8
Ayuda para salir de la drogadicción Help is available to get off drugs Semanal/Weekly GRATIS/FREE Jueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009 Jueves Viernes Sábado Domingo Lunes Martes Miércoles Thursday Friday Saturday Sunday Monday Tuesday Wednesday CLIMA DE TULSA 7 DAY FORECAST INDICE /INDEX A 2 Noticias/News A 3-5 Tulsa A 6 Inmigración/Immigration B1 Entretenimiento/Entertainment B2 Gente/People B3 Vida/Life B4-5 Deportes/Sports B6-7 Clasificados/Classifieds A-4 57 o / 43 o 62 o / 40 o 70 o / 46 o 69 o / 46 o 71 o / 44 o AP PESHAWAR, Pakistán – Un vehículo cargado de explosivos fue detonado en un mercado atestado en el noroeste de Pakis- tán y mató a 93 personas, horas después que la se- cretaria estadounidense de Estado, Hillary Rod- ham Clinton, llegó al pa- ís para expresar el apoyo de Washington a la ofen- siva paquistaní contra los insurgentes islamis- tas. Al menos 200 personas fueron heridas en la ex- plosión en la principal ciudad noroccidental de Peshawar, en el ataque más mortífero en la olea- da cometida este mes. El gobierno responsabilizó a los extremistas que pretenden vengarse de la campaña del ejército contra la red terrorista al-Qaida y el grupo radi- cal Talibán cerca de la frontera con Afganistán. El estallido incendió de- cenas de establecimien- tos comerciales, derribó otros inmuebles, inclui- da una mezquita, y pro- vocó una nube de humo gris que cubrió la ciudad, publicó AP. Las imágenes de tele- visión mostraron a heri- dos que yacían en medio de los escombros mien- tras algunas personas re- tiraban restos de mate riales tratando de res- catar a sobrevivientes, que luego eran llevados al hospital por callejones angostos. Un edificio de dos pisos se vino abajo cuando los bomberos le arrojaban agua. PESHAWAR, Pakistan — A car bomb struck a busy market in north- western Pakistan on Wednesday, killing 93 people — mostly women and children — as visit- ing Secretary of State Hillary Rodham Clinton pledged U.S. support for Islamabad's campaign against Islamic militants. Advertisement More than 200 people were wounded in the blast in the main north- western city of Pe- shawar, the deadliest in a surge of attacks by sus- pected insurgents this month. The government blamed militants seeking to avenge an army offen- sive launched this month against al-Qaida and Tal- iban in their stronghold close to the Afghan bor- der. The bombing was the deadliest since explo- sions hit homecoming festivities for former Prime Minister Benazir Bhutto in Karachi in Oc- tober 2007, killing about 150 people. Bhutto was later slain in a separate attack. Carro-bomba deja 93 muertos en ciudad paquistaní Car bomb kills 93 in Pakistan market 64 o / 61 o BILINGUAL NEWSPAPER 69 o / 46 o A-6 1804 cumple dos años 1804 reaches second year AP TEGUCIGALPA, Hon- duras – El presidente de facto Roberto Micheletti dijo el martes que cual- quier solución a la crisis política mediante el diálo- go tendrá que esperar has- ta después de las elec- ciones del 29 de noviem- bre. "Yo creo que todo debe ir de aquí en adelante (en torno) al tema de las elec- ciones", manifestó en de- claraciones a la prensa lo- cal. "No vamos a arreglar absolutamente nada, ni el diálogo, ni nada si no es posterior a las elecciones. Ya estamos a 33 días y no podemos estar jugando con ese tema, que es tan importante y que nos va a traer con la mayor seguri- dad más tranquilidad y paz". Micheletti formuló sus comentarios en momentos en que se apresta a llegar al país una delegación de tres diplomáticos de Esta- dos Unidos que buscarán impulsar las frustradas negociaciones para resol- ver el conflicto derivado del derrocamiento del presidente Manuel Zelaya el 28 de junio. El gobernante de facto no especificó si el diálogo con los negociadores de Zelaya quedará suspen- dido hasta la realización de las elecciones, pero sí reiteró que no cederá en la posición de permitir la restitución del líder de- fenestrado. TEGUCIGALPA, Hon- duras – With three U.S. diplomats expected to ar- rive in coup-torn Hon- duras, interim President Roberto Micheletti said Tuesday that negotiations on ending a four-month political crisis must wait until after Nov. 29 elec- tions. Dialogue between his fac- tion and supporters of ousted President Manuel Zelaya is "not going to fix anything," Micheletti said, with just 33 days be- fore voters go to the polls. His statement came just one night before three high level U.S. envoys, including Assistant Secre- tary of State for Western Hemisphere Affairs Tom Shannon, were expected to arrive in Honduras seeking to help negotiate a compromise. Many governments, in- cluding the United States, are urging that the demo- cratically elected be re- stored to the presidency to serve out his term, which ends in January. AP WASHINGTON Los demócratas seguían es- forzándose el miércoles para hallar una estrategia que les permita aprobar una reforma de salud a través del Senado y cum- plir con la voluntad del presidente Barack Obama de firmar la ley este año. Un día después que Harry Reid, líder del partido ma- yoritario en el Senado, anunciara que un proyecto de ley demócrata incluiría la opción de un plan de se- guro del gobierno, algunos moderados de su propio partido expresaron su de- sagrado. El senador Reid, de Neva- da, necesita que todos los demócratas se opongan a las maniobras obstruccio- nistas que los republicanos amenazan con usar. Pero algunos moderados se nie- gan a prometer que se uni- rán a su líder en los votos de procedimiento, y ni ha- blar en la votación sobre el propio proyecto de ley. "Estamos muy lejos de lle- gar a una conclusión", des- tacó el presidente del co- mité de presupuesto, Kent Conrad, demócrata de Da- kota del Norte. La presidenta de la Cáma- ra de Representantes, Nan- cy Pelosi, se encuentra en una posición similar en su foro. Los esfuerzos para lograr un consenso sobre la votación de un proyecto de ley se encuentra estan- cado desde hace dos sema- nas debido a desacuerdos entre los propios demó- cratas. Les quedan nueve semanas en este año para enviar un proyecto de ley para la fir- ma del presidente Barack Obama. Se prevén intensas jor- nadas de debate, por días y noches, destacó el senador de la Florida, Bill Nelson. Los senadores que no es- tán de acuerdo son el cen- tro de una "sesión de ora- ción", destacó Nelson. "Rezarán para que Dios no los castigue", comentó bromeando. WASHINGTON De- mocrats are still struggling to find a strategy that will let them push a health care overhaul through the Sen- ate and fulfill President Barack Obama's goal of signing a bill this year. A day after Majority Leader Harry Reid an- nounced that the Democra- tic bill would include the option of a government in- surance plan, moderates in his own party lost no time Tuesday in voicing their displeasure. Reid, D-Nev., needs every Democrat to break the filibusters Re- publicans are vowing to mount. But some of the moderates refuse to say whether they'll stick with their leader on procedural votes, let alone those on the merits of the bill. Advertisement Subscribe to The News-Gazette "We are a long way from reaching conclusion," said Budget Committee Chair- man Kent Conrad, D-N.D. Speaker Nancy Pelosi is in a similar position in the House. Efforts to draft a consensus health care bill for a vote have been stalled for more than two weeks because of dis- agreements among De- mocrats. There are nine weeks left in the year to deliver a bill to Obama's desk. Demócratas tratan de unirse para aprobar reforma de salud Democrats struggle to find unity on health plan Micheletti ofrece solución a crisis hasta después de comicios Honduras' interim leader calls for ending talks HISPANO DE TULSA Juan Miret/HISPANO DE TULSA El nuevo y moderno Centro para la Creatividad de Tulsa Community College es el edificio más reciente en el centro de la ciudad. Tulsa Community College’s new and modern Center for Creativity is downtown Tulsa’s newest building. TCC inaugura centro para la creatividad TCC opens Center for Creativity CAMBIO de HORARIO Este sábado 31 de octubre antes de irse a dormir, atrase el reloj una hora Set your clocks back one hour at bedtime this Saturday, Oct. 31 A-3 Estamos muy lejos de llegar a una conclusión" "We are a long way from reaching conclusion Budget Committee Chairman, Kent Conrad FALL BACK

