pislogott. Szerencséjére Howl
hamar összeszedte magát. A varázsló óvatosan belépett a földre rajzolt körbe,
majd a csillag közepére. Ott kinyújtott karral maga elé tartotta a lapátot, és
lassan körbefordult a tengelye körül. A tűzdémon vele együtt forgott, égszínkék
arcán a pánik jelei mutatkoztak.
Olyan volt, mintha az egész szoba velük együtt fordult volna. A kutyaember
közelebb húzódott Sophie - hoz, Michael megtántorodott. Sophie úgy érezte,
mintha a világnak az a kis darabja, amiben vannak, elszabadult volna, és most
szédítően forogna velük körbe-körbe. Együtt érzett a még mindig rémülten
pislogó Calciferrel. A forgás akkor sem maradt abba, amikor Howl óvatosan
kilépett előbb a csillagból, majd a körből is. Letérdelt a kandalló mellé, és
gondosan visszacsúsztatta a helyére Calcifert, majd körberakta fahasábokkal. A
démon megkönnyebbülten lobbant fel. Howl a lapát nyelére támaszkodva
köhögni kezdett.
A szoba még egyszer megrázkódott, majd megállt. Jóllehet a szobát
továbbra is füst lepte el, Sophie néhány pillanatig ámulva szemlélte szülőháza
jól ismert nappalijának körvonalait. Annak ellenére is könnyen felismerte a
szobát, hogy egyszerű deszkapadlója volt, és a falakon sem látta az emlékeiben
megőrzött képeket. A palota szobája lassan befészkelte magát a nappaliba, itt
egy kicsit hozzátoldott a helyiséghez, ott egy kicsit elvett belőle, a mennyezetet
lejjebb eresztette, hogy illeszkedjen a gerendáihoz, míg a kettő végre
egybeolvadt, és ismét a palota szobájában találták magukat – bár talán kissé
magasabb és szögletesebb volt, mint azelőtt.
Végeztél, Calcifer? – köhögött Howl.
Azt hiszem – lobbant fel a tűzdémon, akin meg sem látszott az előbbi
lapátlovaglás. – Bár talán ellenőrizned kéne.
Howl a lapátra támaszkodva felállt, majd kinyitotta a sárgára forgatott ajtót.
Odakint Market Chipping utcája fogadta őket, épp olyan volt, amilyennek
Sophie egész életében látta. Ismerős emberek mentek el az ajtó előtt, akik a
vacsoráig még egyet sétáltak. Nyaranta ez így volt szokás. Howl bólintott
Calcifernek, és visszacsukta az ajtót. Narancssárgára fordította a gombot, és
kilesett.
Fákkal szegélyezett, széles, gyomos kocsifelhajtó tárult a szemük elé, melyet
festői színekbe vont a lenyugvó nap fénye. A távolban szobrokkal díszített
kőkapu látszott.
Hol vagyunk? – mérte fel a terepet a varázsló.
Egy üres kúriában, a völgy szélén – felelte védekezőn Calcifer. – Azt
mondtad, kedves kis házat keressek. Kedvesnek kedves, ha nem is olyan kicsi.
Szerintem megfelelő.
Bizonyára az – bólintott Howl. - Remélem, a valódi tulajdonosok nem
tiltakoznak majd. – Azzal becsukta az ajtót, és lilára forgatta a gombot. –
Nézzük a vándorló palotát – mondta, és újra kinyitotta az ajtót.
Odakint már esti félhomály uralkodott. A meleg szél valóságos illatáradatot
terelt feléjük. A palota lassan elhaladt egy sötét levelű bokor előtt, melynek
ágain tenyérnyi lila virágok nyíltak. Nem messze sápadt, fehér liliomok
sorakoztak, kicsit hátrébb pedig a lemenő nap fényétől narancsosan csillogó tó
került a szemük elé. Az illat olyan mennyei volt, hogy mire észbe kapott,
Sophie már rég az ajtó felé közeledett.
– Nem, a szaglászást holnapra hagyjuk - mondta gyorsan Howl, és becsapta
az ajtót. - Ez a terület éppen a Puszták szélén van. Szép munka, Calcifer.
Tökéletes. Egy kedves ház és rengeteg virág, parancs teljesítve.
Howl a földre hajította a lapátot, és elvonult aludni. Fárasztó nap volt. Aznap
éjjel nem hallották sem sóhajtozni, sem kiáltozni, és csak olykor-olykor
köhögött. Sophie és Michael is kimerültnek érezte magát. A fiú elhelyezkedett
a karosszékben, és fáradtan maga elé meredve simogatta a kutyát. Sophie,
szívében különös érzéssel, telepedett a sámlira. Elköltöztek. Egyszerre volt
ugyanolyan, mint eddig, és mégis teljesen más. És mit keresett a vándorló
palota a Puszták szélén? Lehet, hogy az átok húzta Howlt a Boszorkány felé?
Vagy a varázsló addig hátrált minden elől, míg végül kifordult önmagából, és
azzá változott, amit az emberek becsületesnek neveznek?
Michaelhez fordult, hogy megkérdezze a véleményét, de a fiú már elaludt,
miként a kutyaember is. Sophie a halványan pislákoló Calciferre nézett, akinek
narancsszín szemeit már szinte teljesen összehúzta a fáradtság. Eszébe jutott a
tűzdémon mai fehéres villódzása, majd az, ahogyan rémülten egyensúlyozott a
lapáton. A démon nagyon emlékeztette valamire. De mire...?
Calcifer... – kezdte gyanakodva –, voltál te valaha is hullócsillag?
Természetesen – nyitotta ki egyik álmos szemét a démon. – Ha már úgyis
tudod, beszélhetek róla. Ezt megengedi az egyezség.
És Howl elkapott? - kérdezősködött tovább Sophie.
Öt évvel ezelőtt – bólintott a démon. – A porthaveni mocsarakban, nem
sokkal az után, hogy elkezdett Jenkin varázslóként ügyködni. Hétmérföldes
csizmával üldözött, én pedig megijedtem tőle. Bár egyébként is meg voltam
rémülve, hiszen nem a legjobb érzés azzal a tudattal zuhanni, hogy mindjárt
meg fogsz halni. Bármit megtettem volna, csak hogy ne kelljen meghalnom.
Mikor Howl felajánlotta, hogy életben maradhatok, akárcsak az emberek,
rögtön egyezséget ajánlottam neki. Egyikünk sem tudta, mibe keveredünk.
Hálás voltam, Howl meg csak azért tette, mert megsajnált.
Pont, mint Michael...
Tessék...? – szólalt meg félálomban a fiú. – Sophie, azt kívánom, bárcsak
ne lennénk a Puszták szélén. Nem tudtam, hogy ide készülünk, és egy kicsit
sem érzem magam biztonságban.
Senki sincs biztonságban egy varázsló házában – felelte halkan Calcifer.
Másnap reggel az ajtógomb feketére volt tekerve, és Sophie bosszúságára
magát az ajtót sehogyan se lehetett kinyitni. Boszorkány ide vagy oda,
mindenképpen látni akarta a virágokat. Türelmetlenségét úgy próbálta
leküzdeni, hogy nekilátott feltörölni a krétanyomokat. Howl eközben ért haza.
Munka, munka, munka, mindig csak a munka – lépett át fölötte a varázsló,
miközben Sophie nagyban súrolta a padlót. Howl kicsit furcsának tűnt.
Öltözéke még mindig fekete volt, de tincsei ismét szőkén aranylottak, bár a
fekete ruhához képest szinte fehérnek látszottak. Sophie ránézett, és az átokra
gondolt. Talán Howlt is hasonló gondolatok kínozták, mert kivette a koponyát
a mosogatóból, és gyászos arckifejezéssel eltartotta magától:
„Haj, szegény Yorick!" * Sophie hallotta a sellők dalát, amiből az
következik, hogy „valami bűzlik Dániában" Szűnni nem akaró nátha gyötör, de
szerencsére piszkosul nem vagyok becsületes és őszinte. És ehhez
ragaszkodom. – Azzal köhögést színlelt, de mivel a megfázása sokat javult,
nem volt valami meggyőző.
Sophie sokatmondó pillantást váltott a kutyaemberrel, aki hasonlóan
bánatosnak tűnt, mint a varázsló.
Vissza kéne menned Lettie-hez... - motyogta neki Sophie, majd Howl felé
fordult. – Mi a baj? Miss Angorian nem adja magát olyan könnyen?
Rémes – csóválta a fejét a varázsló. -1 ily Angorian szíve kőből lehet. –
Visszarakta a koponyát a mosogatóba, majd Michaelért kiáltott. – Reggeli!
Munka!
Reggeli után mindent kipakoltak a kamrából, hogy Michael és Howl lyukat
üthessen az oldalsó falába. Por szállt ki a kis helyiségből, és furcsa koppanások
hallatszottak. Végül Sophie-ért kiáltottak, aki már sietett is, kezében egy seprűt
szorongatva. Ahol nemrég még fal állt, ott most boltív nyílt, ahonnan lépcső
vezetett, amely összekötötte a házat az üzlethelyiséggel. Howl intett Sophie-
nak, hogy jöjjön, és nézze meg a leendő virágboltot. Az üzlethelyiség üres és
visszhangos volt. Az előteret fekete-fehér kövek borították, mint Mrs.
Pentstemmonnál, és a polcokon, melyeken nemrég még kalapok sorakoztak,
most csak egy viaszozott selyemrózsákkal teli váza meg egy kis csokornyi,
bársonyból varrt gólyahír árválkodott. Sophie rájött, hogy csak ámuldoznia
kell, így sikerült csöndben maradnia.
A virágokat odakint találtam, a hátsó műhelyben - magyarázta Howl. –
Gyere, nézd meg kívülről is.
Ahogy kinyitotta az utcára nyíló ajtót, az a kis csengő szólalt meg, amelyet
Sophie annak idején annyiszor hallott. Kibicegett a kora reggeli, néptelen
utcára. A bolt elejét frissen festették, zöldre és sárgára. Az ablak fölött
kacskaringós betűk hirdették:
H.JENKINS NAPONTA FRISS VIRÁGOK
Azt hittem, unod az átlagos neveket – jegyezte meg Sophie.
Ez csak az álcánkhoz kell – felelte a varázsló. - Még mindig a Pendragont
szeretem.
És honnan vesszük majd a friss virágokat? - kérdezte Sophie. – Nem
írhatod ki ezt, ha utána viaszrózsákat fogsz árulni.
Csak várj, és meglátod - mondta Howl, majd visszamentek a boltba.
Átvágtak a házon, és a Sophie számára olyannyira ismerős hátsó udvarban
találták magukat. Bár csak feleakkora volt, mint Sophie gyerekkorában, mivel
Howl palotabeli udvara elfoglalta egy részét. Sophie felnézett, és a palota
téglafalai mögött saját régi házát látta. Kissé furcsa volt az új ablak miatt, ami a
varázsló hálószobájából nyílt, és még zavaróbb volt, amikor belegondolt, hogy
nem is ide lehet kilátni rajta. Örömmel vette észre viszont régi szobájának
ablakát az üzlet felett, de aztán ettől is zavarba jött. Rádöbbent, hogy lehetetlen
oda feljutni.
Ahogy újra befelé bicegett Howl mögött, fel a lépcsőn, majd a régi kamrán
át vissza a palotába, rájött, hogy túlságosan is mogorván viselkedett. Régi
otthonának látványa felkavarta, és maga sem tudta, mit is érez pontosan.
Szerintem nagyon barátságos ház – mondta, hogy enyhítse a helyzetet.
Tényleg? – kérdezte fagyosan Howl, akin látszott, hogy megsértődött,
amiért nem értékelték eléggé a munkáját. Sophie sóhajtva figyelte, amint a
varázsló az ajtóhoz sétál, és lilára állítja a gombot. Viszont... eddig sem nagyon
dicsérte őt, miért most kezdje el?
Az ajtó kitárult. Hatalmas, virágzó bokrok előtt sétált el a kastély, majd
megállt, hogy Sophie könnyebben kibiceghessen a szabadba. A bokrok között
keskeny ösvények kígyóztak. Howl és Sophie a legközelebbin indult el, a
kastély pedig hűségesen ballagott mögöttük, elhaladtában virágszirmokkal
borította a földet. Bár a palota magas volt, fekete és torz, s pamacs- szerű
füstfelhőket eregetett, mégsem ütött el annyira környezetétől. Szinte tapintani
lehetett a mágiát, Sophie ezt rögtön megérezte. Ehhez pedig illett a palota is.
A forró, párás levegőt megtöltötte az ezernyi virág illata. Sophie majdnem
hangosan is kimondta, hogy pontosan olyan, mint Howl után a fürdőszoba, de
elharapta a megjegyzést. Maga a hely valóban csodálatos volt. A lila, piros és
fehér virágoktól roskadozó bokrok között a harmatos füvet apró, háromszirmú,
rózsaszín virágok, hatalmas árvácskák, vadon növő lángvirágok, színpompás
csillagfürtök, narancssárga liliomok, nőszirmok és más, Sophie számára
ismeretlen növények tarkították. Látott futónövényeket, kalapnyi szirmokat,
búzavirágokat, pipacsokat, valamint sok ismeretlen, furcsa alakú és levelű,
egyéb virágot is. Jóllehet Sophie nem éppen ilyen kertre gondolt, mégis szinte
rögtön elfelejtette rosszkedvét, és felderült.
Nézd! – mutatott körbe Howl. Kabátja hosszú ujjával az egyik
sárgarózsabokron pihenő kék lepkék százait riasztotta fel. – Minden reggel
levágunk egy kötegnyi virágot, amit azután még harmatosan szépen eladunk
Market Chippingben.
Az ösvény végére érve a talaj valamivel ingoványosabbá vált. A bokrok alatt
hihetetlen méretű orchideák nőttek. Howl és Sophie nemsokára egy párázó
tavacskához értek, melynek felszínét szinte ellepték a tavirózsák. A palota
megkerülte az aprócska tavat, és egy másik ösvényre fordult rá.
Ha egyedül jössz ide, mindig hozd magaddal a botodat, hogy ellenőrizd
vele a talajt – figyelmeztette Howl Sophie-t. – Tele van forrásokkal, és elég
mocsaras a terület. Arra ne nagyon csatangolj. – A varázsló délkelet felé
mutatott, ahol a nap csak ködös, fehér korongnak tűnt az égen. – Az már ott a
Puszták. Nagyon forró, kopár hely az, és még boszorkányos is.
Ki ültette ide ezeket a virágokat, a Puszták szélére? – kérdezte Sophie.
Suliman mágus kezdte el, úgy egy évvel ezelőtt – felelte a kastély felé
fordulva Howl. – Valami olyasmi járhatott a fejében, hogy virágba borítja a
Pusztákat, úgy semmisíti meg a Boszorkányt. A felszínre vezette a mélységi
forrásokat, és hagyta növekedni a növényeket. Egész jól ment neki mindaddig,
amíg a Boszorkány el nem kapta.
Mrs. Pentstemmon más néven emlegette – jegyezte meg Sophie. –
Ugyanonnan származott, ahonnan te, ugye?
Többé-kevésbé, bár sosem találkoztam vele. Amikor pár hónappal utána
idejöttem, megpróbáltam folytatni a munkáját. Akkor jó ötletnek tűnt. így
találkoztam a Boszorkánnyal, aki igencsak tiltakozott a tevékenységem ellen.
Miért?–kérdezte, és a már várakozó palotára tekintett Sophie.
Szeret úgy gondolni magára, mint valami virágra – nyitotta ki Howl az
ajtót. – Mint egy magányos orchideára, mely a Pusztákon virágzik.
Szánalmas...
Sophie, mielőtt a varázsló nyomában belépett volna a kastélyba, még egy
pillantást vetett a virágzó mezőre, ahol ezrével nyíltak a csábító rózsák.
Nem fog rájönni, hogy itt vagy?
Igyekeztem azt tenni, amire a legkevésbé számít – felelte a varázsló.
És próbálod megtalálni Justin herceget? – kérdezősködött tovább Sophie,
Howl azonban kitért a válasz elől, és a kamrába sietve Michaelért kiáltott.
XVIII. fejezet
Amelyben újra felbukkan a madárijesztő és Miss Angorian
Nem vesztegették az időt, már másnap kinyitották a virágboltot. Ahogy
Howl többször is kijelentette, egyszerűbb dolguk nem is lehetett volna. Csupán
annyit kellett tenniük, hogy reggelente kiléptek a lilára forgatott ajtón, és a
korai párában virágot gyűjtöttek. Hamarosan igazi rutinná vált ez a reggeli
kiruccanás. Sophie ilyenkor fogta a botját és az ollóját, majd a bottal
folyamatosan beszélgetve mérte fel, hol biztonságos a talaj, vagy azzal húzott
le egy-egy magasra nőtt rózsaágat. Michael pedig igencsak büszke volt saját
találmányára, egy hatalmas, vízzel töltött bádogkádra, amely lebegve követte a
fiút a bokrok rengetegében. A kutyaember sem hagyta ki a reggeli sétát.
Nagyon jól érezte magát, miközben alaposan megkergette a pillangókat a
harmatos fűben, vagy a nektárt szívó, élénk színű kis madarakra vadászott. Míg
a kutya fel-alá nyargalászott, Sophie szorgalmasan gyűjtögette a kék
hibiszkuszokat, Michael pedig orchideákkal, fehér csillagvirágokkal, ragyogó
vörös rózsákkal, és minden olyan virággal töltötte meg a kádat, ami csak
megtetszett neki. Mindannyian remekül szórakoztak.
Ám mielőtt túlságosan felmelegedett volna az idő, a sok virággal
visszatértek a kastélyba, hogy ott tarka korsókba és vödrökbe rendezzék el
őket, amiket Howl az udvarról kerített elő. Két vödör pedig nem volt más, mint
a két hétmérföldes csizma.
„Tehát már ennyire nem törődik Lettie-vel..." – gondolta a kardvirágokat
igazgatva Sophie. A varázslót már az sem érdekelte, használják-e a csizmákat,
és ha igen, akkor mire.
Howl sosem ment velük virágot szedni. Az ajtó gombja mindig feketére volt
állítva. A varázsló legtöbbször csak késő délelőtt tért haza, arcán ábrándos
kifejezés ült, és még mindig fekete ruháit viselte. Sophie sosem tudta kiszedni
belőle, melyik kabát is rejtőzik a fekete szín alatt.
