11
Discover Living Water Sunday April 7, 2019 7:00 pm Auditorium Conference Chamber Presiding: Stassi D. Cramm Jesus answered her, “If you knew the gift of God and who it is that is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” The woman said to him, “Sir, you have no bucket, and the well is deep. Where do you get that living water…?” John 4:10-11 Descubran el Agua Viva Domingo 7 de abril de 2019 7:00 pm Cámara de la Conferencia, Auditorio Preside: Stassi D. Cramm Respondió Jesús y le dijo: Si conocieras el don de Dios, y quién es el que te dice: Dame de beber; tú le pedirías, y él te daría agua viva. La mujer le dijo: Señor, no tienes con qué sacarla, y el pozo es hondo. ¿De dónde, pues, tienes el agua viva? Juan 4:10-11 Découvrez l’Eau Vive Samedi 7 avril 2019 19h Salle de Conférence de l’Auditorium Présidente: Stassi D. Cramm Jésus lui répondit: Si tu connaissais le don de Dieu et qui est celui qui te dit: Donne-moi à boire! tu lui aurais toi-même demandé à boire, et il t'aurait donné de l'eau vive. Seigneur, lui dit la femme, tu n'as rien pour puiser, et le puits est profond; d'où aurais-tu donc cette eau vive? Jean 4:10-11

Discover Living Water - Community of Christ · 2019. 4. 7. · Samaria has been transformed . “Whoever drinks the Living Water I give him will never thirst.” Come to the Source

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Discover Living Water - Community of Christ · 2019. 4. 7. · Samaria has been transformed . “Whoever drinks the Living Water I give him will never thirst.” Come to the Source

Discover Living Water Sunday April 7, 2019 7:00 pm

Auditorium Conference Chamber Presiding: Stassi D. Cramm

Jesus answered her, “If you knew the gift of God and who it is that is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.”

The woman said to him, “Sir, you have no bucket, and the well is deep. Where do you get that living water…?”

John 4:10-11

Descubran el Agua Viva Domingo 7 de abril de 2019 7:00 pm Cámara de la Conferencia, Auditorio

Preside: Stassi D. Cramm Respondió Jesús y le dijo: Si conocieras el don de Dios, y quién es el que te dice:

Dame de beber; tú le pedirías, y él te daría agua viva. La mujer le dijo:

Señor, no tienes con qué sacarla, y el pozo es hondo. ¿De dónde, pues, tienes el agua viva?

Juan 4:10-11

Découvrez l’Eau Vive Samedi 7 avril 2019 19h

Salle de Conférence de l’Auditorium Présidente: Stassi D. Cramm

Jésus lui répondit: Si tu connaissais le don de Dieu et qui est celui qui te dit: Donne-moi à boire! tu lui aurais toi-même demandé à boire, et il t'aurait donné de l'eau

vive. Seigneur, lui dit la femme, tu n'as rien pour puiser, et le puits est profond; d'où aurais-tu donc cette eau vive?

Jean 4:10-11

Page 2: Discover Living Water - Community of Christ · 2019. 4. 7. · Samaria has been transformed . “Whoever drinks the Living Water I give him will never thirst.” Come to the Source

2

Gathering Music/Música de Reunión/Musique de Rassemblement Pacifikasia “Praise God” “Cause Me to Come” Choir/Coro/Chœur Prelude/Preludio/Prelude: “As the Deer” Pacifikasia Choir/Coro/Chœur Call to Worship/Llamado a la Adoración/Appel à l’adoration Morito Paiea It was about the sixth hour. Jesus met a woman of Samaria near the well. Jesus said, “Give me this living water!” The woman of Samaria questioned the Lord. Jesus responded: “Whoever drinks of this water will never thirst again!” “Whoever drinks of this water will never thirst again!”

Una mañana, a la sexta hora. Jesús conoció a una mujer de Samaria cerca de un pozo. Jesús dijo: “¡Dame esta agua de vida!” La mujer de Samaria cuestionó al Señor. Jesús respondió: “¡el que beba del agua que yo le daré, no tendrá sed jamás!” “¡el que beba del agua que yo le daré, no tendrá sed jamás!”