Hispano de Tulsa Sec A 10/29/09

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Locan and International News

Citation preview

Page 1: Hispano de Tulsa Sec A 10/29/09

Ayuda para salirde la drogadicción Help is availableto get off drugs

Semanal/Weekly GRATIS/FREE Jueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

Jueves Viernes Sábado Domingo Lunes Martes MiércolesThursday Friday Saturday Sunday Monday Tuesday Wednesday

CLIM

A DE

TUL

SA7

DAY

FORE

CAST

INDICE /INDEXA 2 Noticias/NewsA 3-5 TulsaA 6 Inmigración/Immigration

B1 Entretenimiento/EntertainmentB2 Gente/PeopleB3 Vida/LifeB4-5 Deportes/SportsB6-7 Clasificados/Classifieds

A-4

57o / 43o 62o / 40o 70o / 46o 69o / 46o71o / 44o

AP

PESHAWAR, Pakistán –Un vehículo cargado deexplosivos fue detonadoen un mercado atestadoen el noroeste de Pakis-tán y mató a 93 personas,horas después que la se-cretaria estadounidensede Estado, Hillary Rod-ham Clinton, llegó al pa-ís para expresar el apoyode Washington a la ofen-siva paquistaní contralos insurgentes islamis-tas.

Al menos 200 personasfueron heridas en la ex-plosión en la principalciudad noroccidental dePeshawar, en el ataquemás mortífero en la olea-da cometida este mes. Elgobierno responsabilizóa los extremistas quepretenden vengarse de lacampaña del ejércitocontra la red terroristaal-Qaida y el grupo radi-cal Talibán cerca de lafrontera con Afganistán.

El estallido incendió de-cenas de establecimien-tos comerciales, derribóotros inmuebles, inclui-da una mezquita, y pro-vocó una nube de humogris que cubrió la ciudad,publicó AP.

Las imágenes de tele-visión mostraron a heri-dos que yacían en mediode los escombros mien-tras algunas personas re-tiraban restos de materiales tratando de res-catar a sobrevivientes,que luego eran llevadosal hospital por callejonesangostos. Un edificio dedos pisos se vino abajocuando los bomberos learrojaban agua.

PESHAWAR, Pakistan— A car bomb struck abusy market in north-western Pakistan onWednesday, killing 93people — mostly womenand children — as visit-ing Secretary of StateHillary Rodham Clintonpledged U.S. support forIslamabad's campaignagainst Islamic militants.Advertisement

More than 200 peoplewere wounded in theblast in the main north-western city of Pe-shawar, the deadliest in asurge of attacks by sus-pected insurgents thismonth. The governmentblamed militants seekingto avenge an army offen-sive launched this monthagainst al-Qaida and Tal-iban in their strongholdclose to the Afghan bor-der.

The bombing was thedeadliest since explo-sions hit homecomingfestivities for formerPrime Minister BenazirBhutto in Karachi in Oc-tober 2007, killing about150 people. Bhutto waslater slain in a separateattack.

Carro-bomba deja 93muertos en ciudad

paquistaní Car bomb kills 93 in

Pakistan market

64o / 61o

BILINGUAL NEWSPAPER

69o / 46o

A-6

1804 cumple dos años1804 reaches second year

AP

TEGUCIGALPA, Hon-duras – El presidente defacto Roberto Michelettidijo el martes que cual-quier solución a la crisispolítica mediante el diálo-go tendrá que esperar has-ta después de las elec-ciones del 29 de noviem-bre.

"Yo creo que todo debe irde aquí en adelante (entorno) al tema de las elec-ciones", manifestó en de-claraciones a la prensa lo-cal. "No vamos a arreglarabsolutamente nada, ni eldiálogo, ni nada si no esposterior a las elecciones.Ya estamos a 33 días y nopodemos estar jugandocon ese tema, que es tanimportante y que nos va atraer con la mayor seguri-dad más tranquilidad ypaz".

Micheletti formuló suscomentarios en momentosen que se apresta a llegaral país una delegación detres diplomáticos de Esta-dos Unidos que buscaránimpulsar las frustradasnegociaciones para resol-ver el conflicto derivadodel derrocamiento delpresidente Manuel Zelayael 28 de junio.

El gobernante de facto noespecificó si el diálogocon los negociadores deZelaya quedará suspen-dido hasta la realización

de las elecciones, pero síreiteró que no cederá en laposición de permitir larestitución del líder de-fenestrado.

TEGUCIGALPA, Hon-duras – With three U.S.diplomats expected to ar-rive in coup-torn Hon-duras, interim PresidentRoberto Micheletti saidTuesday that negotiationson ending a four-monthpolitical crisis must waituntil after Nov. 29 elec-tions.

Dialogue between his fac-tion and supporters ofousted President ManuelZelaya is "not going to fixanything," Michelettisaid, with just 33 days be-fore voters go to the polls.

His statement came justone night before threehigh level U.S. envoys,including Assistant Secre-tary of State for WesternHemisphere Affairs TomShannon, were expectedto arrive in Hondurasseeking to help negotiatea compromise.

Many governments, in-cluding the United States,are urging that the demo-cratically elected be re-stored to the presidency toserve out his term, whichends in January.

AP

WASHINGTON – Losdemócratas seguían es-forzándose el miércolespara hallar una estrategiaque les permita aprobaruna reforma de salud através del Senado y cum-plir con la voluntad delpresidente Barack Obamade firmar la ley este año.

Un día después que HarryReid, líder del partido ma-yoritario en el Senado,anunciara que un proyectode ley demócrata incluiríala opción de un plan de se-guro del gobierno, algunosmoderados de su propiopartido expresaron su de-sagrado.

El senador Reid, de Neva-da, necesita que todos losdemócratas se opongan alas maniobras obstruccio-nistas que los republicanosamenazan con usar. Peroalgunos moderados se nie-gan a prometer que se uni-rán a su líder en los votosde procedimiento, y ni ha-blar en la votación sobre elpropio proyecto de ley.

"Estamos muy lejos de lle-gar a una conclusión", des-tacó el presidente del co-mité de presupuesto, KentConrad, demócrata de Da-kota del Norte.

La presidenta de la Cáma-ra de Representantes, Nan-cy Pelosi, se encuentra enuna posición similar en su

foro. Los esfuerzos paralograr un consenso sobrela votación de un proyectode ley se encuentra estan-cado desde hace dos sema-nas debido a desacuerdosentre los propios demó-cratas.

Les quedan nueve semanasen este año para enviar unproyecto de ley para la fir-ma del presidente BarackObama.