– Mrs. Pentstemmont gyászolom – hajtogatta szüntelenül Howl. Ha pedig
Michael vagy Sophie rákérdezett, miért van folyton távol reggelente, a varázsló
sértetten odavetett néhány szót. - Ha beszélni akarsz egy tanárral, érdemes még
tanítás előtt elcsípned.
Ezután vagy két órára eltűnt a fürdőszobában. Sophie-ék nem törődtek vele
tovább, felvették a legjobb ruháikat, és kinyitották az üzletet. Az elegáns
öltözethez Howl ragaszkodott, szerinte az vonzotta a vevőket. Sophie viszont
nem engedett abból, hogy legalább kötényt vegyenek fölé. Az első napok után,
amikor a kíváncsi lakosok még csak be-benéztek az ablakon, a virágbolt
igencsak népszerű lett. Gyorsan terjedt a hír, miszerint Jenkinsnél olyan
növényeket kapni, amilyeneket még sosem láttak errefelé. Sok olyan ember jött
virágot vásárolni, akiket Sophie gyerekkora óta jól ismert. Ám egyikük sem
ismerte föl őt, és ettől kissé furcsán érezte magát. Mind azt hitték, hogy Howl
idős édesanyjához van szerencséjük, de Sophie-nak már elege volt ebből a
szerepből.
A nagynénje vagyok – mondta egyszer Mrs. Cesarinak. így hát Jenkins
néni néven vált ismertté.
Valahányszor Howl megjelent a boltban - természetesen az öltözékéhez illő
fekete kötényben –, mindig sok vevőt talált. Jelenléte még tovább növelte a
forgalmat, ezért Sophie sejteni kezdte, hogy a fekete ruha valójában a
megbájolt szürke-vöröset rejti. A lányok, akiket a varázsló szolgált ki, kétszer
annyi virággal távoztak, mint amennyit eredetileg venni szándékoztak. Ha
Howl nagyon belemelegedett, még a tízszeres mennyiségre is rávette a vevőket.
Sophie hamarosan azt vette észre, hogy a lányok először mindig benéztek a
kirakaton, és ha meglátták odabent a varázslót, inkább későbbre halasztották a
vásárlást. Valahogy nem neheztelt rájuk emiatt. Ha az ember csupán egyetlen
szál rózsát szeretne venni, hogy a gomblyukába tűzze, nem biztos, hogy
túlságosan örül annak, ha még három tucat orchideát is rátukmálnak. Ezért
inkább nem is panaszkodott, ha Howl hosszú órákat töltött az udvar végén álló
műhelyben.
Mielőtt megkérdeznéd, a védelmünket erősítem meg – mondta egyszer a
varázsló. – És mire végzek, a Boszorkány semmiképpen nem fog tudni ide
bejutni.
A megmaradt virágokkal nemegyszer támadt gondjuk. Sophie-nak fájt volna
a szíve, ha elhervadtak volna a pompás szirmok, hát úgy döntött, hogy kipróbál
valamit.
Észrevette, ha beszél hozzájuk, egészen frissek maradnak, ezért sokat
társalgott velük. Megkérte Michaelt, hogy készítsen neki egy virágtápláló
varázslatot, majd a mosogatóba helyezett vödrökben és a hajdani műhelyébe
állított kádakban kezdett kísérletezni. Rájött, hogy akár napokig frissen tudja
tartani a virágokat, ezért még tovább próbálkozott. Csendesen motyogva ültette
el a legkülönfélébb dolgokat az udvarról behordott koromba. így sikerült
létrehoznia egy sötétkék rózsát, amire rendkívül büszke volt. A növény bimbói
egészen koromfeketék voltak, és ahogy lassan kinyíltak, egyre kékebbek és
kékebbek lettek, míg végül már szinte Calcifer árnyalatában pompáztak. Sophie
ezen annyira fellelkesült, hogy minden, a gerendáról lelógó növényes
zsákocskából kivett egy-egy gyökeret, és folytatta a kísérletezést. Azt
hajtogatta magának, hogy ennél boldogabb még sosem volt.
Pedig ez nem volt igaz... Valami hibádzott, és nem értette, mi. Eleinte arra
gondolt, talán azt fájlalja, hogy senki sem ismerte fel a szülővárosában. Nem
merte meglátogatni Marthát sem, attól tartva, hogy ő is idegennek nézné. Nem
szedte ki a hétmérföldes csizmákból sem a virágokat, hogy elmehessen Lettie-
hez. Nem akarta, hogy húgai öregasszonyként lássák.
Michael viszont szinte mindennap összeszedett a megmaradt virágokból egy
csokorra valót, és elvitte őket Marthának. Ilyenkor Sophie úgy érezte, talán ez a
baja. A fiú olyan életvidám volt, ő meg mind gyakrabban maradt magára a
boltban. Nem, emiatt nem lehetett rosszkedvű, hiszen szeretett virágokat árulni.
Olykor arra gondolt, hogy Calcifer a baj forrása, aki egyre jobban
unatkozott. A tűzdémonnak nem volt más dolga, mint hogy a bokrok és
tavacskák között napról napra újabb virágokhoz sétáltassa a palotát. Kék arca
mindig mohón lesett ki a kandallóból, amikor Sophie és Michael megjelentek a
virágokkal.
Szeretném látni, milyen is odakint – mondta szomorkásán.
Hogy felvidítsa, Sophie ízletes-illatos leveleket adott neki, a kellemes füst
átjárta a házat. Ám Calcifer bevallotta, hogy nem levelekre, hanem társaságra
vágyik. Mindenki csak az üzlettel foglalkozott, ő magára maradt. Sophie ezért
reggelente megkérte Michaelt, hogy legalább egy órára vegye át a boltot, amíg
beszélget a démonnal. Különféle fejtörőket talált ki, hogy lefoglalja Calcifert,
amíg ő dolgozik. A tűzdémon azonban még így is elégedetlen volt.
Mikor töröd már meg az egyezségemet Howllal? – kérdezgette mind
gyakrabban.
Dolgozom rajta – tért ki a válasz elől Sophie. – Már nem tart sokáig.
Ez persze nem volt igaz. Sophie nemigen gondolt az egyezségre, hacsak nem
emlékeztették rá. Amikor magában összerakta, amit Mrs. Pentstemmon, Howl
és Calcifer mondott, rá kellett jönnie, hogy súlyos, szörnyű dolognak kell
lennie az egyezségben. Egyre biztosabb volt abban, hogy ha fel is oldja őket
esküjük alól, az mind a varázsló, mind a tűzdémon végét jelentené. Howl talán
még meg is érdemelné, de Calcifer nem. És mivel a varázsló keményen
dolgozott azon, hogy elkerülje az átok további részeit, Sophie nem akart tenni
semmit, amivel nem segít.
Volt, amikor azt hitte, hogy a kutyaember szomorú sorsa kedvetleníti el. A
vizsla alapvetően bánatos jószág volt, csak akkor látszott boldognak, amikor
reggelente a zöld bokrok között futkározhatott. A nap többi részében
lehangoltan kullogott Sophie nyomában, és mélyeket sóhajtott. Mivel Sophie
még mindig nem tudott segíteni rajta, valóságos megkönnyebbülés volt
számára, amikor a nyári napforduló közeledtével egyre melegebb lett, és a
kutya félrevonult aludni az udvar egy árnyékos zugába.
Időközben a gyökerekből, amelyeket Sophie elültetett, érdekesebbnél
érdekesebb növények bontakoztak ki. A hagymából kis pálmafa nőtt, és apró,
hagymaillatú kókuszokat termett. Egy másik gyökérből rózsaszín napraforgó
hajtott ki. Egyetlenegy nőtt nagyon lassan. Mikor végre kidugta a földből két
kis kerek, zöld levélkéjét, Sophie alig győzte kivárni, mivé fejlődik. Másnap
már úgy nézett ki, hogy orchidea lesz belőle. Hegyes, mályvaszín pöttyös
levelei nőttek, közepéről pedig hosszú, zöld szár hajtott, tetején hatalmas
bimbóval. A következő nap Sophie a bádogkádban hagyta a frissen szedett
virágokat, és azonnal a különös növényhez sietett.
A bimbó orchideaszerű, rózsaszín virágot hozott, de eléggé megviseltnek
tűnt. A lapos virág épp a kis gömbben végződő szár csúcsa alatt nőtt ki, és négy
szirom nyílt a rózsaszín közepéből, kettő lefelé, kettő meg felfelé állt. Sophie
hosszan gyönyörködött a virágban, és csak az erős tavaszi illatáradat ébresztette
rá, hogy Howl mögötte áll.
Mi ez az izé? – kérdezte a varázsló. – Ha egy ultraibolyát vagy egy
infravörös muskátlit vártál, azt hiszem, valamit elronthattál, Mrs. Őrült Tudós.
Úgy néz ki a virágja, mint egy lepréselt csecsemő – lépett közelebb
Michael is.
A fiúnak igaza volt. Howl riadtan Michaelre pillantott, majd cserepestől
felemelte a növényt. A földet a kezébe csúsztatta, majd óvatosan szétválasztotta
a fehér, cérnaszerű gyökereket, a kormot és a virágtápláló varázslat maradékát,
míg elő nem került egy barna, villás gyökérzet. Az, amit Sophie elültetett.
Tudhattam volna – mordult fel a varázsló. – Egy mandragóragyökér.
Sophie ismét lecsapott. Akárhogy is, tehetséges vagy.
Óvatosan visszahelyezte a cserépbe a növényt, átnyújtotta Sophie-nak, majd
igencsak sápadt arccal távozott.
Ezzel már nem sok hiányzott ahhoz, hogy az átok beteljesedjen. Sophie
elgondolkodva rendezgetni kezdte a kirakat virágait. A mandragóra gyökere
virágot, gyermeket hozott. Már csak egy dolog maradt hátra: „A szél, Mely
tisztes lelkeket segél." Ha ez azt jelenti, hogy Howlnak kell tisztességesnek
lennie, akkor az átok talán sosem teljesül be. Azt mondogatta magának, hogy
Howl meg is érdemli a büntetést, amiért a bűbájos köpenyben jár udvarolni
Miss Angoriannek, de mégis meg volt ijedve, és bűnösnek érezte magát. Míg
ezen járt az esze, fehér liliomokat rendezett csinos csokorba az egyik
hétmérföldesben, és a kirakatba készült tenni őket, ám ekkor szabályos
koppanásokat hallott. Olyan volt, mintha bot koppanna a köveken.
Sophie szíve már azelőtt hevesebben kezdett dobogni, mielőtt kilesett az
ablakon. Az utca közepén – kétség sem férhetett hozzá – a madárijesztőt látta
lassan, mégis céltudatosan ugrálni. A karjairól lógó rongyok még szakadtabbak
és fakóbbak voltak, marharépafejéből elszánt tekintettel nézett ki, mintha azóta
ugrált volna, mióta Howl messzire hajította a széllel, míg most végre ismét
rájuk talált.
Nem Sophie volt az egyetlen, akit megrémített a madárijesztő látványa. Az a
néhány járókelő, aki ilyen korai órán az utcán járt, fejvesztve menekült a
különös karóember elől. A madárijesztő azonban nem törődött velük, folytatta
útját. Sophie hátrahúzódott a fal takarásába.
Nem vagyunk itt! – suttogta idegesen. – Nem tudod, hogy itt vagyunk!
Nem találhatsz meg. Gyorsan ugrálj tovább!
Amint a madárijesztő megközelítette az üzletet, a kopogás lelassult. Sophie
legszívesebben Howlért kiáltott volna, de a félelemtől moccanni sem tudott,
ezért folyvást ugyanazt ismételgette.
Nem vagyunk itt. Gyorsan, ugrálj tovább!
Az ugrálás felgyorsult, a madárijesztő pedig elsietett a bolt előtt, keresztül
Market Chippingen. Sophie egyre rosszabbul érezte magát, mert elfelejtett
levegőt venni. Mélyet lélegzett hát, és megremegett megkönnyebbülésében.
Tehát ha a madárijesztő visszajön, el tudja majd küldeni.
Howl épp akkor ment el, amikor Sophie visszatért a palotába.
Szörnyen feldúltnak tűnt – mondta Michael a varázsló után bámulva.
Sophie az ajtógombra pillantott: fekete volt. Szóval annyira feldúlt mégsem
lehetett Howl, hogy kihagyja a mai látogatást...
Aznap reggel Michael is elment, Cesariékhoz természetesen, így hát Sophie
megint egyedül maradt a boltban. Rendkívül meleg nap volt, szinte
elviselhetetlenné vált a hőség. A virágok minden varázslat ellenére
hervadoztak, és vevő is alig akadt. A hőség, a mandragóragyökér meg a
madárijesztő együtt már túl sok volt Sophie-nak. Nyomorultul érezte magát.
Talán Howl átka lebeg a levegőben – sóhajtotta a virágoknak –, bár inkább
amiatt lehet, mert elsőszülött vagyok. Nézzetek csak rám! Elmentem szerencsét
próbálni, erre pontosan ott lyukadtam ki, ahonnan elindultam, és olyan öregen,
mint a környező dombok!
A kutyaember vörös feje bukkant fel az udvarra nyíló ajtóban, majd az állat
nyüszített egyet. Sophie felsóhajtott. Nem telt el úgy óra, hogy a kutya rá ne
nézett volna.
Igen, még mindig itt vagyok – mondta neki Sophie. – Mégis mit vársz, hol
legyek?
A vizsla besomfordált az üzletbe. Hátsó lábaira ült, mellső mancsait
széttárta. Hamar egyértelművé vált, hogy éppen emberré próbál változni.
Sophie sajnálta, és igyekezett mindig kedves lenni hozzá, mert a kutya helyzete
mégiscsak rosszabb volt az övénél.
Próbáld erősebben! – biztatta. – Feszítsd meg a hátad. Ha akarsz, ismét
emberré válhatsz.
A kutya engedelmesen megfeszítette a hátát, és egyre jobban
felegyenesedett. És amikor Sophie már kezdte azt hinni, hogy vagy elpattan a
gerince, vagy hanyatt esik, ha nem adja fel, az állat felküzdötte magát hátsó
lábaira, és zavart tekintetű, vöröses hajú férfivá változott.
Irigylem... Howlt – zihálta a férfi. – Olyan... könnyen megy neki. Én
voltam... a kutya a bokorban... akin segítettél. Elmondtam Lettie-nek... hogy
ismerlek... vigyázok rád. Voltam itt... korábban... – Kezdett újra kutyává
változni, ezért bosszúsan nyüszített egyet. – ...a Boszorkánnyal a boltban! –
Felvonyított, és mellső lábaira zuhant, miközben sűrű, szürke és fehér bundát
növesztett.
Te voltál itt a Boszorkánnyal! – meredt Sophie a nagy, bozontos kutyára.
Már emlékezett: az ideges, vörös hajú férfi, aki olyan rémülten nézett rá. –
Akkor tudod, ki vagyok, és hogy átok alatt állok. Lettie is tudja?
A termetes kutya bólintott.
És Gastonnak szólított – kutatott tovább emlékeiben Sophie. – Jaj,
barátom, ugyancsak megnehezítette a dolgod! Hogy bírsz ki ennyi szőrt ilyen
melegben? Valami hűvös helyre kéne húzódnod.
A kutya ismét bólintott, majd csüggedten az udvar felé indult.
De miért küldött téged Lettie? – találgatott Sophie. Igencsak bosszantotta
és nyugtalanította ez az új felfedezés. Felment a lépcsőn, majd a kamrán át
Calciferhez sétált. A tűzdémon sem bizonyult túl nagy segítségnek.
Mit számít, hányan tudják, hogy varázslat alatt állsz? – vonta föl a
szemöldökét. – A kutyának sem vált sok hasznára, nem?
Nem, de... – kezdte volna Sophie, ám a palota ajtaja hirtelen kattant egyet,
majd kitárult. Sophie és Calcifer egyszerre fordultak arra. A gomb még mindig
feketén állt, ezért Howlra számítottak. Nehéz lenne megmondani, melyikük
döbbent meg jobban, amikor Miss Angorian óvakodott be a kastélyba.
Elnézést a zavarásért – kezdte a tanárnő, a bent lévőkhöz hasonlóan
meglepődve. – Arra számítottam, talán itt találom Mr. Jenki nst.
Nincs itthon – felelte Sophie. „De ha Howl nem a tanárnőhöz ment, akkor
hova?" – töprengett.
Miss Angorian végre elengedte az ajtót, amibe meglepetésében
kapaszkodott. Észre sem véve, hogy háta mögött a Semmi húzódik, néhány
lépést tett befelé. Sophie azon kapta magát, hogy feláll, és megkísérli a tanárnő
útját állni.
Kérem... – kezdte Miss Angorian –, ne mondja el Mr. Jenkinsnek, hogy itt
jártam. Az igazat megvallva, annak reményében bátorkodtam eljönni, hogy
esetleg megtudhatok valamit a vőlegényemről, Ben Sullivanről. Biztos vagyok
benne, hogy Ben is arrafelé lehet, ahová Mr. Jenkins is el-eltünedezik.
Csakhogy... Ben nem tért vissza onnan.
Itt nincs semmiféle Mr. Sullivan – mondta Sophie, majd gondolatban
hozzátette: „Ez Suliman mágus neve! Egy szavát sem hiszem!"
Ó, tudom én azt - sóhajtott Miss Angorian. – De érzem, hogy ez a ház jó
kiindulópont. Ugye nem bánja, ha kicsit körülnézek, hátha valamiféle nyomára
akadok Bennek? – Füle mögé simította hollófekete haját, és megpróbált beljebb
kerülni a szobába. Ám Sophie ezt nem hagyta, így Miss Angorian az asztal felé
igyekezett araszolni.
Milyen különös! – méregette az üvegcséket és edényeket, majd kilesett az
ablakon. – Milyen különös kis város!
Market Chipping a neve - válaszolta Sophie, majd arrébb lépve ismét a
kijárat felé akarta terelgetni a tanárnőt.
És mi van odafent? – mutatott Miss Angorian a lépcső felé.
Howl szobája - mondta most már valamivel ridegebben Sophie.
És a másik ajtó mögött?
