Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
DMG SpAVia Quarto Negroni, 10
00040 CECCHINA (ROMA) • ITALIATel. +39 06930251 • Fax +39 0693025240
[email protected] • www.dmg.it
91000010_D_display-sist-multicard_100316_v1.4.cdr
Manuale di Installazione • Installation manualManual de InstalaciónNotice technique • Installationshandbuch •
Display per Sistema MulticardPosition Indicators for Multicard System
Afficheurs pour Système MulticardAnzeige für Multicard System
Displays para Sistema Multicard
TEXTMSG
ALARMMSG
ALARM MSG TEXT MSG BUZZER
BUZ ZA ZB ZC ALIM 12 or 24
VDC
DMCSEG12V 12V 12V
G2 G1 G0 G4 G3
CO
M
DISPLAY SW1-SW2-SW3
ALIM SW1 OFF=0 ON=E SW2/3 OFFSET
DMCGRAY 12or24Vdc
DISPLAYAUTINOR
MEADMCMEA
12 or 24 VDC M
/A
ALIM
DISPLAY SELECT CODE
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY ON:12V OFF:24V
ALIM COM
COM
12/24Vdc
DMC1XS
GD CD BD GU FU EU DU CU BU AU
DISPLAY
ON:12V OFF:24VDISPLAY C C
ALIM 11 10 9E 12
8 7 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2
DMC1XP
2 19
Display per Sistema MulticardDisplay per Sistema Multicard
(IT)1. Descrizione del prodotto pag. 32. Collegamenti pag. 43. Programmazione pag. 10
(EN)1. Product description pag. 32. Connections pag. 43. Programming pag. 10
(FR)1. Description du produit pag. 32. Branchements pag. 43. Programmation pag. 10
(DE)1. Produktbeschreibung pag. 32. Anschlüsse pag. 43. Programmierung pag. 10
(ES)1. Descripción del producto pag. 32. Conexiones pag. 43. Programación pag. 10
INDICE - INDEXINDEX - INHALT - ÍNDICE
Note
18
1) - DESCRIZIONE DEL PRODOTTOPRODUCT DESCRIPTION • DESCRIPTION DU PRODUIT • PRODUKTBESCHREIBUNG • DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
IT) - I display DMG di piano D42 e D43 e quelli cabina D44, D45, D56 e D67 a 7 segmenti e dot matrix sono stati progettati per essere collegati alle schede di interfaccia multicodifica del sistema DMG Multicard. Le schede possono essere fissate nella scatola della pulsantiera o sulla parete della cabina, dietro la pulsantiera. Il sistema Multicard è particolarmente indicato nel caso di quadri e cablaggi esistenti.Le schede di interfaccia sono dotate di morsetti in ingresso (lato quadro) e di connettori in uscita (verso i display). Ogni display ha bisogno di una scheda di interfaccia specifica (1 filo/piano; 1 filo/segmento; codice Gray; codice MEA/Autinor) per i segnali di posizione e freccia di direzione e, per display multifunzione di cabina, di una scheda di interfaccia per le segnalazioni (sovraccarico, EN81-28, etc.).
EN) - DMG hall (D42 e D43) and car (D44, D45, D56 and D67) position indicators, either 7 segments or dot matrix, are designed to be connected to DMG Multicard interface cards. These cards may be fixed in the car panel back box or to the cabin wall behind the control panel. The Multicard system is indicated in the case of existing controller and wirings.Interface cards are equipped with wire terminal inputs (controller side) and output connectors (towards position indicators). All position indicators need a specific interface card (1 line/floor; 1 line/segment; Gray code; MEA/Autinor code) for position and direction arrow signals. Car multiplepurpose P.I.s also need a second card for messages (overload, EN81-28, etc.).
FR) - Les indicateurs de position DMG paliers (D42,D43) et cabine (D44,D45, D56 et D67) en version 7 segments ou dot matrix ont été conçues pour être connectés aux cartes d'interface DMG Multicard. Ces cartes d'interface peuvent être fixées dans le boîtier de protection de la boite à boutons ou dans l'habillage cabine. Le système Multicard est particulièrement adapté pour remplacer les indicateurs de position sur des installations existantes (sans changer le câblage et l'armoire de manoeuvre). Ces cartes d'interface sont équipées d'un bornier à vis en entrée (coté contrôleur) et de connecteurs en sortie (côté display). Les indicateurs de position simples (niveaux et flèches de sens) nécessite une carte d'interface spécifique liée au protocole souhaité (1 fil/niveau, 1 pôle/segment, Code Gray, MEA, AUTINOR...). Les indicateurs de position multifonction nécessite une seconde carte pour la gestion des informations complémentaires (surcharge, alarme émise, alarme reçue...).
