284
MineSight ® for Geologists Workbook (Español)

Geologist Workbook Spanish

Embed Size (px)

Citation preview

MineSight®

for Geologists

Workbook (Español)

© 2004, 2002, 2001, 1994, and 1978 by MINTEC, inc.

All rights reserved. No part of this document shall bereproduced, stored in a retrieval system, or transmittedby any means, electronic, mechanical, photocopying,recording or otherwise, without written permission fromMINTEC, inc.

All terms mentioned in this document that are known tobe trademarks or registered trademarks of their respec-tive companies have been appropriately identified.

MineSight® is a registered trademark of MINTEC, inc.

acQuire® is a registered trademark of Metech Pty Ltd

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® for Geologists

Página de Contenido

MineSight® for Geologists

Página de Contenido

Utilizar Este Cuaderno de MINTEC ..............................Intro-1General Información ..............................................................3Introducción a MineSight® - Cómo Empezar......................... 5Cómo Inicializar un PCF y un Proyecto Compass™ en MineSight®............................................................................... 9Cómo Inicializar un Proyecto MineSight® 3-D e Introducción a la Interfaz MineSight® 3-D .......................... 15Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D..................... 23Objetos de Geometría y Sus Propiedades......................... 49Conjuntos de Cuadrícula y Cuadrículas de Edición........................................................65Revisión – Propiedades del Visor, Propiedades de Geometría y Selección de Datos......................................... 73Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas....................... 75Objetos de Geometría y Materiales .................................. 113Cómo Trabajar con Datos de Superficie .......................... 117Cómo Enlazar Sólidos y Superficies ............................... 147Aplicación MineSight® – Corte y Relleno para Diseño de vías (Caminos) .................................................................... 165Información Específico para Geologists.......................... 169Cómo Importar y Cargar Datosde Sondaje en MineSight® .................................................171Cómo Importar Datos a la Base de Datos acQuireTM ...... 183Despliegue de Sondaje en MineSight® ............................. 185Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight® desde una Base de Datos acQuire™................................ 199Datos de Composito...........................................................203Datos de Sondaje – Informes y Estadísticas ................... 209Interpretación Geológica y Modelado .............................. 213Inicializando el Modelo ......................................................215Agregar Topografía al Modelo...........................................221

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® for Geologists

Página de Contenido

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D .................... 223Interpolación de Modelo ....................................................235Despliegue de Modelo Geológico..................................... 243Estadísticas y Reservas del Modelo................................. 259Ploteo de Modelo Geológico .............................................269Cálculos del Modelo...........................................................279Girando el Modelo MineSight® ..........................................281Modelo de Variograma .......................................................289Kriging en MineSight® ........................................................293

Página Intro - 1

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Utilizar Este Cuaderno de MINTEC

MineSight® Core Information

Utilizar Este Cuaderno de MINTECEl objetivo de este cuaderno deberá proporcionar manos en la

instrucción y la experiencia con el software de MineSight®. Este cuaderno no cubre todas las capacidades de MineSight®, bastante la materia cubrió los concentrados en deberes típicos del mío geólogo.

Introducción al CursoPrimero, gracias para tomar la oportunidad de ampliar su comprensión

de MineSight® con este curso de la instrucción ofreció por el apoyo técnico de MINTEC, inc.

Este cuaderno se diseña para presentar claramente los conceptos, entonces dan la práctica de estudiante que utiliza los ejercicios a realizar las tareas indicadas que llegan en los resultados esperados. Todas secciones de este cuaderno contienen las directiva básicas que utilizan MineSight® para completar un proyecto. Cada sección del cuaderno empieza con los objetivos que aprenden para la materia sujeta cubierta dentro de la sección del tema. Un resumen del proceso que utiliza el sistema de menú incorporado en MineSight® sigue los objetivos. La información detallada específica para la terminación de una tarea entonces se da acompañada del ejemplo (ejemplos) cuando esta apropiado.

El MineSight® sistema de software abarca muchos programas con una gran variedad de opciones incluidas dentro de cada programa. Esto puede parecer agobiar a veces, pero una vez que usted este cómodo con el sistema, la flexibilidad disponible de los muchos programas llega a ser una ventaja. Si usted es incapaz de dominar éstos adaptan las tareas o entienden los conceptos, notifique a su instructor enseguida antes de seguir adelante a la próxima sección en el cuaderno. Su éxito es nuestra meta.

Qué Usted Necesita SaberLa siguente información es una explicación de las acciones del ratón y

convenciones utilizadas en este cuaderno. Revise por favor esta sección con cuidado para beneficiar completamente de la materia de instrucción y el curso de instrucción.

Utilizar el RatónLos términos siguientes se utilizan para describir las acciones realizada con el ratón: Clic—la prensa y libera Double clic— Oprimia el botón izquierdo de ratón dos veces Click Derecha— Oprimia rápido de sucesión y libera Arrastrar- mueve el ratón al sujetandoResaltar—al sujetando el botón izquierdo, arrastra el cursor de ratón a través de datos para hacker resaltar. Esto causará que la imagen invierta en colores. Señale—posiciona el cursor de ratón en el artículo indicado.

ConvencionesConvenciones del Menu—son imprimidas en Arial, bravo, con una

barra vertical, como un archivo del ejemplo File| Open medios conseguir acceso al menú del Archivo y escogen Abierto. Los menús, los títulos, las elecciones, los diálogos, las etiquetas, demuestran ventanas, y los nombres específicos del archivo se imprimen también en Arial, bravo, con el artículo específico reproducido como usted lo encontraría en pantalla en el diálogo designado, la etiqueta, etc., es decir, el diálogo de la Polyline Query o msAudit.txt.

MineSight® Training WorkbookCore Information

Página - 5

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core Information

Introducción a MineSight® - Cómo Empezar

Introduction to MineSight® - Getting Started

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core InformationPágina - 6

Introducción a MineSight® - Cómo Empezar

Página - 7

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core Information

Introducción a MineSight® - Cómo Empezar

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core InformationPágina - 6

Introducción a MineSight® - Cómo Empezar

Página - 7

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core Information

Introducción a MineSight® - Cómo Empezar

Página - 9

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core Information

Cómo Inicializar un PCF y un Proyecto Compass™ en MineSight®

NotasCómo Inicializar un PCF y un Proyecto Compass™ en MineSight®

Objetivos del aprendizajeEn este ejercicio, aprenderá:• Los requerimientos mínimos de datos para la inicialización de un

proyecto MineSight®

• Cómo inicializar un Archivo de Control de Proyecto (PCF) MineSight®

• Cómo inicializar un proyecto MineSight® Compass™

El archivo de control de proyecto (PCF) MineSight®

Para trabajar en un proyecto en el MineSight® Compass™, es necesario contar con un Archivo de Control de Proyecto (PCF) MineSight® y un proyecto MineSight® Compass™ (archivo *.prj). Un proyecto MineSight® Compass™ se puede crear a partir de un MineSight® PCF existente. Si el proyecto que está inicializando ya tiene un PCF, puede ejecutar el MineSight® Compass™ desde la interfaz gráfica MineSight® 3-D. Pero, si todavía no hay un PCF, primero deberá ejecutar el MineSight® Compass™ como programa independiente para crear el PCF.

Datos y parámetros requeridosPara inicializar un MineSight® PCF, es necesario determinar los

siguientes parámetros del proyecto:Las unidades de las coordenadas del proyecto (métrico o inglés)• El tipo de proyecto (3D, GSM, BHS, SRV)• Un código de identificación del proyecto (2 –4 caracteres

alfanuméricos)• Los valores mínimo y máximo para coordenada Este, coordenada

Norte y elevación• El tamaño del bloque modelo• En forma opcional, también puede especificar un tipo de mineral y la

descripción del proyecto

Inicio del MineSight® Compass™Para iniciar el MineSight® Compass™, ejecute el programa

mscompass.exe desde el directorio winexe, ya sea desde una acceso directo del escritorio o a través de una ventana de comandos DOS, o desde un administrador de archivos de Microsoft® Windows®, como el Explorador de Microsoft® Windows®. La pantalla de presentación inicial le permite especificar el directorio del proyecto, si no hay ningún proyecto creado en ese directorio, el sistema le pedirá que cree un nuevo PCF, un nuevo proyecto o que abra un proyecto existente.

Haga click en el botón OK, se inicia el MineSight® Compass™ y muestra la interfaz MineSight® Compass™ porque no hay todavía ningún proyecto inicializado, todas las opciones y pestañas aparecen desactivados en gris. Desde el menú del MineSight® Compass™, elija File | New | PCF si es que no hay un PCF ni un proyecto, o File | New | Project si ya hay un PCF, pero no hay Proyecto MineSight® Compass™.

Cómo inicializar un PCF nuevoPara crear un PCF nuevo, seleccione File | New | PCF; se le indicará

que seleccione un directorio de destino para el nuevo PCF. Si abrió el

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core InformationPágina - 10

Cómo Inicializar un PCF y un Proyecto Compass™ en MineSight®

Notas

Página - 11

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core Information

Cómo Inicializar un PCF y un Proyecto Compass™ en MineSight®

NotasMineSight® Compass™ en el directorio de trabajo, simplemente haga click en OK, pero, de ser necesario, puede examinar (Browse) hasta encontrar la ubicación deseada para el nuevo PCF. Una vez que se especificó el directorio de destino, aparecerán los paneles del procedimiento p10002.dat. El primer panel acepta las unidades de medición (métrico o inglés), el Tipo de Proyecto (3DBM, GSM, etc.), un identificador de Proyecto de 2 –4 caracteres alfanuméricos, un tipo de mineral (para la etiqueta del informe) y una descripción opcional del proyecto (de hasta 50 caracteres) El instructor lo familiarizará con las técnicas de navegación necesarias para utilizar los paneles de procedimiento del MineSight® Compass™ de la manera más efectiva.

El segundo panel del procedimiento p10002.dat acepta los valores mínimo y máximo para coordenada Este, coordenada Norte y Elevación, además del tamaño de bloque modelo respecto de cada dirección. Una vez ejecutado este procedimiento, el nuevo PCF residirá en su directorio de proyectos.

Cómo inicializar un proyecto MineSight® Compass™ Después de inicializar el PCF, o si está inicializando un nuevo Proyecto

MineSight® Compass™ desde un PCF existente, elija File | New | Project del menú del MineSight® Compass™. Utilice el diálogo File Selector (Selector de Archivos) para elegir el PCF deseado. Al inicializar el proyecto MineSight® Compass™ se crea un archivo de proyecto con el nombre xxxx.prj, donde xxxx es el identificador de proyecto de 2-4 caracteres alfanuméricos que especificó antes. Por último, acceda al proyecto MineSight® Compass™ a través de la función File | Open en el menú del MineSight® Compass™. En este punto, queda activo el diálogo del MineSight® Compass™, y le permite inicializar nuevos Archivos de Proyecto, cargar datos en esos archivos y manipular datos para modelado, diseño y optimización de pit, etc.

Recursos adicionalesPara información más detallada sobre Cómo inicializar un Proyecto

MineSight® Compass™, consulte la documentación de Ayuda de MineSight® Compass™. Este tema específico se trata en los apartados Introducción y Administración de Proyectos.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core InformationPágina - 10

Cómo Inicializar un PCF y un Proyecto Compass™ en MineSight®

Notas

Página - 11

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core Information

Cómo Inicializar un PCF y un Proyecto Compass™ en MineSight®

Notas

IntroduccionMineSight® Compass™ es la interfaz de menú desde la cual se

selecciona un procedimiento y se ejecuta un programa para manipular sus datos. MineSight® Compass™ se puede abrir desde la sesión actual de MineSight® 3-D, o bien puede correrse como un programa de menú independiente. Para tener acceso a MineSight® Compass™ desde su sesión MineSight®, simplemente elija Compass en el menú principal en MineSight® 3-D, tal como se muestra abajo.

Para tener acceso a MineSight® Compass™ como programa independiente, escriba mscompass en la línea de comandos de una ventana Microsoft® DOS, o bien puede crear un acceso directo que indique mscompass.exe. Use el botón Browse (examinar) para elegir el directorio de trabajo. Con el botón X de la pantalla de presentación puede borrar directorios del listado desplegable.

MineSight® Compass™ consta de una ventana con 6 pestañas desde las cuales se eligen las distintas funciones

Observe que el nombre del proyecto actual, de 4 caracteres, aparece en el casillero superior de la izquierda. La ruta de los proyectos más recientes aparece en el casillero superior derecho. Para cambiar de proyecto, seleccione un proyecto existente de los que aparecen en la lista desplegable, como se muestra a continuación.

La primera vez que se abre MineSight® Compass™ en un directorio de proyectos, aparecerá un mensaje informativo que le avisa qué debe hacer para continuar. En las sesiones posteriores, se abre el diálogo de MineSight® Compass™ con la pestaña Setup (configuración) que es el primer plano por defecto. Una vez que se inicializó o seleccionó un proyecto, el nombre y ruta de ese proyecto aparecen en ventanas en la parte superior del diálogo de MineSight® Compass™.

Para salir de MineSight® Compass™ selecciones File (Archivo), y luego Exit (Salir). Aparecerá una ventana de confirmación, haga click en Yes (si).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core InformationPágina - 12

Cómo Inicializar un PCF y un Proyecto Compass™ en MineSight®

Notas

Página - 13

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core Information

Cómo Inicializar un PCF y un Proyecto Compass™ en MineSight®

NotasCómo empezarPara una explicación sobre la configuración requerida para ejecutar

MineSight® Compass™, consulte la sección Required Setup (Instalación requerida) en el documento de ayuda MineSight® 3-D. Si el MineSight® se instaló en su computadora desde un CD de Actualización, entonces los pasos de instalación requeridos ya están hechos.

Para los requerimientos específicos de MineSight® Compass™, consulte la sub-sección sobre el ajuste de las variables para entornos MEDEXE, METLIB y DEFIL. Si alguna de estas variables no está configurada o no está aparecerá un Aviso.

Mscompass.exe y mscompass.vr deben estar en el mismo directorio con el nombre ms3d.exe y ms3d.vr (por ej., \winexe). Si trata de inicializar el MineSight® Compass™ con el ejecutable, sin que exista el archivo.

En el caso de que los procedimientos no se ejecuten correctamente, y aparezcan los siguientes mensajes uno detrás del otro, significa que el archivo *.prj (proyecto) tiene el atributo de Read Only (Sólo Lectura). Cierre el MineSight® Compass™, quite el atributo de Read Only (Sólo Lectura) del archivo *.prj y luego vuelva a iniciar MineSight® Compass™.

Cómo establecer fuentes personalizadasPara utilizar una fuente diferente en los distintos diálogos de MineSight®

Compass™, es necesario especificar esa fuente y su tamaño, cuando se

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core InformationPágina - 12

Cómo Inicializar un PCF y un Proyecto Compass™ en MineSight®

Notas

Página - 13

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core Information

Cómo Inicializar un PCF y un Proyecto Compass™ en MineSight®

Notasejecuta el programa. Si ejecuta el programa sin especificar una fuente, se utilizará la fuente estándar por defecto.

Desde la línea de comandos, o desde un acceso directo, escriba lo siguiente:mscompass -font- <font>-<font size> [e.g., mscompass -font arial-10]

Administración del proyecto La administración del Archivo del Proyecto se realiza a través del

menú de File (Archivo), que se encuentra a lo largo de la parte superior de la interfaz MineSight® Compass™. Desde el menú de File (Archivo) puede crear un New PCF (PCF nuevo) o un nuevo proyecto MineSight®

Compass™ a partir de un PCF existente, Open (Abrir) proyectos existentes y guardar o eliminar los archivos de proyecto seleccionados. La primera vez que ejecute MineSight® Compass™ en un directorio, aparecerá el siguiente mensaje.

Crear un PCF nuevo:

Para crear un PCF nuevo, seleccione File | New | PCF. Entonces aparecerá el procedimiento p10002.dat. Después de completar los paneles y de permitir que el mxpert se ejecute, se creará un nuevo PCF y un archivo de historial.

Crear un proyecto nuevo:Una vez que se creó el PCF nuevo, o que se copió un PCF existente en el

directorio de proyectos, deberá crear un archivo de recursos del proyecto (el archivo .prj file). Seleccione File | New | Project. Aparece el selector de archivos y desde ahí se elige el PCF al cual estará asociado este nuevo archivo de proyecto. Se pueden asociar varios archivos de proyecto a un mismo PCF.

Los proyectos MineSight® Compass™ reciben una extensión de archivo .prj. Cuando selecciona un proyecto de Administrador (con una extensión .vr), queda convertido en proyecto MineSight® Compass™ con el mismo

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core InformationPágina - 14

Cómo Inicializar un PCF y un Proyecto Compass™ en MineSight®

Notas nombre (por ej., metr.vr quedará convertido en metr.prj). Esto significa que todos las respuestas futuras del procedimiento, por defecto, se almacenarán en el archivo de recurso .prj. MineSight® Compass™ no escribe sobre el archivo .vr existente.

Abrir un proyecto existente:Para abrir un proyecto existente, vaya a File | Open. Cuando aparece

el selector de archivos, elija el archivo de proyecto que desea usar. Por defecto, el selector de archivos aparece con una selección de archivos con la extensión prj o .vr. Desde el selector de archivos también se pueden seleccionar archivos de proyecto de otros directorios.

Cómo guardar proyectos:Elija la opción Save (guardar) del menú File para guardar el archivo

.prj actual. Utilice la opción Save As... (guardar como...) para guardar su archivo de proyecto .prj con otro nombre de archivo de proyecto. Esta es otra forma en la que varios archivos de proyecto .prj pueden asociarse a un mismo PCF. Las respuestas por defecto y los paquetes y respuestas MultiRun se guardan en el archivo .prj.

Por defecto, se crean archivos .prj de respaldo cada vez que se ejecuta el MineSight® Compass™, ya sea como programa independiente o desde el MineSight® 3-D. Al igual que los archivos de objeto de respaldo del MineSight® 3-D, los archivos .prj de respaldo reciben la extensión, .prj%.

Cómo eliminar proyectos:Se puede borrar un proyecto existente (archivo .prj) desde su directorio

de trabajo a través de la opción de eliminar Delete en el menú File. No puede borrar un proyecto con el que está trabajando en ese momento. Al borrar un archivo de proyecto (.prj) no se borra el PCF del directorio de proyectos, elimine el PCF desde el apuntador de comandos.

Regenerar el proyecto:Esta opción hace que MineSight® Compass™ vuelva a leer el PCF. Se

puede usar, por ejemplo, mientras ejecuta MineSight® Compass™ desde el MineSight® 3-D, el PCF se hace girar varias veces usando el MineSight® 3-D. Como MineSight® Compass™ lee el PCF cuando se lo ejecuta por primera vez, no hay forma de que sepa que el PFC se giró.

Control de trayectoria:El listado de todas las tareas que ejecutó en su proyecto, a través de

MineSight® Compass™ y todos los mensajes MineSight® 3-D, queda escrito en un archivo de texto ASCII, msAudit.txt. Éste es un archivo de historial que le permite llevar un seguimiento de los procedimientos que se ejecutaron en su proyecto junto con la fecha y hora de cada entrada.

Página - 15

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core Information

Notas

Cómo Inicializar un Proyecto MineSight® 3-D eIntroducción a la Interfaz MineSight® 3-D

Cómo Inicializar un Proyecto MineSight® 3-D e Introducción

a la Interfaz MineSight® 3-D

Objetivos del aprendizajeCuando haya terminado este ejercicio, sabrá como:• Crear un nuevo proyecto MineSight® 3-D e importar límites PCF • Comprender los distintos íconos del administrador de datos

MineSight® 3-D • Entender la organización y estructura de los datos MineSight® 3-D • Aprender los distintos tipos de datos generales utilizados en

MineSight® 3-D

Datos y parámetros requeridos• Un MineSight® PCF (archivo de control de proyecto) existente

O• Los valores mínimo y máximo para coordenada Este, coordenada

Norte y elevación.

Cómo crear un nuevo Proyecto MineSight® 3-D • Abra el MineSight® 3-D (ms3d.exe)• Seleccione el directorio de trabajo en la pantalla de presentación

MineSight® 3-D • Conteste Yes (si) para la creación de una nueva carpeta de recursos de

proyecto.Esto crea una carpeta dentro de la carpeta de proyecto llamada

_msresources; todos los objetos creados en su proyecto MineSight® 3-D se guardan en subcarpetas de la carpeta de recursos de este proyecto. La siguiente pantalla que aparece le permite establecer nuevos límites a su proyecto MineSight® 3-D, ya sea a través de entradas con el teclado o importando un PCF existente.

• Entre los valores mínimo y máximo para coordenada Este, coordenada Norte y elevación.

O• Haga clic en Initialize from an existing PCF (inicializar desde un

PCF existente)• Seleccione el PCF deseado a través del File Selector (Selector de

Archivos)LUEGO

• Haga clic en OK

La interfaz MineSight® 3-D Existen tres ventanas iniciales:• La interfaz para el menú principal de MineSight®

• El visor MineSight® (Viewer)• El administrador de datosY tres ventanas adicionales:• Ventana de mensajes MineSight® (Messages)• Ventana de interrogación MineSight® (Query)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core InformationPágina - 16

Cómo Inicializar un Proyecto MineSight® 3-D eIntroducción a la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

Página - 17

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core Information

Notas

Cómo Inicializar un Proyecto MineSight® 3-D eIntroducción a la Interfaz MineSight® 3-D

• Diálogo de interrogación polilíneas (Polyline Query)

Administrador de datos• Le permite organizar su proyecto• Interfaz similar al Explorador de Microsoft® Windows® • Organizado en carpetas y objetos• Ventana flotante libre• Se puede abrir y cerrar a través de un icono

Objetos y carpetas por defecto• Carpeta del nivel superior <unnamed> (sin nombre)

o Corresponde a la carpeta _msresources en el disco rígidoo Puede cambiarse a Project Map (mapa de proyecto) y guardarseo El Mapa de Proyecto guarda la condición Open/Close (Abierto/

Cerrado) de todos los objetos en el proyecto• Objetos por defecto que se encuentran en todos los proyectos

MineSight® o Project Settings (ajustes de proyecto)o Viewer 1 (Visor 1)

• Carpetas por defecto que se encuentran en todos los proyectos MineSight®

o Itemo Materiales

Íconos del administrador de datos

• Los íconos representan cada uno de los tipos de datos de MineSight® • Los botones son filtros de despliegue para el contenido del

Administrador de Datos

Carpetas• Se utilizan para organizar los Objetos de Datos• Se crean desde MineSight® mediante el Administrador de Datos• Se crean desde afuera de MineSight® mediante el Microsoft®

Windows® Explorador o DOS

Tipos de datosMineSight® utiliza cuatro tipos de datos generales: Objetos de Geometría,

Conjuntos de cuadrícula, Vistas de Modelo y Vistas de Sondaje. Existen Objetos únicos de MineSight® para cada uno de estos tipos de datos.

• Geometry Objects (Objetos de geometría)

CarpetaVista sondaje

Objeto geometríaObjeto enlazado

Conj. cuadrícula Vista ModeloVisor MineSight®

Trazado PloteoBloque título

Leyenda Ploteo

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core InformationPágina - 16

Cómo Inicializar un Proyecto MineSight® 3-D eIntroducción a la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

Página - 17

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core Information

Notas

Cómo Inicializar un Proyecto MineSight® 3-D eIntroducción a la Interfaz MineSight® 3-D

• Grid Sets (Conjuntos de cuadrícula)• Model Views (Vistas de modelo)• Drillhole Views (Vistas de sondaje)• Pueden crearse en el Administrador de Datos• Pueden importarse a través del Administrador de Datos

Recursos adicionalesPara información más detallada sobre Cómo inicializar un Proyecto

MineSight® 3-D, consulte la documentación de ayuda de MineSight® 3-D. Este tema en particular se trata en la sección Cómo empezar bajo el subtítulo Cómo iniciar un nuevo proyecto y Configuración requerida.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core InformationPágina - 18

Cómo Inicializar un Proyecto MineSight® 3-D eIntroducción a la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

Página - 19

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core Information

Notas

Cómo Inicializar un Proyecto MineSight® 3-D eIntroducción a la Interfaz MineSight® 3-D

Cómo empezar en MineSight® 3-DEsta sección trata los conceptos básicos para empezar a trabajar con

MineSight® 3-D.

Interfaz MineSight® 3-D Los pasos que se describen en la siguiente sección activarán la interfaz

MineSight® 3-D, que está compuesta de cuatro ventanas. La ventana principal contiene el viewer (visor), los íconos para las opciones de despliegue y distintos menús desplegables. La ventana del Administrador de Datos contiene la estructura del archivo. La ventana de Mensajes aparece cada vez que hay un aviso o un mensaje de error y la Ventana de Interrogación (Query) aparece cuando se interroga sobre un Objeto o Elemento.

Cómo inicializar un proyecto MineSight® 3-DEsta sección abarca lo siguiente:• Cómo iniciar un proyecto nuevo en MineSight® 3-D• La configuración requerida antes de ejecutar el MineSight®.

Crear un proyecto nuevoActive el MineSight® 3-D escribiendo ms3d en el apuntador de DOS o

haciendo clic en el acceso directo del escritorio y aparecerá la pantalla de presentación de MineSight®.

La pantalla de presentación inicial le permite especificar el directorio de su proyecto. Los últimos 15 directorios a los que se accedió quedan almacenados y se muestran en esta pantalla desplegable.

Con el botón X se pueden borrar directorios incluidos en

este listado desplegable.Esta ventana también muestra el nombre de registro de la licencia

de MineSight® y su ubicación. Esta información se obtiene del archivo _minesightlicense que es exclusivo para cada sitio de cliente con licencia.

Esta ventana sólo aparece cuando se especifica un directorio que no tiene ningún proyecto MineSight® 3-D iniciado La carpeta de recursos es un subdirectorio del

directorio principal del proyecto y contiene todos los archivos MineSight® 3-D. Este directorio siempre se llama _MSRESOURCES. Haga clic en Yes (si).

Nota: Si ya existe un proyecto MineSight® en su directorio de proyecto, puede iniciar el MineSight® escribiendo ms3d en el apuntador de comando, o ms3d project name.msm en el apuntador de comando para ir directamente al mapa de proyecto configurado anteriormente. MineSight® también se puede iniciar desde el Microsoft® Windows® Explorador asociando la extensión *.msm al programa ms3d.exe.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core InformationPágina - 18

Cómo Inicializar un Proyecto MineSight® 3-D eIntroducción a la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

Página - 19

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core Information

Notas

Cómo Inicializar un Proyecto MineSight® 3-D eIntroducción a la Interfaz MineSight® 3-D

Dado que este es un proyecto nuevo, lo primero que hay que hacer es inicializarlo. La forma más fácil de hacerlo es haciendo clic en el casillero de inicializar desde un PCF existente: Initialize from an Existing PCF Después de seleccionar el PCF adecuado, haga clic en OK.

Si no está utilizando un PCF (archivo de control de proyecto) para su proyecto MineSight®, entre los valores mínimo y máximo apropiados para coordenada Este, coordenada Norte y elevación, junto con el tamaño de celda deseado en cada una de las direcciones.

La pestaña de ajustes de volumen (Volumes) se utiliza cuando se calculan volúmenes. Estos ajustes se pueden modificar más tarde desde el diálogo de propiedades del proyecto (Project Properties).

Configuración requeridaA continuación sigue una explicación de la configuración requerida para

ejecutar MineSight®. Si MineSight® se instaló en su computadora desde un CD de Actualización, entonces la configuración requerida ya está hecha.

Licencia MineSight®

Para correr el software de MineSight® se requiere una licencia. Las licencias se obtienen de MINTEC, inc.

El archivo _minesightlicense contiene información sobre el dueño de la licencia y sobre la fecha de vencimiento del convenio de mantenimiento. Debe estar ubicado en la ruta, preferentemente en el

mismo directorio que los ejecutables de MineSight® (por ej, \winexe). El nombre del dueño de la licencia, que se obtiene del archivo _

minesightlicense aparece en las pantallas de presentación de MineSight®

3-D y de MineSight® Compass™ cuando se los ejecuta, y también debajo

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core InformationPágina - 20

Cómo Inicializar un Proyecto MineSight® 3-D eIntroducción a la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

Página - 21

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core Information

Notas

Cómo Inicializar un Proyecto MineSight® 3-D eIntroducción a la Interfaz MineSight® 3-D

de Help-About MineSight® (Ayuda-Acerca de MineSight®). La fecha de vencimiento del convenio de mantenimiento también aparece debajo de Help-About MineSight® (Ayuda-Acerca de MineSight®).

También debe haber una mochila-ficha de protección física (dongle) conectada en la computadora (puerto paralelo o USB) o tener una licencia de red. Si falta alguno de estos requerimientos aparecerán los siguientes mensajes.

Variables del entornoAntes de ejecutar el MineSight® 3-D, el MineSight® Compass™

o cualquier otro programa MineSight®, la computadora debe tener establecidas cuatro variables de entorno: MEDEXE, METLIB, PATH y DEFIL. Si está trabajando con la letra Python®, entonces se requiere una variable de entorno adicional, denominada PYTHONHOME.

• MEDEXE debe estar en C:\winexe - o, en la ruta al subdirectorio del sistema en el cual existen los archivos ejecutables MineSight®. MineSight® 3-D and MineSight® Compass™ controlan que el archivo, _minesightlicense esté en el directorio especificado por la variable de entorno MEDEXE.

• MEDEXE debe estar en C:\winexe\metlib\ - o, en la ruta al subdirectorio del sistema en el cual existen los archivos de procedimiento MineSight®. MineSight® 3-D and MineSight® Compass™ ubican sus menú estándar (por ej. compass.mnu) en el directorio especificado por la variable de entorno METLIB. Nota: MineSight® Compass™ primero verifica si están los procedimientos en el directorio de trabajo local y si el procedimiento seleccionado no aparece allí, el programa busca ese procedimiento en el directorio especificado en la variable de entorno METLIB.

Si ninguna de las dos variables de entorno, MEDEXE o METLIB, están establecidas antes de ejecutar el MineSight® 3-D o el MineSight® Compass™, aparecerá uno de los siguientes Avisos, de acuerdo con la variable de entorno que falte.

• La variable de ruta, PATH, también debe incluir la ruta hacia el

subdirectorio donde se encuentran los programas ejecutables de MineSight®.

• DEFIL debe estar establecido en .\defil o simplemente . (sólo un punto). Si las respuestas por defecto de los procedimientos se guardan

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core InformationPágina - 20

Cómo Inicializar un Proyecto MineSight® 3-D eIntroducción a la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

Página - 21

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core Information

Notas

Cómo Inicializar un Proyecto MineSight® 3-D eIntroducción a la Interfaz MineSight® 3-D

en ASCII, esta variable de entorno define el directorio donde se guardarán las respuestas.

• PYTHONHOME debe estar en C:\python22 – o, en la ruta al subdirectorio del sistema donde existen los archivos ejecutables Python®.

Ajustes HOOPS en el Registro (Registry)Es necesario establecer los tres valores y claves HOOPS que se indican a continuación, en la carpeta HKEY_CURRENT_USER del registro de su computadora:

• IMAGEN: HOOPS_PICTURE REG_SZ : msw/window0 -O- use OpenGL/window0 para un mejor funcionamiento de video si su computadora cuenta con una tarjeta de video profesional OpenGL.

• FUENTE DE TEXTO: HOOPS_TEXT_FONT REG_SZ : name=system default -O las alternativas disponibles para la fuente por defecto del sistema: sans serif, roman, typewriter (máquina de escribir), stroked (trazo grueso), Newfield, Enfield, Brooktondale o Kuma.

• OPCIONES DE CONTROLADOR: HOOPS_DRIVER_OPTIONS REG_SZ : subscreen=(-1,1,-1,1) Este ajuste controla el tamaño que abarcará la ventana del programa MineSight® MGI dentro de la pantalla de su computadora, como medida relativa respecto desde el centro de la pantalla.

• El ajuste recomendado que se muestra arriba es del 100%. Utilice (-.9,.9,-.9,.9) para la ventana MGI si desea que abarque el 90% de la pantalla.

La siguiente clave HOOPS es opcional:• DIRECTORIO DE FUENTES: HOOPS_FONT_DIRECTORY REG_SZ : C:\winnt\fonts (o similar), para permitir el ajuste de las fuentes TTF o GDI en MineSight® 3-D.

Si el MineSight® se instaló en su computadora desde un CD de Actualización, entonces durante la instalación se creó automáticamente la carpeta HOOPS en el registro. Para un mejor funcionamiento de video con una tarjeta profesional OpenGL, le recomendamos que importe el archivo de registro, Hoops_opengl.reg, del directorio de instalación (en el CD de Actualización) haciendo doble clic sobre dicho archivo desde el explorador de Microsoft® Windows® Explorer; de lo contrario la instalación utiliza automáticamente los ajustes en el Hoops_msw.reg <para compatibilidad máxima>. En caso de que necesitara crear manualmente la carpeta HOOPS en el registro, ejecute el programa de edición de registro seleccionando Start (Inicio) | Run (Ejecutar) | REGEDT32. En el registro hay tres variables para fijar. Tenga en cuenta que sólo el usuario registrado actual tendrá instaladas las claves HOOPS.

Advertencia Importante: Tenga sumo cuidado cuando edite el Registro de su computadora. Llame al Soporte Técnico de MINTEC para recibir asistencia sobre cómo realizar estos cambios en las Claves de Registro.

DLL, HDI, etc requeridosPor ultimo, hay otros archivos como los dll (archivos de biblioteca

de enlace dinámico), hdi, etc. que también son necesarios para ejecutar correctamente el MineSight® 3-D o el MineSight® Compass™. Si bien todos los demás archivos adicionales requeridos para ejecutar el programa se adquieren cuando obtuvo su licencia MineSight® en el ultimo CD de

Proprietary Information of MINTEC, inc.

MineSight® Core InformationPágina - 22

Cómo Inicializar un Proyecto MineSight® 3-D eIntroducción a la Interfaz MineSight® 3-D

Notas Actualización, puede que algunos de estos archivos se cambien a medida que se producen las nuevas versiones de MineSight® 3-D o de MineSight® Compass™ a lo largo del año. Asegúrese de controlar la sección de archivos requeridos (Required Files) en las notas de edición (Release notes) de la última versión, para verificar que las versiones de esos estos archivos están vigentes.

Espacio en discoDebe haber al menos 1 MB de espacio disponible en el disco para correr

MineSight® 3-D o MineSight® Compass™. Notas sobre el uso del Netscape v.6 para ver la ayuda de MineSight®

helpdoc:Netscape® modificó el nombre del ejecutable y los nombres de las

carpetas con la edición del Netscape® v.6.Si usa el Netscape® 6.x (o superior) como buscador por defecto,

para poder activar el MineSight® 3-D helpdoc, primero intente copiar el ejecutable de Netscape® (por ej. netscp6.exe) como netscape.exe, y vea si funciona. Si este simple cambio del nombre del ejecutable no funciona, controle los ajustes de su registro (Advertencia: siempre tenga sumo cuidado cuando edite el Registro).

Busque el NetscapeMarkup en Hkey_classes_root- Si esa clave está presente, entonces en NetscapeMarkup/Shell/

Open/Command, cambie ese string de la siguiente forma: C:\program files\netscape\netscape6\netscape "%1"

- Si la clave no está, entonces significa que probablemente no se instaló la anterior versión de Netscape® (por ej., Netscape® v.4). Haga una nueva entrada en el registro para NetscapeMarkup/Shell/Open/Command y agregue el string que se indicó más arriba.

Página - 23

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Objetivos del aprendizajeCuando haya terminado este ejercicio, sabrá como:• Importar datos de geometría en MineSight® 3-D.• Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D, a través de combinaciones de

teclado y botones de ratón para desplegar los datos como lo desee.• Interrogar objetos MineSight® 3-D. • Establecer las propiedades del visor, incluso en modo 2-D y 3-D con la

función Volume Clipping (recortar volumen).

Datos y parámetros requeridos• Datos de geometría en un formato compatible con MineSight®

• Ya debe tener inicializado un proyecto MineSight® 3-D.• Debe crear o tener un conjunto de cuadrícula MineSight® (con

cualquier orientación).

Cómo importar datos de geometría • Haga clic justo sobre la carpeta de destino deseada en el Data

Manager (administrador de datos)• Seleccione la opción Import from (importar desde) del menú

desplegable.• Elija el tipo correcto de datos a importar

o Archivo de puntos en 3-D (ASCII)o Archivo DXF o Archivo VBM (ASCII o binario)o Archivo de levantamiento (survey)

Interrogación de objeto Utilice la opción Object Query (interrogación de objeto) para

determinar la ubicación y otras características de un elemento de datos en el visor.

• Utilice el ícono Query (interrogación) de la barra de íconos principal de MineSight®

O• Desde el menú MineSight®, seleccione Tools | Query | Element

(herramientas | Interrogación | Elemento)LUEGO

• Haga clic con el botón izquierdo del ratón sobre el elemento deseado en el visor de MineSight®

• En la pantalla de interrogación MineSight® Query aparece la información sobre Punto, Superficie y Etiqueta del elemento.

• En el diálogo de interrogación de polilíneas MineSight® Polyline Query aparece la información sobre polilínea y polígono.

Configuración del visor• Diálogo Viewer Properties (propiedades del visor)o Utilice el ícono Viewer Properties (propiedades del visor) de la

barra de íconos principal de MineSight®

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 24

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 25

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

Oo Abra la opción Properties for Viewer1 (propiedades para el

visor1) en el administrador de datos.• Las pestañas del cuadro de diálogo de propiedades del visor son

o Pestaña View Options (opciones de vista)o Pestaña Lighting (iluminación) o Pestaña Rendering (presentación) o Pestaña Clipping (recortar)o Pestaña Camera (cámara) o Pestaña Grid (cuadrícula)

Cómo ajustar la orientación del visor Ajuste del despliegue en azimut e inclinación en el visor MineSight®

• Campos Azimuth (azimut) y Dip (inclinación) en el menú principal de MineSight®

• Ajuste la orientación escribiendo el valor deseado en el campo.• Utilice los botones de flechas para cualquiera de los campos.

o Al hacer un sólo clic se cambian los valores de a un grado.o Si hace clic y mantiene presionado el botón del ratón se cambian

los valores en incrementos de a cinco grados.• Utilice las flechas del teclado de la computadora.

o Flecha derecha/izquierda ajustan el azimut.o Fecha arriba/abajo ajustan la inclinacióno Los valores cambian en incrementos de a cinco grados.

• Utilice combinaciones de teclado y botones del ratóno Mantenga presionadas las dos teclas del ratón, si es un ratón de

dos teclas, o las teclas externas, si es de tres teclas.o Los movimientos a la derecha/izquierda ajustan el azimut.o Los movimientos hacia arriba/abajo ajustan la inclinacióno Observe que los campos del menú se actualizan a medida que se

modifica la vista

Ajuste del nivel de amplificación en el visor MineSight®

• Utilice uno de los íconos en la barra de íconos principal de MineSight® o Casilla de Zoom -ventana con ratón o Zoom in (Amplificar enfoque) – gradual o Zoom out (Amplificar panorama ) – gradual

• Utilice combinaciones de teclado y botones del ratóno Mantenga presionadas la tecla Alt + las dos teclas del ratón, si es

un ratón de dos teclas, o las teclas izquierdas, si es de tres teclas.o El movimiento del ratón hacia arriba amplifica el enfoque

suavemente.o El movimiento del ratón hacia abajo amplifica el panorama

suavemente.• Utilice los atajos del teclado

o la tecla "i" amplifica el enfoque – gradualo la tecla "o" amplifica el panorama – gradual

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 24

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 25

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

Panning (movimiento con el ratón) de sus datos en el visor MineSight® • Utilice combinaciones de teclado y botones del ratón

o Mantenga presionada la tecla Shift + los dos botones del ratón, si es un ratón de dos teclas, o los botones derechos, si es de tres teclas.

o El desplazamiento hacia la izquierda y hacia la derecha realiza un movimiento suave de izquierda a derecha .

o El desplazamiento del cursor hacia arriba y hacia abajo realiza un movimiento suave de arriba a abajo.

• Utilice teclas de flechas + Shift o Shift + teclas de flecha derecha e izquierda realiza movimiento

de izquierda a derecha - gradualo Shift + teclas de flecha arriba y abajo realiza movimiento de

arriba hacia abajo - gradual

Íconos adicionales de control del visor • Reset camera (Restablecer cámara) • Planar view (Vista de plano) • West-East section view (vista de sección Oeste-Este) • South-North section view (vista de sección Sur-Norte) • Camera position (Posición de la cámara) • Target (Objetivo) • View normal to grid (vista normal a cuadrícula)

Visores MineSight® múltiples• Visores múltiples disponibles – sin límite de cantidad• Crear un visor nuevo• Los visores múltiples pueden organizarse en mosaico (tiled)• También pueden organizarse en cascada (Cascade).

Modos del visorEjercicio: Cree o importe un conjunto de cuadrícula MineSight® 3-D.• Modo 3-D (por defecto, no se requiere conjunto de cuadrícula)• Volume Clipping (Recorte de volumen)• Modo 2-D• 3-D Plane Filter Mode (Filtrado en Plano 3-D)

Modo Quick Viewer Movement (movimiento rápido del visor)

• Se activa a través del menú principal de MineSight® – Tools | Quick Viewer Movement

• Reduce la densidad de datos en el visor cuando se utiliza una combinación de teclado y botones del ratón

Menú emergente del visor (Popup menu)• Herramienta para el mejoramiento de la productividad• Se activa haciendo clic con el botón derecho en el visor MineSight®

• Fije las con Tools (herramientas) | Properties (propiedades) del menu emergente del visor

• Listado de funciones recientemente utilizadas

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 26

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 27

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

• Listado de funciones estático

Recursos adicionalesPara información más detallada sobre Cómo inicializar un Proyecto

MineSight® 3-D, consulte la documentación de ayuda de MineSight® 3-D. Este tema específico se trata en las secciones Cómo empezar bajo el subtítulo Combinaciones con el ratón y en la sección Conceptos Básicos en el subtítulo Consideraciones Básicas de MineSight® 3-D, Administrador de Datos, y Visor.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 26

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 27

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

Combinaciones de teclado y botones del ratónLas combinaciones de botones del ratón y teclas proporcionan un control

dinámico para el despliegue de sus datos en el visor. Con las siguientes combinaciones del ratón se puede rotar, hacer movimientos de los datos con el cursor y amplificar el enfoque o el panorama en el visor.

RotarUtilice las siguientes combinaciones de ratón, luego, en el visor, arrastre

el ratón en sentido izquierda/derecha para el azimut y de arriba/abajo para la inclinación.

En ratón de tres botones: haga clic en el botón del medio y arrastre.

En ratón de dos o tres botones: haga clic en el botón derecho + izquierdo y arrastre.

La rotación de los datos también se puede lograr desde el teclado con las teclas de flecha, flecha izquierda/derecha para cambiar el azimut y arriba/abajo para cambiar la inclinación.

Pan (mover el documento con el cursor)Utilice las siguientes combinaciones de ratón, luego, en el visor, arrastre

el ratón en sentido izquierda/derecha o arriba/abajo:

En ratón de tres botones: shift + botón del medio y arrastre

En ratón de dos o tres botones: shift + botón de la derecha + izquierdo y arrastre

En ratón de tres botones: medio + derecho y arrastreEl panning (movimiento con el ratón) de los datos también se puede

lograr desde el teclado con las teclas de flecha y la tecla shift, shift + flecha izquierda/derecha hace un panning a la izquierda y derecha, mientras que shift + arriba/abajo para un panning de arriba a abajo.

Amplificar enfoque/panoramaUtilice las siguientes combinaciones de ratón, luego, , arrastre hacia

arriba para amplificar el enfoque y arrastre hacia abajo para amplificar el panorama:

En ratón de tres botones: alt + botón del medio y arrastre

En ratón de dos o tres botones: alt + botón de la derecha + izquierdo y arrastre

En ratón de tres botones: medio + izquierdo y arrastreTambién se puede amplificar el enfoque y el panorama desde el teclado

utilizando las techas 'i' (amplificar enfoque) y 'o' (amplificar panorama).

Rotar cámaraEsta opción de combinación de teclado y ratón sólo funciona en el modo

de perspectiva: Perspective mode (que se establece en el diálogo Viewer Properties) y le permite rotar la cámara desde dentro de los datos. Para utilizar esta opción, debe indicar la ubicación de la cámara a través de la función Camera Position. Luego, mantenga oprimidos los tres botones de su ratón de tres botones (o presione simultáneamente las teclas Ctrl+Shift y ambos botones en un ratón de dos botones) y gire a la izquierda, derecha, arriba o abajo y la vista cambiará a medida que rota la cámara.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 28

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 29

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

Conceptos básicos de MineSight® MineSight® 3-D es uno de los principales componentes del paquete

de software de MINTEC de gran alcance para el diseño y tridimensional de minas y su evaluación, que incluye la interfaz gráfica MineSight® 3-D y la interfaz de administración de programa MineSight® Compass™. MineSight® 3-D cuenta con ayuda en línea en formato HTML(que es este mismo documento) a la que se accede a través de la entrada en el menú de ayuda o en interrogaciones de ayuda de acuerdo al contexto.

La interfaz MineSight®

La interfaz MineSight® consta de dos ventanaa principales, la ventana de control del visor Viewer Control Window y el administrador de datos Data Manager. Además, aparece una ventana de mensajes que presenta un mensaje de error o de advertencia al usuario, y también una ventana de interrogación Query Window que aparece a solicitud del usuario. La ventana de control del visor contiene los visores MineSight® Viewer, el menú desplegable y una serie de íconos y ventanas de control que se utilizan para manipular los valores y la presentación de los datos del proyecto MineSight®. El despliegue de datos también puede manipularse a conveniencia a través de un ratón de tres botones; y mediante distintas combinaciones de teclado y botones de ratón la imagen puede ajustarse en azimut, inclinación, moverse con el cursor y amplificar el enfoque o panorama. El menú desplegable del Viewer se puede personalizar de acuerdo con sus especificaciones y se obtiene acceso con un clic con el botón derecho en MineSight® Viewer. El administrador de datos le permite acceder a la estructura del archivo de su proyecto MineSight®, y presenta las carpetas y objetos en un despliegue cómodo similar al Microsoft® Windows® Explorer. Las carpetas pueden agruparse y los objetos de cualquier tipo se pueden almacenar juntos, lo que permite una máxima flexibilidad en el desarrollo de las mejores técnicas de administración de archivos adecuado a su proyecto.

Algunos puntos clave Los datos se administran y organizan a través de carpetas y objetos

que se crean y manipulan en el Administrador de Datos. La mayoría de las opciones de MineSight® se obtienen a través de las propiedades del objeto o desde menús emergentes en el controlador del visor o en un menú emergente definido por el usuario.

Para la creación de cualquier geometría nueva se requiere que esté activada un objeto de edición listo para recibir datos. Para evitar que se agreguen datos a un objeto por error, una vez listo el objeto puede desactivar la opción de editar objeto. Si no hay ningún objeto en el modo de edición, MineSight® abrirá el cuadro de selección y le indicará que fije la condición de objeto de edición (edit object).

Es necesario que el objeto de datos esté seleccionado para edición para poder modificarlo o para usarlo en la creación de nuevos objetos de geometría con las funciones de triangular, plegar, extrudar (Extrude), enlazar, incorporar plantilla, etc. Estas funciones se realizan a través del menú de selección o a través de los íconos de selección.

Para pasar al modo 2-D o a los modos de recorte de volumen o de filtrado en plano, es necesario tener un conjunto de cuadrícula o una cuadrícula de edición activa, incorporada al visor a través del icono Grid Set (conjunto de cuadrícula) o a través del diálogo Viewer Properties (propiedades del visor).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 28

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 29

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

Algunos campos de datos requieren que se presione la tecla Intro o TAB para tengan efecto.

Objetos de datosLos Objectos de Datos disponibles son varioa: Imágenes de Sondaje

(Drillhole Views), Objectos de Geometría (Geometry Objects), Objecios de Vista Geométrica (Geometry View Objects), Conjunctos de Cuadrícula (Grid Sets), Objectos IP (Interactive Planner Objects), Leyendas (Legend), Materiales (Materials), Vista de Modelo (Model View), Trazado de Plato (Plot Layout), y Objectos de bloque de Titulos (Title Block Objects).

Cada uno de los datos de objetos tiene un diálogo propio de Propiedades de Objeto que le permite cambiar las características de despliegue de cada Objeto de Datos en forma independiente. También puede definir Tipos de Material exclusivos que pueden asignarse a elementos específicos dentro de algunos de los Objetos de Datos, lo cual le permitirá otro nivel más de definición de sus datos. Otros de los objetos en MineSight® 3-D son: Visores (Viewers), Trazados de Ploteo (Plot Layouts), Título de bloques (Title Blocks), y Leyendas (Legends), color de ley de corte (Color Cutoff) ; Tipos de Material (Material Types) y objeto de ajustes de Proyecto (Project Settings Object). Cada uno de los distintos objetos tiene un ícono asociado que se despliega en el Administrador de Datos a fin de permitirle un rápido reconocimiento de cada uno de los Tipos de Datos.

Mapas del ProyectoLos Mapas del Proyecto son una forma conveniente de guardar vistas

en el MineSight® 3-D. Todos los datos del proyecto MineSight® se guardan automáticamente al salir de MineSight®; sin embargo la opción Project Map guarda también la condición abierto/cerrado de cada Objeto de Dato MineSight®. Luego, puede indicar un Mapa de Proyecto específico al volver a entrar al proyecto, lo cual abre MineSight® listo para continuar el trabajo; además, durante la sesión con MineSight® también puede modificar cualquier Mapa de Proyecto guardado.

Para guardar una vista en particular en un Mapa de Proyecto, haga clic en el ícono del disquete en el administrador de datos. Cuando aparece el selector de archivos, puede seleccionar un Mapa de Proyecto existente y luego sobrescribir ese archivo o bien puede crear un nuevo Mapa de Proyecto escribiendo otro nombre. Los Mapas de Proyecto (archivos *.msm) por defecto se almacenan en el directorio del proyecto.

Para pasar desde la sesión de MineSight® a un Mapa de Proyecto existente, haga clic en el ícono de abrir archivo y seleccione el Mapa de Proyecto deseado de la lista que aparece en el selector de archivos.

Para abrir MineSight® usando un Mapa de Proyecto ya guardado, puede abrir MineSight® a través de un apuntador de comando DOS con el comando ms3d projectmap, donde projectmap es el nombre del Mapa de Proyecto MineSight® que Ud. guardó.

Nota: Los mapas de proyecto no guardan la información referida a la ubicación de la cámara, por lo que no podrá ver los objetos abiertos. Para ajustar la ubicación de la cámara, resalte uno de los objetos abiertos en el Administrador de Datos, haga clic con el botón derecho y seleccione Target (objetivo), esto hará que ese objeto quede en el centro del visor.

Archivo de auditoria de MineSight®

MineSight® 3-D crea un archivo de auditoria denominado msAudit.txt en el directorio del proyecto local; estos archivos registran cada entrada en la ventana de mensajes de MineSight® y cada ejecución de un procedimiento MineSight® Compass™.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 30

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 31

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

Ayuda en línea de MineSight® 3-D MineSight® 3-D cuenta con documentos en línea en formato HTML a

los que se accede a través la barra del menú de ayuda o de interrogaciones de ayuda asociadas al contexto. Para tener acceso a una ayuda asociada al contexto del menú de un ítem o ícono en particular, primero presione Shift+F1; y aparecerá un signo de interrogación junto al puntero del ratón. Ahora haga clic en el tema sobre el que desea aprender algo, y aparecerá la ayuda referida a ese tema en la ventana del navegador de Internet pre-establecido en su computadora.

Nota: La ayuda asociada al contexto está disponible para todas las secciones de MineSight® 3-D; los menús, diálogos e íconos; en todos los casos en necesario asegurar que el tema de interés cuenta con un foco de ratón antes de presionar las teclas Shift+F1.

El administrador de datosEl Administrador de Datos es la ventana

principal de la aplicación que aparece dentro de la ventana principal del Visor. Esta ventana controla:• La administración, creación y eliminación

de carpetas y objetos en un proyecto.• Apertura y cierre de carpetas y objetos.• Importación y exportación de datos.• Incorporación de datos desde un PCF

existente al MineSight®.El Administrador de Datos consta de cuatro

secciones principales y utiliza una interfaz al estilo del Microsoft® Windows® Explorer. Las carpetas se utilizan para organizar los Objetos de Datos, los Visores, los Trazados de Ploteo y los Bloques de Título• La tira del Menú (Menu strip) permite

Administrar Archivos, Editar y Controlar la vista• La tira de íconos (Icon strip) proporciona el control de Vista de Objetos

de Datos, Visores, Ploteos y Títulos• El Selector de Mapa de Proyecto ( proporciona la función de alternar

entre Mapas de Proyectos.• La Ventana de Vista de Carpetas (muestra las Carpetas del Proyecto

actual. • Ventana de Vista del Contenido de la Carpeta muestra el contenido de

la carpeta resaltada en la Ventana de Vista de Carpeta.

La tira del menú (Menu strip)La Tira del Menú (Menu strip) permite la Administración de Archivos

(File), Edición (Edit), y Control de Vistas (View control). Están habilitadas sólo las opciones correspondientes a la condición actual del proyecto; las demás están desactivadas en gris.

El selector de Mapa de Proyecto

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 30

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 31

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

El selector de mapa de proyecto muestra el Mapa de Proyecto (Project Map Chooser) actual. El ícono de guardar permite guardar la vista actual en un mapa de proyecto y el ícono selector de archivo permite pasar a otro mapa de proyecto guardado. El mapa de recurso Nuevo por defecto no tiene nombre asignado <unnamed>. Los archivos de mapa de proyecto se guardan en el directorio del proyecto con la extensión .msm.

Menú de Administración de ArchivosEl menú de Administración de Archivos (File) le proporciona una amplia

variedad de herramientas de administración de archivos y también permite el acceso a las operaciones de Import (Importar), Export (Exportar) y Object Properties (Propiedades del Objeto). Las funciones de Archivo también están disponibles a través del menú desplegable que se obtiene al hacer clic con el botón derecho del ratón sobre el nombre resaltado de una Carpeta u Objeto.

• New – (Nuevo) Permite crear Carpetas, Objectos de datos y Visores nuevos.

• Open (Abrir), Close (Cerrar) – Abre y cierra los objetos, en forma recurrente abre o cierra todos los objetos en una carpeta.

• Edit (Editar) – Coloca los objetos en el Modo de Edición

o Geometry Object (Objeto de geometría) – se prepara para recibir nuevos datos

o Grid Set (Conjunto de cuadrícula) – Abre el editor de conjunto de cuadrícula

o Model View (Vista de modelo) – Abre el diálogo de edición de vista de modelo

o Drillhole View (Vista de sondaje) – Abre el diálogo de edición de vista de sondaje

• Refresh (Regenerar) - Regenera todos los directories (carpetas) y archivos (objetos de datos) en el directorio de proyectos MineSight® para reflejar los cambios efectuados en forma externa a MineSight®.

o Los cambios en los objetos de datos MineSight® (*.msr) o en los directorios/carpetas que se efectúan desde afuera de MineSight® (por ejemplo, a través del Explorador de Microsoft® Windows® se pueden aplicar inmediatamente dentro de MineSight® a través de la función Refresh (regenerar). Esta función reconoce los cambios en los nombres de los archivos o los archivos agregados o eliminados, o los cambios en la estructura del directorio

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 32

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 33

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

que Ud. hizo en el árbol de proyectos (es decir en el directorio _msresources) sin tener que salir de MineSight® y reiniciarlo después. Esta función de regenerar debe ejecutarse mientras está resaltada la carpeta que contiene los cambios efectuados. Se realizará un acceso a todos los archivos y directorios debajo de esa carpeta dentro de la estructura del directorio y cualquier revisión efectuada quedará reflejada en ellos. Esto también se aplica a los archivos recuperados de la Papelera de Reciclaje si accidentalmente se eliminaron carpetas u objetos. La función de regenerar también eliminará los objetos corrompidos del árbol de datos.

• Delete (Eliminar) – Elimina la Carpeta u Objeto seleccionado. • Si se elimina un objeto MineSight®, debe poder recuperarlo desde la

papelera de reciclaje.• El objeto luego se insertará en el Administrador de Datos cuando

realice la función de Refresh (regenerar).• Cut (Cortar) – Quita los objetos seleccionados y los coloca en el porta

papeles.• Copy (Copiar) – Coloca una copia de los objetos seleccionados en el

porta papeles.• Paste (Pegar) – Inserta el contenido del porta papeles en la posición

del cursor.• Select (Seleccionar) – Permite realizar una selección de elementos

por su tipo o a través de un Filtro de Selección. Para seleccionar los elementos estrictamente por su tipo, utilice las opciones para todos los elementos (All Elements), Superficies (Surfaces), Polilíneas (Polylines) (2-D, 3-D ó All [todas]), Puntos (Points), o Etiquetas (Labels). Los elementos seleccionados utilizando esta función quedan inmediatamente en el modo de selección completa; si desea no seleccionar algunos de los elementos resaltados, elija Select=>Modify Selection del menú MineSight o haga clic en el ícono Modify Selection (modificar selección). Una vez efectuados los cambios en la selección, haga clic de nuevo en el visor para continuar. Para seleccionar elementos a través del filtro de selección Selection Filter, primero elija la opción de configurar filtro Configure Filter para definir las opciones y activar el filtro, luego podrá seleccionar los elementos en el visor o por objetos a través del filtro.

• Target (Objetivo) – Establece el Objetivo del visor en el centro del objeto seleccionado.

• Highlight (Resaltar) – Cambia el color del Objeto seleccionado para que su edición sea más cómoda.

• Slice View (Vista de Tajada) – Con un Conjunto de Cuadrícula, realiza una tajada de la vista actual en un Objeto Geométrico.

• Import (Importar) – Permite importar distintos tipos de datos:o Archivo de puntos en 3-D (ASCII)o Archivo DFX o Archivo VBM o Archivo VBM (ASCII) o Archivo Survey (ASCII) (de levantamiento)o Archivo Survey (ASCII, CSV) (de levantamiento)o Survey (Free Form) (de levantamiento, formato libre)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 32

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 33

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

o Archivo DTMo Archivo 3-D triangle (triángulo en 3-D)o Archivo Shell o Superpuesto HMF Overlay o Gemcom Surface o Vulcan Surface o Carpeta MineSight 3-Do Objecto MineSight 3-Do Archivo Survey Code (Código de levantamiento)

• Export (Exportar) – Permite exportar distintos tipos de datos:o Listado de DH

o Archivo de puntos en 3-D (ASCII)

o Archivo DXF

o Archivo GSI

o Archivo VBM

o Archivo VBM (ASCII)

o Archivo Survey (ASCII) (de levantamiento)

o Archivo Survey (ASCII, CSV) (de levantamiento)

o Survey (formato libre) de levantamiento

o Archivos Múltiples

• Object Contents Browser (Buscador de contenido de objeto) – Le permite seleccionar datos a través de este buscador.

• Properties (Propiedades) – Abre el diálogo de propiedades para el Objeto de Datos seleccionado.

• Security (Seguridad) – Esta opción se activa en las versiones DSS de MineSight 3-D.

o View (Vista)o View by Volume (Vista por volumen)o Borrow (Pedir)o Cancel (Cancelar)o Submit (Presentar)o Delete (Eliminar)o Disconnect (Desconectar)

Menú de edición La opción Edit (editar) en la tira

del menú proporciona el acceso a las funciones de edición, que pueden realizarse para cualquiera de las Carpetas u Objetos de Datos en las ventanas de Vista del Administrador de Datos. Las funciones básicas son Cortar (Cut), que quita los objetos seleccionados

y los coloca en el porta papeles; Copiar (Copy), que coloca una copia de los objetos seleccionados en el porta papeles; y Pegar (Paste), que inserta

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 34

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 35

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

el contenido del porta papeles en la posición del cursor. Puede seleccionar TODOS los objetos en una carpeta o en un directorio a través de la opción de Seleccionar Todos (Select All) o bien puede elegir en forma selectiva los objetos con nombres similares a través de la opción de Selección por Comodín (Wildcard Selection). Los atajos de teclado para las funciones de Cortar, Copiar y Pegar son Ctrl+x, Ctrl+c, y Ctrl+v, respectivamente, y estas funciones de edición también están disponibles a través del menú desplegable que se obtiene al hacer clic con el botón derecho del ratón sobre el nombre resaltado de una Carpeta u Objeto. Los atajos para Seleccionar Todos y para Selección por Comodín son Cntl+A y Cntl+K.

Menú de VistasLa opción View (vistas)

en la tira del Menú permite seleccionar los tipos de datos que se visualizarán en la Ventana de Vista del Contenido de Carpetas. Estas opciones se pueden determinar también a través de la línea de Íconos. Además, se puede modificar el despliegue de los tipos de datos y hacer que se muestren por Nombre (Name), Material

(Material), Tipo (Type), Tamaño (Size) o Fecha (Date).

La tira de íconos (Ícon strip)La Tira de íconos proporciona el control de Vistas de Objetos de Datos, Visores, Ploteos y Títulos en la ventana de vistas de Contenido de Carpetas. Los íconos que se describen a continuación son filtros; al activar y desactivar el ícono se activará y desactivará la vista del tipo de dato en la ventana (vistas de Contenido de la Carpeta).

Folders (Carpetas) – Activa-desactiva la vista de Carpetas.Drillhole Views (Vistas de Sondaje) – Activa y desactiva la vista de Objetos en Vista de Sondajes.Geometry Objects (Objetos de Geometría) – Activa y desactiva la vista de Objetos de geometría.

Object Links (Enlaces de objetos) – Activa y desactiva la vista de los Objetos Enlazados.

Folder Plot Legend Drillhole View Title Block Geometry Object Plot Layout Linked Object MineSight® Viewer Gridset Model View

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 34

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 35

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

Grid Sets (Conjuntos de Cuadrícula) – Activa y desactiva la vista de los conjuntos de cuadrícula.Model Views (Vistas de Modelo) – Activa y desactiva la visualización de Vistas de Modelos.Viewer (Visores) – Activa-desactiva la vista de Visores.Plot Layouts (Trazados de Ploteo) – Activa y desactiva la visualización de Trazados de Ploteo. Title Blocks (Bloques de títulos) – Activa y desactiva la vista de los bloques de títulos.

Legend (Leyenda) – Activa-desactiva la vista de Leyendas.

La ventana de vista de carpetas: Folder View WindowLa ventana de Folder View Window, (Vista de Carpetas) muestra las

Carpetas del Proyecto actual.

• Seleccione las carpetas que desea editar o manipular haciendo clic con el botón izquierdo del ratón

• Haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta resaltada y aparece el menú para administración de archivos: File Management Menu

Cuando se inicializa un nuevo proyecto MineSight®, por defecto se crean dos carpetas: La carpeta de item: Items Folder y la de materiales Materials Folder.

La carpeta de ítem: Items Folder Cuando se inicializa un nuevo proyecto MineSight®, la carpeta Items

Folder está vacía A medida que se agregan nuevos item de color de ley de corte al proyecto, por ejemplo como los ítem Primary Display (despliegue primario) en una vista de modelo, automáticamente se agregan los ítem correspondientes en Items Folder. El cuadro de diálogo de color de ley de corte para cualquier Item se puede abir haciendo doble clic sobre el nombre de ese item en la ventana Folder Contents View (vista de contenido de carpeta) o haciendo clic con el botón derecho y seleccionando la opción Properties (propiedades) del menu desplegable.

La carpeta de materiales: Materials FolderCuando se inicializa un nuevo proyecto MineSight®, la carpeta Materials

Folder está vacía Blasthole (barreno de voladura), Boundary (límite), breakcode (código de quiebre), Cutoff Bin (rango de ley de corte), default (por defecto), Geometry (geometría), Geometry View (vista de geometría), Grid Set (conjunto de cuadrícula), Index Contour (índice de contorno), Model View (vista de modelo), Pit Base (base del pit), Pit Crest (cresta del pit), Pit Ramp (rampa del pit), Pit Toe (pie del pit), Plan (plan), y Project Settings (Ajustes de proyecto). A medida que se incorporan los distintos datos y objetos a su proyecto, se le asignarán materiales por defecto según el tipo de datos agregados a ese proyecto. Si importa archivos VBM en su proyecto, cada uno de los códigos de aspecto del VBM también serán asignados a un material específico. Las propiedades del material se pueden ver y editar a través del campo de texto de propiedades del objeto: Object Properties, al que se accede haciendo doble clic sobre el nombre del material en la ventana Folder Contents View (Vista de contenido de carpeta).

A través del Material Editor (editor de materiales) se pueden editar varios códigos de material.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 36

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 37

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

La ventana de vista de carpetas: Folder View WindowLa ventana Folder Contents View Window (vista del contenido de la

carpeta) muestra el contenido de la carpeta resaltada en la ventana Folder View Window (vista de carpeta).

• Seleccione las Carpetas u Objetos de Datos que desea editar o manipular haciendo clic con el botón izquierdo del ratón

o Los Iconos se utilizan para diferenciar tipos y estados de los datos

• Haga clic con el botón derecho sobre una Carpeta u Objeto de Dato resaltado y aparece el menú para administración de archivos: File Management Menu

• Puede cambiar el ancho de las columnas en la ventana Contents View (vista del contenido) haciendo clic con el botón izquierdo del ratón sobre el título de la columna y arrastrándolo hacia el nuevo ancho deseado

• Clasifique las columnas de la ventana Contents View (vista de contenido) por atributo haciendo clic sobre uno de los títulos de las columnas.

El visor: ViewerMineSight® Viewer (visor MineSight®) es la ventana de su proyecto.

Esta sección trata los distintos métodos disponibles para la manipulación del despliegue, entre otros amplificar enfoque y panorama, rotación, despliegue en modo 2-D/3-D, y las diferentes propiedades del visor.

El menú desplegable (Pop up) del MineSight® ViewerEl menú deplegable del visor aparece haciendo clic con el botón

derecho del ratón en cualquier lugar de la ventana del visor. Despliega un menú de dos partes, la porción superior del menú puede ser definida por el usuario, y le permite crear un Listado de funciones estático a través de la opción Viewer Popup Menu Properties (propiedades del menú desplegable del visor) que se encuentra debajo del menú Tools (herramientas). La porción inferior del menú desplegable del visor despliega el Listado de funciones más recientemente utilizadas; puede especificar la cantidad de funciones en el listado a través de la opción Viewer Popup Menu Properties (propiedades del menú desplegable del visor) que se encuentra debajo del menú Tools (herramientas) Este cuadro de diálogo también tiene un interruptor que permite desactivar el menú desplegable del visor si así lo desea.

El Modo de Movimiento Rápido del Visor: Quick Viewer Movement Mode

El interruptor Quick Viewer Movement para movimiento rápido del visor está dentro del menú Tools (herramientas). Esta opción hace que toda la información sobre superficie y etiqueta de los objetos abiertos quede suprimida durante las funciones de rotar (rotate), movimiento con el cursor (pan), amplificar enfoque o panorama (zoom). Esto facilita considerablemente el posicionamiento de los datos en el visor, ya que se manipula una pequeña cantidad de información gráfica; cuando se sueltan los botones del ratón, se despliega nuevamente toda la información suprimida.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 36

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 37

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

Íconos de control del visor: Viewer Control IconsLos tres íconos de control del visor manejan el

despliegue del Administrador de Datos y la presentación de los visores MineSight en cascada o en mosaico. El

ícono del Administrador de Datos activa y desactiva la visibilidad del administrador de datos. El ícono para ventana en cascada (Cascade Window) dispone todos los visors abiertos en cascada, mientras que el ícono de ventanas en mosaico (Tile Windows) acomoda los visores abiertos en un formato de mosaico.

Nota: Los tipos de datos en MineSight® pueden identificarse rápidamente en el Administrador de Datos a través de los íconos asociados con cada uno de los Objetos de Datos desplegados.

Íconos de selección: Selection IconsEstos íconos se emplean para

seleccionar los objetos MineSight®, retirar un objeto del modo de edición, interrogar, deshacer, repetir o mantener un historial de las funciones realizadas, eliminar un objeto, seleccionar objetos para edición, guardar las ediciones en los objetos, desplegar solamente los objetos

seleccionados o los nodos de objetos seleccionados, activar/desactivar etiquetas, o controlar si la vista de modelo es una opción aplicable.

En MineSight®, las funciones de estos íconos están disponibles en el menú de selección (Selection menu).

Ícono de visibilidad global de etiquetas: Global Label Visibility

Este interruptor suprime el despliegue de todas las etiquetas de objetos en el proyecto.

Íconos de borrar marcadores: Clear MarkersEstas funciones se utilizan para borrar los marcadores

que se despliegan en el visor. También se encuentran en el submenú Utility Markers (marcadores de utilerías).

Ícono del editor de enlaces: LinkerEste ícono invocará al editor de enlaces. Esta función del Linker

(editor de enlace) también se encuentra bajo el menú Tools (herramientas).

Ícono del editor de puntos: Point EditorUtilice este ícono para invocar al Editor de Puntos. Esta función

también se encuentra bajo el menú Tools (herramientas).

Íconos de cuadrícula de edición: Edit GridEstos íconos controlan la cuadrícula de edición

en el visor. Las funciones de cuadrícula de edición también se encuentran bajo el menú Edit Grid (cuadrícula de edición).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 38

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 39

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

Cuadro de Amplificar enfoque y panorama: Zoom BoxUse esta función para definir un rectángulo de amplificación.

Seleccione la función, luego mantenga oprimido el botón izquierdo del ratón en una posición determinada en el Visor, arrastre el curso

hasta el tamaño de rectángulo deseado y suelte el botón del ratón. La vista del enfoque se amplificará en la región seleccionada. Esta función también puede activarse a través del atajo de la tecla b desde dentro del visor activo.

Amplificar enfoque/Amplificar panorama: ZoomIn/Zoom Out

Zoom In (amplificar enfoque) amplificará gradualmente en pequeños aumentos. Zoom Out (amplificar panorama) utiliza un concepto de amplificación apilada. A medida que se amplifica el enfoque, tanto desde el cuadro de amplificar como de la función zoom in, se guarda la ventana de la amplificación anterior. A

medida que se amplifica el panorama, avanzará hacia atrás por las dichas ventanas guardadas. Esta función también puede activarse a través de los atajos de las teclas i o o desde dentro del visor activo. En la barra de herramientas del visor, si presiona y mantiene oprimidos estos íconos, el visor continuará realizando la amplificación de enfoque o de panorama.

Restablecer Cámara : Reset CameraUtilice el ícono Reset Camera (restablecer cámara) para

ajustar la configuración de cámara por defecto para el visor. Puede regular manualmente esta vista por defecto en la pestaña Camera

en el cuadro de diálogo Viewer Properties (propiedades del visor).

Vista de plano: Planar viewUtilice esta función para establecer el visor rápidamente en Plain

View (vista de plano). La vista resultante será una escena vista desde arriba, aumentando la coordenada Este hacia la derecha y la

coordenada Norte hacia arriba en la página (azimut 0, inclinación -90). Al hacer clic nuevamente sobre este ícono aparece la misma vista pero desde abajo (azimut 0, inclinación 90).

Vista mirando al Norte: View Looking NorthUtilice esta función para establecer el visor rápidamente en

vista de sección Este-Oeste. La vista resultante será una escena vista mirando al norte, con aumento de la coordenada Este hacia

la derecha y de la elevación hacia arriba en la página (azimut 0, inclinación 0). Al hacer clic nuevamente sobre este ícono aparece la misma vista pero mirando al Sur (azimut 180, inclinación 0).

Vista mirando al Este: View Looking EastUtilice esta función para establecer el visor rápidamente en vista

de sección Norte-Sur. La vista resultante será una vista de sección mirando al Oeste, con aumento de la coordenada Norte hacia la

derecha y de la elevación hacia arriba en la página (azimut 270, inclinación 0). Al hacer clic nuevamente sobre este ícono aparece la misma vista pero mirando al Este (azimut 90, inclinación 0).

Posición de la cámara y objetivo de la cámara: Camera Position/Camera Target

Emplee Camera Position (posición de la cámara) para regular el punto de la pantalla donde está ubicada la cámara; seleccione

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 38

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 39

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

el ícono Camera Position (posición de la cámara) y haga clic en el punto deseado en el visor.

Utilice Camera Target (objetivo de la cámara) para ajustar el punto de la pantalla desde el cual operan las funciones de amplificar enfoque/panorama y de rotar. Seleccione esta función

y luego haga clic en la posición del objetivo en el visor. Puede activar esta función desde un ícono o desde la barra de herramientas del visor, o a través de la tecla de atajo "t" desde dentro del visor.

En forma alternativa, puede escribir las coordenadas exactas para la posición y para el objetivo de la cámara en la pestaña Camera (cámara) en Viewer Properties (propiedades del visor). La distancia desde la cámara hasta el objetivo también se puede controlar a través de este cuadro de diálogo. El ajuste de la distancia desde la cámara hasta el objetivo es la misma que amplificar enfoque o amplificar panorama.

Nota: Si tiene activado el Orthographic mode (modo ortogonal) en la pestaña View Options (opciones de vista) en Viewer Properties (propiedades del visor), puede parecer que la cámara esta detrás de la posición de cámara seleccionada a lo largo de un vector entre el objetivo y la posición de la cámara. En Perspective mode (modo perspectiva), la cámara quedará ubicada exactamente en la posición seleccionada.

Vista normal a cuadrícula de edición: View normal to gridSi su visor tiene una Cuadrícula de Edición (Edit Grid) o un

Conjunto de Cuadrícula (Gridset), se puede fijar rápidamente la cámara para que mire normal a una cuadrícula. Seleccione esta

función y luego haga clic en el punto de la cuadrícula. Si selecciona esta función, luego presione Shift+botón izquierdo del ratón en el visor y se invertirá la vista de la cámara, esté o no la función Edit Grid (Cuadrícula de edición) en el visor.

Objetivo de la cámara sobre un marcador: Camera Target on Marker

Utilice la opción Camera Target on Marker (objetivo de la cámara sobre un marcador) para ajustar el punto del objetivo en cualquiera de los Utility Markers (marcadores de utilerías) que

no hayan sido borrados. Esta función se puede activar solamente desde el ícono en la barra de tareas del visor.

Propiedades del visor: Viewer PropertiesEl cuadro de diálogo Viewer Properties (propiedades del visor)

controla las siguientes propiedades de despliegue global del visor:• View Options (opciones de vista)• Lighting (iluminación)• Rendering (presentación)• Clipping (recortar)• Camera (cámara)• Grids (cuadrículas)

Para modificar cualquiera de estos ajustes, haga clic sobre la pestaña requerida y aparecerá el panel correspondiente.

Herramienta recorrido: Walkthrough ToolLa función de Walkthrough Tool (herramienta de recorrido)

le proporciona una forma de producir un paseo animado a través

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 40

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 41

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

de su proyecto. La opción Quick Orbit (orbita rápida) le permite crear un sobrevuelo de su proyecto de manera fácil y rápida, mientras que las opciones más detalladas para la posición de la cámara y para el objetivo de la cámara le permiten crear un recorrido a su medida.

Modo 2-DEl ícono 2-D Mode (modo 2-D) cambia el modo del visor activo

de 3-D a 2-D.

Modo 3-DEl ícono 3-D Mode (modo 3-D) cambia el modo del visor activo

de 2-D a 3-D.

Regenerar la vista: Refresh ViewNormalmente no se necesita utilizar esta función ya que

MineSight® se regenera automáticamente después de cada operación con gráficos. Si observa remanentes de elementos gráficos

en el visor, utilice esta función. Puede activar esta función desde un ícono en la barra de herramientas del visor, o a través de la tecla de atajo r desde dentro del visor.

Interruptor de luces: Toggle LightsEste botón permite encender y apagar rápidamente las luces del

visor.

Superficies Ocultas: Hidden SurfacesLa opción Hidden Surfaces (superficies ocultas) se utiliza

para activar la función ocultar superficies. De acuerdo con la cantidad de datos en la escena, esta función puede hacer más lenta

la regeneración de los datos en el visor.

Recorte de volumen: Volume ClippingEl ícono Volume Clipping (recorte de volumen) permite activar

rápidamente la función de recorte de volumen que se encuentra en la ventana Viewer Properties (propiedades del visor) debajo de

la pestaña Options (opciones).

Cuadrículas del visor: Viewer GridsEl ícono Viewer Grids (cuadrícula del visor) activa y desactiva

el despliegue de las cuadrículas del visor. Estas cuadrículas generalmente se utilizan para el ploteo y se puede acceder a dichas

cuadrículas y modificarlas a través de la pestaña Grids (cuadrículas) en el cuadro de diálogo Properties (propiedades) del visor.

Ventana de azimut: Azimuth WindowLa ventana Azimuth (azimut) despliega el

azimut actual del visor activo. El azimut del visor se puede modificar escribiendo un nuevo

valor desde el teclado o haciendo clic en las flechas izquierda o derecha (al mantener presionada la flecha se modifica el azimut en incrementos de 5 grados) o con combinaciones de teclado y botones del ratón.

Ventana de inclinación: Dip WindowLa ventana Dip (inclinación) despliega la

inclinación actual del visor activo. La inclinación del visor se puede modificar escribiendo un

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 40

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 41

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

nuevo valor desde el teclado o haciendo clic en las flechas izquierda o derecha (al mantener presionada la flecha se modifica la inclinación en incrementos de 5 grados) o con combinaciones de teclado y botones del ratón.

Ventana de plano: Plane WindowLa ventana Plane

(plano) despliega el plano actual del visor

activo. El plano del visor se puede cambiar eligiendo un nuevo plano del listado desplegable o haciendo clic en las flechas izquierda o derecha.

Ventana de la función actual: Current Function WindowLa ventana current function window

(función actual) está ubicada justo sobre la ventana Plane Window, y despliega las funciones CAD o de edición que están activas actualmente en MineSight®.