Egy virágbolt – válaszolta kelletlenül Sophie. „Milyen kíváncsi egy
nőszemély!" – gondolta.
Miss Angoriannek most már csak két lehetősége maradt: vagy leül a székre,
vagy végre visszalép oda, ahonnan jött. Megállt Calcifer előtt, és bizonytalan
tekintettel, összehúzott szemöldökkel méregette, mint aki nem tudja, mit is lát
valójában. A tűzdémon szótlanul pislogott vissza rá. Calcifer némaságán
felbátorodva Sophie is kezdte úgy érezni, barátságtalansága érthető. Csak
azokat fogadták szívélyesen ebben a házban, akik megértették a tűzdémont.
Miss Angorian elfordította tekintetét Calciferről, és ekkor meglátta Howl
gitárját a sarokban. Elakadó lélegzettel kapott érte, és magához ölelte a
hangszert.
Ezt hol szerezte? – kérdezte mély, bánatos hangon. - Bennek ugyanilyen
gitárja volt! Lehet, hogy az övét.
Úgy tudom, Howl tavaly télen vette – felelte Sophie, s újra előrelépett,
hogy az ajtó felé tessékelje a hívatlan vendéget.
Valami történt Bennel! – mondta kétségbeesetten Miss Angorian. – Sosem
vált volna meg a gitárjától! Hol lehet? Tudom, hogy nem halt meg. Erezném,
ha így lenne!
Sophie-nak megfordult a fejében, hogy elmondja a tanárnőnek: a
Boszorkány elkapta Suliman mágust. Oldalra pillantott, a koponyát kereste
tekintetével. Idegességében már azt fontolgatta, hogy meglebegteti a tanárnő
arca előtt, és azt mondja, Sulimané volt. Ám a koponya még a mosogatóban
pihent, elrejtőzve egy vödörnyi páfrány meg liliom mögött, és Sophie tudta, ha
odalépne, Miss Angorian ismét megpróbálná átvizsgálni a szobát. Egyébként
sem lett volna túl szép húzás.
Esetleg... elvihetném ezt a gitárt? – kérdezte a tanárnő a hangszert
szorongatva. – Hogy emlékeztessen Benre.
Nem – felelte határozottan Sophie, akit valamiért zavart Miss Angorian
búgó hangja. – Fölösleges erőlködnie, semmi sem utal arra, hogy az övé lett
volna.
Közelebb bicegett Miss Angorianhez, és megragadta a gitárt. A tanárnő
tágra nyílt, meggyötört tekintettel nézett rá. Sophie nem engedett, de Miss
Angorian sem hagyta magát. A gitár szörnyű hangon pendült meg, amikor
Sophie-nak végre sikerült kirántania „ellenfele" kezei közül.
Ne legyen ostoba! - szólt a tanárnőre. - Milyen jogon sétál be mások
házába, és tart igényt bármire? Mondtam már, hogy Mr. Sullivan nincs itt.
Most menjen szépen vissza Walesbe. Indulás! – A gitár segítségével a nyitott
ajtó felé terelgette a tanárnőt. Miss Angorian belehátrált a Semmibe, és félig
már el is tűnt.
Milyen kemény nő maga... – szólt még szemrehányón.
Igen, az vagyok! – felelte Sophie, majd bevágta az ajtót. Narancssárgára
fordította a gombot, hogy Miss Angorian ne tudjon visszajönni, majd határozott
mozdulattal visszatette a gitárt a sarokba. - Te meg el ne merd mondani
Howlnak, hogy itt járt, hallod? – figyelmeztette szigorúan Calcifert. – Biztosra
veszem, hogy őt akarta látni, a többi csak hazugság volt. Suliman mágus már
évek óta itt élt, Ingaryban. Biztosan a szörnyű, búgó hangja elől menekült el!
Sosem láttam még, hogy valakit ilyen gyorsan kiraktak volna – kuncogott
a tűzdémon.
Sophie ettől még rosszabbul érezte magát, és enyhe bűntudata is támadt.
Hiszen ő is csak úgy besétált a palota ajtaján, és kétszer olyan kíváncsi volt,
mint Miss Angorian. Tán még tolakodóbb.
Bah! – mordult fel. Berontott a fürdőszobába, és a tükörben szemügyre
vette saját, ráncos arcát. Levette a „Bőr" feliratú üvegcsét, majd ugyanazzal a
lendülettel vissza is tette. Úgy gondolta, még fiatalon és üdén sem tudna
versenyre kelni Miss Angoriannel. – Bah!
Sietve visszabicegett a szobába, és felkapta a mosogatóban várakozó
növényeket. A csöpögő vödrökkel átment a boltba, ahol egy kádnyi tápláló
oldatba gyömöszölte őket.
Legyetek nárciszok! – szólt rájuk dühösen recsegő hangon. – Legyetek
júniusi nárciszok, ti szörnyű kis teremtmények!
A kutyaember bedugta az ajtón bozontos fejét, de amint észrevette, milyen
hangulatban van Sophie, gyorsan kihátrált a helyiségből. Amikor egy perccel
később Michael jelent meg nagy boldogan egy hatalmas pitével, Sophie olyan
pillantást vetett rá, amitől a fiúnak azon nyomban eszébe jutott, hogy Howl
megbízta egy rendkívül fontos varázslattal. Mihelyt tehette, ő is menekülőre
fogta a dolgot.
– Bah! – morogta ingerülten Sophie, majd újra a vödör felé hajolt. -
Legyetek nárciszok! Legyetek nárciszok!
Még az sem segített kedélyállapotán, hogy tudta, mennyire ostobán
viselkedik.
XIX. fejezet
Amelyben Sophie gyomirtóval fejezi ki érméseit
Howl fütyörészve érkezett haza késő délután, és úgy tűnt, túltette magát a
mandragóragyökér- dolgon. Sophie viszont attól még nem érezte jobban magát,
hogy tudta, a varázsló nem Walesben járt, ezért a legádázabb pillantását küldte
felé.
Te jó ég! – Howl szinte hátrahőkölt. – Már azt hittem, itt helyben kővé
változtatsz a tekinteteddel! Mi a baj?
Melyik ruha van rajtad? – mordult rá Sophie.
Számít ez? – nézett végig fekete öltözetén a varázsló.
Igen! – kiáltotta Sophie. – És ne mondd megint, hogy csak gyászolsz!
Howl vállat vont, majd nézegetni kezdte az egyik kabátujját, mintha ő maga
sem tudná biztosan. Elgondolkodó arckifejezéssel méregette az anyagot. A
fekete szín lefutott a válláról, és a lelógó, helyes kéznyílás felé tartott. A
vállrész először barnává változott, majd szürkévé, míg a ruhaujj feketesége
egyre erősödött. Végül Howl még mindig a fekete ruhát viselte, melynek egyik
ujja kék-ezüst háromszögekből állt, de a legvége úgy nézett ki, mintha
kátrányba mártották volna.
Ez az - mutatta a varázsló, majd a fekete újra bevonta a köpeny ujját,
ezúttal lentről felfelé. Sophie valami oknál fogva ettől még idegesebb lett.
Semmit sem szólt, csak dühös pillantást vetett Howlra.
Ugyan már, Sophie! – nevetve próbálta oldani a hangulatot a varázsló. A
kutyaember ezt a pillanatot választotta arra, hogy belökje az ajtót, és
beoldalazzon a helyiségbe. Sosem hagyta, hogy Howl túl sokáig beszéljen
Sophie-val.
Ez egy öreg, óangol juhászkutya! – A varázsló csodálkozva méregette az
állatot, de látszott rajta, hogy nagyon örül a figyelemelterelés módjának. – Két
kutya tartása már jóval többe kerül.
Csak egy van – felelte mogorván Sophie. – Átok ül rajta.
Valóban? – Howl sietve indult a kutya felé, csak hogy mielőbb távol
kerülhessen Sophie-tól. A kutyaember erre vágyott a legkevésbé. Hátrálni
kezdett, mire a varázsló utánakapott, és szőrénél fogva ragadta meg a
menekülni próbáló jószágot, mielőtt kiment volna az ajtón.
Howl letérdelt, és a bozontos bunda alatt megpróbálta elkapni a kutya
tekintetét.
És tényleg! Sophie, miért nem szóltál erről? Ez a kutya egy ember!
Ráadásul szörnyű állapotban van!
Howl még térdelve hátrafordult, de a kutyát nem engedte el. A varázsló
márványzöld szemébe pillantva Sophie rögtön látta, hogy a férfi nagyon
mérges.
Magad is észrevehetted volna! – vágott vissza indulatosan, és az sem
érdekelte, hogy ennek esetleg megint zöld nyálka lesz a következménye. –
Egyébként pedig ő nem akarta...
Howl annál dühösebb volt, mintsem hogy végighallgassa. Felugrott, és
magával vonszolta a szerencsétlen állatot is.
És talán észre is vettem volna, ha nincs annyi dologgal tele a fejem –
bosszankodott. – Gyerünk, gyere Calcifer elé! – Ezt hallva a kutya
megfeszítette mind a négy lábát, és ellenkezni próbált, de Howl tovább húzta. –
Michael! – kiáltott a varázsló. Hangja nem ígért sok jót, ezért a tanonc szinte
futva érkezett. – Tudtad, hogy ez a kutya valójában ember? – vonta kérdőre a
fiút Howl, miközben együttes erővel próbálták felcibálni a vonakodó állatot a
palotába vezető lépcsőn.
Miért, az? – döbbent meg Michael.
Akkor megint csak Sophie-t hibáztathatom. – A kutyát ekkor már a kamrán
vonszolták keresztül. – Minden ilyesmiért mindig Sophie a felelős! De te
tudtad, ugye, Calcifer? – kérdezte Howl a tűzdémont, amikor végre a kandalló
elé rángatták az állatot.
Sosem kérdezted! – húzódott hátra védekezően a tűzdémon.
Hát kérdeznem kell? Rendben, valóban észrevehettem volna magam is!
Viszont kezd felfordulni tőled a gyomrom, Calcifer! Gondolj csak arra, ahogy a
Boszorkány bánik a démonjával! Láthatod, hogy ezerszer jobb sorod van itt.
Csupán annyit kérek, hogy szólj mindenről, amit érdemes lenne tudnom. Már
másodszor hagytál cserben! És most segíts visszaváltoztatni ezt a
szerencsétlent!
Jól van – motyogta duzzogva a szokatlanul halványkék lángokkal égő
démon.
A kutyaember megint szabadulni próbált, de Howl minden ellenkezés
ellenére a hátsó lábaira állította az állatot, és Michael segítségével igyekezett
így is tartani.
Miért tiltakozik ez az ostoba? – zihálta Howl. – Úgy tűnik, ez az átok is a
Puszták Boszorkányának köszönhető, nemde?
Neki – felelte Calcifer. – És jó sok rétegből áll.
Akkor egyelőre elég lesz a kutyaszőrtől megszabadítani – mondta a
varázsló.
Calcifer mélykék, lobogó lángokkal égett. Sophie az ajtóból figyelte, ahogy
a kutya bozontos alakja egyre halványul, s lassan emberi testet vesz fel. Majd
újra kutyaszerűbbé vált, és megint emberivé. Amikor végeztek, Howl és
Michael egy vörös hajú, gyűrött, barna öltönyös férfit támogatott két oldalról.
Sophie nem is csodálkozott azon, hogy nem ismerte fel. A férfi szeme idegesen
villogott ugyan, de az arca nélkülözött mindenféle egyediséget.
Ki vagy, barátom? – kérdezte Howl.
Nem... nem tudom egészen biztosan... - A férfi remegő kézzel tapogatta
végig az arcát.
A legutóbbi név, amire hallgatott, a Percival volt – szólt közbe Calcifer.
A kutyából lett ember úgy nézett a démonra, mintha azt kívánná, bár meg se
szólalt volna.
Tényleg? – kérdezte végül.
Akkor most Percival leszel – jelentette ki Howl. Megfogta a férfi vállát, és
gyengéden a székre ültette.
Pihenj csak, és mondd el, mire emlékszel. Ahogy elnézlek, már jó ideje a
Boszorkány hatalma alatt lehettél.
Igen – felelte Percival, s ujjaival ismét végigsimította az arcát. – És...
levette a fejemet. Én... emlékszem, ahogy egy polcról figyelem a többi
részemet.
De hiszen akkor halottnak kellene lenned! – csodálkozott a meghökkent
Michael.
Nem feltétlenül – gondolkodott el Howl. – Te még nem tartasz az ilyen
fokú mágiánál, de én, ha nagyon akarnám, képes lennék leválasztani bármely
testrészedet úgy, hogy a többi részed is életben maradjon. Persze fontos, hogy
ne hibázzon az ember. – A varázsló az egykori kutyára pillantva felvonta a
szemöldökét. – Nem vagyok biztos abban, hogy a Boszorkány rendesen
összerakta őt.
Ez a férfi nem teljes, sőt... más ember részeit is hordozza – szólalt meg
Calcifer, aki látványosan igyekezett bebizonyítani az előbbi szidás után, hogy
keményen dolgozik Howlért. Percival ennek hallatán viszont még zavartabban
nézett.
Ne zaklasd fel még jobban, Calcifer! – szólt a démonra Howl. – így is elég
rosszul érezheti magát. Percival, tudod, miért vette le a fejed a Boszorkány?
Nem. – Percival szomorúan meredt maga elé. – Semmire sem emlékszem.
Michaelnek váratlan ötlete támadt. Közelebb hajolt Percivalhoz, és ő is
kérdezett tőle.
Elképzelhető, hogy valaha a Justin névre hallgattál, vagy éppen arra, hogy
felség?
Sophie felhorkant, még mielőtt a férfi válaszolhatott volna. Ez egyszerűen
képtelenség lenne.
Nem. A Boszorkány Gastonnak hívott, de az sem az én nevem.
Ne tömd ilyenekkel a fejét, Michael! – figyelmeztette Howl a fiút. – Már
csak azért se, nehogy Sophie újra horkantson. Amilyen hangulatban van, a
végén még romba dönti a palotát.
Bár a hangjából ítélve a varázsló már nem volt rá dühös, Sophie mégis
meglehetősen idegesen reagált. Átcsörtetett a boltba, csapkodott és pattogott,
nagy dérrel-dúrral kiakasztotta a zárva táblát, és elkezdett összepakolni
éjszakára. Megnézte a nárciszait is, de valami szörnyen rosszul sikerülhetett,
mert a vödörből csak különös, barna karók meredeztek. Az edényben a
legszúrósabb szagú, legmérgezőbb színű folyadék lötyögött, amit valaha látott.
Jaj, ez nem lehet igaz! – kiáltott bosszúsan Sophie.
Mi van már megint? – lépett az üzletbe Howl, majd beleszagolt a vödörbe.
– Elég hatásosra sikerült ez a gyomirtó. Mi lenne, ha kipróbálnánk azokon a
gyomokon, amelyek a kúria felhajtója körül nőnek?
Rendben – bólintott Sophie. - Úgyis gyilkos hangulatban vagyok.
Addig csapkodott, amíg talált egy locsolókannát, ezután egyik kezében a
vödörrel, másikban a kannával visszarobogott a palotába. Kirontott a
narancssárgára forgatott ajtón, és hatalmas szusszanással megállt a
kocsibejárón.
Percival idegesen nézett fel. Hogy elfoglalja magát, az imént a kezébe
nyomták a gitárt - akárha egy gyereknek adnának csörgőt –, így az egykori
kutya csak ült a széken, és rémes hangokat csalt elő a hangszerből.
Menj Sophie-val, Percival – fordult felé Howl. – A végén még a fákat is
kiirtja.
Így hát a férfi letette a gitárt, kiment, és átvette Sophie-tól a vödröt. Sophie
körülnézett: előtte, a völgy végén aranylott az esti táj. Az utóbbi napokban
mindenki igen elfoglalt volt, emiatt egyikük sem vette közelebbről szemügyre a
kúriát. Sophie-nak is csak most tűnt fel, hogy sokkal nagyobb, mint
amekkorának gondolta. A ház előtt szobrokkal szegélyezett, hatalmas, ám a
kövek közül előkandikáló gyomokkal sűrűn benőtt teraszt látott, és egy rövid
lépcsősort, amely a kocsifelhajtóra vezetett. Maga a ház is hatalmas volt, a
tetőn is szobrok álltak, az épületnek számos ablaka volt, viszont rendkívül
elhanyagoltnak látszott. Az ablakok alatti hámló vakolatot vastagon bevonta a
zöldes penész, az üvegek nagy része betört, a zsalugáterek pedig szürkén lógtak
a zsanérjaikon.
– Hú... – döbbent meg Sophie. – Howl azért egy kicsit lakályosabbá tehetné
ezt a helyet. De nem! Túlságosan lefoglalják a walesi kiruccanásai! Percival, ne
álldogálj ott! Onts a kannába abból a valamiből, és gyere utánam.
Percival szófogadóan követte az utasításokat, így egyáltalán sem volt
szórakoztató zsarnokoskodni felette. Sophie gyanította, hogy Howl éppen ezért
küldte ki utána. Ismét horkantott, majd inkább a gyomokon töltötte ki a
haragját. Bármi is volt ez a lötty, ami megölte a nárciszokat, erős szernek
bizonyult. A gyomok abban a pillanatban elenyésztek, amint hozzájuk ért –
akárcsak az út melletti fű.
Sophie hagyta, hogy az esti szellő kissé lehűtse és megnyugtassa a kedélyét.
A távoli dombok felől friss fuvallat érkezett, a felhajtó mellett őrködő fák
büszkén integettek leveleikkel. Sophie nemsokára már a behajtó út negyedénél
járt.
Szerintem te sokkal többre emlékszel, mint amennyit bevallasz – korholta
a kannát újratöltő Percivalt. – Mit akart tőled valójában a Boszorkány? Miért
hozott akkor magával a boltba?
Howlról akart megtudni dolgokat – felelte a férfi.
Howlról? Hiszen te nem is ismerted, ugye?