DE) - Die DMG-Digital-Aussenanzeigen D42 und D43 und FK-Digitalanzeigen D44, D45, D56 und D67 mit 7 Segmenten oder Punkt Matrix, sind gedacht worden um mit DMG Multicode-schnittstellen arbeiten zu koennen. Diese Schnittstellen können im Schutz-carter des FK-Tableaus oder gegen die FK-Wand geklebt werden. Diese Schnittstellen sind sehr geeignet im falle von Modernisierungen mit existierende Steuerungen und Schachtverkabelungen.Ale Schnittstellen sind mit Eingangs (Seite Steuerung)- und Ausgangs (Seite Anzeigen) Schraubklemmen ausgerüstet. Jede Digitalanzeige benötigt zwei Schnittstellen: die erste hängt von der Steuerung aus (1 Ader/Etage; 1 Ader/Segment; Gray Code; MEA/Autinor Codierung), während die zweite ist für die integrierte Anzeigen (Überlast, En 81-28, etc.) notwendig.
ES) - Los indicadores DMG de piso D42 y D43 tambien los de cabina D44, D45, D56 y D67 de 7 segmentos y matriz de puntos fueron diseñados para ser conectados a las tarjetas interfaz de multicodifica DMG Multicard. Las tarjetas pueden fijarse en la caja de la botonera o en la pared de la cabina (detrás de la placa). El sistema Multicard es especialmente adecuado para cuadros y el cableados ya existentes.Las tarjetas están equipadas con bornas (hacia el quadro de maniobra) y conectores de salida (hacia el indicador). Cada indicador necesita una tarjeta especifica de interfaz (1 cable/por piso; 1 cable/segmento; código Gray; Código MEA/Autinor) para las señales de posición y flechas de dirección. Para el display multifunción de cabina hace falta tambien una tarjeta interfaz para la señal (sobrecarga, En81 - 28, Etc.).
Display per Sistema MulticardDisplay per Sistema Multicard
3
DISPLAY
DIS
PLA
Y
DISPLAY
DIS
PLA
Y
MSG
DISPLAY
MSG
ATTENZIONEL'ascensore scende
in emergenza
ATTENZIONEApertura automaticaNon toccare le porte
DISPLAY
DIS
PLA
Y
MS
G
TE
XT
Schede interfaccia • Interface cards • Cartes d’interface • Schnittstelle • placa interfaz
Ingresso 1 filo / piano1 line / floor inputEntrée 1 fil / étage
Eingang 1 Draht / EtageEntrada 1 hilo / planta
Ingresso 1 filo / seg.1 line / segm. inputEntrée 1 fil / segm.
Eingang 1 Draht / seg.Entrada 1 hilo / seg.
