Upload
others
View
11
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
ECOLINE GT 40
Uputa za rad
Impresum
Uputa za rad ECOLINE GT 40
Sva prava pridržana. Zabranjena je distribucija, umnožavanje i izmjena sadržaja, kao i njihovoprosljeđivanje trećim osobama bez izričite pisane suglasnosti proizvođača.
Općenito pravilo: zadržavamo pravo na tehničke izmjene.
© KSB SE & Co. KGaA, Frankenthal 14.8.2020.
Sadržaj
3 od 38ECOLINE GT 40
Sadržaj
Pojmovnik............................................................................................................................................... 5
1 Opće napomene ..................................................................................................................................... 61.1 Osnovna načela................................................................................................................................................. 61.2 Ugradnja nepotpunih strojeva ........................................................................................................................ 61.3 Ciljna grupa....................................................................................................................................................... 61.4 Dopunski važeći dokumenti............................................................................................................................. 61.5 Simboli............................................................................................................................................................... 6
2 Sigurnost................................................................................................................................................. 72.1 Označavanje upozorenja ................................................................................................................................. 72.2 Opće napomene ............................................................................................................................................... 72.3 Namjenska upotreba........................................................................................................................................ 82.4 Kvalifikacije i obuka osoblja ............................................................................................................................ 82.5 Posljedice nepridržavanja uputa i opasnosti koje mogu nastati ................................................................... 82.6 Siguran i odgovoran rad .................................................................................................................................. 92.7 Sigurnosne upute za tvrtku-kupca/operatera................................................................................................. 92.8 Sigurnosne upute povezane s održavanjem, pregledima i montažom......................................................... 92.9 Nedopušteni načini rada.................................................................................................................................. 9
3 Transport/skladištenje/zbrinjavanje................................................................................................... 103.1 Kontrola stanja pri isporuci............................................................................................................................ 103.2 Transport......................................................................................................................................................... 103.3 Skladištenje/konzerviranje ............................................................................................................................. 113.4 Povrat armature.............................................................................................................................................. 123.5 Zbrinjavanje .................................................................................................................................................... 12
4 Opis armature....................................................................................................................................... 134.1 Opći opis.......................................................................................................................................................... 134.2 Informacije o proizvodu................................................................................................................................. 134.3 Oznaka ............................................................................................................................................................ 134.4 Konstrukcijski dizajn....................................................................................................................................... 144.5 Napomene o mehaničkim dijelovima............................................................................................................ 144.6 Način rada....................................................................................................................................................... 154.7 Opseg isporuke............................................................................................................................................... 154.8 Očekivana vrijednost buke............................................................................................................................. 15
5 Ugradnja ............................................................................................................................................... 165.1 Opće napomene / sigurnosne odredbe......................................................................................................... 165.2 Položaj i mjesto ugradnje .............................................................................................................................. 165.3 Priprema armature ......................................................................................................................................... 175.4 Cjevovodi......................................................................................................................................................... 175.5 Armature s aktuatorom ................................................................................................................................. 195.6 Izolacija ........................................................................................................................................................... 20
6 Puštanje u rad / prekid rada................................................................................................................ 216.1 Puštanje u rad................................................................................................................................................. 216.2 Granice radnog područja ............................................................................................................................... 236.3 Stavljanje izvan pogona................................................................................................................................. 246.4 Ponovno puštanje u rad................................................................................................................................. 24
7 Održavanje/remont.............................................................................................................................. 257.1 Sigurnosne odredbe ....................................................................................................................................... 257.2 Održavanje/inspekcija .................................................................................................................................... 257.3 Zatezni momenti ............................................................................................................................................ 28
8 Pripadajući dokumenti......................................................................................................................... 298.1 Kompletan tehnički crtež s indeksom pojedinačnih dijelova ...................................................................... 29
Sadržaj
4 od 38 ECOLINE GT 40
8.2 Dimenzije i težine........................................................................................................................................... 318.3 Napomene za ugradnju ................................................................................................................................. 31
9 EU izjava o sukladnosti za ECOLINE GT 40......................................................................................... 34
Indeks.................................................................................................................................................... 35
Pojmovnik
5 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
Pojmovnik
Direktiva o tlačnim uređajima (DGR)Direktiva 2014/68/EU utvrđuje zahtjeve zapostavljanje tlačne opreme na tržište Europskoggospodarskog prostora.
DNNazivna širina; numerička oznaka veličinekomponenata u sustavu cjevovoda
PNNazivni tlak; karakteristična veličina koja činiosnovu za uspostavu standarda za cjevovode,dijelove cjevovoda, armature itd.
1 Opće napomene
6 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
1 Opće napomene
1.1 Osnovna načelaOve upute za rad vrijede za serije i izvedbe navedene na naslovnici.
Upute za rad opisuju pravilnu i sigurnu primjenu postrojenja u svim fazama rada.
Kako biste u slučaju nastanka štete zadržali pravo na jamstveni zahtjev, obaveznoobavijestite najbližu prodajnu organizaciju tvrtke KSB.
1.2 Ugradnja nepotpunih strojevaPrilikom ugradnje strojeva koje je isporučila tvrtka KSB, a koji su nepotpuni,pridržavajte se odgovarajućih potpoglavlja za ugradnju. (ð Poglavlje 5, Stranica 16)
1.3 Ciljna grupaCiljna grupa kojoj su namijenjene ove upute za rad je tehnički obučeno stručnoosoblje.
1.4 Dopunski važeći dokumenti
Tablica 1: Pregled dopunskih važećih dokumenata
Dokument Sadržaj
Brošura Opis armature
Karakteristične krivulje protoka1) Podaci o vrijednostima koeficijenta protoka igubitka tlaka
Kompletan tehnički crtež2) Opis armature u presječnom prikazu
Dokumentacija dobavljača3) Upute za rad i ostala dokumentacija za pribor
Pridržavajte se podataka o priboru koji su navedeni u odgovarajućoj dokumentacijiproizvođača.
1.5 Simboli
Tablica 2: Korišteni simboli
Simbol Značenje
✓ Preduvjeti smjernica za početak rada
⊳ Radnje iz sigurnosnih uputa koje je potrebno provesti
⇨ Rezultat radnje
⇨ Reference
1.
2.
Smjernice za rad u više koraka
Napomena:preporuke i važne napomene za rad s proizvodom.
1 Ako postoje2 Ako je naznačeno u opsegu isporuke, u suprotnom kao u brošuri o seriji3 Ako je naznačeno u opsegu isporuke
2 Sigurnost
7 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
2 Sigurnost
! OPASNOST Sve napomene navedene u ovom poglavlju tiču se opasnosti visokog rizika.
Osim ovdje navedenih općih sigurnosnih informacija, obvezno je pridržavati sesigurnosnih informacija povezanih s radom stroja koje su navedene u narednimpoglavljima.
2.1 Označavanje upozorenja
Tablica 3: Obilježja različitih vrsta upozorenja
Simbol Objašnjenje
! OPASNOST OPASNOST Ova ključna riječ označava opasnost visokog rizika koja, ako se nespriječi, za posljedicu ima smrt ili teške tjelesne povrede.
! UPOZORENJE UPOZORENJE Ova ključna riječ označava opasnost srednjeg rizika koja, ako se nespriječi, za posljedicu može imati smrt ili teške tjelesne povrede.
PAŽNJA PAŽNJA Ova ključna riječ označava pravila čije nepridržavanje predstavljaopasnost za stroj i njegovo funkcioniranje.
Opća opasnost Ovaj simbol u kombinaciji s nekom od ključnih riječi označavaopasnost koja za posljedicu može imati smrt ili povrede.
Opasan napon Ovaj simbol u kombinaciji s nekom od ključnih riječi označavaopasnost od električnog napona i pruža informacije u vezi sazaštitom od električnog napona.
Kvar stroja Ovaj simbol u kombinaciji s ključnom riječju PAŽNJA označavaopasnost po stroj i njegovo funkcioniranje.
2.2 Opće napomene▪ Ove upute za rad sadrže osnovne upute u vezi s ugradnjom, upotrebom i
održavanjem. Postupanjem u skladu s ovim uputama osigurat ćete sigurnuupotrebu proizvoda te izbjeći povrede i materijalne štete.
▪ Pridržavajte se sigurnosnih uputa iz svih poglavlja.
▪ Nadležno stručno osoblje / operateri moraju prije montaže i puštanja u radpročitati i usvojiti upute za rad.