Valóban nem, de ezek szerint mégiscsak tudnom kellett valamit. Talán a
varázslóra küldött átokkal lehetett kapcsolatban, de fogalmam sincs már, mi
volt az. Miután a boltban jártunk, mindent elvett tőlem, láthattad. Igazán
sajnálom. Emlékszem, mivel az átkot nagyon gonosznak tartottam, úgy
próbáltam eltitkolni előle, amit tudok, hogy folyton Lettie-re gondoltam. Csakis
ő járt a fejemben. Azt nem tudom, honnan ismertem, és amikor Felső-
Foldingba értem, már kurvaként, Lettie is azt mondta, hogy még sosem látott
azelőtt. De mégis mindent tudtam róla... vagy legalábbis eleget ahhoz, hogy
amikor a Boszorkány azt akarta, meséljek neki Lettie-ről, elmondtam, hogy van
egy kalapboltjuk Market Chippingben. így hát az a gonosz nőszemély odament,
hogy mindkettőnket móresre tanítson. És ott voltál te, ő meg azt hitte, hogy te
vagy Lettie. Rettentően megrémültem, mert nem tudtam, hogy van egy nővére.
Sophie ismét felvette a gyomirtóval töltött kannát, s azt kívánta, bárcsak a
Boszorkány lenne a gazok helyén.
És rögtön azután kutyává változtatott?
Ahogy kiértünk a városból – folytatta a történetet Percival. – Mivel már
nem volt rám szüksége, kinyitotta a hintó ajtaját, és azt mondta: „Fuss hát.
Majd hívlak, ha kellesz." Én meg futottam, mert éreztem, hogy átok van a
nyomomban. Épp akkor ért utol, mikor egy farmon szaladtam át. Az ottaniak
látták, amint átváltozom, és azt hitték, vérfarkas vagyok, ezért elfogtak, és meg
akartak ölni. Meg kellett harapnom az egyiküket, hogy el tudjak menekülni.
Am a bottól nem tudtam szabadulni. Megakadt a sövényben, mikor próbáltam
átjutni rajta.
Sophie tovább locsolta gyomirtóval a felhajtó két szélét, miközben Percivalt
hallgatta.
Azután mentél Mrs. Fairfaxhez?
Igen, Lettie-t kerestem - folytatta Percival. - Mindketten nagyon kedvesek
voltak hozzám, bár azelőtt sosem láttak. Howl varázsló akkor kezdett udvarolni
Lettie-nek. A húgodnak nem tetszett ez az egész, ezért megkért, harapjam meg
a varázslót, hogy megszabaduljunk tőle, de Howl egyszer csak rólad kezdett
kérdezősködni és...
Sophie majdnem legyomirtózta a cipőit is döbbenetében. Mivel a murva
füstölni kezdett a szertől, valószínűleg nagy szerencséje volt, hogy elkerülte a
kellemetlen locsolást.
Tessék?! – kérdezte hitetlenkedve.
Azt mondta: „Ismerek egy Sophie-t, aki egy kicsit hasonlít rád." És akkor
Lettie gondolkodás nélkül azt felelte: ,,Ő a nővérem." Aggódni kezdett érted,
különösen mert Howl szüntelenül csak rólad faggatta. Lettie azt mondta nekem,
bár leharapta volna inkább a nyelvét, mint hogy fecsegjen rólad. Aznap, amikor
felbukkantál, szándékosan volt kedves Howlhoz, így próbálta kiszedni belőle,
honnan is ismer téged. A varázsló azt állította, hogy most egy öregasszony
vagy, Mrs. Fairfax pedig elmondta, hogy látott téged. Ekkor Lettie elsírta
magát, és sokáig nem is tudta abbahagyni a sírást. Folyton kesergett. „Valami
szörnyűség történt Sophie-val! A legrosszabb, hogy azt hiszi, nem kell félnie
Howltól. Sophie túl kedves ahhoz, hogy észrevegye, mennyire szívtelen is a
varázsló!" – hajtogatta. Szörnyen feldúlt volt! Nekem közben sikerült annyi
időre visszaváltoznom, amíg el tudtam jönni, hogy szemmel tartsalak.
Sophie füstölgő ívben locsolta körbe a gyomirtót.
A csudába Lettie-vel! Roppant kedves tőle, és nagyon is hálás vagyok érte.
Én is nagyon aggódtam miatta... De köszönöm, nincs szükségem őrző-védő
kutyára!
De igen, van – erősködött Percival. – Legalábbis lett volna. Ám túl későn
érkeztem.
Sophie olyan lendülettel fordult hátra locsolókannástól, hogy Percival előbb
a fűre huppant, majd a legközelebbi fa mögé menekült. Háta mögött hosszú,
barna sávot hagyott a gyomirtó a gyepen.
A fenébe mindenkivel! – kiáltotta Sophie. – Elegem van belőletek! – A
behajtó közepére hajította a füstölgő locsolókannát, és a gyomokon átgázolva a
kőkapu felé sietett. – Még hogy túl későn! – fortyogott közben. – Micsoda
ostobaság! Howl nemcsak szívtelen, de kiállhatatlan is! Különben is... csak egy
öregasszony vagyok.
Ám azt nem tagadhatta, hogy amióta a vándorló palota elköltözött, vagy
talán még azelőtt, történt valami. És ennek a valaminek ahhoz is köze volt,
hogy Sophie képtelen volt találkozni a húgaival.
Minden, amit a királynak mondtam, igaz! – dünnyögött magában,
miközben fáradhatatlanul ment és ment. Képes lett volna hét mérföldet is
megtenni, és soha vissza nem térni. – Majd én bebizonyítom! Kit érdekel, hogy
Mrs. Pentstemmon engem bízott meg, hogy állítsam meg Howlt, mielőtt végleg
rossz útra tér?! Egyébként is, én csak egy csődtömeg vagyok! Egy elsőszülött!
És különben is, Mrs. Pentstemmon azt gondolta, hogy Howl szerető öreg
édesanyját látja. Ugye? Vagy mégsem?
Sophie kelletlenül ugyan, de rájött, hogy ha az idős hölgy szakértő szemei
felfedezték a ruhába szőtt bűbájt, minden bizonnyal könnyedén észrevette a
Boszorkány sokkal erősebb átkának nyomait is.
A fenébe azzal a szürke-vörös ruhával is! – morgolódott tovább. –
Egyszerűen nem hiszem el, hogy éppen engem ért utol a bűbáj a! – Megtorpant.
A baj az volt, hogy úgy tűnt, a kék-ezüst köpenynek is épp olyan hatása volt.
Dühe és lendülete azonban vitte tovább Sophie-t az úton. – Különben is, Howl
nem kedvel engem!
Ez a megnyugtató gondolat már önmagában elég lett volna arra, hogy
Sophie-nak legyen ereje egész éjjel gyalogolni, ám váratlanul ismerős
nyugtalanság lett úrrá rajta. Fülét jól ismert kopogás ütötte meg. Lehetetlen...
Hitetlenkedve meresztgette szemét a lenyugvó nap fényében. A kőkapuhoz
vezető úton hamarosan fel is bukkant a széttárt karú, ugráló figura.
Sophie azon nyomban felkapta a szoknyája szélét, megfordult, és futva
indult visszafelé. A por és a murva felhőkben röpködött körülötte. Percival a
vödör és a locsolókanna mellett várakozott. Sophie megragadta a férfi karját, és
a legközelebbi fa mögé húzta.
Valami baj van? – kérdezte Percival.
Csönd! Már megint az az átkozott madárijesztő – zihálta Sophie, majd
becsukta a szemét. – Nem vagyunk itt. Nem találhatsz meg minket. Menj el.
Menj már el, gyerünk, gyerünk, gyerünk!
De miért... ? – kérdezte a férfi.
Hallgass! Nem vagyunk itt, nem vagyunk itt, nem vagyunk itt! –
ismételgette kétségbeesetten Sophie. Félve nyitotta ki az egyik szemét. A
madárijesztő már majdnem a kapuoszlopok között járt, egy helyben ácsorgott,
és néha megingott. – Ez az... nem vagyunk itt. Menj el gyorsan. Kétszer olyan
gyorsan, háromszor... tízszer! Csak menj el!
A madárijesztő habozva hátrafordult, és elindult visszafelé az úton. Néhány
tétova szökkenés után hatalmas, gyorsabb ugrásokra váltott. Pontosan úgy,
ahogy Sophie mondta neki. Sophie alig kapott levegőt, és addig el sem engedte
Percival karját, amíg a karóember el nem tűnt a szeme elől.
Mi a baj vele? – kérdezte újra a férfi. – Miért nem hagytad, hogy idejöjjön?
Sophie megborzongott, és mivel a madárijesztő az úton volt, már nem mert
világgá menni. Fölkapta a locsolókannát, és elindult a kúria felé. Ám a szeme
sarkából furcsa mozgást vett észre. Megtorpant és felnézett az épületre. Hosszú,
fehér függönyt libbentett meg a huzat az erkélyajtón, a teraszon álló szobrok
mögött. A szobrok immár fehéren ragyogtak, a legtöbb ablak fölött pedig látni
lehetett a függönyöket és az új üvegeket.
A frissen fehérre mázolt zsalugáterek is helyükre kerültek. Az
elefántcsontszínűre vakolt kúriát sehol sem csúfították foltok. A feketére
festett, aranyszín kacskaringós mintákkal díszített bejárati ajtó valóságos
mester- mű volt. Közepén aranyozott oroszlánfej kapott helyet, melynek
szájában karika volt – az új kopogtató.
Ó... – nyögte Sophie.
Ellenállt a kísértésnek, hogy a nyitott erkélyajtón bemenjen, és megcsodálja
a helyet. Howl biztosan ezt várta tőle, azért maradt „véletlenül" nyitva az az
ajtó. Inkább egyenesen a palota bejáratához sétált, és belépett. Howl és Michael
éppen egy bonyolult varázslatot próbált sietősen hatástalanítani az asztalnál.
Egy része bizonyára a kúria felújításához kellett, de Sophie biztosra vette, hogy
valamiféle hallgatózó bűbájt is használtak. Amikor betoppant a helyiségbe,
mindketten idegesen fordultak felé. Calcifer előrelátóan megbújt a hasábok
között.
Maradj mögöttem, Michael – tanácsolta Howl.
Ti kihallgattatok! - kiáltotta ingerülten Sophie. - Aljas csirkefogók!
Mi a baj? – kérdezte a varázsló. – Szeretnéd, ha a zsalukat is feketére és
aranyszínűre festenénk?
Ez már mindennek a teteje...! – hápogta Sophie. - Tudom, hogy mindent
hallottál! Te... te... Mióta tudod, hogy én... én...
Meg vagy átkozva? – segítette ki Howl. – Nos... lássuk csak...
Én mondtam el neki – sandított a varázslóra Michael. - Lettie...
Te! – fordult a fiú felé Sophie.
A másik Lettie is elárulta magát – vette át a szót gyorsan Howl. – Már te is
tudod, hogy így volt. És aznap Mrs. Fairfax is elég sokat fecsegett aznap. Volt
egy időszak, amikor mintha mindenki egyszerre akarta volna a tudomásomra
hozni a dolgot. Még Calcifer is... persze csak miután rákérdeztem. Valóban azt
hitted, annyira nem értek a szakmámhoz, hogy elkerüli a figyelmemet egy ilyen
erős átok? Többször is próbáltam megtörni, amikor nem figyeltél, de egyik
módszer sem működött, ezért elvittelek Mrs. Pentstemmonhoz, hátha neki
sikerül. Ám ő is kudarcot vallott. Ezért arra a következtetésre jutottam, hogy
szereted álcázni magad.
Álcázni?! – kelt ki magából Sophie.
Csak így lehet – nevetett fel Howl. – Ugyanis te magad tartod fenn a
varázslatot. Különös egy család a tiétek! Tényleg, a te neved is Lettie?
Ez már túl sok volt Sophie-nak. Percival épp ekkor lépett be a maradék
félvödörnyi gyomirtóval. Sophie ledobta az üres kannát, kikapta a férfi kezéből
a vödröt, és az egészet Howl felé hajította. A varázsló behúzta a nyakát,
Michael pedig félreugrott a vödör elől. A gyomirtó hirtelen fellángolt, s a
padlótól a plafonig érő, szikrázó, zöld tűzzé lobbant. A vödör a mosogatóban
landolt, ahol rögtön végzett az ott maradt virágokkal.
Hű! – szólalt meg az izzó parázs alól az eddig hallgató Calcifer. – Ez aztán
erős szer.
Howl kimentette a koponyát a füstölgő, barna növénymaradványok alól,
majd óvatosan megtörölgette köpönyege egyik ujjával.
Még jó, hogy erős – mondta. – Sophie sosem végez félmunkát.
A tisztogatástól a koponya hamarosan ismét fehéren csillogott, Howl
kabátjának ujja viszont egy foltban kék-ezüstté fakult. Howl az asztalra tette a
koponyát, és bánatosan vette szemügyre a színét vesztett anyagot.
Ha nem lett volna a madárijesztő, Sophie szó nélkül kirontott volna a
kastélyból, hogy ismét elinduljon a kúria előtt vezető úton. De mivel a
karóember még valószínűleg a közelben volt, inkább a székére telepedett, és
mély hallgatásba burkolózott. El is döntötte, soha többé nem áll szóba
egyikükkel sem.
Sophie – kezdte újra a varázsló –, mindent megpróbáltam. Észre sem
vetted, hogy mostanában nem gyötörnek úgy a fájdalmak? Vagy talán még
azokat is szívesen viseled? - Mivel Sophie nem válaszolt, Howl feladta, és
inkább Percival felé fordult. – Örülök, hogy mégis maradt valami a fejedben.
Már kezdtem nagyon aggódni érted.
Tényleg nem sokra emlékszem – válaszolt a férfi, de már nem viselkedett
félkegyelműként. Kézbe vette a gitárt, és hangolni kezdte. Néhány másodperc
múlva már sokkal szebben szólt a hangszer.
Hát, lebuktam. Botfülű walesinek születtem, ez az igazság – mentegetőzött
színpadiasan Howl. – Mindent elmondtál Sophie-nak? Vagy arra is emlékszel,
hogy mit akart valójában megtudni a Boszorkány?
Walesről akart hallani - felelte Percival.
Gondoltam – bólintott Howl. – Kezdem érteni.
Azzal bevonult a fürdőszobába, és két óra hosszat bent is maradt. Eközben
Percival elgondolkodva végigpengetett néhány lassú dallamot a gitáron, mintha
zenélni tanulna. Michael egy füstölgő rongydarabbal megpróbálta eltüntetni a
padlóra került gyomirtót.
Sophie meg csak ült a székén, és hallgatott. Calcifer időről időre kidugta
lángoló üstökét a kandallóból, hogy vessen rá egy félénk pillantást, ám jobbnak
látta, ha visszahúzódik a hasábok alá.
Amikor Howl kilépett a fürdőszobából, öltözete újra vakítóan fekete, a haja
pedig vakítóan szőke volt, és tömény tárnicsillat lengte körül.
Valószínűleg későn jövök haza – mondta Michaelnek. – Éjfélkor
beköszönt a nyári napforduló, szóval a Boszorkány biztosan próbálkozik majd
valamivel. Tartsátok fenn a védelmet, és kérlek, ne felejts el semmit, amit
mondtam neked.
Értettem – bólogatott a tanonc, miközben a mosogatóba hajította a
felmosórongy füstölgő maradványait.
Azt hiszem, már tudom, mi történt veled - fordult a varázsló Percivalhoz. –
]ó kis munka lesz szétválogatni téged. Inkább holnapra hagyom, miután
visszajöttem. – Howl az ajtóhoz lépett, de keze megállt a kilincsen. - Sophie,
még mindig nem állsz szóba velem? – kérdezte, s hangja reménytelenül
csengett. Sophie tudta, hogy a varázsló még legboldogabb pillanataiban is
képes lenne boldogtalannak látszani, ha éppen azt kívánja a szerepe. Az előbb
ráadásul csúnyán kihasználta őt, hogy információkat szedjen ki Percivalból.
Nem – morogta kelletlenül.
Howl felsóhajtott, majd elment. Sophie felpillantott, és látta, hogy a gomb
feketére van forgatva.
„Most már elég! – gondolta. – Nem érdekel, hogy holnap van-e a nyári
napforduló, vagy sem! Elmegyek."
XX. fejezet
Amelyben Sophie elhagyná a palotát, de újabb nehézségekbe ütközik
Elérkezett a nyári napforduló napja. Amint megpirkadt, Howl esett be az
ajtón, és akkora zajt csapott, hogy Sophie ijedten ült fel az ágyán. Meg volt
győződve arról, hogy a Boszorkány érte utol a varázslót.
Oly nagyra tartanak, hogy mindig nélkülem játszanak! - ordította Howl.
Sophie rájött, hogy csak Calcifer serpenyős dalát próbálja énekelni, gondolta,
visszafekszik. Ekkor Howl átesett a széken, és mivel a lába beleakadt a
sámliba, a kis faülőke átrepült a szobán. Ezután a varázsló megpróbálta
megtalálni a lépcsőt, de először a kamrába esett be, utána meg az udvar felé
indult. Ezen egy darabig csodálkozott, ám végül rálelt a lépcsősorra – a legalsó
fok kivételével. Emiatt aztán olyan gyönyörű hasra esést mutatott be, hogy az
egész kastély beleremegett.
Mi bajod? – kukucskált ki a lépcső alatti fülkéjéből Sophie.
Rögbiklubos összejövetel – felelte magasztosan Howl. – Nem is gondoltad
volna, hogy jobbszélsőként játszottam az egyetemen, ugye, Mrs.
Mindenlébenkanál?
Akkor még biztosan tudtál járni, de mostanra, úgy tűnik, elfelejtettél -
dohogott Sophie.
Furcsa dolgokra vagyok itt – dünnyögte Howl –, vonz, ami nem látható, és
épp az ágyam felé tartottam, amikor félbeszakítottál. Tudom, hol vannak a tűnt
napok, és ki patkolta az ördögöt.
Menj aludni, te bolond! - hallatszott Calcifer álmos hangja. – Részeg vagy.
Ki, én? – háborgott Howl. - Biztosíthatlak benneteket, barátaim, hogy
tökéletesen józan vagyok! – Feltápászkodott, és megpróbált büszke léptekkel
felvonulni az emeletre. Kezével folyamatosan a falat kereste, mintha attól félne,
hogy ha nem ér hozzá, az elszelel. A szobája ajtaja viszont kifogott rajta. –
Micsoda jó kis hazugság volt ez! – dicsérte meg magát, majd nekiment a
falnak. – Ragyogó becstelenségem lesz a megmentőm! – Még párszor koppant
a falon, mire végre megtalálta a szobája ajtaját, és beesett rajta. Sophie hallotta,
amint Howl még egyszer elterül a padlón, majd fennhangon szidja az ágyat,
amiért félreugrott.