Se prevén intensas jor-nadas de debate, por días ynoches, destacó el senadorde la Florida, Bill Nelson.Los senadores que no es-tán de acuerdo son el cen-tro de una "sesión de ora-ción", destacó Nelson."Rezarán para que Dios nolos castigue", comentóbromeando.

WASHINGTON – De-mocrats are still strugglingto find a strategy that willlet them push a health careoverhaul through the Sen-ate and fulfill PresidentBarack Obama's goal ofsigning a bill this year.

A day after MajorityLeader Harry Reid an-

nounced that the Democra-tic bill would include theoption of a government in-surance plan, moderates inhis own party lost no timeTuesday in voicing theirdispleasure. Reid, D-Nev.,needs every Democrat tobreak the filibusters Re-publicans are vowing tomount. But some of themoderates refuse to saywhether they'll stick withtheir leader on proceduralvotes, let alone those onthe merits of the bill.Advertisement Subscribeto The News-Gazette

"We are a long way fromreaching conclusion," saidBudget Committee Chair-man Kent Conrad, D-N.D.

Speaker Nancy Pelosi is ina similar position in theHouse. Efforts to draft aconsensus health care billfor a vote have beenstalled for more than twoweeks because of dis-agreements among De-mocrats.

There are nine weeks leftin the year to deliver a billto Obama's desk.

Demócratas tratan de unirse para aprobarreforma de salud Democrats struggle to find unity on health plan

Micheletti ofrece solución a crisishasta después de comiciosHonduras' interim leader calls forending talks

HISPANO DE TULSA

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

El nuevo y moderno Centro para la Creatividad de Tulsa Community College es el edificio más reciente en el centro de la ciudad.Tulsa Community College’s new and modern Center for Creativity is downtown Tulsa’s newest building.

TCC inaugura centro para la creatividadTCC opens Center for Creativity

CAMBIOde HORARIO

Este sábado 31 de octubre antes deirse a dormir, atrase el reloj una hora Set your clocks back one hour at bedtime this Saturday, Oct. 31

A-3

Estamos muy lejos de llegara una conclusión"

"We are a long way from reachingconclusion“ ”Budget Committee Chairman, Kent Conrad

FALL BACK

Page 2: Hispano de Tulsa Sec A 10/29/09

A-2 HISPANO DE TULSAJueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

Noticias/News

PRESIDENTE/PresidentMargarita Vega-Treviñ[email protected]/PublishersFrancisco Treviñ[email protected] Vega-Treviño DIRECTOR DE ARTEArt Director Angela Lié[email protected]

ADMINISTRACIÓNAdministrative AssistantAbby [email protected]/AdvertisingAbby FuentesDavid LafónSamuel RamírezMargarita Vega-TreviñoFOTOGRAFÍA/PhotographyFrancisco TreviñoJuan Miret

ESCRITORES/WritersJuan [email protected] LafónSamuel RamírezTRADUCTOR/TranslatorRolf OlsenDISTRIBUCIÓN/DistributionCarlos MorenoAgustin FloresPÁGINA WEB/WebsiteFrancisco Treviño

La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes,y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de serinterpretadas como representantes de HISPANO DE TULSA®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte,creatividad nueva, etc., son bienvenidas.

The views expressed by writers, photographers and othercontributors, and the claims made by advertisers publishedin HISPANO DE TULSA® are their own and are not to beconstrued as representative of this publication. Submissions of news features, story ideas, manuscripts,photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.

All r

ight

s re

serv

ed.

Copy

right

©20

09

Is published weekly by Zapata Multi-Media

Office AddressThe Thompson Building

20 E. fifth Street, Suite 610Tulsa, OK

Mailing AddressP.O. BOX 52054

Tulsa, OK. 74152Phone: (918) 622.8258

Fax: (918) 622.4431www. hispanodetulsa.com

HISPANO DE TULSA

Editorial / Editorial

Oficina 494-0740 Casa 298-8540Fax 494-3963 Licencia # 303991

9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137

Tramitamos la licencia internacional y licencias debienes raíces para compra y venta de inmuebles.

A G E N T ECARLOS GALAN

¿¿BBuussccaa aa uunn aaggeennttee ccoonnffiiaabblleeqquuee llee ppuueeddaa aayyuuddaarr

ccoonn ssuu ppóólliizzaa ddee sseegguurroo??

Llame a Carlos Galán“El Galán”, quien leayudará a obtener elseguro de su auto, desu casa, y de vida.

¡Ahora aceptamos

licencias de otros países!

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Viday muerte; celebración ytragedia; van juntitos dela mano.

El ancestral Día de losMuertos es mucho másantiguo que la súpercomercial celebración delDía de las Brujas o Ha-lloween.

De película debe haber si-do la cara de pánico delos conquistadores es-pañoles, cuando arribarona tierras aztecas hacemás de 500 años y vieronperplejos, como los indí-genas festejaban a lamuerte. Y es que el festínazteca tiene una tradiciónsuperior a 3,000 años.

El Día de los Muertos, eray es un ritual para honrara aquellos que han par-tido al otro mundo.Donde las calaveras seconvierten en trofeos ylos altares son una vitrinade recuerdos felices.

Halloween es otra cosa.Una rumba anaranjada;repleta de disfraces ytoneladas de dulces ychocolates. La adaptaciónamericanista, la suavizócon los acontecimientosinquisidores del pueblitode Salem y hoy, la cele-bramos, cambiándonospor un rato y soñando serElvis o un torero famosoo incluso ponerse la carade un presidente quepromete y no cumple –esdecir, cualquier presi-dente-.

En lo que sí coincidenambos festejos, es que laestrella de la noche -seael 31 de octubre o el 1 denoviembre- es la muerte.

Y es que las calabazas deHalloween o el divino pande muerto, nos hacenrecordar que vamos depaso.

Por lo pronto hay que dis-frazarse, tocar puertas,pedir caramelos y cons-truir altares; así contenta-mos y mantenemos ale-jadas a brujitas y catri-nas.

TULSA, Oklahoma – Lifeand death, celebrationand tragedy; they gohand in hand.

The Day of the Dead ob-servance is much olderthan the highly commer-cialized Halloween.

Imagine the faces of theSpanish conquistadorswhen they arrived in theland of the Aztecs nearly500 years ago and ob-served how the nativescelebrated death. Thoseindigenous festivities dateback more than 3,000years.

The Day of the Dead wasand is a ritual to honorthose who have departedfor the other world,where skulls are trophiesand the altars serve toshow off happy memo-ries.

Halloween is somethingelse: An orange party, fullof costumes and tons ofcandy. The American ver-sion was softened by in-cluding matters from theSalem witch trials, and to-day we celebrate bychanging clothes for awhile and dreaming of be-ing Elvis or a famous bull-fighter – or even puttingon the mask of a presi-dent who promises muchbut doesn’t deliver; thatis to say: any president.

Where both celebrationscoincide is that the starof the night – be it Oct.31 or Nov. 1 – is death.

And Halloween’s pump-kins or the Day of theDead’s special bread(“pan de muertos”) re-mind us that we are justpassing through.

So, dress up, knock ondoors, ask for candy, andbuild altars. That way wekeep away and keep hap-py the witches and thedressed up skeletons rep-resenting death.

DE LO QUE PASAEN NUESTRACOMUNIDAD

EN LASECCIÓN TULSA

¡SUSCRÍBASE YA!

918.622.8258

¡MANTÉNGASEINFORMADO!

