335
MINISTERIO DE OBRAS PUBLICAS Y TRANSPORTES CONSEJO NACIONAL DE VIALIDAD “ESPECIFICACIONES GENERALES PARA LA CONSERVACIÓN DE CARRETERAS, CAMINOS Y PUENTES DE COSTA RICA”. CRM-2002 IMNSA INGENIEROS CONSULTORES S.A. MAYO, 2002 CAMINOS CARRETERAS PUENTES

Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

MINISTERIO DE OBRAS PUBLICAS Y TRANSPORTES

CONSEJO NACIONAL DE VIALIDAD

“ESPECIFICACIONES GENERALES PARA LA CONSERVACIÓN DE CARRETERAS, CAMINOS Y

PUENTES DE COSTA RICA”.

CRM-2002

IMNSA INGENIEROS CONSULTORES S.A.

MAYO, 2002

CAMINOS

CARRETERAS

PUENTES

Page 2: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Advertencia sobre la información de

“Especificaciones Generales para

la Conservación de Carreteras,

Caminos y Puentes

de Costa Rica”

CRM - 2002

No está permitida la reproducción total o parcial de

este Disco Compacto, ni su tratamiento informático, ni

la transmisión de ninguna forma o por cualquier

medio, ya sea electrónico, mecánico, por fotocopia,

por registro u otros métodos, sin el permiso previo y

por escrito de los titulares del Ministerio de Obras

Públicas y Transportes (MOPT) y el Consejo Nacional

de Vialidad (CONAVI.)

Page 3: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

i

PRESENTACIÓN

Este documento contiene las especificaciones generales para la conservación vial. En el pasado,

se han establecido disposiciones normativas de mantenimiento a través de especificaciones

especiales específicas para la ejecución de los trabajos de mantenimiento y rehabilitación.

Así entonces el presente documento constituye el primer esfuerzo de la institución para el logro

de este propósito.

Aunque estas especificaciones generales sean aplicables a la gran mayoría de los problemas

que se presentan existirán siempre condiciones particulares propias de la carretera a intervenir,

que requieran de disposiciones especiales complementarias o suplementarias para adecuar las

normas generales a las condiciones particulares del trabajo. Por tal razón, será función importante

de la Administración advertir la necesidad de incorporar en los carteles la normativa especial que

corresponda.

Dado el carácter y naturaleza de los trabajos de mantenimiento, que conllevan el uso de

materiales aptos para carreteras y procesos constructivos similares, con frecuencia en este

documento se hace referencia a temas específicos tratados en las “Especificaciones generales

para la construcción CR-2002”.

La actividad de mantenimiento puede ser realizada bajo dos modalidades:

1) Ejecución del trabajo a base precios unitarios, y

2) Ejecución del trabajo, manteniendo estándares de calidad exigidos en el contrato, cuyo

pago se efectúa por suma fija mensual.

Este documento ha sido desarrollado tomando en cuenta la modalidad de contratación con base

a precios unitarios. La modalidad de contratación con base a estándares de mantenimiento no ha

sido incluida, debido a la poca o ninguna experiencia que se tiene en nuestro medio en la

implementación de este sistema. Ensayos de esta modalidad podría ser de alto riesgo tanto para

Page 4: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

ii

el sector privado como para la Administración, por no disponerse de información (registros)

históricos que permitan, con una aproximación razonable, estimar el costo de cumplir con ciertos

estándares de mantenimiento.

Por otro lado resulta extremadamente difícil cuantificar costos de actividades de mantenimiento,

cuando el país por muchos años no ha favorecido las inversiones en mantenimiento, ocasionando

esto un déficit acumulado de mantenimiento que en los actuales momentos, en muchos casos

de carreteras en el país, no es medible la cantidad de trabajo por realizar para alcanzar niveles de

estándares especificados.

Hoy día con la creación del Consejo Nacional de Vialidad (CONAVI), se han destinado una

cantidad de importantes recursos para ir recuperando nuestro sistema vial.

Dentro de este esfuerzo del CONAVI, acertadamente también, ha tomado la decisión de

contratar, una firma consultora nacional, para la elaboración de las “Especificaciones generales

para la conservación de carreteras, caminos y puentes”, que servirán en adelante como

documento normativo de la actividad de conservación del sistema vial del país.

El dinamismo con que avanza la tecnología moderna, la invención de nuevos equipos y los

resultados de nuevas investigaciones, hacen que sea necesario, periódicamente (cada 5 años),

una revisión del contenido de este documento para su actualización.

Page 5: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

iii

ÍNDICE GENERAL Página

CAPÍTULO 10 DISPOSICIONES GENERALES

Sección 10.1 Abreviaturas y definiciones 1

10.1.01 Abreviaturas 1 10.1.02 Definiciones 2

Sección 10.2 Requisitos y condiciones para la licitación 20 10.2.01 Contenido de los formularios para las propuestas 20 10.2.02 Interpretación de las Cantidades indicadas en los formularios 20 10.2.03 Examen de documentos contractuales y sitio de trabajo 21 10.2.04 Preparación de las propuestas 21 10.2.05 Garantía de participación 22 10.2.06 Presentación de las ofertas 23 10.2.07 Ofertas tardías 23 10.2.08 Ofertas condicionadas 23 10.2.09 Apertura pública de las ofertas 23 10.2.10 Subsanación de las ofertas 23 10.2.11 Descalificación de proponentes 24

Sección 10.3 Adjudicación y formalización del contrato 25 10.3.01 Examen de las ofertas 25 10.3.02 Adjudicación de la licitación 25 10.3.03 Impugnaciones a la licitación 26 10.3.04 Oferta única 26 10.3.05 Devolución de la garantía de participación 26 10.3.06 Formalización del contrato y su garantía 26 10.3.07 Documentos del contrato 26 10.3.08 Incumplimiento en la formalización del contrato 26

Sección 10.4 Contenido y alcances del contrato 27 10.4.01 Propósito del contrato 27 10.4.02 Cambios en los planos o en el carácter de la obra 27 10.4.03 Condiciones que difieren de las estipuladas en el contrato 28 10.4.04 Materiales y equipos incorporados a la obra 29 10.4.05 Derechos sobre los materiales encontrados en la obra y su empleo 30 10.4.06 Uso de materiales manufacturados fuera de Costa Rica 31 10.4.07 Mantenimiento al tránsito 31 10.4.08 Limpieza final 32

Sección 10.5 Dirección del trabajo 33 10.5.01 Autoridad del ingeniero 33 10.5.02 Suspensión de la obra 33 10.5.03 Planos y dibujos de obra 34 10.5.04 Conformidad con los planos y especificaciones 35 10.5.05 Coordinación de planos, especificaciones y disposiciones generales 36 10.5.06 Cooperación con las empresas de servicio público 36 10.5.07 Cooperación entre los contratistas (otros contratos) 37 10.5.08 Estacas de construcción, alineamientos y rasantes de la obra 37

Page 6: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

iv

10.5.09 Nombramiento del ingeniero 38 10.5.10 Obligaciones del inspector 38 10.5.11 Inspección y aceptación 38 10.5.12 Restricciones sobre la carga 40 10.5.13 Mantenimiento de la obra durante la construcción 40 10.5.14 Recibo de la obra 41 10.5.15 Reclamaciones por reajustes y disputas 41 10.5.16 Divergencias 41

Sección 10.6 Control del material 43 10.6.01 Origen del abastecimiento y requisitos sobre la calidad 43 10.6.02 Fuentes de material local 43 10.6.03 Inspección de materiales 46 10.6.04 Sistema de inspección del contratista 46 10.6.05 Evaluación estadística del trabajo y determinación del factor de pago 48 10.6.06 Evaluación del trabajo, sin aplicación del método estadístico 54 10.6.07 Muestreo y pruebas para aceptación 54 10.6.08 Certificados de calidad de productos manufacturados 55 10.6.09 Almacenamiento de materiales 55 10.6.10 Manejo de los materiales 56 10.6.11 Materiales proporcionados por la Administración 56 10.6.12 Inspección en la planta 56 10.6.13 Método de medición 57 10.6.14 Base para el pago 57

Sección 10.7 Relaciones legales y responsabilidades con el público 60

10.7.01 Leyes que deben respetarse 60 10.7.02 Permisos y responsabilidades 61 10.7.03 Dirección técnica de la obra 61 10.7.04 Materiales o procesos patentados 61 10.7.05 Permisos para la rotura de carreteras y calles 62 10.7.06 Provisiones sanitarias 62 10.7.07 Conveniencia y seguridad pública 64 10.7.08 Vallas, señales de advertencia y otros dispositivos 64 10.7.09 Uso de explosivos 65 10.7.10 Responsabilidad en caso de reclamos por daños y perjuicios 68 10.7.11 Apertura al tránsito de secciones del proyecto 68 10.7.12 Responsabilidad del contratista respecto a la obra 69 10.7.13 Responsabilidad del contratista respecto a los servicios públicos 70 10.7.14 El derecho de vía 70 10.7.15 Responsabilidad personal de los funcionarios públicos 70 10.7.16 Medidas de seguridad y prevención de accidentes 71 10.7.17 Seguro de accidentes 71 10.7.18 Planillas y registros 71 10.7.19 Alojamiento y comida 72

Sección 10.8 Ejecución y progreso de la obra 73 10.8.01 Firma del contrato 73 10.8.02 Reunión de preconstrucción 73 10.8.03 Programa de trabajo 74 10.8.04 Inicio de obra y plazo de entrega 75 10.8.05 Subcontratos 75 10.8.06 Capacidad del personal, equipo y métodos de trabajo 75 10.8.07 Determinación y ampliación del plazo 77 10.8.08 Incumplimiento en la entrega de la obra dentro del plazo autorizado 78

Page 7: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

v

10.8.09 Rescisión y resolución del contrato 79 10.8.10 Finiquito del contrato 79

Sección 10.9 Medición y pago 80 10.9.01 Medición de cantidades 80 10.9.02 Instrumentos y procedimientos de peso 81 10.9.03 Pagos 83 10.9.04 Trabajo a costo más porcentaje 83 10.9.05 Renglones eliminados 86 10.9.06 Pagos parciales 87 10.9.07 Aceptación y pago final 87 10.9.08 Movilización 88

Sección 10.10 Especificaciones ambientales generales 89 10.10.01 Aspectos generales 89

10.10.02 Instalaciones de trabajo 90 10.10.03 Plantas de producción de materiales 92 10.10.04 Manejo y transporte de materiales peligrosos 92 10.10.05 Explotación de fuentes de materiales 93 10.10.06 Botaderos 96 10.10.07 Protección contra incendios forestales y acciones adversas contra la flora y

fauna 98 10.10.08 Uso y protección de cursos de agua 99 10.10.09 Recuperación de la vegetación 100 10.10.10 Protección y restauración de la propiedad y paisaje 101 10.10.11 Protección de bosques, parques y terrenos públicos 102 10.10.12 Transporte y movimiento de maquinarias 102 10.10.13 Suspensión temporal de los trabajos 104 10.10.14 Protección de la propiedad y servicios 104

10.10.15 Acabados, limpieza y presentación final de la obra 105

CAPÍTULO 20 CONSERVACIÓN DE OBRAS DE ARTE, DRENAJES Y OTROS

Sección 20.1 Desmonte y limpieza del derecho de vía 107

20.1.01 Descripción 107 20.1.02 Materiales 107 20.1.03 Herramientas y maquinaria 107 20.1.04 Requisitos para la ejecución 107 20.1.05 Uso de herbicidas 108 20.1.06 Método de medición 108 20.1.07 Base para el pago 109

Sección 20.2 Remoción de derrumbes 110

20.2.01 Descripción 110 20.2.02 Materiales 110 20.2.03 Maquinaria 110 20.2.04 Requisitos para la ejecución 110 20.2.05 Método de medición 111 20.2.06 Base para el pago 112

Sección 20.3 Limpieza y conformación de espaldones y cunetas sin revestir 114 20.3.01 Descripción 114 20.3.02 Materiales 114 20.3.03 Maquinaria 114

Page 8: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

vi

20.3.04 Requisitos para la ejecución 114 20.3.05 Método de medición 115 20.3.06 Base para el pago 115

Sección 20.4 Limpieza y reparación de canales y cunetas revestidas 116 20.4.01 Descripción 116 20.4.02 Materiales 116 20.4.03 Requisitos para la ejecución 116 20.4.04 Método de medición 117 20.4.05 Base para el pago 117

Sección 20.5 Limpieza y mantenimiento de alcantarillas 118

20.5.01 Descripción 118 20.5.02 Materiales 118 20.5.03 Requisitos para la ejecución 118 20.5.04 Método de medición 119 20.5.05 Base para el pago 119

Sección 20.6 Sustitución y reacondicionamiento de alcantarillas 121

20.6.01 Descripción 121 20.6.02 Materiales 121 20.6.03 Requisitos para la construcción 121 20.6.04 Recolección o almacenamiento de tubería recuperada 122 20.6.05 Sustitución de alcantarillas 122 20.6.06 Método de medición 122 20.6.07 Base para el pago 123

Sección 20.7 Conservación del señalamiento vertical 124 20.7.01 Descripción 124 20.7.02 Materiales 124 20.7.03 Requisitos para la ejecución 124 20.7.04 Método de medición 125 20.7.05 Base para el pago 125

CAPÍTULO 30

CONSERVACIÓN DE PAVIMENTOS FLEXIBLES

Sección 30.1 Sello de grietas en pavimentos asfálticos 127 30.1.01 Descripción 127 30.1.02 Materiales 127 30.1.03 Requisitos para la ejecución 127 30.1.04 Método de medición 129 30.1.05 Base para el pago 129

Sección 30.2 Excavación y relleno para la reparación del pavimento existente 130

30.2.01 Descripción 130 Excavación: 130

30.2.02 Materiales 130 30.2.03 Requisitos para ejecutar la excavación 130 30.2.04 Método de medición de la excavación 132

Relleno de la excavación: 132 30.2.05 Materiales para el relleno 132 30.2.06 Requisitos para la ejecución del relleno 133 30.2.07 Relleno con mezcla asfáltica en caliente o en frío 133

Page 9: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

vii

30.2.08 Relleno con base de agregados triturados 134 30.2.09 Relleno con material de préstamo 134 30.2.10 Método de medición del relleno 134 30.2.11 Base para el pago 134

Sección 30.3 Perfilado de pavimento asfáltico 136

30.3.01 Descripción 136 30.3.02 Materiales 136 30.3.03 Maquinaria 136 30.3.04 Requisitos para la ejecución 137 30.3.05 Preparación de la superficie existente 137 30.3.06 Perfilado del pavimento 137 30.3.07 Control 138 30.3.08 Tolerancias 138 30.3.09 Método de medición 139 30.3.10 Base para el pago 139

Sección 30.4 Reciclado en frío, en sitio, de pavimento asfáltico 140 30.4.01 Descripción 140

Materiales: 141 30.4.02 Agregados 141 30.4.03 Material bituminoso 141 30.4.04 Agua 141 30.4.05 Cemento hidráulico 141 30.4.06 Maquinaria 141

Requisitos para la ejecución: 142 30.4.07 Reciclamiento del pavimento para bases estabilizadas con cemento hidráulico 142 30.4.08 Reciclamiento del pavimento para bases estabilizadas asfálticas con mezcla

densa en frío, en sitio 142 30.4.09 Diseño de la mezcla y obtención de la fórmula de trabajo 142 30.4.10 Preparación de la superficie existente 143 30.4.11 Tramo de prueba 143 30.4.12 Disgregación del pavimento existente y eventual adición de agregado virgen 144 30.4.13 Adición de agua, emulsión o cemento hidráulico y elaboración de la mezcla 144 30.4.14 Compactación de la mezcla 145 30.4.15 Apertura al tránsito 145 30.4.16 Curado de la capa compactada 145 30.4.17 Conservación 145 30.4.18 Calidad de la mezcla 146 30.4.19 Calidad del producto terminado 146 30.4.20 Método de medición 148 30.4.21 Base para el pago 149

Sección 30.5 Reciclado en caliente de pavimento asfáltico 150 30.5.01 Descripción 150

Materiales: 150 30.5.02 Agregados pétreos 150 30.5.03 Material bituminoso 150 30.5.04 Agente rejuvenecedor 151 30.5.05 Aditivos mejoradores de adherencia 151

Maquinaria: 151 30.5.06 Maquinaria para recuperación 151 30.5.07 Maquinaria para la preparación de mezclas asfálticas recicladas en caliente 151 30.5.08 Maquinaria para acarreo 153 30.5.09 Maquinaria para colocación y compactación 153

Page 10: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

viii

Requisitos de ejecución: 153 30.5.10 Perfilado del pavimento existente 153 30.5.11 Preparación de la superficie existente 154 30.5.12 Procesamiento y apilamiento del material recuperado 155 30.5.13 Elaboración de la mezcla asfáltica en caliente reciclada 155 30.5.14 Colocación de la mezcla 156 30.5.15 Compactación de la mezcla 156 30.5.16 Juntas de construcción 156 30.5.17 Diseño de la mezcla 156 30.5.18 Condiciones para el recibo de los trabajos 157 30.5.19 Materiales recuperados sobrantes 157 30.5.20 Método de medición 157 30.5.21 Base para el pago 158

Sección 30.6 Reciclado en sitio, en caliente, de pavimento de concreto asfáltico 159 30.6.01 Descripción 159 30.6.02 Materiales 159 30.6.03 Diseño de mezcla 160 30.6.04 Maquinaria 161 30.6.05 Construcción 163 30.6.06 Aceptación 165 30.6.07 Medición 166 30.6.08 Base para el pago 166

Sección 30.7 Sello de arena asfalto 169

30.7.01 Descripción 169 30.7.02 Materiales 169 30.7.03 Material bituminoso 169 30.7.04 Requisitos para la ejecución 169 30.7.05 Dosificación del sello 170 30.7.06 Preparación de la superficie existente 170 30.7.07 Aplicación del ligante bituminoso 170 30.7.08 Método de medición 171 30.7.09 Base para el pago 171

Sección 30.8 Lechada asfáltica (Slurry Seal) 173

30.8.01 Descripción 173 Materiales: 173

30.8.02 Emulsiones asfálticas 173 30.8.03 Agregados 173

Requisitos para la construcción: 175 30.8.04 Limitaciones climatológicas 175 30.8.05 Preparación de la superficie 175 30.8.06 Preparación de la lechada asfáltica 175 30.8.07 Colocación de la mezcla (lechada) 176 30.8.08 Medidas de seguridad 177 30.8.09 Método de medición 177 30.8.10 Base para el pago 177

Page 11: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

ix

CAPÍTULO 40 CONSERVACIÓN DE PAVIMENTOS RÍGIDOS

Sección 40.1 Restauración del pavimento de hormigón hidráulico 179

40.1.01 Descripción 179 40.1.02 Materiales 179 40.1.03 Muestreo y ensayo de aceptación 180 40.1.04 Requisitos para la ejecución 180 40.1.05 Maquinaria 181 40.1.06 Bacheo a profundidad parcial 183 40.1.07 Bacheo a la profundidad total 183 40.1.08 Levantamiento del pavimento 188 40.1.09 Subsellado y estabilización 190 40.1.10 Rectificación de la superficie 193 40.1.11 Reparación de las juntas y grietas 194 40.1.12 Apertura al tránsito 198 40.1.13 Método de medición 198 40.1.14 Base para el pago 199

CAPÍTULO 50 CONSERVACIÓN DE PUENTES

Sección 50.1 Mantenimiento de puentes, limpieza del canal 201

50.1.01 Descripción 201 50.1.02 Materiales 201 50.1.03 Requisitos para la ejecución 201 50.1.04 Método de medición 202 50.1.05 Base para el pago 202

Sección 50.2 Reparación de la calzada de aproximación a la entrada del puente 203

50.2.01 Descripción 203 50.2.02 Materiales 203 50.2.03 Requisitos para la ejecución 203 50.2.04 Método de medición 204 50.2.05 Base para el pago 204

Sección 50.3 Mantenimiento de elementos de puentes de hormigón por

corrosión del acero de refuerzo 206 50.3.01 Descripción 206 50.3.02 Materiales 206 50.3.03 Requisitos para la ejecución 206 50.3.04 Método de medición 208 50.3.05 Base para el pago 208

Sección 50.4 Rehabilitación y reforzamiento de estructuras de puentes 209 50.4.01 Descripción 209

Rehabilitación: 209 50.4.02 Descripción 209 50.4.03 Materiales 210 50.4.04 Limpieza 210 50.4.05 Método de medición 210 50.4.06 Base para el pago 211

Page 12: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

x

Rehabilitación de estructuras de hormigón: 211 50.4.07 Descripción 211 50.4.08 Parcheo y rellenado de grietas y fisuras 211 50.4.09 Remoción del hormigón degradado 212 50.4.10 Limpieza y protección de las varillas de refuerzo 212 50.4.11 Rellenado de las cavidades con el hormigón especificado 212 50.4.12 Sustitución de elementos muy dañados 212 50.4.13 Método de medición 212 50.4.14 Base para el pago 213

Reparación y/o reconstrucción de barandas de hormigón: 213 50.4.15 Descripción 213 50.4.16 Materiales 213 50.4.17 Requisitos para la ejecución 214 50.4.18 Método de medición 214 50.4.19 Base para el pago 214

Rehabilitación de estructuras de acero: 215 50.4.20 Descripción 215 50.4.21 Remoción de las secciones dañadas y restos sueltos producto de la corrosión 215 50.4.22 Enderezado de miembros estructurales golpeados y torcidos 216 50.4.23 Sustitución de partes o elementos severamente dañados 216 50.4.24 Aplicación de las capas de pintura de protección 217 50.4.25 Método de medición 217 50.4.26 Base para el pago 217

Puentes tipo Bailey: 217 50.4.27 Descripción 217 50.4.28 Rehabilitación y mantenimiento de puentes tipo Bailey 218 50.4.29 Limpieza general de la estructura 218 50.4.30 Reparaciones, enderezado y alineamiento de partes 219 50.4.31 Sustitución de paneles u otras piezas dañadas 219 50.4.32 Reemplazo de pines, tornillos, prensas y otras piezas menores 219 50.4.33 Reparación y/o reemplazo de paneles de piso de madera o de acero 220 50.4.34 Pintura general de mantenimiento 220 50.4.35 Metalización 220 50.4.36 Método de medición 221 50.4.37 Base para el pago 221

Reforzamiento de estructuras de hormigón: 221 50.4.38 Descripción 221 50.4.39 Materiales 222 50.4.40 Método de medición 223 50.4.41 Base para el pago 223

Refuerzo adherido al hormigón externamente: 223 50.4.42 Descripción 223 50.4.43 Método de medición 224 50.4.44 Base para el pago 224

Reforzamiento de estructuras de acero: 225 50.4.45 Descripción 225 50.4.46 Materiales 226 50.4.47 Método de medición 226 50.4.48 Base para el pago 226

Sección 50.5 Mantenimiento de juntas fijas y de expansión en puentes 227 50.5.01 Descripción 227 50.5.02 Materiales 227 50.5.03 Requisitos para la ejecución 227 50.5.04 Método de medición 228 50.5.05 Base para el pago 228

Page 13: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

xi

CAPÍTULO 60

CONSERVACIÓN DE TÚNELES

Sección 60.1 Relleno de oquedades 231

60.1.01 Descripción 231 60.1.02 Alcance 231 60.1.03 Definiciones 231 60.1.04 Equipo de inyección 232 60.1.05 Equipo de comunicaciones 235 60.1.06 Control y observación 235 60.1.07 Registro 236 60.1.08 Materiales 236 60.1.09 Dosificación de inyecciones 237 60.1.10 Procedimiento de inyección 237 60.1.11 Proceso de inyección 238

Método de medición: 238 60.1.12 Inyecciones de relleno 238 60.1.13 Perforaciones para inyecciones 238 60.1.14 Conexiones para inyecciones 238 60.1.15 Base para el pago 239 60.1.16 Inyecciones de relleno 239 60.1.17 Perforaciones para inyecciones 239 60.1.18 Conexiones para inyecciones 239

Sección 60.2 Rehabilitación de juntas de contracción 240 60.2.01 Descripción 240 60.2.02 Alcance 240 60.2.03 Definiciones 240 60.2.04 Materiales 240 60.2.05 Suministro de materiales 241 60.2.06 Inspección de materiales 241 60.2.07 Ejecución del trabajo 241

Requisitos para la construcción: 243 60.2.08 Morteros impermeables de fraguado rápido 243 60.2.09 Morteros de reparación de fraguado rápido 243 60.2.10 Selladores para juntas 243 60.2.11 Mano de obra 243 60.2.12 Programación del trabajo 243

Método de medición: 244 60.2.13 Remoción del material deteriorado 244 60.2.14 Colocación del mortero de reparación 244 60.2.15 Colocación de selladores para juntas 244 60.2.16 Base para el pago 244

Sección 60.3 Restauración del revestimiento 245

60.3.01 Descripción 245 60.3.02 Alcance 245 60.3.03 Definiciones 245 60.3.04 Materiales 246 Ejecución del trabajo: 246 60.3.05 General 246 60.3.06 Examen previo 246 60.3.07 Reparación de agrietamiento por corrosión 247

Page 14: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

xii

60.3.08 Hormigón de reparación 247 60.3.09 Mortero proyectado 248

Método de medición: 248 60.3.10 Remoción del material deteriorado 248 60.3.11 Colocación del hormigón de reparación 248 60.3.12 Mortero proyectado 248 60.3.13 Varillas de acero de refuerzo 249 60.3.14 Mallas de refuerzo 249 60.3.15 Base para el pago 249

Sección 60.4 Sellado de grietas en el revestimiento 251 60.4.01 Descripción 251 60.4.02 Alcance 251 60.4.03 Definiciones 251

Materiales: 251 60.4.04 General 251 60.4.05 Suministro de materiales 252 60.4.06 Inspección de materiales 252 60.4.07 Ejecución del trabajo 252 60.4.08 Programación del trabajo 254

Método de medición: 254 60.4.09 Inyecciones en grietas 254 60.4.10 Ensayos de laboratorio 254

Base para el pago: 255 60.4.11 Inyecciones en grietas 255 60.4.12 Ensayos de laboratorio 255

Sección 60.5 Limpieza del revestimiento 256

60.5.01 Descripción 256 60.5.02 Alcance 256 60.5.03 Definiciones 256 60.5.04 Métodos de limpieza 257

Método de medición: 258 60.5.05 Por superficie 258 60.5.06 Por unidad individual 258 60.5.07 Por suma global 258 60.5.08 Base para el pago 259

Sección 60.6 Rehabilitación de drenajes 260 60.6.01 Descripción 260 60.6.02 Alcance 260 60.6.03 Definiciones 260 60.6.04 Materiales 260

Requisitos para la construcción: 261 60.6.05 Perforaciones 261 60.6.06 Limpieza de las perforaciones 261 60.6.07 Posición y dirección de las perforaciones 261 60.6.08 Tubería recolectora 261

Método de medición: 262 60.6.09 Perforaciones 262 60.6.10 Tubería recolectora 262

Base para el pago: 262 60.6.11 Perforaciones 262 60.6.12 Tubería recolectora 262

Page 15: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

xiii

CAPÍTULO 70

CONSERVACIÓN CAMINOS DE TIERRA Y LASTRE

Sección 70.1 Conformación de caminos con superficie de ruedo en tierra o en lastre; relastreo de caminos con superficie de ruedo en lastre 265

Descripción: 265 70.1.01 Conformación 265 70.1.02 Relastreo 265

Materiales: 265 70.1.03 Conformación 265 70.1.04 Requisitos para la ejecución 266

Método de medición: 267 70.1.05 Conformación 267 70.1.06 Relastrado 267 70.1.07 Base para el pago 268

ANEXOS

I.N.V E-142 Relaciones de peso unitario-humedad en los suelos, equipo modificado 269 I.N.V E-731 Toma de muestras de mezclas asfálticas para pavimentos 280 I.N.V E-733 Peso específico aparente y peso unitario de mezclas asfálticas compactadas

empleando especimenes saturados con superficie seca 284 I.N.V E-736 Porcentaje de vacíos con aire en mezclas asfálticas compactadas densas y

abiertas 291 I.N.V E-738 Efecto del agua sobre la cohesión de las mezclas asfálticas compactadas

(ensayo de inmersión-compresión) 294 I.N.V E-747 Resistencia a la compresión simple de mezclas bituminosas 302 I.N.V E-755 Humedad o destilados volátiles en mezclas asfálticas para pavimentos 308

Page 16: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

CCAAPPÍÍTTUULLOO 1100

DDIISSPPOOSSIICCIIOONNEESS GGEENNEERRAALLEESS

Page 17: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

1

SECCIÓN 10.1

ABREVIATURAS Y DEFINICIONES

10.1.01 ABREVIATURAS: Dondequiera que en estas especificaciones, en los planos u otros documentos contractuales se empleen las siguientes abreviaturas, deberán interpretarse de la siguiente forma:

AASHTO: American Association of State Highway and Transportation Officials (Asociación Americana de Funcionarios Públicos de Carreteras y Transporte de los Estados Unidos de América)

ACI: American Concrete Institute (Instituto Americano del Hormigón) AI: Asphalt Institute (Instituto de Asfalto) AISC: American Institute of Steel Construction (Instituto Americano para la Construcción en

Acero) ASTM: American Society for Testing Materials (Sociedad Americana para Ensayos y

Materiales) AWS: American Welding Society (Sociedad Americana de Soldadores) C.A: Cemento Asfáltico C.B.R: California Bearing Ration (Indice de Soporte de California) C.F.I.A: Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos C.G.R: Contraloría General de la República CONAVI: Consejo Nacional de Vialidad, adscrito al Ministerio de Obras Públicas y Transportes,

creado mediante Ley N° 7798 del 27 de abril de 1998. E.C.R: Emulsión de Cura Rápida E.C.L: Emulsión de Cura Lenta EsIA: Estudio de Impacto Ambiental E.S.A.L.: Equivalent Standard Axle Loads (Cargas equivalentes de ejes sencillos estándar de

8.2 toneladas) FHWA: Federal Highway Administration (Administración Federal de Carreteras de los Estados

Unidos de América)

Page 18: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

2

F.L.H.: Federal Lands Highway (Organismo que provee servicios de ingeniería de transportes

(planeamiento, diseño, construcción y rehabilitación) para un sistema coordinado de caminos y carreteras públicos ubicados en tierras Federales, que no son responsabilidad de los gobiernos estatales ni locales. Incluye caminos forestales, caminos y calles en parques, caminos en reservas indígenas, caminos de acceso para defensa y otros caminos en tierras Federales. Constituye, uno de los programas de la FHWA.

I.N.V.: Instituto Nacional de Vías de la República de Colombia I.R.I.: International Roughness Index (Índice Internacional de Rugosidad) L.C.A: Ley de Contratación Administrativa M.A.G: Ministerio de Agricultura y Ganadería M.O.P.T: Ministerio de Obras Públicas y Transportes N.C.A: Nivel de Calidad Aceptable O.M: Orden de Modificación de Obra O.S: Orden de Servicio P.C.A: Portland Cement Association (Asociación del Cemento Portland) R.G.C.A: Reglamento General de Contratación Administrativa. R.Q.D: Designación de Calidad de roca. Es una perforación de un estrato, es la suma de los

núcleos individuales recuperados, mayores a 10 cm, expresado como un porcentaje respecto al espesor total del estrato

S.A.E: Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros Automotrices) SETENA: Secretaria Técnica Nacional Ambiental, órgano adscrito al MINAE que aprueba los

estudios de impacto ambiental (EsIA) T.P.D.: Tránsito promedio diario T.S.B: Tratamiento Superficial Bituminoso 10.1.02 DEFINICIONES: Dondequiera que en estas especificaciones, planos u otros documentos contractuales, se empleen los siguientes términos, su interpretación será la siguiente: Aceptación con fundamento estadístico: Análisis de todos los resultados de las pruebas de un lote, en forma colectiva y estadísticamente utilizando el Método de Análisis de Nivel de Calidad, Desviación Estándar, según se especifica en el artículo 10.6.05 de estas Especificaciones, para determinar el porcentaje de incumplimiento dentro de los niveles de aceptación especificados.

Page 19: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

3

Acera: Parte de la calzada construida principalmente para uso peatonal. Adjudicación: Aceptación por parte de la Administración de una propuesta. Adjudicatario: Persona jurídica privada, o grupo de ellas (consorcio) en cuyo favor se ha dictado válidamente el acto de adjudicación. Actividades: Grupo de trabajos a realizar incluidos en un programa de conservación vial. Addendum (plural addenda): Estipulaciones complementarias, suplementarias o que expresan modificación parcial de elementos, esenciales o accesorios, de una contratación, generalmente ya en la etapa de ejecución. Se formula por escrito y está sujeto a contralor administrativo pero no es una contratación nueva ni requiere un nuevo concurso. Administración: La Administración Pública estará constituida por el Estado y los demás entes públicos, cada uno con personalidad jurídica y capacidad de derecho público y privado. Durante el trámite de concurso para la contratación suele denominarse la Administración Licitante, y durante la ejecución del contrato se la denomina simplemente la Administración. Agregado: Materiales de origen pétreo con dureza y tamaño definido utilizado para la construcción de pavimentos y concretos. Agregados vírgenes: Materiales pétreos previamente graduados que se utilizan con el fin de corregir deficiencias granulométricas en las mezclas asfálticas o en las bases de pavimentos, en los procesos de reciclamientos de pavimentos. Alcantarilla: Estructura colocada debajo de la calzada para proveer una abertura o cauce libre para el paso del agua.

Aletón: Muro lateral colocado en estribos, entrada o salida de bóvedas, cajas o cabezales, diseñados para sostener y proteger los taludes y encauzar las aguas.

Altura libre de puente: Distancia vertical entre la parte más baja del portal y la superficie de rodamiento.

Page 20: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

4

Ancho calzada de puente: Ancho libre de la estructura medida en ángulo recto con la línea centro, entre caras interiores de acera o entre caras interiores de pretil o barandal del puente, si no hay aceras. Ángulo de deflexión: Ángulo externo formado por la intersección de dos tangentes.

Ángulo interno: Ángulo interno formado por la intersección de dos tangentes.

Anuncio: Aviso público en el cual se solicitan ofertas para la realización de una obra, suministro de materiales y otros. Apoyo fijo: Placa, pedestal u otro dispositivo diseñado para recibir y transmitir a la subestructura la carga de las vigas, losas o armaduras de la superestructura. Apoyo móvil: Dispositivo diseñado para recibir y transmitir a la subestructura la carga de las vigas, losas o armaduras de la superestructura permitiendo movimientos longitudinales, a causa del paso de vehículos o cambios de temperatura, sin transmitir esfuerzos horizontales a la subestructura. Área de estacionamiento: Carril o área destinada principalmente al estacionamiento de vehículos. Arco: Sector circular o parabólico, construido de ladrillo, mampostería u hormigón armado, apoyado sobre estribos o pilas. Arranque: Unión del arco con los estribos o pilas. Arriostres: Elemento o miembro diagonal en �X� que une el puntal superior con el puntal inferior.

Page 21: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

5

Asfalto virgen: Cualquier tipo de ligante asfáltico que se utiliza por primera vez con el fin de compensar las pérdidas en las características físicas y químicas de los asfaltos envejecidos de las mezclas, en los procesos de reciclado de pavimentos.

Asiento: Parte superior de un estribo, pila, muro, o columna sobre el que se apoya la superestructura. Baranda: Armadura o muro de remate de acera, construido para protección de los vehículos y peatones. Base: Capa de la estructura de un pavimento de un espesor especificado cuya función es asimilar y transmitir las cargas originadas por el tránsito a las capas inferiores. Sobre esta capa se coloca la superficie de rodamiento de un pavimento. Bitácora: Libro oficial para el diario de una obra, propiedad del Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos de Costa Rica, en el cual se deben anotar los aspectos relevantes en la ejecución de una obra por parte del responsable de ésta y del supervisor designado. Bombeo: Pendiente transversal que se da a la superficie de ruedo para permitir que drenen las aguas superficiales. Bordillo: Encintado de hormigón, asfalto u otros materiales que sirven para delimitar la calidad o plataforma de la vía.

Bóveda: Estructura formada por un arco metálico, de hormigón o mampostería, apoyado en dos muros, diseñada y construida para desaguar caudales de agua y soportar rellenos relativamente grandes. Cabezal: Muro central de entrada y salida de las tuberías, diseñado y construido para sostener y proteger los taludes y encauzar las aguas.

Page 22: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

6

Caja: Estructura de concreto en forma rectangular diseñada y construida para desaguar caudales de agua y soportar rellenos relativamente grandes. Calzada: Superficie de la vía sobre la que circulan los vehículos (no incluye espaldones). Canal: Conducto para que se orienten las aguas que van hacia y desde las alcantarillas, revestido o no. Cargador: Maquinaria autopropulsada utilizada en la construcción de vías para el apilamiento y carga en vagonetas de materiales de la construcción. Esta función la realiza mediante un balde o cucharón que mediante sistemas hidráulicos se puede levantar y voltear. Este aditamento a su vez se instala en un tractor de llantas o de oruga para formar una sola unidad. Puede ser o no articulado. Carpeta: Uno de los tipos de superficie de rodamiento consistente en una capa de concreto asfáltico del ancho de la calzada y de un espesor especificado. Carretera o camino: Vía pública abierta a la circulación de vehículos, peatones y demás usuarios. Se denomina carretera aquella vía pública que permite el paso vehicular permanentemente. Camino es aquel que, generalmente, puede ser transitable solo en estación seca. Carril: Subdivisión de la superficie de rodamiento con ancho suficiente para permitir la circulación de vehículos.

Cartel: Documento destinado a publicarse donde la Administración Licitante invita a concursar y hace públicas las principales características, requerimientos, especificaciones y elementos esenciales de la contratación administrativa que va a realizar. La Ley le fija ciertos requisitos de validez y su contenido es impugnable y está sujeto a aclaraciones o modificaciones generales para todos los posibles oferentes. Clave: Parte superior de un arco.

Page 23: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

7

Compactador de llantas: Maquinaria autopropulsada utilizada para la compactación y sellado de pavimentos asfálticos, mediante la transmisión de una carga a cada una de las llantas neumáticas. Generalmente las llantas traseras y delanteras se disponen de forma tal que los espacios entre una llanta y la otra del tren delantero sean cubiertos por las llantas traseras. La energía de compactación es por la acción del peso del compactador. Compactador de rodillo: Maquinaria autopropulsada que contiene dos o más cilindros metálicos, con la función de compactar y nivelar suelos y pavimentos por medio de la transmisión de una fuerza estática o dinámica o combinación de ambas.

Concordancia razonablemente ajustada: Acatamiento a las tolerancias razonables y usuales en la fabricación y construcción, cuando éstas no hallan sido especificadas para la ejecución del trabajo. Cuando se especifiquen tolerancias para el trabajo, la concordancia razonablemente ajustada significa el acatamiento a tales tolerancias. No obstante el ingeniero, sin menoscabo de su libertad de exigir el cumplimiento de tales tolerancias, puede aceptar variaciones que excedan dicha concordancia razonablemente ajustada, en los casos en que no afecten materialmente el valor o la utilidad del trabajo en cuestión y los intereses del Gobierno.

Conservación vial: Conjunto de trabajos de mantenimiento y rehabilitación que se realizan con el fin de que la carretera opere con las mismas condiciones físicas con que fue construida. Contratista: Persona física, compañía colectiva, o sociedad mercantil que haya celebrado con la Administración un contrato para la ejecución de una obra, prestación de un servicio o para el suministro de materiales. Contrato: Convenio escrito, firmado entre la Administración y el Contratista, en donde se establecen las obligaciones de las partes contratantes, para el desarrollo del trabajo, suministro de la mano de obra, materiales y equipo, así como las bases para el pago. Incluye todos los documentos y formularios incorporados o mencionados en la licitación, así como cualquier otro documento expedido subsecuentemente para proveer lo necesario para la correcta terminación del trabajo.

Page 24: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

8

Contracuneta: Zanja lateral generalmente paralela al eje de la carretera o del camino, construida en la parte superior de las laderas de corte o en la parte superior de las laderas donde se apoyan los taludes del terraplén. Corte: Excavación que se realiza en el terreno, de acuerdo con el trazado de la carretera o camino.

Cotización: Precio (total, parcial, unitario o global) que el Contratista propone dentro de su oferta para la ejecución de una obra. Cuerda: Conjunto de miembros superiores (cuerda superior) o inferiores (cuerda inferior), que forman la armadura o marco exterior. Se extienden a lo largo de la longitud del puente y soportan las fuerzas de compresión y tensión.

Cuestionario: Formularios especialmente preparados para que el oferente suministre toda la información necesaria respecto a su capacidad para ejecutar y financiar la obra correspondiente.

Cuneta: Zanja lateral al eje de la carretera o del camino, construida entre los extremos de los hombros y el pie del talud.

Curva de transición: Curva no circular intercalada entre una tangente y una curva circular, o entre dos curvas circulares.

Curva horizontal compuesta: Se denomina así a dos curvas horizontales consecutivas que no están separadas por una tangente, es decir que el PT de la primera curva coincide con el PC de la segunda curva. Las curvas horizontales compuestas pueden ser del mismo sentido o de sentido contrario. Curva horizontal (PC), (PT), (LC): Tramo de forma circular que une dos tangentes. El punto de intersección de la línea centro con una curva, se denomina principio de curva (PC), en el caso inverso se denomina principio de tangente (PT). La distancia entre el PC y PT se denomina longitud de curva (LC).

Page 25: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

9

Curva vertical: Tramo de forma parabólica que une dos gradientes. Pueden ser de forma cóncava o convexa, según sea el sentido de la curva; el punto de unión entre una gradiente y una curva vertical se denomina principio de curva vertical (PCV), en el caso inverso, se denomina principio de tangente vertical (PTV), y la distancia entre el principio y final de la curva se denomina longitud de curva vertical (LCV).

Daños: Fallas ocurridas en la estructura de una carretera, ocurridos por la acción del tránsito, del paso del tiempo o por efectos del clima. Deflexión: Movimiento vertical de un pavimento por efecto de las cargas ocasionadas por el tránsito y que pueden ser elástico o plástico. Delantal: Piso de hormigón o mampostería, diseñado y construido entre aleatones para evitar erosión y socavación de los aletones. Derecho de vía: Área de terreno propiedad del estado destinado al uso de una carretera o camino, delimitada a ambos lados por los linderos de las propiedades colindantes.

Desmonte: Limpieza del terreno consistente en la remoción de arbustos, maleza y otros desechos vegetales.

Desperdicio: Volumen de material proveniente de cortes del trazo de una carretera o camino, que no se utiliza en rellenos o terraplenes. Día calendario: Cualquier día del calendario, comenzando y terminando a media noche. Días hábiles: Días laborables por la Administración Pública costarricense. Distribuidor de asfalto: Maquinaria autopropulsada, que contiene un tanque para almacenar asfalto y que puede esparcirlo en una carretera a un volumen por área uniforme, mediante una barra trasera equipada con orificios de salida para el asfalto. La cantidad de asfalto a esparcir se realiza mediante la calibración de la presión de salida del mismo, el ancho del riego y la velocidad

Page 26: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

10

del camión. Generalmente los camiones distribuidores de asfalto están provistos de un sistema para el calentamiento de los productos asfálticos de manera que los mismos se apliquen a una viscosidad y temperatura previamente determinada. Distancia de frenado: Distancia mínima que necesita un vehículo que marcha a la velocidad de diseño, para detenerse y evitar colisionar. Distancia de visibilidad para adelantamiento: Distancia mínima de visibilidad para que un vehículo adelante o rebase a uno o más vehículos que circulan en la misma dirección y en el mismo carril, sin peligro de colisionar con otro que circule en sentido contrario. Documentos de licitación: Conjunto de documentos que se entregan a los interesados en participar en una licitación, para su estudio y análisis y que sirvan de base para la presentación de ofertas. Drenaje: Excavación en forma de zanja, rellena con material filtrante, construida para alejar las aguas o impedir que estas alcancen niveles perjudiciales para la estabilidad de la estructura del pavimento/ Perforación (u orificio) construido en los estribos y aletones para eliminar la presión de agua. Espaldón (hombro): Área adyacente a ambos lados de la superficie de rodamiento, cuya finalidad es dar soporte al pavimento, servir para el tránsito de peatones y proporcionar espacio para maniobras de emergencia y estacionamiento eventual de los vehículos. Especificaciones: Conjunto de disposiciones y requisitos que se aplican a la ejecución de una obra.

• Especificaciones generales: especificaciones contenidas en este libro aprobadas para su aplicación general

• Especificaciones especiales: adiciones y modificaciones a las especificaciones generales, aplicables a una obra individual

Page 27: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

11

Estación: Distancia horizontal entre estaciones (generalmente =20 m). Estribo: Estructuras extremas que sirven de apoyo a la superestructura de un puente. Estructuras: Puentes, alcantarillas, colectores, muros de retención, encofrados, pozos de registro, muros extremos, edificios, desagües y otros similares que puedan estar comprendidos en la obra, sin que hayan sido clasificados de otro modo en estas especificaciones. Formularios de licitación: Formularios que la Administración entrega a los interesados para que en ellos se consigne, en la forma que se especifica, la información solicitada.

Fundación: Cimiento de mampostería u hormigón, diseñado y construido para recibir y distribuir las cargas.

Garante: Empresa, compañía o banco que formaliza la garantía que debe rendir el contratista.

Garantía de cumplimiento: Garantía que proporciona el contratista y garante para asegurar que la construcción de la obra se hará en conformidad con los términos del contrato.

Garantía de participación: Garantía entregada con la oferta para asegurar que el proponente aceptará el contrato en caso de ser adjudicatario.

Ingeniero: Ingeniero Civil encargado de la supervisión de la obra, representante de la entidad contratante.

Intercambio: Intersección a desnivel, generalmente utilizado en autopistas. Intersección: Sitio de una vía donde convergen dos o más vías y donde los vehículos pueden virar o mantener la dirección de su trayectoria.

Page 28: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

12

Junta de expansión:

• Puente: Dispositivo que permite pequeños movimientos a la superestructura, ocasionados por cambios de temperatura y el paso de vehículos.

• Vía: Solución de continuidad de una calzada de hormigón hidráulico, construida para permitir dilataciones, cuyo diseño impide la entrada de agua u otros elementos perjudiciales y asegura la transmisión de cargas.

Largo de puente: Dimensión mayor de una estructura medida por el centro de la calzada entre las partes traseras de los muros de estribos, o entre los extremos de piso del puente.

Licitante (Oferente): Individuo, sociedad, empresa colectiva o sociedad mercantil, o cualquier combinación aceptable de las mismas, que somete una propuesta para ejecutar un trabajo.

Línea central: Eje central de la carretera al cual se refieren todas las medidas de sus elementos: ancho de rodamiento, hombros, cunetas, taludes, contracunetas, alcantarillas, puentes, etc. Losa de acceso (o de aproximación): Estructura de hormigón (losa) que se construye a la entrada y salida de los puentes. Losa de fundación: Losa inferior de la caja, que siendo parte de la estructura, trabaja como losa de piso. Losa superior: Losa de hormigón armado que siendo parte de la estructura cierra la caja y soporta el relleno. Luz: Distancia horizontal interna, entre dos estribos, o entre estribo y pila o entre dos pilas. Mantenimiento: Trabajos que se deben realizar regularmente en una carretera para asegurar su buen funcionamiento a los usuarios y para proteger la inversión realizada durante su período de diseño o su vida útil.

Page 29: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

13

Mantenimiento de emergencia: Trabajos a realizar por acciones no previstas de la naturaleza o por acción de daños imprevistos ocasionados por el tránsito y que obstaculicen parcial o totalmente el tránsito o que pongan en peligro la estabilidad de la vía. Mantenimiento periódico: Conjunto de trabajos que se realizan cada cierto número de años. Mantenimiento rutinario: Conjunto de trabajos que se realizan durante todo el año para garantizar la operación de la vía. Mejoramiento: Conjunto de obras a realizar en una carretera con el fin de mejorar las condiciones geométricas o el cambio en el tipo de superficie de rodamiento. Ménsula: Parte superior de un estribo sobre la que se apoya un extremo de la losa de acceso. Mezcla reciclada: Mezcla asfáltica para la construcción de carpetas en superficies de rodamiento utilizando los agregados y asfaltos de la mezcla original del pavimento y que mediante el calentamiento y remoción o el perfilado y remoción pueden ser remezclados nuevamente, incluyendo o no la dosificación de agregados vírgenes, asfaltos vírgenes o mezclas vírgenes, su posterior colocación y compactación como superficie de rodamiento o carpeta asfáltica reciclada de manera que cumpla con los requisitos de calidad especificados. Mezcla virgen: Mezcla asfáltica constituida por agregados vírgenes y asfaltos vírgenes que se utilizan en los procesos de reciclamiento de pavimentos con el fin de aumentar el volumen de la mezcla asfáltica reciclada. Motoniveladora: Maquinaria autopropulsada provista de una hoja para el corte, empuje y nivelación de materiales de pavimentos de carreteras. Esta hoja es totalmente angulable en el sentido horizontal y en el vertical. Muro de coronamiento: Muro superior construido a manera de remate de los cabezales, con el objeto de evitar socavación.

Page 30: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

14

Oferta: Propuesta presentada en los formularios correspondientes para ejecutar el trabajo anunciado. Orden de Inicio: Comunicación escrita al Contratista para que proceda a iniciar los trabajos.

Orden de Modificación: Toda instrucción escrita que ordena la ejecución de un trabajo fuera de los términos del Contrato que contemple variaciones en la base de pago y/o plazo del Contrato, o en las especificaciones establecidas.

Orden de Servicio: Toda instrucción escrita que ordena la ejecución de un trabajo dentro de los términos del Contrato siempre que no contemple variaciones en la base de pago, en el monto o plazo del Contrato, ni en las especificaciones establecidas.

Pavimento: Superestructura de una vía construida sobre la subrasante, compuesto normalmente por un sistema de capas: subbase, base y capa de rodamiento, cuya función principal es soportar las cargas rodantes y transmitir los esfuerzos al terreno (subrasante), distribuyéndolas de tal forma que no produzcan deformaciones perjudiciales, así como proveer una superficie confortable y resistente a la circulación del tránsito automotor.

Peralte (superelevación): Inclinación dada al perfil transversal de una carretera en tramos de curva horizontal, para contrarrestar el efecto de la fuerza centrífuga que actúa sobre el vehículo en movimiento. Perfil de la rasante: Trazo de un plano vertical intersectando la superficie superior del camino que se proyecta construir, generalmente a lo largo de la línea central longitudinal del piso del camino. El perfil de la rasante significa tanto elevación como pendiente del trazo correspondiente. Pila: Estructura intermedia que sirve de apoyo a la superestructura de un puente. Pilotes: Columnas esbeltas, cilindricas o prismáticas, de madera, acero o de hormigón, que se hincan hasta una profundidad determinada para sustentar la subestructura.

Page 31: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

15

Piso de fundación: Lecho de la excavación donde se asientan las fundaciones de los estribos pilas, aletones, tuberías, cabezales, cajas, etc. Planos: Conjunto de dibujos que forman parte del contrato referente a la ubicación, carácter y dimensiones de la obra prevista. Incluyen plantas, perfiles, secciones transversales, y demás detalles del trabajo a ejecutar.

Planos de taller: Planos suplementarios conteniendo diagramas de esfuerzos, dibujos de construcción en fábrica o taller, dibujo de montaje, planos de ataguías, detalles de dobleces del acero de refuerzo o cualquier otro plano suplementario o datos que se le soliciten al Contratista, para someterlo a aprobación del ingeniero.

Plataforma o corona: Ancho total de la vía, comprendido entre los extremos exteriores de los hombros.

Plazo del contrato: Número de días calendario concedidos para la ejecución del contrato, incluyendo las ampliaciones que fuesen autorizadas mediante órdenes de modificaciones y addenda al contrato. Préstamo: Volumen de material que se excava fuera del trazo de la carretera o camino, para suplir la deficiencia o insuficiencia del material proveniente de los cortes. Prefraccionamiento: Método mediante el cual se crea un plano de fractura en la roca por medio de detonaciones controladas, impidiéndose así que la cara de la roca sea afectada por detonaciones subsiguientes y operaciones de excavación.

Puente: Estructura de una o más luces, incluyendo sus soportes, eregida sobre una depresión u obstrucción de agua, carretera o vía de ferrocarril, y que cuente con al menos un carril con capacidad de permitir el tráfico u otras cargas rodantes, y que tenga una longitud, a lo largo del centro de la calzada, mayor de 6,0 metros, entre las partes traseras de los muros de los estribos.

Page 32: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

16

Quebrador o triturador: Instalación fija que mediante la aplicación de presión puede romper la piedra proveniente de tajos en ríos o en cantera en varios tamaños, con el fin de producir agregados clasificados por medio de la colocación de mallas o zarandas de diferentes tamaños. El proceso es totalmente continuo y el tamaño de los agregados estaría en función de la abertura de las mallas. Rasante final: Nivel de la superficie de rodamiento de una carretera o camino.

Raíz de aletón: Unión entre el aletón y el estribo

Relleno y terraplén: Material especial o de terracería uniformemente colocado y compactado sobre el terreno natural para alcanzar el nivel de subrasante. Renglón de pago: Unidad de trabajo específicamente descrita, para la cual se fija un precio en el contrato.

Riego de imprimación: Riego de asfalto líquido generalmente emulsión asfáltica que se dosifica a un volumen por unidad de área uniforme, con la función de impermeabilizar la base existente y al mismo tiempo proporcionar una superficie dura para apoyar la superficie de rodamiento sobre la base ya imprimada. Riego de liga: Riego de asfalto líquido generalmente emulsión asfáltica de rompimiento rápido que se aplica a un volumen por unidad de área uniforme con el fin de proveer una superficie que se adhiera. Señalización: Conjunto de señales destinado a regular, prevenir o informar el tránsito vehicular. Señal aérea o elevada (tipo “overhead”): Son las señales colocadas encima de los carriles de la vía para indicar a los conductores sobre disposiciones o reglamentaciones que rigen el uso del carril donde se colocó la señal aérea. Generalmente se utilizan en o la aproximación de

Page 33: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

17

las rampas de salida o entrada de las autopistas y en las entradas de las rotondas de alto volumen. Señal de información: Señal usada para indicar rutas, destinos, direcciones, distancias, servicios, puntos de interés u otra información geográfica o cultural. Señal de prevención: Señal usada para advertir sobre las condiciones geométricas, ambientales y de cualquier otro naturaleza en una carretera o calle adyacentes a ellas que sean potencialmente peligrosas a las operaciones del tránsito vehicular, de ciclistas o peatonal. Señal de reglamentación: Señal usada para notificar a los usuarios de la vía sobre disposiciones de leyes o reglamentaciones de tránsito. Señal de tránsito: Dispositivo instalado a nivel del camino, por encima o sobre él, destinado a reglamentar, informar o advertir al tránsito mediante palabras o símbolos determinados en el Manual de Dispositivos para el Control del Tránsito. Señal horizontal: Marca de pintura de color amarillo o blanco que se graba sobre la superficie de rodamiento para reglamentar, prevenir o informar a los usuarios de la vía. Señal vertical: Aviso o señal de tránsito que se adhiera al suelo, colocado en forma vertical, para informar, reglamentar o prevenir a los usuarios de la vía. Sobreancho interno: Área que se incrementa al ancho normal de la plataforma o corona en una curva. Subcontratista: Persona, sociedad, empresa colectiva o sociedad mercantil, a la cual el Contratista subcontrata parte de la obra contratada. Subrasante: Superficie superior del suelo, sobre la que se construye la estructura del pavimento.

Page 34: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

18

Subdrenaje: Estructura que se coloca o se construye para disponer y evacuar las aguas del subsuelo. Subestructura: Parte inferior del puente formado por las cimentaciones, estribos, pilas y aletones. Superestructura: Parte superior del puente, formada por las vigas, losa y barandas. Superficie de rodamiento: Superficie formada por una o más capas de hormigón asfáltico, tratamiento superficial asfáltico, losas de hormigón, etc., sobre las que circulan los vehículos. Talud: Area o superficie del terreno, en corte o relleno, comprendido entre la cuneta y el terreno natural.

Tractor de oruga: Maquinaria autopropulsada que desarrolla altas fuerzas de tracción y empuje por medio de unas orugas instaladas sobre las cadenas y que mediante la colocación de una hoja topadera en la parte delantera puede cortar, trasladar y rellenar materiales para movimientos de tierra, así como excavar tajos en canteras y ríos. Pueden estar provistos adicionalmente de unos picos o desgarradores ubicados en la parte trasera con el fin de desgarrar y aflojar el suelo que posteriormente deberán excavar y trasladar. Unidades: Son las unidades del Sistema Métrico Decimal. Vagoneta: Maquinaria autopropulsada para la carga y acarreo de materiales de construcción de vías, tales como arena, piedra bruta, piedra triturada, tierra, etc., y que poseen un cajón o góndola para llevar estos materiales, con la condición de que la descarga de los mismo se efectúa rápidamente mediante la inclinación de esta góndola. La descarga puede ser lateral, trasera o por el fondo y la inclinación se realiza por métodos hidráulicos (pistones) mecánicos (cables y pastecas) o por la simple acción de la gravedad. Viga continua: Viga apoyada sobre uno o más soportes intermedios.

Page 35: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

19

Viga principal: Cada una de las vigas de soporte de la estructura colocada paralelamente a la línea central del puente; se asientan en los apoyos de la estructura y reciben las cargas de las vigas del piso. Vigas de piso: Llamadas también vigas transversales. Se colocan perpendicularmente a la línea longitudinal del puente, se apoyan en las vigas principales o armaduras y reciben la carga de los largueros. Cuando están en los extremos de un puente, se les llama vigas extremas.

Page 36: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

20

SECCIÓN 10.2 REQUISITOS Y CONDICIONES PARA LA LICITACIÓN

10.2.01 CONTENIDO DE LOS FORMULARIOS PARA LAS PROPUESTAS: En el Cartel de Licitación, la Administración entregará a los interesados formularios que los proponentes deberán llenar y entregar en el lugar y fecha indicados en el cartel. Además de los formularios, generalmente se entregarán otros documentos como: Invitación al contratista, Disposiciones generales, Condiciones de las ofertas, Especificaciones especiales, Planos, etc. Este conjunto de documentos indicará el lugar y describirá la obra que se proyecta ejecutar, clase de trabajo por realizar, materiales por suministrar, cantidades de los renglones de pago para los que se solicita cotización de precios unitarios, y la fecha en que la obra deberá estar terminada. Adicionalmente, la Administración podrá solicitar al proponente una declaración concerniente a su experiencia en trabajos similares, su organización empresarial y técnica, el equipo disponible para ser utilizado en la ejecución de la obra, y su estado financiero, con un balance de situación auditado al cierre del último período fiscal, tomando como referencia la fecha límite de recepción de ofertas, o cualquier otra información pertinente que considere necesaria, cuando así se indique en el Cartel de Licitación. Para presentar su oferta, los proponentes deberán utilizar como guía los formularios preparados para el efecto, los cuales estarán numerados y deberán entregarse en forma ordenada. 10.2.02 INTERPRETACIÓN DE LAS CANTIDADES INDICADAS EN LOS FORMULARIOS: Las cantidades que aparezcan en los formularios son solamente aproximadas; no obstante, se considerarán como cantidades originales del contrato y se usarán para la comparación de las propuestas. Las cantidades originales pueden aumentarse, disminuirse o eliminarse, según se establece más adelante, todo de acuerdo con lo establecido en la Ley de Contratación Administrativa y su Reglamento General. En todo caso, deberá entenderse que el pago al Contratista se hará únicamente por las cantidades efectivas de trabajo realizado y aceptado, o por los materiales efectivamente suministrados de acuerdo con el contrato.

Page 37: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

21

10.2.03 EXAMEN DE DOCUMENTOS CONTRACTUALES Y SITIO DE TRABAJO: La Administración preparará los planos, las especificaciones generales y especiales, y los demás documentos que forman el conjunto de indicaciones que debe acatar el Contratista para realizar la obra. Cuando se han efectuado estudios de suelos, en los documentos se indicará el lugar en donde los interesados pueden consultar los datos sobre estas investigaciones. Los informes sobre suelos no forman parte del contrato, y solamente se suministrarán al Contratista como información. Aunque estos estudios se hayan realizado con un cuidado razonable, no significarán garantía en cuanto a que estas investigaciones revelarán las condiciones verdaderas que se descubrirán durante el progreso del trabajo. Cuando se muestren los resultados de una o varias perforaciones, estos se aplicarán solamente a la perforación en particular, y no se entenderán como concluyentes del caracter de los materiales entre o cercanos a las perforaciones. Cualquier interpretación del oferente en cuanto a los tipos, características, cantidad o calidad de los materiales de subrasante o sobre su condición, será riesgo exclusivo del oferente. El Contratista será responsable de tomar todas las medidas razonablemente necesarias para asegurarse la naturaleza del trabajo, las condiciones locales y generales que puedan afectarlo y su costo. Cualquier falla de parte del Contratista en no hacer esto, no lo relevará de la responsabilidad de realizar el trabajo en forma satisfactoria, sin que la Administración tenga que incurrir en gasto adicional. La Administración no asume responsabilidad por ningún arreglo o manifestación sobre las condiciones del trabajo, efectuada por alguno de sus funcionarios con anterioridad al otorgamiento del contrato.

10.2.04 PREPARACIÓN DE LAS PROPUESTAS: a) Las propuestas deberán presentarse en los formularios preparados para este fin. La

propuesta original deberá ser debidamente firmada en todas sus hojas. Si en los formularios aparecen borraduras o enmiendas, cada una de ellas deberá incluir las iniciales de la persona que firma la propuesta.

Page 38: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

22

b) Los formularios de las propuestas pueden disponer que se coticen precios para uno o más renglones, los cuales, en algunos casos, pueden ser sumas globales, costos por alternativas, etc. Cuando los formularios requieran explícitamente que el oferente cotice para todos los renglones, la omisión de hacerlo descalificará la propuesta.

c) A menos que así se indique en el Cartel de Licitación, no se aceptarán alternativas

propuestas por el oferente.

El oferente deberá indicar el precio unitario con cifras y con letras, para cada renglón de pago incluido en la lista de cantidades, y deberá también consignar los montos obtenidos para cada renglón de pago, en la columna prevista en los formularios para este fin, así como el monto total de la propuesta, obtenida al sumar los montos de los diversos renglones de pago, los cuales también deberán escribirse con cifras y con letras. En caso de que haya discrepancia entre los precios escritos con cifras y los escritos con letras, regirán los escritos con letras. Todas las palabras y cifras deberán escribirse a máquina.

d) En las licitaciones de obra pública, las empresas participantes que tengan previsto subcontratar partes de las obras, maquinaria, mano de obra y materiales, deberán presentar con su oferta un listado de la parte a subcontratar.

Deberán también aportar, junto con el listado, los nombres de las empresas subcontratistas, el capital social, certificación de quién ostenta la personería jurídica y el nombre del representante legal.

10.2.05 GARANTÍA DE PARTICIPACIÓN: La oferta deberá presentarse, junto con la garantía de participación, en la forma, por el monto y con el plazo de vigencia establecidos en el Cartel.

Las ofertas que no se presenten con la garantía de participación o con la boleta respectiva, en caso de depósito de dinero en efectivo a la orden de un banco del sistema bancario nacional o

Page 39: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

23

del Banco Popular y de Desarrollo Comunal, se tendrán como no legitimadas y, en consecuencia, quedarán descalificadas. Las garantías de participación deberán ajustarse a las disposiciones del Cartel y a lo establecido en los artículos 33 y 37 del Reglamento General de Contratación Administrativa (R.G.C.A.). 10.2.06 PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS: Las ofertas se presentarán por escrito, en forma personal, por correo o por los medios establecidos en el Cartel, de acuerdo con el artículo 50 del Reglamento General de Contratación Administrativa (R.G.C.A). Para todos los efectos, se tomarán en cuenta la fecha y la hora en que se recibe la oferta por parte de la Administración.

10.2.07 OFERTAS TARDÍAS: No se aceptarán ofertas que se presenten después de la hora indicada en el Cartel de Licitación. Por lo tanto, será riesgo del proponente si las ofertas llegasen tardíamente cuando sean enviadas por correo. Los proponentes podrán retirar la oferta solicitándolo por escrito o por medios electrónicos, siempre que esta solicitud sea recibida antes de la hora señalada para su apertura. 10.2.08 OFERTAS CONDICIONADAS: No se aceptarán ofertas condicionadas, a menos que esté específicamente indicado en el Cartel de Licitación. 10.2.09 APERTURA PÚBLICA DE LAS OFERTAS: Las ofertas se abrirán públicamente en la fecha, hora y en el lugar fijados en el Cartel de Licitación. El contenido de las ofertas se hará público para información de los presentes o de cualesquiera otras personas interesadas. De la apertura se levantará un acta, en la cual se consignarán las observaciones que los oferentes asistentes al acto hicieren y los datos generales de las ofertas presentadas. 10.2.10 SUBSANACIÓN DE LAS OFERTAS: Una vez concluido el plazo de recepción de ofertas, la Administración procederá al análisis de los aspectos formales y al estudio y valoración

Page 40: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

24

de las ofertas en relación con los requisitos, condiciones y especificaciones del Cartel. En la etapa de análisis de los aspectos formales, la Administración concederá un plazo prudencial, no inferior a cinco (5) días hábiles, para que se subsane cualquier defecto formal o se supla cualquier información o documento trascendente omitido, siempre que con ello no se modifique el contenido de la oferta, en cuanto a las características de las obras, bienes o servicios ofrecidos, el precio, los plazos de entrega ni las garantías de los productos. En la etapa de valoración de los aspectos esenciales de las propuestas, la Administración descalificará aquellas que incumplan aspectos esenciales del Cartel, o aquellas en las que el precio ofrecido sea inaceptable, por excesivo, ruinoso o por prácticas de comercio desleales. En todo caso, la admisibilidad o rechazo de las ofertas deberá realizarse en conformidad con lo establecido en el artículo 56 del Reglamento General de Contratación Administrativa. 10.2.11 DESCALIFICACIÓN DE PROPONENTES: La Administración se reserva el derecho de descalificar a un proponente por cualquiera de las siguientes razones u otras indicadas en el Cartel de Licitación.

a) Falta de capacidad para realizar el trabajo, determinada con base en los datos suministrados en la declaración del estado financiero o en la declaración de experiencia.

b) Falta comprobada de disponibilidad del equipo mínimo para la ejecución de la obra. c) Incumplimiento comprobado de cualquiera de los contratos administrativos que haya suscrito

con la Administración, en el supuesto de que el Contratista no haya demostrado, fehacientemente, que no se pudo terminar la obra por causas de fuerza mayor o caso fortuito.

Page 41: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.3 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

25

SECCIÓN 10.3 ADJUDICACIÓN Y FORMALIZACIÓN DEL CONTRATO

10.3.01 EXAMEN DE LAS OFERTAS: Después de revisadas y analizadas las ofertas, se preparará, tan pronto como sea posible, un cuadro resumen comparativo de las ofertas recibidas, que muestre, para cada una, el precio unitario de cada renglón de pago y el monto total de la oferta. Si existiese alguna discrepancia entre el precio o los precios unitarios cotizados y las sumas totalizadas, prevalecerán los precios unitarios. Si existiese discrepancia entre las cifras escritas con números y las expresadas con letras, prevalecerán las escritas con letras.