Un matin, à la sixième heure. Jésus rencontraune femme de Samarie près d’un puits. Jésus dit: «Donne-moi de cette eau de vie!» La femme de Samarie quiestionna le Seigneur. Jésus répondit: «Que celui qui boit de cette eau de vie, n’aura plus jamias soif!» «Que celui qui boit de cette eau de vie, n’aura plus jamias soif!»

Opening Hymn/Himno de Apertura/Cantique d’Ouverture Pacifikasia “Târava Raromatai” Choir/Coro/Chœur

Each of you from worldwide nations welcome to this gathering. Dear community, dear authorities from the Community of Christ, welcome to this gathering in this land of Missouri. Welcome to all in God’s love.

Religious people congregate in God’s house to glorify God’s name, the God above the heavens.

Ustedes quienes llegan de todos los rincones del mundo bienvenidos a este encuentro. Querida comunidad, queridas autoridades De la Comunidad del Cristo bienvenidos a esta reunión En esta tierra de Missouri. Bienvenidos a todos En el amor de Dios.

La junta religiosa se reúne en la casa de Dios Para glorificar el nombre de Dios, Dios en los cielos más altos.

Vous qui venez des pays du monde bienvenue à cette rencontre. Chère communauté, chères autorités de la Communauté du Christ, bienvenue à ce rassemblement sur cette terre du Missouri. Bienvenue à tous dans l’Amour de Dieu.

La classe religieuse se rassemble En la demeure de Dieu pour glorifier son nom, Dieu dans les cieux très hauts. Ensemble, découvrons l’eau vive.

Page 3: Discover Living Water - Community of Christ · 2019. 4. 7. · Samaria has been transformed . “Whoever drinks the Living Water I give him will never thirst.” Come to the Source

3

Together, let's discover the Living Water. Let's discover eternal life.

Rise up, beloved disciples. Listen to God’s Word through our Prophet, President. Beloved People, Blessed People. Community of Christ.

A a hahaha he Community of Christ people loved and blessed by the Lord of Life. “Sail Ho!” Community of Christ from the Lord of Life.

Juntos, descubramos el agua viva. Descubramos la vida eterna.

Levántense, amados discípulos. Escuchen la palabra de Dios A través de su profeta, presidente. Pueblo amado, pueblo bendito. Comunidad del Cristo

A a ahaha he Comunidad del Cristo Pueblo amado y bendito Por el Señor de la Vida. “Barco a la vista!” Comunidad del Cristo Del Señor de la vida

Découvrons la vie éternelle.

Levez-vous, disciples bien-aimés. Ecoutez la parole de Dieu travers notre prophète, président. Peuple bien-aimé, peuple béni. Communauté du Christ

A a ahaha he Communauté du Christ Peuple aimé et béni Du Seigneur de la Vie « Voile en vue ! » Communauté du Christ Du Seigneur de la Vie

Welcome/Bienvenida/Mots d’accueil Stassi D. Cramm *Congregational Hymn: “De Noche Iremos” Stanza 1 in Spanish See page 7 Stanza 2 in English Stanza 3 in French

*Himno congregacional: “De Noche Iremos” Estrofa 1 en Español Ver página 7 Estrofa 2 en Inglés Estrofa 3 en Francés

*Cantique de la congrégation: “De Noche Iremos” 1er couplet en espagnol Voir page 7 2è couplet en anglais 3è couplet en français *Invocation/Invocación/Invocation K. Scott Murphy *Response/Responsorio/Réponse

Page 4: Discover Living Water - Community of Christ · 2019. 4. 7. · Samaria has been transformed . “Whoever drinks the Living Water I give him will never thirst.” Come to the Source

4

Streams of Living Water Spiritual Practice: Living Water Charmaine Unger Práctica espiritual Rios de agua viva: agua viva Pratique spirituelle Sources d’eau vive: l’eau vive Disciples’ Generous Response Mark Euritt Blessing and Receiving of Offering Ralph Aona