Brujas y muertosWitches and skeletons

AP

MONTEVIDEO, Uruguay– La izquierda del oficia-lista Frente Amplio fraca-só en lograr que su candi-dato José Mujica ganaraen primera vuelta el do-mingo y tendrá que en-frentarse al opositor LuisA. Lacalle del partido Na-cional el 29 de noviembrepara dirimir quien será elpróximo presidente deUruguay.

Quien resulte ganador re-cibirá el poder del actualpresidente Tabaré Váz-quez en marzo. El oficia-lismo también fracasó enque los votantes aprobarandos plebiscitos.

Mujica, un senador tupa-maro de 74 años que enca-bezó todas las encuestasprevias, solo obtuvo el47.49% de los votos y sucontendor, el ex presidenteLacalle, de 69 años, reunió28.54% de la votación.

El resto de los votos serepartieron entre PedroBordaberry, del históricoPartido Colorado con16.67% y Pablo Mieres,del Partido Independientecon 2.44%. El pequeñomovimiento Asamblea Po-pular reunió solo 0.66% dela votación.

La Corte Electoral señaló

que la repartición de votoscorrespondió al 99.96%del escrutinio.

Otros 32.164 votos estánen el rubro de observadospor distintas anomalías re-gistradas y que la CorteElectoral recién en el co-rrer de la semana podrá in-formar que sucede conellos. Hubo un 2.8% devotos anulados.

El fracaso más notable es-

tuvo en los plebiscitos: elque anulaba la ley de am-nistía a militares de la dic-tadura (1973-1985) acusa-dos de violar los derechoshumanos obtuvo 48.03% yel que facultaba al votopor correspondencia desdeel exterior llegó al32.49%.

La ley de amnistía fueaprobada en 1986 y lauda-da en 1989 en un plebisci-to con el 54.54% de los

votos y aceptada por la Su-prema Corte de Justicia dela época.

En una entrevista con laRadio 10 de Argentina,Mujica dijo que se vió"sorprendido" al conocerel resultado del plebiscitopara derogar la ley de am-nistía y comentó que fueuna "decisión misteriosa"del electorado.

MONTEVIDEO, Uruguay– Former guerrilla JoseMujica came out on top inUruguay's presidentialvote, but fell short of the50 percent needed to avoida November runoff againstex-president Luis Lacalle,media exit polls said.

"There will be a runoff,"said Channel 12 pollsterLuis Gonzalez.

The channel's exit pollsgave the incumbent BroadFront party candidate,aged 74, 47 percent of thevotes, followed by the Na-tional Party conservativeLacalle, 68, with 30 per-cent and the Colorado Par-ty's Pedro Bordaberry, 49,with 17 percent.

Factum Poll official OscarBotinelli gave Mujica 47-49 percent of the vote, La-calle 29-31 percent and

Bordaberry 17-18 percent.Bordaberry is the son ofUruguay's 1973-1975 dic-tator Juan Maria Bord-aberry.

A November 29 runoffwould be held between thetwo top vote getters -- Mu-jica and Lacalle.

Polls officially closed at2130 GMT and officialpreliminary results are ex-pected in the predawnhours Monday.

Mujica conceded he washeading for a runoff.

"Society demands wemake one more effort: takepart in a runoff," Mujicatold a press conference af-ter the polls closed.

Ever confident, the rotund,scruffy and gray-hairedMujica and vice-presiden-tial running mate DaniloAstori said their's was "avery optimistic startingpoint for the runoff."

If Mujica wins the elec-tion, analysts believe hewill continue left-wingeconomic policies intro-duced by outgoing Presi-dent Tabare Vazquez, a pe-diatrician who is endinghis five-year term on awave of popularity but isconstitutionally barredfrom reelection.

AGENCIA / NEWS SERVICE

Jose Mujica.

Mujica y Lacalle a segunda ronda; fracasan plebiscitosUruguay's Mujica, Lacalle head for runoff: exit polls

AP

CARACAS, Venezuela - Elgobierno del presidente Hu-go Chávez protestó formal-mente a Bogotá por supues-tas actividades de espionajede funcionarios colombia-nos en su territorio, al ase-gurar que se aprovecharonde las investigaciones sobrela muerte de 10 personas, al-gunas de ellas colombianas,para realizar labores de in-teligencia.

Caracas expresó a Colombiasu "más enérgica protesta"por considerar que funcio-narios del DepartamentoAdministrativo de Seguri-dad (DAS), o policía secretacolombiana, "escudados enlas presuntas investigacio-nes sobre este lamentablesuceso han sido detectadosejecutando labores de espio-naje y otras acciones tipifi-cadas como delitos por elcódigo penal de nuestropaís".

El comunicado de protestade la cancillería venezolana,divulgado por la estatal Ve-nezolana de Televisión, nobrindó detalles sobre esepresunto espionaje, cuándose habría realizado ni en quéactividades y sólo indicóque los agentes del DASfueron "detectados realizan-do labores de espionaje e in-tento de soborno, activida-des claramente inamisto-sos".

Tampoco mencionó si hay

nuevas pistas o detalles delos 10 asesinatos, ocho deellas de colombianos, segúnautoridades de Bogotá. Sóloagregó que debido "a la fal-ta de recursos del estado co-lombiano para trasladar es-tos cuerpos a su país de ori-gen, el gobierno nacional(de Venezuela) tomó cartasen el asunto y este lunes ini-ció el proceso de trasladohasta la morgue de la ciudadde Cúcuta, Colombia, a ob-jeto de entregarlos a sus fa-miliares".

CARACAS, Venezuela –President Hugo Chavez'sgovernment accused Co-lombia of using its state se-curity agency to spy onVenezuela while purported-ly helping investigate thekillings of eight Colom-bians.

Venezuela sent a diplomaticprotest note saying officialsof Colombia's DAS state se-

curity agency were "detect-ed carrying out espionagework and attempting tobribe."

Venezuela did not give de-tails in its statement but saidauthorities seized docu-ments referring to a conspir-acy to destabilize its govern-ment. It also demanded theDAS halt the espionage.

Colombia has offered helpin investigating the slayingsof 10 men — eight Colom-bians, a Venezuelan and aPeruvian — whose bodieswere found in the Venezue-lan border state of Tachiraon Saturday. Venezuelan au-thorities have said relativestold them the men were kid-napped from a soccer fieldwhere their team was play-ing near the border Oct. 11.

The killings, which Vene-zuela says were likely car-ried out by one of the war-ring factions in Colombia'sconflict, appear to be exac-erbating already hostile rela-tions between Chavez's gov-ernment and the U.S.-alliedadministration in Bogota.

Colombian Foreign MinisterJaime Bermudez said it re-mains unclear what sort ofarmed group killed the men,or why. He said there arevarious hypotheses, includ-ing that the violence in-volved criminal organiza-tions or guerrillas or mili-tias.

AP

TIJUANA, México –Los militares mexica-nos descubrieron un tú-nel secreto, que teníaalumbrado eléctrico yventilación, y que alparecer había sido pla-neado para usarlo en eltráfico de inmigrantes ode drogas debajo de lafrontera con EstadosUnidos hasta San Die-go.

Funcionarios militaresinvitaron a los periodis-tas en Tijuana a visitarunas instalaciones in-dustriales privadas aunos 30 metros metros(100 pies) del crucefronterizo de Otay Me-sa, al sur de San Diego.Las autoridades abrie-ron la propiedad paraque ingresaran los pe-riodistas y se marcha-ron.

Los periodistas, entreellos 20 periodistas, fo-tógrafos y camarógra-fos, recorrieron el lugarhasta que detectaron ungran hoyo, que era laentrada del túnel deunos 1,22 metros (4pies) de ancho, que es-taba detrás de un trac-tor.

