8
AP WASHINGTON – El sec- retario del Tesoro de Esta- dos Unidos, Timothy Geithner, dijo el miércoles que es razonable esperar un "crecimiento positivo de trabajos" para el segun- do trimestre del año próxi- mo y que las personas deben tener confianza en las perspectivas de que mejorará el clima económico. Muchos bancos en todo el país aún tienen trabajo por delante para recobrar la fe de la ciudadanía, agregó Geithner en una entrevista transmitida por el progra- ma “Good Morning Ame- rica”, de la cadena ABC. “Necesitan trabajar muy duro para apuntalarla”, afirmó antes de acotar que no estaba seguro de que “todos los bancos lo con- seguirán.” Geithner dijo que “más allá de que algunos índices económicos ya están recu- perándose, la clave sigue siendo el reflote del mer- cado laboral. WASHINGTON – Trea- sury Secretary Timothy Geithner says he believes it's reasonable to expect "positive job growth" by spring and that people should have confidence about an improving eco- nomic climate. In an interview broadcast on ABC's "Good Morning America," Geithner also said he believes many banks around the country still have work ahead of them to regain the public's faith. He said, "They need to work very hard to shore it up" and said he wasn't certain that "all banks get it." "I think most people would say the economy actually is strengthening. The key is to regain lost jobs,” Geithner said. Fundación convoca a comunidad hispana Foundation seeks Hispanic support Semanal/Weekly GRATIS/FREE Jueves 24 de diciembre de 2009 - Thursday, December 24, 2009 Jueves Viernes Sábado Domingo Lunes Martes Miércoles Thursday Friday Saturday Sunday Monday Tuesday Wednesday INDICE /INDEX A 2 Noticias/News A 3-5 Tulsa A 6 Inmigración/Immigration B1 Entretenimiento/Entertainment B2 Gente/People B3 Vida/Life B4-5 Deportes/Sports B6-7 Clasificados/Classifieds 28 o / 21 o 32 o / 19 o 40 o / 22 o 32 o / 24 o 34 o / 29 o AP LEGAZPI, Filipinas – Casi todos los 47,000 ha- bitantes que vivían en las faldas del volcán Mayon en el centro de las Filipi- nas fueron trasladados a albergues de emergencia, mientras los sismos y la lava estaban anunciando lo que según las autorida- des será una de sus erup- ciones más fuertes. Nubes bajas cubrían la vi- sibilidad del volcán in- candescente Mayon de 2,460 metros de altura y que domina valles de fin- cas productoras de cocos y de terrenos sembrados con arroz en la provincia costera de Albay. "Una erupción peligro- sa... puede ocurrir hoy o en los próximos días", di- jo el jefe del servicio es- tatal de vulcanología Re- nato Solidum, quien agre- gó que también la erup- ción podría no produ- cirse, pues "nadie es in- falible al 100%". Columnas de ceniza se elevaban durante un mo- mento que se disiparon las nubes y Solidum in- dicó que su equipo había registrado 1,266 sismos volcánicos en las últimas 24 horas, un descenso desde las 2,000 que ocu- rrieron el día anterior. Asimismo, indicó que aunque los sismos fueron menos, sí fueron más lar- gos. LEGAZPI, Philippines – Almost all of the 47,000 residents living on the slopes of a rumbling vol- cano in the central Philip- pines have moved to emergency shelters, and lava and earthquakes Tuesday heralded what officials say could be a major eruption. Low clouds obscured vis- ibility of the smoldering 8,070-foot Mayon, tower- ing over coconut farms and rice paddies in coastal Albay province. “Hazardous eruption ... can happen today or in the next few days,” said chief state volcanologist Renato Solidum, adding that an eruption also may not happen. “Nobody has a 100 percent accuracy.” Ash columns were seen rising during a cloud break and Solidum said his team recorded 1,266 volcanic quakes in the last 24 hours, down from nearly 2,000 the previous day. He said that while the quakes were fewer, they were larger. 47,000 filipinos están a salvo de volcán en erupción Nearly 47,000 Filipinos move away from erupting Mayon volcano 29 o / 37 o BILINGUAL NEWSPAPER 38 o / 16 o A-6 Cadetes hispanos culminan programa Hispanic students complete program AP QUITO, Ecuador – La Superintendencia de Te- lecomunicaciones (Sup- tel) sancionó con 72 ho- ras de suspensión de las transmisiones al canal Teleamazonas por haber difundido una noticia su- puestamente falsa. Teleamazonas, con al- cance nacional, es criti- cado por mantener una posición crítica a las ten- dencias autocráticas del presidente Rafael Correa. El gerente general de Teleamazonas, Sebastían Corral, dijo que la sus- pensión es “una ilegali- dad inmensa”, y que esta- ba considerando deman- dar al gobierno. Las autoridades también han criticado la estación por mostrar corridas de toros durante horas en las que dicha programación es prohibida. Correa los ha acusado también de no pagar impuestos. No se ha tomado acción legal en referencia a es- tos hechos. El canal dejó de transmi- tir su programación regu- lar a las 17.09 horas. QUITO, Ecuador Ecuador's government on Tuesday ordered private television station Telea- mazonas, to shut down for three days, saying it had broadcast false infor- mation. Teleamazonas, which has nationwide reach, has been highly critical of President Rafael Correa's autocratic tendencies. Teleamazonas' general manager, Sebastian Cor- ral, called the suspension "an immense illegality" and said it was studying suing the government. Authorities also have criticized the station for showing bullfights dur- ing hours when such broadcasts are prohibit- ed, and Correa has ac- cused it of not paying taxes. No legal action has been taken involving those matters. The channel stopped transmitting its regular programming at 2:09 P.M.. Ecuador: Televisora es sancionada con 3 días de suspensión Ecuador suspends opposition TV station for 3 days Congresista presenta propuesta de reforma Congressman files immigration bill HISPANO DE TULSA A-4 A-5 LIBRARIES UNLIMITED “Literatura Latina, una guía para lectura de interés”. “Latino Literature, a guide to reading interests”. Geithner: Crecimiento de empleos EEUU se reanudará en abril-junio Geithner: Job growth should resume by springtime AP KINGSTON, Jamaica – El martes un vuelo de Ameri- can Airlines procedente de Miami con 154 personas a bordo sobrepasó la pista al aterrizar en el aeropuerto de la capital de Jamaica y patinó hasta la orilla del Mar Caribe, lesionando a más de 40 personas. Pasajeros en estado de pánico gritaron y el equi- paje salió volando cuando el vuelo 331 de Miami res- baló por la pista en la capi- tal, Kingston. Según oficiales de gobier- no y del aeropuerto, unas 44 personas fueron lle- vadas a hospitales cerca- nos con huesos rotos y do- lores de espalda, y cuatro estaban seriamente heri- dos. El fuselaje de la nave se partió, su motor derecho se desprendió al momento del impacto y el tren de ate- rrizaje izquierdo se colap- só, informó el vocero de la aerolínea Tim Smith en la sede de la empresa en Fort Worth, Texas. KINGSTON, Jamaica – On Tuesday an American Airlines flight carrying 154 people skidded across a Jamaican runway in heavy rain, bouncing across the tarmac and in- juring more than 40 people before it stopped just short of the Caribbean Sea, offi- cials and witnesses said. Panicked passengers screamed and baggage burst from overhead bins as Flight 331 from Miami careened down the runway in the capital, Kingston. Some 44 people were tak- en to hospitals with broken bones and back pains and four were seriously hurt, airport and Jamaican gov- ernment officials said. The jet's fuselage cracked, both engines broke off from the impact and the left main landing gear col- lapsed, American Airlines spokesman Tim Smith said. Avión sale de pista en Jamaica: más de 40 heridos Flight overshoots runway in Jamaica; more than 40 hurt CLIMA DE TULSA 7 DAY FORECAST Guía literaria tiene raíces en Tulsa Literary guide has Tulsa roots Sara Martínez, mejor conocida como la bibliotecaria de la comunidad hispana en Tulsa, publicó una guía de referencia para los amantes de la literatura latina. Sara Martínez, best known as the Hispanic community’s librarian, published a reference guide for lovers of Latino literature.