Respuesta generosa de los dicípulos Bendición y recibiendo de la ofrenda

Réponse généreuse du disciple Bénédiction et reception de l’offrande Ministry of Music/Ministerio de música/Ministère de musique Pacifikasia “A faaroo mai i te mau pene” Choir/Coro/Chœur, Drum Ensemble/Conjunto

de tambores/ Groupe de djembés

Listen to the tinkling of small coins, given thoughtfully and generously. Give all these little coins. With a happy heart give them! Jesus wants them all. Keep our tithes in the palm of our hands. After the prayer, let's just give them all. Give four times all these little coins. With a happy heart give them! Jesus wants them all.

Escuchen el campanilleo de las moneditas Dadas con un buen corazón y generosidad. Den todas estas moneditas Con un corazón feliz, denlas! Jesús las quiere todas. Guardemos nuestros diezmos en la palma de las manos. Después de la oración, demos sencillamente. Den todas estas moneditas Con un corazón feliz, denlas! Jesús las quiere todas.

Ecoutez le tintement des petites pièces Qui sont données de bon coeur et générosité Donnez tous ces petits sous D’un coeur joyeux donnez-les ! Jésus les veut tous. Gardons notre dîme dans la paume des mains Après la prière, donnons tout simplement Donnez tous ces petits sous D’un coeur joyeux donnez-les ! Jésus les veut tous.

Drama: The Samaritan at the Well Nova Tama Drama: La Samaritana en el pozo Mise en scène: La Samaritaine au puits Message/Mensaje/Message Stephen M. Veazey “Discover Living Water”/”Descubran el Agua Viva”/”Découvrez l’Eau Vive”

Page 5: Discover Living Water - Community of Christ · 2019. 4. 7. · Samaria has been transformed . “Whoever drinks the Living Water I give him will never thirst.” Come to the Source

5

Drama: Jesus at the Well Tehani Bennett Drama: Jesús en el pozo Mise en scène: Jésus au puits Duet and Congregation: “Come Now, You Hungry” Nova Tama, Tehani Bennett *Congregation sings stanza 3 in English and 4 in a language of your choice See page 8 Dueto y Congregación: “Vengan, hambrientos” *Congregación cantan estrofa 3 Inglés y 4 escoge el idioma para cantar Ver página 8 Duo et Congrégation: “Vous tous qui avez faim” *La congrégation chante le couplet 3è Anglais et 4è au langue au choix Voir page 8

Tahitian: ’O tei fa’aru’e hia ’O tei fa’a ātea hia ’A inu (i) te pape ora Haere mai ’ia’u.

Prayer of Blessing/Oración de bendición/ Prière de benediction Tehani Bennett Sending Forth/Despedida/Envoi Tehani Bennett, Nova Tama The Samaritan: Lord, who will give me water to drink? Jesus: Whoever is thirsty, come to me and drink. The Samaritan: Lord, who will give us water to drink? Jesus: Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them. The Samaritan: Eternal, who will give them water to drink? Jesus: Behold, I stand by the spring of water; drink and I will give to your people to drink also. Go and share this living water to the world.

Samaritana: Señor, ¿quién me dará de beber? Jesús: Todo el que tenga sed, que venga a mí y beba. Samaritana: Señor, ¿quién nos dará de beber? Jesús: El que crea en mí, ríos de agua viva fluirán de su pecho, como lo dicen las Escrituras. Samaritana: Eterno, ¿quién les dará agua? Jesús: He aquí, yo estoy junto a la fuente de agua; Beban, y daré de beber a su pueblo también. Ve y comparte esta agua viva con el mundo entero.

Closing Hymn/Himno de clausura/Cantique de clôture Pacifikasia Choir/Coro/Chœur “Himene Rû’au” And the Lord said to her, “Give me something to drink,” said the Voice of the Lord To this woman of Samaria.