▪ Sadržaj ovih uputa za rad uvijek mora biti dostupan stručnom osoblju na licumjesta.
▪ Upute i oznake koje su postavljene izravno na proizvodu moraju se slijediti iodržavati u potpuno čitljivom stanju. To vrijedi npr. za sljedeće:
– Proizvođač
– Tipska oznaka
– Nazivni tlak
– Nazivna širina
– Strelica smjera protoka
– Godina proizvodnje
– Materijal kućišta armature
▪ Tvrtka-kupac snosi odgovornost za poštivanje lokalnih smjernica i propisa kojiovdje nisu navedeni.
▪ Armatura podliježe odredbama sustava osiguravanja kvalitete QS u skladu sastandardom DIN EN ISO 9001 te odredbama važeće Direktive o tlačnoj opremikoje reguliraju dimenzioniranje, proizvodnju i ispitivanje.
2 Sigurnost
8 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
▪ U slučaju armatura s pojačanim trošenjem mora se uzeti u obzir skraćeni vijektrajanja i moraju se slijediti važeći propisi.
▪ Za posebne izvedbe vrijede i dodatna ograničenja vezana uz način rada i vijektrajanja. Ta su ograničenja navedena u pripadajućoj prodajnoj dokumentaciji.
▪ Tvrtka-kupac snosi odgovornost za poštivanje lokalnih smjernica i propisa kojiovdje nisu navedeni.
▪ Tvrtka-kupac snosi odgovornost za slučajeve i događaje koji mogu nastatiprilikom montaže, rada i održavanja od strane kupca.
2.3 Namjenska upotreba▪ Armaturu pokrećite isključivo u tehnički ispravnom stanju.
▪ Pokretanje armature u djelomično montiranom stanju nije dopušteno.
▪ Armatura smije transportirati samo medije koji su opisani u dokumentaciji.Pridržavajte se podataka o konstrukciji i izvedbi materijala.
▪ Armatura se smije pokretati samo u područjima koja su opisana u dopunskimvažećim dokumentima.
▪ Konstrukcija i dimenzioniranje armature u obzir uzimaju uobičajena statičkaopterećenja u skladu s primijenjenim referencama. U slučaju dinamičkihopterećenja ili dodatnih utjecaja potrebno je obratiti se proizvođaču.
▪ Sve ostale načine rada koji nisu navedeni u dokumentaciji dogovorite sproizvođačem.
▪ Armaturu nemojte upotrebljavati kao podlogu za stajanje.
2.3.1 Izbjegavanje predvidivih pogrešnih primjena
▪ Nikada nemojte prekoračivati ograničenja upotrebe koja se odnose natemperaturu i sl. navedena u listu s podacima ili u dokumentaciji.
▪ Postupajte u skladu sa sigurnosnim uputama te priloženim uputama za rad.
2.4 Kvalifikacije i obuka osoblja▪ Osoblje mora imati odgovarajuće kvalifikacije za transport, montažu, rukovanje,
održavanje i provođenje inspekcije uređaja i poznavati interakciju izmeđuarmature i postrojenja.
▪ Tvrtka-kupac jasno mora definirati područja odgovornosti, nadležnost i načinnadzora nad osobljem prilikom transporta, montaže, rukovanja, održavanja iprovođenja pregleda na uređaju.
▪ Nedostatno znanje osoblja potrebno je poboljšati obukom i podučavanjem odstrane adekvatno obučenog stručnog osoblja. Ako je potrebno, obuku možeprovoditi i proizvođač/dobavljač, ako ga za to ovlasti tvrtka-kupac.
▪ Obuku za rukovanje armaturom provodite isključivo pod nadzorom stručnogtehničkog osoblja.
2.5 Posljedice nepridržavanja uputa i opasnosti koje mogu nastati▪ Nepridržavanje ovih uputa za rad kao posljedicu ima gubitak prava na jamstvene
i odštetne zahtjeve.
▪ Nepridržavanjem uputa možete izazvati npr. sljedeće opasnosti:
– opasnost po osobe uslijed neželjenog utjecaja električne energije, toplotnih,mehaničkih i kemijskih djelovanja, kao i eksplozija
– otkazivanje važnih funkcija proizvoda
– nemogućnost provođenja propisanih metoda za održavanje i remont
– opasnost za okoliš uslijed curenja opasnih tvari
2 Sigurnost
9 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
2.6 Siguran i odgovoran radUz sigurnosne upute navedene u ovim uputama za rad te pravilnu upotrebu,potrebno je pridržavati se sljedećih sigurnosnih odredbi:
▪ Propisi za zaštitu od nezgoda, sigurnosne odredbe i pravila za rad
▪ propisa za zaštitu od eksplozije
▪ sigurnosnih odredbi koje se odnose na rad s opasnim tvarima
▪ važećih standarda, direktiva i zakona
2.7 Sigurnosne upute za tvrtku-kupca/operateraArmature s pogonom predviđene su za primjenu u područjima koja ne uključujuputnički promet. Rad ovih armatura u područjima koja uključuju putnički prometdopušten je samo u kombinaciji s dodatnim zaštitnim napravama koje treba postavititvrtka-kupac. Takve uređaje mora osigurati tvrtka-kupac.
▪ Na objektu postavite odgovarajuću zaštitnu opremu (npr. zaštitu od dodirivanja)za vruće, hladne i pomične dijelove te provjerite njeno funkcioniranje. Nedodirujte rotirajuće komponente.
▪ Nemojte skidati zaštitnu opremu (npr. zaštitu od dodirivanja) tijekom rada.
▪ Osoblju omogućite zaštitnu opremu te kontrolirajte upotrebu iste.
▪ Curenja opasnih medija (npr. eksplozivnih, otrovnih, vrućih) potrebno je osiguratitako da ne ugroze osoblje niti okoliš. Pritom postupajte u skladu sa zakonskimodredbama.
▪ Spriječite sve opasnosti koje može prouzročiti električna energija (pojedinostipotražite u odgovarajućim propisima i/ili kod lokalnih distributera električneenergije).
2.8 Sigurnosne upute povezane s održavanjem, pregledima i montažom▪ Preinake ili bilo kakve izmjene na armaturi dopuštene su isključivo uz odobrenje
proizvođača.
▪ Upotrebljavajte isključivo originalne dijelove/komponente ili dijelove koje jeodobrio proizvođač. Upotrebom drugih dijelova/komponenti poništava sejamstvo tj. proizvođač ne preuzima odgovornost za tako nastale štete.
▪ Obaveza je tvrtke-kupca da radove na održavanju, pregledima i montaži povjerikvalificiranom stručnom osoblju koje je detaljno proučilo ove upute za rad.
▪ Radove na armaturi provodite isključivo u stanju mirovanja.
▪ Kućište armature mora biti na temperaturi okoline.
▪ Kućište armature mora biti ispražnjeno i odzračeno.
▪ Obavezno se pridržavajte načina postupanja za prekid rada odnosno stavljanjearmature izvan pogona, opisanog u uputama za rad.
▪ Dekontaminirajte armature koje transportiraju medije štetne po zdravlje.
▪ Zaštitite kućište armature i poklopac kućišta od udaraca.
▪ Sigurnosne uređaje i zaštitne uređaje postavite i aktivirajte odmah po prekidurada. Prilikom ponovnog puštanja u pogon postupajte u skladu s točkamanavedenim u postupku puštanja u pogon.
2.9 Nedopušteni načini rada▪ Armatura radi izvan graničnih vrijednosti koje su navedene u uputama za rad.
▪ Armatura radi izvan okvira pravilne upotrebe.
▪ Zaporni zasun upotrebljavajte isključivo u otvorenom ili zatvorenom položaju.Međupoložaj (funkcija prigušivanja) nije dopušten.
3 Transport/skladištenje/zbrinjavanje
10 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
3 Transport/skladištenje/zbrinjavanje
3.1 Kontrola stanja pri isporuci1. Prilikom prijema robe ispitajte svaku jedinicu iz pakiranja ima li oštećenja.
2. U slučaju oštećenja nastalih prilikom transporta, dokumentirajte ih i odmahpošaljite u pisanom obliku u KSB ili odnosno tvrtki koja vam je isporučila robu iosiguravajućem društvu.
3.2 TransportArmaturu transportirajte u zatvorenom položaju.
OPASNOST
Ispadanje armature iz ovjesa
Opasnost po život uslijed dijelova koji padaju!