Ingresso MEAMEA input
Entrée MEAEingang MEAEntrada MEA
Ingresso Codice GrayGray code input
Entrée Code GrayEingang GrayEntrada Gray
Scheda segnaliMessage card
Carte messagesMeldanzeigen modul
Placa mensajes
cod. DMC1XS.Pcod. DMC1XS.N
cod. DMC1XP.Pcod. DMC1XP.N
D43
D44D45
D56 D67
Display • Position indicators • Afficheurs • Standandzeigen • Displays
2.1) 2.2) 2.3) 2.4) 2.5)
Display di pianoHall position indicatorsAfficheurs paliersStandanzeigen für EtageDisplays de piso
Display di cabinaCar position indicatorsAfficheurs cabineStandanzeigen für KabineDisplays de cabina
DIS
PLA
Y
DISPLAY
0000 kg 00 Pers.RGF12236963/2007 DPR399WB637/2004
Vietato l'uso dell'ascensore a i minori di anni 12 non accompagnati
00168
ATTENZIONEApertura automaticaNon toccare le porte
ATTENZIONEL'ascensore scende
in emergenza
TEXT
DIS
PLA
Y
MS
G
DISPLAY
D33O
D33V
D44 / D45D56 / D67
D33O / D33V / D43D44 / D45 / D56 / D67
DISPLAY
ON:12V OFF:24VDISPLAY C C
ALIM 11 10 9E 12
8 7 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2
DMC1XP
cod. DMCMEA cod. DMCGRY cod. DMCSEG
TEXTMSG
ALARMMSG
ALARM MSG TEXT MSG BUZZER
BUZ ZA ZB ZC ALIM 12 or 24
VDC
DMCSEG12V 12V 12V
G2 G1 G0 G4 G3
CO
M
DISPLAY SW1-SW2-SW3
ALIM SW1 OFF=0 ON=E SW2/3 OFFSET
DMCGRY 12or24Vdc
DISPLAY
AUTINOR
MEADMCMEA
12 or 24 VDC M
/A
ALIM
DISPLAY SELECT CODE
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY ON:12V OFF:24V
ALIM COM
COM
12/24Vdc
DMC1XS
GD CD BD GU FU EU DU CU BU AU
4 17
3.7 - Impostazione di defaultDefault set-up • Configuration par défaut • Defaulteinstellungen • Configuración de default
PRG
PRG
PRG
PRG
PRG
PRG
PRG
PRG
NOTSAVE
SAVE
Note:La programmazione di default è impostata sulla configurazione "1 filo per segmento".The default programming set-up is fixed at the "1 line per segment" position.La programmation par défaut est configurée sur la configuration 1 fil par segment.Die Defaultprogrammierung ist auf die Konfigurierung "1 Draht je Segment" eingestellt.La programación de default está configurada en la configuración "1 hilo por segmento".
2 - COLLEGAMENTI • CONNECTIONS • BRANCHEMENTS • ANSCHLÜSSE • CONEXIONES
- E' possibile reimpostare tutti i valori di fabbrica con la seguente procedura di RESET:- All factory parameters can be reset using the following RESET procedure:- Vous pouvez reconfigurer toutes les valeurs d'usine en suivant la procédure suivante de Remise à zéro:- Die Werkseinstellung kann mit dem folgenden RESET-Vorgang zurückgestellt werden:- Es posible reconfigurar todos los valores de fábrica con el siguiente procedimiento de RESET:
Display per Sistema MulticardDisplay per Sistema Multicard
G2 G1 G0 G4 G3
CO
M
DISPLAY
DISPLAY ALIM
DMCGRY.DM12or24Vdc
cod. DMCGRY.DMSolo/Only DOT MATRIX
2.1) Ingresso 1 filo per piano1 line per floor input • Entrée 1 fil par étage • Eingang 1 Draht je Etage • Entrada 1 hilo por planta
DISPLAY
BUZZER
ALARMMESSAGES
TEXTMESSAGES
Quadro di manovraController
Armoire de manoeuvreElektronische Steuerung
Cuadro de maniobra
connessioni • connectionsconnexions • Anschluss • conexionesDisplay
Position indicatorsAfficheurs
StandandzeigenDisplays
10P. 10P.
Scheda messaggiMessage card • Carte messages
Meldanzeigen Modul • placa mensajes
vedere pag. 7see page 7consultez la pag. 7Siehe Seite 7Véase pág. 7
cod. DMCSEG
OPTIONAL
(-2 ÷ 13)
PianiFloorsNiveauxStockwerkePisos
DISPLAY
ON:12V OFF:24VDISPLAY C C
ALIM 11 10 9E 12
8 7 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2
DMC1XP
16P.
Legenda • Legend • Légende • Legende • Leyenda
ONOFF
12VAlimentazionePower supply • AlimentationVersorgung • Alimentación
ALIM
ON:12V OFF:24V ON:12V OFF:24V
24V
ONOFF ONOFF ONOFF
11 10 9E 12
8 7 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2
DMC1XP
16 5
3.6 - Visualizzazione erroriError list • Affichage des erreurs • Fehleranzeige • Visualización errores
PRG PRG PRG
E00 Nessun errore • No error • Aucune erreur • Kein Fehler • Ningún error
E02
Impostazione di defaultDefault set-up
Configuration par défautDefaulteinstellungen
Configuración de default
PRG
PRG
Il check di verifica dei dati è errato: ripristinare la configurazione di defaultData check result is wrong: enter default settings again.Le check de vérification des donné est inexact: rétablir la configuration du default.Der Nachprüfungs-Check der Daten ist nicht korrekt: die Default Konfiguration rückstellenEl check de verificación de los datos está errado: restablecer la configuración de predefinido
Display per Sistema MulticardDisplay per Sistema Multicard
2.2) Ingresso 1 filo per segmento1 line per segment input • Entrée 1 fil par segment • Eingang 1 Draht je segment • Entrada 1 hilo por segmento
DISPLAY
BUZZER
ALARMMESSAGES
TEXTMESSAGES
Quadro di manovraController
Armoire de manoeuvreElektronische Steuerung
Cuadro de maniobra
Legenda • Legend • Légende • Legende • Leyenda
connessioni • connectionsconnexions • Anschluss • conexionesDisplay
Position indicatorsAfficheurs
StandandzeigenDisplays
16P.
