48
LIFE STYLE GORENJE MAGAZINE АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA ИСТОРИЯ ИЗ ПЕРВЫХ УСТ ПРЕДСТАВЛЯЕМ НОВОЕ ПОКОЛЕНИЕ ВСТРАИВАЕМОЙ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ИННОВАЦИОННАЯ ДУХОВКА ДАНЬ УВАЖЕНИЯ ДРОВЯНОЙ ПЕЧИ ГАНС ХАAС ГЕНИЙ КУЛЬТОВОГО МЮНХЕНСКОГО РЕСТОРАНА «ТАНТРИС» СОВЕРШЕНСТВО BLACKUP GORENJE СТАВИТ НА ЧЕРНОЕ

gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Embed Size (px)

DESCRIPTION

gorenje liefe stayle magazin special ifa

Citation preview

Page 1: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

LIFE STYLEGORENJE MAGAZINE АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA

LIF

E S

TY

LE

АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008 СП

ЕЦИ

АЛЬНЫ

Й ВЫ

ПУСК

К ВЫ

СТАВКЕ IFA

GO

RE

NJE

MA

GA

ZIN

E

ИСТОРИЯ ИЗ ПЕРВЫХ УСТПРЕДСТАВЛЯЕМ НОВОЕ ПОКОЛЕНИЕВСТРАИВАЕМОЙ БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ

ИННОВАЦИОННАЯ ДУХОВКА ДАНЬ УВАЖЕНИЯ ДРОВЯНОЙ ПЕЧИ

ГАНС ХАAСГЕНИЙ КУЛЬТОВОГО МЮНХЕНСКОГО РЕСТОРАНА «ТАНТРИС»

СОВЕРШЕНСТВО BLACKUPGORENJE СТАВИТ НА ЧЕРНОЕ

Page 2: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

2 EDITORIAL

‹ Дизайн-линия ALLURE ›

ВСЕ, ЧТО ВЫ ГОТОВИТЕ ДОМА, ОТНЫНЕ БУДЕТ ПАХНУТЬ НАМНОГО ВКУСНЕЕ – СЛОВНО ВЫ ПЕЧЕТЕ СВОИ БЛЮДА В СТАРИННОЙ дровяной печи. Духовка нового поколения встраиваемой техники Gorenje обладает уникальной внутренней формой: сводчатый потолок и закругленные стенки. Так устроена старинная дровяная печь, которая уже давно доказала, что результат приготовления в ней всегда превосходный. Блюда получаются сочными и хрустящими, а хлеб – мягким и с отличной корочкой. Почувствуйте вкус создания истории своего собственного опыта – истории из первых уст.

www.gorenje.com

Page 3: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA

РЕДАКЦИОННАЯ СТАТЬЯ 3

Дизайн привносит кра-соту в нашу повседневность, а без со-временных технологий жизнь сегодня немыслима. 21-й век вновь и вновь бросает нам вызовы, требующие бы-стрых и передовых технологических ре-шений и одновременно – настойчивого поиска гармоничного сочетания дизай-нерских и технологических идей.

Проблемы выбора между функцией и фор-мой больше нет. Современные технологии и форма не могут существовать отдельно. Они могут только дополнять друг друга в процессе взаимного развития и совершенствования.

Gorenje, прежде всего, ценит уникальный дизайн и технологические инновации как клю-чевые факторы серьезного успеха на годы вперед. Мы твердо уверены, что наши тради-ции, опыт, знания и творческий подход соз-дают тот фундамент, на котором мы будем и впредь строить и развивать свой бренд. Наша уверенность все более укрепляется по мере того, как компания неустанно расширяет гра-ницы и в создании новых красивых форм, и в разработке новых технологических решений – и конечно, в заботе об окружающей среде.

«В современном дизайне я восхищаюсь силой воздействия, смелостью решений и эстетичностью. Я убежден, что в будущем основными составляющими любого изделия станут развлечение и интерактивность, благо-даря которым использование их превратится в игру». Это предсказание Ora-Ïto, блестящего французского дизайнера молодого поколения, который год назад начал сотрудничать с нами

в создании замечательной коллекции бытовой техники.

Однако это будущее не только Gorenje, но и всех тех, кто осознал особую ценность ди-зайнерских решений и кто понимает потреб-ность и желание потребителей, чтобы любой аппарат был многофункциональным, а управ-лять им было проще простого.

Путь развития нам указывают наши по-купатели, а многочисленные награды свиде-тельствуют о том, что путь этот – верный. Они служат доказательством того, что инновацион-ные технологии не просто желательны, а яв-ляются связующим звеном, объединяющим весь мир в едином желании: создать для всех нас общее информационное пространство, в котором легко и удобно ориентироваться и в котором нет национальных, континентальных и даже планетарных границ. Пространство, в котором царят технологическое совершенство и высочайшее качество, заключенные в пре-красные формы высокого дизайна. Это было, есть и будет сутью деятельности Gorenje – вчера, сегодня и завтра.

Франц БобинацПрезидент Правления компании Gorenje

Page 4: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

4 СОДЕРЖАНИЕ

18 Домашние блюда пахнут по-особенному. Приготовьте их в духовках Gorenje нового поколения. Уникальная технология HomeMADE гарантированно обеспечит превосходный результат, рождающий ассоциации с традиционной дровяной печью. Поразительная новинка, вдохновленная древней мудростью!

17 Новое поколение встраиваемой бытовой техники Gorenje – это новая история. История из первых уст. Если правила не ставят жесткие рамки, нет ничего невозможного. Новые аппараты настолько технически совершенны, что достаточно одного прикосновения – и они в точности выполняют все команды пользователя. Запатентованные инновации представляют собой не только технологический прогресс, но и новый взгляд на наш образ жизни, который у каждого свой.Аппараты нового поколения были впервые представлены публике на выставке бытовой электроники IFA в Берлине, Павильон 1.1, 29 августа – 3 сентября 2008 г.

‹ Дизайн-линия ALLURE ›

Page 5: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA

8 Следуя концепции совершенного дизайна, компания Gorenje стремится понимать потребности пользователей, изобретать и внедрять новое. Она создает аппараты с самыми современными технологическими решениями, обеспечивающими комфорт и удобство, которые привлекают взгляд и становятся объектом желания. И потому она играет роль основоположника новых тенденций в сфере дизайна, внедрения передовых технологий, новых достижений и современного образа жизни, основанного на ценностях домашнего очага и семьи. Сегодня и завтра.

30 Ганс Хаас, шеф-повар культового ресторана «Тантрис» в Мюнхене, – из тех мастеров кулинарного искусства, которые никогда не говорят, что им приходится работать. Он просто изо дня в день наслаждается созданием шедевров для гурманов. Он гордый обладатель двух звезд кулинарного путеводителя «Мишлен» и – прежде всего – гений культового мюнхенского ресторана «Тантрис».

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINEАВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСКИЗДАТЕЛЬ Gorenje d.d., Partizanska 12, SI–3503 Velenje, Slovenijawww.gorenje.comГЛАВНЫЙ Александр Уранц ОТВЕТСТВЕННЫЕ РЕДАКТОРЫ Грета-Кокот-Райкович, Деян Давид Кемперл НАД ТЕКСТАМИ РАБОТАЛИ Элизабета Билуш, Аугуста Роза Фабиянич, Ирена Кнез, Тьяша Кобал, Саша Кошец, Уршула Мених Докл, Линда Паркер, Весна Петковшек, Уршка Рант, Валентина Смей Новак КОРРЕКТОР Марьянца Чеч ФОТОМАТЕРИАЛЫ Studio Breg, AV Studio, Агентство Idema, Петер Мариншек, Деян Дубокович ПЕРЕВОД Наталия Травина ДИЗАЙН И ВЕРСТКА Агентство Idema РЕДАКТОР ПО ПРОИЗВОДСТВУ Борут Кук ПЕЧАТЬ Gorenje I.P.C. d.o.o., Velenje, Partizanska 12, август 2008 г.

СОДЕРЖАНИЕ 5

Page 6: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Для чего нужен стол? Gorenje вносит поправки в ответы на самые простые вопросы, подходя к ним совершенно по-новому.

Одним из самых замечательных резуль-татов такого подхода стал SmarTable – инно-вация глобального масштаба, открывающая новые аспекты универсальности. SmarTable – это уникальный престижный стол с холо-дильником, встроенным в цилиндрическое

основание и оснащенным дистанционным управлением.

Мы предлагаем его самым взыскатель-ным потребителям, которые ценят новшества и отдают должное необычным решениям, предлагающим комфорт и удобство. Благо-даря безусловной инновационности и соот-ветствию деловой обстановке, SmarTable очень удобно использовать в офисах и других служебных помещениях. Он дает возможность переключиться во время работы, позволить себе в любой момент немножко отдохнуть и перекусить.

www.smar-table.com

ИННОВАЦИЯ, КОТОРАЯ РАЗРУШАЕТ СТЕРЕОТИПЫ

6 ЭКСТРАВАГАНТНО

SmarTable – единственный в своем роде, он бросается в глаза, где бы ни выставлялся. Его дебют состоялся в 2006 году на выставке 100% Design Fair в Лондоне. Годом позже он произвел неизгладимое впечатление и на посетителей, и на специалистов во время Foire de Paris, где был номинирован на гран-при за инновацию Le Grand Prix de l’Innovation. В этом году он был удостоен награды публики на выставке Observeur exhibition of the Cité des Sciences в Париже.