▷ Armaturu transportirajte samo u propisanom položaju.
▷ Pribor za prihvat tereta nemojte nikada pričvrstiti za ručno kolo.
▷ Pridržavajte se podataka o težini, težištu i točkama za privezivanje tereta.
▷ Pridržavajte se lokalnih važećih propisa o zaštiti od nezgoda.
▷ Upotrebljavajte odgovarajući i dopušteni pribor za prihvat tereta, npr.samozatezajuća kliješta za podizanje.
▷ U slučaju armatura s aktuatorom pridržavajte se pripadajućih uputa za rad zaaktuator. Transportne naprave koje se nalaze na aktuatoru nisu prikladne zavješanje kompletne armature.
Armaturu povežite i transportirajte na način prikazan na slici.
3 Transport/skladištenje/zbrinjavanje
11 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
Sl. 1: Transport armature
3.3 Skladištenje/konzerviranjeAko će puštanje u pogon uslijediti dulje vrijeme nakon isporuke, za skladištenjearmature preporučujemo poduzimanje sljedećih mjera:
PAŽNJA
Pogrešno skladištenje
Oštećenje uslijed zaprljanja, korozije, vlage i/ili smrzavanja!
▷ Zatvorite armaturu smanjenom snagom i skladištite je u zatvorenom stanju.
▷ Skladištite armaturu u prostoru zaštićenom od smrzavanja i uz poželjnukonstantnu vrijednost vlage u zraku.
▷ Skladištite armaturu u prostoru bez prašine, npr. zaštitite je uz pomoćprikladnih pokrivnih kapica ili folija.
▷ Zaštite armaturu od kontakta s otapalima, mazivima, gorivom ili kemikalijama.
▷ Skladištite armaturu u prostoru bez vibracija.
Skladištenje i/ili međuskladištenje armatura treba obaviti tako da pravilna funkcijaarmature ostane sačuvana, čak i nakon duljeg vremena skladištenja.
Temperatura skladišnog prostora ne smije biti veća od +40 °C.
U slučaju propisnog skladištenja u unutrašnjem prostoru postoji dostatna zaštita zamaksimalno 12 mjeseci.
Tijekom skladištenja armature koja je već bila u upotrebi izvršite mjere za stavljanjeizvan pogona. (ð Poglavlje 6.3, Stranica 24)
3 Transport/skladištenje/zbrinjavanje
12 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
NAPOMENA
Na armaturama s aktuatorom potrebno je dodatno se pridržavati uputa za radaktuatora.
3.4 Povrat armature1. Propisno ispraznite armaturu.
2. Armaturu isperite i očistite, naročito ako su bili transportirani štetni, eksplozivni,vrući i drugi rizični mediji.
3. U slučaju medija čiji ostaci u dodiru s vlagom u zraku dovode do oštećenja odkorozije ili su zapaljivi u dodiru s kisikom dodatno neutralizirajte armaturu iispušite je inertnim plinom koji ne sadrži vodu kako biste je osušili.
4. Armature za grupu fluida 1 uvijek treba priložiti ispunjenu izjavu oneškodljivosti.Navedite primijenjene sigurnosne mjere i mjere dekontaminacije.
NAPOMENA
Po potrebi izjavu o neškodljivosti možete preuzeti s internetske adrese:www.ksb.com/certificate_of_decontamination
3.5 Zbrinjavanje
UPOZORENJE
Mediji, pomoćna i pogonska sredstva štetna po zdravlje ili vruća
Opasnost za ljude i okoliš!
▷ Medije za ispiranje, kao i preostali medij sakupite i propisno odložite.
▷ Po potrebi nosite zaštitnu odjeću i zaštitnu masku.
▷ Pridržavajte se zakonskih odredbi koje se odnose na zbrinjavanje medija štetnihza zdravlje.
1. Demontirajte armaturu.Prilikom demontaže prikupite maziva i tekućine za podmazivanje.
2. Materijale armature odvojite na sljedeći način, npr.:- metali- plastika- elektronički otpaci- maziva i tekućine za podmazivanje
3. Zbrinite ih u skladu s lokalnim propisima, odn. otpremite u uređeno odlagalište.
4 Opis armature
13 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
4 Opis armature
4.1 Opći opis▪ Zaporni zasun s prirubnicom poklopca
Armatura za blokiranje medija u industrijskim postrojenjima, procesnimtehnologijama i brodogradnji.
4.2 Informacije o proizvodu
4.2.1 Informacije o proizvodu prema propisu br. 1907/2006 (REACH)
Informacije prema europskoj uredbi o postupanju s kemijskim tvarima (EZ) br.1907/2006 (REACH); pogledajte http://www.ksb.com/reach.
4.2.2 Informacije o proizvodu sukladno europskoj direktivi o tlačnoj opremi 2014/68/EU (DGR)
Armature ispunjavaju sve zahtjeve Priloga I europske direktive o tlačnoj opremi2014/68/EU (DGR) za grupu fluida 1 i 2.
4.2.3 Informacije o proizvodu sukladno direktivi 2014/34/EU (ATEX)
Armature nemaju vlastiti potencijalni izvor zapaljenja i mogu se sukladno direktiviATEX 2014/34/EU upotrebljavati u potencijalno eksplozivnim područjima grupe II,kategorije 2 (zona 1+21) i kategorije 3 (zona 2+22).
4.3 Oznaka
Tablica 4: Opća oznaka
Nazivna širina DN ...
Nazivni stupanj tlaka, odn. maksimalni dopušteni tlak/temperatura PN ... / ... bar / ...°C
Oznaka proizvođača KSB
Oznaka serije/tipa, odn. broj naloga ECOLINE...
Godina proizvodnje 20..
Materijal .......
Utvrđivanje podrijetla materijala .......
CE oznaka DGR
Broj imenovanog tijela 0036
Oznaka kupca npr. brojpostrojenja itd.
Prema važećoj Direktivi o tlačnoj opremi (DGR) armature dobivaju oznaku u skladu sasljedećom tablicom:
Grupa fluida 1 i 2 Class PN DN≤25 32 40 50 65 80 100 125 150 ≥200
1016
≥25
≥≥40
150
300
Sl. 2: Grupa fluida 1 i 2
4 Opis armature
14 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
Grupe fluida Prema čl. 13, točki 1 Direktive o tlačnoj opremi (DGR) 2014/68/EU u grupu fluida 1ubrajaju se svi fluidi koji predstavljaju fizikalne opasnosti ili opasnosti po zdravlje,kao što su npr.
▪ Eksplozivno
▪ Vrlo lako zapaljivo
▪ Lako zapaljivo
▪ Vrlo otrovno
▪ Otrovno
▪ Oksidirajuće
U grupu fluida 2 ubrajaju se svi fluidi koji nisu navedeni u grupi fluida 1.
4.4 Konstrukcijski dizajn
Izvedba
▪ Prirubnica poklopca
▪ Izvana postavljeno, nerotirajuće vreteno
▪ Brtva za povratni hod
▪ Fleksibilan klin
▪ Glava obruča namijenjena za montažu električnih aktuatora (DIN ISO 5210)
Varijante
▪ Zaštitna cijev vretena
▪ Zaštitna cijev vretena s indikatorom položaja
▪ Zaštitna cijev vretena s pozicijskom sklopkom
▪ Mimovod
▪ Dogradni dijelovi za električne aktuatore prema standardu EN ISO 5210 tip A
▪ Mjenjač s čeonim zupčanikom
▪ Mjenjač s konusnim zupčanikom
▪ Električni aktuatori
▪ Brtvene površine dosjeda kućišta od stelita otpornog na trošenje i koroziju.
▪ Ostala obrada prirubnice
▪ Druge obrade s nastavcima za zavarivanje
▪ Izvedba TA Luft prema VDI 2440 za temperature do 400 °C
4.5 Napomene o mehaničkim dijelovima
4.5.1 Pomični dijelovi
Kombinacija armature i aktuatora obuhvaća pomične dijelove koji nisu potpunozatvoreni. Tu se, ovisno o tipu i izvedbi, ubrajaju komponente poput sljedećih:
▪ Vreteno
▪ Pozicijska sklopka
▪ Spojka
▪ Drugi mehanizmi za prijenos snage
Ovisno o vrsti i tipu aktuatora mogu biti prisutne i druge pomične komponente, npr.rotirajuća ručna kola za hitne slučajeve.