10.3.02 ADJUDICACIÓN DE LA LICITACIÓN: La Administración deberá adjudicar las licitaciones públicas y las licitaciones por registro, a las ofertas que hayan cumplido con todos los requisitos técnico�financieros exigidos en el Cartel de Licitación y que sean de mayor conveniencia para la Administración de acuerdo con las condiciones estipuladas en el Cartel. 10.3.03 IMPUGNACIONES A LA LICITACIÓN: Los actos de adjudicación de las licitaciones públicas y las licitaciones por registro podrán ser impugnados, de acuerdo con el artículo 84 de la Ley de Contratación Administrativa, ante la Contraloría General, dentro de los diez días hábiles siguientes a su comunicación. Cuando la adjudicación se comunique por medio de notificación, el plazo empezará a correr al día siguiente de notificada la última de las partes.

En caso de que la Contraloría, mediante resolución, declare sin lugar el recurso de impugnación, se tendrá como consecuencia la firmeza del acto de adjudicación y el agotamiento de la vía administrativa. Cuando la resolución declare con lugar el recurso, parcial o totalmente, la Contraloría General anulará el acto impugnado. En este caso, la Administración deberá adoptar un nuevo acto de adjudicación, en caso de existir ofertas elegibles y convenientes a sus intereses.

Page 42: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.3 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

26

10.3.04 OFERTA ÚNICA: En caso de recibirse en una licitación una sola oferta, la Administración podrá negociar con el oferente el plazo de entrega y los precios unitarios de los renglones de pago que considere convenientes a sus intereses, y estará en libertad de adjudicar o declarar desierta la licitación de acuerdo con el resultado obtenido en la negociación.

10.3.05 DEVOLUCIÓN DE LA GARANTÍA DE PARTICIPACIÓN: Las garantías de participación serán devueltas a los participantes no adjudicatarios, según se dispone en el numeral 37.11 del R.G.C.A, y al adjudicatario cuando haya depositado la Garantía de Cumplimiento, conforme con el numeral 37.12 del R.G.C.A. 10.3.06 FORMALIZACIÓN DEL CONTRATO Y SU GARANTÍA: El adjudicatario de la licitación deberá llenar las formalidades de suscripción del Contrato, cuando así se requiera, conforme con lo establecido en el artículo 32 del R.G.C.A.

10.3.07 DOCUMENTOS DEL CONTRATO: Tanto el Cartel de Licitación como las especificaciones generales, disposiciones generales, condiciones de las ofertas, especificaciones especiales, planos y diagramas, documentos de la oferta, publicaciones en el Diario Oficial La Gaceta, garantías del contrato, propuesta del oferente y demás documentos necesarios para la adjudicación, constituirán en conjunto los documentos del contrato. 10.3.08 INCUMPLIMIENTO EN LA FORMALIZACIÓN DEL CONTRATO: Se tendrá como válida la relación contractual entre la Administración y el Contratista cuando el acto de adjudicación adquiera firmeza y se haya presentado y aceptado la garantía de cumplimiento.

Cuando el adjudicatario no presente la garantía de cumplimiento a entera satisfacción o cuando, prevenido para ello, no comparezca a la formalización del contrato, se tendrá por insubsistente la adjudicación, y la Administración dispondrá de un plazo de diez días hábiles para readjudicar a la segunda oferta mejor posicionada, si esta resultare conveniente a sus intereses. En este caso, queda facultada la Administración para ejecutar la garantía de participación, de conformidad con lo establecido en el artículo 16 del R.G.C.A.

Page 43: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

27

SECCIÓN 10.4

CONTENIDO Y ALCANCES DEL CONTRATO

10.4.01 PROPÓSITO DEL CONTRATO: El propósito del contrato es estipular todos los detalles necesarios para la construcción y terminación de la obra licitada. El Contratista deberá proporcionar toda la mano de obra, materiales, equipo, herramientas, e insumos que se requieran para terminar la obra de acuerdo con los planos, especificaciones y términos del contrato.

10.4.02 CAMBIOS EN LOS PLANOS O EN EL CARÁCTER DE LA OBRA:

a) El Gobierno podrá en cualquier ocasión hacer cambios dentro del alcance general del contrato, mediante órdenes de servicio o de modificación; según lo permita la legislación vigente, y que pueden relacionarse con:

I) Especificaciones, incluyendo esquemas, dibujos y diseños II) Métodos constructivos para ejecutar la obra III) Medios proporcionados por la Administración, como equipo, materiales y servicios IV) �Programas de Trabajo�

b) Cualquier otra orden escrita o verbal (que pueda ser una indicación, una instrucción, una

interpretación, o una disposición de parte de la Administración) podrá ser tratada como una orden de modificación o de servicio, siempre que el Contratista obtenga por escrito la confirmación de esa orden con la fecha, circunstancia y origen.

c) Excepto que se haya procedido en la forma indicada en los puntos a) y b) anteriores,

ninguna orden, manifestación o forma de proceder por parte de los funcionarios de la Administración, será tomada como orden de modificación de obra o de servicio y, por lo tanto, el Contratista no podrá presentar ningún reclamo posterior.

Page 44: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

28

d) El Contratista tendrá derecho de presentar reclamos en los casos en que considere que las órdenes han sido injustas en cuanto a costo o tiempo. Estos reclamos deberán presentarse en un plazo no mayor de veinte días calendario después de que el Contratista haya recibido la orden por escrito, pero tendrá la obligación ineludible de devolverla dentro de los tres días hábiles siguientes a su recibo, indicando su protesta y anunciando con ello la respectiva reclamación.

El hecho de no devolver la orden firmada dentro del plazo de los tres días hábiles señalado, se tomará como la aceptación de los términos de ésta en todos sus extremos.

e) El Contratista estará obligado a devolver, dentro de los tres días hábiles siguientes a su

recibo, toda orden de modificación o de servicio que le sea remitida, ya sea con su aprobación o con la indicación de protesta.

10.4.03 CONDICIONES QUE DIFIEREN DE LAS ESTIPULADAS EN EL CONTRATO:

a) Cuando el Contratista considere que existen condiciones reales, diferentes de las contempladas en los documentos de licitación, deberá, sin demora y antes de que tales condiciones sean alteradas, notificar por escrito al ingeniero encargado de la supervisión de la obra, en los siguientes casos:

1- Condiciones físicas del suelo o latentes en la ubicación de la obra, que sustancialmente

difieren de las indicadas en los planos y especificaciones, o 2- Condiciones físicas desconocidas en la ubicación de la obra, que son de naturaleza

extraña y difieren sustancialmente de las que por lo general son encontradas en la construcción de carreteras. El ingeniero tomará las acciones correspondientes para investigar las condiciones en el sitio y, si encuentra que estas son en realidad diferentes y ocasionan aumento o disminución en los costos del Contratista, deberá hacerse un ajuste equitativo y deberá modificarse el contrato por escrito, de acuerdo con lo convenido entre las partes.

Page 45: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

29

b) No se admitirá ningún reclamo del Contratista bajo este artículo, si no se ha presentado previamente la notificación exigida en el párrafo a) anterior.

c) No se admitirá ningún reclamo del Contratista efectuado con posterioridad al finiquito del

contrato. d) Queda tácitamente reconocido y aceptado que es inherente a la naturaleza de

construcción de carreteras el hecho de que, durante su ejecución, pueden ser necesarios algunos cambios en los planos y especificaciones para ajustarlos a las condiciones de campo, y que, por tal razón, es esencial aceptar un margen normal de cambios, que originarán modificaciones en el Contrato.

10.4.04 MATERIALES Y EQUIPOS INCORPORADOS A LA OBRA:

a) A menos que se especifique de otra forma en los documentos de la licitación, todo el equipo, materiales y objetos incorporados en la obra deberán ser nuevos y de la calidad más apropiada para el fin en que sean empleados. De igual forma si no se especifica lo contrario, la mención de cualquier tipo de equipo, material, objeto o sistema patentado por su nombre comercial o el de fábrica será considerado como constituyente de una norma de calidad, y no debe ser interpretada como restrictiva de competencia, por lo que el Contratista podrá tener opción de emplear cualquier equipo, materiales, objetos o sistemas que, a juicio de la Administración, sean iguales a lo especificado en el cartel.

El Contratista deberá proporcionar a la Administración, para su aprobación, el nombre del fabricante, el número del modelo y otros datos identificadores, así como informes sobre el funcionamiento, capacidad, tipo y clasificación del equipo que se propone utilizar en la obra. Así también, si se le solicita, el Contratista deberá proporcionar a la Administración, para su aprobación, amplios informes respecto a los materiales y otros bienes que se proponga emplear en la obra. Cuando así sea ordenado, el Contratista presentará por su cuenta, las muestras que se le soliciten, con todos los gastos de transporte pagados para que sean examinadas.

Page 46: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

30

La maquinaria, equipo, material y objetos instalados o usados sin el visto bueno requerido, podrían ser rechazados sin responsabilidad para la Administración.

b) Todo el trabajo amparado a un contrato debe llevarse a cabo en forma correcta y bien

acabado, conforme se establece en el artículo 10.8.06. 10.4.05 DERECHOS SOBRE LOS MATERIALES ENCONTRADOS EN LA OBRA Y SU EMPLEO: El Contratista, con la aprobación del ingeniero, podrá emplear en la obra materiales que fuesen encontrados en las excavaciones, tales como piedra, grava y arena. En tales casos se procederá, para efectos de pago, de la siguiente forma: a) Cuando el volumen total de la excavación esté previsto para ser utilizado en terraplenes

(rellenos), el Contratista podrá disponer de los materiales encontrados para usarlos en otras actividades, en cuyo caso deberá reponer, por cuenta propia, el mismo volumen con otro material aceptado para completar los rellenos.

En este caso, la excavación se pagará dentro del renglón que corresponda, y los materiales encontrados se pagarán con el renglón de la actividad en que sean utilizados.

b) Cuando solo parte del volumen por excavar sea utilizado para completar los rellenos, es decir, que haya sobrante (desperdicio), el ingeniero podrá ordenar el uso del material sobrante en otras actividades, tales como subbase, base u otros, y, en cuyos casos, solo se reconocerá el pago del renglón que cubre la actividad o actividades en que se use el material, y se deducirá el costo de la excavación.

El Contratista no deberá excavar ni acarrear ningún material que se encuentre fuera de los límites de construcción definidos por las estacas de talud y niveles de subrasante, sin tener una autorización escrita del ingeniero. En caso de que el Contratista hubiese producido o elaborado materiales procedentes de terrenos que sean de la Administración, y haya excedido las cantidades necesarias para el cumplimiento del contrato, la Administración podrá tomar posesión de estos materiales

Page 47: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

31

excedentes, incluyendo cualquier material de desperdicio producido como derivado, sin tener obligación de indemnizar al Contratista por el uso de estos materiales. Esta disposición no impide que la Administración convenga con el Contratista en producir materiales en exceso, los cuales se pagarán mediante acuerdo mutuo entre las partes. A menos que se hubiese previsto de otra forma, el material de alguna estructura existente en desuso podrá ser utilizado provisionalmente por el Contratista en la erección de la estructura reemplazante. Ese material no podrá ser cortado ni dañado, excepto que cuente con la aprobación del ingeniero. 10.4.06 USO DE MATERIALES MANUFACTURADOS FUERA DE COSTA RICA: Todos los materiales de construcción que se utilicen en la obra deberán adquirirse cumpliendo con los lineamientos de la Ley 7472, Promoción de la Competencia y Defensa Efectiva del Consumidor, y de los convenios internacionales, como los tratados de libre comercio (TLC) y el GATT. 10.4.07 MANTENIMIENTO AL TRÁNSITO: De no ser que se disponga lo contrario, el Contratista deberá mantener abiertas al tránsito las carreteras cuya construcción o mejoramiento estén a su cargo. Cuando así esté previsto en los planos o en las especificaciones especiales, el Contratista, en coordinación con el ingeniero, podrá orientar el tránsito mediante desvíos debidamente aprobados o mediante el uso de una sección de la carretera construida parcial o totalmente. El Contratista debe mantener la sección del proyecto o los desvíos usados por el tránsito en condiciones razonablemente adecuadas y seguras. De igual forma, deberá prever y mantener en condiciones satisfactorias los accesos temporales, cruces o intersecciones con caminos, calles, áreas de comercio y entradas a fincas. Cuando sea necesario, el Contratista deberá suministrar y aplicar agua o utilizar cualquier otro medio satisfactorio para controlar el polvo. Todos los gastos relacionados con el mantenimiento al tránsito, a que se ha hecho referencia anteriormente, correrán por cuenta del Contratista, excepto en los casos previstos en los párrafos siguientes a), b) y c). a) Desvíos especiales: Cuando la lista de cantidades contenga un renglón para el

�mantenimiento de desvíos� o para la �remoción de estructuras existentes y mantenimiento del tránsito�, el pago con cargo a estos renglones cubrirá todo el costo del mantenimiento de los

Page 48: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

32

desvíos, incluyendo la construcción de cualquier puente provisional y sus accesos, así como su desmontaje o demolición, y los demás gastos que se requieran para descontinuar el uso de los desvíos.

El derecho de vía para los desvíos o construcción de puentes provisionales y sus accesos será suministrado por la Administración.

b) Mantenimiento del tránsito durante suspensiones de trabajo: Durante cualquier suspensión, el Contratista deberá mantener transitables las partes del proyecto y caminos provisionales o parte de estos, que sean ordenados por el ingeniero para facilitar provisionalmente el paso del tránsito. El pago de estos trabajos se hará con cargo al renglón 10.9.04. Cuando el trabajo se reinicie, el Contratista deberá sustituir o rehacer cualquier parte del trabajo, materiales perdidos o dañados durante la suspensión, que le indique el ingeniero. Estos trabajos serán pagados a los precios del contrato o con cargo al renglón 10.9.04.

c) Portabanderas y conductores de vehículos piloto: En caso de que las especificaciones

especiales contemplen el pago total o parcial de los trabajos de portabanderas o conductores de vehículos piloto, con la aprobación previa del ingeniero este pago se hará con cargo al renglón 10.9.04 (excluyendo el pago de capataces).

10.4.08 LIMPIEZA FINAL: Antes de la aceptación final de la obra (carretera, áreas laterales, áreas de préstamo, y todo el terreno que haya sido ocupado por el Contratista en relación con la construcción del proyecto), el Contratista deberá realizar la limpieza del proyecto, eliminando toda clase de basura, materiales sobrantes, estructuras provisionales, equipo, chapea y malezas dentro del derecho de vía, así como el acondicionamiento de las áreas ocupadas durante la construcción, de acuerdo con lo estipulado en el artículo 10.10.14 de estas especificaciones generales.

Page 49: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

33

SECCIÓN 10.5 DIRECCIÓN DEL TRABAJO

10.5.01 AUTORIDAD DEL INGENIERO: El ingeniero decidirá sobre todos los problemas que surjan, relacionados con la calidad y aceptabilidad de los materiales suministrados, el trabajo ejecutado, avance en la ejecución de la obra, dudas respecto a la interpretación de los planos y especificaciones, y sobre las obligaciones contractuales.

La decisión del ingeniero se fundamentará en criterios de ingeniería, tomando en consideración todos los hechos, las variaciones inherentes en la elaboración y en los ensayos de los materiales para carreteras, experiencias obtenidas en el pasado, resultados de investigaciones, y otros factores relacionados con el problema, incluyendo todos los reglamentos, instrucciones y disposiciones establecidas por la Administración para la ejecución de obras bajo contrato o bajo cualquier otra modalidad. Deberán hacerse todas las pruebas o ensayos que el ingeniero considere necesarias, para determinar el grado de cumplimiento del material o del trabajo que se trate, tomando como base los planos y las especificaciones correspondientes. 10.5.02 SUSPENSIÓN DE LA OBRA: El ingeniero tendrá autoridad para suspender total o parcialmente la obra si el Contratista falla en corregir condiciones peligrosas para los obreros o para el público en general o debido al desacato de órdenes o al incumplimiento de estipulaciones del contrato. También, podrá suspender total o parcialmente la obra durante los períodos que estime necesarios, por causa de tiempo desfavorable, por condiciones inapropiadas para la continuación del trabajo o por existir alguna otra condición o motivo que afecte el interés público. Se denomina �suspensión parcial� a la orden de suspensión emanada del ingeniero, que afecta al proyecto solamente en algunas de sus partes o actividades. La suspensión del trabajo en todas las fases del proyecto se considerará como una �suspensión total�. Sin embargo, durante un período de suspensión total, el ingeniero podrá permitir operaciones menores que no estén afectadas ni relacionadas con la causa de la suspensión, así como ordenar trabajos de emergencia para conveniencia del tránsito.

Page 50: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

34

10.5.03 PLANOS Y DIBUJOS DE OBRA: Los planos que proporciona la Administración mostrarán alineamientos, estacionamientos, rasantes, secciones transversales propias del terreno, detalles de ubicación y de construcción de todas las estructuras, y un resumen de los renglones de pago que aparecen en los formularios de la propuesta. Cuando se trate de estructuras metálicas o de estructuras prefabricadas, únicamente se mostrarán sus características generales, y el Contratista preparará los planos detallados de fabricación y erección. El Contratista deberá mantener disponibles, permanentemente, un juego de planos actualizados, en el lugar de la obra, para el control adecuado del trabajo. Los planos de fabricación y erección deberán estar de acuerdo con los planos generales del contrato y deberán incluir diagramas de esfuerzo, detalles de fabricación o taller, planos de montaje, y otros planos de trabajo, que muestren las dimensiones detalladas de todas las partes, incluyendo tamaños y localización de agujeros de tornillos y pernos, tamaños de placas, especificaciones de materiales, procedimiento y secuencia de soldadura, localización de todos los empalmes de extremos, secuencia de ensamblaje y montaje en el taller y en el campo, localización de soportes temporales por utilizarse, alineamiento vertical de las vigas en cada etapa de la construcción, cálculos de combadura (contra flecha), y cualquier otra información necesaria para completar la fabricación y montaje de la estructura.

Todos los dibujos de obra deberán ser del conocimiento y aceptación del ingeniero. El Contratista será responsable de la exactitud de las dimensiones y detalles, así como del ajuste y concordancia de sus dibujos con los planos y especificaciones del contrato. La aceptación por parte del ingeniero no exonerará al Contratista de ninguna de sus responsabilidades contractuales para la terminación satisfactoria de la obra. Los planos detallados de construcción en fábrica o taller, así como los de montaje o erección, deberán entregarse al ingeniero en tres juegos de copias aceptables para su revisión. Uno de esos juegos será devuelto al Contratista con las anotaciones del caso. Después de corregidos y aceptados, le serán entregados al ingeniero seis juegos adicionales de copias; cuando se complete y reciba a satisfacción la fabricación, el Contratista deberá entregar al ingeniero los cálculos y planos originales, o copias transparentes de ellos. No se hará ningún pago adicional

Page 51: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

35

por concepto de planos de obra, de taller o de montaje, por lo que el Contratista deberá considerar estos gastos como una obligación tácitamente reconocida y aceptada. 10.5.04 CONFORMIDAD CON LOS PLANOS Y ESPECIFICACIONES: Todo el trabajo realizado y los materiales suministrados deberán ajustarse a estas especificaciones y a las especificaciones especiales del proyecto, si las hubiere, en forma razonablemente ajustada a los alineamientos, rasantes, espesores, secciones típicas, etc., mostrados en los planos o fijados por el ingeniero. Las dimensiones que aparezcan en los planos, detalles constructivos y demás valores especificados en el contrato, deberán considerarse como los valores meta por ser alcanzados, por ser estos valores de diseño sobre los cuales se permiten ciertas desviaciones o tolerancias. El propósito de las especificaciones es lograr que los materiales y la mano de obra sean de carácter uniforme, por lo que deben ajustarse, lo más cerca posible, al valor meta establecido o a la parte media de los límites de tolerancia. La finalidad de las tolerancias es aceptar, por razones prácticas, pequeñas variaciones inevitables. Cuando se especifica un valor máximo o mínimo, o ambos, la producción y elaboración del material y el desempeño del trabajo deberán controlarse en forma tal que el material o la mano de obra se encuentren, preponderantemente, dentro de los límites de aceptación en cuanto a calidad o dimensión. En caso de que los materiales suministrados, el trabajo realizado, o el producto acabado no estén dentro de estas tolerancias, pero el trabajo se ha hecho en forma satisfactoria, el ingeniero decidirá si puede ser aceptado, en cuyo caso efectuará el ajuste apropiado, en el precio del contrato, por el trabajo y los materiales empleados. En caso de que el trabajo no sea aceptado por el ingeniero, el Contratista deberá retirar y sustituir o corregir el trabajo defectuoso, a satisfacción del ingeniero y sin costo alguno para la Administración.

Page 52: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

36

10.5. 05 COORDINACIÓN DE PLANOS, ESPECIFICACIONES Y DISPOSICIONES GENERALES: Estas especificaciones generales, las especificaciones especiales, los planos, las disposiciones generales y todos los documentos complementarios son parte esencial del contrato, y un requisito que se encuentre en uno de ellos es tan obligatorio como si apareciera en todos. Estos documentos tienen el propósito de ser complementarios para definir con claridad el trabajo por ejecutar. En caso de discrepancia en el contenido de la información, prevalecerá el siguiente orden jerárquico:

• Disposiciones generales

• Especificaciones especiales

• Planos

• Especificaciones generales

• El contrato Si hubiesen diferencias entre las dimensiones numéricas y las dimensiones a escala, prevalecerán las dimensiones numéricas sobre las dimensiones a escala. El Contratista no deberá aprovecharse de ningún error u omisión aparente en los planos o especificaciones. En caso de que el Contratista encontrase un error u omisión, deberá notificarlo inmediatamente al ingeniero. Recibida la notificación, se hará la corrección o correcciones necesarias para una correcta interpretación y cumplimiento de los planos y especificaciones. 10.5.06 COOPERACIÓN CON LAS EMPRESAS DE SERVICIO PÚBLICO: La Administración notificará a todas las compañías de servicios públicos, a los dueños de instalaciones de tubería, así como a otras partes interesadas, y procurará tener listos, tan pronto como sea posible, todos los arreglos necesarios relativos a las instalaciones de servicio público o particulares, que se encuentren dentro de los límites de la construcción o contiguas a ellos.

Page 53: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

37

Las tuberías para agua, o para conductores eléctricos, conexiones de servicio público, cajas de medidores de agua, cajas de válvulas para agua, postes de alumbrado, cables transmisores, señales y todos los demás accesorios de servicio público que se encuentren dentro de los límites de la construcción proyectada y que tengan que reubicarse, deberán ser removidos o reubicados por los dueños o concesionarios, de acuerdo con lo dispuesto en las especificaciones especiales o en los planos. Queda entendido y convenido que el Contratista ha tomado en cuenta, en su propuesta, todas las instalaciones de servicio público, permanentes o provisionales en sus lugares actuales o su relocalización, como se muestran en los planos. La compensación por el atraso en la ejecución de la obra, que se derive de esta circunstancia, quedará a juicio del ingeniero. 10.5.07 COOPERACIÓN ENTRE LOS CONTRATISTAS (OTROS CONTRATOS): La Administración puede ejecutar o contratar otros trabajos adicionales, debiendo el Contratista cooperar con los otros contratistas y funcionarios de la Administración y coordinar su propio trabajo con el trabajo adicional, según sea dispuesto por el ingeniero. El Contratista deberá disponer su trabajo y manipular los materiales que se estén utilizando, de modo que no interfieran con las operaciones de los demás contratistas dentro de los límites del mismo proyecto. 10.5. 08 ESTACAS DE CONSTRUCCIÓN, ALINEAMIENTOS Y RASANTES DE LA OBRA: El ingeniero colocará las estacas iniciales en el terreno, para establecer alineamientos, taludes y perfiles de rasantes, así como líneas de referencia y puntos de cota fija en las obras de puentes, alcantarillas, estructuras e instalaciones protectoras y accesorias que estime necesarias, y proporcionará al Contratista toda la información relativa al alineamiento, taludes y rasantes. Las estacas y marcas constituirán el control en el terreno a partir de las cuales el Contratista deberá establecer otros controles necesarios y ejecutar el trabajo. Se entenderá que las líneas de referencia y gradientes que establezca el ingeniero para la vía, puentes, alcantarillas, protecciones y estructuras accesorias, serán solamente las necesarias

Page 54: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

38

como puntos de control, y el Contratista tendrá que establecer todas las otras líneas, puntos, gradientes y marcas necesarias para la ejecución del trabajo. El Contratista será responsable de la conservación de todas las estacas y marcas. Cuando las estacas o marcas iniciales de construcción colocadas por la Administración, sean descuidadas, destruidas o alteradas por el Contratista, y su sustitución se considere necesaria para la continuación del trabajo, el costo que le origine a la Administración reponerlas será cargado al Contratista y le será descontado de los pagos por concepto de estimación de obra. 10.5.09 NOMBRAMIENTO DEL INGENIERO: Cada proyecto tendrá un ingeniero a su cargo, nombrado representante por la Administración, con autoridad para decidir todo lo relacionado con la obra, conforme con el artículo 10.5.01. El Contratista será notificado, antes de iniciar el trabajo, de la identidad del ingeniero que tendrá a cargo la supervisión de la obra. La Administración estará obligada a nombrar a un ingeniero civil, incorporado al Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos de Costa Rica, para fungir como Ingeniero de Proyecto. 10.5.10 OBLIGACIONES DEL INSPECTOR: Los inspectores empleados por la Administración estarán autorizados para inspeccionar todo el trabajo ejecutado y los materiales suministrados. La inspección podrá abarcar todo el trabajo o parte de este, así como la preparación, fabricación o elaboración de los materiales que se emplearán en la obra. Los inspectores no están autorizados para cambiar las estipulaciones del contrato, así como tampoco están autorizados para dar instrucciones contrarias a los planos y especificaciones, ni para oficiar como capataces de los contratistas. El inspector podrá rechazar materiales o suspender un trabajo temporalmente, mientras el problema en discusión pueda ser resuelto por el ingeniero.

10.5.11 INSPECCIÓN Y ACEPTACIÓN: a) Los materiales y la mano de obra requeridos deberán estar sujetos a inspección y

ensayos en cualquier momento y en el sitio de trabajo, a menos que el ingeniero decida que la inspección y ensayo deban efectuarse en el sitio de producción, fabricación o embarque de los materiales.

Page 55: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

39

Las inspecciones o ensayos no relevan al Contratista de su responsabilidad por daños o pérdidas del material antes de su aceptación, ni afecta en ninguna forma los derechos de la Administración después de haber aceptado el trabajo terminado.

b) Sin costo alguno para la Administración, el Contratista deberá reemplazar o corregir, en forma inmediata, cualquier defecto que encuentre el ingeniero en la terminación de cualquier trabajo.

c) Si el Contratista no reemplaza o corrige el material o acabado defectuoso, el ingeniero

podrá por contrato u otra forma, reemplazar esos materiales o corregir el acabado y cargarle al Contratista el costo, el cual se rebajará del pago de estimaciones de obra.

d) El Contratista deberá suministrar, con prontitud y sin ningún costo adicional, todas las

facilidades, mano de obra, equipo y materiales razonablemente necesarios para realizar los ensayos y la inspección en forma segura y conveniente, conforme lo indique el ingeniero. Toda la inspección y los ensayos deberán efectuarse en forma tal que no atrasen innecesariamente la ejecución de los trabajos.

e) Si en cualquier momento antes de la aceptación final de todo el trabajo el ingeniero

considera necesario o conveniente efectuar un examen de las obras terminadas, el Contratista deberá, a solicitud del ingeniero, proveer todas las facilidades, mano de obra, equipo y materiales necesarios para la investigación. Si se comprueba que el trabajo es defectuoso, o que no cumple en algún aspecto con las especificaciones del contrato, debido a fallas del Contratista o de sus subcontratistas, todos los gastos del examen y de la reconstrucción satisfactoria del trabajo defectuoso correrán por cuenta del Contratista. Si, por el contrario, se comprueba que el trabajo reúne los requisitos establecidos en las especificaciones del contrato, se reconocerá al Contratista el costo por los daños sufridos producto de la investigación; y, si esto ha ocasionado atrasos en la terminación de la obra, y si procede, se le otorgará una extensión de tiempo del contrato hasta donde las circunstancias lo justifiquen.

Page 56: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

40

f) La aceptación de la obra por parte de la Administración se hará después de haberse completado e inspeccionado todo el trabajo requerido en el contrato. La aceptación será definitiva, excepto cuando se comprueben defectos latentes, deficiencias de acabado o vicio oculto, todo de conformidad con lo que establecen los artículos 38 y 67.6 del R.G.C.A.

g) El trabajo realizado en contra de las instrucciones del ingeniero, no se computará para

efectos de pago.

Cuando alguna dependencia de la Administración financie parte del costo de una obra, tendrá derecho, como parte interesada, a ejercer algún tipo de fiscalización durante la ejecución de la obra.

10.5.12 RESTRICCIONES SOBRE LA CARGA: El Contratista deberá cumplir con todas las restricciones de carga, en relación con el acarreo de los materiales en las carreteras públicas fuera de los límites del proyecto. Un permiso especial no relevará al Contratista de su responsabilidad por los daños que pudiesen resultar por la operación de su equipo.

No se permitirá el manejo de equipo de tal peso, o tan cargado, que pueda causar daño a estructuras en la carretera, a la calzada, o a cualquier otro tipo de construcción. El acarreo de materiales sobre la capa de base, subbase, o sobre la subrasante de una carretera en construcción, será limitado según las instrucciones que emita el ingeniero. Ninguna carga será permitida sobre un pavimento de hormigón, base estabilizada o estructura, antes de la terminación del período de cura. El Contratista será responsable de todo daño causado por la operación del equipo asignado al proyecto. 10.5.13 MANTENIMIENTO DE LA OBRA DURANTE LA CONSTRUCCIÓN: El Contratista deberá mantener la obra durante su construcción y hasta que el proyecto sea recibido por la Administración. El mantenimiento se realizará conforme sea requerido, con el equipo adecuado y el personal competente, con el fin de que la calzada y las estructuras se mantengan en condición satisfactoria todo el tiempo.

Page 57: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

41

En caso de que el Contratista dejase, en cualquier momento, de cumplir con lo anterior, el ingeniero notificará este incumplimiento inmediatamente al Contratista. Si el Contratista hiciera caso omiso de esta notificación, el Ingeniero podrá proceder a llevar a cabo el mantenimiento del proyecto, y su costo descontarlo de los pagos que deban hacérsele al Contratista por los trabajos contemplados en el contrato. Todo el costo por el trabajo de mantenimiento durante la construcción, y antes de que el proyecto sea recibido, deberá ser cubierto por el Contratista, excepto los casos previstos en el artículo 10.4.07. 10.5.14 RECIBO DE LA OBRA: Una vez concluida la obra, el Contratista dará aviso a la Administración, la cual deberá proceder, para su recibo, conforme con lo establecido en el artículo 67.6 del R.G.C.A.

10.5.15 RECLAMACIONES POR AJUSTES Y DISPUTAS: Si en algún caso el Contratista considera que le asiste derecho a una compensación adicional por mano de obra o materiales que no fueron claramente establecidos en el contrato, o que no hubiesen sido ordenados por el ingeniero, el Contratista deberá notificar por escrito al ingeniero su intención de reclamar, antes de comenzar el trabajo sobre el que fundamentará su reclamación. Si tal notificación no fuese hecha y al ingeniero no se le prestaran, por parte del Contratista, las facilidades adecuadas para llevar una cuenta clara y exacta del costo efectivo del trabajo objeto de la reclamación, entonces se entiende que el Contratista renuncia a toda reclamación por concepto de tal compensación adicional. La notificación por parte del Contratista y el hecho de que el ingeniero haya llevado la cuenta del mencionado costo, no deberá, de ninguna forma, interpretarse como una comprobación o justificación de la validez de la reclamación.

10.5.16 DIVERGENCIAS: a) Excepto que sea previsto de otra forma en el contrato, cualquier divergencia que se

presente durante su ejecución, sobre un asunto o hecho que no se resuelva por acuerdo entre las partes, será decidido por el jerarca superior respectivo. Esta decisión será

Page 58: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

42

comunicada por escrito al Contratista, y será final y concluyente si no se apela ante la Contraloría General de la República, dentro de un plazo de treinta días naturales contados a partir de la fecha en que se reciba la decisión del jerarca superior. Antes de que el Contralor General de la República emita su resolución, al Contratista se le dará oportunidad de ser escuchado y de presentar las pruebas en apoyo de su apelación.

El pronunciamiento del Contralor dará por terminado el litigio en la vía administrativa, sin

perjuicio del uso de la vía judicial. Mientras esté pendiente la resolución final de una divergencia, el Contratista deberá

proseguir diligentemente la ejecución del contrato de acuerdo con la decisión original del jerarca superior.

b) Esta cláusula de divergencias no impide que se consideren dudas legales sobre la

legitimidad de la decisión a que se llegó, de acuerdo con el inciso a) de esta cláusula.

Page 59: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

43

SECCIÓN 10.6 CONTROL DEL MATERIAL

10.6.01 ORIGEN DEL ABASTECIMIENTO Y REQUISITOS SOBRE LA CALIDAD: Excepto cuando se disponga lo contrario, todos los materiales empleados en la obra serán suministrados por el Contratista de acuerdo con estas especificaciones y ajustados en forma razonable a todos los requisitos de calidad señalados en el contrato. Para facilitar la inspección y ensayo de los materiales, el Contratista deberá notificar al ingeniero, con suficiente antelación, la fuente que se propone utilizar y el resultado de los ensayos del material, para que estos puedan ser aprobados previo al inicio de la explotación, conforme con el artículo 10.6.03. Si se determinara en cualquier momento que la fuente de material previamente aprobada no produce materiales uniformes y satisfactorios, o si el producto de determinado lugar de la fuente resultase inaceptable, el Contratista deberá suministrar materiales procedentes de otras fuentes, que cumplan satisfactoriamente los requisitos del contrato. 10.6.02 FUENTES DE MATERIAL LOCAL: Exceptuando fuentes operadas comercialmente, ningún trabajo deberá realizarse en una fuente de material hasta que haya un plan de explotación aprobado por escrito por el ingeniero, el cual deberá estar conforme con la legislación vigente sobre explotación de fuentes de materiales y de acuerdo con lo establecido en la sección 10.10 de estas especificaciones generales. a) Fuentes designadas por la Administración (caso 1): las fuentes de materiales

designadas por la Administración serán mostradas en los planos y descritas en el Cartel de Licitación. La calidad del material será generalmente aceptable, pero el Contratista será responsable de determinar la cantidad y el tipo de equipo, así como el trabajo requerido para que la explotación del material cumpla con las especificaciones del contrato. Sin embargo, deberá advertirse sobre la imposibilidad de predecir el comportamiento de la totalidad del depósito con un número limitado de muestras, por lo que deberán esperarse variaciones normales en los valores obtenidos, en cuyo caso el ingeniero podrá ordenar una extracción selectiva del material de una parte específica del depósito y podrá rechazar cualquier otra parte del depósito por inaceptable. Cuando el

Page 60: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

44

ingeniero determine que, por causas ajenas al control del Contratista, la fuente contenga insuficiente material aceptable para satisfacer las necesidades del contrato, la Administración proporcionará otra fuente. En este caso, si fuera procedente, se hará un ajuste equitativo en el monto y plazo del contrato, conforme con lo dispuesto en el artículo 10.4.02. En caso de que el Contratista decidiera, por algún otro motivo, cambiar la fuente de material caso 1, no se hará ningún ajuste en el pago ni en el plazo contractual. A menos que se indique lo contrario, la Administración adquirirá y hará accesible al Contratista el derecho de explotación de las fuentes caso 1, y de las áreas necesarias para instalaciones físicas, almacenamiento de materiales y caminos de acceso. No se efectuarán pagos directos por explotación, preparación, control de erosión, ni por restauración de fuentes de material, áreas o sitios relacionados con el trabajo.

b) Fuentes elegidas por el Contratista (caso 2): las fuentes seleccionadas por el Contratista deberán ajustarse a los siguientes requerimientos que sean aplicables: i- Cuando el Contratista decida utilizar material de otras fuentes diferentes a las

indicadas por la Administración en los planos y descritas en el Cartel de Licitación, será responsable de determinar si los materiales de las fuentes seleccionadas cumplen satisfactoriamente con los requisitos del contrato, en cuanto a cantidad y calidad, así como la cantidad y tipo de equipo y trabajo necesarios para producir un material acorde con las especificaciones del contrato.

La calidad del material suministrado deberá ser de igual o mayor calidad que el material de la fuente designada por la Administración. La determinación de la calidad del material deberá basarse en los valores de los ensayos especificados en el Cartel como representativos del material de la fuente indicada por la Administración. Si no se indicaran valores en el Cartel, se aplicará la especificación mínima de estas especificaciones generales al material propuesto por el Contratista.

Page 61: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

45

El Contratista deberá adquirir los derechos necesarios para extraer material de la fuente y deberá asumir todos los costos, incluyendo aquellos de explotación, estudios de impacto ambiental, regentes ambientales, controles de erosión, restauración del área de explotación y cualquier otro costo que pueda resultar por aumento en la longitud de acarreo.

ii- Cuando no haya fuentes designadas por la Administración, el Contratista será el responsable de adquirir la fuente de material que cumpla con la calidad y cantidad de material, así como el tipo y cantidad de equipo y trabajo necesarios para producir el material especificado. El Contratista deberá adquirir los derechos necesarios para extraer el material de la fuente, y deberá asumir todos los costos relacionados con la exploración, explotación, restauración del área explotada y acarreo de los materiales.

iii- La aprobación para el uso de materiales provenientes de fuentes seleccionadas por

el Contratista dependerá de que éste presente al ingeniero evidencias certificadas satisfactorias, tales como informes de pruebas de laboratorio y datos históricos sobre su comportamiento, si hay disponibles, que indiquen que la calidad del material es aceptable. Sin embargo, el ingeniero podrá, durante la producción, tomar muestras para análisis con el objeto de verificar la calidad del material y asegurar su conformidad con las especificaciones del contrato.

Si los resultados de los ensayos realizados por la Administración demuestran que los materiales no satisfacen los requisitos de calidad del contrato, al Contratista no le será permitido incorporar ninguno de estos materiales a la obra. En este caso el Contratista deberá asumir todos los costos asociados con la utilización de otra fuente.

c) Explotación de fuentes de materiales: excepto cuando se trata de fuentes comerciales, todas las operaciones de explotación del material deberán realizarse de conformidad con las disposiciones del artículo 10.10.05, y con los siguiente requisitos que sean aplicables:

Page 62: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

46

i) Las áreas de trabajo, canteras para préstamo u otras deberán ser trabajadas de tal forma que la erosión sea mínima y que los sedimentos no sean descargados en arroyos u otras corrientes de agua.

Esto puede requerir la separación de áreas con diques u otro tipo de barreras, el tratamiento de contaminantes mediante filtración, la construcción de tanques de sedimentación, u otros medios aprobados para reducir el contenido de sedimentos de tal forma que no supere el nivel normal de la corriente de agua en la que se descarga.

ii) Todas las áreas de fuentes de materiales y áreas de botadero deberán ser

conformadas de modo que el agua drene, evitándose así la acumulación de las aguas.

10.6.03 INSPECCIÓN DE MATERIALES: Todos los materiales están sujetos a inspección, muestreo, ensayo y rechazo, en cualquier momento antes de la aceptación del trabajo. Cualquier trabajo en el cual se haya utilizado materiales sin la aprobación previa del ingeniero, será realizado por cuenta y riesgo del Contratista. Cuando se haga una referencia en el contrato a una especificación estándar, o método de ensayo adoptado por la AASHTO, ASTM, u otra asociación técnica internacional reconocida, la referencia significará la especificación estándar, o el método de ensayo que esté en vigencia a la fecha del anuncio de la licitación. 10.6.04 SISTEMA DE INSPECCIÓN DEL CONTRATISTA: a) General: el Contratista deberá proponer y mantener un sistema de control de calidad

adecuado, así como el personal, equipo, suministros y facilidades necesarias para obtener muestras, realizar pruebas y controlar el trabajo.

Page 63: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

47

El �Plan de Control de Calidad� propuesto por el Contratista deberá ser aprobado por el ingeniero antes de empezar el trabajo, en la reunión de preconstrucción. El Contratista deberá tomar muestras de control de cada proceso, realizar pruebas y controlar todas las fases del trabajo, en la cantidad suficiente que asegure que el trabajo cumple con todos los requisitos del contrato. El Contratista debe asegurarse de que todos los equipos de ensayo por utilizar estén debidamente calibrados y que cumplirán con todos los requisitos aplicables a los procedimientos de ensayos especificados. Las instalaciones del laboratorio deberán permanecer limpias y todo el equipo deberá mantenerse en buenas condiciones de trabajo. El ingeniero tendrá libre acceso para inspeccionar y revisar las instalaciones del laboratorio del Contratista. El ingeniero informará por escrito al Contratista cualquier deficiencia encontrada con respecto a las instalaciones del laboratorio, equipo, suministros, personal y procedimientos de ensayo. Cuando las deficiencias sean suficientemente serias como para afectar los resultados de las pruebas, se ordenará detener inmediatamente la incorporación de materiales a la obra, y no se permitirá reiniciarla hasta que las deficiencias sean corregidas satisfactoriamente. Los requisitos mínimos de muestreos y ensayos deberán establecerse en el �Plan de Control de Calidad� propuesto por el Contratista, de tal forma que se asegure un control adecuado de la obra. En todo caso, la frecuencia de muestreo no será menor a la frecuencia mínima establecida en cada sección de estas especificaciones generales.

b) Muestreo: A menos que se especifique lo contrario, el sistema de control de calidad deberá prever un procedimiento, con base estadística, para obtener muestras al azar, que permita que todas las unidades de trabajo producidas tengan la misma probabilidad de ser escogidas para muestreo y ensayo. Toda la recolección de muestras deberá hacerse de acuerdo con los procedimientos estándares de la AASHTO.

Page 64: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

48

Los envases para recolección de muestras deberán ser suministrados por el Contratista, y deben ser apropiados para el material al que se le tomarán las muestras. Las muestras entregadas a la Administración deberán ser identificadas de una manera aceptable.

c) Ensayos: todos los ensayos deberán realizarse siguiendo los procedimientos normalizados de ensayo de la AASHTO o cualquier otro que se indique en estas especificaciones. El Contratista debe proporcionar al ingeniero todos los resultados de los ensayos dentro de los límites de tiempo solicitados por este.

d) Registros: el Contratista debe mantener gráficas de control lineal, las cuales estarán en un lugar visible para el ingeniero y se mantendrán al día permanentemente. Como mínimo, las gráficas de control deben mostrar el número de ensayo, los parámetros de cada ensayo, el límite superior o inferior de las especificaciones aplicables en cada caso, así como los resultados de las pruebas realizadas por el Contratista. Las gráficas de control, como parte de su sistema de control de calidad, deberán ser utilizadas por el Contratista para identificar problemas en la producción y posibles reducciones en los factores de pago, antes de que estos ocurran. Si, durante la producción, los datos proyectados indican un problema potencial y el Contratista no toma las acciones necesarias para corregirlo satisfactoriamente, el ingeniero detendrá la aceptación del material.

e) Pago: a menos que se indique lo contrario, el costo del �Plan de Control de Calidad� llevado a cabo se considerará como un costo operativo del Contratista y, por lo tanto, no habrá ningún reconocimiento de pago en forma directa.

10.6.05 EVALUACIÓN ESTADÍSTICA DEL TRABAJO Y DETERMINACIÓN DEL FACTOR DE PAGO: La evaluación estadística del trabajo es un método de análisis de inspección o de resultados de ensayo para determinar el cumplimiento de los requisitos del contrato.

Page 65: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

49

Cuando las especificaciones prevean que un material o el trabajo realizado debe ser evaluado con fundamento estadístico, el material o el trabajo realizado serán evaluados para su aceptación de acuerdo con este artículo. Todos los resultados de los ensayos de un determinado lote se analizarán colectiva y estadísticamente con el �Método de Análisis de Nivel de Calidad-Desviación Estándar�, utilizando los procedimientos especificados para determinar el porcentaje total estimado del lote que está fuera de los límites de especificación. El análisis del nivel de calidad es un procedimiento estadístico para estimar el porcentaje de incumplimiento

de una especificación, el cual es afectado por variaciones en el promedio aritmético ( )X y por la

desviación estándar de la muestra (S). El nivel de calidad aceptable (NCA) es el mayor porcentaje de trabajo fuera de los límites de especificación que se considera aceptable para pago a precios del contrato. Se establecen dos categorías: Categoría I, basada en un NCA de cinco por ciento. Categoría II, basada en un NCA de diez por ciento. Como un incentivo para producir un trabajo uniforme y de buena calidad, se podrá considerar, en ciertas condiciones, un pago mayor que el precio del contrato. Las características de calidad por evaluarse se indican a continuación: 1) Características de calidad: las características de calidad por evaluarse se indican en

cada una de las secciones de estas especificaciones generales. 2) Tamaño del lote: un lote es una cantidad discreta de trabajo, que será determinado de

común acuerdo entre el ingeniero y el Contratista, al cual se le aplica el procedimiento de evaluación estadística.

3) Frecuencia de muestreo: la frecuencia de muestreo se indica en cada sección de estas

especificaciones. Para aplicar el procedimiento de evaluación estadística, se requiere un

Page 66: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

50

mínimo de cinco muestras por lote. El máximo factor de pago obtenible con cinco muestras es de 1,0. Para un factor de pago máximo de 1,05 se requiere un mínimo de ocho muestras.

4) Lugar de muestreo: el punto de muestreo se indica en cada una de las secciones de

estas especificaciones. El sitio exacto de muestreo será indicado por el ingeniero, con base en un método aleatorio.

5) Métodos de ensayo: los métodos de ensayo usados para la evaluación de muestras se

indican en cada una de las secciones de estas especificaciones. 6) Límites de especificación: los límites de especificación para las características de calidad

se indican en los requisitos del contrato. Cuando en el contrato no se especifiquen valores límites, regirán los valores establecidos en estas especificaciones generales.

7) Categoría: la categoría para las características de calidad por ser analizadas se indica en

cada una de las secciones de estas especificaciones generales.

Un lote que contenga un porcentaje de material fuera de las especificaciones (factor de pago menor de 1,00) puede ser aceptado si el factor de pago es por lo menos de 0,75, siempre que no existan defectos aislados identificados por el ingeniero. Si existiesen defectos aislados, deberán ser corregidos o sustituidos con material nuevo en forma satisfactoria.

Un lote con material que no alcance por lo menos un factor de pago de 0,75 será rechazado por el ingeniero. Todo el material rechazado deberá ser removido de la obra, incluyendo todas las partes de la obra en las cuales se haya utilizado el material no conforme con las especificaciones.

Page 67: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

51

Cuando el número de muestras de un lote concluido sea inferior a 5,0 o si, por otras razones, el lote no se concluyó, no se aplicará el procedimiento estadístico, y la evaluación se efectuará conforme al artículo 10.6.06. El Contratista podrá elegir entre corregir o remover cualquier material defectuoso y sustituirlo con material nuevo, para evitar un factor de pago menor de 1,00. Todo material nuevo o corregido será nuevamente muestreado y evaluado para su aceptación, de acuerdo con este artículo. El ingeniero podrá rechazar cualquier cantidad de material defectuoso con base en resultados de ensayos. El material rechazado no podrá utilizarse en la obra, y los resultados de los ensayos de ese material no serán incluidos en las pruebas de aceptación del lote.

EVALUACIÓN ESTADÍSTICA

Se usará el método de desviación estándar para determinar el porcentaje estimado del lote que está fuera de los límites de especificación.

a) Determinación del promedio aritmético ( X ) de los resultados de las pruebas:

X = n

x∑

donde:

∑ = sumatoria de

x= valor individual de la prueba n= número total de valores de pruebas

b) Cálculo de la desviación estándar de las pruebas:

Page 68: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

52

( ) ( )( )1

22

−−

= ∑ ∑nn

xxnS

donde:

( )2x∑ = sumatoria de los cuadrados de los valores individuales de las

pruebas

( )2∑x = sumatoria de los valores individuales de las pruebas al cuadrado

c) Cálculo del índice de calidad superior (Cs)

sXLSECs

−=

donde:

LSE= límite superior de especificación (valor especificado más la desviación permitida)

d) Cálculo del índice de calidad inferior (Ci)

sLIEXC i

−=

donde:

LIE = límite inferior de especificación (valor especificado menos la desviación permitida)

e) Determinación de Ps (porcentaje fuera del límite superior de la especificación)

correspondiente a un Cs dado. Tabla 10.6-1. Si no se especifica un límite superior, (LSE), Ps será igual a cero.

Page 69: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

53

f) Determinación de Pi (porcentaje fuera del límite inferior de la especificación) correspondiente a un Ci dado. Tabla 10.6-1. Si no se especifica un límite inferior (LIE), Pi será igual a cero.

g) Determinación del nivel de calidad (porcentaje total fuera de los límites de especificación)

Nivel de calidad = (Ps + Pi) h) Utilizando el nivel de calidad obtenido en g), se determina el factor de pago del lote,

tabla 10.6-2.

8) Determinación del factor de pago (valoración del trabajo): el valor de un lote se determinará de la siguiente forma:

a) De la tabla 10.6-2, se determina el factor de pago para cada característica de calidad, utilizando el número total de valores de los ensayos y el porcentaje total estimado fuera de los límites de especificación, obtenido en los pasos a) a g) anteriores.

b) Cuando todas las características de calidad de un lote son de categoría I, el factor de

pago será el factor de pago más bajo de cualquiera característica de calidad de la categoría I.

c) Cuando las características de calidad de un lote son de categoría I y categoría II, el

factor de pago se determinará como sigue:

i) Cuando todas las características de calidad de la categoría II son de 1,0, el pago del lote será el factor de pago más bajo de las características de la categoría I. El máximo factor de pago obtenible con un mínimo de ocho muestras será de 1,05.

Page 70: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

54

ii) Cuando cualquiera de las características de calidad de categoría II es menor que

1,0, el pago del lote será el factor de pago más bajo de cualquiera de las características de calidad.

d) Cuando todas las características de calidad de un lote son de categoría II, el factor

de pago del lote será el más bajo de cualquier característica de calidad de la categoría II. El máximo factor de pago obtenible será 1,00.

e) El ajuste de pago del material de un lote deberá determinarse multiplicando el precio

unitario del contrato por el factor de pago obtenido. 10.6.06 EVALUACIÓN DEL TRABAJO, SIN APLICACIÓN DEL MÉTODO ESTADÍSTICO: Cuando no se especifique el uso del método de evaluación estadística, para evaluar el trabajo y los materiales empleados, todos los materiales producidos y los procedimientos empleados en la ejecución del trabajo deberán estar dentro de los requisitos del contrato.

Los resultados de la inspección o de los ensayos deberán estar dentro de las tolerancias o límites de especificación establecidos en el contrato. Cuando no haya valores de tolerancia especificados en el contrato, el trabajo se aceptará con base en los requerimientos del fabricante y las tolerancias de construcción. 10.6.07 MUESTREO Y PRUEBAS PARA ACEPTACIÓN: El ingeniero podrá efectuar pruebas e inspecciones para determinar la aceptabilidad de los materiales y el trabajo realizado por el Contratista, y verificará el programa de control de calidad del Contratista. Si las pruebas o inspecciones de verificación de la Administración difieren de las realizadas por el Contratista, el ingeniero puede ordenar al Contratista realizar pruebas adicionales o repetirlas según lo estime necesario.

Page 71: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

55

No se hará pago directo por tomar muestras y realizar pruebas adicionales o repetir pruebas ordenadas por el ingeniero, por considerarse este trabajo como una obligación tácita del Contratista cubierta en el contrato. 10.6.08 CERTIFICADOS DE CALIDAD DE PRODUCTOS MANUFACTURADOS: Cuando en el contrato se soliciten pruebas para productos manufacturados que han de incorporarse a la obra, el ingeniero podrá permitir que esos materiales sean incorporados antes de tomar muestras para probar su calidad, siempre y cuando sean acompañados de un certificado de calidad del fabricante, donde se declare que los materiales cumplen satisfactoriamente con los requisitos del contrato. A menos que se especifique lo contrario, todos los materiales entregados en la obra deberán venir acompañados de un certificado de calidad extendido por el fabricante, que indique claramente el cumplimiento de los requisitos del contrato y la identificación del lote o material. Los materiales que hayan sido respaldados con certificados de calidad podrán someterse a muestreo y ensayos en cualquier momento; y, si se determina que no cumple con las especificaciones del contrato, serán rechazados. 10.6.09 ALMACENAMIENTO DE MATERIALES: Los materiales deberán almacenarse de manera que no se contaminen y conserven su calidad para poder utilizarlos en la obra. El equipo y los métodos empleados para el apilamiento de agregados y su retiro de los apilamientos, serán tales que no produzcan pérdida o segregación perjudicial del agregado, ni se mezclen los materiales entre apilamientos. Los apilamientos deberán hacerse en capas de 0,30 a 1,50 metros de espesor. Los materiales se apilarán de modo que se facilite su inspección. Las áreas que forman parte del derecho de vía podrán utilizarse para el almacenamiento de materiales y para la instalación de plantas y equipo del Contratista, pero cualquier espacio adicional que se requiera para tales fines deberá obtenerlo el Contratista por su propia cuenta.

Page 72: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

56

Todas las áreas utilizadas para el almacenamiento de materiales deberán ser restablecidas, a satisfacción del ingeniero, por cuenta del Contratista. 10.6.10 MANEJO DE LOS MATERIALES: Todos los materiales deberán manejarse de tal forma que se conserven sus cualidades y características propias del trabajo al que se destinen. Los agregados deberán acarrearse desde el lugar donde estén depositados hasta la obra, en vehículos bien cerrados, construidos de tal modo que se evite la pérdida o segregación de los agregados. 10.6.11 MATERIALES PROPORCIONADOS POR LA ADMINISTRACIÓN: Cualquier material proporcionado por la Administración será entregado o puesto a la disposición del Contratista en el lugar especificado en el contrato. El costo del manejo y la colocación de todos estos materiales, después de entregados al Contratista, se considerarán incluidos en el precio del contrato dentro del renglón de pago correspondiente. El Contratista será responsable de todo el material que le haya sido entregado por la Administración. 10.6.12 INSPECCIÓN EN LA PLANTA: Las plantas de manufactura podrán ser inspeccionadas periódicamente por el ingeniero, para comprobar su cumplimiento con métodos especificados de manufactura y tomar muestras de material para ensayos de laboratorio con el fin de verificar el cumplimiento de los requisitos de calidad del material.

Este procedimiento podrá emplearse como base de aceptación de lotes fabricados en cuanto a su calidad. En caso de que la inspección se efectúe en la planta, se deberá contar con las siguientes facilidades: a) El ingeniero deberá contar con la cooperación y ayuda del Contratista y del productor de

los materiales.

Page 73: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

57

b) El ingeniero deberá contar con libre acceso, en todo momento, a todas las partes de la planta que pueden afectar la manufactura o producción de los materiales.

MÉTODO DE MEDICIÓN

10.6.13 Aquellos renglones de pago a los cuales se les haya aplicado la evaluación estadística para efectos de pago y hayan alcanzado un factor de pago mayor que la unidad y hasta un máximo de 1,05, se bonificarán de acuerdo con lo establecido en esta sección, según la legislación vigente.

BASE PARA EL PAGO

10.6.14 Las cantidades aceptadas según se indicó en el artículo anterior, serán bonificadas de acuerdo con el siguiente renglón de pago.

Los pagos se efectuarán según: Renglón de pago Unidad de medida 10.6 (1) Bonificación por calidad Suma global en colones

Page 74: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

58

TABLA 10.6-1 PORCENTAJE ESTIMADO DE TRABAJO FUERA DE LOS LÍMITES DE ESPECIFICACIÓN

Índice superior de calidad Cs o índice menor de calidad Ci Porcentaje

estimado fuera de los límites de

especificación (Ps y/o Pi)

n=5

n=6

n=7

n=8

n=9

n=10 a

n=11

n=12 a

n=14

n=15 a

n=17

n=18 a

n=22

n=23 a

n=29

n=30 a

n=42

n=43 a

n=66

n=67 a ∞∞∞∞

0 1,72 1,88 1,99 2,07 2,13 2,20 2,28 2,34 2,39 2,44 2,48 2,51 2,56 1 1,64 1,75 1,82 1,88 1,91 1,96 2,01 2,04 2,07 2,09 2,12 2,14 2,16 2 1,58 1,66 1,72 1,75 1,78 1,81 1,84 1,87 1,89 1,91 1,93 1,94 1,95 3 1,52 1,59 1,63 1,66 1,68 1,71 1,73 1,75 1,76 1,78 1,79 1,80 1,81 4 1,47 1,52 1,56 1,58 1,60 1,62 1,64 1,65 1,66 1,67 1,68 1,69 1,70 5 1,42 1,47 1,49 1,51 1,52 1,54 1,55 1,56 1,57 1,58 1,59 1,59 1,60 6 1,38 1,41 1,43 1,45 1,46 1,47 1,48 1,49 1,50 1,50 1,51 1,51 1,52 7 1,33 1,36 1,38 1,39 1,40 1,41 1,41 1,42 1,43 1,43 1,44 1,44 1,44 8 1,29 1,31 1,33 1,33 1,34 1,35 1,35 1,36 1,36 1,37 1,37 1,37 1,38 9 1,25 1,27 1,28 1,28 1,29 1,29 1,30 1,30 1,30 1,31 1,31 1,31 1,31 10 1,21 1,23 1,23 1,24 1,24 1,24 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,26 ,126 11 1,18 1,18 1,19 1,19 1,19 1,19 1,20 1,20 1,20 1,20 1,20 1,20 1,20 12 1,14 1,14 1,15 1,15 1,15 1,15 1,15 1,15 1,15 1,15 1,15 1,15 1,15 13 1,10 1,10 1,10 1,10 1,10 1,10 1,11 1,11 1,11 1,11 1,11 1,11 1,11 14 15

1,07 1,03

1,07 1,03

1,07 1,03

1,06 1,03

1,06 1,02

1,06 1,02

1,06 1,02

1,06 1,02

1,06 1,02

1,06 1,02

1,06 1,02

1,06 1,02

1,06 1,02

16 1,00 0,99 0,99 0,99 0,99 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98 17 0,97 0,96 0,95 0,95 0,95 0,95 0,94 0,94 0,94 0,94 0,94 0,94 0,94 18 0,93 0,92 0,92 0,92 0,91 0,91 0,91 0,91 0,90 0,90 0,90 0,90 0,90 19 0,90 0,89 0,88 0,88 0,88 0,87 0,87 0,87 0,87 0,87 0,87 0,87 0,87 20 0,87 0,86 0,85 0,85 0,84 0,84 0,84 0,83 0,83 0,83 0,83 0,83 0,83 21 0,84 0,82 0,82 0,81 0,81 0,81 0,80 0,80 0,80 0,80 0,80 0,80 0,79 22 0,81 0,79 0,79 0,78 0,78 0,77 0,77 0,77 0,76 0,76 0,76 0,76 0,76 23 0,77 0,76 0,75 0,75 0,74 0,74 0,74 0,73 0,73 0,73 0,73 0,73 0,73 24 0,74 0,73 0,72 0,72 0,71 0,71 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 25 0,71 0,70 0,69 0,69 0,68 0,68 0,67 0,67 0,67 0,67 0,67 0,67 0,66 26 0,68 0,67 0,67 0,65 0,65 0,65 0,64 0,64 0,64 0,64 0,64 0,64 0,63 27 0,65 0,64 0,63 0,62 0,62 0,62 0,61 0,61 0,61 0,61 0,61 0,61 0,60 28 0,62 0,61 0,60 0,59 0,59 0,59 0,58 0,58 0,58 0,58 0,58 0,58 0,57 29 0,59 0,58 0,57 0,57 0,56 0,56 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,54 30 0,56 0,55 0,54 0,54 0,53 0,53 0,52 0,52 0,52 0,52 0,52 0,52 0,52 31 0,53 0,52 0,51 0,51 0,50 0,50 0,50 0,49 0,49 0,49 0,49 0,49 0,49 32 0,50 0,49 0,48 0,48 0,48 0,47 0,47 0,47 0,46 0,46 0,46 0,46 0,46 33 0,47 0,46 0,45 0,45 0,45 0,44 0,44 0,44 0,44 0,43 0,43 0,43 0,43 34 0,45 0,43 0,43 0,42 0,42 0,42 0,41 0,41 0,41 0,41 0,41 0,41 0,40 35 0,42 0,40 0,40 0,39 0,39 0,39 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 36 0,39 0,38 0,37 0,37 0,36 0,36 0,36 0,36 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 37 0,36 0,35 0,34 0,34 0,34 0,33 0,33 0,33 0,33 0,33 0,33 0,33 0,32 38 0,33 0,32 0,32 0,31 0,31 0,31 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 39 0,30 0,30 0,29 0,28 0,28 0,28 0,28 0,28 0,28 0,28 0,28 0,28 0,28 40 0,28 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 41 0,25 0,23 0,23 0,23 0,23 0,23 0,23 0,23 0,23 0,23 0,23 0,23 0,23 42 0,23 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 43 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 0,18 44 0,16 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 45 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 0,13 46 0,10 0,10 0,10 0,10 0,10 0,10 0,10 0,10 0,10 0,10 0,10 0,10 0,10 47 0,08 0,08 0,08 0,08 0,08 0,08 0,08 0,08 0,08 0,08 0,08 0,08 0,08 48 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 0,05 49 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 50 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00

Nota: Si el valor de Cs o Ci no corresponde a un valor de la tabla, use el valor de C inmediato inferior. Si Cs o Ci son valores negativos, Ps o Pi es igual a 100 menos el valor de la tabla para Ps o Pi

Page 75: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

59

TABLA 10.6-2 FACTOR DE PAGO

Factor de pago

Categoría Máximo porcentaje permisible de trabajo fuera de los límites de especificación

para un factor de pago dado (Ps + Pi)

I

II

n=5

n=6

n=7

n=8

n=9

n=10 a

n=11

n=12 a

n=14

n=15 a

n=17

n=18 a

n=22

n=23 a

n=29

n=30 a

n=42

n=43 a

n=66

n=67 a ∞∞∞∞

1,05 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1,04 0 1 3 5 4 4 4 3 3 3 3 1,03 0 2 4 6 8 7 7 6 5 5 4 4

1,02 1 3 6 9 11 10 9 8 7 7 6 6 1,01 0 2 5 8 11 13 12 11 10 9 8 8 7

1,00 22 20 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8

0,99 24 22 20 19 18 17 16 15 14 13 11 10 9 0,98 26 24 22 21 20 19 18 16 15 14 13 12 10

0,97 28 26 24 23 22 21 19 18 17 16 14 13 12 0,96 30 28 26 25 24 22 21 19 18 17 16 14 13

0,95 1,00 32 29 28 26 25 24 22 21 20 18 17 16 14 0,94 0,99 33 31 29 28 27 25 24 22 21 20 18 17 15

0,93 0,98 35 33 31 29 28 27 25 24 22 21 20 18 16 0,92 0,97 37 34 32 31 30 28 27 25 24 22 21 19 18 0,91 0,96 38 36 34 32 31 30 28 26 25 24 22 21 19

0,90 0,95 39 37 35 34 33 31 29 28 26 25 23 22 20 0,89 0,94 41 38 37 35 34 32 31 29 28 26 25 23 21

0,88 0,93 42 40 38 36 35 34 32 30 29 27 26 24 22 0,87 0,92 43 41 39 38 37 35 33 32 30 29 27 25 23

0,86 0,91 45 42 41 39 38 36 34 33 31 30 28 26 24

0,85 0,90 46 44 42 40 39 38 36 34 33 31 29 28 25 0,84 0,89 47 45 43 42 40 39 37 35 34 32 30 29 27

0,83 0,88 49 46 44 43 42 40 38 36 35 33 31 30 28 0,82 0,87 50 47 46 44 43 41 39 38 36 34 33 31 29

0,81 0,86 51 49 47 45 44 42 41 39 37 36 34 32 30

0,80 0,85 52 50 48 46 45 44 42 40 38 37 35 33 31

0,79 0,84 54 51 49 48 46 45 43 41 39 38 36 34 32 0,78 0,83 55 52 50 49 48 46 44 42 41 39 37 35 33 0,77 0,82 56 54 52 50 49 47 45 43 42 40 38 36 34

0,76 0,81 57 55 53 51 50 48 46 44 43 41 39 37 35 0,75 0,80 58 56 54 52 51 49 47 46 44 42 40 38 36

0,79 60 57 55 53 52 51 48 47 45 43 41 40 37

0,78 61 58 56 55 53 52 50 48 46 44 43 41 38

0,77 62 59 57 56 54 53 51 49 47 45 44 42 39

0,76 63 61 58 57 55 54 52 50 48 47 45 43 40

0,75 64 62 60 58 57 55 53 51 49 48 46 44 41

Rechazar

Rechazar Valores mayores que los mostrados arriba

Nota: Para obtener un factor de pago cuando el valor (Ps y/o Pi) de la tabla 10.6-1 no corresponda a un valor (Ps + Pi) de esta

tabla, use el valor mayor inmediato.

Page 76: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

60

SECCIÓN 10.7

RELACIONES LEGALES Y RESPONSABILIDADES CON EL PÚBLICO

10.7.01 LEYES QUE DEBEN RESPETARSE: El Contratista deberá estar familiarizado con la Constitución y con todas las leyes de la República, reglamentos y ordenanzas municipales que puedan afectar la realización de la obra, y estará obligada al cumplimiento de todas ellas.

El Contratista deberá acatar las siguientes disposiciones: a) Seguro de accidentes: es obligación tomar una póliza de seguros contra riesgos

profesionales, en el Instituto Nacional de Seguros, que cubra a todo el personal, y contar con una póliza que cubra daños a terceros para toda la maquinaria rodante.

b) Seguridad de prevención de accidentes: durante la ejecución del Contrato, se deberán cumplir las leyes y reglamentos vigentes en el país respecto a la seguridad. Además, el Contratista deberá brindar la seguridad necesaria al personal del proyecto, dotándolos de implementos protectores y equipo de seguridad generalmente usado en la industria de la construcción de carreteras; deberá acatar las disposiciones que la Administración disponga como razonablemente necesarias para proteger la salud y la vida de los empleados y del público.

c) Idioma: el idioma oficial entre la Administración y el Contratista será el español para todo asunto oficial.

d) Discriminación: en conexión con la ejecución del trabajo contratado, el Contratista

conviene en no incurrir en discriminaciones contra ningún empleado, por razones de raza, religión, color, nacionalidad, sexo, o credos políticos.

Además, el Contratista deberá tener empleados debidamente documentados y, en el caso de extranjeros, deberán poseer los permisos correspondientes.

