22
1

ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

1

Page 2: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

32

Prowinch LLC declara que ha puesto a disposición del Cliente todas y cada una de las advertencias de seguridad relativas al producto adquirido y que, en razón de ello, no asume responsabilidad alguna por los eventuales daños o perjuicios que pudiera sufrir el cliente o terceros a causa o como consecuencia directa o indirecta del incumplimiento u omisión a alguna de las instrucciones o advertencias de seguridad que constan en el Manual de Usuario y Advertencias de Seguridad correspondiente a la unidad adquirida.

En este sentido, Prowinch LLC no responderá por accidentes y/o daños a las personas y/o a la propiedad, que resultasen a consecuencia de la negligente utilización del producto.

En ningún caso Prowinch LLC asume ninguna responsabili-dad derivada del uso de estas recomendaciones voluntarias, y no ofrece ninguna garantía en relación a ellas. Estas reco-mendaciones no tienen prioridad sobre las normas vigentes de seguridad de la planta.

Para efectos de hacer valer la Garantía del producto adquirido, Prowinch LLC sólo responderá por eventuales desperfectos cuando sea posible acreditar que el usuario del mismo ha seguido todas y cada una de las advertencias que constan en el Manual de Usuario y Advertencias de Seguridad y especialmente las que se reproducen a continuación: el fabricante prohíbe expresamente su uso para levantar personas u objetos sobre ellas.

La información contenida en este manual puede contener errores técnicos o inexactitudes, Prowinch LLC no se hace res-ponsable por errores digitación, omisión o información errada.

Este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. Descargue la última versión en www.prowinch.com

REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189488PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIALTODOS LOS DERECHOS RESERVADOSES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH2014 - V5.2

PROWINCH LLC EMPRESA CON SISTEMA DE GESTIÓN DE CALIDAD CERTIFICADO SEGÚN LA NORMA ISO 9001 - ID 9105061081

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD

WINCHES PROWINCH®

MANUAL WINCHES PROWINCH SERIES PWY y PWLDH

1. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD .......................................................................................................................... 52. PRECAUCIONES DE LA OPERACIÓN DEL WINCHE ................................................................................................................... 83. PRECAUCIONES DE MANEJO ................................................................................................................................................... 114. PRECAUCIONES DEL MEDIO AMBIENTE ................................................................................................................................. 125. OPERACIÓN DEL WINCHE ........................................................................................................................................................ 136. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ......................................................................................................................................... 15a. Instalación del Winche ...................................................................................................................................................................................................... 16b. Montaje de la Válvula de Balance .................................................................................................................................................................................. 16c. Instalación de Cañerías ..................................................................................................................................................................................................... 16d. Lubricación ........................................................................................................................................................................................................................... 18e. Instalación del Cable .......................................................................................................................................................................................................... 18f. La capacidad de carga ........................................................................................................................................................................................................ 19g. Cálculo de carga .................................................................................................................................................................................................................. 19h. Ciclo de Trabajo ................................................................................................................................................................................................................... 19i. Capacidad del carro de tirar la carga ............................................................................................................................................................................. 20j. Cálculo de ángulo de trabajo ........................................................................................................................................................................................... 207. SENTIDO DE ROTACIÓN ........................................................................................................................................................... 218. CAPACITACIONES ..................................................................................................................................................................... 229. MANTENIMIENTO DEL WINCHE .............................................................................................................................................. 2210. GARANTÍA ............................................................................................................................................................................... 2411. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .............................................................................................................................................. 26

Índice

PROWINCH LLC EMPRESA CON SISTEMA DE GESTIÓN DE CALIDAD CERTIFICADO SEGÚN LA NORMA ISO 9001:2015 - Certificación REG: 1875/01 LSQA

Page 3: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

54

Manual de Usuario y Advertencias de Seguridad

Winches Hidráulicos

Modelos:

PWY90S

PWLDH20000

PWY100

Cada serie de nuestra línea de productos tiene características de diseño únicas. Nuevas tecnologías patentadas son integra-

embrague de un solo eje, control de velocidad y reductor de engranaje. Cuentan con tres posiciones del reductor de en-granaje: velocidad más alta, velocidad más lenta y desenro-llado de cable libre. Esta nueva tecnología ha hecho que los Winches sean más convenientes y seguros para el usuario.

Aplicaciones del Winche Hidraúlico PWY y PWLDH Prowinch:

a) Mineras: Izaje, Cintas transportadoras, Mantenimiento, Iza-

b) Construcción, Centrales de paso, Centrales hidroeléctricas, Izaje carga, Torres, Equipos, Maquinaria.

c)

d)Lanchas, etc.

e) Múltiple usos similares a los anteriores.

Es importante que lea cuidadosamente este manual antes de utilizar su unidad y guarde las instrucciones para futuras con-

-tarse con nosotros en www.prowinch.com

1. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

El Winche Prowinch® está diseñado para brindar un servicio

Respete las precauciones para la seguridad personal y para la seguridad de otras personas. Lea y entienda este manual antes de la instalación y operación del Winche.

insegura o incorrecta puede hacer daños, puede causar heri-das o muerte. En este manual se encuentran los siguientes

notas que siguen los símbolos que están escritos para su se-guridad. La operación segura de este dispositivo depende de Usted, el operador.

Uso Obligatorio de:

““Gracias por adquirir un Winche Prowinch®. Este manual describe la operación y el mantenimiento del Winche. Toda la información en esta publicación está basada en la información de producción más nueva que está disponible al momento de imprimir.

ModelosWinche

PWY68

PWY200 PWY300

PWY400

PWY100A

Page 4: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

76

ATENCIÓN: Este símbolo indica que hay una situación peligrosa que si no se evita puede causar heridas menores o moderadas. Esta nota también es usada para avisar sobre prác-ticas inseguras.