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

Page 7: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Коллекция Gorenje Ora-Ïto, уже включен-ная культовым журналом Wallpaper в пятерку лучших бытовых аппаратов 2007 года, не-давно покорила строгое жюри премии Plus X Award. Оно по достоинству оценило элегант-ность черного цвета в сочетании с ручкой дверцы из анодированного алюминия, тех-нически совершенной внутренней частью и электронным управлением, призванными

помочь в достижении отличных результатов при приготовлении блюд. Члены жюри были очарованы бесконечной элегантностью внешнего минималистического дизайна и технологическим совершенством встраивае-мой духовки с электронным управлением из коллекции Gorenje Ora-Ïto.

www.gorenje-oraito.com

ПРЕДСТАВЛЯЕМ КОЛЛЕКЦИЮGORENJE ORA-ÏTO WHITE

Этой осенью на европейские рынки будет выпущен новый вариант коллекции Gorenje Ora-Ïto – в белом цвете. Gorenje не сомневается, что она вызовет восторг покупателей и специали-стов – точно так же, как и предыдущая минималистическая черная коллекция. Новая коллекция предназначена для тех, кто по-прежнему отдает предпочтение на кухне бе-лому цвету, но ценит изысканный выразительный дизайн. Совершенная гармония элегантных глянцевых поверх-ностей из белого стекла и изогнутых линий алюминиевой ручки не может не вызывать восхищения. Она наполнит кухню неповторимой свежестью, возникающей только в от-блесках белого.

На жюри премии Plus X Award произвели большое впечатление элегантный внеш-ний вид и техническое совершенство встраиваемой духовки B1-ORA-E.

АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA

Духовка Gorenje Ora-Ïto удостоена награды Plus X Award

АКТУАЛЬНО 7

Page 8: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Gorenje – это компания смелых устремлений. Мы стараемся быть на рынке законодателем моды, а не ее последователем. Мы ставим себе цель стать создателями самых передо-вых и совершенных по форме бытовых аппаратов в мире. Мы смело идем впе-ред уверенными шагами. Компания делает постоянные вложения в разви-тие и модернизацию технологических процессов всех производственных программ. Мы представили на рынке совершенно новое поколение быто-вых аппаратов, сделанных на основе новейших технологий и последних от-крытий, экологически безвредных и узнаваемых с первого взгляда благо-даря уникальному дизайну.

БЫТЬ ПЕРВЫМИ

Следуя своим устремлениям, компания Gorenje первой предложила взыскательным пользователям коллекцию технологически и эстетически совершенных аппаратов, раз-работанных в сотрудничестве со знаменитой студией дизайна Paninfarina. Точно так же наша компания первой откликнулась на за-просы наиболее утонченных покупателей, сле-

дуя в своих решениях последним тенденциям в мире моды и мебельного дизайна – наши аппараты украсили кристаллы Swarovski. Один из престижных комбинированных хо-лодильников made with CRYSTALLIZEDTM

– Swarovski Elements был продан на благотво-рительном аукционе в Москве за 110 000 дол-ларов США – по всей вероятности, это самая высокая цена, когда-либо заплаченная за хо-лодильник. Еще одна уникальная инновация

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

8 МУДРОСТЬ И БЕзОТКАзНОСТЬ

Создавая будущее

Дизайн будет играть в будущем принципиально важную роль.

Дизайн – это пусковой механизм процесса совершенствования и

постоянного развития общества.

Page 9: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Gorenje – престижный SmarTable. Это стол со встроенным холодильником, оснащенным дис-танционным управлением. Компания Gorenje одной из первых предложила покупателям бытовую технику современного дизайна в среднем ценовом классе, выпустив на рынок новую коллекцию аппаратов за подписью зна-менитого дизайнера Ora-Ïto.

КРАСОТА, КОМФОРТИ ПРАКТИЧНОСТЬ

Уже в 1996 году Gorenje выпустило сти-ральные машины Simple&Logical, управляе-мые прикосновением. Это произошло задолго до того, как применение жидкокристалли-ческих дисплеев в бытовой технике стало обычным делом. Более того, наша компания первой внедрила сенсорное управление с использованием передовой ЖК-техноголии. Инновационное сенсорное управление стало использоваться также в стеклокерамических варочных панелях и вытяжках. Новое поко-ление аппаратов с сенсорным управлением коренным образом изменило способ обще-ния между техникой и ее пользователем. Они могут разговаривать на 42 языках. Их обще-ние стало интерактивным. Gorenje первым предложило функции записи/воспроизведе-ния голосовых сообщений и прослушивания радио, управляемые с помощью сенсорного дисплея.

Gorenje стало первым производителем, разработавшим особую технологию охлажде-ния дверцы холодильника – следствием этого достижения стали более глубокие полки на дверце холодильника. Еще одна инновация в холодильных аппаратах, призванная обеспе-чить комфорт и удобство, – уникальная тех-нология, позволяющая быстро просмотреть содержимое холодильника сквозь прозрачное окно.

Концепция совершенного дизайна, ко-торую исповедует Gorenje, в сущности, про-ста. Она заключается в том, чтобы понимать

потребности пользователей, изобретать и внедрять новое, и таким образом создавать новую технику для них. Результат воплощения этой концепции в жизнь – аппараты с самыми современными технологическими решени-ями, обеспечивающими комфорт и удобство, которые привлекают взгляд и становятся объ-ектом желания. В течение последних десяти лет бренд Gorenje стремительно и вполне спра-ведливо заслужил репутацию основоположника новых тенденций в сфере дизайна, внедрения передовых технологий, новых достижений и современного образа жизни, основанного на ценностях домашнего очага и семьи.

Концепция совершенного дизайна, которую исповедует Gorenje, в сущности, проста. Она заключается в том, чтобы понимать потребности пользо-вателей, изобретать и внедрять новое, и таким образом созда-вать новую технику для них.

Инновационное окно, открывающее взгляду содержимое холодильника при прикосновении к сенсорному дисплею на дверце (коллекция Gorenje Paninfarina Black).

МУДРОСТЬ И БЕзОТКАзНОСТЬ 9

АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA

Page 10: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Вкладывать средства в экологичные технологии – даже большие, чем требует действующее законодатель-ство, – значит проявлять заботу и об окру-жающей среде, в которой мы существуем, и о будущих поколениях. Кроме того, такие вложения эффективны экономически. Для компании Gorenje меры по охране окружающей среды совпадают с направ-лением усилий по повышению конкурен-тоспособности и снижению оперативных расходов.

Gorenje ежегодно инвестирует от 40 до 50 миллионов евро в развитие технологий и разработку новой продукции. В процессе модернизации и обновления технологий в течение последних 40 лет было внесено не-мало усовершенствований. Среди основ-ных нововведений – полный переход уже в 1987 году от нефтепродуктов как вида топлива на газ. В 1993 году было запрещено исполь-зование веществ, разрушающих озоновый слой, и компания Gorenje в числе первых европейских производителей отказалась от их применения. Следующим важным шагом стало внедрение в 90-х годах порошкового окрашивания во всех производственных процессах. Введение современных процес-сов гальванизации в 1994 году и очистки сточных вод в 1996 привело на сегодняшний день к значительному сокращению потребле-ния воды.

В 10 РАз МЕНЬшЕ ЭНЕРГИИ НАПРОИзВОДСТВО ОДНОГО ИзДЕЛИЯ

Практика показывает, что значительные инвестиции в природоохранительные тех-нологии, сделанные 10 лет назад, уже оку-пились. Все очень просто: 20 лет назад нам требовалось 2 миллиона кубометров воды для производства одного миллиона крупных быто-вых приборов. Сегодня нам достаточно полу-миллиона кубометров воды для производства 3 миллионов аппаратов. Точно так же расход электроэнергии на производство одного ап-

парата 10 лет назад примерно в десять раз превышал нынешний.

МЕНЬшЕ ОТХОДОВ, МЕНЬшЕ ВОДЫ, МЕНЬшЕ ГАзА

В последнее десятилетие Gorenje сокра-тило количество опасных отходов в расчете на один продукт на 42%, объем утилизиро-ванных отходов – на 54%, общую нагрузку водоочистительных сооружений – на 76%, расход воды – на 65% и расход природного газа – на 39%.

В сфере защиты окружающей среды компания Gorenje сегодня – одна из первых среди европейских производителей как в плане разработки новой продукции, так и в плане управления технологическими процес-сами. Свидетельство тому – опрос Advance Project, проведенный группой независимых исследовательских институтов из разных ев-ропейских стран, согласно которому Gorenje занимает третье место в Европе по эффектив-ности охраны окружающей среды. Результаты опроса показали, что стратегия экологически безопасного развития компании Gorenje является одной из наиболее эффективных в отношении защиты окружающей среды, ор-ганизации производства и ответственности перед обществом.