Page 77: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

61

10.7.02 PERMISOS Y RESPONSABILIDADES: El Contratista será el responsable de obtener las licencias y los permisos necesarios, y del cumplimiento de todo lo aplicable en cuanto a las leyes, ordenanzas y reglamentos, tanto nacionales como municipales, en relación con el desarrollo de la obra. Igualmente, será responsable de todos los daños y perjuicios a personas o propiedades, en que incurra como resultado de negligencia o impericia en la ejecución de los trabajos.

Deberá tomar todas las precauciones de seguridad y salubridad para proteger el trabajo, a los obreros, al público, y la propiedad pública y privada. También, será responsable por todos los materiales que entregue y el trabajo ejecutado hasta la total terminación y aceptación de la obra contratada, sin perjuicio de lo establecido en el artículo 38 del R.G.C.A. 10.7.03 DIRECCIÓN TÉCNICA DE LA OBRA: El Contratista deberá dirigir el trabajo manteniendo en todo momento a un ingeniero residente, con autoridad para actuar por él y que sea satisfactorio a la Administración. Además, deberá contar con un ingeniero civil a cargo de la dirección técnica de la obra. Ambos profesionales deberán ser miembros del Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos de Costa Rica. Será obligación del ingeniero civil a cargo de la dirección técnica, designado por el Contratista, efectuar visitas de inspección periódicas a la obra por lo menos una vez por semana. Esta condición no lo releva de la responsabilidad de permanecer parcial o permanentemente en el proyecto si durante alguna etapa del proceso constructivo así lo requiere. El director técnico y el ingeniero residente deberán dejar una constancia escrita de sus inspecciones, en el cuaderno de bitácora, de conformidad con el Reglamento Especial del Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos (C.F.I.A.) para el uso del cuaderno de bitácora.

10.7.04 MATERIALES O PROCESOS PATENTADOS: Cuando cualquier renglón de trabajo incluya el uso de algún material o proceso patentado, el Contratista estará en la obligación de obtener y pagar el derecho para usarlo. Además, el Contratista conviene en mantener exentos, a la Administración y a sus funcionarios, o a los empleados, de toda responsabilidad derivada del incumplimiento de las leyes de patentes de la República de Costa Rica que rijan el uso de materiales y procesos patentados.

Page 78: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

62

10.7.05 PERMISOS PARA LA ROTURA DE CARRETERAS Y CALLES: Los permisos para construir o reconstruir cualquier tipo de servicio público dentro de las carreteras o calles (cañerías, teléfonos, etc.) queda expresamente reservado a las autoridades competentes. En el caso de requerirse romper una carretera nacional, solamente el Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) está autorizado para otorgar el permiso correspondiente. Si en una carretera bajo contrato se requiere uno de estos permisos, el Contratista deberá permitir la rotura en la carretera si se cuenta con el permiso debidamente aprobado. En estos caso, el ingeniero podrá hacer ajustes de tiempo si se demuestra que estos trabajos han ocasionado atrasos en la ejecución de la obra. Sin embargo, si el ingeniero lo ordena, el Contratista deberá hacer todas las reparaciones necesarias que resulten de tales roturas, y el pago de estos trabajos se hará de acuerdo con el artículo 10.9.04. 10.7.06 PROVISIONES SANITARIAS: En caso de ser necesario, el Contratista proveerá a sus empleados de los servicios adecuados y los mantendrá en condiciones limpias y sanitarias, a criterio del ingeniero. La localización de estos servicios en campamentos o en cualquier otra parte, estará sujeta a la aprobación previa del ingeniero y a lo dispuesto en el artículo 10.10.02 de estas especificaciones generales.

Las edificaciones deberán cumplir con los requisitos exigidos por el Ministerio de Salud para estos casos. Además, el Contratista deberá observar las siguientes disposiciones sanitarias: a) Los dormitorios serán construidos con suficiente área de ventanas y ventilación, con pisos

de madera u otro material, de manera que puedan mantenerse limpios. b) La cocina y los comedores deberán contar con luz y ventilación, y se mantendrán limpios y

en condiciones sanitarias satisfactorias. c) Se deberá instalar una cañería con agua potable libre de toda contaminación.

Page 79: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

63

d) Los servicios sanitarios de pozo negro deberán estar bien ventilados. En vez de pozos negros, podrán usarse servicios sanitarios químicos o de cualquier otra clase aprobada. Si se usan pozos negros, deberán estar localizados a no menos de 30 metros de cualquier fuente de agua, a 25 metros de los dormitorios o a 50 metros de la cocina y comedores. Los pozos se rociarán con desinfectantes por lo menos tres veces por semana.

e) La basura y los desechos se guardarán en recipientes cerrados y se destruirán

quemándolos o enterrándolos. f) Los residuos de la cocina se descargarán y depositarán en un lugar adecuado a no menos

de 15 metros de la cocina. g) Para tratar de controlar enfermedades transmitidas por zancudos, se deberá cumplir con

los siguientes requisitos:

i) El área del campamento deberá drenarse bien y por ningún motivo se permitirán aguas estancadas.

ii) En el área del campamento deberá recortarse la hierba o zacate y mantenerse siempre

sin que pase de una altura de 25 cm. iii) El área del campamento deberá mantenerse siempre limpia.

iv) En un radio de 100 metros fuera del área del campamento, deberá drenarse toda

agua empozada o regarse con materiales apropiados que eliminen los mosquitos y larvas.

h) Cuando se abandone un campamento, todos los recipientes, desperdicios, construcciones de

servicios sanitarios y cualquier otro material extraño, deberán removerse y eliminarse en forma satisfactoria al ingeniero. Todos los pozos que se usen para servicios sanitarios, basura o resumideros deberán cubrirse con cloruro de calcio u otro desinfectante y

Page 80: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

64

llenarse con tierra. El área completa del campamento deberá quedar limpia y en condiciones semejantes a los terrenos circundantes.

10.7.07 CONVENIENCIA Y SEGURIDAD PÚBLICA: Si el trabajo por ejecutar es de rehabilitación o de reconstrucción, el Contratista mantendrá sin interrupción el tránsito normal de acuerdo a lo establecido en el artículo 10.4.07. La seguridad y conveniencia del público en general y de los residentes a lo largo de la carretera, lo mismo que la protección a las personas y propiedades, deberán ser tomadas en cuenta por el Contratista.

10.7.08 VALLAS, SEÑALES DE ADVERTENCIA Y OTROS DISPOSITIVOS: El Contratista deberá proporcionar, construir, colocar y conservar todas las vallas necesarias, luces apropiadas y señales de advertencia de peligro, y otros dispositivos en cantidad suficiente para el control del tránsito, y deberá tomar todas las precauciones necesarias para la seguridad del público y la protección de la obra. Las carreteras cerradas al tránsito serán debidamente protegidas mediante vallas bien construidas, y las obstrucciones deberán iluminarse durante las horas de oscuridad.

El Contratista deberá colocar señales de advertencia en cualquier lugar del proyecto en donde las maniobras de su equipo puedan interferir con el tránsito usuario del camino, así como en todos los puntos intermedios en los cuales la nueva obra coincida o cruce con un camino existente. Las vallas, señales de advertencia, luces, señales de prevención, portabanderas y operaciones de vehículos piloto y de equipo, así como otros dispositivos protectores, deberán cumplir con todo lo dispuesto en el �Manual de dispositivos para control del tránsito�, publicado por el MOPT. El Contratista deberá suministrar, colocar y quitar, cuando así se le ordene, cualquier señal de identificación informativa de las mostradas en los planos. Siempre que se trabaje con explosivos, el Contratista deberá colocar señales de advertencia en los sitios que se le indique. No se hará ningún pago directo por esta obligación, ya que los costos correspondientes se considerarán incluidos en los precios del contrato, excepto lo previsto en el artículo 10.4.07, inciso c).

Page 81: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

65

10.7.09 USO DE EXPLOSIVOS: El Contratista deberá tomar todas las precauciones necesarias para la manipulación de explosivos, con el fin de no poner en peligro la integridad física de personas, daños a vías o propiedades, y deberá contar con los permisos correspondientes del Ministerio de Seguridad Pública para la adquisición y manejo de explosivos. En todo lo concerniente al uso de explosivos, el Contratista deberá cumplir con los siguientes requisitos: a) Transporte: en todo momento habrá una persona responsable, por parte del Contratista,

del movimiento de los explosivos y accesorios, especialmente instruida para este tipo de labores, la cual en ningún caso podrá entregar estos productos a personas no autorizadas. Los detonadores o fulminantes, dispositivo (relay) de microrretardo, encendedores de seguridad para mechas o iniciadores de explosivos no podrán transportarse conjuntamente con los explosivos. El cordón detonante se considerará incluido dentro de los explosivos.

b) Almacenamiento: los explosivos deberán almacenarse en polvorines, los cuales deberán estar limpios, secos y ventilados, y ser locales sin compartimientos ni divisiones, cuya única abertura al exterior será la puerta de entrada, los conductos de ventilación y alumbrado desde el exterior debidamente protegidos, igual que en el caso del transporte, los explosivos y los accesorios deberán almacenarse en polvorines separados.

c) Utilización de explosivos

i) Carga de barrenos: antes de introducir la carga, el barreno se limpiará adecuadamente para evitar rozamientos o atascamientos de los cartuchos de explosivo.

Cuando se trate de explosivos encartuchados, la carga estará constituida por una fila de cartuchos en perfecto contacto.

Page 82: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

66

En cargas con explosivos encartuchados, la diferencia entre su diámetro y el del barreno debe ser la adecuada para evitar el acuñamiento del explosivo. Si en el transcurso de la perforación de un barreno se detectan cavidades, fisuras o grietas, quedará terminantemente prohibida su carga a granel, salvo que se adopten las medidas pertinentes para evitar la acumulación de explosivos fuera del barreno. Durante la carga de los barrenos, principalmente si se trata de explosivos a granel, deberán tomarse las medidas necesarias para comprobar que la cantidad de explosivos introducida es, como máximo, la calculada teóricamente para el barreno. Las máquinas y elementos auxiliares empleados para la carga mecánica de los barrenos, deberán haber sido previamente aprobados por el ingeniero. No podrán realizarse simultáneamente, en un mismo frente o tajo, la perforación y la carga de los barrenos, salvo autorización escrita del ingeniero.

ii) Cartucho–cebo: se llama cartucho�cebo a aquel que lleva introducido en su interior

el detonador o fulminante.

El cartucho�cebo debe prepararse inmediatamente antes de la carga. El detonador o fulminante debe ser lo suficientemente potente para asegurar la explosión del cartucho�cebo, aun en el aire. El uso de más de un cartucho�cebo por barreno deberá contar con la autorización escrita del ingeniero. Cuando se utilice cordón detonante a lo largo del barreno, tanto en el caso de pega con mecha, como en el de pega eléctrica, el detonador se adosará al principio del cordón detonante, con su fondo dirigido en el sentido de la detonación.

Page 83: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

67

A todo cartucho cebado que no se utilice, se le deberá retirar su fulminante o detonador, operación que debe ser realizada por la misma persona que preparó el cebo.

iii) Retacado: el retacado de los barrenos debe asegurar, convenientemente, el

confinamiento del explosivo. En general, su longitud nunca podrá ser inferior a 20 centímetros, excepto para el

taqueo, en el que se podrá rebajar a la mitad. Asimismo, el retacado se efectuará con materiales que sean suficientemente plásticos, que en ningún caso propaguen la llama y que sean antiestáticos.

Habitualmente, el retacado se realiza en los barrenos interiores del patrón de voladura

con tacos de arcilla, y en las voladuras a cielo abierto se usa el propio detritus de la perforación, arena o arcilla.

Para efectuar el retacado, se utilizarán atacadores de madera u otros materiales

adecuados que no sean capaces de producir, en contacto con las paredes del barreno, chispas o cargas eléctricas. Su diseño será tal que no presente ángulos o aristas vivas que puedan provocar la ruptura de la envoltura de los cartuchos, los hilos de los detonadores, los cordones o las mechas empleadas. En la mayoría de los casos, los atacadores serán de madera.

iv) Disparo de barrenos: entre la carga de los barrenos y la pega deberá transcurrir el

menor tiempo posible. En los trabajos de voladura, antes de conectar la línea de tiro al explosor, si se utiliza

pega eléctrica o de encender las mechas, el responsable comprobará que están bajo vigilancia todos los accesos al lugar en que se producirá la explosión. Esa vigilancia será ejercida por operarios, preferentemente, o por medio de señales ópticas o acústicas.

Page 84: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

68

Cuando se hayan colocado operarios o instalado barreras o señales, no serán retirados ni unos ni otros hasta que el responsable de la voladura autorice de nuevo el acceso del personal. En todos los casos, antes de proceder a la pega, el responsable de la voladura deberá asegurarse de que todo el personal de las inmediaciones está convenientemente resguardado; será el último en abandonar la labor y se situará en un refugio apropiado.

Antes de dar la señal de retorno, el encargado de voladuras debe examinar

cuidadosamente el lugar y revisar si existen cargas residuales (sin explotar). Los detonadores que no han hecho explosión deben detectarse observando si hay cables intactos. Toda carga fallida deberá ser examinada por el encargado de voladuras y ser retirada de inmediato bajo su dirección.

10.7.10 RESPONSABILIDAD EN CASO DE RECLAMOS POR DAÑOS Y PERJUICIOS: El Contratista estará obligado a proteger, a la Administración y a todos sus representantes, de todas las consecuencias, acciones o demandas de cualquier índole originadas por causa de daños o perjuicios por parte del propietario o cualquier otra persona, como consecuencia de cualquier negligencia en la adopción de medidas de seguridad en la obra, o por el uso de materiales inaceptables en los trabajos de construcción, por causa de cualquier acto u omisión del Contratista, o de sus dependientes, así como contra toda reclamación o pedidos de indemnización que surjan y estén amparados por las leyes de compensación obrera, u otras leyes, estatutos, ordenanzas, reglamentos, órdenes o decretos. Durante la realización de la obra, el Contratista será responsable de todo daño o perjuicio ocasionado a cualquier persona o propiedad, de cualquier carácter, que resulte por omisión, negligencia o conducción inadecuada de los procedimientos o métodos de ejecución o por la no ejecución de la obra, así como debido a trabajos o materiales defectuosos. Esta responsabilidad del Contratista deberá continuar hasta la fecha de la inspección final prevista en el artículo 10.5.14. 10.7.11 APERTURA AL TRÁNSITO DE SECCIONES DEL PROYECTO: La apertura de secciones de la obra al tránsito, con anticipación a la terminación del contrato, puede ser deseable desde el punto de vista de servicio al público, o debido a condiciones o sucesos imprevistos. En caso de ser necesario estas aperturas debido a alguna de las situaciones citadas

Page 85: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

69

anteriormente, se efectuarán cuando así fuese ordenado por el ingeniero, pero por ningún motivo deberán considerarse como aceptación del trabajo o de una parte de él. Las especificaciones especiales deberán señalar, hasta donde sea posible, cuáles secciones deberán abrirse al tránsito con anticipación a la terminación del contrato. En cualquier sección abierta por orden del ingeniero, bien sea que estuviese incluida o no, en las Especificaciones, el Contratista no tendrá obligación de hacerse cargo de los gastos ocasionados por el mantenimiento de la sección abierta al tránsito. En este caso, los gastos de mantenimiento correrán por cuenta de la Administración y se compensarán en la forma prevista en el artículo 10.9.04. En cualquier sección que se abriese al tránsito, bajo algunas de las situaciones anteriores, sea por indicación en las especificaciones especiales o debido a necesidades de las operaciones del Contratista o a alguna necesidad imprevista, cualquier daño al camino que no fuese imputable al tránsito (excepto derrumbes) deberá ser reparado por el Contratista, por su propia cuenta. La remoción de derrumbes inevitables deberá hacerla el Contratista, de acuerdo con lo que dispongan las especificaciones especiales o, en su defecto, en conformidad con el artículo 10.9.04. 10.7.12 RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA RESPECTO A LA OBRA: Hasta tanto no le sea notificado al Contratista que el trabajo ha sido terminado y aceptado en forma satisfactoria, según lo dispuesto en el artículo 67.6 del R.G.C.A., el Contratista deberá tomar todas las precauciones contra daños y perjuicios que puedan producirse en la obra total o en parte de ella originados tanto por la ejecución de la obra como por la no ejecución de ésta.

El Contratista, por su cuenta, deberá reparar, restaurar o indemnizar todos los daños o cualquier parte de la obra contratada, excepto los debidos a causas fortuitas que estuviesen más allá del control del Contratista y no fuesen imputables a deficiencias o negligencias suyas. Tales causas imprevistas incluirán acciones de la naturaleza, de enemigos públicos, de la Administración, deslizamientos inevitables y el desgaste normal en cualquier sección de la ruta abierta al tránsito, por disposición del ingeniero. En caso de suspensión de la obra por cualquier causa, el Contratista será responsable de todos los materiales y deberá proceder a su

Page 86: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

70

almacenamiento en forma apropiada y, si fuera necesario, a la provisión de un adecuado drenaje de la obra, para lo cual realizará, por su cuenta, los trabajos provisionales necesarios. 10.7.13 RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA RESPECTO A LOS SERVICIOS PÚBLICOS: Cuando las operaciones del Contratista tengan que realizarse cerca de líneas de ferrocarril, teléfonos, tendidos de fuerza eléctrica, oleoductos y tuberías en general, de tal forma que exista riesgo de ser dañados, los trabajos deberán efectuarse una vez que hayan sido hechos todos los arreglos necesarios para la protección de esos servicios públicos. El Contratista deberá cooperar con los propietarios o empresas administradoras de servicios públicos, de tal forma que los servicios que prestan no se interrumpan innecesariamente. En caso de interrupción de abastecimientos de agua potable u otros servicios públicos, como resultados de alguna rotura accidental, el Contratista deberá notificar, sin demora, a la empresa que presta el servicio y, además, deberá cooperar con esta en el restablecimiento del servicio. No deberá iniciarse ninguna obra alrededor de hidrantes hasta que no se haya comunicado a la autoridad local contra incendios las medidas o precauciones del caso que tomará el Contratista. Cualquier daño no imputable al Contratista, ocasionado a servicios públicos subterráneos que no figuren en los planos o que no hayan sido indicados por el ingeniero deberá ser reparado, y su pago se hará de acuerdo con el artículo 10.9.04. 10.7.14 EL DERECHO DE VÍA: La Administración tendrá la obligación y responsabilidad de adquirir el derecho de vía necesario, con anticipación al comienzo de la obra. Cualquier excepción a esta obligación se indicará en el Cartel de Licitación.

10.7.15 RESPONSABILIDAD PERSONAL DE LOS FUNCIONARIOS PÚBLICOS: De acuerdo con la reciente reforma al artículo 11 de la Constitución Política (Ley 8003 del 30 de junio del 2000), los funcionarios públicos son simples depositarios de la autoridad. La acción para exigirles la responsabilidad penal por sus actos es pública. La Administración Pública, en sentido amplio, estará sometida a un procedimiento de evaluación, con la consecuente responsabilidad personal para los funcionarios.

Page 87: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

71

10.7.16 MEDIDAS DE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES: En la ejecución de los trabajos, el Contratista deberá cumplir las leyes y reglamentos vigentes en el país relacionados con la seguridad. Además, deberá suministrar las seguridades adicionales necesarias, tales como equipos protectores y de seguridad, generalmente usados en la industria de carretera, y deberá acatar las disposiciones que el ingeniero considere necesarias para proteger la salud y la vida de los empleados y del público. El Contratista deberá llevar un registro completo de todos los accidentes ocurridos al personal que realiza el trabajo durante la vigencia del contrato, que resulten en muerte, en incapacidad para trabajar, o en lesiones que requieran atención médica u ocasionen pérdidas de horas laborables. Para ello, el Contratista deberá tener una persona competente calificada por el Instituto Nacional de Seguros, a cargo de los dispensarios en cada campamento. Cada dispensario deberá tener los artículos y medicamentos necesarios para administrar los primeros auxilios a los heridos y enfermos, de acuerdo con las regulaciones del Instituto Nacional de Seguros. Entre los medicamentos, será esencial que mantenga una cantidad adecuada de suero contra mordeduras de serpientes. Además, deberá disponerse de un vehículo y un chofer para trasladar al herido al dispensario o, si fuere necesario, al hospital más cercano. 10.7.17 SEGURO DE ACCIDENTES: Es obligación del Contratista tomar una póliza del Instituto Nacional de Seguros, que cubra todos los riesgos profesionales de todo el personal. El Contratista deberá reportar oportunamente al Instituto, en la fórmula que este provea, los accidentes ocurridos al personal que trabaja en la obra, y cumplir cabalmente con todas sus regulaciones. 10.7.18 PLANILLAS Y REGISTROS: El Contratista mantendrá registros completos de las planillas de todos los trabajadores que laboren en la ejecución de las obras, y los guardará por el período legal después de terminado el proyecto. Estos registros contendrán el nombre y

Page 88: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

72

dirección de cada empleado, su clasificación correcta, su salario, las horas diarias y semanales trabajadas, las deducciones aplicadas y los sueldos pagados. El Contratista mantendrá estos registros abiertos a la inspección de representantes del Ministerio de Obras Públicas y Transportes, del Ministerio de Trabajo, del Instituto Nacional de Seguros y de la Caja Costarricense de Seguro Social, y permitirá que estos representantes puedan entrevistar a los empleados durante las horas de trabajo. 10.7.19 ALOJAMIENTO Y COMIDA: El Contratista deberá suplir el alojamiento y comida necesarios para el personal que no sea de la localidad. A los trabajadores que vivan en la localidad, el Contratista no está obligado a suplirles estos servicios, pero sí debe proveerles el transporte hasta el centro de operaciones. Se consideran trabajadores de la localidad los que viven dentro de un perímetro de diez kilómetros de distancia del centro de operaciones del Contratista. El alojamiento y la comida necesarios para el personal que no sea de la localidad, será suplido por el Contratista por medio de campamentos propios o por medio del pago de viáticos.

Page 89: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.8 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

73

SECCIÓN 10.8 EJECUCIÓN Y PROGRESO DE LA OBRA

10.8.01 FIRMA DEL CONTRATO: Una vez firme la adjudicación, y cuando el Contratista formalice las garantías exigidas en el Cartel de Licitación, se procederá a firmar el contrato respectivo, el cual deberá ser enviado, cuando proceda, a la Contraloría General de la República (C.G.R.) para su respectivo refrendo. 10.8.02 REUNIÓN DE PRECONSTRUCCIÓN: Refrendado el contrato por la C.G.R., el ingeniero convocará al Contratista a una reunión de preconstrucción y le solicitará, entre otros documentos, como mínimo los siguientes:

• Programa de trabajo

• Plan de control de calidad

• Cuaderno de bitácora de obra

• Diario de proyecto En esta reunión, se tratarán temas relacionados con el proyecto, tales como:

• Comunicación y presentación al Contratista del profesional responsable de la inspección por parte de la Administración, el cual fungirá como ingeniero de proyecto

• Presentación por parte del Contratista del personal clave asignado al proyecto

• Discusión del programa de trabajo

• Discusión del plan de control de calidad, de acuerdo con lo establecido en el artículo 10.6.04 de estas especificaciones generales

• Definición de fecha para la orden de inicio

• Dudas sobre la información contenida en los planos

• Derechos de vía

• Uso de fuentes de materiales

• Señalamiento del proyecto

• Adelantos o anticipos

Page 90: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.8 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

74

• Cualquier otro tema relacionado con el proyecto, que el ingeniero o el Contratista consideren necesario discutir en esta reunión.

Los temas discutidos y acordados en esta reunión deberán hacerse constar en un acta, la cual será firmada por todos los participantes en la reunión. 10.8.03 PROGRAMA DE TRABAJO: El Contratista deberá presentar ante la Administración (oficina a cargo del proyecto), cinco días hábiles antes de la reunión de preconstrucción, para su análisis, un �programa de trabajo� efectuado con base en el método de ruta crítica (CPM), el cual deberá consistir en una memoria descriptiva de cálculo, el diagrama de flechas y el diagrama de barras o de GANTT. Las actividades contenidas en el �programa de trabajo� deberán reflejar, en forma detallada, la ejecución de la obra. La memoria debe describir las condiciones del proyecto, así como las brigadas de equipo, número de cuadrillas, rendimientos y cantidades de obra que sirvieron de base para el cálculo de las duraciones normales de las actividades. El diagrama de flechas, que servirá para el análisis de avance del proyecto, debe contener: número de evento inicial y final, secuencia, duración, tiempo de inicio más próximo y más lejano, tiempo de término más próximo y más lejano, holgura total y libre, y la ruta crítica. El diagrama de barras o GANTT deberá incluir lo siguiente: barra por actividad, tiempo de inicio y término, holgura total, asignación y distribución mensual de la maquinaria principal, y flujo de caja mensual. Este programa de trabajo (diagrama de flechas y barras) será empleado como base para establecer una comprobación del avance y desarrollo de la obra. En caso de que el Contratista se atrasara en el cumplimiento del programa presentado, deberá entonces: a) Reprogramar sus actividades para la terminación de la obra dentro del plazo del contrato, y

Page 91: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.8 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

75

b) Modificar sus sistemas de trabajo, suministrar los materiales adicionales, el equipo y mano de obra que resulten indispensables para cumplir con los plazos señalados en el nuevo programa.

10.8.04 INICIO DE OBRA Y PLAZO DE ENTREGA: Una vez que se tenga el contrato refrendado por la C.G.R., y se haya efectuado la reunión de preconstrucción, el ingeniero expedirá la Orden de Inicio (Orden de Servicio N°1), a partir de la fecha acordada en esa reunión. El plazo para la entrega de la obra indicado en el Cartel de Licitación se contará a partir de la fecha en que se dio la Orden de Inicio. 10.8.05 SUBCONTRATOS: El Contratista no podrá subcontratar por más de un cincuenta por ciento del total de la obra. Para exceder este porcentaje, requerirá una autorización previa y expresa de la Administración, cuando circunstancias muy calificadas así lo justifiquen a juicio de esta. En todo caso, la subcontratación no relevará al Contratista de su responsabilidad por la ejecución total de la obra (véase artículo 67.3 del R.G.C.A.). 10.8.06 CAPACIDAD DEL PERSONAL, EQUIPO Y MÉTODOS DE TRABAJO: El Contratista deberá disponer de una adecuada dirección y control de calidad, suficiente personal y equipo para llevar a cabo las diferentes actividades de la obra dentro de las especificaciones y el plazo estipulados en el contrato. a) Eficiencia de la mano de obra: todo el personal deberá ser suficientemente competente y

experimentado para ejecutar los trabajos que se le asignen. Todo capataz u obrero empleado por el Contratista o por cualquier subcontratista que, a juicio del ingeniero, no ejecute su trabajo en forma competente, sea irrespetuoso, descuidado o merezca cualquier otra objeción, será retirado cuando el ingeniero lo exija por escrito, y no podrá emplearse nuevamente en el proyecto. Si el Contratista no retira a las personas conforme con la orden del ingeniero, o no suple el personal o equipo en número y calidad suficientes para llevar a cabo la obra, el ingeniero podrá suspender los trabajos

Page 92: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.8 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

76

mediante una orden escrita, hasta que se cumplan las órdenes emitidas. Las consecuencias que se deriven de esta suspensión serán responsabilidad del Contratista.

b) Requisitos para el equipo: todo el equipo empleado en la obra deberá tener suficiente

capacidad y estar en condiciones mecánicas tales que permita llenar las exigencias del trabajo y producir una obra de calidad satisfactoria. Cuando se le pague al Contratista una provisión de equipo sobre una base horaria o por día, el equipo se utilizará en concordancia con las órdenes impartidas por el ingeniero, de tal manera que se pueda obtener un rendimiento máximo dentro de las condiciones de trabajo existentes. El ingeniero podrá ordenar el retiro y reemplazo de todo equipo insatisfactorio.

Cuando los métodos constructivos y el equipo que deban ser utilizados por el Contratista para llevar a cabo la construcción no estén prescritos en el contrato, el Contratista podrá emplear libremente cualquier método o equipos con los que pueda realizar el trabajo según los requisitos del contrato. Cuando el contrato especifique que la obra deba llevarse a cabo mediante el empleo de determinados métodos constructivos y equipo, deberán utilizarse esos métodos y equipo. Si el Contratista desea emplear un método o tipo de equipo distintos a aquellos especificados en el Contrato, tendrá que solicitar la autorización del ingeniero. La solicitud deberá hacerse por escrito, y deberá incluir una descripción completa de los métodos y equipos que se propone emplear, y los motivos por los que desea realizar el cambio. Si la autorización fuese concedida, será con la condición de que el Contratista sea enteramente responsable de que el trabajo se haga conforme con los requisitos del contrato. En caso de que el ingeniero, después de efectuar pruebas de verificación, determine que el trabajo producido no está conforme con los requisitos del contrato, el Contratista deberá suspender el empleo del método o del equipo sustituto, y deberá completar el resto de la obra con los métodos y el equipo especificados. El Contratista deberá, entonces, demoler el trabajo deficiente y reponerlo con trabajo de la calidad especificada, o proponer las medidas correctivas a consideración del ingeniero. No se hará ningún cambio en la base de pago ni en el plazo del contrato, como resultado de haberse autorizado un cambio de métodos constructivos o de equipo según esta disposición.

Page 93: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.8 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

77

10.8.07 DETERMINACIÓN Y AMPLIACIÓN DEL PLAZO: El número de días concedidos para la terminación de la obra será el indicado en el Cartel de Licitación. Este plazo incluirá una previsión de días por lluvia. Durante la ejecución del Contrato, el ingeniero podrá conceder ampliaciones del plazo por concepto de: a) Ampliaciones por aumento de cantidades: el plazo concedido al Contratista para

terminar la obra tiene su fundamento en las cantidades originales que se definieron en el artículo 10.2.02. Si el cumplimiento satisfactorio del contrato requiriese de cantidades mayores de las que se indicaron en el Cartel, el plazo del contrato deberá aumentarse sobre una base proporcional a la cantidad, grado de dificultad y complejidad del trabajo adicional.

b) Ampliaciones por eventos fortuitos: en caso de que el Contratista se encontrase imposibilitado, por motivos fuera de su control, de completar la obra dentro del tiempo especificado en el contrato o ampliado de acuerdo con las disposiciones de este artículo, podrá en cualquier momento, previo al vencimiento del plazo del contrato autorizado, según lo dispuesto en el artículo 22 del R.G.C.A, presentar al ingeniero, por escrito, una solicitud de prórroga exponiendo los motivos que, en su opinión, justifican el atraso en completar la obra. El argumento que pudiera presentar el Contratista, de que fue especificado un plazo insuficiente, no será una razón válida para la ampliación del plazo. Si el ingeniero determinara que la demora en el trabajo se debió a condiciones fuera de control del Contratista, podrá ampliar el plazo para la terminación de la obra hasta donde las circunstancias lo justifiquen.

c) Ampliaciones por lluvia: el Contratista no tendrá derecho de reclamar aumento de plazo por concepto de días de lluvia, dentro del margen previsto en el Cartel de Licitación o en las especificaciones especiales, excepto que ocurriesen más días de lluvia de los previstos en el cartel.

Page 94: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.8 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

78

Ejemplo: Si en un proyecto que tiene una duración de 520 días calendario se han previsto 159 días de lluvia, y si el ingeniero del proyecto determina durante el período de construcción, mediante un registro de lluvias, que hubo 169 días de lluvia que impidieron al Contratista realizar la obra, el plazo de entrega más las ampliaciones será de 530 días calendario, por lo que en este caso se debe conceder al Contratista una ampliación de diez días. Ahora bien, en caso de que se determinen únicamente 150 días de lluvia, o sea nueve días menos de lo previsto, se mantendrá el plazo de 520 días calendarios.

10.8.08 INCUMPLIMIENTO EN LA ENTREGA DE LA OBRA DENTRO DEL PLAZO AUTORIZADO: Cuando por razones imputables al Contratista la obra debidamente terminada no fuera entregada a la Administración dentro del plazo autorizado, se procederá al cobro de multas por día natural de atraso hasta que se complete la obra, de acuerdo con la siguiente fórmula:

FM x POCMOCMD =

donde: MD= Multa por día de atraso en dólares US$ MOC= Monto original del contrato en dólares US$ POC= Plazo original del contrato en días FM= Factor de Multa

El factor de multa se calculará dependiendo del MOC y de la siguiente forma: MOC ≥500.000 US$ FM = 0.05% MOC <500.000 US$ FM = 0.1%

Para la aplicación de las multas al Contratista, la Administración deberá aplicar el programa de trabajo aprobado.

Page 95: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.8 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

79

10.8.09 RESCISIÓN Y RESOLUCIÓN UNILATERAL DEL CONTRATO: a) Rescisión: la Administración podrá en cualquier momento rescindir unilateralmente, por

motivos de interés público, caso fortuito o fuerza mayor, sus relaciones contractuales, no iniciadas o en curso de ejecución.

Cuando la rescisión se origine en caso fortuito o fuerza mayor, la Administración deberá resarcir por completo la parte efectivamente ejecutada del contrato y los gastos en que haya debido incurrir el Contratista para la ejecución total del contrato. Cuando la rescisión se fundamente en motivos de interés público, la Administración deberá resarcir, además, cualquier daño o perjuicio que causare al Contratista con motivo de la terminación del contrato.

También, podrá darse término a la relación contractual de mutuo acuerdo, cuando medien circunstancias de interés público suficientes para ello.

b) Resolución: en caso de incumplimiento imputable al Contratista, la Administración podrá

resolver sus relaciones contractuales. En este caso, se procederá a la ejecución de la Garantía de Cumplimiento y, de ser procedente, a la ejecución de las cláusulas penales previstas en el contrato.

Tanto la rescisión como la resolución del contrato se harán en conformidad con lo establecido en el artículo 13 del R.G.C.A. 10.8.10 FINIQUITO DEL CONTRATO: El Contrato será considerado como cumplido cuando toda la obra se haya completado y aceptado de acuerdo con lo establecido en el artículo 10.5.14 de estas especificaciones.

En este caso, el ingeniero preparará un documento, denominado Orden de Modificación de Obra Final (Finiquito del contrato), que contenga las cantidades finales efectivamente ejecutadas y las variaciones en cantidades y montos habidos durante la ejecución de la obra.

Page 96: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.9 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

80

SECCIÓN 10.9 MEDICIÓN Y PAGO

10.9.01 MEDICIÓN DE CANTIDADES: Todo trabajo ejecutado de acuerdo con el contrato, será medido en conformidad con el sistema métrico. A menos que se especifique en otra forma las mediciones para computar cantidades de trabajo ejecutado se harán de la siguiente forma: • Las medidas longitudinales y transversales para cálculos de área serán realizadas

horizontalmente.

• Las estructuras serán medidas de acuerdo con las líneas que se muestren en los planos para cada parte o elemento de la estructura.

• El término �estación�, cuando se utilice como definición o término de medición, significará una distancia de 20 metros.

• Todos los renglones de pago que son medidos por metro lineal, como tubos de alcantarillas, barandas de protección, desagües revestidos, subdrenajes, etc., serán medidos en sentido paralelo a la base o cimentación sobre la cual estas estructuras son colocadas.

• En el cálculo de volúmenes de excavación, se empleará el método de área media u otros métodos aceptables señalados en el contrato.

• El espesor de placas y planchas de metal que se utilizan en la fabricación de tubos de metal corrugado, alcantarillas y arcos de placas de metal, y cajones de metal, se especificará y medirá en milímetros.

• El término �tonelada� significará tonelada métrica de 1.000 kilogramos. Todos los materiales que son medidos o proporcionados por peso deberán ser pesados en básculas exactas u otros aparatos para pesar aprobados.

• Los camiones utilizados para el acarreo de materiales que se paguen por peso, serán pesados vacíos por lo menos una vez al día, y en cualquier momento que el ingeniero lo ordene. Cada camión deberá mostrar una identificación claramente visible.

• Los materiales que sean medidos por volumen en vehículo, deben ser acarreados en vehículos aprobados y medidos en el lugar de entrega. Los vehículos de acarreo podrán ser de cualquier tamaño o tipo aceptable, siempre y cuando la caja tenga tal forma que el

Page 97: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.9 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

81

contenido pueda determinarse fácilmente y con exactitud. El volumen de material que será acarreado por cada vehículo deberá ser mutuamente convenido por escrito entre el ingeniero y el Contratista antes de su uso. No se hará ningún pago adicional por material en exceso al volumen aprobado. Los vehículos que carguen menos que el volumen aprobado pueden ser rechazados o aceptados por el volumen reducido, determinado por el ingeniero. Cuando sea ordenado por el ingeniero, la carga de los vehículos aleatoriamente será nivelada por el Contratista en el lugar de entrega. En caso de que una carga nivelada muestre que el vehículo ha estado cargando menos que el volumen aprobado, todo el material recibido después de la última carga nivelada se reducirá en la proporción obtenida al dividir el volumen de la carga nivelada entre el volumen aprobado.

• Los materiales bituminosos se medirán por litro. Los volúmenes de materiales bituminosos serán medidos a 15,5° C o corregidos al volumen de 15,5°C utilizando el método ASTM D-1250 para asfaltos.

• El cemento hidráulico será medido por tonelada métrica o kilogramo

• El agua será medida en litros o la medición se convertirá a litros

• La expresión �suma global�, cuando se especifica como una unidad de medida para un trabajo específico, significará el pago completo de ese trabajo, según se describe en el contrato, y no se efectuarán medidas de cantidades.

• Cuando una estructura completa o un elemento estructural quede especificado como la unidad de medida, se interpretará que incluye todos los accesorios y aditamentos necesarios.

10.9.02 INSTRUMENTOS Y PROCEDIMIENTOS DE PESO: Cuando el método de medición de las cantidades por pagar sea por peso del material, el Contratista deberá proveer un local para pesar, mantener y operar básculas tipo romana aceptables u otro tipo de instrumento de pesaje aprobado, en el lugar indicado por el ingeniero, así como personal competente para el pesaje y registro de todos los materiales. Las básculas de plataforma deben instalarse y mantenerse con la plataforma a nivel, con parapetos rígidos al inicio y al final de la romana. La plataforma deberá tener suficiente longitud para permitir el pesaje simultáneo de todo el vehículo.

Page 98: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.9 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

82

Cada instrumento o dispositivo de medición deberá ser preciso dentro de un 0,5 por ciento para cualquier lectura en toda la extensión de su escala. Los instrumentos o dispositivos serán revisados, sometidos a comprobación y sellados, tantas veces como el ingeniero lo estime necesario para asegurar su exactitud. El Contratista deberá tener disponible no menos de diez pesas de veinte kilogramos cada una, debidamente certificadas, que servirán para comprobar la precisión de las básculas (o romanas). Alternativamente, podrán utilizarse instalaciones de básculas públicas o privadas, siempre y cuando hayan sido probadas, selladas y debidamente certificadas por una firma o persona acreditada por el Ministerio de Economía, Industria y Comercio (M.E.I.C.). Todos los costos para proporcionar, instalar, certificar o comprobar la precisión, mantener las básculas y todos los otros detalles especificados en esta sección, incluyendo el personal que realice el pesaje, deberán incluirse, subsidiariamente, dentro de los renglones del contrato. Cuando una inspección revele que los instrumentos de pesaje han estado indicando menos que el peso correcto, los instrumentos deberán calibrarse para registrar el peso correcto. En este caso, la diferencia de peso del material recibido entre calibraciones no le será reconocida al Contratista. Si por el contrario, los instrumentos de pesaje han estado indicando más que el peso correcto, estos instrumentos deberán también calibrarse para registrar el peso correcto, y todo el material recibido entre calibraciones deberá ser reducido por el porcentaje de error en exceso de un 0,5 por ciento. Los pesos brutos, tara y neto de cada vehículo deben registrarse en recibos aceptados por el ingeniero. Además, el ingeniero podrá ordenar, a intervalos al azar, que vehículos previamente pesados se vuelvan a pesar para verificar el peso del material que se está comprando.

Page 99: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.9 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

83

10.9.03 PAGOS: a) Alcance de los pagos: el Contratista recibirá y aceptará la compensación

establecida en el contrato para cada renglón de pago, por suministrar todos los materiales y por ejecutar, en forma satisfactoria, toda la obra convenida, así como por todo el riesgo, pérdida o gasto de cualquier índole que resulte de la ejecución del contrato.

b) Base para el pago: Cuando en las especificaciones se indique que en la �base para

el pago�, de un determinado renglón, el precio unitario incluye realizar todo el trabajo y los materiales para completar ese renglón, este trabajo o material no se medirá ni pagará bajo ningún otro renglón de pago.

Cuando exista necesidad de un ajuste de precios o creación de un nuevo renglón de

pago, el ingeniero hará un estimado del ajuste o valor del renglón por crearse, lo cual servirá de base para la negociación del precio o ajuste final; en este caso, se debe modificar el contrato por escrito mediante un addendum. Si no pudiera acordarse el precio unitario, el ingeniero podrá ordenar que se realice el trabajo sobre una base de trabajo a �costo más porcentaje�, de acuerdo con lo previsto en el artículo 10.9.04.

10.9.04 TRABAJO A COSTO MÁS PORCENTAJE: Este trabajo se pagará a los precios unitarios acordados o a la suma global que fuese establecida en la orden que autoriza el trabajo, o el ingeniero podrá exigir al Contratista que realice el trabajo sobre la base de costo más porcentaje, cuya compensación se hará de la forma siguiente: a) Mano de obra: por todos los obreros y capataces empleados en las operaciones

específicas, el Contratista recibirá como compensación las tarifas de salarios (mínimos de Ley) por todas y cada una de las horas que esos obreros y capataces estén efectivamente ocupados en la obra.

Page 100: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.9 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

84

El Contratista recibirá compensación por sus costos de impuestos o tributos sobre su planilla de jornales, primas por seguros, y prestaciones generalmente aplicables a sus empleados, en proporción a los sueldos pagados. Si en las especificaciones especiales, se establece un porcentaje fijo, el costo de tal compensación será el producto de este porcentaje por el verdadero costo de los salarios pagados. Si no se hubiese establecido ningún porcentaje fijo en las especificaciones especiales, la compensación consistirá en la cantidad efectivamente pagada por el Contratista por estas partidas. En las especificaciones especiales se establecerá un porcentaje fijo por concepto de cargas sociales, el cual deberá aplicarse a los salarios pagados; sobre el monto por pagar, de acuerdo con lo indicado en este inciso a), se le reconocerá un monto adicional equivalente al veinte por ciento (20%), como compensación por administración, utilidad y gastos financieros.

b) Materiales: por los materiales aceptados por el ingeniero y utilizados en la obra, el Contratista recibirá el importe del costo efectivo de los materiales incorporados a la obra, incluyendo los gastos de transporte pagados por él. A este costo, se adicionará un veinte por ciento (20%) para cubrir utilidad, administración y gastos financieros.

c) Equipo:

i) Cuando se trate de compra de equipo, repuestos, accesorios o cualquier otro pago que implique solamente costos administrativos, el Contratista recibirá el importe de los gastos efectuados más un diez por ciento como compensación por los gastos administrativos.

ii) Por alquiler de maquinaria o equipo especial (excepto herramientas pequeñas), cuyo

empleo hubiese autorizado el ingeniero, se le pagarán al Contratista las tarifas de alquiler elaboradas por la Administración y vigentes en el momento de realizar el trabajo. Las tarifas incluyen la compensación por combustible, lubricantes, administración y utilidad, no así por los operadores, que se pagarán de acuerdo con el inciso a) de este mismo artículo.

Page 101: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.9 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

85

El equipo que tenga un valor de reposición de ¢50.000 o menos se considerará como herramienta o equipo manual, por lo cual no se reconocerá el alquiler por su uso.

El cálculo del tiempo de alquiler de la máquina cuando ésta se encuentra fuera de los

límites del proyecto, será el tiempo en que la máquina esté en operación efectiva más el tiempo necesario par su traslado desde su localización original fuera del proyecto hasta el lugar del trabajo, más el tiempo necesario para devolver la máquina a su localización original una vez que se haya terminado el trabajo.

No se reconocerá ningún costo de transporte o movilización de maquinaria cuando

ésta se encuentre dentro de los límites del proyecto. Para el cálculo de las horas de trabajo, el tiempo menor de treinta minutos se tomará

como media hora. No se reconocerá ningún período de tiempo en el cual el equipo permanezca inactivo, sea porque se trate de días no laborales, por desperfecto en la maquinaria, por suspensión del trabajo debido a una emergencia local, o por períodos de treinta minutos o más necesarios para reparaciones o mantenimiento de la maquinaria.

Quedará entendido que todo el equipo que se utilice debe estar en buenas

condiciones de funcionamiento. No se reconocerá ningún porcentaje adicional a las tarifas de equipo, ni se pagará una compensación adicional por reparación del equipo.

Si el rendimiento del equipo no es el adecuado, a criterio del ingeniero, ya sea por la

mala operación o por el mal estado mecánico, el equipo deberá ser retirado de inmediato y no se reconocerá pago alguno por el tiempo que estuvo operando.

d) Diversos: no se hará ningún reconocimiento por la dirección general, uso de herramientas

pequeñas u otros gastos para los cuales no se hubiese previsto en el presente artículo alguna indicación específica.

Page 102: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.9 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

86

e) Registros: el representante del Contratista y el ingeniero deberán realizar comparaciones entre sus respectivos registros sobre el importe del trabajo efectuado cada día, sobre la base de costo más porcentaje. Se harán copias de esos registros en formularios especiales proporcionados por el ingeniero para ese objeto, y serán firmados por ambas partes, el ingeniero y el representante del Contratista, y cada quien se quedará con su correspondiente copia.

f) Estado de cuenta: no se hará ningún pago de costo más porcentaje hasta que se hayan

cumplido los requisitos exigidos en el párrafo e), detallados como sigue:

i) Nombre, clasificación, fecha, horas diarias, total de horas, tarifas y cálculos para cada obrero y capataz.

ii) Designación, fecha, horas diarias, total de horas, tarifas de alquiler y cálculos para

cada unidad de maquinaria y de equipo.

iii) Cantidades de materiales, precios y cálculos. iv) Transporte de materiales: los estados de cuenta deberán ser acompañados y

justificados por las facturas firmadas como pagadas, por todos los materiales utilizados y los gastos de acarreo. Sin embargo, en caso de que los materiales empleados en la obra no se hubiesen comprado, sino tomado de las existencias del Contratista, entonces, en lugar de las facturas, el Contratista presentará una declaración jurada en la que certifique que tales materiales fueron tomados de sus propias existencias, que efectivamente se utilizó la cantidad declarada, y que el precio y el flete declarados representan el costo verdadero para el Contratista.

g) Pago: el pago por trabajo autorizado y efectuado de acuerdo con este artículo, se efectuará

mediante pagos parciales según el avance de la obra. Las cantidades por pagar tendrán como base los informes diarios sobre el trabajo llevado a cabo y los estados del Contratista respecto a los costos requeridos en los párrafos e) y f) anteriores.

Page 103: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.9 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

87

10.9.05 RENGLONES ELIMINADOS: En caso de que uno o varios renglones de pago incluidos en el contrato se consideren innecesarios para la debida terminación de la obra, el ingeniero comunicará por escrito al Contratista la eliminación de esos renglones. Cuando el Contratista reciba la notificación de que se eliminaron renglones de pago, será indemnizado por el trabajo efectivamente ejecutado antes de la notificación.

10.9.06 PAGOS PARCIALES: La Administración efectuará los pagos en la forma estipulada en los párrafos siguientes: a) La Administración realizará pagos parciales cada mes de conformidad con el avance del

trabajo y de acuerdo con las estimaciones aprobadas por el ingeniero.

Al efectuar las estimaciones mensuales, el ingeniero podrá autorizar pagos parciales por fases de trabajo ejecutado, hasta la terminación final de cualquier renglón de pago o unidad de este.

b) A juicio del ingeniero, pagará hasta un 75 por ciento del costo de los materiales que sean

depositados en el lugar de la obra y custodiados a satisfacción del ingeniero. Cuando se trate de materiales manufacturados importados, a juicio del Ingeniero podrán pagarse contra facturas canceladas o cartas de crédito, y en cada caso se exigirá la presentación de los certificados de calidad correspondientes.

c) Para mantener el equilibrio económico del contrato, la Administración reajustará los precios del contrato de conformidad con lo que dispone el artículo 18 de la Ley de Contratación Administrativa.

d) Todos los materiales suministrados y el trabajo ejecutado cuyo valor se cancele mediante

pagos parciales, pasará a ser propiedad exclusiva de la Administración, sin que esto signifique relevar al Contratista de su responsabilidad y mantenimiento de estos materiales y trabajo, o de sustituir cualquier trabajo dañado, ni tampoco constituirá una renuncia al derecho que tiene la Administración para exigir el cumplimiento del contrato en todos sus extremos.

Page 104: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.9 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

88

10.9.07 ACEPTACIÓN Y PAGO FINAL: Todas las estimaciones y pagos parciales a que se refiere el artículo 10.9.06 anterior quedarán sujetos a corrección en cualquier estimación subsecuente. Después de la finalización y aceptación de la obra, la suma que se le deba al Contratista se le cancelará en el finiquito del contrato. 10.9.08 MOVILIZACIÓN: Cuando así se indique en el Cartel de Licitación o en las especificaciones especiales, la Administración podrá otorgar un adelanto de dinero al Contratista, después de aprobado el contrato respectivo y girada la Orden de Inicio.

Este adelanto tiene por objeto facilitarle al Contratista las operaciones preparatorias de traslado de personal, equipo, suministros y la instalación de bodegas, oficinas, etc. El adelanto podrá otorgarse de una sola vez o en forma parcial, según el avance de la movilización planeada y presentada por el Contratista en la reunión de preconstrucción. La recuperación del adelanto se hará en forma proporcional al monto de los pagos parciales, o de cualquier otra forma que estime conveniente el ingeniero, para asegurar la recuperación total del monto adelantado.

Page 105: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

89

SECCIÓN 10.10 ESPECIFICACIONES AMBIENTALES GENERALES

ASPECTOS GENERALES

10.10.01 El objetivo de las presentes especificaciones ambientales generales (E.A.G.) es asegurar que los trabajos de construcción de las obras viales no alteren significativamente las condiciones medioambientales del espacio físico, tanto natural como artificial, en el área de influencia de la obra, por lo cual se evitarán modificaciones innecesarias del medio, la contaminación permanente con residuos derivados de la construcción y otros impactos que atenten contra el ambiente o la calidad de vida de las personas afectadas directa o indirectamente por la ejecución de la obra. Al margen de su propia responsabilidad legal y contractual, el Contratista deberá acatar las instrucciones que imparta la inspección con respecto a la protección del medio ambiente, las cuales se deberán efectuar siempre por escrito y de conformidad con los términos y condiciones del Cartel de Licitación. Al igual que el resto de las exigencias del proyecto, el cumplimiento de las especificaciones ambientales generales será controlado por la ingeniería de proyecto. Cuando se requieran autorizaciones de otros organismos técnicos (por ejemplo: municipalidades, SETENA, MINAE, Museo Nacional, y otros), el Contratista deberá, antes de iniciar cualquier actividad, contar con esas autorizaciones y presentarlas a la ingeniería de proyecto, con acatamiento del marco legal existente para la protección ambiental. Los trabajos que requieran de procedimientos ambientales, según se indica en las presentes E.A.G., o en las especificaciones ambientales especiales (E.A.E.) si las hubiere, solo podrán iniciarse una vez aprobados esos procedimientos por parte de la Administración.

Page 106: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

90

El costo en que el Contratista incurra para cumplir con las exigencias establecidas en las especificaciones ambientales deberá incluirse en los costos generales del contrato, salvo que en el Cartel de Licitación se haya contemplado de otra forma. En caso de incumplimiento de una instrucción del ingeniero sobre cualquiera de estas especificaciones ambientales, el ingeniero podrá ordenar su cumplimiento con cargo a las garantías del contrato, sin perjuicio de la aplicación de las sanciones que correspondan. Ante la persistencia en el incumplimiento de las especificaciones ambientales, el ingeniero podrá ordenar la paralización temporal de los trabajos de construcción mientras no se dé cumplimiento a ellas, lo cual no implicará ajustes en el plazo contractual. Si por causa de esos incumplimientos se ocasionan daños y perjuicios al ambiente, el Contratista deberá tomar las medidas correctivas respectivas y cubrir los gastos con fondos propios, así como asumir las sanciones que por su incumplimiento le correspondan de acuerdo con la legislación vigente.

INSTALACIONES DE TRABAJO, PLANTAS Y MANEJO DE MATERIALES

10.10.02 INSTALACIONES DE TRABAJO: La ubicación de las áreas destinadas a las instalaciones de trabajo, tales como campamentos, talleres, plantas de producción, oficinas, laboratorios u otros, deberá ser estudiada cuidadosamente por el Contratista, con el objeto de alejarse de aquellos sectores más sensibles ambientalmente, y de restringir al mínimo la superficie de ocupación. Antes de hacer uso de lugares para las instalaciones de trabajo, el Contratista deberá presentar al ingeniero, por escrito y en formato digital (CD), como mínimo la siguiente información: ! Fotografías del área de emplazamiento antes de la instalación de trabajo ! Planos de planta con la ubicación de las instalaciones proyectadas

Page 107: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

91

! Planos complementarios en los que se indique claramente dónde serán vertidos los desechos sólidos y líquidos, tanto del campamento como de las instalaciones a lo largo de todo el proyecto.

! Un informe técnico ambiental que contenga: # Características del medio en que se emplazarán las instalaciones: suelos,

geomorfología, hidrología superficial, características de la vegetación (listado de especies; en caso de vegetación arbórea incluir diámetro a la altura del pecho y altura total; indicar presencia de especies raras, en peligro o amenazadas), sitios arqueológicos

# Valoración de la sensibilidad ambiental en dichas áreas # Descripción de las instalaciones y actividades relevantes # Evaluación ambiental, incluyendo cualquier impacto sobre poblaciones o grupos

humanos que se encuentren en el área de influencia del proyecto # Diseño de medidas de restauración mecánica y paisajística # Definición del uso posterior que se le dará al área, si corresponde # Plan de monitoreo ambiental

El área de las instalaciones de trabajo y en general toda el área de la construcción deberán conservarse en forma ordenada durante todo el transcurso de los trabajos. Para ello, deberá asegurarse la eliminación adecuada de desperdicios y basuras, a la vez disponer de baños, letrinas, tanques sépticos, pozos negros y otros elementos que sean pertinentes, de acuerdo con las regulaciones y requisitos establecidos en el artículo 10.7.06 de estas especificaciones generales. Terminados los trabajos de construcción, se deberá restituir rigurosamente el lugar a las condiciones previas a la instalación de trabajo. Como mínimo, se deberá: ! Retirar absolutamente todo vestigio de ocupación del lugar, como chatarra, escombros,

cercas, instalaciones eléctricas y sanitarias, estructuras, u otros ! Recuperar o restituir la cubierta vegetal en caso de que hubiese sido alterada o retirada al

instalar las instalaciones; en el caso de vegetación arbórea, el Contratista deberá plantar tres árboles por cada árbol removido y, en lo posible, deberá utilizar árboles de la misma

Page 108: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

92

especie removida. Los árboles deberán contar con la debida protección física, para asegurar su establecimiento exitoso.

! Rellenar los pozos, de tal forma que no constituyan un foco de accidentes o un peligro para el ambiente

! Eliminar, en su totalidad, las rampas de carga y descarga, de cualquier naturaleza ! Dejar en el lugar solamente los elementos que efectivamente signifiquen una mejora para

el ambiente o presten una utilidad práctica evidente, lo cual deberá contar con el aval de la municipalidad o de la comunidad afectada y del ingeniero

10.10.03 PLANTAS DE PRODUCCIÓN DE MATERIALES: La ubicación e instalación de las plantas de asfalto, hormigón, trituración u otras similares, deberán responder a criterios ambientales, y se escogerán preferentemente lugares planos, desprovistos de cubierta vegetal y alejados lo más posible de áreas pobladas y de cuerpos de agua. Ninguna planta podrá ubicarse en el área de influencia inmediata de una captación o toma de agua para consumo humano. Cuando se trate de obras en áreas urbanas o cercanas a estas, deberá solicitarse a la municipalidad respectiva la autorización para ubicarlas. Se deberá reducir al mínimo, durante el período de la construcción, la contaminación por ruido, residuos, gases, humo y partículas en suspensión y sedimentables generados por las plantas de producción. Para tal efecto, los niveles de contaminación se regirán por los umbrales establecidos por la legislación vigente. El Contratista deberá especificar los métodos de control de emisiones atmosféricas de niveles de ruido y de disposición de desechos sólidos y líquidos. Estos métodos deberán presentarse al ingeniero antes de iniciar los trabajos. Todas las instalaciones deberán contar con dispositivos especialmente diseñados para mantener los niveles de contaminación por debajo de las normas vigentes a nivel nacional. 10.10.04 MANEJO Y TRANSPORTE DE MATERIALES PELIGROSOS: El almacenamiento y transporte de materiales y elementos contaminantes, tóxicos o peligrosos, tales como explosivos, combustibles, lubricantes, bitúmenes, aguas servidas no tratadas, desechos y

Page 109: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

93

basuras, deberán efectuarse considerando la normativa existente. Asimismo, deberán garantizarse las condiciones de seguridad necesarias y razonables, a juicio del ingeniero, para prever derrames, pérdidas y daños por lluvia, robos, incendios u otros. El Contratista deberá contar con un plan de acción para enfrentar cualquier emergencia que se derive del uso de un material tóxico o peligroso. En lo relativo al manejo de explosivos, el Contratista deberá acatar todo lo dispuesto en el artículo 10.7.09 de estas especificaciones generales. 10.10.05 EXPLOTACIÓN DE FUENTES DE MATERIALES: a) Explotación de tajos: la responsabilidad de la búsqueda, ubicación, explotación y

abandono de los sitios de préstamos como fuente de materiales para la obra, será de entera y total responsabilidad del Contratista. La eventual información sobre fuentes de materiales que se indiquen en el Cartel de Licitación, es meramente informativa y no significa ningún compromiso o responsabilidad para la Administración.

La explotación de áridos, podría generar efectos ambientales de importancia, como la

pérdida de cobertura vegetal y suelo orgánico, erosión, alteraciones en el equilibrio erosión�sedimentación, y deterioro paisajístico. Es deber del Contratista proponer al ingeniero un plan de restauración/compensación ambiental con el cual pueda realizar mejoras ambientales en otras áreas seleccionadas de mutuo acuerdo con la municipalidad y la comunidad local.

El Contratista sólo podrá hacer uso de los tajos que cuenten con las autorizaciones

pertinentes por parte del Ministerio del Ambiente y Energía (MINAE) y de la Secretaría Técnica Nacional Ambiental (SETENA).

La elección de el sitio o los sitios de tajos de materiales que servirán a la construcción de la

obra, deberán ser propuestos por el Contratista y aprobados por el ingeniero, antes de iniciar los trabajos de extracción.

Page 110: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

94

Para cada sitio, sin perjuicio de lo estipulado por el MINAE y el SETENA, el Contratista deberá presentar al ingeniero, por escrito y en formato digital (CD), como mínimo la siguiente información:

! Plano de ubicación, con un error de posicionamiento horizontal de ± 20 m ! Tipo de tajo, cantera o pozo ! Distancia al inicio del proyecto ! Volumen de la extracción: cálculo aproximado, incluido el material de desperdicio ! Descripción del área por explotar y su entorno: suelos, geomorfología, hidrología

superficial, características de la vegetación (listado de especies; en caso de vegetación arbórea, incluir el diámetro a la altura del pecho y altura total; indicar presencia de especies raras, en peligro o amenazadas), sitios arqueológicos, etc.

! Plano con curvas de nivel del área en estado previo a la explotación ! Plano de cómo se pretende dejar el área después de explotada ! Perfiles transversales, previos a la explotación, proyectados y una vez finalizadas las

obras, con los resultados de la extracción ! Diseño de medidas de restauración paisajística ! Definición del uso posterior que se le dará al área explotada, si corresponde ! Permisos de explotación del MINAE y otras instituciones, según corresponda ! Contrato con el propietario del sitio del tajo ! Fotografías: previa, durante, y después de terminada la explotación Cuando proceda, el Contratista deberá realizar, por su cuenta y a su propio costo, las negociaciones para adquirir los terrenos o derechos de las áreas por utilizar como tajos de material. También, correrán por su cuenta la adquisición de los derechos de paso, la construcción de las facilidades necesarias para adecuar las áreas a los propósitos señalados y, en general, ejecutar todas las acciones y obtener las autorizaciones que se requieran para explotar tajos de conformidad con la legislación vigente y estas E.A.G. El Contratista deberá velar porque se cumplan las normas y estándares ambientales respectivos en las áreas que utilice para explotar, movilizar, o construir facilidades para utilizar los tajos.

Page 111: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

95

Una vez terminados los trabajos en un tajo, deberán retirarse todos los escombros y basuras, y desarmarse las instalaciones de trabajo y estructuras, hasta dejar el área completamente limpia y despejada. Los materiales de desecho deberán trasladarse a botaderos autorizados.

El Contratista deberá asegurarse de que el tajo y su entorno queden en una condición de equilibrio ambiental, especialmente en cuanto a los procesos de erosión/sedimentación y a posibles deslizamientos.

b) Explotación en cauces naturales de agua: la intervención de cauces fluviales para extraer

materiales como grava o arena deberá enmarcarse dentro de la normativa legal existente, de cuyo cumplimiento deberá velar el ingeniero de proyecto. El Contratista deberá contar con los permisos correspondientes por parte del SETENA y el MINAE.

Para la extracción mecanizada de material fluvial que considere la remoción de un volumen

significativo en relación con las condiciones hidráulicas del escurrimiento del cauce, el Contratista deberá presentar, necesariamente, un proyecto de extracción del material fluvial. Ese proyecto deberá mostrar, mediante procedimientos de hidráulica fluvial aceptables, que la modalidad de extracción y el volumen son compatibles con el normal escurrimiento del cauce. El proyecto deberá basarse en un levantamiento topográfico del cauce y del área propuesta para la extracción. La información deberá suministrarse tanto en forma escrita como digital (CD).

No deberán efectuarse excavaciones que profundicen solo parcialmente un cauce y que dejen depresiones localizadas, o cualquier trabajo que, en alguna forma, pueda impedir, desviar o entorpecer el normal escurrimiento de las aguas. Tampoco deberán proyectarse ni explotarse fuentes de materiales en las cercanías de puentes, tomas de canales, o fuentes de agua para consumo humano. No se podrá realizar ninguna explotación de cauces en áreas silvestres protegidas, riberas protegidas u otras estructuras que pudieran verse afectadas por las excavaciones que se efectuarían en estas fuentes.

Page 112: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

96

c) Explotación de préstamos: cuando el Contratista desee abrir una excavación cercana al camino en construcción o cercana a un camino ya existente, deberá ubicarla a una distancia no inferior a 100 metros del eje de la calzada y de manera que no pueda ser vista desde el camino.

Será de responsabilidad del Contratista y correrá por su cuenta, diseñar y construir todas

las obras que permitan, una vez terminados los trabajos de explotación, que el lugar quede con adecuadas condiciones estéticas y de drenaje, de tal modo que no se generen zonas indeseables de aguas estancadas y se evite el riesgo de deslizamiento y erosión de los taludes de la excavación. Asimismo, correrá por cuenta del Contratista instalar obras de seguridad de modo que las excavaciones no representen peligro para personas y animales.

En caso de encontrar cualquier vestigio, material cerámico o de otra índole que indique la

posible presencia de ocupaciones humanas previas a la actual, el Contratista deberá detener la obra y comunicarlo al ingeniero, para que este proceda según lo establecido en el artículo 10.10.10 de estas especificaciones generales.

En todo caso, la extracción de los materiales se ajustará a lo dispuesto en la Ley N° 6797,

Código de Minería, y la Ley Orgánica del Ambiente N° 7554, del Reglamento al Código de Minería, Decreto Ejecutivo N° 29300-MINAE.

10.10.06 BOTADEROS: Como lugares de botaderos, el Contratista deberá elegir áreas fuera de la vista de los usuarios, a una distancia no inferior a 200 metros del eje del camino, y preferentemente aquellas áreas con menor valor edafológico, donde no se altere en forma significativa la fisonomía original del terreno y no se interrumpan o contaminen los cursos de aguas superficiales o subterráneos. Ningún botadero podrá ubicarse en un humedal. Los botaderos ubicados en propiedades particulares deberán contar con una autorización previa y expresa por escrito del propietario, la cual deberá presentarse al ingeniero.

Page 113: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

97

Podrán utilizarse para estos efectos depresiones naturales o artificiales, las cuales se rellenarán por capas en forma ordenada, sin sobrepasar los niveles de los terrenos circundantes, y debe permitirse el drenaje en forma adecuada. Al escoger el lugar de botadero, el Contratista deberá asegurarse de que en el sitio no existan procesos evidentes de arrastre de material por escorrentía superficial, de tal modo que no se exponga el material a procesos naturales de erosión que puedan afectar cuerpos de agua próximos al lugar. El Contratista deberá tomar las medidas técnicas necesarias para asegurar la estabilidad, en el corto y mediano plazo, del sitio seleccionado para el botadero. Los desechos químicos que se destinan a estas áreas deberán envasarse previamente en depósitos adecuados a las características propias de cada tipo de sustancia, y deberán enterrarse a profundidades adecuadas según lo señale la reglamentación vigente. El Contratista deberá tomar las medidas precautorias necesarias para asegurarse de que los desechos químicos/tóxicos no sean depositados en áreas con un alto potencial acuífero y que podrían servir en el futuro como fuente de agua para consumo humano. Los materiales estériles tales como bolones, sobretamaño y escombros deberán ser recubiertos con suelos orgánicos provenientes de los cortes, de manera que se creen superficies razonablemente planas que favorezcan el establecimiento y desarrollo de la vegetación. Este recubrimiento deberá tener un espesor mínimo de 30 cm. El Contratista deberá asegurarse de que el sitio quede con una cobertura vegetal apropiada, de tal forma que no se favorezca la escorrentía superficial ni la erosión. Todos los botaderos que utilice el Contratista deberán contar con la aprobación del ingeniero. El Contratista elegirá el lugar del botadero y, para su aprobación, deberá presentar al ingeniero, por escrito en formato digital (CD), como mínimo la siguiente información:

Page 114: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

98

! Plano de ubicación con un error de posicionamiento de ± 20 m ! Tipo de materiales por depositar ! Volumen del depósito ! Descripción del área por rellenar y su entorno: suelos, geomorfología, hidrología superficial,

características de la vegetación (listado de especies; en caso de vegetación arbórea, incluir diámetro a la altura del pecho y altura total; indicar presencia de especies raras, en peligro o amenazadas), sitios arqueológicos, etc.