4 Opis armature
15 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
4.5.2 Samozaustavljanje
Trapezoidni navoji vretena standardno su izvedeni sa samozaustavljanjem. Naposebnim rješenjima, kao što su npr. višestupanjski navoji, preuzima se funkcijasamozaustavljanja s pogonske jedinice. Efekt samozaustavljanja može se smanjitiuslijed trošenja tijekom rada.
4.5.3 Nekontrolirano pomicanje
U sljedećim slučajevima moguće je nekontrolirano mijenjanje postavnog položajaarmature kao posljedica tlaka prisutnog u sustavu koje može djelovati na postrojenje:
▪ Ispad upravljanja
▪ Pogreška signala
▪ Prekid opskrbe naponom tijekom rada
▪ Pogrešno podešenje aktuatora
▪ Deaktiviranje pozicijskih sklopki u aktuatoru
4.6 Način radaIzvedba Zaporni zasun sastoji se od dijelova pod tlakom: kućišta 100, stremena 166, zaporne
jedinice (vretena 200 i fleksibilnog klina 361) i elementa za aktiviranje.
Brtvljenje Kućište 100 i stremen 166 povezani su zatičnim vijcima 902.1 i šesterokutnimmaticama 920.1 i zabrtvljeni prema van s pomoću brtvenog prstena 411.
Brtvene površine kućišta 100 i fleksibilnog klina 361 imaju zaštitnu oplatu. Brtvilobrtvenice 461 kojim je zabrtvljeno vreteno 200 navučeno je s pomoću prstenastihvijaka 900 i šesterokutnih matica 920.2 na manžetu brtvenice 452.
4.7 Opseg isporukeSljedeće stavke ulaze u opseg isporuke:
▪ Armatura
▪ Upute za rad za armaturu
4.8 Očekivana vrijednost bukePri radu unutar radnih uvjeta koji su dokumentirani u potvrdi narudžbe i/iliknjižicama karakterističnih krivulja razina zvučnog tlaka prema IEC 60534-8-4 iznosimaks. 80 dB. U slučaju neodgovarajućeg provođenja cjevovoda ili odstupajućih radnihuvjeta mogu nastati fizikalni učinci (npr. kavitacija) koji dovode do značajno višihrazina zvučnog tlaka.
5 Ugradnja
16 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
5 Ugradnja
5.1 Opće napomene / sigurnosne odredbeZa postavljanje i ugradnju armature odgovornost snose osoba odgovorna zaplaniranje, izvođač odn. tvrtka-kupac. Pogreške u procesu planiranja i ugradnje moguutjecati na funkcionalnost armature i predstavljati veliku potencijalnu opasnost.
OPASNOST
Korištenje kao završna armatura
Opasnost od visokog tlaka!
Opasnost od opeklina!
▷ Zaštitite armaturu od neovlaštenog i/ili slučajnog otvaranja.
UPOZORENJE
Vanjske rotirajuće komponente
Opasnost od povreda!
▷ Ne dodirujte rotirajuće komponente.
▷ Radove dok je uređaj u pogonu provodite uvijek s maksimalnim oprezom.
▷ Potrebno je poduzeti odgovarajuće mjere zaštite, odn. postaviti zaštitnepokrove.
PAŽNJA
Nepravilna ugradnja
Oštećenje armature!
▷ Zaštitite kućište i poklopac kućišta od udaraca.
5.2 Položaj i mjesto ugradnjePreferira se vertikalna ugradnja zapornog zasuna (s ručnim kolom ili aktuatorom) uhorizontalne cjevovode (pogledajte pol. na sljedećoj slici). Dopušten je i nagnut ilihorizontalan položaj ugradnje, primjerice u okomitom cjevovodu (pol. b, c, g, h). Utakvom se slučaju aktuatori moraju poduprijeti na mjestu ugradnje. Viseći položajiugradnje (pol. d, e, f) trebaju se izbjegavati (zbog opasnost od dospijevanja četicaprljavštine putem brtve za povratni vod u prostor brtvila).
(a)
(b)(h)
(g) (c)
(f) (d)(e)
Sl. 3: Položaji ugradnje zapornog zasuna
5 Ugradnja
17 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
Onemogućite daljnje upravljanje neuzlaznim ručnim kolom i osigurajte dovoljnoslobodnog prostora za uzlazno vreteno.
Položaj i smjer protoka moraju biti usklađeni s podacima proizvođača.
Nije dopuštena ugradnja ravnih i prostranih dvostrukih koljena nakon T-komada.
NAPOMENA
Za postizanje dokumentiranih vrijednosti Kv potrebno je pridržavati se podatka osmjeru strujanja i smjeru koji pokazuje strelica smjera protoka.
5.3 Priprema armature
PAŽNJA
Ugradnja na otvorenom
Oštećenja uslijed korozije!
▷ Armaturu zaštitite od vlage zaštitom od utjecaja vremenskih uvjeta.
1. Temeljito očistite, isperite i propušite spremnik, cjevovode i priključke.
2. Skinite pokrove prirubnica na armaturi prije ugradnje u cjevovod.
3. Provjerite ima li u unutrašnjosti armature stranih predmeta i po potrebi ihodstranite.
4. Ako je potrebno, umetnite filtar za prljavštinu u cjevovod
5.4 Cjevovodi
PAŽNJA
Lakiranje cjevovoda
Smanjenje funkcionalnosti armature!
Gubitak važnih informacija koje su navedene na armaturi!
▷ Vreteno i plastične dijelove zaštitite prije premaza bojom.
▷ Tiskane natpisne ploče zaštitite prije premaza bojom.
▪ Cjevovod položite tako da se štetne potisne sile i sile svijanja održavaju dalje odkućišta armature.
▪ Tijekom ostalih radova (npr. građevinski radovi, mjere čišćenja) zaštitite cjevovodod onečišćenja (npr. prekrivanjem ceradom).
5.4.1 Prirubnički spoj
Spojni elementi Upotrebljavajte isključivo spojne elemente, npr. sukladno standardu DIN EN 1515-4 ibrtvene elemente, npr. DIN EN 1514, od dopuštenih materijala, sukladnoodgovarajućim nazivnim veličinama. Za prirubnički spoj između armature i cjevovodaupotrijebite sve predviđene provrte za prirubnice.
Prirubnički spoj ü Brtvene površine na priključnoj prirubnici moraju biti čiste i neoštećene.
ü Provjerite ispravno poravnanje cjevovoda i paralelnost prirubnice.
1. Izravnajte armaturu između prirubnica cjevovoda.
2. Spojne elemente pritežite ravnomjerno odgovarajućim alatom i unakrsnimredoslijedom.
5.4.2 Zavarivanje armature
Zavarivanje armature u cjevovodu i eventualno potrebna toplinska obrada ulaze uopseg odgovornosti izvođača ili operatera postrojenja.
5 Ugradnja
18 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
PAŽNJA
Komadići od zavarivanja, ugarci i ostala nečistoća
Oštećenje armature!
▷ Potrebno je poduzeti odgovarajuće mjere za zaštitu od onečišćenja.
▷ Uklonite nečistoće iz vodova.
▷ Ako je potrebno, umetnite filtar za prljavštinu.
PAŽNJA
Pogrešno uzemljenje prilikom zavarivanja u cjevovodu
Oštećenje armature (pregorena mjesta)!
▷ Tijekom zavarivanja otvorite armaturu do kraja. Na armaturama s povratnombrtvom zaporni element mora se nalaziti u međupoložaju.
▷ Prilikom električnog zavarivanja nikada nemojte koristiti funkcionalne dijelovearmature za uzemljenje.
PAŽNJA
Prekoračenje maksimalne dopuštene temperature primjene
Oštećenje armature!
▷ Zavareni spoj izvedite u više odsječaka kako zagrijavanje u sredini kućišta ne bipremašilo maksimalnu dopuštenu temperaturu primjene.
NAPOMENA
U slučaju armatura s preklopno zavarenim spojevima pridržavajte se podatka odubini umetanja iz tehničke reference. Raspor između kraja cijevi i preklopnozavarenog dijela sprječava nedopušteno opterećenje zavarenog spoja.
▪ Osigurajte dovoljno prostora za demontažu armature, a prema potrebi iaktuatora.