PELIGRO: Este símbolo indica una situación pe-ligrosa que si no se evita puede causar heridas graves o muerte.

PELIGRO Tanto los usuarios como todas las personas que se encuentren al alcance del cable de acero o de la proyección de su carga, estarán en todo momento obligados a utilizar los elementos de segu-ridad exigidos para la operación de esta unidad, a saber: guantes, casco de trabajo, zapatos de

seguridad y protección de policarbonato para la vista.

Precauciones Generales Precauciones Generales

¡¡PELIGRO DE ATRAPAMIENTO!!

www.prowinch.com

www.prowinch.com

¡¡ADVERTENCIA!! Verificar torque apriete basesPeriodicamente @120 lbUse Trabapernos Rojo

1. Use ropa y protección adecuada:

lo contrario el equipo puede sufrir daños debido a fuerzas de torque respecto de su base de apoyo.

partes que se mueven. - Use guantes de cuero cuando toque el cable del Winche. No toque el cable con las manos desnudas ya que cables rotos pueden causar heridas. - Es recomendable que use zapatos de seguridad antideslizantes. - Use algún tipo de protección para contener pelo largo.

la cara si está sacando astillas de madera o de metal. Use una mascarilla de respiración para el polvo cuando hay metal, ma-dera y polvo de químicos.

2. No deje que niños se acerquen:- Nunca permita que niños estén en el área de trabajo. No permi-ta que toquen las máquinas, las herramientas ni los alargadores.

3. Guarde el equipo y las herramientas que no está usando:- Cuando no están en uso las herramientas deben estar guar-

guarde las herramientas y déjelas lejos del alcance de niños.

4. Mantenga las herramientas en buenas condiciones:- Mantenga las herramientas ordenadas y limpias para un

y para cambiar los accesorios. Revise los cables de las herra-mientas y si están dañados llévelos a un técnico autorizado para repararlos. Los mangos siempre deben estar limpios, secos y libres de aceite.

5. Mantenga una distancia segura del Winche:

Winche y la carga cuando el Winche está en operación. Es re-comendable que esa distancia sea 1,5 veces la longitud del

y causar daño personal grave o muerte. - No pase por encima del cable. - Es necesario asegurar que todos los visitantes y espectadores se queden lejos del área de trabajo. - Mantenga equilibrio todo el tiempo.

6. No abuse del cable:- Nunca levante el Winche por el cable ni tire para desconectarlo.

7. No haga que el Winche trabaje demasiado:

que se enfríe por algunos minutos. - No mantenga electricidad al Winche si el motor se detiene.

- No exceda la capacidad máxima mostrada en la tabla. Las car-gas no deben exceder esas medidas.

8. No encienda el Winche accidentalmente:- Tenga la precaución de no accionar el funcionamiento del Winche accidentalmente.

9. Revise las partes dañadas:

su función. Revise la alineación y ribete de las partes que se mueven. Revise las partes integrantes del montaje ya que si no están en perfectas condiciones, puede hacer que el Win-che no funcione bien.

10. Repare el Winche:- Cuando haga reparaciones al Winche sólo use repuestos Prowinch® originales. El uso de cualquier otro repuesto hará

-rios fabricados para este Winche.

POR DEBAJO DEL TAMBORUNDERWIND

POR ARRIBA DEL TAMBOR

OVERWIND

THIS WINCH MUST BE MOUNTED WITH THE ROPE IN THE UNDER WOUND DIRECTION IMPROPER MOUNTING COULD DAMAGE YOUR WINCHE AND VOID YOUR WARRANTY.

ESTE WINCHE DEBE SER MONTADO CON LA SALIDA DEL CABLE POR DEBAJO DEL TAMBOR. UN INAPROPIADO MONTAJE PODRÍA DAÑAR EL WINCHE Y ANULAR SU GARANTÍA.

CAUTION

PRECAUCIÓN

Prowinch LLC EmpresaCertificada Sistema de

Gestión en ISO 9001:2008www.prowinch.com

Figura 01

Figura 02

Page 5: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

98

11. Enrollar el cable:- Debe llevar guantes de cuero para enrollar el cable. Para en-rollar correctamente, es necesario mantener una carga peque-ña en el cable. Empiece lo más lejos y lo más al centro que pue-da. Camine con la carga en el cable mientras el Winche enrolla. - No permita que el cable se caiga y no se acerque al Winche.

1 metro de cable.

12. Asegure el vehículo antes de usar el Winche:--

ner la carga total.

PELIGRO Asegúrese de desconectar el suministro eléctrico una

vez terminada la operación, para evitar así accio-namientos involuntarios del equipo. Nunca dejar el

equipo alimentado sin supervisión del operador.

ATENCIÓN

normas exigidas en este manual. Todo cálculo estructural debe ser hecho por un Ingeniero Calculista debidamen-

caducar inmediatamente la garantía de la unidad, al igual que en el caso de realizar una conexión eléctrica que no

2. PRECAUCIONES DE LA OPERACIÓN DEL WINCHE

Precauciones de la Operación del Winche

1. -do una carga, hay un problema, ya que habrá más cable de un

para sacar la carga y mueva el punto de ancla al centro del ve-hículo. Después de terminar el trabajo, se puede desenrollar y re enrollar el cable para que quede enrollado perfectamen-te. Debe enrollar el cable del Winche con una carga de por lo menos 10% de la carga máxima o sino las capas exteriores apretarán las capas interiores y harán daño al cable.2. Guarde el control remoto dentro del vehículo donde no se pueda dañar. Revíselo antes de enchufar.

3. Cuando está listo para trabajar, enchufe el interruptor del control remoto y pruebe la operación en ambos sentidos. No mueva el embrague con el Winche en funcionamiento.

