3
Das älteste Systemprogramm des deutschen Idealismus (1796/97?) - eine Ethik. Da die ganze Metaphysik künftig in die Moral fällt - wovon Kant mit seinen beiden praktischen Postulaten nur ein Beispiel gegeben, nichts erschöpft hat -, so wird diese Ethik nichts anderes als ein vollständiges System aller Ideen oder, was dasselbe ist, aller praktischen Postulate sein. Die erste Idee ist natürlich die Vorstellung von mir selbst als einem absolut freien Wesen. Mit dem freien, selbstbewußten Wesen tritt zugleich eine ganze Welt - aus dem Nichts hervor - die einzig wahre und gedenkbare Schöpfung aus Nichts. - Hier werde ich auf die Felder der Physik herabsteigen; die Frage ist diese: Wie muß eine Welt für ein moralisches Wesen beschaffen sein? Ich möchte unserer langsamen, an Experimenten mühsam schreitenden Physik einmal wieder Flügel geben. So, wenn die Philosophie die Ideen, die Erfahrung die Data angibt, können wir endlich die Physik im Großen bekommen, die ich von späteren Zeitaltern erwarte. Es scheint nicht, daß die jetzige Physik einen schöpferischen Geist, wie der unsrige ist oder sein soll, befriedigen könne. Von der Natur komme ich aufs Menschenwerk. Die Idee der Menschheit voran, will ich zeigen, daß es keine Idee vom Staat gibt, weil der Staat etwas Mechanisches ist, so wenig als es eine Idee von einer Maschine gibt. Nur was Gegenstand der Freiheit ist, heißt Idee. Wir müssen also über den Staat hinaus! - Denn jeder Staat muß freie Menschen als mechanisches Räderwerk behandeln; und das soll er nicht; also soll er aufhören. Ihr seht von selbst, daß hier alle die Ideen vom ewigen Frieden usw. nur untergeordnete Ideen einer höheren Idee sind. Zugleich will ich hier die Prinzipien für eine Geschichte der Menschheit niederlegen und das ganze elende Menschenwerk von Staat, Verfassung, Regierung, Gesetzgebung bis auf die Haut entblößen. Endlich kommen die Ideen von einer moralischen Welt, Gottheit, Unsterblichkeit, - Umsturz alles Afterglaubens, Verfolgung des Priestertums, das neuerdings Vernunft heuchelt, durch die Vernunft selbst. - Absolute Freiheit aller Geister, die die intellektuelle Welt in sich tragen und weder Gott noch Unsterblichkeit außer sich suchen dürfen. Primer programa de un sistema del idealismo alemán (1796/97?) ... una ética. Puesto que, en el futuro, toda la metafísica caerá en la moral, de lo que Kant dio sólo un ejemplo con sus dos postulados prácticos, sin agotar nada, esta ética no será otra cosa que un sistema completo de todas las ideas o, lo que es lo mismo, de todos los postu- lados prácticos. La primera idea es naturalmente la representación de mí mismo como de un ser absolutamente libre. Con el ser libre, autoconsciente, emerge, simultáneamente, un mundo entero de la nada, la única creación de la nada verdadera y pensable. Aquí des- cenderé a los campos de la física; la pregunta es ésta: ¿Cómo tiene que estar constituido un mundo para un ser moral? Quisiera prestar de nuevo alas a nuestra física que avanza dificultosamente a través de sus experimentos. Así, si la filosofía da las ideas y la experiencia provee los datos, podremos tener por fin aquella física en grande que espero de las épocas futuras. No parece como si la física actual pudiera satisfacer un espíritu creador, tal como es o debiera ser el nuestro. De la naturaleza paso a la obra humana. Con la idea de la humanidad delante quiero mostrar que no existe una idea del Estado, puesto que el Estado es algo mecánico, así como no existe tampoco una idea de una máquina. Sólo lo que es objeto de la libertad se llama idea. ¡Por lo tanto, tenemos que ir más allá del Estado! Porque todo Estado tiene que tratar a hombres libres como a engranajes mecánicos, y puesto que no debe hacerlo debe dejar de existir. Podéis ver por vosotros mismos que aquí todas las ideas de la paz perpetua, etc., son sólo ideas subordinadas de una idea superior. Al mismo tiempo quiero sentar aquí los principios para una historia de la humanidad y desnudar hasta la piel toda la miserable obra humana: Estado, gobierno, legislación. Finalmente vienen las ideas de un mundo moral, divinidad, inmorta- lidad, derrocamiento de toda fe degenerada, persecución del estado eclesiástico que, últimamente, finge apoyarse en la razón, por larazón misma. La libertad absoluta de todos los espíritus que llevan en si el mundo intelectual y que no deben buscar ni a Dios ni a la inmortalidad fuera de sí mismos.