10P. 10P.
Scheda messaggiMessage card • Carte messages
Meldanzeigen Modul • placa mensajes
vedere pag. 7see page 7consultez la pag. 7Siehe Seite 7Véase pág. 7
cod. DMCSEG
OPTIONAL
ONOFF
12V
A
B
C
D
E
FG
B
C
G
AlimentazionePower supply • AlimentationVersorgung • Alimentación
DISPLAY
DISPLAY ON:12V OFF:24V
ALIM COM
COM
12/24Vdc
DMC1XS
GD CD BD GU FU EU DU CU BU AU
ALIM 12/24Vdc
ON:12V OFF:24V ON:12V OFF:24V
24V
ONOFF ONOFF ONOFF
GD CD BD GU FU EU DU CU BU AU
6 15
3.5 - Impostazioni prima visualizzazioneFirst visualisation setting • Organisation première visualisation • Einstellungswerk erster Anzeige • Impostación primera visualización
PRG PRG PRG
PRG
PRGADVPRG
PRG
Salvataggio valoriSave settingsSauvegarde valeursAngabe SpeicherungSalvar valores
PRG
Visualizzazione erroriError list
Affichage des erreursFehleranzeige
Visualización errores
G0 G1G2G3G4
0 0 0 00
0 0 0 0 0
C0
C1
codice GrayGray codecode GrayGray Code
código Gray
1 filo per piano1 line per floor1 fil par niveau
1 Draht je Etage1 hilo por piso
7 8 9 10 11
0 0 0 00
0 0 0 0 0
C0
C1
blank
blank0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
6543210-1-2 12
0
0
E
0
0
Display per Sistema MulticardDisplay per Sistema Multicard
AUTINOR
MEADMCMEA
12 or 24 VDC M
/A
ALIM
DISPLAY SELECT CODE
DISPLAY
2.3) Ingresso Mea/AutinorMea/Autinor input • Entrée Mea/Autinor • Eingang Mea/Autinor • Entrada Mea/Autinor
DISPLAY
BUZZER
ALARMMESSAGES
TEXTMESSAGES
Quadro di manovraController
Armoire de manoeuvreElektronische Steuerung
Cuadro de maniobra
connessioni • connectionsconnexions • Anschluss • conexionesDisplay
Position indicatorsAfficheurs
StandandzeigenDisplays
ingresso segnale MEA/Aut.MEA/Aut.signal inputEntrée signal MEA/Aut.Signal EingangEntrada señal
10P. 10P.
Scheda messaggiMessage card • Carte messages
Meldanzeigen Modul • placa mensajes
vedere pag. 7see page 7consultez la pag. 7Siehe Seite 7Véase pág. 7
cod. DMCSEG
OPTIONAL
16P.
Legenda • Legend • Légende • Legende • Leyenda
MEAAlimentazionePower supply • AlimentationVersorgung • Alimentación
ALIM VDC
12 or 24
AUTINOR
ON
OFF
ON
OFF
M/A
14 7
3.4 - Impostazione offsetOffset set-up • Configuration décalage • Einstellung des Offsets • Configuración offset
PRG PRG PRG
Impostazione prima visualizzazioneFirst visualisation setting
Organisation première visualisationEinstellungswerk erster Anzeige
Impostación primera visualización
Impostare il valore di offset desiderato da -9 a +9.Enter the desired offset level from -9 to +9.Configurez la valeur de décalage voulue de -9 à +9.Stellen Sie den gewünschten Offsetwert von -9 bis +9 ein.Configurar el valor de offset deseado de -9 a +9.