4. Nunca conecte el gancho al cable. Esto hace daño al cable. -

5. Observe el Winche mientras está en operación, pero si es posible obsérvelo de una distancia amplia. Detenga el Winche cada metro para asegurar que el cable no está enrollándose

6. No sujete el gancho de remolque al aparato de montaje del Winche. Debe sujetarlos al bastidor del vehículo.

7. El uso de una polea ayudará en operaciones de recupe-ración porque dobla la capacidad del Winche, reduce en un 50% la velocidad del Winche y provee la habilidad para man-

tener una línea directa al centro de los rodillos. Para doblar la capacidad de la carga asegure la polea al punto de anclaje y pase el cable por la misma, regresando con el gancho a un punto seguro del chasis.

8. En el caso de anclarse a un árbol, asegúrese de hacerlo en la parte más baja, usando los grilletes y las debidas eslingas o cintas de tiro.

9. Cuando extienda el cable es necesario que el cable enrolle

-sultar.

10. Todos los Winches tienen una marca de Cable Rojo para

rodillos. Puede sacar cable solo hasta que aparezca el cable rojo.

11. -tiene solo en la primera capa de cable que entra en el tambor, resultando una pérdida aproximada del 10% por cada capa de cable que se agrega al tambor.

12. Es recomendable cubrir el cable con una frazada o algo pesado en la mitad de la línea ya que en caso de ruptura del cable reduce el efecto látigo del mismo.

PELIGRO Asegúrese de desconectar el suministro eléctrico una vez terminada la operación, para evitar así accionamientos

involuntarios del equipo. Nunca dejar el equipo alimentado sin supervisión del operador.

Precauciones de la Operación del Winche

Page 6: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

1110

ATENCIÓNEs responsabilidad exclusiva del usuario revisar periódi-camente el estado del cable de acero, anclaje o cualquier pieza que pueda estar suelta, gastada o dañada, tanto en

la unidad como en el objeto a remolcar

13. Enrollar el cable perfectamente evita que se enrede, lo cual pasa cuando hay una carga y el cable está pinzado entre los

-rrectamente. No trate de desenganchar el cable a mano. El in-adecuado enrollado produce daños y fatiga irreparable al cable.

14. Ponga cuñas en los neumáticos cuando los vehículos es-tán en una cima.

15. Cable del Winche:

está bien sujetado.

No use el Winche si el cable está desgastado.

No mueva el vehículo para tirar la carga.

No sustituya el cable por un cable de menor capacidad.

La vida útil del cable está relacionada directamente con el uso y el cuidado que recibe.

Después de cada uso, Usted deberá enrollar el cable en el

los cables exteriores retraerán a los interiores y harán mucho daño al cable durante la operación. El primer uso debe ser de familiarización con el Winche. Desenrolle el cable hasta que

-go rebobine el cable y cree una vuelta apretada alrededor del

vida útil.

Nunca saque todo el cable, mantenga al menos 5 vueltas en el tambor.

-

perno de la abrazadera, pero no lo apriete demasiado. El adhe-

16. No exceda la capacidad del Winche.

17. No mueva el vehículo para asistir el Winche. El movimien-to del vehículo en combinación con la operación del Winche puede sobrecargar el cable, el Winche o hacer daño a la carga.

18. ¡Los movimientos bruscos de las cargas son peligrosos durante la operación del Winche! Un movimiento brusco puede fácilmente exceder la capacidad máxima del cable. Un vehículo que está en movimiento con el cable sin tensar, pue-de hacer daño y sobrepasar la capacidad máxima del cable y/o los anclajes del Winche y/o gancho.

19. No use el Winche para levantar, apoyar o transportar personas.

3. PRECAUCIONES DE MANEJO

1.conoce su propia habilidad de levantar y la capacidad máxima de su Winche.

4. No transporte a personas. El Winche no está hecho para levantar ni soportar personas.

7. Realice reviciones de mantenimiento. Es esencial para que el Winche funcione bien.

5.cayera podría aplastarlo.

6. Evite el uso del Winche en la lluvia. No moje el interruptor ni el motor.

8. Un objeto pesado no debería ser sos-tenido en el aire por un tiempo largo, ya que puede causar deformación y es un accidente en potencia.

2. Revise la calidad de las conexiones eléctricas. El voltaje puede disminuir con-siderablemente si no cumple con eso.

3. Examine periódicamente la totalidad y el estado del cable de acero. En caso de detectar daños, remplácelo.

OVERLOAD

Precauciones de ManejoPrecauciones de la Operación del Winche

PELIGRO El uso de estas unidades es exclusivamente estacio-

nario, cualquier fuerza externa puede sobrepasar las capacidades indicadas y producir daños en el equipo.

Page 7: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

1312

4. PRECAUCIONES DEL MEDIO AMBIENTE

Las siguientes condiciones del medio ambiente pueden causar fallas en el funcionamiento del Winche.

Exposición a la lluvia y/o a la nieve puede hacer que el Polipasto se oxide.

Cuando se utiliza al aire libre, se requiere de un refugio para proteger de las condi-ciones ambientales adversas.

-ducir fallas en el equipo.

Estar cerca de químicos, gas corrosivo y/o explosivos puede causar explosión. Exposición al ácido y/o a la sal puede causar mal funcionamiento.

Exposición a la arena puede causar un mal funcionamiento.

Advertencias:

Precauciones del Medio ambiente

Unidades para Vehículos Motorizados de 12V, 24V, Hidráu-licos (sin válvula CB) y Manuales: estas unidades NO están diseñadas para levantar carga, sólo para arrastrar. Queda ter-minantemente prohibido su uso para levantar personas u ob-jetos sobre ellas. Las capacidades indicadas en cada unidad son las máximas soportadas, las cuales decrecen en un 10% aproximadamente por cada capa de cable de acero que se enrolla en el tambor de la unidad.

