11
La tradizionale località di vacanza del bel mondo danese El famoso y concurrido lugar de vacaciones de Dinamarca Le lieu de vacances mondain et célèbre du Danemark

Francais Skagen Denmark

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Mettez le cap au nord vers de nouvelles expériences passionnantes Skagen comprend plusieurs lieux agréables sur la pointe septentrionale du Danemark. La ville de Skagen et des lieux de vacan ces comme le Vieux Skagen ”Gl. Ska gen” et ses hôtels mondains, ”Hulsig” et son village de vacances, ”Kandestederne”, où l’on peut durant la journée se déplacer en voiture et se garer sur la plage, ainsi que le village ”Aalbæk” et son port charmant, ses magasins et son au berge. Tous les lieux mentionnés ici se situ ent à 1⁄4 d’heure en voiture.

Citation preview

Page 1: Francais Skagen Denmark

La tradizionale località di vacanza del bel mondo daneseEl famoso y concurrido lugar de vacaciones de Dinamarca

Le lieu de vacances mondain et célèbre du Danemark

Page 2: Francais Skagen Denmark

2 3

ITALIANO

Le magie della natura

Skagen offre una scenografia naturale imponente, caratterizzata da mare, sabbia, vento e da una luce straordinaria. Questa luce particolare è originata dai riflessi del cielo sul mare che circonda Skagen e sulla sabbia delle lunghe bianche spiagge, ma Skagen è anche la località più soleggiata della Danimarca.“Råbjerg Mile”, la duna mobile più grande nel Nord Europa, ricorda un’epoca in cui grandi formazioni sabbiose si muove-vano con il vento da ovest verso est, distruggendo tutto lungo il loro percorso. Oggi questa è la sola duna restata libera di spostarsi, e continua a muoversi di oltre 15 m. all’anno.Una delle “vittime” della sabbia fu l’antica chiesa di Skagen (“Tilsandede Kirke” ovvero la “chiesa insabbiata”), che dovette essere abbandonata nel 1792. Oggi ne resta il solo campanile, parzialmente insabbiato, a ricordo delle catastrofiche conse-guenze delle tempeste di sabbia di un tempo.La forza del vento, assieme a quella del mare, gioca un ruolo anche nel punto più estremo della Danimarca – “Grenen” – che cresce e si muove fino a 10 m. all’anno verso Est-Nord-Est.La dinamica è così forte, che l’area può cambiare completa-mente da un giorno all’altro.Osservare la furia degli elementi, dove lo Skagerrak (mare del Nord) incontra il Kattegat (lo sbocco del Baltico), è un’esperi-enza spettacolare, che non si può programmare, ma può essere vissuta in un giorno di tempesta.

ESPAÑOL

La mágica naturaleza

Skagen ofrece una naturaleza grandiosa y espectacular, carac-terizada por mar, arena, viento y una luz maravillosa. Esta luz especial se forma a partir de los reflejos del mar que rodea Skagen y de las blancas y kilométricas playas. Skagen tam-bién es el lugar de Dinamarca, donde más brilla el sol. La duna ”Råbjerg Mile”, una de las dunas migratorias más gran-des del Norte de Europa, es testigo de un tiempo en el que el movimiento de dunas dejó todo desierto en su camino. Grandes dunas de arena se movieron de oeste a este. Hoy en día se deja que la duna ”Råbjerg Mile” se mueva libre-mente más de 15 m al año. Una de las ”víctimas” del movimiento de arenas fue ”La Iglesia Enterrada”, la Iglesia antigua de Skagen, la cual fue cubierta en 1792. Hoy, la torre blanca está medio cubierta, conmemorando las consecuen-cias fatales del movimiento de arenas. El punto más al norte de Dinamarca, “Grenen”, está continuamente cambiando su fisonomía en una interacción entre el furor del mar y el viento. Durante los próximos años se moverá hacía ENE, más de 10 m. al año. El cambio es tan dinámico que el área puede parecer cambiado de un día para otro. La furia de los elementos, donde los dos mares “Skagerrak” y “Cattegat” confluyen, es una experiencia magnífica que no se puede planificar, puesto que será mucho mayor durante una tor-menta.

FRANÇAIS

Une nature magique

Skagen propose une nature grandiose et mouvementée, marquée par la mer, le sable, le vent et une merveilleuse lumière. Cette lumière particulière est créée par les reflets de la mer autour de Skagen et des plages de sable blanc, longues de plusieurs kilomètres. Skagen est aussi le lieu le plus ensoleillé du Danemark.”Råbjerg Mile”, la plus grande dune mouvante d’Europe du Nord, témoigne d’un temps où le déplacement des sables ne laissait rien après leur passage. De grandes dunes de sable allaient d’ouest en est. Aujourd’hui, seule ”Råbjerg Mile” se déplace de plus de 15 m par an sans entraves. « L’Eglise ensablée » fut l’une des victimes du mouvement du sable. L’ancienne église de Skagen fut abandonnée en 1792. Seule la tour blanche subsiste aujourd’hui, à demi ensevelie, comme un monument des conséquences catastrophiques du mouvement du sable.Le pointe du Danemark - ”Grenen” - est toujours en changement dans un jeu entre les colères de la mer et du vent. Il se déplace vers l’est-nord-est à une vitesse de presque 10 m par an.La dynamique est si forte que les environs semblent changer de jour en jour. La colère des éléments où les deux mers ”Skagerrak” et ”Kattegat” se rencontrent est une expérience grandiose, qu’il est impossible de planifier, l’expérience étant d’autant plus grande en pleine tempête.