PRG
PRG ADV
Display per Sistema MulticardDisplay per Sistema Multicard
Legenda • Legend • Légende • Legende • Leyenda
AlimentazionePower supply • AlimentationVersorgung • Alimentación
ALIM 12or24Vdc
2.4) Ingresso codice GrayGray code input • Entrée code Gray • Eingang Gray Code • Entrada código Gray
DISPLAY
BUZZER
ALARMMESSAGES
TEXTMESSAGES
Quadro di manovraController
Armoire de manoeuvreElektronische Steuerung
Cuadro de maniobra
connessioni • connectionsconnexions • Anschluss • conexionesDisplay
Position indicatorsAfficheurs
StandandzeigenDisplays
10P. 10P.
Scheda messaggiMessage card • Carte messages
Meldanzeigen Modul • placa mensajes
vedere pag. 7see page 7consultez la pag. 7Siehe Seite 7Véase pág. 7
cod. DMCSEG
OPTIONAL
G2 G1 G0 G4 G3
CO
M
DISPLAY SW1-SW2-SW3
ALIM SW1 OFF=0 ON=E SW2/3 OFFSET
DMCGRY 12or24Vdc
DISPLAY
16P.
G2 G1 G0 G4 G3
CO
M
Ingressi GrayGray inputsEntrées GrayEingang GrayEntrada Gray
ON
OFF
switch 1
ON
OFF
SWITCH 1 ------------------------------------------
ON
OFF= E= 0
SWITCH 2 - -------------------------SWITCH 3
switch 3switch 2
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFFSET= 0
OFFSET= -2
OFFSET= -1
OFFSET= -38 13
3.3 - Impostazione codificaCode set-up • Configuration codage • Einstellung der Kodierung • Configuración codificación
Impostazione offsetOffset set-up
Configuration décalageEinstellung des Offsets
Configuración offset
A0 = 1 filo per piano • 1 line per floorA2 = codice Gray • Gray code • code Gray • Gray Code • código GrayA7 = 1 filo per segmento (default) • 1 line per segment (default) • 1 fil par segment
(défault) • 1 Draht je Segment (default) • 1 hilo por segmento (default)
• 1 fil par niveau • 1 Draht je Etage • 1 hilo por piso
PRG PRG PRG
ADV
PRG
- Impostare il display in funzione del tipo di codifica presente sull'impianto.- Set up the position indicator according to the installation's type of protocol.- Configurez le afficheur en fonction du type de protocole présent sur l'installation.- Stellen Sie den Standandzeige in Abhängigkeit vom Typ der Kodierung der Anlage ein.- Configure el display en función del tipo de codificación presente en la instalación.
Display per Sistema MulticardDisplay per Sistema Multicard
DOT MATRIX7 SEG.
Solo / OnlyDOT MATRIX
G2 G1 G0 G4 G3
CO
M
DISPLAY
DISPLAY ALIM
DMCGRY.DM12or24Vdc
12
2.5) Scheda messaggiMessage card • Carte messages • Meldanzeigen Modul • Placa mensajes
BUZZER
ALARMMESSAGES
TEXTMESSAGES
Quadro di manovraController
Armoire de manoeuvreElektronische Steuerung
Cuadro de maniobra
Legenda • Legend • Légende • Legende • Leyenda
connessioni • connectionsconnexions • Anschluss • conexionesDisplay
Position indicatorsAfficheurs
StandandzeigenDisplays
10P. 10P.