Kibírhatatlan egy alak! – csóválta a fejét Sophie. Úgy döntött, ez volt az
utolsó csepp a pohárban, most már tényleg elmegy.
Sajnos Howl hangos hazaérkezése felkeltette Michaelt és Percivalt is, aki a
fiú szobájában a padlón aludt. A varázslótanonc levonult a lépcsőn, és
kijelentette, hogy olyan éber, hogy akár ki is mehetnek virágot szedni a
napfordulós virágfüzérekhez, amíg ilyen kellemes az idő. Sophie nem bánta,
hogy még egyszer utoljára láthatja a virágokat, és elbúcsúzhat tőlük. Kint
meleg, tejszerű pára fogadta őket, melytől a virágok csupán furcsa, tarka
foltoknak látszottak. Virágillat töltötte be a levegőt. Sophie botjával az
ingoványos talajt próbálgatta, közben hallgatta a madársereg csiripelő
társalgását. Igazán sajnálta, hogy itt kell hagynia ezt a helyet. Megsimogatott
egy még harmatos, selymes szirmú liliomot meg egy különös, hosszú porzójú
lila virágot. Hátranézett a magas, fekete kastélyra, ami a hátuk mögött várt
rájuk, majd felsóhajtott.
Olyan széppé tette ezt a helyet – jegyezte meg Percival, miközben egy
nyaláb hibiszkuszt tett a Michael mögött lebegő kádba.
Kicsoda? – kérdezte a fiú.
Howl – felelte Percival. – Korábban csak néhány bokor nőtt itt, és azok is
kicsik voltak és szárazok.
Jártál már itt régebben is? – Michael újra izgatott lett. Nem tágított attól az
elképzelésétől, miszerint Percival talán Justin herceg.
Azt hiszem, a Boszorkánnyal voltam itt – mondta kissé bizonytalanul a
férfi.
Mire végeztek, kétkádnyi virágot szedtek le. Sophie észrevette, hogy amikor
másodszor jöttek vissza a palotába, Michael többször körbeforgatta az ajtó
gombját – bizonyára azért, hogy a Boszorkányt megtévessze. Aztán persze el
kellett készíteniük a napfordulós füzéreket. Ez sokáig tartott. Sophie eleinte
Michaelre és Percivalra akarta hagyni a dolgot, de a fiú virágkötés helyett
ravasz kérdésekkel ostromolta az egykori kutyát, aki viszont túl lassúnak
bizonyult a munkában. Sophie megértette Michael izgatottságát. Percivalt
különös légkör lengte körül, azt sugallva, hogy hamarosan történni fog valami.
Sophie elgondolkodott azon, hogy a férfi vajon mennyire állhat még a
Boszorkány befolyása alatt. A füzérek jó részét egyedül kellett elkészítenie.
Még ha meg is fordult korábban a fejében, hogy marad, és segít Howlnak
megküzdeni a Boszorkánnyal, mostanra esze ágában sem volt. A varázsló, aki
egyetlen mozdulattal könnyedén elkészíthette volna az összes füzért,
olyannyira hangosan horkolt odafönt, hogy Sophie még a boltban is hallotta.
A virágdíszek elkészítése olyan sokáig tartott, hogy mire elkészültek, máris
ki kellett nyitni az üzletet. Michael hozott néhány szelet mézes kenyeret, amit a
vevők első, félelmetes rohama közben ettek meg. Az ünnepnap ellenére szürke,
hűvös idő köszöntötte Market Chipping lakóit. Aznap reggel a fél város betért a
boltba, hogy megfelelő virágokat és füzéreket válasszanak elegáns ruháikhoz a
fesztiválra. A türelmetlen, tolakodó tömeg ellepte az utcákat, Sophie-ék aznap
elképesztő bevételre tehet szert. Annyi vevő jött, hogy már majdnem dél volt,
mikor Sophie-nak végre sikerült kilopóznia a boltból. Ahogy kiért a többiek
látóköréből, összecsomagolta régi ruháit, meg némi élelmet is.
„A mai bevételből kiindulva... – gondolkodott közben –, a tűzhely egyik
köve alá rejtett kis kincshalom akár tízszeresére is nőhet."
Azért jöttél, hogy beszélgess velem? – kérdezte reménykedve Calcifer.
Egy perc. – Sophie a háta mögé rejtett batyuval átvágott a szobán. Nem
akarta, hogy Calcifer felháborodjon a megszegett alku miatt. Már nyúlt volna a
szék karfájának támasztott botjáért, amikor kopogtattak. Sophie, úgy, ahogy
volt, kinyújtott kézzel megdermedt, és kérdőn Calciferre nézett.
A kúria ajtaja – mondta a tűzdémon. – Húsból és vérből való, ártalmatlan.
Ismét kopogtattak.
„Mindig ez történik, ha el akarok menni!" – dohogott magában Sophie,
miközben narancssárgára fordította a gombot, és kitárta az ajtót. A felhajtón, a
szobrok mögött kétlovas hintó várakozott, legalábbis ennyit lehetett látni az
ajtó előtt álló megtermett inastól. Minden kétséget kizáróan ő kopogtathatott.
Mrs. Sacherevell Smith szeretné tiszteletét tenni az új lakók előtt – mondta
a férfi.
„De kínos! – gondolta Sophie. – Hát ez az eredménye a friss festésnek és a
függönyöknek."
Nem vagyunk itth... – kezdte Sophie, de Mrs. Sacherevell Smith félretolta
az inast, és előrelépett.
Várjon a kocsinál, Theobald – utasította a férfit, ahogy napernyőjét
forgatva bevitorlázott Sophie mellett. Fanny volt az... Fanny, akinek – elnézve
krémszínű selyemruháját – hihetetlenül jól ment a sora. Kalapja szintén
krémszínű volt, karimáját rózsák szegélyezték. Sophie nagyon is jól emlékezett
erre a darabra. Eszébe jutott, mit mondott a fejfedőnek, miközben díszítette:
„Neked pénzhez kell majd feleségül menned". És Fannyt elnézve úgy tűnt,
hogy ez meg is történt.
Jaj, istenem! – pillantott körbe Fanny. – Itt valami félreértés lehet. Ez a
szolgák szállása!
Nos... öhmm... még nem igazán költöztünk be, asszonyom – felelte Sophie,
közben az járt a fejében, hogy vajon mit szólna a mostohaanyja, ha megtudná, a
régi kalapbolt alig egy ajtónyira van tőle? Fanny levegő után kapkodva fordult
hátra.
Sophie! – kiáltotta. - O, te jó isten, gyermekem, mi történt veled? Úgy
nézel ki, mint egy kilencvenéves! Nagyon beteg voltál? – Ekkor Sophie nagy
meglepetésére Fanny elhajította kalapját, ernyőjét, levetette előkelő modorát,
majd könnyek között ölelte magához Sophie-t.
Fogalmam sem volt, mi történhetett veled! – szipogta.
Elmentem Marthához, és Lettie-hez is küldtem valakit, de egyikük sem
hallott rólad. Ráadásul helyet is cseréltek az ostoba lánykák, tudtad? Rólad
viszont senki nem tudott semmit sem! Pedig még jutalmat is felajánlottam. És
most itt vagy, szolgasorban, mikor fényűző életet élhetnél velem és Mr.
Smithszel, odafönt, a dombon!
Sophie észrevette, hogy már az ő könnyei is patakzanak. Sietve ledobta
batyuját, és a székhez vezette Fannyt. Mellé húzta a sámlit, és – Fanny kezét
szorongatva – ő is leült. Bár könnyeik még mindig potyogtak, mostanra már
megkönnyebbülten nevettek együtt. Boldogok voltak, hogy végre láthatták
egymást.
Hosszú történet – kezdte Sophie, amikor mostohaanyja már hatodszor
kérdezte meg, mi történt vele.
Amikor belenéztem a tükörbe, és megláttam magam így, annyira sokkolt a
látvány, hogy inkább elmentem otthonról. ..
A rengeteg munka – nézett rá sajnálkozva Fanny. - Mennyit hibáztattam
magam!
Nem igazán – csóválta a fejét Sophie. – De nem kell aggódnod, mert Howl
varázsló befogadott, és...
Howl varázsló! – sikított Fanny. – Az az aljas férfi?! O tette ezt veled? Hol
van? Csak mondd meg, hol bujkál, és esküszöm, én...!
Fanny megragadta a napernyőjét, és olyan harciasnak tűnt, hogy Sophie-nak
le kellett őt fognia. Abba meg bele sem mert gondolni, miként is reagálna
Howl, ha arra ébredne, hogy Fanny az ernyőjével püföli.
Nem, nem szükséges! – próbálta megnyugtatni mostohaanyját. - Howl
nagyon kedves volt hozzám.
Sophie csak most döbbent rá, hogy ez az igazság. Howl ugyan meglehetősen
furcsán mutatta ki a kedvességét, de figyelembe véve azt, ahogyan Sophie
viselkedett csak azért, hogy felidegesítse, valóban nagyon jól bánt vele.
Azt mondják, élve felfalja a nőket! – folytatta Fanny, és ismét megpróbált
felállni.
Ez csak pletyka. Figyelj egy kicsit! Egyáltalán nem gonosz!
Furcsa sziszegés hallatszott a kandalló felől, ahol Calcifer érdeklődve
figyelte a jelenetet.
Nem az! – ismételte Sophie, mind a tűzdémonnak, mind mostohaanyjának
címezve szavait. – Amióta itt vagyok, egyetlen ördögi varázslatot sem hajtott
végre! – Igen, ez is igaz volt.
Hinnem kell neked – sóhajtott most már nyugodtabban Fanny. – Bár
szerintem csak neked köszönhető, hogy megváltozott. Te mindig is jó hatással
voltál az emberekre, Sophie. Le tudtad állítani Martha hisztijeit, amikor én
hozzá sem tudtam szólni. És mindig mondtam, hogy azért is neked tartozunk
hálával, amiért Lettie nem megy mindig a maga feje után, csak mondjuk, az
esetek felében! El kellett volna mondanod, merre jársz, szívem!
Sophie most már tudta, hogy tényleg szólnia kellett volna. Akkor
egyszerűen csak Martha szemével látta Fannyt, pedig a saját érzéseire kellett
volna hallgatnia. Szégyellte magát.
Fanny alig várta, hogy mesélhessen Mr. Sacherevell Smithről. Hosszú és
izgalmas történetbe kezdett. Elmondta, hogyan találkozott Mr. Smithszel épp
azon a héten, mikor Sophie elment, és hogy még a hét vége előtt össze is
házasodtak. Sophie csendben figyelte mostohaanyját. így, idősebb fejjel,
teljesen másként látta Fannyt. Egy még mindig fiatal és csinos hölgy ült
mellette, aki ugyanolyan unalmasnak találta a kalapboltot, mint Sophie. De ez
jutott neki, így nem tehetett mást, mint a legjobb tudása szerint fenntartani az
üzletet, és felnevelni a három lányát – amíg Mr. Hatter meg nem halt. Akkor
hirtelen rátört a félelem, hogy úgy végzi majd, mint most Sophie: öregen, célok
nélkül, és a végén semmit sem tud majd felmutatni.
És akkor, amikor már nem voltál ott, és nem tudtam kire hagyni a boltot,
semmi sem tartott vissza attól, hogy eladjam – fejezte be a történetet Fanny,
amikor léptek hallatszottak a kamra felől.
Bezártuk a boltot – lépett be Michael. – És nézd, ki van itt!
Martha állt mellette, s egymás kezét fogták. A lány vékonyabb volt, és
sokkal szőkébb, mint amikor Sophie utoljára látta. Már majdnem ismét önmaga
volt. Elengedte Michael kezét, és Sophie-hoz rohant.
El kellett volna mondanod! – fonta nővére köré karjait. Ezután édesanyját
is megölelte, mintha sosem mondott volna róla csúnya dolgokat.
De még korántsem volt vége. Lettie és Mrs. Fairfax sétált be a kamrán
keresztül. Egy nagy kosarat cipeltek, mögöttük pedig az ismét életvidám
Percival haladt.
Hajnalhasadtával hintóra szálltunk – mondta Mrs. Fairfax –, és hoztunk
egy kis... Istenem, segíts! Hiszen ez Fanny!
Elengedte a kosarat, és sietve megölelte volt iskolatársát. Lettie sem
ácsorgott sokáig magában, ő is elengedte a kosár fülét, és Sophie-t zárta a
karjaiba. Olyan általános ölelkezés, magyarázkodás és hangoskodás kezdődött,
hogy Sophie azon csodálkozott, hogy Howl még erre sem ébredt fel. O még a
hangzavaron át is hallotta az emeletről leszűrődő horkolást. A távozást estére
halasztotta. Most, hogy mindenki így együtt volt, túlságosan boldog volt ahhoz,
hogy a korábbi szándékát fontolgassa.
Lettie nagyon örült Percivalnak. Amíg Michael az asztalhoz cipelte a kosarat
és kipakolta a hideg sült csirkét, a mézpudingot meg bort, Lettie úgy
kapaszkodott Percival karjába, hogy Sophie alig tudta megállni, hogy rosszalló
pillantást ne vessen rá. A lány azt akarta mindenáron megtudni, mire emlékszik
a férfi. Úgy tűnt, ez Percivalnak egyáltalán nincs ellenére. Lettie olyan bájos
volt, hogy Sophie nem hibáztatta érte.
Megérkezése után többször megpróbált férfivá változni, azonban mindig
kutyaként végezte. És ragaszkodott ahhoz, hogy ismer engem – magyarázta
Lettie Sophie-nak. – Tudtam, hogy még sosem láttam, de nem számított. –
Megpaskolta Percival vállát, mintha még mindig kutya lenne.
Te találkoztál Justin herceggel? – kérdezte Sophie.
Ó, igen – vágta rá Lettie. – Zöld egyenruhát viselt álcaként, de biztos, hogy
ő volt. Még akkor is kifogástalanul arisztokratikusan viselkedett, amikor egyre
idegesebb lett a félresikerült keresővarázslatok miatt. Kettőt is kellett
készítenem neki, mert mindegyik folyamatosan azt mutatta, hogy Suliman
mágus valahol köztünk és Market Chipping között tartózkodik, ő viszont meg
mert volna esküdni rá, hogy ez lehetetlen. Amíg a varázslatokkal bajlódtam,
szüntelenül zavart, enyhén gúnyos felhanggal „bájos kisasszonynak" szólított,
majd arról kezdett kérdezősködni, hogy ki vagyok, hol él a családom, és hány
éves vagyok. Ezt a szemtelenséget! Már azt kívántam, inkább Howl varázslót
kapjam a nyakamba, ami azért nagy szó!
Amikor itt tartottak a beszélgetésben, már mindenki buzgón falatozta a
csirkét és kortyolgatta a bort. Calcifer furcsamód félénknek látszott. Egészen
apró, zöld lángocskákra húzta össze magát, és így senki nem vette észre, hogy
ő is ott van. Ám Sophie szerette volna, ha találkozik Lettie-vel, ezért
megpróbálta előcsalogatni a démont.
Tényleg ez az a démon, akitől Howl élete függ? - Lettie hitetlenkedve
méregette a zöld lángocskákat. Sophie felnézett, hogy megerősítse, Calcifer
valódi, de ekkor megakadt a szeme az ajtóban ácsorgó Miss Angorianen. A
tanárnő zavartan nézett körül.
Elnézést... talán rosszkor jöttem? – kérdezte. - Csak beszélni akartam
Howellel.
Sophie felállt, de nem nagyon tudta, mit kéne tennie. Szégyellte, amiért a
múltkor olyan durván elkergette a nőt. Csak azért tette, mert tudta, hogy Howl
udvarol neki; viszont... emiatt még nem feltétlenül kell kedvelnie. Mielőtt
észbe kapott volna, Michael ragadta magához az irányítást. A fiú szélesen
elmosolyodott, és hangosan üdvözölte a tanárnőt.
Howl éppen alszik – mondta neki. – De jöjjön, igyon egy pohár bort.
Milyen kedves – mosolyodott el halványan Miss Angorian, látszott rajta,
hogy nem boldog. Visszautasította a bort, és egy csirkecombot rágcsálva,
járkált a szobában. A helyiség tele volt olyan emberekkel, akik mind jól
ismerték egymást, csak ő volt kívülálló. Fanny sem segített a tanárnőn azzal,
hogy félbehagyta Mrs. Fairfaxszel folytatott heves társalgását, és megjegyezte:
Milyen különös ruhákat visel!
Martha sem volt elragadtatva. Látta, milyen kitörő örömmel fogadta Michael
a tanárnőt, ezért mindent elkövetett azért, hogy a fiú rajta és Sophie-n kívül
senkivel se beszélgessen. Lettie egyszerűen nem törődött Miss Angoriannel,
leült Percivallal a lépcsőre. A tanárnő hamar eldöntötte, hogy elege van ebből a
helyzetből. Sophie látta, amint az ajtóhoz lép, és megpróbálja kinyitni. Egyre
erősödött a bűntudata, ezért Miss Angorianhez sietett. Úgy gondolta, hogy a
tanárnő valóban szeretheti Howlt, ha idejött.
Kérem, ne menjen még - szólította meg Sophie. – Megyek, és felkeltem
Howlt.
Nem, semmi szükség erre – mosolygott idegesen a tanárnő. – Szabadnapos
vagyok, szívesen várok. Csak arra gondoltam, hogy kimegyek, sétálok egy
kicsit. Olyan fülledt a levegő idebent attól a furcsa, zöld tűztől.
Sophie úgy döntött, kihasználja az alkalmat, hogy gorombaság nélkül
szabaduljon meg Miss Angoriantől. Udvariasan kinyitotta neki az ajtót, ám
valamiért – talán épp a felállított védekező varázslatok miatt - a gomb lilára
fordult. Odakint párás napsütés, meg piros és lila virágok tömkelege fogadta
őket.
Milyen bámulatos rododendronok! - kiáltott fel Miss Angorian búgó
hangon. – Meg kell néznem őket közelebbről! - Azzal már ki is lépett a lassan
haladó palota ajtaján.