! Plano con curvas de nivel del área en estado previo y después del depósito proyectado ! Pendiente y longitud de los taludes terminales del depósito ! Procedimientos de colocación de los materiales de desecho ! Mecanismos de control de erosión hídrica y eólica, derrumbes y deslizamientos ! Diseño de medidas de restauración/compensación ambiental ! Definición del uso posterior del área afectada por el botadero ! Copia del convenio de autorización para la instalación de los botaderos, con un detalle de

las condiciones exigidas por el propietario ! Ruta propuesta para trasladar el material desde el proyecto hasta el botadero ! En caso de tratarse de material tóxico, incluir plan para responder a cualquier emergencia

que se pudiera presentar ! Fotografías del área: previa, durante y después de finalizado el relleno ! Plan de monitoreo ambiental 10.10.07 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS FORESTALES Y ACCIONES ADVERSAS CONTRA LA FLORA Y LA FAUNA: Cuando los trabajos se realicen en zonas donde existe el peligro potencial de incendio de la vegetación circundante, y en especial cuando los trabajos estén dentro de áreas protegidas o cerca de ellas, en áreas ambientalmente sensibles, o bien, cerca de plantaciones forestales, bosques naturales, o áreas agrícolas importantes, el Contratista deberá tener un permanente cuidado y vigilancia, y evitar la realización de fogatas u otra acción que pudiera originar un incendio. También, deberá dotar todos sus equipos e instalaciones con dispositivos adecuados para asegurar que se minimice la probabilidad de propagación del fuego.

Page 115: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

99

Todas las áreas destinadas a la construcción de las obras y las áreas restrictivas que señalen las especificaciones especiales deberán quedar claramente identificadas y delimitadas en un plano, de tal forma que todo el personal que labora en los trabajos de construcción cuente, desde el inicio de las obras, con instrucciones precisas sobre las restricciones que presenta cada área. Esta información deberá estar en un lugar visible dentro del campamento. El Contratista deberá adoptar todas las medidas necesarias para evitar que sus empleados realicen actividades prohibidas por la ley, tales como la tala parcial o total de árboles, la cacería, la pesca, y la extracción de restos arqueológicos. Cualquier violación a estas medidas implicará el despido inmediato del culpable o los culpables. En particular, se deberá evitar: ! Colocar clavos, cuerdas, cables, cadenas u otros elementos similares en los árboles y

arbustos ! Encender fuego cerca de árboles y arbustos ! Manipular combustibles, aceites y productos químicos en zonas de vegetación ! Apilar materiales contra los troncos ! Almacenar materiales en zonas de vegetación o estacionar maquinaria fuera de los lugares

previstos ! Seccionar ramas y raíces importantes de árboles ! Enterrar la base del tronco de árboles ! Dejar raíces sin cubrir y sin protección en las zanjas y cortes El ingeniero señalará aquellos árboles existentes dentro de la faja del camino que no vayan a interferir manifiestamente con el buen desarrollo de los trabajos ni con la visibilidad de los usuarios del camino. Estos árboles deberán conservarse y someterse a trabajos de limpieza y raleo apropiados a cada caso. 10.10.08 USO Y PROTECCIÓN DE CURSOS DE AGUA: El agua requerida para los diversos trabajos de construcción, que sea obtenida de fuentes naturales, deberá ser autorizada por el

Page 116: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

100

ingeniero, quien deberá asegurarse de cumplir con la legislación vigente en materia de concesiones de aguas superficiales. La calidad de las aguas, tanto superficiales como subterráneas, podrá afectarse por derrames de aceite, grasa combustible, asfalto u otras causas. No se permitirá, bajo ninguna circunstancia, que estos residuos tóxicos o cualquier otro elemento contaminante sea vertido en cauces de ríos permanentes intermitentes o efímeros, canales, esteros, embalses o humedales, como tampoco en las proximidades de ellos. 10.10.09 RECUPERACIÓN DE LA VEGETACIÓN: Cuando se produzca un daño temporal o permanente a la vegetación arbustiva o arbórea en área de préstamos, botaderos e instalaciones de trabajo, no contemplado en las obras contratadas, correrá por cuenta y costo del Contratista la recuperación de la cubierta vegetal; deberá crear las condiciones óptimas que posibiliten, en el corto plazo, la implantación de especies herbáceas y, en el largo plazo, la recuperación de la vegetación nativa inicial. La vegetación que sea alterada según lo señalado en el párrafo anterior, será reemplazada con especies nativas propias de la zona. En este caso, la tasa de replantación será 3/1, es decir, por cada árbol o arbusto que se retire se plantarán tres. Las especies seleccionadas y el lugar de plantación deberán ser aprobadas por el ingeniero. El Contratista deberá proveer, por su cuenta y costo, la protección física a las plantas, para asegurar su establecimiento exitoso. Cuando el proyecto lo contemple, la vegetación que se utilice para el recubrimiento vegetal en taludes de cortes y terraplenes deberá ser de rápido crecimiento y fácil regeneración, con el fin de minimizar los procesos erosivos y sus efectos adversos sobre el medio y la obra. Cuando el proyecto contemple la plantación de especies arbóreas, aquellas que puedan alcanzar gran tamaño serán plantadas a distancias tales que su posible caída no represente un peligro para el tránsito. Con previa autorización del ingeniero, los taludes de los terraplenes terminados podrán cubrirse con material vegetal extraído de la obra, con el objeto de crear condiciones óptimas para el

Page 117: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

101

surgimiento espontáneo de vegetación. En ese caso, los materiales deberán ser acopiados en forma separada hasta ser utilizados.

10.10.10 PROTECCIÓN Y RESTAURACIÓN DE LA PROPIEDAD Y PAISAJE: El Contratista será responsable por la preservación de toda la propiedad pública y privada y deberá, además, proteger cuidadosamente los mojones y marcas de propiedad hasta que el ingeniero pueda referenciar debidamente su localización, con la condición de no moverlas hasta que reciba instrucciones al respecto. Cuando las operaciones del Contratista encuentren vestigios de interés histórico o arqueológico, las operaciones se deben suspender temporalmente y el ingeniero deberá tomar las acciones que correspondan, de conformidad con el artículo 13 de la Ley 6703 sobre Patrimonio Arqueológico Nacional. El Contratista deberá programar y llevar a cabo sus operaciones de tal forma que se reduzcan al mínimo la erosión de las tierras, y se evite la obstrucción o enturbamiento de arroyos, ríos, sistemas de irrigación, represas (lagos, embalses, etc.) por sedimentos. La construcción de drenajes y la realización de cualquier otro trabajo que contribuya al control de la erosión y sedimentación, deberán ser efectuados conjuntamente con las operaciones de movimiento de tierra, tan pronto como sea práctico. Antes de la suspensión de las operaciones de construcción durante períodos largos, el Contratista deberá conformar los terrenos de tal manera que permitan la escorrentía de las aguas con un mínimo de erosión. Los dispositivos u obras temporales para el control de la erosión y de sedimentos, tales como diques, drenajes o áreas de sedimentación, considerados necesarios por el ingeniero, deberán ser construidos y mantenidos hasta que se construyan los drenajes permanentes y los sistemas de control de la erosión. Estos dispositivos u obras temporales no se pagarán directamente y deberán considerarse en los costos generales del Contratista. Los contaminantes, tales como combustibles, lubricantes, alquitranes, aguas negras no tratadas y otros materiales perjudiciales, no deberán ser descargados dentro de ríos, arroyos,

Page 118: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

102

embalses o cerca de ellos, ni dentro de canales naturales o construidos que descarguen en aquellos. Las aguas que sean usadas para lavado, o bien, que hayan sido utilizadas en operaciones de mezclado de concreto, no deberán descargarse en corrientes de agua. Cuando se produzca un daño directo o indirecto a la propiedad pública o privada, por omisión, negligencia o impericia por mala ejecución del trabajo, o como consecuencia de su no ejecución por parte del Contratista, este deberá restaurar, por cuenta propia, la propiedad a una condición similar o igual a su estado original, o deberá indemnizar por daño o perjuicio al dueño de la propiedad afectada. 10.10.11 PROTECCIÓN DE BOSQUES, PARQUES Y TERRENOS PÚBLICOS: Al efectuar trabajos dentro de bosques o limítrofes con ellos, parques nacionales u otros terrenos públicos, el Contratista deberá acatar todos los reglamentos del Sistema Nacional de Áreas de Conservación del MINAE; además, deberá cumplir con todas las leyes y reglamentos sanitarios relativos a la ejecución de trabajos en esos lugares. También, deberá conservar las zonas en condiciones ordenadas, eliminar los desperdicios y basura, obtener permisos para la construcción y mantenimiento de todos los campamentos, almacenes, residencias, letrinas, fosas sépticas, pozos negros y otras estructuras, de acuerdo con los requisitos establecidos por el MINAE.

10.10.12 TRANSPORTE Y MOVIMIENTO DE MAQUINARIAS: Durante la fase de construcción, y especialmente con motivo de los movimientos de tierra que haya que ejecutar para cumplir las condiciones de diseño del proyecto, ya sea durante las etapas de extracción, cargado, transporte, o de colocación de materiales, se deberá evitar que estos trabajos produzcan contaminación atmosférica sobre la norma de calidad del aire vigente en el país. El Contratista deberá tomar las precauciones necesarias para cumplir con esas normas (por ejemplo, regar el área afectada o colocar revestimientos asfálticos). El Contratista deberá tomar todas las precauciones para evitar el vertido de material durante el transporte, como, por ejemplo, contar con lonas de recubrimiento, contenedores, envases herméticos u otros. El ingeniero podrá ordenar el retiro de los camiones que no cumplan con esta disposición.

Page 119: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

103

Los trabajos de transporte de materiales para la obra, sean o no producidos por el Contratista, deberán programarse y adecuarse de manera que se evite todo daño a caminos públicos y servicios de utilidad pública. En caso de ocasionar cualquier deterioro ambiental o daño a las vías públicas o a los servicios de utilidad pública como consecuencia del transporte de material, el Contratista deberá cubrir los costos de restauración ambiental o recuperación de esos bienes a una condición igual o similar a la existente originalmente. Cuando para realizar los transportes se deban utilizar sectores de calles o caminos públicos, el Contratista deberá procurar medios para asegurar que los vehículos no excedan los pesos por eje máximos autorizados. En caso de tener que usar alguna estructura en estado precario de estabilidad, el ingeniero podrá exigir la colocación de balanzas, por cuenta del Contratista, que permitan verificar el tonelaje total o por eje que se esté transportando. El ingeniero ordenará retirar del trabajo cualquier camión que reincida en transportar más peso que el legalmente autorizado, ello sin perjuicio de que el Contratista deberá responder por los daños que fueran imputables a ese vehículo. El Contratista deberá evitar la compactación de suelos debido al tránsito innecesario de maquinaria, sobre todo en aquellas áreas que no formen parte de la infraestructura básica de la obra vial. Para tal efecto, los cuidados deberán apuntar a reducir al mínimo estas superficies y, en lo posible seleccionar, para el caso de acopios de materiales, aquellas áreas con menor valor edafológico. Terminados los trabajos, estas áreas deberán recuperarse mediante descompactación, despeje de escombros y reforestación. Se deberá dar un mantenimiento adecuado y periódico a toda la maquinaria que sea usada en la construcción. Los residuos producto de este mantenimiento deberán ser envasados en recipientes adecuados a las características propias de cada tipo de sustancia, y dispuestos según lo señalado en el artículo 10.10.06 de esta sección. 10.10.13 SUSPENSIÓN TEMPORAL DE LOS TRABAJOS: Previo a la suspensión temporal de los trabajos por períodos prolongados, tales como la temporada lluviosa, el Contratista deberá

Page 120: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

104

agotar las medidas conducentes a evitar que la erosión afecte la obra y sus áreas de influencia directa, durante el período de interrupción. Cuidará, en especial, que todos los rellenos queden bien compactados y en condiciones adecuadas para facilitar el escurrimiento de las aguas con un mínimo de erosión. En trabajos localizados en suelos muy erosionables y con intensas precipitaciones, deberán considerarse medidas temporales para controlar la erosión y la sedimentación, tales como la construcción de canales, cunetas y fosos, formación de pretiles o muros de tierra, construcción de pequeños tanques de sedimentación, y otros que el ingeniero estime necesarios. Salvo que se indique en el Cartel de Licitación de otro modo, las obras temporales para el control de la erosión y la sedimentación serán de cargo exclusivo del Contratista y su costo deberá estar incluido en los gastos generales del contrato. 10.10.14 PROTECCIÓN DE LA PROPIEDAD Y SERVICIOS: El Contratista será responsable de la conservación de toda la propiedad pública o privada que pudiera verse afectada por la construcción, por lo que deberá tomar precauciones para evitar daños innecesarios, tanto en las áreas de emplazamiento de las obras como en las zonas marginales. Si el Contratista dañare alguna cerca existente en el derecho de vía o de alguna propiedad, deberá reemplazarla en forma satisfactoria y sin costo para la Administración. Si el Contratista, por conveniencia propia, tuviera que remover alguna cerca permanente, deberá instalar cercas temporales por cuenta propia, hasta que la cerca permanente sea construida nuevamente. Si por efecto de la construcción se causan daños o perjuicios, directos o indirectos, debido a acción, omisión, descuido o mal manejo en la ejecución de las obras, el Contratista deberá, por cuenta propia, reponer o restaurar el daño a una condición igual o similar a la existente previamente, o deberá indemnizar por el perjuicio causado. Una situación similar a la señalada para la propiedad se aplicará, también, en el caso de los servicios. En efecto, el Contratista será responsable de cualquier deterioro que se produzca en los servicios existentes, tales como tuberías de agua potable, alcantarillado, desagües, líneas de teléfonos, electricidad, cables, fibra óptica u otros, como consecuencia de las actividades constructivas desarrolladas. Todos los servicios que se encuentran dentro de los límites de las obras por ejecutar deberán ser detectados, señalizados, afianzados, apuntalados, apoyados o

Page 121: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

105

protegidos de manera adecuada y a satisfacción del propietario o autoridad de quien dependan, con el fin de evitar perjuicios. Cualquier daño ocasionado a los servicios existentes deberá ser subsanado por el Contratista, sin cargo adicional para el contrato. Especial importancia se deberá asignar a la protección y cuidado, durante la construcción, de ductos mayores tales como: acueductos, cloacas, oleoductos u otros. Para estos efectos, el Contratista deberá informarse, detalladamente, de su ubicación y estado, con el objeto de evitar daños o accidentes. 10.10.15 ACABADOS, LIMPIEZA Y PRESENTACIÓN FINAL DE LA OBRA: Una vez concluidas las operaciones de construcción, toda el área comprendida dentro de la faja de afectación del proyecto deberá terminarse y limpiarse de manera que presente un aspecto ordenado y limpio. Para los efectos señalados, se deberán retirar todos los escombros, chatarra, acopios o cordones de materiales, instalaciones auxiliares y todo el material que no forme parte de las obras. Los taludes de cortes y terraplenes deberán ser redondeados y terminados de acuerdo con los perfiles indicados en el proyecto. Las cajas, tragantes, canales y cunetas, dentro de la faja del camino, deberán despejarse de escombros, derrumbes y obstrucciones. Todas las alcantarillas y demás obras de drenaje se limpiarán. Se verificará que toda la señalización y las defensas del camino se encuentren en buen estado, limpias y en posición adecuada. Se retirará toda la señalización provisoria de trabajos que se hubiese colocado durante la construcción. En caminos pavimentados, las áreas revestidas deberán quedar completamente libres de materiales extraños, suciedad o polvo. Todos los materiales desechados que resulten de las operaciones descritas anteriormente deberán trasladarse a botaderos autorizados, donde se dispondrán de acuerdo con lo señalado en el artículo 10.10.06 de esta sección.

Page 122: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 10.10 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

106

Asimismo, los tajos y botaderos utilizados por el Contratista deberán quedar ordenados, limpios y de conformidad con las disposiciones de esta sección. En caso de incumplimiento de estas disposiciones, el ingeniero podrá ordenar con terceros los trabajos necesarios para su cumplimiento y el costo le será deducido de los pagos por trabajos de obra del Contratista, si la ejecución está vigente, igualmente la Administración u entes competentes podrá ejecutar las garantías ambientales, de existir. Si al finalizar el proyecto se mantienen o detectan incumplimientos a las disposiciones de esta sección, se podrán ejecutar las garantías de cumplimiento parcial o totalmente.

Page 123: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

CCAAPPÍÍTTUULLOO 2200

CCOONNSSEERRVVAACCIIÓÓNN DDEE OOBBRRAASS DDEE AARRTTEE,, DDRREENNAAJJEESS

YY OOTTRROOSS

Page 124: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

107

SECCIÓN 20.1 DESMONTE Y LIMPIEZA DEL DERECHO DE VÍA

DESCRIPCIÓN

20.1.01 Este trabajo consistirá en la corta, recolección y desecho, a sitios previamente autorizados por el ingeniero, de toda maleza, pastos, raíces, tocones, escombros y todo tipo de basura en el derecho de vía, de tal manera que el terreno quede limpio.

MATERIALES

20.1.02 No se requiere suministro de materiales para esta operación, a excepción de los herbicidas cuando sean solicitados en el cartel de licitación.

HERRAMIENTAS Y MAQUINARIA

20.1.03 El desmonte y limpieza se podrán realizar mediante el uso de herramientas manuales, como palas, machetes o cuchillos, o con herramientas impulsadas por motores de combustión, como cortadoras de zacate o motoguadañas. Adicionalmente, y siempre que las condiciones topográficas del derecho de vía lo permitan, se podrá utilizar tractores agrícolas con chapeadoras mecánicas para el corte de la vegetación.

REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN

20.1.04 Previo al inicio de esta actividad y durante su realización, el Contratista deberá colocar y mantener, obligatoriamente, las señales para prevención de accidentes, del tipo y la cantidad necesarios para que se eviten molestias y accidentes a los usuarios y al personal a cargo de las labores correspondientes. Toda la maleza, pastos y otros tipos de vegetación no deseada deberán cortarse a una altura no mayor de cinco centímetros del suelo, medidos el día de la corta. Las áreas por intervenir serán las indicadas en el cartel de licitación, según lo dispuesto en el Capítulo 6 del “Manual de dispositivos para el control del tránsito”, publicado por el MOPT, en el año de 1998.

Page 125: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

108

En los tramos en que se encuentren plantas ornamentales o árboles que no afecten la seguridad vial, se deberán tomar las precauciones para evitar su deterioro, y se efectuará un rodaje de 1,5 metros de diámetro por elemento, de manera que esa área quede en tierra. No se permitirá la quema de la basura o los desechos en el derecho de vía, ni en lugares circunvecinos en donde pueda ponerse en peligro la seguridad de personas, plantaciones, instalaciones físicas, y pueda verse perjudicada la visibilidad de la carretera. Cualquier tipo de quema debe ser autorizada por el ingeniero o por las autoridades competentes. Cada día antes de terminar las labores deberá de recogerse toda la basura y desechos productos de esta labor, para su posterior traslado a los sitios acordados para su desecho. 20.1.05 USO DE HERBICIDAS: Siempre que sea indicado o aceptado en el Cartel de Licitación, se podrán emplear productos químicos denominados herbicidas, de manera que, aplicándolos disueltos en agua en las proporciones recomendadas por sus fabricantes, impidan el crecimiento de la vegetación, con el fin de aumentar el tiempo entre chapeas o cortas en una misma sección. Estas aplicaciones se podrán realizar exclusivamente en zonas rurales con crecimiento de vegetación muy exuberante, y siempre que no impliquen riesgos para la salud de personas o animales.

MÉTODO DE MEDICIÓN

20.1.06 La medición se efectuará por medio de uno o más de los siguientes métodos: a) Con base en la superficie: se pagará por el número de hectáreas o metros cuadrados

que fueron aceptablemente desmontados y limpiados dentro de los límites indicados en los planos o según las indicaciones del ingeniero.

b) Con base en la longitud: se pagará por el número de metros lineales o kilómetros

aceptablemente desmontados y limpiados, medidos en ambos lados de la vía y a los anchos que se indiquen en el Cartel de Licitación.

Page 126: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

109

c) Con base en el volumen de herbicida aplicado: se pagará por el número de litros de herbicidas disueltos en agua y aplicados sobre las áreas indicadas en el Cartel de Licitación o según las indicaciones del ingeniero.

BASE PARA EL PAGO

20.1.07 Las cantidades aceptadas de esta actividad de limpieza y desmonte del derecho de vía se pagarán según los precios unitarios del contrato. Esos precios y pagos constituirán la compensación plena y total por llevar a cabo la obra descrita en esta sección, con la maquinaria, herramientas, mano de obra y el señalamiento necesario para la ejecución de los trabajos mencionados. El pago se hará según: Renglón de pago Unidad de pago 20.1 (1) Desmonte y limpieza del derecho de vía Por hectárea 20.1(2) Desmonte y limpieza del derecho de vía Por metro cuadrado 20.1 (3) Desmonte y limpieza del derecho de vía Por kilómetro 20.1 (4) Desmonte y limpieza del derecho de vía Por metro lineal 20.1 (5) Aplicación de herbicidas Por litro

Page 127: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

110

SECCIÓN 20.2 REMOCIÓN DE DERRUMBES

DESCRIPCIÓN

20.2.01 Este trabajo consistirá en la remoción, carga y transporte, desecho y disposición de los materiales provenientes de derrumbes causados por el desprendimiento de taludes de corte o del terreno natural, que al caer sobre un camino o carretera obstaculizan, parcial o totalmente, la movilización del tránsito vehicular, así como el paso del agua en cunetas y alcantarillas.

MATERIALES 20.2.02 No se requiere suministro de materiales para esta operación.

MAQUINARIA

20.2.03 La maquinaria que se asigne a un determinado derrumbe deberá ser la apropiada y suficiente para eliminar los derrumbes en el menor tiempo posible, de manera que se garantice una pronta apertura del tránsito vehicular. El Cartel de Licitación deberá definir previamente los tipos de maquinaria, sus rendimientos y cantidades, en función del tránsito promedio diario de la carretera y del volumen estimado por remover, según experiencias previas con los derrumbes en las vías objeto del contrato.

REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN

20.2.04 Previo al inicio de los trabajos de limpieza de derrumbes, el Contratista deberá instalar y mantener las señales para prevención de accidentes, según lo dispuesto en el Capítulo 6 del “Manual de dispositivos para el control del tránsito”, publicado por el MOPT, en el año de 1998. Si el sitio del derrumbe corresponde a una sección transversal en medio corte, los materiales del derrumbe podrán depositarse en el lado opuesto de la calzada, siempre y cuando la acumulación de estos no alcance el nivel de calzada, no afecten el paisaje, y el peso de los materiales depositados no ponga en peligro la estabilidad de la calzada. En todo caso, el ingeniero deberá autorizar previamente los sitios en donde se depositan los materiales provenientes de los derrumbes.

Page 128: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

111

Si el derrumbe se produce en un corte tipo “cajón”, los materiales deberán ser cargados a la maquinaria de acarreo y depositados en otra sección en donde no afecten la estabilidad de la carretera ni del paisaje. Este sitio deberá ser definido por el ingeniero en el sitio más cercano posible al derrumbe, dentro de los límites del proyecto. La remoción de derrumbes se efectuará en las zonas indicadas por el ingeniero, tomando siempre en consideración la estabilidad de los taludes o terrenos colindantes a la masa de suelo desplazada, y la de las construcciones circunvecinas, si fuera el caso. Si el material de derrumbes cae sobre cauces naturales en la zona de la vía, sobre obras de drenaje, subbase, base o pavimentos terminados, este deberá moverse con precaución empleando maquinaria o herramientas apropiadas, de tal manera que se cauce el mínimo daño posible a esas obras. Si el daño causado se debe a negligencia o impericia del Contratista, las reparaciones que correspondan se efectuarán por su cuenta. Durante la época del año de mayor riesgo de derrumbes, el Contratista deberá mantener constante vigilancia sobre la carretera, de modo que, de producirse un derrumbe, se coloquen las señales y rótulos de prevención a ambos lados, en el caso de un cierre parcial de la carretera. En el caso de un cierre total de la vía, deberá informar a las autoridades competentes, en el menor tiempo posible, para que procedan al desvío del tránsito en los lugares adecuados, y siempre deberá colocar a ambos lados el señalamiento necesario. Para eso, el Contratista deberá mantener, dentro de los límites del proyecto, las señales de prevención, regulación e información adecuadas, y no existirá pago adicional por su utilización. Tanto la calzada como las obras de arte y el resto del derecho de vía afectado por el derrumbe o su remoción, deberán quedar totalmente limpios y libres de cualquier material del derrumbe.

MÉTODO DE MEDICIÓN

20.2.05 La actividad de remoción de derrumbes podrá ser medida por alguno de los siguientes métodos, según se especifique en el Cartel de Licitación.

Page 129: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

112

a) Por volumen natural del derrumbe, mediante la diferencia entre las secciones transversales originales (si existieran) y la toma de nuevas secciones una vez que sea limpiado el derrumbe.

b) Por el volumen suelto del derrumbe, medido en función del volumen del balde colmado

del cargador o de la excavadora y el número total de baldes necesario para limpiar totalmente el derrumbe.

c) Por el volumen suelto del material, debidamente cargado en la góndola de la maquinaria

de acarreo, en función del volumen medio(1) de la góndola y del número de viajes. En este

caso, deberá existir una correspondencia entre el volumen del balde del cargador o excavadora, el volumen de la góndola de las vagonetas y la distancia de acarreo; se considerará un acarreo libre de hasta un kilómetro (1 Km). De existir acarreos más

largos, la diferencia en el acarreo se pagará por tarifa de horas vagoneta.(2)

Notas: (1) Se entiende por volumen medio el promedio del volumen a ras y el volumen colmado. (2) La tarifa vagoneta será m3-Km (metro cúbico por kilómetro recorrido), que se calculará en función del precio

horario de la vagoneta, la distancia recorrida en un sentido, la velocidad promedio de acarreo y el volumen medio de la góndola de la vagoneta.

d) Por el número total y efectivo de horas de la maquinaria empleada para la limpieza del

derrumbe, en función de la tarifa previamente determinada para cada tipo de máquina.

BASE PARA EL PAGO

20.2.06 Las cantidades aceptadas de esta actividad se pagarán a los precios unitarios del contrato. Estos precios y pagos constituirán la compensación total por llevar a cabo la actividad descrita en esta sección, con la maquinaria, mano de obra, herramientas, colocación de señales y cualquier otro insumo necesarios para ejecutar la remoción de derrumbes. El pago se efectuará según:

Page 130: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

113

Renglón de pago Unidad de pago 20.2 (1) Remoción de derrumbes según secciones transversales Metro cúbico natural 20.2 (2) Remoción de derrumbes por volumen del balde Metro cúbico suelto 20.2 (3) Remoción de derrumbes medidos en vagoneta Metro cúbico suelto 20.2 (4) Remoción de derrumbes por tarifa maquinaria Horas maquinaria

Page 131: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.3 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

114

SECCIÓN 20.3 LIMPIEZA Y CONFORMACIÓN DE ESPALDONES

Y CUNETAS SIN REVESTIR

DESCRIPCIÓN

20.3.01 Este trabajo consistirá en la conformación y limpieza de espaldones y cunetas sin revestimientos, y demás drenajes complementarios, tales como contracunetas y canales.

MATERIALES

20.3.02 No se requiere el uso de materiales para este tipo de trabajo.

MAQUINARIA

20.3.03 La maquinaria utilizada para la limpieza y conformación de espaldones y cunetas sin revestir será principalmente la motoniveladora, que se acompañará de un cargador o retroexcavador y las vagonetas necesarias para la eliminación de los desechos producto de la limpieza y conformación.

REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN 20.3.04 Previo al inicio de esta actividad, el Contratista deberá instalar y mantener las señales para prevención de accidentes, según lo dispuesto en el Capítulo 6 del “Manual de dispositivos para el control del tránsito”, publicado por el MOPT, en el año de 1998. La limpieza de espaldones y cunetas consistirá en la remoción y extracción de todo tipo de materiales y vegetación acumulados que, de alguna manera, están obstruyendo, parcial o totalmente, la escorrentía, de modo que se restablezcan las secciones transversales de la cuneta según los planos originales o las indicaciones del ingeniero. La conformación de espaldones podrá consistir, según su estado de deterioro, en una simple conformación.

Page 132: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.3 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

115

El espaldón se debe conformar a partir del borde del pavimento hasta la línea de aguas en la cuneta, con una pendiente que puede variar entre un 3 y un 5%, a criterio del ingeniero. Los sitios de trabajo deberán quedar totalmente limpios, de tal manera que los desechos producto de la limpieza se deberán acarrear y depositar en sitios autorizados por el ingeniero.

MÉTODO DE MEDICIÓN

20.3.05 Esta actividad, de limpieza y conformación de espaldones y cunetas sin revestir, se medirá por metro lineal o por kilómetros, según se haya indicado en el Cartel de Licitación.

BASE PARA EL PAGO

20.3.06 Las cantidades aceptadas de esta actividad de limpieza de cunetas del derecho de vía de acuerdo con el artículo anterior, se pagará a los precios unitarios del contrato. Esos precios y pagos constituirán la compensación plena y total por llevar a cabo la actividad descrita en esta sección, con el equipo, mano de obra, herramientas, señalamiento e imprevistos necesarios para la ejecución de los trabajos especificados en esta sección. El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 20.3 (1) Limpieza de cunetas y de espaldones del derecho de vía Metro lineal 20.3 (2) Limpieza de cunetas y de espaldones del derecho de vía Kilómetros

Page 133: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

116

SECCIÓN 20.4 LIMPIEZA Y REPARACIÓN DE CANALES Y

CUNETAS REVESTIDAS

DESCRIPCIÓN

20.4.01 Esta actividad consistirá en la limpieza y/o reparación de cunetas y canales con revestimiento, tales como: zampeados de piedra y mortero, hormigón hidráulico, toba cemento plástica, hormigón asfáltico, etc.

MATERIALES

20.4.02 Los materiales requeridos para esta actividad estarán en función del tipo de revestimiento existente.

REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN

20.4.03 Previo al inicio de esta actividad, el Contratista deberá instalar y mantener las señales para prevención de accidentes, según lo dispuesto en el Capítulo 6 del “Manual de dispositivos para el control del tránsito”, publicado por el MOPT, en el año de 1998. La limpieza de canales y cunetas revestidos consistirá en la remoción de toda la basura, desperdicios y sedimentación depositados en ellas, que de alguna manera estén obstruyendo el libre flujo del agua. La operación de limpieza de cunetas deberá efectuarse evitando afectar o dañar las cunetas revestidas o las estructuras de drenaje existentes, tales como muros o cabezales, alcantarillas, desagües, etc. Previo al inicio de labores, el ingeniero de proyecto deberá aprobar los botaderos propuestos por el Contratista para depositar los desechos producto de la limpieza de las cunetas. Diariamente, al finalizar las operaciones de limpieza, carga y acarreo, deberán limpiarse las cunetas de los desechos producto de estas labores.

Page 134: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

117

MÉTODO DE MEDICIÓN

20.4.04 Esta actividad de limpieza de cunetas revestidas será medida por metro lineal.

BASE PARA EL PAGO

20.4.05 Las cantidades aceptadas de esta actividad de limpieza y reparación de canales y cunetas revestidas se pagará a los precios unitarios del contrato. Esos precios y pagos constituirán la compensación plena y total por llevar a cabo la actividad descrita en esta sección, con el equipo, mano de obra, herramientas, señalamiento e imprevistos necesarios para la ejecución de los trabajos especificados en esta sección. El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 20.4 (1) Limpieza de cunetas revestidas Metro lineal 20.4 (2) Reparación de canales y cunetas revestidos Metro cuadrado

Page 135: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

118

SECCIÓN 20.5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE ALCANTARILLAS

DESCRIPCIÓN

20.5.01 Este trabajo consistirá en la limpieza total y rutinaria de las alcantarillas y demás elementos complementarios, tales como cabezales, tomas o cajas, y canales de entrada y salida.

MATERIALES

20.5.02 No se requieren materiales, salvo que se encuentren dañadas algunas obras de arte, tales como cabezales, cajas, canales revestidos y zampeados, y haya necesidad de repararlas o restituirlas, para lo cual se estipularán estos trabajos en el Cartel de Licitación.

REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN 20.5.03 Previo a la ejecución de la limpieza de alcantarillas, el Contratista deberá instalar y mantener las señales de prevención de accidentes, según lo dispuesto en el Capítulo 6 del “Manual de dispositivos para el control del tránsito”, publicado por el MOPT, en el año de 1998. La inspección se debe efectuar regularmente, cada tres meses como máximo y de ser posible después de cada tormenta severa, con el propósito de confirmar la existencia de condiciones satisfactorias o para evaluar la necesidad de limpieza y reparación. Las alcantarillas se deben mantener libres de obstrucciones, que, de existir, deberán limpiarse tan pronto como sea posible. Los canales de entrada y salida deben mantenerse alineados y limpios de obstrucciones, y se debe controlar la vegetación con el propósito de evitar cualquier restricción importante al flujo de agua.

Page 136: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

119

La limpieza incluye la obra de arte misma, tomas y/o cabezales, así como sus cauces de entrada y salida existentes, dentro del derecho de vía y hasta una longitud de 50 metros dentro de los cauces o canales naturales aguas arriba y aguas abajo. La labor de limpieza deberá efectuarse sin causar daño a la tubería de la alcantarilla ni a sus estructuras extremas: cajas (tomas), cabezales, canales revestidos o sin revestir de entrada y salida, zampeados o cualquier otro elemento. Para tal efecto, deberán usarse herramientas menores adecuadas, preferiblemente manuales, salvo casos especiales autorizados por el ingeniero. De producirse algún daño a cualquiera de los elementos citados, su reparación será responsabilidad del Contratista. Los materiales removidos producto de la limpieza deberán ser acarreados a botaderos aprobados por el ingeniero.

MÉTODO DE MEDICIÓN

20.5.04 Esta actividad de limpieza de alcantarillas, incluyendo tomas, cabezales y canales, se medirá: a) Por unidad debidamente limpiada, considerando como unidad todos los elementos que

conforman el sistema de drenaje b) Por metro lineal de tubería c) Por suma global, según lo especificado en el Cartel de Licitación

BASE PARA EL PAGO

20.5.05 Las cantidades aceptadas de esta actividad de limpieza y mantenimiento de alcantarillas de acuerdo con el artículo anterior, se pagará a los precios unitarios del contrato. Esos precios y pagos constituirán la compensación plena y total por llevar a cabo la actividad descrita en esta sección, con el equipo, mano de obra, herramientas, señalamiento e imprevistos necesarios para la ejecución de los trabajos especificados en esta sección.

Page 137: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

120

El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 20.5 (1) Limpieza de alcantarillas Por unidad 20.5 (2) Limpieza de alcantarillas Por suma global 20.5 (3) Limpieza de alcantarillas Por metro lineal

Page 138: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

121

SECCIÓN 20.6 SUSTITUCIÓN Y REACONDICIONAMIENTO

DE ALCANTARILLAS

DESCRIPCIÓN

20.6.01 Este trabajo consistirá en la sustitución y reacondicionamiento de las tuberías y estructuras accesorias existentes, en conformidad razonable con las especificaciones y con las ubicaciones indicadas en los planos o las establecidas por el ingeniero.

MATERIALES

20.6.02 Los materiales empleados para reparación o reemplazo bajo los diversos renglones de pago serán las tuberías recuperadas y/o las tuberías y las juntas que proporcione el Contratista.

REQUISITOS PARA LA CONSTRUCCIÓN

20.6.03 Previo al inicio de esta actividad, deberán colocarse y mantenerse las señales y rótulos necesarios para prevenir accidentes a los usuarios de la vía en reparación, según lo dispuesto en el Capítulo 6 del “Manual de dispositivos para el control del tránsito”, publicado por el MOPT, en el año de 1998. Las tuberías se retirarán cuidadosamente y se limpiarán de todo material extraño, tanto de la superficie interna como externa, así como en las conexiones de los extremos. Todo material extraño dentro de la superficie interna de las estructuras accesorias se retirará y eliminará empleando métodos que no causen daños a la tubería. Esta limpieza se efectuará en el lugar de trabajo. Cuando lo apruebe el ingeniero, toda la tubería señalada para su limpieza en el lugar, o parte de ella, podrá ser retirada, limpiada y vuelta a colocar. En tales casos, el Contratista deberá

Page 139: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

122

proporcionar todo el material necesario para reemplazar la tubería y las juntas dañadas, llevar a cabo toda la excavación y relleno, y volver a colocar la tubería, todo ello al precio contractual establecido en el contrato. 20.6.04 RECOLECCIÓN O ALMACENAMIENTO DE TUBERÍA RECUPERADA: El tendido de la tubería señalada para ser retirada o limpiada, se efectuará de acuerdo con lo indicado en el Cartel de Licitación. La tubería recuperada que deba almacenarse se colocará en el lugar y en la forma en que lo disponga el Cartel de Licitación. La tubería que haya sufrido un daño estructural deberá ser retirada por el Contratista y colocada en un lugar apropiado, definido por el ingeniero. En todas las estructuras señaladas en los planos o por el ingeniero para su reacondicionamiento, se deberá retirar todo escombro, reparar toda fuga o daño estructural y reemplazar toda parte faltante o rota. 20.6.05 SUSTITUCIÓN DE ALCANTARILLAS: Cuando sea indicado en el Cartel de Licitación o por el ingeniero, las alcantarillas dañadas se sustituirán por otras nuevas. En este caso, la excavación estructural, extracción de la tubería dañada, colocación de las nuevas, relleno y compactación, y cualquier otra actividad relacionada, se pagará según los términos de la sección 701 del CR-2002, y la actividad correspondiente a la remoción y reacondicionamiento de las tuberías existentes se pagará mediante los renglones de pago indicados en esta sección.

MÉTODO DE MEDICIÓN

20.6.06 Esta actividad de limpieza y reacondicionamiento de alcantarillas se medirá por metro lineal. En el caso de sustitución de alcantarillas, se pagará mediante los términos de la sección 701 del CR-2002.

Page 140: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

123

BASE PARA EL PAGO

20.6.07 Las cantidades aceptadas de esta actividad de limpieza y reacondicionamiento de alcantarillas se pagará a los precios unitarios del contrato. Esos precios y pagos constituirán la compensación plena y total por llevar a cabo la actividad descrita en esta sección, con la maquinaria, mano de obra, herramientas, señalamiento e imprevistos necesarios para ejecutar los trabajos especificados en esta sección. El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 20.6 (1) Limpieza y reacondicionamiento de alcantarillas Metro lineal

Page 141: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

124

SECCIÓN 20.7 CONSERVACIÓN DEL SEÑALAMIENTO VERTICAL

DESCRIPCIÓN

20.7.01 Esta actividad cubre los trabajos necesarios para la limpieza, reparación y eventual reemplazo de las señales verticales instaladas en las carreteras de acuerdo con las indicaciones del Cartel de Licitación y las instrucciones del ingeniero.

MATERIALES

20.7.02 Las señales que deban ser reemplazadas deberán ajustarse a lo especificado en los artículos 726.02, 726.03, 726.04, 726.05 y 726.06 de las “Especificaciones generales para la construcción de carreteras, caminos y puentes CR-2002”.

REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN

20.7.03 Se deberá realizar una limpieza de todas aquellas señales manchadas por residuos de la combustión de los combustibles, por materiales bituminosos o por cualquier otro material contaminante. La limpieza se deberá efectuar manualmente o con una máquina para lavado a presión. Toda la superficie de la señal deberá rociarse con la solución limpiadora y cepillarse. Después, deberá lavarse con agua limpia. Los materiales bituminosos y pinturas pueden ser limpiados con keroseno o algún otro disolvente adecuado. Después de que la señal ha sido limpiada, se deberá lavar de acuerdo con lo especificado anteriormente en este artículo. Se deberá tener especial cuidado de que el disolvente utilizado no dañe la pintura de la señal o su material reflectivo.

Page 142: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

125

Los daños menores a las señales, tales como deformaciones, marcas de piedra o menores que no perjudiquen la legibilidad, se pueden reparar sin mover la señal de su soporte. Aquellas señales que tengan daños mayores, incluyendo el material reflectivo, deberán cambiarse. Todo reemplazo de señalamiento vertical deberá realizarse de acuerdo con lo especificado en la sección 726 del CR-2002.

MÉTODO DE MEDICIÓN

20.7.04 Esta actividad será medida por kilómetro de vía (ambos lados) e incluirá la limpieza, reparación y reemplazo de las señales verticales, de acuerdo con lo especificado en esta sección, en el Cartel de Licitación y las instrucciones del ingeniero.

BASE PARA EL PAGO

20.7.05 Las cantidades aceptadas de esta actividad se pagarán a los precios unitarios del contrato. Esos precios y pagos constituirán la compensación plena y total por llevar a cabo la actividad descrita en esta sección, con el equipo, mano de obra, herramientas, suministro de señales, postes de soporte e imprevistos necesarios para ejecutar los trabajos especificados en esta sección. El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 20.7 (1) Mantenimiento del señalamiento vial vertical Kilómetro de vía 20.7 (2) Sustitución de señales verticales Por unidad

Page 143: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 20.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

126

Page 144: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

CCAAPPÍÍTTUULLOO 3300

CCOONNSSEERRVVAACCIIÓÓNN DDEE PPAAVVIIMMEENNTTOOSS

FFLLEEXXIIBBLLEESS

Page 145: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

127

SECCIÓN 30.1 SELLO DE GRIETAS EN PAVIMENTOS ASFÁLTICOS

DESCRIPCIÓN

30.1.01 Este trabajo consistirá en el sellado de grietas en un pavimento asfáltico, de acuerdo con los lineamientos indicados en esta sección.

MATERIALES

30.1.02 Se utilizarán emulsión asfáltica y arena fina, según los requisitos establecidos en los artículos 902.02 y 902.04 de las “Especificaciones generales CR-2002”, para el tipo de emulsión especificado en el Cartel de Licitación.

REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN

30.1.03 Previo al inicio de esta actividad y durante su ejecución el Contratista deberá colocar y mantener las señales o rótulos de prevención de accidentes, según lo dispuesto en el Capítulo 6 del “Manual de dispositivos para el control del tránsito”, publicado por el MOPT, en el año de 1998. Los lineamientos generales que se tomarán en cuenta para efectuar la corrección de grietas, según su tipo, son los siguientes: a) Grietas aisladas cuya profundidad no sobrepase el espesor de la capa de base: el

procedimiento para su reparación será:

1) Cuando el ancho de la grieta sea de dos (2) milímetros o menor, se rellenará con una emulsión asfáltica cuya fluidez a la temperatura de aplicación especificada garantice la penetración. De preferencia, se usará una emulsión de cura rápida.

Page 146: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

128

2) Cuando el ancho de la grieta sea mayor de dos (2) milímetros, se rellenará, ya sea con una mezcla de emulsión asfáltica de cura lenta y arena cuya fluidez garantice una adecuada penetración, o bien, con capas alternas de arena y emulsión asfáltica, cuidando que la primera y la última capas sean siempre de emulsión asfáltica.

Al terminar el relleno de la grieta, deberá extenderse la emulsión o mezcla sobrante que

hubiere quedado sobre el nivel de la superficie de rodamiento. En ninguno de los casos mencionados deberá ampliarse una grieta para obtener una mejor penetración del material de relleno.

b) Grietas aisladas cuya profundidad llegue a las capas de subbase o terracerías: en estos

casos, será muy importante estudiar la causa de la falla, para definir la solución y procedimientos de reparación más adecuados. En términos generales, este procedimiento podrá consistir en ampliar la grieta en el ancho mínimo necesario para trabajar, preferentemente hasta el fondo de la grieta, y proceder a su relleno, todo de acuerdo con lo descrito en la sección 30.2 de estas especificaciones.

c) Grietas abundantes en carpeta firme (cuero de lagarto): por su número, no pueden

rellenarse individualmente, y la carpeta deberá repararse con un tratamiento general de toda la superficie de rodamiento, de acuerdo con los siguientes lineamientos:

1) Si las grietas son de un ancho hasta de dos (2) milímetros y la base se encuentra en

buen estado, podrá efectuarse como riego de sello o una lechada asfáltica (mezcla de emulsión, agua y arena fina).

2) En caso de que las grietas tengan un ancho promedio superior a tres (3) milímetros y la

base se encuentre en buen estado, deberá programarse la reconstrucción más adecuada, que en general podrá ser una carpeta nueva (eliminando lo dañado), según lo indicado en la sección 30.2.

Page 147: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

129

d) Agrietado abundante, con porciones de carpeta suelta, sobre base en buen estado, sin deformaciones permanentes:

1) Cuando se presenta en zonas aisladas, deberá removerse la carpeta en esas zonas y

proceder a la reparación de acuerdo con lo indicado en la sección 30.2.

2) Cuando el área de la zona dañada sea superior al cincuenta por ciento (50%) del área total de la superficie de rodamiento, deberá removerse el total de la carpeta asfáltica y proceder a construir una nueva.

MÉTODO DE MEDICIÓN

30.1.04 El sello de grietas en pavimentos asfálticos se medirá por kilómetro de vía o por metro cuadrado de pavimento.

BASE PARA EL PAGO

30.1.05 Las cantidades aceptadas de esta actividad de sello de grietas en pavimentos asfálticos, de acuerdo con el artículo anterior, se pagará a los precios unitarios establecidos en el contrato. Esos precios y pagos constituirán la compensación plena y total por llevar a cabo las actividades descritas en esta sección, con el equipo, mano de obra, herramientas, señalamiento e imprevistos necesarios para la ejecución de los trabajos especificados en esta sección. El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 30.1 (1) Sello de grietas en pavimentos asfálticos Kilómetro 30.1 (2) Sello de grietas en pavimentos asfálticos Metros cuadrados

Page 148: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

130

SECCIÓN 30.2 EXCAVACIÓN Y RELLENO PARA LA REPARACIÓN DEL

PAVIMENTO EXISTENTE

DESCRIPCIÓN

30.2.01 Este trabajo se refiere únicamente a la excavación, remoción, transporte y disposición de los materiales del pavimento que el ingeniero considere inapropiados para el buen comportamiento de la estructura, con motivo de la existencia de fallas en la carretera, así como el relleno de las excavaciones indicadas anteriormente, y de los baches que puedan existir por desprendimiento de los materiales de la superficie de rodamiento. La excavación del área tratada deberá realizarse hasta el nivel y en la forma que indique el ingeniero.

EXCAVACIÓN

MATERIALES

30.2.02 No se requieren materiales para ejecutar la excavación.

REQUISITOS PARA EJECUTAR LA EXCAVACIÓN

30.2.03 Las zonas por excavar deberán limpiarse previamente de materias extrañas, tales como tierra, hierbas y cualquier otro tipo de desecho. Antes de dar inicio propiamente a los trabajos de excavación, las áreas seleccionadas deberán ser marcadas por el personal del Contratista, y el ingeniero deberá verificar que los sitios escogidos cubran todas las zonas dañadas del tramo de carretera en reparación.

Page 149: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

131

El marcado deberá realizarse haciendo uso de figuras geométricas cuadradas o rectangulares, de manera tal que dos de sus caras sean perpendiculares al eje de la carretera. Previo al inicio de las excavaciones y durante su ejecución, el Contratista deberá colocar las señales y rótulos de prevención de accidentes, según lo dispuesto en el Capítulo 6 del “Manual de dispositivos para el control del tránsito”, publicado por el MOPT, en el año de 1998. Durante la ejecución de las excavaciones y durante su relleno, el Contratista deberá proveer todos los medios de señalización y ordenamiento del tránsito que sean necesarios para garantizar la circulación segura del tránsito automotor, y será responsable por todo percance que se produzca por su descuido y negligencia en este aspecto. Los cortes deberán realizarse de manera que sus paredes sean uniformes y verticales. Para efectuar estos cortes laterales, se permitirá únicamente el uso de sierra circular o de perfiladoras de pavimentos. El fondo de la excavación deberá ser compactado en un espesor no menor de 15 cm. El ingeniero decidirá el número de pruebas de control de compactación por efectuar de acuerdo con el tamaño del área excavada. La densidad podrá comprobarse con cualquier método aplicable al control de compactación. Antes de terminar la jornada diaria, el Contratista deberá retirar los materiales producto de la excavación, que serán cargados en vehículos apropiados, se cubrirán con lonas u otros protectores adecuados, se asegurarán debidamente a la carrocería y se transportarán a los sitios indicados por el ingeniero. De ninguna manera estos materiales podrán quedar de un día para otro en la vía, en su espaldón o en la cuneta. Estos materiales deberán disponerse de tal manera que no afecten el medio ambiente.

Page 150: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

132

MÉTODO DE MEDICIÓN DE LA EXCAVACIÓN

30.2.04 La unidad de medición de la excavación para la reparación del pavimento existente será el metro cúbico compactado de material por excavar, cuyo volumen estará en función del área señalada por el ingeniero y de la profundidad de excavación previamente determinada.

RELLENO DE LA EXCAVACIÓN

MATERIALES PARA EL RELLENO

30.2.05 De acuerdo con la profundidad de la excavación, se podrán usar los siguientes materiales para relleno de las excavaciones y que cumplan los requisitos especificados en las secciones del CR-2002 indicadas.

• Material de préstamo Sección 203

• Subbase Sección 301

• Base de agregados triturados Sección 302

• Mezcla asfáltica en caliente Sección 406, con las siguientes excepciones: a) El método para el diseño de las mezclas asfálticas para

relleno de excavaciones será el método Marshall, designación ASTM 1559 para agregados hasta de 25 mm de tamaño máximo, o el método Marshall modificado para agregados hasta de 38 mm de tamaño máximo.

b) La mezcla deberá cumplir los parámetros de diseño para clase de mezcla “C”, de la tabla 406-1 del CR-2002.

c) La mezcla deberá tener una resistencia a la tensión diametral igual o mayor a 60, según la prueba AASHTO T-283.

• Mezcla asfáltica en frío Secciones 408 y 409

• Riego de imprimación Sección 401

• Riego de liga Sección 402

Page 151: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

133

REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN DEL RELLENO

30.2.06 Previo al inicio de esta actividad y durante su realización, el Contratista deberá colocar las señales y rótulos necesarios para prevenir accidentes a los usuarios de la vía en reparación, según lo dispuesto en el Capítulo 6 del “Manual de dispositivos para el control del tránsito”, publicado por el MOPT, en el año de 1.998.

El acarreo o transporte de los materiales para relleno deberá efectuarse en camiones de volteo en buenas condiciones mecánicas, con la góndola limpia y cubierta con una lona, para proteger la mezcla asfáltica de una eventual precipitación pluvial y enfriamiento y el resto de los materiales de una saturación por agua de lluvia. El relleno de la excavación deberá realizarse dentro de la misma jornada diaria en que se efectuó la excavación. No se permitirá que una excavación permanezca de un día para otro sin su correspondiente relleno. Si por circunstancias de fuerza mayor o totalmente impredecibles no se pudiera realizar el relleno, la zona de excavación deberá quedar con el señalamiento suficiente y necesario para la prevención del tránsito usuario de la vía en reparación. Así, a criterio del ingeniero, podrá ordenar el relleno de la excavación con un material selecto, hasta tanto no se cuente con el material de relleno definitivo. 30.2.07 RELLENO CON MEZCLA ASFÁLTICA EN CALIENTE O EN FRÍO: La actividad aquí especificada consistirá en la aplicación de un riego asfáltico de imprimación y/o liga a la base existente, sobre la cual se deberá colocar un espesor de mezcla asfáltica tal que, después de compactada el área de trabajo, quede al mismo nivel de la superficie de rodamiento existente. El nivel inferior de colocación de la mezcla asfáltica deberá coincidir, por lo menos, con el nivel inferior de la carpeta existente. Si la capa de ruedo existente es un tratamiento superficial, el espesor mínimo compactado de mezcla asfáltica por colocar deberá ser de cinco centímetros.

Page 152: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

134

30.2.08 RELLENO CON BASE DE AGREGADOS TRITURADOS: La profundidad máxima de colocación de base de agregados triturados no deberá exceder el nivel fijado por el nivel inferior de la subbase de la estructura original, y deberá rellenarse hasta el nivel superior de la base de la estructura existente, excepto cuando la superficie de rodamiento esté constituida por algún tipo de tratamiento superficial, situación en la que deberán dejarse cinco centímetros por debajo del nivel superior de la superficie de ruedo original. 30.2.09 RELLENO CON MATERIAL DE PRÉSTAMO: Este trabajo consistirá en la reposición del material previamente extraído como consecuencia de la excavación realizada hasta niveles inferiores a la subbase. La reposición de este material extraído deberá efectuarse con materiales de préstamo, conforme las indicaciones del ingeniero y lo especificado en el Cartel de Licitación. El nivel superior máximo de relleno en esta actividad deberá coincidir con el nivel inferior de la subbase de la estructura existente.

MÉTODO DE MEDICIÓN DEL RELLENO

30.2.10 La medición de estos materiales se hará por metro cúbico colocado y compactado medido en sitio, o por tonelada de mezcla asfáltica. En ambos casos la cantidad del cemento asfáltico se considera incluida en el pago de la mezcla por volumen o por peso. La emulsión asfáltica para los riegos de imprimación o los riegos de liga se medirá por litro.

BASE PARA EL PAGO

30.2.11 Las cantidades aceptadas para la excavación y para el relleno de las excavaciones para la reparación del pavimento existente de acuerdo con esta sección, se pagarán a los precios unitarios del contrato. Esos precios y pagos constituirán la compensación plena y total por llevar a cabo estas actividades descritas, con la maquinaria, mano de obra, herramientas, señalamiento e imprevistos necesarios para la ejecución de los trabajos especificados.

Page 153: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

135

El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 30.2 (1) Excavación para reparación del pavimento Metro cúbico 30.2 (2) Excavación para reparación del pavimento Metro cuadrado 30.2 (3) Relleno con material de préstamo Por metro cúbico 30.2 (4) Relleno con agregados de base triturada Por metro cúbico 30.2 (5) Riego de imprimación con emulsión asfáltica Por litro 30.2 (6) Riego de liga con emulsión asfáltica Por litro 30.2 (7) Relleno con mezcla asfáltica en frío Por metro cúbico 30.2 (8) Relleno con mezcla asfáltica en frío Por tonelada 30.2 (9) Relleno con mezcla asfáltica en caliente Por metro cúbico 30.2 (10) Relleno con mezcla asfáltica en caliente Por tonelada

Page 154: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.3 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

136

SECCIÓN 30.3 PERFILADO DE PAVIMENTO ASFÁLTICO

DESCRIPCIÓN

30.3.01 Este trabajo consistirá en la obtención del nuevo perfil longitudinal y transversal de un pavimento asfáltico existente, mediante el procedimiento de perfilado o fresado en frío, todo de acuerdo con los alineamientos y dimensiones indicados en los planos y las instrucciones del ingeniero.

MATERIALES

30.3.02 No es necesario el uso de materiales para este trabajo.

MAQUINARIA 30.3.03 Para llevar a cabo esta operación, se utilizará una máquina autopropulsada denominada perfiladora, que, mediante unos dientes de acero adheridos a un cilindro giratorio, de muy alta resistencia al impacto y a la abrasión, cortan o desgastan el pavimento existente al ancho del cilindro y a una profundidad especificada. El tamaño de las partículas del pavimento perfilado estará en función de la profundidad de corte, de la velocidad de avance de la máquina y del diseño y número de dientes cortadores. Una vez cortado o disgregado el material, deberá recogerse con la misma máquina, y por medio de una banda transportadora se llevará hasta la góndola de las vagonetas para su traslado a los sitios especificados. Luego de esta operación en un tramo definido, se deberá realizar un barrido por métodos manuales o mediante la utilización de una barredora de pavimentos autopropulsada de manera que no queden partículas sueltas en el pavimento.

Page 155: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.3 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

137

Al final, quedará una superficie texturizada que se podrá abrir al tránsito inmediatamente, o se puede colocar una nueva superficie de rodamiento, según se defina en el contrato respectivo. La función de la perfiladora es que, mediante los dientes cortadores, rompa la adhesión de los agregados impregnados con asfalto, sin fracturar el agregado.

REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN

30.3.04 Previo al inicio de esta actividad y durante su ejecución, el Contratista deberá colocar y mantener las señales y rótulos de prevención de accidentes, según lo dispuesto en el Capítulo 6 del “Manual de dispositivos para el control del tránsito”, publicado por el MOPT, en el año de 1998. Es requisito indispensable para la ejecución de esta actividad contar con una máquina perfiladora cuyo estado, potencia y capacidad productiva garanticen el correcto cumplimiento del plan de trabajo. Si durante el transcurso de los trabajos el ingeniero observa deficiencias o mal funcionamiento de la máquina, ordenará su inmediata reparación, o reemplazo de ser necesario. 30.3.05 PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE EXISTENTE: Previamente a la operación de perfilado, la superficie del pavimento deberá estar completamente limpia y, por lo tanto, el Contratista deberá darle prioridad a la operación de barrido y/o soplado que se requiera para lograr tal condición. 30.3.06 PERFILADO DEL PAVIMENTO: El perfilado del pavimento se efectuará sobre las áreas previamente aprobadas por el ingeniero, a temperatura ambiente y sin adición de solventes u otros productos ablandadores que puedan afectar la granulometría de los agregados o las propiedades del asfalto existente.

Page 156: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.3 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

138

El material extraído deberá transportarse a los lugares que se indiquen en el Cartel de Licitación, donde deberá apilarse. El material extraído, producto del perfilado, será propiedad de la Administración. Durante el manipuleo del material perfilado, deberá evitarse su contaminación. En las proximidades de pozos de registro de alcantarillas y en sitios inaccesibles a la maquinaria de perfilado, el pavimento deberá removerse empleando otros métodos que den lugar a una superficie apropiada.

El perfilado se podrá realizar en una o varias pasadas, hasta alcanzar el espesor establecido en el contrato, y deberá quedar una superficie nivelada y sin fracturas. En la posibilidad de que, al terminar una jornada de trabajo, no se complete el perfilado en todo el ancho de la zona para circulación de vehículos, en los bordes verticales, en sentido longitudinal o transversal cuya altura supere los cinco centímetros (5 cm), deberá construirse una rampa con el material adecuado y siguiendo las instrucciones del ingeniero, de manera que no cause ningún peligro al tránsito de vehículos. No se reconocerá pago directo por este trabajo. Tampoco se permitirá la permanencia de un día a otro en la vía, espaldones o cunetas, material suelto producto del perfilado. Con cualquier método utilizado por el Contratista, los trabajos de perfilado no deberán producir daños a objetos, estructuras y vegetación que se encuentren cerca de la zona de acción de sus equipos. Por consiguiente, este deberá tomar todas las precauciones que correspondan, y serán de su responsabilidad todos los daños y perjuicios que se ocasionen en esos elementos durante la operación de este trabajo. Para tal efecto, el ingeniero estará facultado para exigir la modificación de todas las medidas de seguridad que se hubiesen adoptado inicialmente. 30.3.07 CONTROL: Durante la ejecución de los trabajos, el ingeniero deberá verificar el funcionamiento del equipo empleado y levantará los perfiles que considere necesarios.

Page 157: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.3 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

139

30.3.08 TOLERANCIAS: Se permitirá una tolerancia en la profundidad de la excavación resultante, respecto a las especificadas, de hasta cinco milímetros (5 mm) de más o de menos. El ingeniero se abstendrá de aceptar en el acopio todo material que resulte contaminado como resultado de un manipuleo incorrecto por parte del Contratista.

MÉTODO DE MEDICIÓN

30.3.09 La medición del pavimento asfáltico perfilado se efectuará por metro cuadrado de superficie de acuerdo con las exigencias de esta sección y las profundidades de corte señaladas en los planos u ordenadas por el ingeniero. El área perfilada se determinará multiplicando la longitud perfilada por el ancho perfilado, el cual estará establecido en los planos o será fijado por el ingeniero. No se medirá ninguna área fuera de estos límites.

BASE PARA EL PAGO

30.3.10 Las cantidades aceptadas de esta actividad de perfilado del pavimento existente se pagará a los precios unitarios del contrato. Esos precios y pagos constituirán la compensación plena y total por llevar a cabo esta actividad con la maquinaria, mano de obra, herramientas, señalamiento e imprevistos necesarios para ejecutar los trabajos descritos. El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 30.3 (1) Perfilado de pavimento asfáltico Metro cuadrado

Page 158: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

140

SECCIÓN 30.4 RECICLADO EN FRÍO, EN SITIO, DE PAVIMENTO ASFÁLTICO

DESCRIPCIÓN

30.4.01 Este trabajo consistirá en la disgregación de un pavimento asfáltico y parte de la base existente, su mezclado y homogeneización con agua, cemento hidráulico o emulsión asfáltica, según sea el caso, para producir una base de alta calidad, la cual deberá ser recubierta por una nueva superficie de rodamiento asfáltica. Todo el proceso de disgregación y estabilización se efectuará en el sitio. Este proceso se realizará en carreteras que tengan un pavimento asfáltico fatigado, con un perfil transversal y longitudinal muy deficiente, y que tengan una base con limitaciones estructurales. El espesor máximo recomendado del pavimento asfáltico por reciclar será de 10 centímetros, y el espesor máximo por reciclar, incluyendo la base, será de 25 centímetros. Se podrá dar una combinación de espesores de pavimento asfáltico y base, con la condición de que no se excedan los máximos indicados anteriormente. De ser necesario corregir la graduación de la mezcla del pavimento asfáltico con la base, se podrán integrar agregados vírgenes con la granulometría especificada. Previo al inicio de esta actividad y durante su ejecución, el Contratista deberá colocar y mantener las señales y rótulos de prevención de accidentes, según lo dispuesto en el Capítulo 6 del “Manual de dispositivos para el control del tránsito”, publicado por el MOPT, en el año de 1998.

Page 159: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

141

MATERIALES

30.4.02 AGREGADOS: Los agregados serán los resultantes de la escarificación o recuperación de la capa de rodamiento asfáltico y de la base existente, en el espesor indicado en el Cartel de Licitación. La graduación deberá cumplir los requisitos del artículo 302.02 del CR-2002 para base granular, incluyendo la posibilidad de incorporar materiales adicionales para cumplir esa graduación. 30.4.03 MATERIAL BITUMINOSO: En el caso de una base asfáltica, se usará emulsión asfáltica de rompimiento lento compatible con los agregados, la cual deberá cumplir los requisitos de calidad establecidos en el artículo 902.02 del CR-2002. 30.4.04 AGUA: El agua requerida para el humedecimiento de los agregados y la hidratación del cemento estará libre de materia orgánica y elementos químicos que dificulten el proceso de mezclado y curado de la mezcla, y deberá cumplir los requisitos de la especificación T-26 del AASHTO y del artículo 303.03 del CR-2002. 30.4.05 CEMENTO HIDRÁULICO: El cemento hidráulico, para el caso de base estabilizada, deberá cumplir los requisitos del artículo 901.01 del CR-2002.

MAQUINARIA

30.5.06 En los proyectos de rehabilitación de pavimentos en los que se requiere la estabilización en sitio del pavimento asfáltico y base existente, se usará una recuperadora de caminos, de manera que su capacidad y eficiencia se ajusten al programa de trabajo y al cumplimiento de las exigencias de calidad de esta especificación y del Cartel de Licitación. Esta maquinaria deberá ser capaz de realizar, entre una y tres pasadas, la disgregación, el pavimento según el espesor total especificado, su homogeneización y adición de agua de manera que se obtenga una base estabilizada según los requisitos de esta especificación.

Page 160: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

142

Esta recuperadora de caminos deberá dejar la base estabilizada suficientemente ajustada a los niveles y pendientes especificados. A continuación, con el empleo de una motoniveladora y un compactador, se deberán alcanzar los niveles y compactaciones requeridos. La estabilización en sitio por medio de las recuperadoras de pavimento se utilizará únicamente en proyectos de rehabilitación, por lo que, en el caso de construcciones nuevas, la mezcla para la base estabilizada con materiales vírgenes se realizará exclusivamente en una planta central.

REQUISITOS PARA LA EJECUCION

30.4.07 RECICLAMIENTO DEL PAVIMENTO PARA BASES ESTABILIZADAS CON CEMENTO HIDRÁULICO: Las bases recicladas estabilizadas con cemento hidráulico deberán cumplir los requisitos de la sección 304 del CR-2002, a excepción del apartado a) del artículo 304.10 y de los artículos 304.18 y 304.19. 30.4.08 RECICLAMIENTO DEL PAVIMENTO PARA BASES ESTABILIZADAS ASFÁLTICAS CON MEZCLA DENSA EN FRÍO, EN SITIO: Las bases recicladas estabilizadas con emulsión asfáltica de rompimiento lento para mezclas densas en frío, deberán cumplir los requisitos de la sección 408 del CR-2002, a excepción de los artículos 408.07, 408.08, 408.09, 408.12, 408.13, 408.14, 408.24, 408.25, 408.26, 408.27 y 408.28. Toda la maquinaria empleada deberá ser compatible con los procedimientos de construcción adoptados, y requiere la aprobación previa del ingeniero, teniendo en cuenta que su capacidad y eficiencia se ajusten al programa de trabajo del proyecto y al cumplimiento de las exigencias de calidad de la presente especificación y del Cartel de Licitación. 30.4.09 DISEÑO DE LA MEZCLA Y OBTENCIÓN DE LA FÓRMULA DE TRABAJO: De acuerdo con el espesor de pavimento que deba involucrarse en los trabajos según lo establezcan los planos, el Contratista estimará la cantidad óptima teórica necesaria de ligante y establecerá la necesidad de incorporar agregados pétreos nuevos en la mezcla para corregir deficiencias granulométricas.

Page 161: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

143

El Contratista también definirá la necesidad de prehumedecer el material preparado para la mezcla y determinará las humedades más apropiadas de mezcla y compactación. Estas pruebas se deberán complementar con ensayos mecánicos del tipo inmersión-compresión, de acuerdo con el anexo de la norma I.N.V E-738 del Instituto Nacional de Vías de la República de Colombia, y se aplicarán los siguientes criterios como guías para la selección del óptimo contenido de ligante en la mezcla reciclada:

• Resistencia de probetas curadas en seco (Rs) ≥ 60 Kg/cm2

• Resistencia de probetas curadas en húmedo (Rn) ≥ 50 Kg/cm2

• Resistencia retenida 100 x RsRhRr = ≥ 75%

La fórmula de trabajo establecida en el laboratorio se ajustará con los resultados de las pruebas efectuadas durante la construcción del tramo de prueba. 30.4.10 PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE EXISTENTE: Antes de proceder a la disgregación del pavimento, el Contratista deberá efectuar los bacheos en las zonas que le indique el ingeniero, las cuales deberán corresponder a fallas de origen profundo que requieran corrección previa, con el fin de evitar deficiencias en el soporte de la capa reciclada. Las excavaciones deberán rellenarse con material de base granular hasta el nivel de la rasante existente, colocándolo y compactándolo en espesores que permitan obtener las densidades exigidas para ese material en la sección 302 del CR-2002. Además, se deberá barrer y/o soplar la superficie por tratar. 30.4.11 TRAMO DE PRUEBA: Antes de iniciar los trabajos, el Contratista construirá un tramo de prueba de cincuenta metros de longitud y por el ancho de una vía, con el objeto de calibrar y verificar el estado de los equipos, el método definitivo de preparación, colocación y compactación de la mezcla, de manera que se cumplan los requisitos especificados en el Cartel de Licitación.