RÅBJERG MILE

RÅBJERG MILEDEN TILSANDEDE KIRKE

GRENEN

Page 3: Francais Skagen Denmark

ESPAÑOL

Naturaleza con vida en la playa

Los 65 kilómetros de playas blancas con dunas detrás invitan a practicar todo tipo de actividades e ir a la playa. La playa a lo largo de “Skagerrak”, en el oeste, puede tener fuertes olas y corrientes. La playa en “Cattegat”, en el este, es más apa-cible y apta para los niños. En la punta de “Grenen” está prohibido bañarse por la fuerte corriente existente.Las playas, que cuentan con bandera azul, están libres de basura y hay baños, teléfono de emergencia, botiquín y equipamiento de salvamento. En las dunas se puede mover libremente a pie y tumbarse.Disfruta de la tranquilidad, el ocaso y las claras noches de verano. De repente ha pasado la noche sin que haya llegado a oscurecer del todo. La naturaleza alrededor de Skagen ofrece muchas posibilida-des de hacer ejercicio. En los plantíos hay senderos especia-les donde, todo el año, se puede pasear, correr, ir en bicicleta y a caballo. En las aguas alrededor de Skagen hay una gran población de focas que no es esquiva y es normal verlas descansar en la playa. Hay una rica vegetación y fauna, con muchas aves singulares, que los ornitólogos vie-nen de lejos para estudiar. Entre otras, varias aves de rapiña se pueden ver en gran número cuando migran a Skagen. La diversidad de la natu-raleza puede ofrecer muchas experiencias emocionantes.

ITALIANO

Le spiagge e le risorse naturali

65 chilometri di spiagge bianche, appoggiate alle dune, sono un invito ai bagni ed alla vita all’aria aperta.Sulla costa occidentale lungo lo Skagerrak si possono trovare cavalloni e correnti. Il mare del Kattegat è più tranquillo e le spiagge orientali sono più adatte ai bambini. Sulla punta di Grenen i bagni sono proibiti a causa delle forti correnti.Le spiagge dove è issata una bandiera blu sono tenute parti-colarmente pulite, e vi si trovano toilettes, telefoni di emergen-za, articoli di pronto soccorso ed attrezzature di salvataggio.Sulle dune ci si può muovere a piedi, in totale libertà. Si può godere la pace, ammirare l’alba ed il tramonto, passare una luminosa serata estiva, ed improvvisamente accorgersi che la notte è trascorsa, senza che sia mai stato davvero buio.La natura intorno a Skagen offre anche molte possibilità di attività. Nelle riserve forestali ci sono sentieri dove tutto l’anno si può passeggiare, correre, oppure andare in bicicletta o a cavallo. Nel mare intorno a Skagen si trova una numerosa popolazione di foche, che non hanno paura di avvicinarsi alle spiagge, dove a volte si distendono.Esiste in generale un ricco ambiente sia vegetale che animale, ed ornitologi vengono da molto lontano a studiare uccelli rari, tra cui diverse specie di predatori che confluiscono a Skagen in gran numero nel periodo delle migrazioni.La varietà della natura può proporzionare grandi e piacevoli esperienze.

4 5

FRANÇAIS

La nature et la baignade

Les plages de sable blanc, longues de 65 km, de Skagen avec des dunes en retrait invitent aux activités et à la baignade. La plage longeant le ”Skagerrak” vers l’ouest peut connaître de fortes vagues et un courant puissant. La plage longeant le ”Kattegat” vers l’est est plus clémente et mieux adaptée aux enfants. A la pointe de ”Grenen” la baignade est interdite en raison du courant puissant. Les plages, où le drapeau bleu est levé, sont tenues propres. On y trouve des toilettes, un télé-phone d’urgence, un kit de premiers secours et du matériel de secourisme. Dans les dunes, on peut se déplacer à pied et s’installer librement. Profiter du calme, du coucher de soleil et de la clarté de la nuit estivale. La nuit peut soudainement disparaître, sans que l’obscurité ne soit vraiment tombée. La nature autour de Skagen offre de riches possibilités aux sportifs. Dans les plantations existent des sentiers spéciaux où l’on peut se promener, courir, faire du vélo ou du cheval tout au long de l’année. Dans les eaux entourant Skagen, on trouve un grand nombre de phoques qui n’ont pas peur de l’homme. Il n’est pas surprenant qu’ils se reposent sur la plage. La végétation et la faune sont riches avec de nom-breuses espèces rares qui font venir les ornithologues de loin pour les étudier. Plusieurs sortes de rapaces sont notamment visibles en grand nombre au moment de la migration près de Skagen. La diversité de la nature offre de grandes et intéres-santes expériences.