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

10 МУДРОСТЬ И БЕзОТКАзНОСТЬ

МЕНЬШЕ – ЗНАЧИТ БОЛЬШЕ

Page 11: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Новое поколение комбинированных холодильников-морозильников; дизайн-линия PURE

Page 12: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

12 ПО ВСЕМУ МИРУ

за последние несколько лет произошли значительные изменения в области дизайна, использования кухни и наших взглядов на нее.

Обозреватель по интерьерам Линда Паркер делится своими наблюдениями…

КУЛИНАРИЯ И КУХНЯ: СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

Page 13: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

БЫТОВАЯ ТЕХНИКА С АКЦЕНТОМ НА ДИзАЙНЕ

Дизайнеры кухонь уделяют все больше внимания выбору бытовой техники как отправной точки для создания выразительного простран-ства, в котором все остальное должно ей соответствовать. Правиль-ный выбор плиты в комбинации с ультраэффективной вытяжкой имеет принципиальное значение, ведь именно она станет центром кухонного островка. Новейшие тренды в бытовой технике можно четко разделить на два направления. Первому – «Акцент на дизайне» – не так просто дать определение, но смысл заключается в том, что основным достоинством аппаратов считается красота, стиль и элегантность. Это, прежде всего, относится к встраиваемым духовкам и варочным панелям. Вытяжка тоже может быть с акцентом на дизайн – элегантный стеклянный купол со стильной панелью управления.

ТЕХНИКА В ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ СТИЛЕ

Второе направление – это «индустриальный» или «профессиональный» стиль: большие плиты и варочные панели со множеством функций и гро-мадные холодильники. При взгляде на них сразу вспоминаешь кипучую обстановку профессиональной кухни – тут и массивные держатели для сковородок, и монументальные линии аппаратов, способных выдержать любую нагрузку. Они словно могучие помощники, которые справятся с самой тяжелой работой, а чистые и прямые линии дизайна этих духовок и варочных панелей обещают простое управление.

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ зА ЭКОЛОГИЮИ зАщИТА ОКРУЖАЮщЕЙ СРЕДЫ

В наши дни потребители озабочены проблемами экологии и хотят быть уверены в том, что техника, которую они приобретают, безопасна и энергетически эффективна. Причина тому не только стремительный рост цен на источники энергии, но и сознание необходимости заботиться об окружающей среде, в частности – потребляя как можно меньше энер-гии. Аппараты, принадлежащие к классу энергопотребления А и А+, от-вечают этим требованиям, однако нельзя не подчеркнуть, что помимо энергетической эффективности подобные аппараты с новейшими техно-логиями дают еще целый ряд преимуществ и экономию. Индукционные панели уверенно завоевывают рынок и служат прекрасным образцом

Хотя выражение «кухня – это сердце нашего дома» существует уже давно, оно никогда не было настолько близко к ис-тине, как сегодня. Тенденция к тому, чтобы разрушить границы между кухней и другими помещениями и создать единое многоцелевое пространство, объединяющее ее со столовой, гостиной и, может быть, даже уголком для занятий, означает, что дизайн кухни оказывает очень сильное влияние на общее обустройство нижнего этажа современного дома. При такой планировке кухня все время открыта для обозрения и все время используется. Следовательно, она должна быть сделана из прочных и практичных материалов, за которыми легко ухаживать, а бытовая техника должна быть максимально эффективной, тихой и простой в использовании. Эффективность и эко-логичность – непременные условия современной кухни, потребители хотят, чтобы их бытовая техника позволяла экономить энергию и отвечала требованиям охраны окружающей среды.

В наши дни потребители озабочены проблемами экологии и хотят быть уверены в том, что техника, которую они приобретают, безопасна и энергетически эффективна.

ПО ВСЕМУ МИРУ 13

Статистика общеевропейских трендов в области встраиваемой техники

Общие продажи встраиваемой техники возросли во всей Ев-ропе. В западноевропейском регионе продажи встраиваемых ду-ховок в 2007 году составили 62% от общих продаж в этом сегменте рынка, что означает 2-процентный рост по сравнению с показате-лями 2006 года. Подобная тенденция наблюдается и в Восточной Европе, где сегмент встраиваемой техники вырос на 3,5%, а про-дажи встраиваемых духовок составили 30% от общих продаж плит и духовок.

АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA

Page 14: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

сочетания высоких технологий и энергетической эффективности. Индук-ционные панели нагревают только посуду, не затрагивая окружающую поверхность, и потому потребляют примерно на 40% меньше энергии, чем обычные электрические варочные панели. Кроме того, они рабо-тают намного быстрее, удовлетворяя обе потребности потребителей – в экономии времени и энергии.

.

НОВЕЙшИЕ ТРЕНДЫ В ДИзАЙНЕ КУХНИ

Дизайн современной кухни становится все более утонченным, сле-дуя за утонченностью бытовой техники нового поколения. На выставке I Saloni/Eurocucina, проходившей этой весной в Милане, были пред-ставлены многочисленные элегантные, утонченные и минималистиче-ские идеи дизайна для кухни. Ручки на кухонной мебели сменились на сенсорные запорные механизмы, а ее поверхность блестит глянцем самых разных цветов. Доминирует по-прежнему белый, он идеально подходит к любым помещениям в доме, будь то гостиная или столо-вая, и, конечно, прекрасно дополняет любые цвета, а также эффектно сочетается с темными рабочими поверхностями, покрытием пола и стен. Существует множество вариантов оживить цветовую гамму – например, лиловые, оранжевые или желто-зеленые передние панели

Индукция стала наиболее быстро развивающейся технологией в сег-

менте кухонных плит. В 2007 году объем продаж индукционных пане-

лей на немецком рынке (самом большом рынке кухонных аппаратов

в Европе) вырос на 54% по количеству и на 48% в денежном выра-

жении. Такая тенденция распространяется и в Восточной Европе, где

ежегодный рост продаж индукционных кухонных приборов достигает

9,8%, что составляет 21% от общего рынка электрических плит.

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

14 ПО ВСЕМУ МИРУ

Page 15: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

кухонных элементов создадут захватывающий контраст с главенствую-щей белизной. Нержавеющая сталь продолжает играть видную роль в оформлении стильной кухни с обтекаемыми формами, особенно хо-рошо она смотрится на рабочих поверхностях, островных элементах с четкими и резкими линиями, на встроенной мойке и сушке для посуды. Даже водопроводные краны могут быть высокотехнологичными – их самые последние модели оснащены светодиодами, освещающими воду в зависимости от ее температуры. Краны для кипятка, несмотря на их изрядную стоимость, тоже начали входить в моду. Можно выбрать модель, подающую только кипяток или в сочетании с охлажденной/фильтрованной водой.

Еще один тренд, все более доступный и широко распространен-ный, – установка на кухне мультимедийной аппаратуры. Для самого современного кухонного пространства недостаточно только плоского экрана телевизора, требуются еще подключение к компьютеру и му-зыкальная система с возможностью воспроизведения записей в фор-мате МР3. Этот тренд – конечно же, результат превращения кухни в многоцелевое пространство для жизни всей семьи. Многие новейшие кухонные гарнитуры включают книжные шкафы, стойки для компакт-дисков и аудио-/видеоаппаратуры и так далее.

.

НОВЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В КУЛИНАРИИ И ПОКУПКАХ

Наши новые просторные элегантные кухни не могут не влиять на то, что мы едим и покупаем, как мы вообще проводим время в кухне. Несмотря на постоянные пугающие истории по телевизору и в прессе о том, как неправильно мы питаемся, спрос на свежие, полезные продукты все время растет. Предпочтение отдается местным произ-водителям, продуктам с рынка или из близлежащих хозяйств. Многие обладатели самых современных кухонь со всеми возможными и не-возможными приспособлениями в будни питаются качественными разогретыми полуфабрикатами, а вот в выходные радуют себя и друзей всяческими кулинарными изысками. А посему наша кухня должна соот-ветствовать требованиям обоих крайних вариантов. Мы хотим быстро и качественно разогреть готовое блюдо, возможно, с помощью про-граммируемой микроволновой печи, а в субботу или воскресенье – отдохнуть с друзьями одновременно с приготовлением чего-то совер-шенно необыкновенного на индукционной панели, занимающей по-четное место в кухонном пространстве.

КАК МЫ ЕДИМ

Едим мы теперь по-другому – часто на бегу, стоя проглатывая за-втрак, сидя перед телевизором или хуже того – перед компьютером. Лишь немногим семьям удается собраться в течение недели для общей трапезы. Внеклассные занятия, долгая дорога с работы домой, ранний

подъем по утрам и длинный рабочий день становятся причиной раз-ного расписания у всех членов семьи, поэтому требуется колоссальное усилие, чтобы собрать домочадцев за общим столом. Привычка есть на кухне – за стойкой или за столом – делает открытые кухни нового стиля все более популярными, меньше становится отдельных столовых, и во многих случаях место для еды перемещается в кухню, превращая ее в новое многоцелевое пространство. Недавние успешные телевизион-ные программы, такие как Jamie At Home («Джейми дома») Джейми Оливера, How to Cheat at Cooking («Кулинарные уловки») Делии Смит и Nigella Express («Экспресс Найджеллы») Найджеллы Лоусон, в один голос сетуют на то, что нам приходится все время спешить, и предлагают спо-собы приготовления вкусных и качественных блюд с минимальными затратами времени и сил. Несомненно, подавляющее большинство стремится к простой и полезной пище, вкусным блюдам, которые не-сложно готовить. С другой стороны, кулинарные эксперименты остаются увлечением многих, кто с удовольствием собирает за столом гостей и за увлекательной беседой с ними готовит угощение.