Y el Señor le dice “Dame algo de beber” Dijo la voz del Señor A la mujer de Samaria.

Et le Seigneur lui dit : « Donne-moi à boire » Dit la voix du Seigneur A cette femme de Samarie.

Page 6: Discover Living Water - Community of Christ · 2019. 4. 7. · Samaria has been transformed . “Whoever drinks the Living Water I give him will never thirst.” Come to the Source

6

It is near the well That they met On the sixth hour of the day.

The woman of Samaria questioned the Lord who replied, “If you knew the Gift of God, he would have given you this water, this Living Water.” This woman of Samaria has been transformed.

“Whoever drinks the Living Water I give him will never thirst.” Come to the Source to discover, yes to discover, this Living Water. To discover, To discover, Eternal Life!

Cerca del pozo se conocieron A la sexta hora del día.

La mujer de Samaria cuestionó El santo Señor le respondió, “Si conocieras el dón de Dios, Él te hubiera dado esta agua, Esta agua de vida.” Esta mujer de Samaria ha sido transformada.

“Quien beba el agua viva Que le daré Nunca más tendrá sed.” Ven a la fuente Para descubrir, sí, descubrir Esta agua de vida. Descubrir, descubrir la vida eterna.

C’est auprès du puits Qu’ils se rencontrèrent A la sixième heure de la journée.

La femme de Samarie questionna Le Saint Seigneur qui répondit « Si tu connaissais le don de Dieu Il t’aurait donné cette eau Cette eau de la Vie. » Pour toi, la femme de Samarie a été transformée.

« Quiconque boira de l’eau vive Que je lui donnerai N’aura jamais soif. » Viens à la source Découvrir, oui découvrir Cette eau de Vie. Afin de découvrir, Découvrir la Vie éternelle.

*All who are able, please stand *Todos los que puedan, por favor pónganse de pie *Se lever, si possible

Organist/Organista/Organiste: Jan K. Kraybill Planning Team/Equipo de Planificación/Equipe Planificatrice: Peretipure

Page 7: Discover Living Water - Community of Christ · 2019. 4. 7. · Samaria has been transformed . “Whoever drinks the Living Water I give him will never thirst.” Come to the Source

7

De Noche Iremos

OneLicense.net #E-804033 used by permission

Page 8: Discover Living Water - Community of Christ · 2019. 4. 7. · Samaria has been transformed . “Whoever drinks the Living Water I give him will never thirst.” Come to the Source

8

Come Now, You Hungry

OneLicense.net #E-804033 used by permission

Page 9: Discover Living Water - Community of Christ · 2019. 4. 7. · Samaria has been transformed . “Whoever drinks the Living Water I give him will never thirst.” Come to the Source

9

John 4:4-30 NRSV

ut he had to go through Samaria 5 So he came to a Samaritan city called Sychar, near the plot of ground that Jacob had given to his son Joseph. 6 Jacob’s well was there, and Jesus, tired out by his journey, was sitting by the well. It was about

noon.7 A Samaritan woman came to draw water, and Jesus said to her, “Give me a drink.” 8 (His disciples had gone to the city to buy food.) 9 The Samaritan woman said to him, “How is it that you, a Jew, ask a drink of me, a woman of Samaria?” (Jews do not share things in common with Samaritans.) 10 Jesus answered her, “If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” 11 The woman said to him, “Sir, you have no bucket, and the well is deep. Where do you get that living water? 12 Are you greater than our ancestor Jacob, who gave us the well, and with his sons and his flocks drank from it?” 13 Jesus said to her, “Everyone who drinks of this water will be thirsty again, 14 but those who drink of the water that I will give them will never be thirsty. The water that I will give will become in them a spring of water gushing up to eternal life.” 15 The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I may never be thirsty or have to keep coming here to draw water.”16 Jesus said to her, “Go, call your husband, and come back.” 17 The woman answered him, “I have no husband.” Jesus said to her, “You are right in saying, ‘I have no husband’; 18 for you have had five husbands, and the one you have now is not your husband. What you have said is true!” 19 The woman said to him, “Sir, I see that you are a prophet. 20 Our ancestors worshiped on this mountain, but you say that the place where people must worship is in Jerusalem.” 21 Jesus said to her, “Woman, believe me, the hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. 22 You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews. 23 But the hour is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such as these to worship him. 24 God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.” 25 The woman said to him, “I know that Messiah is coming” (who is called Christ). “When he comes, he will proclaim all things to us.” 26 Jesus said to her, “I am he, the one who is speaking to you.”27 Just then his disciples came. They were astonished that he was speaking with a woman, but no one said, “What do you want?” or, “Why are you speaking with her?” 28 Then the woman left her water jar and went back to the city. She said to the people, 29 “Come and see a man who told me everything I have ever done! He cannot be the Messiah, can he?” 30 They left the city and were on their way to him.