Hispano de Tulsa Sec A 12/24/09

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Local and international news

Citation preview

Page 1: Hispano de Tulsa Sec A 12/24/09

AP

WASHINGTON – El sec-retario del Tesoro de Esta-dos Unidos, TimothyGeithner, dijo el miércolesque es razonable esperarun "crecimiento positivode trabajos" para el segun-do trimestre del año próxi-mo y que las personasdeben tener confianza enlas perspectivas de quemejorará el climaeconómico.

Muchos bancos en todo elpaís aún tienen trabajo pordelante para recobrar la fede la ciudadanía, agregóGeithner en una entrevistatransmitida por el progra-ma “Good Morning Ame-

rica”, de la cadena ABC.

“Necesitan trabajar muyduro para apuntalarla”,afirmó antes de acotar queno estaba seguro de que“todos los bancos lo con-seguirán.”

Geithner dijo que “másallá de que algunos índiceseconómicos ya están recu-perándose, la clave siguesiendo el reflote del mer-cado laboral.

WASHINGTON – Trea-sury Secretary TimothyGeithner says he believesit's reasonable to expect"positive job growth" byspring and that people

should have confidenceabout an improving eco-nomic climate.

In an interview broadcaston ABC's "Good MorningAmerica," Geithner alsosaid he believes manybanks around the countrystill have work ahead ofthem to regain the public'sfaith. He said, "They needto work very hard to shoreit up" and said he wasn'tcertain that "all banks getit."

"I think most peoplewould say the economyactually is strengthening.The key is to regain lostjobs,” Geithner said.

Fundación convoca acomunidad hispanaFoundation seeksHispanic support

Semanal/Weekly GRATIS/FREE Jueves 24 de diciembre de 2009 - Thursday, December 24, 2009

Jueves Viernes Sábado Domingo Lunes Martes MiércolesThursday Friday Saturday Sunday Monday Tuesday Wednesday INDICE /INDEX

A 2 Noticias/NewsA 3-5 TulsaA 6 Inmigración/Immigration

B1 Entretenimiento/EntertainmentB2 Gente/PeopleB3 Vida/LifeB4-5 Deportes/SportsB6-7 Clasificados/Classifieds

28o / 21o 32o / 19o 40o / 22o 32o / 24o34o / 29o

AP

LEGAZPI, Filipinas –Casi todos los 47,000 ha-bitantes que vivían en lasfaldas del volcán Mayonen el centro de las Filipi-nas fueron trasladados aalbergues de emergencia,mientras los sismos y lalava estaban anunciandolo que según las autorida-des será una de sus erup-ciones más fuertes.

Nubes bajas cubrían la vi-sibilidad del volcán in-candescente Mayon de2,460 metros de altura yque domina valles de fin-cas productoras de cocosy de terrenos sembradoscon arroz en la provinciacostera de Albay.

"Una erupción peligro-sa... puede ocurrir hoy oen los próximos días", di-jo el jefe del servicio es-tatal de vulcanología Re-nato Solidum, quien agre-gó que también la erup-ción podría no produ-cirse, pues "nadie es in-falible al 100%".

Columnas de ceniza seelevaban durante un mo-mento que se disiparonlas nubes y Solidum in-dicó que su equipo habíaregistrado 1,266 sismosvolcánicos en las últimas24 horas, un descensodesde las 2,000 que ocu-rrieron el día anterior.

Asimismo, indicó queaunque los sismos fueronmenos, sí fueron más lar-gos.

LEGAZPI, Philippines –Almost all of the 47,000residents living on theslopes of a rumbling vol-cano in the central Philip-pines have moved toemergency shelters, andlava and earthquakesTuesday heralded whatofficials say could be amajor eruption.

Low clouds obscured vis-ibility of the smoldering8,070-foot Mayon, tower-ing over coconut farmsand rice paddies incoastal Albay province.

“Hazardous eruption ...can happen today or inthe next few days,” saidchief state volcanologistRenato Solidum, addingthat an eruption also maynot happen. “Nobody hasa 100 percent accuracy.”

Ash columns were seenrising during a cloudbreak and Solidum saidhis team recorded 1,266volcanic quakes in thelast 24 hours, down fromnearly 2,000 the previousday.