Hegel-Schelling-Hölderlin - Primer programa de un sistema del idealismo aleman (bilingüe)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Versión en alemán y en español. Esta última obtenida de la traducción de José María Ripalda.

Citation preview

Page 1: Hegel-Schelling-Hölderlin - Primer programa de un sistema del idealismo aleman (bilingüe)

Das älteste Systemprogramm des deutschen Idealismus (1796/97?)

- eine Ethik. Da die ganze Metaphysik künftig in die Moral fällt -

wovon Kant mit seinen beiden praktischen Postulaten nur ein Beispiel

gegeben, nichts erschöpft hat -, so wird diese Ethik nichts anderes als

ein vollständiges System aller Ideen oder, was dasselbe ist, aller

praktischen Postulate sein. Die erste Idee ist natürlich die Vorstellung

von mir selbst als einem absolut freien Wesen. Mit dem freien,

selbstbewußten Wesen tritt zugleich eine ganze Welt - aus dem Nichts

hervor - die einzig wahre und gedenkbare Schöpfung aus Nichts. -

Hier werde ich auf die Felder der Physik herabsteigen; die Frage ist

diese: Wie muß eine Welt für ein moralisches Wesen beschaffen sein?

Ich möchte unserer langsamen, an Experimenten mühsam

schreitenden Physik einmal wieder Flügel geben. So, wenn die

Philosophie die Ideen, die Erfahrung die Data angibt, können wir

endlich die Physik im Großen bekommen, die ich von späteren

Zeitaltern erwarte. Es scheint nicht, daß die jetzige Physik einen

schöpferischen Geist, wie der unsrige ist oder sein soll, befriedigen

könne. Von der Natur komme ich aufs Menschenwerk. Die Idee der

Menschheit voran, will ich zeigen, daß es keine Idee vom Staat gibt,

weil der Staat etwas Mechanisches ist, so wenig als es eine Idee von

einer Maschine gibt. Nur was Gegenstand der Freiheit ist, heißt Idee.

Wir müssen also über den Staat hinaus! - Denn jeder Staat muß freie

Menschen als mechanisches Räderwerk behandeln; und das soll er

nicht; also soll er aufhören. Ihr seht von selbst, daß hier alle die Ideen

vom ewigen Frieden usw. nur untergeordnete Ideen einer höheren Idee

sind. Zugleich will ich hier die Prinzipien für eine Geschichte der

Menschheit niederlegen und das ganze elende Menschenwerk von

Staat, Verfassung, Regierung, Gesetzgebung bis auf die Haut

entblößen. Endlich kommen die Ideen von einer moralischen Welt,

Gottheit, Unsterblichkeit, - Umsturz alles Afterglaubens, Verfolgung

des Priestertums, das neuerdings Vernunft heuchelt, durch die

Vernunft selbst. - Absolute Freiheit aller Geister, die die intellektuelle

Welt in sich tragen und weder Gott noch Unsterblichkeit außer sich

suchen dürfen.

Primer programa de un sistema del idealismo alemán (1796/97?)