ATTENZIONEL'ascensore scende
in emergenza
ATTENZIONEApertura automaticaNon toccare le porte
A B C
ONOFFONOFFA+A-
ONOFFB+C+
messaggi sempre illuminatimessages always illuminatedmessages toujours illuminesImmer beleuchtete Meldungenmensajes siempre iluminados
ON =
Buzzer collegato al sovraccarico (SUR)Buzzer connected to the overload (SUR)Elément acoustique relier au surcharge (SUR)An Überlast (SUR) angeschlossener Buzzerzumbador conectado a la sobrecarga (SUR)
Lampada di emergenzaEmergency lamp • Éclairage de secours
Notlicht • Lámpara di emergencia
SovraccaricoOverload • SurchargeÜberlast-Anzeige • Sobrecarga
Allarme inviatoAlarm sent • Alarme envoyéAlarm gesendet • Envío de alarma
Comunicazione stabilitaCommunication established • Communication établieAlarm empfangen • Comunicación estabilizada
ON =
TEXTMSG
ALARMMSG
ALARM MSG TEXT MSG BUZZER
BUZ ZA ZB ZC ALIM 12 or 24
VDC
DMCSEG12V 12V 12V
9
3.2 - Impostazioni personalizzateCustom set-up • Configurations personnalisées • Personalisierte Programmierung • Configuraciones personalizadas
- Per impostare una particolare lettera/cifra, portare la cabina al piano relativo e seguire lo schema.- To set up specific letters/numbers, bring the lift to the relevant floor level and follow the diagram.- Pour configurer un chiffre/une lettre précis/e, amenez la cabine à l'étage correspondant et suivez le schéma.- Fahren Sie die Kabine auf die Etage der vorzunehmenden Einstellung und folgen Sie dem Schema, um
besondere Buchstaben bzw. Ziffern einzustellen.- Para configurar una letra/cifra en particular, lleve la cabina al piso relativo a la configuración de efectuar y seguir
el esquema.
ADVPRGADV
PRG
PRG PRG
decine / tens unità / unit
PRG
Mostra in sequenza l'intera libreria di lettere/cifre visualizzabile sul display in usoShows the complete range of letters/numbers that can be displayedIl montre en séquence toute la librairie de chiffres/lettres pouvant être visualisée sur l'afficheur utiliséZeigt in Abfolge das gesamte Archiv der Buchstaben/Ziffern, die auf dem verwendeten Display
angezeigt werden könnenMuestra en secuencia toda la librería de letras/cifras que puede visualizarse en el indicador en uso
Display per Sistema MulticardDisplay per Sistema Multicard
Alimentazione lampada di emergenza (12V)Power supply for emergency light (12V)Alimentation de l'eclairage de secours (12V)Notlichts Versorgung (12V)Alimentación lámpara de emergencia (12V)
ADV PRGPRG
ADV
ADV
PRG
PRG
PRG
PRG PRG
PRG
PRG
PRG
PRG
PRG
ADV
ADVPRG
PRG
PRG
PRG
PRG
PRG
PRG
PRG
PRG
PRG
PRG
PRG
PRG
Tasto di scelta valoreSet-up keyTouche de choix de la valeurTaste für die Auswahl eines WertsTecla de elección valor
Tasto di navigazione menu (pressione breve)Navigation menu key (light touch)Touche de navigation du menu (pression brève)Taste für die Menünavigation (Kurzes Drücken)Tecla de navegación menú (presión breve)
Tasto di navigazione menu e memorizzazione valore (pressione prolungata > 3 secondi)Menu navigation and value setting (extended touch > 3 seconds)Touche de navigation du menu et sauvegarde valeur (pression prolongée >3 secondes)Taste für die Menünavigation und Angabe-Speicherung (Längeres Drücken > 3 Sekunden)Tecla de navegación menú y memorización valor (presión prolongada > 3 segundos)
ADVANCE PROGRAM PROGRAM
PRG
PRG
PRG
Salvataggio valoriValues settingSauvegarde valeursAngabe SpeicherungSalvar valores
Impostazione offsetOffset set-upConfiguration décalageEinstellung des OffsetsConfiguración offset
Visualizzazione erroriError listAffichage des erreursFehleranzeigeVisualización errores
Impostazione codificaCode set-upConfiguration codageEinstellung der KodierungConfiguración codificación
Impostazione prima visualizzazioneFirst visualisation settingOrganisation première visualisationEinstellungswerk erster AnzeigeImpostación primera visualización
Salvataggio valoriValues settingSauvegarde valeursAngabe SpeicherungSalvar valores
Impostazione di defaultDefault set-upConfiguration par défautDefaulteinstellungenConfiguración de default
lampeggianteflashingClignotantblinkendintermitente
Impostazioni personalizzateCustom set-upConfigurations personnaliséesPersonalisierte ProgrammierungConfiguraciones personalizadas
decine / tens
unità / units
ADV
PRG
PRG
PRG
PRG
PRG
10 11
3) - PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMING • PROGRAMMATION • PROGRAMMIERUNG • PROGRAMACIÓN
3.1) Mappa Menu • Menu map • Carte Menu • Übersicht Menü • Mapa Menú
Display per Sistema MulticardDisplay per Sistema Multicard