4
Forma ordinaria と思 おも います Pienso/Creo que… El contexto de おもいます se indica agregando la partícula と、y se emplea: 1) Cuando se expresa la estimación: あした雨 あめ が降 ると思 おも います。Creo que lloverá mañana テレサちゃんはもう寝 たと思 おも います。 Creo que Teresa ha ido ya a la cama. Cuando se estima algo negativo, la frase que antecede a と es negativa. ミラーさんはこのニュースを知 っていますか。 いいえ、たぶん知 らないと思 おも います ¿Está el Sr. Miller enterado de esta noticia? …No, creo que no lo sabe. 2) Cuando se manifiesta la opinión: 日本 にほん は物価 ぶっか か高 たか います。 Pienso que los precios son caros en Japón. Para preguntar por la opinión de alguien usando la expresión おもおいます ~についてどうおもいますか, en cuyo caso no se hace falta agregar と a どう あたら しい空港 くうこう についてどう思 おも いますか きれいですが、ちょっと交通 こうつう が不便 ふべん だと思 おも います ¿Qué piensa del nuevo aeropuerto? Pienso que es bonito, pero que la vía de acceso es un poco inconveniente.

Gramatica L 21 minna no nihongo

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Temas de gramatica de la unidad 21 del libro "minna no nihongo"

Citation preview

Page 1: Gramatica L 21 minna no nihongo

Forma ordinaria と思おも

います Pienso/Creo que…

El contexto de おもいます se indica agregando la partícula と、y se emplea:

1) Cuando se expresa la estimación:

あした雨あめ

が降ふ

ると思おも

います。Creo que lloverá mañana

テレサちゃんはもう寝ね

たと思おも

います。 Creo que Teresa ha ido ya a la

cama.

Cuando se estima algo negativo, la frase que antecede a と es negativa.

ミラーさんはこのニュースを知し

っていますか。

いいえ、たぶん知し

らないと思おも

います

¿Está el Sr. Miller enterado de esta noticia?

…No, creo que no lo sabe.

2) Cuando se manifiesta la opinión:

日本に ほ ん

は物価ぶ っ か

か高たか

います。

Pienso que los precios son caros en Japón.

Para preguntar por la opinión de alguien usando la expresión おもおいます

~についてどうおもいますか, en cuyo caso no se hace falta agregar と a どう

新あたら

しい空港くうこう

についてどう思おも

いますか

きれいですが、ちょっと交通こうつう

が不便ふ べ ん

だと思おも

います

¿Qué piensa del nuevo aeropuerto?

Pienso que es bonito, pero que la vía de acceso es un poco inconveniente.

Page 2: Gramatica L 21 minna no nihongo

El acuerdo o desacuerdo con la opinión de otros se expresa de la siguiente

manera:

A:フゔクスふ ぁ く す

は便利べ ん り

ですね

B: わたしもそう思おも

います

C: わたしはそう「は」思おも

いません

A: Es facsímil es conveniente, ¿no?

B: Estoy de acuerdo

C: No estoy de acuerdo

“Oración” Forma ordinaria} と言い

います

Se dice…

El contexto de いいます se indica agregando la partícula と。

1- Para citar literalmente la citación se coloca entre []

寝ね

るまえに、「お休やす

みなさい」と言い

います

Se dice “Buenas noches” antes de ir a la cama.

ミラみ ら

ーさんは「来 週 東 京らいしゅうとうきょう

へ 出 張しゅっちょう

します」と言い

いました。

El Sr. Miller dijo: “La semana próxima iré a Tokio de viaje de negocio.”

2)En casos de citación indirecta se emplea la forma ordinaria para anteceder a と。

El tiempo de la oración no repercute en la frase citada.

ミラみ ら

ーさんは来 週 東 京らいしゅうとうきょう

へ 出 張しゅっちょう

すると言い

いました。

El Sr. Miller dijo que la semana próxima iría a Tokio de viaje de negocio

Page 3: Gramatica L 21 minna no nihongo

Cuando el hablante espera que el oyente esté enterado del tópico y que éste

compartiría la misma opinión que él, se emplea でしょう con entonación

ascendiente para confirmar el apoyo del oyente.

あしたパぱ

ーティて ぃ

ーに行い

くでしょう?

…・・・

ええ、行い

きます。

Mañana vas a la fiesta ¿verdad?

Sí, voy

北海道ほっかいどう

寒さむ

かったでしょう?

…・・・

いいえ、そんなに寒さむ

くなかったです

Hizo frío en Hokkaido, ¿verdad?

No, no hizo tanto frío.

S1 (lugar)で S2 が あります

Cuando S2 representa sucesos y eventos tales como fiesta, concierto, festival,

accidente, catástrofe, etc. あります se emplea para significar “ocurrir” o “tener

lugar”

東 京とうきょう

で日本に ほ ん

とブラジルぶ ら じ る

のサッカさ っ か

ーの試合し あ い

があります

Hay un partido de fútbol entre Japón y Brasil en Tokio.

V

Adj い

forma ordinaria

でしょう?

Adj な

S

forma ordinaria

~だ

Page 4: Gramatica L 21 minna no nihongo

S(ocasión)で

La ocasión en que se lleva a cabo algo se indica con で

会議か い ぎ

で何なに

か意見い け ん

を言い

いましたか

¿Expresó alguna opinión en la reunión de trabajo?

S でも V

Al recomendar o sugerir algo a otros indicando un ejemplo del mismo género

(bebida, en caso del siguiente ejemplo) se emplea la partícula でも

ちょっとビび

ールる

でも飲の

みませんか

¿Qué tal si bebemos cerveza o algo?

V(forma ない)ないと……

Esta expresión es V(forma-ない) ないと いけません con いかません omitida .

もう帰かえ

らないと…… Tengo que marcharme ya.