4 B

“Sir, you have no bucket,

and the well is deep.

Where do you get that

living water?

Page 10: Discover Living Water - Community of Christ · 2019. 4. 7. · Samaria has been transformed . “Whoever drinks the Living Water I give him will never thirst.” Come to the Source

10

Juan 4:4-30 RVR le era necesario pasar por Samaria.5 Vino, pues, a una ciudad de Samaria llamada Sicar, junto a la heredad que Jacob dio a su hijo José.6 Y estaba allí el pozo de Jacob. Entonces Jesús, cansado del camino, se sentó así junto al pozo.

Era como la hora sexta.7 Vino una mujer de Samaria a sacar agua; y Jesús le dijo: Dame de beber.8 Pues sus discípulos habían ido a la ciudad a comprar de comer.9 La mujer samaritana le dijo: ¿Cómo tú, siendo judío, me pides a mí de beber, que soy mujer samaritana? Porque judíos y samaritanos no se tratan entre sí.10 Respondió Jesús y le dijo: Si conocieras el don de Dios, y quién es el que te dice: Dame de beber; tú le pedirías, y él te daría agua viva.11 La mujer le dijo: Señor, no tienes con qué sacarla, y el pozo es hondo. ¿De dónde, pues, tienes el agua viva?12 ¿Acaso eres tú mayor que nuestro padre Jacob, que nos dio este pozo, del cual bebieron él, sus hijos y sus ganados?13 Respondió Jesús y le dijo: Cualquiera que bebiere de esta agua, volverá a tener sed;14 mas el que bebiere del agua que yo le daré, no tendrá sed jamás; sino que el agua que yo le daré será en él una fuente de agua que salte para vida eterna.15 La mujer le dijo: Señor, dame esa agua, para que no tenga yo sed, ni venga aquí a sacarla.16 Jesús le dijo: Ve, llama a tu marido, y ven acá.17 Respondió la mujer y dijo: No tengo marido. Jesús le dijo: Bien has dicho: No tengo marido;18 porque cinco maridos has tenido, y el que ahora tienes no es tu marido; esto has dicho con verdad.19 Le dijo la mujer: Señor, me parece que tú eres profeta.20 Nuestros padres adoraron en este monte, y vosotros decís que en Jerusalén es el lugar donde se debe adorar.21 Jesús le dijo: Mujer, créeme, que la hora viene cuando ni en este monte ni en Jerusalén adoraréis al Padre.22 Vosotros adoráis lo que no sabéis; nosotros adoramos lo que sabemos; porque la salvación viene de los judíos.23 Mas la hora viene, y ahora es, cuando los verdaderos adoradores adorarán al Padre en espíritu y en verdad; porque también el Padre tales adoradores busca que le adoren.24 Dios es Espíritu; y los que le adoran, en espíritu y en verdad es necesario que adoren.25 Le dijo la mujer: Sé que ha de venir el Mesías, llamado el Cristo; cuando él venga nos declarará todas las cosas.26 Jesús le dijo: Yo soy, el que habla contigo.27 En esto vinieron sus discípulos, y se maravillaron de que hablaba con una mujer; sin embargo, ninguno dijo: ¿Qué preguntas? o, ¿Qué hablas con ella?28 Entonces la mujer dejó su cántaro, y fue a la ciudad, y dijo a los hombres:29 Venid, ved a un hombre que me ha dicho todo cuanto he hecho. ¿No será éste el Cristo?30 Entonces salieron de la ciudad, y vinieron a él.