Los frenos de unidades para Vehículos Motorizados de 12V, 24V e Hidráulicos (sin válvula CB) a excepción de los Win-

-mientos de los objetos arrastrados cuando la unidad está de-tenida. En la razón de lo anterior, NO están en condiciones de

sistema de freno está diseñado de esta forma para permitir movimientos en caso de tirones o fuerza excesiva.

SUGERENCIALa mejor manera para conocer las operaciones del Winche es hacer algunas pruebas de práctica antes de su prime-

5. OPERACIÓN DEL WINCHE

Información general:

El equipo estándar del Winche incluye reductor de engranaje,

válvula solenoide, interruptor de montaje, conector hembra y codo de cañerías. El Winche recibe su presión de la bomba de la dirección asistida u otra fuerza hidráulica. El Winche está sellado completamente y por eso es resistente al agua.

-mera es usar una bomba hidráulica individual. La segunda es usar la bomba de dirección asistida que el vehículo ya tiene. La tercera es usar un equipo de motor y bomba dedicado y/o

Use una bomba individual que sea adecuada y que no tenga una válvula de escape. Facilitará la presión para la caja de di-rección y el Winche.

Use una bomba combinada con una válvula de aceite que sea -

debe usarlo con el sistema de dirección. El otro facilitará pre-sión alta y es para uso del Winche.

Demostración de Uso del Winche:

1.

2. Tome el montaje del cable y tire el cable a lo largo que quie-ra y sujételo al artículo que va a tirar.

3. Embrague de nuevo por girar el montaje del embrague a la

4. Enchufe el conector del montaje de interruptor en la válvu-la direccional.

5. Ponga el Winche a prueba en ambas direcciones. Rote el win-che en cada dirección por uno o dos segundos mientras embraga.

OperacionesDel Winche

Page 8: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

1514

PELIGRO Asegúrese que el embrague está completamente enganchado antes de empezar una operación con el Win-che. Quédese lejos de las cargas. Quédese lejos del cable mientras está tirando. No intente guiar el cable. El

cable debe estar enrollado alrededor del tambor por lo menos cinco vueltas.

6. Mientras está al lado del Winche, tome y opere el montaje de interruptor. Espere hasta que el motor pare antes de cam-biar de dirección.

7. Cuando termine de mover la carga, asegúrela y prevenga el uso involuntario del equipo.

El cable siempre debe estar enrollado alrededor del tam-bor por lo menos cinco veces. Revise avisos y precaucio-nes del Winche en secciones 1, 2 y 3 antes de continuar.

OBSERVE:

1. Nunca use el Winche mientras el vehículo está en marcha ni es-tacionado ya que puede hacer daño a la transmisión del vehículo. 2. Nunca enrolle el cable sobre el objeto ni se enganche al cable. Eso puede hacer daño al objeto y se daña el cable. 3. No ponga las manos, ropa o pelo cerca del tambor o del cable mientras el Winche está en operación. 4. Nunca use el Winche si el cable está dañado, desgastado o si tiene nudos.

5. Nunca permita que alguien se pare cerca del cable ni detrás

cae, puede producir un efecto de látigo hacia atrás causando

al lado del Winche mientras está en operación. 6. Cuando termine de mover la carga, asegúrela y prevenga el uso involuntario del equipo.

ATENCIÓNEn caso de remolcar un vehículo que se encuentre en situaciones que puedan producir movimientos bruscos, solo puede haber un ocupante en el mismo, el cual se debe encontrar sentado en el lugar y con responsabilidad de chofer,

llegar a ser sobre exigidas y cortarse.

¡REVISE EL WINCHE CON CUIDADO Y COMPLETAMENTE ANTES DE USARLO!

OperacionesDel Winche

PELIGRO Nunca use el Winche para levantar personas o carga sobre ellas.

ATENCIÓN

normas exigidas en este manual. Todo cálculo estructural debe ser hecho por un Ingeniero Calculista debida-

caducar inmediatamente la garantía de la unidad, al igual que en el caso de realizar una conexión eléctrica que no

6. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Instrucciones de Instalación

Page 9: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

1716

Ilustración de instalación y sistema hidráulico

MotorTP

V1 V2(P)

C1AB

D

E

C2

Sistema deFuerza Hidráulico

VálvulaDireccional V1 V2

PT

Válvula de Balance

Motor

Freno Hidráulico

Motor

Acumulador

Válvulade

Alivio Válvulade

Control

Válvulade ControlDireccional

V1

P

B

T

V2VálvulaBalance

Winche

Motor

FiltroAceite

BombaEnfriador

AC1 C2

b. Montaje de la Válvula de Balance

La válvula de balance del Winche tiene que estar conectada -

no está en su posición correcta, el Winche no podrá mover la carga máxima y es peligroso que el Winche tire una carga

necesario invertir la válvula de balance, desconecte la válvula e instálela en forma invertida. Debe quedar intercambiado

→C1, B→ →C2, B→C1 y conéctelo de nuevo.

c. Instalación de Cañerías

Mantenga todas las mangueras lejos de todas las áreas don-de hace mucho calor, por ejemplo el tubo de escape o turbo.

-va ni que vibre, y los mismos cuidados en caso de instalacio-nes en otras faenas u obras. En algunas aplicaciones codo de 90°, la válvula direccional y motor o válvula de balance son necesarios para hacer que el montaje de manguera sea más

-

-necte puerto B del motor o puerto V2 de la válvula de balance a puerto B de la válvula direccional. Conecte puerto P de la válvula direccional al puerto de presión alta de la bomba. Co-necte puerto T de la válvula a la reserva.

ATENCIÓNLa instalación de Winches en bases no adecuadamente alineadas y sin las perforaciones exactas de anclaje, caduca

inmediatamente la garantía de la unidad.