▪ Tijekom zavarivanja u cjevovod pripazite na čistoću. U unutrašnjost kućišta nesmije dospjeti nečistoća jer inače može doći do oštećenja brtvenih površina.
ü Ugradnja armature mora se izvršiti u skladu s odgovarajućom geometrijomcjevovoda.
ü Pridržavajte se podataka o postupku zavarivanja, dodatnim sredstvima zazavarivanje i zavarivanju iz sheme zavarivanja.
ü Zavareni krajevi armature i cjevovoda su centrirani.
1. Armaturu prije zavarivanja dovedite u srednji položaj.
2. Provjerite ima li na zavarenim krajevima oštećenja i nečistoće i očistite premapotrebi.
3. Armaturu zavarite u cjevovod tako da zavareni šavovi na cjevovodu nisu izloženinapetosti ili izvijanju. Tijekom postupka zavarivanja kontinuirano održavajterazmak prema cjevovodu, bez radijalnog pomaka.
4. U slučaju horizontalne ugradnje armature prema potrebi na odgovarajući načinpoduprite težinu aktuatora ili pogona.
5 Ugradnja
19 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
5.5 Armature s aktuatorom
UPOZORENJE
Nedopuštena opterećenja zbog uvjeta primjene te uslijed montiranih inadograđenih dijelova, primjerice aktuatora
Propusnost ili pucanje kućišta armature!
▷ Cjevovod položite tako da se štetne potisne sile i sile svijanja održavaju dalje odkućišta armature.
▷ Dodatna opterećenja poput prometa, vjetra ili zemljotresa standardno se neuzimaju u obzir i ne zahtijevaju zasebno dimenzioniranje.
▷ Poduprite armaturu koja ima montirane i nadograđene dijelove.
Električni aktuatori
OPASNOST
Radovi na armaturama s aktuatorom koje obavlja nestručno osoblje
Opasnost po život uslijed strujnog udara!
▷ Električni priključak i povezivanje s upravljačkom tehnologijom smiju obavitisamo ovlašteni električari.
▷ Pridržavajte se propisa IEC 60364, a u slučaju zaštite od eksplozija i .
UPOZORENJE
Pogrešno priključivanje na mrežu
Oštećenje električne mreže, kratki spoj!
▷ Uvažite tehničke uvjete priključivanja lokalnog distributera električne energije.
PAŽNJA
Promjena uklopnih točki krajnjih položaja
Negativan utjecaj na sigurnost funkcioniranja!
Negativan utjecaj na aktuatoru!
▷ Nikada nemojte mijenjati unaprijed podešene uklopne točke krajnjih položaja.
Postavljeni aktuatori u tvornici su podešeni i spremni za rad.
Električni aktuatori podešeni su u tvornici i spremni za rad, a uklapaju se na sljedećinačin:
▪ Armatura zatvorena: ovisno o rasponu kretanja
▪ Armatura otvorena: ovisno o rasponu kretanja
Spojne sheme nalaze se u priključnoj kutiji.
Ovisno o ubrzanim masama, kod električnih aktuatora može postojati zaustavni hod.Taj efekt zaustavnog hoda mora se uzeti u obzir prilikom podešavanja aktuatora.
NAPOMENA
Na armaturama s aktuatorom potrebno je dodatno se pridržavati uputa za radaktuatora.
5 Ugradnja
20 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
5.6 Izolacija
UPOZORENJE
Hladan/vruć cjevovod i/ili armatura
Opasnost od povreda uslijed visokih temperatura!
▷ Izolirajte armaturu.
▷ Postavite oznake upozorenja.
PAŽNJA
Stvaranje kondenzata u klimatizacijskim, rashladnim i uređajima za smrzavanje
Zaleđivanje!
Blokada moguće aktivacije!
Oštećenja uslijed korozije!
▷ Izolirajte armaturu radi difuzijske izdržljivosti.
PAŽNJA
Ugradnja na otvorenom
Oštećenja uslijed korozije!
▷ Armaturu zaštitite od vlage zaštitom od utjecaja vremenskih uvjeta.
Ako je predviđena izolacija armature, potrebno je pridržavati se sljedećih podataka:
▪ To ne smije imati utjecaj na funkciju armature.
▪ Mora biti omogućen pristup mjestima brtvljenja na spoju poklopca i provođenjevretena na brtvenici te oni moraju biti vidljivi.
6 Puštanje u rad / prekid rada
21 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
6 Puštanje u rad / prekid rada
6.1 Puštanje u rad
PAŽNJA
Komadići od zavarivanja, ugarci i ostala nečistoća u cjevovodima
Oštećenje armature!
▷ Uklonite nečistoće iz cjevovoda, npr. isperite cjevovod pri potpuno otvorenojarmaturi.
▷ Ako je potrebno, umetnite filtar za prljavštinu.
OPASNOST
Tijekom svih radova na aktuatoru
Opasnost od ozljeda!
▷ Pridržavajte se uputa za rad aktuatora.
6.1.1 Preduvjet za puštanje u rad
OPASNOST
Eventualni tlačni/vodeni (hidraulički) udari zbog visokih temperatura
Opasnost po život uslijed opeklina ili ozljeda od vrele pare!
▷ Ne smije se prekoračiti maksimalno dopušteni tlak armature.
▷ Armature od lijevanog željeza s grafitom kuglastog oblika ili od čelika.
▷ Opće sigurnosne mjere mora predvidjeti tvrtka-kupac.
PAŽNJA
Pretjerano opterećenje armature
Oštećenje armature!
▷ Stupnjevi nazivnog tlaka vrijede samo pri sobnoj temperaturi. Vrijednosti zaviše temperature potražite u tablici s podacima o tlaku i temperaturi . Akoprilikom primjene nisu ispunjeni ti uvjeti, dolazi do preopterećenja kakvoarmatura ne može izdržati.
PAŽNJA
Agresivna sredstva za ispiranje i dezinfekciju
Oštećenje armature!
▷ Vrstu i trajanje čišćenja u načinu rada za ispiranje i dezinfekciju prilagoditematerijalima kućišta armature i brtvenim materijalima.
▷ Odgovornost za odabir medija za bojanje i provođenje postupka snosiangažirani izvođač bojanja.
Prije puštanja armature u rad moraju biti ispunjeni sljedeći uvjeti:
▪ Armatura je na obje strane priključena na cjevovod.
▪ Provjerena je zaporna funkcija ugrađene armature višekratnim otvaranjem izatvaranjem.
▪ Nakon prvog opterećenja potrebno je provjeriti nepropusnost brtvila brtvenice461. Ako je manžeta brtvenice 452 labava, ravnomjerno pritegnite matice 920.2,naizmjenično i prema križnom pravilu. Između manžete brtvenice 452 i klizneploče 360 ne smije postojati nikakav metalni kontakt.
▪ Aktuator je priključen u skladu s uputama za rad za aktuatore.
6 Puštanje u rad / prekid rada
22 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
▪ Cjevovodi su isprani.
▪ Armature s električnim ili pneumatskim aktuatorima imaju ograničen postavnihod.
▪ Materijal, podaci o tlaku i temperaturi armature sukladni su uvjetima radasustava cjevovoda. (ð Poglavlje 6.2, Stranica 23)
▪ Izvršeno je ispitivanje postojanosti materijala i opteretivosti materijala.
6.1.2 Aktivacija/rad
PAŽNJA
Predugo vrijeme mirovanja
Oštećenje armature!
▷ Provjera funkcionalnosti otvaranjem i zatvaranjem armature jednom do dvaputu godini.
6.1.2.1 Element za aktiviranje – ručno kolo
Armatura se, gledajući s gornje strane, otvara okretanjem ručnog kola u smjerusuprotnom od kazaljke na satu i zatvara okretanjem ručnog kola u smjeru kazaljkena satu. Odgovarajući simboli nalaze se na gornjoj strani ručnog kola.
6.1.3 Provjera funkcije
Vizualna provjera Provjerite sljedeće funkcije:
1. Nakon prvog opterećenja/zagrijavanja provjerite propusnost prirubničkog spojapoklopca 902.1/920.1 s brtvenim prstenom 411.
2. Otvorite armaturu s pomoću otprilike 2 okretaja ručnog kola u smjeru kazaljkena satu kako biste izbjegli pretjerano zatezanje.
3. Ako je prirubnički spoj poklopca 902.1/920.1 prelabavo zategnut, ravnomjernoga pritegnite prema križnom pravilu.
NAPOMENA
Naknadno pritezanje vijčanih spojeva poklopca vrijedi posebno za armature kojerade na temperaturama višim od 200 °C.