Page 162: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

144

El ingeniero tomará muestras de la mezcla reciclada para determinar su conformidad con las condiciones especificadas para graduación, dosificación, densidad y demás requisitos. En caso de que el trabajo realizado no se ajuste a las condiciones requeridas, el Contratista deberá efectuar las correcciones necesarias en la maquinaria, sistemas constructivos o en la fórmula de trabajo, y repetirá el tramo de prueba una vez efectuadas las correcciones. El ingeniero determinará si es aceptable la ejecución de los tramos de prueba como parte integrante de la obra en construcción. 30.4.12 DISGREGACIÓN DEL PAVIMENTO EXISTENTE Y EVENTUAL ADICIÓN DE AGREGADO VIRGEN: Empleando la maquinaria aprobada durante el tramo de prueba, el Contratista disgregará el pavimento en el espesor de diseño o el ordenado por el ingeniero, y, como resultado de ese proceso, el material disgregado deberá cumplir la graduación establecida en el artículo 30.5.02 de esta sección. Si no se cumple este requisito, se añadirá y mezclará la proporción requerida de agregado virgen. Todo sobretamaño que no haya sido reducido durante el proceso, será retirado y dispuesto en el sitio que haya definido el ingeniero. 30.4.13 ADICIÓN DE AGUA, EMULSIÓN O CEMENTO HIDRÁULICO Y ELABORACIÓN DE LA MEZCLA: Con la maquinaria autorizada, se añadirá el agua necesaria de prehumedecimiento y se mezclará con el material pulverizado empleando la máquina disgregadora. Luego, se agregará la cantidad de emulsión o cemento hidráulico definida como necesaria durante el tramo de prueba, y se mezclará, preferiblemente con motoniveladora. Si, a juicio del ingeniero, la mezcla requiere aireación previa a la compactación, esta se realizará hasta que la mezcla alcance la humedad apropiada. En caso contrario, la mezcla se extenderá en el ancho y espesor definidos en los planos del proyecto u ordenados por el ingeniero.

Page 163: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

145

No se permitirán trabajos de reciclado en frío cuando la temperatura ambiente a la sombra sea inferior a cinco grados centígrados (5 °C) o en instantes en que haya lluvia o posibilidad de que ella ocurra. Toda mezcla afectada por la lluvia deberá ser retirada por el Contratista y reemplazada por una de calidad satisfactoria, sin que ello dé lugar a pago adicional por parte de la Administración. 30.4.14 COMPACTACIÓN DE LA MEZCLA: Extendida la mezcla, se procederá a su compactación en el instante y con el procedimiento aprobado durante el tramo de prueba, hasta lograr los niveles de compactación exigidos. Si el ingeniero lo considera necesario, se aplicarán riegos de agua durante el proceso de compactación, para compensar las pérdidas por evaporación y cerrar la textura de la capa. De ser necesario, se efectuará un perfilado final con motoniveladora, con el fin de obtener una pendiente transversal adecuada para el drenaje del agua superficial. 30.4.15 APERTURA AL TRÁNSITO: Terminada la compactación, la capa podrá abrirse al tránsito y se limitará la velocidad de los vehículos a treinta kilómetros por hora (30 Km/h) durante las primeras cuarenta y ocho (48) horas. 30.4.16 CURADO DE LA CAPA COMPACTADA: Las capas recicladas en frío con emulsión asfáltica requieren un período de curado para su consolidación, antes de que se autorice su cobertura. Ese período deberá ser, como mínimo, de tres (3) semanas, y durante este período el Contratista aplicará los riegos de emulsión diluida al 50%, en proporción de uno a uno y medio litros por metro cuadrado, según lo solicite el ingeniero, seguidos por el esparcimiento de arena, para prevenir el deterioro de la capa por la acción de las aguas superficiales y el tránsito automotor. 30.4.17 CONSERVACIÓN: El Contratista deberá conservar el pavimento reciclado en frío en perfectas condiciones hasta que se construya la capa superior prevista en el proyecto. Todo daño que se presente deberá ser corregido, a plena satisfacción del ingeniero.

Page 164: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

146

30.4.18 CALIDAD DE LA MEZCLA: a) Resistencia: con un mínimo de dos (2) muestras diarias de la mezcla elaborada, se

moldearán probetas (dos por muestra) para verificar en el laboratorio su resistencia en el ensayo de inmersión-compresión (I.N.V E-738, ver anexo). Dos (2) de ellas se curarán en seco y dos (2) bajo condición húmeda. La resistencia media de la dos (2) probetas sometidas a curado seco (Rm) deberá ser, como mínimo, igual al noventa por ciento (90%) de la resistencia seca de la mezcla definitiva de trabajo (Rt). Un criterio similar se aplicará para las probetas sometidas a curado húmedo.

Rm ≥ 0,9 Rt

Además, la resistencia de cada probeta (Ri) deberá ser igual o superior al ochenta por ciento (80%) del valor medio correspondiente, y se admitirá solo un (1) valor individual por debajo de ese límite.

Ri ≥ 0,8 Rm

A su vez, la resistencia conservada promedio (Rcm) deberá ser, como mínimo, el cincuenta por ciento (50%), sin que al respecto se admita ninguna tolerancia. Si se incumplen uno o más de estos requisitos, se rechazará el tramo al cual representan las muestras.

b) Contenido de asfalto: el contenido de asfalto residual no deberá variar en más o menos del

uno por ciento (± 1%) del asfalto residual establecido en la fórmula de trabajo y corregido en

el tramo de prueba. 30.4.19 CALIDAD DEL PRODUCTO TERMINADO: La capa terminada deberá presentar una superficie uniforme y ajustarse a las rasantes y pendientes establecidas. La distancia entre el eje del proyecto y el borde de la capa que se recicla no podrá ser menor que la señalada en los planos o la determinada por el ingeniero. La cota definitiva de cualquier punto de la capa

Page 165: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

147

reciclada en frío no podrá variar en más de diez milímetros (10 mm), de más o de menos, de la proyectada. Además, el ingeniero deberá realizar las siguientes verificaciones: a) Compactación: las determinaciones de la densidad de la capa compactada se efectuarán en

una proporción de, cuando menos, una (1) por cada doscientos cincuenta metros cuadrados (250 m2), y los tramos por aprobar se definirán sobre la base de un mínimo de seis (6) determinaciones de densidad, las cuales se podrán realizar con densímetros nucleares o con cono de arena.

Los sitios para mediciones se escogerán al azar. La densidad media del tramo (Dm) deberá ser, como mínimo, el noventa y cinco por ciento (95%) de la obtenida al compactar en el laboratorio las probetas de referencia según la técnica del ensayo Próctor Modificado, AASHTO T-180, método D.

Dm ≥ 0,95 De

A su vez, la densidad obtenida en cada medida individual (Di) deberá ser igual o superior al noventa y siete por ciento (97%) de la densidad media del tramo (Dm).

Di ≥ 0,97 Dm

Las comprobaciones de la compactación se realizarán cuando se haya cumplido sustancialmente el período de curado de la mezcla, conforme se haya determinado en el tramo de prueba.

b) Espesor: sobre la base de las perforaciones efectuadas para el control de la compactación, el ingeniero determinará el espesor medio de la capa compactada (em), el cual no podrá ser inferior al de diseño (ed).

Page 166: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

148

em ≥ ed

Además, el espesor obtenido en cada determinación individual (ei) deberá ser, cuando

menos, el noventa por ciento (90%) del espesor de diseño, y se admitirá solo un (1) valor por debajo de ese límite.

ei ≥ 0,9 ed

Si se incumple alguno de los requisitos a) o b), se evaluará de acuerdo con la sección 10.6 de

estas especificaciones. c) Lisura: la superficie acabada no podrá presentar, en ningún punto, irregularidades mayores

de quince milímetros (15 mm) cuando se compruebe con una regla de tres metros (3 m) colocada tanto paralela como perpendicularmente al eje de la vía, en los sitios que escoja el ingeniero, los cuales no podrán corresponder a puntos en que haya cambios de pendiente transversal de acuerdo con el diseño.

Todas las áreas del pavimento reciclado en frío donde los defectos de calidad y terminación

excedan las tolerancias de esta especificación, deberán ser corregidas por el Contratista a su costo, de acuerdo con las instrucciones del ingeniero y a satisfacción de este.

El Contratista rellenará con mezcla asfáltica, por su cuenta, todos los orificios realizados con el fin de medir densidades y espesores, y compactará el material a una densidad similar a la de la mezcla reciclada.

MÉTODO DE MEDICIÓN

30.4.20 El pavimento reciclado en frío se medirá por metro cúbico de material reciclado o estabilizado y compactado en obra a satisfacción del ingeniero, de acuerdo con la especificación respectiva.

Page 167: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

149

Este volumen se determinará multiplicando la longitud real, medida a lo largo de la línea centro, por el ancho y espesor especificados en planos u ordenados por el ingeniero. No se medirá ningún volumen por fuera de estos límites.

BASE PARA EL PAGO

30.4.21 El pago se efectuará al precio unitario del contrato, por metro cúbico, para toda la obra ejecutada de acuerdo con lo especificado y aceptado a satisfacción por el ingeniero. El precio unitario deberá incluir todas las operaciones para cortar y disgregar las capas asfálticas y granulares, su homogeneización e inclusión de agua, emulsión asfáltica o cemento hidráulico, la homogeneización de la mezcla, la nivelación y compactación. También, incluirá los riegos de emulsión y de arena para la cura y, en general, todos los costos relacionados con la correcta ejecución del reciclado en frío en sitio del pavimento. El pago se hará según: Renglón de pago Unidad de pago 30.4 (1) Proceso de reciclado en frío en sitio Metro cúbico 30.4 (2) Agregados vírgenes para pavimento asfáltico reciclado en frío Metro cúbico 30.4 (3) Cemento hidráulico para base estabilizada reciclada en frío Toneladas 30.4 (4) Emulsión asfáltica para base estabilizada en frío Litros 30.4 (5) Riego de arena para sello de cura Metros cúbicos 30.4 (6) Emulsión asfáltica para sello de cura Litros

Page 168: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

150

SECCIÓN 30.5 RECICLADO EN CALIENTE DE PAVIMENTO ASFÁLTICO

DESCRIPCIÓN

30.5.01 Este trabajo consistirá en la escarificación y remoción de un pavimento de concreto asfáltico, según las profundidades de corte señaladas en los planos o indicadas por el ingeniero; el cargado del material disgregado, su transporte a la planta y su utilización en la preparación de una mezcla densa en caliente incorporando adicionalmente agregados pétreos y asfalto virgen y, de ser necesario, agentes rejuvenecedores; el transporte, colocación y compactación de la mezcla, de acuerdo con los alineamientos, cotas, secciones y espesores indicados en los planos o determinados por el ingeniero. Previo al inicio de estas actividades el Contratista deberá instalar y mantener durante la ejecución de los trabajos en la vía en reparación, las señales de prevención de accidentes, según lo dispuesto en el Capítulo 6 del “Manual de dispositivos para el control del tránsito”, publicado por el MOPT, en el año de 1998.

MATERIALES

30.5.02 AGREGADOS PÉTREOS: Los agregados pétreos para la elaboración de la mezcla reciclada serán los procedentes del perfilado del pavimento y los agregados vírgenes necesarios para corregir la graduación y garantizar la calidad de la mezcla. El agregado virgen deberá presentar unas características tales que el material resultante del proceso de mezcla con los agregados recuperados del pavimento cumpla todos los requisitos exigidos en el artículo 406.03 del CR-2002. 30.5.03 MATERIAL BITUMINOSO: El material bituminoso virgen será cemento asfáltico del grado de penetración o viscosidad que indique el diseño de la mezcla, de manera que la mezcla

Page 169: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

151

resultante del asfalto recuperado en el perfilado y el asfalto virgen cumpla los requisitos de calidad del artículo 902.01 del CR-2002. 30.5.04 AGENTE REJUVENECEDOR: En caso de requerirse, el agente rejuvenecedor deberá ser un material cuyas características químicas y físicas permitan devolverle al asfalto envejecido las condiciones necesarias para la nueva mezcla, según lo contemplen las especificaciones especiales, y deberá cumplir lo indicado en la sección 410 del CR-2002. 30.5.05 ADITIVOS MEJORADORES DE ADHERENCIA: Cuando se requieran, deberán ajustarse a lo descrito en la sección 410 del CR-2002.

MAQUINARIA

30.5.06 MAQUINARIA PARA RECUPERACIÓN: La maquinaria para la escarificación del espesor de pavimento indicado en el Cartel de Licitación deberá ser aquella que, en una sola pasada, logre escarificar, disgregar, levantar y depositar en la maquinaria para acarreo un espesor uniforme del pavimento sin dañar las capas inferiores de este. Para lograr ese fin, deberán usarse las llamadas perfiladoras o fresadoras de pavimentos en frío, o las recuperadoras de pavimentos, según se define en la sección 30.3, artículo 30.3.03. 30.5.07 MAQUINARIA PARA LA PREPARACIÓN DE MEZCLAS ASFÁLTICAS RECICLADAS EN CALIENTE: Para la preparación de las mezclas asfálticas recicladas en caliente, se podrán utilizar, con las modificaciones que correspondan, las plantas denominadas de bacheo o las plantas del tipo de tambor mezclador, según se indica a continuación: a) En el caso de utilizar las plantas de bacheo, la modificación necesaria consistirá en la

colocación de un elevador adicional para conducir los materiales recuperados directamente a una nueva tolva, junto a las tolvas para materiales ya calentados, para luego pasar a la balanza de pesaje de agregados. Deberá evitarse que los materiales recuperados pasen por el secador, en donde el contacto directo de la llama podría oxidar el asfalto del material recuperado.

Page 170: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

152

Para lograr que los materiales recuperados alcancen la temperatura adecuada, se deberán sobrecalentar los materiales vírgenes de manera que, cuando los materiales vírgenes sobrecalentados y los materiales recuperados entren en contacto en la balanza y luego en la batidora, se produzca una transmisión de calor de los materiales vírgenes que provienen sobrecalentados, hacia los materiales recuperados, de manera que la temperatura de la mezcla de los materiales vírgenes con los recuperados esté comprendida entre 125 y 165 °C.

Cuando se pueda comprobar que la temperatura de esos materiales dentro de la batidora esté en ese rango, se procederá a la dosificación del cemento asfáltico, cuya temperatura deberá estar en los términos indicados en el artículo 406.11 del CR-2002.

b) En el caso de usar plantas del tipo de tambor mezclador la casa fabricante deberá certificar

que la planta cuenta con la construcción específica o, en su lugar, las modificaciones necesarias para producir mezclas recicladas de alta calidad.

Las plantas de tambor mezclador más recomendadas actualmente para la fabricación de

mezclas asfálticas recicladas en caliente son las siguientes:

• Tambor dentro de tambor: en estas plantas, el tambor interno lleva el quemador y se encarga de secar y calentar los agregados vírgenes. En el calentador externo, se llevarán los materiales recuperados de manera que, por transmisión de calor de los materiales que van saliendo del tambor interno al externo, se calientan los materiales recuperados para que luego, en la parte final del tambor, se dosifique el cemento asfáltico necesario para la mezcla.

• Tambores en serie: el primer tambor será el de alta temperatura, y su función es únicamente la de secar y calentar los agregados vírgenes por medio del quemador. Por medio de un transportador, los agregados ligeramente sobrecalentados se conducen a un segundo tambor, cuya función es permitir la mezcla y transmisión de calor de los agregados vírgenes con los materiales recuperados que se llevan directamente, y en una

Page 171: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

153

segunda etapa se estaría adicionando el cemento asfáltico necesario y se realizará la homogeneización de toda la mezcla.

• Tambor con alimentación dividida: en este caso, los agregados vírgenes se llevan al inicio del tambor, en donde entran en contacto directo con la llama, y los materiales recuperados se llevan a una tolva que se encuentra a la mitad del cilindro, por donde ingresan al tambor secador sin que la llama entre en contacto directo con ellos. Luego entran en contacto con los agregados ya calentados, se da la transmisión de calor y luego se agrega el cemento asfáltico y se homogeneiza la mezcla.

Cualquiera que sea el tipo de planta mezcladora de concreto asfáltico, este deberá cumplir los requisitos del artículo 506.6 del CR-2002. 30.5.08 MAQUINARIA PARA ACARREO: La maquinaria para acarreo, tanto de los materiales recuperados como de la mezcla asfáltica reciclada en caliente, deberá cumplir los términos del artículo 406.07 del CR-2002. 30.5.09 MAQUINARIA PARA COLOCACIÓN Y COMPACTACIÓN: La maquinaria para la colocación y compactación de las mezclas asfálticas recicladas en caliente deberá cumplir los términos del artículo 406.08 del CR- 2002, en cuanto a la colocación con pavimentadora, y los términos del artículo 406.15 del CR-2002, en lo que se refiere a maquinaria para compactación.

REQUISITOS DE EJECUCIÓN

30.5.10 PERFILADO DEL PAVIMENTO EXISTENTE: Empleando la maquinaria para el proceso de escarificación y disgregado del pavimento en frío, el Contratista perfilará el pavimento en el número de capas y su espesor según se defina en los planos o especificaciones especiales, y transportará los materiales recuperados para su posterior proceso en la planta recicladora de mezcla asfáltica en caliente. La superficie perfilada deberá barrerse

Page 172: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

154

adecuadamente, de manera que no queden materiales sueltos sobre ella. Todo lo anterior se realizará de conformidad con la sección 30.4 de estas especificaciones. 30.5.11 PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE EXISTENTE: La mezcla reciclada se podrá colocar en el mismo tramo de vía donde se disgregó o perfiló el pavimento para su reciclado, o en uno diferente, según lo contemplen los planos o lo ordene el ingeniero. Cualquiera que sea el caso, la superficie sobre la cual se colocará la mezcla reciclada deberá tener la densidad apropiada y las cotas indicadas en los planos del proyecto o las definidas por el ingeniero. Cuando la mezcla se vaya a colocar en la misma vía de la cual se extrajo el pavimento para reciclar, o como refuerzo en un pavimento existente, el Contratista deberá efectuar los bacheos previos en las zonas que le indique el ingeniero, las cuales deberán corresponder a fallas de origen profundo que requieran la corrección previa, con el fin de evitar deficiencias en el soporte de la capa reciclada. Las excavaciones se realizarán y se rellenarán de acuerdo con su profundidad y según lo indicado en la sección 30.2. En caso de que la mezcla reciclada se coloque sobre la base granular del mismo pavimento del cual se extrajeron los materiales por reciclar, la base deberá recompactarse hasta obtener una densidad igual o superior al noventa y cinco por ciento (95%) de la máxima obtenida en el ensayo modificado de compactación (norma de ensayo AASHTO T-180, método D). Cuando la mezcla se vaya a colocar como parte de la construcción de un pavimento nuevo, rige lo descrito en el artículo 406.14 del CR-2002. Si la extensión de la mezcla requiere riegos previos de imprimación o liga, estos se realizarán conforme lo establecen las secciones 401 y 402 del CR-2002.

Page 173: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

155

30.5.12 PROCESAMIENTO Y APILAMIENTO DEL MATERIAL RECUPERADO: El material perfilado y recuperado deberá acarrearse a la planta central para su posterior procesamiento. Los apilamientos del material recuperado deberán protegerse contra la contaminación de materiales extraños y de la lluvia. Para evitar la consolidación de estos apilamientos, su altura no deberá ser mayor de dos metros. Previo a la dosificación para la confección de la mezcla reciclada, deberá garantizarse una adecuada disgregación del material recuperado, de manera que no existan grumos mayores de cinco centímetros de diámetro. Esto se logrará mediante una leve trituración del material recuperado, evitando la alteración de la graduación de los agregados, o mediante el uso de una malla de cinco centímetros de abertura colocada encima de la tolva de dosificación de los materiales recuperados. 30.5.13 ELABORACIÓN DE LA MEZCLA ASFÁLTICA EN CALIENTE RECICLADA: La mezcla asfáltica reciclada se confeccionará con la maquinaria indicada en el artículo 406.06 del CR-2002 y con las modificaciones indicadas anteriormente en el artículo 30.6.06 de este capítulo. El porcentaje de materiales vírgenes (agregados y asfalto) y de materiales recuperados en la mezcla reciclada dependerá de: a) La humedad de los materiales recuperados b) La temperatura de la mezcla reciclada c) La temperatura de los materiales recuperados d) La producción de mezcla reciclada deseada e) La capacidad del extractor de aire del tambor mezclador o de la balanza de pesaje Sin embargo, el porcentaje de materiales recuperados no podrá ser mayor del 30% por peso de la mezcla total.

Page 174: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

156

30.5.14 COLOCACIÓN DE LA MEZCLA: Se aplicará lo descrito en el artículo 406.14 del CR-2002. 30.5.15 COMPACTACIÓN DE LA MEZCLA: Se aplicará lo descrito en el artículo 406.15 del CR-2002. 30.5.16 JUNTAS DE CONSTRUCCIÓN: Se aplicará lo descrito en el artículo 406.16 del CR-2002.

DISEÑO DE LA MEZCLA

30.5.17 Para el diseño de la mezcla asfáltica en caliente reciclada, se deberá realizar previamente un análisis de laboratorio de los materiales recuperados, el cual deberá incluir: a) Muestreo de materiales recuperados b) Extracción de asfalto en el material recuperado c) Graduación de los agregados d) Porcentaje de asfalto en material recuperado e) Viscosidad absoluta del asfalto recuperado f) Penetración del asfalto recuperado g) Abrasión a los agregados recuperados h) Sanidad de los materiales recuperados i) Otros análisis según especificaciones especiales Adicionalmente, deberán realizarse las pruebas a los agregados y asfaltos vírgenes, según se indica en los artículos 406.02 y 406.03 del CR-2002 para el método de diseño Marshall. Una vez realizados los análisis de laboratorio a los materiales recuperados y a los materiales vírgenes, se deberá calcular la nueva graduación de los agregados de la mezcla resultante y su porcentaje de asfalto virgen, el tipo y agentes rejuvenecedores si se requieren.

Page 175: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

157

Luego, se procederá a realizar el diseño de mezcla según el método de diseño Marshall, siguiendo los criterios de diseño indicados en la tabla 406-1 del CR-2002 para la clase de mezcla especificada en el Cartel de Licitación. Finalmente, se obtendrá la fórmula de trabajo. En vista de la posible heterogeneidad de la graduación de los agregados y calidades del asfalto recuperados del pavimento original, se deberán realizar varias muestras a lo largo del pavimento por reciclar, con el fin de efectuar las correcciones necesarias en la graduación y contenido de asfalto de los materiales vírgenes. 30.5.18 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS: La mezcla reciclada deberá cumplir los requisitos establecidos en los artículos 406.17, 406.18, 406.19, 406.20, 406.21, 406.22, 406.23 y 406.24 del CR-2002. 30.5.19 MATERIALES RECUPERADOS SOBRANTES: En caso de que exista un sobrante de los materiales recuperados, estos serán propiedad de la Administración contratante y deberán ser transportados y depositados por el Contratista, por su cuenta, en los sitios indicados en el Cartel de Licitación, preferiblemente dentro de los límites del proyecto.

MÉTODO DE MEDICIÓN

30.5.20 El método de medición para el proceso perfilado del pavimento existente será por metro cuadrado al espesor indicado en el Cartel de Licitación. El método de medición para el proceso de fabricación de mezcla asfáltica en caliente reciclada será por toneladas de mezcla, sin incluir el asfalto virgen. El método de medición para el suministro de cemento asfáltico virgen y los aditivos rejuvenecedores será por litro.

Page 176: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

158

BASE PARA EL PAGO

30.5.21 El pago se efectuará a los precios unitarios para toda la obra ejecutada, de acuerdo con lo especificado y aceptado a satisfacción del ingeniero. Los precios indicados deberán incluir las operaciones de cortar, disgregar, trasladar, calentar, remezclar, inclusión de agregados y asfaltos vírgenes, nivelación y compactación, incluyendo los riegos asfálticos necesarios. Esos precios unitarios constituirán la compensación plena y total por llevar a cabo esta actividad con la maquinaria, mano de obra, herramientas, señalamiento e imprevistos necesarios para ejecutar los trabajos descritos. El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 30.5 (1) Perfilado del pavimento Metro cuadrado (m2) 30.5 (2) Pavimento asfáltico en caliente reciclado Tonelada (Ton) 30.5 (3) Suministro de cemento asfáltico Litro (L) 30.5 (4) Suministro de agente rejuvenecedor Litro (L) 30.5 (5) Riego de liga con emulsión asfáltica CRS-1 Litro (L) 30.5 (6) Riego de imprimación con emulsión asfáltica tipo ……………… Litro (L)

Page 177: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

159

SECCIÓN 30.6 RECICLADO EN SITIO, EN CALIENTE, DE PAVIMENTO

DE CONCRETO ASFÁLTICO

DESCRIPCIÓN

30.6.01 Este trabajo consistirá en el calentamiento, perfilado y escarificado de los 3 a 6 centímetros superiores de la mezcla asfáltica de un pavimento existente; el remezclado, nivelación y compactación. El trabajo podrá incluir la adición y mezclado de agentes rejuvenecedores para el asfalto, así como también la adición y mezclado de nuevos materiales, según lo defina el ingeniero. El trabajo será acompañado por una o varias pasadas de un tren de maquinaria capaz de limpiar, calentar, perfilar, escarificar, mezclar, nivelar y compactar de nuevo el pavimento. Previo al inicio de los trabajos y durante su ejecución el Contratista deberá instalar y mantener las señales de prevención de accidentes, según lo dispuesto en el Capítulo 6 del “Manual de dispositivos para el control del tránsito”, publicado por el MOPT, en el año de 1998. 30.6.02 MATERIALES: a) Agentes rejuvenecedores: deberán cumplir los requisitos de la sección 410 del CR-2002. b) Cemento asfáltico: el cemento asfáltico usado en la mezcla asfáltica en caliente nueva

deberá cumplir los requisitos del artículo 902.04 del CR-2002. c) Agregados: los agregados utilizados en la mezcla asfáltica en caliente nueva o como una

adición para corregir graduaciones de la mezcla existente, deberán cumplir los requisitos del artículo 406.03 del CR-2002.

d) Mezcla asfáltica en caliente virgen: la mezcla asfáltica en caliente nueva deberá cumplir los

requisitos de los artículos de la sección 406 del CR-2002, a excepción de lo referente a

Page 178: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

160

graduación en el caso de que la graduación de la mezcla virgen deba corregir deficiencias en la mezcla existente.

e) Mezcla asfáltica en caliente reciclada: la mezcla asfáltica en caliente reciclada en sitio

deberá cumplir los requisitos del artículo 406.02 del CR-2002 para mezclas asfálticas en caliente.

30.6.03 DISEÑO DE MEZCLA: a) Proceso de aprobación: el Contratista suministrará al ingeniero, para su aprobación, la

propuesta de diseño de la mezcla asfáltica reciclada.

En un plazo no mayor de 14 días laborales, una vez recibido el diseño de mezcla, el ingeniero deberá dar su aceptación o rechazo al diseño propuesto.

b) Información para la aprobación del diseño de mezcla: el diseño de mezcla sometido para aprobación del ingeniero por parte del Contratista, deberá incluir como mínimo la siguiente información:

• Contenido de asfalto de la mezcla por reciclar

• Penetración a 25 °C y viscosidad a 60 °C, del cemento asfáltico de la mezcla por reciclar

• Graduación del agregado de la mezcla asfáltica por reciclar

• Graduación de los nuevos agregados, en caso de ser necesario

• Porcentaje del cemento asfáltico adicionado, en caso de ser necesario

• Tipo y cantidad de agente rejuvenecedor, en caso de ser necesario

• Penetración a 25 °C; viscosidad a 60 y a 135 °C de la mezcla reciclada (incluye el asfalto de pavimento existente por reciclar, el cemento asfáltico nuevo y el agente rejuvenecedor)

• Graduación de los agregados en la mezcla asfáltica reciclada (incluye agregados del pavimento por reciclar y agregados nuevos en caso de que se adicionen)

Page 179: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

161

• Estabilidad, flujo, vacíos de aire en la mezcla, densidad de la nueva mezcla, densidad máxima relativa de la nueva mezcla, según se describe en el manual MS-2 del Instituto del Asfalto (última edición disponible).

30.6.04 MAQUINARIA: a) General: el Contratista deberá reconfirmar, en la reunión de preconstrucción, el tipo de

maquinaria que usará en el proyecto. La maquinaria deberá estar en el proyecto en buenas condiciones de operación y a tiempo para la evaluación del ingeniero. La maquinaria por utilizar deberá tener suficiente capacidad para realizar todas las operaciones del proceso de reciclado a una velocidad de operación mínima que produzca 700 metros cuadrados por hora, a la profundidad especificada.

b) Unidades de calentamiento: se deberán usar una o más unidades de calentamiento, que

consisten en grupos de calentadores radiantes. Estas unidades deberán generar energía térmica al pavimento, sin que se queme el cemento asfáltico, para evitar que se produzca:

• Riesgos a la salud del personal que opera la maquinaria

• Contaminación del aire

• Llamas directas al pavimento

• Rompimiento del agregado

• Oxidación del asfalto La unidad de calentamiento deberá estar diseñada de manera que la aplicación del calor esté

confinada en una tolva aislada. Cada unidad de calentamiento deberá estar provista de elementos de seguridad para minimizar los riesgos a los trabajadores.

c) Unidades de perfilado y escarificado: se deberán usar una o más unidades removedoras

del pavimento a la profundidad especificada. Estas unidades deberán estar provistas de un cilindro rotativo con dientes cortadores y/o escarificadores, que suelten o aflojen uniformemente el pavimento asfáltico a la profundidad especificada. Será necesario que el

Page 180: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

162

equipo disponga de controles automáticos para la pendiente y sección transversal en la última unidad removedora de pavimento del tren.

Este equipo deberá tener ajustes de altura para despejar obstrucciones en la superficie del

pavimento. d) Unidades para distribución y mezclado: dentro de los componentes integrales de esta

maquinaria, se deberá contar con unidades capaces de distribuir uniformemente los agentes rejuvenecedores y homogeneizar la mezcla asfáltica en caliente.

Esta maquinaria de mezclado deberá ser capaz de homogenizar el agente rejuvenecedor, la

mezcla asfáltica en caliente y otros materiales especificados por el ingeniero. Deberá ser capaz de cumplir lo siguiente:

• Alimentación positiva y cierre de entrega de agentes rejuvenecedores ligados al movimiento del tren

• Control de la cantidad de agente rejuvenecedor en más o menos 0,2 litros por metro cuadrado de superficie tratada con el agente rejuvenecedor, en un rango de aplicación de 0,1 al 1,0 por ciento de agente rejuvenecedor por peso de la mezcla reciclada

• Ajuste proporcional entre la razón de aplicación del agente rejuvenecedor y la razón de procesamiento del tren

• Calentamiento del agente rejuvenecedor en más o en menos 4 °C de la temperatura de los materiales reciclados

• Medida de la cantidad de agente rejuvenecedor por medio de un dispositivo capaz de reportar los litros acumulados con una precisión del ± 2 por ciento

• Mezclado uniforme del pavimento reciclado con la mezcla asfáltica en caliente virgen en una batidora continua

Page 181: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

163

e) Unidad de esparcimiento y nivelado: se deberá contar con una unidad capaz de esparcir y nivelar los materiales reciclados uniformemente en el ancho que se esté procesando con la pendiente y sección transversal de acuerdo con los planos.

f) Compactación: la maquinaria para compactación deberá cumplir el artículo 406.15 del

CR-2002. 30.6.05 CONSTRUCCIÓN: a) General: para el reciclado en sitio en caliente de pavimento de concreto asfáltico se requiere

de maquinaria autopropulsada capaz de:

• Ablandar el concreto asfáltico mediante la aplicación de calor

• Perfilar y escarificar la superficie hasta el espesor determinado en los planos

• Adicionar y mezclar el agente rejuvenecedor y/o la mezcla asfáltica en caliente virgen y/o del agregado virgen

• Distribuir y nivelar la mezcla reciclada

• Compactar la mezcla reciclada al porcentaje de vacíos de aire especificado. Esta operación deberá ser realizada con una pasada del tren de maquinaria

b) Limpiado de la superficie del pavimento asfáltico por reciclar: la superficie existente

por reciclar deberá ser limpiada de tierra, fibras, residuos de hule, aceites y otros materiales, mediante el raspado, barrido, limpieza con agua u otros métodos aprobados, antes de iniciar el proceso de reciclado.

c) Calentamiento, perfilado y escarificado: la superficie del pavimento por reciclar debe ser

calentada uniformemente, perfilando y escarificando a los anchos y espesores indicados en los planos o especificados. Será responsabilidad del Contratista cuidar las zonas adyacentes a las recicladas, de manera que no se recalienten o incendien, para lo cual deberá protegerlas o regarlas con agua u otro método aprobado por el ingeniero. El calentamiento perfilado y escarificado deberá estar en un rango de temperatura entre 110 y

Page 182: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

164

145 °C medidas en la parte trasera de la pavimentadora. La temperatura de trabajo deberá ser seleccionada en ese rango para proveer una adecuada compactación de la mezcla reciclada. Esta temperatura de trabajo seleccionada no deberá variar en ± 10 °C, y siempre deberá estar sobre el límite inferior de 110 °C.

Se deberá tener cuidado de que el proceso de perfilado y escarificado únicamente afloje el pavimento calentado, de manera que el proceso no degrade o altere la granulometría del agregado del pavimento.

d) Mezclado, esparcimiento y nivelación: los materiales del pavimento reciclado, el agente

rejuvenecedor (de usarse), la mezcla asfáltica virgen (de usarse) y el agregado nuevo (de usarse), deberán ser alimentados a una batidora para ser totalmente mezclados. La mezcla será alimentada a la máquina pavimentadora para su colocación y nivelación.

e) Juntas: las unidades de calentamiento deberán suministrar calor, además de a todo el

ancho que se está reciclando, a 10 centímetros adicionales al ancho por reciclar. Cuando una pasada está junto a una carpeta previamente reciclada y colocada, el ancho por calentar deberá extenderse 15 centímetros adicionales sobre la carpeta nueva, y la junta deberá ubicarse a un mínimo de 10 centímetros sobre la nueva carpeta.

f) Compactación: el proceso de compactación deberá cumplir los requisitos del artículo

406.15 del CR-2002 para mezclas asfálticas en caliente, en cuanto a la densidad y vacíos de aire de la mezcla. La compactación deberá completarse antes de que la temperatura de la mezcla baje a menos de 80 °C.

g) Tramo de prueba: tan pronto sean aprobados los diseños de mezcla y fórmulas de trabajo,

se deberá construir un tramo de 150 a 300 metros de largo y por el ancho de trabajo de la maquinaria de reciclado, utilizando la maquinaria y métodos que se usarían en todo el proyecto. No se hará ningún trabajo adicional de reciclado hasta que el tramo de prueba sea evaluado y todo el proceso sea aprobado por el ingeniero.

Page 183: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

165

30.6.06 ACEPTACIÓN: a) General: para propósitos de aceptación, se considera un lote como la producción promedio

de medio día de trabajo. De cada lote, se deberán obtener cuatro muestras. El punto de muestreo será detrás de la máquina pavimentadora (mezcla suelta sin compactar).

b) Temperatura: la temperatura detrás de la máquina pavimentadora deberá ser seleccionada para alcanzar la densidad y vacíos de aire especificados, y deberá estar comprendida entre 110 y 145 °C. Esta temperatura seleccionada no deberá variar en más o menos 10 °C del valor seleccionado, y deberá estar siempre por encima del límite inferior de 110 °C.

c) Profundidad: el promedio de cuatro medidas de profundidad por lote deberá ser igual o

mayor que el valor de profundidad especificado, y no debe existir ningún valor menor a 12 milímetros del valor especificado.

d) Graduación: la graduación de los agregados de la mezcla final colocada deberá cumplir los

términos del artículo 406.03 del CR-2002. e) Estabilidad, flujo y vacíos de aire: los valores de estabilidad, flujo y vacíos de aire de la

mezcla final deberán cumplir los requisitos de la tabla 406-1 del CR-2002. f) Cemento asfáltico: el cemento asfáltico extraído a muestras de la mezcla final deberá

cumplir los requisitos de los artículos 902.04 del CR-2002. g) El acabado del pavimento final y su rugosidad y textura superficial deberán cumplir los

requisitos para pavimentos asfálticos en caliente, según los artículos 406.20, 406.23 y 406.24 del CR-2002.

Page 184: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

166

30.6.07 MEDICIÓN: a) Reciclado en sitio en caliente: el reciclado en sitio en caliente será medido por los metros

cuadrados del área totalmente completada y aceptada a la profundidad especificada. El área final no deberá exceder a la especificada, salvo que sea aceptada por el ingeniero.

b) Agente rejuvenecedor: el rejuvenecedor será medido por la cantidad de litros utilizados y

aceptados equivalentes a una temperatura de 60 °C. c) Cemento asfáltico: el cemento asfáltico para la mezcla asfáltica virgen será medido por la

cantidad de litros equivalentes a una temperatura de 60 °C. d) Mezcla asfáltica virgen: la mezcla asfáltica virgen será medida por la cantidad de toneladas

totales utilizadas. e) Agregados: los agregados utilizados para corrección de graduación serán medidos por su

peso en toneladas. f) Movilización: la movilización será medida como suma global. 30.6.08 BASE PARA EL PAGO: a) Reciclado en caliente en sitio: el reciclado en caliente en sitio deberá pagarse por el

número de unidades medidas y al precio unitario (por metro cuadrado). Este precio deberá incluir la compensación por la limpieza del pavimento existente, por el calentamiento, perfilado, escarificación, mezclado, puesta en sitio, nivelación y compactación, y por todas otras aquellas manipulaciones, mano de obra, herramientas y equipos para el control del tráfico y cualquier otra actividad necesaria para realizar y completar esta parte de la obra.

b) Rejuvenecedor: el agente rejuvenecedor será pagado al precio unitario del contrato, por los

litros utilizados del tipo y grado especificados. Este precio será la compensación total por el

Page 185: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

167

suministro, acarreo, dosificación, mano de obra, herramientas, maquinaria y cualquier otra actividad para completar esta parte de la obra.

c) Cemento asfáltico: el cemento asfáltico se pagará de acuerdo con el precio unitario (por

litro) del contrato, según el tipo y grado especificados. Este precio será la compensación total por el suministro, acarreo, calentamiento y dosificación, incluyendo la mano de obra, maquinaria y herramientas necesarias para realizar este renglón.

d) Mezcla asfáltica en caliente virgen: la mezcla asfáltica en caliente será pagada según el

precio unitario del contrato (por toneladas) del tipo especificado. Este precio será la compensación total por la producción, mezcla, acarreo, colocación y compactación, e incluirá toda la mano de obra, herramientas y maquinaria necesarias para realizar este renglón.

e) Agregados: los agregados vírgenes serán pagados por el precio unitario del contrato (por

toneladas), para el tipo especificado para mezcla asfáltica en caliente. Este precio será la compensación total por la producción, mezclado, acarreo y colocación, e incluirá la mano de obra, herramientas y maquinaria necesarias.

f) Movilización: la movilización será una suma alzada que incluye el costo del traslado de toda

la maquinaria necesaria para la realización de la obra desde un punto en el territorio nacional hasta un sitio dentro de los límites del proyecto.

En el caso de que la maquinaria se deba importar, la movilización se pagará desde el puerto

de ingreso en el país, que se considerará como el origen, hasta su destino dentro de los límites del proyecto.

La movilización se pagará en dos partes: un 75% en la primera factura de obra realizada, y

el 25% restante cuando la obra se haya realizado en su totalidad, se reciba a completa satisfacción de la Administración y la maquinaria haya sido desmovilizada.

Page 186: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

168

El monto por la suma alzada por movilización dentro de este renglón de pago no podrá ser mayor del cinco por ciento del monto de la oferta.

El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 30.6 (1) Reciclado en caliente en sitio Metro cuadrado (m2) 30.6 (2) Agente rejuvenecedor Litro (L) 30.6 (3) Cemento asfáltico Litro (L) 30.6 (4) Mezcla asfáltica virgen Tonelada (Ton) 30.6 (5) Agregados vírgenes Tonelada (Ton) 30.6 (6) Movilización Global

Page 187: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

169

SECCIÓN 30.7 SELLO DE ARENA ASFALTO

DESCRIPCIÓN

30.7.01 Este trabajo consiste en la aplicación de un material bituminoso sobre la superficie de un pavimento existente, el cual de seguido se cubre con una capa de arena bien extendida y luego compactada con el propósito de impermeabilizar la capa superior, para protegerla del desgaste y la filtración de agua. Además, deberá proporcionar una superficie antiderrapante, todo de acuerdo con lo que establece esta especificación, el Cartel de Licitación y las instrucciones del ingeniero.

MATERIALES

30.7.02 Estarán constituidos por agregado fino que cumpla las exigencias de calidad establecidas en el artículo 404.02 del CR-2002 para la graduación F de la tabla 404-1 de ese artículo, salvo indicación en contrario del Cartel de Licitación. 30.7.03 MATERIAL BITUMINOSO: Los riegos deberán efectuarse con emulsiones asfálticas del tipo indicado en el contrato y deberán cumplir los requisitos establecidos en el artículo 902.02 de las “Especificaciones generales, CR-2002”.

REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN

30.7.04 Previo al inicio de este trabajo y durante su ejecución, se deberán colocar y mantener las señales y rótulos de prevención de accidentes, según lo dispuesto en el Capítulo 6 del “Manual de dispositivos para el control del tránsito”, publicado por el MOPT, en el año de 1998. Todos los equipos empleados deberán ser compatibles con los procedimientos de construcción adoptados, y requieren de la aprobación previa del ingeniero, teniendo en cuenta que su

Page 188: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

170

capacidad y eficiencia se ajusten al programa de ejecución de las obras y al cumplimiento y exigencias de calidad de la presente especificación. 30.7.05 DOSIFICACIÓN DEL SELLO: Las cantidades por aplicar de material bituminoso y arena se definirán finalmente en el sitio de los trabajos, en función del estado de la superficie por proteger, las condiciones ambientales de la región y la intensidad y cantidad del tránsito circulante. Se deberán acatar las disposiciones incluidas en el artículo 404.11 del CR-2002. 30.7.06 PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE EXISTENTE: Antes de aplicar el riego del material bituminoso, la superficie deberá estar seca y libre de polvo, tierra o cualquier otra sustancia perjudicial. 30.7.07 APLICACIÓN DEL LIGANTE BITUMINOSO: Antes de la aplicación del ligante, se marcará una línea guía en la calzada, para controlar el paso del distribuidor, y se señalará la longitud de la carretera que quedará cubierta, de acuerdo con la cantidad de emulsión asfáltica disponible en el distribuidor y la capacidad del distribuidor de agregados pétreos. La extensión del agregado se realizará de manera uniforme, en la cantidad aprobada por el ingeniero e inmediatamente después de la aplicación del ligante bituminoso. La distribución del agregado se efectuará de modo que se evite el tránsito del distribuidor de agregados sobre la capa del ligante sin cubrir. Cuando el material bituminoso se aplique por franjas, el agregado se esparcirá de forma que quede sin cubrir una banda de quince a veinte centímetros (15–20 cm) de la zona tratada, contiguo a la zona que aún no ha recibido el riego, con el objeto de completar en esa banda la dosificación prevista del ligante al efectuar su aplicación en la franja adyacente. Las operaciones de compactación se realizarán con un compactador de llantas, y comenzarán inmediatamente después de la aplicación del agregado pétreo. En zonas en tangente, la compactación se iniciará por el borde exterior y avanzará hacia el centro. En curvas, se iniciará

Page 189: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

171

desde el borde inferior hacia el borde superior, y en ambos casos se traslapará cada recorrido con el anterior de acuerdo con las instrucciones del ingeniero. La compactación continuará hasta obtener una superficie lisa y estable en un tiempo máximo de treinta (30) minutos, contado desde el inicio de la extensión del agregado pétreo. Una vez terminada la compactación, se barrerá la superficie del tratamiento para eliminar todo exceso de agregados que haya quedado suelto sobre ella, operación que deberá continuarse aun después de que el tramo con el tratamiento haya sido abierto al tránsito. El material sobrante deberá ser recogido por el Contratista, quien lo dispondrá en los sitios que indique el ingeniero. Siempre que sea posible, deberá evitarse todo tipo de tránsito sobre la capa recién ejecutada, durante las veinticuatro horas siguientes a su terminación. Si ello no es factible, deberán tomarse medidas para que los vehículos no circulen a una velocidad superior a treinta kilómetros por hora. Todos los defectos que se presenten durante la ejecución del tratamiento, tales como juntas irregulares, defectos transversales en la aplicación de ligante o el agregado, irregularidades del alineamiento, etc., así como los que se deriven de un incorrecto control del tránsito recién terminados los trabajos, deberán ser corregidos por el Contratista, de acuerdo con las instrucciones del ingeniero y sin costo alguno para la Administración.

MÉTODO DE MEDICIÓN

30.7.08 Esta actividad se medirá en metros cuadrados.

BASE PARA EL PAGO

30.7.09 Las cantidades aceptadas de esta actividad de sello de arena con asfalto se pagarán a los precios unitarios del contrato. Esos precios y pagos constituirán la compensación plena y total

Page 190: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.7 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

172

por llevar a cabo la actividad descrita en esta sección, con el equipo, mano de obra, herramientas, señalamiento e imprevistos necesarios para la ejecución de los trabajos descritos en esta sección. El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 30.7 (1) Asfalto emulsionado para sello arena Litros 30.7 (2) Arena para sello de arena Metro cúbico

Page 191: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.8 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

173

SECCION 30.8 LECHADA ASFÁLTICA (SLURRY SEAL)

DESCRIPCIÓN

30.8.01 Este trabajo consistirá en la aplicación de mezclas de lechadas asfálticas constituidas de agregado, agua, emulsión asfáltica, y aditivos de ser necesarios. De acuerdo con la granulometría de los agregados, las lechadas asfálticas serán de granulometría fina (tipo I), media (tipo II) y gruesa (tipo III).

MATERIALES

30.8.02 EMULSIONES ASFÁLTICAS: Las emulsiones deberán ser del tipo CSS-1, CSS-1h o emulsiones asfálticas modificadas con aditivos o polímeros, y deben cumplir los requisitos establecidos en el artículo 902.02 del CR-2002. La aceptación de la emulsión se realizará de acuerdo con lo previsto en el artículo 902.04 del CR-2002. 30.8.03 AGREGADOS: Los agregados deberán ser limpios, angulares, durables y bien graduados, provenientes de la trituración de roca de arenas naturales o de mezclas de ambos. Estos deberán cumplir los siguientes requisitos:

• Equivalente de arena según AASHTO T-176, usando método de arbitraje

45%, máximo

• Sanidad según AASHTO T-104, usando sulfato

de magnesio 20%, máximo

• Abrasión según ensayo AASHTO T-96 35%, máximo • Prueba de adherencia, según AASHTO T-182, 95%, mínimo • Adherencia (RIEDEL–WEBER) 0-5

Page 192: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.8 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

174

Las graduaciones de los agregados deberán cumplir los requisitos de la tabla 30.8-1, según sea el tipo de lechada especificada en el Cartel de Licitación.

TABLA 30.8-1 GRADUACIONES PARA LECHADAS ASFÁLTICAS

% POR PESO QUE PASA POR LOS TAMICES INDICADOS

(AASHTO T-27 y T-11) TIPO

TAMAÑO DE MALLA (en mm)

I II III 9,50 mm 100 100 100

4,75 mm (N° 4) 100 90-100 70-90 (4)

2,36 mm (N° 8) 90–100 65- 90 (3) 45- 70 (3)

1,18 mm (N° 16) 65–90 (3) 45-70 (3) 28-50 (3)

600 µm (N° 30) 40–65 (3) 30-50 (3) 19-34 (3)

150 µm (N° 100) 15–30 (3) 10-21 (3) 7-18 (3)

75 µm (N° 200) 10-20 (1) 5-15 (1) 5-15 (1)

Máximo espesor en mm 3,2 6,4–8,0 9,5–11,0 Peso aproximado de agregado seco (Kg/m2)

3,5–5,4 5,4–8,1 6,8–13,6

Asfalto residual, % sobre agregado seco

10,0–16,0 7,5–13,5 6,5–12,0

Notas: Las desviaciones admisibles (tolerancias ±), que se indican entre paréntesis, se aplicarán a los valores propuestos por el Contratista. El control de la graduación se realizará utilizando las bandas definidas por las tolerancias. En los tamices donde no se indican tolerancias, se aplicarán los valores que se muestran en la tabla, para cada graduación. El contenido de asfalto residual no debe variar en más o en menos de 0,5% del óptimo determinado en el diseño, según designación ASTM D-3910.

Las dosificaciones (agregado y asfalto) que se indican al pie de la tabla 30.8-1, para cada tipo de lechada, deberán considerarse como aproximadas. El Contratista deberá presentar, con 20 días de antelación al inicio de los trabajos, una memoria de cálculo del diseño, según la designación ASTM D-3910, que incluya las características de los agregados, el certificado de calidad de la emulsión

Page 193: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.8 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

175

asfáltica y la razón de aplicación del agregado, emulsión asfáltica, y cemento como controlador del rompimiento de la emulsión cuando se considere necesaria su aplicación. La mezcla (lechada asfáltica) deberá cumplir los siguientes requisitos:

• Consistencia de la mezcla ASTM D-3910 2 a 3 cm

• Abrasión en inmersión ASTM D-3910 - 800 g/m2 Cuando se usen emulsiones modificadas con polímeros, el límite de la abrasión en inmersión será de -540 g/m2. Una vez aprobado el diseño, se deberán comprobar las dosificaciones en el campo, mediante la aplicación de la lechada en un tramo de prueba no menor de 50 m, en el ancho de la caja esparcidora.

REQUISITOS PARA LA CONSTRUCCIÓN

30.8.04 LIMITACIONES CLIMATOLÓGICAS: No deberá colocarse lechada asfáltica cuando la temperatura atmosférica sea inferior a 10 °C, o durante tiempo inestable o lluvioso. 30.8.05 PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE: Inmediatamente antes de la colocación de la lechada asfáltica, deberán removerse de la superficie todos los materiales sueltos, polvo, suciedad y todo material extraño, mediante barredoras mecánicas, escobones, chorros de agua, sopladores u otros. Una vez limpia la superficie, deberá ser tratada uniformemente, mediante un riego con una solución de una parte de emulsión por cuatro partes de agua, a una razón de 0,5 litros por metro cuadrado. 30.8.06 PREPARACIÓN DE LA LECHADA ASFÁLTICA: La mezcla deberá prepararse en equipos con capacidad de dosificar con precisión la cantidad de materiales que se requerirán, y se deberá proporcionar una alimentación continua y uniforme de los materiales durante el mezclado.

Page 194: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.8 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

176

30.8.07 COLOCACIÓN DE LA MEZCLA (LECHADA): La lechada asfáltica deberá colocarse mediante una caja esparcidora capaz de cubrir el ancho de un carril, la cual deberá estar equipada de deflectores y enrasadores ajustables de goma flexible de Neopreno o de un material similar, que puedan adaptarse a las secciones con peraltes o bombeo, con el fin de asegurar una aplicación uniforme de la lechada. Asimismo, los lados de la caja esparcidora deberán tener tiras de goma u otro dispositivo similar, de manera que se eviten las pérdidas de lechada por los costados. La goma trasera del tipo flexible estará destinada a enrasar, para lo cual deberá ser ajustable y quedar en contacto preciso con el pavimento, de modo que resulte una capa selladora de espesor uniforme. Cuando se deba mantener el tránsito, la lechada asfáltica se construirá en media calzada, y no se permitirá iniciar los trabajos en la otra mitad hasta que no se haya abierto al tránsito la primera. El Contratista deberá proveer los medios necesarios para controlar el tránsito usuario de la ruta, con el fin de minimizar las molestias e impedir que este interfiera en la ejecución de las obras. Con el propósito de evitar una doble aplicación sobre la misma superficie, en los lugares de inicio y final de las aplicaciones se deberá colocar una tira de papel o cartón de un ancho no inferior a 0,80 m. Una vez utilizado, este deberá retirarse de inmediato. Los bordes longitudinales de la lechada deberán coincidir con las juntas longitudinales del pavimento existente. Al inicio de cada aplicación, se deberá contar con la protección descrita en el párrafo anterior, en una distancia adecuada a lo largo de las juntas longitudinales, para prevenir una aplicación sobre superficies que no la requieran. Cuando la lechada asfáltica deba aplicarse en áreas de difícil acceso para la caja esparcidora, deberán utilizarse enrasadoras de mano provistas de cintas de goma flexible, u otros medios aprobados por el ingeniero. Cuando lo indique el ingeniero, la compactación deberá efectuarse con rodillo neumático autopropulsado de 10 toneladas, con presión de llantas de 5,0 Kg/cm2. La compactación deberá

Page 195: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.8 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

177

iniciarse solo cuando la rotura de la lechada permita el paso del rodillo sin que se adhiera a las ruedas. La superficie tratada podrá ser abierta al tránsito una vez que la mezcla se haya roto y no se deforme con el paso de los vehículos. 30.8.08 MEDIDAS DE SEGURIDAD: Previo al inicio de los trabajos y durante su ejecución, el Contratista deberá colocar y mantener en el tramo de vía en reparación las señales de prevención de accidentes, según lo dispuesto en el Capítulo 6 del “Manual de dispositivos para el control del tránsito”, publicado por el MOPT, en el año de 1998.

MÉTODO DE MEDICIÓN

30.8.09 La medición se realizará por metro cuadrado de lechada asfáltica, según el tipo indicado en el Cartel de Licitación, y se efectuará de acuerdo con las dimensiones teóricas de largo y ancho, incluyendo los sobreanchos. Todas las medidas serán horizontales.

BASE PARA EL PAGO

30.8.10 Las cantidades aceptadas, determinadas en la forma establecida anteriormente, se pagarán al precio contractual, por unidad de medida del tipo de lechada indicada en el Cartel, cuyos precios y pagos constituirán la compensación total por el trabajo descrito en esta sección, excepto que: Cuando se usen agregados de fuentes designadas en el contrato, y la Administración requiera el uso de aditivos, estos se pagarán según lo previsto en la sección 410 del CR-2002. No se hará ningún pago directo por aditivos requeridos en mezclas con agregados provenientes de fuentes seleccionadas por el Contratista.

Page 196: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 30.8 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

178

El pago se hará como sigue: Renglón de pago Unidad de pago 30.8 (1) Lechada asfáltica tipo .............................................. Metro cuadrado La frecuencia de muestreo mínima y el punto de muestreo deberán ajustarse a lo indicado en la tabla 30.8-2.

TABLA 30.8-2 MUESTREO Y ENSAYOS

MATERIAL PROPIEDAD O CARACTERÍSTICA

CATEGO- RÍA

MÉTODOS DE ENSAYO

FRECUENCIA MÍNIMA

PUNTO DE MUESTREO

Graduación I AASHTO T-27, T-11 1 por día o por cada 500 m2

Apilamiento

Contenido de asfalto I AASHTO T-164 1 por día o por cada 500 m2

Detrás de la caja distribuidora

AGREGADO PARA LECHADA

ASFÁLTICA (SLURRY SEAL)

Equivalente de arena AASHTO T-176 (Método alterno N° 2) 1 por cada 1.000 m2 Apilamiento

Page 197: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

CCAAPPÍÍTTUULLOO 4400

CCOONNSSEERRVVAACCIIÓÓNN DDEE PPAAVVIIMMEENNTTOOSS RRÍÍGGIIDDOOSS

Page 198: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

179

SECCIÓN 40.1

RESTAURACIÓN DEL PAVIMENTO DE HORMIGÓN HIDRÁULICO

DESCRIPCIÓN

40.1.01 Este trabajo consistirá en la restauración del pavimento de hormigón hidráulico, de tal manera que se le devuelva a la estructura su condición original de diseño. El trabajo regulado por esta sección, que comprende bacheo, reparación del escalonamiento, inyección de lechada de cemento hidráulico bajo la losa de hormigón, rectificación de la superficie, reparación de grietas y desintegración, se ajustará a las “Especificaciones generales CR-2002” y estará en conformidad razonable con los planos, o se realizará en la forma establecida por el ingeniero. La restauración del pavimento de hormigón deberá efectuarla personal con experiencia en este tipo de trabajo.

MATERIALES

40.1.02 Los materiales por emplear en este tipo de restauración deberán cumplir los requerimientos establecidos en los siguientes artículos del CR-2002: Subbase 301.02 Cloruro de calcio 303.04 Agua 603.02 Agregado fino 603.02 Agregado grueso 603.02 Acero para refuerzo 605.02 Cemento hidráulico 901.01 Membranas para curado 903.01 Aditivos incorporadores de aire 903.02

Page 199: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

180

Aditivos químicos 903.03 Materiales de sellado de junta 904.01 Resinas adhesivas epóxicas 913.04 El hormigón por emplear en la restauración de un pavimento de hormigón hidráulico deberá cumplir los requisitos de la sección 501 “Pavimento de hormigón hidráulico”, del CR-2002”, los indicados en los planos o los exigidos en el Cartel de Licitación. La dosificación del hormigón hidráulico se efectuará de acuerdo con los requisitos establecidos en la sección 501 “Pavimento de hormigón hidráulico”, del CR-2002”, a menos que el ingeniero disponga otra cosa. El Contratista podrá presentar, para su aprobación, una propuesta de los materiales por usar en el proyecto de la mezcla, de acuerdo con lo establecido en la sección 501 del CR-2002”.

40.1.03 MUESTREO Y ENSAYO DE ACEPTACIÓN: A menos que se especifique lo contrario en el Cartel de Licitación, la aceptación de los materiales se realizará mediante una certificación sustentada de las pruebas efectuadas por el fabricante.

REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN

40.1.04 Durante las operaciones de manejo, mezclado, acarreo y colocación del hormigón hidráulico, el Contratista será responsable del control de calidad de los materiales. Preferiblemente el nuevo pavimento de hormigón hidráulico tendrá una apariencia similar a la del pavimento existente. El agregado tendrá una graduación, color y resistencia similares, y el cemento tendrá un color similar.

Page 200: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

181

40.1.05 MAQUINARIA: a) Pavimento de hormigón hidráulico: el equipo y las herramientas necesarios para la

manipulación de los materiales y para la ejecución de todas las etapas del trabajo, se ajustarán a lo previsto en la sección 501 “Pavimento de hormigón hidráulico del CR-2002”, con la excepción de que no se requerirá una pavimentadora de moldes deslizantes, si el Contratista puede proporcionar un equipo de moldes fijos adecuado, que incluya un distribuidor mecánico y una aplanadora de acabado aprobados por el ingeniero.

No se requerirá equipo mecánico en las zonas en que este no pueda funcionar adecuadamente, como por ejemplo en aberturas de isletas, intersecciones y reemplazo de losas individuales. El equipo de terminación y afinado será apto para consolidar, emparejar y empatar el hormigón nuevo con el existente.

b) Maquinaria y dispositivos para remover el hormigón existente: la maquinaria para romper

el hormigón se limitará a martillos de caída libre, hidromartillos y martillos neumáticos (rompedores). No se emplearán bolas rompedoras de caída libre. El equipo no deberá dañar la losa existente en buen estado, o la subbase o subrasante que se encuentre en la zona donde se realiza el trabajo. Se podrá utilizar otro equipo liviano similar, con la aprobación del ingeniero. Antes de retirar el concreto deteriorado se debe aislar dicha área del concreto adyacente minimizando el daño que se pueda causar al material circundante.

c) Máquinas de aserrado: las máquinas de aserrado deberán ser aptas para mantener la

profundidad de corte exigida y el control de ancho, y no deberá dañar el hormigón adyacente o el material de junta restante. Se deben emplear cortadoras con disco de diamante o “tungsteno” dejando un corte vertical limpio.

d) Equipo de aplicación de arena a presión: el equipo de aplicación de arena a presión

deberá ser apto para eliminar cualquier residuo de sustancia de sellado, aceite u otro material extraño depositado en las juntas que impida la adherencia del nuevo material de sellado.

Page 201: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

182

e) Aplicación de chorro de agua: el chorro de agua, empleado para efectos de limpieza, se aplicará mediante una máquina de chorro de agua de alta presión apta para eliminar cualquier residuo de sustancia de sellado, aceite u otro material extraño depositado en las juntas que impida la adherencia del nuevo material de sellado.

f) Equipo de sellado de junta: el equipo para el sellado de juntas se ajustará a las

recomendaciones del fabricante referentes al material específico proporcionado. g) Lechada: la planta de lechada comprenderá una bomba de inyección de cemento de

desplazamiento positivo y una mezcladora coloidal de alta velocidad. La máquina mezcladora coloidal funcionará a las velocidades necesarias para obtener una mezcla uniforme. Si se aprobara el empleo de lechadas de polvo calizo, se podrá utilizar una mezcladora coloidal de alta velocidad en lugar de la mezcladora de paletas. La bomba de inyección tendrá una capacidad de presión entre 1,4 y 2,0 MPa. La bomba será apta para realizar el bombeo continuado en proporciones bajas hasta de 5,7 litros por minuto, o bien, se modificará el sistema agregando una manguera y una válvula de recirculación en el extremo de descarga de la bomba.

Los materiales se medirán por su peso seco, o por volumen si se entregaran a granel o se medirán en sacos que contengan un volumen uniforme. El agua se debe suministrar mediante un contador o una balanza que mida el consumo diario total. Se dispondrá de todas las mangueras, accesorios y controles necesarios para suministrar un sellado firme durante la inyección de la lechada. El tubo inyector tendrá suficiente presión de aire para descargar el desecho suelto.

El barreno tendrá un tamaño y una longitud suficientes para abrir los agujeros obstruidos y los agujeros para levantar el pavimento existente.

Page 202: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

183

h) Equipo de perforación: las perforadoras para roca u otros dispositivos serán aptos para realizar una barrenación recta con un diámetro mínimo de cuatro (4) centímetros, en la losa de hormigón, en el refuerzo de acero y en el material de base. Las perforadoras para rocas no excederán los 27 kilogramos de peso, y la presión perforadora no excederá de 91 kilogramos.

i) Equipo de rectificación del pavimento: el equipo de rectificación será una máquina

autopropulsada, especialmente indicada para alisar y dar textura al pavimento de hormigón hidráulico y con bordes de diamante. Este equipo tendrá características tales que no causará presión o daño a la superficie subyacente de pavimento. Además, tendrá una forma y dimensiones tales que cortará y alisará un ancho por lo menos de 90 centímetros, y no entorpecerá el movimiento del tránsito fuera de la zona de trabajo. Será apto para rectificar la superficie sin causar esquirlas en las grietas, juntas u otros emplazamientos.

40.1.06 BACHEO A PROFUNDIDAD PARCIAL: Este trabajo consiste en el bacheo de esquirlas, hoyos, roturas de esquinas u otro daño en el pavimento de hormigón hidráulico. a) Áreas de bacheo: el área de reparación no será menor de 10 centímetros fuera del área de

pavimento dañado. Las áreas adyacentes a las juntas que tengan una longitud menor de quince (15) centímetros y un ancho de cuatro (4) centímetros en el punto más ancho, no se repararán de acuerdo con lo previsto en esta especificación, sino que se rellenarán con el material sellante de juntas especificado. Si debiera usarse sellado de compresión de neopreno, las áreas que tengan una longitud menor de quince (15) centímetros y un ancho menor de seis (6) centímetros se repararán empleando un epóxico adecuado antes de la instalación de las juntas. La instalación de sellos de compresión se realizará de acuerdo con lo previsto en el artículo 40.1.11 de esta sección.

b) Preparación del área de bacheo a profundidad parcial: se efectuará un corte de sierra

alrededor del perímetro del área de bacheo, con el fin de obtener una cara vertical en el borde y una profundidad suficiente para realizar íntegramente el bacheo. El corte de sierra tendrá una profundidad mínima de cuatro (4) centímetros. Se considerarán aceptables los

Page 203: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

184

bordes casi verticales resultantes del uso de máquinas fresadoras o rectificadoras. Todos los cortes con sierra se harán paralelos a las juntas existentes.

El hormigón que se encuentre dentro del área de bacheo se romperá hasta una profundidad mínima de cuatro (4) centímetros, mediante herramientas neumáticas y hasta alcanzar hormigón sano y limpio. Si la profundidad de la reparación excede los diez (10) centímetros, se retirará y reemplazará toda la zona de acuerdo con lo previsto en el artículo 502.10 de la sección 501 del CR-2002. El martillo neumático será de un tamaño máximo tal que no fracture el hormigón que se encuentre debajo de aquel requerido para alcanzar el hormigón sano y limpio.

Las caras expuestas del hormigón se limpiarán con un chorro de arena para liberarlas de partículas sueltas, aceite, polvo, restos de hormigón asfáltico y otros elementos contaminantes, antes de proceder al bacheo. Todos los residuos de la limpieza por chorro de arena deberán retirarse inmediatamente antes de colocar el agente adhesivo.

c) Colocación del material de bacheo de hormigón hidráulico: se utilizará el hormigón

hidráulico en los lugares en que el bacheo se encuentre protegido del tráfico durante 24 horas o más. Se empleará una lechada de arena-cemento para adherir el material de bacheo. La lechada adhesiva estará compuesta por una parte de cemento hidráulico y una parte de arena, en volumen, con agua suficiente para producir una mezcla que tenga una consistencia cremosa y gruesa. La duración del contacto del cemento con el agua no excederá los 90 minutos.

La lechada se cepillará en forma pareja sobre la superficie del bacheo. No se permitirá que la lechada sobrante se acumule en las cavidades. El material de bacheo de hormigón hidráulico se colocará antes de que se seque la lechada de adherencia. Se retirará la lechada seca o endurecida mediante la limpieza con un chorro de arena. Se colocará y compactará la mezcla de bacheo para eliminar principalmente todos los huecos en la superficie de contacto entre la zona de bacheo y el hormigón adyacente.

Page 204: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

185

Si hubiera necesidad de minimizar el cierre al tránsito, se deberá emplear hormigón de cemento hidráulico de fraguado rápido, con una resistencia prevista de 20 MPa. Se logrará la resistencia acelerada empleando cemento del tipo I o Tipo III conjuntamente con cloruro de calcio en resolución, u otros aditivos aceleradores aprobados. Se usará también un adherente epóxico. La resina epóxica en el material de bacheo de fraguado rápido se preparará siguiendo las recomendaciones del fabricante. Se observará el período de tiempo indicado por el ingeniero para la apertura al tránsito.

d) Reconstrucción y resellado de juntas: si un área de reparación a profundidad parcial se

localizara sobre una junta de trabajo o una grieta que penetrara la profundidad total de la losa, se empleará una inserción u otro medio que rompa la adherencia, para mantener las juntas o grietas de trabajo. Se moldeará una nueva junta hasta alcanzar el mismo ancho que la junta o grieta existente, usando el siguiente procedimiento: remoción del sello existente, obtención del factor de forma requerido en la caja de sello, limpiar la caja, instalación de la tira o cordón de respaldo, y colocación del sellador.

e) Terminación o acabado: se terminará todo el bacheo hasta alcanzar la sección transversal

y la textura del pavimento existente. 40.1.07 BACHEO A LA PROFUNDIDAD TOTAL: Este trabajo comprende el bacheo a la profundidad total de todas las secciones unidas por barras de trabazón simples con refuerzo continuo, o refuerzo de malla de pavimento de hormigón hidráulico. a) Remoción del hormigón: el pavimento de hormigón con refuerzo de malla, barras de

trabazón o juntas simples se retirará mediante el corte con sierra de la profundidad total de la losa, y se dejarán bordes verticales en los límites de bacheo indicados en los planos. El pavimento de hormigón con refuerzo continuo se retirará cortando en primer término con sierra los límites de bacheo transversales exteriores hasta alcanzar una profundidad de 4 a 5 centímetros. En ningún caso la sierra cortará el refuerzo de acero. Los límites longitudinales

Page 205: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

186

se cortarán en toda su profundidad mediante un martillo-cincel hasta llegar al acero. Si debiera soldarse el acero de reemplazo, el acero de refuerzo existente se cortará y se dejará por lo menos una longitud de veinte (20) centímetros de acero expuesto. Si debiera sujetarse el acero de reemplazo, se cortará el acero existente y se dejará por lo menos la longitud de los empalmes más cinco (5) centímetros. Las longitudes de los empalmes del acero de refuerzo se indican en la tabla 40.1-1.