Varios de ellos ingre-saron al túnel hasta quellegaron a un punto sinsalida. En el lugar ha-llaron planos, una pala

y mapas de la regiónfronteriza. Las autori-dades han descubierto,docenas de túneles ca-vados debajo de la fron-tera, muchos de ellosincompletos.

TIJUANA, Mexico –Mexican soldiers havediscovered a secret tun-nel complete with elec-tricity and an air supplythat may have beenplanned for smugglingmigrants or drugs underthe U.S. border into SanDiego.

Reporters in Tijuanawere invited by militaryofficials to a private, in-dustrial property about100 feet south of SanDiego's Otay Mesa bor-der crossing. Law en-forcement officialsopened the property forthe media and then left.

The journalists, includ-ing about 20 reporters,photographers andvideographers, walkedaround until they spot-ted a big hole, the en-trance to a 4-foot-widetunnel behind a tractor-trailer.

Several walked insidebut reached a dead end.Inside they saw blue-prints, a shovel andmaps of the border re-gion.

510 N Sheridan RdTel. 955-1221

¿NECESITAS DINERO?¡Compramos oro y plata!

Pagamos mejor que la competenciaTe atendemos en español

OMNIGold & Silver

AGENCIA / NEWS SERVICE

Pres. Hugo Chávez.

Asesinatos colombianos en Venezuela causanfricciones gobiernosVenezuela accuses Colombia of spying in slay probe

México: Descubren túnelcerca de frontera con USAMexican military finds tunnel 100feet from US

Page 3: Hispano de Tulsa Sec A 10/29/09

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – ElCentro para la Creatividad(Center for Creativity) delTulsa Community College(TCC), se inauguró ofi-cialmente el pasado 21 deoctubre. El centro albergaen sus 48,000 pies cuadra-dos las escuelas de arte,pintura, escultura, mediosaudiovisuales y la produc-ción de clases a larga dis-tancia.

Pero no todo es concreto yvidrio en este modernocentro, sino que todos susambientes integran exte-riores; de hecho hay 6,000pies cuadrados de jardinesy sirve de lugar de encuen-tro para los estudiantesque al otro lado de la calle,en la sede formal de TCCMetro Campus, pueden li-teralmente refugiarse an-tes y después de sus cla-ses.

Durante la apertura oficialel miércoles 21 de octubre,se ofrecieron tours del lu-gar, y una cena en agra-decimiento a la inversiónprivada de más de $15 mi-llones, que hicieron posi-ble este coloso.

“Con el Centro para laCreatividad hemos dadoun paso gigantesco al fu-turo” dijo Tom McKeon,presidente de TCC, mien-

tras agradecía a los con-tribuyentes empresarialese individuales que se con-gregaron durante la vela-da.

TULSA, Oklahoma – Tul-sa Community College’snew Center for Creativitywas officially inauguratedOct. 21. The 48,000square feet of space hous-es programs in art, paint-ing, sculpture and digitalmedia and the productionof distance-learning class-es.

It is not all concrete andglass, as all areas seem tointegrate exterior environ-ments. There are 6,000square feet of gardenswhere students from the

main Metro Campusbuilding can relax beforeand after their classes.

At the official opening, in-cluding a tour and a din-ner, thanks were given toprivate donors who con-tributed more than $15million to help build thecenter.

“With this Center for Cre-ativity we have taken a gi-ant step toward the fu-ture,” said TCC PresidentTom McKeon, whothanked individual donorsand businesses.

A-3

TulsaHISPANO DE TULSA

Jueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

www.hispanodetulsa.com

Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:

•Licencia de conducir de cualquier estado•Pasaporte de cualquier país•Credencial para votar IFE•Matrícula consular•Identificación con fotografía decualquier estado

•Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

382-5236445 South Lewis Ave5151 S 33rd W Ave.Tulsa, OK

Margarita WagnerTe ayuda en tu idioma.

MEMBER FDIC

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Tom McKeon, presidente de TCC, durante la apertura del Centro de Creatividad.TCC President Tom McKeon during the inauguration of the Center for Creativity.

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

La tecnología de punto se en-cuentra en todos los salones delcentro.The classrooms have the latesttechnology.

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Sean Griffin, presidente The Collaboratorium, dibuja mensajesde bienvenida en un pizarrón doble de vidrio.The Collaboratorium president, Sean Griffin, draws welcomemessages on a double-sided glass board.

ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G R AT I S

INJURYLAWYERS

A B O G A D O E N L E Y E S

TERREL B. DOREMUS

10202 E. 41stStreet Tulsa, OK(41 y Hwy 169)

918-477-7709Siempre te atendemos en español

• Accidentes• Casos criminales• DUI• Inmigración

Con más de 30años de experiencia

Maria Aleman,tu amiga y consejera

en todo lo concerniente atransacciones de Real State.Respaldada por prestigiosa

y seria compañía. Serviciohonesto, amable y profesional.

"Te atendemos en tu idioma"

7307 S Yale Tulsa, Ok 74136 Cell: (918) 361-1844

www.mgaproperties.comE-mail:[email protected]

TCC inaugura centro parala creatividad

TCC opens Center for Creativity

DAVID LAFONHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Elpasado jueves 15 de oc-tubre del 2009, la sedeOklahoma de la Asocia-ción de Constructores yContratistas (ABC por sussiglas en inglés) hizo en-trega de los premios a laexcelencia en construc-ción en el centro culturalGreenwood de la ciudadde Tulsa.

Uno de los proyectos ga-

lardonados fue el centroestudiantil del Eastern Ok-lahoma State College, y lacompañía Coronado Dry-wall fue la acreedora dedicho premio gracias al laconstrucción de este edifi-cio.

Con un costo total de 7.1millones, el centro tienedos pisos y 36,500 piescuadrados y será el primeredificio nuevo en el cam-pus Wilburton desde hacemás de 40 años.

Dicho edificio cuenta conuna serie de instalacionescomo un ciber café, cafe-tería, sala de estudiantes, yun salón de baile entreotras cosas.

Todos los trabajadores queparticiparon en este pro-yecto fueron capacitadospara uso apropiado de he-rramientas, así como laspólizas y requisítos para laseguridad en el lugar detrabajo.

“Nuestro trabajo fue entre-gado a tiempo con la cali-dad que nos distingue, ynos sentimos muy orgu-llosos de ser parte de esteproyecto y de contribuircon un grano de arena enla educación del futuroque ya esta presente”, dijoSalvador Coronado, presi-dente de la empresa galar-donada.

TULSA, Oklahoma –Coronado Drywall hasbeen awarded the Excel-lence in ConstructionAward by the Oklahomachapter of the Associationof Builders and Contrac-tors, for work done on theStudent Life & LearningCenter of Eastern Okla-homa State College. Theaward was presented Oct.15 at the Greenwood Cul-tural Center.

The two-story, 36,500-

square-foot center, whichcost nearly $7.1 million, isthe first new building onthe Wilburton campus inmore than 40 years.

The building includes acyber cafe, cafeteria, stu-dent lounge and a ball-room.

The workers on the jobwere trained in the use oftools and in the policiesand requirements forworkplace safety.

“The project was complet-ed on time and with thequality that sets us apart,and we feel proud of hav-ing been part of this proj-ect and being able to addour little bit to the futureof education,” said Sal-vador Coronado, companypresident.