He said that while thequakes were fewer, theywere larger.

47,000 filipinosestán a salvo de

volcán en erupción Nearly 47,000 Filipinos

move away fromerupting Mayon volcano

29o / 37o

BILINGUAL NEWSPAPER

38o / 16o

A-6

Cadetes hispanosculminan programaHispanic studentscomplete program

AP

QUITO, Ecuador – LaSuperintendencia de Te-lecomunicaciones (Sup-tel) sancionó con 72 ho-ras de suspensión de lastransmisiones al canalTeleamazonas por haberdifundido una noticia su-puestamente falsa.

Teleamazonas, con al-cance nacional, es criti-cado por mantener unaposición crítica a las ten-dencias autocráticas delpresidente Rafael Correa.

El gerente general deTeleamazonas, SebastíanCorral, dijo que la sus-pensión es “una ilegali-dad inmensa”, y que esta-ba considerando deman-dar al gobierno.

Las autoridades tambiénhan criticado la estaciónpor mostrar corridas detoros durante horas en lasque dicha programaciónes prohibida. Correa losha acusado también de nopagar impuestos.

No se ha tomado acciónlegal en referencia a es-tos hechos.

El canal dejó de transmi-tir su programación regu-lar a las 17.09 horas.

QUITO, Ecuador –Ecuador's government onTuesday ordered privatetelevision station Telea-mazonas, to shut downfor three days, saying ithad broadcast false infor-mation.

Teleamazonas, which hasnationwide reach, hasbeen highly critical ofPresident Rafael Correa'sautocratic tendencies.

Teleamazonas' generalmanager, Sebastian Cor-ral, called the suspension"an immense illegality"and said it was studyingsuing the government.

Authorities also havecriticized the station forshowing bullfights dur-ing hours when suchbroadcasts are prohibit-ed, and Correa has ac-cused it of not payingtaxes.

No legal action has beentaken involving thosematters.

The channel stoppedtransmitting its regularprogramming at 2:09P.M..

Ecuador: Televisora essancionada con 3 días

de suspensiónEcuador suspends opposition

TV station for 3 days

Congresista presentapropuesta de reforma Congressman filesimmigration bill

HISPANO DE TULSA

A-4A-5

LIBRARIES UNLIMITED

“Literatura Latina, una guía para lectura de interés”.“Latino Literature, a guide to reading interests”.

Geithner: Crecimiento de empleos EEUU sereanudará en abril-junioGeithner: Job growth should resume by springtime

AP

KINGSTON, Jamaica – Elmartes un vuelo de Ameri-can Airlines procedente deMiami con 154 personas abordo sobrepasó la pista alaterrizar en el aeropuertode la capital de Jamaica ypatinó hasta la orilla delMar Caribe, lesionando amás de 40 personas.

Pasajeros en estado depánico gritaron y el equi-paje salió volando cuandoel vuelo 331 de Miami res-baló por la pista en la capi-tal, Kingston.

Según oficiales de gobier-no y del aeropuerto, unas44 personas fueron lle-vadas a hospitales cerca-nos con huesos rotos y do-lores de espalda, y cuatro

estaban seriamente heri-dos.

El fuselaje de la nave separtió, su motor derecho sedesprendió al momento delimpacto y el tren de ate-rrizaje izquierdo se colap-só, informó el vocero de laaerolínea Tim Smith en lasede de la empresa en FortWorth, Texas.

KINGSTON, Jamaica –On Tuesday an AmericanAirlines flight carrying154 people skidded acrossa Jamaican runway inheavy rain, bouncingacross the tarmac and in-juring more than 40 peoplebefore it stopped just shortof the Caribbean Sea, offi-cials and witnesses said.

Panicked passengersscreamed and baggageburst from overhead binsas Flight 331 from Miamicareened down the runwayin the capital, Kingston.

Some 44 people were tak-en to hospitals with brokenbones and back pains andfour were seriously hurt,airport and Jamaican gov-ernment officials said.

The jet's fuselage cracked,both engines broke offfrom the impact and theleft main landing gear col-lapsed, American Airlinesspokesman Tim Smithsaid.

Avión sale de pista en Jamaica: más de 40 heridosFlight overshoots runway in Jamaica; more than 40 hurt

CLIM

A DE

TUL

SA7

DAY

FORE

CAST

Guía literariatiene raícesen TulsaLiterary guide hasTulsa roots

Sara Martínez, mejor conocida como la bibliotecaria de la comunidad hispana en Tulsa, publicó una guíade referencia para losamantes de la literaturalatina.

Sara Martínez, best knownas the Hispanic community’s librarian, published a reference guide for lovers of Latinoliterature.

Page 2: Hispano de Tulsa Sec A 12/24/09

AP

SAN JOSE, Costa Rica -La Corte Interamericanade Derechos Humanos(CorteIDH) condenó aGuatemala por violar losderechos fundamentales delas más de 200 víctimas dela masacre de Las DosErres ocurrida en diciem-bre de 1982 durante laguerra civil del país.

Durante tres días en di-ciembre de 1982, miem-bros de las fuerzas ar-madas de Guatemala ma-taron a 251 personas en lacomunidad Las Dos Erres,en el norteño departamen-to de Petén. Docenas deellos eran niños menoresde 12 años.

El fallo, con fecha 24 denoviembre y publicado ellunes, fijó como repara-ción un total cercano a los3.2 millones de dólares pordaños, así como por el pa-go de costas y gastos,monto que el estado de-berá pagar en el plazo deun año.

El fallo ordenó ademásque las autoridades guate-maltecas conduzcan unainvestigación seria, no so-lamenta para encontrar alos soldados que come-tieron la masacre, perotambién identificar a losoficiales que la ordenaron.

Ruth Del Valle, consejeraespecial para el presidentede derechos humanos de

Guatemala, dijo a la Pren-sa Asociada que el gobier-no cumpliría la sentencia.Sin embargo, Del Valle di-jo que el gobierno no tieneel dinero para pagar lasreparaciones necesarias yque probablemente nocumplirá la fecha límiteimpuesta por de la corte.

SAN JOSE, Costa Rica –The Inter-American Courtof Human Rights con-demned Guatemala forfailing to seek justice inthe 1982 massacre of morethan 200 villagers duringthe country's civil war.