Page 4: Francais Skagen Denmark

6 7

ESPAÑOL

El puerto de Skagen

En el puerto, el nervio principal, se nota el pulso de Skagen. Desde la inauguración en 1907, el puerto de Skagen ha sido el centro de actividades. Hoy en día, el principal de Dina-marca, un puerto activo que a los turistas, por varias razones, les parece muy interesante. Una pequeña flota de barcos pesqueros locales provee cada día pescado a la lonja. En los almacenes de más de 100 años de antigüedad se puede comprar pescado fresco al igual que existen restaurantes que ofrecen platos de pescado. Aquí también frecuentan miles de yates, lo que le da un am biente muy agradable e intenso. Una experiencia especial es la subasta de pescado por las mañanas, donde se puede ir y visitar, pero asegurándose de no molestar.Varios barcos de crucero arriban cada año a Skagen y 100.000 barcos pasan cada año por “Grenen”. Como una ayuda a la navegación, desde 1560, se han levantado faros y balizas en Skagen. El faro más antiguo, “Vippefyret” es de 1627. ”Det Hvide Fyr” [El Faro Blanco] es de 1747 y ”Det Grå Fyr” [el Faro Gris], que sigue en servicio, mide 46 m y se construyó en 1858. El faro más reciente “Skagen Vest” se levantó en 1956.

FRANÇAIS

Le port de Skagen

Sur le port, le nerf vivant de la ville, on sent le pouls de Ska-gen. Dès son inauguration en 1907, le port de Skagen a été au centre des activités.Aujourd’hui, il est un des plus importants au Danemark. Un port actif que les touristes trouvent, pour plus d’une raison, intéressant et pour lequel ils ont toujours montré grand intérêt.Une petite flotte locale de bateaux de pêche livrent quoti-diennement du poisson frais aux marchés locaux. Dans les magasins à poisson centenaires on peut acheter du poisson frais, tout comme des restaurants proposent des plats de poisson.L’été, des milliers de plaisanciers accostent et participent à une ambiance chaleureuse et intense. Les ventes à la criée du petit matin constituent une expérience particulière, à laquelle chacun est bienvenu à condition de ne pas en perturber le déroulement.Chaque année, plusieurs navires de croisière accostent à Skagen et plus de 100.000 navires passent ”Grenen”.Pour aider le transport maritime, plusieurs phares et balises ont été installés près de Skagen depuis 1560. Le plus ancien encore existant ”Vippefyret” [Le phare basculant] fut érigé en 1627. ”Det hvide Fyr” [Le phare blanc] date de 1747 et ”Det grå Fyr” [Le phare gris], qui fonctionne toujours, a une hauteur de 46 m et construit en 1858. Le phare le plus récent ”Skagen Vest” a été érigé en 1956.

ITALIANO

Il porto di Skagen

È al porto, nerbo vitale della città, che si sente battere il polso di Skagen. Sin dalla sua inaugurazione nel 1907 il porto è stato punto centrale delle attività locali.Oggi il porto è uno dei più importanti in Danimarca: un porto vitale che ha sempre suscitato molto interesse nei turisti, che trovano piacevole scoprirne le molte sfaccettature.Una piccola flottiglia di pescherecci locali sbarca ogni giorno il pescato all’asta del pesce.Nei centenari caratteristici “magazzini” si può ancora comprare il pesce fresco, oppure consumarlo in uno dei tipici localini.D’estate attraccano qui anche migliaia di diportisti, che contri-buiscono all’atmosfera simpatica e accogliente del luogo.Un’esperienza particolare è l’asta del pesce la mattina presto, dove i turisti sono benvenuti, ma è importante fare attenzione a non intralciare l’attività.Skagen è anche una sosta nell’itinerario di molte navi da cro-ciera, mentre Grenen è il punto di transito di oltre 100.000 navi ogni anno.Fin dal 1560 nella zona di Skagen sono stati eretti segnali e fari per aiutare la navigazione. Il ”Vippefyr” (faro a bilancino) data al 1627. Il ”faro bianco” è del 1747, ed il ”faro grigio” ancora in attività venne eretto con i suoi 46 m. nel 1858. Il faro più recente, “Skagen ovest”, è del 1956.

VIPPEFYRET DET HVIDE FYR

DET GRÅ FYR

Page 5: Francais Skagen Denmark

8 9

ESPAÑOL

Historia de Skagen

Se calcula que Skagen se fundó en el Siglo XIII. Hallazgos arqueológicos en los barrios del este y oeste de la ciudad indican asentamiento temprano en esa época.“La Iglesia Enterrada” fue construida en el Siglo XIV y en 1413 Skagen adquiere privilegios de ciudad, puesto que la ciudad tenía importancia económica y política. La pesca fue la base, por ejemplo pescado seco y adobado que se vendió a la mayoría de Europa y Europa del Sur. Tras tiempos de crisis, en el Siglo XVII y XVIII, con crisis de pesca, gran marea y movimiento de arena, Skagen de nuevo progresa a lo largo del Siglo XIX.Se debe a nuevas herramientas de pesca y más adelante al puerto nuevo. Al mismo tiempo los pintores, poetas y escri-tores “descubren” Skagen. Se fascinan por la luz, el paisaje, la gente y sus condiciones de vida rudas.Skagen se presentaba entonces y ahora como el sitio de vacaciones más elegante del país. La arquitectura de la ciudad es original y preciosa. El tipo de casa del Siglo XIX estaba cerca del mar y eran casas con alas separadas, blanqueadas y con tejados rojos, a veces tam-bién vestidas de madera.Los colores eran blancos, amarillos y rojos con chimeneas blancas y adornos de techo blancos. Las costumbres en la construcción se notan en los barrios antiguos y se han utili-zado también en las nuevas zonas residenciales. Algunos de los edificios más grandes y notables de principios del Siglo XX fueron realizados por el arquitecto Ulrik Plesner, que se inspiró en la tradición de construcción característica.