La remoción del hormigón hidráulico que se encuentre en el área de bacheo se realizará mediante uno o ambos métodos indicados a continuación:

• Método de rotura y limpieza: la operación de rotura comenzará desde el del centro de la zona de bacheo hacia los cortes de sierra en los extremos. Se retirarán los trozos de hormigón hidráulico mediante equipo que no dañe la subbase.

• Método de elevación: cuando se utilicen dispositivos elevadores, se elevará la losa en una o más partes, sin dañar la subbase ni la subrasante. Luego, se limpiará la zona con herramientas manuales.

b) Reemplazo del acero de refuerzo: si más del diez (10) por ciento del acero de refuerzo

presenta corrosión y daños visibles, los límites del bacheo se extenderán hasta que se rectifique esa condición en la longitud de empalme requerida. La longitud de empalme requerida para distintos tamaños de barras de acero de refuerzo es la indicada en la tabla siguiente:

TABLA 40.1-1 EMPALMES DEL ACERO DE REFUERZO

TAMAÑO DE LA BARRA LONGITUD DE EMPALME

N° 4 38 cm

N° 5 46 cm

N° 6 56 cm

Page 206: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

187

Se dejarán espacios libres (recubrimiento) de siete (7) centímetros entre los extremos del acero de refuerzo y la cara de la losa existente. El número, el tipo y espaciado del nuevo refuerzo coincidirán con los del pavimento existente, a menos que se especifique lo contrario.

c) Remoción del material de subbase/subrasante: cuando se indique, se excavará el

material de la subbase y la subrasante según lo previsto en la sección 203 “Excavación y terraplenado”, y se reemplazará con una base de agregado triturado de acuerdo con la sección 302, ambos según lo estipulado en las “Especificaciones generales CR-2002”. La profundidad máxima de remoción será de 30,5 centímetros por debajo de la profundidad inicial de remoción. El Contratista tomará precauciones para evitar la descimentación de las losas de hormigón adyacentes. El material de la subbase/subrasante se compactará en la forma establecida en la sección 301 del CR-2002 y antes de la colocación de la base de agregado triturado.

d) Barras de trabazón (dovelas): cuando se indique en los planos, se colocarán las barras de

trabazón (dovelas) o barras reforzadas en la losa existente. Se perforarán los orificios de las barras en la cara, al diámetro especificado, con el perforador apoyado rígidamente. El diámetro de los orificios será levemente mayor al de las barras de trabazón o las barras de refuerzo por insertar.

Se rellenarán totalmente los orificios alrededor de las barras de trabazón y de refuerzo, con lechada epoxídica, para asegurar que se encuentren permanentemente sujetas al hormigón existente.

Se engrasarán levemente los extremos de las barras de trabazón (dovelas), pero no las reforzadas que sobresalgan en la zona de bacheo.

e) Colocación del bacheo de hormigón: cada bacheo se vaciará en una operación continua,

a la profundidad total.

Page 207: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

188

Las formaletas laterales se traslaparán a los extremos de la losa existente. Se sujetarán firmemente para que no se muevan cuando se coloque el hormigón. Para colocar las formaletas para el bacheo, el Contratista podrá excavar los lados adyacentes hasta obtener un ancho que no exceda los treinta (30) centímetros. Una vez retiradas las formaletas, el área del lado excavado se rellenará y se restaurará a su condición anterior.

f) Juntas: las juntas del pavimento de hormigón de juntas simples o de hormigón reforzado con

mallas a la profundidad total tendrán una profundidad mínima que equivaldrá a 1/4 del espesor de reparación, pero no será menor que cuatro (4) centímetros. La construcción de las juntas se realizará de acuerdo con los requisitos previstos en el artículo 501.11 de la sección 501 “Pavimento de hormigón hidráulico”, del CR-2002. Las juntas se moldearán empleando una herramienta de canteado, franjas separadoras de polietileno, o un corte de sierra. Se sellarán todas las juntas de acuerdo con los requisitos previstos en el artículo 501.12 de la sección 501 “Pavimento de hormigón hidráulico”, de las “Especificaciones generales CR-2002” empleando el material de sellado especificado en el contrato.

Los emplazamientos y longitudes de las juntas se ajustarán en el terreno en la forma indicada, en las intersecciones, los pasos en las fajas centrales y en otras zonas que presenten losas conformadas en forma dispareja, de manera que ninguna junta tenga una longitud menor a 46 centímetros y que ninguna losa tenga un ángulo menor a 60°. Las juntas estarán sujetas perpendicularmente al borde del pavimento, en la forma indicada en los planos o como lo indique el ingeniero.

40.1.08 LEVANTAMIENTO DEL PAVIMENTO: Este trabajo consiste en levantar y apoyar el pavimento de hormigón hidráulico hasta alcanzar las tolerancias de la rasante, mediante la perforación e inyección de lechada bajo las áreas hundidas. a) Barrenado: la barrenación para la inyección de lechada deberá ser real y seguirá el patrón

determinado por el Contratista. Los barrenos serán verticales, redondos, y sus diámetros no excederán los cinco (5) centímetros. Las barrenaciones se harán de modo que se evite una rotura en el fondo de la losa.

Page 208: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

189

b) Lavado de los hoyos: los hoyos podrán lavarse levemente para crear una cavidad pequeña debajo de la losa, que permita el fluido inicial de la lechada.

c) Levantamiento: se establecerán líneas de cuerda y se sujetarán con bloques a los puntos

altos del pavimento para observar el movimiento. Se colocará en los hoyos un obturador de hule o un sellado total, conectado a la manguera de descarga en los planos de lechada. El extremo de descarga de la manguera no se extenderá por debajo de la superficie inferior del pavimento de hormigón. Cuando se efectúe un levantamiento en un pavimento de hormigón con refuerzo continuo, el bombeo se realizará de acuerdo con el patrón y en la cantidad requerida para levantar el pavimento hasta el límite de tres (3) milímetros, aproximadamente, desde cualquier rasante de la línea de cuerdas. Cuando se levante el pavimento de juntas y los paños en los extremos de un puente, el bombeo se realizará de acuerdo con el patrón y en la cantidad requerida para levantar el pavimento hasta el límite de seis (6) milímetros de la rasante especificada, mientras que, para el pavimento de juntas, este límite podrá aumentarse hasta nueve (9) milímetros. Las tolerancias de las rasantes especificadas se aplican a las rasantes transversales y a las rasantes longitudinales. Se admitirán presiones continuas hasta de 1,4 MPa, pero se admitirán presiones hasta de 2 MPa solo durante lapsos breves. En la eventualidad de que el pavimento se encuentre adherido a la base, se admitirán aumentos breves de presión (10 seg. o menos) hasta 4 MPa.

No se admitirá la pérdida excesiva de lechada a través de las grietas, juntas, o en virtud de contrapresión en la manguera, o en el área contigua.

d) Levantamiento excesivo: el pavimento elevado por encima de las tolerancias

especificadas, se desbastará hasta alcanzar el nivel especificado. Si la elevación excesiva superara los tres (3) centímetros, se requerirá la remoción y la sustitución del pavimento, sin cargo para la Administración.

e) Grietas: si se presentan nuevas grietas radiando diagonalmente a través de los hoyos de

inyección de lechada, se asumirá que fueron causadas por técnicas de inyección

Page 209: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

190

inadecuadas. Si las grietas excedieran 4,6 metros lineales por losa, se requerirá la sustitución del paño o de una parte de él, sin cargo para la Administración.

f) Bacheo de hoyos: una vez terminado el levantamiento, se sellarán todos los hoyos de

perforación a ras de la superficie del pavimento, con una mezcla de arena/cemento de fraguado acelerado u otro material aprobado.

40.1.09 SUBSELLADO Y ESTABILIZACIÓN: Este trabajo consistirá en bombear una mezcla de lechada tipo pasta a través de los hoyos perforados en el pavimento, y en los vacíos que se puedan encontrar debajo de las losas, con el objeto de estabilizar y subsellar el pavimento de hormigón hidráulico. La mezcla de lechada deberá ser capaz de formar una masa dura e insoluble, la cual llenará los vacíos que se encuentren debajo del pavimento. Las losas que queden inestables luego de un intento inicial de subsellado, volverán a ser objeto de inyección de lechada, en la forma indicada por el ingeniero. a) Ensayo: Los ensayos se realizarán en el horario indicado en el Cartel de Licitación. El

ensayo se suspenderá anticipadamente si hubiera evidencia de que las losas están atoradas debido a su expansión térmica. Se permitirá que continúe el ensayo después de las horas especificadas si las losas no se encuentran interconectadas o bajo compresión. Se proporcionará el equipo de ensayo de acuerdo con lo previsto en el artículo 40.1.05, inciso i), de esta sección. 1) Ensayo preliminar: el Contratista someterá a ensayo mediante métodos estáticos cada

una de las losas existentes que deban permanecer en su sitio de acuerdo con lo indicado. Este trabajo se realizará en la siguiente forma: se colocará un conjunto de deflectómetros con uno que tome como referencia la esquina de cada losa a ambos lados de la junta, cerca del borde del pavimento. Luego, se colocarán los deflectómetros con lectura cero, sin cargas en la losa a ambos lados de la junta. El camión de ensayo se moverá en posición y se detendrá con el centro del eje de ensayo aproximadamente a 30 centímetros por detrás de la junta, y la rueda externa de ensayo aproximadamente a 30 centímetros del borde del pavimento. Se leerá el

Page 210: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

191

deflectómetro trasero. El camión de prueba se moverá para cruzar la junta hasta alcanzar una posición similar, aproximadamente 30 centímetros por delante de la junta. Se leerá luego el deflectómetro delantero.

Se repetirá la misma operación para cada una de las juntas que se someterán a ensayo. Se subsellarán todas las losas que tengan en las juntas una deflexión mayor de 0,8 milímetros.

2) Ensayo de estabilidad: cuando se haya inyectado la lechada a presión en las losas

indicadas y estas se hayan sometido a ensayo de acuerdo con lo previsto anteriormente, y una vez transcurrido un mínimo de 24 horas, todas las losas que todavía presenten un movimiento excesivo se subsellarán nuevamente, y ello constituirá una obligación subsidiaria para el Contratista. Podrá aceptarse o reemplazarse cualquier losa que continúe presentando movimiento que exceda el especificado luego de dos enlechados realizados adecuadamente.

b) Barrenado: los planos mostrarán la localización de los hoyos por perforar en cada losa

para los efectos del subsellado. El trabajo de perforación se iniciará empleando el patrón de orificio indicado en los planos. El Contratista podrá modificar el patrón de los hoyos con la aprobación del ingeniero. Sin embargo, se considerará para el pago solamente el número de hoyos realmente perforados, que no deberá exceder el número de hoyos por losa indicado en los planos. Los hoyos que superen ese número por losa se harán a expensas del Contratista.

Los hoyos perforados tendrán un tamaño tal que cumplirán los requisitos mínimos especificados y proporcionarán un sello total para la boquilla de la bomba. Para ese primer ensayo de subsellado, se perforarán los hoyos para alcanzar una profundidad aproximadamente de ocho (8) centímetros debajo de la parte inferior del hormigón. El número, la profundidad y localización de los hoyos para todos los ensayos de subsellado después del ensayo inicial, deberán estar aprobados por el ingeniero.

Page 211: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

192

c) Limpieza de los hoyos: una vez perforados los hoyos, y antes de proceder al bombeo de

la lechada de subsellado, se insertará un tubo con suficiente presión de aire en los hoyos, para eliminar los desechos y permitir el pasaje de la lechada, y se limpiará cada uno de los hoyos.

d) Bombeo de la lechada de subsellado: se requerirá el bombeo de lechada en todos los

hoyos. Se asegurará la boquilla de la manguera de descarga en el orificio de modo que se proporcione un sellado adecuado para mantener la presión de la lechada debajo de la losa. El extremo de la boquilla no se extenderá por debajo del cimiento de hormigón. El bombeo proseguirá en un orificio hasta que la lechada fluya por otros hoyos, juntas o grietas, o hasta que la losa comience a elevarse excesivamente. Otro indicio de que debe suspenderse el enlechado es el levantamiento rápido de la losa o que haya un levantamiento de la zona adyacente. Será necesario un levantamiento mínimo de la losa para introducir la lechada en las cavidades y huecos existentes, pero ese levantamiento no deberá exceder un movimiento acumulativo total de 1,3 milímetros para cualquier losa medida en el borde exterior de la esquina de la junta. Durante el bombeo, se vigilarán estrechamente los dispositivos de medición de la lechada y del levantamiento, para evitar presiones excesivas de bombeo que sobrepasen 0,7 MPa. No se permitirá tapar los hoyos durante las operaciones de inyección de la lechada.

Se tomarán precauciones para evitar que se agriete o se rompa la losa durante la operación de subsellado. Las losas que se agrieten o se rompan durante esta operación debido a negligencia del Contratista, se repararán a expensas de él y sin cargo alguno para la Administración.

e) Sellado permanente de hoyos: se retirará toda la lechada de los hoyos en toda la

profundidad de la losa, y se rellenarán todos los hoyos con una mezcla dura de arena-cemento o con cualquier otro material de bacheo de fraguado rápido aprobado. Se repararán los hoyos rellenados que se desmoronen o que resulten dañados.

Page 212: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

193

40.1.10 RECTIFICACIÓN DE LA SUPERFICIE: Este trabajo consiste en rectificar el pavimento de hormigón hidráulico existente, para eliminar defectos en las juntas o grietas, a la vez que se proporciona el drenaje lateral y se mantiene un talud transversal constante entre los extremos de rectificación de cada vía. La rectificación de la vía de una rampa o de la vía auxiliar se efectuará uniformemente en la forma requerida, desde el borde de la línea principal, para proporcionar el drenaje adecuado y una superficie de tránsito aceptable. La zona total indicada en los planos se rectificará hasta que la superficie de los pavimentos de los lados adyacentes de las juntas transversales y las grietas se encuentren aproximadamente en el mismo plano, o tenga como resultado un pavimento que se ajuste a la sección transversal típica, y que las características generales de la superficie de tránsito se encuentren dentro de los límites especificados. Se retirará el residuo sólido de las superficies del pavimento antes de que lo arrastre la acción del tránsito o el viento. No se admitirá que los residuos fluyan en las vías abiertas al tránsito público, en las cunetas o en las instalaciones de drenaje. El proceso de rectificación dará como resultado una superficie de pavimento que se ajuste a la rasante y que tenga una apariencia uniforme, con una textura tipo “corduroy” formada por estrías de 2 a 3 milímetros de ancho. La distancia entre las estrías será de 1,5 a 3 milímetros. El vértice de los caballetes será aproximadamente 1,6 milímetros más alto que el fondo de las ranuras. Se proporcionará textura por lo menos al 98 por ciento de todas las secciones de 0,90 metros por 30 metros de superficie de pavimento. El acabado de la superficie se realizará de conformidad con la tabla 40.1-2.

Page 213: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

194

TABLA 40.1-2 ACABADOS DE LA SUPERFICIE

Propiedad Agregado calizo Otros agregados

Espesor mínimo promedio de la estría 2,5 mm 2 mm

Número de ranuras por metro 164-177 174-187

Se controlarán las juntas transversales y las grietas irregulares empleando un codal de tres metros proporcionado y operado por el Contratista, para asegurar que las superficies adyacentes se encuentren en un mismo plano. El desalineamiento de los planos de la superficie en los lados adyacentes a las juntas o grietas y entre cada pasada de rectificación, será menor de 1,6 milímetros. El talud transversal del pavimento será uniforme, de modo que no haya depresiones o desalineamientos del talud que excedan cinco (5) milímetros en tres (3) metros cuando se someta a ensayo con un codal colocado perpendicularmente a la línea central. Los requisitos del codal no se aplicarán a las juntas longitudinales o fuera de las zonas rectificadas. 40.1.11 REPARACIÓN DE LAS JUNTAS Y GRIETAS: Este trabajo consistirá en la reparación y el nuevo sellado de las juntas existentes en el pavimento de hormigón hidráulico. El material de sellado y tira de respaldo se especificará en el contrato. El ingeniero aprobará el material de sellado y la varilla de respaldo antes de incorporarlos a la obra. Los procedimientos de instalación se ajustarán a las instrucciones del fabricante de los compuestos de sellado. Se seguirán las recomendaciones del fabricante referentes a la aplicación de la temperatura. No se admitirá el sobrecalentamiento. Los selladores de juntas se entregarán en los contenedores sellados originales y se proporcionarán instalaciones de almacenamiento en el emplazamiento de la obra para mantener los materiales a temperaturas por debajo de los 30 °C. a) Sellado de las juntas de prueba: antes de iniciar el sellado de las juntas, el Contratista

seleccionará un mínimo de 15 juntas transversales en un emplazamiento aprobado, y

Page 214: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

195

limpiará y sellará las juntas con el material sellante especificado, del modo propuesto para volver a sellar las juntas de la totalidad de la obra. Después del sellado de las juntas de prueba y antes de proceder al sellado de cualquier otra junta, se inspeccionará la colocación de las juntas de prueba para determinar si el material sellante y la colocación cumplen los requisitos especificados en el Cartel de Licitación. Si se determinara que el material o la colocación no cumplen los requisitos, se retirará el material y se repetirá el proceso de sellado. Una vez aprobadas las juntas de prueba por el ingeniero, se realizará el sellado de las juntas restantes utilizando los mismos materiales y los mismos procesos empleados en las juntas de prueba.

b) Preparación de las juntas y grietas: todas las juntas existentes, tanto longitudinales

como transversales, que deban permanecer en su sitio según los planos, se limpiarán y sellarán nuevamente. Se retirará el material existente en las juntas y se limpiarán. Las operaciones de limpieza finales no se efectuarán con más de un día de anticipación al nuevo sellado de las juntas. No se admitirán los procedimientos de limpieza que dañen las juntas o los bacheos previamente realizados y les produzcan astillas y virutas.

El material de junta existente se retirará mediante fresado una vez que se retire el sellado de ambas caras de la junta. El sellado se retirará hasta alcanzar una profundidad mínima, desde la parte superior de la losa, de 2 ½ veces el ancho de la losa, con el fin de colocar la tira de respaldo y mantener la profundidad especificada, para que se instale el nuevo sellado. Una vez terminadas las operaciones de perfilado, se limpiarán las superficies del pavimento adyacente mediante una barredora a vacío u otro método adecuado.

Las grietas se alisarán por medio de una sierra para hormigón con hojas de diamante y/o abrasivas, de diámetro pequeño. Se retirará todo el viejo sellado de las caras de las grietas para exponer hormigón nuevo y limpio. Cuando el ancho de la grieta varíe y las caras de la grieta sobresalgan y sean irregulares, se cortará una profundidad adicional de grieta aproximadamente de dos (2) centímetros, como mínimo.

Page 215: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

196

Se limpiará bien la junta o la grieta y se retirará todo el material extraño. En la operación de limpieza, se empleará una o más combinaciones de los métodos enumerados, con la salvedad de que deberán emplearse cortes de sierra solo si con los otros métodos no se limpiara la junta correctamente.

1) Cepillo de alambre y ácido clorhídrico: la junta se limpiará con un cepillo mecánico de

alambre y con otras herramientas, en la forma necesaria. Una vez que se elimine, mediante cepillado, todo el material extraño, incluyendo el viejo sellado, para exponer una cara de hormigón nueva y limpia, se aplicará a las caras de la junta una solución al diez (10) por ciento de ácido clorhídrico de uso comercial. Una vez terminada la acción espumante del ácido, se limpiará con chorro de agua y se cepillará nuevamente la junta. Después de lavarla con agua y cepillarla nuevamente, se limpiará con aire comprimido.

2) Limpieza de chorro de arena: la junta se limpiará con una máquina de chorro de arena y

otras herramientas, según sea necesario. Una vez realizada la limpieza, a la junta se le aplicará aire comprimido. Este proceso se repetirá hasta que la junta esté libre de todo material extraño y hasta que quede expuesta una cara de hormigón, nueva y limpia, sobre la cara de la junta.

3) Chorro de agua de alta presión: se limpiará la junta mediante una máquina de chorro de agua de alta presión y otras herramientas, según sea necesario. Una vez limpia la junta, se le aplicará aire comprimido. Este proceso se repetirá hasta que esté libre de todo material extraño, y hasta que quede expuesta una cara de hormigón nueva y limpia en la cara de la junta.

4) Corte con sierra: el corte con sierra se limitará, únicamente, a exponer las caras de

hormigón limpias y nuevas en la junta, mediante un corte mínimo admisible de dos (2) milímetros en cada cara de la junta.

Se retirará todo el polvo, los residuos del corte con sierra u otros materiales contaminantes de las caras de la junta. Si se empleara el corte con sierra aplicando aire

Page 216: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

197

comprimido a la junta y a la zona inmediata, o si se empleara el corte con sierra en seco con hojas de diamante o abrasivas, el residuo del aserrado o pasta resultantes se retirará totalmente de la junta y de la zona inmediata, mediante limpieza con un chorro de agua limpia de alta presión. Luego de la limpieza con chorro de agua, se aplicará aire comprimido a la junta.

c) Medio de separación y bloqueo: una vez limpias y secas las juntas, se instalará la tira de

respaldo. Se colocará la tira de respaldo hasta la profundidad indicada en los planos, con una rueda de acero u otro dispositivo adecuado. No se estirará ni retorcerá la tira de respaldo durante la colocación. La colocación de la tira de respaldo se limitará a aquella cantidad de metros lineales de junta que pueda sellarse en un solo día de trabajo. Deberá ser compatible con el material sellante, estar limpia y libre de costra, materia extraña, aceite o humedad, y no deberá ser absorbente. El tamaño del medio de bloqueo requerido dependerá del ancho de las juntas después de la preparación adecuada, según se indica en la tabla 40.1-3.

TABLA 40.1-3

TAMAÑOS DEL MEDIO DE BLOQUEO

Ancho de la junta (centímetros)

Diámetro de los medios de bloqueo (centímetros)

0,80 0,90 0,90 1,30 1,30 1,60 1,60 1,90 1,90 2,50 2,50 3,20 3,20 3,80 3,80 5,10

d) Colocación del material sellante: las juntas se sellarán inmediatamente después de la

limpieza final y la colocación de la tira de respaldo. Se sellarán las juntas solo cuando las juntas de hormigón estén libres de polvo y secas y cuando se cumplan las condiciones climáticas. En el caso de que la junta se contamine, se humedezca o se moje, se retirará la

Page 217: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

198

tira de respaldo, se limpiará y secará la junta, y se colocará una nueva tira de respaldo antes de colocar el material sellante.

No se colocará ningún material sellante para juntas hasta que las juntas por sellar no hayan sido inspeccionadas y aprobadas. El material sellante se colocará continua y uniformemente hasta llegar a la parte inferior de la superficie del pavimento, empleando equipo que no produzca huecos o incorporación de aire. En el caso de material sellante de silicón, inmediatamente después de que este se aplique se trabajará para proporcionar un contacto firme con las caras de las juntas y para formar las escotaduras requeridas debajo de la superficie de la losa según se detalla en los planos.

40.1.12 APERTURA AL TRÁNSITO: A menos que se especifique lo contrario, el pavimento restaurado no se abrirá al tránsito hasta que el hormigón hidráulico haya alcanzado una resistencia a la compresión de 17,24 Mpa, ensayada de acuerdo con lo previsto en AASHTO T-22, o hasta que la lechada empleada para el calzado de losas del pavimento haya alcanzado el fraguado inicial. No se permitirá el tránsito por las juntas selladas hasta que el sellado esté libre de adherencia o hasta que los residuos del tránsito no se incrusten en el material sellante.

MÉTODO DE MEDICIÓN

40.1.13 La medición de los trabajos especificados en esta sección se realizará de la siguiente forma: a) Restauración del pavimento de hormigón hidráulico: se medirá por metro cuadrado de

pavimento restituido, de la siguiente forma: el ancho será el ordenado por el ingeniero, y el largo se medirá horizontalmente, paralelo a la línea centro.

b) Lechada de elevación del pavimento: la cantidad de lechada para elevación por medir

será el número de metros cúbicos de la mezcla de lechada terminada y aceptada.

Page 218: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

199

c) Para la actividad del subsellado, la medición se realizará como sigue:

• La cantidad de hoyos de perforación se medirá por unidad.

• La cantidad de lechada de subsellado está constituida por los metros cúbicos de lechada terminada y aceptada.

d) Rectificación de superficie del pavimento: se medirá en metros cuadrados de superficie

del pavimento, terminada y aceptada. e) Juntas de pavimento: el sellado de las juntas se medirá en metros lineales a lo largo del

alineamiento de la junta de extremo a extremo, terminado y aceptado.

BASE PARA EL PAGO

40.1.14 Las cantidades aceptadas, determinadas en la forma establecida anteriormente, se pagarán al precio contractual por unidad de medida, respectivamente por cada uno de los renglones de pago enumerados a continuación, indicados en el Cartel de Licitación, cuyos precios y pago constituirán la compensación total por el trabajo descrito en esta sección, incluyendo el retiro y la eliminación del viejo pavimento, el suministro, la colocación, la terminación, la colocación de juntas, el curado del hormigón y la separación de la superficie lateral. El acero de refuerzo se medirá y pagará de acuerdo con lo establecido en la sección 605 del CR-2002. La remoción y eliminación del material inadecuado que se encuentre en la subbase o por debajo de la subrasante, se medirá para el pago según lo previsto en la sección 203 del CR-2002. Los materiales para bacheo y nivelación, así como los materiales empleados para reemplazar el material inadecuado retirado de la obra básica, se medirán, a los efectos del pago, de acuerdo con la sección del CR-2002 que corresponda.

Page 219: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 40.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

200

A menos que se especifique lo contrario, o cuando el Cartel de Licitación no contenga un ítem de pago para la totalidad del trabajo o cualquier parte de este, descrito en esta sección, su costo se considerará incluido en otros renglones contractuales del trabajo. El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 40.1 (1) Restauración del pavimento de hormigón hidráulico

profundidad parcial Metro cuadrado 40.1 (1) A Restauración de pavimento de hormigón hidráulico

profundidad total Metro cuadrado 40.1 (2) Lechada de elevación de pavimento Metro cúbico 40.1 (3) Hoyos de subsellado Unidad 40.1 (4) Lechada de subsellado Metro cúbico 40.1 (5) Rectificación de superficie de pavimento Metro cuadrado 40.1 (6) Juntas de pavimento Metro lineal

Page 220: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

CCAAPPÍÍTTUULLOO 5500

CCOONNSSEERRVVAACCIIÓÓNN DDEE PPUUEENNTTEESS

Page 221: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

201

SECCIÓN 50.1 MANTENIMIENTO DE PUENTES

LIMPIEZA DEL CANAL

DESCRIPCIÓN

50.1.01 El objetivo de este mantenimiento consiste en reponer y estabilizar la alineación y la sección transversal original del canal, y eliminar todas las obstrucciones ocasionadas por rocas, escombros, árboles y vegetación bajo el agua.

MATERIALES

50.1.02 Se requerirá piedra pesada, gaviones u otros medios para redefinir el lecho fluvial del canal.

REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN

50.1.03 La inspección y el mantenimiento rutinario deben estar dirigidos a evitar la ocurrencia de situaciones perjudiciales. Siempre que existan condiciones deficientes, se deben tomar medidas correctivas, de tal manera que se restablezcan las condiciones satisfactorias de la vía fluvial del canal. Deben observarse, en el sitio del puente, los efectos de explotaciones aguas arriba y aguas abajo por extracciones desproporcionadas de los materiales naturales del cauce del río. Se deberá alertar por las consecuencias futuras de la estabilidad de la estructura. El canal se debe limpiar por lo menos una vez al año, preferiblemente en la época de verano, después de que hayan ocurrido las inundaciones y se haya observado el comportamiento de los bancos del río. La limpieza del cauce consistirá en la eliminación de todos los materiales como arenas, rocas, lodos, troncos de árboles, maleza y vegetación bajo agua, que se hayan depositado en las zonas adyacentes a las pilas y estribos del puente.

Page 222: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

202

Los desechos acumulados en rejillas, si las hubiere, deben eliminarse después de una inundación. El lecho fluvial debe ser redefinido haciendo uso de tractores, dragas o cualquier tipo de maquinaria adecuada, y deberá ejecutarse en una longitud por lo menos de tres veces la longitud del puente hacia aguas arriba y una y media veces aguas abajo. Se deben llenar con piedra pesada todas las depresiones en el lecho del curso del agua. Los materiales de relleno se pueden obtener de bancos cercanos al mismo canal, siempre que esto sea posible; de lo contrario, se pueden obtener de otros sitios aprobados. Se debe remover el lodo blando que se deposita principalmente cerca de la entrada, ya que disminuye la capacidad hidráulica de la estructura. La piedra y la grava acumuladas en estas áreas se pueden emplear para rellenar las áreas socavadas.

MÉTODO DE MEDICIÓN

50.1.04 Se efectuará por suma global, la cual comprenderá la cantidad resultante de los costos provenientes del suministro de mano de obra, equipo, herramientas y cualquier otro imprevisto, necesarios para la correcta ejecución de los trabajos, más un porcentaje fijo.

BASE PARA EL PAGO

50.1.05 Las cantidades aceptadas para la actividad de “Limpieza del canal”, se pagarán a los precios unitarios del contrato. Esos precios y pagos constituirán la compensación plena y total por llevar a cabo la actividad descrita en esta sección, con el equipo, mano de obra, herramientas y el señalamiento preventivo del caso. El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 50.1 (1) Limpieza del canal Metro cúbico 50.1 (2) Limpieza del canal Suma global

Page 223: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

203

SECCIÓN 50.2 REPARACIÓN DE LA CALZADA DE APROXIMACIÓN

A LA ENTRADA DEL PUENTE

DESCRIPCIÓN

50.2.01 Esta actividad consiste en la reparación, mediante el relleno con mezcla asfáltica, de los hundimientos o asentamientos de la calzada que con cierta regularidad suelen ocurrir en la zona de transición entre el relleno de los bastiones y la losa del puente.

MATERIALES

50.2.02 Para la ejecución de esta reparación, se requiere la colocación de una emulsión asfáltica de curado rápido y concreto asfáltico en caliente o en frío, de conformidad con las “Especificaciones generales de construcción CR-2002”, en su sección 902.

REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN

50.2.03 El ingeniero procederá a indicar el área de trabajo que será necesaria para la ejecución de esta actividad. Para tal efecto, utilizará una cuerda con la cual definirá los límites transversales y longitudinales en los que deberá ejecutarse la reparación. El Contratista deberá realizar una limpieza de la zona por trabajar, y en esta labor eliminará todo material suelto que impida la correcta adherencia entre la superficie asfáltica existente y la nueva mezcla asfáltica. Posteriormente, deberá aplicarse un riego de liga de emulsión asfáltica, con una razón de aplicación o punto de riego comprendida entre uno (1) y uno y medio (1 ½) litros por metro cuadrado. Después de haber aplicado el riego de liga o cuando se estime que la emulsión ha roto, se deberá comenzar a colocar la mezcla asfáltica extendiéndola con rastrillos manuales, hasta

Page 224: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

204

los niveles y límites definidos previamente, en capas uniformes de un espesor proporcional a la capacidad del equipo de compactación disponible. La mezcla asfáltica extendida se deberá compactar en el sentido del eje del camino, con compactadores vibratorios manuales, la operación que se iniciará en los extremos y avanzará en traslapos continuos hasta llegar a la línea central. La compactación se ejecutará hasta obtener una densificación del concreto que asegure su estabilidad requerida. Debido a que los volúmenes de trabajo son muy pequeños como para justificar la realización de ensayos de control de laboratorio, en el caso de que durante el plazo de la ejecución del proyecto la mezcla asfáltica presente desplazamientos provocados por las cargas del tránsito, el Contratista por su cuenta procederá a efectuar las reparaciones necesarias. Completada esta operación, se deberán revisar nuevamente los niveles utilizando la cuerda y verificando que el nivel del camino mantenga su continuidad hasta el acceso al puente, y se corregirá cualquier depresión o abultamiento que pudiera haber quedado y que constituya una fuente de incomodidad para los usuarios. Finalizadas las labores de reparación, el Contratista deberá realizar la limpieza necesaria a fin de eliminar todo material sobrante o desechos que haya quedado en el área de trabajo, resultante de la ejecución de las operaciones propias de la actividad.

MÉTODO DE MEDICIÓN

50.2.04 El método de medición de esta actividad se hará por metro cuadrado de calzada de aproximación a la entrada del puente, reparada y aceptada.

BASE PARA EL PAGO

50.2.05 Las cantidades aceptadas de esta actividad de “Reparación de aproximación de entrada al puente”, se pagarán a los precios unitarios del contrato. Esos precios y pagos constituirán la compensación plena y total por llevar a cabo la actividad descrita en esta sección, con el equipo, mano de obra, herramientas y el señalamiento preventivo del caso.

Page 225: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

205

El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 50.2 (1) Reparación de calzada de aproximación de entrada al puente Metro cuadrado

Page 226: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.3 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

206

SECCIÓN 50.3 MANTENIMIENTO DE ELEMENTOS DE PUENTES DE HORMIGÓN

POR CORROSIÓN DEL ACERO DE REFUERZO

DESCRIPCIÓN

50.3.01 Este trabajo consistirá en la reparación o demolición de cualquier elemento o sección de hormigón armado que forme parte de la estructura de un puente del cual alguno o algunos de los materiales que lo componen haya o hayan sufrido daños debido a la penetración de agua de lluvia o de agua salada a través de fisuras, a tal grado que en el acero de refuerzo se haya iniciado, en forma leve o profunda, el proceso de corrosión. La reparación del elemento de concreto deberá efectuarse antes de que la corrosión del acero haya avanzado al extremo de comprometer, en forma peligrosa, el comportamiento estructural del elemento, en cuyo caso el elemento deberá demolerse o sustituirse.

MATERIALES

50.3.02 Para este mantenimiento o reparación, será necesario emplear los siguientes materiales: hormigón, aditivos epóxicos aprobados por el ingeniero, convertidor de óxido, pinturas epoxipoliamidas, y varillas de acero de refuerzo, según sea el caso.

REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN

50.3.03 Previo al inicio de esta actividad, el Contratista deberá colocar las señales de prevención de accidentes. En las zonas en donde se aprecien las fisuras y que hayan sido previamente definidas por el ingeniero, el Contratista procederá a picar el elemento con herramientas totalmente manuales, y removerá el hormigón deteriorado en la zona donde el acero muestre evidencias de corrosión.

Page 227: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.3 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

207

La remoción del hormigón deberá efectuarse descubriendo todo el perímetro de las varillas que muestren el proceso corrosivo, y deberá extenderse por lo menos cinco centímetros (5 cm) alrededor de ella, con el objeto de permitir un espacio mínimo adecuado para realizar su completa y adecuada limpieza y restauración. Deberá limpiarse perfectamente el acero de refuerzo que presente señales de oxidación o corrosión, y se eliminarán los vestigios del óxido que recubre la varilla. Esta operación podrá ejecutarse mediante el uso de diferentes herramientas de operación manual, como cepillos, cepillos rotativos de acero, equipo eléctrico o neumático, y chorro de arena o agua aplicado a presión. Después de la limpieza, y para proteger la varilla, se aplicará un convertidor de óxido (no pintura anticorrosiva a base de minio); la protección del acero deberá completarse mediante la aplicación de una pintura epoxiliamida (tipo colam sol de sika o similar), siguiendo las recomendaciones del fabricante. Antes de colocar el material protector de la varilla de refuerzo, el ingeniero procederá a medir y a calibrar las secciones de esta. En el caso de que la pérdida de la sección en la varilla sea superior al 20% del área nominal, se procederá a reforzar el elemento con el fin de recuperar el área perdida; este refuerzo deberá mediante la colocación de varillas adicionales en las zonas donde estas se encuentren dañadas, de una sección que, como mínimo, complete la sección de la varilla original existente, y se traslaparán con las secciones de las varillas que se encuentren trabajando correctamente. La longitud de traslapo de la varilla adicionada no deberá ser menor que cuarenta veces su diámetro. El área picada y demolida deberá limpiarse completamente, de manera que se elimine toda partícula de polvo suelto; deberá lavarse con agua y permitir que se seque completamente. Efectuada esta limpieza, se aplicará una capa ligante entre el hormigón viejo y el hormigón fresco con el cual se reemplazará el volumen demolido. Esta capa ligante consistirá en un producto de resina epóxica, aprobada por el ingeniero. El hormigón fresco que deberá vaciarse en la zona en reparación deberá tener una granulometría adaptada a los espesores y/o a la separación de las varillas; el ingeniero controlará específicamente esta situación y exigirá la aplicación de un correcto vibrado del hormigón fresco, ya que bajo ningún concepto se admitirán cavidades por el deficiente llenado del hormigón de reparación. El

Page 228: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.3 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

208

hormigón empleado en la reparación o reposición de un miembro determinado deberá cumplir lo especificado en la sección 603 del CR-2002. En los casos en los que la separación entre las varillas de refuerzo haga imposible el correcto colado del hormigón, y cuando estos elementos no estén sujetos a desgaste, deberá descartarse el relleno con hormigón convencional y se utilizará un mortero modificado basado en resinas; dadas las propiedades inherentes a un mortero de este tipo, podrá aplicarse en espesores considerables sin necesidad de utilizar encofrados.

MÉTODO DE MEDICIÓN

50.3.04 El trabajo ejecutado de esta actividad se medirá en metros cuadrados de área reparada para losas, y por metro lineal para cualquier otro elemento.

BASE PARA EL PAGO

50.3.05 Las cantidades aceptadas de esta actividad de “Reparación de elementos de los puentes por corrosión del acero de refuerzo”, se pagarán a los precios unitarios del contrato. Esos precios y pagos constituirán la compensación plena y total por llevar a cabo la actividad descrita en esta sección con el equipo, mano de obra, herramientas y el señalamiento preventivo del caso. El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 50.3 (1) Mantenimiento de elementos de hormigón de puente

por corrosión del acero de refuerzo

Metro cuadrado de área reparada

50.3 (2) Mantenimiento de elementos de hormigón de puente por corrosión del acero de refuerzo

Metro lineal de elemento reparado

Page 229: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

209

SECCIÓN 50.4 REHABILITACIÓN Y REFORZAMIENTO DE ESTRUCTURAS

DE PUENTES

DESCRIPCIÓN

50.4.01 Estas especificaciones incluyen los requisitos generales aplicables a los trabajos que se realicen en puentes ya construidos y aceptados. En lo subsiguiente, se denominarán elementos las partes que componen la estructura, tales como vigas, losas, diafragmas, columnas, placas de fundación, pilotes, cables, anclajes, o cualesquiera otros que designen los documentos del contrato. Se entenderá por documentos del contrato (DC), aquellos que contienen, entre otros, los planos, estas especificaciones generales y las especificaciones especiales. La rehabilitación consiste en los trabajos de limpieza, saneado, reparación y protección de elementos, o en su remoción y sustitución, según lo indiquen los DC. El reforzamiento consiste en los trabajos de modificación de elementos y/o en los de incorporación de elementos accesorios a la estructura, conforme se establezca en los DC. Para la construcción de elementos nuevos, se aplicará lo estipulado en las secciones correspondientes de estas especificaciones y en las especificaciones especiales.

REHABILITACIÓN

DESCRIPCIÓN

50.4.02 El trabajo consiste en la ejecución de las obras indicadas en los documentos del contrato, e incluye el suministro de los materiales, mano de obra, equipo y herramientas necesarios para la ejecución del trabajo de acuerdo con lo dispuesto en los documentos del contrato y las indicaciones del ingeniero. Incluye, también, la construcción de cualquier obra temporal necesaria para la ejecución, así como su posterior remoción.

Page 230: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

210

MATERIALES

50.4.03 Los materiales cuyos requisitos se encuentren especificados en el capítulo 600 del CR-2002 cumplirán los requisitos ahí establecidos. Los materiales cuyos requisitos no se encuentren especificados, cumplirán los requisitos indicados en los documentos de contrato (DC).

LIMPIEZA

50.4.04 Este trabajo consiste en remover toda materia extraña a los materiales de la estructura, que se encuentre adherida a su superficie, en un área señalada y delimitada por los DC. La remoción deberá efectuarse con el método indicado por los DC, por los métodos siguientes, por una combinación de estos, o por otro método que especialmente se especifique. Limpieza de estructuras:

• Método 1: cepillado con cepillo de fibras rígidas o de alambre, o raspado con herramienta manual, seguido por lavado con agua.

• Método 2: restregado con trozos de yute empapados en detergente o solvente seguido por lavado con chorro de agua a presión.

• Método 3: mediante el uso de cepillos, lijadoras u otras herramientas accionadas por motor.

• Método 4: limpiado con chorro de arena u otro abrasivo impulsado por aire comprimido o agua a presión.

MÉTODO DE MEDICIÓN

50.4.05 La cantidad que se pagará ser pagada mediante este renglón de pago será la cantidad de metros cuadrados limpiados por la combinación de los cuatro métodos especificados y aceptados.

Page 231: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

211

BASE PARA EL PAGO

50.4.06 Cuando los DC contengan una cantidad estimada para los renglones de pago que se anotan seguidamente, la cantidad determinada como queda arriba estipulado se pagará al precio del contrato, para cada renglón de pago que se anota a continuación. El pago y el precio serán la compensación total por el trabajo realizado bajo el rubro de limpieza. Renglón de pago Unidad de pago 50.10 (1) Limpieza de estructuras Metro cuadrado (m2) 50.10 (2) Limpieza de estructuras Suma global

REHABILITACIÓN DE ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN

DESCRIPCIÓN

50.4.07 Después de completar la limpieza de las partes por reparar, se procederá con los siguientes actividades básicas para la rehabilitación de las estructuras del hormigón: a) Parcheo y rellenado de grietas y fisuras b) Remoción del hormigón degradado c) Limpieza y protección de las varillas de refuerzo d) Rellenado de las cavidades con el hormigón especificado e) Sustitución de elementos muy dañados no reparables El hormigón hidráulico por emplear se ajustará a lo indicado en la sección 603 del CR-2002. 50.4.08 PARCHEO Y RELLENADO DE GRIETAS Y FISURAS: Este trabajo consistirá en efectuar, después de la limpieza de las grietas y fisuras, el rellenado de estas con un mortero epóxico, preferiblemente inyectado, para lograr una completa penetración. Estos morteros deberán colocarse de conformidad con las recomendaciones técnicas del fabricante. Después de rellenar completamente las fisuras o grietas, se procederá al parcheo del elemento; se utilizarán también adherentes epóxicos, y se dejará la superficie bien terminada y a nivel del resto de la cara reparada.

Page 232: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

212

50.4.09 REMOCIÓN DEL HORMIGÓN DEGRADADO: Las partes por remover serán determinadas y marcadas por el ingeniero. Se emplearán herramientas manuales, eléctricas o neumáticas para remover hasta lo sano el hormigón dañado, cuidando de no dañar las varillas de refuerzo. Deberá removerse todo el escombro y polvo, con el fin de obtener una superficie adherente limpia, para recibir el soldante epóxico. 50.4.10 LIMPIEZA Y PROTECCIÓN DE LAS VARILLAS DE REFUERZO: Sin sufrir maltrato, las varillas de refuerzo deberán quedar completamente limpias, libres de partes de hormigón, polvo, grasas y aceites, para poder recibir el compuesto epóxico especificado con el cual se adherirá el nuevo hormigón. 50.4.11 RELLENADO DE LAS CAVIDADES CON EL HORMIGÓN ESPECIFICADO: Después de haberse limpiado convenientemente y colocado el adherente epóxico en las paredes de la cavidad y alrededor de las varillas de refuerzo, se procederá a colocar cuidadosamente el hormigón recomendado, con la resistencia y trabajabilidad apropiadas y preferiblemente de un tipo expansivo. Las formaletas deberán colocarse con las tolvas adecuadas para poder colocar el hormigón y, cuando fuere necesario, proveer ventanas de control para observar la correcta colocación y vibrado del hormigón. 50.4.12 SUSTITUCIÓN DE ELEMENTOS MUY DAÑADOS: En aquellos casos en los cuales no convenga reparar uno o varios elementos muy dañados, debido a su avanzado deterioro, se procederá, si fuera necesario, a apuntalar muy cuidadosamente la estructura, para poder armar y formaletear un nuevo elemento de dimensiones similares, y luego colarlo con hormigones de características similares al miembro original.

MÉTODO DE MEDICIÓN

50.4.13 Las unidades de medida para el saneado de las secciones inyectadas con mortero epóxico serán litros o decímetros cúbicos. Otras secciones, reparadas con hormigón y epóxico, se pagarán estimando el volumen en decímetros cúbicos.

Page 233: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

213

La sustitución de miembros muy dañados se podrá pagar estimando un volumen en metros cúbicos.

BASE PARA EL PAGO

50.4.14 Las cantidades determinadas de inyección utilizada en grietas y fisuras, así como los volúmenes empleados en la reparación o sustitución de miembros dañados, se medirán en litros o en decímetros cúbicos. El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 50.4 (3) Mortero epóxico Litros 50.4 (4) Reparación de miembros Decímetro cúbico 50.4 (5) Sustitución de elementos de hormigón armado Metro cúbico

REPARACIÓN Y/O RECONSTRUCCIÓN DE BARANDAS DE HORMIGÓN

DESCRIPCIÓN

50.4.15 Esta actividad consiste en la reparación y/o reconstrucción de aquellas secciones de barandas de hormigón de cemento hidráulico reforzado que hayan sido destruidas o dañadas por efectos de golpes de impacto de vehículos u otras causas, que pongan en peligro la seguridad de los usuarios.

MATERIALES

50.4.16 Los materiales necesarios para esta reparación dependerán del tipo o tipos de material empleado en su construcción; si es de hormigón, será necesario utilizar madera para formaleta, clavos, piedra, arena, cemento hidráulico Tipo I, varilla de refuerzo y agua. Si incluye pasamanos de acero, acero galvanizado o aluminio, se requerirá el material correspondiente.

Page 234: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

214

REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN

50.4.17 Para la reparación, se procederá de la siguiente manera: Una vez definida por el ingeniero la sección de la baranda por reconstruir, se demolerán, parcial o totalmente, todos los elementos dañados de esa sección, empleando los procedimientos más convenientes previamente autorizados por el supervisor. En este proceso de demolición, deberá conservarse la longitud suficiente de acero de refuerzo para efectuar los traslapos necesarios con las secciones adyacentes, con el fin de asegurar la unión adecuada entre ambas. Se continuará de inmediato con la reconstrucción de los elementos de la baranda apegándose a todas las características del diseño original, tanto desde el punto de vista estructural como arquitectónico, de tal manera que sea semejante a la construida originalmente. Esto, desde luego, incluye el tipo de pasamano de acero, acero galvanizado o aluminio, según corresponda. La fabricación del hormigón de cemento hidráulico deberá realizarse en un sitio fuera del área de la losa del puente, y la resistencia a la compresión deberá ser igual o mayor a 250 Kg/cm2. El acero de refuerzo deberá cumplir los requisitos de la sección 605 del CR-2002. El trabajo no se considerará terminado hasta tanto no se haya efectuado la limpieza final de la zona de trabajo y los restos de los materiales empleados.

MÉTODO DE MEDICIÓN

50.4.18 La medición de este trabajo se efectuará por metro lineal de baranda reconstruida.

BASE DE PAGO

50.4.19 Las cantidades aceptadas de esta actividad de “Reparación y/o reconstrucción de barandas de puentes de hormigón de cemento hidráulico”, se pagarán a los precios unitarios

Page 235: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

215

del contrato. Esos precios y pagos constituirán la compensación plena y total por llevar a cabo la actividad descrita en esta sección con el equipo, mano de obra, materiales, herramientas y el señalamiento preventivo del caso. El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 50.4 (6) Reparación y/o reconstrucción de barandas de hormigón de

puentes Por metro lineal

REHABILITACIÓN DE ESTRUCTURAS DE ACERO

DESCRIPCIÓN

50.4.20 Después de limpiar convenientemente todas las partes que necesitan rehabilitación se procederá con las siguientes actividades básicas para la reparación: a) Remoción de todas las secciones dañadas y restos sueltos producto de la corrosión b) Reforzamiento, mediante placas, perfiles y otras secciones de los miembros dañados y/o

debilitados c) Enderezado de miembros estructurales golpeados y torcidos d) Sustitución de las partes o elementos severamente dañados e) Aplicación de las capas de pintura de protección El acero por emplear para la reparación de las estructuras deberá cumplir lo indicado en la sección 608 del CR-2002. La pintura para los elementos estructurales de acero deberá ajustarse a lo dispuesto en la sección 908 de las “Especificaciones generales CR-2002”. 50.4.21 REMOCIÓN DE LAS SECCIONES DAÑADAS Y RESTOS SUELTOS PRODUCTO DE LA CORROSIÓN: Después de efectuada una limpieza general de la estructura, las partes por restaurar presentan, además de los miembros dañados, acero muy corroído en láminas o

Page 236: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

216

escamas muy fuertemente adheridas, los cuales deben removerse al fondo hasta el metal sano, para poder recibir y fijar firmemente los refuerzos, por lo general unidos con remaches, pernos o soldadura. Esta acción debe cubrir toda la parte afectada del miembro, hasta llegar a sus partes sanas. Deberá reforzarse, mediante placas, perfiles y otras secciones, los miembros dañados o debilitados. Una vez descubiertos los daños en su verdadera magnitud, y cuando los elementos estén ya libres de restos y material suelto, se procederá a sustituir las partes o a reforzarlas con láminas, perfiles u otras secciones con características similares a las originales de la estructura. Estas piezas se fijarán con remaches, tornillos o soldadura, de manera que se ajusten lo más aproximadamente posible al diseño original de la estructura. Tanto las láminas, perfiles, remaches, pernos, como la soldadura, deberán ajustarse a los requisitos de la sección 608 del CR-2002. 50.4.22 ENDEREZADO DE MIEMBROS ESTRUCTURALES GOLPEADOS Y TORCIDOS: Cuando sea posible, y conforme con lo indicado por los documentos del contrato o por el ingeniero, los miembros estructurales con golpes y torceduras se podrán restaurar a la posición y forma original, mediante herramientas manuales o gatos hidráulicos. Los puntos debilitados por severa deformación podrán reforzarse, a criterio del ingeniero. Los elementos muy deformados deberán sustituirse. Las líneas originales de la estructura en los diferentes planos deberá comprobarse, para evitar que queden desplazamientos o desviaciones que perjudiquen el buen comportamiento de la estructura. 50.4.23 SUSTITUCIÓN DE PARTES O ELEMENTOS SEVERAMENTE DAÑADOS: En muchas ocasiones, las partes o los miembros de una estructura presentan serios daños por corrosión o por impactos, que no permiten restauración y, por lo tanto, debe planearse la forma más acertada para removerlos y sustituirlos, aun sin detener el tránsito. Un señalamiento adecuado, el apuntalamiento y el andamiaje necesario aprobado por el ingeniero, son partes claves que deben resolverse antes de desmontar y colocar el nuevo elemento. Deberán evitarse las posibles deformaciones de la estructura cuando esta se libere de los elementos dañados para colocar en su lugar los nuevos. Mediante tensores, barras auxiliares

Page 237: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

217

o puntales, gatos hidráulicos, etc., se deberá sustituir la función de la pieza dañada, antes de proceder a su remoción y cambio posterior. 50.4.24 APLICACIÓN DE LAS CAPAS DE PINTURA DE PROTECCIÓN: Después de reparados o sustituidos los elementos dañados de una estructura, se aplicarán las capas de base anticorrosiva y la o las de acabado final, según lo indicado en los documentos de contrato, y de conformidad con las “Especificaciones generales CR-2002”, en su sección 608.

MÉTODO DE MEDICIÓN

50.4.25 La unidad de medida para el pago de los elementos reparados o sustituidos será el metro lineal de elemento.

BASE PARA EL PAGO 50.4.26 El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 50.4 (7) Reparación de miembros estructurales de acero Metro lineal 50.4 (8) Sustitución de miembros estructurales de acero Metro lineal

PUENTES TIPO BAILEY

DESCRIPCIÓN

50.4.27 Los puentes Bailey son estructuras de acero modulares para ser erigidas en tiempos muy cortos, con el fin de habilitar, durante emergencias caminos interrumpidos, habilitar el paso de vehículos militares, etc. Su uso es de suma utilidad cuando a corto tiempo se debe establecer o restablecer un paso para peatones y vehículos. La estructura principal la forman un conjunto de tramos normalizados o paneles que se eslabonan con pines. Se colocan en filas simples, dobles, triples o cuádruples, en el plano

Page 238: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

218

horizontal, y en la misma forma en el plano vertical, de acuerdo con los requerimientos de longitud y capacidad de carga. Otros elementos, como los tramos de piso, se fijan mediante pernos y prensas, sobre viguetas ensambladas y fijadas también por prensas. Algunas de estas estructuras son de acero convencional o de aceros especiales, con galvanizado o sin él. Por ser estructuras de acero, se pueden considerar simplemente como estructuras de acero de forma diferente. Sin embargo, el hecho de que los puntos de ensamblaje y unión no sean de tipo convencional, los hace de especial cuidado para su inspección y mantenimiento. 50.4.28 REHABILITACIÓN Y MANTENIMIENTO DE PUENTES TIPO BAILEY: Este trabajo consistirá en el reacondicionamiento de este tipo de puentes para recuperar, en lo posible, la capacidad de funcionamiento con que fue originalmente diseñado y construido. Para tal efecto, se deben llevar a cabo varias actividades, las cuales se enumeran a continuación: a) Limpieza general de la estructura b) Reparaciones, enderezado y alineamiento de partes c) Sustitución de paneles u otras piezas dañadas d) Reemplazo de pines, tornillos, prensas y otras piezas menores.; resocado general de la

estructura e) Reparación y reemplazo de paneles de piso de madera o de acero f) Pintura general

50.4.29 LIMPIEZA GENERAL DE LA ESTRUCTURA: Para la limpieza, se procederá en forma similar a las estructuras convencionales de acero, con las herramientas, el equipo y las sustancias aprobadas. Para una limpieza más a fondo, se deberá emplear chorro de arena o perdigones. En el caso de estructuras galvanizadas, antes de pintarse deben tratarse en la forma siguiente:

Page 239: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

219

Por cada litro de agua se disuelven 15 g de cloruro de cobre, 15 g de nitrato de cobre y 15 g de sal de amoníaco, más 15 g de ácido muriático comercial. Este mezclado debe hacerse en un recipiente de arcilla o de vidrio, pero no en uno metálico. Seguidamente, con una brocha ancha y plana se aplica a la superficie galvanizada. Esta superficie se torna de un color oscuro, casi negro, que al secar, se convierte en una película grisácea, la cual cumplirá las funciones de la capa de base o pintura de taller. Se aplicará luego la capa de acabado, o sea, la segunda capa especificada. 50.4.30 REPARACIONES, ENDEREZADO Y ALINEAMIENTO DE PARTES: Con frecuencia, estas estructuras sufren golpes de vehículos, que deforman sobre todo los paneles de la estructura principal. Algunos daños menores, por este concepto, son reparables en el sitio, pero otros obligan a desmontar los paneles, apuntalando, usando tensores y otros, para la remoción y sustitución de las piezas dañadas. El arriostrado y el apuntalamiento de la estructura deberán efectuarse en forma cuidadosa, para evitar desplazamientos o deformaciones. 50.4.31 SUSTITUCIÓN DE PANELES U OTRAS PIEZAS DAÑADAS: Los paneles tipo Bailey son estructuras livianas, compuestas por perfiles delgados soldados. A veces, las deformaciones sufridas son muy severas y obligan al reemplazo total de los elementos. En estructuras de este tipo que han colapsado por exceso de carga, los paneles se deforman y retuercen en exceso, lo cual obliga, cuando la estructura es recuperable, a reemplazar todos los paneles deformados antes de su reinstalación. 50.4.32 REEMPLAZO DE PINES, TORNILLOS, PRENSAS Y OTRAS PIEZAS MENORES: Por la naturaleza de estas estructuras, la mayoría de las piezas se fijan con pines, tornillos y prensas, lo cual las hace vulnerables a la sustracción o pérdida de algunas de estas piezas, debido a las vibraciones y al impacto de las cargas. La inspección oportuna y el reemplazo a tiempo de las piezas faltantes pueden evitar las fallas de estas estructuras e impedir grandes pérdidas humanas y materiales. La estructura, en su totalidad, deberá ajustarse y resocarse para su correcto funcionamiento. El resocado del arriostramiento inferior es fundamental para evitar el ladeo y eventual falla de la estructura con el paso de las cargas.

Page 240: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

220

50.4.33 REPARACIÓN Y/O REEMPLAZO DE PANELES DE PISO DE MADERA O DE ACERO: Los pisos de estos puentes pueden ser metálicos, a base de paneles o también con tablones de piso. Estos sistemas se fijan mediante pernos y cordones laterales, que contribuyen a sostener los elementos. Los paneles metálicos son soldados y, en algunos casos, fallan las soldaduras o se pierden tornillos, los cuales deberán reemplazarse. En el caso de los pisos de madera, deben controlarse el estado de la madera y los puntos de fijación. La madera de reemplazo deberá cumplir lo indicado en las especificaciones especiales, en cuanto a tipo de madera, resistencia y procedimiento de curado para mayor durabilidad. 50.4.34 PINTURA GENERAL DE MANTENIMIENTO: Toda la pintura por emplear para el mantenimiento de las estructuras, deberá cumplir lo indicado en los artículos 60.8.22 y 608.23 y la sección 908 del CR-2002. Se aplicarán dos capas de pintura anticorrosiva de diferente color y una capa de acabado final. No se podrá aplicar ninguna capa de pintura antes de haber limpiado la superficie, a la cual deberá eliminársele cualquier materia extraña, grasa, aceite, pintura suelta, óxido, etc. No deberán cubrirse partes que no hayan sido primeramente reparadas y restauradas convenientemente. La pintura no debe aplicarse a temperaturas mayores de 38 °C, ni cuando haya niebla, lluvia, llovizna o ambiente con humedad relativa mayor del 85%, o cuando la temperatura sea menor de 5 °C. Deberá extenderse uniformemente, de manera que no se acumule pintura en ninguna zona, y se podrá aplicar con brochas y rodillos o pistolas a presión, con las boquillas y agujas recomendadas por el fabricante para el tipo de pintura. Todos los elementos rehabilitados deberán incluir la pintura de protección y acabado final. 50.4.35 METALIZACIÓN: Una protección más duradera, en lugar de la pintura tradicional para las estructuras, la constituye la metalización, proceso de protección superficial aplicable al

Page 241: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

221

acero. Consiste en aplicar una o varias capas de metal puro, que puede ser acero inoxidable, monel, níquel, aluminio o zinc, cuyo espesor varía entre 0,05 y 0,25 mm, conforme con lo especificado. Si se opta por este procedimiento, deberá ajustarse totalmente a lo indicado en el artículo 608.24, del CR-2002.

MÉTODO DE MEDICIÓN

50.4.36 La unidad de medida para el pago de los elementos reparados y sustituidos será el metro lineal de elemento.

BASE PARA EL PAGO

50.4.37 El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 50.4 (9) Reparación de miembros estructurales de acero tipo Bailey Metro lineal 50.4 (10) Sustitución de miembros estructurales de acero tipo Bailey Metro lineal

REFORZAMIENTO DE ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN

DESCRIPCIÓN

50.4.38 En general, este trabajo consiste en la modificación de la capacidad de un elemento para resistir mayores solicitaciones de carga, manteniendo los esfuerzos unitarios de trabajo de los materiales dentro de los límites especificados o las indicaciones del ingeniero. Los detalles del trabajo serán los indicados en los documentos de contrato, y su ejecución se realizará de conformidad con las diferentes secciones de estas especificaciones, en todo lo aplicable. Otros trabajos no contemplados en estas especificaciones se realizarán según las especificaciones especiales.

Page 242: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

222

El trabajo de reforzamiento incluye el suministro de los materiales, mano de obra, equipo y herramientas necesarios para la ejecución del trabajo de acuerdo con los términos del contrato y las indicaciones del ingeniero. También, incluye la construcción y posterior remoción de la obra falsa necesaria para ejecutar el trabajo. El reforzamiento de las estructuras de hormigón exige un plan de trabajo y un análisis antes de demoler un elemento muy deteriorado. Las vigas, columnas auxiliares u otras piezas deberán sustituir temporalmente las funciones del miembro por remover, y permanecer sin deformaciones mientras dure el proceso de sustitución del miembro dañado. Cuando se haya cumplido el período de desarrollo de la resistencia del elemento, se podrá iniciar la remoción de la formaleta y observar el comportamiento de la obra nueva. Los elementos sustitutos tendrán características de sección y de resistencia no menores a las del elemento sustituido, cuando este estaba en perfectas condiciones. Las previsiones de señalamiento serán prioritarias, sobre todo si la estructura se mantiene en servicio durante la reparación. Todas las actividades de reforzamiento y señalización deberán contar con la aceptación del ingeniero.

MATERIALES

50.4.39 Los materiales por emplear deberán cumplir lo especificado en la sección 603 del CR-2002. Otros materiales especiales, no considerados en esas especificaciones, deberán ajustarse a las especificaciones especiales de los documentos del contrato, a las indicaciones del fabricante o a las del ingeniero.

Page 243: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

223

MÉTODO DE MEDICIÓN

50.4.40 La unidad de medida para el pago del reforzamiento de estructura de hormigón será el metro lineal de elemento reforzado de conformidad con lo indicado en la sección 603 de las “Especificaciones generales CR-2002”.

BASE PARA EL PAGO

50.4.41 La cantidad determinada se pagará al precio unitario del contrato, como se anota a continuación. Este pago será la recompensa total por el trabajo realizado bajo el rubro dereforzamiento de estructuras de hormigón. Renglón de pago Unidad de pago 50.4 (11) Reforzamiento de estructuras de hormigón Metro lineal

REFUERZO ADHERIDO AL HORMIGÓN EXTERNAMENTE

DESCRIPCIÓN

50.4.42 Secciones de hormigón se pueden reforzar para alcanzar la resistencia de diseño o superarla, construyendo secciones periféricas armadas, adheridas con morteros epóxicos al elemento por reforzar. También, se adosan placas de acero u otras estructuras metálicas, las cuales se unen con pernos, pasadores o conectores. En años recientes, han salido al mercado productos patentados constituidos por fajas flexibles delgadas construidas a base de fibras de carbono, que se adhieren mediante un mortero especial epóxico a la superficie del hormigón por reforzar. Estas fajas vienen arrolladas y forman una platina sintética reforzada con fibras de carbono de alta resistencia a la tensión; la cual no se corroe, se aplica en cualquier longitud y es de bajo peso y espesor.

Page 244: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

224

Este producto compite exitosamente con un refuerzo similar fabricado a base de platinas de acero, el cual es más rígido y más pesado. Algunos de estos productos tienen una alta resistencia a la tensión de 24.000 Kg/cm2, en comparación con ciertos aceros cuya resistencia es de solo 2.000 Kg/cm2. Este tipo de refuerzo requiere la preparación de la superficie de hormigón, a la cual debe eliminársele asperezas, material suelto, grasas y aceites. Luego, de acuerdo con las instrucciones del fabricante, se aplica una capa de ligante epóxico, se adhiere la faja de refuerzo presionándola con un rodillo de caucho duro, y se deja secar por el tiempo especificado. En caso de refuerzo con platinas de acero, el trabajo incluye también la pintura de las planchas de acero y estas, al igual que las anteriores, se pueden adherir mediante morteros epóxicos.

MÉTODO DE MEDICIÓN

50.4.43 La unidad de medida para el pago de refuerzo adherido externamente será el metro lineal de plancha de acero o faja de refuerzo, adherida y aceptada de conformidad con las especificaciones.

BASE PARA EL PAGO

50.4.44 La cantidad determinada como se menciona anteriormente se pagará al precio de contrato, para cada renglón de pago que se anota a continuación. Este pago será la recompensa total por el trabajo realizado bajo el rubro de “Refuerzo adherido externamente”. El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 50.4 (12) Planchas de acero …………..mm X …….. mm adheridas Metro lineal 50.4 (13) Faja de refuerzo ………. mm X ……… mm adherida Metro lineal

Page 245: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

225

REFORZAMIENTO DE ESTRUCTURAS DE ACERO

DESCRIPCIÓN 50.4.45 Este trabajo consiste en modificar la capacidad de un elemento, para resistir mayores solicitaciones de carga, manteniendo los esfuerzos unitarios de trabajo de los materiales dentro de los límites especificados. Las actividades deberán ajustarse a lo indicado en los documentos de contrato, incluyendo las “Especificaciones generales CR-2002” y las especificaciones especiales del contrato. Este trabajo incluye el suministro de los materiales, mano de obra, equipo y herramientas necesarios para la ejecución del trabajo de conformidad con los términos del contrato y las indicaciones del ingeniero. Debe incluir la construcción y posterior remoción de las obras auxiliares que sea necesario construir para ejecutar el trabajo. Para el reforzamiento de las estructuras de acero, deben tomarse precauciones para no remover ningún elemento sin previo análisis del comportamiento de la estructura. Mediante perfiles auxiliares, láminas, tensores, gatos hidráulicos, etc., la estructura se debe apuntalar para relevar el miembro dañado de sus funciones. Un plan y el análisis previo del comportamiento de la estructura son necesarios para evitar accidentes o deformaciones en las estructuras difíciles de recuperar. Después de haber fijado convenientemente el o los elementos nuevos y de revisar las conexiones del tipo especificado y acorde con la estructura original, se procederá a ir removiendo los puntales, tensores o gatos hidráulicos, y a observar el comportamiento de la estructura reparada. La colocación de un señalamiento de precaución ajustado a lo indicado en la sección 726 del CR-2002, tendrá alta prioridad. Todas las actividades de reforzamiento y señalización deberán contar con la aprobación del ingeniero.

Page 246: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

226

MATERIALES

50.4.46 Deberán ser de primera calidad y cumplir los requerimientos de la sección 608 de las “Especificaciones generales CR-2002”, así como ajustarse a las especificaciones especiales o a las indicaciones del fabricante, de conformidad con lo indicado por el ingeniero.

MÉTODO DE MEDICIÓN

50.4.47 La unidad de medida para el pago de reforzamiento de estructuras de acero será el metro lineal de elemento reforzado y pintado de acuerdo con la sección 608 de las “Especificaciones generales CR-2002”.