4 Y

La mujer le dijo: Señor, no tienes con qué sacarla, y el pozo es hondo. ¿De dónde, pues, tienes el agua viva?

Page 11: Discover Living Water - Community of Christ · 2019. 4. 7. · Samaria has been transformed . “Whoever drinks the Living Water I give him will never thirst.” Come to the Source

11

Jean 4:4-30 LSG omme il fallait qu'il passât par la Samarie,5 il arriva dans une ville de Samarie, nommée Sychar, près du champ que Jacob avait donné à Joseph, son fils.6 Là se trouvait le puits de Jacob. Jésus, fatigué du voyage, était assis au bord du puits.

C'était environ la sixième heure.7 Une femme de Samarie vint puiser de l'eau. Jésus lui dit: Donne-moi à boire.8 Car ses disciples étaient allés à la ville pour acheter des vivres.9 La femme samaritaine lui dit: Comment toi, qui es Juif, me demandes-tu à boire, à moi qui suis une femme samaritaine? -Les Juifs, en effet, n'ont pas de relations avec les Samaritains. -10 Jésus lui répondit: Si tu connaissais le don de Dieu et qui est celui qui te dit: Donne-moi à boire! tu lui aurais toi-même demandé à boire, et il t'aurait donné de l'eau vive.11 Seigneur, lui dit la femme, tu n'as rien pour puiser, et le puits est profond; d'où aurais-tu donc cette eau vive?12 Es-tu plus grand que notre père Jacob, qui nous a donné ce puits, et qui en a bu lui-même, ainsi que ses fils et ses troupeaux?13 Jésus lui répondit: Quiconque boit de cette eau aura encore soif;14 mais celui qui boira de l'eau que je lui donnerai n'aura jamais soif, et l'eau que je lui donnerai deviendra en lui une source d'eau qui jaillira jusque dans la vie éternelle.15 La femme lui dit: Seigneur, donne-moi cette eau, afin que je n'aie plus soif, et que je ne vienne plus puiser ici.16 Va, lui dit Jésus, appelle ton mari, et viens ici.17 La femme répondit: Je n'ai point de mari. Jésus lui dit: Tu as eu raison de dire: Je n'ai point de mari.18 Car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n'est pas ton mari. En cela tu as dit vrai.19 Seigneur, lui dit la femme, je vois que tu es prophète.20 Nos pères ont adoré sur cette montagne; et vous dites, vous, que le lieu où il faut adorer est à Jérusalem.21 Femme, lui dit Jésus, crois-moi, l'heure vient où ce ne sera ni sur cette montagne ni à Jérusalem que vous adorerez le Père.22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.23 Mais l'heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité; car ce sont là les adorateurs que le Père demande.24 Dieu est Esprit, et il faut que ceux qui l'adorent l'adorent en esprit et en vérité.25 La femme lui dit: Je sais que le Messie doit venir (celui qu'on appelle Christ); quand il sera venu, il nous annoncera toutes choses.26 Jésus lui dit: Je le suis, moi qui te parle.27 Là-dessus arrivèrent ses disciples, qui furent étonnés de ce qu'il parlait avec une femme. Toutefois aucun ne dit: Que demandes-tu? ou: De quoi parles-tu avec elle?28 Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s'en alla dans la ville, et dit aux gens:29 Venez voir un homme qui m'a dit tout ce que j'ai fait; ne serait-ce point le Christ?30 Ils sortirent de la ville, et ils vinrent ver lui

4 C

Seigneur, lui dit la femme,

tu n'as rien pour puiser,

et le puits est profond;

d'où aurais-tu donc

cette eau vive?