Over three days in Decem-ber 1982, a military squadspecializing in counterin-

surgency killed at least251 people in the villageof Dos Erres inGuatemala's northern Pe-ten region. Dozens werechildren under 12.

The court, the legal arm ofthe Organization of Amer-ican States, ruledGuatemala's governmentfailed to adequately inves-tigate the Dos Erres mas-sacre, punish the soldiersresponsible or fully identi-fy the victims.

In the ruling, dated Nov.24 and released Monday,the Costa Rica-based courtordered the Guatemalangovernment to pay $3.2million in reparations tothe survivors and relativesof the dead within a year.

It further orderedGuatemalan authorities toconduct a serious investi-gation, not only to find thesoldiers who carried outthe massacre but also toidentify the high-rankingofficials who ordered it.

Ruth Del Valle, a specialadvisor to Guatemala'spresident for human rights,told The Associated Pressthat the government wouldcomply. However, DelValle said the governmentcurrently could not affordto pay the required repara-tions and would probablymiss the court deadline.

A-2 HISPANO DE TULSAJueves 24 de diciembre de 2009 - Thursday, December 24, 2009

Noticias/News

PRESIDENTE/PresidentMargarita Vega-Treviñ[email protected]/PublishersFrancisco Treviñ[email protected] Vega-Treviño DIRECTOR DE ARTEArt Director Angela Lié[email protected]

ADMINISTRACIÓNAdministrative AssistantAbby [email protected]/AdvertisingAbby FuentesDavid LafónSamuel RamírezMargarita Vega-TreviñoFOTOGRAFÍA/PhotographyFrancisco TreviñoJuan Miret

ESCRITORES/WritersJuan [email protected] LafónSamuel RamírezTRADUCTOR/TranslatorRolf OlsenDISTRIBUCIÓN/DistributionCarlos MorenoAgustin FloresPÁGINA WEB/WebsiteFrancisco Treviño

La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes,y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de serinterpretadas como representantes de HISPANO DE TULSA®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte,creatividad nueva, etc., son bienvenidas.

The views expressed by writers, photographers and othercontributors, and the claims made by advertisers publishedin HISPANO DE TULSA® are their own and are not to beconstrued as representative of this publication. Submissions of news features, story ideas, manuscripts,photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.

All r

ight

s re

serv

ed.

Copy

right

©20

09

Is published weekly by Zapata Multi-Media

Office AddressThe Thompson Building

20 E. fifth Street, Suite 610Tulsa, OK

Mailing AddressP.O. BOX 52054

Tulsa, OK. 74152Phone: (918) 622.8258

Fax: (918) 622.4431www. hispanodetulsa.com

HISPANO DE TULSA

Editorial / Editorial

Oficina 494-0740 Casa 298-8540Fax 494-3963 Licencia # 303991

9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137

Tramitamos la licencia internacional y licencias debienes raíces para compra y venta de inmuebles.

A G E N T ECARLOS GALAN

¿¿BBuussccaa aa uunn aaggeennttee ccoonnffiiaabblleeqquuee llee ppuueeddaa aayyuuddaarr

ccoonn ssuu ppóólliizzaa ddee sseegguurroo??

Llame a Carlos Galán“El Galán”, quien leayudará a obtener elseguro de su auto, desu casa, y de vida.

¡Ahora aceptamos

licencias de otros países!

DE LO QUE PASAEN NUESTRACOMUNIDAD

EN LASECCIÓN TULSA

¡SUSCRÍBASE YA!

918.622.8258

¡MANTÉNGASEINFORMADO!

B+ … ¿de verdad?B+ . . . Really?

AP

BOGOTÁ, Colombia – Elgobierno negó el lunes quetenga aviones como losdescritos por el presidentede Venezuela Hugo Chá-vez, quien denunció en lavíspera que una nave espíaestadounidense había in-gresado a su territorio des-de Colombia.

Tras un acto en la casa degobierno, el ministro de laDefensa Gabriel Silva y elcomandante de las fuerzasmilitares, general FreddyPadilla, aseguraron a re-porteros que Bogotá nodispone de esas naves yque las que utiliza son dis-tintas a las descritas porChávez.

“Colombia no tiene esascapacidades”, dijo el mi-nistro Silva, añadiendo entono de broma que quizá“los soldados venezolanosconfundieron el trineo dePapa Noel con un aviónespía”.

Padilla dijo que los avio-nes descritos por Chávezson de mayor tamaño y al-cance a los que utiliza Co-lombia para monitorearinstalaciones que suelenser objeto de sabotajes porparte de grupos armados

irregulares.

“No tienen ninguna ca-pacidad de fuego, lo quehacen es que observanpara impedir atentados atorres eléctricas”, indicóPadilla.

Agregó que “las fuerzasarmadas de Colombia nosobrepasan los límites denuestra nación para cum-plimiento de nuestras mi-siones contra el terrorismoy el narcotráfico”.

Ni Silva ni Padilla se re-firieron a si en algunas delas bases militares colom-bianas hay esos equiposdescritos por Chávez, co-mo parte de los acuerdosde cooperación con Esta-dos Unidos.

El presidente venezolanoreiteró el lunes las denun-cias contra el gobiernocolombiano y dijo quedesde Colombia se “incre-mentan movilizacionesmilitares que perfilan unaamenaza contra Venezue-la”.

Tanto los Estados Unidoscomo Colombia han nega-do dichas acusaciones enel pasado, diciendo que lapresencia militar estadou-nidense tiene el único pro-

pósito de ofrecer apoyo aColombia para combatir elnarcotráfico y los gruposarmados.

Las tensiones entre Vene-zuela y su vecino Colom-bia han permanecido altasdurante ocho meses.

BOGOTA, Colombia –Colombia's defense chiefjoked Monday that Vene-zuelan troops might havemistaken Santa's sleigh fora spy plane, dismissing ac-cusations by PresidentHugo Chavez aboutdrones flying over Vene-zuela.

Colombian Defense Mi-nister Gabriel Silva andarmed forces commanderFreddy Padilla told re-porters Monday thatColombian aircraft could-n't fly the kind of espio-nage mission described byChavez.