Ventana Snap Status (estado del modo Snap)La snap status window, (ventana de estado

de forzar a pegarse) está ubicada a la derecha de la ventana de la función actual y muestra el estado snap seleccionado (si hay alguno seleccionado).

Ícono para incorporar Conjuntos de cuadrícula: Attach Grid Sets

Este ícono proporciona un medio adecuado para incorporar un conjunto de cuadrícula al visor actual. Podrá encontrar más detalles sobre esta operación en el apartado Viewer Properties

(propiedades del visor).

Íconono para seleccionar cuadrícula de edición: Select Edit Grid

Este ícono proporciona un medio adecuado para incorporar una cuadrícula de edición al visor actual. Podrá encontrar más detalles sobre esta operación en el apartado Viewer Properties

(propiedades del visor).

Ícono para establecer plano a partir de definición: Set Plane from Definition

Este ícono proporciona un medio adecuado para incorporar un plano ortogonal al visor actual. Podrá encontrar más detalles sobre esta operación en el apartado Viewer Properties (propiedades

del visor).

Ícono para quitar planos del visor: Remove Planes from Viewer

Este ícono retira todos los planos seleccionados (conjuntos de cuadrículas, cuadrículas de edición o planos establecido a partir de definición) del visor actual. Podrá encontrar más detalles sobre

esta operación en el apartado Viewer Properties (propiedades del visor).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 42

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 43

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

Cuadro de diálogo Viewer PropertiesSe obtiene acceso al cuadro de diálogo de propiedades del visor a través

del ícono Viewer Properties (propiedades del visor) que se trata más arriba.

Pestaña View Options (opciones de vista)Este panel le permite

modificar distintas opciones. La ventana Name (nombre) despliega el nombre del visor y puede editarse. Los cambios se reflejan en la ventana del Administrador de Datos a lo largo de la barra de título del visor.

La ventana Installed Grid Set (conjunto de cuadrícula instalado) despliega el nombre del conjunto de cuadrícula instalado (si es que hay alguno). Se puede seleccionar una nueva

cuadrícula haciendo clic sobre el ícono Attach Grid Set (incorporar conjunto de cuadrícula) y seleccionando un conjunto del diálogo del listado. Para seleccionar una cuadrícula de edición, utilice el mismo ícono Attach Edit Grid. Para optar por un plano ortogonal único, utilice el ícono Set Plane from Definition (establecer plano a partir de definición). Para quitar cualquiera de los conjuntos de cuadrícula, cuadrículas de edición o planos definidos, utilice el ícono Remove Planes from Viewer (quitar planos del visor).

La ventana Current Plane (plano actual) muestra el nombre del plano actual que controla el despliegue del visor. El listado desplegable Current Plane (plano actual) le permite establecer el plano que controlará a la vista. Este plano se emplea para recorte de volumen, así como también para el rango del plano. Este desplegable también aparece en la barra de herramientas del visor, para obtener un acceso rápido. Los planos ortogonales llevan el prefijo East (Este), North (Norte) o Plan (plano). Los planos no ortogonales llevan el prefijo Non-Ortho. Los planos contenidos en conjuntos de cuadrículas se crean al importar los datos VBM y se designan con la convención vbmfilename_gridset plane number.

El visor estándar MineSight® es en 3-D. Todo despliegue o edición dentro de este visor por defecto es en 3-D y debe utilizar los modos Edit Grids (cuadrículas de edición) y Snap (forzar a pegarse) para entrar correctamente datos nuevos en un proyecto.

Sin embargo, se puede poner MineSight® en modo 2-D, lo cual facilita ciertas tareas de edición. El modo en 2-D también le permite avanzar por los datos en el visor a través de un conjunto de planos de control, y visualizar los datos de sondaje y de modelo con atributos únicos del despliegue en 2-D.

La vista también se puede recortar con la función Clipping para limitar los objetos visibles presentes en el visor. Este clipping (recorte) se realiza con un conjunto de cuadrícula y un plano actual. Hay dos métodos de recortar la vista: plane filtering (filtrado en plano) y volume clipping (recorte de volumen).

El Plane filtering (filtrado en plano) hace que los datos en 2-D y de vista de modelo cargados se desplieguen en el plano actual y en forma opcional

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 42

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 43

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

en los planos delante y detrás del plano actual. Todos los datos de vista de sondaje cargados se proyectarán en los dos planos. Los sólidos en 3-D en la vista quedarán cortados en tajadas en cada plano, y se actualizarán en forma dinámica a medida que recorra los planos. Se puede controlar la cantidad de planos visibles a cada lado del plano actual a través de la pestaña Clipping (recorte) en el diálogo Viewer Properties (propiedades del visor).

El Volume clipping (recorte de volumen) limita la vista del Plano Actual y un ancho especificado a cada lado del plano. Con este método no se realiza ninguna proyección de datos. El ancho del volumen se especifica en la pestaña Clipping (recorte) en el diálogo Viewer Properties (propiedades del visor).

Función de Conjunto de cuadrícula para filtrado en plano/recorte de volumen: Grid Set for plane filtering/volume clipping

Utilice esta función para incorporar un conjunto de cuadrícula al visor. El conjunto de cuadrícula se puede luego emplear para:

• forzar al visor hacia el modo 2-D • limitar los datos en 2-D a los planos especificados y limitar el visor

sólo a datos en 2-D• desplegar los datos en una forma específica para 2-D• recortar el volumen en datos 3-D Nota: Si realiza cambios en un conjunto de cuadrícula después de

incorporarlo a un visor, deberá volver a incorporar ese conjunto de cuadrícula para que los cambios se apliquen a ese visor.

Modo 2-DEste es un método rápido de fijar el visor para que la visualización y

manipulación de datos bi-dimensionales se realice fácilmente. Al accionar el modo 2-D automáticamente:

• se activará el filtrado de plano• se activa la opción Hide 3-D (ocultar 3-D)• rota la vista para que sea ortogonal al Plano Actual• se activa la opción Plane Snap to Current Plane (forzar plano a

pegarse al plano actual)• se activa la función Orthographic Projection (proyección

ortogonal)El efecto de esto es que MineSight® se convierte en un verdadero editor

de 2-D sin necesidad de una configuración detallada.

Interruptor Plane Filter (Filtro en plano)El interruptor Plane filter (filtrado en plano) trabaja junto con el

conjunto de cuadrícula incorporado. Cada vez que se avanza por los planos del conjunto, los datos en 2-D (por ej. datos VBM importados y modelos), automáticamente se despliegan en sus atributos de despliegue 2-D. Los indicadores de Plane Filter Range (rango de filtrado en plano) en la pestaña Clipping (recorte) de este diálogo controlan la visibilidad de los datos en los planos delante y detrás del plano actual. Por defecto, sólo están visibles los datos en el plano actual. Esto facilita muchísimo el avance por las secciones o planos en tiempo real. Lo único que se necesita hacer antes es establecer los atributos de despliegue en 2-D para sondajes y modelos a

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 44

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 45

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

través de la función Properties (propiedades) para drillhole view (vista de sondaje) y Model view (vista de modelo).

Interruptor Volume Clipping (Recorte de volumen)Este interruptor activa el recorte de volumen 3-D de los datos. La función

Volume Clipping Range (rango de recorte de volumen) en la pestaña Clipping de este diálogo controla la visibilidad de los datos 3-D en los planos delante y detrás del plano actual.

Interruptor rotate View 180º (Rotar vista 180°)Utilice esta opción para invertir la cámara del visor. Esta función se

utiliza cuando está en el modo 2-D y desea mirar el plano actual desde la dirección inversa. Cuando visualice modelos con etiquetas, utilícelo junto con la opción Model View Editor-Options-Invert Labels (Editor de vista de modelo-Opciones-Invertir Etiquetas). Cuando visualice sondajes en 2-D con etiquetas, utilícelo junto con la opción Drillhole View Properties-Display-Invert View (Propiedades de vista de sondaje-Despliegue-Invertir Vista).

Función plane Snap to Current Plane (Forzar plano a pegarse al plano actuall)

Esta función se utiliza junto con el interruptor Plane Filter (filtrado en plano). Cuando se activa, todos los string nuevos se crearán en el plano actual. Esta opción se habilita automáticamente cuando está en el modo 2-D.

Función hide 3-D Data (ocultar datos en 3-D) cuando está activo el filtrado en plano.

Esta función se utiliza junto con el interruptor Plane Filter (filtrado en plano). Cuando se lo activa, sólo se despliegan los datos planares en 2-D y las vistas de modelo y sondaje proyectadas que coinciden en el plano actual. Esto resulta útil si necesita eliminar el despliegue de superficies en 3-D y otras geometrías en 3-D mientras visualiza o edita datos planares en 2-D. Cuando está en el modo 2-D, esta opción se habilita automáticamente.

Casilla de verificación: Snap Edit Grid to Current Plane (Forzar cuadrícula de edición a pegarse al plano actual)

Esta casilla de verificación forzará a la Cuadrícula de Edición seleccionada a que se pegue al plano actual en el visor. Es muy útil cuando se digitaliza una elevación, junto con los modos Grid Snap (forzar a pegarse a cuadrícula), Plane Snap (forzar a pegarse al plano), y Plane Intersect (forzar a pegarse a intersección de plano).

Opción Disable Mouse Rotation (inhabilitar rotación del ratón)

Esta opción inhabilita la rotación y el panning a través de combinaciones de teclado y ratón y sólo permite la rotación a través de los controles de azimut e inclinación en la barra de herramientas del visor MineSight®, o con las teclas de flechas en el teclado. Sin embargo, cuando esta opción está tildada, la función de zoom -amplificación de enfoque/panorama- sigue habilitada.

Opción viewer Projection (proyección del visor)Debajo de la opción Projection (proyección), puede seleccionar el

modo Orthographic (ortogonal) o el Perspective (perspectiva). La proyección Orthographic (ortogonal) es el ajuste por defecto. Perspective

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 44

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 45

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

(perspectiva) se utiliza para a darle cierta indicación de profundidad visual a la escena. Sin embargo, en muchos casos, se producirá una mejor función de ocultamiento de superficie con la proyección ortogonal.

Opción viewer Background (Fondo del visor)El color por defecto para la ventana del visor es negro. Puede cambiar

este color, pero tenga en cuenta que en MineSight® algunos colores son fijos (resaltados, string de edición, etc.) y deberá evitar esos colores como color de fondo del visor. La razón más común por la cual se desea cambiar el color sería para pasarlo a blanco de modo tal que cuando imprima las imágenes procesadas no imprima el fondo negro en la hoja.

Para cambiar el color de fondo, haga clic en la paleta y seleccione un nuevo color de fondo haciendo clic sobre el color de su elección. Haga clic en Apply (aplicar) para probarlo; haga clic en OK para guardar su elección final.

Pestaña Lighting (iluminación)La opción Lights (luces)

se utiliza para iluminar la escena con una fuente de luz artificial, y es una técnica de presentación para darle a los datos un aspecto de 3-D. Esta opción sólo funciona en objetos con caras sólidas (polígonos, sólidos, superficies) en MineSight®. Seleccione una fuente de luz con la opción Light Type (tipo de luz): Distant Light (luz distante) o Spot Light (luz puntual).

Seleccione Light Color (color de la luz) y haga clic en la paleta de colores. Haga clic sobre el color que

prefiere. Haga clic en Apply (aplicar) para probarlo; haga clic en OK para guardar su elección final.

Haga clic en Reset to System Defaults (restablecer valores por defecto) para volver los ajustes de iluminación a los valores por defecto.

Para cambiar la intensidad, Light Intensity (intensidad de luz), haga clic en la barra deslizante y ubíquela en la posición deseada arrastrándola para que la luz sea más clara (brighter) o más oscura (darker).

La posición de la luz se controla a través de las opciones Light Position (posición de la luz) en este mismo menú. Por defecto, la posición de la luz sigue al punto de vista de la cámara. Esto significa que a medida que rota los datos en el visor, la fuente de luz generalmente proporciona una buena iluminación de la escena. Si lo desea, puede pasar por alto este seguimiento de la cámara colocando en OFF (desactivar) el interruptor Follows Camera (seguir cámara). Determine la posición de la luz indicando las coordenadas de la cámara fija.

Pestaña de Rendering (presentación)La opción Hidden Surfaces (superficies ocultas) se utiliza para activar

esta función. De acuerdo con la cantidad de datos en la escena, esta función puede hacer más lenta la regeneración de los datos en el visor. Utilice esta

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 46

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 47

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

opción junto con el interruptor Use Hidden Line Algorithm (Utilizar algoritmo de línea oculta).

El Hidden Lines Algorithm (algoritmo de líneas ocultas) es un modo de presentación en bastidor. Las opciones Hidden Line (línea oculta) se activan con el interruptor Hidden Line Algorithm (algoritmo de línea oculta) en ON. Para que esta opción tenga algún efecto, la opción Faces (caras) también debe estar en ON. Las líneas que aparecen detrás de los objetos pueden quitarse o ser presentadas en forma diferente cuando se activa la opción Show

(mostrar)

Pestaña Clipping (recortar)Utilice la pestaña Clipping

(recortar) para fijar el rango del plano o los rangos de recorte de volumen.

Plane Filter Range (Rango de filtrado en plano)

Se puede controlar la cantidad de planos visibles a cada lado del plano actual a través de la pestaña Clipping (recorte) en el diálogo Viewer Properties (propiedades del visor). En el modo 2-D, el filtrado en plano queda activado por defecto. Las casillas de verificación selected planes

(planos seleccionados) activan el rango de filtrado en plano de planos seleccionados que se aplica exclusivamente a los datos elegidos.

Opción Dim the Non-Current Planes (Atenuar planos no actuales)Esta opción atenuará el color de todos los elementos en los planos,

excepto en el plano actual, y así resaltará los elementos en el plano actual. Esta opción sólo funciona cuando se recorta utilizando un Plane Filter (filtrado en plano). Es necesario que presione Apply (aplicar) para que la opción tenga efecto.

Opción Volume Clipping Range (Rango de recorte de volumen)El Volume Clipping Range (rango de recorte de volumen) limita

la vista del Plano Actual y un ancho especificado a cada lado del plano. Con este método no se realiza ninguna proyección de datos. El ancho del volumen se especifica en la pestaña Clipping (recorte) en el diálogo Viewer Properties (propiedades del visor). Volume Clipping (recorte de volumen) queda inactivo si el visor está en el modo 2-D.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 46

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information Página - 47

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

MineSight® Core Information

Pestaña Camera (Cámara)Opciones Camera Position/Camera Target (Posición de la cámara y objetivo de la cámara)

La pestaña Camera (cámara) permite entrar las coordenadas exactas para la posición y el objetivo de la cámara. Esto permite girar hasta una vista exacta si es que toma nota de las coordenadas.

Opción Distance from Target (Distancia desde el objetivo)Esta función le permite mover la cámara junto con el vector definido por

la posición de la cámara y el objetivo de la cámara. Tiene la misma acción que la amplificación de enfoque/panorama.

Graduación del movimiento con el cursorPor defecto, la graduación del panning con el cursor es del 25% de la

ventana del visor. Este valor se puede cambiar a cualquier otro entre 1 y 100%. Esto controla la cantidad de movimiento que se realiza cuando utiliza las teclas de movimiento del documento (shift + teclas de flechas). No afecta al panning cuando utiliza la opción de combinación de teclado y botones del ratón [para mayores detalles vea la sección HotKeys (teclas rápidas)].

Opción Vertical Exaggeration (Exageración vertical)El visor puede exagerarse verticalmente tanto en el modo 2-D como en el

3-D. Al establecer el valor a 1:5 se expandirán las coordenadas verticales 5 veces respecto de su valor normal.

Pestaña Grid (cuadrícula)El despliegue de etiquetas

de coordenadas y líneas de cuadrícula se controla a través de las opciones que se abren en esta pestaña.

Utilizar Base Point (punto base) y Step (escalón)

Por defecto la cuadrícula es dinámica. No desplegará más de 10 líneas de cuadrícula en cada dirección sin importar el ajuste de la amplificación de enfoque o panorama. Puede que esto no sea adecuado y en ese caso, se puede establecer un punto base y escalón desde

donde se calculará la cuadrícula. Esto hará que la cuadrícula siempre se despliegue en los mismos valores en cada dirección.

Nota: La amplificación del panorama desde demasiado lejos provocará el despliegue de una cantidad excesiva de líneas de cuadrícula y esto afectará el funcionamiento.

Elija Style (estilo) para determinar el estilo que quiere desplegar en el visor; líneas con o sin etiquetas, marcas con o sin etiquetas o etiquetas solamente. La opción Mark Style (estilo de marca) se activa al seleccionarla.

Marque la opción Visibility (visibilidad) para controlar el despliegue de las coordenadas Este, Norte o elevaciones.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 48

Cómo Navegar en la Interfaz MineSight® 3-D

Notas

MineSight® Core Information

Puede elegir el color y el ancho de las línea, así como también el tamaño de la etiqueta , su precisión y la letra.

Opciones Grids Style (estilo de cuadrículas)Puede establecer el estilo de cuadrícula en uno de varios modos de

despliegue conformados por una combinación de etiquetas de coordenadas, líneas de cuadrícula, o marcadores de intersección de cuadrícula. None (ninguno) es una forma rápida de desactivar completamente el despliegue de coordenadas.

Opción Grids Mark Style (estilo de marcadores de cuadrículas)Los marcadores de cuadrícula se controlan a través de dos de los tres ejes

de coordenadas posibles. Elija el adecuado con esta opción.

Casilla de verificación: Grids Visibility (visibilidad de cuadrículas)Utilice estas casillas de verificación para controlar cuáles de los ejes de

coordenadas tienen etiquetas. Los valores de las coordenadas no presentan inconvenientes tanto con el visor en 2-D como en 3-D.

Para cambiar la opción Grid Color (color de cuadrícula), haga clic en la paleta de colores y seleccione un nuevo color de fondo haciendo clic sobre el color de su elección. Indique el tamaño (size) de la etiqueta de cuadrícula en relación con la vista de la ventana. Haga clic en Apply (aplicar) para probar estos ajustes; haga clic en OK para guardar su elección final.

La barra de estado del visor MineSight®

Hay una buena cantidad de información sobre los datos desplegados en el visor a la que se accede a través de la barra de estado en la parte inferior de la ventana principal MineSight®. Como se ilustra abajo, entre la información disponible se incluye la ubicación actual del cursor, las diferencias de las coordenadas x, y, y z y el azimut, la inclinación y la distancia. La barra de estado también muestra información de longitud mientras crea una polilínea abierta, y la información de longitud más superficie cuando crea una polilínea cerrada.

Para utilizar este despliegue para obtener diferencias y distancia, simplemente arrastre el ratón desde un punto a otro punto (a través del modo Snap si lo desea) y la vista se actualiza constantemente para reflejar los valores entre el primero y los últimos puntos en que hizo clic. La distancia que se despliega es una distancia en 3-D, pero puede restringirse también para que despliegue diferencias en 2-D. Para hacerlo, coloque una cuadrícula de edición horizontal en la escena, y active la opción de forzar a pegarse al punto o al plano más cercano (funciones Point-Plane Snap) Ahora, todos los movimientos del cursos quedarán restringidos a la cuadrícula de edición, incluso la distancia movida. Esto tendrá el efecto de convertir la distancia medida en una distancia bidimensional, ya que Point Snap (forzar a pegarse al punto más cercano) reconocerá un punto fuera del plano y proyectará sus coordenadas bidimensionales nuevamente sobre el plano.

Página - 49

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

MineSight® Core Information

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

Objetivos del aprendizajeCuando haya terminado este ejercicio, sabrá como:• Cambiar los atributos de despliegue de Objetos de geometría con la

función Object Properties (propiedades de objetos)• Seleccionar datos para su edición• Guardar datos después de la edición• Triangular datos de Punto y Polilínea en superficies• Agregar o modificar tres tipos diferentes de datos de etiquetas.

Datos y parámetros requeridos• Ya debe tener inicializado un proyecto MineSight® 3-D.• Los datos adecuados de objetos de geometría en MineSight® 3-D.

(Puntos, polilíneas o una combinación de ambos)

Geometría en MineSight® 3-D• Puntos• Polilíneas• Superficies• Etiquetas

Diálogo Object Properties (propiedades del objeto) • Abra el diálogo de Object Properties (propiedades del objeto) para

un objeto de geometríao Desde el menú de File (archivo) del Administrador de datoso A través del menú que se abre al hacer clic con el ratón sobre

File (archivo) en Administrador de datoso Con un doble clic sobre el nombre del objeto en el

Administrador de datos• El diálogo de Object Properties consta de varias pestañas

o Pestaña Generalo Pestaña Points (puntos)o Pestaña Polylines (polilíneas)o Pestaña Surfaces (superficies)o Pestaña Labels (etiquetas)o Pestaña Node Labels (etiquetas de nodo)o Pestaña Line Labels (etiquetas de línea)o Pestaña Info

Ejercicio: Ajuste las propiedades de distintos tipos de datos para familiarizarse con el cuadro de diálogo Object Properties (propiedades del objeto)

Seleccionar datos para su ediciónEs necesario seleccionar los datos para edición para que puedan ser

modificados. La agrupación de los elementos seleccionados recibe el nombre de Selection Set (Conjunto de Selección). Los datos para edición pueden seleccionarse a través de tres técnicas:

• Desde el menú principal de MineSight®

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 50

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

Notas

MineSight® Core Information Página - 51

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

MineSight® Core Information

o Elija Selection | Make New (Selección | Hacer Nueva)O

o Elija Selection | Make New Multi-Object (Selección | Hacer nueva de múltiples objetos)

• Desde la barra de íconos el menú principal de MineSight® haga clic eno el ícono Make New Selection (hacer nueva selección)

Oo el ícono Make New Multi-Object Selection (hacer nueva

selección de múltiples objetos) Estas dos técnicas son métodos de dos pasos - la selección inicial hace

que los datos en el Visor MineSight® se vuelvan anaranjados, y en ese momento se puede deseleccionar con la tecla Shift + Botón del ratón. Al hacer clic sobre el Visor la selección queda fija, y los datos cambian a rojo.

• Desde el administrador de datos de MineSight®

o Haga clic con el botón derecho sobre el Objeto de geometría deseado

o Desde el menú emergente, elija • Select | All Elements (Seleccionar | Todos los

elementos)• Select | Surfaces (Seleccionar | Superficies)• Select | Polylines (Seleccionar | Polilíneas)• Select | Points (Seleccionar | Puntos)• Select | Labels (Seleccionar | Etiquetas)• Select | Using Filter (Seleccionar | Utilizando filtro)• Select | Configure Filter (Seleccionar | Configurar filtro)

Esta última técnica hace que los datos queden en rojo, fijando la selección en cuanto se eligen los datos. Se pueden realizar modificaciones en el Conjunto de Selección de acuerdo con las instrucciones en la sección Cómo modificar el Conjunto de Selección que aparece más abajo.

Selection Filter (filtro de selección)Esta opción permite que los elementos pasen por un filtro al ser

seleccionados, de acuerdo con el tipo de dato, su orientación, atributo de nombre, atributo de material, longitud, área y volumen. Es posible guardar las configuraciones del filtro para poder usarlas en forma reiterada. El filtrado de selección es una condición Y Se deben satisfacer todas las condiciones del filtro que se seleccione el elemento.

• Active el filtro de selección – Interruptor Filter Selection• Incluya los elementos por

o Point (Punto)o Label (etiqueta)o Polyline (Polilíneas)o Closed Polyline (Polilínea cerrada)o Semi-Trans. Label (etiqueta semi transparente) o Surface (Superficie)

• Opciones adicionales de inclusión

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 50

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

Notas

MineSight® Core Information Página - 51

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

MineSight® Core Information

El filtro de selección aplica la siguiente lógica:

o Plane (plano)• Plan (plano)• E-W (E-O)• N-S

o Element Name/not (Nombre del elemento/sin)o Material/not (Material/sin)o Length/invert (Longitud/invertido)o Area/invert (área/invertido)o Volume/invert (Volumen/invertido)

• Guarde el filtro de selección o Current Selection Filter (filtro de selección actual)o Save Selection Filter (Guardar filtro de selección)o Delete Selection Filter (Eliminar filtro de selección)

Cómo modificar el conjunto de selecciónSi desea modificar algún conjunto de selección, puede elegir la opción

Selection | Modify Selection (Selección | Modificar Selección) del menú principal de MineSight®, o hacer clic en el ícono Modify Selection (modificar selección) en la barra de íconos de MineSight®. Esto hará que los datos seleccionados vuelvan nuevamente al color anaranjado, lo cual le permitirá deseleccionar los datos con la tecla Shift + Botón del ratón, según lo requiera.

Guardar datos después de la ediciónUna vez que ha efectuado los cambios, es aconsejable (aunque no

siempre sea necesario) que los guarde antes de pasar a otra tarea. Existen dos técnicas para guardar los cambios efectuados en los datos seleccionados.

• Desde el menú principal de MineSight®

o Elija Selection | Save (Selección | Guardar) (hace que los datos salgan del modo de selección)

o Elija Selection | Save and continue (Selección | Guardar y continuar) (deja los datos en el modo de selección)

• Desde la barra de íconos el menú principal de MineSight®

o Haga clic en el ícono de Save Selection Edits (Guardar Ediciones de la Selección) (hace que los datos grabeny salgan del modo de selección)

o Haga clic en el ícono Save Selection Edit and Continue (Guardar Ediciones de la Selección y continuar) hace que los datos grabeny queden en el modo de edición

3-D 2-D SelecciónYes (Si) Yes (Si) Seleccióna AMBOS elementos 3-D & 2-D

Yes (Si) No Seleccióna SOLO elementos 3-D

No Yes (Si) Seleccióna SOLO elementos 2-D

No No No seleccióna NADA

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 52

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

Notas

MineSight® Core Information Página - 53

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

MineSight® Core Information

Nota: Los comandos de selección no aparecen en el menú emergente de las funciones más recientes del visor, pero pueden agregarse al listado Static Function (funciones estáticas).

Cómo Triangular datos de Punto y PolilíneaUna de las tareas comunes en muchos proyectos MineSight® 3-D es la

de generar una superficie triangulada a partir de un dato de punto o de polilínea, como por ejemplo en los contornos topográficos y en el control de puntos. La función de triangulación se encuentra en el menú principal de MineSight®, Surface | Triangulate Surface (Superficie | Triangular Superifice), donde hay cuatro opciones generales de triangulación más la opción Triangulate Surface with Dialog (Triangular superficie con diálogo)

• Surface | Triangulate Surface with Dialog (Triangular superficie con diálogo)

• Pestaña Generalo Triangulate in Plan – (Triangular en plano) Triangula los datos

seleccionados con un plano de referencia horizontal.o Triangulate with Edit Grid – (Triangular con cuadrícula de

edición) Triangula los datos seleccionados con referencia a un plano que está orientado de acuerdo con la cuadrícula de edición actual.

o Triangulate with Selection – (Triangular con selección) Triangula los datos seleccionados utilizando como plano de referencia un plano de una de las polilíneas.

o Triangulate with Polygon(s) – (Triangular con polígonos) Triangula una superficie dentro de un polígono cerrado.

• Pestaña Condition (condición)o Condición de los datos de polilínea ingresados

• Tratar todas las polilíneas como puntos• Tratar todos los polígonos como límites• Tratar todos los límites como polígonos

o Condición de la superficie de los resultados • Minimizar las caras planas • Desviación de polilíneas respecto del plano• Limitar caras por ángulo mínimo• Limitar caras por longitud máxima

• Surface | Triangulate Surface | with Selection (Superficie | Triangular superficie | con selección)

• Surface | Triangulate Surface | with Selection in Plan (Superficie | Triangular superficie | con selección en plano)

• Surface | Triangulate Surface | with Selection and Edit Grid (Superficie | Triangular superficie | con selección y cuadrícula de edición)

• Surface | Triangulate Surface | Inside Polygon Boundary (Superficie | Triangular superficie | Dentro de límite de polígono)

Ejercicio: Triangular los datos disponibles.

Recursos adicionalesPara información más detallada sobre Objetos de geometrías y sus

propiedades, consulte la documentación de ayuda de MineSight®. Este tema en particular se trata en la sección Conceptos Básicos en el subtítulo Propiedades del objeto, y en la sección de la Guía del Usuario en el subtítulo Menú de Selección y Menú de Superficie.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 52

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

Notas

MineSight® Core Information Página - 53

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

MineSight® Core Information

Diálogo Object Properties (propiedades del objeto)

A través del diálogo Object Properties (Propiedades del objeto) se pueden desplegar y editar una amplia variedad de propiedades de objetos y de despliegue. A este diálogo se accede con un doble clic sobre el nombre del objeto dentro de la ventana Folder Contents View (vista del contenido de la carpeta) en el Administrador de Datos, o a haciendo clic con el botón derecho del ratón sobre el menú desplegable del Administrador de Datos – se resalta el nombre del objeto y se hace clic con el botón derecho para seleccionar Properties (propiedades). El diálogo de Object Properties consta de varias pestañas, que se describen a continuación. Las propiedades de despliegue de los objetos geométricos, color de ley de corte, y propiedades del modelo se controlan con diálogos similares. El diálogo de propiedades del objeto Geometry View (vista geométrica) está abreviado en comparación con los diálogos de propiedades del objeto que se tratan en esta sección.

Una vez realizados los cambios en las propiedades, haga clic en el botón OK para cerrar ese diálogo.

Utilice el botón Reset (restablecer) para volver las propiedades del objeto a las propiedades del material. Al restablecer las propiedades del material hace que las propiedades de material sean las propiedades de vista por defecto para esa clase (por clase se entiende vista de Sondaje, Geometría, etc.).

Pestaña GeneralLa pestaña General

le permite visualizar o editar el nombre del Recurso o el tipo de Material. Al hacer clic en el botón radio que se encuentra junto al tipo de material, hace que la pestaña Materials (materiales) se agregue a la ventana Object Properties (propiedades del objeto) donde podrá realizar cambios a las propiedades del material. Nota: El tipo de material indicado para el objeto, no los

materiales para los elementos atribuidos dentro del objeto.Las casillas de verificación le permiten especificar que tipos de datos en

particular desea desplegar: puntos, polilíneas, etiquetas o superficies. Los botones de radio le permiten establecer si las superficies se desplegarán en el modo wireframe (bastidor), wireframe and faces (bastidor y caras) o faces only (caras solamente). El botón global color (color general) muestra un cuadro de selección de colores que le permite establecer el color general para el objeto.

La opción Data is selectable in viewers (datos seleccionables desde visores) si está tildada permite que el objeto pueda ser seleccionado

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 54

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

Notas

MineSight® Core Information Página - 55

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

MineSight® Core Information

haciendo clic con el ratón desde el visor. Si la casilla de verificación no está tildada, los datos pueden seleccionarse solamente desde el menú desplegable en el Administrador de Datos.

La opción Data is sliced for planar views (datos cortados en tajadas para vistas de plano), si está tildada, permite que el objeto pueda ser cortado en tajadas para vistas de plano (2-D). Cuando la casilla de verificación no está tildada, los datos no podrán desplegarse en vistas bidimensionales.

La opción Data is volume clipped (datos con recorte de volumen), si está tildada especifica que el volumen en los datos en el objeto seleccionado podrá recortarse en vistas tridimensionales. Por el contrario, si no está tildada, el volumen no puede recortarse y se despliega todo el objeto sin importar cual es el estado de la opción de recorte del visor.

Pestaña Points (puntos)La pestaña Points (puntos) le permite especificar las propiedades de despliegue de los puntos dentro del objeto de datos seleccionado. La casilla de verificación Show Nodes (mostrar nodos) activa el despliegue de los nodos del objeto. El botón palette (paleta de colores) abre un diálogo de selección de colores, mientras que el botón style (estilo) habilita la selección del estilo de nodo deseado, y el campo size text, le permite establecer el tamaño

del nodo.

Pestaña Polylines (polilíneas)La pestaña Polylines

(polilíneas) le permite especificar las propiedades de despliegue de los datos de polilínea dentro del objeto de recurso seleccionado. La primera sección controla el despliegue de los nodos; la casilla de verificación node visibility activa y desactiva la visibilidad del nodo y las opciones de palette (paleta de colores) y style (estilo) trabajan en forma similar a

las opciones dentro de la pestaña Points (puntos) descripta arriba.La casilla de verificación Show Lines (mostrar líneas) sirve para

mostrar u ocultar las líneas. El botón palette (paleta de colores) abre un diálogo de selección de colores, mientras que los dos botones de estilo le permiten especificar linetype (tipo de línea) y line width (grosor de línea). También hay una opción para el despliegue de flechas con botones

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 54

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

Notas

MineSight® Core Information Página - 55

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

MineSight® Core Information

selectores para estilo y tamaño, además de una opción para especificar el arrow spacing (espaciado de las flechas) en nodos.

La casilla de verificación Polygon Fill (rellenar polígono) sirve para mostrar u ocultar el relleno. El botón palette (paleta de colores) abre un diálogo de selección de colores, mientras que los botones pattern selection (selección de diseño) y palette (paleta de colores) le permiten especificar uno de los varios diseños de relleno del polígono, así como también el color del diseño. Nota: el relleno de polígono sólo se aplica a polilíneas cerradas.

Pestaña Surfaces (superficies)La pestaña Surfaces

(superficies) le permite especificar las propiedades de los datos de superficie y de sólidos dentro del objeto de recurso seleccionado. La primera sección controla el despliegue de los nodos; la casilla de verificación node visibility activa y desactiva la visibilidad del nodo y las opciones de palette (paleta de colores) y style (estilo) trabajan en forma similar a las opciones

dentro de la pestaña Points (puntos) descripta arriba.La casilla de verificación Show Lines (mostrar líneas) sirve para mostrar

u ocultar las líneas. El botón palette (paleta de colores) abre un diálogo de selección de colores, mientras que los dos botones de estilo le permiten especificar linetype (tipo de línea) y line width (grosor de línea).

La casilla de verificación Show Faces (mostrar caras) sirve para mostrar u ocultar las caras. El botón palette (paleta de colores) abre un diálogo de selección de colores, mientras que el botón hatch (líneas transversales) le permiten especificar un diseño de líneas transversales y el pattern palette (paleta de colores de diseño) abre otro diálogo de selección de colores para el color del diseño. Al habilitar el botón Smooth Shading (sombreado liso) se suavizan las aristas de su sólido, y si cuenta con características de video OpenGL, la casilla de verificación Transparent faces (caras transparentes) le permite establecer el grado de transparencia de las caras de su sólido o superficie.

Pestaña Labels (etiquetas)La pestaña Labels (etiquetas)

le permite especificar las propiedades generales de despliegue de las etiquetas dentro del objeto de recurso seleccionado. Las opciones Label Style (estilo de etiqueta) incluyen un botón de paleta de colores, un campo de texto Height (altura) que permite especificar la altura de la etiqueta (en proyectos), y el campo de texto Decimal precision (precisión decimal) que

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 56

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

Notas

MineSight® Core Information Página - 57

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

MineSight® Core Information

sirve para determinar la cantidad de cifras después de la coma (o punto) decimal en las etiquetas. La alineación y espaciado de los caracteres de las etiquetas se puede especificar con los botones alignment y con el campo de texto Character spacing. Character Spacing (espaciado del texto) es una medida relativa respecto del valor 100 considerado como el espaciado estándar; los valores inferiores a 100 resultarán en un espaciado más apretado, mientras que los valores mayores a 100 generarán un espaciado más separado.

La función Stroked Font Width (ancho del trazo de la fuente) le da la opción de hacer más grueso el trazo de la fuente. Este espesor siempre quedará reflejado en el ploteo de salida generado, pero en el visor sólo se reflejará si está tildada la opción Honour stroke width label property in viewers (respetar propiedad de etiqueta con trazo grueso en los visores), en Project Settings-Properties (Ajustes del proyecto-propiedades). El valor por defecto para este interruptor es desactivado ya que produce un menor rendimiento.

El listado deplegable para Font (fuente) le permite especificar la fuente y los tres tipos distintos disponibles.

Las etiquetas pueden activarse o desactivarse en forma general a través del botón Global Label Display (vista general de la etiqueta) en el menú Tools (herramientas), y también a través de la barra de íconos.

Pestaña Node Labels (etiquetas de nodo)La pestaña Node Labels

(etiquetas de nodo) proporciona varias opciones para la ubicación y contenido de las etiquetas de nodo. A continuación se ilustra el uso de las distintas opciones. Las propiedades en Global label (etiqueta general) tales como tamaño, color, precisión y espaciado se encuentran en la pestaña Labels (etiquetas) descripta más arriba. La pestaña de Node Labels (etiquetas de nodo) consta de una matriz de 12 botones que representan la posición de una etiqueta particular

en relación con el nodo al que se está colocando, y que se representa con un + en el centro de la matriz. Cada uno de los botones tiene una casilla de verificación que activa determinada etiqueta y los datos a desplegar en la etiqueta se especifican haciendo clic sobre dicho botón. Hay siete tipos diferentes de etiquetas en el menú emergente, tal como se muestran aquí, y que se activan haciendo clic en el botón del tipo de etiqueta.

Las opciones disponibles en Label Types (tipos de etiquetas) son:

No Type (Ningún tipo) – en blanco o sin etiqueta. X Value (Valor X)

Object Name (nombre del objeto) Y Value (Valor Y)

Object Material Name Z Value (Valor Z)(Nombre del material del objeto)

Element Name (Nombre del elemento)

Element Material Name (Nombre de material del elemento)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 56

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

Notas

MineSight® Core Information Página - 57

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

MineSight® Core Information

Utilice esta casilla de verificación para predeterminar las coordenadas Este y Norte con una e: ó una n:

Nota: La función Element Attribution (atributo del elemento) es necesaria para utilizar Element Name (nombre del elemento) y Element Material Name (Nombre del material del elemento).

Pestaña Line Labels (etiquetas de línea)Utilice esta casilla de

verificación para predeterminar las coordenadas Este y Norte con una e: ó una n:.

La pestaña Line Labels (etiquetas de línea) proporciona varias opciones para la ubicación y contenido de las etiquetas de línea. A continuación se ilustra el uso de las distintas opciones. Las propiedades en Global label (etiqueta general) tales como tamaño, color, precisión y espaciado se encuentran en la pestaña Labels (etiquetas). La

pestaña de Line Labels (etiquetas de línea) consta de una matriz de 6 botones que representan la posición de una etiqueta particular en relación con la línea a la que se está colocando la etiqueta, y que está representada mediante una línea en la parte superior de la hilera de botones. Cada uno de los botones tiene una casilla de verificación que activa determinada etiqueta y los datos a desplegar en la etiqueta se especifican haciendo clic sobre dicho botón. Hay siete tipos diferentes de etiqueta en la opción Label Types, y son los mismos disponibles en la pestaña Node Labels (etiquetas de nodo).

También hay dos opciones para el ajuste fino de la posición de las etiquetas; la ventana de Distance Between Labels (distancia entre etiquetas) le permite especificar la distancia, a lo largo de la línea, entre las etiquetas, en unidades del proyecto, mientras que la ventana de Offset Off Line (compensar respecto de la línea) especifica un porcentaje de compensación fuera de la línea para la posición de la etiqueta superior.

La Pestaña de Info (información)La pestaña de información le permite ver la información del recurso,

con el tipo de objeto, la ubicación, tamaño, fecha de creación y fecha de la última modificación. El campo de texto grande en la parte inferior de la pestaña es un espacio para escribir Notas del Usuario.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 58

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

Notas

MineSight® Core Information Página - 59

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

MineSight® Core Information

Pestaña MaterialLa pestaña Material

le permite especificar las propiedades para el tipo de material (material type) del objeto seleccionado. Esta pestaña de diálogo sólo está disponible si seleccionó la opción Material type en el diálogo de la pestaña General.

El VBM code (código VBM) es el código de características que se asignará a cualquier string que se cree al realizar tajadas del objeto en VBM. Por defecto, a los objetos creados

al importar VBM se les asignará, como código VBM, la característica VBM .El Model code (código de modelo) es el código que se asignará a

un modelo que se cree utilizando el objeto. Los botones de códigos de Prioritize Model (priorizar modelo) le permiten especificar cuáles códigos tienen preferencia si codifica un modelo con superposición de sólidos.

El código Survey (levantamiento) es el valor que corresponde al código de levantamiento en el archivo de parámetros de levantamiento. La opción Survey type define el tipo de datos de levantamiento: Punto, Línea de quiebre, Límite, o Código de Quiebre de Archivo.

La casilla de verificación le permite especificar si el tipo de material tiene o no algún atributo, como por ejemplo Point ID (identificador de punto).

Survey Types (Tipos de levantamiento) y Triangulation (Triangulación)La opción Survey type (tipo de levantamiento) para un material,

clasifica cómo interpretar los datos en el objeto que tiene este material. Sólo la utiliza el módulo Triangulator (triangulador) al generar las superficies trianguladas. Los valores disponibles para el Survey Code (código de levantamiento) son:

Point – punto: interpretará cualquier dato de polilínea como un conjunto de puntos. No se reconoce ninguna arista aunque los datos

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 58

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

Notas

MineSight® Core Information Página - 59

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

MineSight® Core Information

estén organizados en polilíneas.Breakline – línea de quiebre: interpretará cualquier polilínea como si fuera una línea de quiebre. Para el Triangulador esto significa que la triangulación no puede generar una arista sobre ninguna de esas polilíneas. Sin embargo, la triangulación se puede realizar en ambos lados. Si se encuentran violaciones a la línea de quiebre, las funciones de triangulación le permitirán decidir si continuar o no con la función.Boundary – límite: interpretará cualquier polilínea como si fuera un límite. Para el Triangulador esto significa que la triangulación no puede generar una arista sobre ninguna de esas polilíneas y que dicha triangulación puede producirse solamente en uno de los lados de la polilínea.FileBreakCode – código de quiebre de archivo no es una opción disponible para materiales nuevos. Esta opción es necesaria para el código de quiebre de material establecido por defecto. Dicho código de quiebre se emplea específicamente para importar datos de levantamiento. Sirve para reconocer el final de una polilínea de levantamiento.

Model Codes (códigos de modelo) y Material Folder (carpeta de materiales)

Todos los Objetos de Geometría MineSight® tienen un tipo de material asociado cuya referencia es un conjunto de atributos definidos por el usuario en la carpeta de materiales del proyecto. Uno de estos atributos es el código de modelo, un código de un número entero que puede asignarse a un item cualitativo del modelo de bloque (generalmente el tipo de roca, zona, etc.) Cada superficie cerrada tridimensional dentro de un Objeto de Geometría tendrá atributos de material (y código de modelo) asociados con dicho objeto. Puede pensar en el código de modelo como lo que se usa para asignarle un valor al volumen dentro de las superficies cerradas.

Antes de ejecutar la función de Code Model (código de modelo), asegúrese de haber definido correctamente los materiales para cada objeto, y también de definir una entrada correcta en la pestaña Material dentro de Object Properties (propiedades del objeto).

Material Editor (Editor de materiales)

El editor de materiales le permite modificar los códigos de material para distintos materiales en un diálogo.

Desde el Administrador de Datos, seleccione uno o varios materiales en la carpeta Materials, y luego elija la opción Open (Abrir) del menú que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 60

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

Notas

MineSight® Core Information Página - 61

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

MineSight® Core Information

Escriba los valores de los códigos directamente en los campos blancos para ingreso de datos. Seleccione el tipo de levantamiento en Survey type para cambiarlo a Point (punto), Breakline (línea de quiebre), o Boundary (límite).

Puede activar el diálogo de propiedades de objeto del material para uno de los materiales a través del menú del botón derecho del ratón. Tenga en cuenta que esto sólo funciona si selecciona un único material, no para una selección de múltiples materiales. Para activar el diálogo de propiedades del objeto para varios materiales, debe seleccionarlos desde el Administrador de Datos.

El Menú Selection (selección)Antes de que pueda utilizar las funciones CAD para editar datos,

es necesario que seleccione los datos que desea editar. Las entidades seleccionadas o las creadas aparecerán en rojo en el Visor, lo cual indica que pueden ser editadas. Esos datos seleccionados también se pueden mover o copiarse en otro objeto.

Para guardar las ediciones y seguir editando otro objeto de datos, es necesario deseleccionar las polilíneas y luego grabar (función Save)

El siguiente listado detalla los pasos y atajos para seleccionar datos:Make New – (Crear nuevo) Para seleccionar elementos solamente

desde un objeto de geometría en el visor - shift + clic permite deseleccionar los datos; Clic con el botón derecho para completar la

selección. Nota: Si durante la selección los elementos están ubicados muy cerca, entonces aparecerá el diálogo de elemento más cercano para indicar la selección de ese elemento.

Make New Multi-object – (Crear nuevo – múltiples objetos) Para seleccionar elementos en múltiples objetos de geometría dentro de la misma carpeta, en un visor - shift + clic permite deseleccionar

los datos; Clic con el botón derecho para completar la selección. El botón de selección de múltiples objetos selecciona los elementos en distintos objetos cuando se encuentran dentro de la misma carpeta. Si los objetos se encuentran en carpetas diferentes, entonces pueden seleccionarse los elementos en uno de los dos objetos.

Multi-folder Select (seleccionar múltiples carpetas) — Requiere que se active el interruptor en Select Edit Group (seleccionar grupo de edición) o Multi-object Select (o selección de múltiples objetos) y mantener presionada la tecla Ctrl mientras realiza la selección. Cada vez que haga clic en Ctrl se seleccionará cualquier elemento.

Save Selection Edits (Grabar Ediciones de la Selección) – Para guardar las ediciones y deseleccionar los datos de modo que pueda seleccionar otros datos. Nota: Aún los datos que hayan sido

eliminados deben ser deseleccionados y guardados antes de que pueda seleccionar algún otro dato.

Save and Continue (Guardar y continuar) – Esta función le permite guardar las ediciones pero mantener los datos seleccionados para poder continuar con la edición. Esta función también actúa

como límite para la función Undo (deshacer); Deshacer cancela todas las ediciones y vuelve al estado del último comando Save Selection Edits (guardar ediciones de selección) o del comando Save Edits and Continue (guardar ediciones y continuar).

Modify Selection (Modificar Selección) – Esta función le permite modificar el conjunto de selección actual; cuando hace clic en esta opción, o la selecciona desde el menú de MineSight®

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 60

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

Notas

MineSight® Core Information Página - 61

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

MineSight® Core Information

(Selection=>Modify Selection- Selección =>Modificar Selección-), los datos seleccionados se colocarán en el estado de pre-selección. En el visor esto se observa en color naranja, y los datos entonces pueden ser deseleccionados con la tecla Shift+clic del ratón. Al hacer clic con el botón derecho sobre el visor, se restablece el conjunto de selección.

Show Polyline Nodes (Mostrar nodos de polilínea) – Haga clic sobre este ícono y aparecerán los nodos de las polilíneas seleccionadas. El tamaño y el símbolo de los nodos se puede cambiar

en la pestaña Points (puntos) dentro de la ventana Object Properties (propiedades del objeto).

Show Only Selection (Mostrar sólo selección) – Haga clic en este ícono y el visor muestra sólo los Objetos de geometría que están seleccionados para su edición.

Hide Selection (Ocultar selección) – Este comando, al que se accede sólo desde el menú, oculta la geometría seleccionada en el visor.

Copy to Object (Copiar al objeto) - Este comando, al que se accede sólo desde el menú, copia los datos seleccionados en otro Objeto de datos; el objeto de datos de destino que recibirá los datos se abre automáticamente, si estuviera cerrado.

Move to Object (Mover al objeto) - Este comando, al que se accede sólo desde el menú, crea una copia de los datos seleccionados en otro Objeto de datos y elimina los datos originales. El objeto de datos de destino que recibirá los datos se abre automáticamente, si estuviera cerrado.

Export (Exportar) - Este comando, al que se accede sólo desde el menú, le permite exportar las geometrías seleccionadas hacia uno de los siguientes formatos de exportación de MineSight®: 3-D Points (ASCII);Archivo DXF; formato de datos GSI; Archivo MineSight® VBM; MineSight® VBM (ASCII); Survey File (Archivo de Levantamiento) (ASCII); Survey File (Archivo de levantamiento) (ASCII, CSV); Survey File (Archivo de levantamiento) (Formato libre).

Configure Selection Filter (Configurar filtro de selección) – Este comando se utiliza para configurar el filtro de selección que filtrará los elementos , de acuerdo con el tipo de dato, su orientación, atributo de nombre, atributo de material, longitud, área y volumen. Se accede a esta función a través del menú Selection y a través del menú del Administrador de Datos en File-Select (Archivo-Seleccionar).

Undo Edits (Deshacer ediciones) – Para deshacer la última serie de ediciones desde el punto en que se seleccionaron los datos, o desde el punto en que se invocó por última vez la opción Save Edits

and Continue (guardar ediciones y continuar).Redo Edits - (Repetir ediciones) – Para repetir la última serie de

ediciones desde el punto en que se seleccionaron los datos, o desde el punto en que se invocó por última vez la opción Save Edits and

Continue (guardar ediciones y continuar).History List (Listado de historial) – Muestra un listado de

todas las operaciones que se ejecutaron sobre los objetos de edición seleccionados, desde la última vez que se guardaron. El listado de

historial se activa desde el ícono History List (listado de historial) en la barra de herramientas. Mantiene la secuencia de todas las ediciones efectuadas sobre una entidad durante la actual sesión de edición, lo cual le permite revertir la edición, en forma selectiva, a un estado anterior. Cada vez que aprieta el botón derecho, se realiza una entrada en el historial. Por ejemplo, si realiza un movimiento de punto (point move), hace clic con

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 62

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

Notas

MineSight® Core Information Página - 63

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

MineSight® Core Information

el botón derecho, elimina un punto (point delete), hace clic con el botón derecho, luego agrega un punto (point add), y hace clic con el botón derecho, obtendrá 3 entradas en el listado de historial. Si eliminaciones de 10 puntos, todos estarán en una sola entrada del historial. Luego puede revertir hasta el punto en que no había realizado ninguna edición (parte superior del listado) o en cualquiera de los cambios de edición intermedios efectuados.

Cancel Selection (Cancelar selección) – Este comando, al que se accede sólo desde el menú, cancela la actual selección de datos sin guardar ninguna edición.

Delete Selection (Eliminar selección) – Haga clic sobre el ícono y se eliminarán todos los datos seleccionados. Puede recuperar los datos eliminados a través de la función Undo (deshacer) antes de

presionar Save (guardar).Drillhole View Selectability (Posibilidad de selección de

vistas de sondaje) – Cuando se despliega una vista de sondaje, esta función se emplea junto con Query (interrogación) para permitir

que se consulte el intervalo de sondaje. Si la función no está seleccionada, entonces no se permite la interrogación del intervalo correspondiente a la vista de sondaje. Esto resulta útil cuando hay varios objetos desplegados en el visor y permite que puedan seleccionarse sin interferencia con la vista de sondaje. También se encuentra en el menú MineSight: Selection=>Drillhole View Selectability (Selección =>Posibilidad de seleccionar vista de sondaje).

Modelo View Selectability (Posibilidad de selección de vistas de modelo) – Cuando se despliega una vista de modelo, esta función se emplea junto con Query (interrogación) para permitir que se

consulte el bloque del modelo. Si la función no está seleccionada, entonces no se permite la interrogación del bloque de modelo. Esto resulta útil cuando hay muchos objetos desplegados en el visor y permite que puedan seleccionarse sin interferencia desde una interrogación de bloque de modelo. También se encuentra en el menú MineSight: Selection=>Model View Selectability (Selección =>Posibilidad de seleccionar vista de modelo).

Query Selection (Selección de interrogación) - Este comando brinda información sobre los objetos actualmente seleccionados y esa información se presenta en la ventana de mensajes.

Unset Edit Object (Separar objeto de edición) – Este comando le permite separar el objeto de edición que está abierto en ese momento.

Selection Properties (Propiedades de selección) – Este comando, al que se accede sólo desde el menú, le permite al usuario especificar el aspecto de los datos seleccionados. Existen tres opciones: no highlighting (sin resaltar) – los datos seleccionados se despliegan tal como se especifica en Object Properties (propiedades del objeto); highlight lines and nodes (resaltar

líneas y nodos) – este es el ajuste por defecto y los datos seleccionados se despliegan con líneas y nodos resaltados y highlight in wire frame (resaltar en bastidor) – los datos de sólidos y superficie se despliegan con las superficies ocultas. El color del resaltador se especifica haciendo clic en la casilla highligt color (color de resaltado).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 62

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

Notas

MineSight® Core Information Página - 63

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Sus Propiedades

MineSight® Core Information

Diálogo Nearest Element List (listado del elemento más cercano)

Para cambiar el elemento seleccionado, haga clic sobre el nombre deseado que aparece en el listado del diálogo; entonces dicho elemento quedará resaltado en dorado en el visor. Para seleccionar el elemento resaltado, haga clic en el botón OK que aparece en el diálogo y presione la tecla Enter, o bien haga doble clic sobre el nombre del elemento en el listado.

Cuando está activa, esta función proporciona un diálogo que le permite especificar un elemento en particular cuando el visor está recargado de datos. Este diálogo contiene un listado de todos los elementos dentro del radio de alcance del clic del ratón. Así cuando amplifica el enfoque, el listado contiene menos elementos que cuando se amplifica el panorama sobre el mismo dato. Observe que se considerarán solamente los elementos dentro de un radio de 6 pixels.

Cuando aparece el diálogo, queda resaltado en dorado uno de los elementos del visor y en azul el elemento más cercano dentro del diálogo. Si los elementos que se seleccionan tienen atributos, el listado muestra el nombre del objeto que contiene los elementos y el atributo de nombre de esos elementos. Si los elementos no tienen atributos, sólo aparece el nombre del objeto de geometría.

Página - 65

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Conjuntos de cuadrícula y cuadrículas de edición

MineSight® Core Information

Conjuntos de Cuadrícula y Cuadrículas de Edición

Objetivos del aprendizajeCuando haya terminado este ejercicio, sabrá como:• Crear conjuntos de cuadrícula MineSight® con distintas orientaciones• Incorporar un conjunto de cuadrícula en el Visor para Recorte de

volumen en 3-D y despliegue en 2-D• Editar un conjunto de cuadrícula• Crear y editar una cuadrícula de edición• Forzar la cuadrícula de edición a pegarse a los planos del conjuntos de

cuadrícula• Utilizar la cuadrícula de edición para restringir los datos ingresados• Utilizar la cuadrícula de edición para posicionar un conjunto de

cuadrícula no ortogonal• Utilizar múltiples visores para visualizar datos en distintas

orientaciones

Datos y parámetros requeridos• Los datos adecuados de objetos de geometría en MineSight® 3-D.

(Puntos, polilíneas o una combinación de ambos)• Ya debe tener inicializado un proyecto MineSight® 3-D.

El conjunto de cuadrícula MineSight®

El conjunto de cuadrícula es uno de los cuatro tipos fundamentales en cualquier proyecto MineSight®. La función más importante del conjunto de cuadrícula es definir un número de planos, que luego pueden utilizarse para controlar la cantidad de datos a desplegarse en el visor MineSight®. Existen dos tipos de conjuntos de cuadrícula. Ortogonal (que consiste en plano, sección E-O y sección N-S); y no ortogonal, que comprende planos verticales y no verticales que no se alinean con ninguna de las tres direcciones cardinales. No hay límite en cuanto al número de planos que pueden crearse en un único conjunto de cuadrícula. Los conjuntos de cuadrícula no ortogonal pueden contener planos que no son paralelos entre sí.

Creación de un conjunto de cuadrícula• Resalte la carpeta de destino deseada y haga clic con el botón derecho.• Elija New | Grid Set (nuevo | Conjunto de cuadrícula) del menú

emergente.• Déle el nombre que desee al Objeto de Conjunto de cuadrícula

(Grid Set Object)o Indique el valor Plane Orientation (orientación del plano)o Definición de Grid Sets (Conjuntos de cuadrícula)o Cantidad de planos e intervalo de plano (especificar origen)o Utilizar intervalo no ortogonalo Orientación – azimut del arrumbamiento e inclinación

Incorporar un conjunto de cuadrícula al visorPara poder utilizar un conjunto de cuadrícula que controle al visor,

primero es necesario incorporar, o instalar, el conjunto de cuadrícula al visor. No es necesario abrir el conjunto de cuadrícula en el visor para

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 66

Conjuntos de cuadrícula y cuadrículas de edición

Notas

MineSight® Core Information Página - 67

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Conjuntos de cuadrícula y cuadrículas de edición

MineSight® Core Information

incorporarlo ni para ningún otro uso posterior.• Viewer Properties (propiedades del visor) – pestaña View Options

(opciones de vista)o Resalte el visor en el Administrador de Datos

• Haga clic con el botón derecho, elija Properties (propiedades) en el menú emergente

O• Con un doble clic sobre el nombre del Visor en el

Administrador de Datos O

o En la barra de íconos de MineSight®, haga clic sobre el ícono Viewer Properties (propiedades del visor)

o Haga clic en el ícono Set a Grid Set (fijar un conjunto de cuadrícula) en la pestaña View Options (opciones de vista)

o Elija el conjunto de cuadrícula deseado de la ventana Select a Grid Set (seleccionar un conjunto de cuadrícula)

o El diálogo Viewer Properties (propiedades del visor) le permite tener acceso a otros atributos

• Lighting (iluminación)• Rendering (presentación)• Camera (cámara)• Clipping (recortar)• Grids (cuadrículas)

O• Si sólo está incorporando un conjunto de cuadrícula

o Haga clic en el ícono Set a Grid Set (fijar un conjunto de cuadrícula) a la derecha de la ventana Planes (planos)

o Elija el conjunto de cuadrícula deseado de la ventana Select a Grid Set (seleccionar un conjunto de cuadrícula)

Observe que los planos del conjunto de cuadrícula incorporado ahora aparecen en el listado de la ventana Planes (planos). Puede elegir el plano deseado desde un listado desplegable o avanzar a través de los planos del conjunto de cuadrícula con las teclas de flecha a la derecha de la ventana Planes (planos).

3-D Volume Clipping (Recorte de volumen en 3-D)La función 3-D Volume Clipping (recorte de volumen en 3D) le

permite determinar un volumen específico para visualización; este volumen se define como una distancia a uno de los lados del plano actual del conjunto de cuadrícula incorporado. Puede definir distancias distintas para cada lado del plano del conjunto de cuadrícula, y el volumen sigue esa distancia a medida que se modifica el plano actual.

• Viewer Properties (propiedades del visor) – pestaña Clipping (recorte)

o Resalte el visor en el Administrador de DatosO

o En la barra de íconos de MineSight, haga clic sobre el ícono Viewer Properties (propiedades del visor)

• Haga clic en la pestaña Clipping (recorte)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 66

Conjuntos de cuadrícula y cuadrículas de edición

Notas

MineSight® Core Information Página - 67

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Conjuntos de cuadrícula y cuadrículas de edición

MineSight® Core Information

o Volume Clipping Range (Rango de recorte de volumen).o Volume+/volume- (Volumen+/volumen -).

• Active el recorte con un tilde en la casilla de verificación Volume Clipping (recorte de volumen) en la pestaña View Options (opciones de vista).

O• Actívelo con un clic en el ícono Volume Clipping (recorte de

volumen) en la barra de íconos de MineSight®.

Ejercicio: Con una selección adecuada de datos 3-D en el visor, incorpore un conjunto de cuadrícula y aplique el Volume Clipping (recorte de volumen); luego avance por los planos del conjunto de cuadrícula incorporado.

Modo de visualización en 2-DEl modo de visualización en 2-D le permite ver los datos en 3-D que

existen precisamente en el plano actual; las superficies se muestran como polilíneas mientras que las polilíneas aparecen como puntos. Este modo de visualización en 2-D también se utiliza para editar datos en 2-D. Con un conjunto de cuadrícula incorporado en el Visor, se accede al modo de visualización en 2-D a través de:

• Viewer Properties (propiedades del visor) – pestaña View Options (opciones de vista)

o Resalte el visor en el Administrador de DatosO

o En la barra de íconos de MineSight®, haga clic sobre el ícono Viewer Properties (propiedades del visor)

• Haga clic en el botón Change to 2-D Mode (cambiar a modo 2-D)O

• Haga clic en el ícono Change to 2-D Mode (cambiar a modo 2-D) en la barra de íconos de MineSight®.

Editar un conjunto de cuadrículaExisten dos tipos generales de edición disponibles para el objeto

Conjunto de Cuadrícula MineSight®. Al primero se obtiene acceso a través de la función Edit (editar) en el Administrador de Datos, y permite editar el tamaño del plano, su posición y orientación; mientras que el segundo activa a través del diálogo Grid Set Properties (propiedades del conjunto de cuadrícula), y permite agregar, borrar y cambiar el nombre de planos dentro del conjunto de cuadrícula.

• Función Grid Set Edit (editar conjunto de cuadrícula) del Administrador de Datos.

o Resalte el nombre del conjunto de cuadrícula en el Administrador de Datos.

o Haga clic con el botón derecho, elija Edit (editar) en el menú emergente

o Opciones del diálogo Grid Set Edit (editar conjunto de cuadrícula)

• Snap to (Forzar a pegarse a)• Show base and axes (mostrar base y ejes)• Move Along Normal (Mover a lo largo de la normal)• Base Point - Punto base (% de un eje)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 68

Conjuntos de cuadrícula y cuadrículas de edición

Notas

MineSight® Core Information Página - 69

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Conjuntos de cuadrícula y cuadrículas de edición

MineSight® Core Information

• Axis Grid Length (Longitud del eje de cuadrícula) y Cell Interval (intervalo de celda)

• Orientation (orientación)• Rotate about... (rotar alrededor de...)• Mirror w/respect to the base plane (Espejo con

respecto al plano base)• Grid Set Properties (Propiedades del Conjunto de cuadrícula)

o Desde el menú File (archivo) del Administrador de Datoso A través del menú que se abre en el Administrador de Datos al

hacer clic con el botón derecho.o Con un doble clic sobre el nombre del objeto en el Administrador

de Datos• El diálogo Object Properties (propiedades del objeto) consta de

varias pestañaso Pestaña General – igual que en Geometry Properties

(propiedades de geometría)o Pestaña Planes (planos)

• Listado de Planes (planos)• Delete selected planes (eliminar planos seleccionados)• Copy planes (copiar planos)• Label Planes (etiqueta de planos)• Add Edit Grid to Grid Set (Agregar cuadrícula de

edición al conjunto de cuadrícula)• Snap Edit Grid to selected plane (forzar a la cuadrícula

de edición a pegarse al plano seleccionado)• Sort (Clasificar)• Edit (editar) – abre el diálogo Grid Set Edit (editar

conjunto de cuadrícula)o Pestaña Points (puntos) – no se aplica a conjuntos de

cuadrícula.o Pestaña Polylines (polilíneas) – igual que en Geometry

Properties (propiedades de geometría)o Pestaña Surfaces (superficies) – igual que en Geometry

Properties (propiedades de geometría)o Pestaña Labels (etiquetas) – no se aplica a Conjuntos de

cuadrícula.o Pestaña Node Labels (etiquetas de nodos) – no se aplica a

Conjuntos de cuadrícula.o Pestaña Line Labels (etiquetas de líneas) – no se aplica a

Conjuntos de cuadrícula.o Pestaña Info (información) – igual que en Geometry Properties

(propiedades de geometría)

La cuadrícula de ediciónLa cuadrícula de edición es una entidad de MineSight® cuya principal

función es restringir la entrada de datos nuevos o la ubicación de los datos existentes. El acceso a las funciones de cuadrícula de edición puede obtenerse a través de dos técnicas generales: a través de la opción Edit Grid en MineSight® o de los íconos Edit Grid.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 68

Conjuntos de cuadrícula y cuadrículas de edición

Notas

MineSight® Core Information Página - 69

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Conjuntos de cuadrícula y cuadrículas de edición

MineSight® Core Information

• Select – Seleccionar• Unselect – Deseleccionar• Snap to Plane (Forzar a pegarse al plano más cercano)• Snap To 1 Point (Forzar a pegarse al punto más cercano)• Snap To 2 Point (Forzar a pegarse a 3 puntos)• Snap To 3 Point (Forzar a pegarse a 3 puntos)• Snap Vertical To 2 Points (Forzar a pegarse en Vertical a 2

puntos)• Highlight Intersections – Resaltar intersecciones• Alternate Draw Mode – Alternar modo de dibujo • Edit – Editar• Volume Controller (Controlador de volumen)

Visores múltiplesMineSight® permite utilizar varios visores en forma simultánea y cada

uno de ellos tiene propiedades del visor independientes tales como modo de visualización 2-D/3-D, conjunto de cuadrícula incorporado o los parámetros de recorte de volumen.

o Cree visores adicionales como otros objetoso Resalte la carpeta de destino deseada en el administrador de

datos.o Haga clic con el botón derecho, seleccione New =>Viewer

(nuevo => visor) en el menú emergente.o Asígnele el nombre correcto.o Incorpore el conjunto de cuadrícula deseado o efectúe otros

cambios según se requiera.Ejercicio: Cree un nuevo visor, incorpore un Conjunto de cuadrícula y

utilice este visor para desplegar sus datos en el modo de visualización en 2-D mientras mantiene el modo de visualización en 3-D para el visor original.

Recursos adicionalesPara información más detallada sobre Conjuntos de cuadrícula y

cuadrículas de edición, consulte la documentación de ayuda de MineSight® 3-D. Este tema en particular se trata en la sección Conceptos Básicos en el subtítulo Conjuntos de Cuadrícula, y en la sección de la Guía del Usuario en el subtítulo Menú de Cuadrícula de Edición.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 70

Conjuntos de cuadrícula y cuadrículas de edición

Notas

MineSight® Core Information Página - 71

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Conjuntos de cuadrícula y cuadrículas de edición

MineSight® Core Information

Conjuntos de cuadrículaLos conjuntos de cuadrícula son uno de los cuatro tipos

principales de datos en el administrador de datos.

Los conjuntos de cuadrícula se emplean para:• avanzar por los datos limitando la visibilidad a través del Controlador

de volumen o el modo 2-D.• para "cortar tajadas" de los datos con el fin de generar strings o

marcadores en una nueva orientación para su interpretación • definir cuadrículas de edición, que tienen varias funciones.

Los conjuntos de cuadrícula se crean:• automáticamente cuando se importa un VBM • al crear un nuevo objeto en el Administrador de Datos.

Estructura de datos:Set (Conjunto) – nombre del conjunto de cuadrícula.Plane (Plano) – número de plano de cada uno de los planos en la cuadrícula. Por ejemplo, para los conjuntos de cuadrícula horizontales, cada plano representará la elevación, mientras que en conjuntos de cuadrícula N-S, cada plano es una coordenada Este. Si se crea un conjunto de cuadrícula por importación de VBM, el número de plano original VBM se incorpora en el número de plano del conjunto de cuadrícula.

Planos nuevos:Puede agregar nuevos planos a un conjunto al copiar un plano definido por una cuadrícula de edición dentro del conjunto de cuadrícula. Se agregará al final de la lista de miembros, y luego puede ser numerado como corresponda. Los planos agregados no tienen la misma orientación que los otros planos. En consecuencia, los datos importados desde los VBM que tengan orientaciones diferentes tendrán planos orientados distintos.

El editor de cuadrícula de edición y el editor de conjunto de cuadrícula

El Edit Grid Editor (editor de cuadrícula de edición) y el Grid Set Editor (editor de conjunto de cuadrícula) se emplean para modificar la ubicación, tamaño y orientación de los planos de la cuadrícula. Los diálogos son idénticos y pueden distinguirse por el título de la ventana en el despliegue.

El Edit Grid Editor (editor de cuadrícula de edición) se encuentra debajo de la opción Edit (editar) en el menú Edit Grid (cuadrícula de edición), o bien aparece a través del ícono

en el visor. Por su parte, el Grid Set Editor (editor de conjunto de cuadrícula) se encuentra haciendo clic con el botón derecho sobre el nombre del conjunto de cuadrícula en el Administrador de Datos y eligiendo la opción Edit (editar).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 70

Conjuntos de cuadrícula y cuadrículas de edición

Notas

MineSight® Core Information Página - 71

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Conjuntos de cuadrícula y cuadrículas de edición

MineSight® Core Information

Snap To (Forzar a) – proporciona las opciones de Point y Plane Snap, además de la capacidad de forzar a pegarse en coordenadas específicas.Move Along normal (desplazarse a lo largo de la normal) – Escriba una distancia para desplazarse junto a la normal de la cuadrícula de edición existente.Base Point (Punto base) – por defecto es el centro de la cuadrícula de edición (al 50% de cada eje). Para los conjuntos de cuadrícula, la ubicación por defecto es en el origen (al 0% de cada eje). Grid Length and Cell Interval (Longitud de cuadrícula e intervalo de celda) – por defecto se relacionan con Project Space Orientation (orientación espacial del proyecto) en relación con las coordenadas del proyecto.Orientation (Orientación) – valores absolutos de Azimut e Inclinación (en

grados).Rotate about... (rotar alrededor de...) - rota la cuadrícula de edición seleccionada alrededor de la orientación elegida con el valor indicado en la ventana (en grados).Mirror w/ respect to the base plane (espejo respecto de plano base) – Esta opción se activa sólo cuando se editan conjuntos de cuadrícula no ortogonales (verticales o no verticales). Elija esta opción para invertir el conjunto de cuadrícula alrededor del plano base. Los planos en el conjunto de cuadrícula se reordenarán correctamente alrededor del plano base.

El menú de Edit Grid (cuadrícula de edición)Cuadrícula de edición

Las cuadrículas de edición se emplean para definir planos en el espacio tridimensional. Pueden utilizarse:

• Para forzar los puntos a pegarse en un plano.• Como referencia para la creación de conjuntos de cuadrícula.• Con el triangulador para definir una superficie.• Para determinar intersecciones con una superficie o sólido en 3D.• Para una vista de modelo no ortogonal.• Para controla la vista de la cámara.• Para limitar la visibilidad a uno de los lados de un plano.

• Para definir el plano de ploteo.

En el menú Edit Grid puede encontrar las siguientes funciones, a las que también puede tener acceso desde el ícono en el visor.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 72

Conjuntos de cuadrícula y cuadrículas de edición

Notas

MineSight® Core Information

Select Edit Grid (Seleccionar cuadrícula de edición) – para elegir una cuadrícula de edición del conjunto de cuadrícula existente en el visor.

Unselect Edit Grid (Deseleccionar cuadrícula de edición) – para retirar la cuadrícula del visor.

Edit Grid Editor (Editor de cuadrícula de edición) – para modificar la ubicación, tamaño, y orientación del plano.

Snap to Plane (forzar al plano) – para forzar la cuadrícula a que se pegue directamente a una cara de un polígono o sólido.

Snap to 1 Point (Forzar a pegarse 1 punto) – para definir un plano a través de Point Snap y un único punto en el visor.

Snap to 2 Points (Forzar a pegarse a 2 puntos) – para definir un plano a través de Point Snap y dos puntos en el visor.

Nota: Cuando fuerce a pegarse a 1 o 2 puntos, si no se ha definido previamente una cuadrícula de edición, la orientación por defecto es horizontal, de lo contrario es paralela al último plano definido de la cuadrícula de edición.

Snap Vertical to 2 Points (Forzar a pegarse en vertical a 2 puntos) – para definir una cuadrícula vertical utilizando dos puntos.

Snap to 3 Points (Forzar a pegarse a 3 puntos) – para definir un plano usando tres puntos desde el visor.

Highlight Intersections (Resaltar intersecciones) – crear una cuadrícula de edición, luego seleccionar un sólido en 3D para intersectar.

Alternate Draw Mode (Modo de dibujo alternativo) - esta opción, que está disponible solamente desde el menú, permite regenerar únicamente la pantalla de la cuadrícula de edición, sin forzar una regeneración completa.

El Volume Controller (Controlador de volumen)El Volume Controller (controlador de

volumen) se emplea para limitar la vista a cada lado de un plano definido por una Cuadrícula de edición. Sólo se activa desde el menú Edit Grid.

None (ninguno) – no se aplica ningún recorte de volumen.

Equal (igual) – la vista se limita a la distancia indicada a ambos lados de un plano.

Unequal (desigual) – opción para limitar la vista con una distancia distinta a ambos lados de un plano.

La ventana + se activa cuando se elige la opción Equal, mientras que con la opción Unequal están activas las dos ventanas + y -.

Tenga en cuenta que el controlador de volumen está asociado sólo con la cuadrícula

de edición activa; esto permite que utilice la función Volume Clipping (recorte de volumen) y un conjunto de cuadrícula junto con el controlador de volumen y una cuadrícula de edición para controlar su vista en los dos aspectos de manera simultánea.

Página - 73

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Revisión – Propiedades del Visor, Propiedades de Geometría y Selección de Datos

MineSight® Core Information

Revisión – Propiedades del Visor, Propiedades de Geometría

y Selección de DatosObjetivos del aprendizaje

Cuando haya terminado este ejercicio, sabrá como:• Intercambiar fácilmente entre los modos de visualización en 2-D y 3-D • Modificar distintas propiedades de Objetos de Geometría• Seleccionar y guardar datos para su edición• Definir y separar objetos de edición

Datos y parámetros requeridos• Los datos adecuados de objetos de geometría en MineSight® 3-D.

(Puntos, polilíneas o una combinación de ambos)• Ya debe tener inicializado un proyecto MineSight® 3-D.

Propiedades del visor MineSight®

• Combinaciones de teclado y ratón• Diálogo Viewer Properties (propiedades del visor)• Multiples Visores MineSight® • Modos del Visor MineSight® (2-D y 3-D) • Movimiento rápido del Visor • Menú emergente del Visor

Propiedades del objeto de geometría• Abra el diálogo Geometry Properties (propiedades de geometría)• Utilice la función Geometry Properties con múltiples objetos en

forma simultánea.

Cómo seleccionar datos• Opción Make New Selection (hacer nueva selección)• Opción Make New Multi-Object Selection (hacer nueva selección

de múltiples objetos)

Guardar datos:• Opción Save (and Unselect) – (Guardar (y deseleccionar)• Opción Save and Continue – Guardar y continuar• Opción Modify Selection – Modificar selección

El objeto de edición• Definir el objeto de edición• Deseleccionar el objeto de edición

Recursos adicionalesPara información más detallada sobre Propiedades del Visor, Objetos

de geometría y Selección de Datos, consulte la documentación de Ayuda de MineSight®. Estos temas en particular se tratan en la sección Conceptos Básicos en el subtítulo Propiedades del objeto y Propiedades del Visor y en la sección de la Guía del Usuario en el subtítulo Menú de Selección.

Página - 75

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Objetivos de aprendizajeCuando haya completado este ejercicio, sabrá como:• Importar los datos de polilíneas en varios formatos• Comprender la diferencia entre los datos en 2-D y en 3-D• Convertir los datos en 2-D a 3-D y viceversa• Utilizar varios métodos para editar los datos de polilíneas• Utilizar los modos Point Editor (editor de puntos) y Snap para

limitar el ingreso de datos

Datos y parámetros requeridos• Datos adecuados en MineSight® 3-D Geometry Objects (Objetos de

geometría en 3D) Polilíneas en 2-D y 3-D• Haber inicializado un Proyecto MineSight® 3-D con anterioridad

Como importar los datos de polilíneasUsualmente los datos de polilíneas a MineSight® 3-D se importan a

través de archivos de datos preparados en otro software.MineSight® tiene la capacidad de importar los datos de polilíneas en un

número de formatos, como también Objetos de Geometría existentes que puedan encontrarse en otro proyecto MineSight®.

• Importar los datos de polilíneas en MineSight® 3-D• En el Administrador de Datos, resalte la carpeta de destino deseada• Haga clic con el botón derecho, elija Importar y uno de los formatos

disponiblesEjercicio: Importe los datos de polilíneas utilizando uno o más de los

formatos disponibles.Nota: Las funciones de importación se realizan siempre en la carpeta del

Administrador de Datos.

Datos en 2-D vs. en 3-D• Datos en 2-D

o Definidos mediante dos coordenadaso Pueden separarse mediante planos para simular tres

dimensioneso La ubicación del plano no está lista para ser modificada. o Los datos MineSight® VBM está en 2-Do Cuando se lo solicite, los datos en 2-D tienen valor de Plano

• Datos en 3-Do Definidos mediante tres coordenadaso Todas las coordenadas se modifican con facilidado Los datos DXF y de levantamiento está en 3-Do Cuando se lo solicite, los datos en 3-D tienen valor de plano

ninguno.

Conversión de 2-D a 3-D• Cómo seleccionar los datos que no sean necesarios para esta función

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 76

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 77

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

• Polyline | Convert 2-D to 3-D (Polilíneas | Convertir de 2-D a 3-D)• Elija con el ratón las polilíneas que desee convertir• Los datos elegidos quedarán resaltados• Haga clic con el botón derecho para completar la conversión • Utilice la función Query (interrogación) para confirmar la conversión

cuando lo desee

Conversión de 3-D a 2-D• Seleccione los datos que no sean necesarios para esta función • Polyline | Convert 3-D to 2-D (Polilíneas | Convertir de 3-D a 2-D)• Elija con el ratón las polilíneas que desee convertir• Los datos elegidos quedarán resaltados• Haga clic con el botón derecho para activar el diálogo Convert 3-D

Polylines to 2-D (Convertir las polilíneas en 3-D a 2-D)o Si la polilínea es plana utilice el plano calculadoo Haga coincidir las polilíneas con el plano más cercano en el

conjunto de cuadrículas (Grid set)

Como editar los datos de polilíneas• Primero debe seleccionar los datos que desee editar

o Menú de selección o Íconos de selección o Selección del Administrador de Datos

• Herramientas de edición de polilíneaso Polyline | Create (3-D Polyline) (Polilíneas | Crear [Polilíneas

3-D])o Polyline | Create Planar (2D Polyline) (Polilíneas | Crear

Plano [Polilíneas 2-D])o Append (Anexar)o Close (Cerrar)o Convert 2-D to 3-D – above (Convertir de 2-D a 3-D – arriba)o Convert 3-D to 2-D – above (Convertir de 3-D a 2-D – arriba)o Compute area/length (Calcular área/longitud)o Delete Segment (Eliminar Segmento)o Delete By Length (Eliminar por Longitud)o Delete By Area (Eliminar por Área)o Join (Unir)o Global Combine (Combinación Global)o Split/Splice (Dividir/Empalmar)o Clip Polylines, Points, Labels…(Recortar polilíneas, Puntos,

Etiquetas...)o Self-intersecting Polylines (Polilíneas auto-intersectantes)o Intersect Polygons (Intersectar Polígonos)o Densify (Densificar)o Thin (Afinar)o Fillet (Empalme con arco)o Smooth (Alisar)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 76

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 77

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

o Contour Surface (Contornar Superficie)o Isopachs (Thickness Contours) Isopacas (Contornos de

espesor)o Line (Línea)o Substringo Redefine (Redefinir)o Offset Polyline (Compensar Polilíneas)

Point Editor (Editor de puntos)El Point Editor le permite ingresar o editar datos utilizando coordenadas

precisas• Para utilizar el Point Editor cuando cree nuevos datos (por ej.