ATENCIÓNToda instalación eléctrica debe considerar el peak o consumo máximo de partida.

Instrucciones de Instalación

PELIGROEl sistema hidráulico necesita una válvula de alivio para asegurar que el sistema es seguro. Si el sistema no tiene

una válvula de alivio el sistema no puede operar y es peligroso.

Instrucciones de Instalación

diseño de montaje simple para este tipo de Winches.

a) Instale el Winche en un bastidor de acero de montaje y use

b) Es muy importante que el Winche esté instalado en una

contrario caducará la garantía de la unidad en todas sus partes.

c) puede sostener la capacidad del Winche.

d) Las partes del Winche y/o el sistema de anclaje podrían -

lado en vehículos.

e) La fabricación de la base de montaje debe ser aprobada por un calculista para asegurar la capacidad necesaria, todos

-plir con los grados de resistencia requeridos.

f) -

a. Instalación del Winche

Page 10: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

1918

de montaje.

El sistema hidráulico debe estar purgado en este momento.

Instrucciones para purgar el sistema hidráulico:

1. Encienda el motor.2. Desenrolle el cable 1,5 m. 3.4.5. 6. Prenda el motor. 7. Mueva el cable a la posición que quiera. 8. En el caso de vehículos rote los neumáticos del vehículo desde la posición de cerrado a la derecha a la posición de cerrado a la izquierda cinco veces para ayudar en purgar el sistema hidráulico. 9. -ta intercambie el cable marrón con el blanco en la válvula, si fuese el caso.

d. Lubricación

1. Todas las partes del Winche que se mueven se han lubrica-do con aceite de litio en la fábrica. La lubricación interna no es necesaria. 2. Lubrique el montaje del cable con aceite periódicamente.

e. Instalación del Cable

El sentido del cable acero debe ser según se muestra en la ilustración.

-nos 5 vueltas en el tambor para soportar la carga.

cortando debe sustituirlo antes de usar el Winche. 1.2. Extienda el montaje del cable a lo más largo posible. Revise cómo el cable está conectado al tambor. 3.manera que el original estaba conectado. Ponga el cable nuevo y sujételo con el perno. 4.5. Enrolle el cable cinco veces alrededor del tambor y asegure que no hay vueltas en la línea. Luego encienda el Winche y rote el tambor para enrollar el cable con una carga que sea por lo menos 10% de la capacidad del cable.

Velocidad MáximaCapacidad Mínima

Velocidad MediaCapacidad Media

PELIGROSólo sustituya el cable acero con un cable igual al que

Prowinch® recomienda.

ATENCIÓNEs responsabilidad del usuario revisar periódicamente el estado del cable de acero, anclaje o cualquier pieza que pueda estar suelta gastada o dañada, tanto en la

unidad como en el objeto a remolcar.

g. Cálculo de carga

f. La capacidad de carga

La capacidad de carga y la velocidad varían de acuerdo a cuánto cable de acero hay en el tambor. La primera capa de cable en el tambor se mueve a velocidad más lenta pero se puede mover más de la capacidad indicada. El tambor lleno alcanza la velocidad máxima y la carga indica-da. Por eso, la capacidad de carga del Winche es determinada por la capacidad del tambor cuando está lleno, es decir, se indica la capacidad mínima de la unidad.

Tb= todas las horas en operación Ts= todas las horas en pausa

h. Ciclo de Trabajo

Porcentaje de ciclo de funcionamiento: La proporción com-pleta de horas en operación a las horas de trabajo, la cual incluye el tiempo que el motor está en pausa. Porcentaje de

TbTb+ Ts

X 100%

P - Tensión de cuerdaT W -Carga

W = P X T

P P PW WW

W = P X 2T W = P X 4T

Número de poleaPolea de rodamiento Polea de buje

43,923,84

21,961,92

32,942,88

10,980,96

Instrucciones de Instalación

Instrucciones de Instalación

Velocidad MínimaCapacidad Máxima

Page 11: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

2120

A X 16

Roldana / Polea

Winche

Distancia Mínima

An

cho

de

Tamb

or

(A)

i. Capacidad del carro de tirar la carga

Resistencia a rodar puede ser causada por el grado del ángu-lo, el tipo de pista y el estado del carro.

Condiciones necesarias para el uso

1. Tire uniformemente usando sólo un cable acero.2. Dependiendo la inclinación, la capacidad máxima a arras-trar es de hasta 10 veces la capacidad de levante indicada en el equipo, la cual incluye el peso del carro.3. El carro de acero debe tener ruedas con control de ruedas precisas. 4. La pista del carro no puede tener un error mayor a 2 grados de desviación lateral.

j. Cálculo de ángulo de trabajo

Para obtener un enrollado uniforme del cable acero el ángulo de trabajo (

multiplicar el ancho del tambor por 16. El resultado es la dis-

Ejemplo: Un tambor de 11 centímetros de ancho (11cm x 16 =

7. SENTIDO DE ROTACIÓN SERIES PWY

Solo PWY100

Todos PWY menos PWY100

NOTA: En caso de requerir invertir sentido de rotación es necesario invertir la Válvula de balance removiendola del motor e instalandola en sentido contrario según muestra la imagen

R: ReductorM: MotorBV: Válvula de balanceA:B: Puerto de entrada B

:Entra por arriba.:Entra por abajo.

Instrucciones de Instalación

CABLE ENTRA POR ARRIBA

A

B

CABLE ENTRA POR ARRIBA

R M

M

BV

BVA

R M

B

CABLE ENTRA POR ARRIBA

CABLE ENTRA POR ARRIBA

BV

BV

A

B

B

A

R

R

Page 12: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

2322

ATENCIÓNCualquier tipo de intervención en la unidad por personas ajenas a Prowinch® o no capacitadas por Prowinch®, hará

caducar inmediatamente la garantía de la misma.