ПО ВСЕМУ МИРУ 15

Бытовая техника должна достойно выглядеть, обладать суперфункциональностью, низким уровнем шума и простым и логичным управлением.

АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA

Page 16: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

Page 17: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

В КРУГЕ СВЕТА 17

ИСТОРИЯ ИЗ ПЕРВЫХ УСТО Н О В О М П О К О Л Е Н И И

Новое поколение встраиваемой бытовой техники Gorenje – это новая история. История из первых уст. Если правила не ставят жесткие рамки, нет ничего невозможного. Новые аппараты настолько технически совершенны, что достаточно одного прикоснове-ния – и они в точности выполняют все команды пользователя. запатентованные инновации представляют собой не только технологический прогресс, но и новый взгляд на наш образ жизни, который у каждого свой. Новое поколение встраиваемой техники Gorenje – это личная история каждого из нас. История нашего собственного опыта – история из первых уст!

Новое поколение встраиваемой бытовой техники Gorenje; дизайн-линия PURE

АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA

Page 18: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Инновационное конструкторское решение предусматривает такое расположение нагревательных элементов, которое обеспечивает прекрасные результаты приготовления. Благодаря закругленным внутренним стенкам и сводчатому потолку создается оптимальная циркуляция и распределение горячего воздуха в духовке, и блюдо равномерно пропекается, получается одновременно сочным и хрустящим, а хлеб – мягким с отличной корочкой. Многие ваши любимые блюда готовятся так, что об этом раньше можно было только мечтать! Новый подход Gorenje к дизайну духовки – это дань уважения традициям и результат сотрудничества с ведущими исследовательскими институтами. Уникальная инновация, подсказанная древней мудростью!

МНОЖЕСТВО ПОЛЕзНЫХ ФУНКЦИЙ

Духовка, которая служит доказательством оригинального подхода Gorenje к дизайну, отличается увеличенным объемом (65 л), самой большой поверхностью приготовления и инновационной конструкцией верхних нагревателей, благодаря которым блюда хорошо и равномерно пропекаются. Время предварительного нагрева духовки составляет всего 6 минут, боковые стенки и дверца не нагреваются, имеется множество полезных функций.

BigSpace – исключительно большой объем PerfectGrill для хрустящей корочки Телескопические направляющие для полного извлечения противней и возможность одновре-менного приготовления на нескольких уровнях

Когда дело доходит до ду-ховки, очень важно, что у нее внутри. Модель

отличается от других встраивае-мых духовок Gorenje купольным сводом. Она создана по подобию дровяной печи и гаранти-рует превосходный результат.

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

18 В КРУГЕ СВЕТА

УНИКАЛЬНАЯ ИННОВАЦИЯ

Page 19: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Суперглубокий противень XXL WarmPlate – для профессиональной сервировки

StayWarm – для поддержания нужной температуры блюд

В КРУГЕ СВЕТА 19

1 2 3

DirecTOUCH – это совершенно новый, запатентованный программ-ный модуль для сенсорного управления духовкой. Он основан на иннова-ционной технологии UseLogic®, которой оснащены все аппараты нового поколения встраиваемой бытовой техники.

3 шага до хлеба домашней выпечки

Просто выберите нужную программу одним прикосновением, а все остальное сделает инновационная технология UseLogic®.

Включив духовку, прикоснитесь к пиктограмме блюда, которое хотите приготовить, и нажмите на «Старт». Многочисленные предустановленные программы автоматически выберут режим нагрева, температуру и время приготовления. Пиктограммы с крупными и ясными обозначениями делают управление духовки очень простым. Вместе с тем, у вас есть возможность самостоятельно установить все параметры приготовления (режим нагрева, температуру, время приготовления, использование термозонда для мяса). Вы также можете сохранить свои установки и воспользоваться ими в сле-дующий раз.

Запатентованный программный модуль DirecTOUCH

АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA

Page 20: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

DESIGN

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

20 В КРУГЕ СВЕТА

Гармония дизайна бытовой техники

Дизайн-линия PURE покоряет своими гладкими поверхностями, подчер-кнутыми минималистичными металлическими деталями. Цветовая палитра и вертикально-горизонтальные комбинации гармонично сочетаются с дру-гими предметами на кухне. Эргономичные ручки и кнопки обеспечивают удобство использования и простоту управления.

PREMIUM

PRESTIGE

EXCLUSIVE

Настенная вытяжка Декоративная панель для микроволновой печи

Декоративная панель для посудомоечной машины

Компактная микроволноваяпечь-духовка

Индукционная панель 75 см Стеклокерамическая панель 60 см

Газовая варочная панель60 см

Компактная пароварка

Page 21: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

В КРУГЕ СВЕТА 21

Когда речь заходит о дизайне, его ценность определяется единством внешней эстетики и внутреннего содержания. Иннова-ционную функциональность нового поколения встраиваемой техники венчает детальный подход к их внешнему виду – в двух различных вариантах!

Дизайн-линия ALLURE подкупает своей оригинальной выпуклой формой. Стеклянная панель управления расположена под наклоном для лучшей ви-димости. Динамику современных форм подчеркивает стеклянная дверца со встроенной ручкой и графические изображения на варочных панелях и панелях управления.

PRESTIGE

PREMIUM

EXCLUSIVE

Настенная вытяжка Декоративная панель для микроволновой печи

Декоративная панель для посудомоечной машины

Газовая варочная панель60 см

Индукционная панель 75 см Стеклокерамическая панель 85 см Стеклокерамическая панель 60 см

АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA

Page 22: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia
Page 23: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Новое поколение встраиваемой бытовой техники Gorenje; дизайн-линия ALLURE

Page 24: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Роберт Рошер Директор подразделения варочной техники

Это один из самых масштаб-ных проектов, реализованных до сих пор, поскольку он включает в себя разработку и внедрение совершенно новых аппаратов из различных сегментов, в общей сложности – 70% всей про-граммы производства варочной техники Gorenje. Мы ожидаем, что новое поколение варочных панелей и плит заменит предыду-щие модели в течение одного года.

Алеш Заверла Руководитель Отдела разработки варочной техники

Все инновационные идеи, оригинальные конструкции и решения по функциональности нового поколения, не имеющие аналогов в нашей отрасли, – это результат работы разработчиков и дизайнеров компании Gorenje, поэтому они защищены патен-тами. Патентная защита предо-ставлена таким изобретениям, как внутренний арочный свод ду-ховки, повторяющий форму дро-вяной печи и обеспечивающий отличные результаты приготовле-ния; оригинальное расположение нагревателей; усовершенство-ванная система охлаждения; специальная система охлаждения дверцы духовки и электронный программатор с сенсорным управлением. Наконец, патентом защищен единственный в своем роде дизайн.

Полона Бобинац Исполнительный директор попродажам

Варочная техника уже не один год является флагманом Gorenje, и новое поколение – ло-гичное продолжение этой истории успеха. Свежие, совершенно новые технические и функцио-нальные решения в сочетании с неповторимым дизайном еще раз подтверждают роль Gorenje как первопроходца в отрасли. На поиски инновационных ре-шений нас вдохновляют новые потребности пользователей и их постоянно растущие требования. Я уверена, что новое поколение варочной техники Gorenje по-лучит самую высокую оценку и специалистов, и пользователей.

Оскар Фучик Дизайнер, Студия дизайна Gorenje

Аппараты нового поколения соответствуют всем современ-ным требованиям, существую-щим на рынке в сфере дизайна. В то же время, они делают шаг в самостоятельном направлении. Согласно своей концепции выра-зительного дизайна, мы создали броский дизайн для тех потреби-телей, которые ищут что-нибудь необычное. Основной акцент делается на эргономичность, про-зрачность, простоту и комфорт для пользователя. Из переплете-ния нашего опыта с последними инновациями родилась новая история. Мы сделали шаг в третье измерение. Без преувеличения.

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

24 МЫСЛИ ВСЛУХ

СОЗДАВАЯ НОВОЕ ПОКОЛЕНИЕ

НАГРАДЫ зА ДИзАЙН, ПРИСУЖДЕННЫЕ БЫТОВОЙ ТЕХНИКЕ GORENJE

Кельн, 2008 - духовка Gorenje Ora-Ïto, PLUS X AWARDTM 2008 Лондон, 2008 - коллекция Gorenje Ora-Ïto, номинация журнала WALLPAPER Париж, 2007 - SmarTable, номинация журнала OBSERVEUR 08 Дюссельдорф, 2007 - комбинированный холодильник-морозильник made with CRYSTALLIZEDTM - Swarovski elements, PLUS X AWARDTM 2007 Дюссельдорф, 2006 - комбинированный холодильник-морозильник Gorenje Pininfarina, PLUS X AWARDTM 2006 Любляна, 2006 - комбинированный холодильник-морозильник Gorenje Pininfarina, ICSID DESIGN EXCELLENCE AWARD - BIO 20 Любляна, 2006 - кухня Delta Multicolor, GOLDEN LINK AWARD Эссен, 2005 - стиральная машина и сушильный автомат Gorenje Premium Touch, RED DOT DESIGN AWARD

Page 25: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Рок Грудник Руководитель управленияпродукцией

Благодаря новому поколению конкурентоспособность нашей варочной техники поднялась на еще более высокий уровень. Одновременно с этим расши-рилось наше предложение по встраиваемой бытовой технике, спрос на которую постоянно растет. Мы осознали желание, даже, скорее, потребность по-требителей экономить время и энергию при приготовлении еды. Поэтому мы повысили энергети-ческую эффективность наших ап-паратов, оптимизировали время предварительного разогрева и предложили духовку стандартных габаритов с самым большим по-лезным объемом по сравнению с другими предложениями на рынке.