Ne menjen délkelet felé! – kiáltott utána Sophie.
A kastély komótosan ballagott tovább. Miss Angorian egy csokornyi fehér
virágba fúrta csinos arcát.
Nem megyek majd messzire – ígérte.
Te jó ég! – lépett Fanny Sophie mellé. – Mi történt a hintómmal?
Sophie megpróbálta a lehető legegyszerűbben elmagyarázni a helyzetet, de
Fanny annyira aggódott, hogy narancssárgára kellett fordítani a gombot, hogy a
saját szemével láthassa. A kúria környékén szürkébb, komorabb volt az idő. Az
inas meg a kocsis a hintó tetején ültek, éppen hideg kolbászból álló ebédjüket
fogyasztották, s közben kártyázással múlatták az időt. Fanny csak ekkor hitte
el, hogy a kocsi nem vált rejtélyes módon köddé. Sophie maga sem értette,
miként nyílhat egyetlen ajtó egyszerre több helyre, de igyekezett a legjobb
tudása szerint elmondani a jelenség lényegét, amikor Calcifer váratlanul
fellobbant, és elkiáltotta magát:
Howl! - A tűzdémon kékes lángjai magasra csaptak a kéményben. - Howl!
Howell Jenkins, a Boszorkány rátalált a nővéred családjára!
Föntről két tompa puffanás hallatszott. A következő pillanatban a hálószoba
ajtaja kivágódott, és Howl száguldott le a lépcsőn. Lettie és Percival sietve
húzódtak félre az útjából, Fanny meg halkan felsikoltott a varázsló láttán. Howl
haja olyan volt, akár egy szénakazal, szemei alatt vörös karikák éktelenkedtek.
Megtalálta a leggyengébb pontomat az átkozott! - kiáltotta, és lobogó
köpennyel átviharzott a helyiségen. – Féltem, hogy így lesz! Köszönöm,
Calcifer!
Howl finoman arrébb tessékelte Fannyt, és kitárta az ajtót. Mire becsukódott
a háta mögött, Sophie már rég felfelé igyekezett a lépcsőn. Tisztában volt vele,
hogy ez már a tolakodó kíváncsiság határát súrolja, mégsem bírt ellenállni a
kísértésnek. Tudni akarta, mi történik. Miközben átbicegett Howl szobáján,
hallotta, hogy a többiek szorosan a nyomában vannak.
Milyen mocskos egy hely! – fakadt ki Fanny. Sophie kilesett az ablakon. A
takaros walesi kertben szemerkélt az eső. A Boszorkány a hinta mellett állt,
hullámos hajkoronája nedvesen csillogott, vörös ruhás alakja magasnak és
parancsolónak tűnt. Kezével újra meg újra intett egyet, mire Howl unokahúga,
Mari lassan a Boszorkány felé vánszorgott, végig a nedves füvön. Látszott,
hogy nem önként teszi, nincs más választása. Mögötte Howl unokaöccse, Neil
még lassabban haladva követte húgát, és közben gyilkos pillantásokat vetett a
Boszorkányra. Howl nővére, Megan a két gyerek mögött ment. Karjaival
hadonászva próbált ellenállni, és innen, fentről úgy tűnt, mintha folyamatosan
beszélne. O küzdött leginkább a Boszorkány akarata ellen, de az még nála is
erősebbnek bizonyult. Howl hirtelen a pázsiton termett, de most nem vesződött
ruhái átváltoztatásával, mint első ottjártukkor, sem azzal, hogy mágiát
alkalmazzon. Egyszerűen csak a Boszorkányra rontott. Az megpróbálta elérni
Marit, ám a kislány még messze volt tőle. Howl ért előbb az unokahúgához,
maga mögé penderítette a lányt, és rohamra indult. A Boszorkány
megfutamodott. Úgy futott, mint egy macska, amelyet kutya üldöz, végig a
füvön, az alacsony kerítés felé. Howl alig lemaradva szaladt ellenfele
nyomában, s egyre jobban megközelítette. A nő vörös, elmosódó foltként
vetette át magát a kerítés fölött, Howl azonban fekete árnyékként követte. A
kerítés mindkettejüket elrejtette Sophie-ék szeme elől.
Remélem, sikerül elkapnia – törte meg a csendet Martha. – Az a nő
megríkatta a kislányt.
Odalent Megan magához ölelte a lányát, majd a gyerekekkel együtt
visszavonult a házba. Howlnak meg a Boszorkánynak nyoma veszett. Lettie,
Percival, Martha és Michael visszamentek a földszintre, Fanny és Mrs. Fairfax
viszont látható undorral mérték végig Howl szobáját.
Nézd azokat a pókokat! – csóválta a fejét Mrs. Fairfax.
És a port a függönyökön! - sopánkodott Fanny. – Annabel, láttam néhány
seprűt a lenti átjáróban, amin keresztüljöttetek.
Akkor menjünk le értük. Majd feltűzöm a ruhád, Fanny, és munkához
látunk. Nem bírom, ha egy szoba ilyen állapotban van!
„Jaj, szegény Howl! – gondolta Sophie. – Nagyon szereti azokat a pókokat!"
Habozva álldogált a lépcsőn, és azon töprengett, miként menthetné meg
Howl rendetlenségét. Ekkor Michael kiáltott fel hozzájuk:
Sophie! Körülnézünk a kúriánál. Velünk jössz?
Ez volt a legjobb módja, hogy megakadályozza a készülő takarítást. Szóit
Fannynak, hogy tartsanak velük ők is, majd lebicegett a lépcsőn. Lettie és
Percival már nyitották is az ajtót. Lettie nem figyelt, amikor Sophie Fannynak
magyarázta az ajtó működését, Percival meg egyáltalán nem értette a gomb
funkcióját, így véletlenül lilán állt, amikor kinyitották az ajtót. Sophie átsietett
a szobán, hogy kijavítsa a hibát, és narancssárgára állítsa a gombot, de ekkor
döbbenten látta, a madárijesztő emelkedett ki a virágok közül.
Csukjátok be! – kiáltotta. Most jött rá, hogy mekkora hibát vétett. O maga
parancsolta meg a karóembernek, hogy tízszer olyan gyorsan menjen. így
egyszerűen a palota bejáratához száguldott, és most ott próbált bejutni. Sophie-
nak eszébe jutott, hogy Miss Angorian még odakint van. Vajon ájultan fekszik
az egyik bokor tövében?
Ne, ne... – tiltakozott erőtlenül, de senki nem csukta be az ajtót. Lettie arca
halvány lett, mint Fanny ruhájának a színe, s remegve ragadta meg Martha
karját. Percival csak állt és bámult, Michael megpróbálta elkapni a koponyát,
ám az olyan erővel csattogtatta a fogait, hogy félő volt, leesik az asztalról, és a
borosüveget is lesodorja. Ráadásul úgy tűnt, a gitárra is különös hatással van. A
húrok meg-megpendültek, mintha a koponya mondanivalóját akarnák
közvetíteni: „Neeumm bááunnt! Neeumm bááunnt!"
Ez az izé beszél a koponyán és a gitáron keresztül – szólt Calcifer Sophie-
hoz. – Azt mondja, nem akar bántani. Azt hiszem, igazat mond. Az
engedélyedre vár, hogy bejöhessen.
A madárijesztő valóban várakozva ugrált a palota előtt. Most nem próbált
úgy berontani, mint korábban. Úgy tűnt, Calcifer is megbízik benne, mivel
megállította a palotát. Sophie végigmérte a marharépaarcot és a rongyos
ruhákat. Végül is... tulajdonképpen annyira nem ijesztő. Annak idején pedig
még együtt is érzett vele. Gyanította, hogy eddig csak kényelmes ürügyként
használta fel a karóembert, hogy ne kelljen elhagynia a kastélyt, hiszen
valójában maradni akart. Most azonban már semmi értelme nem volt, hogy
kifogásokat keressen. így is, úgy is mennie kellett: Howl Miss Angoriant
választotta.
Kérlek, gyere be – mondta kissé rekedtesen.
Ahmmng! – zengte a gitár.
A madárijesztő egy hatalmas ugrással benn termett. Amikor már a palotában
volt, körbefordult karólábán, mintha keresne valamit. Még a betóduló virágillat
sem nyomhatta el a por és a rothadó marharépa szagát. Michael keze alatt a
koponya fogai ismét csattogni kezdtek. A madárijesztő boldogan pördült arra,
és a koponya felé dőlt. A fiú próbálta megmenteni a csattogó állkapcsok
gazdáját, aztán inkább a sorsára hagyta, és kitért az útból. A madárijesztő
nekiesett az asztalnak, ahol egy erőteljes mágiahullám a marharépafejbe
olvasztotta a koponyát. Az teljesen kitöltötte belülről a zöldséget, s a répán
lassan egy markáns arc vonásai rajzolódtak ki. A baj csak az volt, hogy
hátrafelé nézett. A madárijesztő zavarba jött a hibától, és sietve fordította meg a
testét, hogy az arca előreálljon. Mereven széttárt karjait lassan maga mellé
engedte.
Most már tudok beszélni – mondta furcsa, kásás hangon.
Lehet, hogy el fogok ájulni... - jelentette ki a lépcsőn álló Fanny.
Felesleges – szólalt meg az asszony mögött Mrs. Fairfax. – Ez csupán egy
varázstudó mágikus gólemje. Csak azt teszi, amiért küldték. Ártalmatlan.
Lettie-t, Fannyhoz hasonlóan, az ájulás kerülgette. Az egyetlen, aki valóban
elvesztette az eszméletét, az Percival volt. A férfi halkan a földre hanyatlott, és
úgy kuporodott össze, mintha csak aludna. Lettie, bár nagyon félt, Percivalhoz
rohant, de nem érhette el, mert a férfi elé ugró madárijesztő hátrálásra
kényszerítette.
Ő is egy a részek közül, melyeket meg kell találnom - mondta, majd
Sophie elé pördült. – Köszönettel tartozom neked. A koponyám oly messze
volt, hogy kifogytam az erőmből, mielőtt elérhettem volna. Valószínűleg
örökké a sövény foglya maradok, ha nem jössz, és nem keltesz életre. – Ezután
Mrs. Fairfax és Lettie felé fordult. – És nektek is köszönöm.
Ki küldött? És mi az, amit meg kell tenned? – kérdezte Sophie.
Ennél még jóval többet – fordult vissza imbolyogva a madárijesztő. - Még
mindig hiányzik néhány rész.
Mindenki döbbenten, szótlanul várta, hogy mi következik. A madárijesztő
elgondolkodva fordult az egyik, majd a másik irányba.
Vajon minek a része Percival? – törte meg végül a csendet Sophie.
Hagyd, hogy összeszedje magát – intette le Calcifer. – Soha nem kellett
magyarázkodni, mielőtt...
A tűzdémon váratlanul elhallgatott, és a tűzhely mélyére húzódott. Michael
és Sophie idegesen néztek össze, amikor egy hang szólalt meg a semmiből.
Hangosan és tompán csengett, mintha csak egy doboz belsejéből beszélne, de
félreismerhetetlenül a Boszorkány hangja volt.
Michael Fisher! - mennydörögte a Boszorkány. – Mondd meg a
mesterednek, Howlnak, hogy belesétált a csapdámba. A palotámban, a
Pusztákon van a Lily Angorian nevezetű nő. Mondd meg neki, hogy csak akkor
engedem szabadon, ha ő maga jön érte. Megértetted, Michael Fisher?
A madárijesztő megpördült, és a nyitott ajtó felé ugrált.
Jaj, ne! - kiáltotta Michael. - Állítsátok meg! Biztosan a Boszorkány
küldte, hogy a segítségével bejuthasson ide!
XXI. fejezet
Amelyben szemtanúk előtt bontatik fel az egyezség
A legtöbben rögtön a madárijesztő után rohantak, ám Sophie a másik
irányba indult. A kamrán keresztül a boltba bicegett.
Az én hibám! – zsörtölődött magában. – Remekül értek ahhoz, hogy kell
a dolgokat elrontani! Nem lett volna szabad kiengednem Miss Angoriant. Csak
egy kicsit udvariasabban kellett volna szólnom szerencsétlenhez! Howl sok
mindent elnézett már nekem, de ezt biztosra veszem, hogy nem fogja!
Kivette a kirakatból a hétmérföldes csizmákat, kiszedte belőlük a
hibiszkuszokat és a rózsákat, a vizet pedig a földre öntötte. Kinyitotta a bolt
ajtaját, és a zsúfolt utcára húzta a nedves csizmákat.
Elnézést – súgta az arra járók cipőinek és elé libbenő ruhaujjaknak,
amelyek az útjába kerültek. Tekintetével a napot kereste, amely alig-alig
látszott a felhős égen.
Lássuk csak, délkelet. Arra lesz. Elnézést, elnézést... – ismételgette,
miközben igyekezett a tömegben magának meg a csizmáknak helyet szorítani.
A megfelelő irányba állította a hétmérföldeseket, majd felvette őket, és
lépkedni kezdett.
Sutty-sutty, sutty-sutty, sutty-sutty, sutty-sutty, sutty-sutty, sutty-sutty, sutty-
sutty.
A két csizmában sokkal gyorsabban haladt, mint gondolta volna. A táj most
valósággal örvénylett Sophie körül, és még kevésbé kapott levegőt, mint eddigi
hasonló utazásainál. Néhány elsuhanó képet azért ki tudott venni: a fák között
fehérlő kúriát a völgy végén, előtte Fanny kocsijával; egy páfrányos
domboldalt; egy zöld völgybe iramodó patakot; ugyanazt a patakot folyóvá
szélesedve kanyarogni egy távolabbi völgy mélyén; ugyanazt a völgyet, mely
olyan szélesre tágult, hogy a túlsó vége a kék végtelenbe veszett; egy
toronyszerű oszlopot a messzeségben, amely talán a kinsgburyi királyi palota
lehetett; a hegyek felé újra szűkülő síkságot; egy meredek lejtőt, ahol még a
botjával sem bírt megállni, így újra lépnie kellett, s egy mély, ködös szakadék
legszélére érkezett, melynek alján a fák teteje is alig látszott a tejszerű ködben,
s Sophie-nak még egy lépést kellett tennie, különben lezuhant volna.
Porladó, sárga homokot érzett a lába alatt. Megtámaszkodott a botján, és az
esetleges veszélyek után kutatva körülnézett. Jobb válla fölött hátratekintve
fehér, sűrű ködöt látott, amely teljesen beburkolta a hegyeket, amlyeken
keresztüljött. A köd alatt sötétzöld sáv látszott. Sophie bólintott. Bár ilyen
távolságból nem láthatta a vándorló palotát, biztos volt abban, hogy ott ballag a
virágok között. Még egy óvatos lépést tett.
Sutty.
Szinte elviselhetetlen volt a forróság. Az agyagsárga homok, mely szikrázott
a napsütésben, már minden irányból körbevette. A talajon néhol sziklák
hevertek, és az egyetlen növényzetet közel s távol a ritkásan álló, komor,
szürke bokrok jelentették. A látóhatár szélén távoli felhőknek tűnve
magasodtak a hegyek.
– Ha ez a Puszta – motyogta Sophie, miközben letörölte az izzadságot
ráncos arcáról –, akkor sajnálom a Boszorkányt, hogy ilyen helyen kell élnie.
Ismét lépett, de az utazás szele egyáltalán nem hűtötte le. Itt is ugyanolyan
sziklák és csupasz bokrok várták, ám a homok szürkébb volt, a hegyek pedig
már csak halvány vonalnak tűntek a távolban. Sophie hunyorított, hogy jobban
lásson a hőségtől vibráló levegőben. A messzeségben mintha ki tudott volna
venni valamit, ami a szikláknál jóval nagyobbnak tűnt. Még egyet lépett.
Úgy érezte magát, mintha fűtött kemencében lenne. Tőle talán negyed
mérföldnyire egy sziklás dombon különös épület állt. Hihetetlen látványt
nyújtott csavart tornyaival, melyek a kissé ferde, bütykös öreg ujjra
emlékeztető központi bástya körül csoportosultak. Sophie kilépett a
csizmákból. Túl meleg volt ahhoz, hogy bármilyen nehéz dolgot cipeljen, így
csak a botját vitte magával.
Az épületet a Puszták sárgásszürke homokkövéből húzták fel. Sophie
először furcsa külsejű hangyabolynak vélte, de ahogy közeledett, már látta,
hogy olyan, mintha valaki ezernyi sárga virágcserepet hordott volna össze
magas, ingatag halomba. Szája mosolyra húzódott. A vándorló palotában
gyakran érezte úgy, mintha egy kémény belsejében lenne. Mivel ez az épület
cserépből készült kéménykupakokból állt, biztosra vehette, hogy egy tűzdémon
keze van a dologban.
Ahogy zihálva kaptatott felfelé a dombon, mindinkább biztosabb lett benne,
hogy valóban a Boszorkány erődjébe érkezett. Két narancssárga alak jelent meg
az épület előtt, mintha csak rá vártak volna. Hamarosan felismerte bennük a
Boszorkány két inasát. Melege volt, alig kapott levegőt, de azért igyekezett
udvariasan viselkedni velük, hogy megmutassa, nem velük van dolga.
– Jó napot! – köszöntötte őket, de csak barátságtalan pillantásokat kapott
válaszul. Az egyik férfi biccentett, majd a kéményoszlopok között húzódó torz,
sötét árkádsorra mutatott. Sophie vállat vont, és követte az inast, míg a másik
szorosan a nyomukban haladt. Amint beléptek, a bejárat eltűnt a hátuk mögött.
Sophie ismét vállat vont. Ezzel majd ráér akkor foglalkozni, ha kifelé akar
menni. Megigazgatta csipkés vállkendőjét, kisimította kissé gyűrött szoknyáját,
és folytatta útját. Egy pillanatra beburkolta a semmi, majd félhomály vette
körül. A fény különös, sárgászöld lángoktól származott, melyek szinte
mindenhol jelen voltak, de sem hőt, sem túl nagy világosságot nem árasztottak.
Amikor Sophie jobban szemügyre akarta venni őket, a lángok sosem ott voltak,
ahova éppen nézett, hanem mindig kissé arrébb. A mágia már csak ilyen. Ismét
megvonta a vállát, s követte tovább az inast a karcsú, kéményszerű oszlopok
között kacskaringózva.
