Upload
dinhhanh
View
219
Download
5
Embed Size (px)
Citation preview
el portalóndes de 1890
The origins of El Portalón date back to the year 1890. It was established in the old stables of a noble palace from 1850. at number 20 of Banys Nous street. The street owes its old name to the location of some Medie-val Jewsish baths and follows the layout of the historic wall that defen-
ded the city of Barcelona for more than 1,500 years.
Les origenes d'El Portalón se remontent à l'année 1890. Il a éte établi où étaient les anciens garages d'un noble palais érigé en 1850 au 20éme rue Banys Nous. La rue doit son non à l'emplacement des anciens thermes Juifs médiévaux et suit le tracé du mur Romain historique qui a défendu
la ville de Barcelona pendant plus de 1.500 ans.
Over time, El Portalón , led by Gabriel and Sofía, was forging a name with its own character. It became a refuge for artists, painters, writers, musicians, sculptors, jewelers and travelers. Creative and restless minds that encouraged the multicultural encounters between people coming
from all corners of the country.
Celebrities like the painters Pera Pruna, so acclaimend by Picasso and Manuel Blesa or the musician Miquel Caravalls, were regular visitors. Somenthing to emphasize is how often it was frequented by the Guild of Antique dealers, who made it a reference of the sector in addition to it being their meeting point. It is still being used today by the Penya dels Marayants, a group who �rst gathered in the 50's continue meeting in
El Portalón.
Au �l du temps, El Portalón, dirigé par Gabriel et So�a, s'est forgé un non avec un carctère prope. Il est devenu un refuge pour les artistes, peintres, écrivains, musiciens, sculpteurs, bijoutiers et voyageurs. Esprits créatifs et agités qui ont encouragé les réunions multiculturelles parmi les gens qui
venaient de tous les coins du pays.
Des célébrites comme les peintres Pere Pruna, tan acclamé par Picasso et Manuel Blesa ou le musicien Miquel Caravalls, étaient des habitués du local. Un fait á souligner est comment la Guilde des Antiquaries a toujours maintenu ses réunions ici, faisant d' El Portalón une référence dans le secteur. Jusqu'à nous jours à survécu la Penya dels Marayants un groupe de coterie formé dans les années 50 et qui a son siège social et de
rendez-vous à El Portalón.
English. Français
TAPAS.Homemade Marinaded OlivesOlives marinées maison
Olives stuffed with anchovyOlives farcies d'anchois
Marinated anchovies with cider vinegarAnchois marinées avec du vinaigre de cidre
Cantabrian anchovies desalted hand ≤4 u. �letsAnchois de Cantabria ≤ 4 u. �lets
Recipe for dipping with bread. Snails Spicy food La recette pour tartiner du pain. Escargots à la sauce piquante
Marinated Salmon in "Marisquito" sauceSaumon mariné avec de la mayonnaise "Marisquito"
Chicken from the "del Penedès Region" batter with “Carquinyolis” �our and Romesco saucePoulet du “Penedés” pannée avec du “Carquinyolis” et de la sauce Romesco
Blue�n Red tuna tartar with avocado and tomato Tartare de thon " Balfegò" rouge avec de l'avocat et de la tomate
3,00
3,50
5,70
8,50
7,80
8,20
8,95
8,70
EL PORTALÓN, since 1890
BREADS. PAINPA de COCA .Catalan �atbread,tomato, garlicPain Catalan a la tomate et l'huile d'Olive Vierge
PA de PAGÈS. Catalan breadPain de campagne
3,50
2,20
THE SEA. LA MER Steamed mussels in a white wine rosemary sauceMoules à la vapeur avec du romarin et du vin blanc
Grilled Sardines. Josep PlaSardines grillés. Jospe Pla
Grilled Octopus, candied potato, sweet potato and canyenne emulsion Poulpe grillé avec de la pomme de terre con�te, patate douce et émulsion de paprika
L’Ametlla de Mar . Tarragona . Marinated tuna LoinLonges de thon marinées de l'Ametlla de Mar, Tarragone
Cod�sh “ Cannelloni” stufeed with spinach, raisins and pine nuts au gratinCannelloni de moure aux épinards, raisins secs et pignons gratiné
7,20
7,90
13,10
15,40
8,90
MEAT. VIANDES Pork rib Ral D'Avinyó Pig cooked at low-temperature 75ºCCôtelette de porc Ral d'Avinyó cuite à basse température
Fillet steak with small vegetablesEntrecôte aux petits légumes
Dry-aged ribeye steak 40 day ripening with Padrón Peppers Côte de vache vieux 40 jours à la poêle avec des poivrons de Padrón
Angus beef sirloin hamburguer with goat's Asiago cheese, onion con�t with PRIORAT wineBurger de boeuf Angus, fromage Asiago de chèvre,oignon con�t et réduction de vin du PRIORAT
Crunchy roasted pork with pumpkin parmentierCochon de lait rôti croustillant au parmentier de citrouille
9,90
18,20 420 gr.
18,80
10,80
13,75
VAT INCLUDE / TVA INCLUS follow us / suivez nous: @elportalonbarcelona.com contact us / contactez nous: www.elportalonbarcelona.com [email protected] +34 93 302 11 87
If you have any food allergies or dietary requirements please let us know.Si vous avez des allergies alimentaires ou des exigences alimentaires s'il vous plaît laissez-nous savoir.
Si té alguna consulta sobre els ingredients o precisa un consell d'al·lèrgia, si us plau no dubti preguntar al nostre equip.Si tiene alguna pregunta sobre los ingredientes o necesita un consejo de alergia, por favor pregunte a un miembro del equipo.
A meal for a mealIt is always worth remembering the generosity that characterizes Gabriel López, who in his day distributed food to the most needy of their environ-ment. That is why our kitchen collaborates with the Association Units in the program A meal for a meal.Thank You Gabriel.