Йоже ДермолИзобретатель инновационной си-стемы электронного управления

Мы разработали совершенно новую концепцию электрон-ного управления, не имеющую аналогов в индустрии варочной техники. Мы применили принцип работы емкостных сенсоров, действующих через стекло, для создания аппарата, максимально удобного для пользователя, кото-рому не составит труда выбрать функцию или установку непосред-ственно с помощью освещенных символов. Одновременно эти символы сообщают информацию о работе аппарата в текущий момент. Другими словами, если пользователь хочет испечь хлеб, ему достаточно прикоснуться к изображению хлеба, чтобы на-чался процесс выпечки.

Михайл ПалфиРуководитель Отдела технологий варочной техники

Остаться за кулисами про-цесса создания каждого нового поколения бытовой техники – основная технологическая за-дача, которая вполне может быть незаметной для потребителей. Производственный процесс пережил небольшую революцию, результатом которой стал ис-ключительный технологический прогресс в плане высокой ав-томатизации, продуктивности и гибкости.

Алеш Брглез Директор по обеспечению иконтролю качества

Управление качеством было задействовано на всех этапах подготовки новой продукции, планирования и производства. Опытные образцы, произведен-ные в опытных цехах, отправля-лись в лаборатории Gorenje для проверки функционирования, безопасности, надежности упа-ковки и так далее. Только после того как были утверждены все аспекты концепции и качества, состоялась сборка нулевых серий на заводском конвейере. Аппараты проходят проверку на надежность в испытательных лабораториях, где они подвер-гаются нагрузкам длительного использования. Однако тесты на внешнюю привлекательность, функциональность и надежную работу бытовая техника проходит и дома у пользователей.

Одновременный выпуск совершенно новой продукции в трех ключевых группах – 60-сантиметировые плиты, встраиваемые духовки и варочные панели – стал для Gorenje вызовом и вместе с тем открыл широкие возможности. Команда разработчиков компании предложила целый рад свежих, инновационных, уникальных решений, пять из которых получили патентную защиту. Аппараты нового по-коления соединяют в себе эргономичный дизайн, функциональную конструкцию и простоту использования.

МЫСЛИ ВСЛУХ 25

Дюссельдорф, 2005 - комбинированный холодильник-морозильник Gorenje Premium Touch, PLUS X AWARDTM 2005 Дюссельдорф, 2004 - стиральная машина и сушильный автомат Gorenje Premium Touch, PLUS X AWARDTM 2004 Любляна 2002, - разработка проекта Touch the future, ICSID EXCELLENCE AWARD - BIO 18 Любляна, 1997 - стиральная машина Simple&Logical, DIDA - Delo Industrial Design Award Любляна, 1996 - стиральная машина Simple&Logical, ICOGRADA EXCELLENCE AWARD - BIO 15 Белград, 1986 - кухонный гарнитур M-006, GOLDEN KEY Ljubljana, 1979 - комплект сантехнического оборудования для ванной комнаты Gorenje TGO, HONORARY PRIZE - BIO 8

АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA

Page 26: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

26 АКТУАЛЬНО

Черный цвет завоевы-вает мир бытовой техники. Gorenje дает начало новому тренду, представ-ляя коллекцию BlackUp – линию экс-клюзивных моделей, включающую стиральную машину WA72145BK, конденсационный сушильный авто-мат D72325BK, комбинированный холодильник-морозильник RF62309BK и комбинированный холодильник-морозильник, инкрустированный кри-сталлами Swarovski NRK67358SB. Все модели коллекции BlackUp объединяют новый дизайн, высочайшее качество, модный черный цвет и безупречная экологичность.

ВЫСОКИЙ СТИРАЛЬНЫЙ И СУШИЛЬ-НЫЙ ЭФФЕКТ – ВНУТРИ И СНАРУЖИ

Стиральная машина BlackUp может гор-диться объемом загрузки до 7 кг и принад-лежностью к классу энергопотребления A+AA. При скорости отжима 1400 оборотов в ми-нуту остаточная влажность в белье составляет всего 44%. Расход воды и электроэнергии – соответственно 49 л и 1,19 кВтч. Специальная форма ребра 3D разрыхляет, равномерно распределяет и постоянно направляет белье в центр барабана. В сочетании с электронной системой контроля стабильности SCS обеспе-чивается бережная забота о белье во время плавной и бесшумной работы машины.

Технология UseLogic® оптимизирует про-цесс стирки, а разнообразие 19-ти программ, вне всякого сомнения, удовлетворит запросы самого взыскательного пользователя. Энзим-ная фаза при специальном температурном режиме позаботится об эффективном удале-нии пятен, а электроника оптимально отре-гулирует расход воды. Помимо этого модель BlackUp оснащена функцией отсрочки старта, системой защиты от перелива, системой ба-лансировки, а также эко- и jet-системами для быстрого намачивания белья.

Сушильный автомат BlackUp также вме-щает до 7 кг белья и принадлежит к классу энергопотребления В. Технология UseLogic® обеспечивает оптимальный контроль над

Совершенство BlackUp

Page 27: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

АКТУАЛЬНО 27

процессом сушки. Сенсор влажности, распо-ложенный в барабане непосредственно под дверцей, автоматически останавливает про-цесс сушки сразу же, как только достигнута выбранная степень влажности. А тем, кто не любит гладить, особенно понравится система защиты от сминания.

СИНТЕЗ РЕТРОДИЗАЙНА ИСОВРЕМЕННОЙ ЭФФЕКТИВНОСТИ

Технология No Frost, общий объем 320 л и класс энергопотребления А+ – основ-ные отличительные черты комбинированного холодильника-морозильника NRK67358SB. Модель RK67358SB подобной конструк-ции была удостоена в 2007 году награды Plus X за простоту использования – то есть за ориентированность на удобство пользова-теля. Модель BlackUp с передней панелью, инкрустированной кристаллами Swarovski, оснащена дополнительным внутренним обо-рудованием, делающим ее еще более при-влекательной. Интерактивный сенсорный дисплей позволяет легко управлять многочис-ленными функциями, например, послушать радио или заглянуть в сборник рецептов. Перечисление отличительных особенностей можно продолжить: система охлаждения Multiflow, инновационное решение дверцы, выдвижные полки-подносы, антибактериаль-ное покрытие внутренних стенок.

Пожалуй, наиболее выдающейся характе-

ристикой комбинированного холодильника-морозильника BlackUp Oldtimer является его принадлежность к самому высокому классу энергопотребления А++. Впрочем, его вы-сота 173,7 см и по размеру выделяет модель BlackUp среди других ретро моделей Gorenje. Объем холодильного отделения составляет 229 л плюс еще 65 л в морозильном отде-

лении. Эти холодильники в стиле 50-х с но-стальгически округлой дверцей, на которой красуется объемный логотип, словно яви-лись к нам из другой эпохи.

Конденсационная сушильная машина D72325BK

Cтиральная машина WA72145BK

Комбинированный холодильник-морозильник RF62309BK

Комбинированный холодильник-морозильник NRK67358SB

АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA

Page 28: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Бренд Paninfarina хо-рошо известен в мире дизайна. Самую громкую славу он снискал в сфере дизайна автомобилей и особенно – культового Ferrari. Вместе с тем Сту-дия Paninfarina активно занимается также промышленным дизайном, ар-хитектурой и дизайном интерьеров. Ее сотрудничество с Gorenje началось 18 лет назад. Стратегия, направленная на достижение общих представлений и устремлений, привела к прочному пар-тнерству двух компаний.

Впервые Paninfarina разработала дизайн-линию бытовой техники Gorenje еще в 1990 году. Спустя 10 лет, в 2000 году, когда Gorenje отмечало свое 50-летие, была выпу-щена первая полная коллекция предметов бы-товой техники под именем Gorenje Paninfarina. Тогда общими усилиями была создана первая разнообразная коллекция бытовых аппаратов с единым дизайном. На свет появился новый стиль жизни. В 2005 году последовала новая коллекция, которая также моментально завое-вала сердца европейских потребителей. В конце прошлого года завершился третий проект –

свет увидела престижная коллекция бытовой тех-ники в черном цвете Gorenje Paninfarina Black, в которой соединились элегантный дизайн и самые современные технологии. Во время презентации коллекции на международной пресс-конференции Паоло Панинфарина опи-сал ее словами: «красота, скрывающая зверя». Gorenje и Paninfarina создали классическую красоту. Дизайн, неподвластный времени – как их сотрудничество.