FRANÇAIS

L’histoire de Skagen

Skagen fut fondé au 13e siècle. Les trouvailles archéologi-ques dans les quartiers est et ouest témoignent de l’exi-stence d’installations anciennes datant de cette période.”L’Eglise ensablée” fut construite au XIVe siècle et Skagen obtint en 1413 ses privilèges de ville franche en raison de son importance économique et politique. La pêche constitu-ait la base économique, grâce notamment aux poissons séchés et salés qui étaient vendus dans la plus grande partie de l’Europe et même en Europe du sud.Après une série de crises aux XVIIe et XVIIIe siècles, dues à la crise de la pêche, d’inondations et des mouvements du sable, la prospérité revint à Skagen au cours du XIXe siècle grâce à de nouvelles techniques de pêche et plus tard au nouveau port. Dans le même temps, Skagen fut ”découvert” par les pein-tres, poètes et écrivains. Ils étaient fascinés par la lumière, le paysage, les gens et leurs conditions de vie difficiles. Hier comme aujourd’hui, Skagen apparaît comme le lieu de villégiature à la mode. La ville a une architecture spéciale et ravissante. Les maisons typiques du XIXe siècle, situées près de la mer, étaient des maisons allongées, isolées, blanchies à la chaux, avec des tuiles rouges, mais aussi parfois en bois.Le blanc, le jaune et le rouge étaient les couleurs dominan-tes, les cheminées blanches et des toits ornementés de blanc. Le style de construction, toujours visible dans les quartiers anciens, a été respecté dans les quartiers d’habita-tions plus récents. Certaines des constructions les plus impo-santes et les plus marquantes du début du XXe siècle sont l’oeuvre de l’architecte Ulrik Plesner, qui a puisé son inspira-tion dans la tradition architecturale.

ITALIANO

Skagen nella storia

Si ritiene che Skagen dati al 1200. Reperti archeologici rinve-nuti nella parte orientale ed inquella occidentale della città mostrano la presenza di abitati sin da quell’epoca.La “chiesa insabbiata” (Tilsandede Kirke) data al ‘300, e nel 1413 Skagen riceve privilegi come piazza commerciale, un riconoscimento dell’importanza politica e commerciale della località, la cui base era la pesca, ed in particolare il pesce essiccato e salato che veniva venduto in tutta Europa, fino a raggiungere la stessa Europa meridionale.Dopo un periodo di crisi nel ‘600 e ‘700 a causa di una crisi della pesca, accompagnata da inondazioni e tempeste di sabbia, Skagen riprende a crescere nell’ottocento, grazie a nuove tecniche di pesca e più tardi alla costruzione del porto.Allo stesso tempo pittori, poeti e scrittori “scoprono” Skagen. Sono affascinati dalla luce, dal paesaggio, dalla gente e dalle sue dure condizioni di vita.Skagen si collocò, allora come oggi, come la località di vacanza più “alla moda” del Paese.L’architettura della cittadina è bella e caratteristica.Le tipiche case dell’ottocento si trovavano vicino al mare, ed erano case indipendenti lunghe e basse, intonacate e con tetti in tegole rosse, talvolta invece costruite interamente in legno. Le case erano bianche, gialle o rosse con camini bianchi e decorazioni bianche sui tetti.Gli stili di costruzione si possono vedere nei vecchi quartieri, e vengono tuttora replicati nelle nuove abitazioni.Alcuni degli edifici più grandi ed imponenti della città datano al 1900 e sono opera dell’architetto Ulrich Plesner, che trasse ispirazione dalle locali tradizioni di costruzione.

Page 6: Francais Skagen Denmark

10 11

ITALIANO

L’arte e la storia

L’arte dell’età dell’oro di Skagen è conosciuta in tutto il mondo e rappresenta un capitolo importante nella storia della città.Alcuni degli artisti più conosciuti e quotati in Danimarca hanno lasciato il segno a Skagen, anche per il suo sviluppo turistico.Gli artisti furono attirati dalla fantastica luce, dalla natura e dalle dure condizioni di vita dei pescatori. Alla fine dell’otto-cento si era sviluppata una vera e propria colonia di artisti con pittori provenienti da tutta Europa.Una parte dei loro lavori si può vedere allo “Skagens Museum” e mostra la città, il paesaggio e gli abitanti, specialmente i pescatori, nelle condizioni dell’epoca.Ci si può fare una viva impressione dell’arte e della vita a Skagen a quel tempo visitando le case perfettamente con-servate della coppia di pittori Anna e Michael Ancher, e del poeta e pittore Holger Drachmann.Se si desidera approfondire la conoscenza della città è una buona idea visitare il museo storico (”Skagen By- og Egns-museum”), un museo che si estende su un’ ampia area aperta ed illustra la storia della pesca, dei naufragi e dei salvataggi, così come la vita talvolta difficile degli abitanti di Skagen.Anche la natura, che pure si trova dinanzi a tutti gli ospiti della città, viene presentata in forma museale. Al museo di storia naturale (”Naturhistorisk Museum Skagen”) ed al centro naturalistico (”Skagen Odde Naturcenter”) si possono studiare i fenomeni legati allo spostamento delle masse sabbiose, così come la vita degli animali e delle piante sulle dune, sulla spiaggia, e nella brughiera.