Coronado Drywall gana el premio a laexcelencia en construcciónCoronado Drywall wins construction prize

SALVADOR CORONADO

Coronado Drywall es una empresa de familia.En la foto, Guadalupe Coronado (2do der. a izq.) y sus cuatro hijos al momentode recibir el reconocimiento.Coronado Drywall is a family business.Guadalupe Coronado (2nd from right) and his four sons receive the award.

SALVADOR CORONADO

Coronado Drywall ganó el premio porsu trabajo en Eastern Oklahoma StateCollege.Coronado Drywall won the award forwork done at Eastern Oklahoma StateCollege.

Page 4: Hispano de Tulsa Sec A 10/29/09

A-4

TulsaHISPANO DE TULSA

Jueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Los ex-pertos coinciden en determinarque la forma más eficiente decombatir el uso de drogas es laprevención, al menos así lo indi-can más de un centenar de estu-dios liderados por el InstitutoNacional de Abuso de Drogas oNIDA (National Institute ofDrug Abuse).

Pero cuando la prevención hafallado y la drogadicción formaparte de la vida diaria de un

joven, entonces la intervencióny el tratamiento profesional sonlas únicas formas para resolverel problema, según explicó víatelefónica, Maria Verónica Sala-zar, directora de programas paraadolescentes en alto riesgo de laorganización NIDA.

“Mucha gente no comprende porqué algunas personas se vuelvenadictas a las drogas ni cómo lasdrogas cambian el cerebro paraque éste fomente el abuso com-pulsivo de las drogas. Creenerróneamente que el abuso dedrogas y la drogadicción son es-

trictamente problemas sociales ya veces caracterizan a los toxicó-manos como personas moral-mente débiles. Otra creenciamuy común es que los toxicó-manos deberían poder dejar deconsumir drogas con sólo estardispuestos a cambiar su compor-tamiento,” explicó Salazar.

A juicio de Salazar el abuso dedrogas es un problema muycomplejo y para dejarlas y cortarel circulo de recaídas es nece-sario ayuda profesional.

“Gracias a los avances científi-

cos, ahora sabemos con muchamás exactitud cómo las drogastrabajan en el cerebro y tambiénsabemos que la drogadicción síse puede tratar exitosamente,”indicó Salazar, mientras explica-ba los beneficios de un trata-miento profesional.

Probando el sistema

El Hispano de Tulsa puso aprueba la línea de ayuda de NI-DA: Martes, 2:31 de la madru-gada, llamada telefónica al 1-800-662-4357. En menos de 2minutos una operadora en es-pañol, atendió.

En los próximos 60 segundos yase tenía el listado completo de90 centros de ayuda a menos de100 millas de la ciudad de Tulsa.

El servicio es gratis y confiden-cial.

TULSA, Oklahoma – Expertsagree that the best way to fightdrug use is through prevention, aconclusion that is supported byscores of studies done by theNational Institute of DrugAbuse.

But when prevention fails andaddiction is part of a young per-son’s life, then treatment by aprofessional is the only way tosolve the problem, according toMaria Verónica Salazar, the in-stitute’s director of programs forteenagers at high risk.

“Many people do not understandwhy individuals become addict-ed to drugs or how drugs changethe brain to foster compulsivedrug abuse,” said Salazar. “Theymistakenly view drug abuse andaddiction as strictly a socialproblem and may characterizethose who take drugs as morallyweak. One very common beliefis that drug abusers should beable to just stop taking drugs ifthey are only willing to changetheir behavior.”

Salazar says drug abuse is acomplex problem, and profes-sional help is needed to be ableto quit and prevent relapses.

“Thanks to scientific advances,now we now know much moreexactly how drugs work in thebrain, and we also know thatdrug addiction can be success-fully treated,” she said.

Testing the system

The Hispano de Tulsa tested thehelp line offered by NIDA. OnTuesday, at 2:31 a.m., a call wasmade to 1-800-662-4357. In lessthan two minutes, a Spanish-speaking person was assisting.In the next 60 seconds a listingwas delivered with 90 locationswhere help is available within100 miles of Tulsa.

The service is free and confiden-tial.

EL SERVICIO ES GRATIS Y CONFIDENCIALTHE SERVICE IS FREE AND CONFIDENTIAL

CENTROS DE AYUDAHELP CENTERS588-8888587-3888747-6377293-2100

La Ciudad de Tulsa, Oklahoma, en nombre de la Coalición de Niñosde Tulsa y el Proyecto de Acción Comunitario (CAP por sus siglas eninglés) del condado de Tulsa, tiene la intención de solicitar Fondos de

Préstamos Garantizados - Sección 108 autorizados por elDepartamento de Desarrollo de Vivienda y Urbanización de losEstados Unidos. Dicha petición intenta conseguir la cantidad de$1’602,000 en asistencia del gobierno federal para un proyectode facilidades públicas para financiar un centro de educación

emprana en un vecindario de bajos recursos beneficiando a niñosdesde su nacimiento hasta los 4 años de edad en el siguiente sitio:

Escuela Primaria Eugene Field

La Ciudad de Tulsa y el Departamento Administrativo de Subsidiosinvitan a que asistan como Audiencia Pública en el 2do. piso del City

Hall, One Technology Center, Council Chambers,a las 6 p.m. del 5 de noviembre del 2009. Se insta a toda persona

interesada a atender y comentar sobre la propuesta del usode los fondos federales antes señalados.

Todo público que requiera facilidades para minusválidos (comodificultades auditivas), podrá auxiliarse por el intérprete asignado;

un traductor (para público minoritario); y para quienes tienenalguna discapacidad física se ofrecerá asistencia móvil en City Hall,por lo que pueden contactarse con Debbie Leary al 918-596-9084

antes del 2 de noviembre del 2009.

SOBRE LA INTENCIÓN POR PARTEDE LA CIUDAD DE TULSA, OKLAHOMA,

DE SOLICITAR FONDOS FEDERALESDEL FONDO DE PRÉSTAMOS

GARANTIZADOS DE LA SECCIÓN 108,DEL DEPARTAMENTO DE DESARROLLO

DE VIVIENDA Y URBANIZACIÓN

DROGAS - PARTE IIDRUGS - PART II

Ayuda para salir de la drogadicción Help is available to get off drugs

NOTICIA PARA LA AUDIENCIA PÚBLICA

Page 5: Hispano de Tulsa Sec A 10/29/09

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – El audito-rio de la Universidad del Estadode Oklahoma (OSU), estuvoprácticamente desierto durantela jornada informativa que sellevó a cabo el sábado 24 de oc-tubre, con el propósito de mejo-rar las relaciones entre jóvenes ypolicías.

La inasistencia también afectó alpanel de invitados, el cual tuvoque modificar el orden del pro-grama debido a que Lana Tur-ner-Addison, directora del de-partamento de derechos huma-nos de Tulsa, no se presentó.

Veinte minutos después de loprogramado, la alcaldesa de laciudad, Kathy Taylor fue invita-da abrir el foro; seguida por eljefe de la policía municipal, RonPalmer y por el superintendentede las escuelas públicas de Tul-sa, Keith Ballard.

“La idea de este foro es ayudar aque los jóvenes vean a la policíacomo gente real” comentó Tay-lor, mientras relataba la oportu-nidad en la cual fue detenida porpasarse una señal de alto.

Por su parte, Palmer describióbrevemente las razones por lascuales la policía detiene a al-guien, por qué se solicita infor-mación y lo que debe hacerse yevitarse, en caso de estar inmer-so en una detención: “lo mas im-portante es entender que el po-licía está para protegernos, paracombatir el crimen” apuntó.