BASE PARA EL PAGO

50.4.48 La cantidad determinada se pagará al precio unitario del contrato, como se anota a continuación. Este pago será la recompensa total por el trabajo realizado bajo el rubro de reforzamiento de estructuras de acero. El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 50.4 (14) Reforzamiento de estructuras de acero Metro lineal

Page 247: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

227

SECCIÓN 50.5 MANTENIMIENTO DE JUNTAS FIJAS Y

DE EXPANSIÓN EN PUENTES

DESCRIPCIÓN 50.5.01 Este mantenimiento consistirá en la reparación y sello de las juntas de expansión y fijas de los puentes. Las juntas de expansión pueden ser metálicas, construidas a base de platinas y angulares solamente, o con elementos premoldeados; también, pueden ser juntas de neopreno, reforzado con acero, con una sección expandible, o juntas del tipo tapajuntas de goma. Por lo general, las juntas fijas se componen de acero que retiene un elemento premoldeado elástico o una sustancia elástica chorreada, que funciona como sello impermeable. En puentes pequeños y medianos, las juntas fijas pueden ser un espacio entre la losa del puente y el cabezal del bastión, sellada con un material deformable a base de caucho, neopreno o de asfalto con arena fina. También, puede ser una tapajunta de goma, sellada con hule chorreado o una mezcla de emulsión asfáltica y arena.

MATERIALES

50.5.02 Los materiales para la reparación de estas juntas son perfiles metálicos, láminas de acero, pernos de acero, material premoldeado deformable, asfalto y arena fina, hule chorreado, o también el material de juntas prefabricados de neopreno o tapajunta de goma cuando sea necesaria la sustitución de una parte o toda la junta de este tipo.

REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN

50.5.03 Previo a la ejecución de este trabajo, el Contratista deberá instalar, en forma prioritaria, un sistema de señales para prevención de accidentes.

Page 248: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

228

La ejecución del trabajo se iniciará con una limpieza a fondo de la junta o las juntas por reparar, para lo cual se removerá no solo basura, piedras y arenas, sino las partes dañadas de las juntas o todas estas si fuera necesario, con las herramientas manuales o mecánicas, eléctricas o neumáticas. En el caso de sustitución total de una junta o de una sección de ella, se deberá cortar la porción de losa necesaria que permita el acomodo de la nueva junta o porción de ella, con los nuevos pernos. El nuevo hormigón del tipo expansivo para ajustar la junta, será adherido al hormigón original mediante un soldante epóxico autorizado por el ingeniero. En juntas superficiales (simuladas) de las losas de puentes, la hendidura será limpiada cuidadosamente, para eliminarle residuos, polvo, piedra y arena; se impregnará con una emulsión asfáltica y se colocará luego una mezcla de emulsión asfáltica y arena fina. Cuando se recomiende colocar un relleno premoldeado, este se fijará a las paredes de la junta con el adherente recomendado por el fabricante. No se permitirá la mezcla de los materiales directamente sobre la superficie de la losa, para evitar abultamientos y manchas de aspecto desagradable. Se empleará una superficie auxiliar o, en su lugar, se mezclarán los componentes fuera del puente, y se evitará que ocurran los mismos inconvenientes. Finalmente, el Contratista deberá recoger todos los materiales sobrantes, escombros y otras basuras, con el fin de entregar limpia la zona de trabajo.

MÉTODO DE MEDICIÓN

50.5.04 El método de medición será en metros lineales de juntas terminadas y aceptadas.

BASE DE PAGO

50.5.05 Las cantidades aceptadas de esta actividad de “Mantenimiento de juntas fijas y de expansión en puentes”, se pagarán a los precios unitarios del contrato. Esos precios y pagos constituirán la compensación plena y total por llevar a cabo la actividad descrita en esta

Page 249: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

229

sección, con materiales, equipo, mano de obra, herramientas y el señalamiento preventivo del caso. El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 50.5 (1) Mantenimiento de juntas fijas y de expansión en puentes Metro lineal 50.5 (2) Mantenimiento de juntas fijas y de expansión en puentes Suma global

Page 250: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 50.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

230

Page 251: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

CCAAPPÍÍTTUULLOO 6600

CCOONNSSEERRVVAACCIIÓÓNN DDEE TTÚÚNNEELLEESS

Page 252: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

231

SECCIÓN 60.1 RELLENO DE OQUEDADES

DESCRIPCIÓN

60.1.01 En esta sección, se definen las condiciones a las que deberá ajustarse la labor de relleno de oquedades en la bóveda, el piso o las paredes de un túnel. Esta labor incluye el suministro de las instalaciones, los equipos, la mano de obra y los materiales necesarios para ejecutar los trabajos relacionados con el relleno de oquedades.

ALCANCE

60.1.02 Dadas las características tan variadas de esta labor, que dependen de la ubicación, dimensiones y condiciones propias de cada oquedad por rellenar, no es adecuado establecer métodos o procedimientos rígidos. Debe considerarse que, con la aprobación previa del ingeniero, las disposiciones aquí indicadas pueden adaptarse a las condiciones locales propias de cada caso. Durante la ejecución de los trabajos, con los resultados obtenidos se puede confirmar la eficacia de los métodos propuestos y, en caso extremo, modificarlos. Para esto, se requiere el análisis de los resultados, la experiencia y el adecuado discernimiento del personal asignado a esta labor.

DEFINICIONES 60.1.03 Las expresiones aquí utilizadas tendrán el siguiente significado:

• Contrapresión: presión exterior a que está sometido el revestimiento de un túnel.

• Lechada: mezcla de agua y cemento, usada para hacer inyecciones.

• Mortero: mezcla de agua, arena y cemento, usada para hacer inyecciones en grandes volúmenes.

• Inyección: proceso en el que, por medio de una presión aplicada, una mezcla de lechada o de mortero es forzada dentro de un medio, a través de conductos colocados en la zona por tratar.

Page 253: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

232

• Oquedad: espacio vacío que se produce detrás del revestimiento de un túnel, debido a la pérdida del material arrastrado por el agua.

• Presión de inyección: presión a la que se ejecuta la inyección. Es variable durante el proceso.

• Presión de rechazo: presión máxima alcanzada durante la inyección.

EQUIPO DE INYECCIÓN

60.1.04 Incluye el equipo de perforación o barrenado, de obturación, de pruebas de agua a presión, de preparación y mantenimiento de las mezclas, y de inyección. Los equipos y el tamaño de las instalaciones dependen del caudal de descarga requerido y de los volúmenes de mezcla que se inyectarán. 1) Equipo de perforación: las perforaciones podrán efectuarse con equipos de rotación o de

percusión, con los diámetros de barreno indicados en las especificaciones especiales. En general, deberán realizarse en una sola etapa y, a menos que se indique expresamente, no se tomarán muestras durante la perforación. Se utilizará el agua como fluido de perforación y en suficiente cantidad para lavar la perforación y remover los residuos; para esta labor de limpieza puede ser necesario el uso de agua y de aire a presión. El agua utilizada debe ser limpia, libre de sedimentos, minerales y sustancias en suspensión o en solución.

El uso de grasa como lubricante de los barrenos no se permite, pues puede afectar las características del material de inyección u obstruir su adecuado desplazamiento dentro de la zona tratada.

Los sitios donde se harán las perforaciones se numerarán en orden consecutivo, para efectos de control y registro.

2) Equipo de inyección: las indicaciones aquí contenidas definen las características mínimas

que debe tener el equipo para hacer las inyecciones con la calidad apropiada, tener un control adecuado para no exceder las presiones máximas señaladas y para obtener las presiones de trabajo indicadas.

Page 254: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

233

La disposición y el tamaño de los equipos deben estar de acuerdo con los requerimientos indicados en las especificaciones especiales.

a) Mezcladores: los mezcladores deberán tener una velocidad de rotación no menor de 1.250

rpm, de modo que pueda deshacer grumos y mantener en suspensión los componentes de la mezcla. El tiempo mínimo de batida de cada carga será de dos minutos. Este tiempo podrá reducirse si la viscosidad obtenida con un tiempo menor es la adecuada, a juicio del ingeniero. Los mezcladores deberán desocuparse después de cada batida.

Cuando se usen aditivos fluidificantes, estos serán agregados y mezclados con el agua, por lo menos 30 segundos antes que el resto de los componentes de la mezcla.

b) Agitadores: los agitadores deben ser capaces de mantener la mezcla en estado de

suspensión hasta que sea bombeada en la perforación. Deben tener una velocidad del orden de 100 rpm y una capacidad igual o mayor que la del mezclador al cual están acoplados.

c) Bombas de inyección: las bombas de inyección deben ser capaces de regular la presión y hacer el caudal de inyección lo más uniforme posible. No se debe aumentar en forma brusca, por ningún motivo, la presión o el caudal en una inyección en proceso de ejecución. El conducto de inyección debe poseer un cilindro de aire que actúe como amortiguador, y la capacidad y potencia de la bomba deberán estar de acuerdo con lo indicado en las especificaciones especiales.

Las bombas de inyección deben contener un manómetro de lectura directa para el control continuo de la presión.

Cuando se trate de hacer inyecciones de poco volumen y a baja presión, es aceptable el uso de bombas de mano.

Page 255: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

234

d) Dispositivos de conexión: entre estos dispositivos se incluyen los cabezales de inyección, que son los elementos que se acoplan en el obturador. Se incluyen, también, las válvulas para regular el flujo y la presión de inyección, los manómetros corrientes y de registro continuo, y cualesquiera otros equipos o instrumentos que se requieran. Antes de cada inyección, se deberá comprobar que todos los accesorios y tuberías del sistema estén completamente libres de obstrucciones.

e) Obturadores: los obturadores se utilizan para sellar la boca de las perforaciones que se

van a inyectar y para acoplar el cabezal de inyección. Se pueden usar obturadores mecánicos o neumáticos siempre que, sometidos a la máxima presión autorizada, se pueda obtener la impermeabilidad de la perforación que se desea aislar. La selección y el uso de los obturadores es responsabilidad del Contratista.

f) Manómetros: los manómetros se emplean para registrar la presión de la bomba de

inyección en las conducciones y la presión con que se inyecta la mezcla en la perforación.

Para obtener una adecuada lectura de los manómetros, la amplitud total de la escala graduada no deber ser mayor que el doble de la máxima presión de rechazo autorizada.

El Contratista debe tener los recursos necesarios para la regulación y calibración de los manómetros que utilice en el proceso de inyección.

Cada manómetro deberá tener una clave de identificación visible, y el ingeniero deberá exigir el registro de todas las lecturas de verificación de cada manómetro que se utilice. Antes de cada inyección, se deberá comprobar que todas las conexiones a los manómetros y los manómetros mismos estén completamente libres de obstrucciones.

Page 256: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

235

g) Conducciones: las tuberías y mangueras de conexión de todos los elementos que conforman el sistema de inyección, deben tener la capacidad suficiente para hacer que la mezcla fluya sin que se produzca segregación o bloqueos de las tuberías.

Todas las conducciones deben tener un diámetro interno de 25 mm. Cuando se utilice un sistema de inyección con retorno, el diámetro de la tubería será de 40 mm.

Las uniones de las conducciones, hasta el obturador, deben ser herméticas y no deben tener escapes, por pequeños que sean, pues la pérdida de agua puede producir obstrucciones en el sitio donde ocurre la fuga.

Las conducciones deben limpiarse periódicamente con un flujo de agua, especialmente después de que se haya concluido un ciclo de inyección.

EQUIPO DE COMUNICACIONES

60.1.05 Debe haber una adecuada comunicación entre el sitio de inyección y los encargados del funcionamiento de los equipos. Cuando la distancia y las condiciones del sitio no permitan una comunicación directa, se podrá usar un sistema de comunicación radiofónica.

CONTROL Y OBSERVACIÓN

60.1.06 Durante el proceso de inyección se deberá mantener, en forma permanente, un control cuidadoso y una observación constante de las zonas adyacentes que pudieran ser afectadas por la ejecución de los trabajos. La evidencia de cualquier agrietamiento o anomalía será razón para suspender el proceso de inyección e informar de inmediato al ingeniero. Durante el proceso de inyección, las perforaciones adyacentes a la que se está inyectando deben permanecer abiertas como elementos de control y con el objetivo de evitar eventuales sobrepresiones.

Page 257: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

236

REGISTRO

60.1.07 El Contratista deberá llevar un registro detallado de la ubicación de las perforaciones, su número de identificación, secuencia de inyectado, las dosificaciones de las mezclas empleadas, los volúmenes de mezcla inyectados, las presiones de inyección, las presiones de rechazo y cualquier otra información que solicite el ingeniero.

MATERIALES

60.1.08 GENERAL: En general, las lechadas para realizar las inyecciones serán mezclas de cemento y agua, y los morteros serán mezclas de lechada con arena. En cualquier caso, el cemento y el agua deberán ajustarse a lo establecido en el artículo 603.02. Para el uso de materiales inertes de relleno, como arcillas estabilizadas, bentonita, cenizas y otros productos comerciales, se requiere la aprobación previa del ingeniero. a) Morteros: cuando las oquedades por rellenar sean de gran tamaño, que impliquen un gran

consumo de lechada a baja presión, se permitirá el uso de morteros como material de relleno. Esta arena debe ser de partículas duras, resistentes, durables, limpias y de forma redondeada. Puede estar compuesta de arena natural o elaborada, o puede ser una combinación de ambas. Debe cumplir lo indicado en la norma ASTM C-33, excepto que debe ser bien graduada y con un tamaño máximo de partículas de 5 mm si se agrega en el agitador. Sin embargo, se considera preferible agregarlo en el mezclador utilizando arena con un tamaño máximo de partículas de 3 mm.

b) Aditivos: el uso de aditivos, sean reductores de filtrado, fluidificantes, acelerantes o

retardadores de fraguado, así como la adición de cualesquiera otros elementos a la mezcla, deberán tener la aprobación expresa del ingeniero, quién podrá exigir las correspondientes pruebas de laboratorio que demuestren la conveniencia de su empleo.

Page 258: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

237

DOSIFICACIÓN DE INYECCIONES

60.1.09 El tipo de inyección y sus características específicas serán definidas en las especificaciones especiales. Sin embargo, a falta de indicación especial y con la aprobación previa del ingeniero, se podrá emplear una de las dosificaciones incluidas en la tabla 60.1-1, cuyas proporciones corresponden a medidas por peso.

TABLA 60.1-1 DOSIFICACIÓN DE INYECCIONES

COMPONENTE MORTERO TIPO 1

MORTERO TIPO 2

LECHADA VISCOSA

TIPO 3

LECHADA MEDIA TIPO 4

LECHADA FLUIDA TIPO 5

Arena 40% 50% ---- ---- ----

Cemento 37,5% 27% 62% 50% 43,6%

Agua 22,5% 23% 38% 50% 56,4%

Antes de comenzar con los trabajos de inyección, el Contratista deberá someter a aprobación del ingeniero una programación, en la cual deberá detallar, en especial, la secuencia y duración de estas labores.

PROCEDIMIENTO DE INYECCIÓN

60.1.10 GENERAL: Una vez que se haya delimitado la zona por inyectar y se hayan identificado los sitios donde se efectuarán las perforaciones, se procederá de la manera siguiente: a) Perforación del hormigón del revestimiento b) Lavado de la perforación con agua a presión y, eventualmente, con aire a presión c) Colocación del obturador d) Medición de la contra-presión en el sitio considerado, en el caso en que exista carga

hidrostática exterior e) Prueba previa con agua, si se considera necesario f) Inyección de relleno de la oquedad

Page 259: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

238

g) Finalizada la inyección, cierre el obturador hasta que la mezcla fragüe un tiempo mínimo de dos horas

h) Remoción de las conexiones

60.1.11 PROCESO DE INYECCIÓN: El proceso de inyección debe iniciarse inyectando las perforaciones exteriores de la zona por tratar, de abajo hacia arriba, y se continuará inyectando hasta que la mezcla de inyección empiece a escurrir por la perforación vecina. Cuando esto ocurra, se dejará escurrir hasta obtener un rebase de la misma consistencia de la mezcla que se está inyectando. Luego, se obturará la perforación inyectada y se continuará el proceso por la perforación que produjo el rebase. Se continuará inyectando hasta que la mezcla comience a escurrir por las siguientes perforaciones, y se aplicará sucesivamente el proceso. En caso de producirse rechazo, se inyectará por la perforación libre más cercana hasta completar el tratamiento de la zona. La máxima presión de inyección no deberá sobrepasar los dos centésimos de megapascal (0,02 MPa). Se considerará que existe rechazo cuando la admisión sea inferior a cinco litros por minuto (5 l/min) a la presión máxima admisible, durante cinco minutos (5 min).

MÉTODO DE MEDICIÓN

60.1.12 INYECCIONES DE RELLENO: Se cuantificarán por metro cúbico de mortero o lechada, de acuerdo con el volumen efectivamente inyectado y aprobado por el ingeniero. Se descontarán de la medición los volúmenes de mezcla que se derramen por obturación defectuosa o mala operación del Contratista. 60.1.13 PERFORACIONES PARA INYECCIONES: Se cuantificarán por metro lineal de perforación para inyecciones, según los requisitos indicados en las especificaciones especiales y aprobadas por el ingeniero.

60.1.14 CONEXIONES PARA INYECCIONES: Se cuantificarán por unidades completas de conexión para cada perforación, según lo indicado en las especificaciones especiales y aprobadas por el ingeniero.

Page 260: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

239

BASE PARA EL PAGO

60.1.15 Las cantidades aceptadas y determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual por unidad de medida, respectivamente para cada uno de los renglones de pago individuales enumerados a continuación: 60.1.16 INYECCIONES DE RELLENO: Este renglón de pago incluye el material de inyección y el suministro, operación y manutención de los equipos, las perforaciones, conexiones, controles, andamios y demás insumos y actividades requeridos para efectuar satisfactoriamente el trabajo descrito en esta sección. 60.1.17 PERFORACIONES PARA INYECCIONES: Este renglón de pago incluye las perforaciones, lavado y limpieza, andamios, equipo y demás insumos y actividades requeridos para la ejecución de las perforaciones de inyección, de acuerdo con lo establecido en las especificaciones especiales y en esta sección.

60.1.18 CONEXIONES PARA INYECCIONES: Este renglón de pago incluye todos los elementos, materiales y actividades requeridos para el acoplamiento a cada perforación por ser inyectada para el relleno de la oquedad. Incluye, también, el suministro de obturadores, tapones y demás materiales necesarios para cumplir lo especificado en esta sección. El pago se realizará como sigue: Renglón de pago Unidad de pago 60.1 ( 1 ) Inyecciones de relleno Metro cúbico 60.1 ( 2 ) Perforaciones para inyecciones Metro 60.1 ( 3 ) Conexiones para inyecciones Unidad

Page 261: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

240

SECCIÓN 60.2 REHABILITACIÓN DE JUNTAS DE CONTRACCIÓN

DESCRIPCIÓN

60.2.01 En esta sección, se definen las condiciones a las que deberá ajustarse la labor de rehabilitación de juntas de contracción. Esta labor incluye el suministro de las instalaciones, los equipos, los materiales necesarios, la mano de obra y todos los servicios necesarios para realizar esta labor de acuerdo con las especificaciones especiales y las indicaciones del ingeniero.

ALCANCE

60.2.02 El trabajo incluirá, sin limitarse necesariamente, lo siguiente: a) Remoción de todo el hormigón deteriorado y de todo el material existente en las juntas por

reparar b) Preparación de las áreas que recibirán el nuevo material c) Colocación de los morteros de reparación d) Instalación del nuevo material en las juntas

DEFINICIONES

60.2.03 Las expresiones aquí utilizadas tendrán el siguiente significado:

• Mortero: mezcla de agua, arena y cemento.

MATERIALES

60.2.04 GENERAL: Todos los materiales requeridos para ejecutar el trabajo serán suministrados por el Contratista, y serán de primera calidad. Los materiales con vida útil definida no deben haber alcanzado su fecha de vencimiento.

Page 262: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

241

60.2.05 SUMINISTRO DE MATERIALES: Todos los materiales deberán estar en el sitio de las obras con suficiente antelación y en cantidades suficientes, para evitar cualquier retraso en el programa de trabajo. Todos los materiales de fabricación patentada deben ser entregados en el sitio de las obras en sus envases originales, nuevos y sin abrir, con las etiquetas que indiquen el nombre del fabricante y al menos la siguiente información: a) Nombre del material b) Número de producción del material c) Nombre del fabricante d) Contenido por volumen de los constituyentes principales e) Instrucciones de uso

INSPECCIÓN DE MATERIALES

60.2.06 Los materiales pueden ser sometidos a inspección o verificación en cualquier momento. Si se halla que algunos materiales difieren de lo requerido en las especificaciones Especiales, esos materiales serán retirados o removidos de inmediato y reemplazados con materiales que cumplan lo especificado, sin costo alguno para la Administración.

EJECUCIÓN DEL TRABAJO

60.2.07 Dadas las características tan variadas de una labor de este tipo, que dependen de la ubicación, dimensiones, características y condiciones propias de cada junta, no es adecuado establecer métodos o procedimientos rígidos. Debe considerarse que, con la aprobación del ingeniero, las disposiciones aquí indicadas pueden adaptarse a las condiciones propias de cada caso.

1) Examen previo: el Contratista deber dar a la Administración un aviso escrito sobre el inicio de

los trabajos.

Page 263: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

242

El Contratista deberá, con un representante de la Administración, examinar cada junta de contracción antes del inicio de los trabajos, para determinar la extensión del trabajo por realizar.

2) Remoción del material deteriorado: el Contratista efectuará un corte a cada lado de la junta

de contracción por reparar, en toda su longitud y a una profundidad igual o superior a la profundidad de la junta. Se procurará realizar estos cortes lo más cercanos posible, a fin de que el ancho de la reparación sea lo más pequeño posible. Estos cortes deben ser perpendiculares a la superficie del revestimiento. Se deberá remover todo el material superficial entre estos cortes, incluyendo los materiales de sello. Las caras expuestas de los cortes se deberán cepillar y limpiar, con el objetivo de obtener una superficie sana y limpia. El material premoldeado de relleno que tenga la junta deberá removerse tan profundamente como sea posible. Si la junta es transversal al túnel, el área tratada debe incluir toda la longitud de esa junta, incluyendo bordillos y aceras, si los hubiera.

3) Colocación de materiales nuevos: los materiales deben aplicarse con estricto acatamiento de

las instrucciones escritas del fabricante de cada producto.

Si el corte resultante es del orden de 4 cm o menos de ancho, se rellenará con un material epóxico. Si las recomendaciones del fabricante así lo indican, se puede modificar con arena silícea, para aumentar su dureza. Si el corte resultante es mayor de 4 cm de ancho, se usará un material epóxico de alta resistencia para rellenar ese espacio, y se inducirá una junta de control colocando una banda divisoria o haciendo un corte con sierra.

El material de relleno se colocará procurando que quede a nivel con la superficie o ligeramente más alto. La parte inferior de la junta se rellenará con arena. Se debe verificar con el fabricante o distribuidor del producto por colocar que el material epóxico sea adecuado al uso previsto. Puede darse el caso de que algunos materiales epóxicos semirrígidos tengan una resistencia de tensión y de adherencia muy alta para el comportamiento que se espera de la junta. También, es importante confirmar que el material esté elaborado

Page 264: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

243

especialmente para resistir las condiciones de uso, resistir impactos y abrasión si se usa en el piso, y resistir condiciones de humedad si esa fuera la condición.

REQUISITOS PARA LA CONSTRUCCIÓN

60.2.08 MORTEROS IMPERMEABLES DE FRAGUADO RÁPIDO: Para un sellado preliminar de una junta, cuando se requiera una superficie seca para la posterior colocación de otros productos, se podrá usar un mortero con un aditivo acelerante impermeabilizante que permita sellar filtraciones. 60.2.09 MORTEROS DE REPARACIÓN DE FRAGUADO RÁPIDO: Los morteros utilizados para rehabilitar partes deterioradas de hormigón podrán tener un acelerante de fraguado que produzca una rápida resistencia inicial. 60.2.10 SELLADORES PARA JUNTAS: Los selladores para juntas deben ser materiales aptos para utilizar en túneles viales. Deben ser materiales que no se escurran, de excelente adherencia, alta elasticidad y resistencia al envejecimiento. Deben tener resistencia a los carburantes y aceites, y ser aptos para usarse en sitios sujetos a las presencia de agua y a movimientos moderados.

60.2.11 MANO DE OBRA: Todos los trabajos serán realizados por personal capacitado, con la dirección de un supervisor competente.

PROGRAMACIÓN DEL TRABAJO

60.2.12 Debido a la naturaleza propia de este tipo de trabajos, es posible que el Contratista tenga que coordinar sus labores con otras realizadas por terceros o, inclusive, efectuarlas en etapas programadas, con el objetivo de afectar lo menos posible la circulación de vehículos en el túnel. Es responsabilidad del Contratista coordinar con la Administración su programa de trabajo, a fin de evitar interferencias o tiempos de espera imprevistos.

Page 265: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.2 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

244

MÉTODO DE MEDICIÓN

60.2.13 REMOCIÓN DEL MATERIAL DETERIORADO: Considerando los pequeños volúmenes de material por remover, la medición se efectuará tomando como unidad el decímetro cúbico. Se medirán geométricamente en el área delimitada por el material removido, en un espesor promedio, de acuerdo con las dimensiones aprobadas por el ingeniero. La medición no incluirá la remoción realizada en exceso de las dimensiones indicadas. Se descontarán de la medición los volúmenes removidos en exceso sin autorización del ingeniero. 60.2.14 COLOCACIÓN DEL MORTERO DE REPARACIÓN: Se cuantificará por decímetro cúbico colocado, de acuerdo con los requerimientos establecidos de la reparación, con la aprobación del ingeniero. 60.2.15 COLOCACIÓN DE SELLADORES PARA JUNTAS: Se cuantificará por kilogramo de material colocado de acuerdo con los requerimientos establecidos, con la aprobación del ingeniero. Si el material se cuantifica por volumen, se podrá utilizar como factor de conversión la densidad indicada en el producto correspondiente.

BASE PARA EL PAGO

60.2.16 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual por unidad de medida, respectivamente para cada uno de los renglones de pago individuales enumerados a continuación, cuyo precio y pago constituirán la compensación total por el trabajo descrito:

El pago se realizará de la siguiente forma:

Renglón de pago Unidad de pago 60.2 ( 1 ) Remoción del material deteriorado Decímetro cúbico 60.2 ( 2 ) Colocación del mortero de reparación Decímetro cúbico 60.2 ( 3 ) Colocación de selladores para juntas Kilogramo

Page 266: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.3 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

245

SECCIÓN 60.3 RESTAURACIÓN DEL REVESTIMIENTO

DESCRIPCIÓN

60.3.01 En esta sección se definen, en términos generales, las condiciones a las que deberá ajustarse la labor de restauración del revestimiento de un túnel vial. Esta labor incluye el suministro de las instalaciones, los equipos, la mano de obra, los materiales y todos los servicios necesarios para realizar esta labor, de acuerdo con las especificaciones especiales y las indicaciones del ingeniero.

ALCANCE

60.3.02 Las fallas en el hormigón generalmente se evidencian con síntomas externos de agrietamiento, el cual puede ser ocasionado por una diversidad de causas: deformaciones excesivas debidas a una sobrecarga transitoria, asentamientos diferenciales, cambios térmicos o de humedad, corrosión del acero de refuerzo. Debe tenerse muy claro que, cuando se considera la restauración del hormigón, se debe verificar si los daños son causados por defectos estructurales, lo que implica rediseñar y readecuar la estructura o, en el mejor de los casos, restaurar la continuidad estructural. Las labores de análisis y readecuación estructural están fuera del alcance del trabajo a que se refiere esta sección.

DEFINICIONES

60.3.03 Las expresiones aquí utilizadas tendrán el siguiente significado:

• Hormigón: mezcla de agua, arena, piedra y cemento.

• Mortero: mezcla de agua, arena y cemento.

Page 267: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.3 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

246

MATERIALES

60.3.04 Las características de los aditivos y adhesivos que eventualmente se indiquen, serán las señaladas en las especificaciones especiales. En cualquier caso, el cemento y el agua deberán ajustarse a lo establecido en el artículo 603.02.

EJECUCIÓN DEL TRABAJO

60.3.05 GENERAL: La reparación de los daños en un elemento de hormigón es tanto un arte como una ciencia, por lo que no es adecuado establecer métodos o procedimientos rígidos. Se deben utilizar las técnicas de reparación y los materiales adecuados, y adaptarlos a las condiciones propias de cada situación. La restauración de un elemento estructural, como el revestimiento de un túnel, debe ser estéticamente aceptable y estructuralmente sana, y no debe interferir con el funcionamiento de la obra como un todo. Debe considerarse que, con la aprobación del ingeniero, las disposiciones aquí indicadas pueden adaptarse a las condiciones propias de cada caso. 60.3.06 EXAMEN PREVIO: El Contratista debe dar a la Administración un aviso escrito sobre el inicio de los trabajos. El Contratista deberá, con un representante de la Administración, examinar la condición existente del revestimiento del túnel. Se deben determinar las zonas de los tramos por tratar, la extensión del agrietamiento, la presencia de corrosión en el acero de refuerzo. También, se debe determinar si las condiciones permiten utilizar una técnica típica de reparación o si deben usarse diferentes técnicas en varias zonas por tratar. La causa de los daños existentes debe haber sido determinada con anterioridad –y eliminada– antes de que se realicen las reparaciones. El responsable de efectuar los trabajos para eliminar las causas de los daños, también debe haberse definido con anterioridad; puede ser el mismo Contratista o una tercera persona, según como se haya establecido.

Page 268: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.3 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

247

Si hubiera daños que pongan en duda la adecuada resistencia del hormigón o su capacidad para desarrollar una apropiada adherencia con el acero de refuerzo, es recomendable realizar la correspondiente evaluación. Por ser esta evaluación un elemento importante de decisión para determinar el tipo de trabajo por efectuar, debe haber sido hecha con anterioridad a esa determinación. Esta evaluación no forma parte de las labores indicadas en esta sección. 60.3.07 REPARACIÓN DE AGRIETAMIENTO POR CORROSIÓN: El daño causado por la corrosión del acero de refuerzo puede ser atendido con una reparación local, ya que invariablemente ocurre cerca de la superficie del hormigón. En algunos casos, se puede realizar la reparación removiendo el hormigón dañado para exponer el acero de refuerzo corroído. Si es posible, se puede cortar y sacar el refuerzo completo para proceder a su sustitución. Si esto no es factible, entonces se deberá exponer el acero de refuerzo en una extensión no menor de cinco centímetros a cada extremo de la zona dañada. El óxido deber ser removido y el acero tratado con pintura anticorrosiva. Se recomienda un recubrimiento de alquitrán de hulla o resina epóxica de características tales que no inhiban la adherencia del acero de refuerzo al hormigón. 60.3.08 HORMIGÓN DE REPARACIÓN: Para áreas pequeñas, se puede utilizar hormigón de reparación, el cual se puede aplicar para igualar el hormigón circundante lo mejor posible, utilizando una mezcla semiseca. Como es probable que la causa inicial de la corrosión haya sido un recubrimiento de hormigón insuficiente, conviene proveer el recubrimiento de hormigón adecuado. Si se trata de una reparación de un área pequeña, puede que no sea posible incrementar el citado espesor de recubrimiento, por lo que se debe evaluar si se le aplica a la superficie de hormigón un líquido repelente al agua. Como alternativa, se puede usar mortero epóxico impermeable para las reparaciones. Los productos epóxicos tienen muy buena adherencia, pero debe considerarse que la textura del acabado no es la misma que la del relleno de hormigón, y que sus precios son mayores.

Page 269: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.3 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

248

60.3.09 MORTERO PROYECTADO: Cuando las áreas por reparar son grandes, es recomendable el uso de mortero proyectado u hormigón proyectado. El método consiste en instalar una malla de acero de refuerzo y proyectar a presión una mezcla de arena, cemento y agua, de acuerdo con lo estipulado en las especificaciones especiales o las indicaciones del ingeniero, y de conformidad con lo indicado en la sección 805 “Hormigones para revestimiento en túneles”.

MÉTODO DE MEDICIÓN

60.3.10 REMOCIÓN DEL MATERIAL DETERIORADO: Considerando los pequeños volúmenes de material por remover, la medición se realizará tomando como unidad el decímetro cúbico. Se medirán geométricamente en el área delimitada por el material removido, en un espesor promedio, de acuerdo con las dimensiones aprobadas por el ingeniero. La medición no incluirá la remoción efectuada en exceso de estas dimensiones indicadas. Se descontarán de esta medición los volúmenes removidos en exceso sin autorización del ingeniero. La remoción del acero de refuerzo que se ejecute con autorización del ingeniero, se considerará incluida en este renglón de pago. Cuando en las especificaciones generales se estipule la remoción de determinados elementos, entonces la medición se hará según se haya estipulado.

60.3.11 COLOCACIÓN DEL HORMIGÓN DE REPARACIÓN: Se cuantificará por metro cúbico de material efectivamente colocado y aprobado por el ingeniero. Se descontarán de la medición los volúmenes utilizados en rellenar o reconstruir zonas de material removido en exceso. El tratamiento anticorrosivo del acero de refuerzo se considerará incluido en este renglón de pago. 60.3.12 MORTERO PROYECTADO: Las reparaciones realizadas con mortero u hormigón proyectado se medirán teóricamente, para efectos de pago, en metros cúbicos (m3) o en metros cuadrados (m2), según lo establecido en los renglones de pago. Para efectos de pago, el espesor se medirá entre la superficie expuesta por la remoción y la superficie del revestimiento terminado. No se medirán áreas o volúmenes que, removidos en exceso sin autorización del ingeniero, deban ser restituidos a su condición original. Excepcionalmente se medirán, para efectos de pago, los rellenos

Page 270: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.3 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

249

con hormigón o mortero que sean previamente aceptados por el ingeniero y que no sean imputables a operaciones descuidadas u objetables por parte del Contratista.

60.3.13 VARILLAS DE ACERO DE REFUERZO: Cuando haya que colocar el acero de refuerzo que se haya removido, o cuando las especificaciones especiales estipulen su colocación, las cantidades de acero de refuerzo efectivamente colocadas y aceptadas por el ingeniero, se medirán por peso, de acuerdo con los pesos unitarios, expresados en kilogramos por metro de longitud e indicados en los documentos de licitación. No se efectuará medición ni pago adicional por concepto de empalmes ni elementos de soporte que coloque el Contratista. Cuando en las especificaciones especiales se indique el pago por suma global o se señale que este rubro está contenido en otros renglones de pago, no será necesario realizar la medición. 60.3.14 MALLAS DE REFUERZO: Cuando en las especificaciones especiales se indique la colocación de mallas de acero de refuerzo, o su colocación haya sido solicitada por el ingeniero, se hará una medición para autorizar el pago. Se medirán por metro cuadrado (m2) de superficie cubierta con la malla de refuerzo, aprobada por el ingeniero, según su tipo. La medición se efectuará según los requerimientos de las especificaciones especiales o lo indicado por el ingeniero. No habrá medición de traslapos, despuntes o desperdicios.

BASE PARA EL PAGO

60.3.15 Los renglones de pago incluyen todos los trabajos, materiales, equipos y servicios requeridos para la ejecución de las labores según su tipo y en los lugares indicados en las especificaciones especiales o por el ingeniero. Se consideran incluidos, entre otros, la preparación y limpieza de las superficies, suministro de todos los componentes del hormigón o del mortero, incluidos los aditivos; preparación, transporte, colocación y acabados, suministro y aplicación de compuestos de curado, reparación de defectos constructivos, controles de calidad, y demás actividades necesarias para cumplir lo indicado en las especificaciones especiales.

Page 271: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.3 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

250

El pago se efectuará como sigue: Renglón de pago: Unidad de pago 60.3 (1) Remoción del material deteriorado Decímetro cúbico 60.3 (2) Remoción de elementos Suma global 60.3 (3) Hormigón de reparación Metro cúbico 60.3 (4) Mortero proyectado Metro cuadrado 60.3 (5) Mortero proyectado Metro cúbico 60.3 (6) Varillas de acero de refuerzo Kilogramos 60.3 (7) Mallas de refuerzo Metro cuadrado

Page 272: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

251

SECCIÓN 60.4 SELLADO DE GRIETAS EN EL REVESTIMIENTO

DESCRIPCIÓN

60.4.01 En esta sección, se definen las condiciones a las que deberá ajustarse la labor de sellado de grietas en el revestimiento de hormigón de un túnel vial. Esta labor incluye el suministro de las instalaciones, los equipos, la mano de obra y los materiales necesarios para ejecutar los trabajos de sellado de grietas en el revestimiento.

ALCANCE

60.4.02 El sellado por inyección de grietas en un revestimiento de hormigón se aplicará para la reparación de áreas agrietadas debido a causas que se espera no han de repetirse porque ya se han controlado.

DEFINICIONES

60.4.03 Las expresiones aquí utilizadas tendrán el siguiente significado:

• Inyección: proceso en el que, por medio de una presión aplicada, una mezcla de lechada o de mortero es forzada dentro de un medio, a través de conductos colocados en la zona por tratar.

• Lixiviación: disolución en agua de una sustancia alcalina.

MATERIALES

60.4.04 GENERAL: Todos los materiales requeridos para ejecutar el trabajo serán suministrados por el Contratista, y serán de primera calidad. Los materiales con vida útil definida no deben haber alcanzado su fecha de vencimiento.

Page 273: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

252

60.4.05 SUMINISTRO DE MATERIALES: Todos los materiales deberán estar en el sitio de las obras con suficiente antelación y en cantidades suficientes, para evitar cualquier retraso en el programa de trabajo. Todos los materiales de fabricación patentada deben entregarse en el sitio de las obras en sus envases originales, nuevos y sin abrir, con las etiquetas que indiquen el nombre del fabricante y al menos la siguiente información: a) Nombre del material b) Número de producción del material c) Nombre del fabricante d) Contenido por volumen de los constituyentes principales e) Instrucciones de uso

INSPECCIÓN DE MATERIALES

60.4.06 Los materiales pueden someterse a inspección o verificación en cualquier momento. Si se halla que algunos materiales difieren de lo requerido en las especificaciones especiales, esos materiales serán retirados o removidos de inmediato y reemplazados con materiales que cumplan lo especificado, sin costo alguno para la Administración.

EJECUCIÓN DEL TRABAJO

60.4.07 Debe considerarse que, con aprobación del ingeniero, las disposiciones aquí indicadas pueden adaptarse a las condiciones propias de cada caso. 1) Examen previo: el Contratista debe dar al Propietario un aviso escrito sobre el inicio de los

trabajos.

El Contratista deberá, con un representante de la Administración y antes de iniciar los trabajos, examinar las áreas por tratar, para determinar la extensión del trabajo que se realizará.

Page 274: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

253

2) Limpieza: la limpieza es el primer paso, de gran importancia en este tipo de reparaciones. La

grasa, el agua con muestras de lixiviación o cualesquiera sustancias sueltas en la grieta perjudicarán la adhesión de los materiales de reparación. Si es aceptado por el Ingeniero Inspector, puede hacerse un lavado con ácido clorhídrico diluido y suficiente agua para el lavado interno de algunas grietas.

3) Boquillas de inyección: después de que se ha preparado la superficie interna de la grieta por

tratar, las boquillas de inyección se insertan en la grieta. Si la abertura es pequeña, se instalarán las boquillas en perforaciones hechas a lo largo de la grieta. También, se pueden insertar boquillas planas como una opción alterna al uso de boquillas insertas en perforaciones. Se debe tener cuidado de que no se obstruyan las boquillas de inyección o que no selle la grieta alrededor de estas. Para verificar que las boquillas estén sin obstrucciones después de instaladas, puede hacérseles pasar un hilo o un alambre, o puede soplarse aire por ellas. El espaciamiento de las boquillas de inyección, para la profundidad de penetración requerida, debe estar de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del producto de inyección.

4) Proceso de inyección: antes de proceder a la inyección, se debe cerrar la grieta con algún tipo

de cinta o masilla recomendada por el fabricante y aprobada por el ingeniero. El proceso de inyección puede iniciarse después de que la masilla de cobertura esté firmemente adherida, lo cual depende de la temperatura ambiente y de las características de la masilla empleada.

En las grietas verticales, el proceso de inyección debe realizarse de abajo hacia arriba, y en las grietas horizontales debe iniciarse en un extremo. El material de inyección se inyecta por la boquilla hasta que comience a escapar por la boquilla inmediata. En ese momento, la primera boquilla es obturada y el proceso se continúa con las boquillas adyacentes. Es importante efectuar la inyección a un régimen que no produzca extrusión del material de sellado.

Se debe tener cuidado de que la presión de inyección no amplíe la grieta original o produzca daños en el revestimiento.

Page 275: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

254

5) Ensayos de laboratorio: si así ha sido convenido de antemano, la inspección de la profundidad de penetración puede realizarse con pruebas no destructivas, como el ultrasonido. Además, puede efectuarse mediante una inspección visual de núcleos que se tomen de la junta tratada. Estos núcleos también pueden probarse para pruebas de adherencia.

PROGRAMACIÓN DEL TRABAJO

60.4.08 Debido a la naturaleza propia de este tipo de trabajos, es posible que el Contratista tenga que coordinar sus labores con otras labores realizadas por terceros o, inclusive, efectuarlas en etapas programadas, con el objetivo de afectar lo menos posible la circulación de vehículos en el túnel. Es responsabilidad del Contratista coordinar con la Administración su programa de trabajo, a fin de evitar interferencias o tiempos de espera imprevistos.

MÉTODO DE MEDICIÓN

60.4.09 INYECCIONES EN GRIETAS: Se cuantificarán por decímetro cúbico de inyección con mortero, lechada o material de inyección aprobado por el ingeniero, de acuerdo con el volumen inyectado y aprobado por el ingeniero. Se descontarán de la medición los volúmenes que se derramen por sellado defectuoso o mala operación del Contratista. Podrán ser cuantificadas, también, por metro lineal de grieta efectivamente inyectada y aprobada por el ingeniero. 60.4.10 ENSAYOS DE LABORATORIO: se cuantificarán por unidad, de acuerdo con el tipo de ensayo efectivamente realizado y aprobado por el ingeniero. No se considerarán para el pago los ensayos que deban efectuase para la aceptación de un trabajo de cuya calidad se tenga duda y que el ingeniero condicione a la realización de ensayos para verificar su adecuada calidad.

Page 276: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.4 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

255

BASE PARA EL PAGO

Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido, se pagarán al precio contractual por unidad de medida, respectivamente para cada uno de los renglones de pago enumerados. 60.4.11 INYECCIONES EN GRIETAS: Este renglón de pago incluye el material de la inyección y el suministro, operación y mantenimiento de los equipos, andamios, conexiones, controles y demás insumos y actividades requeridos para efectuar satisfactoriamente el trabajo de perforación e inyección. 60.4.12 ENSAYOS DE LABORATORIO: Este renglón de pago constituye la compensación total por todos los materiales y equipos requeridos para realizar la toma de muestras y los ensayos correspondientes para la obtención de las respectivas conclusiones y recomendaciones. El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 60.4 (1) Inyecciones en grietas Decímetro cúbico 60.4 (2) Inyecciones en grietas Metro lineal 60.4 (3) Ensayos de laboratorio Unidad

Page 277: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

256

SECCIÓN 60.5 LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO

DESCRIPCIÓN

60.5.01 En esta sección, se definen las condiciones a las que deberá ajustarse la labor de limpieza del revestimiento de hormigón de un túnel vial. Esta labor incluye el suministro de las instalaciones, los equipos, la mano de obra y los materiales necesarios para ejecutar los trabajos relacionados con la limpieza del revestimiento.

ALCANCE

60.5.02 El revestimiento de hormigón de un túnel vial debe limpiarse con otros propósitos además del estético. Los depósitos de hollín y de suciedad en general no solo afectan la apariencia del revestimiento y disminuyen el rendimiento de los sistemas de iluminación, sino que también pueden constituirse en depósitos de agentes químicos dañinos y, además, ocultar el deterioro producido. La limpieza periódica debe considerarse como una parte importante del mantenimiento preventivo de un túnel vial.

DEFINICIONES

60.5.03 Las expresiones aquí utilizadas tendrán el siguiente significado:

• Soplado de arena: procedimiento que consiste en proyectar una mezcla de aire y arena a presión.

• Limpieza a vapor: procedimiento que consiste en proyectar un chorro de vapor a presión.

Page 278: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

257

MÉTODOS DE LIMPIEZA 60.5.04 GENERALIDADES: Las técnicas utilizadas para la limpieza de estructuras de hormigón tienen sus ventajas y limitaciones, de acuerdo con las condiciones propias de cada situación. En esta sección, se enuncian las más conocidas, y su uso debe evaluarse cuidadosamente en función del objetivo buscado. Rociamiento con agua: esta técnica puede emplearse por su bajo costo y en situaciones especiales. Se debe tener cuidado con las instalaciones eléctricas y mecánicas que pudieran resultar afectadas, las filtraciones que se puedan producir y la subsecuente inundación. El procedimiento consiste en aplicar un rocío de agua el tiempo necesario para que se aflojen los depósitos de polvo húmedo. Una vez aflojados, los depósitos pueden removerse simplemente con chorro de agua, especialmente cuando se usa agua a alta presión. También, puede requerirse el uso de cepillos con cerdas de material no ferroso. Soplado de arena seca a presión: consiste en someter la superficie sucia al efecto de un chorro de arena a presión, para retirar la suciedad. Aunque es un procedimiento muy rápido, esta técnica debe aplicarse con cautela, pues se pierde parte de la superficie por limpiar al eliminar las partes más prominentes de los agregados que constituyen el hormigón. La gran cantidad de polvo que se produce hace necesario usar máscaras respiratorias para el personal, y utilizar un andamiaje cuidadosamente instalado. Soplado de arena húmeda a presión: esta técnica es similar al soplado de arena seca, con la diferencia de que se introduce agua en la corriente de aire y arena, por lo que la cantidad de polvo visible se reduce. Sin embargo, quedan presentes partículas más pequeñas e invisibles en cantidades que exigen el uso de equipo protector para el personal. Esta técnica implica la operación adicional de lavado de la superficie.

Page 279: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

258

Limpieza química: es una técnica muy eficaz para efectuar la limpieza del hormigón, pero debe seleccionarse el agente limpiador con mucho cuidado. La mayoría contiene sales solubles, o bien, reaccionan con el hormigón formando sales solubles. La mayor parte de los agentes químicos de limpieza para hormigón tienen como base ácido clorhídrico, y otros están formulados con sosa cáustica. Por estas razones, es necesario que este trabajo sea realizado por personal con experiencia en este tipo de labores, y deben seguirse todas las instrucciones de precaución recomendadas. Limpieza mecánica: se utilizan cepillos giratorios mecánicos, los cuales requieren pericia en su aplicación. Su uso debe evaluarse cuidadosamente, pues sus resultados no son necesariamente mejores que el empleo de técnicas similares más simples. Limpieza a vapor: es un proceso lento e ineficiente, pero útil para quitar manchas muy persistentes.

MÉTODO DE MEDICIÓN

La medición se efectuará por medio de uno o más de los siguientes métodos aplicables:

60.5.05 POR SUPERFICIE: Será el número de metros cuadrados que sean limpiados dentro de los límites indicados en las especificaciones especiales, o que haya sido indicado por el ingeniero. 60.5.06 POR UNIDAD INDIVIDUAL: Será el número de unidades que sean limpiadas según se indique en las especificaciones especiales, o que haya sido indicado selectivamente por el ingeniero. 60.5.07 POR SUMA GLOBAL: Cuando en las especificaciones especiales se señale una suma global por limpieza del revestimiento, no se efectuará medición alguna por este concepto.

Page 280: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.5 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

259

BASE PARA EL PAGO

60.5.08 Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha indicado, se pagarán al precio contractual por unidad de medida, según se haya establecido. El renglón de pago incluye todos los materiales, andamios, equipos y demás insumos necesarios para realizar satisfactoriamente el trabajo descrito. Renglón de pago Unidad de pago 60.5 (1) Limpieza del revestimiento Metro cuadrado 60.5 (2) Limpieza del revestimiento Unidad 60.5 (3) Limpieza del revestimiento Suma global

Page 281: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

260

SECCIÓN 60.6 REHABILITACIÓN DE DRENAJES

DESCRIPCIÓN

60.6.01 Esta labor consistirá en la rehabilitación de los drenajes en perforaciones que se encuentran obstruidas o deterioradas. Incluye el suministro de las instalaciones, los equipos, los materiales, la mano de obra y todos los servicios necesarios para realizar esta labor, de acuerdo con las especificaciones especiales y las indicaciones del ingeniero.

ALCANCE

60.6.02 Dadas las características tan variadas de esta labor, que depende de la condición propia en que se encuentre cada drenaje en perforación, debe considerarse que, con la aprobación previa del ingeniero, las disposiciones aquí indicadas pueden adaptarse a las condiciones propias de cada caso. Esta labor se refiere a la rehabilitación de drenajes en perforación existentes; la construcción de nuevos drenajes en perforación se considera incluida en la sección 802 “Control de filtraciones en túneles”.

DEFINICIONES

60.6.03 Las expresiones aquí utilizadas tendrán el siguiente significado:

• Drenajes en perforación: tubería perforada o ranurada, colocada en un agujero perforado en el terreno, utilizada para captar o evacuar las aguas del terreno.

MATERIALES

60.6.04 Las tuberías recolectoras deberán ser de cloruro de polivinilo ( PVC ), y se ajustarán a lo dispuesto en el artículo 905.12.

Page 282: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

261

La membrana para recubrir las tuberías recolectoras será un geotextil no tejido, resistente al ataque químico, a la presencia constante de humedad, al punzonamiento y al desgarramiento. Se recomienda una permeabilidad mínima de 81 litros por segundo por metro cuadrado (81l/s/m2), según ASTM D 4491.

REQUISITOS PARA LA CONSTRUCCIÓN

60.6.05 PERFORACIONES: Las perforaciones podrán efectuarse por el método de rotación al diamante o por percusión. El diámetro del agujero no será menor que el diámetro de la perforación existente más trece milímetros (13 mm), pero no menor que cuarenta y cinco milímetros (45 mm). Si el agujero se encontrara obturado con materiales arcillosos, se puede utilizar agentes dispersantes en el agua de lavado, los cuales deben ser específicamente recomendados en cada caso y aprobados por el ingeniero. Si se usa el método por percusión, el barreno debe tener un movimiento de rotación suficiente para obtener la mayor uniformidad posible en las paredes de la perforación. 60.6.06 LIMPIEZA DE LAS PERFORACIONES: La limpieza de las perforaciones puede realizarse con agua, aire a presión, o una combinación de ambos. El agua debe ser limpia, libre de sedimentos, minerales y sustancias en suspensión o solución. No se permite el uso de grasa como lubricante de los barrenos, porque pueden disminuir la eficacia del drenaje. 60.6.07 POSICIÓN Y DIRECCIÓN DE LAS PERFORACIONES: La posición y dirección de la reperforación deben ser definidas de acuerdo con la posición y dirección de la perforación existente, y deben ser verificadas por el ingeniero antes de continuar los trabajos. La longitud de las perforaciones debe ser la longitud de la perforación existente. Solo podrá incrementarse esta longitud con una justificación adecuada, previa aprobación del ingeniero. 60.6.08 TUBERÍA RECOLECTORA: La tubería recolectora se colocará en la perforación con el objetivo de captar las aguas del medio exterior al túnel y llevarlas al exterior del revestimiento, donde

Page 283: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

262

se conectará a la conducción correspondiente. Su longitud debe ser la longitud de la perforación. Debe ser perforada o ranurada para permitir la entrada del agua. Para impedir el ingreso de materiales sólidos, debe estar completamente recubierta por un geotextil. Este geotextil debe estar fijado al tubo, de manera que no se arrolle ni desprenda durante el proceso de inserción del tubo en la perforación. En el extremo de salida de la tubería, se colocará un sello anular hecho con un mortero que tenga incluido un acelerador de fraguado; se puede usar otro material de sello previamente aprobado por el ingeniero.

MÉTODO DE MEDICIÓN

60.6.09 PERFORACIONES: Se cuantificarán por metro de perforación, de acuerdo con la longitud indicada en las especificaciones especiales u ordenada por el ingeniero. La medición no incluirá las perforaciones fallidas por cualquier motivo o no terminadas con la tubería colocada, o las que no se hubieren realizado de acuerdo con lo indicado. 60.6.10 TUBERÍA RECOLECTORA: Se cuantificará por metro de tubería colocada, de acuerdo con lo indicado en las especificaciones especiales u ordenado por el ingeniero.

BASE PARA EL PAGO

Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido, se pagarán al precio unitario contractual por unidad de medida, en la siguiente forma:

60.6.11 PERFORACIONES: Este renglón de pago incluye la ejecución de perforaciones, tanto en el material que rodea el túnel como en el hormigón del revestimiento. Incluye, también, el lavado y limpieza de la perforación, andamios, equipos y demás insumos y actividades requeridos para la ejecución de las perforaciones de acuerdo con lo establecido en las especificaciones especiales y en esta sección. 60.6.12 TUBERÍA RECOLECTORA: Este renglón de pago incluye el suministro e instalación del tubo interior perforado o ranurado y con el recubrimiento de geotextil como protección para evitar el

Page 284: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

263

ingreso de sólidos. Incluye, también, el sellado en el extremo externo del tubo y todas las actividades y elementos complementarios requeridos para completar el trabajo a satisfacción del ingeniero. El pago se realizará de la siguiente forma: Renglón de pago Unidad de pago 60.6 (1) Perforaciones Metro lineal 60.6 (2) Tubería recolectora Metro lineal

Page 285: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 60.6 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

264

Page 286: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

CCAAPPÍÍTTUULLOO 7700

CCOONNSSEERRVVAACCIIÓÓNN CCAAMMIINNOOSS DDEE TTIIEERRRRAA YY LLAASSTTRREE

Page 287: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 70.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

265

SECCIÓN 70.1 CONFORMACIÓN DE CAMINOS CON SUPERFICIE DE RUEDO EN

TIERRA O EN LASTRE; RELASTREO DE CAMINOS CON SUPERFICIE DE RUEDO EN LASTRE

DESCRIPCIÓN

70.1.01 CONFORMACIÓN: Esta actividad consiste en la escarificación, conformación y compactación de la superficie de ruedo de un camino en tierra o en lastre, para obtener las secciones típicas y el alineamiento indicado en el Cartel de Licitación y así garantizar condiciones adecuadas para el tránsito vehicular. 70.1.02 RELASTREO: Esta actividad consiste en el suministro, transporte y colocación de una capa de material selecto sobre una superficie previamente lastreada, su conformación y compactación según los anchos, espesores y pendientes transversales que se indiquen en el Cartel de Licitación, de manera que se garanticen las condiciones adecuadas para el tránsito vehicular. El relastreo podrá incluir la conformación y compactación de la superficie de ruedo existente, según sea indicado en el Cartel de Licitación respectivo. El relastrado se efectuará en aquellas secciones que requieran una capa adicional por pérdida de los materiales originalmente colocados, en caso de mantenimientos rutinarios, o por capas de espesores determinadas a todo lo largo del proyecto, en el caso de mantenimientos periódicos y rehabilitaciones.

MATERIALES

70.1.03 CONFORMACION: En el caso de conformación de caminos con superficie de ruedo en lastre o en tierra, no se requiere el suministro de materiales. En el caso de relastrados de caminos con superficie de ruedo en lastre, los materiales por utilizar deberán cumplir los requisitos de graduación para la subbase, según la tabla 301-1 de la sección 301 del CR-2002. La porción de material que pasa la malla N° 40 deberá tener un índice plástico no menor de 4 ni mayor de 12, determinado por el AASHTO T-90, y un límite líquido no mayor de

Page 288: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 70.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

266

35 según AASHTO T-89. Además, deberá tener un índice de soporte CBR mínimo de 30% según la prueba ASTM D-1883, a una compactación del 95% según AASHTO T-180. Los requisitos de calidad del material de subbase para relastrado no indicados en esta sección deberán cumplir lo estipulado en la sección 301 del CR-2002.

REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN

70.1.04 Previo al inicio de cualquiera de las actividades indicadas en esta sección, el Contratista deberá colocar, y mantener durante la ejecución, las señales de tránsito para prevención de accidentes. La conformación de la superficie de ruedo de un camino con lastre o tierra deberá ejecutarse utilizando la maquinaria apropiada para ese fin. La conformación de la superficie de ruedo se realizará según los alineamientos, anchos, pendientes, secciones transversales, indicados en el Cartel de Licitación. La superficie de ruedo deberá quedar libre de irregularidades. La pendiente transversal deberá estar comprendida entre un 3 y un 5%. La profundidad máxima de la escarificación, conformación y compactación para un camino con superficie en tierra será hasta de 10 cm; para los caminos con superficie en lastre, será hasta de 15 cm en el caso de que el espesor existente sea de 15 o más centímetros de espesor. En ambos casos, y durante la conformación, se deberá agregar el agua necesaria para alcanzar el porcentaje óptimo de humedad, y se compactará al 95% de la densidad máxima obtenida por la prueba próctor estándar AASHTO T-99, para las superficies en tierra, y AASHTO T-180 para las superficies en lastre. Previo a la colocación de una nueva capa de lastre, el ingeniero deberá indicar si es necesaria la conformación de la superficie existente. Si la superficie existente está con ondulaciones, deformaciones o muy erosionada, se deberá proceder a su conformación previo a la colocación de una nueva capa de lastre, de manera que esa capa se coloque según los espesores definidos en el Cartel de Licitación, sobre una superficie suficientemente lisa y siguiendo los alineamientos y

Page 289: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 70.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

267

secciones transversales previamente definidos. Sin embargo, en el caso de que la capa de subbase previamente colocada esté constituida por materiales con sobretamaños, que la vía haya estado en operación por períodos mayores de dos años y en donde la escarificación y conformación de estos materiales muy consolidados y firmes puedan producir una desestabilización de ellos, se deberán omitir la escarificación y conformación, y la nueva capa de material selecto se colocará directamente sobre la superficie existente. El nuevo material selecto colocado deberá humedecerse hasta alcanzar la humedad óptima para su conformación y compactación, guardando los alineamientos, pendientes y anchos previamente definidos. La superficie terminada estará libre de baches, erosiones y corrugaciones.

MÉTODO DE MEDICIÓN

70.1.05 CONFORMACIÓN: El método de medición para la conformación de superficies de rodamiento en lastre o en tierra será por kilómetro de camino totalmente escarificado, conformado y compactado. Su pago incluirá la compensación por el suministro de mano de obra, maquinaria y demás aspectos necesarios para la correcta ejecución del trabajo. 70.1.06 RELASTRADO: El método de medición para el relastrado de un camino será por metro cúbico de material compactado al espesor indicado en el Cartel de Licitación y conformando previamente la superficie existente. En el caso de que la superficie existente esté sumamente irregular y no sea conveniente conformarla por las razones indicadas en el artículo 70.1.04 de esta sección, el método de medición será por metro cúbico de material suelto medido en vagoneta, tratando de que el espesor promedio compactado sea aproximadamente el espesor indicado en el Cartel de Licitación.

Page 290: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

Sección 70.1 Especificaciones generales de conservación: CRM-2002

268

En ambos casos, el pago constituirá la compensación por el suministro de materiales, mano de obra, maquinaria y demás aspectos para la correcta ejecución del trabajo.

BASE DE PAGO

70.1.07 El pago se efectuará según: Renglón de pago Unidad de pago 70.1 (1) Conformación de caminos en lastre o en tierra Por kilómetro 70.1 (2) Relastreo de caminos en lastre Por m3 compactado 70.1 (3) Relastreo de caminos en lastre Por m3 suelto

Page 291: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

AANNEEXXOOSS

II..NN..VV EE--114422 II..NN..VV EE--773311 II..NN..VV EE--773333 II..NN..VV EE--773366 II..NN..VV EE--773388 II..NN..VV EE--774477 II..NN..VV EE--775555

Page 292: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

269

RELACIONES DE PESO UNITARIO-HUMEDAD EN LOS SUELOS

EQUIPO MODIFICADO I.N.V. E-142

1. OBJETO

1.1 Estos métodos de ensayo se emplean para determinar la relación entre la humedad y el peso unitario de los suelos compactados en un molde de un tamaño dado con un martillo de 4.54 Kg. (10 lb.) que cae desde una altura de 457 mm (18"). Se han previsto cuatro procedimientos alternativos en la siguiente forma:

Método A. Un molde de diámetro 102 mm (4"): material de suelo que pasa un tamiz de 4.75 mm (No. 4) (numerales 3 y 4).

Método B. Un molde de diámetro 15 mm (6"): material de suelo que pasa un tamiz de 4.75 mm (No. 4) (numerales 5 y 6).

Método C. Un molde de diámetro 102 mm (4"): material de suelo que pasa un tamiz de 19.0 mm (3/4") (numerales 7y 8).

Método D. Un molde de diámetro 152 mm (6"): material de suelo que pasa el tamiz de 19.0 mm (3/4") (numerales 9 yl0).

1.2 Se indicará en las especificaciones el método que deberá usarse para el material que se va a ensayar; Si no se especifica ninguno, regirá el Método A.

2. EQUIPO

2.1 Moldes. Los moldes deberán ser cilíndricos de paredes sólidas, fabricados con metal y en las dimensiones y capacidades mostradas adelante. Deberán tener un conjunto de collar ajustable aproximadamente de 60 mm (2 3/8") de altura, que permita la preparación de muestras compactadas de mezclas de suelo con agua de la altura y volumen deseados. El conjunto del molde y del collar deberán estar construidos de tal manera que puedan ajustarse libremente a una placa del mismo material. (Nota 1).

Nota 1. Pueden emplearse tipos de moldes similares a los estipulados aquí, pero advirtiendo que los resultados. se correlacionen con los de los moldes de pared sólida, obtenidos sobre varios tipos de suelo y con los mismos resultados de peso unitario. Deberán mantenerse los registros de dicha corrección y deber disponerse de ellos para su inspección, cuando se usen tipos de moldes similares.

Page 293: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

270

NORMAS DE ENSAYO DE MATERIALES PARA CARRETERAS Un molde con una capacidad de 943 ± 8 cm3 (1/30 pie3), con un diámetro interior de 101.6 +

0.406 mm(4.000 ± 0.016")y una altura de 116.43 ± 0.127 mm (4.584" + 0.005") (véase Figura 1).

• Un molde que tenga una capacidad de 2124 + 21 cm3 (equivalente a 1/13.33 pies3), con un diámetro interior de 152.4 + 0.6604 mm (6" + 0.026") y una altura de 116.43 + 0.127 mm (4.584" + 0.005") (véase Figura 2).

• Moldes que no cumplen con la tolerancia debido al uso. Un molde que no cumpla las tolerancias

de fabricación después de un servicio continuado, puede permanecer en uso, siempre y cuando dichas tolerancias no sean excedidas en m s de 50 % y que se emplee el volumen del molde, calibrado de acuerdo con la Norma para calibración de medidas de peso unitario para agregados INVE-217.

2.2 Martillo

• Operado manualmente. Un martillo metálico que tenga una cara plana circular de 50.8 + 0.127 mm (2.00" + 0.005”) de diámetro, una tolerancia por el uso de 0.13 mm (0.005") y que pese 4.536 + 0.009 Kg. (10.00 + 0.02 lb.). El martillo deber estar provisto de una guía apropiada que controle la altura de caída del golpe desde una altura libre de 457.2 + 1.524 mm (18.0" + 0.06" o 1/16") por encima de la altura del suelo. La guía deber tener al menos 4 agujeros de ventilación no menores de 9.5 mm (3/8") de diámetro y espaciados aproximadamente a 900 (1.57 radianes) y a 19 mm (3/4"), de cada extremo; y deber tener suficiente luz libre, de tal manera que la caída del martillo y la cabeza no tengan restricciones.

• Operado mecánicamente. Un martillo de metal que está‚ equipado con un dispositivo para

controlar la altura de caída del golpe hasta una altura libre de 457.2 + 1.524 mm (18.0" + 0.06" o 1/16") por encima del suelo y que distribuya uniformemente los golpes sobre la superficie de éste. El martillo deber tener una cara plana circular de 50.8 + 0.127 mm (2.0 + 0.005"); una tolerancia por el uso de 0.13 mm (0.005") y un peso de fabricación de 4.539 + 0.081 Kg. (10.0 + 0.02 lb.).

Nota 2. El martillo mecánico deber comprobarse con diferentes suelos y ajustar su peso si fuera necesario, para que dé los mismos resultados de humedad-peso unitario que los obtenidos con martillos de operación manual. Puede ser impráctico ajustar el aparato mecánico de tal manera que la caída libre‚ sea de 457 mm (18") cada vez que caiga el martillo, como con el martillo operado manualmente. Para efectuar el ajuste de la caída libre, la porción del material suelto que recibe los golpes iniciales deber comprimirse levemente con el martillo para establecer el punto de impacto a partir del cual se determina la caída de 457 mm (18"). Los golpes subsiguientes sobre la capa de suelo que está siendo compactada pueden aplicarse dejando caer el martillo desde una altura de 457 mm (18") por encima de la altura inicial de asentamiento o cuando el aparato mecánico está diseñado con un ajuste de altura para cada golpe, todos los golpes subsiguientes deber n tener una caída libre para el martillo de 457 mm (18"), medidos a partir de la altura del suelo como quedara compactado mediante el golpe previo.

Page 294: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

271

Page 295: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

272

Page 296: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

273

• Cara del martillo. Deber emplearse el martillo con cara circular, pero podrá usarse como alternativa uno con cara de sector circular. Deber indicarse en el informe el tipo de cara empleada diferente a la circular de 50.8 mm (2") de diámetro, pero esta deber tener un área igual al de la cara circular.

2.3 Dispositivo para extrusión de las muestras. Un gato, un extractor u otro dispositivo adecuado que permita sacar por extrusión las muestras del molde.

2.4 Balanzas y básculas, de 11.5 Kg. cuando se usan para pesar moldes de 152 mm(6") con suelos húmedos compactados; cuando se usa el molde de 102 mm(4"),puede emplearse una balanza o báscula de menor capacidad, si la sensibilidad y aproximación son de 5 g.

2.5 Horno, termostáticamente controlado, capaz de mantener una temperatura de 110 + 5 ºC (230 + 9 ºF) para el secado de las muestras.

2.6 Regla metálica, de acero endurecido, de borde recto y al menos de 254 mm (10") de largo. Deber tener un borde biselado y al menos una cara plana en sentido longitudinal (usada para el corte final del suelo).

• El borde deber usarse para el alisamiento final, si éste es plano dentro de una

tolerancia de 0.1 % (0.01" por cada 10") del largo; sin embargo, con el uso continuado, el borde cortante podrá desgastarse excesivamente, en cuyo caso no sería adecuado para alisar el suelo hasta el nivel del molde. La regla no deber ser tan flexible que cuando se alise el suelo con su borde cortante, proporcione una superficie cóncava en la muestra.

2.7 Tamices, de 50, 19.0 y 4.75 mm (2"; 3/4" y No. 4).

2.8 Herramientas misceláneas para mezclado, tales como cucharas, espátulas, cazuelas, o un dispositivo mecánico adecuado para mezclar las muestras de suelo con diversas cantidades de agua.