ESPAÑOL

El arte y la historia

El arte de la edad de oro, propio de Skagen, es mundial-mente conocido y está representado en la historia de la ciudad. Algunos de los artistas más famosos y apreciados de Dinamarca han caracterizado Skagen como lugar de vacaciones.Los artistas fueron atraídos por la luz maravillosa, la naturaleza y las condiciones de vida rudas para los pescadores. A finales del Siglo XIX llegó a ser una verdadera colonia de artistas llena de pintores de toda Europa. Gran parte de sus obras pueden verse en el museo “Skagen Museum” y demuestran cómo la ciudad, el paisaje y los habitantes, especialmente los pescadores, fueron en el pasado. En dos casas de artistas auténticas: “Drachmanns Hus”, hogar del poeta y el pintor de marinas, Holger Drachmann, y la casa ”Anna og Michael Anchers Hus”, se hace la idea de su arte y la vida en Skagen en aquellos tiempos.Si uno quiere aprender más sobre la historia de la ciudad, una visita al museo ”Skagen By- og Egnsmuseum” es buena idea. Es un museo interesante al aire libre sobre la historia de la civilización que cuenta sobre la pesca, los accidentes marítimos y el servicio de salvamento, además de la vida cotidiana, a veces ruda, de los habitantes.La naturaleza está a los pies de los visitantes, pero también está en un museo. En ”Naturhistorisk Museum Skagen” y ”Skagen Odde Naturcenter” se puede estudiar el movimiento de arenas, flora y fauna de las dunas, la playa y el brezal.

FRANÇAIS

L’art et l’histoire

L’âge d’or artistique de Skagen, connu dans le monde entier, s’est enrichi sur l’histoire de la ville. Certains artistes, parmi les plus connus et les plus appréciés du Danemark, ont marqué Skagen de leur empreinte, ainsi que son dévelop-pement comme lieu de vacances. Les artistes furent attirés par la lumière extraordinaire, la nature et les conditions de vie difficiles des habitants du village des pêcheurs. A la fin du XIXe siècle, des peintres venant de toute l’Europe avaient quasiment constitué une véritable colonie artistique.Un grand nombre de leurs oeuvres peut être vu au musée de Skagen ”Skagens Museum” et montre la vie, le paysage et les habitants.Deux authentiques demeures d’artistes, ”Drachmanns Hus”, maison d’Holger Drachmann, poète et peintre maritime, et ”Anna & Michael Anchers Hus”, maison du couple de pein-tres Anna et Michael Ancher, donnent une impression vivante de leur art et de la vie à Skagen à cette époque.Si l’on désire découvrir l’histoire de la ville, la visite du musée de la ville et des environs ”Skagen By- og Egnsmuseum” est une bonne idée. Là on peut voir le musée d’histoire cultu-relle de plein air, qui raconte l’histoire de la pêche, les échouages et les sauvetages, ainsi que la vie quotidienne, parfois rude, des habitants.La nature se trouve à proximité des visiteurs de la ville, mais aussi au musée.Au Musée d’histoire naturelle de Skagen et au Parc naturel de la pointe de Skagen, on peut observer le mouvement du sable, la végétation et la faune dans les dunes, sur la plage et la lande.

Page 7: Francais Skagen Denmark

ESPAÑOL

Alojamiento

Las posibilidades de alojarse son muchas, desde lo más sencillo a lo más exclusivo. En Skagen se puede encontrar justo el tipo de alojamiento más adecuado para las necesidades y deseos de cada uno. Hay casas de verano y camping, albergues, pequeños y acogedores hoteles urbanos, grandes centros de vacaciones, pensiones encantadoras, hoteles time share, una verdadera posada de pueblo y hoteles de lujo. También se puede alquilar habitaciones privadas en la ciudad. Si tienes deseos especiales, es recomendable reservar con tiempo.En www.skagen-tourist.dk hay una visión general de todas las posibilidades y también se puede reservar directamente.Pasar la noche en la naturaleza es una experiencia fantástica. Hay varias ofertas de alojamiento al aire libre en los plantíos de las dunas, donde hay sitios para hacer hogueras, refugios y similar, que se pueden utilizar sin coste.Si vienes en autocaravana se ofrece servicio, contra pago, para autocaravana en todos los camping cuando están abiertos.

FRANÇAIS

Hébergement

Les offres d’hébergement sont nombreuses, du plus simple au plus exclusif. A Skagen, on peut trouver juste le type d’hébergement con-venant aux besoins et aux souhaits de chacun.On y trouve des résidences secondaires, des campings, des auberges de jeunesse, de petits hôtels de charme, des hôtels balnéaires, des villages de vacances, des pensionnats chaleureux, des hôtels time-share, une véritable auberge de campagne et des hôtels de luxe.Enfin, il est possible de louer des chambres d’hôte en ville.En cas de souhaits particuliers, il est recommandé de réser-ver à l’avance.Le site www.skagen-tourist donne une bonne vue d’ensem-ble sur les possibilités offertes et permet de réserver en ligne.Passer la nuit dehors en pleine nature est une expérience formidable. Il existe plusieurs offres de passer la nuit dehors dans les dunes plantées, où se trouvent des feux de camps, des abris et autres, accessibles gratuitement.Si on vient en camping-car, il existe un service spécial payant dans tous les campings pendant la saison.