Egy idő után valamiféle központi terembe jutottak, bár az is lehet, hogy csak
nagyobb volt a tér az oszlopok között. Sophie kezdett összezavarodni. Az erőd
hatalmasnak tűnt, de gyanította, hogy ez is csak csalóka illúzió, mint a palota
esetében.
A Boszorkány már várt rá. Nehéz lett volna megmondani, vajon mitől
ismerte fel – attól eltekintve, hogy kizárásos alapon nem lehetett más. A nő
magasabb és soványabb volt, mint amikor utoljára látta, szőkésbarna haját
fonott copfban vetette át egyik csontos válla fölött. Ezúttal fehér ruhát viselt a
vörös helyett. Amikor Sophie a botját lóbálva közelebb lépett hozzá, a
Boszorkány hátrább lépett.
Ne fenyegess... – szólt fáradt, gyenge hangon.
Add át Miss Angoriant, és már abba is hagyom – vágott vissza Sophie. –
Magammal viszem, és itt sem vagyunk.
A Boszorkány intett egyet, és hátrált még néhány lépést. Az inasok
váratlanul ragacsos, narancssárga pacákká olvadtak, majd felemelkedtek a
levegőbe, és Sophie felé indultak.
Pfuj! Tűnés! – kiáltotta a botjával védekezve Sophie, ám a pacák nem
zavartatták magukat. Kitértek a bot elől, hogy a következő pillanatban
áldozatuk háta mögött bukkanjanak fel. Sophie azt hitte, sikerült fölébük
kerekednie, de tévedett, mert két támadója az egyik kéményoszlophoz
ragasztotta. Ahogy mozdulni próbált, a narancssárga maszat körbefonta a
bokáit, és a haját is fájdalmasan hátrarántotta.
Akkor már inkább a zöld nyálka! – fintorgott. – Remélem, nem igazi fiúk
voltak.
Csak illúziók – felelte a Boszorkány.
Eressz!
Nem.
A Boszorkány elfordult, mintha már nem is érdekelné a látogatója. Sophie
attól tartott, szokás szerint megint csak összekuszálta a dolgokat. A ragacsos
valamit minden pillanatban egyre erősebbnek, mégis rugalmasabbnak érezte.
Amikor megmozdult, a nyálka visszarántotta az oszlophoz.
Hol van Miss Angorian? – kérdezte.
Majd meglátod. Csak ki kell várnunk Howl érkezését.
Nem fog eljönni, annál több esze van - rázta a fejét Sophie. – És amúgy
sem működött az átkod.
Majd fog – mosolyodott el a Boszorkány. – El fog jönni, ha már ilyen
szépen besétáltál a csapdánkba, ráadásul magadtól. Howlnak végre
tisztességesnek kell lennie.
Újra intett, ezúttal az imbolygó lángok felé, mire egy különös trónszék jelent
meg két oszlop között, és a Boszorkány elé gurult. Zöld ruhás férfi ült a széken,
magas szárú, fényes csizmában. Sophie először azt hitte, a férfi alszik, de aztán
látta, hogy nincs feje. A Boszorkány ismét intett. A férfi – annak ellenére, hogy
tényleg nem volt semmi a nyakán – kiegyenesedett. Sophie ekkor jött rá, hogy
aki előtte áll, nem más, mint a hajdani Justin herceg.
Ha Fanny lennék, talán még el is ájulnék... – motyogta, majd hangosan a
nőre kiáltott. – Tedd vissza a fejét! Szörnyen néz ki!
Már hónapokkal ezelőtt megszabadultam mindkét fejtől – felelte a
Boszorkány. – A gitárjával együtt Suliman mágus koponyáját is eladtam. Justin
herceg feje is épp kódorog valahol a többi megmaradt részével együtt. Ez a test
tökéletes elegye Justin hercegnek és Suliman mágusnak. Már csak Howl feje
hiányzik, és elkészül a mestermű. Ha a varázsló feje is rajta lesz, Ingary új
királya készen áll majd az uralkodásra, oldalán pedig természetesen én állok
majd királynőként.
Örült vagy! – kiáltotta Sophie. – Nincs jogod arra, hogy kirakójátékot
csinálj az emberekből! És nehogy azt hidd, hogy Howl feje majd úgy tesz,
ahogy mondod. Ki fogja húzni magát mindenből, mert ő ilyen.
Howl pontosan azt fogja tenni, amit parancsolok neki – jelent meg a nő
arcán egy titokzatos, ravasz mosoly. – Ha átveszem a hatalmat a tűzdémonja
fölött.
Sophie, az igazat megvallva, rettentően megrémült. Tényleg jól
összekutyulta a dolgokat...
Hol van Miss Angorian? – ismételte meg a kérdést, s közben intett a
botjával.
A Boszorkánynak nem nagyon tetszett, ahogy Sophie a bottal fenyegette,
mert ismét hátrább lépett.
Fáradt vagyok – mondta nyűgösen. – Ti, emberek állandóan keresztbe
tesztek nekem. Először Suliman mágus. Esze ágában sem volt a Puszták
közelébe jönni, ezért kénytelen voltam kicsit ráijeszteni Valéria hercegnőre,
hogy a király iderendelje. És erre mit csinált, amikor végre ideért? Fákat
növesztett! Ezután a király hónapokig nem engedte, hogy Justin herceg kövesse
a mágust. Amikor a hercegecske végre elindult, a bolond valamiért felment
északra, és minden tudományomat be kellett vetnem, hogy délre csaljam.
Howlról ne is beszéljünk, ő okozta a legtöbb fejfájást. Egyszer megszökött
előlem, ezért átokra volt szükségem, hogy valahogy visszahozzam ide. De amíg
a megfelelő varázslatot kerestem, te valahogy befészkelted magad Suliman
maradék eszébe, tovább bonyolítva a helyzetet. És még mindig folytatod!
Idehozlak, erre a botoddal hadonászva szembe- szállsz velem. Nagyon sokat
dolgoztam ezért a percért, semmi kedvem veled játszadozni és vitázni! - Azzal
elfordult, és beleveszett a homályba.
Sophie némán meredt a halványan pislákoló lángok között mozgó magas,
fehér alakra.
„Azt hiszem, végül utolérte a kora! - gondolta. – Teljesen megőrült! Ki kell
szabadulnom valahogy, és megmentenem Miss Angoriant!"
Feltűnt neki, hogy a narancsszínű nyálka elkerülte a botját, mint ahogy a
Boszorkány is elhátrált előle. Ide- oda mozgatta hát egyetlen fegyverét ott, ahol
a nyálka találkozott az oszloppal.
– El innen! – morogta a nyálkának. – Eressz!
Haját fájdalmasan húzta a narancsszín anyag, ám egy idő utána apró
darabkák kezdtek leválni az egyre szilárduló kocsonyáról. Ezen felbátorodva
még jobban lengette botját.
Épp sikerült kiszabadítania a fejét és a vállát, amikor tompa robbanás rázta
meg a helyiséget. A halvány lángok erőteljesen fellobbantak, a Sophie mögötti
oszlop megremegett. Ezután – olyan hanggal, mintha ezernyi teáskészlet hullott
volna a földre – az erődítmény falának egy része eltűnt. Fény hatolt be a
hosszúkás résen át, és egy alak lépett a terembe. Sophie – Howlt várva –
odafordult, de az illetőnek csak egy lába volt. A madárijesztő érkezett meg.
A Boszorkány felkiáltott haragjában, és az új ellenfélre rontott. Szőke
hajfonata mögötte lobogott, csontos karját előrenyújtotta. A madárijesztő
közelebb szökkent hozzá. Újabb robbanás rengette meg a falakat, s a küzdő
feleket mágikus felhő vette körül, éppen úgy, mint Howl és a Boszorkány
porthaveni harcánál. A felhő tombolva szállt ide-oda, kiáltásoktól és kisebb
robbanások zajától lett hangos a helyiség. Sophie haja kezdett begöndörödni az
elemek tombolásától. Az oszlopok közt száguldozó felhő alig méterekre volt
tőle, és a falon tátongó lyuk is közelinek tűnt. Úgy volt, ahogy gondolta:
valójában az erőd mégsem olyan nagy, mint amilyennek kívülről látszott.
Amikor a felhő elsuhant a berobbant falrész előtt, a kintről beáramló fényben
láthatóvá vált a két küzdő csontsovány alakja. Sophie a nézelődés közben sem
hagyta abba a megkezdett ügyködést, ezúttal a háta mögött próbálta
megszüntetni a nyálkát.
Már csak a lábait tartotta fogva a narancssárga valami, amikor a felhő még
egyszer elviharzott a berobbant falrész előtt. Sophie újabb alakot látott beugrani
a résen. Ennek a valakinek pedig hosszú, fekete kabátujjai voltak... Végre
megérkezett Howl. Sophie tisztán látta a varázslót, ahogy karba tett kézzel
figyeli a csatát. Egy pillanatig úgy tűnt, hagyni fogja, hogy a Boszorkány és a
madárijesztő egymás között intézzék el a dolgot, de végül felemelte a karját. A
csata zaját is túlharsogó különös, hosszú szót kiáltott, mire mennydörgések sora
hallatszott. A két küzdő fél összerándult. Csattanások visszhangoztak az
oszlopok között, egyik a másik után, és minden egyes visszhang magával vitt
egy kis darabot a mágiafelhőből. A maradék pár gomolyag kavargó örvényként
lebegett tova. Amikor már csak vékony, fehér köd szállingózott a teremben, a
magas, copfos alak megtántorodott. A Boszorkány mintha összement volna:
sokkal soványabb és fehérebb lett, majd amikor a felhő végleg eltűnt, halk
zörgéssel rogyott össze. A visszhang lassan ült el. Howl és a madárijesztő
elgondolkozva álltak egymással szemben egy halom csont fölött.
„Remek!" – gondolta lábait is kiszabadítva Sophie, és a trónon ülő, fej
nélküli alakhoz sétált. Már kezdte idegesíteni a látvány.
Nem, barátom – mondta Howl a madárijesztőnek, aki épp a csontokat túrta
szét karólábán ugrálva. – Nem, itt nem találod meg a szívét. A tűzdémonjánál
kell lennie. Már jó ideje ő uralkodhatott a Boszorkányon. Szomorú... - Sophie
eközben levette csipkés kendőjét, és Justin herceg fej nélkül árválkodó vállára
terítette. Howl feléjük biccentve folytatta. – Viszont azt hiszem, ott megtalálod,
amit még keresel. – A varázsló a trón felé indult, a madárijesztő pedig ugrálva
követte. - Jellemző! – szólt Howl Sophie-hoz. – Az életemet kockáztatom,
hogy idejussak, erre te meg békésen takarítgatsz!
Sophie felnézett a varázslóra. Ahogy a nyíláson beáramló tompa fény
megvilágította Howl alakját, épp azt látta, amitől tartott. A varázsló nem
vesződött a borotválkozással vagy a fésülködéssel. Szemei még mindig
karikásak voltak, fekete ruhája több helyen elszakadt. Egészen hasonlított a
madárijesztőre.
„Ennyire... ennyire szereti Miss Angoriant...?" – gondolta magában Sophie,
hangosan azonban csak ennyit mondott:
Miss Angorianért jöttem.
És én még azt hittem, ha elintézem, hogy a családod meglátogasson,
legalább egy kicsit nyugton maradsz! – háborgott Howl. – De nem...
Nem folytathatta, mert a madárijesztő Sophie elé pattant.
Suliman mágus küldött – mondta kásás hangján. - Épp a bokrokat őriztem,
amelyeket a Pusztákra ültetett, amikor a Boszorkány elkapta. Minden mágiáját,
amit csak össze tudott szedni, átadta nekem, és utasított, hogy kutassam föl és
mentsem meg őt. Ám a Boszorkány addigra már darabokra szedte, és szétszórta
a részeit. Nehéz feladat volt. Ha nem keltettél volna újra életre, elbuktam volna.
Ezzel már meg is válaszolta a Sophie-ban felmerülő kérdéseket.
Tehát amikor Justin herceg kutatóbűbájokat rendelt, azok mindig téged
jeleztek – bólogatott Sophie.
Miért?
Vagy engem, vagy a koponyát – felelte a madárijesztő. – Köztünk
maradjon, de mi vagyunk Suliman legfontosabb részei.
Akkor Percival nem más, mint Suliman mágus és Justin herceg
egybegyúrva? - Sophie nem volt biztos abban, hogy Lettie-nek tetszeni fog a
dolog. A marharépafej bólintott.
Minden jel arra vallott, hogy a Boszorkány és a démona többé már nem
egyek, ezért úgy gondoltam, le tudom győzni a magára maradt nőt. Köszönöm,
hogy tízszer olyan gyorssá tettél, mint voltam.
Hozd magaddal a testet a palotába – tolta félre Howl a madárijesztőt. – Ott
majd szétválogatlak titeket. Sophie-val vissza kell jutnunk, még mielőtt a
tűzdémon áttöri a védelmünket. – Megragadta Sophie csontos csuklóját. –
Gyere! Hol vannak a hétmérföldesek?
D e mi lesz Miss Angoriannel...? – habozott Sophie.
Hát nem érted? – rángatta Howl. - Miss Angorian maga a tűzdémon. Ha
bejut a kastélyba, akkor Calcifer nagy veszélyben van, csakúgy, mint én!
Tudtam, hogy mindent elrontok! – kapta szája elé a kezét Sophie. - Már
kétszer járt bent. De a tanárnő... vagyis a démon ki is ment.
Uram, segíts! – nyögte Howl. – Megérintett valamit?
A gitárt... – ismerte be Sophie.
Akkor még mindig ott van. Siessünk! – A varázsló a falon tátongó réshez
húzta Sophie-t. – Amint lehet, kövess minket! – kiáltotta a madárijesztőnek,
majd Sophie-hoz fordult, miközben kimásztak a napfényre. – Szelet kell
támasztanom! Nincs idő megkeresni a csizmákat. Csak fuss. És bármi történik,
szaladj tovább, különben nem tudlak majd felemelni.
Sophie, a botjával segítve magát, bicegve szaladni kezdett a sziklák között.
Howl mellette futott, és egyre csak húzta őt előre. Szél támadt a semmiből,
előbb csak fütyülő, majd süvítő, tomboló, forró szél, apró kavicsokat és
homokot kavart körülöttük a levegőben. A kövek hangos koppanással pattantak
vissza a cseréptornyokról. Ekkor már nem futottak, hanem szinte siklottak a
levegőben. A sziklás talaj suhant alattuk, por és kavicsok táncoltak magasan
felettük és messze mögöttük. Rettentő hangos, és egy cseppet sem kényelmes
módja volt ez az utazásnak, de a Pusztákat hamar a hátuk mögött hagyták.
Nem Calcifer hibája volt! – kiáltotta Sophie. - Én mondtam, hogy ne
szóljon róla.
Amúgy sem tette volna – kiabált vissza Howl. - Tudtam, hogy sosem
árulna el egy másik tűzdémont. Mindig is ő volt a leggyengébb pontom.
Azt hittem, Wales az!
Nem! Azt szántszándékkal hagytam nyitva! - válaszolt ordítva Howl, hogy
túlkiabálja a szelet. - Tudtam, ha ott próbálkozik, kellőképpen dühös leszek
ahhoz, hogy megállítsam. Hagynom kellett neki egy kiskaput, érted? Az
egyetlen esély, hogy visszahozzam Justin herceget, az volt, hogy a Boszorkány
saját átkát kihasználva kerüljek a közelébe.
Tehát mégiscsak meg akartad menteni a herceget! Akkor miért tettél úgy,
mintha menekülnél? Hogy megtéveszd a Boszorkányt?
Nem éppen! Gyáva vagyok. Hogy valami veszélyes dologba vágjak bele,
csupán úgy lehetséges, ha próbálom elhitetni magammal, hogy nem is azt
teszem!
„Te jó ég! - gondolta a száguldó köveket figyelve Sophie. – Őszinte hozzám!
Tisztességes! És itt a szél... Az átok utolsó része is teljesült!"
A forró kavicsok szinte záporoztak rá, Howl szorítása pedig már szinte fájt.
Fuss tovább! – jött az utasítás. - Ha nem teszed, csúnyán megütheted
magad!
Sophie zihálva bírta ismét működésre a lábait. Már tisztán látszottak a
hegyek, és alattuk a virágzó bokrok zöld sávja. Bár még mindig a sárga homok
fölött repültek, de a hegyek egyre csak nőttek, és a zöld sáv is lassan sövény
nagyságúnak látszott.
Csak gyenge pontjaim voltak! – kiáltotta a varázsló. – Abban bíztam, hogy
Suliman életben van, ám amikor rájöttem, hogy talán csak Percival maradt
belőle, úgy megrémültem, hogy muszáj volt leinnom magam. Ezek után még te
is elmész, és a Boszorkány kezére játszol!
Én vagyok a legidősebb! - Sophie már szinte sikított. – Egy csődtömeg
vagyok!
Egy fenét! Csak sosem állsz meg gondolkodni! – Howl lelassított, sűrű
felhőben verték fel maguk körül a port. Sophie onnan tudta, hogy a bokrok már
közel vannak, hogy hallotta a leveleiken a kavicsok zörgését. Szinte
bebucskáztak a cserjék közé, és mivel még mindig túl gyorsak voltak, Howl
Sophie-t is magával rántva elkanyarodott, hogy átfuthassanak az óriás
vízililiomokkal borított tavon. – És túl kedves vagy... – tette hozzá a varázsló,
túlkiabálva a víz csobogását meg a homok és a tündérrózsák leveleinek harcát.
– Reméltem, hogy elég féltékeny leszel, és távol tartod a démont a kastélytól.
Fokozatosan lassítva érték el a szemközti ködös partot. Ám még így is
hajladoztak és lengedeztek a bokrok az ösvény mindkét oldalán, madarak,
szirmok, levelek kavarogtak körülöttük. A palota ráérősen ballagott feléjük a
mezőn, füstjét messzire fújta a szél. Howl épp csak annyira lassított le, hogy
kinyithassa az ajtót, és Sophie-val együtt berontott a szobába.
Michael! – kiáltotta rögtön.
Nem én engedtem be a madárijesztőt! – védekezett azonnal a fiú.