“Colombia doesn't havethat capability,” said Silva.He quipped that perhaps“Venezuelan soldiers mis-took Father Christmas'sleigh for a spy plane.”

Padilla said Colombia hasonly small, unmanned sur-

veillance planes that ituses to monitor pipelinesand other installationsagainst sabotage by rebelgroups.

“They don't have any fire-power and what they do isobserve to prevent attackson electrical towers,”Padilla said.

Silva and Padilla did notdiscuss U.S. military capa-bilities at Colombianbases.

Chavez withdrew hisaccusations against theColombian government onMonday, but has accusedColombia of allowing the

United States to use itsmilitary bases to prepare apossible attack onVenezuela.

Both the U.S. and Colom-bia have denied such alle-gations in the past, sayingthe U.S. military presenceis for the sole purpose ofgiving support to Colom-bia in combatting drugtraffickers and rebels.

Tensions between Vene-zuela and neighboringColombia have been highfor months.

AP

BOGOTA, Colombia – Elgobernador del departa-mento colombiano de Ca-quetá, Luis FranciscoCuéllar, fue secuestrado ellunes en su casa por uncomando armado que noha sido identificado porpresuntos rebeldes de lasFuerzas Armadas Revolu-cionarias de Colombia(FARC).

El cadáver de Cuellar, de69 años, fue encontradoen una zona rural cercanaa Florencia, la capital delCaquetá, en el sudoestedel país, precisó el secre-tario de Gobierno de la re-gión, Edilberto RamónEndo.

Cuéllar fue secuestrado ellunes por la noche por 10hombres en uniforme mi-litar, quienes arribaron latarde del lunes a una ca-mioneta, mataron a unguardia de seguridad, yderribaron la puerta conexplosivos.

El vehículo fue encontra-do quemado, a primerahora de ayer en la zona ru-ral por la que se inter-naron los insurgentes.

BOGOTA, Colombia –The governor of a south-ern state of Caquetá,Colombia, Gov. LuisFrancisco Cuéllar, wasfound dead Tuesday, histhroat slit, the day afterbeing abducted by leftistrebels.

The body of Cuéllar wasfound not far from Floren-cia, the state capital wherethe 69-year-old was kid-napped late Monday, se-curity official EdilbertoRamon Endo told.

Cuellar was abducted byeight to 10 men in militaryuniforms who arrived athis home late Monday in apickup, killed a policeguard and blasted openthe door with explosives.

The governor was driveninto the mountains thatborder Florencia, wherethe pickup was abandonedand found in flames.

510 N Sheridan RdTel. 955-1221

¿NECESITAS DINERO?¡Compramos oro y plata!

Pagamos mejor que la competenciaTe atendemos en español

OMNIGold & Silver

IDH condena a Guatemala por masacre de 1982Rights courts condemns Guatemala in 1982 massacre

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Elpresidente Barack Oba-ma, cual niño arrogante,se estampó en la frenteuna B+ por su primeraniversario en la CasaBlanca; independiente-mente de su autocrítica,fue un pastelazo políticocalificarse y especial-mente de una forma tandócil.

La entrevistadora –omejor dicho, la presiden-ta de su club de fanáti-cos- Oprah Winfrey, leimploraba que no fueratan duro con él mismo;como si una B+ no fueralo suficientemente bon-dadosa para el desastreen el cual nos encon-tramos.

¿Cómo es posible que sualteza real se ponga unaB+?. Será que no sabe delenredo que tiene monta-do en el globo terráqueo,cuando Irán y la joyita deCorea del Norte pruebansus misiles a diestra ysiniestra. O la genialidadde lanzarse con 30 milsoldados para Afganis-tán, no sin antes decirleal enemigo que en 18meses se retira; lo quetraducido al criollo sería:escóndete, prepárate unacarnita asada, y en año ymedio te dejo tranquilito.

¿Acaso el desastre que elpaquete del estímulo fi-nanciero ha creadomerece una B+?

Decirle ilegales a los in-documentados en unaplenaria del congreso,solo para conseguirapoyo a su plan de refor-ma de salud, ¿eso mereceuna B+?

Claro, hay que ser justo yObama ha hecho almenos una cosita positi-va para la comunidad his-pana: nominar a la juezaSonia Sotomayor comomagistrada de la CorteSuprema.

Por todo esto, señorpresidente, tenga usteduna D-. Y no se moleste,que al menos no es unaF.

TULSA, Oklahoma – Presi-dent Barack Obama, likean arrogant child, gavehimself a B-plus for hisfirst year in the WhiteHouse. Regardless of theself-evaluation, it was po-litical grandstanding tograde himself, especiallyin such an easy manner.

The interviewer – orrather, the president ofhis fan club – Oprah Win-frey, urged him not to beso hard on himself, as ifa B-plus was not gener-ous enough given thedisaster in which we findourselves.

How can his highnessgive himself a B-plus?Does he not know of themess that he has goingon around the planet, asIran and the jewel ofNorth Korea test missilesto our left and to ourright? Or about the wis-dom of sending 30,000soldiers to Afghanistanwhile letting the enemyknow that in 18 monthshe will retreat? That’s likesaying: Hide, have a bar-beque, and in a year anda half I’ll stop botheringyou.

Does the disaster createdby the financial bailoutdeserve a B-plus?

Calling the undocument-ed immigrants “illegals”before Congress, just toget support for his healthreform plan – does thatdeserve a B-plus?

Of course, one has to befair; Obama has done atleast one little thing rightfor the Hispanic commu-nity: nominating SoniaSotomayor to the U.S.Supreme Court.

For all of this, Mr. Presi-dent, you get a D-minus.And don’t get upset; atleast it’s not an F.

“Confundieron el trineo de Papá Noel conun avión espía”, dice Colombia a ChávezColombia to Chavez: Maybe “spy plane”was Santa

Photo: MARY JO MCCONAHAY

La hija de una víctima abraza lafoto de su padre.A victim holds her father’s pic-ture.

Luis Francisco Cuéllar.

El asesinato de un gobernadorsecuestrado sacude a Colombia

Abducted Colombian stategovernor found dead

JORGE GROSSO

Page 3: Hispano de Tulsa Sec A 12/24/09

A-3

TulsaHISPANO DE TULSA

Jueves 24 de diciembre de 2009 - Thursday, December 24, 2009

www.hispanodetulsa.com

Horario de clases regular:Lunes a viernesde 8:30 a.m. a 2:30 p.m.Ofrecemos planes de pago.