Resolución sugerida- Revise válvula de alivio y compruebe la presión.- Revise la instalación de cañerías y aceite. – Válvula direccional defectuosa.- Gire el embrague a velocidad alta o baja. Si el problema sigue un técnico titulado debe revisarlo y arreglarlo.- Bomba es defectuosa o no adecuada.- Cámbiela.

necesario.- Use caño más grande.

- Cambie A→C1, B→C2 a A→C2, B→C1.

Causa posible

- Conexiones malas del sistema hidráulico, no aceite en motor.

- El embrague no está embragado.

- Retazos de sistema hidráulico en el freno cuando el Winche se detiene.- Winche rota en la dirección opuesta.

Síntoma

Winche no rota

Motor prende pero el tambor no rota

Tambor rota lento o sin fuerza normal

Freno del Winche no funciona bien

Cable no puede desenrollarse con facilidad

LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

9. MANTENIMIENTO DEL WINCHE

MantenimientoDel Winche

Prowinch con el propósito de contribuir con la protección y la integridad física de todos los usuarios, trabajadores, emplea-dos, empleadores, propietarios y de todas las personas rela-cionadas con la operación y uso de los Winches, realiza capa-citaciones para el uso y mantenimiento de Winches aplicados a distintos tipos de trabajos. Esto en el entendido de que la seguridad no tiene que ver solamente con un producto en particular, sino que además con toda la cadena de procesos involucrados en la instalación, operación, mantención y utili-zación de los mencionados equipos.

Para este propósito hemos desarrollado Manuales Instructi-vos aplicados al Uso y Mantenimiento de los Winches e Izaje de Plataformas de Personal, los cuales contienen importantes referencias e indicaciones que es preciso conocer, considerar u observar para realizar una segura y correcta utilización de los Winches, para que en conjunto a sus componentes y ac-cesorios puedan cumplir de forma segura con el ciclo de vida y trabajo esperado. Estos manuales han sido desarrollados teniendo en cuenta la experiencia adquirida y basándose en

Cabe señalar que Prowinch ha adquirido los derechos y reci-bido las correspondientes autorizaciones y licencias por parte

traducir y reproducir estas normas, con el consentimiento es-crito del Departamento de códigos y Estándar de la misma

en un determinado número de copias controladas y con los derechos de autor correspondientes. Le invitamos a conocer-nos y con gusto le daremos nuestro asesoramiento

Es recomendable que el Winche sea usado con regularidad

después enróllelo. Esto asegura que todos los componentes

Winche cuando lo necesite. Contáctese con Prowinch® para la asistencia técnica, repuestos y reparaciones.

Capacitaciones

8. CAPACITACIONES

Page 13: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

2524

1) Toda Garantía solo es válida con su respectiva Boleta o Fac-tura por el periodo de 1 año a contar de la fecha de su emisión. 2) diseñadas para levantar carga, queda terminantemente pro-hibido su uso para levantar Personas u objetos/carga sobre ellas. Toda persona debe mantenerse lejos de la proyección del cable, gancho y la carga. 3) cada unidad son soportadas en la primera capa de cable que entra al tambor.

4) Es responsabilidad de cada usuario el hacer instalar su uni-

exigidas en el manual de cada unidad. Todo cálculo estructu-ral debe ser hecho por un Ingeniero Calculista debidamente

adecuada puede producir graves accidentes a los usuarios y a personas cercanas al lugar de operación de la unidad. Una Instalación no adecuada caduca inmediatamente la garantía de la unidad. 5) Es responsabilidad de cada usuario operar el equipo por per-

-rrespondientes. Como también mantener y realizar las pautas de mantenimiento y revisiones descritas dentro de la misma

6) -

el manual de cada unidad caducará inmediatamente la garantía.

7) Es responsabilidad del usuario revisar periódicamente el estado del cable de acero, anclajes o cualquier pieza que pue-da estar suelta, gastada o dañada, tanto en la unidad como en el objeto a remolcar o levantar.

8) El usuario es responsable de usar los elementos de segu-ridad exigidos para la operación de estas unidades: Guantes de cuero gruesos, casco de trabajo, zapatos de seguridad y

velar que todas las personas cercanas, estén usando estos mismos elementos de seguridad. 9) Cualquier tipo de intervención en la unidad por personas o empresas ajenas a Prowinch es causal de caducamiento in-mediato de la garantía de la unidad. 10) Todo equipo Prowinch tiene sellos de garantía en su par-te motriz y reductora, la carencia o ruptura de estos sellos es motivo de caducamiento inmediato de la garantía.11) La instalación de Winches en bases no adecuadamente alineadas y sin las perforaciones exactas de anclaje caduca inmediatamente la garantía. 12) La garantía Prowinch cubre solo defectos de fabricación.

13) Es responsabilidad del usuario no sobrepasar las cargas indicadas de cada unidad, si usted tiene cualquier duda en la instalación, uso o funcionamiento de su unidad y/o re-quiera de capacitaciones, solicite asistencia técnica en www.prowinch.com. 14) Toda garantía es dada en nuestras instalaciones. Los re-puestos enviados por garantía a otras ciudades o países no incluyen los costos de envío, teniendo estos que ser cu-biertos por el cliente.

15) La garantía no cubre costos de traslado de los equipos, desmontaje, traslado de personal, lucro cesante, faenas dete-nidas o cualquier otro costo que se pudiese relacionar al cese de funcionamiento de un equipo.

10. GARANTÍA

Garantía

16) En el caso se solicite visita técnica a terreno, está siempre será cancelada por parte del cliente, independiente de que en ella se hagan servicios sin costo cubiertos por la garantía.