... una ética. Puesto que, en el futuro, toda la metafísica caerá en la

moral, de lo que Kant dio sólo un ejemplo con sus dos postulados

prácticos, sin agotar nada, esta ética no será otra cosa que un sistema

completo de todas las ideas o, lo que es lo mismo, de todos los postu-

lados prácticos. La primera idea es naturalmente la representación de

mí mismo como de un ser absolutamente libre. Con el ser libre,

autoconsciente, emerge, simultáneamente, un mundo entero —de la

nada—, la única creación de la nada verdadera y pensable. Aquí des-

cenderé a los campos de la física; la pregunta es ésta: ¿Cómo tiene que

estar constituido un mundo para un ser moral? Quisiera prestar de

nuevo alas a nuestra física que avanza dificultosamente a través de sus

experimentos.

Así, si la filosofía da las ideas y la experiencia provee los datos,

podremos tener por fin aquella física en grande que espero de las

épocas futuras. No parece como si la física actual pudiera satisfacer un

espíritu creador, tal como es o debiera ser el nuestro.

De la naturaleza paso a la obra humana. Con la idea de la humanidad

delante quiero mostrar que no existe una idea del Estado, puesto que

el Estado es algo mecánico, así como no existe tampoco una idea de

una máquina. Sólo lo que es objeto de la libertad se llama idea. ¡Por

lo tanto, tenemos que ir más allá del Estado! Porque todo Estado tiene

que tratar a hombres libres como a engranajes mecánicos, y puesto

que no debe hacerlo debe dejar de existir. Podéis ver por vosotros

mismos que aquí todas las ideas de la paz perpetua, etc., son sólo ideas

subordinadas de una idea superior. Al mismo tiempo quiero sentar

aquí los principios para una historia de la humanidad y desnudar hasta

la piel toda la miserable obra humana: Estado, gobierno, legislación.

Finalmente vienen las ideas de un mundo moral, divinidad, inmorta-

lidad, derrocamiento de toda fe degenerada, persecución del estado

eclesiástico que, últimamente, finge apoyarse en la razón, por larazón

misma. La libertad absoluta de todos los espíritus que llevan en si el

mundo intelectual y que no deben buscar ni a Dios ni a la inmortalidad

fuera de sí mismos.

Page 2: Hegel-Schelling-Hölderlin - Primer programa de un sistema del idealismo aleman (bilingüe)

Zuletzt die Idee, die alle vereinigt, die Idee der Schönheit, das Wort in

höherem platonischen Sinne genommen. Ich bin nun überzeugt, daß

der höchste Akt der Vernunft, der, in dem sie alle Ideen umfaßt, ein

ästhetischer Akt ist und daß Wahrheit und Güte nur in der Schönheit

verschwistert sind. Der Philosoph muß ebensoviel ästhetische Kraft

besitzen als der Dichter. Die Menschen ohne ästhetischen Sinn sind

unsere Buchstabenphilosophen. Die Philosophie des Geistes ist eine

ästhetische Philosophie. Man kann in nichts geistreich sein, selbst

über Geschichte kann man nicht geistreich raisonieren - ohne

ästhetischen Sinn. Hier soll offenbar werden, woran es eigentlich den

Menschen fehlt, die keine Ideen verstehen - und treuherzig genug

gestehen, daß ihnen alles dunkel ist, sobald es über Tabellen und

Register hinausgeht.

Die Poesie bekommt dadurch eine höhere Würde, sie wird am Ende

wieder, was sie am Anfang war - Lehrerin der Menschheit; denn es

gibt keine Philosophie, keine Geschichte mehr, die Dichtkunst allein

wird alle übrigen Wissenschaften und Künste überleben.