El superintendente Ballard des-tacó la importancia de familiari-zar a los adolescentes con lasagencias de orden público: “sicomenzamos temprano este tipode educación, obtendremos re-sultados extraordinarios” co-

mentó.

Entre los asistentes se encontra-ba la profesora de TCC, TinaPeña, la cual indicó que en añosanteriores hubo mayor partici-pación, especialmente de jóve-nes.

Durante el receso preparatorio ala sesión de preguntas directas alos policías, Pete Contreras, es-tudiante del último año de la es-

cuela preparatoria Booker T.Washington, dijo que “no siem-pre hacen lo correcto [los poli-cías] a veces abusan de su auto-ridad. Por eso, este foro es bue-no, para saber lo que se puedehacer”.

TULSA, Oklahoma – The audi-torium at Oklahoma State Uni-versity-Tulsa was practically

empty during a forum meant toimprove relations between youthand police. In addition, the pan-elists had to rearrange the pres-entation because Lana Turner-Addison, director of the city’sHuman Rights Department, wasabsent.

Twenty minutes off schedule,Tulsa Mayor Kathy Tayloropened the forum, followed bytalks by Police Chief RonPalmer and by Keith Ballard, su-perintendent of Tulsa PublicSchools.

“The idea of this forum is tohelp young students to see lawenforcement officers as real peo-ple,” said Taylor, who told abouthow she was stopped for goingthrough a stop sign.

Palmer discussed reasons whypolice will stop someone, whythey ask for information andwhat one must do and not do incase of being involved in an ar-rest. “The most important issueis about understanding that po-lice officers are here to protectus, to fight crime.”

“The most important issue isabout understanding that policeofficers are here to protect us, tofight crime”.

Ballard emphasized the impor-tance of familiarizing teenagerswith law enforcement agencies.“If we start early with this kindof education, we will have ex-traordinary results.”

Among those present was TinaPeña, a Spanish professor at Tul-sa Community College, whonoted that the event in years pasthad seen greater attendance, par-ticularly by youth.

During a break, Pete Contreras,a senior at Booker T. Washing-ton high school, said: “Some-times they [the police] don’t al-ways do the right thing. Some-times they abuse their authority.That’s why this forum is good,so one can know what can bedone.”

A-5

TulsaHISPANO DE TULSA

Jueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

www.hispanodetulsa.com

Foro juvenil tuvo poca participaciónYouth forum draws small crowd

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

La presencia de participantes fue casi nula.Few people showed up.

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

(Izq. a Der) (L-R): Ron Palmer (TPD), Hannibal Johnson (OCCJ), Mayor Kathy Tay-lor, Keith Ballard (TPS).

(Grupo Santo Toribio de Romo)

Para más información en los teléfonos, 918 - 836 2596 y 918 - 282 0959

Por favor pasen la información,apoyemos a nuestra comunidad inmigrante

La Iglesia deSan Pedro

y San PabloLe invita a un foro informativosobre inmigración y el departamento de Policía de Tulsa Día: viernes 6 de noviembre Hora: 7:00 p.m.Lugar: Cafetería de la IglesiaPrograma:• Abogado de inmigración Mark Leblang

• Personal de inmigración del Centro Multicultural de la YWCA

• Oficial de la Policía de Tulsa Jesse Guardiola

• Habrá mesas con informaciónconcerniente a los problemas que acosana nuestra comunidad inmigrante.

FFOORROO

IINNFFOO

RRMMAATT

IIVVOO

FORO

INFO

RMAT

IVO

Page 6: Hispano de Tulsa Sec A 10/29/09

A-6 HISPANO DE TULSAJueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

Inmigración/Immigration

¡MANTÉNGASE INFORMADO!

Marvin LizamaPresidente de la

Coalicion ProSueño Americano

GREATER TULSA HISPANIC CHAMBER OF COMMERCE

Francisco J. Treviño, Executive [email protected]

This isMY Chamber.

Networking

Business Development

Educational Programs

Advertising andMarketing

Member-to-MemberResources

Inauguration Planning

Social and CulturalEvents

DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD EN LA SECCIÓN TULSA ¡SUSCRÍBASE YA! 918.622.8258

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – El domin-go 1 de noviembre se cumple elsegundo aniversario de la ley deprotección al ciudadano y alcontribuyente de Oklahoma, co-nocida como la 1804.

“La ley 1804 es una ley queafectará y que ya está afectandoa nuestra población inmigrante ya nuestras comunidades” dijocon tono profético el reverendoDr. Luís Carlos Sánchez, el 31de octubre del 2007, horas antesde la entrada en vigencia de laley, mientras lideraba la multitu-dinaria vigilia en el centro deTulsa, cuando era coordinadorgeneral del grupo de acción in-migratoria ‘El Frente Unido”.

Los dos primeros esfuerzos le-gales en detener la ley estatalfueron desechados rápidamentepor las cortes.

La batuta de la retórica anti in-migrante fue tomada por el juezfederal James Payne, al calificarde “manos sucias” a los deman-dantes y cerrar así las puertas li-tigantes al grupo religioso de laCoalición Nacional Latina deMinistros y Líderes Cristianos oCONLAMIC, dirigidos por elreverendo Miguel Rivera, elcual calificó la decisión como unaval a la “limpieza étnica que seha impuesto en Oklahoma”.

Casi un mes después de entraren rigor la 1804, el señor obispode la diócesis católica de Tulsa,Edward Slattery, sacó a la luzpública una carta pastoral –la se-gunda en su larga carrera sacer-dotal- en la cual calificaba alreglamento estatal como inmoraly a sus efectos como intolerablese incitadores al sufrimiento delos inmigrantes.

La 1804 hoy

De las catorces secciones queposee el reglamento estatal, so-lamente 11 están en vigencia,debido a las acciones anulatoriasde dos jueces, uno de distrito,Jefferson Sellers y otra federal,Robin Cauthron.

Las secciones suspendidas sonla 6 y 7, las cuales se refieren ala aplicación del sistema de veri-ficación laboral o E-verify. Ac-tualmente, el gobierno de Okla-homa está apelando dicha medi-da en el décimo circuito federalen Denver.

La sección 13, referida a regula-

ciones educacionales, fue de-clarada anticonstitucional por eljuez Sellers.

La demanda interpuesta por elprofesor James Thomas, la cualpretende anular toda la ley, es-pera su turno en la corte supre-ma del estado: “la 1804 va encontra de la constitución [de Ok-lahoma] y tarde o temprano lajusticia prevalecerá”, comentóThomas.

TULSA, Oklahoma – The sec-ond anniversary of the enact-ment of Oklahoma Taxpayer andCitizen Protection Act of 2007 –otherwise known as House Bill1804 – is coming up Nov. 1.

On October 31, 2007, just a fewhours before the law went intoeffect, the Rev. Luis CarlosSánchez said that “1804 is a lawthat will affect and is affectingour immigrant population andour communities,” At the time,while serving as coordinator ofthe immigration action group,“The United Front,” he was alsoleading a well-attended watch indowntown Tulsa.

The first legal efforts to halt thestate law were quickly dismissedby the courts.

The lead on the anti-immigrantrhetoric was taken by federaljudge James Payne, who termedthe plaintiffs as having “taintedhands,” thus closing the court’sdoors to the religious group, Na-tional Coalition of Latino Cler-gy, led by the Rev. MiguelRivera. He said that ruling waslike an endorsement of “the eth-nic cleansing that has been im-posed in Oklahoma.”