Своей внешней привлекательностью и бо-гатой функциональностью коллекция Gorenje Paninfarina Black служит воплощением удоб-ной и комфортной жизни. Такой, к которой все больше стремятся современные потребители, следуя новым трендам и выбирая для себя и для своих жилищ обыкновенные, но достой-ные вещи непреходящей красоты и ценности. Создатели Gorenje Paninfarina Black верят, что, объединив превосходный дизайн и прогрессив-ные технологии, они вновь создали престижную и нестареющую коллекцию.

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

28 МУДРОСТЬ И БЕзОТКАзНОСТЬ

GORENJE И PANINFARINAСОЮЗ, СОЗДАЮЩИЙ НОВЫЙ СТИЛЬ ЖИЗНИ

Сочетание эксклюзивного дизайна, самых современных технологий и инноваций – вот формула успешного взаимодействия.

Page 29: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

EDITORIAL 29

Limited editionwww.gorenjepininfarina.com/black

ДИзАЙН НАВСЕГДА. В ОСНОВЕ ЛЮБОЙ ИДЕИ И ДИзАЙНА ЛЕЖИТ ЛИНИЯ. ЕЕ МОЖНО ИзОГНУТЬ, зАКРУТИТЬ, ПЕРЕЛОМИТЬ… ИЛИ ОСТАВИТЬ НЕТРОНУТОЙ И РОВНОЙ, ПОЛНОЙ ВОзМОЖНОСТЕЙ. ЧЕРНАЯ ЛИНИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ОТЛИЧИТЕЛЬНОЙ ЧЕРТОЙ ДИзАЙНА GORENJE PININFARINA.Под поверхностью приборов скрываются новейшие технологии, остающиеся верными основной идее — вечности. Дизайн Gorenje Pininfarina — это слияние двух противоположностей. Многие дизайнерские идеи, актуальные сегодня, завтра уходят в небытие. Дизайн Gorenje Pininfarina создан, чтобы пережить современные тренды и стать культовым. Это новое поколение техники, способное выживать.

Page 30: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

30 ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

ГАНС ХААС Добрый дух «Тантриса»*

Фриц Айхбауер, владелец культового мюнхенского ресторана «Тантрис» в течение последних 30 лет, очень образно описал свою страсть: «На деньги, вложенные в «Тантрис», можно было бы построить замок, но – где бы мы тогда ели?..» И тут же добавил свой девиз: «Гость – это центр вселенной. Не Ганс Хаас, шеф-повар, не Паула Бош, сомелье, гость – вот кто король!» Этот девиз был и остается неизменным – и во времена лучшего шеф-повара века Эккарта Витцигманна, и когда кухню ресторана возглавлял Хайнц Винклер, и теперь, когда свое искусство демонстрирует шеф-повар Ганс Хаас, обладатель двух звезд кулинарного путеводителя «Мишлен».

*Тантрис (балийск.) – стремление к совершенству

Page 31: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Ганс Хаас, уроженец Тироля в Австрии, работает или, правильнее сказать, наслаждается своим делом – ибо ни один шеф-повар высшего класса никогда не скажет, что он просто рабо-тает – в знаменитом «Тантрисе», ресторане, который преобразил картину гастрономической жизни в Германии.

Когда Вы пришли в «Тантрис»?В 1991 году я пришел в ресторан, основанный Эккартом Витцигман-

ном. Его преемником стал великий Хайнц Винклер, проработавший здесь 30 лет, и вот теперь – я.

Что изменилось в концепции и философии за эти годы?

Наша философия никогда не менялась. Сделать так, чтобы гости оста-лись довольны, – наша основная цель, которой привержена вся команда. Наш ресторан – не место для создания индивидуальной карьеры.

Вы говорите об удовольствии гостей. А изменились ли сами гости за последние 30 лет?

Да, изменились невероятно! Тридцать лет назад гости, главным об-разом, обращали внимание на количество еды на тарелках, а о продуктах и технике приготовления если и знали, то очень мало. Сегодня их знания значительно возросли, поскольку они посещают кулинарные курсы, смо-трят кулинарные передачи, больше читают. То же самое относится и к знаниям о винах. Я считаю эти перемены положительными, потому что теперь гости могут в полной мере оценить, где и почему кухня хорошая, а также понимают, почему в некоторых ресторанах цены выше.

Как Вы относитесь к новому распространенному на-правлению – молекулярной гастрономии?

Ферран Адриа уникален и неповторим. Я не уверен, что смог бы на-слаждаться такими блюдами каждый день, но его кулинарные шедевры – это поразительные гастрономические опыты. С другой стороны, я не люблю подражаний и считаю, что каждый должен найти свой собственный стиль и постепенно его совершенствовать. Молекулярная гастрономия – это не мой стиль.

Мы говорили о новых направлениях. Каким Вам видится будущее гастрономии – как возвращение к традициям, как глобализация вкусов или?..

Я полагаю, что молекулярная гастрономия как направление будет и дальше развиваться, вызывая восхищение некоторых гурманов, но вместе с тем вижу потенциал развития и в возвращении к традиционным блюдам, приготовленным новым необычным способом. Использование

высококачественных продуктов абсолютно необходимо для каждого ува-жающего себя ресторана, а это подразумевает тесное сотрудничество с поставщиками, то есть активный поиск источников хороших продуктов. Надо ли говорить, что отлично приготовленные и вкусные блюда, красиво сервированные на тарелке, всегда будут основой основ. Про наши блюда можно сказать, что они следуют моде.

Мы видели Ваши многочисленные престижные награды и призы. Насколько они важны для Вас?

Критика и признание значимы в любом деле, и мое – не исключение. Несмотря на то, что они могут быть не всегда 100-процентно объективны, я благодарен за любой отзыв и всегда с большим вниманием отношусь к любому комментарию, положительному или отрицательному.

Ваш ресторан принимает 60 гостей, и вы готовите около шестисот блюд. Как часто и в какой степени вы вносите изменения в меню?

Наше меню примерно на 30% состоит из фирменных блюд, кото-рыми мы славимся и которые привлекают к нам многих наших гостей. Все остальные меняются в зависимости от времени года и ежедневно. Я считаю сезонность продуктов важным моментом и не одобряю приго-товления блюд из спаржи или клубники во время Рождества. Я использую продукты тогда, когда они вкуснее всего и когда я могу приготовить их так, чтобы выявить в них самое лучшее.

Что вдохновляет Вас на создание новых блюд?

Вместе со мной работает прекрасная команда. Я много работаю, все вместе мы экспериментируем, обсуждаем, придумываем. Я считаю, что

«Я использую продукты тогда, когда они вкуснее всего и когда я могу приготовить их так, чтобы выявить в них самое лучшее».

ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА 31

АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA

Page 32: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

32 ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

есть чему поучиться у каждого, меня окружают замечательные энтузиасты своего дела. А когда я иду по рынку или по лесу, грибы, орехи, все эти ароматы будят во мне вдохновение, и я наслаждаюсь каждым временем года.

Откуда Ваша любовь к кулинарии? Это семейная традиция?

Нет, наша семья занимается сельским хозяйством. А я уже ребен-ком заинтересовался приготовлением блюд. Потом я учился на кулинара и сначала работал в простых ресторанах. А когда через несколько лет почувствовал, что, несмотря на изнурительную работу, все равно очень люблю свое дело, то понял, что нашел себя, что это мой путь в жизни. Я стал стажироваться у шеф-поваров высшего класса и работал, работал, работал. Я очень благодарен своему наставнику и большому другу Паулю Хэберлину, а также Эккарту Витцигманну.

Сегодня Вы не только передаете опыт и знания колле-гам, но и ведете кулинарную школу, и пишете кулинарные книги.

Я люблю делиться знаниями, это доставляет мне большую радость. Мою школу, точнее, курсы посещают любители. Занятия проходят по чет-вергам и пятницам. Интерес к ним поразительный, и он продолжает расти. Люди хотят раскрыть для себя тайны вкусных блюд, научиться секретам хорошей кухни. Когда же им становится ясно, что даже самые простые секреты – результат напряженной работы, они и в роли посетителей ресто-рана воспринимают все по-другому, начинают понимать, почему платят сто евро за ужин. То же самое можно сказать и о кулинарных книгах. Пока я написал три, и одну из них иллюстрировал.

Есть ли среди Ваших коллег по кухне женщины или кули-нария по-прежнему остается прерогативой мужчин?

Как Вы видели, моя права рука – г-жа Зигрид, необыкновенно та-лантливая молодая дама. Но если Вы спросите меня, женская ли это про-фессия, я бы сказал, что она может потребовать слишком большой отдачи сил, не только физических, особенно, если есть семья. Это единственная причина, по которой я бы предложил считать ее по-прежнему мужской империей, так что дело не в таланте. Для того чтобы быть поваром выс-шего класса, просто необходима поддержка семьи. Это тяжелая работа. В кухне приходится проводить очень много времени, и если вы не находите понимания у близкого человека, трудно достичь успеха.