Minden normálisnak tűnt. Sophie meglepetten vette észre, hogy milyen
rövid ideig volt távol. Valaki kihúzta az ágyát a lépcső alól, és arra fektették az
eszméletlen Percivalt. Lettie, Martha és Michael a mozdulatlan test körül álltak.
Odafentről Fanny és Mrs. Fairfax hangja szűrődött le, valamint baljóslatú
suhogások és puffanások, amelyek azt sejtették, hogy Howl pókjai igencsak
nehéz idők elé néznek.
A varázsló elengedte Sophie kezét, és a gitárért nyúlt, de mielőtt elérhette
volna, a hangszerből hosszú, dallamos morajlás tört elő. A húrok elpattantak, és
faszilánkok záporoztak Howlra. A varázsló hátrálni kényszerült, és
köpönyegének egyik rongyossá szakadt ujjával próbálta védeni arcát.
Egyszer csak a mosolygó Miss Angorian jelent meg a kandalló mellett.
Howlnak tehát igaza volt. A démon bizonyára egészen eddig a gitárban volt, és
csak a megfelelő pillanatra várt.
A boszorkányod halott – mondta neki Howl.
Ó, csak nem? – kérdezte közömbösen Miss Angorian. - így végre
találhatok magamnak egy új embert, aki sokkal jobb az elődjénél. Az átok
beteljesült. Végre rá- tehetem a kezem a szívedre.
A démon belenyúlt a kandallóba, és kiemelte onnan Calcifert, aki rémülten
egyensúlyozott a nő tenyerén.
Senki ne mozduljon – figyelmeztette a szobában tartózkodókat a
tanárnőnek álcázott démon, és ők egytől egyig engedelmeskedtek
felszólításának. Howl volt a legmozdulatlanabb.
Segítség! – próbálkozott gyenge hangon Calcifer.
Senki sem segíthet rajtad – rázta a fejét Miss Angorian. – Sőt. Te fogsz
segíteni nekem az új emberem irányításában. Lássuk csak... elég, ha egy kicsit
jobban megszorítom...
A nő ujjai összébb szorultak a tűzdémon körül, bütykei kifehéredtek az
erőfeszítéstől, mire Howl és Calcifer egyszerre üvöltöttek fel. A kis tűzdémon
hánykolódva lobogott fájdalmában. Howl arca elkékült, s a varázsló kidőlt
faként zuhant a padlóra. Percivalhoz hasonlóan ő is eszméletét vesztette, és
Sophie nem látta, hogy lélegezne. Miss Angorian döbbenten meredt a földön
fekvő varázslóra.
Csak szimulál – jelentette ki végül.
Nem! - kiáltott Calcifer, aki egyre gyengébb, meggyötörtebb lángokat
eregetett fájdalmában. – Tényleg ilyen gyenge a szíve! Engedj el!
Sophie lassan felemelte a botját. Most kivételesen gondolkodott is, mielőtt
cselekedett.
Bot... – suttogta halkan. – Üsd Miss Angoriant, de másnak ne essen
bántódása.
Azzal már lendítette is a kezét, és amilyen erősen csak tudott, rávágott vele
Miss Angorian fehér ujjaira. A nő sistergő hangot adott ki, mint a lángra kapó
nedves fa, majd elengedte Calcifert. Szerencsétlen kis tűzdémon tehetetlenül
hullott a földre. Lángolva gurult a kőlapokon, és felkiáltott félelmében. Miss
Angorian felemelte az egyik lábát, hogy eltapossa, és Sophie-nak el kellett
engednie a botot, hogy Calcifer segítségére siethessen. Nagy meglepetésére a
bot a levegőben maradt, és újra meg újra lecsapott a nőre.
„Hát persze! –gondolta Calciferért nyúlva. – Hiszen én keltettem életre, Mrs.
Pentstemmon is megmondta."
Miss Angorian sistergett és tántorgott. Sophie óvatosan a tenyerébe fogta
Calcifert, majd felállt. A bot még mindig ütlegelte a Boszorkány tűzdémonját,
és enyhén füstölgött a belőle áradó forróságtól. Vele ellentétben Calcifer
egyáltalán nem tűnt forrónak, sőt, egészen halványkék volt a sokktól. Sophie
biztos volt abban, hogy nemcsak a tűzdémont, de Howl szívét is a kezében
tartja, így aggódva figyelte annak egyre lassuló dobbanásait. A varázsló az
egyezség részeként Calcifernek adta a szívét, hogy így tartsa életben a
hullócsillagot. „Tényleg nagyon sajnálhatta, hogy ilyen ostoba dologba
belement" – gondolta Sophie.
A seprűkkel felfegyverkezett Fanny és Mrs. Fairfax ekkor rontottak a
szobába. Úgy tűnt, látványuk ráébresztette Miss Angoriant, hogy végleg
elbukott. Az ajtóhoz futott, de Sophie botja még mindig üldözte.
– Állítsátok meg! – kiáltotta Sophie. - Ne engedjétek, hogy kijusson,
őrizzetek minden ajtót!
Mindenki sietve engedelmeskedett. Mrs. Fairfax a kamra előtt termett,
„fegyverét" fenyegetően emelve csapásra. Fanny a lépcsők felé tartott. Lettie
felugrott, és az udvarra vezető ajtó őrzését vállalta magára, Martha pedig a
fürdőszobát célozta meg. Michael a palota bejáratához szaladt, de ezzel egy
időben Percival is felpattant, és ugyanígy tett. Arca hófehér volt, s még csukott
szemmel is gyorsabban futott a fiúnál. Elsőnek ért oda, és kitárta az ajtót.
Most, hogy Calcifer így elgyengült, a kastély sem mozgott tovább. Miss
Angorian meglátta a kinti párában nyugodtan álló bokrokat, és emberi ésszel
alig felfogható sebességgel indult meg feléjük. Ám a kijáratnál a madárijesztő
állt, vállán átvetve pedig Justin herceg Sophie kendőjével bebugyolált teste
lógott. A madárijesztő széttárt karokkal ugrált az ajtó előtt, és elállta Miss
Angorian útját. A nő kétségbeesetten hátrált néhány lépést.
Közben Sophie botja szüntelenül csapkodta a tűz- démont, a fa már lángolt a
forróságtól, fémvége szinte izzott. Sophie ráébredt, hogy hűséges botja nem
tarthat ki örökké. Miss Angorian, megelégelve az állandó csapásokat, ezért
maga elé rántotta Michaelt, hogy őt érjék az ütések. A bot viszont parancsot
kapott, hogy csak a nőt bánthatja, ezért tétlenül lebegett a levegőben. Martha a
fiú mellett termett, és próbálta arrébb húzni, így a botnak a lányt is el kellett
kerülnie. Nem volt vesztegetni való idő.
Calcifer – kezdte Sophie –, meg kell törnöm az egyezségeteket. Belehalsz
majd?
Úgy lenne, ha bárki más törné meg – felelte rekedten a tűzdémon. – Ezért
kértelek meg téged. Láttam, hogy életre tudod kelteni a dolgokat. Nézd, mit
tettél a madárijesztővel és a koponyával is.
Akkor legyen még ezer boldog éved! – mondta Sophie, és közben erősen
gondolt is erre, hátha a beszéd nem elég. Emiatt azért aggódott egy kicsit.
Megfogta Calcifert, és leválasztotta az öklömnyi, sötét valamiről, ami Howl
szíve volt. Óvatos volt, mintha egy elhalt bimbót csippentene le egy virág
száráról. Az immár szabaddá vált Calcifer kék könnycseppként lebegett a válla
mellett.
Olyan könnyűnek érzem magam! – forgott a levegőben. Amikor végül
világossá vált számára, mi is történt, vidáman kiáltott fel. – Szabad vagyok!
Calcifer a kéményhez lebegett, majd hamarosan eltűnt szem elől. Amint
egyre messzebbre került tőlük, örömteli kiáltozása is egyre halkult. Sophie
ekkor Howlhoz fordult a kezében tartott sötét, szinte már halott szívvel.
Sietsége ellenére félt, hogy elkésett. Tudta, hogy ezt most nem ronthatja el, de
fogalma sem volt arról, mit is kell pontosan tennie.
Akkor hát lássuk... – Letérdelt Howl mozdulatlan teste mellé, és a varázsló
mellkasára helyezte a szívet. Balra igazította, ahol sajátját is oly gyakran érezte
verni, majd enyhén nyomni kezdte. – Menj be! Menj be, és működj! – Egyre
csak nyomta és nyomta, mígnem a szív végre elkezdett süllyedni. Ahogy haladt
befelé, egyre erősebben vert. Sophie próbált nem törődni az ajtó felől jövő
dulakodással és lángokkal, folyamatosan és határozottan nyomta tovább a
szívet. A haja viszont állandóan útban volt. Vörösesszőke fürtjei az arcába
hullottak, de most nem törődött ezzel. Nem engedte el addig a szívet, míg az
teljesen el nem tűnt a varázsló mellkasában. Amint ez megtörtént, Howl máris
mocorogni kezdett. Hangosan felsóhajtott, és hasra fordult.
A pokolba! – nyögte a varázsló. – Másnapos vagyok!
Nem, csak beverted a fejed a padlóba – felelte Sophie.
Nem maradhatok. – Howl nagy nehezen négykézlábra küzdötte magát. –
Meg kell mentenem azt az ostoba Sophie-t.
Itt vagyok! – Sophie enyhén megrázta a varázsló vállát, hogy magához
térítse. – De Miss Angorian is! Kelj fel, és csinálj vele valamit! Gyorsan!
A bot ekkorra már nemcsak egyszerűen izzott, hanem valóban lángokban
állt. Martha néhány hajtincse begöndörödött a forróságtól, Miss Angorian
pedig ekkor jött rá, hogy a madárijesztő igencsak gyúlékony. Próbált úgy
helyezkedni, hogy az ajtó felé csalja a botot.
„Mint mindig... – jegyezte meg magában Sophie. – Már megint nem
gondoltam át rendesen a dolgot!"
Howl egyetlen pillantással felmérte a helyzetet. Amint megértette, mi zajlik
körülötte, talpra ugrott. Egyik kezét előrenyújtva különös mondatot kiáltott,
melynek végét elnyomta a hirtelen támadt mennydörgés. Vakolat potyogott a
mennyezetről, minden megremegett. A bot teljesen eltűnt, Howl meg egy kis,
kemény, sötét valamivel a kezében lépett hátra. Nézhették volna egyszerű
széndarabnak is, de az alakja kísértetiesen emlékeztetett arra, amit Sophie épp
az előbb helyezett vissza Howl mellkasába. Miss Angorian felsikított, és
könyörögve nyújtotta előre a kezét.
Attól tartok, nem segíthetek – szólalt meg Howl. – Lejárt az időd. Ahogy
elnézem, megpróbáltál új szívet szerezni. Elvetted volna az enyémet, utána
hagytad volna meghalni Calcifert, ugye?
Két tenyere közé fogta a fekete halmot, és összeszorította a kezét. A
Boszorkány öreg szíve fekete homokká, korommá morzsolódott, majd egészen
eltűnt.
A porral együtt Miss Angorian alakja is halványodni kezdett. Amikor Howl
kinyitotta összezárt markát, már az ajtónyílás is üres volt.
Azonban valami más is történt. Ahogy Miss Angorian eltűnt, a madárijesztő
sem állt már az ajtóban. Ha Sophie vette volna a fáradságot, hogy kinézzen a
palota elé, két magas férfit látott volna, akik boldogan mosolyognak egymásra.
A markánsabb arcúnak vörös haja volt, míg zöld egyenruhás társa némileg
határozatlanabb vonásokkal büszkélkedhetett. Az ő vállára valaki egy csipkés
kendőt terített.
A szürke nem igazán illik hozzád – fordult Howl Sophie-hoz. - Már akkor
is ezt gondoltam, mikor először láttalak.
Calcifer elment – mondta Sophie. – Meg kellett törnöm az egyezségeteket.
Mindketten reméltük, hogy így teszel majd – mosolygott szomorkásán a
varázsló. – Egyikünk sem akarta úgy végezni, mint a Boszorkány és Miss
Angorian. Milyen színűnek mondanád a hajad? Vörösesszőkének?
Inkább aranyvörösnek – felelte Sophie. Howlon első pillantásra semmi
változást nem látott most, hogy visszakapta a szívét. Egyedül mintha szemének
zöldje öltött volna mélyebb árnyalatot, és kevésbé tűnt márványosnak. –
Másokéval ellentétben, ez a természetes színe.
Sosem értettem, miért tulajdonítanak az emberek akkora fontosságot a
természetességnek... – válaszolt Howl, és így már világossá vált Sophie
számára, hogy a varázsló alig változott.
Ha akkor egy kicsit körülnéz, Sophie azt is láthatta volna, amint Suliman
mágus és Justin herceg kezet fognak, és vidáman meglapogatják egymás hátát.
Jobb lesz, ha visszatérek a fivéremhez - jelentette ki a herceg. Mintha
pillanatnyilag ez lenne a legésszerűbb választás, Fannyhoz lépett, és mélyen
meghajolt előtte.
A ház úrnőjéhez van szerencsém?
Öhmm... nem igazán - felelte Fanny, miközben próbálta háta mögé rejteni
seprűjét. – A ház úrnője Sophie.
Vagy legalábbis hamarosan az lesz – tette hozzá titokzatosan Mrs. Fairfax.
Egész végig azon tűnődtem, vajon azzá a bájos lánnyá változol-e vissza,
akivel Májusnapon találkoztam - mosolygott Howl Sophie-ra. - Miért voltál
olyan rémült aznap?
Ha Sophie nem csak a varázslóra figyelt volna, nem maradt volna le arról
sem, amikor Suliman mágus Lettie elé lépett. Most, hogy újra önmaga volt,
már látszott, ő is legalább olyan határozott jellem, mint a lány. Lettie idegesen
összerezzent egy kicsit, amint a magas Suliman megjelent előtte.
Ezek szerint csak a herceg emlékeiből ismertelek téged – mondta a mágus.
Semmi baj – szedte össze a bátorságát Lettie. - Tévedés volt az egész.
Nem, nem volt! – ellenkezett Suliman. – Ha már így alakult, megengeded,
hogy tanoncként magam mellé fogadjalak?
Lettie arca lángvörös lett, és nem is nagyon tudta, mit mondhatna.
Sophie azonban most nem törődött Lettie problémájával. Megvolt neki a
maga baja. Howl ugyanis így szólt hozzá:
Javaslom, hogy éljünk együtt, boldogan, amíg meg nem halunk.
És Sophie tudta, hogy komolyan gondolta. Biztos volt abban, hogy az
örökké tartó boldogság Howl oldalán sokkal eseménydúsabbnak ígérkezik,
mint amilyennek azt bármilyen író megírhatná, de úgy gondolta, egy próbát
megér.
Hajmeresztő kaland lesz - tette még hozzá Howl.
Csak kihasználnál - szólt közbe Sophie.
Te meg szétszabdalnád a ruháimat, hogy úgy taníts móresre.
Ha a páros nem csak egymással lett volna elfoglalva, talán észrevették volna,
hogy Justin herceg, Suliman mágus és Mrs. Fairfax Howllal akart beszélni, míg
Fanny, Martha és Lettie Sophie ruhájának ujját rángatták, Michael pedig
belecsimpaszkodott a varázsló kabátjába.
Ez volt a legmesteribb varázsszóhasználat, amit valaha is láttam –
lelkendezett Mrs. Fairfax. – Én nem tudtam volna mit kezdeni azzal a lénnyel.
Ahogy gyakran mondom is...
Sophie – kérlelte nővérét Lettie. – Szükségem van a tanácsodra!
Howl varázsló – hallatszott Suliman hangja. – Elnézést kell kérnem, amiért
oly sokszor próbáltam megharapni. Normális körülmények között eszembe sem
jutna hasonlót tenni egy honfitársammal.
Sophie, azt hiszem, ez az úriember maga a herceg! – suttogta Fanny.Uram
– biccentett Justin. – Úgy hiszem, köszönettel tartozom, amiért kimentett a
Boszorkány karmai közül.
Sophie, megtört az átkod! - kiáltotta Martha. - Hallod?
De Sophie és Howl egymás kezét fogva egyre csak mosolygott, mintha
sosem akarnák abbahagyni.
Ne zaklassatok már - szólalt meg Howl. – Mindent csak a pénzért
csináltam.
Hazudós! – csóválta a fejét Sophie.
Azt mondtam - próbálta Michael túlkiabálni a hangzavart –, hogy Calcifer
visszajött!
Ez végre felkeltette Howl és Sophie figyelmét is. A kandalló felé fordultak,
ahonnan egy ismerős, kék arc vigyorgott rájuk a fahasábok közül.
Nem kellett volna ezt tenned – mosolygott a tűzdémonra a varázsló.
Addig nem bánom, amíg szabadon járhatok- kelhetek – felelte Calcifer. –
Meg amúgy is zuhog odakint, Market Chippingben.
A vándorló palota tartalmából:
Ingary földjén, ahol a hétmérföldes csizmák és a láthatatlanná tévő köpenyek
tényleg léteznek, Sophie Hatter felhívja magára a Puszták Boszorkányának
figyelmét, aki átkot szór a lányra.
Sophie-nak nem marad más választása, mint hogy az egyetlen helyre
menjen, ahol segítséget kaphat – Howl varázsló vándorló palotájába.
Ám Howlról azt híresztelik, hogy megeszi a fiatal lányok szívét és kiszívja a
lelküket.
A regény alapján Hayao Miyazaki készített Oscar- díjas animációs filmet.
A folytatás tartalmából:
„– Sosem állítottam, hogy a kívánságok, amiket teljesítek, bárkinek is
hasznosak - mondta a dzsinn. – Sőt, arra törekszem, hogy a lehető
legrosszabbul süljenek el."
Abdullah nappal alázatos szőnyegkereskedő, ám álmában fenséges herceg.
Amikor Abdullah találkozik a gyönyörű szép Éjvirággal, úgy érzi, álmai valóra
válnak, de egy gonosz dzsinn elrabolja Éjvirágot, és a fiú elhatározza,
megmenti szerelmét – persze, ha megtalálja... Vajon sikerülhet neki, ha senki
más nincs segítségére csak egy szemtelen dzsinn és egy megbízhatatlan repülő
szőnyeg?