2510 E. ADMIRAL BLVD.(Al lado del Santuario de

Nuestra Señora de Guadalupe)

Inscripcionesabiertas paraniños de 3,4 y 5 años.

INSTITUTO BILINGÜEGUADALUPANO

PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS

Usted es bienvenido pararealizar un recorrido.

Para mayor información favor de contactar aMaría Inéz Alcaraz, Directora al

592-9179, 402-2656 o al 357-9094

Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:

•Licencia de conducir de cualquier estado•Pasaporte de cualquier país•Credencial para votar IFE•Matrícula consular•Identificación con fotografía decualquier estado

•Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

382-5236445 South Lewis Ave5151 S 33rd W Ave.Tulsa, OK

Margarita WagnerTe ayuda en tu idioma.

MEMBER FDIC

ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G R AT I S

DE A-1FROM A-1

ROLF OLSENHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma –Ahora los lectores de lite-ratura latina tienen unaherramienta muy útil paraprofundizar sus interesesgracias a Sara Martínez,una bibliotecaria de Tulsaque editó un libro inédito,con anotaciones de los tra-bajos de 775 autores lati-nos.

El libro de 364 páginas,fue publicado en inglés enseptiembre y ha sido titu-lado “La-tino Literature: AGuide to Reading Inter-ests”, es decir, LiteraturaLatina: Una Guía paraLectura de Interés. Estádisponible en el sistema debibliotecas del condado deTulsa, inclu-yendo la bib-lioteca Regio-nal Martin,en la cual Mar-tínez se de-sempeña como la coordi-nadora del Centro de Re-cursos Hispanos.

El libro es una herramien-ta para los bibliotecariosde toda la nación, ya queayudan a expandir la lec-tura entre los usuarios. “Elpropósito del libro es ayu-dar a las personas a encon-trar buenas cosas para le-er”, dijo Martínez. “Cual-quiera puede usarlo”.

Cada mención incluye eltítulo del libro, autor, unresumen, una cita “paradarle sabor” acerca del es-tilo de la escritura, títulosde trabajos similares y unencabezado de temas que

le ayuda al lector a encon-trar títulos sobre tópicosparecidos.

El criterio para incluir unaobra es que haya sido pu-blicada después de 1995,escrito por un autor latinoy que esté disponible eninglés. La mayoría sonnovelas, pero hay algunostrabajos de ciencia ficción;además se incluyen bio-grafías. Las categorías deficción son de tipo gene-ral, histórico, misterio, ro-mance, fantástico y adultocontemporáneo.

Martínez espera que sutrabajo “llame más la aten-ción acerca de la literaturalatina, así como darle ma-yor visibilidad a un nuevogrupo de obras, que no sonmuy conocidas en algunoscasos”. La autora ha leídoen su totalidad la mayoríade los libros que forman laobra; otros ha leído elprimer y último capítulopara obtener una mejoridea del trabajo.

El libro tiene un costo de$60, y puede ser encontra-do en Amazon y en el por-tal de Internet de la im-prenta www.lu.com. Suarribo ha sido anunciadoen el Library Journal yotras publicaciones; igual-mente Martínez lo comen-tará en una conferencia dela Asociación de Bibliote-cas Públicas, la cual secelebrará en marzo del2010 en la ciudad de Port-land, Oregon.

La idea del libro surgiócuando Martínez hizo un

proyecto sobre autoraslatinas, mientras desarro-llaba su maestría en cien-cias bibliotecarias e infor-mación en la Universidadde Oklahoma. Una profe-sora recomendó a la im-prenta, Libraries Unlimit-ed, Martínez se desem-peñara como editora dellibro.

Desde su concepción yhasta su publicación letomó cuatro años. Martí-nez recibió la asistencia deotros cuatro colegas, loscuales también participa-ron en la maestría de OU.Dos de ellos, Tracy War-ren y Jessica Reed, formanparte del equipo laboral dela biblioteca Martin.

Readers of Latino litera-ture now have a tool handyto deepen their interest,thanks to Sara Martínez, aTulsa librarian who editeda new book with annota-tions of about 775 worksby Latino authors.

The 364-page hardback,published in English inSeptember, is titled “Lati-no Literature: A Guide toReading Interests.” It isavailable in the TulsaCity-County Library sys-tem, including the MartinRegional Library, whereMartínez is the coordina-tor of the Hispanic Re-source Center.

While the book is a toolthat librarians across thenation can use to help pa-

trons expand their readinginterests, “the purpose ofthe book is to help peoplefind good things to read,”said Martínez. “Anyonecan use it.”

Each entry includes thebook’s title, author, a sum-mary, a quotation “to givea flavor” of the writingstyle, titles of similarworks, and subject head-ings to help readers findother titles on the sametopic.

Criteria for including awork were that it had to bepublished after 1995, writ-ten by a Latino author, andaccessible in English.Most are novels, but thereare some non-fictionworks, including biogra-phies. Fiction categoriesinclude general, historical,mysteries, romance, fan-tastic and young adult.

Martínez hopes the compi-lation “will bring moreawareness to Latino litera-ture and more visibility toa whole body of work thatis not well known in somecases.” She has read manyof the listed books entire-ly, and others she has readthe first and last chapter toget a better idea of thework.

The book, priced at $60,can be found on Amazonand at the publisher’s Website, www.lu.com. Its ar-rival has been announcedin the Library Journal andother publications, andMartínez will discuss it ata conference of the

11,000-member Public Li-brary Association inMarch in Portland, Ore-gon.

The idea for the bookarose when she did a proj-ect on Latina authorswhile working on her mas-ter’s degree in library andinformation science fromthe University of Okla-homa. A professor recom-mended to the publisher,Libraries Unlimited, thatMartínez serve as editor.

From inception to publica-tion took about four years.Martínez was helped byfour colleagues who werealso in the OU graduateprogram. Two of them,Tracy Warren and JessicaReed, are on the MartinLibrary’s staff.