Изысканная еда требует столь же изысканного вина. Ваш винный погреб очень впечатляет…

Вне всякого сомнения, в дополнение к блюдам, интерьер ресторана и обслуживание чрезвычайно важны. Так же, как и выбор вин. Наш со-мелье, Паула Бош – один из лучших специалистов в Германии. Ей принад-лежит авторство нескольких книг на эту тему. Я абсолютно доверяю ее вкусу. Она выберет для вас самое лучшее.

Вы готовите дома?

У нас дома готовит моя жена. Она прекрасный кулинар и вполне уве-рена в своих силах. Детям сейчас 12 и 14 лет, они еще слишком малы, чтобы проявлять серьезный интерес к кулинарии.

В заключение, какой совет дали бы Вы – звезда кулина-рии – своим молодым коллегам?

Вне зависимости от достигнутых успехов твердо стоять обеими но-гами на земле и продолжать учиться и работать. На свете еще так много всего, что нужно знать и уметь.

Интервью взяла Аугуста Роза Фабиянич

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

Page 33: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

МУДРОСТЬ И БЕзОТКАзНОСТЬ 33

Полезные советы – как хорошие шутки

Как узнать, что хлеб уже испекся…Стукните по нему

Домашний хлеб не только пахнет неспешным воскресным утром и бла-женством в кругу семьи, у него и вкус фантастический. Конечно, если он хорошо пропечен. Липкий хлеб, пристающий к зубам, – удовольствие ниже среднего. Вот как можно убедиться в том, что хлеб целиком пропекся. Ударьте его снизу – если раздастся отчетливый глухой звук, хлеб готов.

Что сделать, чтобы кружочки бананов на торте оставались желтымиНапоите их

Почти все знают: если капнуть на разрезанное яблоко лимонного сока, оно не потемнеет (если вы не знали, считайте это еще одной подсказкой). А что же делать с кружочками банана, которые, как и яблоко, быстро темнеют (а потемневший банан на торте – это никуда не годится)? Ответ: дайте им что-нибудь попить. Если вы хотите поразить своих гостей, сбрызните банан хересом. Подойдет также ананасовый или лимонный сок.

Полезные подсказки как хорошие шутки: их никак не удается вспомнить, когда они очень нужны. Поэтому мы сделали для вас подборку полезных советов и подсказок для кухни…

Пряная зелень – неженкаПодавайте ее на стол без промедления

Помните об этом, сервируя блюда… Как только ее нарежешь, пряная зе-лень выделяет в воздух или на блюда, которые она украшает, ароматические масла. Если вы измельчаете зелень вместе с лимоном или уксусом, она в те-чение часа потемнеет, поэтому, украсив блюдо зеленью, подавайте его не позже, чем через час.

Как потрясти воображение гостей воздушным бисквитомДобавьте чуточку соли

Вы это уже знаете? Сколько бы любви и старания вы ни вкладывали в би-сквитное тесто, оно не подходит и не подходит. И каждый раз приходится при-знавать, что у свекрови бисквит получается лучше, чем у вас. С этим фактом можно смириться, но если самолюбие не позволяет, просто добавьте щепотку соли, когда взбиваете белки, и в следующий раз на блюде будут красоваться воздушные золотистые бисквиты, ожидая гостей. Например, вашу свекровь.

АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA

Page 34: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

34 АКТУАЛЬНО

Компактная пароварка для приготовления полезных блюдВсем, кто ценит полезное питание, обязательно понравится новое предложение Gorenje – встраиваемая компактная пароварка.

Эта уникальная новинка позволяет готовить блюда на пару, с помощью горячего воздуха или в комбинации одного и другого. А тем, кому требуется еще большая универсальность, несомненно, придется по душе комбинированная компактная духовка с микроволнами. Так что теперь есть все возможности питаться вкусно и полезно каждый день.

Компактная пароварка отличается не только функцио-нальностью: Gorenje позабо-тилось о том, чтобы она была действительно компактной по размерам с высотой не более 45 см и одновременно вместительной – 27 л объема. Благодаря сенсорному дис-плею управлять ей легко и просто. Даже не слишком ис-кушенные в кулинарном деле пользователи получат отлич-ные результаты с помощью программ «Профессиональ-ное приготовление».

Компактная микроволноваяпечь-духовка

Компактная пароварка

Page 35: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Сенсорные датчики включения и низкий уровень шума

Входя в красиво оформленную кухню, вы пер-вым делом обращаете внимание на вытяжку. Тем не менее, достоинства аппарата не должны ограничи-ваться внешней привлекательностью, вашим требова-ниям должно отвечать и качество его работы. Вытяжки Gorenje оснащены жировыми фильтрами различных типов: алюминиевыми, металлическими, акриловыми или бумажными. Они легко снимаются и просто очи-щаются. Еще одна важная характеристика – уровень шума. Последние модели вытяжек Gorenje работают исключительно тихо. Особой привлекательностью от-личаются модели с сенсорным управлением и сенсор-ными датчиками, приводящими вытяжку в действие при повышении температуры и уровня влажности в кухне. Вытяжка автоматически выбирает режим интенсивности работы в зависимости от условий на кухне, по необходимости включает и выключает вен-тиляторы. Таким образом оптимально используется мощность мотора, и в кухне всегда свежий воздух. Дизайн вытяжек Gorenje не оставит вас

равнодушными и станет украшением вашей кухни.

Линия PURE

Линия ALLURE

Сверхнизкий уровень шума

Коллекция Gorenje Ora-Ïto

Модель автоматического включения с сенсорными датчиками

АКТУАЛЬНО 35

АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA

Page 36: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

Привлекательные снаружи, удобные внутри

Новое поколение холодильников Gorenje, представ-ленное линиями Classic и Exclusive, отличается дверцами выпуклой формы, а дизайн, неподвластный времени, по-зволяет им гармонично сочетаться с любым кухонным интерьером. Элегантность и минималистичность дверцы дополняется эргономичными вертикальными ручками, с помощью которых холодильник легко открывать и закры-вать и взрослым, и детям. Внутренняя сторона дверцы особенно впечатляет: ее конструкция и расположение полок позволяют максимально использовать охлаждаемое пространство. Эти полки особенно удобны для хранения часто используемых продуктов. Благодаря функциональ-ной конструкции и большей глубине дверцы, места в холодильнике стало еще больше. Кроме того, обеспечен отличный обзор содержимого.

Все модели холодильников отличаются низким рас-ходом электроэнергии, относясь к классу энергопотре-бления А или А+.

С помощью электронной панели управления устанавли-вается оптимальная температура хранения, благодаря кото-рой продукты дольше сохранят свежесть. Комбинированные холодильники-морозильники имеют 5 температурных зон, ко-торые позволят создать оптимальные условия хранения для разных продуктов. Последнее достижение здесь – специальный контейнер Zero’n’Fresh с температурой 0°C для хранения све-жих продуктов.

36 АКТУАЛЬНО

Page 37: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Капучино? Уже готов!AutoCappuccino – это уникальная функция, позволяющая

приготовить превосходный итальянский напиток одним нажатием на кнопку!

Чашку кофе?Разрешите представить вам нового помощника

по кухне: кофе-машина, управляемая чувствитель-ными клавишами многоязычного жидкокристалличе-ского дисплея. Помимо простоты в использовании, ее современный дизайн, подчеркивающий горизон-тальные линии, и цвет нержавеющей стали в русле последних дизайнерских трендов для кухни выглядят очень убедительно. Функция сохранения установок поможет вам одним прикосновением приготовить кофе по своему вкусу, вспенить молоко и включить программу самоочистки и промывания. Кофе-машина Gorenje, несомненно, станет вашим лучшим другом на кухне, она удовлетворит любой вкус и по-может взбодриться даже в самое сонное утро.

АКТУАЛЬНО 37

АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA

Page 38: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

В ожидании вашего прикосновения

Эксклюзивный сенсор плавного контроля Slider Touch, разработанный Gorenje

38 АКТУАЛЬНО

Page 39: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Чем дальше, тем больше появляется разного рода приборов и аппаратов, начиная от мобильных телефо-нов, MP3-плееров, навигационных систем и заканчивая ви-деокамерами и фотоаппаратами, которые откликаются на прикосновение или скольжение пальца. Сенсорное управление привлекательно, модно, в духе времени, поэтому оно нашло применение и в кухне, где этот легкий и удобный способ обще-ния с бытовой техникой становится все более популярным.

вателей от неудобного вращения переключателей и предоставляет широкий набор программ, отвечающих любым запросам. С их помощью даже но-вички могут добиться завидных результатов. В этой связи нельзя не выделить новое поколение встраиваемых духовок Gorenje. Благодаря их принципи-ально новому программному модулю DirecTOUCH, приготовленные вами кулинарные шедевры будут выглядеть лучше, чем картинки в кулинарных книгах.

История о сенсорном управлении не заканчивается в кухне. Gorenje применяет его во всех видах бытовой техники. Стиральные машины и су-шильные автоматы также управляются легким прикосновением к дисплею. И это лишь очередной шаг к воплощению идеи умного дома, в котором вся аппаратура будет объединена дистанционным управлением. Сенсорное управление от Gorenje дает вам возможность прикоснуться к будущему уже сегодня.