Polyline | Create [Polilíneas | Crear])o Desde el menú principal de MineSight®, elija Tools | Point

Editor (Herramientas | Editor de puntos)O

o Desde la barra de íconos del menú principal de MineSight®, haga clic en el ícono de Point Editor – El Point Editor estará inactivo

o Seleccione la función de creación de datos deseada – se activa el Point Editor

o Ingrese los valores relativos o absolutos de las coordenadas que desee

• Para utilizar el Point Editor cuando modifique datos existentes (ej. Point | Move)

o Seleccione los datos que desee editaro Desde el menú principal de MineSight, elija Tools | Point

Editor O

o Desde la barra de íconos del menú principal de MineSight®, haga clic en el ícono Point Editor – Point Editor estará inactivo

o Seleccione la función de edición deseada y haga clic sobre los datos del Viewer (Visor) – se activa Point Editor

o Ingrese los valores relativos o absolutos de las coordenadas que desee

Modos Snap Estos modos le permiten ingresar o posicionar los datos según la

ubicación de los datos ya existentes. Los modos Snap pueden activarse desde el menú principal de MineSight® o a través de las teclas rápidas.

• Desde el menú principal de MineSight® elija Snap | y uno de los siguientes Modos:

o Snap Off – modos snap inactivoso Point Snap – fuerza a pegarse a los datos de puntos existenteso Point Elevation Snap – fuerza a pegarse a la elevación sólo

de los datos de punto existenteso Line Snap – fuerza a pegarse a un segmento de línea

existenteo Face Snap fuerza a pegarse a una cara de superficie

existente

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 78

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 79

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

o Polyline Snap – fuerza a pegarse a todos los puntos de una polilínea existente

o Grid Snap (requiere Edit Grid – cuadrícula de edición) – fuerza a pegarse a las intersecciones de las celdas de la cuadrícula

o Plane Snap (requiere Edit Grid) – fuerza a pegarse a los planos de Edit Grid (cuadrícula de edición)

o Plane Intersect (requiere Edit Grid -cuadrícula de edición) – fuerza a pegarse a la intersección de los datos existentes y la cuadrícula de edición

o Snap to Self – permite forzar a pegarse al elemento mientras éste está siendo creado

o Set Snap Offset – establece la distancia de compensación del forzamiento

o Set Point Elevation Snap Radius - establece el radio de influencia para el Point Elevation Snap.

Recursos adicionalesPara información más detallada sobre Cómo trabajar con Polilíneas,

el Point Editor (Editor de puntos) y los Modos Snap, consulte la documentación de ayuda de MineSight® 3-D. Estos temas en particular se tratan en la sección Guía del Usuario bajo el subtítulo Polyline Menu, Tools Menu | Point Editor, and Snap MenuMenú Polilíneas, Menú Herramientas | Point Editor, y Menú Snap.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 78

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 79

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Menú Polyline (Polilíneas)Las operaciones en el Menú Polilíneas se

utilizan para crear y editar polilíneas abiertas y cerradas (polígonos). Algunas operaciones sólo funcionan con polilíneas abiertas pero la mayor parte de las operaciones se realizan tanto con polilíneas abiertas como cerradas. Una polilínea abierta puede convertirse en una polilínea cerrada utilizando la función Close (Cerrar). Una polilínea cerrada puede convertirse en una polilínea abierta utilizando funciones como Split (dividir) o Split at Node (dividir en nodo) o Delete Segment (Eliminar Segmento).

Si la polilínea que se está editando es plana y la operación de edición implica mover o crear nodos o polilíneas, las ediciones se limitan automáticamente al plano de la polilínea VBM. Esto se visualizará al arrastrar un nodo o una polilínea con el ratón cuando el cursor tome una retícula de plano grande en lugar de la retícula estándar (como cuando se utiliza Plane Snap). Cuando se utiliza Point Editor (Editor de puntos), las ediciones también se limitarán al plano de la polilínea que se está editando mediante el reajuste de los campos en Point Editor cuando se

presiona Apply (Aplicar) de modo tal que el punto se proyecta en el plano de la polilínea.

Estas funciones se encuentran en el Menú Polilíneas en el Visor.

Create (Crear)Esta función define una nueva polilínea para agregarla al Objeto de

Geometría existente. La nueva polilínea se ubica en el objeto de edición actual.La nueva polilínea puede digitalizarse simplemente en el Viewer (Visor)

utilizando el ratón o puede obtener un mayor control mediante el Point Editor Si presiona las teclas Delete (Eliminar) o Backspace (Retroceder) durante la digitalización, el último punto se eliminará y podrá continuar con el punto anterior. Puede presionar las teclas Delete (Eliminar) o Backspace (Retroceder) repetidas veces para retroceder aún más.

Para cerrar la creación de una polilínea y dejarla abierta, haga clic con el botón derecho. Para hacer una polilínea cerrada (por ej, un polígono) elija Polyline | Close (Polilínea | Cerrar) en el menú principal después de presionar el botón derecho.

Point Editor le permite ingresar puntos durante la creación de la polilínea con más precisión y versatilidad que la simple digitalización con el ratón. Point Editor (Editor de puntos) también incluye un Ramp Editor (Editor de rampas) que está diseñado para definir las polilíneas de rampas con mayor facilidad.

Con esta función, podrá crear polilíneas con formas arbitrarias o regulares de la manera siguiente:

• Polyline (Polilínea)• Closed Polyline (Polilínea cerrada)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 80

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 81

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

• Rectangle (Rectángulo)• Square (Cuadrado)• Ellipse (Elipse)• Circle (Círculo)• Rectangle Centered (Rectángulo centrado)• Square Centered (Cuadrado centrado)• Ellipse Centered (Elipse centrada)• Circle Centered (Círculo centrado)Para la creación de polilíneas/polígonos (polylines/polygons)

regulares, debe especificar primero un punto de inicio para el objeto, luego arrastrar el cursor a la ubicación requerida. Para la creación de polígonos centrados (centered polygons), primero haga clic para marcar el punto central, luego arrastre el cursor para definir el tamaño del polígono. Las opciones círculo (circle) y elipse (ellipse) le permiten especificar el número de puntos en el polígono; si especifica un número pequeño de puntos, como 3, 4, o 5, puede también crear triángulos, pentágonos regulares u otros polígonos regulares.

Create Planar (Crear planos)Defina una nueva polilínea plana para agregarla al Objeto de Geometría

(Geometry Object) existente. La nueva polilínea se ubica en el objeto de edición actual.

La nueva polilínea puede digitalizarse simplemente en el Viewer (Visor) utilizando el ratón o puede obtener un mayor control mediante Point Editor Si presiona las teclas Delete (Eliminar) o Backspace (Retroceder) durante la digitalización, el último punto se eliminará y podrá continuar desde el punto anterior. Puede presionar las teclas Delete (Eliminar) o Backspace (Retroceder) repetidas veces para retroceder aún más.

Para finalizar la creación de una polilínea y dejarla abierta, haga clic con el botón derecho. Para hacer una polilínea cerrada (por ej, un polígono) elija Polyline | Close en el menú principal después de hacer clic con el botón derecho.

Point Editor le permite ingresar puntos durante la creación de la polilínea con más precisión y versatilidad la simple digitalización con el ratón. El Point Editor también incluye un Ramp Editor (Editor de rampas) que está diseñado para definir las polilíneas de las rampas con mayor facilidad.

Con esta función, podrá crear polilíneas con formas arbitrarias o regulares de la manera siguiente:

• Polyline (Polilínea)• Closed Polyline (Polilínea cerrada)• Rectangle (Rectángulo)• Square (Cuadrado)• Ellipse (Elipse)• Circle (Círculo)• Rectangle Centered (Rectángulo centrado)• Square Centered (Cuadrado centrado)• Ellipse Centered (Elipse centrada)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 80

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 81

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

• Circle Centered (Círculo centrado)Para la creación de polilíneas/polígonos regulares, debe especificar

primero un punto de inicio para el objeto, luego arrastrar el cursor a la ubicación requerida. Para la creación de polígonos centrados, primero haga clic para marcar el punto central, luego arrastre el cursor para definir el tamaño del polígono. Las opciones circle (círculo) y ellipse (elipse) le permiten especificar el número de puntos del polígono; si especifica un número pequeño de puntos, como 3, 4, o 5, puede también crear triángulos y pentágonos regulares u otros polígonos regulares.

Append (Anexar)Esta función le permite anexar puntos adicionales a una polilínea abierta.

Seleccione la polilínea en donde desee anexar, elija el punto terminal deseado y digitalice los puntos adicionales Haga clic con el botón derecho para salir de la función.

Close (Cerrar)Esta función cierra las polilíneas abiertas. Las polilíneas se convierten

en polígonos. Al elegir Polyline Close (cerrar polilínea) se activa un diálogo

interactivo con una casilla de verificación marcada como Entire Selection (selección completa) y botones para Apply (aplicar), Preview (previsualizar) y Cancel (Cancelar). Para cerrar sólo una polilínea, haga clic sobre la polilínea que desee cerrar. Si toda la casilla de verificación está tildada, al hacer clic en Apply todas las polilíneas abiertas en la selección actual se cerrarán. Los botones Apply, Preview y Cancel se activan solamente si la casilla de verificación Entire Selection se encuentra tildada.

Si una polilínea abierta tiene sólo dos puntos, no se cerrará.Observe que si los puntos terminales de una polilínea abierta coinciden,

al cerrar la polilínea desaparecerá uno de los puntos redundantes.

Convert 2-D to 3-D (Convertir de 2-D a 3-D) Convierte los datos en 2-D (planos) a 3-D. Los datos en 3-D no están

limitados a una elevación o a una ubicación de cuadrícula específicas, pero no pueden ser exportados como datos planos o VBM. No es necesario que los datos a convertir sean seleccionados para editarlos.

Convert 3-D to 2-D (Convertir de 3-D a 2-D) Convierte los datos en 3-D a 2-D. Permite la exportación conveniente

de datos en 3-D que fueran originariamente importados como strings en 2-D. No es necesario que los datos a convertir sean seleccionados para editarlos. Cuenta con dos opciones para la asignación de propiedades en 2-D. Si los datos son planos, la elevación se puede calcular a partir de los datos mismos, alternativamente, en caso de que los datos no sean planos, los valores de elevación se pueden asignar a partir de un conjunto de cuadrícula (Grid Set) ya existente. Nota: para que los datos en 3-D se conviertan a 2-D mediante un Conjunto de cuadrícula (Grid Set), los datos en 2-D toman la etiqueta de plano del Conjunto de cuadrícula.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 82

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 83

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Compute area/length (calcular área/longitud)Calcula el área y la longitud de un polígono o grupo de polígonos y calcula la longitud de una polilínea o de un grupo de polilíneas. Para esta función, no es necesario seleccionar las polilíneas que desee editar. Para invocar la función, seleccione Polyline | Compute area/length en el menú principal de MineSight®. Haga clic sobre los polígonos/polilíneas para los que desea calcular el área/longitud; aparecerá el número total de los elementos seleccionados, el número de polilíneas y el número de polígonos La sección Length (Longitud) del diálogo muestra la

longitud total acumulativa y cuánto de ese total son polilíneas y cuánto son polígonos. La sección Área del diálogo muestra el área acumulativa de los polígonos, tanto en metros cuadrados como en hectáreas (para los proyectos métricos) o en pies cuadrados y acres (para los proyectos en sistema inglés).

Delete Segment (Eliminar segmento)La función Delete Segment (eliminar segmento) le permite eliminar

segmentos de una polilínea seleccionada. Simplemente haga clic en los segmentos que desea eliminar, luego haga clic con el botón derecho cuando finalice.

Delete by Length (Eliminar por longitud)Eliminar por longitud le permite la eliminación de polilíneas abiertas

que sean menores que una longitud especifica o iguales a ella. Seleccione las polilíneas, luego seleccione Delete by length (eliminar por longitud) e ingrese una longitud en las unidades correspondientes en el diálogo. Haga clic en OK para completar la función. Todas las polilíneas abiertas seleccionadas que posean una longitud menor o igual a la longitud ingresada se eliminarán.

Delete by Area (Eliminar por área)Eliminar por área permite la eliminación de polígonos cerrados que sean

menores que el área especificada. Seleccione los polígonos, luego seleccione Delete by Area (eliminar por área) e ingrese el área en las unidades cuadradas del proyecto en el diálogo. Haga clic en OK para completar la función. Todas los polígonos cerrados seleccionados que posean una área menor o igual a el área que desee eliminar se eliminarán. Cuenta también con la opción de proyectar el área de los polígonos en el plano del Edit Grid (Cuadrícula de edición) y calcular el área en esa orientación. Tilde la opción Compute Relative to Edit Grid (calcular en relación a cuadrícula de edición) para utilizar el área calculada como control respecto del umbral del área.

Join (Unir)Une dos strings abiertos formando uno. Seleccione un punto terminal de una polilínea abierta en la selección

actual y luego haga lo mismo con una segunda polilínea abierta. Los dos puntos terminales se encuentran conectados con un segmento de línea y las polilíneas se transforman en una sola polilínea abierta Si coinciden dos puntos terminales, uno de ellos desaparecerá.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 82

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 83

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Global Combine (Combinación Global)Esta función combina todas las polilíneas seleccionadas que posean

puntos terminales dentro de una tolerancia dada. Se le pedirá que especifique el umbral de distancia. Ingrese el umbral

y presione OK. Todas las polilíneas abiertas cuyos puntos terminales se encuentren comprendidos dentro del umbral de distancia de los puntos terminales de cualquier otra polilínea abierta se unirán. Siempre que sea posible grupos de polilíneas abiertas se combinarán en una polilínea cerrada.

Si desea unir un número de polilíneas cuyos puntos terminales no presentan una distancia de separación uniforme, utilice esta función en pasos sucesivos, aumentando la tolerancia de distancia cada vez que lo ejecute. Los puntos terminales se combinan al azar, por lo tanto si un punto terminal dado se encuentra dentro del umbral de dos o más puntos terminales, la elección será arbitraria.

Nota: Las polilíneas planas se combinarán solamente si se encuentran en el mismo plano.

Split/Splice (Dividir/Empalmar)Esta función modifica una polilínea dividiéndola en componentes o

agregándole un nuevo segmento.Split/Split at Node (Dividir/Dividir en nodo) – Divide una polilíneas en

dos segmentos al seleccionar dos puntos sobre la polilínea original.Split dividirá sobre los lados, en tanto Split at Node divide en el nodo

más cercano. Utilizando el ratón, seleccione un punto de división sobre cualquier polilínea en la selección actual. Luego seleccione un segundo punto de división sobre el mismo elemento o bien haga clic con el botón derecho para una división en un solo punto. Si la polilínea es abierta y ya definió dos puntos de división, se le preguntará si quiere eliminar el segmento entre los dos puntos de división.

Nota: Cuando ejecute la función Split, creará muchos triángulos nuevos muy cercanos unos de otros. Cuando ejecute Split por segunda vez, deben verificar todos los triángulos porque aparecerán en la misma celda de cuadrícula. Esta operación puede demorar mucho tiempo.

Splice/Splice at Node – Agrega un segmento digitalizado a una polilínea. Splice empalmará sobre los lados, en tanto Splice at Node empalma

en el nodo más cercano. Con el ratón, seleccione un punto de empalme en arco sobre cualquier polilínea en la selección actual. Luego digitalice la polilínea de empalme en arco. Si desea cerrar el empalme en arco en la polilínea original, asegúrese de que el último punto de la polilínea de empalme en arco se encuentre sobre la polilínea original. Al arrastrar un punto digitalizado, aparecerá una retícula debajo del ratón si se encuentra apoyado sobre la polilínea original. Haga clic con el botón derecho cuando termine de digitalizar. Uno de los dos posibles resultados del empalme en arco aparecerá resaltado y se le preguntará si es el correcto. Puede continuar presionando No para pasar de una opción a la otra. Presione Yes (Si) para conservar el empalme en arco o Cancel para cancelar la operación.

Clip Polylines, Points, Labels (Recortar polilíneas, Puntos, Etiquetas)...

Clip Polylines, Points, Labels (recortar polilíneas, puntos, etiquetas) permite recortar elementos de polilíneas, puntos y etiquetas con un polígono, superficie o límite sólido. Para poder recortarlos, los elementos a editar se deben seleccionar. Las opciones incluyen quitar elementos dentro/fuera o

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 84

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 85

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

arriba/debajo de un límite, quitar los elementos colineales, dividir elementos en un límite e insertar nodos o puntos en la intersección con un límite.

Pestaña GeneralResults (Resultados)

Remove outside (quitar afuera) quita polilíneas, puntos y etiquetas que se encuentran fuera de los límites. Si utiliza Boundary is an Open Surface (límite es una superficie abierta), Remove outside se convierte en Remove outside/above (quitar afuera/arriba) y quita polilíneas, puntos y etiquetas arriba de la superficie.

Remove inside (quitar adentro) quita polilíneas, puntos y etiquetas que se encuentran dentro de los límites. Si utiliza Boundary is an Open Surface (límite es una superficie abierta), Remove inside se convierte en Remove inside/below (quitar adentro/abajo) y quita polilíneas, puntos y etiquetas debajo de la superficie.

Remove collinear (quitar colineales) quita porciones de una polilínea o la polilínea completa que sea exactamente colineal de otra.

Split at boundaries (dividir en los límites) divide las polilíneas en las intersecciones con los límites. Insert nodes at intersections (insertar nodos en las intersecciones) agrega nodos de polilíneas a las que se encuentren en la intersección con los límites.

Create points at intersections (crear puntos en las intersecciones) crea puntos en la intersección de las polilíneas con los límites.

Pick Boundaries (Seleccionar límites)La sección Pick Boundaries (seleccionar límites) permite la selección

de los elementos de límites. Un elemento de límite puede ser una superficie, un polígono cerrado o un sólido. Puede seleccionar los elementos de límite desde el visor (superficie, sólido o polígono) o desde el Object Contents Browser (Buscador de contenido de objetos) (sólo superficie y sólido) Para seleccionar un límite desde el visor, primero seleccione el ícono adecuado. Si selecciona polígonos, elija el ícono polygon, luego seleccione los polígonos cerrados desde el visor, haga clic con el botón derecho cuando finalice. Para seleccionar una superficie o un sólido desde el visor, elija el ícono ribbon (cinta), luego seleccione superficies o sólidos desde el visor, haga clic con el botón derecho cuando finalice. Para seleccionar un límite de superficie o sólido desde el Object Contents Browser (Buscador de contenido de objetos) (no disponible para seleccionar polígonos cerrados), seleccione el ícono OCB, luego seleccione superficies o sólidos desde el objeto adecuado. Observe que no es necesario que el objeto contenga los elementos de límite para que quede abierto cuando lo selecciona a través del OCB. Durante la previsualización de un recorte, el elemento de límite seleccionado aparecerá con un contorno amarillo, para poder verificarlo. Los botones Preview y Apply no se activarán a menos que se seleccione un elemento de límite válido.

Cuando utilice una superficie para un límite, debe usar Boundary is an Open Surface(s) (límite es una superficie abierta) cuando utilice las opciones de recorte Remove outside/above o Remove inside/below. Como la superficie del límite está abierta, debe cerrarse formando un sólido para poder determinar qué se encuentra adentro y que afuera. La superficie no se convierte realmente en un sólido, pero se la considera un sólido cerrado cuando se la utiliza como límite. Por defecto, se extruye la superficie a la elevación mínima de la superficie y luego se cierra. Sin embargo, si utiliza la opción Orient Boundary by Edit Grid (Options tab)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 84

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 85

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

(Orientar límite mediante Cuadrícula de edición) (pestaña opciones) entonces la superficie será extruida a la coordenada más baja en la orientación de la cuadrícula de edición y luego se cerrará. Antes de utilizar esta opción, siempre previsualice para asegurarse de que los resultados sean los esperados.

Puede utilizar la opción Entire Selection (Selección completa) para recortar la selección completa. Si no los tildó, entonces seleccione qué elementos se recortarán del visor y haga clic con el botón derecho cuando finalice o shift + clic para deseleccionar. Los botones Preview y Apply (Previsualizar y Aplicar) no se activarán a menos que esté tildado la casilla de verificación Entire Selection (Selección completa) o haya seleccionado los elementos desde el visor.

Pestaña Options (Opciones)Orient boundary (polygon/surface) by Edit Grid (Orientar límite

[polígono/superficie] por medio de cuadrícula de edición) reorientará el objeto límite según la orientación de la cuadrícula de edición actual. El comportamiento por defecto es orientar el límite horizontalmente, sin importar la orientación del polígono o superficie de límite mismo.

Optimize polylines in result (Create maximum number of polylines) (Optimizar polilíneas en resultado [crear máximo número de polilíneas]) creará el máximo número de polilíneas posibles al efectuar el recorte.

Save results to edit geometry object (Leave original data unchanged) (Guardar resultados para editar objeto de geometría [No modificar los datos originales]) generará la salida de los resultados sobre el objeto de edición actual, sin modificar los datos originales. Si no se ha especificado un objeto de edición, se le pedirá uno mediante un diálogo. Si no se encuentra tildado, los datos originales seleccionados para el recorte se modificarán y se recortarán en consecuencia.

Apply, Preview, Cancel (Aplicar, previsualizar, cancelar)Utilice Apply (aplicar) para completar la función, Preview

(Previsualizar) para visualizar antes de presionar Apply y Cancel (Cancelar) para salir de la previsualización. Observe que los botones Preview y Apply no se activarán a menos que se seleccione un recorte y un límite válidos.

Self-Intersecting Polylines (Polilíneas auto-intersectantes)...

La función (polilíneas auto-intersectantes) proporciona tres métodos de identificar intersecciones de polilíneas: inserción de nodos de polilíneas en las intersecciones, creación de puntos en las intersecciones y creación de puntos destacados del marcador en las intersecciones. Las intersecciones incluyen intersecciones entre polilíneas independientes y/o auto-intersecciones en una polilínea simple. Las polilíneas intersectantes pueden abrirse o cerrarse. Deben seleccionarse los datos para que sean considerados para la intersección. Los resultados se pueden aplicar al objeto que contiene datos originales o a un objeto de edición específico.

Pestaña GeneralResults (Resultados)

Add polyline nodes at intersections (Agregar nodos de polilíneas en las intersecciones) agregará nodos a las polilíneas existentes en el lugar donde se intersectan o autointersectan. Si Save results to edit geometry object (Leave original data unchanged) (Guardar resultados

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 86

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 87

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

para editar objeto de geometría (No modificar los datos originales) se encuentra tildado en la pestaña Options (Opciones), entonces se escribirán copias de las polilíneas, con los nuevos nodos agregados en las intersecciones, en el objeto de edición actual. Si las polilíneas originales tienen atributos asignados, entonces las polilíneas nuevas tendrán los mismos atributos. Observe que los nodos de las polilíneas deben estar visibles utilizando el ícono Show Selection Nodes (Mostrar Nodos de Selección) para que el cambio sea visible con Preview (Previsualizar).

Create points at intersections (creará puntos donde las polilíneas se intersectan) o autointersectan. Si Save results to edit geometry object (Leave original data unchanged) (Guardar resultados para editar objeto de geometría (No modificar los datos originales) se encuentra tildado en la pestaña Options (Opciones), entonces los puntos se escribirán en el objeto de edición actual, en vez de en el objeto que contiene las polilíneas seleccionadas. Si las polilíneas originales tienen atributos, entonces los puntos nuevos tendrán los mismos atributos.

Highlight intersections (Resaltar insersecciones) creará marcadores donde las polilíneas se intersectan o autointersectan.

Use Triangulation validation algorithm (usar algoritmo de validación de triangulación) realiza diferentes pruebas y operaciones de validación de algoritmos. La siguiente tabla muestra todas esas operaciones.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 86

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 87

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Con respecto a Use triangulation validation algorithm (Utilizar algoritmo de validación de triangulación).

• Toda validación ocurre en 2-D en un plano XY. • Durante la validación no se modifica ningún punto. • El programa no aplica restricciones en el número o la complejidad de

los datos que se están validando. Todo par original de segmentos de líneas que se esté validando, puede tener uno o más de los problemas que aparecen en el cuadro arriba mencionado al mismo tiempo.

• El programa efectúa su validación en la forma más óptima para mantener las modificaciones de datos al mínimo.

• Los strings validados tienen la misma forma (o forma muy similar a la original), sin embargo, pueden tener más puntos o algunos puntos pueden estar desplazados. Como resultado los strings validados se ven y se sienten casi como el original.

Puede utilizar la opción Entire Selection (Selección completa) para realizar la intersección sobre la selección completa. Si no tildo esa opción, entonces seleccione qué polilíneas se intersectarán desde el visor, presione el botón derecho cuando finalice o shift + clic para deseleccionar. Los botones Preview y Apply no se activarán a menos que esté tildada la casilla de verificación Entire Selection o haya seleccionado las polilíneas desde el visor.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 88

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 89

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Pestaña Options (Opciones)Orient data (polygon/surface) by Edit Grid (Orientar los datos

(polígono/superficie) por medio de la cuadrícula de edición) reorientará los datos según la orientación de la cuadrícula del editor (Editor Grid) actual. El comportamiento por defecto es orientar los datos horizontalmente, sin importar la orientación de la polilínea misma.

Optimize polylines in result (Create maximum number of polylines) (Optimizar polilíneas en resultado [crear máximo número de polilíneas]) creará el máximo número de polilíneas posibles al efectuar la intersección.

Save results to edit geometry object (Leave original data unchanged) (Guardar resultados para editar objeto de geometría (No modificar los datos originales) generará la salida de los resultados al objeto de edición actual, sin modificar los datos originales. Si un objeto de edición no se ha especificado, se le pedirá uno mediante un diálogo. Si esta opción no está tildada, las polilíneas originales seleccionadas para la intersección se modificarán y los puntos creados se escribirán en el objeto que contiene las polilíneas cuyas intersecciones representan.

Apply, Preview, Cancel (Aplicar, previsualizar, cancelar)Utilice Apply (aplicar) para completar la intersección, Preview

(Previsualizar) para visualizar antes de presionar Apply y Cancel (Cancelar) para salir de la previsualización. Oberve que los botones Preview y Apply no se activarán a menos que esté tildada la casilla de verificación Entire Selection o haya seleccionado las polilíneas desde el visor.

Intersect Polygons (Intersectar Polígonos)

Intersect Polygons (Intersectar Polígonos)Esta herramienta se utiliza para calcular la unión, la intersección o la

diferencia entre polígonos o grupos de polígonos. Estas operaciones se pueden realizar entre dos grupos de polígonos (por ejemplo dos diseños de pit) o entre polígonos en un grupo simple. Si el grupo está compuesto por más de un polígono, estos pueden aislarse o combinarse antes de la intersección principal utilizando las opciones de pre-procesamiento. La herramienta tiene la opción de filtrar polígonos por plano (Filter Polygons by plane) de modo tal que sólo los polígonos en el mismo plano se intersecten. Por último, si los elementos se denominan en forma individual, los nombres de los elementos del primer grupo se conservan en el resultado. La herramienta trabaja sólo con polilíneas cerradas (polígonos) –las polilíneas abiertas se rechazan. Los polígonos pueden poseer cualquier orientación en 3-D y pueden no ser planos. Los resultados son siempre polígonos cerrados.

Pestaña GeneralPolygon Selection (Selección de polígonos)

Los polígonos ingresados se pueden seleccionar en uno o dos grupos. Si hay dos grupos, la herramienta intersecta uno con el otro. Si existe solo un grupo, los polígonos se auto-intersectan dentro de ese grupo. Cada grupo de selección puede incluir muchos polígonos.

Se pueden seleccionar polígonos desde el visor mediante el ícono Polyline (Polilínea) o utilizando el Object Contents Browser (Buscador de contenido de objetos). Durante la selección, la herramienta automáticamente filtra los polígonos ya seleccionados en el otro grupo.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 88

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 89

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Arrange Polygons - Polygon Pre-processing (Organizar Polígonos – Pre-procesamiento de polígonos)

Si existe más de un polígono en un grupo y este grupo se intersecta con otro, los polígonos del primer grupo pueden considerarse como entidades independientes (Separately) o como una entidad combinada (Unify). Las entidades luego se intersectan con polígonos del otro grupo. Esto se conoce como pre-procesamiento. La opción Separately (independientemente) es útil si los polígonos se auto-intersectan, en tanto la opción Unify (Unificar) se puede utilizar sólo al intersectar mediante el límite exterior de todos los polígonos (por ej. Schedule cuts [cortes de programación]).

Los tres modos de pre-procesamiento son:Separately (Independientemente) – Cada polígono se copia en un sub-

grupo independiente y se intersecta en forma independiente de los otros. Esta opción es útil si los polígonos de un grupo se superponen y si desea intersectarlos como entidades diferentes.

By Name (Por nombre) – Agrupa los polígonos por nombre de elemento (atributo), si estuviera asignado. Si tiene asignado un nombre de elemento, entonces el agrupamiento no se efectúa. Todos los polígonos con el mismo nombre de elemento se copian en un sub-grupo y se los intersecta con polígonos de otro grupo. Si existen dos polígonos superpuestos en un grupo, las superposiciones se consideran orificios.

Unify (Unificar) – Toma la unión (límite exterior) de todos los polígonos de un grupo. Entonces el límite se intersecta con el otro grupo. Esta función es útil si tiene cortes de programación o polígonos de control de mineral en un grupo y una línea de excavación en otro y desea crear un polígono con lo que quedó o con lo que ya ha sido extraído.

La diferencia entre las funciones By Name (por nombre) y Separately (independientemente) se ve cuando posee un polígono con un orificio interno (un polígono incrustado con el mismo nombre (o ningún nombre)). Si lo intersecta con un límite, podrá tratar el orificio en forma correcta. Si elige Separately (independientemente) trabajará con cada polígono en forma independiente (el polígono exterior no tiene conocimiento del orificio interno) y finalmente se obtiene un resultado diferente.

Pestaña Options (Opciones)Filter Polygons by (Filtrar polígonos por )

Una vez definida la orientación, la herramienta re-orienta los datos y los clasifican como planos. Si utiliza los planos del polígono para calcular la orientación, se dispone de una tolerancia para determinar el ancho de cada rango de clasificación. Si utiliza un conjunto de cuadrícula, los rangos se definen por el ancho entre los planos del conjunto. Si utiliza Edit Grid (cuadrícula de edición) todos los polígonos se ubican en un único rango, con ancho infinito a cada lado. Sólo los polígonos en el mismo rango se intersectan.

Para los polígonos que no son horizontales, la herramienta define un plano en el que los polígonos se intersectarán. Estos planos se pueden calcular a partir de los polígonos mismos o por planos en un Conjunto de Cuadrícula. Si se utiliza Edit grid (cuadrícula de edición) los polígonos se orientan con el plano de la cuadrícula de edición.

Al intersectar polígonos en diferentes planos, o polígonos que no son planos, existen tres opciones.

• Calculated Polygon Plane (plano del polígono calculado) – utiliza las coordenadas del polígono para asignarle un valor de plano.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 90

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 91

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

• Edit Grid (default in plan) (Cuadrícula de edición) (por defecto en plano) – agrupa todos los polígonos, con polígonos no planos alineados con la orientación de la cuadrícula de edición.

• Grid Set (Conjunto de Cuadrícula) (coincidente con el plano más cercano) - agrupa polígonos en rangos definidos por el conjunto de cuadrícula, y los polígonos no planos se alinean con la orientación del conjunto de cuadrícula.

Otras opciones disponibles:• Matching Element Name (nombre de elemento coincidente) – si

los polígonos están dentro de los elementos con atributo de nombre (forma en la que la herramienta de expansión de pit crea los pies y las crestas de un objeto), estos nombres se utilizarán para compararlos antes de que comience a funcionar la herramienta. De este modo puede intersectar dos pits y los pies de un pit intersectarán los pies del otro pit y lo mismo sucederá con las crestas.

Preserving Polygon Attributes (Conservación de los atributos de polígonos)

La herramienta preserva los nombres/materiales de los polígonos del primer grupo en el resultado de intersecciones. Si el polígono no tiene nombre, permanece así.

Notas:a) En MineSight® el nombre del elemento/material se define utilizando la

herramienta Element Attribute (Atributos de elementos).b) Es posible que los elementos residan en objetos de geometría muy

diferentes, con el mismo nombre pero con tipos de materiales diferentes. En este caso todos los elementos con el mismo nombre reciben el material del último elemento intersectado con ese nombre.

En resumen, las siguientes reglas determinan el orden de atribución1. Si el resultado de la intersección consiste en polígonos del grupo A

y del grupo B, todos los atributos del grupo A se sobrescriben en los atributos del grupo B.

2. Si el resultado se produjo por la intersección de los polígonos del grupo A, el polígono que fuera seleccionado primero define los atributos resultantes.

Cómo utilizar la Herramienta Intersect Polygons (intersección de polígonos)

Los siguientes ejemplos sencillos demuestran el uso de la Herramienta de intersección de polígonos (Intersect Polygons Tool) en diferentes aplicaciones. En estos ejemplos, las polilíneas han sido seleccionadas para que la edición mejore la claridad visual, pero no es necesario para usar esta herramienta. Los datos en los ejemplos consisten en un cuadrado y un círculo en un plano. Nota: Cuando los polígonos no se intersectan se ignoran las operaciones con ellos.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 90

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 91

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Polygons on the same plane (Polígonos en el mismo plano)

En estos ejemplos, el cuadrado y el círculo se ubican en el mismo plano; este ejemplo demuestra las tres funciones principales de la herramienta de intersección de polígonos (Intersect

Poligons) intersection (intersección), union (unión) y difference (diferencia).

(Intersección)Para efectuar una intersección de

polígonos, seleccione la herramienta Intersect Polygons (Intersectar polígonos) en el menú Polygon (Polígono); esto activará el diálogo Intersect Polygons.

Para seleccionar los polígonos que serán intersectados, puede utilizar el ícono polygon (polígono) y seleccionar el polígono deseado desde el visor o puede utilizar el ícono OCB para seleccionar los polígonos deseados desde una ventana de selección. Haga clic con el botón derecho

después de seleccionar los polígonos deseados para cada grupo – no hay límites para el número de polígonos en cada grupo. Para intersectar los polígonos seleccionados, haga clic en el ícono de intersección (intersection), luego haga clic en Preview para ver el resultado.

Si está satisfecho con la vista previa, haga clic en Apply y los resultados se guardarán en la ubicación especificada.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 92

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 93

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

(Unión)Para efectuar la unión de dos polígonos,

seleccione los polígonos como en el ejemplo anterior, luego haga clic en el ícono Union (Unión).

Utilice Preview como antes, si los resultados son satisfactorios, haga clic en Apply para guardar los resultados en la ubicación especificada.

Difference (Diferencia)Los resultados de la función Difference (Diferencia) de la herramienta

Intersect Polygons (Intersectar polígonos) dependen de los polígonos que se encuentren en el Grupo A. Este ejemplo muestra el uso de la herramienta con dos polígonos, primero con el cuadrado como Grupo A y luego con el círculo como Grupo A.

Seleccione los polígonos deseados como se indicó anteriormente y elija el ícono Difference (diferencia) en el diálogo Intersect Polygons (Intersectar Polígonos).

Haga clic en Preview (previsualizar) y si los resultados son satisfactorios, haga clic en Apply para guardar los resultados en la ubicación deseada. Si desea obtener los resultados opuestos, haga clic en Cancel (Cancelar) y reseleccione los polígonos, esta vez seleccione el otro grupo de polígonos como Grupo A.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 92

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 93

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Cuadrado como Grupo A, círculo como Grupo B

Círculo como Grupo A, cuadrado como Grupo B

Polygons on different planes and non-planar Polygons (Polígonos en diferentes planos y polígonos no planos)

Cuando desee intersectar polígonos en distintos planos o polígonos que no sean planos, existen tres opciones disponibles en la pestaña Options (Opciones) del diálogo Intersect Polygons (intersectar polígonos).

• Calculated Polygon Plane (plano del polígono calculado) – utiliza las coordenadas del polígono para asignarle un valor de plano.

• Edit Grid (Cuadrícula de edición) – agrupa todos los polígonos, con polígonos no planos alineados con la orientación de la cuadrícula de edición.

• Grid Set (Conjunto de Cuadrícula) - agrupa polígonos en rangos definidos por el conjunto de cuadrícula, y los polígonos no planos se alinean con la orientación de ese conjunto.

Grouping multiple polygons (Agrupación de múltiples polígonos)

Cuando desee intersectar grupos de polígonos, existen tres opciones de pre-procesamiento para agruparlos en la pestaña General.

• None (ninguno) - no se efectúa ningún pre-procesamiento. Todos los polígonos se copian en un sub-grupo y éste se intersecta con el otro.

• Separate (Independiente) – Se copia cada polígono en un sub-grupo independiente y se intersecta como una entidad independiente.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 94

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 95

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

• Union (Unión) – Toma la unión (límite exterior) de todos los polígonos de un grupo. Entonces el límite se intersecta con el otro grupo.

(Densificar)Esta función agrega nodos

a la polilínea en un intervalo dado sin cambiar la forma de la polilínea. Esta operación densifica las polilíneas al agregarle nuevos nodos en el intervalo especificado entre los nodos existentes. Por defecto se agrega suficiente cantidad de nodos de modo tal

que nunca dos nodos adyacentes tendrán una distancia mayor a la del intervalo especificado. Existen tres opciones disponibles para esta función y en ninguna de ellas se modifican los nodos originales, es decir que se conserva la forma de la polilínea.

Use Evenly Spaced Points within Segments (Utilizar Puntos con separación equidistante dentro de los segmentos): Esta opción ubicará los nodos nuevos a intervalos parejos entre los nodos existentes en una cantidad menor o igual al espaciado de puntos especificado.

Use Exactly Spaced Points within Segments (Utilizar Puntos con separación exacta dentro de los segmentos): esta opción ubicará los nodos nuevos exactamente a la cantidad especificada dentro de un segmento de polilíneas.

Use Exactly Spaced Points over Entire Polyline (Utilizar Puntos con separación exacta en toda la polilínea): esta opción ubicará los nodos nuevos en el intervalo especificado desde el inicio hasta el final de la polilínea.

Entire Selection (Selección completa) Para operar sobre una única polilínea, seleccione la polilínea en el Viewer (visor) y ésta se resaltará. Para operar sobre todas las polilíneas en la selección actual, en lugar de una sola selección, active el Interruptor Entire Selection (Selección completa). Desactive el interruptor en cualquier momento para volver a la selección individual.

Apply, Preview and Cancel (Aplicar, previsualizar y cancelar) Los botones Apply, Preview y Cancel (Aplicar, Previsualizar y Cancelar) son estándar de modo que puede previsualizar la operación antes de utilizar Apply (Aplicar) para efectuar los cambios necesarios. Cancel (Cancelar) se utiliza para salir de la previsualización si obstaculiza la vista.

Nota: Al utilizar Preview (Previsualizar) sólo se podrán previsualizar las polilíneas que hayan sido modificadas. Esto le permitirá ver fácilmente qué polilíneas han sido afectadas al trabajar con la selección completa.

(Afinar)Utilice esta función para despejar los

nodos de las polilíneas utilizando un umbral o tolerancia. Existen 3 opciones de afinamiento; remove co-linear points (quitar puntos colineales), duplicate points (duplicar puntos) o points at an angle (puntos en un ángulo).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 94

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 95

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Co-linear points (puntos colineales): los puntos colineales de la polilínea se quitan si se presentan dentro de una compensación específica respecto de la tolerancia colineal.

Duplicate points (Puntos duplicados): Los puntos duplicados son puntos sobre una polilínea que coinciden exactamente, dentro de la tolerancia especificada. Por defecto los puntos duplicados dentro de una tolerancia de 0,01 unidades se rechazan. Esta tolerancia puede aumentarse de modo tal que los puntos redundantes que se encuentren pegados desaparezcan.

Points at angle (Puntos en ángulo): Para quitar los puntos en ángulo ingrese un umbral de ángulo (en grados) en el diálogo. El ángulo representa el ángulo relativo mínimo que los lados dentro de un nodo dado deben poseer para que el nodo sea aceptado. Si se rechaza el nodo, éste se elimina. Por ejemplo, si el umbral de ángulo es 10, los nodos en los que un lado se encuentre a menos de 10 grados del lado de conexión será rechazado y el nodo eliminado.

Entire Selection (Selección completa) Para operar sobre una única polilínea, seleccione la polilínea en el Viewer (visor) y ésta se resaltará. Para operar sobre todas las polilíneas seleccionadas, en lugar de una sola selección, active el interruptor Entire Selection (Selección completa). Desactive el interruptor en cualquier momento para volver a la selección individual. Por defecto, entire selection (selección completa) se desactiva después de presionar Apply (Aplicar).

Apply, Preview and Cancel (Aplicar, previsualizar y cancelar): Estos botones le permiten previsualizar la operación antes de presionar Apply (Aplicar) para confirmar los cambios. Cancel (Cancelar) se utiliza para salir de la previsualización si obstaculiza la visual.

Nota: Al utilizar Preview (Previsualizar) sólo se podrán previsualizar las polilíneas que hayan sido modificadas. Esto le permitirá ver fácilmente qué polilíneas han sido afectadas al trabajar con la selección completa.

Fillet (Empalme con arco)Construya un empalme con arco circular (circular arc fillet) entre dos

lados adyacentes de una polilínea o entre dos polilíneas abiertas distantes.Esta función se encuentra en el Menú Polilíneas en el Visor. Si el empalme con arco (fillet) se ubicará en un nodo de una polilínea,

seleccione los dos lados en cualquiera de los lados del nodo. Si el empalme con arco (fillet) se agregará en el extremo de una polilínea abierta, seleccione el lado en el extremo de la polilínea y luego seleccione un lado sobre cualquier otra polilínea abierta que funcione como el ángulo final del empalme en arco. Este ultimo método se utiliza habitualmente para crear un empalme con arco (fillet) entre dos polilíneas que se tocan o que apenas se intersectan.

Si el empalme con arco (fillet) se encuentra al final de una polilínea, se le pedirá que seleccione tres nodos -start, middle, end (inicio, medio, final)- que definan la dirección del empalme en arco. El nodo medio debe ser el extremo de la polilínea que obtenga el empalme con arco (fillet). Las polilíneas no se unen, porque sólo la polilínea que obtiene el empalme con arco (fillet) debe tener un punto terminal como una de sus selecciones.

Después de que los nodos queden definidos, se le pedirá que ingrese el radio de giro del arco y la distancia entre los puntos sobre el arco (es decir, la resolución de la polilínea arqueada). Así queda construido el empalme con arco.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 96

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 97

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Nota: Este empalme con arco (fillet) no funcionará entre una polilínea abierta y otra cerrada o entre dos polilíneas cerradas.

Smooth (Alisar)Alise una polilínea mediante uno de los siguientes tres métodos.

Node Preserving Spline (Afinamiento con conservación de nodos)

Inserte los valores para Nodos/Segmentos (Nodes/Segments) y Factor de alisado (Smoothing Factor). Nodos/Segmentos es el número de nuevos nodos que se ubicarán entre los nodos originales de la polilínea. El número provisto hará que los puntos de control de cada nodo en la polilínea se encuentren más alejados o más cercanos a sus respectivos nodos. Los números más bajos generarán una polilínea que es una representación redondeada pero aproximada de la polilínea original, los números más altos generarán una polilínea que es una representación perfectamente redondeada de la polilínea original. Los números extremadamente altos darán resultados inusuales. Por lo general, no se necesitarán más que 20 por segmento. Existe un mínimo de 1 nodo agregado por segmento. Observe que la utilización sucesiva de este método aumentará los puntos de una polilínea en forma exponencial. Un aspecto importante de recordar al utilizar este método es que la polilínea nueva que se genera tiene TODOS los puntos de la polilínea original. No es recomendable efectuar un afinamiento (Spline) de una polilínea ya afinada. La polilínea resultante puede no verse mejor y la forma general seguramente permanecerá igual (para los valores de factores menores). El Smoothing Factor (factor de alisamiento) es la cantidad de alisamiento que se efectuará sobre la polilínea. Se recomienda 50 para una polilínea bastante redondeada. 100 generará una polilínea perfectamente redondeada y 10 generaría una polilínea que se verá parecida a la original. Con números más altos la nueva polilínea ya no se verá como la polilínea original.

Spline (Afinamiento)Esta función, por defecto, no conservará los nodos al alisar. Esta función

generará una nueva polilínea al utilizar los nodos de las polilíneas viejas. A diferencia de la función Node Preserving Spline (Afinamiento con conservación de nodos) puede establecer el valor de los nodos por segmento (nodes per segment) en 0. Si este fuera el caso, la nueva polilínea tendrá exactamente los mismos puntos que la polilínea vieja. Nodos por segmento = 0 o 1 alisa razonablemente bien los aspectos con forma dentada o de serrucho. Preserve End Points (conservar puntos terminales) los puntos terminales de una polilínea Se pueden conservar. Spline (Afinamiento) y Moving Average (promedio móvil) generalmente acortarán una polilínea abierta si el interruptor está inhabilitado. Si desea conservar los puntos terminales entonces habrá una interpolación en los puntos terminales pero no se verá fuera de lugar.

Moving Average (Promedio móvil)Esta función toma una serie de puntos de una polilínea y los promedia.

Es necesario establecer los nodos a promediar (Nodes to Average). 2 es el valor mínimo. Este valor creará una nueva polilínea que conecta todos los puntos medios de los segmentos de polilíneas. De este modo los aspectos con forma dentada se alisarán también. Disminuirá el número de nodos de una polilínea. Si promedia un gran número de puntos, la polilínea resultante tendrá sustancialmente menos puntos. Preserve End Points (conservar puntos terminales) los puntos terminales de una polilínea se

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 96

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 97

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

pueden conservar. Spline (Afinamiento) y Moving Average (promedio móvil) generalmente acortarán una polilínea abierta si esta opción está inhabilitada. Si desea conservar los puntos terminales entonces habrá una interpolación en los puntos terminales pero no se verá fuera de lugar.

Contour Surface (Contornear Superficie)La función Contour Surface (contornear superficie) ofrece un método

rápido y conveniente de crear líneas de contorno desde una superficie MineSight®. Las superficies que pueden contornearse son los Objetos de Geometría y los Modelos de Superficie en 2-D.

Primero seleccione la superficie que desee contornear, ya sea desde el visor mediante el ícono de superficie azul, o a través del Object Contents Browser (Buscador de Objetos de contenido) con el ícono OCB.

Luego especifique la Elevación Inicial y Final, el incremento de Elevación y el índice. Las líneas de contorno se crearán con el incremento especificado en Elevation increment (incremento de elevación) con los contornos de índice en el incremento especificado en index increment (indice de incremento). A los índices de contorno se les atribuye

un nombre y un material de índice de contorno y las características de despliegue se controlan mediante las propiedades de materiales del índice de contorno. Los contornos de índice son opcionales. Ingrese un incremento cero para omitir los contornos de índice.

La opción contornos de índice (Index contour) creará un sub-segmento con nombre dentro del objeto de geometría objetivo, que contiene los Contornos de índice. Por defecto, los contornos de índice tienen como nombre de sub-segmento: Index Contour (contorno de índice) y un material de Index Contour (contorno de índice). Para cambiar las características de despliegue de los Contornos de índice dentro de un objeto, utilice Element | Attribute, seleccione uno de los contornos de índice y cambie su material. Nota: No cambie el nombre, sólo el material. Si cambia el nombre, tendrá que seleccionar todos los contornos de índice, no sólo uno de ellos.

La opción Smooth contours with spline (alisar contornos con afinamiento) alisará los contornos mediante la función spline (afinar). El alisado de una curva aumentará con el número de Nodos por segmento especificado. Esto dará como resultado contornos densificados con un aspecto más liso y por lo tanto un objeto más grande.

La opción contorno decaras y lados coincidentes contorneará aquellos lados que caigan exactamente en uno de los incrementos de contorno especificados. Esta opción puede ser necesaria para las triangulaciones que hayan sido importadas de otros sistemas, o si ha creado una triangulación

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 98

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 99

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

sin la nueva opción Minimize Flat Area (minimizar área plana) en el diálogo triangulación.

La opción Constrain To Polygon (limitar al polígono) permite limitar los contornos a un polígono existente. Puede seleccionar el polígono limitante desde el visor o el OCB.

Todas las opciones se guardan en el diálogo excepto la selección de superficie y polígono.

Isopachs (Thickness Contours) Isopacas (Contornos de espesor)

La herramienta Isopachs (Thickness Contours) (Isopacas [Contornos de espesor]), brinda un método conveniente y directo para crear contornos de espesor entre dos superficies MineSight®. La herramienta consta de cuatro pestañas distintas: pestañas General, Output (de Salida), Options (Opciones) y Naming (Nombre).

Pestaña GeneralLa pestaña General se utiliza para

seleccionar las dos superficies y un límite de polígono opcional y para especificar los parámetros de contorno de espesor (mínimo, máximo e incremento). Una opción adicional permite especificar un índice de incremento de contorno.

Para seleccionar las superficies deseadas, haga clic en el ícono de cinta azul para seleccionar una superficie desde el Viewer (visor), o haga clic en el ícono de ventana para seleccionar una superficie con OCB. Las mismas técnicas se pueden aplicar para seleccionar el límite del polígono si lo desea.

Especifique los parámetros de espesor: escriba los valores deseados en los campos apropiados y un índice de contorno, si así lo desea. Un incremento de índice 0,00 no creará contornos de índice. Cuando haya completado las entradas deseadas en la pestaña General, continúe con la pestaña Output (de salida).

Pestaña Output (de salida)La pestaña Output (de salida)

le permite especificar el objetivo de destino para los contornos de espesor; por defecto los resultados se guardarán en el objeto de edición actual. Si desea dirigir los resultados a otro objeto, haga clic en la casilla de verificación Target object different from the Edit Object (Objetivo diferente del objeto de edición), luego haga clic en el ícono rojo Geometry (Geometría) para seleccionar el objeto de destino deseado desde el diálogo.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 98

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 99

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Especifique la ubicación y el valor de los contornos de salida con una de las siguientes opciones:

• Place at thickness level (ubicar en nivel de espesor) – los contornos resultantes se ubican en el espacio en su valor de espesor (es decir, el contorno marcado como 6,5 pies/metros de espesor se ubica en la elevación 6,5).

• Place on one plane (ubicar en un plano) – los contornos resultantes se ubican a la elevación especificada en el campo Constant to add to thicknes (Constante para agregar al espesor).

• Drape to the top surface (plegar en la superficie superior) – los contornos resultantes se pliegan en la parte superior de la superficie seleccionada que define las isopacas.

• Drape to the bottom surface (plegar en la superficie inferior) – los contornos resultantes se pliegan en la superficie inferior seleccionada que define las isopacas.

Una vez que haya definido las opciones de salida deseadas, continúe con la pestaña Options (Opciones).

Pestaña Options (Opciones)La pestaña Options (Opciones) le

permite modificar ciertos parámetros utilizados para controlar la forma de los contornos de la isopacas. Todas estas funciones son opcionales; los resultados serán generados utilizando los valores por defecto si nos se efectúan cambios en esta pestaña.

Para alisar los contornos de salida, tilde la casilla Smooth contours with spline (Alisar contornos con afinamiento). Una función spline (afinamiento) se aplicará a los contornos a medida que se generan y el número de nodos por segmento puede ajustarse ingresando los valores deseados en el campo Nodes

per segment (nodos por segmento). Puede especificar una resolución de cuadrícula particular para calcular el

espesor; el valor por defecto se ingresa desde las dimensiones de bloque X e Y en los ajustes de proyecto MineSight® (MineSight® Project Settings).

Finalmente puede especificar una dirección distinta del plano (valor por defecto), para hacerlo cree una cuadrícula de edición en el Visor, luego tilde la casilla Thickness orthogonal to Edit Grid (Espesor ortogonal a cuadrícula de edición). Esta opción tendrá por resultado que los contornos de espesor propiamente dichos se generen paralelos al plano de la cuadrícula de edición seleccionada.

Cuando haya generado las opciones deseadas, continúe con la pestaña Naming (Nombre).

Pestaña Naming (Nombre)La pestaña Naming (Nombre) le permite seleccionar un número diverso

de opciones de denominación para los contornos de salida. Todas las funciones en esta pestaña son opcionales; los resultados serán generados utilizando los valores por defecto si no se efectúan cambios en esta pestaña.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 100

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 101

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Para activar las opciones de nombre, tilde la casilla Attribute polygons by thickness value (atribuir polígonos por valor de espesor). Existen tres opciones de nombre:• Nombre de contorno: Ingrese

un nombre en este campo y será atribuido a todos los contornos de salida como el nombre del elemento. Si lo desea, este nombre puede ser asignado como el atributo de tipo de material si tilda la casilla en la parte inferior del diálogo. Si el Material no existe, se creará al hacer clic en Apply (Aplicar).

• Valor $ind Ingrese el valor "$ind" en el campo (nombre de Contorno) y los contornos de salida tendrán ese valor como atributo de número de índice del contorno (por ejemplo, para contornos de 0,00 a 5,00 con incrementos de 0,5 m, los valores de índice serán de 0,00 =1, 0,50 =2, 1,00=3, etc.). Puede asignar este valor de índice como tipo de material si tilda la casilla en la parte inferior del diálogo.

• Valor $thick Ingrese el valor "$thick" en el campo de Contorno y el contorno de salida tendrá ese el valor como atributo de espesor del contorno. Puede asignar el valor de espesor como tipo de Material si tilda la casilla en la parte inferior del diálogo.

Puede especificar el número de dígitos de los valores $ind y $thick cambiando el valor del campo "# of digits (with zero pad) (dígitos con cero antes del valor).

Line (Línea)Create at Active Angle (Crear en Ángulo activo)

Crea una línea que intersecta otro segmento de línea en un ángulo especificado.

Seleccione un segmento de línea base que sirva de anclaje para el primer punto de la nueva línea. Luego haga clic y arrastre la nueva línea en el ángulo especificado hacia la primera. Create at Active Angle (Crear en ángulo activo) se mantiene activo hasta que haga clic con el botón derecho.

Existen tres opciones disponibles.1. Crear una línea nueva arrastrándola fuera de un ángulo especificado

desde cualquier lugar en el vector definido por el segmento de línea base.

2. El interruptor Lock First Point (bloquear primer punto) evita que el primer punto se desplace sobre el segmento de línea base al arrastrar la línea nueva. Puede ubicar el primer punto al arrastrarlo a su lugar, cuando selecciona el segmento de línea base.

3. El interruptor Length (longitud), bloquea la distancia en que el segundo punto se extiende respecto del primero.

Los parámetros pueden modificarse en el medio de la función: arrastre el ratón sobre el diálogo, cambie un valor y luego continúe con la operación de arrastre en el visor.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 100

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 101

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

El ángulo activo toma como referencia el plano de la cuadrícula de edición si se encuentra disponible, de lo contrario la referencia es con respecto al plano horizontal. El ángulo se mide en sentido horario desde el segmento de línea base.

Create at Minimum Distance (Crear a distancia mínima)Cree una línea nueva a la distancia mínima entre dos polilíneas.Seleccione las dos polilíneas que desee para crear la nueva línea. La

distancia mínima se calcula en 3-D verdaderas. No es necesario seleccionar las polilíneas para editarlas.

Create at Minimun Distance (Crear a distancia mínima) se mantiene activo hasta que haga clic con el botón derecho.

Delete (Eliminar)Elimina los segmentos de línea haciendo clic en el segmento de una

polilínea seleccionada que desea eliminar.

Delete Preserving Nodes (Eliminar con Conservación Nodos)Elimine los segmentos de línea haciendo clic sobre el segmento de

una polilínea seleccionada mientras conserva los nodos en el extremo de los segmentos.

Intersect (Intersectar)Intersecta dos segmentos de línea.Seleccione el primer segmento de línea, luego el segundo que desee

intersectar. Si quiere dividir las líneas en el punto de intersección, debe primero seleccionarlas para editarlas, de otro modo pueden quedar sin seleccionar. Intersect (intersectar) se mantiene activo hasta que haga clic con el botón derecho del visor.

Existen cuatro opciones disponibles.1. Drop marker (soltar marcador) en la intersección. Esta opción ubica

un marcador donde se intersectan las líneas. El marcador se ubica en el punto donde el primer segmento seleccionado se cruza con el segundo. Las líneas no necesariamente se cruzan, pero las extensiones de los dos segmentos deben cruzarse para obtener un resultado.

2. Save intersection point to edit object (Guardar punto de intersección hasta objeto de edición). Igual que 1 pero el punto de intersección se guarda directamente en el objeto de edición.

3. Split first line at intersection (Dividir la primer línea en la intersección). Divide el primer segmento de línea en donde verdaderamente cruza la segunda o es cruzado por una proyección de la segunda.

4. Split both lines at intersection (Dividir ambas líneas en la intersección). Ambas líneas se dividen en donde verdaderamente se intersectan.

La intersección se calcula con respecto al plano horizontal si no existe cuadrícula de edición, de otro modo trabaja en el plano de la cuadrícula de edición.

Extend (Extender)Extiende o acorta una línea.Los segmentos de línea a extender deben ser seleccionados que puedan

ser editados. Seleccione una línea y extienda o acórtela en la dirección del vector original. Extend (Extender) se mantiene activo hasta que haga clic con el botón derecho.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 102

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 103

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Existen dos opciones disponibles.1. Distance toggle off (Interruptor distancia desactivado). Arrastre la

línea a una longitud deseada sobre el vector de línea original.2. Distance toggle on (Interruptor distancia activado). Extienda o

acorte la línea por medio de la distancia especificada. Si la distancia es negativa, la línea se acorta, de otro modo se extiende.

Extend to Intersection (Extender hasta la intersección)Extiende o acorta una línea hasta la intersección con otra.El segmento de línea para extender debe ser seleccionado para la edición.

Seleccione la línea que desee extender, luego seleccione la segunda. La línea se extenderá o se acortará hasta la intersección con la segunda línea o en las intersecciones proyectadas. Extend to Intersection (Extender hasta la intersección) se mantiene activo hasta que haga clic con el botón derecho.

La intersección se calcula con respecto al plano horizontal si no existe cuadrícula de edición, de otro modo trabaja en el plano de la cuadrícula de edición.

Extend lines to Intersection (Extender líneas hasta la intersección)Extiende o acorta dos líneas hasta su intersección.Ambos segmentos de línea para extender deben ser seleccionados para

la edición. Seleccione la primer línea, luego la segunda. Cada línea se extenderá o acortará hasta la intersección con la otra o en sus intersecciones proyectadas. Extend Lines to Intersection (Extender líneas hasta la intersección) se mantiene activo hasta que haga clic con el botón derecho.

La intersección se calcula con respecto al plano horizontal si no existe cuadrícula de edición, de otro modo trabaja en el plano de la cuadrícula de edición.

SubstringAdjust Elevations (Ajustar Elevaciones)

Ajusta e interpola la elevación de un rango de puntos en un string abierto.Seleccione dos puntos en un string abierto definiendo el substring que se

debe ajustar. El primer punto seleccionado permanece fijo en tanto que el segundo es ajustable. Los dos puntos se resaltan y la elevación de todos los puntos entre medio se interpola en forma lineal (las coordenadas X e Y de los puntos permanecen iguales). El efecto interpolación puede verse mejor si el ángulo de inclinación de la cámara es cercano a cero.

Si lo desea, puede cambiar la interpolación mediante el ajuste del segundo punto resaltado. Una ventana muestra la diferencia de elevación entre los dos puntos seleccionados en términos de un porcentaje de inclinación, ángulo de inclinación, elevación del punto final y la elevación relativa. Si modifica cualquiera de esos valores y presiona la tecla Return (Intro), los otros valores serán calculados y los puntos re-interpolados para reflejar el nuevo límite de elevación. Alternativamente, puede seleccionar un punto en el Visor con el ratón para definir la nueva ubicación del segundo punto ajustable.

Cuando esté satisfecho con el resultado, haga clic en el botón Apply (Aplicar) para aceptar el cambio o haga clic en el botón Cancel (cancelar) para que el string vuelva a su estado original.

Delete (Eliminar)Elimina un rango de puntos en un string pero mantiene el string conectado.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 102

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 103

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Seleccione dos puntos en un string definiendo el substring que se debe quitar. Los dos puntos se resaltan. Si el string está cerrado, se le pedirá que seleccione qué lado desea eliminar. Los dos puntos seleccionados se conectan directamente y todos los puntos entre medio desaparecen.

Densify (Densificar)Densifica una porción de una polilínea existente.Seleccione dos puntos en un string definiendo el substring que se

debe quitar. Los dos puntos quedan resaltados; entonces se le pedirá que seleccione qué lado desea densificar.

Copy (Copiar)Copia un substring de un string existente y lo mueve a una nueva ubicación.Seleccione dos puntos en un string definiendo el substring que se debe

copiar. Los dos puntos se resaltan. Ahora haga clic en el punto que usa como anclaje (en ese momento el substring se copia) y arrástrelo a la nueva ubicación. Puede seguir copiando el mismo substring al seleccionar otro punto de anclaje y arrastrarlo. Para salir de la operación, haga clic con el botón derecho.

El modo snap afectará el punto de anclaje cuando lo arrastre. Observe que si el string está cerrado, el lado que se copia está determinado por la selección del anclaje. Si el punto de anclaje deseado es también uno de los puntos terminales resaltados, seleccione ligeramente alejado de ese punto para indicar qué lado mover.

Point Editor Variation (Variación del editor de puntos)El proceso de selección es el mismo que el método estándar descripto

más arriba excepto que en lugar de arrastrar el punto de anclaje, se resalta de modo tal que pueda ingresar su nueva ubicación utilizando el editor de puntos. Puede también re-seleccionar el punto de anclaje en cualquier momento antes de presionar Apply (Aplicar) para aceptar la nueva ubicación. Cuando termine de hacer las copias, haga clic para salir de la operación.

Move (Mover)Mueve un rango de puntos en un string.Seleccione dos nodos en un string definiendo el substring que se debe

mover. Los dos nodos se resaltan y se duplican de modo tal que los nodos originales no se muevan. Ahora haga clic en el nodo que utilizará como anclaje y arrástrelo a la nueva ubicación. El modo snap afectará el punto de anclaje cuando lo arrastre. Observe que si el string está cerrado, el lado que se está moviendo está determinado por la selección del anclaje. Si el punto de anclaje deseado es también uno de los puntos terminales resaltados, seleccione ligeramente alejado del punto para indicar qué lado mover.

Point Editor Variation (Variación del editor de puntos). El proceso de selección es el mismo que el método estándar descripto más arriba excepto que en lugar de arrastrar el punto de anclaje, se resalta de modo tal que pueda ingresar su nueva ubicación utilizando el editor de puntos. Puede también re-seleccionar el punto de anclaje en cualquier momento antes de presionar Apply (Aplicar) para aceptar la nueva ubicación.

Restricciones – Esta función duplica los puntos terminales del substring antes de moverlos, lo cual puede ser un efecto no deseado. Si desea mover también los puntos terminales del substring en lugar de duplicarlos, puede eludir el problema eliminando los dos puntos originales resaltados utilice Delete Point (eliminar punto) después de mover el substring.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 104

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 105

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Smooth (Alisar)Para alisar la apariencia de un string.Esta función le permite ajustar la forma del string definiendo los

segmentos que debe alisar. Estos segmentos están interpolados en forma lineal entre los puntos terminales.

Primero, seleccione un punto de inicio y un punto terminal en el mismo string. Si el string en el que está trabajando es un polígono, entonces se le pedirá que elija qué parte del polígono desea alisar. Seleccione cualquier parte del segmento para alisar.

Una vez definido el segmento dos flechas y una línea punteada se desplegarán entre los dos puntos terminales. La línea punteada es una pre-visualización de cómo se verá el resultado. Inicialmente es una línea recta que conecta los dos puntos terminales. Para modificar esta línea necesitará hacer clic y arrastrar una o ambas flechas. Las dos flechas permanecerán en su plano.

Inicialmente el nuevo segmento tendrá sólo un nuevo punto entre los dos puntos terminales. Esto no produce una línea mejor o más lisa. Para mejorar el alisado de la línea, aumente el valor de los puntos nuevos en el diálogo. Este número corresponde a los nuevos nodos ubicados entre los dos puntos terminales. No es necesario que el valor sea grande para generar un segmento razonablemente liso.

Por defecto la interpolación lineal del nuevo segmento entre los dos puntos terminales se realizará en la elevación. Si requiere que la interpolación lineal se encuentre en cualquier otra dirección, entonces configure una cuadrícula de edición. La dirección normal para la cuadrícula de edición será la dirección de la interpolación lineal del nuevo segmento alisado.

La función Restablecer le permitirá volver a empezar sin aplicar los cambios al string.

Nota: Los puntos entre los dos puntos terminales del sub-segmento definido se quitarán al insertar el nuevo segmento alisado.

Dynamic Erase (Borrar dinámico)Borra dinámicamente un segmento substring de una polilínea.Defina un punto de inicio en la polilínea haciendo clic y arrastrándolo

sobre la línea. Luego haga clic y arrastre el punto terminal para definir la longitud que se debe borrar. Esta función se realiza mejor en conjunto con Point o Line Snap. Dynamic Erase (Borrar dinámico) se mantiene activo hasta que haga clic con el botón derecho.

Existen dos opciones disponibles:1. Distance toggle off (Interruptor distancia activado). Defina un

punto de inicio y luego haga clic y arrastre sobre la polilínea para definir la longitud que desee borrar.

2. Distance toggle on (Interruptor distancia activado). La porción resaltada de la polilínea es equivalente a la distancia especificada. Haga clic y arrastre para ubicarlo apropiadamente.

Si mantiene oprimida la techa Shift durante el arrastre, se resalta la parte inversa de la polilínea.

Redefine (Redefinir)Estas tres operaciones son útiles cuando necesite alinear los puntos

terminales o cambiar la dirección de las polilíneas unidas con el Linker (Editor de enlace).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 104

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 105

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Endpoint (Punto terminal)Mueve el punto terminal de una polilínea cerrada a un nodo diferente

en la polilínea o mueve el punto terminal de una polilínea abierta al extremo opuesto.

Los puntos terminales de todas las polilíneas en la selección actual se resaltan con marcadores. Seleccione un nodo en cualquier polilínea cerrada y ese nodo se convertirá en el punto terminal de esa polilínea. Seleccione cerca de uno de los extremos de una polilínea abierta y ese extremo se convertirá en el punto terminal. Haga clic con el botón derecho del ratón para salir de esta operación cuando esté terminada.

All Endpoints (todos los puntos terminales)Mueve los puntos terminales de todas las polilíneas hacia el punto

seleccionado.Los puntos terminales de todas las polilíneas en la selección actual se

resaltan con marcadores. Seleccione cualquier punto en el Visor y todos los puntos terminales se re-ubicarán en el punto más cercano (o el extremo más cercano en el caso de las polilíneas abiertas) sobre cada polilínea respectiva. Se fuerza primero a pegarse al punto que selecciona si se encuentra activo cualquiera de los modos Snap. Haga clic con el botón derecho del ratón para salir de esta operación cuando haya terminado.

Direction (Dirección)Redefine o revierte la dirección de las polilíneas.Utilice esta función antes de invocar el Linker (editor de enlace). Si las

polilíneas tienen direcciones opuestas, se pueden crear entrecruzamientos.Las polilíneas se definen como una secuencia de puntos/nodos y por lo

tanto poseen una dirección. Esta función le permite invertir la dirección de cualquier polilínea en el conjunto de edición seleccionado.

Cuando se invoca esta operación, una serie de puntas de flecha se dibuja sobre las polilíneas que indican la dirección. El tamaño de las puntas de flecha se puede ajustar con Arrow Size value (valor de puntas de flecha).

Si desea invertir la dirección de ciertas polilíneas, puede hacer clic sobre las polilíneas en el Visor y se invertirá la dirección. Si desea invertir la dirección de todas las polilíneas en la selección actual, presione Apply to Entire Selection (Aplicar a la selección completa). Puede limitar qué tipo de strings está modificando al activar sólo uno de los interruptores de Polígonos o de polilíneas.

Si desactiva el interruptor Reverse Directions Only (invertir sólo las direcciones), tiene la opción de redefinir las polilíneas según su sentido de dirección. Para los polígonos, puede elegir el sentido horario o anti horario. Para las polilíneas, puede elegir una dirección para el sentido horizontal (izquierda-derecha) o vertical (arriba-abajo). Los resultados dependen de la vista actual en el Visor. Por lo tanto, si cambia el azimut y la inclinación de su vista, puede obtener resultados diferentes.

Offset Polyline (Compensar Polilínea)Esta función le permite compensar una cantidad específica de una

polilínea o un substring. La compensación puede producirse en un solo lado o en ambos lados de una polilínea abierta o adentro o afuera de un polígono cerrado. Para tener acceso a esta función, seleccione la polilínea que desee compensar y elija Polyline | Offset Polyline (Polilínea | Compensar Polilínea). Aparecerá el diálogo Offset Polyline (Compensar Polilínea).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 106

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 107

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

La primera ventana en el diálogo acepta la distancia para compensar en las unidades del proyecto.

La segunda sección del diálogo le permite seleccionar cuál de los strings de compensación (o ambos) desea conservar. La función Preview (Previsualizar) despliega una línea de previsualización sólida o de guiones; para conservar la línea sólida, debe tildar la casilla Plus Offset (compensar +), para

mantener la línea de guiones, tilde la casilla Minus Offset (compensar -).El botón Reset Substring Selection (restablecer selección del

substring) se utiliza para compensar sólo una porción de la polilínea seleccionada y re-inicia el proceso de selección del substring.

Para utilizar la función Offset Polyline (Compensar polilínea), seleccione la polilínea que desee editar y elija esta función en el menú MineSight. Si desea compensar la polilínea completa, ingrese la magnitud deseada en la ventana Distance (distancia) y haga clic en el botón Preview (previsualizar). Las partes resaltadas representan tanto las Plus Offset (compensaciones +) (resaltado sólido) como las Minus Offset (compensaciones -) (resaltado de guiones) que se desplegarán. Para conservar el resaltado sólido como una polilínea, tilde la casilla Plus Offset (compensar +); para conservar el resaltado de guiones como una polilínea, tilde la casilla Minus Offset (compensar -). Si tilda ambas casillas ambos resaltados se guardarán como polilíneas. El resultado de esta función se guarda siempre en el mismo objeto como la polilínea original.

Cuenta también con la opción de seleccionar para compensar sólo una porción de la polilínea. Para utilizar esta función, comience como se describe más arriba seleccionando la polilínea por compensar; quedará resaltada en dorado. Seleccione el primer punto del substring que desee compensar, luego el segundo punto. Si el segmento resaltado es correcto, haga clic en Preview (previsualizar) y luego presione aplicar (Apply) para guardar Plus Offset (Compensar +) o Minus Offset (Compensar -) o ambas según desee. Si desea compensar el suplemento del segmento resaltado, simplemente haga clic en la polilínea y el otro segmento de la polilínea se resaltará. Puede continuar como se indicó, seleccionado Plus Offset (Compensar +), Minus Offset (Compensar -) o ambas. Puede restablecer la selección del susbring haciendo clic con el botón derecho en el visor o haciendo clic en el botón Reset Substring Selection (reestablecer la selección del substring) en el diálogo Offset Polyline (Compensar polilínea). Point Editor (Editor de puntos)

El Point Editor (Editor de puntos) se usa para crear puntos sobre una polilínea o mover puntos u otras geometrías en una cantidad exacta.

Point Editor le permite ingresar puntos con más precisión y versatilidad la simple digitalización con el ratón. Point Editor también incluye un Ramp Editor (Editor de Rampas) que está diseñado para simplificar la definición de las polilíneas de rampas.

El Point Editor (Editor de puntos) no puede abrirse ni cerrarse durante las operaciones de edición. Si desea utilizar el Point Editor (editor

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 106

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 107

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

de puntos) mientras se encuentra realizando una operación de edición, el editor ya debe estar abierto cuando invoca la operación. Si el Point Editor (Editor de puntos) está abierto, automáticamente se habilitará o inhabilitará cuando alcance o salga de las etapas de la operación en las que está aceptado el ingreso de los datos de puntos. Si se está utilizando el Point Editor (editor de puntos) para la creación de una Polilínea (Create Polyline (Crear polilínea) o Append Polyline [anexar polilínea]) todas las secciones del Point Editor (editor de puntos) se encontrarán habilitadas. Para otras operaciones de edición, los botones Delete (eliminar), Ramp Editor (Editor de rampas) y Repeat count (repetir conteo) se encuentran inhabilitados ya que se aplican sólo para crear strings.

Puede ingresar un nuevo punto por medio de la sección del punto actual o la sección del vector actual. Dentro de

cada sección, puede mezclar valores absolutos y relativos. Esto se realiza, activando los interruptores junto a los campos que desee utilizar para definir el nuevo punto. Sólo esos campos se editarán. Los otros campos no producirán ningún efecto. Si enciende un interruptor en la sección vector, todos los interruptores en la sección del punto se desactivarán porque sólo puede trabajar en una sección o en la otra. Si desea volver a utilizar la sección del punto, simplemente haga clic en uno de los interruptores en la sección del punto y todos los interruptores en la sección del vector se desactivarán.

Point Editor Dialog (Diálogo del editor de puntos)• Last X/Y/Z fields (últimos campos X/Y/Z) muestra el punto anterior.• Absolute and Relative X/Y/Z fields (campos X/Y/Z absolutos y

relativos) muestran el punto actual, ya sea en coordenadas absolutas o relativas con respecto al punto anterior.

• Absolute and Relative Vectors (Vectores absolutos y relativos) muestra el vector actual (Azm/Dip/Dist) (azimut, inclinación, distancia), definido por los dos últimos puntos, en valores absolutos y relativos (relativos con respecto al vector anterior). Slope units (Unidades de inclinación) pueden ingresarse en grados, porcentaje o cociente.

• Repeat count (Repetir conteo) se establece con valor uno por defecto pero puede aumentarse. Esta función es útil cuando utiliza la sección del vector o coordenadas relativas y desea aplicarlas repetidas veces. Si presiona Cancel (Cancelar), la última aplicación se cancelará o previsualización y los campos del Point Editor (editor de puntos) volverán al estado previo.

• El botón Delete (eliminar) se utiliza para eliminar el punto actual. Si Repeat count (repetir conteo) es mayor que 1, ese número de puntos se borrará (al retroceder desde el punto actual).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 108

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 109

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

• Apply, Preview, Cancel (Aplicar, Previsualizar, Cancelar) Para insertar el punto nuevo, haga clic en el botón Apply (Aplicar) o en Preview (Previsualizar) para verificar cómo será el resultado. Cuando se presiona Apply/Preview (Aplicar/Previsualizar), el valor en Repeat count (Repetir conteo) representa la cantidad de puntos que se insertarán utilizando los valores actuales en el Point Editor (Editor de puntos). Es el equivalente a presionar el botón Apply (Aplicar) esa cantidad de veces. Cancel (cancelará) la última función.

Ramp Editor (Editor de rampas)El Ramp Editor (Editor de rampas) está destinado a asistirlo en el

diseño de rampas; esta herramienta le permite especificar la construcción de polilíneas por azimut, inclinación, distancia o barrido angular. Para utilizar el Ramp Editor (editor de rampas), primero debe abrir el Point editor (editor de puntos), luego invocar la función Polyline | Create | Polyline (Polilínea | Crear | Polilínea). Luego en la ventana del Point Editor (editor de puntos), haga clic en File | Ramp Editor (Archivo | Editor de rampas) y aparecerá el diálogo que figura más abajo.

La selección del menú File (Archivo) se utiliza para cerrar el diálogo al finalizar. La selección del menú Opciones le permite especificar una rampa recta o curva y si selecciona la rampa curva, existe también la opción de elegir la rotación horaria o anti horaria de la rampa.

El azimut ingresado en la primera casilla es la dirección en la que comienza la rampa. El ángulo de inclinación (Dip) es la inclinación de la rampa y puede ingresarse en porcentaje o grados. El modo de la inclinación del ángulo (porcentaje, grados o cociente) se selecciona en la tercera casilla. La ventana Interval (Intervalo) le permite especificar la distancia entre los nodos de la rampa que está construyendo y el radio de la rampa puede especificarse en la casilla siguiente.

La segunda sección del diálogo le permite especificar el punto terminal de un segmento de rampa por barrido (sólo rampas curvas), Distance (Distancia), Elevation (Elevación) o Relative Elevation (Elevación relativa). Barrido es el arco (en grados) de un círculo del radio especificado

y distancia es la distancia en arco para una rampa curva, y la distancia en línea recta para una rampa recta (ambas en las unidades del proyecto). La casilla Elevation (Elevación) le permite especificar el punto terminal del segmento de rampa actual como elevación directa, en tanto la elevación relativa (Relative elevation) le permite especificar el punto terminal como una elevación relativa del punto actual.