6.1.4 Napomene o mehaničkim dijelovima
6.1.4.1 Pomični dijelovi
Kombinacija armature i pogona obuhvaća pomične dijelove koji nisu potpunozatvoreni. Tu se, ovisno o tipu i izvedbi, ubrajaju komponente poput sljedećih:
▪ Vreteno
▪ Klip za blokadu
▪ Pozicijske sklopke
▪ Spojka
▪ drugi mehanizmi za prijenos snage
Ovisno o vrsti i tipu pogona mogu biti prisutne i druge pomične komponente, npr.rotirajuća ručna kola za hitne slučajeve.
Puštanje armature u rad dopušteno je tek nakon što se armatura na obje strane spojina cjevovod i nakon što se isključi postojanje opasnosti od ozljeda.
6 Puštanje u rad / prekid rada
23 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
6.1.4.2 Zaustavni hod kod električnih pogona
Ovisno o ubrzanim masama, kod električnih pogona može postojati zaustavni hod.Taj efekt zaustavnog hoda mora se uzeti u obzir prilikom podešavanja pogona.
NAPOMENA
Na armaturama s aktuatorom potrebno je dodatno se pridržavati uputa za radaktuatora.
6.1.4.3 Samozaustavljanje
Trapezoidni navoji vretena standardno su izvedeni sa samozaustavljanjem. Naposebnim rješenjima, kao što su npr. višestupanjski navoji, preuzima se funkcijasamozaustavljanja s pogonske jedinice. Efekt samozaustavljanja može se smanjitiuslijed trošenja tijekom rada.
6.1.4.4 Nekontrolirano pomicanje
U sljedećim slučajevima moguće je nekontrolirano mijenjanje postavnog položajaarmature kao posljedica tlaka prisutnog u sustavu koje može djelovati na postrojenje:
▪ Ispad upravljanja
▪ Pogreška signala
▪ Prekid opskrbe naponom tijekom rada
▪ Pogrešno podešenje aktuatora
▪ Deaktiviranje pozicijskih sklopki u aktuatoru
6.2 Granice radnog područja
6.2.1 Tablica s podacima za tlak i temperaturu
Tablica 5: Dopušteni radni nadtlak [bar] (prema EN 1092-1)
PN Materijal [°C]
RT4) 100 150 200 250 300 350 400
10 GP 240 GH 10,0 9,2 8,8 8,3 7,6 6,9 6,4 5,9
16 16,0 14,8 14,0 13,3 12,1 11,0 10,2 9,5
25 25,0 23,2 22,0 20,8 19,0 17,2 16,0 14,8
40 40,0 37,1 35,2 33,3 30,4 27,6 25,7 23,8
Tablica 6: Ispitni tlak
PN Provjera tlaka inepropusnosti kućišta
Provjera nepropusnosti brtvepovratnog hoda
Provjera nepropusnostidosjeda
s vodom sa zrakom
Ispitivanje P10, P11 premaDIN EN 12266-1
Ispitivanje prema API 598 Ispitivanje P12, brzinapropuštanja A premaDIN EN 12266-1
[bar] [bar] [bar]
10 15 11 6
16 24 17,6 6
25 38 27,5 6
40 60 44 6
4 RT: temperatura prostora (-10 °C do +50 °C)
6 Puštanje u rad / prekid rada
24 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
6.3 Stavljanje izvan pogona
6.3.1 Mjere za stavljanje izvan pogona
Tijekom duljih razdoblja mirovanja potrebno je osigurati sljedeće stavke:
1. Medije koji mijenjaju stanje uslijed promjene koncentracije, polimerizacije,kristalizacije, stvrdnjavanja ili sličnih procesa ispustite iz sustava cjevovoda.
2. Po potrebi isperite kompletni sustav cjevovoda kod potpuno otvoreniharmatura.
6.4 Ponovno puštanje u radPrilikom ponovnog puštanja u rad pridržavajte se točki koje se odnose na puštanje urad i granice radnog raspona (ð Poglavlje 6.2, Stranica 23) raspona.
Prije ponovnog puštanja u rad armature provedite dodatne postupke za održavanje/remont. (ð Poglavlje 7, Stranica 25)
7 Održavanje/remont
25 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
7 Održavanje/remont
7.1 Sigurnosne odredbe
OPASNOST
Armatura pod tlakom
Opasnost od ozljeda!
Istjecanje vrućih i/ili toksičnih medija!
Opasnost od opeklina!
▷ Tijekom radova održavanja i montažnih radova iz armature i okolnog sustavamora se ispustiti tlak.
▷ U slučaju istjecanja medija ispustite tlak iz armature.
▷ Ostavite armaturu da se ohladi ispod vrijednosti temperature isparavanjamedija u svim prostorima koji dolaze u doticaj s medijem.
▷ Armaturu nikada nemojte prozračivati niti odzračivati otpuštanjemprirubničkog spoja poklopca ili brtvila brtvenice.
▷ U hitnim slučajevima upotrebljavajte originalne rezervne dijelove iodgovarajuće alate.
Obaveza je tvrtke-kupca da radove održavanja, pregleda i montaže povjeri isključivokvalificiranom stručnom osoblju koje je tijekom obuke detaljno proučilo ove upute zarad.
UPOZORENJE
Mediji, pomoćna i pogonska sredstva štetna po zdravlje i/ili vruća
Opasnost od ozljeda!
▷ Uvažite zakonske odredbe.
▷ Prilikom ispuštanja medija provedite mjere zaštite ljudi i okoliša.
▷ Dekontaminirajte armature koje se koriste za medije štetne po zdravlje.
NAPOMENA
Prije demontaže armature iz cjevovoda, potrebno je isprazniti cjevovod.
NAPOMENA
Servis tvrtke KSB ili ovlaštene servisne radionice na raspolaganju su vam za sveradove održavanja, popravke i montažne radove. Adrese za kontakt potražite upriloženoj knjižici "Addresses" ili na internetskoj adresi "www.ksb.com/contact".
Izbjegavajte bilo kakvu primjenu sile tijekom demontaže i montaže armature.
Originalni rezervni dijelovi spremni su za rad tek nakon montaže i dodatnoprovedene provjere tlaka / propusnosti armature.
7.2 Održavanje/inspekcija
7.2.1 Nadzor rada
Dulji vijek trajanja može se postići provođenjem sljedećih mjera:
▪ Provjera funkcionalnosti aktiviranjem armature najmanje dvaput godišnje.
▪ Redovito podmazivanje pomičnih dijelova. (ð Poglavlje 4.5.1, Stranica 14)
▪ Pravovremena naknadna primjena ili zamjena brtvila brtvenice.
▪ Pravovremeno naknadno pritezanje ili zamjena brtve poklopca 411.
7 Održavanje/remont
26 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
7.2.2 Potreban alat
▪ Alat za izvlačenje brtvila
▪ Prema potrebi montažna čahura u obliku podijeljene čahure sa sljedećimsvojstvima:
– Unutarnji promjer čahure odgovara unutarnjem promjeru vretena + 0,5 mm.
– Vanjski promjer čahure odgovara vanjskom promjeru prostora brtvilabrtvenice + 0,5 mm.
– Visina čahure odgovara barem visini prostora brtvila brtvenice.
7.2.3 Demontirajte armaturu
7.2.3.1 Opće napomene / sigurnosne odredbe
UPOZORENJE
Vruća površina
Opasnost od ozljeda!
▷ Ostavite aktuator da se ohladi na temperaturu okoline.
UPOZORENJE
Radovi na armaturi koje obavlja nestručno osoblje
Opasnost od ozljeda!
▷ Popravke i radove održavanja smije obavljati samo osoblje s posebnomobukom.
Načelno je potrebno slijediti sigurnosne propise i napomene. (ð Poglavlje 7, Stranica 25)
U slučaju nastanka štete na raspolaganju vam je servisna služba tvrtke KSB.
7.2.3.2 Priprema armature
1. Postavite armaturu u otvoreni položaj.
2. U slučaju armatura s aktuatorom prekinite napajanje električnom energijom izaštitite je od ponovnog uključivanja.
3. Armaturu ispraznite i odzračite.
7.2.3.3 Demontaža grafitnog brtvila brtvenice
PAŽNJA
Oštećenje vretena
Propusnost armature!