Холодильники, когда-то исключительно белые, теперь часто становятся центральным ярким предметом на кухне. Однако внешний вид – не един-ственное их преимущество. Кухонные аппараты обладают все более продви-нутым интеллектом, а лучшие из них отзываются на легкое прикосновение. Gorenje предлагает престижную модель, которая не только инкрустирована кристаллами Swarovski, но уже завоевала сердца пользователей удобством и комфортом сенсорного управления. Жидкокристаллический дисплей холо-дильника мгновенно включает радиоприемник или даже цифровое устрой-ство для записи и воспроизведения голосовых сообщений. Более того, он открывает доступ к сборнику рецептов, контролю температуры, инструкции по эксплуатации. Предлагая новый способ общения, холодильник становится центральным предметом кухонного пространства.

Однако сенсорное управление имеется не только у холодильников. Им оснащены и вытяжки, и духовки, и варочные панели. Оно избавляет пользо-

Элегантный сенсорный дисплей коллекции Gorenje Pininfarina Black

Холодильник Gorenje, инкрустированный кристаллами Swarovski, с сенсорным

управлением был удостоен награды Plus X Award за стильный дизайн и высокий ком-

форт управления.

Модель Gorenje Premium Touch – единственная стиральная машина на рынке, обо-

рудованная элегантным сенсорным дисплеем.

Благодаря DirecTOUCH от блестящих результатов приготовления вас отделяет всего три прикосновения

АКТУАЛЬНО 39

АВГУСТ-СЕНТЯБРЬ 2008, СПЕЦИАЛЬНЫЙ ВЫПУСК К ВЫСТАВКЕ IFA

Page 40: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia
Page 41: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia
Page 42: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

42 СМЕЛОЕ РЕшЕНИЕ

Концепция отдельно-стоящей бытовой техники Qube, раз-работанная специалистами компании Gorenje, предрекает настоящую ре-волюцию в дизайне интерьера совре-менного жилища. Вся трубопроводная арматура и система электропитания скрыты от глаз под приподнятым полом и за подвесным потолком, так что из-начальное предназначение комнаты ничем не нарушено.

Qube отличает превосходная эргономика и соблазнительная округлость форм. Это иде-альный вариант для оборудования верхней открытой террасы и мансарды старинного особняка, комнат верхних этажей или лофта – квартиры, устроенной в бывшем промыш-ленном объекте, где пространство не пере-горожено стенами. Отдельностоящие бытовые приборы Qube в сочетании со шкафами и полками создадут импровизированную кухню в любом открытом пространстве или в совре-менном жилище ценителей нестандартных ре-шений и новых тенденций.

Qube – интерьеры будущего

Вид: 360° эстетики Новая разработка: складная варочнаяпанель с вытяжкой

Будущее: интерьер из отдельностоящих предметов,

общий дизайн Отдельностоящая плита

Page 43: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

EDITORIAL 43

КУХНЯ зАВТРАшНЕГО ДНЯ. SIMPLEXITY. ПРОСТОТА И ЦЕЛЬНОСТЬ. КОГДА НЕТ НИЧЕГО ЛИшНЕГО И ОСТАЕТСЯ ЧИСТЫЙ, МИНИМАЛИСТИЧНЫЙ дизайн. Из простых форм возникает кухня будущего. В чистых линиях отражается дизайн, воплощающий мечту в реальность. Мы не боимся создавать новые тренды — в наших продуктах соединяются органичность и яркий дизайн. Так появилась на свет новая, совершенная коллекция бытовой техники, доступная в двух цветовых вариантах — черном и нержавеющей стали. Она говорит не много — только самую суть.

www.gorenje-oraito.com

Page 44: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

СОБЛАЗН ЧЕРНОГО

Gorenje ставит на черное. Выражаясь точнее, ставит на дизайн, облеченный во все более модный, всегда элегантный черный цвет – воплощение роскоши с чуть заметной склон-ностью к бунтарству. В мире моды черный никогда не терял актуальности, по крайней мере, с момента изобретения в начале 20-го века маленького черного платья – предмета одежды, остающегося незаменимым по сей день. Продви-гаемый Gorenje, черный цвет проник и в мир бытовой тех-ники. В согласии с урбанистической эстетикой, Gorenje уже облачило свою технику линии BlackUp в угольно-черный цвет. Этому примеру последовала модная коллекция Ora-Ïto, а за ней коллекция Pininfarina. Совсем недавно линия малой бытовой техники также окрасилась в черный.

… а уж зажигательный черный передник… Поистине соблаз-нительно.

44 АКТУАЛЬНО

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

Page 45: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Gorenje, производитель самой оригинальной бытовой техники в Европе, и компания Swarovski объединили свои усилия для создания эксклюзивной продукции, еще более усилившей позиции Gorenje среди поставщиков наиболее пре-стижных предметов для дома.

Двухметровый черный великан, украшенный несколькими тыся-чами кристаллов Swarovski, относится к семейству Gorenje Premium Touch. Он может по праву гордиться самой высокой технологией сен-сорного управления и принадлежностью к самому высокому классу энергопотребления А+. Мало того, два вертикальных ряда мерцающих кристаллов Swarovski делают его, наверное, самым экстравагантным холодильником в мире – и неодолимо соблазнительным… для тех, кто любит кристаллы и правильно охлажденное шампанское в нужный момент.

www.gorenje.com/inspires

НЕОТРАЗИМАЯ СВЕТСКОСТЬ

AUGUST-SEPTEMBER 2008, SPECIAL IFA ISSUE

Page 46: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Это все неправда. Сакраментальная фраза, что совсем нет времени готовить, сопровождаемая, как правило, тя-желым вздохом, мол, раньше было совсем по-другому – не более чем слабая отговорка. Просто каждое поколение хозяек должно готовить собственные блюда и найти для бабушкиных рецептов новые способы приготовления.

Времени для приготовления еды ровно столько, сколько вы готовы ему посвятить. Даже на открывание консервов требуется время. Или на ожидание в ресторане. Или на теле-передачу. И на готовку тоже. Но что самое удивительное – при-готовление еды время не только отнимает, но и дает. Могу поклясться, что не один прекрасный момент в жизни я пере-жила именно на кухне – иногда в компании с мужем – строгая морковку или выжимая утром яблочный сок, или придумывая что-нибудь вместе с детьми. Прикованная к кухонной мойке, так сказать. Различия между женскими и мужскими принци-пами нигде не проявляются так разительно, как на кухне. И нигде больше пара не может достичь такой гармонии и настро-енности на одну волну.

Во-первых, во время приготовления еды неизбежно встает вопрос главенства. «Кто здесь главный? Кто мастер, а кто – подмастерье? Кто будет решать, готовы ли спагетти и нужна ли еще заправка для салата? Кто укажет, куда положить половник и как складывать грязную посуду?»

Распределение посуды в посудомоечной машине может стать отличным примером того, как достигается компромисс. «Ты уверен, что стаканы надо поставить сюда, а тарелки вниз? А не лучше будет наоборот?» И тут – дзынь!!! – и бокал, так и не нашедший себе места внизу или наверху, разлетается на мелкие кусочки. «На счастье!» – восклицаем мы, памятуя ста-рую примету. И правда, на кухне воцаряется мир и согласие, полная гармония, взаимопомощь и стремление к общей цели. И не может быть звука, способного успокоить умирающую от голода семью лучше, чем многообещающее урчание миксера: «Мам, можно окунуть пальчик в крем, пока ты не намазала торт? Как пахнет!!! А долго еще? Можно попробовать кусочек теста? Уже скоро?»

Кухня – это место, где соединяются прошлое и будущее: воспоминания о том, что когда-то было, и предвкушение чего-то нового. Фаршированные помидоры из духовки напоминают про отпуск, запах сосен, проступающий во вкусе кедровых орешков, тень олив, чьим густым зеленым маслом поливаются

помидоры, жару, как в духовке, где помидоры пекутся. А торт с кремом вызывает в памяти Новый год, много шоколада и ожидание чуда. Именно ожидание – самое прекрасное и волнующее время на кухне. Стоишь перед плитой и ждешь, «когда будет готово». Благословенные минуты, которые никогда бы не наступили, если бы в духовку не поставили фаршированные помидоры, маринованное мясо или воздушный торт. 40-50 минут, которые ты можешь подарить себе сама.

Автор: Валентина Смей Новак

GORENJE LIFE STYLE MAGAZINE

46 ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

ПОРА НА КУХНЮ!

Page 47: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

Плита нового поколения; дизайн-линия ALLURE

Page 48: gorenje liefestayle magazine-special ifa russia

‹ Дизайн-линия PURE ›

зА ФАСАДОМ ВСТРАИВАЕМОЙ ТЕХНИКИ GORENJE НОВОГО П О К О Л Е Н И Я Т А И Т С Я М Н О Ж Е С Т В О Н О В Ы Х И С Т О Р И Й . Ваших собственных историй, родившихся с помощью уникальной инновации с эффектом дровяной печи и электронного программного модуля DirecTOUCH, которому достаточного одного прикосновения для приготовления ваших любимых блюд. Эти запатентованные новинки позволяют еще раз убедиться, что каждый из нас живет по-своему, и новое поколение техники Gorenje вдохновляет нас на создание истории своего уникального опыта – истории из первых уст.

www.gorenje.com