Menú SnapEl Modo Snap activo controla la ubicación de los puntos ingresados

digitalizados cuando utiliza una operación de edición. Este modo se puede ver o establecer a través del menú Snap en el Menú Principal. El modo Snap activo también se despliega en un área específica en la parte inferior del Visor. Cuando el Visor es la ventana activa, podrá también utilizar los atajos de teclado 0 a 7 para establecer el modo snap activo. El menú Snap indica qué número de atajo de teclado le corresponde a cada modo Snap.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 108

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 109

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

Los Input points (puntos ingresados) están forzados a pegarse a los objetos más cercanos en el Visor, ya sea que se hayan seleccionado los objetos para su edición o no. Después de haber aplicado el modo snap al punto digitalizado actual, el punto recibe el nombre de punto de edición. La ubicación del Edit Point (punto de edición) (cuando se hace clic o se arrastra con el ratón) se despliega en el visor por medio de una retícula. Si no se está utilizando ningún modo snap,

la retícula se ubica siempre en el puntero del ratón. El efecto del modo snap actual puede verificarse cuando no hay operaciones de edición activas observando la retícula del punto de edición mientras hace clic o arrastrando con el ratón en el Visor.

Modos Snap

Snap off (desactivado)No se encuentra activo ningún modo snap. Los puntos ingresados caen

sobre el plano de vista, que es perpendicular a la línea de visión de la cámara y se encuentra en el objetivo de la cámara. Por lo tanto, las coordenadas actuales de los puntos ingresados son difíciles de predecir pero se despliegan en los campos X-Y-Z del Visor. Observe que este modo no desactiva los dos modos snap de plano, que son interruptores independientes.

Point Snap

El punto ingresado es forzado a pegarse al nodo más cercano de un objeto.

Point Elevation Snap Esta opción le permite forzar a pegarse a la elevación del punto más

cercano, mientras utiliza el ratón para especificar las coordenadas x e y. El punto cuya elevación se utiliza se selecciona desde dentro del radio definido por la opción Set Point Elevation Snap Radius (establecer radio de forzamiento a pegarse a la elevación del punto).

Line Snap El punto ingresado es forzado a pegarse al punto más cercano sobre

el lado de un objeto. Al oprimir la tecla Shift el punto ingresado estará forzado a pegarse al punto medio de la línea. Si no existe ningún lado dentro de las proximidades, el efecto es el mismo que en Point Snap. Si se ha establecido Snap offset y se fuerza a pegarse a una polilínea o cara, el punto forzado a pegarse será compensado perpendicularmente al lado que está tocando, en el plano de la polilínea o cara. Un vector de compensación resaltado le mostrará como se está compensando el punto de edición. Para controlar si el vector señala a un lado de la arista o a otro, simplemente arrastre el cursor del ratón suavemente hacia fuera de la arista hacia el lado que desea que apunte el vector. Observe que si está forzando a pegarse a una polilínea no plana, la dirección del vector de compensación puede resultar impredecible.

Face Snap El punto de ingreso es forzado a pegarse al punto más cercano en la cara

de un sólido, superficie o polígono. Como ayuda, la cara seleccionada se resalta cuando arrastra el ratón. Si snap offset se ha establecido, el punto

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 110

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 111

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

forzado se compensa sobre la parte normal de la cara por el número de unidades especificado. Un vector de compensación resaltado conectado a una retícula le mostrará como se está compensando el punto de edición. Si no existe ninguna cara dentro de las proximidades, el efecto es el mismo que en Line Snap.

Polyline SnapEste modo de forzamiento especial está destinado para que lo utilice

al digitalizar polilíneas con Create polyline o Polyline Append (Crear polilíneas o Anexar polilíneas). Durante las otras operaciones, los efectos son los mismos que en Point Snap. Durante las operaciones de digitalización de polilíneas, Polyline Snap le permite forzar un punto a pegarse a un nodo de polilínea y luego a pegarse a un segundo nodo en la misma polilínea y todos los nodos entre medio se insertan automáticamente en la polilínea digitalizada. Inmediatamente después de forzar una polilínea, la tecla Delete (Eliminar) tiene una función especial. Si la polilínea que se está forzando es una polilínea abierta, al presionar la tecla Delete se deshace el forzamiento de la polilínea. Si la polilínea es cerrada, presionar la tecla Delete (Eliminar) le dará la otra opción de forzamiento alternado (la otra mitad del polígono) y al presionar la tecla Delete (Eliminar) subsecuentemente se deshacerá el forzamiento de la polilínea original de a un nodo por vez.

Grid SnapEl punto ingresado se fuerza a pegarse al vértice más cercano de la

cuadrícula de edición actual. Si presiona y mantiene oprimida la tecla shift entonces forzará las líneas de la cuadrícula del mismo modo que con Line Snap. Si no se ha seleccionado una cuadrícula de edición, el efecto equivale al de modo snap desactivado.

Plane SnapEl punto ingresado se fuerza a pegarse al plano de la cuadrícula de

edición después de haber aplicado cualquier otro modo snap anteriormente. Si no existe una cuadrícula de edición, el efecto equivale al de modo Plane Snap desactivado.

Grid snapping y los dos modos plane snapping requieren que haya una cuadrícula de edición, de otro modo el efecto es el mismo que con modo snap desactivado. De la misma manera que con los otros modos snap, si ningún objeto se encuentra a un distancia suficiente como para forzar a pegarse allí, el efecto es el mismo que con modo snap desactivado. Si se está efectuando un grid o plane snapping, el cursor de la retícula se transformará en una gran retícula plana en el plano de la cuadrícula de edición.

Existen dos casos en los que el modo snap queda anulado. Primero, si el Editor de puntos se está utilizando para ingresar una operación de edición, se ignora el modo snap. Segundo, si está editando una polilínea VBM plano, el Editor de puntos se proyecta en el plano de la polilínea después de haberse aplicado el modo snap.

Tanto el modo Grid Snap como el Plane Snap pueden utilizarse junto con los otros modos snap.

Plane Intersect (intersectar plano)El modo de intersección de planos se usa normalmente con Line Snap o

Face Snap. Si ninguno de estos modos snap está activado Plane Intersect Snap se comporta como Plane Snap. Si no existe una cuadrícula de edición, el efecto equivale al de modo Plane Intersect Snap desactivado.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 110

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 111

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

MineSight® for Geologists

La diferencia entre Plane Intersect y Plane Snap es que el primero conserva el efecto de line o face snap (al realizar una intersección) en tanto Plane Snap simplemente proyecta el punto en el plano. A continuación se explica el efecto de Plane Intersect con más detalle.

Si Line Snap se encuentra activado, al hacer clic sobre el lado se ubicará el punto de edición en la intersección del vector de lado con el plano de la cuadrícula de edición. Un vector resaltado con un marcador en la base muestra cómo los puntos terminales del vector de lado se está extendiendo para intersectar el plano de la cuadrícula de edición. Si el vector de lado es paralelo al plano de la cuadrícula, no se mostrará ningún vector resaltado y el efecto es el mismo que con Plane Snap.

Si Face Snap está activado, al hacer clic en una cara ésta se resaltará solamente si la cara se intersecta con la cuadrícula de edición (formando una línea de intersección). Si no se resalta ninguna cara, el modo snap se comporta como Plane Snap. Si en cambio existe una cara resaltada el editor de puntos forzado se ubicará en el punto más cercano sobre la línea de intersección con el punto que haya seleccionado. La retícula le mostrará dónde se encuentra el punto de edición cuando haga clic y arrastre el ratón. Si Snap offset se ha establecido, la compensación se calculará perpendicular a la cara pero proyectada sobre el Plano de cuadrícula como se muestra por medio del vector de compensación resaltado incorporado a la retícula. Es útil para compensar desde una cara y a la vez limitar los puntos de edición a un plano.

Snap to SelfEl interruptor Snap to Self en el menú Snap puede activarse si desea

que el objeto que está editando sea forzado a pegarse sobre si mismo. Por ejemplo, si tiene activado Point Snap y está moviendo un punto sobre una polilínea, normalmente sólo lo forzará a pegarse a los puntos sobre las otras polilíneas. Si desea que el punto también sea forzado a pegarse a la polilínea que está editando, elija snap to self antes de hacer su edición. Puede volver a elegirlo para deshabilitar la función. Puede utilizar también los atajos de teclado para activar o desactivar el interruptor.

Establecer Snap offsetEl valor de Snap Offset en el menú Snap se utiliza para compensar el

punto de edición (en las unidades del proyecto) para estos Modos Snap: Line Snap, Face Snap, Plane Snap y Plane Intersect Snap. El valor de Snap Offset por defecto es 0,00 cada vez que se inicia MineSight; para cambiarlo, haga clic en Snap | Set Snap Offset e ingrese el valor deseado en el diálogo. Este valor se mantendrá hasta que salga de MineSight o lo cambie por un valor diferente.

Establecer Point Elevation Snap RadiusEsta función le permite definir el radio desde el cual se forzará un punto

para la función Point Elevations Snap. El valor por defecto es 25 (en las unidades del proyecto).

Atajos de tecladoCuando el Visor sea la ventana activa, podrá utilizar los atajos de teclado

0 a 7 para fijar el modo snap activo. El menú Snap indica qué número de atajo de teclado le corresponde a cada modo snap.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 112

Cómo Trabajar con los Datos de Polilíneas

Notas

MineSight® for Geologists

Modo Snap Atajo de teclado Snap Off 0 Point Snap 1 Point Elevation Snap ! Line Snap 2 Face Snap 3 Polyline Snap 4 Grid Snap 5 Plane Snap 6 Plane Intersect 7 Snap to Self S

Página - 113

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Materiales

MineSight® Core Information

Objetos de Geometría y MaterialesObjetivos del aprendizaje

Cuando haya terminado este ejercicio, sabrá como:• Comprender los Materiales por defecto• Crear Materiales de distintas maneras• Editar las propiedades de los Materiales• Utilizar Materiales para fijar las propiedades de despliegue de los

datos • Utilizar Materiales para fijar los valores de código de los datos • Editar múltiples Materiales simultáneamente en el MineSight® 3-D

Material Editor (Editor de Materiales de MineSight® 3-D).

Datos y parámetros requeridos• Información adecuada en MineSight® 3-D Geometry Objects (Puntos,

polilíneas, superficies o la combinación de los tres)• Haber inicializado un Proyecto MineSight® 3-D con anterioridad

Materiales• Pueden usarse para definir las propiedades visuales de los datos de

geometría• Pueden usarse para definir los valores de codificación de los datos de

geometría• Pueden crearse automáticamente sobre los datos importados• Pueden crearse en forma manual• Se almacenan siempre en la Carpeta Materials (Materiales)

Materiales por defecto• Requeridos para varias funciones y Herramientas MineSight® • Actualmente 18 Materiales por defecto

o Blasthole (Barreno de voladura)o Boundary (Límite)o Breakcode (Código de quiebre)o Cutoff Bin (Rango de ley de corte)o Default (Por defecto)o Geometry (Geometría)o Geometry View (Vista de geometría)o Grid Set (Conjuntos de cuadrícula)o Index Contour (Contorno de índice)o Linker Strong Node (Nodo fuerte de enlace)o Linker SubString (Substring de enlace)o Model View (Vista de modelo)o Pit Base (Base del pit)o Pit Crest (Cresta del pit)o Pit Ramp (Rampa del pit)o Pit Toe (Pies del pit)o Plano (Plan)o Project Settings (Ajustes del proyecto)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 114

Objetos de Geometría y Materiales

Notas

MineSight® Core Information Página - 115

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Materiales

MineSight® Core Information

Cómo crear Materiales• Se crean los materiales automáticamente• Se crean los materiales manualmente

Cómo editar materiales • Propiedades de los Materiales (Material Properties)

o Desde el menú File (Archivo) del Data Manager (Administrador de datos)

o A través del menú que aparece al hacer clic con el botón derecho en Data Manager (Administrador de datos)

o Al hacer doble clic en Object name (nombre de Objeto) en el Administrador de datos

• El diálogo Object Properties (Propiedades de objetos) consta de un número de pestañas

o Pestaña General – igual a Geometry Properties (propiedades de geometría)

o Pestaña Points (Puntos) – igual a Geometry Properties (propiedades de geometría)

o Pestaña Polylines (Polilíneas) – igual a Geometry Properties (propiedades de geometría)

o Pestaña Surfaces (Superficies) – igual a Geometry Properties (propiedades de geometría)

o Pestaña Labels (Etiquetas) – igual a Geometry Properties (propiedades de geometría)

o Pestaña Node Labels (Etiquetas de nodos) – igual a Geometry Properties (propiedades de geometría)

o Pestaña Line Labels (Etiquetas de líneas) – igual a Geometry Properties (propiedades de geometría)

o Pestaña Info (Información) – igual a Geometry Properties (propiedades de geometría)

o Pestaña Material (Material)• VBM Code (Código VBM)• Model Code (Código de modelo)• Prioritize Model Codes (Priorizar Códigos de modelos)• Survey code (Código de levantamiento)• Survey Type (Tipo de levantamiento)

Cómo utilizar materiales para fijar los atributos visuales• Resalte los materiales deseados en el Administrador de Datos (Data

Manager)• Tenga acceso a Material Object Properties (Propiedades de objetos

materiales)o Desde el menú File (Archivo) en el Data Manager

(Administrador de datos) o A través del menú que aparece al hacer clic con el botón derecho

en el Data Manager (Administrador de datos)o Al hacer doble clic en Material name (nombre de material) en

el Administrador de datos• Fije las propiedades visuales como desee

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 114

Objetos de Geometría y Materiales

Notas

MineSight® Core Information Página - 115

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Objetos de Geometría y Materiales

MineSight® Core Information

o Punto color, tamaño, estilo de símbolo (Point color, size, symbol style)

o Polilínea color, tipo de línea, peso (Polyline color, linetype, weight)

• Superficie color, estilo de despliegue, líneas transversales (Surface color, display style, hatching)

• Tamaño de etiqueta, fuente (Label size, font)• Posición de la etiqueta de nodo, contenidos (Node

Label position, contents)• Posición de la etiqueta de línea, contenidos (Line Label

position, contents)• Cierre el diálogo Material Object Properties (Propiedades de

objetos materiales) con el botón OK• En el Administrador de Datos tenga acceso a Properties

(propiedades) de los Geometry Objects (Objetos de Geometría) deseados.

o Desde el menú File (Archivo) del Data Manager (Administrador de datos)

o Al hacer clic con el botón derecho en el menú Data Manager (Administrador de datos)

o Al hacer doble clic en Geometry name (nombre de geometría) en el Administrador de datos

• En la pestaña General de Geometry Object Properties (Propiedades de los objetos de geometría), cambie el tipo de material (Material type)

• Cierre Geometry Object Properties (Propiedades de objetos de geometría) con OK

El objeto de geometría se mostrará con las propiedades visuales definidas en Material Properties (Propiedades de los materiales).

Cómo utilizar Materiales para fijar Modelos y valores de Código Drillhole

• Resalte los materiales deseados en el Administrador de Datos (Data Manager)

• Tenga acceso a Material Object Properties (Propiedades de objetos materiales)

• Fije los valores de Código como deseeo VBM Code (Código VBM)o Model Code (Código de modelo)o Survey Code (Código de levantamiento)o Survey Type (Tipo de levantamiento)

• Cierre el diálogo Material Object Properties (Propiedades de objetos materiales) con el botón OK

• En el Administrador de Datos tenga acceso a Properties (propiedades) de los Geometry Objects (Objetos de Geometría) deseados.

• En la pestaña General de Geometry Object Properties (Propiedades de los objetos de geometría), cambie el tipo de material (Material type)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 116

Objetos de Geometría y Materiales

Notas

MineSight® Core Information

• Cierre Geometry Object Properties (Propiedades de objetos de geometría) con OK

Cuando se exporta el Objeto de Geometría a VBM, se asigna el código VBM como el código de aspecto VBM. Cuando se utiliza el Objeto de geometría para codificar los bloques de modelos o los intervalos drillhole, se asigna el valor del código de Modelo a los bloques de modelos o a los intervalos drillhole (CODE items) (ítems de código). Cuando se exporta un Objeto de geometría como Survey File (Archivo de levantamiento) se asigna el código de levantamiento a los datos exportados.

MineSight 3-D Material Editor (Editor de Materiales MineSight 3-D)

• Permite el acceso a las propiedades de múltiples Materiales en forma simultánea.

• Para tener acceso, Resalte los Materiales deseados en el Administrador de Datos

• Haga clic con el botón derecho, seleccione Open (Abrir)• El MineSight 3-D Material Editor (Editor de Materiales MineSight

3-D) estará activoo Material name cannot be edited (No puede editarse el

nombre del Material)o Global Selectability (Opción de selección global)o Point Visibility (Visibilidad de punto)o Polyline Visibility (Visibilidad de polilínea)o Surface Visibility (Visibilidad de superficie)o Label Visibility(Visibilidad de etiqueta)o Model Code (Código de modelo)o Code VBM (Código VBM)o Survey Code (Código de levantamiento)o Survey Type (Tipo de levantamiento)o Attributed toggle (Interruptor de atributos asignados)o Global Color (Color global)

• Cuando haya completado los cambios deseados, cierre el diálogo con XEjercicio: Cambie las propiedades visuales y de código de un material

y asígnelo a un Objeto de geometría (geometry Object), observe que los atributos visuales están asignados y provienen de los ajustes de Material. El uso de Materials (Materiales) para codificar los archivos de modelos y los archivos drillhole se examinarán luego durante el curso.

Recursos adicionalesPara información más detallada sobre Objetos de geometría y

Materiales (Geometry Objects and Materials), consulte la documentación de ayuda del MineSight® 3-D. Este punto específico se trata en la sección Basic Concepts (Conceptos Básicos) en el subtítulo Object Properties | Material tab (Propiedades de Objetos | Pestaña Material ).

Página - 117

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

Cómo Trabajar con Datos de SuperficieObjetivos del aprendizaje

Cuando haya terminado este ejercicio, sabrá como:• Importar los datos de superficie en varios formatos• Utilizar varios métodos para editar los datos de superficie.• Desplegar los datos de superficie de varias maneras• Calcular el volumen en un sólido y entre dos superficies• Intersectar superficies y sólidos

Datos y parámetros requeridos• Información adecuada en Geometry Objects (Objetos de

geometría) en MineSight® 3-D. (Datos de superficie triangulada – preferentemente una superficie topográfica y un repliegue de pit)

• Haber inicializado un Proyecto MineSight® 3-D con anterioridad

Cómo importar datos de superficie (Importing Surface data)

Los datos de superficie a MineSight® 3-D usualmente se importan a través de archivos de datos preparados en otro software. MineSight® tiene la capacidad de importar los datos de superficie en distintos formatos, y los Objetos de Geometría (Geometry Objects) existentes que se encuentren en otro proyecto MineSight®.

• Cómo importar los datos de superficie a MineSight® 3-D• En el Administrador de Datos (Data Manager), resalte la carpeta de

destino deseada• Haga clic con el botón derecho, elija Importar (Import) y uno de los

formatos disponibles.

Ejercicio: Importe los datos de superficie utilizando uno o más de los formatos arriba mencionados.

Nota: Las funciones de importación se realizan siempre desde las carpetas en el Administrador de Datos.

Cómo editar los datos de superficie • Primero debe seleccionar los datos que desee editar

o Surface | Create Solid (Superficie | Crear sólido)• | Using Extrude Tool ( | utilizando Herramienta Extruir)• | Using Linker Tool ( | utilizando Herramienta Enlace)• | Attach Template Along Polyline ( | incorporar plantilla

sobre la polilínea)• | Dissipate Boundary to Point ( | Disipar límite en el

punto)• | From Survey Data ( | Desde datos de levantamiento)• | From Shape Table ( | Desde cuadro figuras)

o Surface | Triangulate Surface (Superficie | Triangular Superficie)

o Surface | Intersect Solids (Surperficie | Intersectar Sólidos)o Surface | Intersect Surfaces (Superficie | Intersectar

superficies)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 118

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 119

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

o Surface | Clip Surface and Solids (Superficie | Recortar superficie y sólidos)

o Surface | Period Maps (from SP output) (Superficie | Mapas de períodos (desde salida SP)

o Surface | Calculate Volume (Surperficie | Calcular volumen)o Surface | Calculate Analytical Volume(s) with Selection

(Superficie | Calcular volúmenes analíticos con selección)o Surface | Generate Partials (Superficie | Generar parciales)o Surface | Calculate Reserves (Surperficie | Calcular

reservas)o Surface | Compute Surface Area (Superficie | Calcular área

de superficie)o Surface | Create From Grid (Superficie | Crear desde

cuadrícula)o Surface | Deform (Superficie | Deformar)o Surface | Delete Face (Superficie | Eliminar faz)o Surface | Explode (Superficie | Descomponer)o Surface | Merge Selected (Superficie | fusionar

seleccionados)o Surface | Merge Shells with OCB (Superficie | fusionar

repliegues con OCB)o Surface | Swap Faces (Superficie | Cambiar faces)o Surface | Duplicate Faces (Superficie | Duplicar Faces )o Surface | Openings (Superficie | Aberturas)o Surface | Self-Intersecting Faces (Superficie | Faces auto-

intersectantes)o Surface | Export (Superficie | Exportar)

Cómo desplegar datos de superficie El despliegue de datos de superficie se controla desde la pestaña Surface

(superficie) en el diálogo Geometry Objects Properties (propiedades de objetos de geometría).

• Pestaña Object Properties Surfaces (Propiedades del Objeto Superficies)

o Fije las propiedades de despliegue de superficieso Coloro Muestra las faceso Líneas transversales en despliegue de superficies

Ejercicio: Utilice las opciones de la pestaña Object Properties Surface (Propiedades del objeto superficies) para cambiar el despliegue de uno o más objetos de superficie.

Cómo calcular el volumen MineSight® en 3-D le ofrece dos métodos diferentes para calcular el

volumen, el método de integración y el método analítico. Cada una de estas técnicas tiene su propio uso ideal, determinado principalmente por el tipo de datos que se utilizan.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 118

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 119

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

Integration Method (Método de integración)• Utiliza el producto del tamaño del bloque del proyecto y del conteo

de subcelda para cálculos de volumen (en los ajustes del Proyecto MineSight®.

• Genera vectores para cada subcelda resutlante.• Detecta el inicio y el final de las superficies• Suma los volúmenes individuales de las sub-celdas• Tolerancia para pequeñas aberturas y las auto-interesecciones• Puede usarse para calcular el volumen entre superficies• Puede utilizarse para sólidos contenidos• Se pueden seleccionar los sólidos y las superficies desde el visor o

desde el OCB.

Analytical Method (Método analítico)• 100% de precisión por cálculo matricial determinante de 3-D• No tolera aberturas ni auto-interesecciones• Los sólidos sólo se pueden seleccionar desde el Visor• El Volumen analítico también se informa en Query (función

interrogación) de sólidosEjercicio: Calcule el volumen entre las superficies topográficas y del pit

que le provee el instructor.

Cómo intersectar superficies Los elementos de superficie pueden intersectarse para formar superficies

o sólidos modificados por medio de la función Intersect Surfaces (Intersectar superficies) de MineSight® que se encuentra en el menú Surface (Superficie).

• La herramienta Intersect Surfaces (Intersectar superficies) trabaja con dos superficies no seleccionadas.

• Puede seleccionar las superficies desde el Visor o a través del OCB.• Una o ambas superficies pueden estar limitadas por polígonos• Results (Resultados)

o Merged Surfaces (Superficies fusionadas)o Primary Surfaces (Superficies primarias)o Secondary Surfaces (Superficies secundarias)o Solids (Sólidos)o Polylines (Polilíneas)

• Options (Opciones)o Orientar por cuadrícula de edición (Edit Grid)o Utilice los resultados como fuente para las intersecciones

subsecuentes.Ejercicio: Con la función Intersect Surfaces (intersectar superficies),

cree una superficie fusionada desde las superficies topográficas y del pit utilizadas en el ejercicio anterior. Luego, utilice las mismas superficies de origen para crear un sólido que represente el volumen del pit. Encuentre el volumen del pit.

Cómo intersectar sólidos Los elementos sólidos (superficies cerradas) pueden intersectarse para

generar la intersección o la unión de dos grupos de uno o más sólidos

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 120

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 121

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

mediante la función Intersect Solids (Intersectar sólidos) de MineSight®. Esta función se encuentra en el Menú MineSight® principal, en el menú Surface (superficie).

• La función Intersect solids (Intersectar sólidos) trabaja con dos grupos de sólidos no seleccionados.

• Puede seleccionar los sólidos desde el Visor o desde el OCB.• Resultados

o Intersection of Solids (Intersección de Sólidos)o Union of Solids (Unión de Sólidos)o Group B – Group A (Grupo B – Grupo A )o Group A – Group B (Grupo A – Grupo B )o Lines of Intersection (Líneas de Intersección)

Recursos adicionalesPara información más detallada sobre cómo trabajar con datos de

superficie, consulte la documentación de ayuda del MineSight® 3-D. Este punto específico se trata en la sección Guía del usuario en el subtítulo Menú Superficie (Surface Menú) Puede encontrar mayor información sobre las funciones de Cálculo de volumen en el boletín informático de MINTEC, MineSight® in the Foreground, Volumen 19 Número 7 de agosto de 2003. Este tema fue cubierto en el artículo titulado Volume Calculations in MineSight® 3-D.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 120

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 121

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

Create Solid (crear sólidos) con la Herramienta Extrude (Extruir)

Extruye un sólido o una superficie desde una polilínea o extruye un grupo de sólidos/superficies de todas las polilíneas en el objeto seleccionado. También puede usar esta herramienta para copiar y expandir una polilínea o todas ellas en el objeto seleccionado. Este es un portal alternativo para ingresar a la herramienta Extrude/Expand (Extruir/Expandir) que se trata en profundidad en la documentación de dicha herramienta.

con la Herramienta Linker (Enlace)Crea Sólidos/Superficies utilizando la herramienta Linker (enlace) para

unir o triangular polilíneas existentes. Esta opción es otra forma de ingresar a la herramienta de enlace (Linker), que se explora con profundidad en la documentación de dicha herramienta.

Incorporar plantilla sobre el stringCrea sólidos/superficies desde polilíneas abiertas sobre la base de la

plantilla actualmente definida.Para cada polilínea abierta en la selección actual, se crea un sólido con la

plantilla definida en el Editor de plantilla (Template Editor). La operación crea un sólido ubicando la plantilla en cada nodo de la polilínea y enlazando las plantillas para formar las faces. Si no se ha definido ninguna plantilla, aparecerá un mensaje de advertencia en la ventana de mensajes (Message).

Para definir una plantilla, abra el Template Editor (editor de plantillas) utilizando Tools | Template Editor… (Herramientas | Editor de plantillas) desde el menú principal. La parte superior del Template Editor (Editor de plantillas) consta de una vista desplazable de las plantillas que puede elegir. Para seleccionar una, haga clic sobre ella con el ratón. La plantilla actualmente seleccionada se ve justo debajo con un recuadro.

Cada plantilla muestra la posición y la visibilidad de los nodos. Existen grupos de plantillas que tienen la misma forma pero diferentes visibilidades de nodos. Si el nodo es blanco, el lado que conecta una plantilla con otra (en el sólido) en ese nodo no estará visible. Esto puede usarse para hacer que los sólidos parezcan menos confusos si se aplica rendering en sus lados.

El punto base (Base Point) de la plantilla define cómo se ubicará la plantilla en relación con las polilíneas en la selección actual. Puede elegir posicionar la plantilla de modo tal que la polilínea corra a través de la parte inferior, el centro o la parte superior de la plantilla.

Puede también especificar el ancho y la altura de la plantilla que desee. El campo Angle (ángulo) sesgará la plantilla. Por ejemplo, una línea vertical podría sesgarse para que luzca como una línea con ese ángulo desde la vertical.

Si está creando sólidos desde varios tipos o tamaños de plantillas diferentes, puede dejar el editor de plantillas (Template Editor) abierto y cambiar los parámetros a medida que hace selecciones nuevas y aplicar la operación incorporar plantilla (Attach Template). De lo contrario, puede cerrar el editor y se usarán siempre los últimos ajustes hasta que los cambie nuevamente.

Puede también diseñar su propia forma de abertura y guardarla en un Objeto de geometría (Geometry Object). La forma debe ser una polilínea plana y debe tener orientación este-oeste, norte-sur u horizontal.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 122

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 123

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

Para utilizar una de sus figuras personales en lugar de las del Editor de plantillas, presione Select User Template (Seleccionar plantilla del usuario) en el diálogo y luego haga clic sobre su figura personal en el visor para que quede resaltada. Utilice Preview (previsualizar) para verificar el resultado. Luego puede probar otra forma presionando Select User Template (Seleccionar plantilla del usuario) nuevamente o puede volver a utilizar las figuras del Editor de plantillas (Template Editor) presionando Clear User Template (salir de la plantilla del usuario). Cuando incorpore sus figuras, todavía puede utilizar la opción Base Point (punto base) en el editor de plantillas (Template Editor) para definir la posición de su figura con respecto a la polilínea. Sin embargo se ignoran los campos Height (altura), Width (ancho) y Angle (ángulo), para las figuras del usuario.

Para operar sobre todas las polilíneas en la selección actual, en lugar de una sola selección, active el interruptor de Entire Selection (Selección completa). Desactive el interruptor en cualquier momento para volver a la selección individual.

Los botones Apply, Preview y Cancel (Aplicar, Previsualizar y Cancelar) son estándar de modo que puede previsualizar la operación antes de utilizar Apply (Aplicar) para efectuar los cambios necesarios. Cancel (Cancelar) se utiliza para salir de la pre-visualización si obstaculiza la visual.

Nota: Esta función no trabaja sobre polígonos (polilíneas cerradas).Puede obtener sólidos auto-intersectantes o inusuales en dos situaciones.

Primero, si cualquier esquina de una polilínea posee un ángulo agudo de más de 90 grados, el sólido correspondiente puede verse raro en esa esquina. Este problema usualmente se soluciona utilizando primero Fillet (empalme con arco), Smooth (alisar) y Substring Smooth (alisar substring) para redondear las esquinas agudas de las polilíneas. La segunda condición es que el ancho de la plantilla sea grande comparado con la distancia entre los puntos de la polilínea. Esto podría potencialmente hacer que el sólido se auto-intersecte en las esquinas pero no es probable si las esquinas no son demasiado agudas y el ancho de la plantilla no es anormalmente grande.

Nota: Attach Template (incorporar plantilla) no está concebido para usarse para líneas que sean casi verticales. Incorporar la plantilla a una polilínea en la que el vector normal más cercano al superior se utilizae para orientar la plantilla en la polilínea. Por lo tanto, en el caso de una polilínea que se está doblando sobre si misma, el vector ascendente repentinamente pasa al otro lado de la polilínea y se obtiene una torsión en la superficie creada.

Disipar límite hasta el puntoCrea una superficie extendiéndola desde una polilínea y disipándola

hasta un punto único.Seleccione la polilínea que desee disipar y luego, sin soltar el botón del

ratón, arrástrela hasta el punto en que se disipa (al que se le aplicará el modo snap activo). Después puede disipar otra polilínea. Cuando termine haga clic con el botón derecho.

Si está disipando una polilínea cerrada, la forma más común de utilizar esta operación es activar Face Snapping y ajustar Snap offset a la distancia que quiera que el punto disipado se encuentre respecto de la faz. Después puede utilizar face snap en cualquier lugar dentro de la polilínea

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 122

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 123

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

cerrada (ya que es un polígono con una faz) a la compensación especificada respecto de la faz.

Disipar límite hasta el punto con editor de puntosSeleccione la polilínea que desee disipar y al mismo tiempo seleccione

el nodo de la polilínea que dese utilizar como referencia. Puede seguir seleccionando hasta que esté satisfecho (la polilínea y el nodo se resaltarán cada vez). El punto de referencia será el punto por defecto en el Point Editor (Editor de puntos) con el que puede ajustar los valores relativos. Actualmente, los puntos de referencia están limitados a los nodos de la polilínea. Para efectuar la función Dissipate (disipar) presione el botón Apply (aplicar). Después puede seleccionar otra polilínea para disiparla. Cuando termine haga clic con el botón derecho.

Cómo crear sólidos desde datos de levantamiento (Survey Data)

Crea sólidos desde las polilíneas definiendo los puntos de levantamiento sobre una pila u otro desarrollo subterráneo.

Existen cuatro métodos para crear el sólido:• Connect Floor/Back gradelines with Wall Outline (Conectar líneas

de ley de piso/ techo con contorno de pared)o Abra los objetos que contengan los datos de levantamientoo Las polilíneas deben encontrarse abiertas para poder realizar

esta función.o Seleccione las cuatro polilíneas que correspondan a las líneas de

ley y el contorno de pared.o La elevación de las polilíneas de la pared no es importante.o Seleccione cada polilínea desde el Visor en el orden indicado en

la ventana Messages (Mensajes).o Debe seleccionar el mismo extremo de la polilínea en cada caso

para que el sólido se triangule correctamente .• Connect 4 Wall Edges (Conectar los 4 lados de la pared)

o Las cuatro polilíneas definen las cuatro esquinas del desarrollo subterráneo.

o Abra los objetos que contengan los datos de levantamiento.o Las polilíneas deben encontrarse abiertas para poder realizar

esta función.o Seleccione las cuatro polilíneas.o Seleccione cada polilínea en el orden que desee la triangulación.

Esto significa que los strings deben estar seleccionados en sentido horario o anti horario y que se selecciona el mismo extremo de la polilínea en cada caso. Esto le dirá al programa qué polilíneas deberían estar unidas por faces.

• Connect 2 Walls and 2 Backs inset from walls (Conectar intercalaciones de 2 paredes y 2 techos desde las paredes)

o Las cuatro polilíneas definen las dos esquinas inferiores y dos líneas de ley sobre la intercalación del techo desde las paredes.

o Abra los objetos que contengan los datos de levantamiento.o Las polilíneas deben encontrarse abiertas para poder realizar

esta función.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 124

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 125

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

o Seleccione las cuatro polilíneas.o Seleccione cada polilínea en el orden indicado por los mensajes

en la ventana Messages (Mensajes). Esto le dirá al programa qué polilíneas deben unirse por faces.

• Connect 2 Walls, 2 Backs inset from walls and Back center line (Conectar intercalaciones de 2 paredes y 2 techos desde las paredes y la línea central del techo)

o Las cinco polilíneas definen las dos esquinas inferiores, dos líneas de ley sobre la intercalación del techo desde las paredes y la línea central del techo.

o Abra los objetos que contengan los datos de levantamiento.o Las polilíneas deben encontrarse abiertas para poder realizar esta

función.o Seleccione las cinco polilíneas.o Seleccione cada polilínea en el orden indicado por los mensajes

en la ventana Messages (Mensajes). Esto le dirá al programa qué polilíneas deberían estar unidas por faces.

Nota: Para estos métodos el sólido resultante tendrá extremos abiertos (a diferencia de la función Attach Template along String [Incorporar plantilla sobre el string]). Los extremos pueden cerrarse creando un polígono, triangulándose dentro del polígono y fusionándose con el sólido original.

Cómo crear sólidos desde el cuadro figuras Esta función se utiliza para ubicar las formas del sólido definidas en el

Cuadro figuras (Shape).• Para ubicar la figura adecuadamente:

o Seleccione la figura y defina las dimensiones en el diálogo Shape Table (Cuadro de figuras).

o Ubique el objetivo en Modo Edit (de edición)o Active un Modo Snap (generalmente Point o Face Snap).o Desde el Menú, elija Surface | Create Solid | From Shape

Table (Superficie | Crear sólido | desde cuadro de figuras).o Haga clic con el botón izquierdo en el Visor; una copia de la

figura seleccionada se ubicará el el lugar en que haga cada clic.• Para hacer figuras sólidas de diferentes colores:

o La figura debe estar dividida y se deben acomodar las piezas en diferentes Objetos.

o Copie la figura en un Objeto diferente.o Elimine los puntos o las faces de un objeto y los puntos o faces

opuestas del otro objeto.o Cambie las propiedades de cada Objeto por separado.

Intersect Solids (Intersectar sólidos)La herramienta Intersect Solids (Intersectar sólidos) se utiliza para

intersectar dos o más sólidos cerrados en MineSight®. No es necesario que los sólidos que esté intersectando estén seleccionados para edición pero deben ser sólidos cerrados para obtener mejores resultados. Los sólidos (o grupos de sólidos) a intersectar pueden especificarse seleccionándolos desde el visor con el ratón o a través del OCB.

La herramienta Intersect Solids (intersectar sólidos) se abre desde el menú Surface (Superficie); hay tres íconos a la derecha de las casillas para

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 124

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 125

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

completar indormación de los sólidos primarios (Primary) y secundarios (Secondary). El primer ícono, una superficie ondulada azul, se utiliza para seleccionar una superficie desde la ventana del visor de MineSight®. Para hacer la selección, haga clic en el ícono del Grupo A de la herramienta, luego haga clic con el botón izquierdo en el visor sobre los sólidos que desee seleccionar. Una vez seleccionados todos los sólidos para un grupo, haga clic con el botón derecho en el visor para finalizar la selección. Repita el proceso para los sólidos del Grupo B que desee intersectar.

El segundo ícono, una ventana con una casilla roja y una flecha, es el Oject Contents Browser (Buscador de contenidos de objeto), OCB para simplificar. Se lo utiliza para seleccionar un objeto desde cualquier lugar del proyecto, esté abierto o no. Aparecerá la ventana OCB. Puede hacer clic en la casilla roja para buscar el proyecto y encontrar el objeto que desea utilizar. Una vez que los contenidos del objeto se muestren en la

ventana izquierda del buscador de contenido de objeto, puede seleccionar uno o más elementos haciendo doble clic sobre el ítem de modo tal que aparezca en la ventana de la derecha.

Existen cuatro opciones de sólidos para los resultados, como también una opción para ingresar las líneas de intersección entre los sólidos ; las opciones Difference (diferencia), Union (Unión), A-B y B-A. Éstas opciones se ilustran a continuación. En cada caso, el sólido de cuerpo mineral ha sido definido sólido A y el sólido de dique como sólido B. Utilice el botón Preview para visualizar el resultado y el botón Apply (Aplicar) para guardar el resultado. Además, cuenta con la opción de utilizar la función Union (Unión) sobre todos los miembros de un grupo – ya sea Grupo A o B. Esto es bastante útil si sus datos se componen de un número

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 126

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 127

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

de pequeños sólidos geométricamente superpuestos que desee combinar en un solo sólido. Si elige regresar las Líneas de Intersección (Lines of Intersection) y los dos grupos de sólidos tienen diferente Atribución de elemento (Element Attribution), las líneas de intersección conservarán la atribución de elemento de los sólidos del Grupo A. El resultado de esta herramienta se envía directamente al Open Edit Object (Objeto de edición abierto), si no hay ningún objeto en el modo Edit, se le pedirá que especifique el destino de los resultados.

Intersect Surfaces (Intersectar superficies)La herramienta Intersect Surfaces (Intersectar superficies) posee

un amplio conjunto de opciones para generar superficies nuevas a partir de la intersección de dos superficies existentes. No es necesario que las superficies o los polígonos limitantes que desee intersectar estén seleccionados ni que estén abiertos, si los selecciona a través del Object Contents Browser (Buscador de contenido de objeto). Los resultados de la intersección se ubican en el objeto de edición (Edit Object) actual.

Surface Selection (Selección de la superficie)La herramienta requiere la definición de una superficie como superficie

Primaria (Primary surface) y otra superficie como superficie Secundaria (Secondary) y esta definición controla la relación de la superficie intersectada resultante. Las superficies pueden seleccionarse desde el visor mediante el ícono de superficie azul, o a través del Object Contents Browser (Buscador de Objetos de contenido) con el ícono OCB. Observe que sólo una superficie puede ser definida Primaria o Secundaria para cada operación. Si debe intersectar múltiples superficies, la superficie debe fusionarse antes de efectuar la función intersección. Las superficies y los sólidos utilizados en las intersecciones deben estar validadas mediante las funciones Duplicate Faces (Faces duplicadas), Self–Intersecting (Auto-intersectante) y Openings (Aberturas) antes de intersectar. Si existe algún error, debe subsanarlo antes de continuar.

El área dentro de los Polígonos limitantes (Limiting Polygons) puede utilizarse como superficie para la intersección. En ausencia de una superficie Primaria o Secundaria (Primary or Secondary), una superficie creada con el área acotada por los polígonos limitantes se utilizará como la superficie faltante. Si utiliza los polígonos limitantes designados como superficie Primaria o Secundaria, debe seleccionar la opción Limitar Superficies por polígonos [Limit Surface(s) by Polygon(s)], pero no es importante si opta por Limit Primary (Limitar Primaria) o Limit Secondary (Limitar Secundaria). En este caso, los resultados no se limitarán por polígonos limitantes, sino que sólo las superficies creadas desde los polígonos se utilizarán como superficie de intersección.

Limit Surface(s) by Polygon(s) (Limitar superficies por polígonos)

Tanto las superficies Primarias como las Secundarias pueden limitarse al área acotada por uno o más Polígonos Limitantes con el fin de limitar también los resultados. Los polígonos pueden elegirse desde el visor mediante el ícono de polígono, o a través del Object Contents Browser (Buscador de Objetos de contenido) con el ícono OCB. Puede elegir más de un Polígono Limitante pero no pueden estar superpuestos o auto-contenidos. Puede elegir Polígonos Limitantes para limitar las superficies Primarias y/o Secundarias.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 126

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 127

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

Los resultados desde la herramienta Intersect Surfaces (Intersectar superficies) pueden ser Merged Surfaces (superficies fusionadas), Primary Surfaces (superficies primarias), Secondary Surfaces (superficies secundarias), Solids (sólidos) o Polylines (polilíneas). Cada uno de estos tipos de resultados puede tener una variedad de resultados específicos que dependerán de la orientación de las superficies y de cuál está definido como Primario o Secundario. Las opciones para cada uno se indican a continuación:

Merged Surfaces (Superficies fusionadas)La opción Merged Surfaces (superficies fusionadas) crea una

nueva superficie sobre la base de las dos superficies ingresadas; las superficies originales y las ocho superficies de salida posibles se describen a continuación:

• Fill Surface (diff) [Llenar superficie (dif))] esta opción pega la porción de la superficie Secundaria (Secondary Surface) que se encuentra sobre la superficie Primaria (Primary Surface), dentro de la superficie Primaria, eliminando esa porción de la superficie Primaria que se encuentra debajo de la superficie Secundaria.

• Fill Surface (union) [Llenar la superficie (unión)] – esta opción devuelve la superficie superior más combinada , o el máximo de ambas superficies (primaria y secundaria).

• Fill Surface (int) [Llenar la superficie (int.)] – esta opción presenta la superficie superior más combinada en el área dónde se superponen las superficies primaria y secundaria.

• Cut Surface (diff) [Cortar superficie (dif)] esta opción pega la porción de la superficie Secundaria (Secondary Surface) que se

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 128

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 129

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

encuentra debajo de la superficie Primaria (Primary Surface), dentro de la superficie Primaria, eliminando esa porción de la superficie Primaria que se encuentra arriba de la superficie Secundaria.

• Cut Surface (union) [Cortar superficie (unión)] – esta opción devuelve la superficie inferior más combinada, o el mínimo de ambas superficies (primaria y secundaria).

• Cut Surface (int) [Cortar superficie (int.)] – esta opción ingresa la superficie inferior más combinada en el área dónde se superponen las superficies primaria y secundaria.

• Patch Surface (diff) [Pegar superficie (dif)] esta opción pega la superficie Secundaria (Secondary Surface) dentro de la superficie Primaria (Primary Surface), eliminando la porción de la superficie Primaria que se superpone con la superficie Secundaria.

• Patch Surface (union) [Pegar superficie (unión)] esta opción pega la porción de la superficie Secundaria (Secondary Surface) que se encuentra en la parte interna de la superficie Primaria (como se ve en el plan), dentro de la superficie Primaria (Primary Surface) eliminando esa porción de la superficie Primaria que se encuentra superpuesta por la superficie Secundaria.

Primary Surfaces/Secondary Surfaces (Superficies primarias/secundarias)

Las opciones Primary and Secondary Surfaces (superficies primarias y secundarias) de la herramienta Intersect Surfaces (Intersectar superficies) son complementarias entre sí. Cada una de estas opciones genera seis superficies diferentes posibles, que se describen y muestran a continuación.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 128

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 129

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

Secondary Surface Options (Opciones de superficie secundaria)

Solids (Sólidos)La herramienta Intersect Surfaces (Intersectar superficies) puede

también generar sólidos desde la intersección de dos superficies; se puede crear una Cut Surface (cortar superficie) o Fill Surface (Llenar superficie). Los sólidos generados desde las dos superficies actuales se muestran y describen a continuación. Observe que se generará una superficie vertical entre las dos superficies, si las superficies no se intersectan por completo.

Uno de los usos más comunes para la opción Fill and Cut Solid (llenar y cortar sólido) es generar sólidos para determinar el volumen del sólido; el siguiente ejercicio demuestra este uso.

Polylines (Polilíneas)La opción Polylines-Lines of Intersection (polilíneas-líneas de

intersección) genera polilíneas en la unión de las superficies primaria (Primary surface) y secundaria (Secondary surface) definidas. Esta función genera los mismos resultados, independientemente de cuál sea la superficie definida como superficie Primaria o Secundaria.

On apply make the result the active Primary Surface (Al aplicar convierta el resultado en la superficie primaria activa)

Esta opción disponible en la pestaña Intersection (Intersección) hará que la superficie resultante de la intersección se convierta en la superficie Primaria activa, en vez de escribir el resultado en el Objeto de edición (Edit Object) actual. De este modo la superficie Primaria seleccionada queda reeplazada por la superficie resultante actual para la próxima

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 130

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 131

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

intersección. Esto es especialmente útil cuando realiza una serie de intersecciones.

Orient by edit grid (Orientar por cuadrícula de edición)Esta opción disponible en la pestaña Options (Opciones) reorientará la

intersección según la cuadrícula de edición (Edit Grid) actual. Por defecto las intersecciones se orientan en el plano.

Display intermediate surface (result applied as Primary Surface) (Mostrar superficie intermedia (resultados aplicados como Superficie Primaria)

Esta opción, disponible en la pestaña Options (Opciones), se usa junto con la opción On apply make the result the active Primary Surface (Al aplicar convierta el resultado en la superficie primaria activa). Cuando se encuentre tildada, la superficie resultante que se convierta en la Superficie Primaria luego de una intersección, quedará visible como referencia durante la siguiente intersección. Cuando no esté tildada, esta superficie temporaria no se encontrará visible en el visor pero, igualmente se utilizará en la siguiente intersección.

Nota técnica:La condición de las superficies utilizada en la intersección de la superficie

puede afectar en gran medida el resultado final de una intersección. Por lo tanto, se recomienda seguir ciertos pasos antes de la intersección para preparar las superficies para que la intersección sea clara.

1. Primero limpie las superficies Primaria y Secundaria (Primary and Secondary surfaces) utilizando una combinación de Duplicate Faces-Delete, (Faces duplicadas-Eliminar) Explode (Descomponer) y Openings-Patch (Aberturas-pegar)

2. Efectúe una prueba de línea de intersección para determinar si las áreas grandes de las superficies son co-planas o casi co-planas. Si es así, esto no sólo demora la intersección, sino que también aumenta la complejidad de la superficie después de cada ejecución. Esta complejidad puede acotarse limitando la intersección a sólo el corte de áreas de minado de interés.

• Primero efectúe una Línea de Intersección (Line of Intersection) entre las superficies Primarias y Secundarias (Primary and Secondary Surfaces) limpias para determinar las áreas de interés. Esto le dará una imagen de qué porción del área es co-plana, donde los huecos representan áreas de minado cortadas (o de relleno). Otra forma de obtener una buena imagen de las áreas de corte es contornear ambas superficies en bancos-intermedios.

• Luego digitalice polígonos cerrados en bruto alrededor de las áreas cortadas para utilizar Limiting Polygons (Polígonos limitantes) en la intersección.

• Ahora seleccione los polígonos digitalizados para Limitar las superficies primaria/secundaria (Limit the Primary and/or Secondary Surface) de acuerdo con el tipo de intersección que se esté realizando.

3. Por último, siempre verifique la superficie resultante antes de efectuar la intersección principal. Utilice Explode (descomponer) para asegurarse que ninguna faz co-plana se incluya en el resultado. También verifique nuevamente las aberturas (Openings) y utilice la herramienta Patch (pegar) para cerrarlas antes de proceder.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 130

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 131

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

Clip Surfaces and Solids (Recortar superficies y sólidos)Esta función le permite recortar una o más superficies o sólidos

existentes contra el límite de otra superficie, sólido o polilínea cerrada. Los resultados se pueden aplicar directamente al sólido/superficie seleccionada o puede guardarse una copia recortada de los datos, en un objeto de edición, dejando los datos originales intactos. Esta función requiere que los datos que desee recortar estén abiertos en el Visor y seleccionados para la edición. No es necesario, sin embargo que las superficies/sólidos/polígonos de límite estén seleccionadas o abiertas para poder editarlos, si los selecciona a través del Object Contents Browser (Buscador de contenido de objeto).

Pestaña GeneralLa pestaña General le permite seleccionar los tipos de recorte que se

realizarán y especificar los límites que se usarán.

Results (Resultados)Estas opciones definen qué tipo de recorte se realizará. La opción Remove Outside (quitar hacia afuera) (o Remove Outside/

Above (quitar hacia afuera/arriba) si utiliza la opción the Extrude Open Surface to Solid (Extruir la superficie abierta a un sólido) recortará los sólidos/superficies seleccionados, quitando el área afuera de la superficie/sólido/polígono límite.

La opción Remove Inside (quitar adentro) (o Remove Inside/Below (quitar adentro/abajo) si utiliza la opción the Extrude Open Surface to Solid (Extruir la superficie abierta a un sólido) recortará los sólidos/superficies seleccionados, quitando el área adentro de la superficie/sólido/polígono límite.

La opción Remove Coplanar (quitar coplano) recortará las superficies/sólidos, quitando las áreas que sean exactamente coplanares con las superficies/sólidos límite.

La opción Split at Boundaries (dividir en los límites) dividirá las superficies/sólidos seleccionados en la intersección con los límites seleccionados. La casilla de verificación Close Solids against Boundaries (Cerrar sólidos contra los límites) ingresará los datos recortados como sólidos.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 132

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 133

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

Pick Boundaries (Seleccionar límites)Esta sección permite la selección de los elementos de límite. Un elemento

de límite puede ser una superficie, un polígono cerrado o un sólido. Puede seleccionar los elementos de límite desde el visor o desde el Object Contents Browser (Buscador de contenido de objetos). Para seleccionar un límite desde el visor primero seleccione el ícono adecuado. Si selecciona polígonos, elija el ícono polygon (polígono), luego seleccione los polígonos cerrados desde el visor, haga clic con el botón derecho cuando finalice. Para seleccionar una superficie o un sólido desde el visor, elija el ícono ribbon (cinta), luego seleccione superficies o sólidos, haga clic con el botón derecho cuando finalice. Para seleccionar un límite desde el Object Contents Browser (Buscador de contenido de objetos), seleccione el ícono OCB, luego seleccione superficies, sólidos o polígonos desde el objeto adecuado. Observe que no es necesario que el objeto contenga los elementos de límite esté abierto si lo selecciona a través del OCB. Durante la previsualización de un recorte, el elemento de límite seleccionado aparecerá con un contorno gris, para poder verificarlo. Los botones Preview y Apply (Previsualizar y Aplicar) no se activarán a menos que se seleccione un elemento de límite válido.

Cuando utilice una superficie como límite, debe usar Extrude Open Surface to Solid (extruir superficie abierta a un sólido) si emplea las opciones de recorte Remove outside/above o Remove inside/below (quitar afuera/arriba o quitar adentro/abajo). Como la superficie del límite está abierta, debe cerrarse formando un sólido para poder determinar qué se encuentra adentro y qué afuera. La superficie no se convierte realmente en un sólido, pero se la considera un sólido cerrado cuando se la utiliza como límite. Por defecto, se extruye la superficie a la elevación mínima de la superficie y luego se cierra. Sin embargo, si utiliza la opción Orient Boundary by Edit Grid (Options tab) (Orientar límite mediante Cuadrícula de edición) (pestaña opciones) entonces la superficie será extruida a la coordenada más baja en la orientación de la cuadrícula de edición y luego se cerrará. Antes de utilizar esta opción, siempre previsualice para asegurarse de que los resultados sean los esperados.

Puede utilizar la opción Entire Selection (Selección completa) para recortar la selección completa. Si no tildó esa opción, entonces seleccione desde el visor qué elementos se recortarán y haga clic con el botón derecho cuando finalice. Los botones Preview y Apply (previsualizar y aplicar) no se activarán a menos que esté tildada la casilla de verificación Entire Selection (Selección completa) o haya seleccionado los elementos desde el visor.

Pestaña Options (Opciones)La pestaña Options (Opciones)

brinda cuatro opciones avanzadas para manejar los límites o datos recortados. La sección superior afecta la forma en la que se maneja la información ingresada. La sección inferior tiene dos opciones para la salida de datos desde la herramienta.

La casilla de verificación Orient boundary (polygon / surface) by Edit Grid (Orientar límite (polígono / superficie) por medio de cuadrícula de edición) reorientará el objeto límite según la orientación de la cuadrícula

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 132

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 133

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

de edición seleccionada. El comportamiento por defecto es orientar el límite horizontalmente, sin importar la orientación de la polilínea o superficie de límite misma. Esta opción no tiene ningún efecto si el límite de recorte es un polígono o un sólido cerrado.

La casilla de verificación Clip Each Element Separately (Recortar cada elemento en forma independiente) (si los elementos que se deben recortar se superponen) tratará cada superficie en forma independiente si las superficies realmente se superponen,generando un elemento independiente para cada elemento de origen. Si no se encuentra tildada, las superficies superpuestas se combinan antes del recorte y producirán un único elemento.

La casilla de verificación Explode Results (maximize number of elements) Resultados Descomponer (maximizar número de elementos) producirá cada superficie o sólido resultante independiente en el espacio, como un elemento independiente. Si no se encuentra tildada todos los elementos de salida desde el mismo objeto se fusionan en un elemento único.

La casilla de verificación Save Results to Edit Geometry Object (Leave original data unchanged) (Guardar resultados en objeto de geometría de edición) (No modificar los datos originales) envía los recortes de salida al objeto de edición abierto, sin modificar los datos originales. Si no se encuentra tildada, los datos de origen se alterarán de acuerdo con lo que haya especificado en el resto de las opciones y los datos originales se perderán.

Apply, Preview and Cancel (Aplicar, previsualizar y cancelar):

En cualquier momento durante la función de recorte de superficies y sólidos (Clip Surfaces and Solids), al hacer clic con el botón derecho en el visor se cancelará la operación y cerrará el diálogo. El botón Cancel (cancelar) cancelará la previsualización y las selecciones de elemento de recorte (clip element) y elemento límite (boundary element) actual. Preview (previsualizar) debe utilizarse para verificar los resultados antes de seleccionar Apply (Aplicar). Además asegúrese de enviar los resultados al lugar correcto, ya sea alterando los datos originales (por defecto) o enviando los resultados a otro objeto de edición (edit object) a través de la opción Save Results to Edit Geometry Object (Guardar resultados en objeto de geometría de edición) antes de hacer clic en Apply (Aplicar). Una vez que haya seleccionado Apply (Aplicar) no es posible deshacer los resultados.

Calculate Volume (Calcular volumen)Esta función permite calcular el volumen dentro de un sólido, entre

dos superficies, y opcionalmente puede generar un informe por niveles definidos con un conjunto de cuadrícula. La función Calculate Volume (Calcular volumen) utiliza el mismo diálogo que las funciones Generate Partials and Calculate Reserves (Generar parciales y Calcular reservas), de modo tal que sólo las opciones aplicables estarán activas al habilitarla. Puede seleccionar los sólidos o las superficies desde el visor o desde el Object Contents Browser (Buscador de contenido de objetos). Esta última opción hace posible calcular el volumen de un sólido o entre superficies sin abrir los objetos en el visor.

El cálculo del volumen dentro de un sólido puede efectuarse mediante uno de los dos métodos siguientes: Integration Method (Método de integración) o Analytical Method (Método analítico).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 134

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 135

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

El primer método Integration Method (de integración), calculará los volúmenes sobre la base de la integración en 3-D. Este volumen es una aproximación, porque se genera al penetrar los vectores a través del sólido y totalizar las longitudes entre el lugar dónde entran y salen del sólido, y luego transforma esa información en volumen, sobre la base de la separación entre los vectores penetrados. Cuánto más cercanos son los vectores, mayor es la precisión del resultado, pero más lento el cálculo. La separación de esos vectores puede establecerse en la pestaña Project Settings-Volumes (Ajustes del proyecto-Volúmenes). Fije el Default Subcell Count for Volume Calculations (Conteo de subcelda por defecto para el cálculo de volumen) en un número mayor para darle una aproximación más precisa.

El Segundo método, Analytical Method (analítico), calculará el volumen matemático verdadero del sólido sobre la base de un cálculo matricial determinante de 3-D. Este método es 100% preciso y verifica automáticamente si los elementos seleccionados o los sólidos dentro de un elemento de repliegue fusionado tiene aberturas. Si se encuentran aberturas, el cálculo del volumen se detiene y aparecerá una advertencia en la ventana de mensajes (Message). El volumen analítico puede efectuarse a través del diálogo Calculate Volume (Calcular Volumen) o en forma directa desde la función Calculate Analytical Volume(s) with Selection (Calcular volúmenes analíticos con selección). El método analítico requiere sólidos perfectamente cerrados. El método de integración salteará los orificios, entonces si hay pequeñas aberturas de astillas (que pueden suceder después de la operación de intersección) el método de integración puede aún utilizarse y obtener un resultado preciso. Sólo si los orificios son grandes, el método de integración informará de menos el volumen .

Cuando se realice a través del diálogo Calculate Volume (Calcular volumen), ambos métodos calcularán el volumen de un único elemento. Si debe calcular el volumen de múltiples sólidos, debe primero fusionarlos en un elemento único o debe calcular el volumen mediante la función Calculate Analytical Volume(s) with Selection (Calcular volúmenes analíticos con selección), que permitirá que los sólidos múltiples queden incluidos y se totalicen en el cálculo de volumen.

Para calcular el volumen de un sólido con un hueco totalmente interno a éste, utilice el método de integración. Si el hueco intersecta el sólido externo, entonces utilice la herramienta intersector (intersector) primero

para construir un sólido correcto sin el hueco. También realice una copia del sólido hueco, ubíquela en el mismo objeto que el sólido principal y fusione el sólido hueco y el sólido principal en un solo sólido. De esta manera, el sólido principal y el hueco, como un sólo sólido, pueden utilizarse para calcular el volumen. Atención: Si utiliza el mismo sólido fusionado (principal y hueco) y calcula el volumen analíticamente, un se calculará y se informará volumen combinado que será incorrecto.

Los resultados del diálogo Calculate Volume (Calcular volumen) se informan en la

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 134

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 135

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

ventana Message (Mensaje). Los volúmenes pueden escribirse en el visor utilizando la opción Display Results (Desplegar resultados) en Project Settings-Volume (Ajustes de proyecto-volumen).

Elija el cálculo de volumen seleccionando uno de los dos botones, ya sea In a solid (en un sólido) o Between surfaces (entre superficies). Luego seleccione el método para especificar sólidos o superficies: para seleccionar desde el visor, seleccione el ícono Pick (seleccionar) (cinta azul) para seleccionar el sólido o la superficie desde el OCB, o haga clic en el ícono List (Lista) a la derecha.

Si está calculando el volumen en un sólido, seleccione el método de cálculo que desee, Analítico o de integración. Esta opción no se encuentra disponible para calcular volúmenes entre superficies.

Si está calculando el volumen entre las superficies, existe la opción de limitar el cálculo por polígonos límite [boundary polygon(s)] o informar los volúmenes por nivel (level).

Para limitar por polígonos, tilde las casillas correspondientes y utilice el ícono pick (seleccionar) o el OCB para seleccionar los polígonos limitantes, ya sea desde el visor o la lista OCB.

Para generar el informe de volumen por niveles, tilde la casilla correspondiente (level) y haga clic en el ícono grid set selection (selección de conjunto de cuadrícula) para elegir el conjunto de cuadrícula que se usará para el desgloce por nivel.

Elija Invert Report (invertir informe) para que los resultados salgan en orden de nivel inverso.

Calculate Analytical Volume(s) with Selection (Calcular volúmenes analíticos con selección)

Calculate Analytical Volume(s) with Selection (Calcular volúmenes analíticos con selección) calculará el volumen de los sólidos seleccionados desde el visor. Analytical volumes (volúmenes analíticos), será el volumen matemático verdadero del sólido sobre la base de un cálculo matricial determinante de 3-D. Este método es 100% preciso y verifica automáticamente si los elementos seleccionados o los sólidos dentro de un elemento de repliegue fusionado tiene aberturas. Si se encuentran aberturas, el cálculo del volumen se detiene y aparecerá una advertencia en la ventana de mensajes (Message). El volumen analítico puede efectuarse a través del diálogo Calculate Volume (Calcular Volumen) o más directamente a través de la función Calculate Analytical Volume(s) with Selection (Calcular volúmenes analíticos con selección).

Cuando el cálculo se realiza en un grupo de sólidos, la función ignora cómo los sólidos se distribuyen entre si. Los sólidos pueden tocarse, ser independientes, estar superpuestos o acotados uno dentro de otro. En todos los casos el volumen asignado se calcula en forma independiente para cada sólido y el resultado final dado será la suma de todos los volúmenes de todos los sólidos incluidos. Por ejemplo, si selecciona dos cubos, el volumen

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 136

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 137

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

de esta selección será el mismo independientemente de si estos cubos están distantes o se superponen. Tampoco importa cómo se guarden los cubos en el árbol de datos MineSight®. Pueden estar en objetos diferentes o pueden fusionarse en el mismo elemento de repliegue – el volumen total será el mismo. El volumen analítico se reporta con precisión de dos decimales . También se reporta el número total de sólidos incluidos en el total.

Cabe indicar una nota especial para el cálculo de volumen de los sólidos que se tocan. Si estos sólidos no se fusionan en el mismo elemento de repliegue no constituirá ningún problema. Si los sólidos que se tocan se fusionan, las funciones de volumen analíticos pueden presentar el siguiente error: Se encuentran sólidos que se tocan fusionados. Por lo tanto si existe un caso complejo con muchos sólidos fusionados que poseen múltiples lados o triángulos compartidos (como en una pila de cajas), es necesario descomponer el elemento, pegar las aberturas, verificar los resultados (sin aberturas) y luego efectuar el cálculo analítico de volumen.

Los resultados del diálogo Calculate Analytical Volume(s) with Selection (Calcular volúmenes analíticos con Selección) se informan en la ventana Message (Mensaje). Los volúmenestambién pueden escribirse en el visor utilizando la opción Display Results (Desplegar resultados) en Project Settings-Volume (Ajustes de proyecto-volumen).

Generate Partials (Generar parciales)La operación Generate Partials (Generar parciales) produce un

archivo de parciales sobre la base del porcentaje de un sólido especificado que se encuentra dentro de cada bloque o de un modelo de bloque en 3-D. Esta operación puede también calcular los parciales del bloque entre dos superficies. Generate Partials (Generar parciales) permite la selección gráfica de las superficies o los sólidos cerrados a través del visor MineSight® como también la capacidad de elegir de una lista utilizando el Object Contents Browser (Buscador de contenido de objetos). La función Generate Partials (generar parciales) comparte el mismo diálogo que las funciones Calculate Reserves (Calcular reservas) y Calculate Volume (calcular volumen).

Para generar un archivo de parciales, elija Surface=>Generate Partials (Superficie=>Generar Parciales) en el menú principal; un diálogo se abrirá permitiendo la selección del sólido o una superficie a utilizar, las vistas de modelo (Model View) y el nombre de los archivos de salida de parciales deseados (por defecto son mspart.out y mspart.fil). Cuando se elija un sólido, se abre un diálogo que le permite confirmar que se ha elegido la superficie o el sólido correcto. Una vez confirmado el sólido o la superficie, el volumen del sólido se calculará y se mostrará y se generarán los archivos de parciales especificados, de acuerdo con lo establecido en el directorio del proyecto (project directory) o de modelo (model directory) en lo botones de radio Reserves Application (Aplicación de reservas) en el panel. Observe que los parciales generados se clasifican en orden descendente.

La ilustración muestra el diálogo Generate Partials (Generar parciales) correctamente configurado para generar el archivo de parciales por defecto mspart.out, utilizando un sólido seleccionado desde el visor y ModelView1 (Vistas de modelo1).

Como alternativa, los parciales pueden generarse entre dos superficies elegidas desde el visor; los archivos creados por defecto son mspart.out (material debajo de la superficie Superior y sobre la superficie Inferior) y mspart.fil (material sobre la superficie Superior y debajo de la superficie Inferior). Cuando calcule las reservas entre superficies, tendrá disponible

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 136

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 137

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

una opción para limitar por polígonos (limit by polygons). El Elemento utilizado más recientemente queda retenido en todos estos campos.

Nota Importante: La superficie (línea límite) se recuperará SÓLO si es una superficie única (polígono único en un plano dado) con un nombre atribuido (o sin nombre) en el objeto.

Observe que los sólidos y/o las superficies pueden seleccionarse utilizando el ícono cinta desde el visor con el ratón o el ícono OCB para seleccionar la superficie o el sólido desde una lista desplegable.

En todos los casos, debe tener cuidado al generar los sólidos y las superficies utilizadas para generar Parciales (Partials). Las aberturas o los triángulos auto-intersectantes en los sólidos o las superficies pueden tener efectos adversos en los cálculos de parciales.

Calculate Reserves (Calcular reservas)La función Calculate Reserves (Calcular reservas) es similar

en apariencia y desempeño a la función Generate Partials (Generar parciales) y comparte el mismo diálogo, al igual que la función Calculate Volume (calcular volumen). Calculate Reserves (Calcular reservas) también genera un archivo de parciales en el directorio del proyecto; por defecto este archivo se utiliza junto con el archivo msrunres.bat, que se configura en MineSight® a través del procedimiento ug1set.dat. Después de invocar Calculate Reserves (Calcular reservas), al hacer clic en un sólido MineSight® en el visor, se informarán las reservas del sólido en la ventana Mensajes (Messages) de MineSight®. Observe que los diálogos Generate Partials (Generar parciales) y Calculate Reserves (Calcular reservas) no pueden abrirse simultáneamente; cualquier intento en ese sentido producirá un mensaje de error MineSight®.

Al igual que con el diálogo Generate Partials (generar parciales) los sólidos o las superficies pueden seleccionarse ya sea desde el visor (mediante el ícono de cinta), o a través del Object Contents Browser (Buscador de Objetos de contenido) con el ícono OCB. Cuando calcule las reservas entre superficies, tendrá disponible una opción para limitar por polígonos (limit by polygons). El Elemento utilizado más recientemente queda retenido en todos estos campos.

Nota Importante: La superficie (línea límite) se realmacenará SÓLO si es una superficie única (polígono único en un plano dado)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 138

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 139

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

con un atributo de nombre (o sin nombre) en el objeto.Puede especificar una ubicación estándar para las aplicaciones de

reservas con la variable de entorno MineSight® MSIGHT_RESERVES. Esta variable puede fijarse al instalar MineSight®; por ejemplo, ajustar MSIGHT_RESERVES=c:\StdReservesApps.

Puede tener acceso a las aplicaciones de reservas (reserve applications), en la ubicación especificada, desde lista desplegable en Reserves Applications (aplicaciones de reservas). Si no se fija la variable de entorno, entonces el directorio local se utiliza como la ubicación standard.

Create Geometry From Grids (Crear geometría desde cuadrículas)

Esta función le permite crear superficies y polilíneas de límite desde un conjunto de cuadrícula o desde una cuadrícula de edición. Esta función también se puede utilizar para crear sólidos desde los conjuntos de cuadrícula. Al utilizar conjuntos de cuadrícula en múltiple superficies o polilíneas de límite (in multiple boundary polylines or surfaces) mientras usa una cuadricula de edición, creará una superficie o polilínea de límite (boundary polyline or surface). Para crear un sólido (un objeto en 3-D) debe utilizar un conjunto de cuadrícula ya que la cuadrícula de edición es bidimensional. Para utilizar esta función, seleccione Surface | Create From Grid (Superficie | Crear desde cuadrícula) desde el menú del visor MineSight®.

Cuando se invoca esta función, si no hay un objeto en modo de edición, entonces aparecerá un diálogo que le permitirá elegir un objeto existente o crear un nuevo objeto para almacenar los resultados.

Para seleccionar un conjunto de cuadrícula, haga clic en el ícono Grid Sets (conjuntos de edición) y en Select and a Grid Set (seleccionar un conjunto de cuadrícula). Para utilizar la cuadrícula de edición, haga clic en el ícono Edit Grid (cuadrícula de edición). Esta función se comporta de manera idéntica para los planos Grid Set (conjunto de cuadrícula) o para una cuadrícula de edición (Edit Grid).

Sub Cells (sub celdas) se refiere al intervalo de la celda de la cuadrícula (grid cell interval). Las subceldas pueden crearse opcionalmente en polígonos, superficies o sólidos sobre la base de las celdas de la cuadrícula de edición o en el conjunto de cuadrícula.

La geometría que se crea con esta función aparece en el visor a medida que se la va creando.

Esta función puede cancelarse en cualquier momento durante la ejecución utilizando el botón Cancel que aparece en la parte inferior de la ventana del visor. La geometría que se ha creado hasta ese punto se ubica en un objeto de edición abierto.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 138

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 139

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

Create Polygons From Grids (Crear polígonos desde cuadrículas)

Esta opción crea un polígono alrededor del lado de una cuadrícula de edición o múltiples polígonos alrededor del límite de cada plano en un conjunto de cuadrícula. Las opciones incluyen la creación de Sub celdas (Sub Cells) y denominar los elementos resultantes por número de plano (plane number) y/o sub celda (Sub Cell).

Create Solids From Grids (Crear sólidos desde cuadrículas)

Esta opción crea una superficie plana cuyos lados coinciden con la cuadrícula seleccionada, ya sean los lados de la cuadrícula de edición o los lados del conjunto de cuadrícula. Múltiples superficies se crean desde cada plano en un conjunto de cuadrícula. Los elementos pueden denominarse opcionalmente por Plano (Plane).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 140

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 141

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

Create Solids From Grids (Crear sólidos desde cuadrículas)

Esta opción crea un sólido, cuyas dimensiones externas provienen de la extensión del plano en un conjunto de cuadrícula. Una de las opciones es denominar los elementos por plano.

La opción Sub Cells (subceldas) crea sólidos con elementos individuales dentro del objeto de edición como se ilustra a continuación. La opción de denominar los elementos por Sub Cell (sub celda) está disponible sólo si la opción crear Sub Cells ha sido seleccionada.

Al utilizar la opción Straddle Plane (montar planos) los sólidos resultantes se crearán sobre los planos del conjunto de cuadrícula con un plano en dicho conjunto como base y el plano siguiente en el conjunto de cuadrícula como su parte superior.

La opción Between Planes (entre planos) crea los sólidos en el medio entre los planos del conjunto de edición; el plano inferior de un sólido se encuentra entre dos planos del conjunto de cuadrículas y el plano superior de ese sólido se encuentra a mitad de camino del próximo plano de conjunto de cuadrícula.

En el caso de que se esté utilizando una cuadrícula de edición (Edit Grid) para esta función y se esté creando un sólido, el ancho del sólido se determina adoptando el tamaño de la celda del proyecto. De acuerdo con la orientación de la cuadrícula de edición, el tamaño de la celda será E-O (E-W), N-S o tamaño de elevación de la celda.

El ejemplo a continuación muestra un sólido creado sin utilizar la opción Sub Cell (subcelda), se crean sólidos en múltiples estratos utilizando las dimensiones del conjunto de edición:

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 140

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 141

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

El ejemplo a continuación muestra un sólido creado utilizando la opción Sub Cell (subcelda), se crean múltiples sólidos por estratos y también por subcelda:

Surface Deformation (Deformación de superficie)Surface-Deform

(Deformar Superficie) permite la deformación de una superficie, o una porción de la superficie, una distancia especificada o en una dirección

específica. Todos los puntos dentro del Radio de Influencia (Radius of Influence) ingresados serán deformados en la dirección y a la distancia definida por el vector ingresado en el visor. La superficie que desee deformar debe estar seleccionada para edición antes de invocar Surface-Deform (Superficie-Deformar).

• Seleccione la superficie a deformar para edición.• Seleccione Surface-Deform (Superficie-Deformar).• Elija la superficie que desee deformar de entre los datos seleccionados.

Sólo una superficie puede deformarse por vez. Si es necesario deformar múltiples superficies, utilice Surface-Merge Selected (Superficie-Fusionar seleccionados) antes de Deform (deformar).

• Ingrese un Radio de Influencia (Radius of Influence) en las unidades del proyecto. Si el radio de influencia se cambia durante la deformación después de las selecciones de superficie y punto (surface and point), Preview (previsualizar) reflejará el cambio en los puntos de la superficie utilizados en la deformación.

• Seleccione un punto base (base point) para la selección y deformación del punto de superficie (surface point). Todos los puntos de superficie dentro del radio de influencia en todas las direcciones desde este punto quedarán seleccionados y se utilizarán en la deformación. Este punto también sirve como el punto de inicio para el vector que define la deformación. La selección de este punto respetará el modo Snap actual y opcionalmente podrá seleccionarlo

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 142

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 143

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

utilizando el Editor de punto (Point Editor).• Seleccione un punto de destino. Este punto también sirve como el

punto terminal para el vector que define la deformación. Todos los puntos de superficie seleccionados en la superficie se deformarán hacia este punto. La selección de este punto respetará el modo Snap actual y opcionalmente podrá seleccionarlo utilizando el Editor de punto (Point Editor).

• Haga clic en Apply (Aplicar) o con el botón derecho para completar la deformación, o Cancel (cancelar) para comenzar nuevamente la deformación.

• La función Deform (deformar) se mantiene activa para las deformaciones adicionales hasta que vuelva a hacer clic con el botón derecho para salir.

Haga clic en Apply (Aplicar) o con el botón derecho en el visor una vez seleccionados la superficie y los puntos y se completará la deformación. Preview (Previsualizar) permite cambiar el radio de influencia durante una deformación. Si la superficie, el punto base y el punto de destino ya están seleccionados y el radio de influencia se cambia, al seleccionar Preview (previsualizar) se reflejará este cambio en el visor. Cancel (cancelar) cancelará la deformación y se le solicitará otra superficie para deformar.

Delete Face (Eliminar faz)La operación Delete Face (eliminar faz) le permite al usuario eliminar

faces de una superficie o un sólido seleccionados en el visor. Puede que necesario Eliminar una Faz en los siguientes casos:

• para desbarbar los lados de una topografía de superficie• para abrir el extremo de un sólido geológico para agregar enlaces

extra, etc.

• para pegar manualmente las faces intersectantes.Para utilizar esta función, seleccione la superficie o el sólido del cual

se eliminarán las faxes, luego haga clic sobre las faces que se deben eliminar. Las faces se pueden elegir individualmente o con el ratón. Las faces seleccionadas se resaltarán en amarillo y pueden deseleccionarse con shift+clic con el ratón. Haga clic con el botón derecho cuando termine de elegir las faces y las faces seleccionadas se eliminarán.

Explode (Descomponer)La función Explode (descomponer) quebrará una superficie/sólido

que constituya un elemento único en elementos independientes, donde una parte de la superficie/sólido será aislada en el espacio respecto de las otras partes de la superficie/sólido o si los triángulos no comparten por lo menos una arista. Dos superficies/sólidos que se atraviesen sin lados comunes pueden descomponerse. Explode (Descomponer) no es el opuesto de link (enlazar) o merge (fusionar) y no puede utilizarse para quebrar superficies conectadas. Para descomponer un elemento, primero seleccione el elemento y luego elija Explode (Descomponer). Luego haga clic sobre el elemento nuevamente en el visor para completar la función. Si la función se realiza correctamente, aparecerá un mensaje en la ventana de mensajes (Message) MineSight® indicando el número de piezas resultantes.

Merge Selected (Fusionar seleccionados)Esta operación fusiona las superficies o sólidos seleccionados en un

sólido único. Si los lados de las superficies seleccionadas coinciden, el

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 142

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 143

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

sólido fusionado se cerrará. Los sólidos producidos al fusionar superficies puede verificarse con las operaciones Duplicate Faces (faces duplicadas), Openings (aberturas) y Self-Intersecting Faces (faces auto-intersectantes).

Swap Faces (Cambiar faces)Esta función le permite corregir ciertas triangulaciones mal realizadas

que pueden aparecer cuando se fusionan o intersectan superficies. Esto puede ocurrir en una saliente de un contorno, donde se genera un punto plano en lugar de seguir la tendencia de la superficie. Esta función puede también corregir ciertos tipos de las superficies auto-interesectantes que resultan de las operaciones de triangulación.

Por ejemplo: Cuando triangule los contornos en una superficie (ej. TOPO contours (contornos TOPOGRÁFICOS)) existe la posibilidad de que ese puntos en el mismo contorno (la misma elevación) no puedan conectarse, creando puntos planos que no reflejan de ningún modo el significado de los datos. Idealmente, cada punto en un contorno particular debería unirse sólo a contornos en la siguiente elevación, ya sea sobre o debajo del string en cuestión. En el caso de los puntos planos la función Swap Faces (cambiar faces) puede utilizarse para cambiar el orden de los puntos de la triangulación, en esencia forzando la triangulación para hacerla más similar a los resultados deseados.

Nota: Utilice esta función con cuidado. Puede cambiar el repliegue y reducir el conteo de faces y puntos.

Duplicate Faces (Faces duplicadas):La función Check (verificar) verifica las superficies y los sólidos para

determinar si poseen faces duplicadas. Si se encuentran faces duplicadas, éstas se resaltan con marcadores amarillos y debe fijarlas utilizando la función Duplicate Faces-Delete (Faces duplicadas-Eliminar). Para buscar faces duplicadas en una superficie o un sólido, seleccione Duplicate Faces-Check (Faces Duplicadas-Verificar) y luego haga cli sobre el elemento en el visor. No es necesario seleccionar las superficies o los sólidos que desee verificar pero deberán estar seleccionados para utilizar la función Delete (Eliminar).