Zu gleicher Zeit hören wir so oft, der große Haufen müsse eine

sinnliche Religion haben. Nicht nur der große Haufen, auch der

Philosoph bedarf ihrer. Monotheismus der Vernunft und des Herzens,

Polytheismus der Einbildungskraft und der Kunst, dies ist’s, was wir

bedürfen. Zuerst werde ich hier von einer Idee sprechen, die, soviel

ich weiß, noch in keines Menschen Sinn gekommen ist - wir müssen

eine neue Mythologie haben, diese Mythologie aber muß im Dienste

der Ideen stehen, sie muß eine Mythologie der Vernunft werden. Ehe

wir die Ideen ästhetisch, d. h. mythologisch machen, haben sie für das

Volk kein Interesse; und umgekehrt, ehe die Mythologie vernünftig

ist, muß sich der Philosoph ihrer schämen. So müssen endlich

Aufgeklärte und Unaufgeklärte sich die Hand reichen, die Mythologie

muß philosophisch werden und das Volk vernünftig, und die

Philosophie muß mythologisch werden, um die Philosophen sinnlich

zu machen. Dann herrscht ewige Einheit unter uns. Nimmer der

verachtende Blick, nimmer das blinde Zittern des Volks vor seinen

Weisen und Priestern.

Finalmente, la idea que unifica a todas las otras, la idea de la belleza,

tomando la palabra en un sentido platónico superior. Estoy ahora

convencido de que el acto supremo de la razón, al abarcar todas las

ideas, es un acto estético, y que la verdad y la bondad se ven

hermanadas sólo en la belleza. El filósofo tiene que poseer tanta

fuerza estética como el poeta. Los hombres sin sentido estético son

nuestros filósofos ortodoxos. La filosofía del espíritu es una filosofía

estética. No se puede ser ingenioso, incluso es imposible razonar in-

geniosamente sobre la historia, sin sentido estético. Aquí debe hacerse

patente qué es al fin y al cabo lo que falta a los hombres que no

comprenden [nada de las] ideas y que son lo suficientemente sinceros

para confesar que todo les es oscuro, una vez que se deja la esfera de

los gráficos y de los registros.

La poesía recibe así una dignidad superior y será al fin lo que era en el

comienzo: la maestra de la humanidad; porque ya no hay ni filosofía

ni historia, únicamente la poesía sobrevivirá a todas las ciencias y

artes restantes.

Al mismo tiempo, escuchamos frecuentemente que la masa [de los

hombres] tiene que tener una religión sensible. No sólo la masa, tam-

bién el filósofo la necesita. Monoteísmo de la razón y del corazón,

politeísmo de la imaginación y del arte: ¡esto es lo que necesitamos!

Hablaré aquí primero de una idea que, en cuanto yo sé, no se le

ocurrió aún a nadie: tenemos que tener una nueva mitología, pero esta

mitología tiene que estar a servicio de las ideas, tiene que trans-

formarse en una mitología de la razón.

Mientras no transformemos las ideas en ideas estéticas, es decir en

ideas mitológicas, carecerán de interés para el pueblo y, a la vez,

mientras la mitología no sea racional, la filosofía tiene que avergon-

zarse de ella. Así, por fin, los [hombres] ilustrados y los no ilustrados

tienen que darse la mano, la mitología tiene que convertirse en filosó-

fica y el pueblo tiene que volverse racional, y la filosofía tiene que ser

filosofía mitológica para transformar a los filósofos en filósofos sensi-

bles. Entonces reinará la unidad perpetua entre nosotros. Ya no vere-

mos miradas desdeñosas, ni el temblor ciego del pueblo ante sus

sabios y sacerdotes.

Page 3: Hegel-Schelling-Hölderlin - Primer programa de un sistema del idealismo aleman (bilingüe)

Dann erst erwartet uns gleiche Ausbildung aller Kräfte, des Einzelnen

sowohl als aller Individuen. Keine Kraft wird mehr unterdrückt

werden. Dann herrscht allgemeine Freiheit und Gleichheit der Geister!

- Ein höherer Geist, vom Himmel gesandt, muß diese neue Religion

unter uns stiften, sie wird das letzte größte Werk der Menschheit sein.

Sólo entonces nos espera la formación igual de todas las fuerzas, tanto

de las fuerzas del individuo [mismo] como de las de todos los

individuos. No se reprimirá ya fuerza alguna, reinará la libertad y la

igualdad universal de todos los espíritus. Un espíritu superior enviado

del cielo tiene que instaurar esta nueva religión entre nosotros; ella

será la última, la más grande obra de la humanidad.