ITALIANO

Il soggiorno

Esistono numerose possibilità di pernottamento, dalle più semplici alle più esclusive.A Skagen è possibile trovare il tipo di alloggio, che corris-ponde alle necessità ed ai desideri di ognuno.Si trovano case di vacanza, campeggi, ostelli, piccoli ed accoglienti alberghi cittadini, grandi centri vacanza, conforte-voli pensioni, hotel in multiproprietà, un tipico albergo “di campagna” ed hotel di lusso.Infine è anche possibile affittare camere private in città.Se si hanno speciali esigenze, è consigliabile prenotare per tempo. Sul sito www.skagen-tourist.dk si può avere un’ampia panoramica delle alternative, ed è anche possibile prenotare direttamente.Una fantastica esperienza è anche quella di dormire all’aria aperta nella natura, e nelle riserve forestali ci sono diverse aree attrezzate a rifugio e con uno spazio per il fuoco, che possono essere usate gratuitamente.Per chi arriva in camper è possibile avere un servizio a paga-mento nelle piazzole disponibili all’ interno dei campeggi nei periodi di apertura.

12 1312 13

Page 8: Francais Skagen Denmark

14 15

ITALIANO

Vacanze attive

Il paesaggio intorno a Skagen, come nel resto della Dani-marca, è piatto e senza grandi rilievi. I punti più alti nei din-torni di Skagen sono intorno ai 25-30 m.s.l.m.Ciò offre la possibilità di muoversi a piedi o in bicicletta dap-pertutto sia in città che nella natura, oltre che a cavallo su speciali sentieri.Lungo la costa o sui moli del porto ci sono condizioni ottime per la pesca sportiva.Si può prendere un battello e vedere Skagen e Grenen dal mare.Tra le molte attività sportive si trovano anche il tennis, il volano, il bowling, il nuoto, le immersioni, il minigolf, ed un bel campo da golf da 18 buche con un’ottima localizzazione.Si può prendere parte a visite guidate della città e del porto a piedi ed in bicicletta, così come ad escursioni nella natura.Inoltre Skagen offre molti locali accoglienti con musica al vivo.Nella stagione opportuna, ci sono ottime possibilità di rac-cogliere diverse specie di mirtilli e di funghi commestibili.Vale anche la pena partecipare alla festa di mezza estate, la notte di S.Giovanni, il 23 giugno, con un grande falò sulla spiaggia, canzoni e musica.

ESPAÑOL

Vacaciones activas

El paisaje alrededor de Skagen es plano y nada montañoso, como el resto de Dinamarca. Los puntos más altos de Ska-gen son sólo de 25 a 30 metros de altura sobre el nivel del mar. Esto posibilita ir en bicicleta o andar por toda la ciudad y la naturaleza, así como por senderos especiales para hacer caminatas.A lo largo de la costa y de los muelles se encuentran las mejores opciones para la pesca.Prueba un paseo marítimo y descubre Skagen y Grenen desde el litoral. Tenis, badminton, bolera, natación, buceo, minigolf y un pre-cioso y perfectamente ubicado campo de golf de 18 hoyos son algunas de las actividades deportivas del lugar.Existen también paseos guiados a pie o en bici por la ciudad y el puerto, así como en la naturaleza.Skagen ofrece también muchos lugares acogedores con música en vivo. Cuando es época de bayas y hongos, es fácil encontrar arándanos, arándanos agrios y diferentes hongos comesti-bles.Vive también la fiesta de “San Juan” el 23 de junio con grandes fogatas, canciones y música.

FRANÇAIS

Des vacances actives

Le paysage autour de Skagen est plat, sans montagnes, comme dans le reste du Danemark. Les points les plus hauts ne sont qu’à 25-30 m au-dessus du niveau de la mer.Cela permet de circuler à pied ou à vélo dans toute la ville et en pleine nature, ainsi que sur des sentiers et à dos de cheval. La pêche à la ligne bénéficie de conditions idéales le long de la côte et sur les jetées du port. Essayez un tour en bateau pour voir Skagen et ”Grenen” côté mer.Tennis, badminton, bowling, natation, plongée, minigolf et un beau terrain de golf 18 trous idéalement placé font partie du large éventail d’activités sportives proposées sur place.Des visites guidées à pied ou à vélo autour de la ville, sur le port ainsi que dans la nature environnante sont proposées.Skagen propose en outre plusieurs lieux chaleureux avec de la musique vivante.Au moment de la saison des baies et des champignons sauvages, il y a de bonnes chances de trouver des myrtilles, des airelles et différentes sortes de champignons comesti-bles.Le 23 juin, c’est la fête du solstice d’été, la Nuit de la Saint-Jean, avec son bûcher, ses chants et sa musique.

