ENERGYDrill-13B...3 - Turn the knob on the rear, behind the pulley so as to advance the latter and thereby loosen the belt. 4 - Place the belt in order to obtain the desired speed

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 01 مفتاح الأمان 02 الطاولة 03 كماشة 04 ضبط وضعية الطاولة 05 ميل الطاولة 06 رافعة رحوية 07 توتر الْسير 08 -09 علبة الشياق 10 غطاء البكرة 11 مصد ّالعمق 12 -13 -14 -15 -16 -

    01 تركيب العمود 02 تركيب الجريدة المسننة 03 تركيب الرأس 04 تركيب البطاريات 05 تثبيت الماكنة

    01 توتر ْالسير 02 -03 -04 -

    01 تشغيل و ضبط السرعة 02 تركيب تفكيك الملحقات 03 اتجاه الطاولة 04 استعمال مصد العمق 05 كيفية تغيير السرعة 06 -07 .-08 -09 -10 إجراء ا لتخريم

    AR ARتوصيف و تح ديد أجزاء لآلة

    تنظيف و صيانة.

    ممحتوى الكارتونة

    تجميع أجزءا الآلة.

    جاهزية الآلة.

    ضبط وظائف الآلة.

    FIG. A & B

    FIG. C

    FIG. D

    FIG. E

    FIG. F

    01 lالملحقات المتوفرة02 -

    01 و في حالة جيدة يضمن الاستغلال الأمثل للآلة استعمال ملاحق مناسبة

    02 تشحيم المغزل 03 الأجزاء المعدنية ّالمصنعة الطاولة ،العمود ... لتفادي ،الصدأ عليك بتشحيم04 افحص حالة اْلسير بانتظام 05 ادهن اللقمة بخليط من الزيت الذائب في الماء أثناء التخريم06 كوشت اهرطق رفح نارود ةعرس رييغت ةريغصلا رطق ةيلاع ةعرس اهرطق ةريبك ةعرس ضافخنا

    استبدال المستهكات.FIG. G

    132613-Manual-A.indd 34 12/08/14 10:09:36

  • 01 Biztonsági kapcsoló 02 Asztal03 Satu04 Asztal beállítás05 Asztal dőlésszöge06 Csörlődob07 Ékszíj feszesség08 -09 Tokmány védőtok10 Felvonó csiga védőlemez11 Mélységi ütköző12 -13 -14 -15 -16 -

    01 Oszlop felszerelése02 Fogasléc felszerelése03 Fej felszerelése04 Elemek beszerelése

    01 Ékszíjak feszessége02 -03 -04 -

    01 Beindítás02 Tartozékok felszerelése - leszerelése03 Asztal iránya04 Mélység-ütköző használata05 Hogyan kell sebességet váltani06 -07 -08 -09 -10 Egy fúrás megvalósítása

    HU HUA gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása

    Karbantartás, javaslatok és tanácsok

    A doboz tartalma

    A gép összeszerelése

    A gép működése

    A gép beállítása

    FIG. A & B

    FIG. C

    FIG. D

    FIG. E

    FIG. F

    01 Elérhető tartozékok02 -

    01 A megfelelő és jó állapotban lévő kiegészítők használata garantálja az optimális működést02 Orsó kenése03 A rozsdásodás elkerülése érdekében kenje be a megmunkált fémrészeket (asztal, oszlop, ...)04 Rendszeresen ellenőrizze az ékszíjak állapotát05 Kenje be a fúrófejet a fúrás során egy oldódó ola-jból, és vízből készült keverékkel06 Változás forgási sebességének a fúrótokmány átmérője:- Kis átmérő = nagy sebességű- Nagy átmérőjű = kis sebességű

    Fogyóanyagok cseréjeFIG. G

    132613-Manual-A.indd 35 12/08/14 10:09:36

  • 01 Varnostno stikalo 02 Mize03 Primež04 Nastavitev mize05 Nagib mize06 Vitel07 Napetost jermena08 -09 Ohišje prebijala10 Pokrov škripca11 Mejnik globine12 -13 -14 -15 -16 -

    01 Montaža stebra02 Montaža zobate verige03 Montaža glave04 Montaža baterij05 Pritrditev stroja

    01 Napetost jermenov02 -03 -04 -

    01 Vklop delovanja02 Montaža-demontaža pribora03 Usmerjenost mize04 uporaba globinskega omejilca05 Kako spremenimo hitrost06 -07 -08 -09 - 10 Izdelava luknje