La función Delete (Eliminar) identificará y eliminará las faces duplicadas en superficies y sólidos. Para borrar las faces duplicadas, primero seleccione los elementos que desee editar, luego seleccione Duplicate Faces-Delete (Faces duplicadas-borrar). Esto activará el diálogo Delete Duplicate Faces (Eliminar faces duplicadas) con las opciones Delete All (Eliminar todas) o Delete All but One (Eliminar todas menos una). Delete All (Eliminar todas) eliminará todas las faces que sean duplicados exactos, dejando las aberturas en las superficies o los sólidos. Delete All but One (Eliminar todas menos una) eliminará sólo las duplicadas, dejando una copia de la faz duplicada y por lo tanto la superficie o el sólido permanecerá intacto. Haga clic sobre la superficie o el sólido en el visor para completar la función. Si la función encuentra y elimina las faces duplicadas, una nota en la ventana de mensajes (Messages) de MineSight® confirmará la cantidad de faces que fueron eliminada. Si no se eliminó ninguna faz, se leerá zero faces deleted (ninguna faz eliminada).

Openings (Aberturas)La función Check (verificar) verifica las superficies y los sólidos para

determinar si poseen aberturas. Si se encuentran aberturas, éstas se resaltan con marcadores amarillos y debe fijarlas utilizando la función Openings-

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 144

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 145

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

Patch (Aberturas-pegar). Para buscar aberturas en una superficie o un sólido, seleccione Openings-Check (Aberturas-Verificar) y luego haga clic sobre el elemento en el visor. No es necesario que las superficies o sólidos estén seleccionados para verificar si hay aberturas, pero será necesario seleccionarlas para pegarlas con la función Patch (pegar).

La función Patch (pegar) pegará las aberturas en una superficie o en un sólido. Las aberturas se pegarán con una faz triangulada y la nueva faz creada se fusionará con el resto de la superficie o el sólido. Primero seleccione la superficie o el sólido que contenga la abertura que se debe pegar, luego seleccione Openings-Patch (Aberturas-Pegar). Una vez seleccionado Patch (pegar) en el diálogo Patch Surface (Pegar superficie) podrá ingresar un área máxima para pegar. Las aberturas más grandes que esta área no se pegarán. Esto es útil cuando pegue aberturas sobre una superficie, en la cual las aberturas que definen los lados de la superficie no se pegarán pero si se hará en todas las otras dentro de las superficies. Si no se desea utilizar un área máxima y prefiere pegar todas las aberturas independientemente del tamaño, entonces no tilde la casilla de verificación Define maximum area to be patched (Definir área máxima para pegar). Seleccione las superficies o los sólidos que desee pegar en el visor y luego haga clic con el botón derecho para completar la función. Esta función se mantiene activa y puede repetirla en varios sólidos o superficies. Haga clic con el botón derecho para finalizar la función. El botón Undo (deshacer) invertirá el pegado si se lo usa antes de guardar las ediciones. Observe que sólo los polígonos cerrados deben usarse para la determinación de volúmenes sólidos, generación de parciales o cálculo de reservas.

Self-Intersecting Faces (Caras auto-intersectantes)La operación check for Self-Intersecting (verificar auto-intersectantes)

verifica los sólidos o las superficies para determinar si alguna de las superficies trianguladas se cruzan o intersectan matemáticamente. Si se localizan triángulos auto-intersectantes, se resaltan en amarillo para facilitar la edición de estas faces. Utilice la opción Split (dividir) para separar las dos faces. Tenga en cuenta que sólo los sólidos que no tienen triángulos auto-intersectantes deben usarse para la determinación de volúmenes sólidos, generación de parciales o cálculo de reservas.

Las faces duplicadas, las aberturas y las auto-intersecciones (Duplicate Faces, Openings and Self-Intersections) causarán:

• imprecisiones con los estimadores de Volumen, Parciales y Reservas (Volume, Partials, and Reserves estimators)

• confusión respecto de la parte interna o externa del sólido o la superficie para las funciones Intersect Solids and Spearing (Intersectar sólidos y lanza).

• confusión respecto de la parte superior o inferior de la superficie para la función Cut and Fill (Cortar y llenar).

Por lo tanto, las faces duplicadas, las aberturas y las auto-intersecciones deben pegarse antes de utilizar la superficie para realizar cualquiera de las operaciones indicadas.

Compute Surface Area (calcular área de superficie)La operación Compute Surface Area (Computar área de superficie)

calculará el área de la superficie de cualquier sólido o superficie en el visor. Para utilizar esta función, simplemente haga clic en la superficie sobre la que se calculará el área, y ésta será calculada y aparecerá en la ventana de Mensajes (Messages) MineSight®.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 144

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

Notas

MineSight® Core Information Página - 145

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Trabajar con Datos de Superficie

MineSight® Core Information

Surface Export (Exportar superficie)Las superficies y los sólidos MineSight® pueden exportarse en tres

formatos MineSight® diferentes. Cada formato es el adecuado para determinadas operaciones posteriores que se realizan en MineSight®.

DTM file (archivo DTM) – El formato Digital Terrain Model (DTM) (Modelo de terreno digital [DTM]) es un formato de archivo binario que puede utilizarse directamente en MineSight®.

Shell file (archivo de repliegue) – Este formato es preferible si los datos se pueden organizar de las siguiente manera:

Point count, face count (conteo de puntos, conteo de faces)Point list (lista de puntos)Face list (lista de puntos) – lista de conexiones de faces, en donde el

primer número es el número de vértices (usualmente 3) y los 3 números siguientes son los puntos que se unen para formar un triángulo.

La extensión de archivo por defecto para el archivo Shell (repliegue) es *.shl; se muestra un ejemplo.

Shell file (Archivo repliegue) (Vulcan Tridump) – Este formato exporta un repliegue en formato Vulcan ASCII.

3-D triangle file (archivo triángulo en 3-D) – El formato triángulo es un trío xyz para cada vértice de un triángulo en una superficie o un sólido, un triángulo por línea. La extensión de archivo por defecto para el archivo 3-D triangle (triángulo en 3-D) es *.3dhl; se muestra un ejemplo.

Página - 147

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

MineSight® for Geologists

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

Objetivos del aprendizajeCuando haya terminado este ejercicio, sabrá como:• Preparar polilíneas para enlazar• Utilizar la Herramienta Linker (Editor de enlace) MineSight®

• Solucionar problemas con sólidos y superficies• Cerrar los extremos de un sólido enlazado• Cortar tajadas de sólidos y superficies para formar polilíneas y

polígonos

Datos y parámetros requeridos• Información adecuada en MineSight® 3-D Geometry Objects

(Objetos de geometría en 3-D) (polígonos y polilíneas).• Haber inicializado un Proyecto MineSight® 3-D con anterioridad

Cómo preparar las polilíneas para el enlacePara obtener los mejores resultados posibles de la Herramienta Linker

(Editor de enlace) MineSight®, es aconsejable dedicar un poco de tiempo para asegurarse que las polilíneas estén bien preparadas. Los pasos principales para la preparación de las polilíneas son:

• Confirmar que las polilíneas estén cerradas (para crear sólidos)• Verificar la dirección de la polilínea• Densificar las polilíneas• Afinar las polilíneas para los puntos duplicados• Redefinir los puntos terminales

Cómo utilizar la Herramienta Linker (Editor de enlace) MineSight®

A menudo es útil crear sólidos uniendo polígonos cerrados de a un nivel o una sección por vez: este tipo de trabajo se realiza mediante la herramienta Linker (Editor de enlace) MineSight®. Puede tener acceso a esta herramienta de los siguientes modos:

• Acceso a (Editor de enlace)o Desde el menú principal MineSight®, elija Tools | Linker

(Herramientas | Editor de enlace) o Desde el menú principal MineSight®, elija Surface |

Create Surface | Using Linker Tool (Superficie | Crear superficie=>mediante herramienta Editor de enlace).

Oo Desde la barra de íconos MineSight®, haga clic en el ícono Linker

(Editor de enlace) • Diálogo Linker (Editor de enlace)

o Enlaces: • Select Polylines (Seleccionar polilíneas)• Area Select Polylines (Seleccionar polilíneas en área)• Select Substrings to Link (Seleccionar Substrings para

Enlace)• Reverse Polyline in Preview Links (Invertir polilínea en

enlaces previsualizados)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 148

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

Notas

MineSight® for Geologists Página - 149

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

MineSight® for Geologists

• Delete Preview Links (Eliminar enlaces previsualizados)

• Link Destination Object Properties (Propiedades del objeto de destino de enlace)

o Strong Nodes (Nodos fuertes) • Create Strong Nodes (Crear nodos fuertes)• Copy Strong Nodes From Polyline (Copiar nodos

fuertes desde polilínea)• Copy Strong Nodes From Object (Copiar nodos fuertes

desde objeto)• Delete Strong Nodes (Eliminar nodos fuertes)• Strong Node Properties (Propiedades de nodos fuertes)

o Substrings: • Create Linker Substrings (Crear Substrings editores de

enlace)• Copy Substring From Polyline (Copiar substring desde

polilínea)• Copy Substring From Object (Copiar substring desde

objeto)• Delete Substring (Eliminar substring)• Substring Properties (Propiedades de substring)

o Surface (Superficie): • Triangulate Polyline (Triangular polilínea)• Extrude Polyline (Extruir polilínea)• Merge Surfaces in Object (Fusionar superficies en

Objeto)• Merge Surfaces Interactively (Fusionar superficies

interactivamente)• Delete Surfaces (Eliminar superficies)

o Matching (Coincidir): • Point Count (Conteo de puntos)• Point Distance (Distancia de puntos)• Point Count & Distance (Conteo y distancia de puntos)• Closest to Normal (más cercano a la recta normal)

o Opciones (Options): • Create Solids (crear sólidos)• Apply (Aplicar)• Cancel (Cancelar)

Ejercicio: Enlace los datos provistos por su instructor en un sólido cerrado. Asegúrese de seguir los pasos para preparar las polilíneas antes de efectuar el enlace.

Cómo solucionar problemas con sólidos y superficies Cuando cree un nuevo sólido o una nueva superficie en MineSight®, es

aconsejable realizar algunas verificaciones para asegurarse de que el sólido o la superficie sea adecuado. Cuenta con tres funciones en el menú Surface (superficie) que realizarán estas verificaciones.

• Duplicate Faces (Faces duplicadas):

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 148

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

Notas

MineSight® for Geologists Página - 149

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

MineSight® for Geologists

o Check (Verificar)o Delete (Eliminar)

• Openings (Aberturas)o Check (Verificar)o Patch (Pegar)

• Self-Intersections (Auto-intersecciones)o Check (Verificar)

No es necesario seleccionar las superficies para las funciones de verificación (Check), pero las funciones de reparación requieren que los datos estén seleccionados para editarlos.

Cerrar los extremos de un sólido enlazadoExiste una variedad de métodos disponibles para cerrar los extremos

abiertos de un sólido enlazado. El método más rápido y conveniente es utilizar la función Triangulate Polyline (triangular polilínea) dentro de la herramienta Linker (editor de enlace), que triangulará una superficie plana a través del extremo abierto de un sólido. Sin embargo, hay situaciones en las que esto será inadecuado, por lo tanto aquí se tratarán todas las opciones.

• Triangulate Polyline (Triangular polilínea)o Dentro de Linker Tool (herramienta editor de enlace)o Desde el menu principal MineSight®, Surface | Triangulate

Surface | Inside polyline boundary (Superficie | Triangular Superficie | Dentro de límite de polilínea)

o Mediante Surface | Triangulate Surface | Triangulate Surface (Superficie | Triangular Superficie | Triangular Superficie) con su Diálogo

• Extrude Tool (Herramienta Extruir)o Desde el menú principal de MineSight®, Tools | Extrude/

Expand Tool (Herramienta Extruir/Expandir) o Desde el menú principal MineSight®, elija Surface | Create

Solid | Using Extrude Tool (Superficie | Crear sólido | mediante herramienta extruir).

• Dissipate Boundary to Point (Disipar límite hasta el punto)o Desde el menú principal MineSight®, elija Surface | Create

Solid | Dissipate Boundary to Point (Superficie | Crear sólido | Disipar límite hasta el punto).

Cómo cortar tajadas de sólidos en contornosTodos los datos en una vista particular podrán cortarse tajadas mediante

un conjunto de cuadrícula (Grid set), esta función perderá puntos (a menos que se encuentren exactamente en la sección), reducirá las polilíneas a los puntos en la intersección con la sección y reducirá las polilíneas y los polígonos a superficies y sólidos respectivamente.

• Para cortar en tajadas la vista actual o Elija o cree la carpeta de destinoo Haga clic con el botón derecho, seleccione Slice View (Vista de

tajada)o Los datos resultantes se almacenarán en la carpeta de destino

seleccionada.o Los tipos de material se conservarán en los resultados.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 150

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

Notas

MineSight® for Geologists Página - 151

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

MineSight® for Geologists

o Los objetos resultantes se denominarán por el Código VBM de los objetos de origen

o Slice View (Vista de tajada) puede efectuarse solamente desde la carpeta.

Ejercicio: Abra algunos sólidos intersectantes, ajuste los materiales como se indica y corte la vista en tajadas.

Recursos adicionalesPara información más detallada sobre Linking Solids and Surfaces

(Enlazar sólidos y superficies), consulte la documentación de ayuda del MineSight® 3-D. Este punto específico se trata en la Guía del usuario con el subtítulo Tools menu | Linker (menú Herramientas | Editor de enlace).

Linker Tool (Herramienta de Editor de enlace)El editor de enlace conecta polilíneas para crear superficies o

sólidos.Inicie el editor de enlace desde la barra de menú mediante Tools-

Linker Tool (herramienta-herramienta editor de enlace) o Surface-Create Solid-using Linker Tool (Superficie-Crear sólido-mediante herramienta editor de enlace ) o con el ícono Linker (editor de enlace) en el visor.

El editor de enlace puede usarse para enlazar polilíneas abiertas o cerradas en superficies abiertas o cerradas que representen unidades geológicas, diseños de minas u otras figuras en 3-D utilizadas para la actualización de modelos, volúmenes y reservas. Las polilíneas originales permanecen sin modificaciones y no es necesario seleccionarlas para utilizarlas en el enlace. La nueva superficie se ubica en el objeto de edición (destino) actual especificado en el Administrador de datos. Vea ejemplos de cómo utilizar el editor de enlace en los Tutoriales.

Lineamientos y comportamiento del editor de enlace

Polyline Preparation (Preparación de la polilínea)Los enlaces se crean conectando los puntos terminales y los nodos de

polilíneas entre polilíneas. Antes de enlazar las polilíneas, se recomienda que la ubicación del punto terminal (endpoint location) y la dirección de la polilínea (polyline direction) sean siempre las mismas.

Ubicación del punto terminal (Endpoint Location)En un enlace sencillo, dónde no se agregan nodos fuertes (Strong

Nodes), los puntos terminales de las polilíneas que se enlazan se utilizan como puntos de conexión directa en la superficie enlazada. Por lo tanto se recomienda, aunque no es necesario si utiliza nodos fuertes (Strong Nodes), que las polilíneas que se estén uniendo tengan los puntos terminales alineados. La ubicación de los puntos terminales de las polilíneas pueden verificarse, y modificarse si fuera necesario, a través de las funciones Polyline Redefine Endpoints (Polilíneas Redefinir puntos terminales) o Polyline Redefine All Endpoints (Polilíneas Redefinr todos los puntos terminales). Aún cuando se agregue un nodo fuerte (Strong Node), el punto de conexión directa entre los puntos terminales se ignora en favor de la ubicación del nodo fuerte (Strong Node) definida.

Polyline Direction (Dirección de la polilínea)También se recomienda que las polilíneas que se enlacen tengan todos

los nodos secuenciados en la misma dirección, ya que los nodos de las polilíneas se enlazan sobre la base de esta secuencia. Si las polilíneas que se

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 150

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

Notas

MineSight® for Geologists Página - 151

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

MineSight® for Geologists

utilizan en un enlace tienen la dirección opuesta, un efecto de torsión (tipo moño) ocurrirá en la superficie enlazada. Es posible prevenir este tipo de problemas antes del enlace, asegurándose de que todas las polilíneas que se utilizan, incluidos los Substrings, tengan siempre la misma dirección. Las direcciones de las polilíneas se verifican fácilmente y se invierten de ser necesario, mediante Polyline Redefine Direction (Redefinir dirección de polilínea). Sin embargo, si la dirección de la polilínea no es la misma antes del enlace y ocurre este enlace moño, la opción Reverse Polyline in Preview Links (Invertir polilínea en enlaces previsualizadoss) en el editor de enlace puede rectificar este problema en el enlace mismo sin tener que invertir la dirección de la polilínea.

Strong Nodes (Nodos fuertes)Los nodos fuertes se utilizan para limitar el proceso de enlace brindando

conexiones directas especificadas entre las polilíneas que se usan en un enlace. Strong Nodes es extremadamente útil cuando enlace figuras geométricas complicadas y cuando efectúe enlaces adyacentes que deben coincidir exactamente. Los nodos fuertes (Strong Nodes) que existen en una sesión de enlace se escriben automáticamente en el objeto de edición (destino) actual al usar Apply as Linker Strong Node elements (Aplicar como elementos de nodo fuerte de enlace). Los nodos fuertes (Strong Nodes) se copian automáticamente en la sesión de enlace si existen como Linker Strong Node elements (elementos de nodo fuerte de enlace) en el objeto de destino. Los nodos fuertes que están activos en la sesión de enlace actual se resaltan en amarillo fuerte. Los enlaces entre las polilíneas conectadas por nodos fuertes activos usarán automáticamente esos nodos y su uso se reflejará en el Enlace previsualizado. Además, los nodos fuertes se pueden crear o eliminar durante un enlace y su agregado o eliminación se reflejará inmediatamente en el enlace previsualizado.

Los nodos fuertes también se pueden crear y copiar, para utilizarlos en la sesión de enlace actual (hasta que cierre Linker Tool [herramienta editor de enlace]), de cuatro maneras diferentes:

• manualmente con Create Strong Nodes (Crear nodos fuertes)• desde polilíneas existentes con Copy Strong Nodes From Polyline

(Copiar nodos fuertes desde polilínea)• copiados desde otros objetos mediante Copy Strong Nodes from

Object (Copiar nodos fuertes desde Objeto)• creados como polilíneas de dos puntos normales, luego asignandole

atributos especiales mediante Element-Attribute (Elemento-Atributo) para designar el tipo de material de Linker Strong Node (Nodo fuerte de enlace)

Los nodos fuertes activos pueden eliminarse desde la sesión de enlace actual a través de Delete Strong Nodes (Eliminar nodos fuertes). Los elementos Linker Strong Node (Nodos fuertes de enlace) (nodos fuertes ya escritos en un objeto) deben eliminarse de dos maneras: ya sea seleccionando los elementos y mediante Element-Delete (Elemento-Eliminar), Selection-Delete (Selección-Eliminar), o el ícono Delete Selection (Eliminar selección); o con la función Aplicar (Apply) y todos los elementos Linker Strong Node (Nodos fuertes de enlace) seleccionados en el objeto se eliminarán y reemplazarán por los nodos fuertes activos de esa sesión de Enlace.

Nodos fuertes de enlace como elementos MineSight®

Una vez que se acepta el enlace con Apply (Aplicar), los nodos fuertes que se encontraban activos (resaltados) en el momento de Aplicar se

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 152

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

Notas

MineSight® for Geologists Página - 153

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

MineSight® for Geologists

escriben en el objeto de destino, junto con el enlace, como elementos de Nodos fuertes de enlace (Linker Strong Node). Se efectúa independientemente de si el nodo fuerte se estaba usando en un enlace o no. Los elementos de nodo fuerte de enlace son elementos de polilíneas que se indican como atributo especial con el atributo de tipo de material Linker Strong Node (nodo fuerte de enlace). Estos elementos se reconocen como Nodos fuertes para ser utilizados en futuras sesiones de enlace. Cada vez que se acepta con Aplicar (Apply) el objeto de destino, los elementos de nodos fuertes de enlace existentes en el objeto quedan sobreescritos por los nodos fuertes activos en esa sesión de enlace.

Cada vez que un objeto que contenga elementos de Nodo fuerte de enlace (Linker Strong Node) se elige como objeto de destino para la sesión de enlace, estos elementos se copian en la sesión de enlace como Nodos fuertes activos disponibles. Estos elementos pueden también copiarse en la sesión de enlace actual sin estar en el objeto de destino actual, a través de la función de enlace Copy Strong Nodes from Object (Copiar nodos fuertes desde objeto). Estos nodos estarán disponibles en cualquier enlace entre las polilíneas que ellos conecten.

Las propiedades de despliegue y selección de los elementos de nodo fuerte de enlace (Linker Strong Node) se controlan con sus propiedades de material, a las que se puede acceder a través del ícono Propiedades de Nodo fuerte (Strong Node Properties ) en el editor de enlace o a través de Propiedades (Properties), tipo de material de nodo fuerte de enlace (Linker Strong Node) en la carpeta materiales (materials) a través del Administrador de datos. Observe que esto sólo controla las propiedades de despliegue de los elementos de nodo fuerte de enlace, no aquellos nodos activos que son siempre color amarillo fuerte.

Substrings:Un substring es una porción de una polilínea abierta o cerrada que

puede utilizarse en un enlace. Los substrings pueden ser temporarios o permanentes, según la forma en que son creados.

Los substrings de polilíneas abiertas o cerradas pueden crearse temporariamente para usarlos una vez para el enlace con la función Seleccionar Substring para el enlace (Select Substrings to Link). Esto permite un enlace parcial entre polilíneas. Los substrings creados con esta función no se almacenan permanentemente y están disponibles sólo durante ese único enlace.

Los substrings creados con uno de los íconos Substring [(Create Linker Substrings, (Crear substrings del editor de enlace), Copy Substrings from Polyline (Copiar substrings desde polilínea), o Copy Substrings from Object, (Copiar substring desde Objeto)] son elementos permanentes que pueden usarse repetidamente y se almacenan en los objetos MineSight®. Los substrings creados con estas funciones son polilíneas cerradas que representan una porción de otra polilínea cerrada, por lo tanto divide la polilínea cerrada en porciones que pueden enlazarse a dos o más polilíneas cerradas diferentes. Esto permite el enlace de geometrías complicadas facilitando el enlace de una polilínea cerrada en dos polilíneas cerradas (bifurcación) o más (multifurcación). La polilínea original no se ve afectada y no es necesario seleccionarla. Los substrings creados tendrán la misma dirección que la polilínea original. Los Substring creados con estas funciones se escriben automáticamente en el objeto de edición (destino) actual como elementos con el atributo especial de Linker

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 152

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

Notas

MineSight® for Geologists Página - 153

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

MineSight® for Geologists

Substring (Substring de enlace).

Substrings del editor de enlace como elementos MineSight®

Cuando se crea un Substring con Create Linker Substrings (Crear substrings del editor de enlace), Copy Substrings from Polyline (Copiar substrings desde polilínea), o Copy Substrings from Object (Copiar substrings desde objeto) éste se escribe en el objeto de destino como un elemento Substring de enlace (Linker substring). Los elementos Substring de enlace (Linker Substring) son polilíneas que tienen un atributo especial de tipo de material: Linker Substring (Substring de enlace). Cada vez que un objeto que contiene elementos substring de enlace se abre en una sesión de enlace, los elementos del substring de enlace estarán disponibles para el enlace.

Los elementos substring de enlace pueden crearse y copiarse en el objeto de destino actual de cuatro maneras diferentes:

• manualmente con Create Linker Substrings (Crear substrings del editor de enlace)

• desde polilíneas existentes con Copy Substrings From Polyline (Copiar substring desde polilínea)

• copiarse desde elementos substring de enlace (Linker SubString) en otros objetos con Copiar Susbstrings desde objetos (Copy Substrings from Object)

• crearse como polilíneas cerradas normales y luego con atributos especiales mediante Element-Attribute (Elemento-Atributo) para designar el tipo de material con atributos de Linker Substring (Substring de enlace)

Los elementos Substring de enlace (Linker SubString) pueden eliminarse desde un objeto mediante Delete Substrings (Eliminar susbstring) o dado que son elementos MineSight®, pueden eliminarse al seleccionar las polilíneas y utilizar Element-Delete (Elemento-eliminar), Selection-Delete (Selección-eliminar), o el ícono Delete Selection (Eliminar selección).

Las propiedades de despliegue y selección de los elementos substring de enlace (Linker Substring) se controlan con sus propiedades de material, a las que se puede acceder a través del ícono Propiedades de Substring (Substring Properties) en el editor de enlace o a través de Propiedades (Properties) tipo de material de substring de enlace (Linker Substring) en la carpeta materiales (materials) a través del Administrador de datos.

Cómo fusionar y editar enlaces completos Todos los sólidos/superficies creados con el editor de Enlace (Linker)

se tratan como elementos individuales hasta que hayan sido fusionados mediante Surface-Merge Selected (Superficie-Fusionar seleccionados). Los enlaces individuales que ya han sido aceptados mediante Apply (Aplicar) y escritos en un objeto de edición se pueden eliminar desde el Editor de enlace con la opción Surface Delete (Eliminar Superficie) o eliminar o editar en forma externa al Editor de enlace con cualquier otra función de edición MineSight®. Una vez fusionados (Merged) los enlaces, los segmentos se convierten en una superficie única, y cada segmento no puede eliminarse ni editarse en forma individual.

Nearest Element Selection Dialog (Diálogo Selección del elemento más cercano)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 154

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

Notas

MineSight® for Geologists Página - 155

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

MineSight® for Geologists

El diálogo Nearest Element Selection dialog se inicia cuando la selección de elementos desde el visor no está efectivamente determinada y se le solicita al usuario que seleccione un elemento de la lista de elementos que se encuentran cercanos al punto de selección. En el Editor de enlace, el diálogo Nearest Element Selection (Selección del elemento más cercano) se inicia cada vez que sea necesario, mientras seleccione polilíneas para crear enlaces, Nodos fuertes, Substrings o al triangular o al seleccionar Enlaces previsualizados a invertir o eliminar (Preview Links to reverse or delete). Los elementos seleccionados desde la lista del diálogo quedan resaltados en el visor. Para cambiar la selección, elija otro elemento desde la lista del diálogo y controle el visor hasta que el elemento deseado quede resaltado. Luego, haga doble clic en el nombre de elemento, haga clic en OK en el diálogo o con el botón derecho para efectuar la selección final.

Diálogo Linker (Editor de enlace)

Este diálogo tiene la siguiente interfaz. Las funciones se describen a continuación.

Enlaces (Links):Select Polylines (Seleccionar polilíneas)

Select Polylines (Seleccionar polilíneas) se utiliza para enlazar dos o más polilíneas. No es necesario seleccionar las polilíneas para editarlas. El enlace se efectuará en el orden en que las polilíneas fueron seleccionadas en el editor de enlace. Las polilíneas que se deben enlazar pueden ser ambas abiertas o ambas cerradas pero no una combinación de ellas. Si una polilínea abierta debe enlazarse a una polilínea cerrada, entonces utilice Select Substrings to Link (Seleccionar substrings para enlazar).

• Seleccione el ícono Select Polylines (Seleccionar polilíneas).• Seleccione la primera polilínea que usará en el enlace. • Seleccione la segunda polilínea que usará en el enlace. • En cuanto seleccione la segunda polilínea, el enlace previsualizado

entre las dos polilíneas se mostrará en color azul. • Para continuar enlazando, seleccione otra polilínea. Una vez

seleccionada, se enlazará con la última polilínea previamente seleccionada.

• Para incluir un quiebre en el enlace, haga clic con el botón derecho para reiniciar la selección y elegir una primera polilínea para efectuar el enlace nuevamente.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 154

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

Notas

MineSight® for Geologists Página - 155

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

MineSight® for Geologists

• Una vez completada la selección, haga clic con el botón derecho dos veces (una vez para reiniciar la selección y la otra para finalizar la función) para salir del modo selección (selection mode).

• Sólo los puntos terminales de las polilíneas se utilizan automáticamente como puntos de conexión directa. Para agregar nodos fuertes adicionales utilice una de las funciones Strong Node (nodo fuerte) antes de Aplicar.

• Previsualice los enlaces para asegurarse de que los resultados sean los esperados. Los enlaces previsualizados puede editarse mediante Reverse Polyline Used in Preview Links (Invertir polilínea usada en los enlaces previsualizados) y pueden eliminarse en forma individual con Delete Preview Links (Eliminar enlaces previsualizados). Puede salir de todos los enlaces previsualizados con el botón Cancel (Cancelar).

• Una vez que los enlaces son los deseados, elija Apply (Aplicar) para escribir las superficies enlazadas en el Objeto de destino (objeto de edición actual). Si no se ha seleccionado ningún objeto de edición, se le pedirá uno mediante un diálogo.

Area Select Polylines (Seleccionar polilíneas en un área)Area Select Polylines (Seleccionar polilíneas en un área) se utiliza

para enlazar dos o más polilíneas. La diferencia entre Select Polylines (Seleccionar polilíneas) y Area Select Polylines (Seleccionar polilíneas en un área) es que la primera función enlazará las polilíneas seleccionadas en el orden en que fueron seleccionadas, en tanto la segunda determinará el orden de enlace de acuerdo con su número de plano. Además, con Select Polylines (Seleccionar polilíneas) los enlaces de previsualización se despliegan después de cada selección de polilíneas, en tanto que con Area Select Polylines (Seleccionar polilíneas en un área), se pueden elegir muchas polilíneas en forma individual o mediante un recuadro de arrastre y la previsualización de los enlaces no se verá hasta completar toda la selección y finalizar con un clic en el botón derecho. El enlace con Area Select (Seleccionar área) efectúa sólo enlaces únicos, por lo tanto si hay más de una polilínea en el mismo plano, no se realizará el enlace.

• Seleccione el ícono Area Select Polylines (Seleccionar polilíneas en un área).

• Seleccione polilíneas individuales para enlazar o arrastre una casilla de selección sobre las polilíneas que desee enlazar. Se determinará el orden en el cual se enlazan las polilíneas en una superficie. Haga clic con el botón derecho para completar la selección .

• Una vez completada la selección, los enlaces previsualizados se verán en color azul.

• Sólo los puntos terminales de las polilíneas se utilizan automáticamente como puntos de conexión directa. Para agregar nodos fuertes adicionales utilice una de las funciones Strong Node (nodos fuertes) antes de Aplicar.

• Previsualice los enlaces para asegurarse de que los resultados sean los esperados. Los enlaces previsualizados pueden editarse mediante Reverse Polyline Used in Preview Links (Invertir polilínea usada en los enlaces previsualizados) y puede eliminarlos en forma individual con Delete Preview Links (Eliminar enlaces previsualizados). Se puede salir de todos los enlaces previsualizados con el botón Cancel (Cancelar).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 156

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

Notas

MineSight® for Geologists Página - 157

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

MineSight® for Geologists

• Una vez que los enlaces son los deseados, elija Apply (Aplicar) para escribir las superficies enlazadas en el Objeto de destino (objeto de edición actual). Si no se ha seleccionado ningún objeto de edición, se le pedirá uno mediante un diálogo.

Select Substrings to Link (Seleccionar Substrings para Enlace)Select Substrings to Link (Seleccionar substrings para enlace)

permite el enlace parcial entre polilíneas abiertas o cerradas. La porción de cada polilínea que se enlazará se selecciona y se crea una superficie entre estas polilíneas parciales, denominada strings. Estos substrings están disponibles solamente para el enlace parcial y no se almacenan permanentemente en un objeto como los substrings creados con Create Linker Substrings (Crear substrings del editor de enlace), Copy Substrings from Polyline (Copiar substrings desde polilínea), o Copy Substrings from Object (Copiar substring desde objeto).

• Seleccione el ícono Select Substrings to Link (Seleccione Substring a Enlazar).

• Seleccione el nodo de inicio de la primer polilínea. • Seleccione el nodo de inicio de la segunda polilínea. • Seleccione el segundo nodo de la primera y la segunda polilíneas. • Si las polilíneas que se están enlazando son polilíneas cerradas, se

crean substrings que pueden enlazarse de varias maneras distintas. Haga clic en los contornos resaltados hasta que se resalte el enlace deseado, luego haga clic con el botón derecho para completar la selección. Los enlaces previsualizados se verán de color azul.

• Sólo los puntos terminales de las polilíneas se utilizan automáticamente como puntos de conexión directa. Para agregar nodos fuertes adicionales utilice una de las funciones Strong Node (nodo fuerte) antes de Aplicar.

• Previsualice los enlaces para asegurarse de que los resultados sean los esperados. Los enlaces previsualizados pueden editarse mediante Reverse Polyline Used in Preview Links (Invertir polilínea usada en los enlaces previsualizados) y puede eliminarlos en forma individual con Delete Preview Links (Eliminar enlaces previsualizados). Se puede salir de todos los enlaces previsualizados con el botón Cancel (Cancelar).

• Una vez que los enlaces son los deseados, elija Apply (Aplicar) para escribir las superficies enlazadas en el Objeto de destino (objeto de edición actual). Si no se ha seleccionado ningún objeto de edición, se le pedirá uno mediante un diálogo.

erse Polyline in Preview Links (Invertir polilínea en enlaces previsualizados)

La orientación de los enlaces entre las polilíneas se controla principalmente por la dirección de las polilíneas. Todas las polilíneas utilizadas en un enlace deben tener la misma dirección antes del enlace. Si no fuera así, el enlace resultante aparecerá como un moño, retorciéndose sobre si mismo. Para rectificar este problema existen dos opciones: edite la polilínea que posee la dirección incorrecta y revierta la dirección mediante Polyline-Redefine-Direction (Polilínea-redefinir dirección), o use la función Linker (Editor de enlace), Reverse Polyline in Preview Links (invertir polilínea en enlaces previos), para invertir la dirección de la polilínea sólo durante el enlace. Esta función sólo puede utilizarse en los enlaces previsualizados que no fueron aceptados con Apply (Aplicar) y no

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 156

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

Notas

MineSight® for Geologists Página - 157

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

MineSight® for Geologists

sobre los enlaces que ya han sido aceptados con Apply y que,por lo tanto, están escritos en el objeto de destino.

• Seleccione el ícono Reverse Polyline in Preview Links (Invertir polilínea en enlaces previsualizados)

• Haga clic sobre los enlaces previsualizados para invertirlos. • El enlace previsualizado se actualiza automáticamente invirtiendo una

de las polilíneas.• Haga clic sobre otro enlace a invertir o haga clic con el botón derecho

para completar la función.

Delete Preview Links (Eliminar enlaces previsualizados)Esta función le permite eliminar un enlace previsualizado individual.

Esta función sólo puede utilizarse en los enlaces previsualizados que no fueron aceptados con Apply (Aplicar) y no sobre los enlaces que ya han sido aceptados con Apply yque,por lo tanto, están escritos en el objeto de destino.

• Seleccione el ícono Delete Preview Links (Eliminar enlaces previsualizados).

• Haga clic sobre los enlaces previsualizados para eliminarlos.• Haga clic con el botón derecho para finalizar la función.

Para eliminar un enlace que ya ha sido aceptado con Apply (Aplicar), el usuario debe tratar el enlace como una superficie. Hay dos métodos de eliminar un área de superficie disponibles. Uno es eliminar con las funciones MineSight® Element-Delete (Elemento-eliminar), Selection-Delete (Selección-eliminar), o el ícono Delete Selection (Eliminar selección). El uso de estos métodos de eliminación requiere que la superficie esté seleccionada para edición. La otra opción es utilizar la función del editor de enlace Delete Surfaces (Eliminar Superficies) que le permitirá eliminar una superficie dentro de la herramienta Linker (editor de enlace) y no requiere seleccionar la superficie para su edición.

Link Destination Object Properties (Propiedades del objeto de destino de enlace)

Link Destination Object Properties (Propiedades del objeto de destino de enlace) activará el diálogo Object Properties (Propiedades de objeto) para el objeto actualmente designado. Esto brinda fácil acceso para ajustar las propiedades de despliegue de los enlaces aceptados (con Aplicar) sin tener que buscar ese objeto a través de Data Manager-Properties (Administrador de datos-propiedades). Si no se ha designado un objeto de edición actual, este ícono no producirá ningún efecto.

Strong Nodes (Nodos fuertes)Los nodos fuertes (strong nodes) son puntos de conexión directa entre

las polilíneas de un enlace. Los nodos fuertes activos están disponibles sólo durante la sesión de Enlace actual, a menos que utilice Apply (Aplicar), porque en ese momento se escriben en el objeto de destino, junto con los enlaces, como elementos de Nodos fuertes de enlace (Linker Strong Node). Los nodos fuertes activos se resaltan en amarillo fuerte y se utilizan automáticamente al enlazar las polilíneas que ellos conectan. Al designar un objeto de edición, cualquier elemento de nodo fuerte de enlace (Linker Strong Nodes) que exista en el objeto se copia automáticamente en la sesión de enlace actual como nodos fuertes (Strong Nodes) activos.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 158

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

Notas

MineSight® for Geologists Página - 159

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

MineSight® for Geologists

Create Strong Nodes (Crear nodos fuertes)Create Strong Nodes (Crear nodos fuertes) permite la designación

manual de los nodos fuertes entre polilíneas. Esto puede hacerse antes de enlazar o durante una previsualización de enlace. Las previsualizaciones de enlace se actualizan automáticamente cuando se agregan nuevos nodos fuertes.

• Seleccione el ícono Create Strong Nodes (Crear nodos fuertes).• Seleccione un punto de inicio sobre una polilínea y un punto terminal

sobre otra polilínea para definir el Nodo Fuerte.• Repita la selección de los puntos de inicio y terminal para los otros

nodos fuertes o haga clic con el botón derecho para terminar la función.

• Los nuevos nodos fuertes creados se resaltan en amarillo fuerte y se utilizarán automáticamente en todos los enlaces entre las polilíneas que ellos conectan.

Copy Strong Nodes From Polyline (Copiar nodos fuertes desde polilínea)

Copy Strong Nodes from Polyline (Copiar nodos fuertes desde polilínea) copiará una polilínea existente desde cualquier objeto abierto para que se transforme en un nodo fuerte activo durante la sesión de enlace actual. Si la polilínea contiene más de dos puntos, se quiebra en polilíneas de dos puntos, que cada una se transformará en un nodo fuerte individual. No es necesario seleccionar o atribuir la polilínea existente como elemento de Linker Strong Node (Nodo fuerte de enlace).

• Seleccione el ícono Copy Strong Nodes from Polyline (Copiar nodos fuertes desde polilínea).

• Seleccione una polilínea desde el visor. • Repita la selección de la polilínea para copiar otra o haga clic con el

botón derecho para completar la función.• Los nuevos nodos fuertes activados se resaltan en amarillo fuerte y se

utilizarán automáticamente en todos los enlaces entre las polilíneas que ellos conectan.

Copy Strong Nodes From Object (Copiar nodos fuertes desde objeto)Copy Strong Nodes from Object (Copiar nodos fuertes desde

Objeto) copiará los elementos de nodos fuertes de enlace desde cualquier objeto abierto para que se transforme en un nodo fuerte activo durante la sesión de enlace actual.

• Seleccione el ícono Copy Strong Nodes from Object (Copiar nodos fuertes desde objeto).

• Seleccione un objeto que contenga elementos Linker Strong Node (Nodo fuerte de enlace) desde el diálogo Select a Geometry (Seleccionar geometría). Tenga en cuenta que este objeto debe estar abierto.

• Todo los elementos con tipo de material Linker Strong Node (nodo fuerte de enlace) se copiarán a la sesión de enlace actual como nodos fuertes activos.

• Los nuevos nodos fuertes activados se resaltan en amarillo fuerte y se utilizarán en todos los enlaces entre las polilíneas que ellos conectan.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 158

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

Notas

MineSight® for Geologists Página - 159

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

MineSight® for Geologists

Delete Strong Nodes (Eliminar nodos fuertes)Delete Strong Nodes (Eliminar nodos fuertes) permite la eliminación

de nodos fuertes individuales que no se encuentran activos en la sesión de enlace actual.

• Seleccione el ícono Delete Strong Nodes (Eliminar nodos fuertes).• Haga clic en los nodos fuertes individuales resaltados en amarillo o

utilice una ventana para seleccionar los nodos fuertes en un área que desee eliminar. Los nodos fuertes seleccionados para eliminar deben estar resaltados en color amarillo más brillante. Utilice Shift + clic para deseleccionar.

• Haga clic con el botón derecho para completar la eliminación y finalizar la función.

Esto no permite la eliminación de los elementos de nodo fuerte de enlace que no se encuentran escritos todavía en un objeto. Estos elementos deben eliminarse de una de las dos maneras siguientes: seleccionando los elementos y mediante Element-Delete (Elemento-Eliminar), Selection-Delete (Selección-Eliminar), o el ícono Delete Selection (Eliminar selección); o al Aplicar (Apply), todos los elementos de Nodos fuertes de enlace (Linker Strong Node) existentes en el objeto, se eliminarán y reemplazarán con los nodos fuertes activos de esa sesión de Enlace.

Nota: Delete Strong Nodes (Eliminar nodos fuertes) no puede invertirse mediante el botón Undo, por lo tanto si hay algún problema con la eliminación, utilice el método convencional de eliminación seleccionando y eliminando los elementos de polilíneas con una de las funciones que se mencionan más arriba.

Strong Node Properties (Propiedades de nodos fuertes)Strong Node Properties (Propiedades de nodos fuertes) activará

el diálogo Properties (propiedades) para el material Nodos fuertes de enlace (Linker Strong Node). Esto brinda fácil acceso para editar las propiedades de despliegue y las propiedades de selección de los elementos de nodos fuertes de enlace.

SubstringsLos substrings pueden utilizarse como cualquier otra polilínea para

el enlace. Los substrings se almacenan en objetos como elementos con atributos especiales de tipo de material Linker SubString (Substring de enlace). Al crearse, los Substring se escriben automáticamente en el objeto de edición actual (edit object) como elementos de Linker Substring (Substring de enlace). Si no ha seleccionado un objeto de edición actual, se le pedirá que seleccione uno a través de un diálogo, antes de proseguir con la creación o el copiado del Substring. Los Substrings se muestran de acuerdo con las propiedades de despliegue del tipo de material Substring de enlace (Linker SubString).

Create Linker Substrings (Crear Substrings editores de enlace)Esta función se utiliza para dividir una polilínea cerrada en dos

secciones cerradas. Cada una de las secciones del substring pueden volver a subdividirse.

• Seleccione el ícono Create Linker Substring (Crear substrings de enlce).

• Seleccione un punto de inicio sobre la polilínea en el lugar dónde quiere que comience la subdivisión.

• Digitalice una polilínea de división y haga clic con el botón derecho

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 160

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

Notas

MineSight® for Geologists Página - 161

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

MineSight® for Geologists

cuando finalice. La polilínea de división se limita automáticamente al plano del contorno. El extremo de la polilínea de división será forzado a pegarse al punto más cercano en la polilínea y se crearán dos nuevos substrings.

• Seleccione otro punto de inicio u otra polilínea para crear otro Substring o haga clic con el botón derecho para completar la función.

• Los nuevos substrings creados tendrán la misma dirección que la polilínea original.

Copy Substring From Polyline (Copiar substring desde polilínea)Copy Substring from Polyline (Copiar substring desde polilínea)

copiará una polilínea existente desde cualquier objeto abierto para que se transforme en un elemento de substring de enlace en el objeto de edición actual. No es necesario seleccionar o atribuir la polilínea existente como Linker Substring (Substring de enlace).

• Seleccione el ícono Copy Substring from Polyline (Copiar substring desde polilínea).

• Seleccione una polilínea desde el visor. • Continúe la selección de polilíneas desde el visor para copiar más

substrings o haga clic con el botón derecho para completar la función.

Copy Substrings From Object (Copiar substrings desde objeto)Copy Substring from Object (Copiar substring desde objeto) copiará

los elementos de substring de enlace desde cualquier objeto abierto en el objeto de edición actual.

• Seleccione el ícono Copy Substring from Object (Copiar substring desde objeto).

• Seleccione un objeto que contenga los elementos Linker Substring (Substring de enlace) desde el diálogo Select a Geometry (Seleccionar una geometría). Tenga en cuanta que este objeto debe estar abierto.

• Todos los elementos con tipo de material Linker Substring (substring de enlace) se copiarán en el objeto de edición actual.

Delete Substring (Eliminar substring)Delete Substring (Eliminar substring) permite la eliminación de

substrings individuales. • Seleccione el ícono Delete Substring (Eliminar substring).• Haga clic en los Substrings individuales que desee eliminar o utilice

una ventana para seleccionar los substrings que desea eliminar en un área. Los Substrings seleccionados para eliminar deben estar resaltados en color amarillo. Utilice Shift + clic para deseleccionar.

• Haga clic con el botón derecho para completar la eliminación y finalizar la función.

Nota: Delete Substring (Eliminar substring) no puede invertirse mediante el botón Undo, por lo tanto si hay algún problema con la eliminación, utilice el método convencional de eliminación seleccionando los elementos de la polilínea y mediante Element-Delete (Elemento-Eliminar), Selection-Delete (Selección-Eliminar), o el ícono Delete Selection (Eliminar selección).

Substring Properties (Propiedades de substring)Substring Properties (Propiedades de substring) activará el

diálogo Properties (propiedades) para el material de substrings del

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 160

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

Notas

MineSight® for Geologists Página - 161

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

MineSight® for Geologists

editor de enlace (Linker Substring). Esto brinda fácil acceso para editar las propiedades de despliegue y los elementos de los substrings del editor de enlace.

Surface (Superficie)Triangulate Polyline (Triangular polilínea)

Triangulate Polyline (Triangular polilíneas) permite la triangulación de polilíneas dentro del editor de enlace. Una superficie única se crea por triangulación dentro del límite de la polilínea seleccionada. Esta superficie puede entonces usarse para fusionarse con otros enlaces para formar un sólido cerrado con Surface-Merge Selected (Superficie-Fusionar seleccionados). La polilínea debe ser cerrada sin auto-intersecciones para que la triangulación funcione adecuadamente. Si existen auto-intersecciones, aparecerá un mensaje de advertencia.

• Seleccione el ícono Triangulate Polyline (Triangular polilínea).• Haga clic sobre la polilínea para triangularla. • La triangulación se efectuará de inmediato y se escribirá en el objeto

de destino, no es necesario hacer clic en Apply (Aplicar). • Haga clic sobre otra polilínea para triangularla o haga clic con el

botón derecho para completar la función.

Extrude Polyline (Extruir polilínea)Extrude Polyline (Extruir polilínea) activa la herramienta Extrude

(Extruir) desde dentro del diálogo Editor de Enlace (Linker). Todas la herramientas Extrude (Extruir) se encuentran disponibles y los resultados se almacenan en el Objeto de edición abierto; si no hay un objeto de edición abierto se le pedirá que elija o cree uno.

• Seleccione el ícono Extrude Polyline (Extruir polilínea).• Haga clic sobre la polilínea que desee extruir.• Previsualice si lo desea; la extrusión se efectuará de inmediato al hacer

clic en Apply (Aplicar).• Haga clic sobre otra polilínea para extruirla o haga clic con el botón

derecho para completar la función.

Merge Surfaces in Object (Fusionar superficies en Objeto)Merge Surfaces In Object (fusionar superficies en objeto) fusiona

todas las superficies individuales en un Objeto de Geometría (Geometry Object) en un sólido/superficie único. Esta función se utiliza tipicamente al final de la sesión de enlace para unir los repliegues enlazados individualmente en un único sólido.

• Seleccione el ícono Merge Surfaces in Object (Fusionar superficies en objeto).

• Seleccione el Objeto de geometría (Geometry Object) deseado de la lista Select a Geometry (Seleccionar una geometría).

• Haga clic en OK; todas las superficies en el objeto se combinarán.

Merge Surfaces Interactively (Fusionar superficies interactivamente)Merge Surfaces Interactively (Fusionar superficies

interactivamente) le permite fusionar superficies individuales en superficies o sólidos más grandes seleccionando las superficies en el visor.

• Seleccione el ícono Merge Surfaces Interactively (Fusionar superficies interactivamente).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 162

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

Notas

MineSight® for Geologists Página - 163

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

MineSight® for Geologists

• En el visor, haga clic sobre la superficie que desea fusionar.• Las superficies seleccionadas se resaltan con un recuadro. • En el visor, haga clic para combinar las superficies seleccionadas.

Delete Surfaces (Eliminar superficies)Delete Surfaces (Eliminar Superficies) le permitirá eliminar superficies

dentro de la herramienta Linker (editor de enlace) sin tener que seleccionar la superficie para la edición. Es útil para eliminar enlaces que ya han sido aceptados con Apply (Aplicar) y por lo tanto no pueden eliminarse con Delete Preview Link (Eliminar enlace previsualizado).

• Seleccione el ícono Delete Surfaces (Eliminar superficies).• Haga clic en las superficies individuales que desee eliminar o utilice

una ventana para seleccionar las superficies que desea eliminar en un área. Las superficies seleccionadas se resaltará en color amarillo.

• Haga clic con el botón derecho para completar la eliminación y finalizar la función.

Nota: Delete Surfaces (Eliminar superficies) no puede invertirse mediante el botón Undo, por lo tanto si hay algún problema con la eliminación, utilice el método convencional de eliminación seleccionando las superficies y utilice Element-Delete (Elemento-Eliminar), Selection-Delete (Selección-Eliminar), o el ícono Delete Selection (Eliminar selección).

Matching (Coincidir):La geometría de una superficie enlazada puede modificarse designando

la manera en la que se conectan los puntos en las polilíneas enlazadas. Hay cuatro opciones para conectar los nodos de polilíneas en un enlace: Point Count (conteo de puntos), Point Distance (distancia de puntos), Point Count and Distance (conteo de puntos y distancia), y Closest to Normal (más cercano a la recta normal). Cada opción puede producir un enlace más limpio en distintas circunstancias de acuerdo con la densidad y la consistencia de los nodos en las polilíneas y la geometría y complejidad general de las polilíneas utilizadas en el enlace.

Point Count (Conteo de puntos)Point Count (conteo de puntos) promedia las conexiones entre

polilíneas sobre el conteo de puntos.

Point Distance (Distancia de puntos)Point Distance (distancia de puntos) promedia las conexiones basadas

en la distancia relativa sobre sus polilíneas respectivas.

Point Count and Distance (Conteo y distancia de puntos)Point Count and Distance (conteo de puntos y distancia) toma

en cuenta las dos condiciones arriba mencionadas equitativamente para encontrar las conexiones apropiadas.

Closest to Normal (más cercano a la recta normal)Closest to Normal (más cercano a la recta normal) encuentra las

conexiones que más se acercan a las rectas normales de las dos polilíneas.

OpcionesCreate Solids (crear sólidos)

Create Solids (Crear sólidos) cerrará los extremos de los enlaces entre polilíneas cerradas para crear un sólido. Está sólo disponible cuando

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 162

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

Notas

MineSight® for Geologists Página - 163

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Enlazar Sólidos y Superficies

MineSight® for Geologists

se enlacen polilíneas cerradas y no producirá efectos cuando se enlacen polilíneas abiertas.

Apply (Aplicar) y Cancel (cancelar)Apply (Aplicar) escribirá los enlaces previsualizados como superfcies

y los nodos fuertes activos como elementos de nodo fuerte de enlace (Linker Strong Node) en el objeto de destino. Cancel (cancelar) quitará todos los enlaces previsualizados (Preview links) del visor pero dejará los nodos fuertes activos disponibles para más enlaces.

Página - 165

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Aplicación MineSight® – Corte y Relleno para Diseño de vías (Caminos)

MineSight® Core Information

Aplicación MineSight® – Corte y Relleno para Diseño de vías (Caminos)Objetivos de aprendizaje

Cuando haya terminado este ejercicio, sabrá como:• Diseñar un botadero desde el contorno de una cresta con la

Herramienta Extrude (Extruir)• Crear un sólido del botadero con la herramienta Intersect Surfaces

(Intersectar superficies)• Calcular el volumen del botadero.• Diseñar una vía (camino) sobre la topografía existente• Determinar los volúmenes de corte y relleno• Fusionar la vía (camino) con la topografía existente

Datos y parámetros requeridos• Datos de superficie (topografía y superficie del pit)• Especificaciones de botadero (elevación de la cresta, ángulo de reposo)• Requerimientos de pendiente de la vía (camino)

Diseño del botadero• Incorpore un conjunto de cuadrícula plano (planar grid set) adecuado

al Visor• Cargue la topografía y la superficie del pit al Visor• Fusione estas dos superficies para crear una topografía con pit• Cree una carpeta para almacenar el diseño del botadero• En esta carpeta, cree un objeto de geometría donde conservar la cresta

o Ubique este objeto en Modo Edit (de edición)o Fuerce la cuadrícula de edición a pegarse al plano actual con la

función Snap Edit Grid en Viewer Properties (Propiedades del Visor)

o Digitalice la línea de cresta• Polyline | Create Planar | Closed Polyline (Polilínea |

Crear Planos | Polilínea Cerrada) • Utilice Plane Snap (forzar a pegarse a plano), Volume

Clipping (recorte de volumen) según sea necesarioo Guarde las ediciones

• Construya una superficie de botadero (Dump Surface) con la herramienta Extrude (Extruir)

o Cree un objeto de geometría para la superficie de botadero; colóquelo en el Modo Edit (de edición)

o Seleccione la polilínea de cresta para edicióno Tools | Extrude/Expand Tool (Herramientas | Herramienta

Extruir/Expandir) o Haga clic sobre la polilínea seleccionadao Ingrese la distancia de extrusión (Extrude Distance)

apropiada y los valores de talud (Slope values)o Conecte las líneas y extruya a la superficieo Utilice Preview (previsualizar) y Apply (Aplicar)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 166

Aplicación MineSight® – Corte y Relleno para Diseño de vías (Caminos)

Notas

MineSight® Core Information Página - 167

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Aplicación MineSight® – Corte y Relleno para Diseño de vías (Caminos)

MineSight® Core Information

o Guarde las ediciones• Fusione la superficie de botadero con la superficie topográfica

o Cree un objeto de geometría donde conservar la superficie fusionada, ubíquelo en Modo Edit (de edición)

o Utilice la función Intersect Surfaces (Intersectar Superficies)o Indique Topography (Topografía) como primaria (Primary),

Dump (botadero) como secundaria (Secondary)o Dá como resultado una Merged Surface (superficie

fusionada), Cut (diff) (Cortar [dif])o Utilice Preview (previsualizar) y Apply (Aplicar)o Guarde las ediciones

• Calcule el volumen del botadero (Dump Volume)o Surface=>Calculate Volume (Surperficie=>Calcular volumen)

• Between surfaces (Entre superficies)• By level (por nivel) con conjunto de cuadrícula

Diseño de la línea central de la vía (camino) • Cree la carpeta Diseño de vía (camino)

o Abra topography w/dump surface (topografía con superficie de botadero) en el Visor

• Fije caras visibles • Establezca transparencia en 50%

o Cree un objeto de geometría para mantener los contornos de superficie, ubíquelo en Modo Edit (de edición)

o Polyline=>Contour Surface (Polilínea=>Contornear Superficie)

• Establezca los límites de elevación del proyecto• Utilice el intervalo de contorno apropiado

• Fije el Visor en Modo 3-D, Vista de plano (Plan View)• Cree el objeto de geometría (Geometry Object) donde conservar la

línea central de la vía (camino)• Polyline=>Create Polyline (Polilínea=>Crear Polilínea)

o Fije Snap=>Face Snap (Forzar a pegarse a la cara)o Muestrar Selection Nodes (nodos de selección)

• Digitalice la línea central de la vía (camino)o Utilice los contornos como referenciao Utilice las caras transparentes como referenciao Utilice la barra de estado MineSight para controlar la pendiente

de la vía (camino)o Ubique el punto terminal en la superficie Dump (botadero)

• Densifique la línea central de la vía (camino)o Polyline=>Densify (Polilínea=>Densificar)o Ingrese la separación para la densidad de punto apropiadao Utilice Preview (previsualizar) y luego Apply (Aplicar)

• Alise la línea central de la vía (camino)o Polyline=>Smooth (Polilínea=>Alisar)o Elija la opción smooth (alisar)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 166

Aplicación MineSight® – Corte y Relleno para Diseño de vías (Caminos)

Notas

MineSight® Core Information Página - 167

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Aplicación MineSight® – Corte y Relleno para Diseño de vías (Caminos)

MineSight® Core Information

• Node Preserving Spline (Afinamiento con conservación de nodos)

• Spline (Afinamiento)• Moving Average (Promedio móvil)

o Elija el valor de nodos por segmento (Nodes per segment) apropiado

o Utilice Preview (previsualizar) y luego Apply (Aplicar)o Guarde las ediciones

MineSight® Training WorkbookGeologist’s Information

Página - 171

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

Objetivo del aprendizajeAntes de esta sección, debe haber inicializado un proyecto de

MineSight®. Cuando haya terminado esta sección, sabrá:• Como será el formato requerido para cargar los datos de sondaje

(drillhole, por sus siglas en inglés) en MineSight®.• Cómo usar el programa CONCSA para convertir sus datos al formato

requerido.• Cómo escanear los datos para detectar errores anteriores a la carga. • Cómo cargar los datos de drillhole en el archivo 11 de MineSight®.

Datos y parámetros requeridos• Debe haber inicializado un proyecto de MineSight® Compass™.• Debe tener los datos no elaborados del sondaje.

o Datos de collar (x,y,z)o Datos del levantamiento (desde, hasta, intervalo, azimut,

inclinación – opcional). o Datos de ensayes (desde, hasta, intervalo, leyes).o Datos geológicos (desde, hasta, intervalos, códigos – opcional).

El flujo de datos de drillhole en MineSight® Una de las tareas iniciales que debe realizar al iniciar el proyecto de

MineSight® es la importación de los datos del sondaje en MineSight®. MineSight® puede usar dos tipos de datos de sondaje – uno de los cuales se guarda en Archivos de proyecto MineSight® (Archivos 11 y 12), mientras que el otro utiliza la base de datos de acQuire™ para guardar los datos. Esta porción de la capacitación cubre el almacenamiento de datos de Archivo de Proyecto de MineSight®.

• Se pueden proveer los datos no elaborados en una variedad de formatos

• Ingresados en MineSight® usando un formato específico, que se puede crear usando:

o Editor de textos ASCIIo Hoja de cálculoso Base de datoso Programa de conversión CONCSA de MineSight® o Software de conversión de terceros

• Una vez formateados, los datos se cargan en MineSight® usando el programa M201V1

o Se ejecuta a través del procedimiento MineSight® Compass™o Carga los Datos de ensaye al Archivo 11o Carga los Datos de collar y de levantamiento al Archivo 12

Formato de ingreso de datos de sondaje • Cinco secciones de datos para cada sondaje

o Línea de collar• Identificación de sondaje (DHID, por sus siglas en inglés)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 172

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 173

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

seguido por coordenada Este, coordenada Norte, elevación, azimut, inclinación, largo total del drillhole

o Líneas de levantamiento (opcional) del DHID seguidas por• Desde, hasta, longitud, azimut, inclinación (por intervalo

de levantamiento)o Final de las líneas de levantamiento

• DHID seguido por espacios en blancoo Intervalos de ensayes (uno por línea)

• DHID seguido por: desde, hasta, intervalo de ensaye, leyes (por intervalo de ensaye)

o Final de las líneas de ensaye• La línea en blanco indica el final de los datos por pozo

Programa de conversión CONCSA de MineSight® • Incluido como parte del sistema MineSight®

• Convierte a archivos de collar, de levantamiento, de ensaye y de geología por separado al formato M201V1

• Se ejecuta a través del MineSight® Compass™ (procedimiento concsa.dat)

o Panel 1 – Información del archivo de collar ingresado o Panel 2 – Información del archivo de levantamiento ingresado

(opcional) o Panel 3 – Información de los archivos de ensaye ingresados o Panel 4 – Información opcional de ley de los archivos de ensaye

ingresados o Panel 5 – Información de los archivos de geología ingresados

(opcional) o Panel 6 – Información del archivo 1 de geología ingresado

(nombre del archivo) • El procedimiento de ejecución de concsa.dat retorna el archivo de

informe rptcsa.la• La información de salida de CONCSA es archivo ASCII dat201.ia

(nombre por defecto)

Item de archivo de proyectos de MineSight • Cantidad de información mínima considerada por MineSight

o Ensayeso Códigos geológicoso Longitud de intervaloo Etc.

• Los ítem numéricos tienen las siguientes características:o Etiqueta de ítem

§ Uno a cinco caracteres alfanuméricos § Caracteres especiales denegados (/ *. _ -)§ No se permiten espacios en blanco incrustados

o Valor mínimo§ Generalmente 0§ Valores positivos y negativos permitidos§ Valores inferiores al mínimo considerados como "faltantes"

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 172

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 173

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

o Valor máximo§ Valor numérico máximo de ítem§ Valores superiores al máximo se reducen al máximo§ Máximo de 0.0 reserva palabra completa de

almacenamientoo Precisión

§ La magnitud especifica el dígito menos significativo respetado

§ Por defecto a 1.0 (precisión número entero)o Redondeo

§ Redondeo= (Presición/2) - .0001• Secuencias alfanuméricas

o Etiquetas de sondajeo Códigos geológicoso Posesión de propiedades, etc.

• Los ítem alfanuméricos tienen las siguientes características:o Etiqueta de ítem

§ Uno a cinco caracteres alfanuméricos § Caracteres especiales denegados (/ *. _ -)§ No se permiten espacios en blanco incrustados

o Valor mínimo = 0o Valor máximo = 0o Precisión = 1o Valor limitado a cuatro caracteres alfanuméricoso Item alfanuméricos múltiples permitidos

Cómo inicializar los Archivos de los proyectos 11 y 12• Archivos de datos creados generalmente primero• Creados con el Editor de archivos de proyecto de MineSight®

Compass™ o Pestaña de proyecto de MineSight® Compass™o Haga click para abrir el Editor de archivos de proyecto.o Elija File | New (Archivo | Nuevo) o el ícono New Document

(Documento nuevo)o Seleccione el tipo de archivo a crear (por defecto es Archivo 11)o Ingrese o importe las etiquetas y los parámetros del ítem. o Inicialice el archivo con File | Save (Archivo | Guardar ) o el

icono File Save (Guardar archivo) o Elija File | New (Archivo | Nuevo) o el ícono New Document

(Documento nuevo)o Seleccione Archivo 12 en Type (tipo)o Los ítem por defecto generalmente resultan adecuados o Inicialice el archivo con File | Save (Archivo | Guardar) o el

ícono Save File (Guardar archivo)

Cómo verificar los datos ASCII antes de cargar• Verifique los datos con el procedimiento p20101.dat de MineSight®

Compass™

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 174

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 175

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

• Corra el mismo procedimiento otra vez para cargar los datos después de verificar

• Pestaña de Menú de MineSight® Compass™ – Ensayes de grupos, Conversión de datos de operación

• Cargue los datos ASCII drillhole (p20101.dat)o Panel 1 - Información de archivos de datos de sondaje ASCII

ingresadoso Panel 2 - Cargue los datos de sondaje ASCII a los archivos de

MineSight®

o Panel 3 – Etiquetas de los ítem de sondaje para esta corridao Panel 4 – Verifique los datos contra los Valores mínimos

– máximos especificados por el usuarioo La pantalla resultante despliega el número y tipo de erroreso Corrija errores cuando sea necesario y vuelva a ejecutar,

cargando los datos

Recursos adicionalesPara información más detallada sobre Importar y cargar los datos de

sondaje, consulte la documentación de Ayuda de MineSight® Compass™. Este tema específico se trata en la sección Edición de PCF bajo el subtítulo Editor de archivos de proyecto en la sección Ayuda para procedimientos bajo el subtítulo concsa.dat.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 174

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 175

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

Project Tab (Pestaña de proyecto) Puede editar los parámetros del

proyecto o crear y editar archivos de proyecto desde la pestaña de proyecto.

Para editar la información del proyecto o los archivos ya existentes del proyecto, seleccione la casilla de verificación Edit project parameters (Editar parámetros de proyecto). Esto activa las opciones de edición de esta pestaña así como también la pestaña Extender (Extent). Hay un control

incorporado para evitar cambios accidentales y aparecerá un mensaje de advertencia. Seleccione la casilla de verificación en la parte inferior del mensaje de advertencia para suprimirlo y que no aparezca durante el resto de la sesión actual de MineSight® Compass™.

Cuando elige Edit parameters (Editar parámetros), el botón Add files (Agregar archivos) o Delete files (Borrar) está desactivado. Estas dos funciones fueron agrupadas porque no se permite la edición simultánea de los parámetros y de los archivos.

Cree archivos nuevos o borre los archivos de proyecto existente usando el project file editor (editor de archivo de proyecto) haga click en el botón open project file editor (abrir editor de archivo de proyecto).

El Editor de archivos de proyectos Utilice el Editor de archivos de proyectos para crear tanto archivos de

datos de proyectos nuevos como para editar (o ver) sus archivos de datos de proyecto.

Nota: Se permite un máximo de 125 proyectos de MineSight® por PCF.

Cómo inicializar archivos de proyectos nuevos:Active el Editor de archivos de

proyecto al seleccionar el botón de Open project file editor (Abrir Editor de archivos de proyecto) en la pestaña de proyecto. Aquí se muestran varios ejemplos de la misma ventana para ilustrar las diferencias entre algunos de los distintos tipos de archivos de proyectos.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 176

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 177

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

Los ítem requeridos aparecen en azul. En el menu de editar, el ítem Use default items (Usar item por defecto) está encendido por defecto y los ítem normales, estándares pero no requeridos están incluidos automáticamente (por ej. ESTE, NORTE, ELEV. en un Archivo 9). Opcionalmente, se puede apagar para no usar los ítem estándares. Sin embargo, los ítem requeridos no pueden ser editados y están siempre incluidos (por ej. REF#). Si está inicializando un archivo 9 de barreno de voladura, elija los ítem recomendados estándares.

Nota especial para los modelos comprimidos: Cuando se crea un modelo comprimido, la los límites del área del modelo deben estar definidos en un archivo de definición del bloque. El formato de este archivo es: nivel inicial, nivel final, fila inicial, fila final, columna inicial y columna final (Il1 IL2

Ir1 Ir2 Ic1 Ic2). [Vea también la documentación para el programa m601v2].Advertencia: Debe evitar crear archivos de proyectos que contengan nombres

de ítem que sean iguales a las "Palabras reservadas para Windows". CON, AUX, PRN, NUL, LPTx,COMx (x=1 a 9). También, debe evitar usar alguno de los siguientes nombres restringidos en el nombre del archivo (por ej. <proy>.aux).

Utilice el menú de editar para importar las etiquetas de los ítem, o los valores de precisión máximos y mínimos de uno de los archivos de proyectos existentes, o importe los ítem de ASCII.

Los ítem de cualquier archivo de proyecto pueden insertarse al seleccionar un ítem, luego hacer click con el botón derecho y elegir la opción de insert item (insertar ítem). De igual modo, los ítem pueden borrarse usando la opción de delete item (borrar item).

Una vez que todos los ítem hayan sido ingresados, haga click en el icono del diskette File | Save (Archivo | Guardar) para crear el archivo. Aparecerá una ventana de confirmación cuando el PCF haya sido actualizado con el archivo de este.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 176

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 177

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

Archivo 13 de PALA MECÁNICA especial:Antes de que pueda ejecutar

la nueva rutina económica de diseño de pit (MSOPIT, por sus siglas en inglés) debe haber creado un archivo 13 de PALA MECÁNICA especial. En el editor de archivos de proyectos, seleccione File | New (Archivo | Nuevo), luego elija el archivo 13 de la lista. Luego, seleccione la casilla adyacente a "Archivo de PALA MECÁNICA especial 13" y

seleccione un archivo 13 existente que ya contenga los valores TOPOG.Este archivo 13 especial de PALA MECÁNICA será inicializado con

67 ítem requeridos. Se requieren estos ítem para el programa MSOPIT. A pesar de que no puede borrar estos 67 ítem requeridos, puede agregar ítem adicionales.

Cómo inicializar un archivo nuevo haciendo una clonación de un archivo existente:

La función Clone (Clonar) copia un archivo de proyecto existente, con todas las etiquetas de los ítem, su mínimo, máximo, precisión y los datos reales a otro archivo cuyo nombre se debe especificar. Para clonar un archivo, haga click en File | Clone (Archivo | Clonar), luego seleccione el archivo a copiar de la lista y haga click en el botón Clone (Clonar). Use la flecha para desplegar hacia abajo para obtener un listado completo de los archivos de proyectos existentes actuales. Guarde este nuevo archivo haciendo click en el icono del diskette o usando File | Save As... (Archivo | Guardar como ...). Cuando aparece el selector de archivos, se debe darle un nombre a este nuevo archivo.

Volver a dar nombre a un proyecto existente:La función de Rename (Volver a dar nombre) le permite volver a dar

un nombre a un archivo de proyecto de MineSight® (por ejemplo, archivo 8, 9, 11, 12, etc.). Para volver a dar nombre a un archivo, haga click en File | Rename (Archivo | Volver a dar nombre), luego seleccione el archivo de la lista al que se le dará el nombre nuevo, escriba un nombre nuevo y luego haga click en el botón de Rename (Volver a dar nombre) para aplicar el cambio. El archivo actual tendrá un nuevo nombre en el directorio de proyectos así como también en el Archivo de control de proyecto (PCF, por sus siglas en inglés). El formato disponible es el formato de nombre formato 10 estándar de MineSight® (por ej. <6 caracteres>.<3 caracteres de extensión>, tales como proj11.dat). Si se ingresan nombres de archivos largos, serán abreviados a este formato 6.3.

Tenga cuidado cuando usa esta función. Debe realizar una copia de seguridad de su PCF antes de volver a dar un nombre a algún archivo de proyecto.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 178

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 179

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

Edición de archivos de proyectos existentes:Para editar o ver los archivos de

proyectos existentes, utilice File | Open (Archivo | Abrir) o el icono de abrir carpeta de archivos, luego seleccione el archivo del proyecto específico de la lista que se despliega hacia abajo.

Puede editar solamente nombres de etiquetas de ítem de archivos en esta página. No se pueden cambiar

los valores mínimos, máximos y de precisión una vez que ya se ha creado un archivo y éstos aparecen en azul. Los cambios del nombre de la etiqueta de los ítem no se guardan hasta que no se elige File | Save (Archivo | Guardar) o se hace click en el ícono del diskette.

Puede exportar la información de los archivos de los proyectos a ASCII tanto con el formato de importar (para crear otro archivo de datos de proyecto del mismo tipo) como para generar informes de formato. Las opciones de exportar se encuentran en el menú de Edit (Editar). Se puede también exportar información desde el menú Edit (Editar) de todos los archivos de proyectos existentes a un archivo de informe ASCII.

El botón de la función Info muestra la información adicional de los archivos VBM. Puede clasificar la información VBM por la orientación del plano de VBM individual (*), Planos, Funciones o por Puntos haciendo click en la barra del título apropiado.

Los archivos estándar de PALA MECÁNICA también se pueden crear o ver por medio del editor de archivos de proyectos.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 178

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 179

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

Cómo borrar archivos de proyectos:Use la función de File | Delete

(del) (Archivo | Borrar) o el ícono "X" para borrar el archivo de proyecto. Esto borrará el archivo del PCF pero no del directorio del proyecto. Luego de que se muestra el mensaje de advertencia, seleccione qué archivo desea borrar de la lista que se despliega hacia abajo. Aparecerá un diálogo de confirmación para evitar borrar el archivo accidentalmente.

The PCF extent tab (La pestaña de extensión del Archivo de control de proyecto (PFC)

Utilice esta pestaña para cambiar o ver los límites del proyecto del PCF, los niveles del proyecto o para rotar el proyecto. Los campos están desactivados en gris cuando no están en el modo de editar.

El botón de fijar niveles calcula elevaciones de banco como una función del mínimo y máximo especificados y de la altura del banco. Para un proyecto de modelo de bloque

en 3-D, si el rango de elevación no es divisible de un modo parejo por el tamaño, se calculará entonces la elevación mínima (dentro de los límites actuales del proyecto) hasta que sea divisible de un modo parejo. Esta función se encuentra disponible solamente si se está en el modo de Edit parameters (Editar parámetros).

Se debe utilizar el botón de Reset (Reestablecer) para reestablecer los valores de la extensión del proyecto a los últimos valores guardados en el PCF.

Se debe tener en cuenta que los límites del proyecto se pueden cambiar en este diálogo y luego actualizarse sobre el diálogo de rotación de modelo en MineSight® 3-D [haga click de Reset (Reestablecer) en el diálogo de rotación de modelo para actualizar los valores establecidos en el diálogo de la B de Extensión en MineSight® Compass™].

Rotation Tab (Pestaña de rotación)Utilice debe usar esta pestaña para ver los parámetros de rotación

actuales del PCF. Los campos de esta página no están disponibles para la edición. Utilice el diálogo de rotación de modelo en MineSight® 3-D para cambiar el origen de la rotación y los ángulos de la rotación.

Procedimiento de MineSight® Compass™ concsa.datEl programa CONCSA se usa para crear un archivo de ingreso listo

MineSight®-ready M201V1 de un archivo de collar ASCII y uno o más archivos de collar ASCII. Se pueden fusionar también un archivo de ensaye a lo largo del pozo y hasta 4 archivos de geología. El programa utilizado es concsa.exe. Basado en los ítem del archivo de ensaye, se genera un archivo dat102.i11 que se puede usar cuando se inicia el Archivo 11.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 180

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 181

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

Este archivo de salida auxiliar enumera los ítem de ensaye, sus valores mínimos y máximos y la precisión. Tenga en cuenta que los valores mínimos enumerados en este archivo dat102.i11 serán aquellos valores mínimos encontrados por CONCSA (que pueden faltar o ser -1). Recuerde que cuando se inicializa el Archivo 11, los ítem alfanuméricos deberán ser inicializados con el mínimo y el máximo iguales a 0, y la precisión igual a -1.

Los archivos de datos ingresados ASCII pueden contener OPCIONALMENTE información de título (por ej., archivos de tipo GPick (C)). En general, la mayoría de los archivos ASCII no contienen información de título. Si está usando un archivo de ingreso de información que contiene información de título, dicha información deberá aparecer en la parte superior del archivo, sobre todas las líneas de datos y debe tener el siguiente formato específico:

1. Línea del título (línea de cometario).2. Número de líneas subsiguientes que describen las variables de los

datos.3. Un línea de información que describa cada variable (o la columna

de datos): nombre, si los datos son caracteres (alfanuméricos) o numéricos, el ancho de columna y el número de lugares de decimales.

Ejemplo de Información de Título: En el ejemplo a continuación, las primeras 7 líneas contienen información útil sobre las siguientes columnas de datos detalladas a continuación.

Ensayes de sondaje <- Líneas DE título y parte superior del archivo.5 VARIABLESPozo C 8 0Desde N 5 1hasta N 5 1Muestra C 8 0Cu N 8 2NH1 0.0 1.0 NH1000 335.24 <- Comienzo de las líneas de datos actualesNH1 1.0 2.0 NH1001 256.32NH1 2,0 3,0 NH1001 108,46NH1 3,0 4,0 NH1001 128,18

Los títulos contienen información útil sobre las columnas de datos en el archivo de ingresos que CONCSA utiliza. Si el tipo de archivo ASCII se encuentra SIN información de títulos, entonces deberá especificar el formato con el cual ocurren los datos utilizando una instrucción de formato Fortran (por ej. A10,3F12.2,2A8,4F8.1,9I9) -Ó- si los datos están en formato de campo libre (*) implica que hay espacios entre las columnas de información. El tipo de archivo POR DEFECTO NO TIENE INFORMACIÓN de títulos NI formato de campo libre.

Archivo de Collar:• Se permite un archivo de collar y es un archivo requerido. Los

archivos subsiguientes (archivos de ensaye, archivo de levantamiento y archivo de geología) usan el DHID para las fusiones correctas.

• El programa requiere cinco ítem y su ubicación en el archivo de collar debe ser especificada: DHID, coordenada Este, coordenada Norte, elevación y profundidad total.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 180

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 181

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

• El azimut Opcional y la inclinación pueden ser ingresados desde el archivo de collar.

• Puede haber más ítem en el archivo de collar que los 5 requeridos anteriormente, y el usuario ingresa el nombre de la etiqueta del ítem en el segundo panel ya sea alfanumérico (carácter) o numérico. Los ítem extra opcionales se leen de izquierda a derecha omitiendo las columnas donde los requeridos están ubicados.

• Hay una opción para aplicar un cambio a los valores de coordenada Este (X) y/o coordenada Norte (Y) separadamente o juntos.

• La información de collar y de levantamiento puede rotarse al seleccionar la opción de rotar en el panel de collar.

Archivo de Levantamiento:• Este es un archivo opcional y no es necesario para que el programa se

ejecute. Sin embargo, sólo se admite 1 archivo de levantamiento.• Si se usa un archivo de levantamiento, se requieren 4 ítem de

información y se debe indicar su ubicación en el archivo: drillhole ID, desde, azimut e inclinación.

• Con respecto al archivo de collar, puede haber más de 4 ítem requeridos en el archivo de levantamiento, y los ítem extra se leen de izquierda a derecha, salteando las columnas donde los ítem requeridos están ubicados. Sin embargo, en la versión presente, los ítem extra se leen pero se ignoran.

• Si un levantamiento no está disponible para un drillhole, se entiende que ese pozo es vertical, a menos que se ingresen el collar, el azimut y la inclinación.

• Los datos del levantamiento también pueden ser alisados a lo largo pozo. Al elegir la opción de Modify (Modificar) los datos de levantamiento se pueden interpolar los datos del levantamiento.

• Se puede invertir la inclinación del levantamiento en el caso en que los datos de los pozos ascendentes se definan con una inclinación negativa.