2.9 Recipientes, para determinar la humedad de las muestras, elaborados en metal u otro material adecuado, con cierres que ajusten herméticamente para evitar la pérdida de humedad durante el pesaje.

METODO A

3. MUESTRA

3.1 Si la muestra de suelo está húmeda cuando se recibe del terreno, deber secarse hasta que llegue a hacerse friable según se vea al introducir en ella una espátula. El secamiento puede efectuarse al aire o por medio de aparatos de secado de manera que la temperatura de la muestra no sobrepase de 60 °C (140 °F). Rómpanse entonces los terrones del material de una manera tal que se evite reducir el Tamayo natural de las partículas individuales de la muestra.

Page 297: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

274

3.2 Tamícese una cantidad representativa adecuada de suelo pulverizado sobre el tamiz de 4.75 mm (No. 4). Si lo hubiere, descártese el material grueso retenido sobre dicho tamiz.

3.3 Escójase una muestra representativa con un peso aproximado de 3 Kg.(6.6 lb.)o más, del suelo preparado como se describe en los numerales 3.1 y 3.2.

4. PROCEDIMIENTO

4.1 Mézclese perfectamente la muestra representativa escogida, con agua suficiente para humedecerla hasta aproximadamente 4 puntos de porcentaje por debajo del contenido optimo de humedad.

4.2 Prepárese un espécimen compactando el suelo humedecido en el molde de 102 mm (4") 4e di metro (con el collar ajustado) en cinco capas aproximadamente iguales y que den una altura total compactada de alrededor de 127 mm (5"). Compáctese cada capa mediante 25 golpes uniformemente distribuidos con el martillo de caída libre de 457 mm (18") por encima de la altura aproximada del suelo compactado, cuando se usa un martillo operado manualmente. Durante la compactación, el molde deber permanecer firme sobre un soporte denso, uniforme, rígido y estable.

• Bases satisfactorias para colocar el molde durante la compactación del suelo pueden

ser: un bloque de concreto, que pese no menos de 91 Kg. (200 lb.), sostenido por una fundación relativamente estable como un piso sano de concreto, y en el caso de hacer el ensayo en el campo, superficies como los muros de alcantarillas de concreto, los puentes y los pavimentos.

• Después de la compactación, remuévase el collar de extensión, recórtese

cuidadosamente el suelo excedente compactado en la parte superior del molde, usando la regla con borde recto. Pésese el molde y el suelo húmedo en kilogramos con aproximación de 5 g (en libras con aproximaci6n de 0.01 lb.). Para moldes que cumplan con las tolerancias dadas en la secci6n 2.1 y cuyos pesos se hayan anotado en libras, multiplíquese el peso del suelo compactado en el molde, menos el peso del molde, por 30, y anótese el resultado como el peso unitario húmedo, 1γ , en lb./pie3, de suelo compactado. Para moldes que cumplan con las tolerancias dadas en el numeral 2.1 y cuyos pesos se registren en Kg., multiplíquese el peso del suelo compactado y del molde, menos el peso del molde, por 1059.43 y regístrese el resultado como peso unitario húmedo, 1γ en Kg./m3, de suelo compactado. Para moldes usados fuera de la tolerancia del 50%, hágase el cálculo teniendo en cuenta el volumen calibrado del molde.

4.3 Sáquese la muestra compactada del molde y córtese verticalmente a través del centro de la misma. Tómese una muestra representativa del material de una de las caras del corte; pésese inmediatamente y séquese en un horno a 110 ± 5 °C (230 ± 9 °F), por un tiempo mínimo de 12 horas o hasta peso constante, para determinar el contenido de agua. La muestra para humedad no deber pesar menos de 100 g.

Page 298: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

275

4.4 Rómpase completamente la porción restante de la muestra moldeada hasta cuando se considere a ojo que pasa por el tamiz de 4.75 mm (No. 4) y reúnase con la porción restante de la muestra que se está ensayando. Agréguese agua en cantidad suficiente para aumentar la humedad del suelo en 1 ó 2 puntos de porcentaje, y repítase el procedimiento anterior para cada incremento de agua. Continúese esta serie de determinaciones, hasta que haya disminución o no haya cambio en el peso húmedo, 1γ en lb./pie3, o Kg./m3, del suelo compactado.

Este procedimiento se ha encontrado satisfactorio en la mayoría de las veces. Sin embargo en algunos casos, en los cuales el suelo es de carácter frágil y se reduce significativamente en su tamaño debido a la compactación repetida y en casos en los cuales el suelo está constituido por un material arcilloso de textura grasosa, dentro del cual es difícil incorporar agua, deber emplearse una muestra diferente del mismo material para cada punto del ensayo de compactación. En estos casos, las diferentes muestras deberán mezclarse perfectamente con cantidades suficientes de agua para que la humedad de las mismas varíe aproximadamente en 2 puntos de porcentaje. Los puntos de humedad escogidos deber n encerrar el valor del contenido óptimo de humedad, proporcionando de esta manera muestras que, cuando se compactan aumentan su peso hasta el peso unitario máximo deseado y luego de alcanzado éste, disminuyen. Las muestras de mezclas de suelo con agua deber n colocarse en recipientes cubiertos y deberá permitírseles que permanezcan por lo menos 12 horas antes de efectuar la determinación del ensayo de humedad-peso unitario.

Sin embargo, cuando sea necesario agregar o remover una cantidad predeterminada de agua, podrán emplearse los siguientes tiempos mínimos de reposo para que la humedad se distribuya uniformemente, de acuerdo con el tipo de suelo.

Suelo (USC) Horas GW, GP, SW, SP GM, SM ML, CL, OL, GC, SC MH, CH, OH, Pt.

No se exige 3 18 36

METODO B 5. MUESTRA

5.1 Escójase la muestra representativa de acuerdo con el numeral 3.3, excepto que deberá tener un peso de aproximadamente 7 Kg. (15 lb).

6. PROCEDIMIENTO

6.1 Sígase el mismo procedimiento descrito para el Método A en el numeral 4, excepto en lo siguiente:

Page 299: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

276

Prepárese una muestra compactando el suelo humedecido en el molde de 152 mm(6"), de diámetro (con el collar ajustado), en cinco capas aproximadamente iguales de tal manera que proporcionen una altura total compactada de alrededor de 125 mm (5"), siendo compactada cada capa por medio de 56 golpes de martillo uniformemente distribuidos. Para moldes que cumplen con las tolerancias del numeral 2.1 y con los pesos anotados en libras, multiplíquese el peso de la muestra compactada y el molde, menos el peso del molde por 13.33, y anótese el resultado como peso unitario húmedo, 1γ , en lb./pie3, de suelo compactado. Para moldes que cumplen las tolerancias citadas en el numeral 2.1 y con los pesos registrados en kilogramos, multiplíquese el peso de la muestra compactada y el molde, menos el peso del molde, por 470.74, y anótense los resultados como el peso unitario húmedo, 1γ , en

Kg./m3, del suelo compactado. Para moldes usados fuera de la tolerancia del 50%, hágase el cálculo teniendo en cuenta el volumen calibrado del molde.

METODO C 7. MUESTRA

7.1 Si el suelo está húmedo cuando se recibe del campo, séquese hasta que se note friable al introducir en él una espátula. El secamiento puede efectuarse en el aire, o mediante el uso de aparatos de secado, siempre que la temperatura no exceda de 60 ºC (140 ºF). Rómpanse luego perfectamente los terrones pero de tal manera que se evite la reducción del tamaño natural de las partículas individuales.

7.2 Tamícese una cantidad representativa de suelo pulverizado sobre el tamiz de 19.0 mm (3/4"). Descártese el material grueso si lo hubiere, retenido sobre dicho tamiz, si lo hubiere.

• Cuando fuere aconsejable mantener en la muestra el mismo porcentaje de agregado

grueso que pasa por el tamiz de 50 mm (2") y que queda retenido en el tamiz de 4.75 mm (No. 4), para humedad-peso unitario, que en la muestra original de campo, el material retenido sobre el tamiz 19.0 mm (3/4") deber reemplazarse en la forma siguiente: tamícese una cantidad adecuada de suelo representativo pulverizado sobre los tamices de 50 mm (2") y 19.0 mm (3/4"). Pésese el material que pase el tamiz de 50 mm (2") y queda retenido en el tamiz de 19.0 mm (3/4") y reemplácese con un peso igual de material que pasa dicho tamiz y que quede retenido en 4.75 mm (No. 4). Tómese el material para la sustitución, de la porción sobrante de la muestra.

7.3 Selecciónese una muestra representativa, que tenga un peso de 5 Kg. (11 lb.), de suelo preparado como se describió en los numerales 7.1 y 7.2.

8. PROCEDIMIENTO

8.1 Mézclese completamente la muestra representativa seleccionada con suficiente agua para humedecerla hasta aproximadamente 4 puntos de porcentaje por debajo del contenido óptimo de humedad.

Page 300: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

277

8.2 Prepárese una muestra mediante compactación del suelo humedecido, en el molde de 102 mm (4") de diámetro (con el collar ajustado), en cinco capas aproximadamente iguales que den una altura total de material compactado de alrededor de 127 mm (5"). Compáctese cada capa mediante 25 golpes uniformemente distribuidos dados por el martillo de caída libre, desde una altura de 457 mm (18") por encima de la altura aproximada del suelo, cuando se usa un martillo del tipo con guía, o de 457 mm (18”) por encima de la altura aproximada de cada capa finalmente compactada

cuando se usa un martillo de tipo de montaje estacionario. Durante la compactación, el molde deberá permanecer firmemente apoyado sobre un soporte estable, denso, uniforme y rígido (véase el numeral 4.2).

Después de la compactación, remuévase el collar de extensión, recórtese cuidadosamente el suelo excedente compactado en la parte superior del molde, mediante la regla con borde recto. Los huecos que se hayan desarrollado en la superficie por la remoción de material grueso deberán rellenarse con material de tamaño más pequeño. Pésese el molde y el suelo húmedo en Kg. con aproximación de 5 g (o en libras con aproximación a 0.01 lb.). Para moldes que cumplen con las tolerancias dadas en el numeral 2.1, y cuyos pesos están registrados en libras, multiplíquese el peso de la muestra compactada y el del molde, menos el peso del molde, por 30, y regístrese el resultado como peso unitario húmedo, 1γ en lb./pie3, de suelo compactado. Para moldes que cumplen con las tolerancias dadas en el numeral 2.1 y cuyos pesos están registrados en kilogramos, multiplíquese el peso de la muestra compactada y el del molde, menos el peso del molde, por 1059.43, y anótese el resultado como peso unitario húmedo, 1γ en Kg./m3, del suelo compactado. Para moldes usados fuera de la tolerancia del 50%, hágase el cálculo teniendo en cuenta el volumen calibrado del molde.

8.3 Séquese el material del molde y córtese verticalmente por el centro. Tómese una muestra representativa del material de una de las caras del corte, pésese inmediatamente, séquese en un horno a 110 ± 5 ºC (230 + 9 ºF y por lo menos durante 12 horas o hasta obtener un peso constante, para determinar el contenido de humedad. La muestra para esta determinación no deber ser menor de 500 g.

8.4 Rómpase completamente la cantidad restante del material hasta cuando se considere que pasa el tamiz de 19.0 mm y para el cual el noventa (90%) de los terrones de suelo pasan un tamiz de 4.75 mm juzgado a ojo, y agréguese a la parte restante de la muestra que se va ensayar. Añádase agua en cantidad suficiente para aumentar la humedad de la muestra en uno o dos puntos de porcentaje, y repítase el procedimiento anterior para cada incremento de agua. Prosígase con esta serie de determinaciones hasta que disminuya o no cambie el peso húmedo 1γ en Kg./m3 (o lb./pie3) del suelo compactado (véase numeral 4.4).

METODO D

9. MUESTRA

9.1 Escójase la muestra representativa de acuerdo con el numeral 7.3, excepto que ésta deberá tener un peso de aproximadamente 11 Kg. (24lb).

Page 301: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

278

10. PROCEDIMIENTO

10.1 Sígase el mismo procedimiento descrito para el Método C en el numeral 8, excepto en lo siguiente: fórmese una muestra compactando el suelo humedecido en el molde de 152 mm (6") de diámetro (con el collar ajustado) en cinco capas aproximadamente iguales, que den una altura total compactada alrededor de 127 mm (5"), compactándose cada capa mediante 56 golpes del martillo distribuidos uniformemente. Para moldes que cumplan con las tolerancias dadas en el numeral 2.1 y con los pesos dados en libras, multiplíquese el peso de la muestra compactada y del molde menos el peso del molde por 13.33, y anótese el resultado como el peso unitario, 1γ , en lb./pie3 del suelo compactado. Para moldes que cumplan con las tolerancias dadas en el numeral 2.1 y con los pesos registrados en kilogramos, multiplíquese el peso de la muestra compactada y del molde menos el peso del molde por 470.74, y regístrese el resultado como el peso unitario húmedo, del suelo compactado, 1γ , en Kg./m3. Para moldes usados fuera de las tolerancias del 50%, hágase el cálculo teniendo en cuenta el volumen calibrado del molde.

CALCULOS E INFORME

11. CALCULOS

11.1 Calcúlese la humedad y el peso unitario seco del suelo compactado para cada prueba, as¡:

100 X CBBAw

−−=

100 x 100Wγγ 1

+=

Donde:

W = Porcentaje de humedad en la muestra con base en el peso seco del suelo en el

horno. A = Peso del recipiente y del suelo húmedo. E = Peso del recipiente y del suelo seco. C = Peso del recipiente. γ = Peso unitario seco, en Kg./m3 (1b/pie3) del suelo compactado.

1γ = Peso unitario húmedo de Kg./m3 (1b/pie3) del suelo compactado.

Page 302: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

279

12. RELACIONES DE HUMEDAD-PESO UNITARIO

12.1 Los cálculos del numeral 11.1 deber n efectuarse para determinar la humedad y el correspondiente peso unitario de la muestra del suelo, secado en el horno, en Kg./m3 (1b/pie3). Los pesos unitarios se dibujarán como ordenadas y las humedades correspondientes como abscisas.

12.2 Humedad óptima. Cuando los pesos unitarios y las correspondientes humedades para el suelo han sido determinados para conformar una curva, el contenido de humedad que corresponda al pico de la curva, se llamará contenido óptimo de humedad del suelo bajo la compactación mencionada atrás.

12.3 Peso unitario máximo. El peso unitario del suelo secado al horno en Kg./m3 ó en lb./pie3, correspondiente al contenido óptimo de humedad, bajo la compactación mencionada arriba, se llamará peso unitario máximo.

13. INFORME

13.1 El informe deber incluir:

• Método empleado (A, B, C o D). • Humedad óptima, como porcentaje, aproximada al entero más próximo. • Peso unitario máximo en Kg./m3, con aproximación a 0.5 Kg. (o en lb./pie3 con

aproximación al entero más próximo). • En los métodos C y D indíquese el material retenido en el tamiz de 19.0 mm (3/4") que

fue removido y reemplazado. • Tipo de cara del pisón si se usó una diferente a la circular de 50.8 mm (2") de

diámetro. 14. PRECISION

14.1 Dos resultados obtenidos por el mismo operador sobre la misma muestra en el mismo laboratorio, empleando el mismo aparato, y en días diferentes, deberá considerarse dudoso si difiere en más del 10% en su contenido medio óptimo de humedad y en 35.2 Kg./m3 (2.2 lb./pie3) del peso unitario máximo.

14.2 Dos resultados obtenidos por operadores diferentes en diferentes laboratorios deberán considerarse dudosos si difieren en más del 15% de su valor medio para el contenido óptimo de humedad y en 72 Kg./m3 (4.5 lb./pie3) para el peso unitario máximo.

15. CORRESPONDENCIA CON OTRAS NORMAS

AASHTO T 180 ASTM D 1557

Page 303: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

280

TOMA DE MUESTRAS DE MEZCLAS ASFALTICAS PARA PAVIMENTOS I.N.V. E - 731

1. OBJETO

Esta norma da procedimientos para la toma de muestras de mezclas de materiales asfálticos con agregados minerales tal como son preparados para el uso en pavimentación. Las muestras pueden usarse para los dos propósitos siguientes:

• Como muestra representativa de las características o condiciones

promedio de la mezcla asfáltica producida. • Para determinar las variaciones periódicas de las características de las

mezclas con el fin de controlar su uniformidad. 2. SELECCION DE MUESTRAS

La toma de muestras es tan importante como el ensayo, y el encargado debe tomar las precauciones necesarias para obtener unas muestras que sean realmente representativas de la mezcla asfáltica. Se debe tener cuidado al hacer el muestreo para evitar la segregación del agregado grueso o de mezclas asfálticas; también, debe evitarse la contaminación por polvo u otras materias extrañas. Las muestras de mezclas asfálticas sobre las cuales se va a basar la aceptación o rechazo del lote, deben ser de acuerdo con los procedimientos descritos en esta norma.

3. TAMAÑO DE LAS MUESTRAS

El tamaño de la muestra estará determinado por el Tamaño máximo del agregado dentro de la mezcla. El tamaño mínimo de la muestra debe estar de acuerdo con los requisitos de la Tabla 1.

4. TOMA DE MUESTRAS EN PLANTA DE MEZCLAS ASFALTICAS

De una cochada recién descargada de la mezcladora deberá tomarse una muestra por medio de una pala o cuchara, tomando material "raspando" la pila desde el fondo hasta la superficie en dos sitios a 180º uno de lo otro, y reduciendo al tamaño apropiado por medio de remezclado y cuarteo. Si la

Page 304: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

281

muestra va a representar más de una cochada de la mezcla, se deben tomar muestras a intervalos regulares, de acuerdo con el procedimiento que se acaba de mencionar; la muestra acumulativa será colocada en un recipiente de capacidad apropiada. Después de que se haya tomado el número de muestras requeridas, la cantidad total se reducirá al tamaño requerido, mezclándola y cuarteándola sobre una superficie lisa y limpia.

Una muestra no debe representar más de la producci6n de un día. Si es necesario, la muestra puede ser calentada para facilitar su separaci6n y cuarteo teniendo cuidado de evitar el sobrecalentamiento de la misma, usando únicamente el calor necesario para permitir una mezcla satisfactoria. Si se toman las muestras con el propósito de determinar la uniformidad de la producción de la planta no deben ser mezcladas entre sí, sino cada toma será ensayada por separado.

Tabla 1

Tamaño de la muestra

Tamaño nominal máximo de los agregados

que pasan por el tamiz

Peso mínimo de la muestra no compactada

Kg. (lb.)

Área mínima de la muestra de pavimento

compactada cm2 (pulg2)

2.36 mm (No. 8) 4.75 mm (No. 4) 9.5 mm (3/8”) 12.5 mm (1/2”) 19.0 mm (3/4”) 25.0 mm (1”)

37.5 mm (1 ½”) 50.0 mm (2”)

1.8 (4) 1.8 (4) 3.6 (8)

5.4 (12) 7.3 (16) 9.1 (20)

11.3 (25) 15.9 (35)

232 (36) 232 (36) 232 (36) 413 (64) 645 (100) 929 (114) 929 (114) 1453 (225)

4.2 Las muestras tomadas de una pila de almacenamiento deberán obtenerse por la unión de cantidades iguales de mezcla tomadas de la superficie, centro y fondo de la pila, a través de huecos excavados en la misma. La reducción de la muestra al tamaño requerido deberá hacerse como se describió en el numeral 4.1.

4.3 Las muestras tomadas de vehículos transportadores se sacarán de no menos de seis (6) puntos diferentes, aproximadamente a 305 mm (12”) por debajo de la superficie, distribuidos sobre el vehículo de tal modo que queden en los puntos medios de las secciones que representan cada una la sexta

Page 305: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

282

parte del área superficial del vehículo y que se logran suponiendo una línea media a lo largo y dos líneas transversales que dividen la superficie en tres partes iguales. En caso de que se requiera un número mayor de muestras para formar la acumulativa, se tomarán en puntos espaciados de acuerdo con un patrón geométrico satisfactorio. Estas porciones se mezclarán y reducirán por cuarteo al tamaño requerido de la muestra.

Nota 1. Se puede fabricar un tomamuestras que sea satisfactorio para mezclas asfálticas tomando una pala de punta redondeada y doblándola para formar un tubo de aproximadamente 90 mm (3 ½”) de diámetro.

5. TOMA DE MUESTRAS ASFALTICAS IN SITU

5.1 Las muestras de mezclas asfálticas tomadas del pavimento terminado, para la determinación de las características de la mezcla, deben tener un área medida sobre la superficie del pavimento no menor que la indicada en la Tabla 1 y cubrir toda la profundidad de la capa que se está extendiendo. Debe tomarse por lo menos una muestra de la producción diaria, sacándola de tal manera que cause la menor perturbación en su densidad, y debe ser transportada firmemente envuelta y sujeta, para conservar su forma en caso de que se vaya a realizar la determinación de su densidad.

6. TOMA DE MUESTRAS ASFÁLTICAS MEZCLADAS EN VIA

6.1 Las muestras de mezclas asfálticas sobre la vía, se toman con el objeto de determinar sus propiedades físicas y contenido de ligante, así como la uniformidad del contenido de ligante después de haber sido incorporado a la mezcla.

6.2 Si la mezcla está en cordones, debe tomarse una muestra representativa de cada uno a intervalos no mayores de 150 m, y ensayarse separadamente. Las muestras se obtendrán rebajando el tope del cordón aproximadamente 300 mm, hasta lograr una superficie plana, en la que se tomará la mezcla en tres o más sitios distribuidos igualmente, hasta obtener el tamaño requerido de muestra indicado en la Tabla 1.

6.3 Si la mezcla se ha colocado en capas relativamente uniformes, las muestras se pueden obtener a intervalos no mayores de 150 m y si se quiere un control más riguroso de la uniformidad de la mezcla se tomarán muestras adicionales en cada uno de los intervalos de 150 m en puntos aproximadamente a 600 mm del borde del pavimento. Debe tenerse cuidado

Page 306: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

283

para no incluir materiales de la subbase o base sobre la cual se está construyendo el pavimento.

6.4 Muestras del pavimento colocado y compactado se obtendrán según se indica en el numeral 5.1.

7. IDENTIFICACION DE LAS MUESTRAS

Cada muestra vendrá acompañada de una descripción dando la siguiente información: • Trabajo en el cual se va a usar el material, indicando nombre de la vía y

otras identificaciones geográficas exigidas. • Para muestras tomadas en planta, debe indicarse: nombre de la empresa,

tipo, capacidad y ubicación de la planta; tipo de ligante asfáltico y agregados usados en la mezcla.

• Para muestras tomadas en la vía debe indicarse el número de la estación y la localización transversal del pavimento; también si la muestra es del pavimento terminado o de los cordones, etc.

• Cantidad representada. • Nombre y cargo de quien toma la muestra y quien la envía. • Fecha del muestreo. • Ensayos requeridos. • Nombre y cargo de la persona a quien se le enviar el resultado. • Cuando se trate de mezcla en frío, indicar fecha del mezclado.

8. CORRESPONDENCIA CON OTRAS NORMAS

MOP E 302 (Venezuela) AASHTO T-168

Page 307: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

284

PESO ESPECIFICO APARENTE Y PESO UNITARIO DE MEZCLAS ASFÁLTICAS COMPACTADAS EMPLEANDO ESPECIMENES SATURADOS CON SUPERFICIE

SECA I.N.V. E - 733

1. OBJETO

Este método se refiere a la determinación del peso específico aparente y del peso unitario de especimenes de mezclas asfálticas compactadas, y deberá emplearse únicamente con mezclas asfálticas compactadas de granulometría densa o que prácticamente no sean absorbentes.

2. RESUMEN DEL METODO

2.1 Se sumerge la muestra en un baño con agua a 25 ºC y se anota su peso bajo el agua. Se seca rápidamente con un trapo húmedo y se pesa al aire. La diferencia entre los dos pesos se emplea para medir el peso de un volumen igual de agua a 25 ºC. Con el fin de convertir el peso del agua al peso de referencia de 25 ºC, si el pesaje se efectuó a temperatura diferente a ésta, en la Tabla 1 se dan los factores de corrección correspondientes.

2.2 El método de ensayo proporciona una guía para la determinación del peso del espécimen secado al horno o del peso completamente seco del mismo. El peso específico se calcula a partir de estos pesos. El peso unitario se obtiene multiplicando el peso especifico del espécimen por el peso unitario del agua.

3. USO Y SIGNIFICADO

3.1 Este método es útil para calcular el porcentaje de vacíos con aire como se indica en el norma INV E - 736, así como para calcular la compactación y el peso unitario de mezclas asfálticas densas compactadas.

Page 308: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

285

3.2 Como el peso específico es adimensional, es necesario convertirlo a peso unitario para los cálculos que requieran unidades. Esta conversión se efectúa multiplicando el peso especifico a una temperatura dada, por el peso unitario del agua a la misma temperatura.

4. DEFINICION DE TERMINOS

4.1 Peso específico. En la forma determinada mediante este método, es la relaci6n del peso de un volumen de materiales dado, a 25 ºC, con respecto al peso de un volumen igual de agua a la misma temperatura.

Tabla 1 Peso específico del agua y factores de conversión K para diferentes

temperaturas Temperatura

(ºC) Peso específico

del agua Factor de

Corrección K 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

0.999728 0.999634 0.999526 0.999406 0.999273 0.999129 0.998972 0.998804 0.998625 0.998435 0.998234 0.998022 0.997801 0.997569 0.997327 0.997075 0.996814 0.996544 0.996264 0.995976 0.995678

1.002661 1.002567 1.002458 1.002338 1.002204 1.002060 1.001903 1.001734 1.001555 1.001364 1.001162 1.000950 1.000728 1.000495 1.000253 1.000000 0.999738 0.999467 0.999187 0.998898 0.998599

4.2 Peso unitario. Como se determina mediante este método, es el peso de un volumen conocido del material a 25 ºC.

Page 309: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

286

5. EQUIPO

5.1 Balanza, con capacidad adecuada y sensibilidad suficiente para que los pesos específicos aparentes de los especímenes puedan calcularse al menos con tres cifras significativas. Deberá estar provista de un dispositivo de suspensión adecuado que permita pesar el espécimen, cuando está suspendido del centro del platillo de la balanza.

Balanzas con sensibilidad de 0.1 g.

5.2 Baño con agua para inmersión del espécimen mientras se halle suspendido de la balanza, provisto con un rebosadero para mantener el agua a un nivel constante.

6. TOMA DE MUESTRAS

Obténganse las muestras de acuerdo con el método INV E -731. 7. ESPECIMENES PARA ENSAYO

7.1 Los especímenes para ensayo pueden provenir de mezclas asfálticas compactadas en el laboratorio o de pavimentos asfálticos construidos.

7.2 Tamaño de los especímenes. Se recomienda: (1), que el diámetro de los especímenes cilíndricos moldeados o sacados de núcleos, o la longitud de los lados de especímenes cortados con sierra, sean iguales al menos a cuatro veces el tamaño máximo del agregado, y (2), que el espesor de los especímenes sea al menos de una y media veces el tamaño máximo del agregado.

7.3 La extracci6n de los especimenes tomados del pavimento construido deberá hacerse con taladro sacanúcleos, sierra de diamante o de carburo de silicio, o mediante otros métodos apropiados.

7.4 Deber tenerse cuidado de evitar distorsiones, pandeos o agrietamiento de los especímenes durante y después de su remoci6n de los pavimentos o del molde. Los especímenes deberán almacenarse en un sitio frío y seguro.

7.5 Los especímenes deberán estar libres de materiales extraños tales como los de las capas de sello, o de liga, materiales de fundación, papeles u hojas.

7.6 Si se desea, los especímenes pueden separarse de las restantes capas de pavimento aserrándolos o mediante otros métodos adecuados.

Page 310: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

287

8. PROCEDIMIENTO

8.1 Para especímenes que contienen humedad:

• Peso del espécimen en agua. Sumérjase el espécimen en un baño con agua a 25 ºC (77 ºF) de 3 a 5 minutos y pésese luego en el agua. Llámese a este peso C. Si la temperatura del espécimen difiere de la del baño en más de 2 ºC (3 ºF) el espécimen deberá sumergirse en el baño entre 10 y 15 minutos. Mídase la temperatura del agua y si fuere diferente de 25º + 1 ºC (77º + 1.8 ºF) deberá hacérsele una corrección al peso específico aparente con respecto a 25 ºC de acuerdo con el numeral 10.2.

• Peso en el aire del espécimen saturado con superficie seca. Séquese rápidamente la superficie del espécimen con una toalla húmeda y pésese luego en el aire. Llámese B a este peso.

• Peso del espécimen secado al horno. Séquese el espécimen hasta peso constante en un horno aproximadamente a 110 ºC (230 ºF) (son generalmente suficientes entre 15 y 24 horas). Déjese enfriar el espécimen y pésese en el aire. Desígnese este peso como A.

8.2 Para especímenes que contienen humedad y disolventes:

• Peso del espécimen en agua. Sumérjase el espécimen en agua a 25 ºC (77

ºF) durante 3 a 5 minutos y pésese luego en agua. Desígnese este peso como C. Mídase la temperatura del agua y si fuera diferente de 25º + 1 ºC (77 + 18 ºF) debe hacérsele una corrección al peso específico aparente con respecto a 25 ºC de acuerdo con el numeral 10.2.

• Peso en el aire del espécimen saturado con superficie seca. Séquese rápidamente la superficie del espécimen con una toalla húmeda y pésese luego en el aire. Llámese B este peso.

• Peso en el aire del espécimen completamente seco. Sométase inmediatamente el espécimen saturado con superficie seca al procedimiento de la norma INV E -755, para la determinación del contenido de agua, empleando una porción representativa si el espécimen completo es aún demasiado grande. Desígnese como A al peso B menos el peso del contenido de agua determinado.

Page 311: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

288

8.3 Para especímenes completamente secos:

• Peso en el aire del espécimen seco. Pésese el espécimen después de que haya permanecido al menos durante 1 hora en el aire, a la temperatura ambiente. Llámese A a este peso.

• Peso del espécimen en agua. Sumérjase el espécimen en un baño con agua a 25 ºC (77 ºF) entre 3 y 5 minutos y pésese luego en el agua. Desígnese a este peso como C. Mídase la temperatura del agua y si fuera diferente de 25º + 1 ºC (77º + 1.8 ºF) deber hacérsele una corrección al peso específico aparente con respecto a 25 ºC de acuerdo con el numeral 10.2.

• Peso en el aire del espécimen saturado con superficie seca. Séquese rápidamente la superficie del espécimen con una toalla húmeda y pésese luego en el aire. Llámese B a este peso.

9. CALCULOS

9.1 Calcúlese el peso específico aparente del espécimen en la siguiente forma:

Peso especifico aparente = A / (B-C)

Donde:

A = Peso del espécimen seco en el aire, g. B-C = Peso del volumen de agua correspondiente al volumen del espécimen a25 0C. B = Peso en el aire del espécimen saturado con superficie seca, g. C = Peso del espécimen en agua, g.

9.2 El peso específico aparente del espécimen a 25 ºC puede calcularse a partir del peso específico aparente del espécimen medido a cualquier temperatura en la siguiente forma: Peso específico aparente a 25 ºC = K x peso específico aparente determinado a otra temperatura cualquiera, donde la constante K es determinada de acuerdo con la Tabla 1.

Page 312: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

289

El cálculo es válido para la precisión del método de ensayo, si la temperatura del agua difiere de 25 ºC en menos de 3 ºC (5.4 ºF) para un volumen del espécimen menor de 275 ml. Para una diferencia de temperatura mayor de 3 ºC (5.4 ºF), deber hacérsele una corrección al peso del agua desalojada, de acuerdo con la ecuación siguiente:

Corrección = ∆T x Ks x (B-C)

Donde: ∆T = 25 ºC menos la temperatura del baño. de agua.. Ks = 6 x 510− ml./ml./ ºC coeficiente promedio de la expansión térmica cúbica del concreto asfáltico. 9.3 Calcúlese el peso unitario del espécimen así: Peso unitario = Peso específico aparente x 997.0 (0.9970). Donde: 997.0 = Peso unitario del agua en Kg./m3 a 25 ºC (0.9970 g./cm3). 10. INFORME

El informe deber incluir lo siguiente:

• Peso especifico aparente de la mezcla, con tres decimales como: peso específico aparente 25/25 ºC.

• Peso unitario de la mezcla con cuatro cifras significativas en g./m3 como: peso unitario a 25 ºC.

• Tipo de mezcla. • Tamaño del espécimen.

11. PRECISION

Dos determinaciones de la gravedad específica efectuadas apropiadamente por un mismo operador, sobre la misma muestra, se considerar n sospechosas si difieren en mas de 0.035 entre ellas.

Page 313: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

290

12. CORRESPONDENCIA CON OTRAS NORMAS

ASTM D 2726

Page 314: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

291

PORCENTAJE DE VACIOS CON AIRE EN MEZCLAS ASFALTICAS COMPACTADAS DENSAS Y ABIERTAS

I.N.V. E - 736 1. OBJETO

Esta norma se refiere a la determinaci6n del porcentaje de vacíos con aire en mezclas asfálticas compactadas.

2. USO Y SIGNIFICADO

El porcentaje de vacíos con aire en una mezcla asfáltica es uno de los criterios utilizados tanto en los métodos de diseño, como en la evaluación de la compactación alcanzada en proyectos de pavimentos asfálticos.

3. DEFINICIONES

3.1 Los términos empleados en este método corresponden a las siguientes definiciones:

• Peso unitario: es el peso en unidad de volumen de un material a una temperatura especificada.

• Peso específico: es la relación del peso de un volumen de un material dado, a una temperatura especificada, con respecto al peso de un volumen igual de agua a la misma temperatura.

3.2 Otras definiciones

• Vacíos con aire: son las bolsas de aire que se encuentran entre las

partículas de agregados cubiertos con asfalto, en una mezcla asfáltica compactada.

• Mezcla asfáltica densa: es una mezcla asfáltica en la cual, una vez compactada, los vacíos con aire son menores del 10%.

• Mezcla asfáltica abierta: es una mezcla asfáltica en la cual los vacíos con aire son del 10% o más, después de compactada.

Page 315: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

292

4. TOMA DE MUESTRAS

Las muestras para este ensayo, serán especímenes provenientes de mezclas compactadas en el laboratorio o de núcleos tomados de capas asfálticas compactadas en obra.

5. PROCEDIMIENTO

5.1 Para mezclas asfálticas densas. Se determina el peso específico aparente de la mezcla compactada mediante las normas INV E -733 o INV E -734. Se determina el peso especifico teórico máximo mediante la norma JNV E - 735, sobre una mezcla asfáltica comparable para evitar la influencia de la diferencia de gradación, del contenido de asfalto, etc.

5.2 Para mezclas asfálticas abiertas. Se determina el peso unitario de una probeta, conformada en forma regular, de una mezcla asfáltica compactada, a partir de su peso seco (en gramos) y de su volumen (en cm3). Mídase la altura del espécimen con especial cuidado y precisión; así mismo, mídase su diámetro en cuatro sitios diferentes y calcúlese su promedio. Calcúlese el volumen de la muestra con base en la altura promedio y en la medida del diámetro. Se convierte el peso unitario en peso específico aparente, dividiendo por 0.99707 g./cm3 o 997.07 Kg./m3, peso unitario del agua a 25 ºC (77 ºF). Determínese el peso específico teórico máximo mediante la norma INV E - 735, sobre una mezcla asfáltica comparable, para evitar la influencia de diferencias en la granulometría, contenido de asfalto, etc.

5.3 Con propósitos de referencia, se determina tanto el peso específico aparente como el peso específico teórico máximo, sobre porciones alícuotas de la mezcla asfáltica compactada.

6. CALCULOS

Calcúlese el porcentaje de vacíos con aire en una mezcla asfáltica compactada, en la siguiente forma:

Page 316: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

293

==

máximo teóricoespecífico pesoaparente específico peso1 x100airecon vacíosde Porcentaje

Nota 1. La precisión y exactitud de la determinación depende de la precisión de los diferentes métodos de ensayo empleados.

7. CORRESPONDENCIA CON OTRAS NORMAS

ASTM D3203

Page 317: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

294

EFECTO DEL AGUA SOBRE LA COHESION DE LAS MEZCLAS ASFALTICAS

COMPACTADAS (ENSAYO DE INMERSION-COMPRESION)

I.N.V. E - 738 1. OBJETO

1.1 Este método describe el procedimiento que debe seguirse para determinar la pérdida de cohesión que se produce por la acción del agua sobre las mezclas asfálticas compactadas, preparadas con cementos asfálticos.

1.2 En el ensayo se obtiene un índice numérico de la pérdida producida al comparar las resistencias a la compresión simple obtenidas entre probetas recién moldeadas y curadas al aire y probetas duplicadas sometidas a la acción del agua, en las condiciones que se prescriben en esta norma.

2. EQUIPO

2.1 Baño de agua. Para la inmersión de las probetas, se dispondrá de un baño de agua con la suficiente capacidad para mantener las probetas totalmente sumergidas durante todo el tiempo que dure la inmersión. El baño será de cobre, acero o cualquier material inalterable en las condiciones del ensayo, debiendo utilizarse agua destilada o bien agua tratada para eliminar los electrolitos, la cual se desechará después de cada inmersión, vaciando y limpiando en seguida adecuadamente el baño. El baño irá provisto de un equipo de control automático, capaz de regular y mantener la temperatura exigida en el ensayo con un margen de error de + 1 ºC (+ 1.8 ºF).

2.2 Un baño de aire con control manual o automático de temperatura y con la capacidad adecuada para mantener completamente las probetas a 25 + 1 ºC (77 + 1.8 ºF), antes de la rotura a compresión.

2.3 Placas planas de vidrio o metal para soportar las probetas, tanto durante la inmersión como durante su posterior manejo, para evitar su rotura o deformación.

2.4 Una balanza con accesorios adecuados para pesar las probetas al aire y en el agua, para determinar sus pesos unitarios, la cantidad de absorción y cualquier cambio que resulte del ensayo de inmersión.

Page 318: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

295

3. PROCEDIMIENTO

3.1 Preparación de las probetas. Se preparar n diez (10) especímenes de 101.6 mm (4") de diámetro por 101.6 mm(4") de altura para cada ensayo .Los aparatos y material necesarios, así como el procedimiento a seguir para la preparación de las mezclas, moldeo de las probetas Y ensayo de las mismas, serán los descritos en la norma INV E - 747, “Resistencia a compresión simple de mezclas asfálticas”.

3.2 Determinación del peso específico aparente. Déjese enfriar cada serie de probetas al menos durante dos horas, después de sacarlas del horno de curado. Determínese el peso específico aparente de cada probeta, de acuerdo con el método INV E - 733, método A, “Saturado con superficie seca”.

3.3 Ejecución del ensayo. Se dividen las diez probetas en dos grupos de cinco, de manera que el peso específico aparente promedio de cada uno, sea aproximadamente el mismo y se decide el procedimiento a seguir.

Procedimiento No. 1. Inmersión a 49 ºC (120 ºF)

Grupo No. 1. Las cinco probetas de este grupo se pasan a un baño de aire o estufa regulado a 25 + 1 ºC (77º + 1.8 ºF) y se mantienen durante cuatro días en estas condiciones. Finalizando este período se sacan del baño de aire y se introducen en un baño de agua regulado a 25º + 1 ºC (77º + 1.8 ºF) durante dos horas, determinando a continuación su resistencia a compresión de acuerdo con la norma INV E - 747. Grupo No. 2. Las cinco probetas de este grupo se sumergen en un baño de agua regulado a 49º + 1 ºC (12º + 1.8 ºF) durante cuatro días. Al final de este período se sacan del baño y se mantienen durante dos horas a temperatura ambiente. Seguidamente se introducen en un baño de agua regulado a 25º + 1 ºC (77º + 1.8 ºF) durante dos horas, determinando a continuación su resistencia a compresión de acuerdo con la norma INV E - 747.

Procedimiento No. 2. Inmersión a 60 ºC (140 ºF)

Grupo No. 1. Las cinco probetas de este grupo se pasan a un baño de aire o estufa regulado a 25º + 1 ºC (77º + 1.8 ºF) y se mantienen durante veinticuatro horas en estas condiciones. Finalizando este período, se sacan del baño y se introducen en un baño de agua regulado

Page 319: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

296

a 25º + 1 ºC (77º + 1.8 ºF) durante dos horas, determinando a continuación su resistencia a compresión de acuerdo con la norma INV E-747. Grupo No.2.- Las cinco probetas de este grupo se sumergen en un baño de agua regulado a 60º + 1 ºC (140º + 1.8 ºF) durante veinticuatro horas. Finalizado este período, se sacan del baño y se mantienen durante dos horas a temperatura ambiente. Seguidamente se introducen en un baño de agua regulado a 25º + 1 ºC (77º + 1 .8 ºF) durante dos horas, determinando a continuación su resistencia a compresión de acuerdo con la norma INV E-747.

4. CALCULOS

Se calcula el valor de la resistencia a compresión simple de cada grupo de probetas. Con estos valores se calcula el índice de resistencia conservada por medio de la siguiente expresión:

Índice de resistencia conservada, % = (R2 / R1) x 100 donde: R1 = Resistencia a compresión de las probetas no sumergidas.

(Grupo 1). R2 = Resistencia a compresión de las probetas sumergidas.

(Grupo 2). 5. INFORME En los resultados se incluirán los siguientes datos:

• Condiciones de inmersión. • Peso específico medio de cada grupo de probetas. • Resistencia a compresión simple, de cada grupo, en Pa y kgf/cm2

(1b/pulg2). • Índice de resistencia conservada. Los resultados del índice de resistencia

conservada se darán con aproximación del 1%. 6. PRECISION

Repetibilidad: los resultados de dos ensayos realizados por el mismo operador y con el mismo material, no diferirán en más del 18%.

Page 320: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

297

Reproducibilidad: los resultados de dos ensayos realizados por dos laboratorios diferentes sobre el mismo material, no diferirán en más del 50%.

7. CORRESPONDENCIA CON OTRAS NORMAS

ASTM D 1075 NLT 162 AASHTO T 165

ANEXO

ENSAYO DE INMERSION COMPRESION SOBRE MEZCLAS PREPARADAS EN FRIO CON EMULSION ASFALTICA 1. OBJETO

El ensayo de inmersión-compresión también es aplicable para la determinación de la pérdida de cohesión que se produce por la acción del agua sobre mezclas asfálticas compactadas, preparadas con emulsiones asfálticas.

2. PROCEDIMIENTO

2.1 Número, tamaño y forma de las probetas. Se fabricar n por lo menos seis (6) probetas para cada variación en proporción o calidad de los ingredientes de la mezcla. Las probetas ser n de forma cilíndrica, de 101,6 mm (4") de altura y 101,6 mm (4") de di metro.

2.2 Preparación de las mezclas. La cantidad de mezcla necesaria para la fabricación de cada probeta se preparar mediante el procedimiento que se describe a continuación.

2.2.1 Agua en la mezcla. El agua total en la mezcla vendrá determinada por el valor de la humedad óptima del próctor modificado, efectuado sobre el agregado pétreo solo, tal como lo describe la norma INV E-142. Si la emulsión empleada en la mezcla es aniónica, se considerará como agua total en la mezcla, toda el agua que tenga la emulsión más el 100% de ligante que contenga dicha emulsión, es decir el porcentaje de agua será el mismo que se calcula como porcentaje teórico de emulsión.

En caso de que la emulsión utilizada sea catiónica, sólo se considerará como agua la que realmente tenga la emulsión.

Page 321: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

298

Previamente a la elaboración de la mezcla, se adicionará el agua necesaria para que se complete, como agua total, la correspondiente a la humedad óptima del ensayo Proctor modificado.

2.2.2 Contenido óptimo teórico de emulsión. Se determina mediante algún procedimiento basado en el cálculo de la superficie específica del agregado pétreo.

2.2.3 Composición de la mezcla. Es necesario fabricar probetas de prueba, cuyo contenido de emulsión sea el óptimo teórico, para tratar de conseguir el tamaño adecuado de 101.6 mm (4”) de diámetro y 101.6 mm (4") de altura, corrigiéndose, si fuera necesario, los pesos de cada componente: agregados, agua y emulsión. Con el fin de obtener la altura especificada, a veces es necesario fabricar dos o tres probetas de prueba.

Una vez determinada la composición de la probeta patrón, se fabricarán series de seis (6) probetas cada una, con variaciones de uno en uno por ciento de emulsión, de tal manera que se tengan por lo menos dos valores por debajo del óptimo teórico y dos por encima de dicho valor. La granulometría, en todos los casos, será igual a la obtenida en la fórmula de trabajo.

La cantidad de emulsión bituminosa necesaria para cada mezclada se obtendrá después de agitar el recipiente donde se encuentra, de tal manera que sea homogénea y representativa.

2.3 Fabricación y curado de las probetas

2.3.1 Mezcla. Cuando se tengan preparados los agregados, el agua y la emulsión, se vierten los primeros en la mezcladora mecánica mencionada en el numeral 2.7. de la norma INV E-747, incorporándose el agua y agitándose hasta la distribución homogénea de la misma, que suele lograrse entre 15 y 20 segundos. A continuación, se va vertiendo la emulsión sin parar la agitación hasta conseguir la completa envuelta de la mezcla. Esta última fase se logra en un lapso de 30 a 40 segundos.

2.3.2 Compactación de probetas. Una vez conseguida una mezcla homogénea se coloca el molde cilíndrico sobre el pistón inferior (ver norma INV E-747), manteniéndolo apoyado en los soportes, introduciéndose un papel de filtro en la base. Se vierte aproximadamente la mitad de la mezcla en el molde y se distribuye por medio de 25 golpes de espátula, aplicando los 15 primeros en la periferia para evitar la formación de hormigueros junto a las paredes del molde, y los 10 restantes sobre el centro. Se vierte entonces la

Page 322: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

299

otra mitad y se aplican de forma similar otros 25 golpes de espátula. A la parte superior se le da una forma ligeramente redondeada para conseguir que el pistón superior quede perfectamente asentado, colocándose un papel de filtro antes de proceder a la compactación.

Dispuesta la mezcla para la compactación, ésta se realizará conforme se describe en el numeral 3.5 de la norma INV E-747, “Resistencia a la compresión simple de mezclas bituminosas”.

2.3.3 Curado de probetas. Una vez terminada la compactación, se extraen las probetas mediante un dispositivo adecuado de extracción, aplicando una ligera carga a la parte superior por medio del pistón, de manera que la probeta se deslice de una manera suave y uniforme, apreciándose este hecho por la ausencia de carga en el manómetro de la prensa.

Con las probetas ya desmoldadas, se inicia el período de curado.

La mitad de cada serie se mantiene al aire a 25 ºC durante catorce (14) días antes de proceder a su rotura. La otra mitad de la serie sufre el mismo curado durante siete (7) días, sumergiéndose a continuación en baño de agua a igual temperatura (25 ºC) durante siete (7) días más, antes de proceder a su rotura.

Inmediatamente antes de la inmersión, se determinará la densidad de los probetas de acuerdo con la norma INV E-733.

2.3.4 Rotura de probetas. Pasados los catorce (14) días se procede a la rotura de probetas, obteniéndose resultados de compresión axial sin soporte lateral. La velocidad de rotura será la indicada en el numeral 9.2 de la norma INV E-747.

Grupo No. 1. Son las probetas curadas durante 14 días en aire a 25 ºC. Los valores obtenidos con estas probetas se denominan resistencia a compresión.

Grupo No. 2. Son las probetas curadas durante 7 días en aire y 7 días en agua. Los valores obtenidos en la rotura de estas probetas se llaman resistencia a inmersión.

Page 323: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

300

3. CALCULOS

3.1 Resistencia a compresión. Se expresará mediante el cociente entre la carga máxima obtenida en el ensayo, y la sección transversal de las probetas curadas en aire.

3.2 Resistencia a inmersión. Se expresa igual a la anterior, pero con las probetas curadas siete (7) días en aire y siete (7) días en agua.

3.3 Resistencia conservada. Es el cociente, expresado en tanto por ciento, del valor medio de resistencia a inmersión dividido por el valor medio de resistencia a compresión, para cada juego de probetas preparado con el mismo contenido de emulsión.

Page 324: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

301

Page 325: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

302

RESISTENCIA A LA COMPRESION SIMPLE DE MEZCLAS BITUMINOSAS I.N.V. E -747

1. OBJETO

1.1 Este método describe el procedimiento que debe seguirse para determinar la resistencia a la compresión simple de mezclas bituminosas compactadas en caliente.

1.2 El procedimiento consiste en la fabricación de probetas cilíndricas de altura igual a su diámetro, las cuales se ensayan posteriormente según los procedimientos indicados en esta norma.

2. EQUIPO

2.1 Moldes. Para la compactación de las probetas se dispondrá de moldes y pistones cilíndricos de acero, con la forma y dimensiones detalladas en la Figura 1. Podrán utilizarse también moldes y pistones de otros tamaños, siempre que el diámetro del molde sea, como mínimo, equivalente a cuatro veces el tamaño máximo nominal del agregado grueso empleado. En ningún caso se utilizarán moldes de diámetro inferior a 50.8 mm (2"). El pistón de compactación detallado en la Figura 1 podrá tener más de tres aletas.

2.2 Soportes. Los soportes para mantener eventualmente los moldes por encima de la base de sustentación del pistón inferior, estarán formados por dos varillas de acero de sección cuadrada de 25.4 mm (1") y 76.2 mm (3") de largo.

2.3 Máquina para ensayo. La máquina para ensayar las probetas puede ser cualquier tipo de prensa que cumpla las condiciones de capacidad de carga y velocidad exigidas por esta norma. La velocidad de deformación está especificada en 1.3 mm./min. (0.05”/min.) por cada 25 mm (1”) de altura de la probeta y como pueden ensayarse probetas con alturas entre 50.8 mm (2”) para las más pequeñas y 203.2 mm (8”) para las mayores, para cumplir el requisito de velocidad anterior, se precisa que la máquina pueda dar velocidades de deformaciones entre 2.5 mm./min. (0.1” min.) y 10.2 mm./min. (0.4”/min.), según los tamaños de las probetas que se ensayen. La máquina llevará dos platos de carga planos, de acero y con sus superficies endurecidas; la superior provista de un asiento esférico y la inferior plana

Page 326: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

303

para servir de base a la probeta. El tamaño de ambos platos deberá ser ligeramente superior al diámetro máximo de las probetas a ensayar y con sus superficies de apoyo rectificadas, no permitiéndose variaciones con respecto al plano verdadero, superiores a 0.013 mm (0.0005”) en platos nuevos y a 0.025 mm (0.001”) en platos en uso. En el plato superior con apoyo esférico, el centro de la esfera deberá coincidir con el centro geométrico del plato, el cual estará en todo momento firmemente sostenido en su apoyo; esta unión, sin embargo, deberá permitir que el plato gire y bascule libremente en todas direcciones.

2.4 Horno. Para el calentamiento previo de los agregados, material asfáltico y conjunto de compactación, se dispondrá de un horno capaz de alcanzar la temperatura de mezcla especificada para el ligante bituminoso empleado, desde la temperatura ambiente hasta 163 ºC (325 ºF) dentro de una variaci6n de + 3 ºC (5.4 ºF).

2.5 Baño de Aire. Un baño de aire con control automático o manual de la temperatura y con suficiente capacidad para mantener las probetas a 25 + 1 ºC (77º + 1.8 ºF) hasta el momento del ensayo.

2.6 Balanza, de 2.000 g de capacidad y 0.1 g de sensibilidad.

2.7 Mezcladora mecánica. Las mezclas deberán prepararse preferiblemente en una mezcladora mecánica, pudiendo utilizarse para esta finalidad cualquier tipo, siempre que pueda mantener la temperatura especificada de mezcla y proporcionar un mezclado completo y homogéneo, sin segregaciones, en un tiempo máximo de 2 minutos. La forma y disposici6n de las paletas deberá reducir al mínimo la adherencia a éstas de parte de la mezcla, que pudiera alterar la correcta proporción de finos y de asfalto de la misma. Si fuera necesario, el mezclado puede efectuarse manualmente, aunque debe tenerse en cuenta que, en las mezclas en caliente, los tiempos necesarios para conseguir un cubrimiento correcto pueden ser excesivos y, además, los resultados de los ensayos suelen ser menos uniformes que cuando se emplea el mezclado mecánico.

3. PREPARACION DE LAS PROBETAS

3.1 Dimensiones de las probetas. Generalmente, las probetas para este ensayo serán cilíndricas, de 101.6 mm (4.0”) de diámetro y 101.6 + 2.5 mm (4.0 + 0.1”) de altura. Se admite, sin embargo, que se puedan fabricar probetas cilíndricas de otros tamaños, desde probetas con 50.8 mm (2”) de diámetro y

Page 327: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

304

altura para las más pequeñas, hasta probetas con 203.2 mm (8”) también de diámetro y altura para las mayores, aunque, debido a que el tamaño de la probeta influye en los resultados del ensayo de resistencia a compresión, se deberán tener en cuenta las siguientes consideraciones:

• La altura de la probeta será igual a su diámetro + 2.5 %. • El diámetro de la probeta no será inferior a cuatro veces el tamaño

máximo nominal del agregado grueso empleado. • En ningún caso, el diámetro de la probeta será inferior a 50.8 mm (2”).

3.2 Preparación de los agregados. Las distintas fracciones de agregado grueso, fino y llenante necesarias para la mezcla, se prepararán por separado, combinándolas posteriormente para la obtención de la granulometría proyectada. Se recomienda el fraccionamiento de los agregados con los siguientes tamices: 25.0 mm (1”), 19.0 mm (3/4”), 9.5 mm (3/8”), 4.75 mm (No. 4), 2.36 mm (No. 8), 425 µm (No.. 40), 75 µm (No. 200).

3.3 Temperaturas de mezcla y compactación. Si el ligante empleado es un cemento asfáltico, sus temperaturas de mezcla y compactación serán las adecuadas para que su viscosidad en el proceso de mezcla sea de 170 + 20 cSt (85 + 10 s SF) y en el de compactación de 280 + 30 cSt (140 + 15 s SF). Si se utiliza un alquitrán, las viscosidades respectivas serán de 25 + 3º Engler para la mezcla y 40 + 5º Engler para la compactación.

3.4 Preparación de las mezclas. Todas las probetas se prepararán individualmente, limitando las cantidades en cada bachada a las requeridas para una probeta. La cantidad de ligante calculada se calienta a la temperatura necesaria, según el numeral 3.3, en un recipiente que en ningún caso estará en contacto con la llama o placa de calefacción sin interponer la debida protección, agitándolo continuamente mientras dure el calentamiento. Podrá optarse también por calentar el material bituminoso necesario para el trabajo de una jornada en un recipiente con baño interpuesto de parafina; en este caso, todo el material sobrante de la jornada será desechado. Las cantidades pesadas de cada agregado se mezclarán en seco completamente, calentándose a continuación a la misma temperatura que el ligante. Cuando los agregados y el ligante hayan alcanzado la temperatura de mezcla, se carga el recipiente de mezclado, previamente calentado a una temperatura aproximada a la de los agregados, con la cantidad necesaria de éstos, ya premezclados, pesando a continuación sobre el mismo recipiente la cantidad calculada de ligante e iniciando seguidamente el proceso de mezcla, cuya duración deberá estar comprendida entre 1.5 y 2 minutos. Debe evitarse una excesiva pérdida de calor durante el tiempo de mezclado, la que puede

Page 328: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

305

disminuirse colocando debajo del recipiente de mezcla una pequeña placa de calefacción, un baño caliente de arena o una lámpara de rayos infrarrojos. La primera mezcla fabricada se utilizará para embadurnar las paletas y paredes de la mezcladora, extrayéndola seguidamente y raspando con una espátula flexible el interior del recipiente y las paletas, no debiendo emplearse en esta operación trapos ni disolventes hasta cuando haya finalizado el trabajo o hubiera que cambiar de ligante. En primer lugar, se fabricará una probeta de prueba, con objeto de calcular la cantidad de mezcla necesaria para conseguir la altura prescrita en el numeral 3.1; si se desea, puede destinarse para esta finalidad la mezcla inicial empleada en embadurnar la mezcladora.

3.5 Compactación de las probetas. Las mezclas recién fabricadas se dejarán enfriar en la mezcladora hasta cuando alcancen la temperatura de compactación indicada en el numeral 3.3. Cuando se vaya a realizar el ensayo con mezclas fabricadas anteriormente y frías, se calentarán éstas en una estufa en forma suave y uniforme, hasta la temperatura de compactación correspondiente. Los moldes y los pistones de compactación se calientan en el horno o estufa a una temperatura próxima a la de la compactación; se retiran y se engrasa ligeramente su interior mediante un trapo limpio impregnado con algunas gotas de aceite, colocando finalmente el molde sobre el pistón inferior, intercalando las dos varillas de soporte. Tan pronto como la mezcla haya alcanzado su temperatura de compactación, comprendida dentro de los límites marcados para el ligante en el numeral 3.3, se vierte aproximadamente la mitad de la misma en el molde, distribuyéndola mediante 25 golpes aplicados con una espátula caliente, aplicando los 15 primeros en la periferia y distribuyendo los restantes al azar; seguidamente, se añade el resto de la mezcla y se aplican en forma similar otros 25 golpes con la espátula. En estas operaciones la espátula deberá penetrar lo más profundamente posible en la mezcla, habiéndose encontrado ventajoso el empleo de una espátula con sus bordes redondeados. Finalmente, a la parte superior de la mezcla se le dará un acabado ligeramente cónico o esférico, para facilitar el asentamiento del pistón superior. A continuación, se coloca el pistón superior, y manteniendo todavía las varillas soporte intercaladas, se aplica sobre la mezcla una presión inicial o de asentamiento de 1 MPa (10 Kgf/cm2) o de 150 lb/pulg2, con objeto de asentar inicialmente la mezcla; se retiran entonces las dos varillas de soporte, para compactar por el sistema de doble émbolo, y se comienza la compactación definitiva de la mezcla mediante la aplicación de una carga creciente, regulando la velocidad lo más uniformemente posible, hasta alcanzar, en un tiempo de 2 a 3 minutos, una presión máxima de 20 MPa (210 kgf/cm2) o de 3000 lb/pulg2, manteniendo esta presión sobre la mezcla durante 2 minutos. Para las probetas normalizadas de 101.6 mm (4”) de

Page 329: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

306

diámetro, esta presión viene a representar una carga de unos 170 kN. Las probetas se dejan enfriar dentro del molde durante 2 horas y se extraen a continuación mediante cualquier dispositivo que permita deslizar de una manera suave y uniforme la probeta. Una vez extraídas, se dejarán al aire durante un tiempo aproximado de 18 horas antes de ensayarlas.

Cuando se opere con mezclas recalentadas, debe tenerse en cuenta en la realización del ensayo, que este tipo de probetas suelen dar valores de la resistencia más altos que cuando se trata de mezclas recién preparadas.

3.6 Peso específico de las probetas. La determinación del peso específico de las probetas, se puede realizar una vez transcurrido el período de 18 horas descrito en el numeral 3.5. La norma INV E - 733 detalla el procedimiento a seguir, empleando el método saturado con superficie seca.

4. PROCEDIMIENTO

4.1 Antes de ensayarlas, las probetas se introducirán en un baño de aire regulado a 25 + 1 ºC (77 + 1.8 ºF) durante un tiempo mínimo de 4 horas.

4.2 A continuación, se coloca la probeta en el centro de la placa de carga de la máquina de ensayo y se somete a compresión axial sin soporte lateral, a una velocidad de deformación constante equivalente a 1.3 mm./mm. (0.05”/min.) por cada 25 milímetros (1”) de altura de la probeta. Para las probetas normalizadas de 101.6 mm de diámetro (4”) este valor representa una velocidad de deformación de 5.08 mm./mm. (0.2”/min.).

5. CALCULOS

5.1 Se determinará la resistencia a compresión simple de cada probeta, dividiendo la carga máxima obtenida en el ensayo por el área de su sección transversal (81.1 cm2 para las probetas de 101.6 mm (4”) de diámetro).

5.2 En cada ensayo se empleará un mínimo de tres probetas y el valor medio de las tres resistencias obtenidas se tomará como resultado del ensayo a la compresión simple.

6. INFORME

Los resultados del ensayo deberán incluir los siguientes datos de las probetas:

Page 330: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

307

• Altura y diámetro nominales, en cm (pulg). • Pesos específicos aparentes. • Resistencia a compresión simple, en Pa y Kgf/cm2 (lb./pulg2).

7. PRECISION

Se define en esta norma como un resultado de ensayo, el valor medio de un mínimo de tres medidas individuales de la resistencia a la compresi6n simple.

7.1 Repetibilidad. La desviación típica de un resultado de ensayo para un solo operador es 145 kPa (1.5 kgf/cm2 ó 21 lb./pulg2). Por tanto, los valores de dos resultados de ensayo no diferirán en más de 407 kPa (4.2 kgf/cm2 ó 59 lb./pulg2) y la diferencia entre el valor más alto y el más bajo de las medidas individuales, utilizadas en el cálculo de la media, no ser mayor de 841 kPa (8.6 kgf/cm2 ó 122 lb./pulg2).

7.2 Reproducibilidad. La desviación típica de un resultado de ensayo para diferentes laboratorios es 372 kPa (3.8 kgf/cm2 6 54 lb./pulg2). Por tanto, los valores de dos resultados de ensayo sobre el mismo material, no diferirán en más de 1055 kPa (10.8 kgf/cm2 ó 153 lb./pulg2).

8. CORRESPONDENCIA CON OTRAS NORMAS

NLT 161 ASTM D 1074 AASTHO T 167

Page 331: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

308

HUMEDAD O DESTILADOS VOLATILES EN MEZCLAS ASFALTICAS PARA PAVIMENTOS

I.N.V. E - 755 1. OBJETO

Este método está destinado a la determinación, por medición directa, de la humedad o de las fracciones volátiles del asfalto utilizado en mezclas asfálticas para pavimentos.

2. EQUIPO

2.1 Alambique metálico. Debe ser vertical y cilíndrico, de reborde superior plano ,para ajustar herméticamente la cabeza por medio de una mordaza. La cabeza debe ser metálica, preferiblemente de cobre o latón, provista con un tubo de 25.4 mm (1”) de diámetro interior.

2.2 Condensador. Ha de ser del tipo de tubo de vidrio con agua de reflujo enfriada; su cubierta tendrá una longitud no menor de 400 mm (15 3/4”) y un tubo interno de 9.5 a 12.7 mm (3/8” a ½”) de diámetro externo. El extremo del condensador que se introduce en la trampa debe ser inclinado un ángulo de 30º desde el eje vertical del condensador. Para mezclas con solventes muy volátiles, es necesario utilizar un condensador adicional, de características similares al primero.

2.3 Trampa. Debe ser de vidrio bien templado y, dependiendo del propósito del ensayo, puede ser de uno de los siguientes tipos:

• Para la determinación del agua en mezclas asfálticas para pavimentos

deber usarse una trampa de 10 a 25 ml de capacidad. La trampa deberá estar graduada con divisiones de 0.1 ml y un error máximo de 0.05 por debajo de 1 ml, y con divisiones de 0.2 ml con un error máximo de + 0.1 ml sobre la medida de l ml.

• Para la determinación de la fracción volátil del asfalto, la trampa deberá cumplir con las dimensiones mostradas en la Figura 1, a).

2.4 Solvente. Se prefiere un solvente aromático, para uso general, ya que tiene gran solvencia y poder dispersante para la mayoría de asfaltos. Se recomienda xileno, o una combinación de 20% de benzol y 80% de xileno. Para asfaltos y productos similares del petróleo, puede ser usado como solvente un destilado del petróleo, 5% de ebullición entre 90 y 100º (194-212 ºF), y 90% destilado por debajo de los 210 ºC (410 ºF). Para alquitrán de

Page 332: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

309

hulla, alquitrán de agua y gas, y materiales similares, debe ser usado el solvente aromático.

Page 333: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

310

Page 334: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

311

2.5 Aparato calentador. Puede ser cualquier fuente satisfactoria de calor que mantenga una velocidad de destilación de 85 a 95 gotas por minuto.

3. MUESTRA

La muestra debe ser representativa del material y debe ser de tamaño tal, que prácticamente llene el recipiente en el cual es transportada al laboratorio. Para ensayos duplicados, es satisfactorio usar un recipiente de 2 litros.

4. PREPARACION DE LA MUESTRA

4.1 Mézclese cuidadosamente la muestra y pásese una cantidad que se estime proporcionará un porcentaje de humedad o de diluente que se encuentre dentro de la capacidad de la trampa. Guárdese el resto de la mezcla en su recipiente hermético. La muestra pesada debe ser preferiblemente no menor de 500 g para mezclas normales. Disgréguese cuidadosamente esta muestra para evitar la existencia de grumos y colóquese en el alambique.

5. PROCEDIMIENTO PARA DETERMINAR LA HUMEDAD

5.1 Después de que la muestra haya sido colocada en el alambique, añádanse 200 ml de solvente y agítese rápidamente. Ajústese firmemente la cubierta del alambique y ensámblese la trampa y el condensador como se muestra en la Figura 1, b). Aplíquese calor de forma tal que el efluente comience a aparecer de 5 a 10 minutos después de comenzar a aplicarlo, y que el solvente gotee dentro de la trampa a una rata de 85 a 95 gotas por minuto. Continúese la destilación hasta que tres lecturas sucesivas de la trampa, a intervalos de 15 min., muestren que no hay incremento del agua condensada, pero en ningún caso el tiempo de destilación exceder las 1 ½ horas.

5.2 Regístrese el volumen de agua en la trampa, y calcúlese como porcentaje en peso de la muestra tomada.

6 PROCEDIMIENTO PARA DETERMINAR LOS DESTILADOS VOLATILES

6.1 Después de colocar la muestra en el alambique, añádanse 350 ml de agua y aproximadamente 3 g de carbonato de sodio (Na2 CO3) y agítese rápidamente. Ajústese firmemente la cubierta y ensámblese la trampa y el condensador como se muestra en la Figura 1, b), exceptuando que la trampa utilizada es la descrita en el numeral 2.3 para este caso.

Page 335: Especificaciones para Conservación de Vias y Puentes.pdf

312

6.2 Aplíquese calor en forma tal que el agua y el solvente comiencen a condensarse entre los 5 y 10 minutos siguientes al comienzo de aplicación del calor y que el goteo se produzca a una rata de 85 a 95 gotas por minuto. En caso de que la muestra contenga una gran cantidad de solvente volátil, puede ser necesario añadir un segundo condensador enfriado, colocado sobre el primero o reducir un poco la rata de destilación para prevenir el escape del solvente. 6.3 Continúese la destilación hasta que tres lecturas sucesivas de los niveles superior e inferior del diluente, a intervalos de 15 minutos, muestren que no hay incremento en la cantidad condensada. Remuévase entonces la fuente de calor y déjese reposar el aparato por ½ hora para permitir el enfriamiento y separación del solvente.

6.4 Regístrese el volumen del diluente en la trampa y calcúlese y repórtese como porcentaje en peso de la muestra tomada, usando la gravedad específica del diluente a 25 ºC (77 ºF).

7. CORRESPONDENCIA CON OTRAS NORMAS

AASHTO T 110 ASTM D 1461