Guía literaria tiene raíces en TulsaLiterary guide has Tulsa roots

Francisco Treviño/HISPANO DE TULSA

Sara Martínez comparte su herencia latina por medio de la lec-tura.Sara Martínez shares her Latin heritage through literature.

AUDIENCIA PÚBLICAAVISO AL PÚBLICO

CIUDAD DE TULSA INTENTA SOLICITAR FONDOS FEDERALES PARA LA SECCIÓN 108 DE GARANTÍA

DE PRÉSTAMOS DE FONDOS, EE.UU. DEPARTAMENTO DE VIVIENDA Y DESARROLLO URBANO

Maria Aleman,tu amiga y consejera en todo lo

concerniente a transaccionesde bienes raíces

"Te atendemos en tu idioma"

7307 S Yale Tulsa, Ok 74136 Cell: (918) 361-1844www.mgaproperties.comE-mail:[email protected]

Aprovecha la extensión de la leyque te da el gobierno en la comprade tu primera casa hasta $8,000de crédito en tus taxes, y hasta$6,500 para la compra de tu próximacasa. Además, el bajo porcentajede interés que están ofreciendo lascompañías de crédito.

Contáctame para más informaciónal respecto.”

La Ciudad de Tulsa, Oklahoma, en nombre de la Corporación de Desarrollo Comunitario de Green-wood (GCDC), intenta solicitar fondos federales para los Fondos de Garantía de la Sección 108 autor-izados por el Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos. La solicitud tienepor objetivo la asistencia estatal razonable para construir un desarrollo comercial de inquilinos-múlti-

ples/comercios en el siguiente sitio:

CENTROS COMERCIALES EN LA PEORIA (PINE AND PEORIA)

La corporación de Desarrollo Comunitario de Greenwood (GCDC), con afiliación a la Cámara deComercio de Greenwood (GCC), es una agencia no lucrativa 501 (C) (3) que apoya las metas comuni-

tarias y de desarrollo de GCC. La misión primaria de GCDC es aliviar el alto nivel de estrés social yeconómico en el norte de Tulsa, proporcionando financiamiento y oportunidades de inversión para pro-mover el desarrollo económico. Este proyecto establecería y revitalizaría los vecindarios, mediante lamejora de infraestructuras físicas y condiciones para el desarrollo económico en zonas de ingreso ex-tremamente bajos y moderados de la comunidad del norte de Tulsa desarrollando un espacio para lasostenibilidad de las pequeñas empresas, con un énfasis en la creación y la expansión de empleos.

Como tal, la ciudad de Tulsa está solicitando la Sección 108 de Préstamos Garantizados por valor de1,146,600 dólares que se utilizarán para los gastos de construcción de este proyecto.

El propósito de esta noticia pública es solicitar sus comentarios sobre el uso propuestode los fondos federales de desarrollo de subvenciones en bloque de la comunidad.

La cuidad está especialmente interesada en recibir comentarios de las personas de ingresosbajos y medios quienes serían beneficiarias de los fondos de este programa.

Un documento en proyecto está disponible por 10-días para la revisión pública y periodo decomentarios en los siguientes lugares: Ciudad de Tulsa - City Clerk's Office (172 E 2nd Street),Ciudad de la Web de Tulsa en http://cityoftulsa.org/community -programs/grants.aspx; INCOG

(201 W. 5th St. # 600); Biblioteca Central (4th St./S. Denver); las cuatro bibliotecas regionales (Hard-esty, Martin, Rudisill y Zarrow) y la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa

(10802 E. 31st Street). Todos los comentarios deben ser recibidos para el 7 de enero 2010y dirigido por escrito a la atención de Dafne Pharis, Director - Departamento de administración

de las subvenciones, 175 E. 2nd Street, Suite 480, Tulsa, OK 74103, e-mail [email protected] o por fax al 918-699-3523. Todos los comentarios recibidos

se incorporarán en el plan definitivo consolidado, y forman parte de la solicitud del Departamento deVivienda y Desarrollo Urbano de los EE.UU. de la Sección 108 Fondos de Garantía de Préstamos.

AUDIENCIA PÚBLICA

La ciudad de Tulsa, Departamento de Administración y prestamos le invita a asistira una audiencia pública en el One Technology Center, de la Cámara de Comercio en 2do piso, el

jueves, 7 de enero del 2010 a las 6:00 p.m. Las personas interesadas se les insta a participar y comentar sobre la utilización

prevista en el artículo 108 Fondos de Garantía de Préstamos.

Ciudadanos que necesitan adaptaciones especiales (tales como firmante de la audición),un traductor (para las minorías), ayuda a la movilidad en el Ayuntamiento (para los que tienen

un impedimento físico) deben comunicarse con Debbie Leary al 596-9084 a más tardarel 4 de enero 2010.

Page 4: Hispano de Tulsa Sec A 12/24/09

A-4

TulsaHISPANO DE TULSA

Jueves 24 de diciembre de 2009 - Thursday, December 24, 2009

SOLUCIONES DE NEGOCIO:• Registro y solicitud de permisos• Consejería de negocios• Contabilidad mensual• Preparación de documentos y manuales de empleoFREDDY VALVERDE918-260-7155 • 10802 E. 31ST STREET (entrada oeste del Bank of America)[email protected]

PARA INFORMARTE MEJOR.

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – El distrito4 del sistema de escuelas públi-cas de Tulsa, el cual incluye elmayor número de estudianteshispanos del condado, se pre-para para la elección de direc-tores para la junta escolar, fijadapara el 9 de febrero del 2010.

La actual presidenta de dichajunta en el distrito mencionado,Bobbie Gray, busca la reelecciónpara el cargo que ha ejercidodesde 1996.

Gray dijo vía correo electrónicoque “nuestra comunidad en eleste de Tulsa es una de las másdiversas étnicamente. He pre-senciado de primera mano anuestra comunidad cambiar ycrecer. Por medio de mi partici-pación y vínculos en la comu-nidad he fomentado y apoyadoiniciativas en el distrito [4] paraayudar a cada estudiante en lasescuelas de Tulsa a cumplir conel progreso anual adecuado”.

Anna America, es la otra candi-data al distrito escolar; se de-sempeña como directora ejecuti-va del grupo ecológico Up With

Trees, una organización localque siembra árboles en calles yavenidas de Tulsa. America nopudo ser contactada para cono-cer su plataforma.