    SL SLOpis in označitev sklopov stroja

    Vzdrževanje, priporočila in nasveti

    Vsebina kartona

    Sestava stroja

    Funkcionalnost stroja

    Nastavitve stroja

    FIG. A & B

    FIG. C

    FIG. D

    FIG. E

    FIG. F

    01 Razpoložljiv pribor 02 -

    01 Uporaba ustreznih in nepoškodovanih dodatkov je jamstvo za optimalno delovanje.02 Mazanje vretena03 Da bi preprečili rjavenje, namažite kovinske dele ( miza, steber,...)04 Redno preverjajte stanje jermenov05 Med luknjanjem sveder namažite z mešanico toplji-vega olja in vode06 Spreminjanje hitrosti vrtenja premer vaja Chuck:

    - Mala premer = visoke hitrosti- Velik premer = nizka hitrost

    Menjava potrošnih delovFIG. G

    132613-Manual-A.indd 36 12/08/14 10:09:36

  • 01 Ohutuslüliti 02 Laua03 Kruustangid04 Laua reguleerimine05 Laua kalde reguleerimine06 Veorihma rull 07 Veorihma pinge08 - 09 Perforaatori korpus10 Rulli kate11 Sügavusmõõdik12 -13 -14 -15 -16 -

    01 Püsttala paigaldamine02 Hammaslati paigaldamine03 Puuripea paigaldamine04 patareide kokkupanek05 Seadme kinnitus

    01 Rihmade pinge02 -03 -04 -

    01 Käivitamine02 Lisavahendite paigaldus/eemaldus03 Laua suunamine04 Sügavustõkke kasutamine05 Kiiruse muutmine06 -07 -08 -09 -10 Puurimine

    ET ETMasina osade kirjeldus ja eristamine

    hooldus, soovitused ja nõuanded

    Karbi sisu

    masina kokkupanek

    Masina funktsionaalsus

    masina seaded

    FIG. A & B

    FIG. C

    FIG. D

    FIG. E

    FIG. F

    01 Olemasolevad lisaseadmed02 -

    01 Sobivate ja tervete tarvikute kasutamine on opti-maalse funktsioneerimise garantiiks02 Varda määrimine03 Roostetamise vältimiseks õlitage töödeldud metall-pinnad (laud, püsttala, ...)04 Kontrollige perioodiliselt rihmade olukorda05 Puurimisel niisutage puuripead vees lahustuva õli ja vee seguga06 Muuda pöörlemiskiiruse drill padrun läbimõõduga:

    - Väike läbimõõt = suur kiirus- Suured läbimõõt = aeglasel kiirusel

    kuluvate osade asendamineFIG. G

    132613-Manual-A.indd 37 12/08/14 10:09:36

  • 01 Drošības slēdzis 02 Galda03 Skrūvspīles04 Galda noregulēšana05 Galda slīpums06 Kabestāns07 Siksnas spriegums08 -09 Caursitņa karteris10 Veltņa pārsegs11 Galējais atbalsts12 -13 -14 -15 -16 -

    01 Kolonnas montāža02 Zobsiksnas montāža03 Galviņas montāža04 akumulatora uzstādīšana05 Mašīnas fiksācija

    01 Siksnu spriegums02 -03 -04 -

    01 Iedarbināšana02 Aprīkojuma montāža – noņemšana03 Galda virziens04 Dziļuma atzīmes izmantošana 05 Kā mainīt ātrumu06 -07 -08 -09 -10 Urbšana

    LV LVMašīnas sastāvdaļu apraksts un uzstādīšana

    apkope, rekomendācijas un padomi

    kastes saturs

    mašīnas montāža

    mašīnas funkcionalitāte

    Mašīnas regulēšana

    FIG. A & B

    FIG. C

    FIG. D

    FIG. E

    FIG. F

    01 Pieejamais aprīkojums02 -

    01 Piemērotu piederumu, kas ir labā stāvoklī lietošana ir optimālas funkcionēšanas garants02 Vārpstas ieeļļošana03 Lai izvairītos no rūsēšanas, ieeļļot metāliskās daļas (galds, kolonna,... )04 Regulāri pārbaudīt siksnu stāvokli05 Urbšanas laikā ieeļļot urbi ar šķīstošas eļļas un ūdens maisījumu06 Mainīt rotācijas ātruma urbjpatronu diametrs:

    - Mazās diametrs = ātrgaitas- Liela diametra = zems ātrums

    Aizvietot patērētās sastāvdaļasFIG. G

    132613-Manual-A.indd 38 12/08/14 10:09:36

  • 01 Apsauginis jungiklis 02 Stalo03 Spaustuvas04 Stalo reguliavimas05 Stalo kampas06 Suktuvas07 Juostos įtempimas08 -09 Prakalo apsauginis gaubtas10 Skridinio anga11 Ilga atrama12 -13 -14 -15 -16 -

    01 Kolonėlės montavimas02 Krumpliastiebio montavimas03 Galvutės montavimas04 Spaudžiamųjų gniaužtų sumontavimas05 Mašinos fiksacija

    01 Juostų įtempimas02 -03 -04 -

    01 Įjungimas02 Dalių montavimas–išmontavimas03 Stalo kryptis04 Kaupiamojo gylio panaudojima05 Kaip pakeisti greitį06 -07 -08 -09 -10 -

    LT LTAprašymas ir mašinos detalių

    Priežiūra, rekomendacijos ir patarimai

    Kartono sudėtis

    Mašinos surinkimas

    Įjungimas, greičio reguliavimas

    Mašinos reguliavimas

    FIG. A & B

    FIG. C

    FIG. D

    FIG. E

    FIG. F

    01 Pateikiamos dalys02 -

    01 Priderintų priedų panaudojimas ir geras stovis yra optimalus funkcionavimo garantas02 Strypo tepimas tepalu03 Kad nerūdytų, pagamintas metalines dalis (stalą, kolonėlę, …) ištepti tepalu04 Reguliariai tikrinti juostų būklę05 Gręžiant, grąžtą ištepti tirpios alyvos ir vandens mišiniu06 Nustatyti sukimosi greitis apie gręžimo skersmuo Chuck:- Mažo skersmens = greitųjų- Didelio skersmens = mažu greičiu

    Vartojamųjų produktų pakeitimasFIG. G

    132613-Manual-A.indd 39 12/08/14 10:09:36

  • Christophe HUREL,Président Directeur Général

    04/05/2014Fait à saint Pierre des Corps

    Personne autorisée à constituer le dossier technique :

    Christophe HUREL

    CODE

    PEUGEOT / 132613 / ZJ4113Z / EnergyDrill-13B

    DECLARATION CE DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMINGDECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEDICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CE CONFORMITY

    Le soussigné, Ondergetekende,

    El suscrito,O abaixo assinado,

    Il sottoscritto,The undersigned,

    Déclare par la présente que,Verklaart hiermede dat,

    Declara por la presente, que,Declara pela presente que,

    Dichiare che,Declares that,

    Est conforme et satisfait aux normes CE:In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen:

    Cumple con la directivas de la CE:Respeita e está em conformidade com as normas CE:

    È conforme alle direttive CEE:Complies with the EEC standards:

    2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC , 2011/65/EU

    EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2/ 2008EN 61000-3-2/A2:2009;

    EN 61000-3-3:2008EN 61029-1-A11:2010; ENISO 12100:2010

    MPO 192 Avenue Yves Farge - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE

    Tél : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40

    Perceuse colonne / drill press / Kolomboormachine / Taladro a columna / Furador a colonna / Trapano a colonna

    132613-Manual-A.indd 40 12/08/14 10:09:37

  • 1 - Objet de la garantie :La garantie porte exclusivement sur les vices de fabrication ou les vices de matières.Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des pièces reconnues hors d’usage.2 - Durée de la garantie :La garantie est de 24 mois à dater de la livraison du matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à fournir).Les échanges ou réparations faites au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci.Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisa-teur.3 - Réserves :La garantie ne s’applique en aucun cas aux répa-rations effectuées en dehors de nos réparateurs agréés.En aucun cas, durant la période de garantie, le ma-tériel ne devra être démonté.

    1 - Doel van de garantie:De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri-cagefouten of gebreken in materialen.Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van erkende onbruikbare onderdelen.2 - Duur van de garantie:De garantie bedraagt 24 maanden vanaf de leve-ring van apparatuur voor de gebruiker (factuur of kassabon te verstrekken).De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te verlengen.GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebrui-ker.3 - Reserves:De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten onze goedgekeurd reparateurs.In ieder geval gedurende de garantie, moet het ma-teriaal worden verwijderd.

    1 – Scope of the warranty :The warranty shall only apply to manufacturing defects or material defects.We are obliged to exchange or repair parts that are identified as being unusable2 – Lifetime warranty :The warranty shall be valid for 24 months from the delivery date of the equipment to the user (invoice or till receipt mustbe provided).Exchanges or repairs carried out under the war-ranty shall not extend the original warranty period.The user shall be responsible for original shipping charges.3 – Reservations :The warranty shall not under any circumstances cover repairs carried out by a non-authorised repai-rer.The equipment should not be dismantled under any circumstances during the warranty period.