-crados por el traslado del personal, transporte, combustible, alimentación, alojamiento, horas extras, etc. 17) La garantía solo es válida al comprador directo no extendién-

18) Exclusiones de la garantía:

-

- agua, golpes, aplastamiento o aplicación de voltaje o energía inadecuada.

- Las averías producidas por rotura física, tales como carcasa, plásticos, pinturas, esmaltes, cristales, similares.

- Productos que presenten daño causado por transporte in-adecuado, vandalismo, arena, desastres naturales como te-rremotos, inundaciones, incendios, etc.

19) Vencimiento de Garantías:

Boleta o Factura.

momento de la compra del producto.

Garantía

Page 14: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

2726

11. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Técnicas Técnicas

Listado de piezas

Page 15: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

2928

Listado de piezasDescripciónbolt BSLM G1/8washer 12circlip for holespringsteel ballspring supporto - ring seal 26.5x1.8o - ring seal 10x2.65o - ring seal 40x2.65clutch sleevespring supportnut M8spring washerinner hexagon bolt M12x35washer 12pneumatic clutch bodyo - ring seal 11.8x2.65bolt2-step sun gearbracket-leftoil seal 100x125x12bearing supportwasher2-step planetary gearpinneedle rollerinner hexagon bolt M12x110

circlip for shaftball bearing2-step planetary carriercirclip for holegear ringwasher1-step planetary carrierwasherinner hexagon bolt M10x16washer1-step planetary gearpinneedle rollerdrumball bearingoil seal 130x160x12inner hexagon bolt M12x1drive shaftcirclip for shaftcirclip for holeball bearingoil seal 45x62x8shaftwashero - ring seal 20x2.65circlip for holebearing support

Unidades1811112111111

11321111111633

5112

111111113633

4211171111111111

Nº NºDescripción DescripciónUnidades UnidadesItems ItemsItems123456789

101112131415161718192021222324252627

Nº068010680206803068040680506806068070680806809068100681106812068130681406815068160681706818068190682006821068220682306824068250682606827

282930313233343536373839404142434445464748495051525354

068280682906830068310683206833068340683506836068370683806839068400684106842068430684406845068460684706848068490685006851068520685306854

86

80 81 82 83 84 8567

595857565554

45 46 47 48 49 50 51 52 53

1568 69 70 73 74 75 7677

44

78

79

442363534333231302928152719181716151413127

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 21 22 23 24 25 26 23 37 38 39 40 41 42 4337

11

727166656463626160

2

87 88 89 90 91 92 93 94

55565758596061626364656667686970717273747576777879

80-94

o ring seal 92.5x2.65friction disc-staticfriction disc-dynamicpressure platebrake bodyringo-ring seal 82.5x2.65pistonspringo-ring seal 85x2.65ringdiscbeambolt M12X25spring washerbolt M10X30bracket-rightinner hexagon bolt M10x25hydraulic motorbalance valveshuttle valveboltvalve bodyo - ring sealhydraulic hosecable tensioner ass’y

18711211

1611128

1061411121411

068550685606857068580685906860068610686206863068640686506866068670686806869068700687106872068730687406875068760687706878 0687906890

Page 16: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

3130

Técnicas

DescripciónEnsamble Válvula de ControlMotor HidráulicoPerno M12 x 30Arandela Elástica 12Perno M12 x 35Arandela Elástica 12Perno M10 x 25Arandela Elástica 10Soporte DerechaCojinetePerno interior hexagonal M12 x 25TamborRetén de AceiteEje de BujePerno interior hexagonal M12 x 35Perno M12 x 90Arandela Elástica 12Corchete izquierdoCoronaArandela Elástica 8Perno M8 x 20SelloPerno interior hexagonal M20 x 1.5SelloEje de salidaBuje de nylonEmbrague de aireResorte de Soporte

ResortePerno M8 x 20Resorte de Soporte 8Manga de embragueEngranaje PlanetarioEnsamble Engranaje PlanetarioArandelaArandelaEngranaje Planetario de 2 pasosEnsamble de Engranaje Planetario de 2 pasosCojineteCojineteSelloArandelaRetén de AceiteArandelaSoporte RodamientoTensor de CableEje de SalidaRetén de AceiteCojineteSelloEnsamblaje de Freno ArandelaPerno M10 x 25 – 10.9Perno interior hexagonal M12 x 35Viga

Unidades114444

1212113111

12121211

12122211111

166111211121111111111111182

NºDescripción UnidadesItemsItems123456789

10111213141516171819202122232425262728

Nº10001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028

293031323334353637383940414243444546474849505152535455

5455

100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055

Listado de piezas

Técnicas

Page 17: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

3332

22 23 24 25

26 27 28 29 30 31

32 33 34

35 36

37 38

21 20 19 18 17

16 15

14

13

12

1110 9 8 7 6 5

4 3 2 1

Técnicas Técnicas

Descripciónhydraulic motorinner hexagon bolt M12x35spring washercontrol valve ass’yhydraulic hosenut M16spring washer 16brake ass’ybolt M16x55bracket-righti-beam 21-step gear ringinner hexagon bolt M14x351-step planetary carrier ass’ywasher2-step planetary carrier ass’ybracket-leftspring washer 14bolt M14x35pneumatic clutch ass’yinner hexagon bolt M16x50oil seal 15x140x170spring washer 10bolt M10x25bearing cover plateinner hexagon bolt M14x90cover plate2-step gear ringinner hexagon bolt M8x25spring washer 8clamping platedrumwasher 12inner hexagon bolt M12x1.5ball bearingoil seal 190x220x16cable tensioneri-beam 1