Un repas por repasIl mérite de se souvenir de la générosité qui caractérise Gabriel López, qui déjà dans son temps distribuait des aliments pour les plus nécessités. C'est pour cela que notre cuisine collabore avec l' Association Units dans le programme Un repas por repas.Merci Gabriel.
EL PORTALÓN, depuis 1890
CALAF EGGS. OEUFS de CALAFBroken eggs with Cinco Jotas ham shavingsOeufs frits avec des copeaux de jambon 100% ibérique nourri au gland
Fried eggs, with potatoes, catalonian sausage and iberian bacon Oeufs au plat avec des patates, de la saucisse et de la poitrine de porc ibérique
Spanish potato omelette with Jabuguito chorizo and spicy pepper sauce & garlic mayonnaiseOmelette de pomme de terre avec du chorizo Jabuguito et de la sauce piquante au poivron et mayonnaise d’ail
Foamy omelette of green asparagus and con�t salmon cooked at low-temperature 40oCOmelette aux asperges vertes et saumon con�t cuit à basse température 40ºC
8,95
8,20
6,10
8,20
16,90 360 gr.
Gluten free / Option sans gluten
(V) Vegetarian / végétarien
recipe fat-free / Sans graisse ajoutée
Designation of origin / Dénomination d'origine
SALAD DISHES. SALADESLobster salad with basil vinaigrette sauce Salade de homard avec de la sauce vinaigrette au basilic
Salad with avocado, grapefruit, tomato and shrimp tailsSalade d'avocat,pamplemousse, tomate et queues de crevette
Escarole salad and tomate with ventresca of tuna and olives stuffed with anchovySalade frisée avec de la tomate, ventrèche de thon et olives farcies d'anchois
Garden dish, made with organic vegetables from Josep Font's farm Green salad, sweet potato, fennel, fresh herbs, bean sprouts and tomatoPlat du jardin, fait avec des légumes organiques de la ferme de Josep Font alade verte,pomme de terre douce, fenouil,herbes fraiches,germes d'haricots et tomate
11,50
8,95
8,70
7,90
CLASSICS OF THE PORTALÓN CLASSIQUES DU PORTALÓNRussian Salad. Homemade olive and tuna saladSalade russe
Prawn and asparagus croquettes with romesco sauce Beignets de crevettes et asperges à la sauce Romesco
Patatas Bravas. Potatoes, meat balls, spicy pepper sauce & garlic mayonnaise. Patatas Bravas. Boluettes de viande sauce piquante au poivron et mayonnaise d'ail
Siscu's Spicy Croquette (unit)Boule de croquette Siscu piquante (l'unité)
Homemade roast meat croquette (unit)Croquette de viande grillée (l'unité)
Padrón peppers, sea salt Poivrons de Padrón au sel de mer
Prawn tails breaded with tartar sauce Queues de crevettes panées avec sauce tartare
Fried fresch squidCalamar frais panné
5,30
7,20
4,50
2,60
1,80
4,90
10,00
8,20
CURED MEAT & CHEESECURÉE & FROMAGESShavings of Cinco Jotas acorn-fed 100% ibérico shoulder hamCopeaux de jambon 100% ibérique Cinco Jotas nourri au gland
Assorted Cinco Jotas acorn-fed 100% IbéricoAssortiment de charcuterie 100% Ibérique Cinco Jotas nourri au glands
Selection of goat's, sheep and cow's cheeseSélection de formages de chèvre,brebis et vache
Sandwich truf�e gray, with shavings of Cinco Jotas acordn-fed 100% ibérico shoulder ham with Asiago cheeseCroque Monsieur au copaux de jambon 100% ibèrique Cinco Jotas nourri au gland et fromage Asiago
12,95
12,80
9,90
7,80
PASTAS & RICES RIZ & PATTESRice with vegetables and mushrooms with fresh rocketRiz aux légumes et champingnons avec de la salsa frisée fraiche
Illa de Riu Delta del Ebro rice (D.O.) with seafood Paella aux fruits de mer avec du riz du Delta de l’Ebre Illa de Riu
Mealy "Señorito" riceRiz du "Señorito"
Delta del Ebro rice Illa de Riu with lobster Riz du Delta de l’Ebre Ull de Riu au homard
"Cardinal" Macaroni au gratin Macaronis gratinés du Cardinal
Gratin Cannelloni, catalan style Cannelloni gratiné, plat typique barcelonais
16,80
16,80
17,80
20,50
8,80
8,90
RECIPES THAT YOU CANNOT MISS LES RECETTES À NE PAS RATERA good cup of broth with little beef meatballsUn bon bol de bouillon avec des boulettes de viande
Hot scarlet shrimp cream with a parmensan biscuitCrème de crevettes écarlate chaude avec un biscuit parmensan
So�a's Stew. Les casseroles de So�a
Of fresh squids stuffed in a Romesco Tarragona sauce Aux calamar farcis et de la sauce Romesco TarragonaOf Catalan beans and artichokes with calamari and prawnsAux féves Catalanes et d’artichauts à la seiche et crevettes
Tripe. Spicy foodTripes piquantes
Salisbury steak with french fries and mayonnaise sauceSalisbury steack (steack haché) avec de pommes de terre frites et de la sauce mayonnaise
Pig's trotters stuffed with king prawns and calamariPieds de cochon farcis de sèche et crevettes bouillon
Veal meat balls with boletusBoulettes de viande de veau aux Boletus
Oxtail stewed in pot express with Falset D.O. Tarragona red wineQueue de taureau braisée en marmite express au vin du Falset D.O. Tarragona
8,20
8,50
13,20
12,80
8,20
11,60
12,50
9,80
12,80
4,10 1/2 cup-bol