Page 9: Francais Skagen Denmark

16 17

ESPAÑOL

Placeres en la mesa

Las cartas de los restaurantes destacan por la riqueza del mar. Pescados frescos y mariscos llegan diariamente a Skagen, el puerto que recibe mayor cantidad de pescado fresco. Directamente desde el mar hasta las mesas, sin conservan-tes, un verdadero placer.Skagen ha sido centro neurálgico durante generaciones para la gastronomía y por eso ha atraído una serie de grandes y ambiciosos cocineros de Dinamarca.La oferta de los restaurantes va desde los sencillos pero buenos platos hasta las grandes experiencias culinarias y abarca desde restaurantes gourmet hasta pizzerías, cafés y pequeños y acogedores comedores.En el puerto, en las famosas antiguas casas de empaqueta-dores de pescado, se encuentran varios lugares que ofrecen platos de pescado.Un buen consejo para los amantes de una experiencia gour-met, reserven por favor su mesa con bastante antelación.Los restaurantes de Skagen y las tiendas de comestibles se complacen de poder mostrarles lo mejor que saben hacer, hecho con materias primas frescas y de buena calidad.Especialmente se debe mencionar el “Jamón Skagen”, un jamón secado al aire y ahumado, que en calidad está al nivel de los famosos jamones sureuropeos, además de interesantes tipos de cerveza locales de “Skagen Bryghus”. Las dos cosas se pueden comprar en algunas tiendas y también se puede disfrutar en algunos de los restaurantes de la ciudad.

FRANÇAIS

Les joies de la table

Les richesses de la mer marquent les nombreux menus appé-tissants de Skagen.Poissons frais et fruits de mer arrivent quotidiennement à Skagen, un des ports danois où les arrivages comptent le plus de poissons comestibles. Directement de la mer à la table, sans conservateurs – un véritable régal.Au cours des générations, Skagen a établi des standards élevés en matière de gastronomie. C’est pourquoi les lieux ont attiré un grand nombre de chefs cuisiniers, parmi les plus doués et les plus ambitieux du Danemark.L’offre de restaurants s’étend du repas simple, mais bon, jusqu’à la grande expérience culinaire, du restaurant gastro-nomique aux pizzerias, aux cafés et aux petits restaurants chaleureux. Sur le port, les fameux anciens entrepôts abritent des restau-rants proposant des plats de poisson. Un bon conseil pour ceux qui souhaitent tenter l’expérience gastronomique – Réservez votre table à l’avance.Les restaurants et les magasins d’alimentation de Skagen vous accueillent avec plaisir pour vous présenter leurs spécialités, préparées à base d’ingrédients frais et de qualité. Une mention spéciale pour le jambon de Skagen ”Skagen Skinken” – un jambon fumé et séché à l’extérieur, qui peut qualitativement se mesurer avec les jambons d’Europe du sud, ainsi que les fameuses bières locales de la Brasserie de Skagen, ”Skagen Bryghus”. Les deux produits peuvent être achetés dans certains magasins ou être consommés dans certains restaurants de la ville.

ITALIANO

I piaceri della tavola

I ristoranti di Skagen offrono molti invitanti menu caratteriz-zati dalla ricchezza di offerta del mare.Pesci e crostacei freschissimi vengono sbarcati giornalmente a Skagen, uno dei porti in Danimarca dove si commerciano più pesci dedicati al consumo diretto. Direttamente dal mare alla tavola senza conservanti – un vero piacere della gola.Attraverso le generazioni Skagen ha generato grandi aspet-tative gastronomiche ed attratto una schiera dei migliori e più ambiziosi cuochi danesi.L’offerta di ristoranti spazia dai pasti semplici ma di buona qualità fino alle esperienze di alta cucina e comprende ristoranti gourmet, pizzerie, caffè e piccoli locali accoglienti.Al porto nei famosi vecchi “magazzini” si trovano molti locali che offrono piatti di pesce.Un consiglio per chi desidera cenare in un buon ristorante è quello di prenotare il tavolo per tempo.I ristoranti ed i negozi alimentari di Skagen sono sempre pronti ad offrire le proprie migliori specialità, preparate con ingredienti freschi. Vale la pena menzionare il prosciutto di Skagen, un prosciutto leggermente affumicato, che si colloca a livello dei più conosciuti prosciutti crudi sudeuropei, assieme ai diversi tipi di birra prodotti in loco dalla birreria di Skagen (“Skagen Bryghus”). Entrambi i prodotti possono essere acqui-stati in diversi negozi e consumati in diversi ristoranti citta-dini.

16 17

Page 10: Francais Skagen Denmark

18 19

ESPAÑOL

El placer de comprar

A pesar de su tamaño, con sólo 10.000 habitantes, Skagen tiene una gran oferta de tiendas especiales, galerías y arte-sanía. Cerca de 2 millones de personas visitan cada año la ciudad y eso ha fomentado una alta calidad y ha dado una imagen exclusiva e internacional a la ciudad.En las tiendas de Skagen, que están abiertas todo el año, se puede esperar buen servicio y buenos consejos.La oferta de productos es de marcas danesas e internacio-nales en ropa, calzados, bolsos, relojes y joyas, artículos para el hogar, artesanía, regalos y mucho más.Entre las muchas tiendas especiales existen de alimentos deliciosos como panaderías, carnicerías, queserías y pesca-derías, que todos ofrecen manjares culinarios.Skagen, como ciudad de compras, obviamente también cuenta con supermercados y tiendas de rebajas. Además hay heladerías acogedoras, donde además de helado se puede tomar café, té y chocolate. Muchas galerías buenas con arte moderno y fábricas donde se trabaja soplando cristal, es también parte de la gran oferta que tiene Skagen para tentar a sus muchos visitantes.