• Los datos del levantamiento pueden ser controlados para detectar errores. Sin embargo, luego de haber corregido los errores, el programa puede ser acelerado al desactivar la detección de errores.

Archivo de Ensaye:• Se pueden usar archivos de ensayes múltiples. El procedimiento

permite hasta 23 archivos. Todos deben ser del mismo tipo de archivo y del mismo formato, tanto los que SÍ poseen títulos como los que NO. ¡NO se permiten los archivos de tipo mixto!

• Los de datos del sondaje deben ser consecutivos; no es necesario que los datos de un sondaje en particular estén en orden, pero deben estar todos juntos. Los datos de los ensayes para cada sondaje deben tener lugar todos juntos en una ubicación dentro del archivo de ensaye.

• Se requieren tres ítem en los archivos de ensaye: drillhole ID, desde y hasta. El intervalo del ensaye será calculado si no está especificado un ítem de intervalo de ensaye.

• Se debe especificar el número total de ítem en el archivo de ensaye. Si estos archivos de ensaye tienen información de títulos, entonces el programa leerá la línea de títulos para la información con respecto a los otros ítem.

• Si los archivos de ensaye no contienen información de títulos, entonces se deben proveer las etiquetas de los ítem. Además, si los

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 182

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists

datos no están en el formato de campo libre, se debe especificar una instrucción de formato. Cuando los datos están en campo libre, entonces se debe especificar si el ítem es alfanumérico (un carácter) o numérico (un número).

• Si no existen los datos para un intervalo de ensaye o falta del archivo de ingresos de datos, el programa hará salir un valor –1 para un ítem numérico y un espacio en blanco para un ítem de carácter para el archivo dat 201. Puede elegir opcionalmente imprimir un mensaje de advertencia para cada línea con datos de ensayes faltantes (IOP64=1). Al desactivar los mensajes de advertencia (IOP64=0, por defecto), solamente el número total de intervalos con datos faltantes estará escritos, factor que acelerará el programa y disminuirá el tamaño del archivo de salida.

Archivo de Geología:• Se pueden usar hasta archivos de geología y pueden ser archivos de

tipo mixto (CON o SIN información de títulos).• A pesar de que HASTA es un ítem de datos opcional, si existe en el

archivo de datos de geología se debe especificar el número de columna donde los valores HASTA tienen lugar.

• El número total de ítem son los ítem totales especificados; incluídos drillhole ID, DESDE y HASTA (si este ítem existe en el archivo de datos de geología) y todo otro ítem de valor especificado por el usuario.

• Solamente si la opción se elige para dividir los intervalos de ensaye para respetar la geología: Si un límite geológico (o un cambio) tiene lugar dentro del intervalo de un ensaye, el intervalo del ensaye será dividido, respetando la geología y los valores del ensaye serán simplemente repetidos. Se mantendrá la longitud general del ensaye total.

• Si se desea la opción de NO dividir los intervalos de ensaye, el valor geológico asignado al intervalo de ensaye será el código geológico en el comienzo (o parte superior) del intervalo de ensaye.

* Informacion Adicional *Debido a que este procedimiento crea un archivo de datos ingresados

M201V1, asegúrese de verificar la documentación M201V1 con respecto a las especificaciones exactas para este archivo de ingreso de datos.

Algunas de las especificaciones incluyen:• Los datos están limitados a 200 columnas para el formato de campo

libre.• El archivo M201V1 de ingreso de datos no puede tener más de 98

levantamientos, incluido el collar.• Las instrucciones de formato utilizadas en M201V1 no pueden exceder

las 80 columnas.• El formato de ingreso del drillhole ID en M201V1 es nnA1 (e.g. 10A1),

en oposición a A10 en CONCSA.

CONCSA corre:• CONCSA usando runcsa.a para crear dat201.ia (un archivo de

ingreso de datos M201V1) y crear un archivo de salida ASCII auxiliar, dat102.i11.

Página - 183

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Importar Datos a la Base de Datos acQuireTM

MineSight® for Geologists

Cómo Importar Datos a la Base de Datos acQuireTM

• Formatos y archivos de origen.o Datos de collar, levantamiento, ensaye, geología, etc.o Se prefiere formato CSV (delimitado por comas) con títuloso Otros formatos (delimitados por el ancho, por el espacio, etc.)

• Orden de la carga de datos• Pasos para crear formularios de importar (Administrador)

o Campos virtuales por defecto disponibles para los formularios de importación

o Cree campos virtuales específicos de sitios para los formularios de importación

o Establezca los parámetros de validación específicos del proyecto o Definiciones de formularios

• Cree una nueva categoría para importadores específicos del sitio

• Cree nuevas definiciones de formularios para cada importador

• Agregue campos virtuales a la opción Definición de formulario

o Cree los formularios de importación• Abra un nuevo formulario de importación• Seleccione el archivo de datos de ingreso• Haga coincidir los campos de ingreso de datos con los

campos virtuales del importador • Previsualización de formularios de importación• Ejecución de la importación

o Importe tipos de ejecucióno Importe informes

• Recupere datos importados para controlo Cree un formulario apropiadoo Filtre si es necesario

Página - 185

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

Despliegue de Sondaje en MineSight®

Objetivo del aprendizajeCuando haya terminado este ejericio, sabrá como:• Crear un despliegue de 3-D de los datos de sondaje en MineSight® 3-D• Interrogar y/o editar datos de sondaje en MineSight® 3-D • Crear un despliegue de 2-D de los datos de sondaje en MineSight® 3-D• Plotear los datos de sondaje en la sección y planificar usando los

trazados de ploteo MineSight® 3-D

Datos y parámetros requeridos• Debe haber inicializado un proyecto de MineSight®

• Se debe haber inicializado y cargado un Archivo de ensaye 11 de MineSight® y un Archivo de sondaje 12 de MineSight®

Despliegue 3-D de los datos de sondaje en MineSight® 3-D• Cree una vista de sondaje de MineSight®

o Resalte la carpeta de destino deseadao Haga click con el botón derecho del ratón, elija la vista New |

Drillhole (Nuevo | Drillhole) de la vista del menú emergente o Dele un nombre la vista de drillhole según se desea, haga click

en OKo Aparecerá el diálogo de selección de datos de sondaje

• Diálogo de selección de datos de sondaje o Seleccione el Archivo de control de proyecto (PCF)o Elija los tipos de datos: Archivo composito (Archivo 9); Archivo

de barreno de voladura (Archivo 9); Archivo de ensaye (Archivo 11)

o Especifique origen para los datos de sondaje: El archivo composito /BH (Barreno de voladura) contiene datos de sondaje; Archivo de sondaje (Archivo12)

o Haga click en OK – Aparecerá el diálogo de las propiedades de vista de sondaje

• Diálogo de Drillhole View Properties (propiedades de vista de sondaje)

o Pestaña Selection (selección)o Pestaña Display (vista)o Pestaña Intervals (intervalos)o Pestaña Strips (tiras)o Pestaña Spear (lanza)o Pestaña Points (puntos)o Pestaña Info (información)

Interrogar y/o editar datos de sondaje en MineSight® 3-D • Para interrogar datos de sondaje

o Del menú de MineSight®, elija Tools | Query | Element (Herramientas | Interrogar | Elemento)

O

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 186

Despliegue de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 187

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

o De la barra de iconos de MineSight®, haga click en el icono de Query (Interrogar )

• Haga clic en el intervalo deseado de drillhole en el visor.• Aparecerán los valores de intervalo en el diálogo de la hoja

de cálculo • Seleccione intervalos adicionales desde diálogo o del visor

• Para editar datos de sondajeo Resalte el nombre de la vista de drillhole en el Administrador de

datoso Haga clic con el botón derecho del ratón, elija Edit (Editar) del

menú desplegable o Aparecerá el diálogo de la hoja de cálculo (con el menú Editar)

• Haga clic en el intervalo de drillhole deseado en el diálogo o en el visor.

• Edite los datos de drillhole con Edit | Edit Drillhole (Editar | Editar sondaje)

• Haga una copia de respaldo antes de editar con File | Backup File (Archivo | Archivo de respaldo)

Cómo desplegar y plotear sondajes en un plano• Prepare el visor

o No se requieren conjuntos de cuadrícula, pero se pueden usar opcionalmente

o Establezca el visor en vista de planoo Incorpore las cuadrículas del visor en Viewer Properties

(Propiedades de visor), pestaña Grids (cuadrículas)• Prepare los datos de drillhole

o ropiedades de vista de drillhole o Establezca el ítem de ley de corte en la Pestaña Display

(despliegue)o Establezca el despliegue de identificación (ID) en la Pestaña

Survey (levantamiento)• Cree un Trazado de ploteo

o Resalte la carpeta de destino deseado en el Administrador de datos

o Haga clic con el botón derecho del ratón, elija New | Plot (Nuevo | Ploteo) en el menú emergente

o Abra (propiedades del Trazado de ploteo)o Previsualice con el botón Print | Preview (Imprimir |

Previsualizar)

Cómo desplegar y plotear sondajes en una sección• Prepare el visor

o Incorpore el conjunto de cuadrícula de seccióno Seleccione el plano deseado de la ventana Current Plane (plano

actual)o Coloque el visor en el modo 2-D

• Prepare los datos de drillhole o Seleccione Item de despliegue primario) en la Pestaña (selección)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 186

Despliegue de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 187

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

o Confirme la distancia del proyecto en la Pestaña Display (despliegue)

o Configure el drillhole ID según se desea en la Pestaña Survey (levantamiento)

o Agregue las etiquetas y filtros según se requiera en la Pestaña Interval (intervalos)

o Agregue tiras o histogramas en la Pestaña Strips (tiras)• Cree un Trazado de ploteo

o Resalte la carpeta de destino deseada en el Administrador de datos

o Haga clic con el botón derecho del ratón, elija New | Plot (Nuevo | Ploteo) en el menú emergente

o Abra (propiedades del Trazado de ploteo)o Previsualice con el botón Print | Preview (Imprimir |

Previsualizar)

Recursos adicionalesPara información más detallada sobre cómo Desplegar un sondaje en

MineSight® 3-D, consulte la documentación de ayuda de MineSight® 3-D. Este tema en particular se trata en la sección Conceptos básicos bajo el subtítulo Propiedades de sondaje y Trazado de ploteo.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 188

Despliegue de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 189

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

Diálogo de Propiedades de vista de sondaje El diálogo ropiedades de vista de sondaje) se utiliza para crear y editar

las imágenes de sondaje. Este diálogo se abre cuando se crea una nueva vista de sondaje, también se activa después de crear de una vista de sondaje al hacer doble click en vista de sondaje) en el Administrador de datos o también al seleccionar ista de sondaje) y hacer click con el botón derecho del ratón sobre la vista y al elegir Properties (propiedades). Otra forma en que se puede acceder al Diálogo de propiedades de vista de sondaje para una vista de sondaje seleccionada es a través de File | Properties (Archivo | Propiedades) en la tira de menú del Administrador de datos para una vista de sondaje abierta.

Pestaña Selection (selección)La Pestaña se usa para

seleccionar y cargar los sondajes en la Vista de sondaje. Los sondajes se pueden seleccionar individualmente o como grupos, usando ciertos criterios de filtrado.

En esta ventana, el nombre de la vista de sondaje aparece la parte superior de este diálogo. Ese nombre se puede editar también en esta ventana. Selección:

La ventana de desplazamiento de la izquierda muestra inicialmente todos los sondajes disponibles para ser cargados y desplegados

en la Vista de sondaje. Un tilde en la casilla de verificación adyacente a la identificación de sondaje indica que ese sondaje ha sido cargado en la Vista de sondaje. Para cargar un sondaje dentro de la Vista de sondaje, primero debe seleccionar el sondaje. La pequeña ventana junto a los botones de selección muestra el número de sondajes que están seleccionados y los actualiza a medida que se seleccionan otros sondajes .

Los botones de Load Selection (Cargar Selección) y la Unload selection (Descargar Selección) cargan o descargan, respectivamente, los sondajes seleccionados de la Vista de sondaje. La casilla de verificación Reset before (Reestablecer antes) de cargar, si está tildada, descargará automáticamente todos los sondajes que están actualmente cargados en el visor antes de cargar los pozos recientemente seleccionados con la opción de cargar selección. Si no está tildada, los pozos que fueron cargados previamente permanecen cargados, y al cargar la selección los nuevos pozos seleccionados también se cargan al visor.

Método de selección:La selección de los sondajes se puede realizar especificando los

sondajes en forma individual con un clic del botón izquierdo del ratón sobre el sondaje deseado. También se pueden seleccionar varios sondajes manteniendo presionada la tecla Control mientras selecciona con el ratón.

Todos los sondajes disponibles pueden ser seleccionados o deseleccionados con los botones Select All (Seleccionar todo) o Unselect All (Deseleccionar todo). La selección de sondaje también puede ser

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 188

Despliegue de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 189

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

filtrada mediante los botones By grade (por ley), By location (por ubicación), o By collar item (por ítem de collar). Nota: Cuando se filtran archivos de sondaje grandes, By ID (por ID) es el que consume menos memoria, y por lo tanto, es el método más rápido.

• El botón By ID (Por Ley) abre un diálogo que permite la limitación de los datos de sondaje por item de ley, código o alfa, según corresponda. Si se selecciona más de item de ley, código o alfa, los sondajes deben satisfacer todas las condiciones para que sean seleccionados.

• El botón By location (por ubicación) abre un diálogo que permite la limitación de los datos de sondaje por coordenada Norte, coordenada Este o elevación. La ubicación está basada en los datos de levantamiento del collar de sondaje, no en la ubicación del intervalo.

• El botón By collar item (por ítem de collar) abre un diálogo que permite la limitación de los datos de sondaje por ítem alfa. Esta opción está disponible solamente si se guardan ítem adicionales en el archivo de levantamiento (Archivo 12) asociado con la vista de este sondaje.

• By ID (por indetificación) – la selección de sondaje puede estar limitada por la identificación del sondaje. Se pueder especificar diversos criterios para el ajuste de identificación de sondajes, esta opción permite el uso de caracteres comodín "*" y "?".

Opciones:- El Cutoff item (Item de ley de corte) permite la definición del ítem

que está representado por la traza de sondaje. El icono List (listado) se utiliza para elegir de una lista de ítem disponibles; el botón de leyes de corte abre el diálogo en el que se especifican los intervalos de valor y colores para las leyes de corte.

- Regenerarr la lista drillhole al Abrir: Esta opción tiene el efecto de regenerar automáticamente la lista de sondajes (por ej. si se agregan sondajes nuevos a los archivos 11 & 12 subyacentes) cada vez que se abre la vista. Por lo tanto, no es necesario hacer clic en regenerar.

Esta opción es útil si hay muchos sondajes y se desea liberar memoria cuando se cierra una vista. Pero hará que los sondajes sean leídos desde los archivos cada vez que se abra una vista, en vez de que se lean por única vez cuando abre la vista por primera vez. De este modo, al usar esta opción puede ahorrar memoria, pero la apertura de la vista será más lenta (mucho más si los archivos están en una red).

- Carga automática de drillholes nuevos al abrir: Esta opción está disponible solamente si la opción anterior está activada ON y cargará todos los sondajes nuevos cuando se abra la vista de sondaje. Al activar estas opciones se vuelve a leer el PCF. Si se agregan sondajes nuevos o se vuelven a nombrar algunos sondajes y se abre la vista de sondaje, se cargarán automáticamente los sondajes nuevos (es decir deberán desplegarse en el visor).

Nota: Las funciones Actualizar lista de drillhole al abrir y Cargar automáticamente los drillholes nuevos al abrir están activadas solamente para las vistas de sondaje de MineSight®, no para las de acQuireTM.

- Edit geometry (geometría de edición) permite la edición de los ítem de un sondaje: los ítem de collar (coordenada Norte, coordenada Este, elevación), los ítem de levantamiento a lo largo de pozo (azimut e inclinación), y los ítem geométricos de intervalo DESDE y HASTA. Se puede editar cualquier sondaje cargado con una geometría bien definida. Se puede seleccionar el sondaje a editar desde el visor o

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 190

Despliegue de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 191

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

desde la lista desplegable del diálogo (editor de geometría de sondaje). Tenga en cuenta que el diálogo de edición no es el Editor de sondaje.

Pestaña Display (despliegue)La pestaña Display permite

controlar si los sondajes serán desplegados en 3-D ó 2-D, seleccionar la fuente a utilizar para las etiquetas y tiene varias opciones para el modo de vista en 2-D.

La lista desplegable selección de fuentes de etiqueta permite especificar la fuente y hay tres tipos principales disponibles, fuentes estándares HOOPS, fuentes GDI y fuentes True Type.

Elecciones de Opción de 2-D:Para solicitar las elecciones de

opción de 2-D, active las selecciones que desea ver y luego haga clic en Apply (Aplicar).

El ajuste olumen de proyección) permite aumentar o disminuir la cantidad de información en el visor con respecto al plano actual ( en unidades del proyecto) cuando se visualiza en el modo de 2-D

La inversión de la vista cambia el azimut de 0º a 180º o viceversa. Se utiliza junto con la opción (rotar vista 180º) en Viewer Properties->View Options (Propiedades de visor->Opciones de vista).

La opción pozo aseguran que las tiras se dibujen de izquierda a derecha basándose en el vector superior definido por el último punto hasta el punto inicial del pozo en lugar de basarse en la vista del plano. Generalmente las tiras se dibujan de izquierda a derecha sin importar en qué dirección apunta el pozo (hacia arriba y a la derecha, hacia arriba y a la izquierda, hacia abajo y a la derecha hacia abajo y a la izquierda).

La opción espliegue Distancias fuera de sección en collar y el punto terminal) desplegará la distancia del sondaje desde su collar o punto terminal hasta el plano de cuadrícula de 2-D en el que se despliega el pozo.

Etiquetado alternativo desplegará los valores del ensaye a lo largo del pozo en el directorio perpendicular a la traza de sondaje. Si está desactivado, los valores se despliegan horizontalmente. El interruptor (dibujo de etiqueta alternativa) debe usarse cuando se están viendo las imágenes de sondaje verticales con exageración vertical.

La opción ibujo de los histogramas y las trazas sísmicas en una dirección ocasionarán que las tiras del histograma que se encuentran en el lado izquierdo de sondaje sean dibujadas como si estuvieran del lado derecho.

Ángulo de penetración es un ángulo umbral que determina el estilo de despliegue de las tiras para los sondajes casi verticales en la visión 2-D. Es el ángulo entre vector normal al plano de visualización y el vector definido por el azimut y la inclinación del intervalo de sondaje que penetra el plano de visualización. Los sondajes que están dentro del umbral de penetración serán desplegados como puntos de penetración, con el tamaño designado en tamaño de marcador de perforación (mientras que los sondajes fuera del umbral serán desplegados como tiras [si las Strips (Tiras) están activas].

Nota: Estas opciones son solo aplicables para los visores en el modo 2-D.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 190

Despliegue de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 191

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

Pestaña Survey (levantamiento)La Pestaña survey

(levantamiento) permite especificar el despliegue de la Traza de sondaje y de las opciones de etiquetas de identificación.

La opción (traza) permite especificar del despliegue de la traza de sondaje en 2-D y/o 3-D, e color de la traza, tipo de línea y grosor de la línea.

La opción tiqueta de identificación) permite determinar la opción de despliegue para la Identificación de sondaje en 2-D o 3-D, color de la etiqueta, altura de la etiqueta, orientación y posición. Además, el contenido de

la identificación de sondaje etiqueta puede desplegarse usando las cinco ventanas contenido de identificación). Las ventans 1, 3 y 5 le permiten ingresar cualquier ítem del archivo de levantamiento y se desplegará su valor. La segunda y cuarta ventanas son vistas de texto que le permiten agregar caracteres especificados por el usuario a sus etiquetas de identificación de sondaje (por ej. espacios o guiones). Todas las etiquetas de sondaje usan textos semi transformados y las opciones de alineación se respetan en 2-D y 3-D.

Para desplegar la etiqueta de identificación para los sondajes que usan item alfa anexados al archivo 12 en la construcción del nombre de sondaje, la función ID Contents (contenidos de identificación) (opción ID Label) tiene una opción Name que desplegará el nombre del sondaje. La opción Drillhole ID (identificación de sondaje) muestra el nombre más corto del sondaje. Si no se utiliza esta opción, el nombre y la identificación de sondaje tendrán los mismos valores.

Pestaña Intervals (intervalos)La pestaña (intervalos) se utiliza

para especificar los ítem y etiquetas desplegados para la vista de sondaje. Se pueden agregar, mover y borrar las etiquetas; y en esta ventana también se especifican el estilo de las etiquetas, las opciones de despliegue, y las leyes de corte.

La porción superior de la pestaña de intervalos permite agregar, mover y/o borrar las etiquetas de los ítem. Para agregar una etiqueta de ítem, elija el botón Add label (Agregar etiqueta); para especificar la etiqueta de ítem para despliegue, elija el icono List (lista), en la casilla de etiqueta. Para cambiar la

posición entre etiquetas, la etiqueta seleccionada se puede mover con los botones de la flecha Move label (mover etiquetas). El botón de Remove Label (Quitar etiqueta) quita la etiqueta seleccionada.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 192

Despliegue de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 193

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

Las opciones de etiqueta de ítem permiten especificar el tipo de modo del visor en el se visualizarán las etiquetas. Los modos de vista de 3-D y 2-D se seleccionan en el diálogo Viewer Properties (Propiedades del visor).

El área de estilo de la etiqueta de ítem permite determinar el tipo de color de la etiqueta (color fijo o por ley de corte), los colores de las etiquetas, la altura, la alineación, los factores de compensación y la orientación 3-D.

La opción Interval Filtering (Filtrado de intervalo) le permite limitar el despliegue de su sondaje por medio de un ítem secundario. Para usar el Interval Filtering (Filtrado de intervalo), active la casilla de verificación y utilice el ícono List (lista) para especificar el ítem Filter (Filtro). Ahora ingrese los valores en el campo de texto, estos valores definen los intervalos del Ítem de filtro secundario que será desplegado. Los datos de punto flotante y entero se pueden ingresar como valores simples separados por comas, como un rango separado por dos puntos o una combinación de los dos.

Pestaña Piercement (penetración)La pestaña (perforación)

contiene dos opciones para desplegar las etiquetas para un sondaje que está representado como un Pierce Point (Punto de penetración) cuando está en el modo 2-D. La opción de (etiquetas de ángulo de penetración de pozo) funcionan junto con los ítem especificados para despliegue en el modo 2-D en la Pestaña Intervals (intervalos). Estas etiquetas serán desplegadas para el intervalo de sondaje penetrado en el ángulo especificado (por ej. 15 grados). El ángulo se mide desde la horizontal.

La otra opción, Desplegar etiquetas de perforación en las esquinas, mostrará hasta 12 ítem diferentes para intervalo de sondaje perforado en las posiciones especificadas alrededor del punto de penetración. Esta opción no tiene conexión con los ítem especificados para despliegue en la pestaña Intervals (intervalos).

Pestaña Strips (tiras)La pestaña Strips (tiras) permite

el despliegue de la información de sondaje en una forma conveniente para el ploteo. Esta pestaña se activa solamente en los visores fijados en el modo 2-D.

Existen 3 tipos de tiras: Tira general, Tira de marca a lo largo del pozo y Tira para medir la inclinación.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 192

Despliegue de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 193

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

Las tiras se agregan al hacer click en el icono para la tira específica. Una vez que se ha seleccionado un tipo de tira, el dialogo. Definición de tira o propiedades de tira abre desde el icono sobre el tipo de tira seleccionada.

En el diálogo, la barra vertical negra representa el sondaje. La posición de la tira, el histograma o las trazas sísmicas relativas a la traza de sondaje se pueden controlar por la posición de la vista de la tira respecto de la barra vertical. Para mover una tira, seleccionela con el botón de radio en la parte superior y haga click en cualquiera de los botones de Mover tira. Para quitar la tira seleccionada, haga click en el botón de Remover tira.

La porción inferior del diálogo contiene las opciones que permiten el despliegue de las líneas de traza sísmica/escala del histograma y los Contornos de intervalo.

Las líneas de traza sísmica/escala de histograma son líneas de cuadrícula para la escala dibujada a lo largo de cada sondaje y sólo se aplica cuando se ha seleccionado la opción General Strip (tira general). Si selecciona esta opción, se dibujan dos líneas de traza, una línea al 50% y una línea máxima. La línea al 50% se establece en la mitad del valor máximo + la mitad del valor mínimo. La línea al 50% se establece en el valor máximo especificado por el usuario.

La opción (mostrar contornos de intervalos) dibujará contornos alrededor de cada intervalo de histograma en el color y con el espesor especificados. Las selecciones stilo de línea y olor de línea se aplican tanto a las Líneas de escala del histograma como a los Contornos de intervalo en forma simultánea. Se puede especificar también la altura de la etiqueta de escala del histograma.

General Strip (Tira general):Las General Strips (Tiras

generales) se utilizan para dibujar histogramas, trazas de diseño o trazas sísmicas a lo largo de un sondaje en 2-D.

El ancho de la tira controla cuán ancha será la tira en el visor, en unidades del proyecto.

Las funciones de seleccionar un item de color, pattern (diseño), histogram (histograma) wiggle trace (traza sísmica) controlan qué

opciones están abiertas en el diálogo. Todas las opciones están disponibles antes de que los ítem hayan sido seleccionados. Una vez que un ítem ha sido seleccionado, los otros campos de ingreso quedan inhabilitados.

• El ítem de color coloreará el histograma o el diseño basándose en las leyes de corte del ítem seleccionado. Cuando se selecciona un Ítem de color, solamente los campos de ingreso del ítem de diseño o del ítem de histograma están disponibles y los campos de ingreso para la traza sísmica no están habilitados.

• El ítem de pattern (diseño) se usa para aplicar un diseño a la tira. En este caso, la tira es un ancho fijo (a diferencia del histograma, que tiene anchos variables). Los patrones de diseño se seleccionan al resaltar el ítem de ley de corte en la carpeta de ítem en el Administrador de

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 194

Despliegue de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 195

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

datos, seleccionar el color (o colores) para los que se desean patrones y al hacer luego clic en el botón de Properties (Propiedades). En el diálogo de propiedades de los objetos, elija la Pestaña o haga clic el botón de diseño en la zona Face Style (estilo de cara). Luego elija el diseño deseado de la lista de disñeos. Todos los diseños en las vistas de sondaje aparecerán en color negro solamente. Puede elegir un ítem para controlar los colores de las tiras y otro ítem para controlar los diseños. Puede definir una tira de diseño que desactive los ítem de traza sísmica e histograma pero que deje activo el ítem de color.

• Una tira de histograma creará un histograma a lo largo del pozo. Utilice esto opcionalmente junto con un ítem de color para ver el histograma a lo largo del pozo coloreado por el ley de corte. Puede definir una tira de histograma que desactive los ítem de traza sísmica y diseño pero que deje activo el ítem de color.

• La tira de traza sísmica desactivará los otros ítem.Las ventanas (valor mínimo y máximo) controlan los valores mínimo y

máximo para los ítem del histograma o los de la Traza sísmica que serán desplegados. La longitud de las barras del histograma o la cantidad de desviación de la línea respecto de una Traza de sondaje en una traza sísmica representa el valor máximo relativo del ítem de traza de histograma o sísmica seleccionado.

Las líneas de la traza sísmica/escala del histograma son líneas de cuadrícula para la escala dibujada a lo largo de cada sondaje. La opción de dibujar las líneas de traza en una escala logarítmica está disponible en el diálogo de las propiedades de la Pestaña de tiras generales. Para las líneas de traza de escala logarítmica, se dibujan las líneas al 20%, 40%, 60%, 80% y 100% (el valor máximo establecido por el usuario).

Ira de marca lo largo del pozo):La opción Tira de marca

a lo largo del pozo) se usa para dibujar marcas a lo largo de sondaje a intervalos especificados para mostrar tanto la distancia acumulativa a lo largo del pozo en cada marca o la distancia fuera de la sección hasta la marca a lo largo de sondaje.

El dato de ingreso requerido es el ancho máximo de la tira desplegada, en las unidades del proyecto, y la distancia de intervalo a usar.

Ira para medir la inclinación):La ira para medir la inclinación) se utiliza para mostrar la información

estructural a lo largo del sondaje – como por ejemplo, los datos de sondajes con testigo orientado. La opción el ancho de la tira desplegada, en unidades del proyecto.

Los tres ítem (azimut, inclinación y coeficiente) deben estar seleccionados para que la tira se despliegue adecuadamente. Especifique tanto los valores mínimos como los medios para el coeficiente. Para los valores de los ítem de coeficiente que son iguales o mayores que el valor medio se despliega el símbolo con una cara rellena.

Cree opcionalmente Diagramas de rosa sobre la base del ítem azimut

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 194

Despliegue de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 195

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

mencionado anteriormente. El diagrama de rosa se crea y despliga en el intervalo. Luego, especifique la distancia del intervalo o un ítem a utilizar. Si usa un ítem, luego ingrese opcionalmente los valores de filtro.

El color se cambia con la paleta de colores. El tamaño del diagrama de rosa es controlado por el valor ingresado para el diámetro. El valor máximo del diámetro puede ser 100.

La Pestaña LanzaLa Pestaña lanza permite

la codificación del ensaye de sondaje o de los intervalos de compositos directamente desde los sólidos 3-D en el visor. Los intervalos codificados serán los elegidos para el despliegue en la vista de sondaje, ya sea ensayes o compositos. Los sólidos utilizados para codificar los intervalos de sondaje deben ser sólidos cerrados, antes de usar el procedimiento de lanza, debe verificar los sólidos con la función barra de menú principal. Si se encuentran aperturas, debe utilizar los métodos de reparación estándares para cerrarlas antes de continuar con la función de lanza.

En la pestaña (lanza) en el editor de vista de sondaje, seleccione primero el sólido a usar para codificar los intervalos de sondaje. Es necesario que los sólidos estén abiertos para poder seleccionarlos, aunque se pueden utilizar múltiples sólidos para la codificación. Seleccione (Intervalos de código) para tener un ítem de código y opcionalmente un ítem de porcentaje de intervalo codificado. Seleccione Crear Geometría para generar segmentos de línea y marcadores para el intervalo dentro del sólido. Luego seleccione el ítem a codificar, se desplegará el rango del ítem seleccionado al lado de la selección. Opcionalmente, puede elegir un ítem de porcentaje de intervalo, que guardará el porcentaje de un intervalo dentro del sólido.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 196

Despliegue de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 197

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

Entre otras se incluye la opción de Code intervals (Codificar intervalo) >= el % especificado Inside solid (Dentro del sólido) y de Reset code items (reestablecer ítem de códigos) a un valor especificado. Reestablecer ítem de códigos le asignará el valor especificado a todos los intervalos en los sondajes cargados antes de la codificación de los intervalos con lanza.

Finalmente, elija Preview (Previsualizar) para resaltar los intervalos que serán cambiados y Update (Actualizar) para codificar dichos intervalos. Nota: si se interroga un sondaje antes y después de realizada la lanza para verificar la codificación, los cambios de sondaje hechos por la lanza no se reflejarán en la ventana de drillhole query (interrogación de sondaje) a menos que dicha ventana esté cerrada y se interrogue al sondaje nuevamente.

La Pestaña Points (puntos)La pestaña Points (puntos) permite

la generación de puntos marcadores de acuerdo con el valor especificado del ítem de sondaje.

Los puntos se pueden colocar en la ocurrencia superior máxima o inferior máxima de un valor, en los collares de sondaje, en la ocurrencia superior o inferior a lo largo de un sondaje, al comienzo de cada intervalo para un valor en particular, o en el contacto entre los valores en un ítem particular.

Las opciones (ocurrencia superior máxima o inferior máxima) colocan sólo 1 marcador en la parte superior o en la

inferior de la primera ocurrencia de un valor de ítem específico en un sondaje.Las opciones ocurrencia superior o inferior colocan un marcador en la

ocurrencia superior o inferior de un valor en particular como ocurre a lo largo de un sondaje. Esto permite múltiples ocurrencias de un ítem con el mismo valor en un sondaje.

La opción comienzo de cada intervalo coloca un marcador al comienzo de cada intervalo con el valor especificado. Si hay varios intervalos adyacentes que tienen el mismo valor de ítem, entonces se colocará un marcador en cada intervalo.

Cuando se selecciona el botón generar, se guardan los puntos en el objeto de edición abierto. Si no hay objeto de edición abierto, se abre el diálogo del selector de objeto, y se abre el objeto elegido para edición y recibe los marcadores que se generan.

Al seleccionar distintas Opciones y hacer clic en el botón de Generar se seguirán agregando nuevos marcadores al mismo objeto de edición abierto.

Tenga en cuenta que el valor de mínimo a máximo para el ítem seleccionado está enumerado debajo del campo de ingreso Value (valor) (por ej. el ítem "ROCKX" puede tener valores de 0 a 10). Si el ítem es alfanumérico, se indicará esa información (tal como se muestra a continuación).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 196

Despliegue de Sondaje en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 197

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Sondaje en MineSight®

MineSight® for Geologists

La Pestaña Information (información)La pestaña información

despliega la información sobre la Vista de sondaje. La primera sección despliega los archivos de origen utilizados para generar la Vista de sondaje. La segunda área despliega la Información del archivo – Type (Tipo), Location (Ubicación), Size (Tamaño), Date created (Fecha de creación) y Date last modified (Fecha de última modificación).

La ventanade notas del sistema) despliega la información de los archivos de origen tales como Sondajes totales, número

de sondajes cargados, ítem de ley de corte y de geometría e ítem de ensaye, con mínimo, máximo y precisión.

El área notas para el usuario) está prevista para que los usuarios ingresen notas que serán guardadas con el objeto.

Página - 199

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight® desde una Base de Datos acQuire™

MineSight® for Geologists

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight® desde una

Base de Datos acQuire™Objetivo del aprendizaje

Antes de esta sección, debe tener una base de datos de sondaje funcional acQuire™, una conexión ODBC y haber inicializado un proyecto Minesight®. Cuando haya terminado esta sección, sabrá:

• Como es el formato requerido para cargar los datos de drillhole (sondaje) en Minesight®.

• Cómo usar el procedimiento para recobrar los datos drillhole desde una base de datos acQuire™.

• Cómo escanear los datos para detectar errores antes de la carga. • Cómo cargar los datos drillhole en el archivo 11 de Minesight®.

Datos y parámetros requeridos• Debe haber inicializado un proyecto de Minesight® Compass™.• Debe usar Minesight® para acQuire™ (MS3DACQ)• Debe tener los datos no elaborados del sondaje guardados en una base

de datos acQuire™.• Debe tener un ODBC para conectar Minesight® a la base de datos

acQuire™.• Los tipos de datos requeridos que residen en la base de datos de

acQuire™ incluyen:o Información de collar (x,y,z)o Información de levantamientos (desde, hasta, intervalo, azimut,

inclinación – opcional). o Datos de ensaye (desde, hasta, intervalo, leyes).o Datos geológicos (desde, hasta, intervalos, códigos – opcional).

El flujo de datos de drillhole en Minesight®

Una de las primera tareas que debe realizar al iniciar el proyecto de Minesight® es la Importación del sondaje en Minesight®. Minesight® puede usar los datos de sondaje desde una variedad de fuentes para cargarlos en los Archivos de proyecto de Minesight® (Archivos 11 y 12). Esta porción de la capacitación trata la utilización de los datos de sondaje que están en la base de datos acQuire™.

• Los datos de sondaje no elaborados se extraen de la base de datos acQuire™ a través del procedimento PACQ2MED.MET que corre desde Minesight® Compass™ (Pestaña menú)

• PACQ2MED.MET extrae los datos de sondaje de acQuire™ en estos formatos:

o Como archivos separados de collar, de levantamiento, de ensaye y de geología

o Como archivo de ingreso formateado para cargar con M201V1 (preferido)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 200

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight® desde una Base de Datos acQuire™

Notas

MineSight® for Geologists Página - 201

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight® desde una Base de Datos acQuire™

MineSight® for Geologists

• Los datos formateados se cargan en Minesight® usando el programa M201V1

o Se ejecuta a través del procedimiento Minesight® Compass™o Carga los Datos de ensaye al Archivo 11o Carga los datos de Collar y de Levantamiento al Archivo 12

Formato de ingreso de datos de sondaje• Cinco secciones de datos para cada sondaje

o Línea de collar drillhole ID, seguido por coordenada Este, coordenada Norte, elevación, azimut, inclinación, largo total de drillhole

o Líneas de levantamiento (opcional) drillhole ID seguido de desde, hasta, longitud, azimut, inclinación (para cada intervalo de levantamiento)

o Final de la línea de levantamientos: drillhole ID seguido por espacios en blanco

o Intervalos de ensayes (uno por línea): drillhole ID seguido por: desde, hasta, intervalo de ensaye, leyes

o Final de las líneas de ensaye: La línea en blanco indica el final de los datos por pozo

Item de archivo de proyectos de Minesight® • Cantidad de información mínima considerada por Minesight®

o Ensayeso Códigos geológicoso Longitud de intervaloo Etc.

• Los item numéricos tienen las siguientes características:o Etiqueta de ítem

• De uno a cinco caracteres alfanuméricos • Caracteres especiales denegados (/ *. _ -)• No se permiten espacios en blanco incrustados

o Valor mínimo• Generalmente 0• Valores positivos y negativos permitidos• Valores inferiores al mínimo considerados como "faltantes"

o Valor máximo• Valor numérico máximo de ítem• Valores superiores al máximo se reducen al máximo• Máximo de reservas 0.0 palabra completa de

almacenamientoo Precisión

• La magnitud especifica el dígito menos significativo considerado

• Por defecto a 1.0 (precisión número entero)o Redondeo

• Redondeo= (Presición/2) - .0001

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 200

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight® desde una Base de Datos acQuire™

Notas

MineSight® for Geologists Página - 201

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight® desde una Base de Datos acQuire™

MineSight® for Geologists

• Secuencias alfanuméricaso Etiquetas de sondajeo Códigos geológicoso Posesión de propiedades, etc. o Etc.

• Los item alfanuméricos tienen las siguientes características:o Etiqueta de item

• Uno a cinco caracteres alfanuméricos • Caracteres especiales denegados (/ *. _ -)• No se permiten espacios en blanco incrustados

o Valor mínimo = 0o Valor máximo = 0o Precisión = 1o Valor limitado a cuatro caracteres alfanuméricoso Item alfanuméricos múltiples permitidos

Cómo inicializar los Archivos de los Proyectos 11 y 12• Archivos de datos generalmente creados en primer lugar • Creados con Editor de Archivos de proyectos) Minesight® Compass™

o Pestaña (proyecto) de Minesight® Compass™o Haga click para abrir el Editor de archivos de proyecto.o Elija File | New (Archivo | Nuevo) o el ícono New Document

(Nuevo documento) o Seleccione el tipo de archivo a crear (por defecto es Archivo 11)o Ingrese o importe las etiquetas y los parámetros. o Inicie el archivo con File | Save (Archivo | Guardar) o el icono

File Save (Guardar Archivo) o Elija File | New (Archivo | Nuevo) o el ícono New Document

(Nuevo documento)o Seleccione el tipo como Archivo 12o Los ítem por defecto generalmente resultan adecuados o Inicie el archivo con File | Save (Archivo | Guardar) o el icono

File Save (Guardar Archivo)

Cómo verificar los datos ASCII antes de cargarlos• Verifique los datos con el procedimiento Minesight® Compass™

p20101.dat• Realice el mismo procedimiento otra vez para cargar los datos

después de verificar• Pestaña de Menú de Minesight® Compass™ – (Ensayes de grupos),

onversión de datos de operación)• Cargue los datos ASCII drillhole (p20101.dat)o Panel 1 –Información de Archivo de datosASCII de sondaje

ingresados o Panel 2- Cargar los datos de sondaje ASCII a los archivos de

Minesight®

o Panel 3 – Etiquetas de los ítem de sondaje para esta corrida

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 202

Cómo Importar y Cargar Datos de Sondaje en MineSight® desde una Base de Datos acQuire™

Notas

MineSight® for Geologists

o Panel 4 – Verifique los datos contra los Valores mínimos – máximos especificados por el usuario

o La pantalla resultante despliega el número y tipo de erroreso Corrija errores cuando sea necesario y vuelva a ejecutar, cargando los

datos

Recursos adicionalesPara información más detallada sobre Importar y cargar los datos de sondaje, consulte la documentación de ayuda de Minesight® Compass™. Este tema en particular se trata en la sección Edición de PFC bajo el subtítulo Editor de archivo de proyecto En la documentación de ayuda de acQuire™, que es muy amplia, busque ítem tales como Crear una conexión ODBC.

Página - 203

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Datos de Composito

MineSight® for Geologists

Datos de CompositoObjetivo del aprendizaje

Cuando haya terminado esta sección, sabrá:• La definición de los compositos• Los tipos de composito que Minesight® soporta.• Cómo inicializar el Archivo de composito (Archivo 9) de Minesight®

• Cómo computar los compositos en Minesight®

• Cómo desplegar y plotear los compositos en Minesight® 3-D

Datos y parámetros requeridos• Un proyecto de Minesight® con• Datos de ensaye en un Archivo 11 de Minesight®

• Datos de levantamiento en un Archivo 12 de Minesight®

Compositos – Qué y por qué • Los compositos son intervalos calculados a partir de los ensayes no

elaborados.• Múltipoes intervalos de ensayes se promedian en compositos más

grandes.• Los compositos reducen el número de los puntos de datos• Los compositos brindan una base de minado para el modelado.• Los compositos proveen un apoyo uniforme para el análisis

geoestadístico.

Tipos de compositos en Minesight®

• Compositos de banco• Compositos de longitud fija.• Compositos de manto• Compositos verticales• Compositos horizontales• Parámetro definido por el usuario (PAR4 en M501V1)

Inicialice el Archivo de composito (Archivo 9)• En el Project File Editor (editor de archivos de proyectos)

Minesight® • Ingrese los ítem y los parámetros (mínimo, máximo, precisión)• Inicialice el Archivo 9 guardándolo en el proyecto

Cálculo de compositos• Procedimiento Minesight® Compass™ p50101.dat

o Compositos de bancoo Compositos de longitud fija.o Longitud fija siguiendo la geología

• Panel 1 – Cómputo de compositos de banco a partir de sondajes• Panel 2 – Distintos item para controlar los compositos• Panel 3 – Opciones de compositos• Panel 4 – Definición de ítem de ponderación opcional

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 204

Datos de Composito

Notas

MineSight® for Geologists Página - 205

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Datos de Composito

MineSight® for Geologists

• Procedimiento p50102.dat de Minesight® Compass™ o Compositos de mantoo Generalmente se aplica a los proyectos de Minesight® GSM

Cómo agregar códigos geológicos a los compositosSe pueden cargar los códigos geológicos en el archivo 9 de composito

Minesight® a través de un archivo ASCII o directamente desde el archivo de ensaye 11 Minesight® usando el procedimiento p50501.dat de Minesight® Compass™.

• Códigos de geología en enteros se transfieren sin interpolación.• Se agregan los códigos geológicos sobre una base mayoritaria• Procedimiento p50501.dat de Minesight® Compass™ • Panel 1 – Agregue Códigos de geología de sondaje al Archivo de

compositoo Especifique el ingreso de datos ASCII (comportamiento por

defecto) o directamente desde el Archivo de ensaye 11o Campos para especificar extensiones de archivo

• Panel 2 – Agregue códigos de geología de sondaje al Archivo de composito (opción ASCII).

o Campos para especificar el archivo de ingreso de datos ASCII y el formato

o Campo para especificar el ítem de geología del Archivo 9 a actualizar.

o Campos para especificar nombres de ítem de coordenadas opcionales, si fuera aplicable.

o Campos para especificar definiciones de composito horizontales opcionales

• Panel 2 – Agregue códigos de geología de sondaje al Archivo de composito (opción Archivo 11).

o Campo para especificar el ítem de geología 9 a actualizar.o Campo para especificar el ítem Archivo 11 de ensaye a transferiro Campos para especificar nombres de ítem de coordenadas

opcionales, si fuera aplicable.o Campos para especificar definiciones de composito horizontales

opcionales

Despliegue y ploteo de los archivos de compositoLa metodología de despliegue y ploteo para los datos del Archivo 9 de

composito de Minesight® es esencialmente idéntica a la que se utiliza para el despliegue y ploteo de los datos del Archivo 11 de ensaye de Minesight®. Los detalles han sido examinados previamente en la sección de Despliegue de sondaje de Minesight® de este documento.

• Cree una imagen de sondaje de Minesight® • Diálogo de selección de datos de sondaje • Prepare el visor• Prepare los datos de drillhole • Cree un Trazado de ploteo

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 204

Datos de Composito

Notas

MineSight® for Geologists Página - 205

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Datos de Composito

MineSight® for Geologists

Recursos adicionalesPara información más detallada sobre los Datos de composito, consulte

la documentación de ayuda del programa Minesight®. Este tema específico se trata en el documento M500.pdf en la introducción y en el capítulo M501V1. El despliegue y el ploteo de los Datos de composito se discuten en la documentación de ayuda de Minesight® 3-D bajo los subtítulos Propiedades de sondaje y Trazado de ploteo.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 206

Datos de Composito

Notas

MineSight® for Geologists Página - 207

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Datos de Composito

MineSight® for Geologists

Operaciones de Datos de Composito - Programas MineSight® Serie 500-

Los programas de la serie MineSight® 500- se usan para crear, actualizar, manipular y desplegar el Archivo 8 de composito de sondaje, (compositos clasificados) y el Archivo 9 (compositos no clasificados).

Un composito es el promedio ponderado de un conjunto de muestras que están dentro de un límite definido. Este límite puede ser un banco o un manto. El factor de ponderación es generalmente la longitud de la muestra, pero en algunos casos puede incluir también el peso específico de la muestra. Los compositos se usan en la interpolación del modelo de yacimiento en lugar de las muestras porque:

Brindan una base de minado para el modelado.Reducen la cantidad de datos usadosBrindan un soporte uniforme para geoestadística.

La base de minado para una operación de pit a cielo abierto es generalmente la altura del banco, que se define como un conjunto de elevaciones en el pie de cada banco. La base de minado para una operación subterránea es la altura de rebaje o la altura a ser extraida en las operaciones de minado en un plazo relativamente corto. Estas alturas se definen también por un conjuntos de elevaciones. La base de minado para un yacimiento estratiforme es generalmente la altura del manto que está definida por las elevaciones en la parte superior e inferior de la unidad de minado en cada punto del yacimiento.

Las funciones generales de los programas de la serie 500 son:• Calcular compositos a partir de intervalos• Cargar los compositos existentes• Editar y enumerar los valores del composito• Actualizar, en forma interactiva, los datos de composito seleccionados• Informes estándares y especificados por el usuario para datos de

archivo • Preparación de mapas de composito en planos o secciones usando un

plotter o una impresora• Clasificar los compositos para optimizar la interpolación• Señalar la interpolación y el kriging para seleccionar la mejor técnica

de extensión de valor• Resumir los compositos de bancoHay dos programas primarios de MineSight® que se usan para calcular

los compositos de sondajes: M501V1 - compositos dentro de las elevaciones regulares M501SM – compositos dentro de las elevaciones variables (mantos)

para cada sondajeEl M501V1 usa la tabla de elevaciones almcenada en el PCF para

determinar qué porciones de cada sondaje caen dentro de cada banco vertical. Los promedios se computan usando la longitud real entre las elevaciones de un banco como el factor de ponderación usual. Esta tabla de elevaciones se ingresa y mantiene con el M101V1. Una opción dentro del M501V1 le permite seleccionar un ítem independiente guardado en el Archivo 11 (por ej. peso específico) para utilizarlo como un segundo factor de ponderación. El M501V1 requiere que especifique un tipo de composito Bench (Banco) al inicializar el Archivo 9.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 206

Datos de Composito

Notas

MineSight® for Geologists Página - 207

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Datos de Composito

MineSight® for Geologists

El M501SM usa un código de manto (valores enteros) para controlar el proceso del composito, en lugar de una tabla de elevaciones. Todos los datos de sondaje con el mismo código son promediados dentro de un único composito usando las longitudes de la muestra como factor de ponderación. Se puede usar un ítem geológico opcional para seleccionar tipos de material específicados para los promedios de composito. El M501V1 requiere que especifique un tipo de composito SEAM (MANTO) al inicializar el Archivo 9.

También tiene la opción de ingresar compositos que hayan sido calculados manualmente o con otro programa. Estos datos se cargan en los Archivos de datos de compositos con el M500V1. Cuando se calculan los compositos con el M501V1 ó el M501SM, se crea enlace explícito entre el Archivo 12 y el Archivo 9. El identificador de sondaje y los datos de levantamiento se guardan en el Archivo 12 pero no en el Archivo 9. Algunos programas de la serie 500 se apoyan en estos datos; por lo tanto debe tener cuidado de que no se altere la relación entre los Archivos 9 y 12 una vez que haya corrido el M501V1 (ó el M501SM).

Cuando los compositos se cargan con el M500V1, normalmente no se mantiene una referencia al Archivo 12. Por lo tanto, no podrá correr algunos programas de la serie 500 en el Archivo 9 cargado.

Página - 209

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Datos de Sondaje – Informes y Estadísticas

MineSight® for Geologists

Datos de Sondaje – Informes y Estadísticas

Objetivo del aprendizajeCuando haya terminado este ejercicio, sabrá:• Cómo listar los datos de ensaye desde el Archivo 11• Cómo listar los datos de levantamiento desde el Archivo 12• Cómo generar estadísticas clásicas a partir de la información de

ensaye

Datos y parámetros requeridos• Debe haber inicializado un proyecto Minesight® 3-D• Debe haber inicializado y cargado un Archivo de ensaye 11Minesight®

y un Archivo de sondaje 12 Minesight® • Debe haber inicializado un proyecto Minesight® Compass™.

Cómo listar los Archivos 11 y 12• Para listar los datos de sondaje se usan dos programas Minesight®

o El M203V1 enumera datos a partir del Archivo de ensaye 11; el M204V1 enumera datos desde el Archivo de levantamiento 12

o El procedimiento p20341.dat puede correr ambos programas de una sola vez

• Paneles para el procedimiento p20341.dat• Panel 1 – Enumera datos de ensaye de sondaje y/o Datos de

levantamientoo Casillas para listar los Archivos 11 y 12, o amboso Campos para especificar nombres de archivos de informes,

títulos y extensiones opcionaleso Campos para especificar las unidades de levantamiento a las que

se accedeo Campos para especificar los sondaje a incluir en la lista

• Panel 2 – Límites para la Selección de datoso Campos para especificar el área de coordenadaso Campos para especificar el archivo de límite

• Panel 3 – Etiquetas de los ítem de sondaje para esta corrida• Panel 4 – Etiquetas de los ítem del Archivo 12 para esta corrida• Panel 5 – Selección opcional de datos para esta corrida

o Selección de rango/omitiro Opciones de informe adicionales

• Panel 6 – Enumera el archivo de levantamiento y collar de sondajeo Opciones de informe adicionales

• Resultados – Informe Archivo 11 – por defecto rpt203.la• Resultados – Informe Archivo 12 – por defecto rpt203.la

Ejercicio• Produzca un informe de valores de ley por encima de una ley de corte

baja (por ej. Item TOTCU > 0,3); utilice todos los registros, sin datos de collar.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 210

Datos de Sondaje – Informes y Estadísticas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 211

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Datos de Sondaje – Informes y Estadísticas

MineSight® for Geologists

• Enumere todos los valores de uno o dos ítem para un único sondaje especificado por el usuario

Estadísticas clásicasLos procedimientos Minesight® se pueden utilizar para informar

correctamente:• La desviación media y estándar• Histogramas• Ploteos de frecuencia acumulativa• Correlaciones• Ploteos de probabilidad acumulativaGeneralmente, las estadísticas clásicas se utilizan para:• Analizar los datos a fin de determinar los parámetros descriptivos• Hacer inferencias sobre una población sobre la base de muestrasEl uso de las estadísticas clásicas para yacimientos minerales presenta

algunas limitaciones:• Los datos de yacimientos minerales dependen generalmente del

espacio, la estadística clásica supone una independencia del espacio.• Las distintas zonas geológicas tienen generalmente poblaciones

estadísticas diferentes y la mezcla de los datos de zonas diferentes puede producir análisis incorrectos.

• Los distintos tipos de muestras (por ej. ensayes y muestras masivas) tienen volúmenes diferentes y deberían ser analizadas separadamente.

• Muestras del mismo tamaño tamadas con espaciado desigual, pueden tergiversar los resultados estadísticos.

Estos temas se encaran generalmente por medio de los principios geoestadísticos.

Estadística para los valores de ensayeLa estadística de los ensayes se informa a través del procedimiento

p40101.dat de Minesight® Compass™. Este procedimiento genera tanto los archivos de informe como los de ploteo (histograma, etc.). Un procedimiento similar (p40201.dat) realiza la misma función utilizando el archivo 9 de compositos de Minesight®.

• Panel 1 – Análisis estadístico de los Datos de ensayeo Campos para los ítem a analizaro Campos para la especificación opcional de los ítem de

ponderación.o Campos para los códigos y Selección de código opcionales

• Panel 2 – Análisis estadístico de los datos de ensayeo Campos para el análisis de los item de parámetros

• Primer intervalo de frecuencia• Tamaño del intervalo de frecuencia• Valor mínimo de ítem• Número de intervalos de frecuencia

o Campos para los parámetros de informe opcionaleso Opciones adicionales para nombres de archivos, extensiones, etc.

• Panel 3 – Selección de datos opcionales para estadística de ensayeo Selección de rango/omitir

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 210

Datos de Sondaje – Informes y Estadísticas

Notas

MineSight® for Geologists Página - 211

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Datos de Sondaje – Informes y Estadísticas

MineSight® for Geologists

o Opciones de informe adicionales• Panel 4 – Límites de coordenadas 3-D para la Selección de datos

o Campos para especificar el área de coordenadaso Campos para especificar el límite del archivo

• Panel 5 – Atributos del ploteo del histograma• Resultados – archivo de informe – por defecto rpt401.la• Resultados – archivo de ploteo de histograma – por defecto plt401.la

EjercicioUtilice el procedimiento p40101.dat para generar un informe estadístico

y un ploteo de histograma de una o dos leyes principales de su proyecto.

Recursos adicionalesPara información más detallada sobre los Informes de datos de sondaje y

estadística, consulte la documentación de ayuda del programa Minesight® Compass™. Este tema específico se trata en el documento M400.pdf en la introducción y en el capítulo M401V1.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 212

Datos de Sondaje – Informes y Estadísticas

Notas

MineSight® for Geologists

Estadística Clásica para los Sondajes y Compositos - Programas Serie MineSight® 400Los programas de la Series M400- calculan la estadística clásica en los

ensayes de sondaje o en los compositos. Estas operaciones estadísticas incluyen:

• La desviación media y estándar• Histograms• Ploteos de frecuencia acumulativa• Correlaciones• Ploteos de probabilidad acumulativa• Se pueden seleccioanr los datos por rangos de ley, superficies o por

geología.Puede usar la estadística clásica para:• Analizar los datos para determinar los parámetros descriptivos• Hacer inferencias sobre una población entera basándose en muestrasAlgunas dificultades relacionadas con la aplicación de la estadística

clásica a los proyectos de minerales son:• Los datos de yacimientos de minerales no son generalmente

independientes. Por esta razón se ha desarrollado la geoestadística.• Las diferentes zonas geológicas pueden tener diferentes poblaciones

estadísticas. La mezcla de zonas puede producir estadísticas incorrectas.

• A pesar de que las muestras pueden ser iguales en tamaño, pueden no tener un volumen o una influencia iguales. El sondaje tiende a tener espacios más pequeños en superficies de alta ley por lo tanto, las estadísticas pueden estar indicando una proporción más alta de minerales de la que existe.

• Los distintos tipos de muestras tienen volúmenes diferentes y deberían guardarse separadamente para su análisis por ej. ensayes de sondaje y muestras masivas.

Estos temas se tratan generalmente utilizando los principios geoestadísticos.

Página - 213

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Interpretación Geológica y Modelado

MineSight® for Geologists

Interpretación Geológica y ModeladoObjetivo del Aprendizaje

Al terminar esta sección se podrá:• Importar datos geométricos a MineSight® 3-D desde MineSight®

Compass™• Usar interpretación seccional EW para obtener los puntos de

intersección en planos horizontales.• Realizar interpretación geológica de planos.• Enlazar los polígonos que definen la interpretación del plano para

construir un sólido definiendo la zona de mineralización. • Asignar código geológico de sólido (zona mineralizada) al modelo

de bloque (archivo MineSight® 15) en MineSight® Compass™ y MineSight® 3-D.

• Cargar códigos geológicos desde el modelo al Archivo de Compósito MineSight® 9

Datos y Parámetros Requeridos • Se deberá haber inicializado un proyecto MineSight®.• Se deberá haber inicializado y cargado un Archivo 11 de Assay

(Ensay el geológica) MineSight® y un Archivo 12 de Survey (Datos de Levantamiento Topográfico).

• Se deberá haber compuesto los datos de ensayo a un Archivo 9 Compósitos MineSight®.

• Se deberá haber inicializado el Archivo 15 MineSight® 3DBM.

Ejercicio – Interpretación Geológica• Importar datos de geometría a MineSight® 3-D.

o Si están disponibles, se pueden importar interpretaciones seccionadas: datos DXF, datos MineSight® VBM.

O• Digitalizar interpretación por sección

o Adjuntar el Grid Set (conjunto de cuadrícula) de sección al visor

o Abrir Drillhole View (Ventana de Sondaje) y establezca las propiedades Display 2-D (propiedades de despliegue). (pestaña Display)

o Fijar Viewer (Visor) en modo Viewer 2-D.o Fijar el modo Snap en Point Snap/Plane Snap o Crear el destino de Geometry Object (objeto geométrico) y

fijarlo en modo Edit (editar).o Digitalizar las interpretaciones seccionales en planos con

Polyline | Create Planar | Closed Polyline (polilínea | crear | polilínea cerrada)

o Guardar lo editado.• Obtener los puntos de intersecciones en el plano.

o Crear o seleccionar la carpeta de destino deseada y el Geometry Object.

o Confirmar que el Grid Set (conjunto de cuadrícula) está incluido en el visor.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 214

Interpretación Geológica y Modelado

Notas

MineSight® for Geologists

o Dividir el visor usando el Grid Set horizontal.o Cambiar el visor al Volume Clipping Mode (Modo de recorte

de volumen).o Fijar el modo Snap en Point Snap/Plane Snap.o Fijar el destino de Geometry Object en modo Edit.o Digitalizar las interpretaciones de planos en planos con Polyline

| Create Planar | Closed Polyline.o Guardar lo editado.

• Datos y trucos para digitalizaro En general, editar datos 2-D en el modo 2-D y datos 3-D en modo

3-D.o Hacer clic en el botón izquierdo y mantener mientras se

digitalizan las polilíneas. Una línea de banda elástica se presentará como referencia para la ubicación del siguiente punto.

o Las coordenadas del Cursor se muestran en la barra de estado de MineSight® 3-D, junto con la longitud acumulada y el área de la polilínea que está siendo digitalizada.

o La tecla de Backspace (retroceso) elimina el segmento de la línea previa.

o Los modos Snap permiten ubicar datos de manera precisa relacionados con los datos existentes.

o Los polígonos de interpretación pueden alisarse con Polyline | Smooth.

o El cursor de escala le permite echar un vistazo a los datos para extrapolaciones.

• Undo (Deshacer), Redo (Rehacer) y History List (Lista Histórica)o Undo revierte lo último editadoo Redo revierte el último Undoo History List muestra las funciones disponibles para Undo o

Redo

Crear SólidosLos sólidos se pueden crear usando una cantidad de métodos en

MineSight® 3-D; los métodos comunes incluyen enlazar polígonos, crear sólidos entre superficies usando Intersect Surfaces Tool (herramienta para intersectar superficies), y crear nuevos sólidos a partir de dos o más sólidos existentes usando Intersect Solids Tool (herramienta para intersectar sólidos). Estos temas ya han sido discutidos en secciones previas de la clase.

Recursos AdicionalesPara más información respecto a interpretación geológica y modelado,

véase la documentación de ayuda de MineSight® 3-D. Este tema específico se encuentra en la sección Conceptos Básicos bajo el subtítulo Administrador de Datos, y en la sección Guía para el Usuario bajo los subtítulos, Menú de Punto, Menú de Polilínea) y Menú de Superficie.

Página - 215

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Inicializando el Modelo

MineSight® for Geologists

Inicializando el ModeloObjetivo del Aprendizaje

Al terminar esta sección se sabrá:• Los ítems de modelo requeridos y sus valores por defecto.• Cómo inicializar el modelo de bloque MineSight® 3-D (3DBM)

Datos y parámetros requeridos• Se. deberá tener ya inicializado un proyecto MineSight® Compass™• Parámetros del modelo requeridos:

o Ley de los ítems y parámetros (mín., máx., precisión)o Tipos de roca y sus correspondientes códigos.o Otros ítems de modelos que se desea rastrear.

Ítems de Modelos• La selección de ítems de modelo constituye una parte importante del

proyecto MineSight®

• La definición del ítem de modelo es similar a la selección de ítems Drillhole.

• Existen varios tipos generales de ítems de modelo.o Porcentaje TOPO (% debajo de la topografía).o Roca, tipo de mineral o códigos de propiedad.o Códigos de bloques de fallas.o Leyeso Desviación estimada.o Distancia al compósito más cercano.o Cantidad de compósitos utilizados para interpolación.

• Items de modelo mínimoso %TOPO o Valor de leyo Código de tipo para clasificación.

• Valores de ítems de modelo por defecto.o Leyes inicializar a ceroo %TOPO inicializar a 100%o Códigos de tipo de roca/mineral inicializar al valor

mayoritario.• Ítems de modelo típicos (proyecto de cobre 3DBM)

o ROCA Código de rocao TOPO Porcentaje bajo la topografía.o LEY Ítems de ley, por ejemplo:

• CU Ley de cobre.• CUIDW Ley de cobre interpolado por IDW.• CUKRG Ley de cobre kriged.• CUPLY Ley de cobre por asignación poligonal (vecino más

cercano).• EQCU Ley de cobre equivalente.• NCOMP Cantidad de compósitos utilizados para la interpolación.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 216

Inicializando el Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 217

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Inicializando el Modelo

MineSight® for Geologists

• DIST Distancia al compósito más cercano.• CONF Código de confiabilidad (por ejemplo: probado, probable,

posible)

Inicializar Archivo 15 de modelo MineSight®

El archivo 15 MineSight® Model se inicializa de modo muy similar a otros archivos de proyecto MineSight®, usando el Project File Editor (Editor de Archivo de Proyecto). Al Project File Editor se accede a través de la opción Project del diálogo MineSight® Compass™.

• Abrir Project File Editor (opción MineSight® Compass™ Project)• Seleccionar File | New | File 15 o haga clic en el icono New Document

(Documento Nuevo)• Ingresar los ítems y parámetros.

o Nombres de ítems – máximo cinco caracteres.o Parámetros – mínimo, máximo, precisión y valor inicial.

• Ingresarlos en forma manualO

• Copiarlos desde un archivo existenteO

• Cargarlos desde un archivo ASCII.o Inicializar el archivo guardándolo en el directorio del proyecto.

Spot Check MineSight Model (Verificación Puntual del Modelo MineSight)

• Crear una imagen de modelo MineSight® 3-Do Destacar la carpeta de destino deseada.o Hacer clic en el botón derecho, escoger New | Model View desde

el menú superpuesto.o Asignar un nombre a la imagen de modelo en forma apropiada y

hacer clic en OK.o Seleccionar PCFo Seleccionar el archivo de modelo deseado.o Seleccionar el ítem de despliegue primario y fijar los cortes.o Consultar los bloques de modelo en Viewer (Visor) para

confirmar los valores iniciales.

Recursos AdicionalesPara información más detallada para inicializar el modelo MineSight®,

véase la documentación de ayuda MineSight® Compass™. Este tema específico se discute en la sección Edición PCF bajo el subtítulo Editor de Archivo de Proyecto, y en la documentación de ayuda MineSight® 3-D en la sección Conceptos Básicos, bajo el subtítulo Imagen de Modelo.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 216

Inicializando el Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 217

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Inicializando el Modelo

MineSight® for Geologists

Imágenes de ModeloDescripción

Model Views (Las Imágenes de Modelo) se usan para adjuntar archivos de modelo a un proyecto MineSight®. Adjuntar una imagen de modelo le permite al usuario interactuar de manera directa con el archivo de modelo de bloque. Existen tres archivos de modelo que pueden usarse para crear una imagen de modelo:

• Modelo de bloque 3-D o GSM (Gridded Seam Model) (Modelo de Manto Cuadriculado)) (Archivo 15)

• (Gridded Surface File) (Archivo de superficie cuadriculada) (GSF) 2-D Surface File (Archivo de Superficie 2-D)(Archivo 13)

• Archivo de resumen GSM (sólo para proyectos GSM) (Archivo 14)Model Views permite visualizar los datos de modelo como superficies,

bloques o polígonos con contorno. El modelo puede ser visualizado como un repliegue de ley desde donde se puede crear un objeto geométrico (sólo en modelos de bloque 3-D). Adicionalmente, los modelos adjuntos pueden ser codificados de manera directa desde un sólido o polígono MineSight® 3-D.

Cada bloque en un archivo de modelo generalmente contiene muchos ítems de información. Las imágenes de modelo se crean para visualizar ítems seleccionados desde un modelo, o diferentes regiones espaciales de un modelo. Cada imagen de modelo le permite al usuario especificar cual región del modelo visualizar y cuáles despliegues de ítems primarios y secundarios ver.

Despliegue de superficie GSM y GSF Al desplegar modelos GSM o superficies GSF, el número mínimo de

bloques para desplegar una superficie es 2 x 2. Esto es debido a que las superficies se despliegan como una malla a través de centros de bloque, de manera tal que éstos sean cambiados por 1/2medio bloque.

Crear una Imagen de ModeloUna imagen de modelo se puede crear resaltando el Project Map

(Mapa de Proyecto), haciendo clic en el botón derecho del mouse y seleccionando New | Model View (Nuevo | Imagen de Modelo) en Data Manager. Seleccionar un nombre y ubicación para la nueva imagen de modelo usando el diálogo superpuesto New Model View (Nueva Imagen de Modelo). Seleccionar un PCF (Archivo 10: Project Control File [Archivo de Control de Proyecto]) desde cualquier directorio disponible usando el diálogo Model View Model Selection. Después que se ha seleccionado un PCF, todos los archivos de modelo disponibles para el proyecto seleccionado serán listados. Seleccionar el archivo de modelo deseado y hacer clic en OK. La imagen de modelo ha sido creada en el Data Manager y el diálogo Model View Properties (Propiedades de Imagen de Modelo), el Model View Editor (Editor de Imágenes de Modelo), está abierto y listo para ser editado.

Crear Múltiples Imágenes de Modelo desde un GSFAl crear una imagen de modelo desde Special Pit Optimization

(Optimización Especial de Pit) GSF (archivo 13), se pueden crear múltiples imágenes de modelo para cada una de las superficies cuadriculadas contenidas en dicho archivo13, usando un diálogo. De hecho, si el archivo 13 contiene más de 50 ítems, se pueden crear múltiples imágenes de modelo en un solo paso.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 218

Inicializando el Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 219

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Inicializando el Modelo

MineSight® for Geologists

Si se selecciona Special Pit Optimization GSF (o un GSF (archivo 13) que tiene más de 50 ítems), aparecerá una nota desplegada que culta si se desea crear múltiples imágenes de modelo. Si se selecciona NO, entonces sólo una imagen de modelo desde una superficie cuadriculada será creada. Si se selecciona YES, entonces se desplegará el diálogo Multiple Model Views.

Diálogo Multiple Model Views:Display Ítems

Display Ítems es el ítem de despliegue en el visor de MineSight. Todas las imágenes de modelo múltiples creadas tendrán el mismo despliegue de ítems primario. Por defecto, el ítem de despliegue primario es “topog” – el ítem estándar requerido en cualquier GSF (archivo 13). Para seleccionar un ítem de despliegue primario diferente, hacer clic en el icono de selección de ítem a la derecha y seleccionar un ítem desde la lista superpuesta.

Casilla de verificación Set Display Items same as Surface Items -

Esta opción permite al usuario definir el ítem de despliegue primario de cada imagen de modelo creado para que sea el mismo ítem que se despliega de modo gráfico en el visor de MineSight. Cuando se desactiva esta opción, se desactiva la opción Display Ítems. Al hacer clic

en la casilla de verificación a la izquierda del rótulo, se activa esta opción.Por ejemplo si el ítem “topog” se usa para el Display Ítems, entonces

la imagen de modelo “Pit1” desplegará el esquema a color de “topog”, al tiempo que despliega de modo gráfico la topografía de “Pit1”, en 3-D. Si se usa la opción Set Display Items same as Surface Ítems, entonces el esquema a color para el ítem “Pit1” se usará al visualizar la imagen de modelo “Pit1” y el esquema a color para el ítem “topog” se usará cuando se visualice la imagen de modelo “topog”.

Casilla de texto Prefix -Cuando se crean muchas imágenes de modelo, es conveniente adjuntar

un rótulo de prefijo común. Simplemente se digita en el prefijo deseado y todas las imágenes de modelo nuevas que se creen tendrán un prefijo común antes del nombre del ítem.

Surface ItemSe enumeran los ítems de superficie en GSF (archivo 13) disponibles para

crear imágenes de modelo. Los ítems individuales se pueden seleccionar haciendo clic en la casilla de verificación a la izquierda del nombre del ítem, usando el mouse. Se pueden seleccionar múltiples ítems usando la opción Select en la barra de herramientas en la parte superior del diálogo.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 218

Inicializando el Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 219

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Inicializando el Modelo

MineSight® for Geologists

Model View Name (Opcional)A los objetos de imagen de modelo se les puede asignar un nombre

usando la casilla de texto de nombre opcional. Si no se especifica un nombre, las nuevas imágenes de modelo recibirán un nombre usando el “Prefijo” especificado + “el nombre del Ítem de Superficie. El nombre opcional se superpone tanto al nombre Prefix como a Surface Ítems Si aún se desean los nombres Prefix y Surface Ítems, entonces éstos deberán ser digitados en la casilla de texto con el nombre opcional.

La función Select (Seleccionar) tiene las siguientes opciones:• Select all (Ctrl-A) - Esta opción selecciona todos los ítems en la lista.• Unselect all (Ctrl-U) – Esta opción borra todas las casillas de

verificación de la lista.• Filter selection (Ctrl-F) – Esta opción selecciona todos los ítems que

concuerdan con ciertos criterios ingresados el diálogo Filter Selection (Filtro de Selección). El formato correcto es una letra, o una combinación de letras seguidas por un asterisco (wildcard [comodín]). Por ejemplo, “pit*” seleccionará cada ítem con el nombre “pit1”, “pit2”, etc. en la lista.

Página - 221

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Agregar Topografía al Modelo

MineSight® for Geologists

Agregar Topografía al ModeloObjetivo del Aprendizaje

En esta sección se. aprenderá a• Crear un sólido a partir de una superficie topográfica.• Asignar valores de %TOPO en 3DBM con el editor de imagen de

modelo MineSight® 3-D Model View Editor

Topografía• Los contornos topográficos se importan a MineSight® 3-D• Los contornos de la topografía se triangulan a una superficie.• Un polígono límite es generado y extruído.• Los polígonos extruídos y la superficie son fusionados en sólido.

Construir Superficie Triangulada en MineSight® 3-D• Abrir y seleccionar los contornos para su edición.• Crear el objeto de destino y vaya a Edit Mode.• Surface | Triangulate Surface• Establecer las propiedades de presentación de la superficie

Generar Polígono Límite y crear Sólido• Verificar la superficie de la topografía para para las aperturas

(Surface | Openings | Check)• Copiar el marcador resultante a Edit Object (Tools | Utility Markers |

Copy to Edit Object)• Extruir el polígono al nivel superior del proyecto (Tools | Extrude/

Expand Tool)o Extruir la parte superior del proyecto (Elevación+Desviación)o Conectar las polilíneas y cierre la superficie superior.

• Fusionar la superficie extruida en la superficie topográfica. (Surface | Merge Selected)

• Verificar el sólido resultante para las aperturas, auto intersecciones.

Crear Imagen de Modelo MineSight® 3-D • Resaltar la carpeta de destino• New | Model View• Establezca el ítem primario de despliegue en ítem %TOPO• Establezca los cortes de color para el ítem %TOPO

Cargue los Datos Topográficos en 3DBM• Seleccione el sólido para codificación – pestaña Model View Editor

Geometry • Codifique para el ítem TOPO – pestaña Model View Editor Code

Modelo Codifique el PORCENTAJE total de sólido(s) polígono(s)o El ítem de la casilla de verificación PARTIAL es WASTEo Casilla de verificación Reset chosen items before coding (resetear

items escogidos antes de codificar) - 100• Confirmar la codificación en el visor

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 222

Agregar Topografía al Modelo

Notas

MineSight® for Geologists

Recursos AdicionalesPara mayores detalles relacionados con Agregar Topografía al Modelo,

véase la documentación de ayuda MineSight® Compass™. Este tema específico se discute en la sección Edición PCF bajo el subtítulo Editor de Archivo de Proyecto, y en la documentación de ayuda de MineSight 3-D, en la sección Conceptos Básicos bajo el subtítulo Imágenes de Modelo.

Página - 223

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

MineSight® for Geologists

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

Objetivo del AprendizajeAl terminar esta sección, se podrá:• Asignar códigos de modelo desde sólidos cerrados.• Asignar códigos de modelo desde polígonos.• Asignar códigos de modelo desde sólidos/polígonos múltiples de

manera simultánea.• Verificar los resultados de la codificación de modelo en Model View

(Imagen de Modelo) • Establecer prioridades materiales.

Datos y Parámetros Requeridos• Se deberá haber inicializado un proyecto MineSight® 3-D.• Datos apropiados objetos geométricos MineSight® 3-D (Sólidos

cerrados con tipos de material apropiados asignados)

Descripción de Codificación de Modelo• Usar sólidos cerrados par codificar allí bloques de modelo• Se debe tener cuidado si los sólidos se superponen.• Valor codificado controlado por tipo de material.

Preparar los Datos• Crear y establecer valores para los materiales apropiados

o Un material para cada valor de códigoo Material Model Code (Código de Modelo de Material)es el

valor real codificado• Abrir geometría de sólido en MineSight® Viewer (visualizador de

MineSight®), hacer/confirmar las asignaciones de tipo de material.

Codificar el Modelo Desde Un Sólido a la Vez• Pestaña Model View Geometry (Geometría Imagen de Modelo) • Seleccionar el sólido deseado usando Folder (Carpeta) u OCB• Codificar sólidos de a uno, de mayor a menor.• Seleccionar el ítem para recibir códigos en la pestaña Code Model

(Modelo de Código)• Al hacer clic en el botón Code se agregan los códigos al modelo.• Repetir para los siguientes sólidos más pequeños.• Confirmar la codificación en Model View (Imagen de Modelo)

Establecer las Prioridades de Material• Establecer el código deseado si los sólidos se superponen• Acceder a través de la pestaña Model View Properties Code Model

(Código de Modelo Propiedades de Visualización de Modelo)O• Acceder a través de la pestaña Material Properties Material (Material

Propiedades de Material)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 224

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

Notas

MineSight® for Geologists Página - 225

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

MineSight® for Geologists

Codificar Dos Sólidos a la Una Vez• Seleccionar los sólidos deseados en la pestaña Model View Geometry

(Geometría de Imagen de Modelo)o Usar el icono Folder (carpeta)u OCBo El icono Folder seleccionará todos los objetos en carpetao Los objetos extraños pueden ser eliminados de la lista.

• Seleccionar los ítems para recibir códigos en la pestaña Code Model • Al hacer clic en el botón Code se agregan los códigos al modelo.• Confirmar la codificación en Model View (Imagen de Modelo)

Opciones de Codificación• Opciones generales de codificación

o Codificación desde sólidos• CODE por código de mayoría• CODEs y PERCENTs en orden de mayoría• CODEs y PERCENTs mayores en orden de prioridad• Todos los PERCENTs en orden de código• PERCENT total en sólido(s)/polígono(s)

o Código desde polígonos• Establecer orientación• Las mismas opciones que para sólidos, más• CODE en centros de Block (bloque) (sólo polígonos)

• Porcentaje de bloque parcial – porcentaje mínimo de bloque dentro del sólido para recibir código.

• Extensión del modelo a codificar – se fija en la pestaña Model View Properties Range (Rango Propiedades de Imagen de Modelo)

• Ítem parcial es WASTE (estéril) (ORE (mineral) por defecto)• Combinar los ”restos” parciales

o No combinar (por defecto)o Agregar al parcial mayoritarioo Agregar a un ítemo Distribuir proporcionalmente

• Resolución parcial de bloque – fijar en la pestaña Project Settings, Volumes (Disposiciones del Proyecto, Volúmenes),

• Resetear los ítems escogidos antes de codificar.• Casilla de verificación para MORE ITEMS (Más Ítems).• La adición de valores a los ítems CODE es por propietario

mayoritario.

Codificar Items Por Ciento• Crear CODE y los correspondientes ítems PERCENT (por ejemplo

ORE1/%ORE1, ORE2/%ORE2, etc.) según se necesite.• Codificar en Majority Order (Orden de Mayoría) (CODEs y

PERCENTs en orden de mayoría)o Seleccionar sólidos en la pestaña Geometry (Geometría).o Seleccionar ítems para codificar por zona en la pestaña Code

Modelo Al hacer clic en el botón Code se agregan códigos al modelo

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 224

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

Notas

MineSight® for Geologists Página - 225

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

MineSight® for Geologists

o La porción más grande de sólido en bloque va a ORE1/%ORE1o La siguiente porción de sólido más grande en el bloque va a

ORE2/%ORE2, etc.• Codificar en orden de prioridad (CODEs y los mayores PERCENTs

en orden de prioridad/todos los PERCENTs en orden de códigos)o Seleccionar los sólidos en la pestaña Geometry.o Seleccionar los ítems para codificar por prioridad en la pestaña

Code Modelo Hacer clic en el botón Prioritize (Priorizar) Model Codes para

fijar la prioridad de código.o Al hacer clic en el botón Code se agregan códigos al modeloo La porción de sólido con la más alta prioridad de código va a

ORE1/%ORE1o La porción de sólido con la siguiente más alta prioridad de

código va a ORE2/%ORE2, etc.