    1 - Objeto de la garantía:La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri-cación o defectos en los materiales.Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas fuera de servicio reconocido.2 - Duración de la garantía:La garantía es de 24 meses a partir de la entrega de equipos para el usuario (factura o recibo que se den).Los intercambios o reparaciones bajo garantía no tendrá que prolongarse.GO gastos de envío correrán a cargo del usuario.3 - Reservas:La garantía no se aplica en todas las reparaciones realizadas fuera de nuestros talleres de reparación autorizados.En cualquier caso, durante el período de garantía, el material debe ser removido.

    BON DE GARANTIE

    SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE

    GARANTIEKAART

    1 - Finalidade da garantia:A garantia só relacionar com defeitos de fabricação ou defeitos em materiais.Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inser-víveis reconhecidos.2 - Duração da Garantia:A garantia é de 24 meses a partir da entrega de equipamentos para o usuário (factura ou recibo a ser fornecido).Trocas ou reparos sob a garantia não terá que pror-rogá-la.GO porte serão custeadas pelo usuário.3 - Reservas:A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos fora das nossas oficinas aprovadas.Em qualquer caso, durante o período de garantia, o material deve ser removido.

    1 - Oggetto della garanzia:La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di fabbricazione o difetti nei materiali.Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inu-tilizzabili riconosciuti.2 - Durata della garanzia:La garanzia è di 24 mesi dalla consegna delle attrez-zature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire).Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessa-rio prolungarla.GO spese di spedizione sono a carico dell’utente.3 - Riserve:La garanzia non si applica in tutte le riparazioni ef-fettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati.In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il mate-riale deve essere rimosso.

    CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY

    TARJETA DE GARANTÍA

    Date d’achat Référence machine Cachet du distributeur

    Datum van aankoop homing Dealer stempel

    Fecha de compra homing Comerciante de sellos

    Data da compra homing Selo Revendedor

    Data di acquisto homing Timbro del rivenditore

    Purchase date Machine code Distributor’s stamp

    MPO - 192 Avenue Yves Farge - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE - Tél : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40

    132613-Manual-A.indd 41 12/08/14 10:09:37

  • EnergyDrill-13B

    132613-Manual-A.indd 42 12/08/14 10:09:37

  • Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels

    ENERGYDrill-13B

    132613-Sticker-A-02.indd 1 9/05/14 10:42:15

    IP20

    ~

    ENERGYDrill-13B

    132613-Sticker-A.indd 1 4/06/14 14:40:32

    132613-Manual-A.indd 43 12/08/14 10:09:37

  • Niveau de pression acoustique :

    61,5

    dB

    (A)

    Niveau akoestische druk :

    Nivel de presión acústica :

    Nível de pressão acústica :

    Livello di pressione acustica :

    Acoustic pressure level :

    Niveau de puissance acoustique :

    74,5

    dB

    (A)

    Niveau akoestisch vermogen :

    Nivel de potencia acústica :

    Nível de potência acústica:

    Livello di potenza acustica:

    Acoustic power level :

    Tension et fréquence assignée:

    230

    V ~

    50 H

    zAangewezen spanning en frequentie:

    Tensión y frecuencia fijada:

    Tensão e frequência fixa:

    Tensione e frequenza assegnata:

    Nominal frequency and power:

    Porter des lunettes de sécurité :

    X

    Draag een veiligheidsbril :

    Llevar puestas gafas protectoras :

    Utilizar óculos de segurança :

    Portare de gli occhiali di sicurezza :

    Wear protective eyewear :

    Porter un masque anti-poussière:

    X

    Draag een stofmasker :

    Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :

    Utilizar uma máscara anti-poeira :

    Indossare una mascherina anti-polvere :

    Wear a dust mask :

    Porter une protection auditive:

    X

    Draag gehoorbeschermers:

    Utilizar uma protecção auditiva:

    Utilizar uma protecção auditiva:

    Portare una protezione uditiva:

    Wear hearing protective equipment:

    Porter des gants :

    X

    Draag veiligheidshandschoenen :

    Llevar guantes de protección :

    Utilizar luvas de protecção :

    Indossare i guanti di protezione :

    Use rubber gloves :

    Puissance assignée:

    350

    W

    Onbelast toerental:

    Potencia fijada:

    Potência assinada:

    Potenza assegnata:

    Nominal power:

    Vitesse à vide:

    620

    - 262

    0 m

    in-1Leerlaufdrehzahl:

    Velocidad vacía:

    Velocidade no vácuo:

    Velocità a vuoto:

    No-load speed:

    Lire les instructions avant usage :

    X

    Lees voor het gebruik de instructies :

    Léase las instrucciones antes de usar :

    Ler as instruções antes da utilização :

    Leggere le istruzioni prima dell’uso :

    Read the instructions before use :

    Poids :

    28 k

    g

    Gewicht :

    Peso :

    Peso :

    Peso :

    Weight :

    Conformité européenne :

    X

    Voldoet aan de EG-normen :

    Cumple con las directivas CE :

    Conforme às normas CE :

    Conforme alle norme CE :

    Conforms to EC standards :

    Danger :

    X

    Gevaar :

    Peligro :

    Perigo :

    Pericolo :

    Danger :

    NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE

    Pression acoustique LpA poste opérateur 61,5 dBIncertitude 3

    Puissance acoustique LWA 74,5 dBIncertitude 3 Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744.Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:

    • Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées.

    • Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonnance. Placez vous auprès d’une fenètre le cas échéant.

    • Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...

    132613-Manual-A.indd 44 12/08/14 10:09:37

  • Soumis à recyclage :

    X

    Niet wegwerpen :

    Sottoposti a riciclaggio :

    Sujeitos à reciclagem :

    Sottoposti a riciclaggio :

    Subjected to recycling :

    FR-Recyclage des déchets:Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne 2002/96/CE et 91/157/CEE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.

    NL-afval recycling:Gereedschap, accessoires en verpakkingen moeten volgen een pad geschikt is voor recycling. Volgens de Europese richtlijnen 2002/96/EG en 91/157/EEG, de componenten van een product moet worden gescheiden, verzameld, gerecycleerd of verwijderd in overeenstemming met de milieuvoorschriften. Apparaten, batterijen, olie, moet de ver-pakking worden gedeponeerd in de afvalverwerking afval, zoals stortplaatsen. Neem contact op met uw gemeente naar de dichtstbijzijnde agentschap kunnen herhalen of het verzamelen van deze afvalstoffen te vinden.

    ES-Reciclado de los residuos:Las herramientas, los accesorios y los envases tienen que seguir la vía de reciclaje adecuada. En virtud de las directivas europeas 2002/96/CE y 91/157/CEE, los compo-nentes de un producto deben separarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones medioambientales vigentes. Los aparatos, baterías, pilas, aceites, envases deberán llevarse a los centros de eliminación de residuos especiales tales como los ecoparques. Pedir información al municipio par conocer el centro más cercano apto para reciclar o recoger dichos residuos.

    PT-Reciclagem do lixo:As ferramentas, acessórios e suas embalagens devem seguir um canal de reciclagem adaptado. Conformemente às diretivas europeias 2002/96/CE e 91/157/CEE, os compo-nentes de um produto devem ser separados, recolhidos, reciclados ou eliminados de acordo com as regulamentações ambientais em vigor. Os aparelhos, baterias, pilhas, óleos e embalagens deverão ser depositados nos sistemas de eliminação de detri-tos especiais, tais como unidades de triagem de detritos. Informar-se junto ao seu concelho municipal para conhecer o órgão mais próximo habilitado a evacuar ou recolher estes detritos.

    IT-Riciclaggio dei rifiuti:Gli apparecchi, i loro accessori ed imballaggi devono essere sottoposti ad un processo di riciclaggio appropriato. In conformità con le direttive europee 2002/96/CE e 91/157/CEE, i componenti di un prodotto devono essere separati, raccolti, riciclati o smaltiti in conformità con le normative ambientali in vigore. Gli apparecchi, le batterie, le pile, gli oli, gli imballaggi dovranno essere conferiti nei sistemi di smaltimento dei rifiuti speciali come le isole ecologiche. Informarsi presso il proprio comune per sapere qual è l’ente più vicino in grado di fare il trattamento o la raccolta differenziata di questi rifiuti

    EN-Waste recycling:The tools, accessories and their packaging must use an appropriate recycling channel. In compliance with European Directives 2002/96/EC and 91/157/EEC, a product’s components must be separated, collected, recycled or eliminated in accordance with the environmental regulations in force. The appliance, batteries, oils and packaging must be deposited in the special waste elimination systems such as the waste collec-tion centres. Ask your commune for information on the nearest organisation in a position to reprocess or collect this waste

    132613-Manual-A.indd 45 12/08/14 10:09:37