▷ Izbjegnite bilo kakvo oštećenje pri montaži/demontaži tako da radove obavite smaksimalnim oprezom.
ü Koraci i napomene koje opisuje (ð Poglavlje 7.2.3.1, Stranica 26) do (ð Poglavlje 7.2.3.2, Stranica 26) uzete su u obzir i provode se.
1. Otpustite matice brtvenice 920.2 i izvadite ih.
2. Skinite manžetu brtvenice 452.
3. Skinite brtvenicu 456.
4. Izvadite prstene s brtvilom 461.1 i žljebaste prstene 461.2 s pomoću alata zaizvlačenje brtvila.
7 Održavanje/remont
27 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
7.2.3.4 Demontaža brtve poklopca
1. Otpustite matice poklopca 920.3.
2. Izvucite iz kućišta gornji dio s ugradbenom garniturom.
3. U potpunosti uklonite brtvu poklopca 411.
7.2.4 Montaža armature
7.2.4.1 Opće napomene / sigurnosne odredbe
PAŽNJA
Nestručna montaža
Oštećenje armature!
▷ Sastavljanje armature mora se obaviti uz poštivanje važećih pravila strojarstva.
▷ Uvijek koristite isključivo originalne rezervne dijelove.
Zatezni momenti Spojne elemente pritežite odgovarajućim alatom i unakrsnim redoslijedom.
7.2.4.2 Ugradnja grafitnog brtvila brtvenice
ü Prisutni su svi potrebni rezervni dijelovi.
ü Svi demontirani dijelovi očišćeni su i izvršena je provjera njihove istrošenosti.
ü Oštećeni ili istrošeni dijelovi zamijenjeni su originalnim rezervnim dijelovima.
ü Vreteno je u otvorenom položaju.
ü Vreteno 200 i prostor brtvila brtvenice suhi su i bez masnoće. U slučajunaknadnog postavljanja brtvila na vretenu 200 nisu prisutne promjene boje inaslage.
ü U prostoru brtvila brtvenice nisu prisutna strana tijela.
1. Odredite visinu prostora brtvila brtvenice.
2. 1. Žljebasti prsten 461.2 umetnite ručno s punim dosjedom na dno prostorabrtvila brtvenice (montažnu čahuru upotrijebite prema potrebi).
3. Prstene s brtvilom 461.1 umetnite ručno tako da u potpunosti naliježu jedan nadrugi iznad žljebastog prstena (montažnu čahuru upotrijebite prema potrebi).
4. 2. Žljebasti prsten 461.2 umetnite ručno kao gornji završni dio.
5. Provjerite imaju li žljebasti prsteni 461.2 i prsteni s brtvilom 461.1 naliježu li upotpunosti jedan na drugi u prostoru brtvila brtvenice
6. Brtvenicu 456 provucite u prostor brtvila brtvenice.
7. Montirajte manžetu brtvenice 452.
8. Ručno pritegnite matice brtvenice 920.2. Manžetu brtvenice 452 izravnajte podpravim kutom prema vratilu vretena. Pripazite na ravnomjerni raspon izmeđubrtvenice 456 i vretena.
9. Predbrtvu brtvila brtvenice pritegnite prema križnom pravilu s pomoću maticabrtvenice 920.2. Predbrtvljenje se odvija s pomoću 0,08 x ukupne visine brtvila unezbijenom stanju, otprilike 8 %.
10. Otvorite i zatvorite vreteno više puta.
11. Postupak brtvljenja nastavlja se s pomoću 0,02 x ukupne visine brtvila unezbijenom stanju, otprilike 2 %.
7.2.4.3 Provjera tlaka kućišta i nepropusnosti dosjeda pri montaži brtvila brtvenice
1. Armaturu napunite ispitnim medijem.
2. Provjerite tlak kućišta s pomoću ispitnog tlaka.
3. Ako vijci manžete brtvenice nisu nepropusni, dodatno ih pritegnite.
4. Snizite tlak za provjeru nepropusnosti dosjeda.
7 Održavanje/remont
28 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
7.2.4.4 Ugradnja brtve poklopca
ü Prisutni su svi potrebni rezervni dijelovi.
ü Svi demontirani dijelovi očišćeni su i izvršena je provjera njihove istrošenosti.
ü Oštećeni ili istrošeni dijelovi zamijenjeni su originalnim rezervnim dijelovima
1. Umetnite novu brtvu 411 u utor.
2. Umetnite gornji dio s ugradbenom garniturom.
3. Matice poklopca 920.3 ravnomjerno zategnite propisanim zateznim momentom (ð Poglavlje 7.3, Stranica 28) križnim redoslijedom.
7.3 Zatezni momenti
Tablica 7: Zatezni momenti vijčanih spojeva [kg/m]