Twenty-eight days after 1804became law, Bishop EdwardSlattery of the Catholic Dioceseof Tulsa, issued a letter publicly– only the second such letter hehad written in his many years asthe bishop. In the letter he saidthe law was immoral and termedits effects as intolerable, sayingit would aggravate the sufferingof immigrants.

1804 today

Of the law’s 14 sections, only 11are in effect, after a districtjudge, Jefferson Sellers, and afederal judge, Robin Cauthron,annulled some sections.

Those sections, 6 and 7, refer to

the employment verificationsystem known as E-verify. Thestate government has appealedthe decision to the 10th U.S. Cir-cuit Court of Appeals in Denver.

Section 13 regarding education-al regulations was ruled uncon-

stitutional by judge Sellers.A suit filed by law professorJames Thomas, seeking annul-ment of the whole law, is await-ing consideration in the state’sSupreme Court. Thomas said1804 “goesagainst the con-

stitution [of Oklahoma] andsooner or later justice will pre-vail.”

1804 cumple dos años1804 reaches second year

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Cajas recolectoras de dinero para combatir la 1804 en el 2007.Collection boxes to fund the battle against 1804 in 2007.

Frases célebres sobre la 1804Quotes about 1804

“Hoy [1 de noviembre del 2007] es un díade celebración para Oklahoma. Tenemos lamejor ley inmigratoria de la nación”, RandyTerrill, representante republicano en la le-gislatura del estado de Oklahoma y autorde la 1804.

“Today [Nov. 1, 2007] is a day of celebrationfor Oklahoma. We have the best immigra-tion law of the nation.” – Randy Terrill, stateRepublican representative and author of1804.

“Esta ley creará temor en nuestra comu-nidad”, Drew Diamond, ex jefe de la policíade Tulsa.

“This legislation will create fear in the com-munity.” – Drew Diamond, former Tulsa po-lice chief.

“Estamos en guerra. Tenemos que detenera los ilegales”, John Eagleton, concejal deTulsa.

“We are at war. We have to stop illegals.” –John Eagleton, Tulsa city councilman.

“Si tengo que ir a la cárcel debido a la 1804,entonces iré a la cárcel”.Obispo católico, Edward Slattery.

“If I have to go to jail because of HB1084,then I will go to jail.” – Edward Slattery,Catholic bishop.

“La 1804 es la mejor solución política”, exsenador estatal, James Williamson, coautorde la ley.

“HB 1804 is the best politically achievablesolution.” – former state senator JamesWilliamson, co-author of the law.

“Las Leyes de Nuremberg [reglamentos an-ti judíos de la Alemania nazi] fueron discri-minatorias, desnaturalizadas y profunda-mente restrictivas, similar a la 1804”, DavidBernstein, director de relaciones comuni-tarias de la federación judía de Tulsa.

“The Nuremberg Laws [anti-Semitic laws inNazi Germany] were discriminatory, denatu-ralizing and deeply restrictive, similar toHB1804.” – David Bernstein, director ofcommunity relations for the Tulsa JewishFederation.

Para otras citas célebres, visite el portal oficialdel grupo ‘El Frente Unido’ en:For other quotes, visit the Web site of the Unit-ed Front:www.hb1804.org

“We are at war.We have to stop illegals.”

John Eagleton

Page 7: Hispano de Tulsa Sec A 10/29/09

A-7 HISPANO DE TULSAJueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009

www.hispanodetulsa.com

Muertosde

Día

Calaverita para el Hispano

Clic clac, clic clac,Caminando la calaquita vaSobre escritores yPeriodistas, clic clac,Clic clac,Que no hacen más que inventar.

Muévete huesitos largos,Que la hora se acerca yaPara que los del HispanoDe Tulsa, clic clac,Clic clac contigo seVallan a travesear.

Llévate a Juan MiretLlévatelo pero ya…Aunque no se le veanLos huesos, pero siHace clic clac, clic clac!

Blanca Thames

Ya se viene la celebracióny aquí esperando la flacayo escucho una canciónpues los latinos estimamos la calacay recuerde que es la tradición.

Pero no se olvide paisaque es una fecha de recordaciónpóngale su altar al muerto y vaya amisay festeje en grande esta ocasión.

Y para este día tengo un deseoque de favor la huesudase lleve a mi patrón de paseoo lo lleve de parranda.

Vuela vuela palomitay ve con la flaquitaentreguen este mail al Hispanoy que cada ciudadanolea mi calaverita.

Ana Hernández

Muy campante estaba Kikeproduciendo sus eventosno sabía que con la calacapronto tendría un encuentro.

¿Que es lo que tú quieres chama?Le dijo Kike a la muerte.Que me hagas una chambaHoy se acabó tu suerte.

Primero trajiste a un Faraóny luego llamaste a un Caballero,por eso quiero que el danzónlo transportes a nuestro agujero.

Yo no le hago a esas vainas,mis eventos son en Tulsasi tú quieres productores,búscalos en la ultratumba.

No me importa lo que digas,ésta no es tu decisióny aunque quejándote sigashoy te vas para el panteón.

Kike ya está en la tumba,su sepulcro ha comenzadomientras tanto aquí en Tulsa,nadie nos quita lo bailado.

David Lafón

Es el día de la calaca llevemos flores al panteón visitemos nuestros muertos, para que la flaca nos invite al vacilón.

Mira muerte huesudaya se que llegó tu díaven relájate un rato y bebe cerveza fría.

No trabajes tantomira y sigue el consejoya que el campo santo todo está completo.

Ya me voy ya me despidocomponiendo estas calaveritasy le digo a mis muertosque en el altar tiene frutas ymargaritas.

Sergio Hernández

Las "calaveras" es unatradición Mexicana origina-da durante el siglo XVIII yconsiste en epitafios hu-morísticos de personas aúnvivas que constan de ver-sos donde la muerte (per-sonificada) bromea conpersonajes de la vida real,haciendo alusión sobre al-guna característica peculiarde la persona en cuestión.

Finalizan con frases dondese expone que se lo lleva-rá a la tumba. Es muy co-mún dedicar las "calaveri-tas" a personajes públicos,en especial a políticos en elpoder. En muchos casos larima habla del aludido co-mo si estuviera ya muerto.

“Calaveras” (skulls) areshort poems or mockingepitaphs of friends, or pub-lic characters such as politi-cians and celebrities ingeneral describing interest-ing habits and attitudes orfunny anecdotes whereusually the ending line talksof the individual as if weredead.

This custom originated inMexico during the 18th-19th century.

"Calaveras"

4444 E 66th St., Suite 200 (Oeste de la 68 y Yale)918-254-1414 fax 918-258-1888www.tulsalaw.com

LeblangSolano, P.L.L.P.

Abogados de inmigración con más de 30 años de experiencia.Mark J. Leblang & R. Mark Solano

Se habla español

T u s a b o g a d o s d e c o n f i a n z a

TODO TIPO DE TRADUCCIONESCitas de corte

Citas de InmigraciónConsultas Médicas

Traducciones de documentosTraducción y diseño de currículos

TRADUCCIONESLAFÔN

(918) 813-0953

Llámanos para un estimado gratuito, tenemos losprecios mas económicos en servicio de traducciones

Page 8: Hispano de Tulsa Sec A 10/29/09

A-8 HISPANO DE TULSAJueves 29 de octubre de 2009 - Thursday, October 29, 2009