Normalización• Permite la codificación precisa con superposición de sólidos/

polígonos.

Recursos AdicionalesPara una información más detallada respecto a Codificación del

Modelo en MineSight® 3-D, véase la documentación de ayuda de MineSight® 3-D. Este tema específico se discute en la sección Conceptos Básicos, bajo los subtítulos Imágenes de Modelo | Propiedades de Imágenes de Modelo, e Imágenes de Modelos | Codificación de Modelos.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 226

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

Notas

MineSight® for Geologists Página - 227

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

MineSight® for Geologists

Diálogo de la pestaña Model View Coding

Si se selecciona la opción de codificar los bloques de modelo usando un sólido, la pestaña de imagen de modelos contendrá dos pestañas con sub-diálogos. Si se usa la opción de codificación por polígono, el diálogo de la pestaña de codificación de imagen de modelo contiene dos pestañas con sub-diálogos adicionales (para un total de 4). Estas cuatro pestañas de sub-diálogos se discuten a continuación.

Página Coding Options (Opciones de Codificación)Las entradas en esta página están divididas en dos grupos: – Storing

options (Opciones de Almacenamiento) e Items

-Opciones de AlmacenamientoAlternativas de opciones de codificación:

• CODE by majority code (CODE por código de mayoría)Esta opción codifica bloques individuales con los códigos de materiales de los objetos geométricos en orden del mayor porcentaje de un objeto geométrico dentro del bloque. El resultado se almacena en un solo ítem.Por ejemplo, los objetos geométricos “C” y “D” tienen códigos de material 3 y 4 respectivamente. Dentro de un Bloque modelo, el objeto geométrico “C” llena el 30% del volumen, mientras el objeto geométrico “D” llena el 40% del volumen. El primer ítem de bloque seleccionado será codificado como 4, debido a que el objeto “D” es el código de mayoría dentro del Bloque modelo “A”. Si un segundo ítem de código de modelo es seleccionado, será codificado 3, debido a que el objeto “C” es el segundo código de mayoría dentro del Bloque modelo.

• CODEs and PERCENTs in majority order (Códigos y porcentajes en orden de mayoría)Esta opción es como la opción anterior “CODE por código de mayoría”, agregándosele un ítem de porcentaje. Con esta opción, el modelo codificará el ítem de código de modelo seleccionado y el porcentaje del bloque que el objeto geométrico ocupa.Por ejemplo, el objeto geométrico “C” tiene un código de modelo de 3. Dentro del Bloque modelo, el objeto geométrico “C” ocupa 23% del bloque. Por lo tanto, al “Code Ítem” (Ítem de Código) seleccionado se le asignará un código de 3, y al “Ore Percent Item” (Ítem de Porcentaje de Mineral) se le asignará 23%.

• CODEs and non-zero PERCENTs in codes’ order (Códigos y porcentajes que no sean cero, en orden de código)Esta opción es igual a la opción anterior “Codes y Percents en orden de mayoría”, excepto que los códigos se organizan por orden de prioridad de código en lugar de por orden de mayoría. Usar el botón rotulado “Prioritize Model Codes… ” para cambiar el orden de prioridad de código. Este botón se encuentra en la esquina inferior izquierda del diálogo.

• All PERCENTs in codes’ order (Todos los porcentajes por orden de códigos)Esta opción sólo codifica el porcentaje de cada objeto contenido dentro de un Bloque modelo. Están organizados por orden de prioridad de código.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 226

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

Notas

MineSight® for Geologists Página - 227

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

MineSight® for Geologists

• PERCENT within solid(s)/polygon(s) (Porcentaje en sólido(s)/polígono[s])Sólo un ítem de modelo se puede actualizar con esta opción. El resultado es el porcentaje de todos los objetos geométricos seleccionados dentro de un bloque modelo.

• Hangingwall/footwall/interburden polígonos solamente (Techo/ pared de pie/carga intermedia)Esta opción se usa para evaluar mantos, tales como formaciones de carbón en multi-capas, y sólo está disponible cuando se codifica “desde polígonos” y cuando se codifica un modelo en sección vertical. Esta opción permite almacenar parciales de áreas de un bloque NO incluidas por un polígono.Al usar esta opción, 3 ítems están disponibles para codificación. Los ítems son codificados con un porcentaje de un bloque que concuerda con la definición del ítem. Hanging Wall (techo) es el área del bloque que se extiende desde el lado superior del bloque (elevación más alta) hacia abajo al primer objeto geométrico encontrado (presumiblemente siendo el cuerpo mineral o manto) Footwall (pared de pie) es el área de un bloque que se extiende desde el lado inferior del bloque (elevación más baja) hasta el objeto geométrico más cercano. Interburden (carga intermedia) es el área dentro de un bloque que no toca, ya sea, los límites superior o inferior, pero está en sándwich entre dos o más objetos geométricos dentro de un bloque. Si sólo un objeto geométrico es usado, entonces el valor de carga intermedia será de 0% ya que no hay área que no esté rodeada por los límites superior o inferior del bloque.

• CODE at block centers (from polygons only) (Codificar en centros de bloques [sólo desde polígonos])Esta opción sólo está disponible para ser usada cuando se codifica desde polígonos. La opción de codificación es la misma que para codificar por orden de mayoría, excepto que el único código que se aplica a los bloques de modelo es el código del objeto que está posicionado al centro del bloque. El resultado es almacenado en un solo ítem.

‘Min value of majority percent to code block:’ input window (Valor mínimo del porcentaje de mayoría para codificar el bloque: ventana de entrada)

Al codificar por código mayoritario, se puede especificar el valor mínimo del porcentaje de mayoría para codificar el bloque (este valor es ignorado para otras opciones de codificación). Esta opción es útil para controlar cuales bloques son codificados. El valor por defecto es 1% pero puede llegar tan alto como 100%. (Establecer el valor mínimo en 100% significa que sólo los bloques totalmente incluidos por los objetos geométricos seleccionados serán codificados)

‘Code entire model’ checkbox (Casilla de verificación Codificar todo el modelo)

Por defecto sólo el rango de imagen de modelo actual, como se fija en la pestaña Range (Rango) del Model View Editor (Editor de Imagen de Modelo), es codificado. Activar esta opción para codificar todo el modelo de bloque.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 228

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

Notas

MineSight® for Geologists Página - 229

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

MineSight® for Geologists

‘Partial item is WASTE’ checkbox (Casilla de verificación Ítem Parcial es ESTERIL)

Esta opción se comporta de manera diferente cuando se codifica desde sólidos y cuando se codifica desde polígonos. Cuando se codifica desde sólidos se aplica cuando se almacena un solo parcial. En este caso se almacena 100% - % parcial (o 1 – fracción de parcial).

Al codificar desde polígonos la opción estéril está disponible para todas las opciones de almacenamiento (aunque es ignorada cuando se usa ‘Hw/fw/interburden’). El área parcial de un bloque fuera de polígonos es codificada en base al código del polígono con influencia. Al codificar, tajadas perforan el modelo en la dirección seleccionada, ya sea abajo a través del bloque cuando se usan tajadas verticales, o desde una posición más alta este/norte a una más baja este/norte para tajadas horizontales. La dirección por defecto es de tajadas horizontales, que corren en dirección este/oeste en el plano. Las tajadas verticales se pueden seleccionar en la página “2-D options” activando en ON la casilla de verificación Use vertical slices (usar tajadas verticales). El área directamente debajo de un objeto (la sombra del polígono seleccionado) es considerada “estéril”. Al usar esta opción, el Waste (Estéril), o área debajo del polígono seleccionado, es codificada con el valor del polígono con influencia. La influencia del código del polígono en el estéril es aplicado en toda el área del modelo en la sombra, y solamente está limitada por otro polígono o los límites seleccionados en la pestaña Range (Rango)

‘Code Waste from below’ checkbox (Casilla de verificación Codificar estéril desde abajo)

Esta opción sólo está disponible cuando se codifica desde polígonos y se usa con la opción Partial item is WASTE (ítem parcial es estéril) descrita más arriba. El uso de esta opción permite forzar la codificación del estéril (aquella parte del modelo en la sombra del polígono seleccionado) en la dirección opuesta. (Por ejemplo, en lugar de que un código de polígono sea aplicado a la sección estéril abajo, el código será aplicado a la sección estéril arriba).

‘Combine “leftover” partials:’ drop-down box (Casilla desplegable: Combinar parciales “restantes”)

Si se calculan más parciales, entonces se almacenan (usando más objetos que Ore Percent Items (ítems de porcentaje de mineral), existe la opción de combinar parciales restantes. El “restante” (suma de los parciales remanentes) se puede agregar al parcial mayoritario distribuido proporcionalmente entre parciales que están siendo informados, o almacenados en un ítem específico. El ítem combine (combinar) especificado puede ser uno de los ítems requeridos para parciales, en cuyo caso el leftover (restante) parciales agregado al parcial correspondiente. Si el ítem combine es un ítem separado, entonces la suma de parciales leftover es simplemente almacenado en ese ítem. Si se almacena en un ítem específico, entonces el ítem puede se seleccionado con el icono de selección de ítem ubicado lejos al lado derecho en la sección Items de la página Coding options.

- ItemsEsta sección es donde se define cuales ítems en el modelo de bloque

serán actualizados por el proceso de codificación.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 228

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

Notas

MineSight® for Geologists Página - 229

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

MineSight® for Geologists

‘Zone’ checkbox, ‘Code Item’ and ‘Ore Percent Item’ selection windows (Ventanas de selección Casilla de verificación de zona, ítem de código e ítem de porcentaje de mineral)

Esta área del diálogo se usa para seleccionar cuales ítems del modelo de bloque serán actualizados por el procedimiento de codificación. Algunas opciones sólo permiten el uso de un ítem de codificación o un ítem de porcentaje de mineral. Otras opciones permiten el uso de múltiples selecciones de ítems de código e ítems de porcentaje de mineral..

Para seleccionar un ítem en cualquiera de estas secciones, se usa el icono item selection (icono de selección de ítem) a la derecha de la ventana de despliegue para seleccionar desde una lista de ítems dentro del modelo de bloque. Un ítem es seleccionado para codificar cuando la casilla de verificación Zone a la izquierda de la ventana de despliegue es activada en ON.

Al escoger ítems a codificar, el ítem debe ser verificado para su conveniencia. Code Items debe tener los valores Min y Max apropiados para registrar adecuadamente los datos del objeto geométrico que está siendo codificado. Si un parcial es almacenado como porcentaje o como fracción de 1 dependerá del rango del ítem seleccionado. Si el valor Max del ítem es mayor que 99, el porcentaje es almacenado, de otra manera los parciales se almacenan como una fracción de 1. Esta información respecto a cada ítem de modelo de bloque está disponible en la pestaña Info del diálogo Model View Properties (Propiedades de la Imagen de Modelo) (también conocida como Model View Editor [Editor de la Imagen de Modelo])

Si se requieren más selecciones para Code Item (Ítem de Código) y Ore Percent Item (Ítem de Porcentaje de Mineral), entonces se puede usar la opción en la casilla de verificación More Items (Más ítems). Al activar la casilla de verificación en ON, ubicada en la parte inferior derecha de la sección Ítems de la página Coding options (Opciones de Codificación), se activará una nueva página More Items (Más Ítems). Esto permite el uso de nueve ítems de modelo de bloque más, o un total de doce ítems de modelo de bloque disponibles para codificación.

‘Reset chosen items before coding to:’ checkbox and input windows (Casilla de verificación y ventanas de entrada: Resetear ítems escogidos antes de codificar)

Se puede desear borrar la información de ítem contenida en el modelo de bloque antes de codificar. Si la casilla de verificación es activada en ON, entonces cuando el modelo codifique todos los ítems seleccionados para codificar serán reseteados en los valores deseados. Estos valores se ajustan al digitar en las ventanas de entrada debajo de la casilla de verificación. Las entradas pueden consistir de cualquier número que esté dentro de los límites Min y Max de los ítems seleccionados, como se puede observar en la pestaña Info del diálogo Model View Properties (Propiedades de Imagen de Modelo). El valor por defecto es uno no definido, o un guión (-). Los valores de reseteo se aplican a todos los ítems Code/Ore (Código/Mineral). Si el valor de Reset (reseteo) es distinto de 0 o no definido, se recomienda tener los ítems de porcentaje de mineral ya sea todos como ítems de porcentaje o todos como ítems de fracción.

“Combine” Item’ item selection icon and window (Icono de selección y ventana del ítem “Combinar ítem”)

(Véase Storing options (Opciones de Almacenamiento) | Combine leftover partials (Combinar parciales restantes): drop-down box explanation above (explicación de la casilla desplegable arriba.)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 230

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

Notas

MineSight® for Geologists Página - 231

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

MineSight® for Geologists

‘More Items’ checkbox (Casilla de verificación “Más Ítems”)Pestaña More Items (véase la explicación anterior de Items | Zone

(Zona), Code Item (Ítem de Código), y Ore Percent Item Code [Código de Ítem de Porcentaje de Mineral]).

Normalize page (Página de Normalización)En esta página se puede normalizar un cálculo de normalización para

ítems a ser codificados (si se desea). La normalización garantizará que la suma de todos los ítems de porcentaje en un bloque no sea mayor que 100%. Los porcentajes que totalizan más de 100 pueden ocurrir si los sólidos que están siendo usados en la actualización del modelo se superponen o intersectan. (Esto podría deberse a errores en la digitación, o por superposición hecha a propósito debido a sólidos complejos). También puede suceder cuando se codifica por polígonos, un grupo de polígonos a la vez.

Casilla desplegable “Normalize” (Normalizar)Los ítems pueden ser normalizados de manera proporcional o por

prioridad especificada por el usuario. Si no se desea normalizar, entonces se debe seleccionar “none” (ninguno) desde la casilla desplegable Normalize. Si se normaliza proporcionalmente, entonces todos los parciales se ajustan en base a la proporción de los ítems individuales en el bloque. Si se normaliza por prioridad/mayoría, entonces sólo el ítem priority/majority será ajustado para hacer una suma de 100%.

‘Icono de selección de ítem “Normalize against item” (Normalizar contra ítem)

También se puede normalizar contra un ítem (valor del ítem, por ejemplo % TOPO) para asegurar que la suma de los parciales en un bloque no sea mayor que el valor del ítem seleccionado. (Por ejemplo si sólo un 50% del bloque está debajo de la elevación de la superficie, entonces la suma de los valores normalizados no superará el 50%.

‘Normalization tolerance (Tolerancia de Normalización):’ percentage (Porcentaje)

Cuando se usa normalización proporcional, existe la opción de especificar la tolerancia de la normalización. Si se hace así, y la suma de los parciales está dentro de una tolerancia de 100% (valor del ítem de normalización), será llevada a 100% (valor de normalización).

Página de PlanosLa página Planes (Planos) está sólo disponible cuando se codifica desde polígonos. A fin de codificar el modelo desde polígonos 2-D, se deberá especificar ya sea una serie de planos o un set de cuadrícula.

Selección de Planos:

Casilla de verificación Use Grid (Usar Cuadrícula)La activación de esta opción en ON permite que los polígonos sean

codificados usando un set de cuadrícula existente.

Icono de selección de cuadrículaSeleccionar un set de cuadrícula existente haciendo clic en el icono de

selección del set de cuadrícula a la derecha de la página. Se puede usar cualquiera de los sets de cuadrícula dentro del Administrador de Datos. Una ventaja de usar los sets de cuadrícula existentes es que la distancia entre bancos o secciones puede variar durante todo el proyecto. Cuando

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 230

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

Notas

MineSight® for Geologists Página - 231

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

MineSight® for Geologists

se ingresan planos en forma manual, la distancia entre bancos o secciones debe ser igual.

Sub-sección “Plane Selection Limits” (Límites de Selección de Plano) Start Plane, End Plane, and Increment (Plano de Inicio, Plano Final e Incremento)

Si no se usa un set de cuadrícula existente para propósitos de codificación, entonces se pueden ingresar los planos en forma manual. Simplemente se ingresan el Start Plane (Plano de Inicio) y End Plane (Plano Final) deseados en las ventanas interactivas apropiadas. Luego se ingresa el incremento deseado entre planos en la ventana interactiva Increment.

Establecer planos del modelo: botón Set En vez de ingresar manualmente los datos del plano en las ventanas

Start Plane, End Plane, e Increment, se puede usar el botón Set para establecer los planos usando los límites definidos en el archivo de modelo de bloque. Esta opción también sirve como un punto de partida conveniente para establecer un set de planos personalizado dentro de los límites del modelo.

Tolerancia para ubicar un polígono en un planoEl polígono 3-D seleccionado para codificar es proyectado hacia algún

plano desde el set de planos anterior, de manera que el modelo pueda ser codificado en forma correcta. La opción Tolerance (Tolerancia) se usa para especificar la distancia desde el plano en que un polígono pueda existir antes de tornarse inaceptable para ser codificado. Sólo los polígonos que están completamente dentro de la Tolerancia para ubicar un polígono en un plano serán usados. Los polígonos que no estén completamente dentro de la tolerancia desde algún plano en el set de planos seleccionados, serán ignorados. Se puede usar cualquier distancia, pero resulta práctico y útil dentro de una distancia relativamente pequeña desde un plano. (Por ejemplo, para planos con un incremento de 15 metros, 1-5 metros normalmente serán usados para la distancia Tolerance.

Casilla de verificación Ignore planes without selected geometry (Ignorar planos sin la geometría seleccionada)

Si se selecciona esta opción, los planos sin polígonos proyectados son removidos del set de planos. Esto afecta el alcance de la influencia del plano. Si la opción permanece en OFF entonces el polígono sólo codifica bloques entre el plano en que es proyectado y el plano siguiente más cercano. Si la opción es activada en ON entonces el polígono codifica todos los bloques que están entre el plano al que es proyectado y el plano siguiente que contiene un polígono proyectado. Esta es una opción conveniente cuando se codifica una porción grande de un modelo de bloque con un solo polígono.

Casilla desplegable: Bench/ Sections selection (Selección de Banco/Secciones)

• Todos los Bancos/Secciones en el rango de influenciaPrimero se define el rango de influencia de plano. Existe una opción y un campo de texto que define el rango de influencia. Por defecto el rango se extiende en ambas direcciones desde un plano. La máxima extensión está a medio camino entre planos. Se puede cambiar esto activando una opción Expand from plane to the next (Expandir

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 232

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

Notas

MineSight® for Geologists Página - 233

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

MineSight® for Geologists

desde el plano al siguiente). Si la distancia de influencia, el rango anterior es usado. Si una distancia de influencia es ingresada en el campo de texto Distance of Influence (Distancia de Influencia), el rango está limitado por el valor ingresado.

• Codificar sólo si el plano está dentro de un Banco/SecciónEsta opción limita la extensión de codificar sólo desde aquellos planos que caben dentro de un banco o sección. Las alturas de los bancos se establecen en el modelo de bloque. Al codificar desde esta opción, la coordenada de sección de pie/min es incluida, y la coordenada de sección cresta/máx es excluida. Si varios planos están dentro de un banco (sección), el plano más cercano a la coordenada de sección de banco/sección es usada. Se puede usar ya sea pie de banco (coordenada de sección mínima) o la coordenada de bloque medio para un banco (ver más abajo la descripción de la activación de Banco/Sección en coordenada en bloque medio).

Casilla de verificación Bench/ Section at midblock coordinate (Banco/Sección en la coordenada media de bloque)

La coordenada por defecto de un banco o sección es el valor de pie de un banco, o el valor mínimo de una sección. Esta opción permite usar la coordenada de punto medio como el punto de partida para operaciones de codificación. El valor de coordenada del banco (o sección) es usada para determinar si el banco (o sección) se encuentra dentro del rango de influencia desde el plano de codificación.

Casilla de verificación Expand from plane to the next (Expandir desde el plano al siguiente)

La activación de esta opción en “on” permite forzar la codificación para abarcar toda la distancia desde un plano al siguiente.

Distancia de influenciaIngresar la distancia de influencia que el plano tiene en la codificación

del modelo de bloque. Ya sea que se codifique desde un plano al siguiente o a medio camino entre planos, se puede limitar el rango de influencia de plano ingresando una distancia positiva.

Página de Opciones 2-D Esta página se encuentra disponible sólo cuando se codifica Desde Polígonos.Ventana interactiva Tolerance to ignore overlaps (Tolerancia para

ignorar superposiciones)Tolerance to ignore overlaps debe usarse si los polígonos están

levemente superpuestos. Strings dentro de la tolerancia serán considerados coincidentes. Al codificar desde polígonos (a menos que se codifique un grupo de polígonos a la vez), los parciales dentro de los códigos superpuestos son considerados unresolved (no resueltos) y no son informados. L aumento de la tolerancia puede reducir el número de parciales no resueltos. Deberá tenerse precaución, ya que si se aumenta mucho la tolerancia se pueden alterar los parciales de manera no deseada o no realista.

Ventana interactiva Number of passes to compute partials (Número de pasadas para computarizar parciales)

Para computarizar parciales 2-D, líneas intermedias (slices [tajadas]) son pasadas a través de bloques e informadas cuando se encuentran intersecciones con polígonos. Esta opción permite especificar el número de líneas intermedias a ser usadas para cálculos de codificación.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 232

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

Notas

MineSight® for Geologists Página - 233

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Codificación del Modelo en MineSight® 3-D

MineSight® for Geologists

Casilla de verificación Use vertical slices (Uso de tajadas verticales)

Por defecto, las líneas intermedias discutidas anteriormente hacen cada pasada en una dirección horizontal. Si la mayoría de los polígonos se extienden en dirección horizontal o si se usa la opción de codificación hangingwall/footwall/inteburden (techo/pared de pie/carga intermedia), se pueden forzar las líneas intermedias para que crucen en la otra dirección, activando en ON la casilla de verificación Use vertical slices (usar tajadas verticales).

Casilla desplegable Group by... (Agrupar por…)Los polígonos en un plano están separados en grupos para formar los

límites de regiones. Si dos polígonos se sitúan de manera tal que uno esté dentro de otro, sin líneas que se superpongan, entonces el área entre los dos polígonos agrupados serán codificados, mientras que el área dentro del polígono interior no se codifica. Si los polígonos no están en el mismo grupo y uno está dentro de otro, el código interior tiene prioridad. Esto significa que no es necesario digitar límites dobles.

• Object + Element Name –(Objeto + Nombre de elemento) Esta opción agrupa polígonos según aquellos dentro del mismo objeto geométrico y con el mismo nombre de elemento atribuido. (Los nombres de elementos se pueden asignar usando Element | Attribute (Elemento | Atributo) en el menú de la barra de herramientas) (Por ejemplo, el objeto geométrico ‘pit1’ contiene polígonos con nombres de elementos azules y rojos. Todos los azules en el mismo plano serán agrupados juntos, y todos los rojos en el mismo plano serán agrupados juntos).

• Element Name (Nombre de Elemento) –Esta opción agrupa juntos cualquiera de los polígonos con el mismo nombre de elemento atribuido, sin importar en cual objeto está inserto. Esta opción asume que los polígonos con el mismo nombre de elemento también tienen el mismo código de modelo. (Por ejemplo, los objetos geométricos ‘pit1’ y ‘pit2’ son seleccionados para codificación. Se selecciona agrupar por Element Name (Nombre de Elemento); por lo tanto todos los elementos denominados azules,dentro de cualquier objeto, se agrupan juntos para codificación y todos los elementos denominados rojos, dentro de cualquier objeto, son agrupados juntos para codificación).

• Model Code –(Código de Modelo) Esta opción agrupa juntos todos los polígonos con el mismo código de modelo. Por ejemplo, los polígonos denominados azules y rojos se seleccionan para codificación desde los objetos geométricos ‘pit1’ y ‘pit2’. Los polígonos denominados azules y rojos tienen un código de modelo de 8. Agrupando por Código de Modelo y resultados de código con todos los polígonos codificando el modelo en conjunto.

Compute partials one polygon group at a time (Computarizar parciales de a un grupo de polígonos a la vez)

Cuando esta opción es activada en ON, la codificación se realiza para cada grupo de polígonos, de manera separada. Si los grupos se superponen, entonces los parciales en un bloque individual pueden sumar un valor superior a 100%.

Página - 235

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Interpolación de Modelo

MineSight® for Geologists

Interpolación de ModeloObjetivo del Aprendizaje

Al terminar esta sección se sabrá:• Los tipos de interpolaciones disponibles• El uso de controles en la interpolación• Cómo interpolar leyes con MineSight®

Tipos de interpolación• Asignación Poligonal (vecino más cercano)• Ponderación de distancia inversa.• Elevación relativa• Plano de tendencia• Interpolación de gradiente• Kriging

Controles de Interpolación• Buscar distancia N-S, E-W, y por elevación• Número mínimo y máximo de compósitos usados por bloque.• Distancia máxima al compósito más cercano.• Uso u omisión de control geológico

Ejercicio de Interpolación IDW – procedimiento pintrp.dat• Panel 1 – Método de Interpolación

o Escoger el método de interpolación deseado.o 11=(IDW) para este ejercicio

• Panel 2 – Archivo de Interpolación y Selección de Áreao Seleccionar el archivo de modelo deseado para interpolaro Seleccionar el archivo de compósito deseado para usar.o Seleccionar el área para interpolaro Ingresar extensiones para archivos para correrlos e informar

(opcional)• Panel 3 – Parámetros de Búsqueda Primarios.

o Ingresar las distancias de búsqueda deseadas (x, y, z)o Ingresar los parámetros de distancia máximao Ingresar el número mínimo y máximo de compósitos.

• Panel 4 – Parámetros de Búsqueda Opcionaleso Seleccionar tipo de selección especial: Octante, Cuadrante;

Octante Dividido; Cuadrante Dividido.o Ingresar número máximo de compósitos por área.o Verificar casilla para coordenadas relativas (si se desea)

• Panel 5 – Parámetros Primarioso Ingresar poder de IDWo Por Defecto = 2, -1 calcula el promedio

• Panel 6 – Items de Control de Interpolacióno Definir Items para Interpolacióno Definir tipo de interpolación: IDW; Asignación Poligonal o Definir parámetro de ítems de almacenamiento: Distancia al

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 236

Interpolación de Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 237

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Interpolación de Modelo

MineSight® for Geologists

compósito más cercano; distancia promedio del compósito, número de compósitos usados, número de sondajes usados.

• Panel 7 – Parámetros Opcionales para Compósitoso Item de factor de ponderacióno Item de error local

• Panel 8 – Parámetros de búsqueda Opcionalo Definición de búsqueda elipsoidalo Definición de distancia anisotrópicao Opción de superponer coordenadas (coordenadas relativas)

• Panel 9 – Selección Opcional de Datos de Compósitoo Corte de coberturao Corte de baja ley

• Panel 10 – Limitante de Bloque Opcional y Conjunción Geológicao Limitación de bloque para hasta tres ítemso Conjunción de código geológico para hasta tres ítems

• Panel 11 – Selección Opcional de Datos de Compósitoo Asignación de rango/omisión en hasta cinco ítemso Opción de Reseteo/omisión para pases múltiples

Para verificar la interpolación, crear MineSight® Model View (Imagen de modelo MineSight®) para el ítem de control de interpolación principal y compararlo con Drillhole View (Imagen Drillhole) del archivo 19 de compósito.

Recursos AdicionalesPara mayor información respecto a Interpolación de Modelo véase la

documentación de ayuda MineSight® ubicado en la carpeta winexe\doc. Este tema específico se discute en el documento M600.pdf que contiene la información técnica para los diversos programas de interpolación. Ayuda adicional también puede obtenerse de los temas de ayuda superpuestos (popups)(que aparecen en rojo) a través de los diversos procedimientos de interpolación.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 236

Interpolación de Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 237

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Interpolación de Modelo

MineSight® for Geologists

Operaciones de Modelo de MinasLos programas en serie MineSight® 600-permiten crear, actualizar

desplegar y manipular archivos de modelo de minas MineSight®. Dentro de cada archivo de modelo se almacena en un bloque, en base a bloques, información requerida para cálculos de reserva y diseño de mina. Cada bloque puede contener datos tales como ley, geología, tipo de mineral, porcentaje bajo la topografía, porcentaje de mineral, capacidad de molienda, etc.

Las características generales de los 600 programas en serie son:• Almacenar hasta 99 ítems de información para cada bloque, tales

como códigos de roca, códigos de propiedad, leyes, etc.• Permitir hasta 500 bloques en una fila y hasta 500 filas, según se

necesite.• Crear o actualizar el modelo de mina con codificación manual o datos

digitados.• Interpolar leyes y/o superficies en el modelo usando kriging o

ponderación de distancia inversa.• Representar las características geológicas o topográficas como matrices

2-D.• Plotear o imprimir planos o mapas de secciones del modelo.• Plotear mapas de contorno de ítems de datos en el modelo.• Actualizar la topografía a medida que progresa la explotación.

Modelos de MinasUn modelo de mina se usa para dividir un depósito en unidades lo

suficientemente pequeñas para entregar una representación adecuada de la realidad para los propósitos de explotación. Una matriz, o cuadrícula, se usa para definir las unidades de un modelo de mina.

Dentro de MineSight® existen dos modelos de mina básicos::• 3-D Block Model (Modelo de Bloque 3-D)• Gridded Seam Model (Modelo de Manto Cuadriculado)El Modelo de Bloque 3-D (Archivo 15) consiste de una cuadrícula de

bloques tri-dimensional en donde todos los bloques tienen las mismas dimensionas laterales (típicamente 50 a 200 pies en un lado). La altura vertical de todos los bloques en un banco dado es la misma, aunque otros bancos puedan tener alturas diferentes. La altura del bloque generalmente se especifica para concordar con la altura del banco propuesto. Las dimensiones laterales del bloque a menudo se especifican para que sean compatibles con las escalas de mapas estándar. Sin embargo, estas dimensiones laterales deben representar de manera adecuada la distribución del valor de ley. Cada bloque 3-D generalmente contiene un tipo de material (es decir mineral o desperdicio). El Modelo de Bloque 3-D se usa para depósitos grandes, diseminados, tales como metales base y para algunos depósitos de uranio.

El Modelo de Manto Cuadriculado (Archivo 15) consiste de una cuadrícula de bloques bi-dimensional para cada manto en el depósito, en donde todos los bloques tienen las mismas dimensiones laterales. Cada unidad de datos (punto de cuadrícula) de un manto, contiene ítems geométricos y de ley con el mínimo siendo el grosor y la elevación. Otros parámetros geométricos que se pueden almacenar son: longitudes de residuos internos, profundidad desde la superficie, grosor de sobrecarga, etc. El Modelo de Manto Cuadriculado se usa frecuentemente para

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 238

Interpolación de Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 239

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Interpolación de Modelo

MineSight® for Geologists

depósitos de carbón, pero puede usarse para otros depósitos tales como arcillas, arenas minerales, arenas de alquitrán, etc.

La cantidad mínima de datos que debieran almacenarse en cada bloque de un Modelo de Bloque 3-D es:

• Al menos el valor de una ley• El porcentaje del bloque bajo la superficie• Un código tipo para clasificar de material en cálculos de reservaLa cantidad mínima de datos que se debieran almacenar para un GSM

(Sistema de Manto Cuadriculado) es:• Grosor del manto• Elevación del mantoHay varias etapas que deben realizarse para crear un modelo de mina:

1. Formular el modelo; definir el problema Determinar los resultados exactos que se deberán producir durante

el diseño de mina, programación y partes financieras del análisis. Esto proveerá una guía razonable respecto del detalle que se debe incorporar al modelo de mina.

Decidir los procedimientos a usar para manejar los parámetros geológicos y la interpolación de leyes en el modelo de mina.

2. Crear el archivo de modelo de minaEstablecer los descriptores del modelo de mina en el PCF usando

M102TS. Sugerencias respecto a ítems que se deben incluir se encuentran en los documentos de M102TS.

Inicializar el archivo de modelo de mina usando M601V1.3. Almacenar los códigos geológicos que se usarán durante la

interpolación de las leyes del modelo de mina usando M610V1, M611V1, M612V1, o uno de los otros programas en las 610 sub-series.

4. Establecer una superficie topográfica Crear el archivo topográfico de superficie 2-D (Archivo 13 GSF) con

M630V1 y agregar el porcentaje de topo a cada bloque con M633V1.5. Proyectar valores de ley en áreas no muestreadas

Interpolar leyes del modelo usando M620V1, M620V2, M621V1 o M624V1.

6. Verificar el modelo de minaCalcular estadísticas con M608V1, plotear secciones transversales con

M609V1, plotear planos de banco con M606V1, o plotear mapas de contorno con M607V1.

Otro archivo que es útil en la creación del modelo de mina es el Archivo de Superficie 2-D (Archivo 13). Se pueden almacenar varios ítems en el 2-D Surface File (Archivo de Superficie 2-D). El ítem por defecto es la topografía, pero también se pueden almacenar las elevaciones de diferentes sub-superficies.

Los datos se pueden almacenar en el Archivo 13 por varios métodos diferentes.

• Convertir los valores digitalizados en valores de cuadrícula.• Codificar manualmente los valores de la cuadrícula• Interpolar datos de punto 2-D a una cuadrícula

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 238

Interpolación de Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 239

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Interpolación de Modelo

MineSight® for Geologists

Los datos topográficos 2-D en el Archivo 13 se pueden cargar en el Modelo de Bloque 3-D como porcentaje de código topográfico. Los datos en el Archivo 13 también se pueden delinear y se pueden usar como pits de “clip” (corte). El archivo también es importante en el programa de diseño de pit de cono en movimiento.

Los tipos posibles de información que se pueden almacenar en un modelo de mina son geológica, mineralógica, metalúrgica, geométrica, geoestadística, producción y financiera.

Los tipos de información que se almacenan en el Archivo 15 para metal, carbón y uranio incluyen:

Información geológica, mineralógica y metalúrgicaEstructuras de depósitos (fallas, formaciones, zonas)Litología y tipos de alteracionesTipos de mineral (sulfuro, óxido, mezclado, enriquecido)

Distribución de valores 3-DLeyes de metal baseParámetros de calidad de carbónValores radiométricosLeyes o valores de producción

Información geométrica y relacionadaElevaciones y grosor de los mantosÁrea, concesión o subdivisiones de propiedadAnillos de interpolación y número de compósitosPorcentaje de bloque debajo de la topografía de superficie

Información de depósito físicoGravedad específicaGrosor o porcentaje de residuo internoGrosor verdadero de los mantos

Información geoestadísticaInformación de tendenciaErrores de estimación

Cálculos para proyectos individualesLey equivalenteValor relativo in-situRazón de despojo in-situ

La siguiente tabla muestra un ejemplo de ítems típicos que se incluyen en proyectos de metal usando un modelo de mina 3-D.

ITEM ETIQUETA MIN MAX PRECISION1 ORTYP 0.00 5.0 1.0002 TOPCT 0.00 100.0 1.0003 ZONE 0.00 5.0 1.0004 I-TCU 0.00 2.0 0.0015 P-TCU 0.00 2.0 0.0016 RCU-1 0.00 2.0 0.001

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 240

Interpolación de Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 241

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Interpolación de Modelo

MineSight® for Geologists

7 RCU-2 0.00 2.0 0.0018 RINGS 0.00 625.0 25.0009 #COMP 0.00 25.0 1.00010 GEOL 0.00 5.0 1.00011 EQUIV 0.00 4.0 0.00112 MOS2 0.00 0.5 0.00113 MINED 0.00 1.0 1.00014 OVBD 0.00 100.0 10.00015 EXTRA 0.00 250.0 1.000

en dondeORTYP = tipo de mineral para cálculos de reserva (M711)TOPCT = % bajo topo para cálculos de reserva (M711)ZONE = código de zona geológicaI-TCU = ley de cobre total interpoladaP-TCU = ley de cobre total “poligonal”RCU-1 = interpolación simple para cobre recuperableRCU-2 =interpolación de tendencia para cobre recuperableRINGS = distancia relativa, bloque medio, compósito más cercano#COMP = número de compósitos usados en la interpolaciónGEOL =tipo de roca geológicaEQUIV =ley equivalente del bloque (RCU-1 & MOS2)MOS2 =ley de molibdeno interpoladoMINED = código para indicar si el bloque fue minado o noOVBD =% relativo de bloque bajo la superficie sobrecargadaEXTRA =ítem extra para llenar la palabra #3

La siguiente tabla muestra un ejemplo de ítems típicos que se deben incluir en proyectos de carbón usando un Modelo de Manto Cuadriculado.

ZTOP = parte superior del mantoZBOT =fondo del mantoTHICK = grosor del mantoBTU = valor BTU del carbónSULF = contenido de sulfuro en el carbónMOIST = contenido de humedad del carbónASH = contenido de ceniza del carbónBLK% = porcentaje dentro del afloramientoPRTNG = separación del mantoOVBD = sobrecarga del mantoEXTRA = ítem extra

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 240

Interpolación de Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 241

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Interpolación de Modelo

MineSight® for Geologists

Conceptos de Items GeologicosLos ítems de datos sirven fundamentalmente como calificadores para

cada bloque de material en el modelo de mina. Los calificadores son generalmente, aunque no siempre, series de códigos de números enteros usados durante la interpolación, reservas y programación de la producción.Inicialización de códigos geológicos y físicos

Cuando se establece (se inicializa) el Modelo de Bloque 3-D o el Modelo de Manto Cuadriculado (File 15) con M601V1, cada código geológico debiera establecerse al valor del tipo de material predominante. Entonces se puede usar uno de los siguientes procedimientos para ingresar excepciones o códigos para áreas diferentes. M601V1se puede usar también para resetear o, de ser necesario, poner en un código cero.Uso de datos generados o codificados manualmente

Los códigos geológicos pueden ser codificados manualmente desde mapas existentes, para proveer máximo control en situaciones físicas complejas y para proveer un método opcional para actualizar los valores modelo. El programa M610V1 se usa para ingresar manualmente datos codificados en el modelo de mina (3-D o GSM).Uso de intersección de planos 3-D

Los planos 3-D que se intersectan se pueden usar para definir estructuras geológicas tales como bloques de fallas sólo en el Modelo de Bloque 3-D normal. Este procedimiento se podría usar también para definir las divisiones de la propiedad para diferentes concesiones o propietarios. El programa M611V1 calculará la intersección de los planos 3-D especificados para cada banco, para determinar la geometría y luego calcular los bloques que caen dentro de cada área.Sub-rutinas codificadas por el usuario para definir la geología del modelo

Las superficies geológicas representadas por ecuaciones de regresión o por otros algoritmos, se pueden usar en una sub-rutina codificada por el usuario. Esta rutina también puede ser usada para proyectar cálculos y resúmenes especiales del modelo de mina. La rutina principal, M612V1, es cargada con la rutina del usuario para ser usada con cualquier archivo de modelo.Uso de contornos geológicos digitalizados

Los planos de mapas que muestran límites geológicos se pueden usar para determinar códigos de bloque digitalizando los contornos para ingresarlos al programa M615V1. Este programa determina los bloques que se hallan dentro de cada contorno y entra el código apropiado en el Modelo de Bloque 3-D normal. Este procedimiento también se podría usar en un Modelo de Manto Cuadriculado.Uso de secciones transversales digitalizadas

Existen muchos proyectos en donde las secciones transversales preparadas por los geólogos o ingenieros, no corresponden exactamente al modelo de mina, debido a que están espaciados a una distancia lateral mayor que el espaciado entre las filas de un modelo de mina. En estos casos, se hace necesario proyectar las secciones al modelo usando alguna lógica. El programa M615V2 puede ser usado para ingresar datos digitalizados sección por sección, y determinar cuáles bloques modelo caen dentro de las unidades geológicas correspondientes cada par de secciones.Almacenar la geología del modelo en el archivo de compósito

Existen proyectos donde la geología no se encuentra disponible en una forma conveniente para ingresar datos de sondaje. Estos casos generalmente involucran la creación de la geología de un modelo de mina

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 242

Interpolación de Modelo

Notas

MineSight® for Geologists

directamente desde interpretaciones manuales, generalmente con una de las 610 series de programas. El programa M617V1 entonces se puede usar para leer cada valor de compósito, acceder al modelo de mina para tener el código y almacenar dicho código en el archivo de compósito.Asignación de códigos geológicos al vecino más cercano

Los códigos preliminares para el modelo de mina 3-D se pueden asignar directamente desde los compósitos durante la interpolación, usando uno de los programas de interpolación en las 620 series cuando las leyes están siendo interpoladas. La asignación simplemente toma el código del compósito más cercano como el código del bloque de modelo de mina.

Página - 243

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

Despliegue de Modelo GeológicoObjetivos de Aprendizaje

Luego de completar esta sección, usted sabrá como:• Crear repliegue de leyes de zonas mineralizadas• Desplegar imágenes de modelo en diferentes estilos de presentaciones• Presentar un juego de secciones N-S de zonas mineralizadas• Desplegar imágenes de modelo en plano• Crear un despliegue de mineral expuesto

Repliegue de leyUn repliegue de ley es una representación sólida de un código o valor

real recuperado directamente del 3DBM. Se intenta proveer una indicación de donde están ubicados los bloques con ciertos códigos geológicos o valores de ley, en el modelo. Los repliegue de ley se pueden crear para un ítem de ley entre un valor mínimo y máximo y pueden estar además limitados por un ítem secundario tal como un %topo o código geológico. Un repliegue de ley es creado principalmente para propósitos de visualización y no para cálculos de volumen o reservas.

Crear un Repliegue de ley – Ejercicio• Crear o seleccionar una carpeta para el repliegue de ley.• Crear una imagen de modelo (para cualquier ítem de despliegue)• En la Pestaña Display (Desplegar) del Model View (Editor Editor de

Imagen de Modelo), seleccionar 3-D Display Type Grade Shell el (Tipo de Despliegue 3-D Repliegue de ley)

• En la pestaña Grade Shell del Model View Editor o Selecccionar el ítem de repliegue de ley deseadoo Ingresar un mínimo y máximo opcionalo Definir ítem y parámetros limitantes secundarios (opcional)o Hacer clic en Apply (Aplicar) para desplegar el repliegue de leyo Hacer clic en Save (Guardar) para guardar el repliegue de ley

como geometría, si se desea

Otros Estilos de Despliegue de Modelo• Tipos y estilos de Despliegue 3-D

o Imagen Estándar (por defecto)• Polígonos Rellenos• Contornos• Contornos suaves• Bloques 3-D• Superficie/Losa

o Repliegue de ley – Estilo Repliegue de ley solamenteo Niveles – Estilo de polígonos rellenos solamenteo Secciones EW – Estilo de polígonos rellenos solamenteo Secciones NS – Estilo de polígonos rellenos solamente

• Estilos de Despliegue Seccional (2-D)o Superficie/Losa (por defecto)o Polígonos rellenos

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 244

Despliegue de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 245

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

o Contornoso Contornos suaves

La Pestaña de Rango de Propiedades de Imagen de Modelo MineSight®

• Permite el control independiente de los alcances del despliegue del modelo para la imagen en 3-D y 2-D

• Casilla de verificación de Renovación Inmediata Opcional

La Pestaña de Opciones de Imagen de Modelo MineSight®

• Provee limitación de ítem secundario• Permite la definición de hasta cinco ítems de texto• Provee las opciones de despliegue específicas para los modelos GSM• Permite el control del tamaño de bloque desplegado como porcentaje

La Pestaña de Información de Propiedades de Imagen de Modelo MineSight®

• Provee información acerca del Recurso MineSight®

o Ubicación, tamaño, etc. del Archivo• Provee un listado de ítems y parámetros del modeloEjercicios – Crear imágenes Modelo en ambos modos 3-D y 2-D; use

las características disponibles en las pestañas de Despliegue, Rango, y Opciones para ajustar el despliegue, según se desee.

Despliegue de Mineral ExpuestoEl Despliegue de Mineral Expuesto en MineSight® 3-D permite

proyectar los cortes de color del ítem de modelo deseado sobre un elemento de geometría de superficie en el visor. Para generar el despliegue de mineral expuesto:

• Abrir el elemento de geometría de superficie deseado – fijar para mostrar las superficies como Faces Only (Solamente Faces)

• Abrir la Imagen de Modelo deseada• En la pestaña Model View Properties Display (Despliegue de

Propiedades de Imagen de Modelo), seleccionar el ítem de despliegue deseado

• En la pestaña Model View Properties Geometry (Geometría de Propiedades de Imagen de Modelo), seleccionar el elemento de superficie deseado

• Hacer clic en el botón Exposed Ore (Mineral Expuesto) • Hacer clic en el botón Clear Exponed Ore (Borrar Mineral Expuesto)

para borrar el despliegue

Recursos AdicionalesPara información más detallada acerca del Despliegue de Modelo

Geológico, véase la documentación de ayuda de MineSight® 3-D. Este tema específico se discute bajo la sección Conceptos Básicos bajo los sub-títulos Imágenes de Modelo | Propiedades de Imagen de Modelo.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 244

Despliegue de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 245

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

Diálogo de Editor de Imagen de ModeloPestaña de DespliegueNombre de Imagen de Modelo

Escribir un nombre en la casilla de texto a la derecha cambiará el nombre de la Imagen de Modelo.Item de Despliegue Primario

El modelo despliega un ítem primario a la vez para ver un modelo. Cualquier ítem dentro del modelo está disponible para ser el ítem de despliegue Primario. Para seleccionar un nuevo ítem hacer clic en el icono de selección de ítem a la derecha del campo Primary Display Item (ítem de despliegue Primario) y hacer una selección de la lista desplegada. Usar el botón Cutoffs (Cortes) a la derecha del icono de selección de ítem para fijar los intervalos y colores de cortes del ítem.

Item de Líneas TransversalesSe puede ver un ítem secundario al sobreponer un diseño de líneas

transversales sobre el ítem de despliegue Primario. Si el Item de Despliegue Primario tiene un patrón de líneas transversales asociado con su valor, este patrón será ignorado cuando un Hatch Item (ítem de Líneas Transversales) sea seleccionado, y el patrón asociado con el valor del Item de Líneas Transversales será desplegado sobre el bloque. Los Ítems de Líneas Transversales están disponibles en ambas vistas 2-D y 3-D, sin embargo solamente se despliegan con estilos de imagen Filled Polygons (Polígonos rellenos) y bloque 3-D.

Seleccionar un ítem de Líneas Transversales usando el icono de selección de ítem a la derecha del campo de ítem de Líneas Transversales. Seleccionar NONE (ninguno) de la lista superpuesta para resetear la imagen de modelo para ningún ítem de Líneas Transversales. Usar el botón Cutoffs a la derecha del icono de selección de ítem para escoger un patrón de líneas transversales para cada valor o rango para el ítem de líneas transversales.Seleccionar un patrón de líneas transversales con el diálogo Cutoff Face Colors

En el editor Cutoff, resalte el valor o valores de corte deseados, y luego seleccione el botón Properties (Propiedades). En cualquiera de las pestañas de diálogo de Polilíneas o de las Superficies en el diálogo Object

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 246

Despliegue de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 247

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

Properties (Propiedades del Objeto), escoja un patrón en la sección Polygon Fill/Fill Style (Relleno de Polígono/Estilo de Relleno) para ser el patrón de líneas transversales para ese valor o valores. [Nótese que los Estilos de Relleno con “T” son los modos de textura y solamente se usan cuando se proyectan patrones sobre Superficies irregulares. Estos trabajan con el estilo de imagen de bloques 3-D, sin embargo, no están disponibles para su uso con Polígonos rellenos]. Presione Apply (Aplicar) para implementar el achurre.

Despliegue en imágenes 3-DLa verificación de esta casilla activa el 3-D display type seleccionado y

la imagen Style (Estilo) cuando se despliega la Imagen de Modelo en el modo de visualización 3-D. Si la casilla de verificación es activada en OFF, entonces el modelo no se verá mientras el visor esté en el modo 3-D.Tipo de Despliegue 3-D

Existen cinco Tipos de Despliegue 3-D disponibles:1. Standard View (Vista Estándar): Esta desplegará la parte del modelo

requerida en la pestaña Range del Model View Editor (Editor de Imagen de Modelo) con el View Style (Estilo de Imagen) requerido aplicado.

2. GradeShells (Repliegue de ley): Despliega el modelo como un repliegue de ley. Véase la sección de Grade Shell para mayor información. Las opciones de Estilo de Imagen no están disponibles con la opción de despliegue de Repliegue de ley.

3. Level/Bench Plans (Nivel/Planos de Banco): Despliega el modelo como secciones horizontales. Polígonos Rellenos es el único Estilo de imagen que puede ser usado con este tipo de despliegue 3-D.

4. EW Sections (Secciones EW): Despliega el modelo como secciones Este-Oeste verticales. Polígonos Rellenos es el único Estilo de imagen que puede ser usado con el tipo de despliegue 3-D.

5. NS Sections (Secciones NS): Despliega el modelo como secciones Norte-Sur verticales. Polígonos Rellenos es el único Estilo de imagen que puede ser usado con este tipo de despliegue 3-D.

Estilo de ImagenExisten cinco maneras en que una imagen 3-D puede ser desplegada:1. Contours (Contornos): Este estilo despliega contornos del ítem de

modelo seleccionado en el alcance espacial de la región de modelo definida. Este es el método más rápido y que requiere menos memoria para ver el modelo.

2. Smooth Contours (Contornos Suaves): Este estilo despliega contornos con un cambio gradual en los colores de contorno en el alcance espacial de la región de modelo definida.

3. Filled Polygons (Polígonos Rellenos): Esta imagen despliega bloques modelos individuales como polígonos.

4. 3-D Blocks (Bloques 3-D): Este estilo despliega el modelo como bloques individuales. Los bloques son desplegados a 90% de su tamaño.

Advertencia: Mirar una amplia región como bloques 3-D es una operación de memoria muy intensa. No es recomendable en equipos con RAM limitado.

5. Surface/Slab (Superficie/Losa): Una imagen de Superficie/Losa está disponible para el despliegue más eficiente del modelo. En

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 246

Despliegue de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 247

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

ambos casos, se usa una “Malla”, en vez de un “Repliegue de ley” triangulado. Una malla es solamente una cuadrícula, y se despliega en forma más eficiente en MineSight® que un Repliegue de ley. La entrega de losa, el estilo usado con un modelo de bloque 3-D, despliega solamente las dos filas, dos columnas y dos bancos del modelo, mientras que los bloques interiores no se despliegan. La entrega de superficie, el estilo usado con archivos de modelo cuadriculados, despliegan una malla que conecta todos los puntos medios de la cuadrícula.

Desplegar en imágenes seccionadasActivar en ON para activar la vista seleccionada Style (Estilo) cuando

se despliega la Imagen de Modelo en modo de imagen 2-D. Si la casilla de verificación es activada en OFF, entonces el modelo no se verá mientras el visor esté en el modo 2-D. Las opciones son las mismas que aquellas disponibles para la visualización en 3-D, excepto para los bloques 3-D, que están solamente disponibles en visualización en 3-D. Para una explicación de los diferentes estilos de visualización, por favor véase la sección de opciones 3-D View Style (Estilo de Imagen 3-D) más arriba. Nota: La activación de la casilla de verificación Display in 3-D views en OFF, mejorará el desempeño de las vistas seccionadas.

Opciones:• Despliegue en cuadrícula de edición

Las Cuadrículas de Edición se pueden usar para desplegar contornos de un ítem de modelo en el plano. Esto es particularmente útil para ver las imágenes no ortogonales del modelo. Esta opción sobrepone los colores de corte para una imagen de modelo sobre la Cuadrícula de Edición. Para un archivo 15, la cuadrícula de edición despliega la información de cada bloque intersectados en el nivel o sección de la cuadrícula de edición. Debido a que GSF (archivo 13) es un archivo 2-D, solamente un ítem en una coordenada X, Y dada se desplegará para cada elevación. Por lo tanto, la imagen que aparece en una cuadrícula de edición horizontal será la misma para cada elevación, y la imagen sobre una cuadrícula de edición vertical mostrará líneas verticales para cada forma intersectada.

Se requieren los siguientes pasos para obtener una Imagen de Modelo en una cuadrícula de edición:

- Ubicar una Cuadrícula de Edición donde se quieran ver los ítems de modelo usando el editor de Cuadrícula de Edición para ubicar la cuadrícula.

- Extraer el diálogo de las Propiedades de Imagen de Modelo haciendo clic dos veces en la Imagen de Modelo en el Administrador de Datos.

- En la Pestaña de Despliegue, verifique la opción Display on Edit Grid, (Despliegue en la Cuadrícula de Edición) y APAGUE con OFF el despliegue de imagen 3-D.

- Los valores de contorno del Item de Modelo aparecerán en su plano de Edit Grid (Cuadrícula de Edición).

• Muestre el modelo de bloque 3-D como GSMLa activación de Show 3-D block model as GSM (Muestra del modelo de bloque 3-D como GSM) permite el despliegue de un Modelo de Bloque 3-D como un Modelo de Manto Cuadriculado. El Modelo de Bloque 3-D debe contener ítems que definan la parte

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 248

Despliegue de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 249

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

superior e inferior del manto (tal como ZTOP y ZBOT) para permitir esta opción. Usar polígonos rellenos como el tipo desplegado (Nota: el despliegue de Bloques 3-D también funcionará con el Show 3DBM como GSM. Sin embargo, esta opción de despliegue usa una gran cantidad de recursos del sistema; por lo tanto, se recomienda que el despliegue de bloque 3-D sea usado solamente en conjunto con el controlador de volumen y limitado el volumen de despliegue a un área pequeña). Si la opción Show 3-D block model as GSM (Muestre el modelo de bloque 3-D como GSM) es activada ON, entonces la GSM/Surfaces tab (pestaña GSM/Superficies) se despliega, donde se debe ingresar el ZTOP y ZBOT.

• Mostrar los Límites de ModeloEsta opción resalta los bordes de los límites del modelo con un cubo de marco de alambre en el modo 3-D y una casilla en modo 2-D.

• Hacer clic en el botón Model Properties Propiedades de Modelo) para extraer el diálogo de Object Properties (Propiedades Objeto) para la imagen de modelo.

Pestaña de RangoEl Rango de visión se define

usando los controles deslizables de nivel/hilera/cursor de columna en la Pestaña de Rango. El rango se puede fijar desde un solo bloque hasta todo el modelo. Mover las casillas en la barra deslizable para definir los límites del rango deseado. Usar las teclas de flecha izquierda y flecha derecha para mover el rango como un grupo. El número de bloques en el rango se despliega al lado izquierdo de cada barra cursora.Límites de Despliegue 3-D

Las barras deslizables en la sección de Límites de Despliegue 3-D de la pestaña de Rango controlan la

cantidad del modelo desplegado cuando el Modo del Visor es fijado en 3-D.Límites de Despliegue 2-D

Las barras deslizables en la sección de Límites de Despliegue 2-D de la pestaña de Rango controlan la cantidad del modelo desplegado cuando el modo del Visor es fijado en 2-D.Renovación Inmediata del Visor

Si se activa en ON Immediate Viewer Refresh (Renovación Inmediata del Visor), la imagen es actualizada a medida que los deslizadores son movidos. Esto se puede usar para moverse dinámicamente a través de un modelo. Por defecto, cualquier cambios hechos en la región espacial no se aplicarán hasta presionar el botón de Apply (Aplicar).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 248

Despliegue de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 249

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

Pestaña de OpcionesItem Secundario Limitante

El ítem seleccionado para despliegue en la Imagen de Modelo puede estar limitado por el valor de un segundo ítem. El segundo ítem y su valor limitante son ingresados en las ventanas correspondientes. Nota: la limitación secundaria trabaja solamente con Polígonos Rellenos, Bloques 3-D y Estilos de Superficie/Losa, y no trabaja con Estilos de Contorno o de Contorno Suave.Rotulación 2-D

Para modelos, las opciones de Item de Texto están activas solamente en modo 2-D (o en modo 3-D solamente si

se activa en ON Show 3-D Block Model as GSM (Mostrar el modelo de bloque 3-D como GSM) y están basados en el tipo de imagen (3DBM, vs GSM o Superficie). La rotulación de Texto está activa tanto en 2-D como en 3-D para superficies cuadriculadas (Archivos 13 & 14).

El tamaño y color del rótulo se encuentran bajo Model View Editor (Editor de Imagen de Modelo) | Display tab (pestaña de Despliegue) | Model properties (propiedades modelo).Item

Los valores de hasta 3 ítems de modelo pueden ser desplegados. Para activar un ítem, hacer clic en la casilla de verificación al lado izquierdo de la casilla de texto del ítem y escoger un ítem de la lista superpuesta haciendo clic sobre el botón de selección de ítem a la derecha.Decimales

Seleccionar cuantos lugares decimales por rótulo usando las flechas hacia arriba y hacia abajo a la derecha de la casilla decimal. Cada rótulo puede ser fijado en forma diferente.Compensaciones

Use las compensaciones horizontal y vertical para ubicar el texto para los ítems seleccionados en el bloque de modelo. La Compensación Horizontal es acumulativa en relación con los otros ítems. La Compensación Vertical se relaciona con el borde superior del bloque. El tamaño del rótulo se encuentra bajo Model View Editor (Editor de Imagen de Modelo) | Display tab (pestaña de Despliegue) | Properties (Propiedades). Después de editar y hacer clic en el botón Apply (Aplicar), renovar el despliegue de manera de ver los cambios.Invertir los Rótulos

La casilla de verificación Invert Labels (Invertir los Rótulos) debe ser usada cuando se ve un modelo con rótulos en vista 2-D, y se ven 180º desde la dirección de vista por defecto. Es para ser usada en conjunto con la casilla de verificación Rotate View (Rotar Imagen) 180º en la pestaña Viewer Properties (Propiedades del Visor) | View Options (Opciones de Imagen). Cuando la imagen es girada en 180º a través de Viewer Properties (Propiedades del Visor), la casilla de verificación Invert Labels (Invertir los Rótulos) debe ser verificada para orientar en forma correcta los rótulos de bloque. Presione Apply (Aplicar) para que Invert Labels (Invertir los Rótulos) sea efectivo.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 250

Despliegue de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 251

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

No desplegar texto para polígonos no-orto con menos de X pies/m de ancho

Esta opción permite suprimir el despliegue de la información del rótulo cuando se ve un modelo de bloque que usa una vista no ortogonal. Por defecto, los rótulos serán generados para cada bloque en el Viewer (Visor); sin embargo, al usar una imagen no ortogonal, algunos bloques serán divididos de tal manera que su ancho visible expuesto no es adecuado para apoyar el despliegue de los rótulos. Verifique esta casilla e ingrese un ancho mínimo para que los bloques desplieguen rótulos; cualquier bloque cuyo ancho visible sea menor que la distancia especificada, no desplegará los rótulos.Modelos GSM/Superficie:

Use los activadores de la casilla de verificación para rotular los mantos GSM o Superficies al comienzo y final de cada manto o superficie.

La opción Repeat (Repetir) dibujará el rótulo de ítem a aproximadamente la distancia escogida a lo largo del manto/superficie. La opción Start Label (Rótulo de Inicio) debe estar en ON para activar la opción Repeat (Repetir). Esta opción proporciona al usuario la conveniencia de ver los rótulos más que tener que desplazarse hacia atrás hasta el comienzo del manto o superficie para ver el rótulo.

La distancia actual es aproximada. Si el siguiente punto desplegado a lo largo de la línea es mayor que la distancia especificada (nótese que es una distancia inclinada), entonces el texto se despliega. Para una línea aplanada, el valor mínimo que puede ser usado para la opción repetir, está basada en el tamaño de bloque. Las distancias no pretenden ser precisas.Tamaño de Bloque (porcentaje)

Estas opciones fijan el porcentaje de cada bloque en el modelo que se despliega cuando el estilo de despliegue 3-D está definido como bloques 3-D o Polígonos Rellenos. El porcentaje que se ve de cada bloque puede ser ajustado en forma independiente en las direcciones X, Y, y Z. Por defecto, este valor es 90 por ciento.

NOTA acerca de rótulos de imagen de modelo:Modelo de Bloque 3-D:

Los valores para hasta 3 ítems de modelo se pueden desplegar.Usar el icono selector de ítem para seleccionar los valores de ítem para

desplegar y activar ON la casilla de verificación a la izquierda del ítem seleccionado. Un valor de ítem solamente se desplegará si la casilla de verificación es activada ON.

Seleccionar el número de decimales en el valor a desplegar.Usar los compensadores horizontales y verticales para ubicar el texto

para los ítems seleccionados en el bloque de modelo. El compensador Horizontal es acumulativo en relación con los otros ítems. El compensador Vertical se relaciona con el borde superior del bloque.

Después de editar y hacer clic en el botón Apply (Aplicar), renovar el despliegue de manera de ver los cambios.

Opción de Mostrar el Modelo 3-D como GSM:El texto se puede desplegar en 3-D o 2-D cuando la opción Show 3-D

block model as GSM (Mostrar el modelo de bloque 3-D como GSM) es activada ON y el tipo de despliegue es establecido, ya sea, para los bloques 3-D o los polígonos rellenos.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 250

Despliegue de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 251

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

En el modo 3-D, el texto se despliega en la parte superior de los bloques de modelo desplegados.

En una imagen 2-D de sección transversal del modelo que usa compensadores cero, los valores de texto se despliegan justo debajo del fondo del modelo. En una imagen plana horizontal 2-D, los valores de texto se despliegan en el borde superior izquierdo, dentro del bloque desplegado.

Pestaña de Repliegue de leyLa pestaña GradeShell (Repliegue

de ley) permite crear sólidos que definen un rango de valor para cualquier ítem en el modelo. Esta pestaña está disponible solamente cuando se ve un modelo de bloque 3-D. De manera de ver un Repliegue de ley, el tipo desplegado 3-D (en la pestaña Display) debe ser fijado a Repliegue de ley.Item Primario Repliegue de ley

Para crear el Repliegue de ley, primero especificar el Primary Grade Item (Item de Ley Primario); este es el ítem cuyos valores serán usados para definir el sólido de Repliegue de ley, y se escoge al hacer clic en el

icono de Item Selection (Selección de Item) y escogiendo el ítem deseado de la lista desplegable. Si el ítem deseado es un ítem entero o de código, verifique la casilla marcada Item is an integer/code item (Item es un ítem entero/código). Para definir el valor de ley máximo para su Repliegue de ley, ingresar este valor en la ventana marcada Compute gradeshell >= (Computarizar repliegue de ley >=) para limitar el Repliegue de ley por un valor máximo, verifique la casilla marcada and <, (y <) e ingrese el valor máximo deseado en la ventana.

Límitar por Item SecundarioSe puede usar un ítem secundario para limitar el repliegue de ley. Para

limitar el repliegue de ley, verifique la casilla marcada Limit by secondary item (Límitar por ítem secundario), y usar los mismos procedimientos que para el ítem de ley primario anterior.

Convertir el Repliegue de ley en GeometríaEl repliegue de ley puede ser guardado como un objeto geométrico.

Para guardar el repliegue de ley desplegado en el visor como un nuevo objeto geométrico, haga clic en el botón Save (Guardar). En el Open a Geometry File window (ventana Abrir Archivo Geométrico), escoger la carpeta que se desea para contener el objeto geométrico, especificar el nombre y tipo de material del objeto geométrico, y hacer clic en Open (Abrir). Este proceso puede ser repetido tantas veces como se desee desde la misma Imagen de Modelo.

Pestaña GSM/SuperficiesLa pestaña GSM/Superficies permite definir los parámetros GSM o

las superficies 2-D en el modelo. Esta pestaña está disponible solamente cuando se ve un modelo GSF de superficie 2-D (Archivo 13) o un GSM (Modelo de Manto Cuadriculado).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 252

Despliegue de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 253

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

Parámetros GSMEsta sección está activa solamente

cuando el modelo que se está viendo es un Modelo de Manto Cuadriculado (GSM). Esta sección permite especificar los ítems superior e inferior del manto GSM; los por defecto son ZTOP y ZBOT, respectivamente. En esta sección, se puede especificar si se desea desplegar el manto superior, el manto inferior, o ambos. También se puede especificar si el GSM es horizontal, Vertical Este-Oeste o Vertical Norte-Sur.Superficies

Esta sección está activa solamente cuando el modelo que está siendo visto es un modelo GSF con

superficie 2-D (Archivo 13). Esta sección es donde se debería especificar Surface Elevation Item (Item de Elevación de Superficie) para el modelo de superficie 2-D (el nombre por defecto para este ítem es TOPOG).

Los puntos de cuadrícula también pueden ser exportados a un archivo ASCII usando el botón Export (Exportar). Use el botón Export grid points to ASCII file (Puntos de cuadrícula de exportación a archivo ASCII) para generar la salida de las coordenadas X, Y, Z de la superficie en cada centro de bloque (centro de cuadrícula).Elevación por Defecto

Esta sección está disponible en ambas imágenes de modelo GSM y de superficie 2-D. Permite especificar un valor mínimo para el ítem de elevación, y si se desea, suprimir la imagen de este ítem debajo del valor mínimo especificado.Guardar Superficies

Esta sección permite guardar superficies GSF o GSM como objetos geométricos de superficie. Para usar esta opción, seleccionar una carpeta existente para poner las superficies resultantes. Hacer clic en el botón Save (Guardar) y aparecerá una ventana de selección de ítem. Especificar el(los) ítem(s) que desea para crear los objetos geométricos desde.

Si se ve un modelo GSM, cada uno de los mantos seleccionados, será guardado como una malla 3-D.

Si se ve un GSF (Archivo 13), también está la opción para guardar las superficies seleccionadas como polilíneas/puntos 3-D. La primera casilla de verificación tiene la opción de asignar el valor mínimo a los valores faltantes para ítems de no-elevación en el modelo de superficie 2-D. La segunda casilla de verificación tiene la opción de guardar las superficies como Polilíneas/Puntos, donde el usuario especifica el conteo de punto máximo a lo largo de cada polilínea generada a lo largo de la superficie. Si solamente se desean puntos, no polilíneas, usar un conteo de punto máximo de 1. Si se está viendo un GSF (Archivo 13), también está la opción de guardar las superficies seleccionadas como polilíneas/puntos 3-D. Se puede asignar, en forma opcional, el valor mínimo a los valores faltantes para los ítems de no-elevación en el modelo de superficie 2-D. Para guardar las superficies como Polilíneas/Puntos, se puede especificar el

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 252

Despliegue de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 253

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

conteo de punto máximo a lo largo de cada polilínea generada a lo largo de la superficie. Si se quieren guardar solamente puntos, no polilíneas, usar un conteo de punto máximo de 1.

Nota: Cuando se guarda un modelo de superficie 2-D usando la opción Save as 3-D polylines/points (Guardar como polilíneas/puntos 3-D), la triangulación subsecuente debería realizarse usando la función Triangulate Surface | With Selection in Plan (Triangular Superficie | Con Selección en Plan)

Pestaña de GeometríaGeometría

La sección Geometría de la pestaña Geometría permite la selección de un objeto de Geometry Data (Datos Geométricos) a ser usado para despliegue de Model Coding (Codificación de Modelo) o Exposed Ore (Mineral Expuesto). Cualquier objeto geométrico presente en el Data Manager puede ser usado para codificar un modelo (incluyendo objetos enlazados), ya sea que el

objeto esté abierto o cerrado en el visor MineSight®.Los Objetos Geométricos son seleccionados usando el icono Object

Contents Browser (Explorador de Contenidos de Objeto) o el icono Folder Selection (Selección de Carpeta), ambos ubicados a la derecha del despliegue Selected Geometry (Geometría Seleccionada). El icono de Selección de Carpeta permite la selección de toda la geometría (polígonos, sólidos, etc.) dentro de una carpeta, en vez de seleccionar la geometría desde un objeto geométrico a la vez. Debajo de estos dos íconos están las opciones de filtro. Si solamente se desean polígonos, entonces el apagar el icono de filtro de sólidos solamente permitirá que los polígonos sean seleccionados cuando se usen, ya sea, la OCB o Selección de Carpeta. Si ambos filtros se dejan encendidos, entonces toda la geometría estará disponible para selección. Los objetos presentes en el Selected Geometry Display (Despliegue de Geometría Seleccionada) pueden ser removidos desde una geometría establecida al resaltar el objeto no deseado en el despliegue de diálogo y haciendo clic en el botón de delete (eliminar) (el icono X) a la derecha del ícono OCB.

Nota: No usar elementos con atributos vacíos en un establecimiento de geometría de Imagen de Modelo.Codificar modelo...

Hacer clic en el botón Code model (Modelo de código) cambia a la pestaña Modelo de Código, donde las diversas opciones de codificación de Modelo pueden ser seleccionadas. La pestaña de Modelo de Código también es accesada al hacer clic en la pestaña en la parte superior de la ventana Model View Editor (Editor de Imagen de Modelo).

Mineral expuestoHacer clic en el botón Exposed Ore (Mineral expuesto) para desplegar

una proyección de la información de modelo sobre la superficie del Objeto geométrico seleccionado. [Nota: si la losa de modelo está en medio evitando que se vea el mineral expuesto en la superficie seleccionada,

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 254

Despliegue de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 255

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

apagar OFF el despliegue 3-D en el diálogo de pestaña Display]. Para quitar el despliegue Mineral Expuesto, haga clic en el botón Clear Exposed Ore (Borrar el Mineral Expuesto).

CuadrículaLa opción Grid (Cuadrícula) está disponible solamente con imágenes

de modelo GSF (archivo 13), GSM Summary Files (Archivos de Resumen GSM) (archivo 14), y GSM (archivo 15). Hacer clic en el botón Grid (Cuadrícula) cambia a la pestaña Grid Surface (Superficie de Cuadrícula), donde se pueden seleccionar diferentes opciones de Grid (Cuadrícula). La pestaña Grid Surface (Superficie de Cuadrícula) también es accesada al hacer clic en la pestaña en la parte superior de la ventana Model View Editor (Editor de Imagen de Modelo).

Manejo de sets de geometríaLos objetos presentes en Selected Geometry Display (Despliegue de

Geometría Seleccionada) pueden ser guardados como un geometry set (set de geometría) para un rápido acceso durante la codificación futura. Los sets pueden ser guardados al hacer clic en el botón Save Geometry Set (Guardar el Set de Geometría). El diálogo Save Geometry Set aparecerá. Un nuevo nombre de set puede ser ingresado en la ventana de texto a la derecha de Geometry Set Name. El nuevo set puede sobre-escribir un set existente al escoger un nombre de la ventana Existing Geometry Set (Set de Geometría Existente). Haga clic en OK para guardar el set de geometría.

Los sets de geometría pueden ser eliminados usando el botón Delete Geometry Set (Eliminar Set de Geometría). Escoger el set de geometría a ser removido, ya sea, digitando el nombre en la ventana Current Geometry Set (Set de Geometría Actual); o al seleccionar de la lista desplegable usando la flecha a la derecha de la ventana Current Geometry Set. Cuando el set de geometría no deseada aparece en la ventana Current Geometry Set presionar el botón Delete Geometry Set (Eliminar el Set de Geometría) para eliminarla.

Cuando la opción Confirm Change not saved/Deleted/Overwrite a set (Corfirmar Cambio no guardado/Eliminado/Sobre-escribir un set) es activada ON, una ventana de advertencia Yes/No se despliega, lo cual es útil para evitar que en forma accidental se elimine o se sobre-escriba un set de geometría existente. Si esta opción es activada OFF, las ventanas de advertencia son deshabilitadas.

Pestaña Código-Modelo

Pestañas desplegadas cuando se codifican desde Polígonos.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 254

Despliegue de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 255

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

Diálogo desplegado cuando se codifica desde sólidos.La pestaña The Code Model (El Modelo Código) permite codificar de

ítems en el archivo modelo (archivo 15) directamente desde un objecto geométrico: los objectos geométricos solos o múltiples que consisten de sólidos o polígonos. Los objectos de geometría usados para codificar son seleccionados en el diálogo de pestaña de Geometría.

La primera opción en la pestaña Model View Editor -> Code Model (Editor de Imagen de Modelo -> Modelo de Código) es una lista desplegable en la esquina izquierda superior que contiene opciones para Code From Solids (Codificación desde Sólidos) o From Polygons (Desde Polígonos). Si los objetos geométricos seleccionados en la pestaña Geometry (Geometría) son sólidos, entonces se debería usar Code From Solids (Código desde Sólidos). Asimismo, si los objetos geométricos son polígonos, entonces se debe usar la opción From Polygons (Desde Polígonos). (Una tercera opción, codificar Between Surfaces [Entre Superficies], no está disponible con esta versión de MineSight®.)

Si se codifica From Polygons (Desde Polígonos), seleccionar una orientación de codificación. La Orientation (Orientación): la lista desplegable, ubicada en la esquina derecha superior del diálogo, permite controlar en que dirección se codifica el modelo. Si los polígonos son mayormente horizontales, entonces se debe usar la opción Benches/Model XY (Bancos/Modelo XY). Si los polígonos seleccionados son verticales, entonces cualquiera de las opciones de orientación de sección EW o NS deberían usarse, dependiendo de hacia que lado está orientado el plano de los polígonos.

Debajo de estas casillas desplegables están las pestañas de opciones de codificación. Es posible tener un total de cinco pestañas. Los primeros dos diálogos de pestaña están disponibles para todas las opciones de codificación. La tercera es la pestaña Ítems, la cual permite el uso de hasta 12 ítems de codificación totales, y está disponible cuando se selecciona la casilla de verificación More Items (Más Ítems) en la pestaña Coding options (Opciones de codificación). Las últimas dos pestañas solamente están disponibles cuando se codifica From Polygons (Desde Polígonos).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 256

Despliegue de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 257

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

Debajo de las pestañas hay dos botones de opción. El botón Prioritize Model codes... (Códigos de Modelo Prioritizado), ubicado en la esquina izquierda inferior de la página, es usado para reordenar las prioridades de código. Esto es útil cuando se codifica por prioridad. (Véase la pestaña Coding options | sección Storing options | Casilla desplegable de opciones de codificación para saber más acerca de la codificación y prioridades de código.)

El botón Code (Código), ubicado en la esquina derecha inferior de la pestaña Code Model, es usado para realmente codificar el modelo. Después que todos los seteos deseados han sido seleccionados en la pestaña Code Model, la presión del botón Code aplicará aquellas opciones de codificación al modelo. El botón Code es activado cuando la geometría correspondiente ha sido seleccionada. (por ejemplo, cuando la codificación From Polygons, el seteo de geometría seleccionado en la pestaña Geometry [Geometría] debe contener, por lo menos, un polígono, y cuando Coding From Solids (Codificación Desde Sólidos), el seteo de geometría debe contener, por lo menos, un sólido.)

Nota: La codificación de modelo escribe información al archivo msAudit.txt file, tal como qué ítem está siendo codificado, el nombre del objeto geométrico usado, si la opción de reseteo es usada y las filas, columnas y niveles incluidos.

Pestaña de Superficie de CuadrículaLa Grid Surface tab (pestaña

de Superficie de Cuadrícula) está activa solamente cuando un modelo GSF (archivo 13) o GSM se despliega en el visor.

Después que un objeto geométrico de superficie es seleccionado en el diálogo de Geometry tab (Pestaña de geometría), puede ser cuadriculado directamente a un archivo 13. La superficie también puede ser codificada a un nivel en un GSM archivo 15.

Cuadricular una superficie es tomar un objeto geométrico de superficie y superponer la cuadrícula de modelo, entonces calcular el valor de superficie

(normalmente elevación) sobre cada bloque de modelo y almacenar los valores resultantes a un ítem seleccionado en el archivo de modelo GSF o GSM. Para realizar la operación de cuadriculado, haga clic en el botón Grid (Cuadrícula) después de haber hecho todas las selecciones.Setear los valores no cuadriculados en faltantes

Use esta opción para establecer todos los valores de bloque de modelo no cuadriculados en faltantesCuadrícula al ítem de modelo:

Use este botón de selección de ítem para seleccionar el ítem de modelo que recibirá valores desde la cuadriculación de la superficie de geometría seleccionada. Si se cuadricula usando más de un objeto geométrico, la opción Grid to model item (Cuadrícula a ítem de modelo) no es usada.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 256

Despliegue de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 257

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Despliegue de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

Los objetos usados para cuadriculación deben tener el mismo nombre que un ítem en el archivo de modelo.

Por ejemplo, si los objetos de superficie geométrica ‘pit1’, ‘pit2’, y ‘topog’ han sido seleccionados en la pestaña Geometry (Geometría), entonces estos serán cuadriculados a los ítems de modelo correspondientes pit1, pit2, and topog. Si los objetos geométricos ‘pit1’ y ‘test1’ son usados, y ningún ítem de nombre ‘test1’ (prueba 1) está presente en el modelo, entonces el modelo no cuadriculará.Conteo de sub-celda:

El conteo de sub-celda es usado para mayor precisión. Esta rutina toma el número seleccionado de cortes en cada bloque de modelo y promedia los resultados para tener un resultado más preciso. Caveat: cualquier cosa mayor que 25 es innecesaria y retarda seriamente las operaciones de cuadrícula.Nivel GSM:

Cuando un archivo 15 GSM está siendo usado, se despliegan en la ventana diferentes niveles disponibles para cuadrícula. Seleccionar el nivel e ítem para cuadricular.

Si se selecciona solamente un objeto geométrico en la Geometry tab (pestaña de Geometría), entonces solamente un nivel a la vez puede ser usado. Si se seleccionan múltiples objetos geométricos, aquellos objetos deben tener la convención de nombre apropiada para cuadricular en forma exitosa el modelo. La convención de nombre es un nombre de manto seguido por el nombre de ítem (SEAM-ITEM). Por ejemplo, los objetos Geométricos GXX-ZBOT, GXX-ZTOP, y BX0-ZTOP cuadricularán los ítems de manto correspondientes GXX-ZBOT, GXX-ZTOP, y BX0-ZTOP, donde GXX y BX0 son nombres de manto existentes, y ZBOT y ZTOP son nombres de ítem existentes dentro de aquellos mantos. (Véase Grid to model item (Cuadrícula al ítem de modelo) anterior para más acerca del cuadriculado con múltiples objetos geométricos).