Metrička veličina Materijal
Inči Metrički B7/B16/&L7 B8/B8M
5-16 – 18 UNC M8 x 1,25 2,0 2,0
3/8 – 16 UNC M10 x 1,5 2,8 2,8
7/16 – 14 UNC - 4,2 4,2
1/2 – 13 UNC M12 x 1,75 7,0 6,3
9/16 – 12 UNC - 9,7 8,6
5/8 – 11 UNC M16 x 2 13,2 11,8
3/4 – 10 UNC M20 x 2,5 23,6 20,8
7/8 – 9 UNC M22 x 2,5 37,5 33,3
1 – 8 UNC M24 x 3 56,8 49,9
1 – 1/8 – 8 UN M30 x 3,5 83,2 74,2
1 – 1/4 – 7 UN M33 x 3,5 117,2 104,0
1 – 3/8 – 8 UN M36 x 4 159,4 141,4
1 – 1/2 – 8 UN M39 x 4 210,6 187,1
1 – 5/8 – 8 UN M42 x 4,5 270,9 241,1
1 – 3/4 – 8 UN M45 x 4,5 342,9 304,8
1 – 7/8 – 8 UN M48 x 5 425,1 379,0
2 – 8 UN M50 x 1,5 521,7 463,5
2 – 1/8 – 8 UN - 623,5 560,5
2 – 1/4 – 8 UN M56 x 5,5 753,7 669,9
2 – 1/2 – 8 UN M64 x 5 1045,4 929,7
8 Pripadajući dokumenti
29 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
8 Pripadajući dokumenti
8.1 Kompletan tehnički crtež s indeksom pojedinačnih dijelova
Izvedba prirubnice
515
904
961
921
514
544
166
920.2
456
452
900
461.1
563
940
500
450
411
920.1
160
200
361
902.1
100
636
902.2
920.3
461.2
515
904
514
636
544
166
920.2
456
452
900
461.1
563
940
500
450
411
920.1
160
200
361
902.1
100
961
921
902.2
920.3
461.2
PN 10 - 25DN 50 - 300
PN 10 - 25DN 350 - 400
PN 40DN 50 - 300
PN 40DN 350 - 400
8 Pripadajući dokumenti
30 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
Izvedba zavarenih krajeva
PN 10 - 25DN 50 - 300
PN 40DN 350 - 400
PN 10 - 25DN 350 - 600
PN 40DN 50 - 300
Tablica 8: Popis dijelova
Br. dijela Naziv Materijal Broj materijala Primjedba
100 Kućište GP 240 GH 1.0619 -
131 Nastavak P 265 GH 1.0425 -
160 Poklopac GP 240 GH 1.0619 -
166 Obruč A216 WCB - Ekvivalentni DIN:GP 240 GH
200 Vreteno A182 F6A - Ekvivalentni DIN: X 10 Cr 13
361 Fleksibilan klin A216 WCB - Ekvivalentni DIN:GP 240 GH
Brtvenepovršine
Kućište Stelit 6 - -
Klinaste ploče 13 % Cr - -
411 Brtveni prsten Grafit GSS316 - -
450 Brtva za povratni hod A276 410 - Ekvivalentni DIN: X 12 Cr 13
452 Manžeta brtvenice A216 WCB - Ekvivalentni DIN:GP 240 GH
456 Brtvenica A276 410 - Ekvivalentni DIN: X 12 Cr 13
461.1 Prsten s brtvilom Grafit - -
461.2 Grafit - Komora
500 Osnovni prsten A276 410 - ≥ DN 400
514 Čahura obruča A29 M 1035 - Ekvivalentni DIN: C 35
515 Dosjedni prsten A105 - P 250 GH
544 Navojna čahura A439 D-2 - Bez neželjeznih metala
563 Zatik s urezom A29 M 1035 - Ekvivalentni DIN: C 35
8 Pripadajući dokumenti
31 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
Br. dijela Naziv Materijal Broj materijala Primjedba
636 Nazuvica zapodmazivanje
SS304 - -
900 Prstenasti vijak A307-B - Ekvivalentni DIN: St 50.11
902.1/.2 Zatični vijak A193 B7 - Ekvivalentni DIN: 24 CrMo 5
904 Navojni zatik - - -
920.1/.2/.3 Šesterokutna matica A194 2H - Ekvivalentni DIN: C 35
921 Matica s utorom A29 M 1035 - Ekvivalentni DIN: C 35
940 Dosjedni klin A29 M 1035 - Ekvivalentni DIN: C 35
961 Ručno kolo QT400-18 - ≤ DN 350, lijevano željezosa sferoidnim grafitom
A29 M 1020 - > DN 350Ekvivalentni DIN: C 22
8.2 Dimenzije i težinePodatke o dimenzijama i težini potražite u brošuri o seriji.
8.3 Napomene za ugradnjuZaporni zasuni dimenzionirani su za maksimalni diferencijalni tlak u visinidopuštenog radnog nadtlaka.
Ako je potrebno postaviti mimovod ili ga želite postaviti iz nekih drugih razloga, kaomimovodni ventil primjenjuje se zaporni ventil ECOLINE GLF 800 prema brošuri serije7361.14. Nazivna širina zapornog ventila ovisi o nazivnoj širini zasuna (pogledajtetablicu).
Tablica 9: Nazivna širina mimovodnog ventila
Nazivna širina zapornog zasuna Nazivna širina mimovodnog ventila
DN 150 - 200 DN 15
DN 250 - 350 DN 25
DN 400 - 600 DN 40
Za zaporne zasune možete proizvoljno odabrati smjer protoka.
Tablica 10: Diferencijalni tlakovi i zatezni momenti
PN DN Ručno kolo5) Maks. zateznimoment6)
Maks. Δpručnog kola7)
Maks. Δpprijenosnika8)7)
[mm] [mm] [Nm] [bar]
10 50 203 6 10 10
65 254 9 10 10
80 254 10 10 10
100 254 15 10 10
125 356 24 10 10
150 356 29 10 10
200 356 47 10 10
250 457 75 10 10
300 508 112 10 10
350 508 146 10 10
400 610 197 10 10
450 700 258 10 10
500 800 337 10 10
600 800 557 8 10
16 50 203 7 16 16
65 254 11 16 16
80 254 12 16 16
8 Pripadajući dokumenti
32 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
PN DN Ručno kolo5) Maks. zateznimoment6)
Maks. Δpručnog kola7)
Maks. Δpprijenosnika8)7)
[mm] [mm] [Nm] [bar]
16 100 254 20 16 16
125 356 32 16 16
150 356 40 16 16
200 356 67 16 16
250 457 111 16 16
300 508 166 16 16
350 508 219 16 16
400 610 298 16 16
450 700 394 15,3 16
500 800 514 13,4 16
600 800 852 7,8 16
25 50 203 9 25 25
65 254 13 25 25
80 254 16 25 25
100 254 27 25 25
125 356 44 25 25
150 356 56 25 25
200 356 98 25 25
250 457 164 25 25
300 508 246 25 25
350 508 327 20,4 25
400 610 450 17,7 25
450 700 597 15,1 25
500 800 779 13,2 25
600 800 1295 7,7 25
40 50 203 12 40 40
65 254 19 40 40
80 254 23 40 40
100 254 42 40 40
125 356 78 40 40
150 356 101 40 40
200 457 176 40 40
250 508 282 40 40
300 508 414 26,6 40
350 610 530 23,3 40
5 Promjer ručnog kola nije valjan za armature s prijenosnikom.6 Ne smije se prekoračiti maksimalni zatezni moment.7 Ne smije se prekoračiti maksimalni diferencijalni tlak.8 Detaljnije informacije o odabiru odgovarajuće izvedbe prijenosnika možete zatražiti u ovlaštenom
predstavništvu tvrtke KSB ili od ovlaštenog savjetnika tvrtke KSB.
8 Pripadajući dokumenti
33 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
PN DN Ručno kolo5) Maks. zateznimoment6)
Maks. Δpručnog kola7)
Maks. Δpprijenosnika8)7)
[mm] [mm] [Nm] [bar]
40 400 700 726 19,4 40
▪ Gornji zaporni diferencijalni tlakovi ∆p su dopuštene vrijednosti za različite vrsteaktiviranja u pogonu.
▪ Izračun maksimalnog diferencijalnog tlaka temelji se na maksimalnojupravljačkoj sili ručnog kola prema DIN EN 12570.
▪ Ispitni tlak koji se primjenjuje za provjeru nepropusnosti dosjeda mora biti viši odgornje vrijednosti za 1,1 puta.
▪ Pri odabiru opcija uzmite u obzir zaporni tlak koji je specificirao kupac.
▪ Ako je vrijednost ∆p iz tablice niža od maksimalnog radnog tlaka prema DIN EN1092-1, tada kupac mora odobriti odabrani zaporni tlak i odgovarajući ispitni tlakza provjeru nepropusnosti dosjeda (1,1 puta viši od odabrane vrijednosti ) kakobiste izbjegli nesporazume prilikom provjera pri preuzimanju.
9 EU izjava o sukladnosti za ECOLINE GT 40
34 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
9 EU izjava o sukladnosti za ECOLINE GT 40
Ovime mi, KSB Valves (Changzhou) Co., Ltd.No. 68 Huanbao Four Road,
Environment Protection Industrial Park,Xinbei District, Changzhou City, Jiangsu Province
P. R. Kina
da je proizvod:
Zaporni zasun
ECOLINE GT 40 PN 10 - 40 DN 50 - 600
ispunjava sigurnosne zahtjeve Smjernice o tlačnoj opremi 2014/68/EU.
Polazišna referenca:
AD 2000 podatkovni list HP 0 / A 4 i EN ISO 3834-2
Prikladno za:
grupu fluida 1 i 2
Postupak ocjene sukladnosti:
modul H
Naziv i adresa prijavljenog tijela za odobrenje i nadzor:
TÜV SÜD Industrie Service GmbHWestendstraße 19980686 München (Njemačka)
Broj prijavljenog tijela:
0036
Ova izjava o sukladnosti pored toga potvrđuje usklađenost dobavljača lijevanog materijala za ECOLINE GT 40 kojase odnosi na materijal upotrijebljen za izradu dijelova koji prenose tlak, u skladu sa zahtjevima direktive o tlačnojopremi 2014/68/EU i AD 2000 podatkovnog lista HP 0.
EU izjava o sukladnosti izdana je:
Frankenthal, 7. 9. 2016.
Jason Ji
Voditelj upravljanja kvalitetom
Indeks
35 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-HR
Indeks
AAktivacija/rad 22
Aktuatori 19
Alat 26
CCE oznaka 13
DDemontaža 26
Demontaža armature 26
Dopunski važeći dokumenti 6
GGrupa fluida 1 14
Grupa fluida 2 14
IIzolacija 20
Izvedba 14
JJamstveni zahtjevi 6
MMaterijali 30
NNačin rada 15
Namjenska upotreba 8
Nepotpuni strojevi 6
OOčekivana vrijednost buke 15
Održavanje 25
Opseg isporuke 15
Označavanje upozorenja 7
Oznaka 13
PPodručja primjene 8
Ponovno puštanje u rad 24
Povrat 12
Provjera nepropusnosti dosjeda 27
Provjera tlaka kućišta 27
Puštanje u rad 21
SSiguran i odgovoran rad 9
Sigurnost 7
Skladištenje 11
Stavljanje izvan pogona 24
Š,TTablica s podacima za tlak i temperaturu 23
Transport 10
Š,TTablica s podacima za tlak i temperaturu 23
Transport 10
UU slučaju nastanka štete 6
Ugradnja brtve poklopca 28
Ugradnja brtvila brtvenice 27
Upozorenja 7
ZZatezni momenti 28
Zbrinjavanje 12
KSB SE & Co. KGaA
Johann-Klein-Straße 9 • 67227 Frankenthal (Germany)
Tel. +49 6233 86-0
www.ksb.com
7367.8/06-HR