Unidades14411

16301

16111

121111

2681

141991

18112211221111

Items123456789

1011121314151617181920212223242526272829303132333435363738

NºA10001A10002A10003A10004A10005A10006A10007A10008A10009A10010A10011A10012A10013A10014A10015A10016A10017A10018A10019A10020A10021A10022A10023A10024A10025A10026A10027A10028A10029A10030A10031A10032A10033A10034A10035A10036A10037A10038

Listado de piezas

Page 18: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

3534

Técnicas

DescripciónEnsamble Válvula de ControlMotor HidráulicoArandela Elástica 12CojinetePerno M12x40-10.9Arandela Elástica 12Perno M10x25-8.8Retén de aceitePlatilloRodamientoRetén de AceiteDiscoEnsamble FrenoTambor de CableCojineteEje de accionamientoPerno interior hexagonal M12x16Cojinete SoporteRetén de AceiteCojineteArandela elástica 14Perno M12x45-12.9SelloArandela elástica 8Perno interno hexagonal M8x20Retén de aceiteCojinete

Perno interno hexagonal M14x65-12.9Soporte izquierdoDiscoEje de SalidaDiscoDiscoEngranaje PlanetarioCojineteEnsamble Engranaje PlanetarioEnsamble Engranaje PlanetarioCoronaSelloPerno M8x30-8.8Retén de aceitePerno M20x1.5Ensamble EmbragueResorte de SoporteBuje de nylonResorteEngranaje PlanetarioManga EmbraguePerno M8x20-8.8VigaPerno hexagonal Interno M12x35-10.9Tensor de CablePerno 12x35-10.9Tubo de aceite hidráulico

Unidades11814

13131111111113111

28121

281011

1611122121111

1222111111628141

NºDescripción UnidadesItemsItems123456789

101112131415161718192021222324252627

Nº200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027

282930313233343536373839404142434445464748495051525354

200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054

Listado de piezas

54 5051

5253

Técnicas

Page 19: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

3736

Técnicas

DescripciónEnsamble Válvula de ControlMotor HidráulicoCojinetePerno M12 x 35-10.9Soporte de frenoPerno M12 x 30 – 10.9Arandela 12CorcheteCojineteRetén de AceiteEnsamble de FrenoPerno M10 x 25 – 10.9Arandela 10PlatoCojineteTamborPerno interno hexagonal M12 x 20Eje de AccionamientoArandela SoporteRetén de AceiteEje del BujeArandela 16Perno M16 x 40 - 12.9Perno M8 x 20 – 10.9Arandela 8SelloRetén de aceiteCojinete

Perno interior hexagonal M16 x 90ArandelaEje de salidaCorchete izquierdoArandelaArandelaEngranaje Planetario de 2 pasosEnsamblaje Planetario de 2 pasosCorona de 2 pasosCojineteEnsamble Engranaje planetario CoronaPerno interno hexagonal M12 x 100 – 12.9BujeSelloPerno interior hexagonal M20 x 1.5Resorte de SoporteResorteEngranajeEmbragueBuje de NylonEmbrague de aireSelloPerno interior hexagonal M12 x 40 – 10.9VigaPernoTensor de CableManguera hidraulica

Unidades1114444

1212113111

12121211

1212221111

1166111211121111111111111182

NºDescripción UnidadesItemsItems123456789

10111213141516171819202122232425262728

Nº30001300023000330004300053000630007300083000930010300113001230013300143001530016300173001830019300203002130022300233002430025300263002730028

29303132333435363738394041424344454647484950515253545556

30029300303003130032300333003430035300363003730038300393004030041300423004330044300453004630047300483004930050300513005230053300543005530056

Listado de piezas

545556 5253

Técnicas

Page 20: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

3938

Técnicas

DescripciónMotor HidráulicoPerno M12 x 45ArandelaEnsamble de FrenoPerno M12 x 20Arandela 12Perno M12 x 20Golilla de presiónSelloAnillo de Engranaje 1ReténPerno interior hexagonal M20 x 1.5FlangeEnsamble Engranaje PlanetarioFlange 2Freno izquierdoCojineteRetén de AceiteBujeFlange 3Retén de AceiteTamborEje de transmisiónPerno M16 x 55 – 10.9Arandela de ResorteRetén de AceiteCojinetePlaca CubiertaArandela de Resorte 8Perno M8 x 30Freno Derecho

Perno interior hexagonal M12 x 100 – 10.9Engranaje de anilloEnsamble de Engranaje planetario de 3 pasosEnsamble de Engranaje planetario de 2 pasosReténArandela de Resorte 10Perno M8 x 20Arandela de Resorte 8Perno M8 x 20Embrague de AireBuje de nylon 3Piñón de 2 pasosArandela 6Piñón de 3 pasosBuje de nylon 2Arandela 5Eje de salidaBuje de nylon 1RespiraderoCojinete de SoporteArandela 4BujeRetén de AceitePerno hexagonal interno M16 x 25Retén de Aceite 12UniónManguera hidráulicaEnsamble de Válvula de bloqueoVigaPerno interior hexagonal 16Arandela de Resorte 16

Unidades144188

1616114211111111111

1616111881

161111

16168811111111121111322112

1212

NºDescripción UnidadesItemsItems123456789

10111213141516171819202122232425262728293031

Nº40001400024000340004400054000640007400084000940010400114001240013400144001540016400174001840019400204002140022400234002440025400264002740028400294003040031

32333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162

40032400334003440035400364003740038400394004040041400424004340044400454004640047400484004940050400514005240053400544005540056400574005840059400604006140062

Listado de piezas

12

3

4

5

6

78

910

11

12

1 3

14

15

16

17

18

1921

20

23

22

25

24

27

2028

2931333537

38

39

40

41

42434445464748

49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

30323436

606162

Técnicas

Page 21: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

4140

Técnicas

h. Winche Hidráulico PWLDH20000

Técnicas

Page 22: ES PROPIEDAD DEL AUTOR ® PROWINCH

42