Pestaña de informaciónLa Info tab (Pestaña de información) provee información listada acerca

de la Imagen de Modelo, nombre de modelo, tipo, ubicación, tamaño y fechas de creación y modificación. La ventana superior provee información en los ítems en el modelo y el ítem de despliegue seleccionado actualmente. La ventana inferior provee un área para las notas del usuario.

Página - 259

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Estadísticas y Reservas del Modelo

MineSight® for Geologists

Estadísticas y Reservas del ModeloObjetivo del AprendizajeAl finalizar esta sección se sabrá:

• Cómo calcular los tonelajes por encima de un corte usando el procedimiento MineSight® Compass™ p60801.dat

• Cómo producir un histograma usando procedimientos MineSight® Compass™

• Cómo producir un informe detallado de reservas usando el procedimiento MineSight® Compass™ pitres.dat

Calcular los Recursos InicialesLos recursos geológicos iniciales se pueden calcular usando el

procedimiento MineSight® Compass™ p60801.dat; este procedimiento se encuentra el la pestaña Menú bajo Group Statistics and Operation Calculations (Cálculos de Operación y Estadísticas de Grupo) Este procedimiento se puede utilizar con opciones adicionales de manera de generar reportes de reservas, ya sea en base a bloque entero o limitado por una superficie geométrica codificada, dentro del modelo como un ítem de porcentaje. Opciones adicionales permiten limitar los datos por códigos de ítem y la generación de un ploteo de histograma.

• Panel 1 – 3-D Model Data Statistical Analysis (Análisis Estadístico de Datos de Modelo 3-D)

o Seleccionar el archivo a analizar. o Para cambiar los archivos pre-seleccionados, usar la pestaña

Setup de MineSight® Compass™• Panel 2 – 3-D Model Data Statistical Analysis (Análisis Estadístico

de Datos de Modelo 3-D)o Seleccionar el(los) ítem(s) a analizar, o Hasta dos ítems de ponderación opcionaleso Item de selección de código opcional.

• Panel 3 – 3-D Model Data Statistical Analysis (Análisis Estadístico de Datos de Modelo 3-D)

o Especificar parámetros estadísticos `para valores de histograma e informe

o Especificar las extensiones de archivos de corrida y de archivo de informe

o Nombres de archivos de generación de salida opcionales o Texto del título del Informe

• Panel 4 – Optional Data Selection for Model Statistics (Selección de Datos Opcionales para Estadísticas de Modelo)

o Extender/omitir seleccióno Factor Opcionalo Opciones de archivo de límite

• Panel 5 – 3-D Model Data Statistical Analysis (Análisis Estadístico de Datos de Modelo 3-D)

o Bloques de modelo a incluiro Título de la Corrida

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 260

Estadísticas y Reservas del Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 261

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Estadísticas y Reservas del Modelo

MineSight® for Geologists

• Panel 6 – Histogram Plot Attributes (Atributos de Ploteo del Histograma)

o Opciones visuales para el ploteo del histograma.

• Resultados del procedimiento p60801.dato Rpt608.* - Informe del corte de leyo Ley promedio y desviación estándar por corteo Ley promedio y desviación estándar por bancoo MPLOT vista previa del histograma

Reservas Detalladas de MineSight® Un informe más detallado de reservas se puede generar usando el

procedimiento pitres.dat de MineSight® Compass™; las reservas se pueden generar usando resultados de Optimización de Pit, superficies de diseño de pit, archivos de parciales externos, o volúmenes de modelo rectangulares. Pitres.dat también se puede usar para establecer los cálculos de reservas en MineSight® 3-D.

• Panel 1 – Determinar Reservas desde Pit Optimization (Optimización de Pit) o Pit Design/Polygons (Diseño/Polígonos de Pit)

o Opción de reservas MineSight® 3-Do Extensión de archivo de corrida opcionalo Información adicional del usuario

• Panel 2 - Determinar Reservas desde Pit Optimization (Optimización de Pit) o Pit Design/Polygons (Diseño/Polígonos de Pit)

o Especificar la fuente de datos para reservas• Archivo VBM • Archivos Pit Optimization (Optimización de Pit)• Archivos de parciales existentes

o Especificar archivo de entrada de zona opcionalo Nombre y título del archivo de generación de salida o Especificar el área de modelo para reservas

• Panel 3 - Determinar Reservas desde Pit Optimization (Optimización de Pit) o Pit Design/Polygons (Diseño/Polígonos de Pit)

o Opciones de zonao Opciones de % de mineralo Item de densidado Items de ley para informe

• Panel 4 - Determinar Reservas desde Pit Optimization (Optimización de Pit) o Pit Design/Polygons (Diseño/Polígonos de Pit)

o Leyes de corte y rótulos opcionaleso Opciones de reporte de corteo Opciones de definición de corteo Tratar las leyes faltantes como cero

• Panel 5 - Determinar Reservas desde Pit Optimization (Optimización de Pit) o Pit Design/Polygons (Diseño/Polígonos de Pit)

o Valores de densidad por defectoo Opciones de informe de tipo de estérilo Opciones de dilución

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 260

Estadísticas y Reservas del Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 261

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Estadísticas y Reservas del Modelo

MineSight® for Geologists

• Panel 6 - Determinar Reservas desde Pit Optimization (Optimización de Pit) o Pit Design/Polygons (Diseño/Polígonos de Pit)

o Opciones de manejo de TOPO • Definir ítem TOPO• Uso de ítem TOPO • Primera opción de toma de mineral• Opciones de formato de informe• Opción de resumen de niveles

Reservas en MineSight® 3-DLos informes de reservas se pueden preparar usando la opción

Existing Partials File (Archivo de Parciales Existentes) en pitres.dat, y luego las reservas se pueden calcular para un sólido o entre dos superficies en el visor de MineSight® 3-D. Deberán seguirse los siguientes pasos para utilizar esta característica.

1. Correr pitres.dat con el Existing Partials File (Archivo de Parciales Existente) especificado como mspart.out

2. Correr pitres.dat nuevamente usando MineSight® Compass™ en modo norun

3. Copiar el archivo mxpert.bat al archivo msrunres.bat4. Generar reservas MineSight® 3-D con Surface | Calculate

Reserves (Superficie | Calcular Reservas)

Recursos AdicionalesPara una información más detallada respecto a Estadísticas de Modelo y Reservas, véase la documentación de ayuda de MineSight® Compass™. Este tema específico se discute en la sección Ayuda de Procedimiento bajo el sub-título pitres.dat, y en la documentación de ayuda de MineSight® 3-D en la sección Guía Para el Usuario, bajo el sub-título Menú de Superficie | Calcular Reservas.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 262

Estadísticas y Reservas del Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 263

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Estadísticas y Reservas del Modelo

MineSight® for Geologists

pitres.dat

Importante: ¿Configurando para reservas MineSight®?Si esta es una corrida para configurar reservas MineSight®, la opción

NORUN se deberá usar y, después de salir de los paneles, se deberá copiar MXPERT o renombrarlo a MSRUNRES usando la siguiente sintaxis:

COPIAR MXPERT.BAT MSRUNRES.BAT (para Windows NT, 95 o 98) cp mxpert msrunres parar Unix)

El archivo de ejecución PITRES creado es RUN708.XMSLos archivos parciales generados por MineSight® deben denominarse

MSPART.OUT.PITRES se configurará como una corrida STRIPPER usando

MSPART.OUT para hacer un informe denominado MSRES.RPT. Se le solicitará al usuario el nombre para un nuevo informe después que la ejecución de reservas MineSight® se haya completado.

PITRES se usa para determinar las reservas en proyectos de metales de cielo abierto. Estas reservas se pueden generar desde un pit STRIPPER/M650PT, desde polígonos debidamente almacenados en un VBM, desde pits DIPPER, desde archivos parciales externos (por ejemplo, desde IGP), o desde límites rectangulares especificados en el panel que solicita la dirección este, la dirección norte y los límites de elevación.

PITRES tiene la opción de generar parciales en aumento y reservas entre un pit más grande y más chico de manera directa. Los parciales se determinan basados en características cerradas de VBM para STRIPPER, o la diferencia entre dos S-Archivos para DIPPER. Para STRIPPER, las reservas se pueden determinar para una expansión usando un pit más pequeño que está contenido dentro de un pit más largo. Sin embargo, esto sólo se puede hacer si las opciones take ore first (tomar mineral primero) o ore clipped at topo (mineral unido al topo) no están siendo usadas. Si el pit más grande menos el pit más pequeño y cualquiera de estas dos opciones se usa, se recomienda enfáticamente que esta operación se realice usando PITINC. Usando PITRES bajo estas circunstancias duplicará las reservas generadas en aumento.

Importante: Es crítico correr PITINC para reservas en aumento cuando se usan las opciones take ore first (tomar mineral primero) o ore clipped at topo (mineral unido a topo).

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 262

Estadísticas y Reservas del Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 263

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Estadísticas y Reservas del Modelo

MineSight® for Geologists

ParcialesLos parciales pueden estar limitados a un rango de bancos, filas

(direcciones norte), y columnas (direcciones este). Sin embargo, es importante tener en cuenta que, si el pit ha sido expandido o diseñado con el punto medio almacenado en las elevaciones del pie del banco, las elevaciones de pie se deben especificar en el Panel 1. Y si el punto medio se ha almacenado en su elevación actual, entonces las elevaciones del punto medio del banco deben ingresarse en estos campos.

Con el fin de generar los parciales para diseños de pit con alturas de banco variables, cada plano del VBM debe ser procesado buscando el código de característica del pit. Esto generalmente gatillará un número extra de mensajes de alerta Warning cuando los parciales están siendo generados. Estos mensajes se pueden ignorar.

Si los parciales se derivaron usando MineSight®, el archivo de parciales es generado desde el banco del fondo hacia arriba. A fin de usarlos en PITRES, estos parciales deben ser ordenados desde arriba hacia abajo.

Los parciales entonces son corridos contra el modelo de bloque 3-D para generar las reservas. La dilución se puede aplicar al mineral in situ o recuperado para todos los bloques, o contra el bloque completo de mineral para bloques de contacto de mineral/estéril . Un bloque de contacto se define como un bloque que tiene más material en él que el mineral, es decir %topo.>%mineral total. También, si una zona en un bloque tiene una recuperación de 0% desde el Zone Input File (Archivo de Entrada de Zona), o sus leyes no pasan las pruebas de corte de mineral/estéril, entonces es considerado un bloque de contacto, es decir cada cápsula puede ser modelada, pero nunca estratificada como mineral. Al usar dilución por contacto, las leyes no faltantes de las zonas desechadas superponen las leyes de dilución desde el archivo de ingreso de zona y son ponderadas por densidad del material que está siendo desechado.

DilucionAl aplicar dilución a la opción contact blocks only (sólo bloques de

contacto), el % de dilución se basa en el volumen de bloque completo, más que aplicarse sólo al % de mineral. Esto permite una cantidad de dilución consistente independiente del monto de mineral en el bloque. Por ejemplo, si se requiere una dilución de 5 pies en un banco de 50 pies, ingresar 10%. Esto significa que cada bloque que tiene contacto con un mineral/estéril con un total de mineral extraíble >= mayor o igual al % de mineral mínimo especificado por el usuario, obtendrá el mismo monto de dilución. La dilución para esta opción se aplica sólo contra la primera zona recuperable.

Se pueden informar leyes ya sea in situ o diluidas. La generación de salida de leyes al archivo de programación 805 está basada en esta selección, es decir, si se informan leyes diluidas, entonces las leyes diluidas son enviadas al archivo 805.

CortesLas reservas se pueden informar de manera opcional dentro de

recipientes de corte o en forma acumulada arriba de cada corte. El material mayor que, o menor que un corte puede ser desperdiciado. Los cortes se usan como menos que la prueba. Esto es, si los cortes son 1.0, 2.0, 3.0, entonces los recipientes de corte fluctúan desde >=0 a <1, >=1 a <2, >=2 a <3, y >=3, respectivamente.

Los recipientes de corte también se usan como clases de material para 805. El rótulo de clase de material para cada corte puede ser especificado de

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 264

Estadísticas y Reservas del Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 265

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Estadísticas y Reservas del Modelo

MineSight® for Geologists

manera opcional en los paneles (1 para menos que corte 1, >=corte1, etc.). Si los rótulos no se especifican, por defecto serán MINERAL + nn.nn, en donde nn.nn es el valor de corte de ley.

La opción omit first grade item (omitir ítem de primera ley) se usa principalmente para crear clases de material 805/821 desde un rango de códigos de Zona (es decir, se usa sólo para poner en recipientes). Por ejemplo, las zonas 1-25 pueden ser LCAP, 26-50 OXIDO, 51-75 SUP, etc. El ítem ZONE entonces puede ser usado como el ítem de primera ley y se pueden crear las clases de material apropiadas sin tener que mostrarse en los archivos 805/821. Un método alternativo es usar MODCLS para crear la programación de clases de material y usar ese ítem como el código de zona.

El corte de mineral/estéril en el Panel 3 es para el ítem de primera ley. Una opción similar está disponible a través del archivo Zone Input, que afecta el corte de mineral/estéril de cada ítem de ley. Las leyes in situ se usan siempre para las pruebas de corte de mineral/estéril independiente si las leyes in situ o diluidas están siendo informadas. Si se usa una prueba de corte de mineral/estéril para múltiples ítems de ley, entonces el material es desperdiciado para una zona, si cualquier ítem de ley no pasa la prueba de corte.

Una muestra con los cortes de mineral/estéril es la siguiente:

#Línea de ley para calzar dilución y leyes de corte #LEYES AU CU

# DILN

DENS DILN CORTES BANDERAS DE CORTES

P1 1 2.7 100. 95. 3.0 2.7 0. 0. .1 .2 0 0P2 2 2.7 100. 95. 3.0 2.6 0. 0. .1 .2 0 0P3 3 2.7 100. 95. 3.0 2.4 0. 0. .1 .2 0 0Q1 11 2.7 100. 95. 3.0 2.8 0. 0. .1 .2 0 0Q2 12 2.7 100. 95. 3.0 2.9 0. 0. .1 .2 0 0ESTRIL -3 2.5 100 100 0.0

En general, cualquier ítem de ley faltante en un bloque es la causa que la zona entera sea desperdiciada. Existe una opción dentro de PITRES que permite que las leyes faltantes sean tratadas como 0, y de esta manera diluir la otra en lugar de perder la zona desde ese bloque.

ZonasPITRES puede manejar desde 1 a 4 zonas de mineral/geología por

bloque. PITRES automáticamente anexa el dígito o sufijo alfa apropiado (1,2,3… o A,B,C…) para todos los ítems de modelo cuando hay más de una zona por bloque. Si se usa la opción de sufijo alfa, entonces todos los ítems deben tener un sufijo A,B,C… en lugar de 1,2,3… Esto incluye la zona, % de mineral, densidad y todos los ítems de leyes.

Los nombres de los ítems son controlados por el usuario, pero si se usa más de una zona por bloque, el sufijo DEBE SER 1,2,3,4. Tanto el ítem de Zona y el ítem de % de Mineral, son opcionales. Si el ítem de % de mineral se fija en N/A, entonces los bloques con una Zona > 0 son considerados mineral 100%. Si el ítem de Zona se fija en N/A, entonces PITRES lo establece en 1 y usa el corte de mineral/estéril en el ítem de primera ley para determinar el mineral y el estéril.

Los parámetros de zona se pueden ingresar en PITRES a través panel/por defecto o a través del Archivo de Entrada de Zona. El Archivo de

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 264

Estadísticas y Reservas del Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 265

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Estadísticas y Reservas del Modelo

MineSight® for Geologists

Entrada de Zona tiene el mismo formato que el Archivo de Entrada de Zona IGP con valores opcionales extra para densidad de dilución, dilución de ley y cortes de mineral/estéril por ítem de ley. El % de producción es ignorado en PITRES, pero se debe establecer en 100% para IGP. Si se usa el corte de mineral/estéril por ítem de ley, entonces se debe usar una línea #GRADE G1 G2 G3 ... en el Archivo de Entrada de Zona. Una ley de dilución se debe especificar para todos los ítems de ley, seguido por las leyes de corte para cada ítem de ley, y una fijación opcional de 0/1 banderas. Un 0 significa material estéril debajo del corte (por defecto), y un 1 significa material estéril por sobre el corte. El formato para el Archivo de entrada de zona es: Zone Name, Zone#, Dens, Yield%, Recov%, Diln%, Diln Dens, Diln grades, Cutoffs Grades, Cutoff Flags (Nombre de Zona, # de Zona, Densidad, % de Producción, % Recuperación, % de Dilución, Densidad de Dilución,l Leyes de Dilución, Leyes de Cortes, Banderas de Corte).

Aunque el usuario puede ingresar parámetros de zona en el archivo Zone Input, otros parámetros, tales como densidad de estéril, se ingresan a través del panel. La densidad del mineral por zona se puede leer desde un ítem de modelo o desde el archivo Zone Input. El archivo Zone Input tiene un formato similar al archivo IGP Zone con valores opcionales extra para densidad de dilución, dilución de ley y cortes de mineral/estéril por ítem de ley. El porcentaje de producción no es aplicable a metales, sin embargo debe ser fijado en 100% para IGP. Si se usa el corte de mineral/estéril por ítem de ley, entonces la línea GRADE debe usarse en el archivo Zone Input (véase más adelante), y una ley de dilución se debe especificar para todos los ítems de ley. Entonces las leyes de corte se especifican para cada ítem de ley, y una fijación opcional de 0/1 banderas. Un 0 significa que el material estéril debajo de corte (por defecto) y un 1 significa material estéril sobre el corte. El % de mineral y % de estéril (si se usa en el panel de informe de estéril) se puede almacenar como una fracción entre 0 y 1, o como un porcentaje entre 0 y 100. Si se están usando ítems de % estéril, ellos se deben almacenar de la misma forma que los ítems de % de mineral (es decir: fracción o porcentaje).

A continuación una muestra y el formato para el archivo Zone Input:#Zona#Nombre Zona# Dens %Producc. %Recup %Diluc. Dens. Dil. Leyes Dil cortes banderas de corte

P1 1 2.7 100. 95. 3.0P2 2 2.7 100. 95. 3.0P3 3 2.7 100. 95. 3.0Q1 11 2.7 100. 95. 3.0Q2 12 2.7 100. 95. 3.0ESTERIL -3 2.5 100 100 0.0

Notas en el Archivo Zone Input:1. El archivo Zone Input File es opcional y si no se usa, se asume que

todas las zonas están entre 1 y 150 y la recuperación se establece en 100% y la dilución en 0 para todas las zonas.

2. El archivo Zone Input File se puede usar exactamente como para IGP en la medida que la línea de ley se especifique como #LEYES.

3. Cualquiera de las zonas que existan en el modelo pero que no estén especificadas en el archivo Zone Input File son desechadas. Se emite un mensaje Warning (Advertencia).

4. Si la recuperación para cualquier zona se fija en 0 o si falla una de las pruebas de corte de ley de mineral/estéril, entonces sólo es

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 266

Estadísticas y Reservas del Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 267

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Estadísticas y Reservas del Modelo

MineSight® for Geologists

informada si la opción de ley in situ ha sido solicitada (es decir sólo aparecerá como estéril si se solicita la opción de ley diluida),

5. El signo # indica un comentario y se puede ubicar en cualquier parte dentro del archivo.

6. Si las leyes de dilución no se especifican se colocan por defecto en 0.7. La recuperación y la dilución se especifican como porcentajes.8. Una línea de ley adicional se puede especificar al principio del

archivo Zone Input para permitir el calce adecuado de ítems de ley y leyes de dilución, leyes de corte de mineral/estéril, y las banderas de corte. Un ejemplo del formato de la línea de ley es:

#Nombres de ítems de ley en línea 1 sin el sufijo 1,2 #LEYES AU CU AG

Las leyes de dilución, cortes de mineral/estéril, y banderas de corte desde las líneas de zona entonces se calzarían con el orden del ítem de ley desde las líneas de LEY independientemente del orden en el cual ellos están especificados en el panel PITRES.

Esteril y Tipos de EsterilesEl modelo puede contener opcionalmente varios tipos de estériles. Si

se usan tipos de estériles el ítem estéril debe estar entre 1 y 8. El estéril se puede informar como un volumen o tonelaje (corto, largo o métrico). Las opciones 2 y 3 en el Panel 4 son sólo para grandes proyectos y es el usuario quien decide si quiere calcular el factor de tonelaje apropiado para aplicar contra el volumen (en pies cúbicos) para derivar el tipo de informe de tonelaje. El mineral también será informado con el mismo tipo de tonelaje. La relación de stripping será informada ya sea como un volumen de estéril en relación al tonelaje de mineral, o un tonelaje de estéril en relación al tonelaje de mineral. Esto también depende de la opción seleccionada por el usuario.

Un ítem de modelo se puede usar para la densidad del estéril. Este puede ser el mismo ítem usado para la densidad del mineral, es decir, cada bloque tiene una sola densidad, independientemente del material. Si un ítem de densidad de estéril es usado, éste se superpone a todas las demás densidades de estéril, incluyendo aquellas asignadas por tipo de estéril.

Hay tres diferentes opciones para informar estériles. En los tres casos, se manejan hasta 100 tipos de estériles diferentes. Los tipos de estériles se deben numerar entre 1 y 100. Si se solicita, el volumen/tonelaje de estéril para cada tipo de estéril es informado para cada banco y para toda la corrida. El estéril total incluye todos los volúmenes/tonelajes de cada tipo, como asimismo cualquier pérdida de mineral (desde el ítem de recuperación del archivo Zone Input File) en cualquier estéril restante (para las opciones de porcentaje de estériles en donde los materiales no se agregan al % de topo), y cualquier estéril no clasificado (falta ítem de tipo de estéril, o 0).

Si se usa sólo un ítem de tipo de estéril, cualquier material dentro del bloque que no sea mineral, es clasificado de acuerdo con el ítem de tipo de estéril. Si se usan ítems de porcentaje de estéril sin un ítem de tipo, entonces el estéril es acumulado como tipos 1 a 4, calzando el orden del los ítems de porcentaje de estéril como se solicita en el panel. El nombre y la densidad de cada ítem de porcentaje se puede especificar en el panel usando los apuntadores Name/Density. Si se usa porcentaje de estéril e ítems de tipo de estéril, entonces el estéril es acumulado para cada tipo de acuerdo con el

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 266

Estadísticas y Reservas del Modelo

Notas

MineSight® for Geologists Página - 267

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Estadísticas y Reservas del Modelo

MineSight® for Geologists

valor del ítem de tipo. En este caso, debe existir un calce de un ítem de tipo y un ítem de porcentaje para cada set.

El relleno de un ítem de tipo se hace usando la opción 1 y tantos ítems como ítems de porcentajes de estériles, si se usa la opción 3. Se rellenan tantos ítems de porcentaje de estériles como sea necesario para las opciones 2 o 3. Si se usa la opción 3, entonces debe haber un ítem de tipo de estéril para cada ítem de porcentaje y viceversa.

Densidades de Mineral y EsterilEl nombre y la densidad para hasta 15 tipos se pueden especificar en las

líneas Name/Densities del Panel 4. Si hay más de 15 tipos de estériles y nombres definidos por el usuario, y/o se necesitan densidades variables, entonces se debe usar el archivo Waste Type Input File (Archivo de Entrada de Tipo de Estéril). Los nombres por defecto son TYPnn en donde nn es 01-99. Si se usa el archivo Waste Type Input File, el formato es:

Name Number Density (Número de nombre de Densidad) El archivo está en formato libre y con un tipo de estéril por línea. El número debe ser entre 1 y 100.

Los dos ejemplos siguientes ilustran la manera en que PITRES maneja la densidad de estéril (PAR10) y la densidad de mineral (PAR7) como se ingresa en el Panel 4. Estos dos seteos cubren situaciones en donde PAR7 y PAR10 son las únicas densidades definidas. A estas se les pueden sobre-imponer densidades desde el archivo Input Zone, densidades desde un ítem de modelo, o densidades para distintos tipos de estériles, respectivamente.

Ejemplo 1.PITRES se fija sin archivo Zone input sin ítem de densidad desde el

modelo, sin ítem de % de mineral, sólo 1 Zona por bloque y usando un solo corte de ley para segregar mineral y estéril. En otras palabras, las densidades ingresadas en el Panel 4 son los únicos valores disponibles para convertir volúmenes en tonelajes. El material estéril es definido únicamente por un corte de ley definido por el usuario.

En este caso la densidad de mineral por defecto (PAR7) desde el Panel 4 se usa para determinar tonelajes tanto para el mineral como el estéril ya que el estéril está basado sólo en un corte de ore grade (ley de mineral). El valor PAR10 desde el Panel 4 (densidad de estéril por defecto) no se usa.

Ejemplo 2.En este caso sólo se agregó un ítem ORE% (porcentaje de mineral); todo

lo demás es como en el Ejemplo 1. En este caso, un bloque con una ley sobre la ley de corte mineral/estéril, que es la porción de tonelaje de mineral del bloque, se computariza con PAR7 y la porción de tonelaje de estéril del bloque se computariza con PAR10.

Debido a que el usuario puede seleccionar cualquier ley para el corte de mineral/estéril, un bloque que tiene su ley de % de mineral informado como estéril, debe tener una ley que esté debajo de la ley de corte de mineral/estéril especificada por el usuario. En este caso todo el bloque será informado como estéril. El tonelaje de estéril desde la porción de % de mineral del bloque, estará basado en PAR7 y el tonelaje de estéril del remanente del bloque estará basado en PAR10.

Se pueden intentar estas opciones (así como otras) usando el bloque en la Fila 55 Columna 99 y Banco 20 en

MSOP15.DAT. Los límites de coordenadas asociadas (que es lo que PITRES quiere) son 5300N a 5320N y 2960E a 2980E y Banco 2660. Usar TOPO como el ítem de % de mineral.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 268

Estadísticas y Reservas del Modelo

Notas

MineSight® for Geologists

Control TopograpicoEl ítem topo para usar en PITRES es controlado por el usuario.

Generalmente es un TOPO. Está disponible una opción para usar el ítem topo, o para establecer todos los bloques en 100%. Esto debería usarse generalmente para reservas regulares de pala mecánica ya que la pala mecánica trabaja en base a bloque completo, de manera que cualquier bloque con topo < 50% no se condensa. Los bloques con topo mayor o igual a 50% son condensados. Cuando los parciales son creados desde los archivos Dipper S, los bloques con < 50%TOPO NO EXISTEN. Por lo tanto, la idea es que al tratar los bloques con topo > 50% como 100% se debieran equilibrar los efectos de TOPO en el diseño. Si un archivo Dipper S- archiva de una subrutina de usuario M718V2 , tal como DIP718, que toma en cuenta bloques topo parciales, el ítem %topo DEBE ser usado para un informe preciso. Generalmente si se corre una reserva de pala mecánica que no sea M718V2, usando % topo, subestimará el estéril total en el pit.

Union Topo y Opciones de Tomar Mineral PrimeroEstán disponibles las opciones de tomar primero mineral para bloques de

superficie o de tomar mineral primero para todos los bloques. Si el mineral ha sido interpretado de manera tal que está unido al topo, el usuario se debe asegurar que todo el mineral es extraído de los bloques de superficie. El cálculo normal es tomar el parcial de bloque x topo y aplicarlo a los tipos de material. Por ejemplo, si el mineral hubiera sido unido al topo de manera tal que el % de mineral sea = a 60 y el % de topo = 80 y100% del bloque fuera extraído, el método normal sería extraer 1.0 * 0.8 * 0.6 =0.48 para mineral y 1.0 * 0.8 * 0.4 = 0.32 para el estéril. Esto significa que 12% del mineral es considerado como estéril. Si se usa la opción ore first option, toma todo el mineral (60%) primero y el resto (20%) es considerado como estéril. La toma de mineral primero para todos los bloques debiera usarse cuando el fondo del pit sigue la pared de pie del mineral. El mismo ejemplo al anterior se podría usar revirtiendo el parcial y el topo a 80% y 100% respectivamente.

Informes y Archivos de Generacion de SalidaLos archivos de generación de salida incluyen el informe mismo, el

archivo de programación 805, y un archivo resumen de reserva. Si se solicitaron leyes diluidas o in situ para informar, estas serán generadas tanto al archivo resumen de reservas como al archivo de programación 805. El archivo de informe puede ser un informe completamente detallado con cada zona en cada banco (por defecto), sólo al final del resumen del total para cada zona para la corrida total junto con el resumen de banco final (opción 1), o lo mismo que la opción 1 con un resumen adicional para todas las zonas para cada banco (opción 2).

Adicionalmente para controlar lo que se informa (es decir, toneladas y leyes diluidas o in situ), la opción Report (Informe) también controla la generación de salida al archivo de programación 805/821. La opción Zones and Cutoffs (Zonas y Cortes) permite que todas las zonas y cortes sean informadas en los totales de sección del informe. Se hace más fácil cortar y pegar en una hoja de cálculo. Esta opción sólo es válida cuando se usa el archivo Zone Input; de otro modo es desactivada.

Corridas PITRES:- M728V1 usando RUN728.TMP para calcular parciales entre archivos 2 SO - M659V1 usando RUN659.TMP para calcular parciales desde polígonos

de pit.- MTRES usando RUN708.TMP para generar informe de reservas para

DIPPER, STRIPPER, diseño manual VBM, o límite rectangular.

Página - 269

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Ploteo de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

Ploteo de Modelo GeológicoObjetivo del AprendizajeAl terminar esta sección se podrá:

• Crear un Bloque de Título MineSight®

• Crear un Objeto de Leyenda MineSight®

• Crear un Esquema de Ploteo MineSight®

• Plotear un mapa plano del modelo geológico• Plotear un mapa de sección del modelo geológico

Plotear en MineSight 3-DLos ploteos en MineSight® 3-D se crean usando el objeto Plot Layout

(Esquema de Ploteo). Este objeto es una herramienta que se usa pare recolectar y acomodar las áreas de ploteo (Bloques de Títulos, Leyenda, Visores, etc.) en un ploteo terminado.

• El Bloque de Título MineSight® o Generalmente la primera área a ser creadao Creada como otros objetos MineSight®

o Creada a tamaño absolutoo Bloque de título separado recomendado para cada tamaño de

papelo Modificado usando el diálogo de propiedades de bloque de

títuloo Herramienta de señal usada para definir señales a la medida

• El Esquema de Ploteo MineSight®

o Creado como otros objetos MineSight®

o Visor corriente seleccionado por defectoo Usar la pestaña Area para agregar áreas adicionaleso Usar el campo Type (Tipo) para especificar nuevo tipo de áreao Las áreas se seleccionan por medio de iconos, destacados en la

listao Posicionar áreas usando el mouse o campos numéricoso Lock Area (Bloquear Area) inhabilita sólo el posicionamiento

del mouse• El Objeto Leyenda MineSight®

o Logo de la Compañía/archivo JPGo Tabla de corte de coloro Información de imagen de sondajeo Información de imagen de modeloo Información de objeto geométricoo Herramienta de señal usada para definir señales a medida

• Areas Adicionaleso Visor con nombreo Barra de escalao Flecha norte

Armando un ploteo• Crear bloque de título debidamente dimensionado

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 270

Ploteo de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 271

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Ploteo de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

• Crear un nuevo esquema de ploteo• Agregar areas adicionales

o Bloque(s) de título(s)o Leyenda(s)o Visor(es) adicional(es)

• Areas de posicióno Iconos para seleccionar borde de referencia de áreao Posicionar con mouse, luego bloquear áreao Mayor refinamiento con campos numéricos o Posicionar usando unidades absolutas (pulgada/cm) o

porcentaje• Vista previa de ploteo

o Imprimir | Vista previa• Enviar al plotter, archivo de ploteo diferido, o archivo de imagen

o Imprimir | Impresorao Imprimir | HPGLo Imprimir | HPGL2o Imprimir | Postdatao Imprimir | PNG (Imagen)

Reproduciendo ploteos• Usar set de cuadrícula o límites definidos

o Límites de set de cuadrículao Límites definidos

Ploteos de Visor Múltiples• Plan/sección combinados

o Seleccionar el visor principalo Sincronizar con el objetivo del área del visor principal

Opciones/características adicionales• Visor en perspectiva como leyenda habitual• Vista previa en 2-D usa el presente plano por defecto• Para polígonos rellenos usar luces en OFF• Valores base de factor de tamaño de texto

o Imperial: Base = 6 para 1” : 100’o Métrico: Base= 9 para 1:5000

Recursos AdicionalesPara información más detallada repecto a ploteo de modelo, véase la documentación de ayuda MineSight® 3-D. Este tema específico está discutido en la sección Conceptos Básicos bajo el sub-título Esquema de Ploteo, y en la sección de Tutoriales bajo el sub-título Estableciendo los Esquemas de Ploteo.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 270

Ploteo de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 271

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Ploteo de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

El Editor de Esquema de PloteoSe pueden crear ploteos detallados con la opción Plot Layout (Esquema

de Ploteo). El editor de esquema de ploteo permite establecer esquemas de páginas para plotear a escala. El Editor de esquema de ploteo se invoca al crear el esquema de ploteo y también se puede acceder a él haciendo doble clic en un objeto de Esquema de Ploteo en el Administrador de Datos, o destacando el Esquema de Ploteo deseado, haciendo clic a la derecha y escogiendo Properties (Propiedades). Un Esquema de Ploteo consiste de uno o más Visores de MineSight®, y pueden además contener un Bloque de Título, Barra Escala, Flecha Norte y una o más Leyendas.

Bloques de TítuloLos bloques de Título son uno de los tipos de objetos de datos distintivos

en MineSight® y son creados en el Data Manager (Administrador de Datos) al resaltar la carpeta deseada, haciendo clic a la derecha y seleccionando New | Title Block (Nuevo | Bloque de Título). La Edición del Bloque de Título se realiza a través del diálogo Properties (Propiedades); resaltar el nombre del bloque de título, hacer clic a la derecha, luego escoger Properties. El editor de bloque de título es el diálogo Properties para el objeto de datos Title block.

Title Block Properties (Propiedades del Bloque de título)El diálogo Title Block Properties provee edición de texto, columnas y

filas en la casilla de título. La ventana contiene una lista de variables y sus respectivos formatos, aunque se provee información por defecto para fecha, hora y escala de ploteo. Una vez creado, el bloque de título se puede insertar en un esquema de ploteo como un área.

El diseño por defecto del bloque de título que aparece cuando se crea un nuevo objeto de bloque de título, se puede controlar usando un archivo de configuración de bloque de título. Este archivo de configuración está en formato ASCII denominado ya sea titleblock_metric.txt (usado en proyectos métricos) o titleblock_imperial.txt (usado en proyectos imperiales) y debe existir en el mismo directorio que el ejecutable ms3d (por ejemplo, \winexe). Si un archivo de configuración de bloque de título no existe en \winexe, o hay un problema con ese archivo, MineSight® 3-D usará el propio por defecto.

Pestaña Title (Pestaña de título)La pestaña Title ofrece un gran campo de texto para editar el texto en el

bloque de título, botones para agregar, remover o mover filas y columnas, y campos de texto para ingresar el estilo y tamaño de fuente y el ancho y altura deseados para cada fila o columna en el bloque de título. Nótese que las dimensiones de celdas se especifican en pulgadas o centímetros actuales y las dimensiones totales se actualizan a medida que los tamaños de celda son cambiados. Tres botones controlan la alineación del texto; las opciones son justificación a la izquierda, centrado o justificación a la derecha.

En la esquina inferior derecha hay una lista de señales. Estas realizan funciones dinámicas tales como presentar la escala actual. Al digitar estas señales en cualquier parte del área de texto del bloque de título, se pueden incluir valores dinámicos en cualquier esquema de ploteo que incluya el bloque de título. Después de digitar el nuevo texto, presione tab y luego aplique para actualizar el bloque de título. Las señales discriminan entre mayúsculas y minúsculas por lo que deben digitarse exactamente como aparecen en la lista. Adicionalmente se pueden crear señales habituales usando Token Tool (Herramienta de Variables de texto) desde el menú herramientas MineSight®.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 272

Ploteo de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 273

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Ploteo de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

El botón de vista previa provee una mirada al bloque de título terminado. Se puede ver el tamaño del texto en comparación con el tamaño de las filas y columnas del bloque de título. A las señales dinámicas se les asignará un valor por defecto en la vista previa, mientras que las señales del usuario aparecerán como se definan. Las señales dinámicas sólo importan el valor dinámico actual cuando es visto desde la función de vista previa en el objeto de esquema de ploteo.

Pestaña Info (Pestaña de Información) La pestaña Info provee información acerca del bloque de título; se detalla

tipo, ubicación, tamaño y fechas de creación y modificación. El campo de texto inferior provee un área para notas del usuario.

The Token Tool (Herramienta de Variables de Texto)La herramienta de

variables de texto, a la que se accede a través del menú Tools de MineSight®, permite crear segmentos de texto y asociarlos con una variable, que puede ser usada para especificar el segmento de texto para ingresar en el Title Block (Bloque de Título) o Legend Object (Objeto de Leyenda) de MineSight®.

El uso de la herramienta de variables de texto es bastante directa; se digita el valor deseado del señal en la columna izquierda de la tabla y se digita el segmento de texto deseado que será representado en la columna derecha de la tabla. Nótese que la señal debe comenzar con un ‘?’, pero no hay límite para el número de caracteres permitidos. Hacer clic en Apply (Aplicar) para fijar la señal y dejar el diálogo abierto, Cancel para cerrar el diálogo sin guardar los cambios y OK para cerrar el diálogo guardando los cambios.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 272

Ploteo de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 273

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Ploteo de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

Plot Layout Properties (Propiedades del Esquema de Ploteo)

El diálogo Plot Layout Properties permite especificar parámetros de Page (Página) y Área para ploteo a escala en MineSight®.

Pestaña Layout (Esquema)A lo largo del lado izquierdo de la pestaña de esquema del editor

de esquema de ploteo hay una imagen esquemática de un esquema de ploteo que muestra representaciones de varios objetos a plotear. El objeto mostrado con un fondo amarillo es el Main Viewer (Visor Principal) que controla el esquema del ploteo.

A lo largo del lado derecho de la pestaña Layout hay dos sub-pestañas de diálogo, la pestaña Page y la pestaña Area.

Pestaña AreaLa pestaña Layout Area

(Área de Esquema) permite un amplio rango de flexibilidad en la selección y en el posicionamiento de diferentes áreas en el ploteo a escala. La ventana a la izquierda es la imagen del ploteo que muestra el tamaño relativo y el posicionamiento de todas las áreas del ploteo.

Por defecto, un ploteo contiene un área que consiste del visor actualmente activo, seleccionado como el visor principal. La imagen del área del visor principal está siempre representada por un fondo amarillo, mientras que otros visores tienen un fondo blanco. Debe existir un área de visor principal a fin de controlar el esquema de ploteo. El visor

principal se especifica seleccionando Main Viewer/Controlling Viewer ((Visor Principal/Visor Controlador) del esquema mientras se selecciona el área del visor deseada.

Agregar visores adicionales y otros componentes de esquema de ploteo haciendo clic en el icono más en el diálogo de la pestaña de área. Por defecto, el nuevo objeto será un visor actual, pero este tipo puede ser cambiado seleccionando primero el área en la imagen de ploteo, luego cambiando la opción Type (Tipo). Los Tipos de Área incluyen un Current Viewer (Visor Actual), Legend (Leyenda), North Arrow (Flecha Norte), Scale Bar (Barra Escala), Title (Título) o un visor específicamente denominado. Para quitar el área seleccionada, hacer clic en el área en la imagen de ploteo, luego seleccionar el icono menos.

Para cambiar los límites de las áreas de ploteo, primero seleccionar el área en la imagen de ploteo. Una vez seleccionada, el área se puede ajustar de varias maneras:

• El área se puede justificar usando los botones Area Configuration (Configuración de Área). La fila superior de los botones controla la justificación horizontal, mientras que la fila de abajo controla la justificación vertical.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 274

Ploteo de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 275

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Ploteo de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

• El área se puede re-dimensionar de manera interactiva usando los pequeños controladores negros para arrastrarla al tamaño deseado.

• El área completa se puede mover de manera interactiva haciendo clic y arrastrándola a cualquier ubicación. Las areas se asirán junto con las areas existentes.

• O los valores precisos para la ubicación pueden ser ingresados en los campos de texto, usando ya sea unidades absolutas (pulgadas o centímetros, dependiendo de las unidades del proyecto) o como un porcentaje del tamaño del ploteo.

Para impedir que un área se mueva con el mouse, hacer clic en la casilla de verificación Lock Area (Bloquear Área). Si hay más de un área en el ploteo, las opciones de bloqueo y configuración se aplican sólo al área seleccionada.

Los botones Move Area (Mover Área) controlan el orden de esquematización de áreas superpuestas. El botón Up sube un nivel el área seleccionada, mientras que el botón Top mueve el área seleccionada a la parte superior del ploteo. De manera similar, el botón Down mueve el área seleccionada a una capa más abajo, mientras que el botón Bottom mueve el área seleccionada a la parte inferior del ploteo. Para implementar las opciones de configuración seleccionadas, hacer clic en el botón Apply (Aplicar)

Bajo Define Controlling Grid Set (Definir Set de Cuadrícula de Control) se debe especificar un set de cuadrícula para controlar la orientación de los datos en el ploteo. Por defecto, el set de cuadrícula de área del visor principal se selecciona como cuadrícula de control. Esto se puede cambiar para usar un visor seleccionado con nombre, seleccionando primero el área, luego seleccionando Use the Viewer Area’s Grid Set (Usar el Set de Cuadrícula de Área del Visor). El set de cuadrícula usado como set de cuadrícula de control será desde donde el(los) plano(s) a ser ploteados serán seleccionados. Para usar el set de cuadrícula o los límites definidos, seleccionar Use Grid Set (Usar Set de Cuadrícula) o Defined Limits (Límites Definidos) y establecer las fijaciones adicionales en la ventana Plot Settings descrita más adelante.

Si el ploteo desplegará datos desde múltiples visores, para sincronizar los datos en los visores subordinados a aquel del visor principal, seleccionar Sync con Main Viewer Area’s Target (Objetivo de Área del Visor Principal). Por ejemplo, si el visor principal despliega datos en modo 2-D (tal como en una sección transversal), los otros visores podrían ser imágenes de plano, y en la medida que las secciones son creadas, los datos aparecerán para ubicarse de manera correcta a través del proyecto para cada visor en forma sincronizada con el visor principal.

MineSight® por defecto de manera automática calculará la escala más apropiada, dependiendo del tamaño de la página y de la fijación del zoom del visor. La escala está basada en las unidades del proyecto, ya sea en pulgadas o milímetros. La escala puede ser ajustada en la página Plot Page Settings (Fijaciones de la Página del Ploteo) Si la escala X e Y se fija de manera diferente, existe la opción de calzarlas con Set the Viewer’s Y scale (Fijar la escala Y del visor).

Pestaña Page (Página)Bajo la pestaña Layout (Esquema) la pestaña Page permite la especificación del tamaño de página y la orientación usando dos campos de texto con selección en menú desplegable.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 274

Ploteo de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 275

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Ploteo de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

Si ninguna de las selecciones de tamaños estándar de papel es apropiada, la selección de la opción personalizada activa la selección de campos de texto para que el usuario ingrese el ancho y alto de la página y las unidades apropiadas. Las selecciones para la orientación son Portrait (Vertical) y Landscape (Apaisado)

Véase más abajo la explicación del botón Plot Page Settings (Seteo de la Página de Ploteo)

Plot Page Settings (Seteos para la Página de Ploteo)Usar los límites de set de cuadrícula

para limitar los alcances con un set de cuadrícula existente.• Primero adjuntar un set de cuadrícula

al set del visor como el Visor Principal. Asegurarse que este set de cuadrícula está en proyección ortográfica en la pestaña View Options (Opciones de Imagen) del diálogo Viewer Properties (Propiedades del Visor).

• En la pestaña Área, verificar en el Main Viewer/Controlling Viewer (Visor Principal/Visor Controlador) del esquema y seleccionar las opciones Use the Main Viewer Area’s Grid Set (Usar el Set de Cuadrícula de Área del Visor Principal) y Use Grid Set or Defined Limits (Usar el Set de Cuadrícula o Límites Definidos).

• En la pestaña Área, escoger los dos iconos de configuración del área central. Estos representan la distancia desde los bordes izquierdo y derecho del papel al ploteo, y la distancia de los bordes superior e inferior del papel al ploteo.

• Fijar las distancias en un porcentaje pequeño, tal como 5% o 10%. El uso de estas fijaciones permitirá que el tamaño de la página sea cambiado con la escala.

• En el diálogo Plot Settings (Seteos del Ploteo) marcar Use Viewer Grid Set limits (Usar los límites del set de cuadrícula del visor). En este caso, sólo se habilitan los factores de escala, el tamaño de texto y el ancho de línea. La escala se puede ajustar para las direcciones

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 276

Ploteo de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 277

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Ploteo de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

horizontal y vertical. El tamaño real del ploteo dependerá del tamaño del set de cuadrícula en la escala escogida.

Usar Defined Limits (Límites Definidos) para definir los límites del ploteo por origen y alcances.

• Primero adjuntar un set de cuadrícula al set del visor como el visor principal. Asegurarse que este set de cuadrícula está en proyección ortográfica en la pestaña View Options (Opciones de Imagen) del diálogo Viewer Properties (Propiedades del Visor)

• En la pestaña Área, marcar Main Viewer/Controlling Viewer of the Layout (Visor Principal/Visor Controlador del Esquema) y seleccionar las opciones Use the Main Viewer Area’s Grid Set (Usar el Set de Cuadrícula de Área del Visor Principal) y Use Grid Set or Defined Limits (Usar Set de Cuadrícula o Límites Definidos).

• En la pestaña Plot Settings (Seteos del Ploteo) escoger Use Defined Limits (Usar Límites Definidos).

• Escoger la orientación desde el menú desplegable. Una cuadrícula de color naranja aparecerá indicando los alcances del plano actual. Si se selecciona Use Viewer Grid Set Limits (Usar Límites del Set de Cuadrícula del Visor), un límite anaranjado indicando los alcances en cada plano también estará disponible.

• Los valores del set de cuadrícula del visor se pueden usar como puntos de partida y de término, o ingresar valores exactos en las casillas abajo. En el caso de sets de cuadrícula no ortogonales, la fijación en dirección este o en dirección norte está basada en qué tan cerca el plano está del ortogonal.

• El tamaño fina del ploteo dependerá en del alcance de los límites de su ploteo y de la escala que se escoja.

Opciones AdicionalesEl factor del tamaño de texto se puede aumentar para plotear el texto

más grande de lo que aparece en la pantalla. El Line Width Factor (Factor de Ancho de Línea) se usa para especificar el grosor relativo de las líneas ploteadas versus su grosor en pantalla. Tanto en la vista previa del ploteo como en el ploteo real, el grosor de la línea será aumentado. Cuando se marca el ploteo solamente en negro, ploteará todos los elementos de ploteo en negro, sin importar el color asignado al elemento en el visor.

Plot Lights (Luces de Ploteo) y Plot Hidden Surfaces (Superficies Ocultas de Ploteo) controlan el ploteo de las luces y superficies ocultas. Cuando sean marcadas luces/superficies ocultas plotearán, pero sólo si las luces/superficies ocultas están también en el visor. Cuando no se marcan, ninguna luz/superficies ocultas serán ploteadas, sin importar si las luces/superficies ocultas están en on en el visor Si las luces/superficies ocultas están en off en el visor, entonces no se plotearán las luces/superficies ocultas sin importar ha marcado o no Plot Lights/Plot Hidden Surfaces (Plotear luces/Plotear superficies ocultas). Así es que para plotear luces/superficies ocultas, las luces/superficies ocultas deben estar en el visor y se debe marcar Plot Lights/Plot Hidden Surfaces.

La sección Current Plot Set (Set Actual de Ploteo) permite que los seteos en la página Plot Settings sean seteos guardados para uso futuro con Save Plot Set. Los sets de ploteo guardados también pueden ser borrados con Delete Plot Set.

Para plotear el esquema, escoger una de las opciones del botón Print (Imprimir); la selección de impresora envía el ploteo a la impresora por

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 276

Ploteo de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists Página - 277

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Ploteo de Modelo Geológico

MineSight® for Geologists

defecto en el sistema, las opciones, HPGL, HPGL2, y PostScript permiten guardar el ploteo en un archivo. La opción Preview (Vista Previa) despliega una ventana de vista previa WYSIWYG del ploteo, y la opción PNG (Imagen) crea un archivo de formato Portable Network Graphics (PNG) (Gráficos de Red Portátil) del ploteo. Al finalizar el ploteo, hacer clic en el botón Close.

Pestaña Plot Info (Información de Ploteo)La pestaña Plot Info provee información acerca del esquema del ploteo.

Se enumeran tipo de objeto, ubicación de ruta, tamaño y fechas de creación y edición.

Adicionalmente, el campo de texto superior permite re-nombrar el objeto si se desea, y el campo de texto grande más bajo provee un área para notas del usuario relacionadas con el esquema de ploteo.

LeyendasUna Leyenda es un tipo de objeto

de ploteo disponible en MineSight. Los objetos de leyenda se usan para mejorar ploteos. Se puede acceder al diálogo de propiedades para el objeto de Leyenda haciendo doble clic en el nombre de leyenda en el Administrador de Archivos, o haciendo clic a la derecha y seleccionando Propiedades. Existen cuatro tipos diferentes de tipos de leyenda que se pueden crear para desplegar en los ploteos: Logo de la Compañía, Tabla de Corte, Imagen de Sondeo, Imagen de Modelo y Geometría.

Información de útil en relación al tamaño mínimo de leyenda se muestra al final del diálogo de Legend Tool (Herramienta de

Leyenda) El tamaño está en unidades de ploteo y está basado en el tamaño de fuente usado en el título y el cuerpo de la leyenda.

En la pestaña Common (Común) seleccionar uno de los tipos de leyenda disponibles: Company Logo (Logo de la Compañía), Cutoff Table (Tabla de Corte), Drillhole View (Imagen del Sondaje), Model View (Imagen del Modelo) o Geometry (Geometría). Cada tipo de leyenda tiene una pestaña asociada a la leyenda; sólo la pestaña asociada con el tipo de leyenda seleccionado estará activa. Otras opciones en la pestaña Common permiten establecer estilo y tamaños de fuente independientes para el texto del título y el cuerpo de la leyenda. También hay tres campos disponibles para la entrada de un Título especificado por el usuario para el objeto de leyenda. Las señales creadas usando Token Tool (Herramienta de Variables de Texto) pueden ser ingresadas en estos campos, si se desea. Si estos campos son dejados en blanco, valores por defecto basados en el nombre del ítem o imagen serán usados.

• Company Logo (Logo de la Compañía)– Esta opción permite especificar un archivo de imagen *.jpg o *.png, que entonces estarán disponibles como un área que puede ser insertada en un esquema de ploteo.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 278

Ploteo de Modelo Geológico

Notas

MineSight® for Geologists

• Cutoff Table (Tabla de Corte) – Esta opción permite especificar un ítem desde la carpeta MineSight Data Manager Items; los cortes de color especificados para el ítem entonces serán desplegados como la leyenda.

• Drillhole View (Imagen de Sondaje) - Esta opción despliega los seteos de una imagen drillhole seleccionada por el usuario; en el caso de Properties (Propiedades) para un visor 2-D , se enumeran el ítem de despliegue primario, cualquier ítem usado para rótulos y cualquier ítem usado para despojo/histograma, junto con los valores mínimos y máximos cuando corresponda. En el caso de propiedades para una imagen en 3-D, sólo se enumeran los ítems Primary Display (Item de Despliegue Primario) e Interval Label (de Rótulo Intervalo)

• Model View (Imagen del Modelo)– Esta opción despliega los seteos de una imagen de modelo especificada por el usuario; en el caso de propiedades para una imagen 2-D, el ítem de despliegue primario y los ítems de rotulado son desplegados. En el caso de propiedades para una imagen 3-D, sólo el ítem de despliegue primario es desplegado.

• Geometry (Geometría)– Esta opción permite definir un Geometry Object (Objeto Geométrico) como un Legend Object (Objeto de Leyenda). Esto provee la flexibilidad para crear leyendas personalizadas, tales como teclas de mapa u otras aplicaciones en donde simplemente al agregar un texto u objeto geométrico se aclarará su ploteo.

Para usar esta opción, los datos en el objeto geométrico deben estar en plano. Se puede especificar un límite atribuyendo un rectángulo con el tipo de material, Legend Boundary (Límite de Leyenda). Cualquier cosa que esté dentro de este rectángulo será visible en el área de leyenda ploteada. Todo fuera del área puede ser unido (depende si el aspecto del área ploteada es o no el mismo que el aspecto de los límites de datos). Si un rectángulo limitante no se especifica, entonces los límites de datos son usados.

Información útil respecto al tamaño mínimo de la leyenda se despliega al final del diálogo de herramienta de leyenda. El tamaño está en unidades de plotter y está basado en el tamaño de fuente usado en el título y cuerpo de la leyenda.

Página - 279

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Cálculos del Modelo

MineSight® for Geologists

Cálculos del ModeloObjetivos del AprendizajeCuando se ha finalizado esta sección, se sabrá como:

• Realizar cálculos usando información almacenada en el modelo

Cálculos del Modelo• Calcular valores de ítem en base a los valores de ítem de modelo

existenteso Usar los valores existentes directamente en los cálculos deseadoso Usar los valores existentes como un límite Range/Omit (Rango/

Omision) para cálculos

Procedimiento MineSight® Compass™ p61201.dat• Usar los valores existentes directamente en los cálculos• Ejercicio: calcular una ley equivalente (por ejemplo, EQCU)• Pestaña de Menú MineSight® Compass™ – Modelo de Depósito de

Grupo 3-D, Cálculo de Operación• Procedimiento p61201.dat – Cálculos del Usuario (modelo)• Panel 1 – Modelo de Mina/Items de Datos de Archivo de Superficie a

ser Usadoso Seleccionar Archivo para usaro Definir área de modelo a usaro Extensión opcional de archivo de corrida y reporte

• Panel 2 – Items de Datos de Archivo de Modelo de Mina/Superficie a ser Usados

o Items específicos a ser usados• Valor opcional de substitución para lo no definido• Especificar todos los ítems – fuente y destino• Panel 3 – Selección de Datos Opcionales para Cálculos M612RP

o Opciones de Rango/Omisiono Opciones de Archivo de Límite

• Panel 4 – Definir Cálculos de Proyecto Especial para M612RPo Ingresar hasta 10 cálculos únicoso Verificar la casilla para hasta 20 cálculos adicionales

• Panel 6 – Almacenamiento Opcional para Items de Vuelta al Modeloo Especificar todos los ítems para recibir resultados

Ejercicio adicional: Asignar códigos en base a los códigos existentes

• Se permiten múltiples pases• Usar asignación directa como cálculos (por ejemplo, CONF=1)Siempre confirmar los cálculos del modelo, ya sea listando el ítem de

cálculo/asignación o usando una Imagen de Modelo MineSight 3-D.

Recursos AdicionalesPara información más detallada acerca de Model Interpolation

(Interpolación del Modelo), ver la documentación de ayuda de MineSight®, ubicada en la carpeta winexe\doc. Este tema específico se discute en el documento m600.pdf bajo la sección M612RP. Este documento también contiene la información técnica para los diversos programas de modelado MineSight®.

Página - 281

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Girando el Modelo MineSight®

MineSight® for Geologists

Girando el Modelo MineSight®

Objetivo del AprendizajeAl terminar esta sección se conocerá:• Los Principios de la Rotación de Modelo MineSight®

• Cómo girar el modelo MineSight®

• Cómo determinar la rotación de un modelo MineSight®

Principios de Rotación del Modelo MineSightMineSight® permite trabajar con un modelo girado; esto puede resultar

ventajoso de varias maneras:• El modelo girado es generalmente mucho más pequeño• La alineación del modelo con la geología existente es conveniente e

intuitiva• La alineación del modelo con una cuadrícula de mina existente es

conveniente e intuitivaCosas a considerar cuando se gira el modelo:• El PCF o proyecto de MineSight® siempre es ortogonal hacia el Norte.• Girar el modelo ampliará los límites de coordenadas del proyecto

(hecho automáticamente en MineSight® 3-D)• Las coordenadas del proyecto reciben el nombre de Easting

(coordenada Este), Northing Coordenada Norte), Elevation (Elevación)• Las coordenadas del modelo reciben el nombre de Model X, Model Y,

Model Z• El origen del modelo girado es siempre (0, 0, 0) en las coordenadas del

modelo• Está disponible la rotación tridimensional completa• Consideraciones de compositación

o Almacenar las coordinadas superior e inferioro Usar la opción de compositación ZMID

• Los sets de cuadrícula creados con un modelo girado se alinean con la rotación

Girando el ModeloEl modelo de MineSight® se gira usando la función de MineSight® 3-D

File | Rotate MineSight® Model (Archivo | Girar Modelo MineSight®) (PCF).

• Seleccionar PCF• Aplicar la rotación deseada

o Rotación horizontalo Rotación verdadera 3-D

• Actualizar los límites del proyectoo En forma automáticao En forma manual para límites convenientes en números

redondos.

Recursos AdicionalesPara mayor información detallada respecto a Girando el Modelo de MineSight®, véase la documentación de ayuda de MineSight® 3-D. Este tema específico está discutido en la sección Conceptos Básicos, bajo los sub-

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 282

Girando el Modelo MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 283

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Girando el Modelo MineSight®

MineSight® for Geologists

títulos Imágenes de Modelo | Propiedades de Imágenes de Modelo | Introducción a la Rotación del Modelo e Imágenes del Modelo | Propiedades de Imágenes del Modelo | Girar el Modelo MineSight® PCF, y bajo la sección Tutoriales bajo el sub-título Introducción a la Rotación del Modelo.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 282

Girando el Modelo MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 283

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Girando el Modelo MineSight®

MineSight® for Geologists

Introducción a la Rotación del ModeloPrincipios de la Rotación del Modelo

Para definir un modelo girado, es necesario especificar un origen de rotación y tres ángulos de rotación; esto hace que el modelo tenga un set de ejes de coordenadas diferentes que aquel del proyecto desde el cual fue construido. En MineSight® las Project Coordinates (Coordenadas del Proyecto) se denominan Easting, Northing, y Elevation, mientras que las respectivas Model Coordinates (Coordenadas del Modelo) se reconocen como Model X, Model Y, y Model Z. Por conveniencia, el término Rotated PCF (PCF girado) debe entenderse como PCF con modelo girado, debido a que las coordenadas del proyecto siempre permanecerán octogonales al norte.

La rotación del modelo se logra usando los diálogos que se encuentran bajo el Menú de Archivos | Rotate Model PCF.

El paso inicial en la rotación de un modelo es seleccionar el origen de rotación. El origen de rotación es el punto con las coordenadas del modelo (0, 0, 0) y está especificado por las coordenadas este, norte y por la elevación (en coordenadas de proyecto). El paso siguiente es especificar los ángulos de rotación. Estos ángulos se definen en MineSight® como una serie de rotaciones en un orden específico.

La primera rotación es una rotación horizontal alrededor del eje Z del proyecto, siendo positivo en el sentido de las manecillas del reloj. El ángulo definido se conoce como Model Rotation Azimuth (Azimuth de Rotación del Modelo), como se ilustra abajo

La segunda rotación es una rotación alrededor del nuevo eje X; esta rotación mueve el eje Y del modelo a la posición deseada. La segunda rotación del modelo se conoce como inclinación de rotación del modelo, y la dirección positiva de rotación es arriba. La ilustración a continuación muestra una segunda rotación de inclinación = 15º.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 284

Girando el Modelo MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 285

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Girando el Modelo MineSight®

MineSight® for Geologists

La tercera rotación es una rotación alrededor del nuevo eje Y. Esta rotación mueve el eje X a la posición deseada. La tercera rotación también define la dirección positiva hacia arriba; La siguiente ilustración muestra una tercera rotación de inclinación = 15º.

Ajustando los Límites del ProyectoDespués de la tercera rotación los límites del proyecto se deben ajustar;

MineSight® provee herramientas que permiten un cálculo automático de estos límites, como asimismo la entrada manual de los límites del proyecto deseados. Debido a que los límites del ploteo están basados en los límites del proyecto, a menudo es bueno especificar números “redondos” para

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 284

Girando el Modelo MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 285

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Girando el Modelo MineSight®

MineSight® for Geologists

estos límites en forma manual. Los parámetros de rotación del modelo se aplican al PCF, de modo que múltiples archivos de modelo dentro del mismo proyecto deben tener los mismos parámetros de rotación. Adicionalmente, los límites del proyecto definen los límites externos del proyecto; si los datos están ubicados fuera de los límites del proyecto, no pueden ser usados en cálculos de MineSight®.

Consideraciones de CompositaciónDespués que se han cambiado los parámetros de rotación, a menudo

será necesario re-componer los datos del sondaje. Si el archivo 9 de compositación fue creado usando ya sea compositación de manto o de banco, los lugares de compositación ya no tendrán validez y esto tendrá un efecto en la estimación del bloque durante la interpolación.

Al compositar, se recomienda almacenar las coordenadas tanto superior como inferior de cada intervalo de compósito, o compósito usando la opción ZMID. Si se usa la opción ZMID, también se debe seleccionar la opción ZMID en cualesquiera corridas de interpolación subsecuentes. Deberá recordarse también, que la opción de coordenadas TOP (Superior) y BOTTOM (Inferior) da como resultado el almacenamiento del punto medio en el ítem EAST, NORTH y ELEV.

Sets de CuadrículaUna vez que los parámetros de rotación del modelo han sido aplicados,

los sets de cuadrícula se pueden crear en forma paralela a los ejes del modelo girado. Dentro del diálogo de creación del Set de Cuadrícula, seleccionar Based on PCF (Basado en PCF) y escoger entre el Plan PCF (modelo), EW PCF (modelo), o NS PCF (modelo).

Girar el Modelo MineSight® (PCF)Esta función permite girar el modelo MineSight® dentro de los límites

del proyecto definidos por el PCF. Para inicializar un modelo girado, se sugiere que primero se inicialice el modelo no girado en MSCompass, luego girar el modelo usando la herramienta de rotación del modelo en MineSight®. Esto permite visualizar la rotación del modelo en una imagen 3-D verdadera, en relación con las coordenadas originales del proyecto. Para información más detallada respecto de la Rotación del Modelo MineSight®, véase Introduction to Model Rotation (Introducción a la Rotación del Modelo), que se encuentra en la sección de conceptos Básicos de esta documentación.

Para acceder al diálogo de rotación del modelo en MineSight®, seleccionar File | Rotate MineSight® Model (PCF) (Archivo | Girar el Modelo MineSight® [PCF]); se deberá seleccionar el PCF, y el diálogo de rotación del modelo se abrirá. Mientras permanece abierto el diálogo de rotación del modelo, los límites del modelo y PCF se resaltan en el visor de MineSight®, con los límites del modelo resaltados en amarillo y los límites del proyecto resaltados en azul. El diálogo de rotación del modelo consiste de dos pestañas, Rotation y Extents (Rotación y Alcances).

Pestaña Rotation (Rotación)Por defecto, el diálogo Rotate PCF se abre en la pestaña Rotation; la

ruta completa del modelo que está siendo girado se despliega en la barra de título del diálogo.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 286

Girando el Modelo MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 287

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Girando el Modelo MineSight®

MineSight® for Geologists

Por definición, el origen del modelo girado es el punto (0, 0, 0) en Model Coordinates (Coordenadas del Modelo), de modo que antes de la rotación, un modelo tiene coordenadas Easting, Northing, y Elevation establecidas en cero. Estos campos, así como también los campos de ángulo de rotación, aparecen en gris hasta que se selecciona un Rotation Type (Tipo de Rotación). Los tres tipos de rotación disponibles son No Rotation (Sin Rotación), Horizontal Rotation (Rotación Horizontal), y True 3-D Rotation (Rotación Verdadera en 3-D). Si se selecciona True 3-D Rotation, existe una opción adicional para invertir el eje z, lo

que cambia los ejes Y y Z

Rotación Horizontal La rotación horizontal es una

rotación alrededor de un eje vertical. En el caso ilustrado, la coordenada Z del modelo es la elevación real del proyecto. Para una rotación horizontal, la elevación del origen de rotación es siempre cero, inclinación = pendiente = cero, de modo que estos campos aparecen en gris, y asimismo está desactivada la opción de invertir el eje Z.

Por defecto, la selección de rotación horizontal usa el origen del proyecto como el origen para la rotación del modelo. Si se desea, se pueden ingresar diferentes coordenadas de origen de rotación ya sea desde el teclado o digitando en el visor. Para la opción

Horizontal Rotation, sólo se usarán las coordenadas X e Y de un punto digitado.

Rotación Verdadera 3-D Al seleccionar True 3-D Rotation se activan las coordenadas Z del

diálogo de rotación del modelo. Esta opción permite invertir el eje Z, que puede ser usado para modelar de manera eficiente depósitos verticales o verticales cercanos.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 286

Girando el Modelo MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 287

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Girando el Modelo MineSight®

MineSight® for Geologists

Al igual que con la opción de rotación horizontal, se pueden especificar nuevas coordenadas de origen de rotación, ya sea desde el teclado o digitando en el visor. Nótese que para ambas opciones de rotación, el origen de las coordenadas del modelo es siempre (0, 0, 0) en las coordenadas del modelo, y las coordenadas del proyecto correspondientes son especificadas por el usuario.

Pestaña Extents (Alcances)La pestaña Extents provee la

habilidad de editar los límites del proyecto. La porción superior de la pestaña despliega Model Limits in model coordinates (Límites del Modelo en coordenadas del modelo).

La segunda sección provee acceso a un diálogo en donde se pueden ajustar los valores mínimos del modelo. Hacer clic en este botón para acceder a un diálogo simple que provee ventanas para ingresar los nuevos mínimos del modelo.

La tercera sección de la pestaña provee la oportunidad de ajustar los alcances actuales del proyecto. Las cifras entre paréntesis arriba de las ventanas representan los valores mínimo y máximo del proyecto requeridos, dados los parámetros de rotación ingresados en la pestaña Rotation. Las cifras que aparecen son para un modelo con los parámetros de rotación verdaderos en 3-D Azimuth = 30° y Dip = -15°.

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 288

Girando el Modelo MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists

Para usar los valores calculados, hacer clic en el botón Update project limits (Actualizar los límites del proyecto) si se quiere que el programa actualice los límites del proyecto en forma automática, active la casilla de verificación marcada Auto update (Actualizar automáticamente). Se puede desear extender estos límites usando valores “redondos”, ya que estos valores se usan como el límite de PCF y como límites de ploteo.

Save (Guardar)File | Save guardará todos los objetos modificados, donde las ediciones

se hayan completado, en sus correspondientes archivos de recursos. Los objetos que aún permanecen abiertos para ser editados, o que tengan diálogos abiertos (cutoffs, plot layouts etc., [cortes, esquemas de ploteo, etc.]) no serán guardados.

Los cambios en un mapa de proyecto se pueden guardar automáticamente al salirse de MineSight®. Esto se hace con la casilla de verificación Save project map on exit (guardar mapa del proyecto al salir) bajo File | Project Settings | Properties (Archivo | Seteos del Proyecto | Propiedades). Si esta activación no se hace, el mapa del proyecto permanecerá en su estado original al salir de MineSight®.

Página - 289

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Modelo de Variograma

MineSight® for Geologists

Modelo de VariogramaObjetivo del AprendizajeCuando se haya finalizado esta sección, se sabrá:

• La definición de Geoestadísticas• La definición del variograma• Tipos de variogramas disponibles en MineSight®

• Procedimiento para crear variogramas

GeoestadísticasGeoestadísticas es una disciplina matemática que se usa para medir la

correlación de datos que reconocen que existe una relación espacial entre los datos. A medida que la distancia entre las muestras aumenta, este grado de correlación disminuye hasta que las muestras están lo suficientemente separadas para que puedan considerarse como independientes entre ellas.

El VariogramaEl variograma es un gráfico que cuantifica la correlación espacial

entre las muestras geológicas. Es un ploteo con la diferencia de ensayo al cuadrado promedio entre todos los pares de muestras de distancia ‘h’ separadas ploteadas a lo largo del eje y [(γ)h], y la distancia ‘h’ ploteada a lo largo del eje x.

Lógicamente se debe esperar que a medida que la distancia ‘h’ aumenta, también lo hace la diferencia de ensayo al cuadrado promedio. Esto mantiene la distancia en la cual la correlación espacial comienza a declinar, y los niveles de curva a medida que las muestras alcanzan su independencia real.

Esta distancia a la cual las muestras ya no están espacialmente correlacionadas, se conoce como el rango del variograma y el valor de [(γ)h] a este rango se conoce como el umbral. En teoría, el umbral es igual a la variación de muestras.

La distancia sobre la cual las muestras están correlacionadas puede ser, y normalmente es, diferente en diferentes direcciones. Esto se llama anisotropía y sencillamente establece que la mineralización puede ser más continua en una dirección que en otra. Por esta razón, los variogramas más a menudo son computarizados en múltiples direcciones.

A la distancia h=0 (es decir, dos muestras en la misma ubicación), los valores de muestra deberían ser idénticos. En realidad, estos normalmente no son idénticos, esta diferencia se describe en geoestadísticas como el efecto de pepita. El valor del efecto de pepita debería ser pequeño, asumiendo que se usan los procedimientos correctos de muestreo y ensayo.

Calculando VariogramasSe puede usar el procedimiento MineSight® Compass™ p30302.dat

para computarizar los datos de gráfico de variograma desde el Archivo de compósito 9. Estos datos entonces son traídos a otro procedimiento MineSight®, p30002.dat, el cual provee un ambiente de modelado de variograma gráfico.

Procedimiento p30302.dat

• Panel 1 – Selección de Archivoo Seleccionar el Archivo Composite (Compósito)o Selección de datos opcional para unidades de compósito

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 290

Modelo de Variograma

Notas

MineSight® for Geologists Página - 291

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Modelo de Variograma

MineSight® for Geologists

o Extensiones de nombre de archivoo Opción de archivo de salida ASCII

• Panel 2- Variogramas Experimentales para Compósitos 3-Do Seleccionar ítem de compósito deseadoo Definir parámetros de ítem de compósitoo Definir tipo de variograma

• Panel 3 – Parámetros de Variograma Opcionaleso Título para corrida de variogramao Item de selección opcionalo Item de ponderación opcionalo Cargar la constante del variogramao Constante del variograma relativao Opción de variograma cruzada

• Panel 4 – Selección Opcional de Datos para Variogramas de Compósito

o Opción de limitación de RANGO/OMISIONo Especificación de ángulo de Rotación 3-D

• Panel 5 – Items Opcionales de Coordinación de Compósitoo Opción de ítems de coordinación relativa

• Panel 6 – Límites de Coordinación 3-D para Selección de Datoso Coordenadas Opcionales de limitacióno Opciones de archivo de límites

• Panel 7 – Parámetros para Variogramas Multi-Direccionaleso Definiciones direccionales de variogramao Parámetros de variograma requeridoso Parámetros de variograma opcionales

Modelando VariogramasLos puntos de datos generados son escritos al archivo dat303.*; estos

datos entonces son importados usando el procedimiento p30002.dat para inicializar el proceso de modelado de variograma gráfico.

Procedimiento p30002.dat• Panel 1 – Entrada de Archivo de Variograma

o Especificar el archivo de entradao Especificación opcional para números mínimos de pares para

plotear• Panel de Selección de Variograma M300V1

o Escoger variogramas a ser vistoso Hacer clic en el botón Exit Panel (Panel de Salida)

• Generar el modelo de variogramao Hacer clic en el botón New Model (Modelo Nuevo)o Ingresar nugget (pepita), sill (umbral), range (rango)o Ajustar el modelo de variograma según sea necesario

• Tipo de variograma• Fijar rango o umbral

o Guardar el Modelo para guardar el variograma

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 290

Modelo de Variograma

Notas

MineSight® for Geologists Página - 291

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Modelo de Variograma

MineSight® for Geologists

Ahora, el modelo de variograma se puede usar en corridas subsecuentes de kriging.

Opciones Adicionales de Variograma• Ploteos H-dispersión• Variogramas de Barreno hacia abajo• Contorno de Datos de Variograma

Recursos AdicionalesPara información más detallada acerca del Modelado de Variograma,

véase la documentación de ayuda de MineSight®, ubicada en la carpeta winexe\doc. Este tema específico se discute en el documento m300.pdf, el cual contiene la información técnica para los diversos programas geoestadísticos. También se puede encontrar ayuda adicional de los temas de ayuda superpuesta (mostrados en rojo) a través de varios procedimientos de interpolación en sí. Un curso más completo de instrucción en geoestadísticas también está disponible de MINTEC, inc. para aquellas personas que deseen estudiar el tema más detalladamente.

Página - 293

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Kriging en MineSight®

MineSight® for Geologists

Kriging en MineSight®

Objetivo del AprendizajeEn esta sección, se sabrá• Como establecer y correr una interpolación Kriging en MineSight®

Datos y Parámetros Requeridos• Se debe haber inicializado el modelo MineSight®

• Se deben haber cargado los ensayos• Se deben haber compositado los ensayos• Se debe tener un variograma

Kriging ComúnKriging Común (OK) es un método de interpolación normalmente usado

en el modelado de minas. Está diseñado para estimar las leyes de bloque locales como una combinación lineal de los datos disponibles, en o cerca del bloque, de manera tal que el estimado es neutralizado y tiene una variación mínima. Este método está frecuentemente asociado con el acrónimo BLUE (best linear unbiased estimator) (mejor estimador neutral lineal). OK es lineal debido a que los estimados son combinaciones lineales ponderadas de los datos disponibles, es neutralizada debido a que la suma de los pesos es 1, es mejor porque ayuda en la minimización de la variación de errores.

Métodos de estimación convencionales tales como Inverse Distance Weighting (Ponderación de Distancia Inversa) también son lineales y neutrales en teoría. La característica distintiva de OK con respecto a otros métodos de estimación lineal, es su ayuda para minimizar la variación de error.

Kriging en MineSight®

• Paso 1 – Crear el variogramao Esféricoo Exponencial o Linealo Combinación anidada

En una sección anterior se ha creado un variograma; se puede usar el modelo de variograma para kriging con el procedimiento MineSight® Compass™ pintrp.dat en una forma similar a la interpolación IDW realizada anteriormente.

• Panel 1 – Método de Interpolacióno 10 métodos de kriging disponibleso Ordinary Kriging (Kriging Común) es por defecto

• Panel 2 – Archivo de Interpolación y Selección de Areao Seleccionar el archivo de modelo deseado para interpolaro Seleccionar el archivo de compósito deseado para usaro Seleccionar el área para interpolaro Ingresar extensiones para archivos de corrida y de reporte

(opcional)

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 294

Kriging en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 295

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Kriging en MineSight®

MineSight® for Geologists

• Panel 3 – Parámetros de Búsqueda Primarioso Ingresar las distancias de búsqueda deseadas (x, y, z)o Ingresar los parámetros de distancia máximoso Ingresar el número mínimo y máximo de compósitos

• Panel 4 – Parámetros de Búsqueda Opcionaleso Seleccionar el tipo de selección especial

• Octante• Cuadrante• Octante Dividido• Cuadrante Dividido

o Ingresar el número máximo de compósitos por áreao Casilla de Verificación para coordenadas relativas (si se desea)

• Panel 5 – Items de Control de Interpolacióno Definir ítems para interpolacióno Definir tipo de interpolación

• IDW• Asignación Poligonal

o Definir ítems de almacenamiento de parámetros• Distancia al compósito más cercano• Distancia promedio al compósito• Número de compósitos usados• Número de Sondajes usados

• Panel 6 – Parámetros Opcionales para Compósitoso Item de factor de Ponderacióno Item de error local

• Panel 7 – Parámetros de Búsqueda Opcionaleso Definición de búsqueda elipsoidalo Definición de la distancia anisotrópicao Opción de sobreimponer coordenadas (coordenadas relativas)

• Panel 8 – Selección de Datos de Compósito Opcionalo Corte externoo Corte de baja ley

• Panel 9 – Parámetros de Entrada Opcionales (Kriging Común)o Archivo de parámetro de variograma (desde el modelado del

variograma)o Discretización de bloque opcional (rebloqueo)

Nota: Si un archivo de parámetro de variograma no está especificado, otro panel permitirá la entrada a los parámetros en forma manual.

• Panel 10 – Parámetros de Entrada Opcionales (Kriging Común)o Item de limitación de variograma opcionalo Opción de pesos de kriging negativos

• Panel 11 – Parámetros de Entrada Opcional (Kriging Común)o Item de variación de kriging opcionalo Opciones de almacenamiento de variación de kriging

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Página - 294

Kriging en MineSight®

Notas

MineSight® for Geologists Página - 295

Proprietary Information of MINTEC, inc.

Notas

Kriging en MineSight®

MineSight® for Geologists

• Panel 12 – Limitación de Bloque y Calce Geológico Opcionaleso Limitación de bloque para hasta tres ítemso Calce de código geológico para hasta tres ítems

• Panel 13 – Selección de Datos de Compósito Opcionalo Rango/omisión en cinco ítemso Opción de reseteo/omisión para pases múltiples

Una vez que se ha completado la corrida de kriging, la interpolación del modelo puede ser confirmada al crear una Imagen de Modelo MineSight®.

Recursos AdicionalesPara información más detallada acerca de Kriging en MineSight®,

véase la documentación de ayuda de MineSight®, ubicada en la carpeta winexe\doc. Este tema específico se discute en el documento m600.pdf, el cual contiene la información técnica para los diversos programas de interpolación. También se puede adquirir ayuda adicional de los temas de ayuda que aparecen (mostrados en rojo) a través de varios procedimientos de interpolación en sí.