FRANÇAIS

Les joies du shopping

Malgré sa petite taille (10.000 habitants seulement), Skagen offre une grande diversité de boutiques spécialisées intéres-santes, de galeries et de marchands d’art. La visite annuelle de presque deux millions de personnes a permis de développer un sens élevé de la qualité, tout en donnant à la ville un air exclusif et international.Les boutiques de Skagen, ouvertes toute l’année, fournis-sent un service personnel et des conseils avisés.Le choix de produits est influencé par les marques danoises et internationales connues en matière de vêtements, chaus-sures, sacs, montres, bijoux, de meubles, d’oeuvres d’art, de cadeaux et bien d’autres choses.Parmi les nombreuses boutiques spécialisées, les magasins d’alimentation comptent des boucheries, boulangeries, froma-gers et poissonneries, proposant de nombreux mets délicats.Pour finaliser le portrait de Skagen comme ville commer-çante, il convient de mentionner les supermarchés et les boutiques discount.Des cafés glaciers servent, en plus des glaces, du café, thé et chocolat.Plusieurs galeries d’art moderne et des souffleurs de verre font partie du large éventail de possibilités offertes par Skagen et qui ne manqueront pas de tenter les nombreux visiteurs de la ville.

ITALIANO

Il divertimento di fare shopping

Nonostante le dimensioni contenute con soli 10.000 abitanti, Skagen ha una notevole offerta di attraenti boutiques, galle-rie d’arte e negozi di artigianato.Circa 2 milioni di turisti visitano ogni anno la città e questo ha spinto a sviluppare la qualità dell’offerta e dato un’im-pronta più internazionale alla città.Nei negozi di Skagen, aperti tutto l’anno, si riceve un servizio personalizzato con ottimi consigli.L’offerta di prodotti comprende marchi danesi ed internazio-nali famosi nell’abbigliamento e calzature, borse, orologi e gioielli, prodotti per la casa, artigianato e regali.Tra i tanti esercizi, ce ne sono molti che offrono specialità ali-mentari, come salumi, prodotti da forno, formaggi e pesce.E nell’immagine complessiva rientrano ovviamente anche supermercati e discount.Si trovano inoltre accoglienti gelaterie, che oltre ai tradizio-nali gelati offrono bevande calde come thè, caffè, e ciocco-lata.Molte gallerie d’arte, ed anche atelier dove si soffia il vetro, impreziosiscono un’offerta che non può non tentare i molti ospiti della città.

Page 11: Francais Skagen Denmark

� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �

Vestre Strandvej 10 · DK-9990 Skagen · Tel. +45 9844 1377

Danmark

I ta l ia

La France

España

Skagen

ITALIANO

Fate rotta verso nord e nuove entusiasmanti espe-rienze ricche di contenuto

L’area di Skagen comprende diverse loca-lità situate sull’estrema punta della Dani-marca. In primis la cittadina di Skagen, e l’adiacente località vacanziera di “Gl.Ska -gen” con gli hotel di ritrovo del bel mon- do, e poi “Hulsig” con un grande cen tro vacanze, “Kandestederne” dove durante il giorno si può portare l’auto diretta-mente in spiaggia, “Aalbæk” con la cam-pagna, il porticciolo, le botteghe e la lo -canda.Tutte località raggiungibili in auto nel raggio di 15 minuti. La guida stampata di Skagen è un utilissimo attrezzo per i turisti, con molte informazioni utili, carti-na della zona ed elenco di ristoranti ed alloggi. La guida è disponibile diretta-mente presso l’ufficio turistico, oppure la si può scaricare, assieme ad ulteriori infor mazioni, dal sito internet www.skagen-tourist.dk

ESPAÑOL

Pon rumbo hacia el norte a nuevas e interesantes expe riencias con contenido

Skagen comprende muchos sitios mara-villosos en la punta más septentrional de Dinamarca. La ciudad de Skagen y los enclaves vacacionales como “Gl. Ska gen” con varios hoteles elegantes, “Hulsig” con un gran centro de vacaciones, “Kan de -stederne”, donde durante el día se pue de ir en coche y aparcar en la playa y el pueblo, “Aalbæk” con su puerto simpáti co, sus tiendas y su po sada. Se puede llegar a todos los sitios mencionados en 15 minutos en coche. La “Guía Skagen” es una buena herramienta para los visitantes de la ciudad con mucha información práctica, mapa y re sumen de, por ejemplo, hoteles y res taurantes. La Guía se puede conseguir en la oficina de turismo local o se puede bajar, junto con más información, en www.skagen-tourist.dk

FRANÇAIS

Mettez le cap au nord vers de nouvelles expéri-ences passionnantes

Skagen comprend plusieurs lieux agré-ables sur la pointe septentrionale du Dane- mark. La ville de Skagen et des lieux de vacan ces comme le Vieux Skagen ”Gl. Ska gen” et ses hôtels mondains, ”Hulsig” et son village de vacances, ”Kandeste-derne”, où l’on peut durant la journée se déplacer en voiture et se garer sur la plage, ainsi que le village ”Aalbæk” et son port charmant, ses magasins et son au berge. Tous les lieux mentionnés ici se situ ent à 1⁄4 d’heure en voiture. Le guide de Ska-gen ”Skagen Guide” est un bon outil pour les visiteurs, car il contient plein de ren-seignements utiles, une carte de la région et une liste, par exemple, des lieux d’hé-bergement et de restauration. Le guide est disponible à l’office du tourisme ou peut être téléchargé, avec des renseigne-ments supplémentaires, sur le site www.skagen-tourist.dk