Otro distrito que también irá aelecciones es el 7, cuyo actualpresidente Matt Livingwood, yatiene dos oponentes: Lois Jacobsy Patrick Haworth.

Las escuelas localizadas en eldistrito 4 incluyen a la prepara-toria East Central; las secun-darias Foster y Lewis & Clark; ylas primarias Columbus, Coop-er, Disney, Kerr, Lindberg, Ma-yo, Newcomer, Peary, Sandberg,Skelly, y Zarrow.

TULSA, Oklahoma – The elec-tion for the Tulsa Public Schoolboard member in district 4,which has the highest number ofHispanic students in TulsaCounty, will be held Feb. 9.

Incumbent Bobbie Gray is seek-ing re-election to a post she hasheld since 1996.

Gray stated in an e-mail mes-

sage that “Our community inEast Tulsa is one of the mostethnically diverse. I havewatched firsthand our communi-ty change and grow. Throughmy community involvement andstrong neighborhood ties I haveencouraged and supported dis-trict initiatives to help every stu-dent in East Tulsa schools makeadequate yearly progress.”

Anna America, the other candi-date, is executive director of UpWith Trees, an organization thatplants trees in the urban area.She could not be reached to findout about her campaign plat-form.

Elections are also set in district7, where incumbent Matt Liv-ingwood faces two candidates,Lois Jacobs and Patrick Ha-worth.

The schools within district 4 in-clude East Central High School;two middle schools, Foster andLewis & Clark; and elementaryschools Columbus, Cooper, Dis-ney, Kerr, Lindberg, Mayo,Newcomer, Peary, Sandberg,Skelly and Zarrow.

Escuelas públicas se preparan para eleccionesTulsa schools prepare for board elections

¡MANTENGASE INFORMADO!DE LO QUE PASA EN

NUESTRA COMUNIDADEN LA SECCIÓN

TULSA DEL

Para más informaciónVisite:

www.hispanodetulsa.com

918 - 622-8258

Fuente: ESCUELAS PÚBLICAS DE TULSA

Mapa del distrito escolar 4.Map of school district 4th.

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Laacademia juvenil Thunder-bird ha graduado a más detres mil cadetes en los últi-mos 16 años. Su promo-ción más reciente, la clase33, marcó un registro his-tórico al egresar el pasado12 de diciembre a 13 jó-venes hispanos del grupototal de 109 estudiantes, lacifra más alta en la historiade dicha institución.

La academia, fundada en1993, y promueve comosu misión fundamental elintervenir en las vidas dejóvenes de alto riesgo, loscuales tienen entre 16 y 19años de edad y han deser-tado de la preparatoria.

Al finalizar el programa de17 meses, los cadetes ha-brán retomado el controlde sus vidas, con un mejordesempeño escolar y conlas herramientas para se-guir adelante en sus vidasy relaciones personales yprofesionales.

Durante las primeras 22semanas del programa, losjóvenes están internadosen el centro de educacióny entrenamiento Whitaker,en la ciudad de Pryor. Enesta fase, la mayoría de loscadetes hispanos se man-tuvieron en el cuadro dehonor; la distinción másalta que pueda alcanzar un

cadete destacando éstegrupo por su empeño, es-fuerzo y buen comporta-miento, según relato JackRitchie, director académi-co, durante la ceremoniade graduación.

David Urquiza fue uno delos cadetes hispanos quefinalizó exitosamente elprograma, sobresaliendodesde su ingreso y man-teniéndose en la lista dehonor desde las primerassemanas: “mis planes sonregresar a la escuela pre-paratoria en Union y almismo tiempo tomar cla-ses en Tulsa CommunityCollege,” dijo el joven na-cido en Tulsa, de padresmexicanos originarios delestado de Guerrero.

Los otros jóvenes hispa-nos que completaron elprograma fueron: Salva-dor Almanza, Carlos deJesús Campos, GardeniaCastillo, Manuel Maldo-nado, Daisy Plascencia,Juan Samaniego, Fernan-do Villegas, Gustavo Vi-llegas, Raúl Villegas,Kimberly Corona, MartínSalazar y Dennis Knobbe.

La academia funciona conel apoyo de la Guardia Na-cional; es un programa vo-luntario y completamentegratuito. La clase número34 ya ha abierto sus ins-cripciones, para dar inicioen enero del 2010.

TULSA, Oklahoma –Thirteen Hispanics wereamong 109 cadets whograduated from Thunder-bird Youth Academy onDec. 12. That is the high-est number of Hispanics tograduate in a single classsince the program began in1993. More than 3,000youth have gone throughthe program.

The program seeks to helpat-risk youth who are highschool dropouts betweenthe ages of 16 and 19.

The academy says that af-ter the 17-month program,the cadets will have “con-trol over their lives” by in-creasing their academicperformance and gainingthe skills to manage theirlives and their personaland work-place relation-ships.

For the first 22 weeks,youth remain at theWhitaker Center in Pryor.During this phase, most ofthe Hispanic students re-mained in the honor roll,the highest honor that acadet can attain, accordingto Jack Ritchie, academicdirector, who highlightedthe Hispanics for their de-termination, effort and be-havior.

David Urquiza was amongthe Hispanic students whocompleted the programand who was placed on the

honor roll early on. “Myplans are to go back toUnion High School and atthe same time take coursesat Tulsa Community Col-lege,” said Urquiza, whowas born in Tulsa of par-ents who are originallyfrom the state of Guerreroin Mexico.

The other Hispanics whograduated in Class 33 are:Salvador Almanza, Carlosde Jesús Campos, Garde-nia Castillo, Manuel Mal-donado, Daisy Plascencia,Juan Samaniego, Fernan-do Villegas, Gustavo Vil-legas, Raúl Villegas, Kim-berly Corona, MartínSalazar and DennisKnobbe.

The academy is a programof the Oklahoma NationalGuard. It is a voluntaryprogram and free to parti-cipants. Registration isopen for the next class,number 34, which beginsin January.

Cadetes hispanos culminan programaHispanic students complete program

Photo: JOEY JOHNSON

De los 109 cadetes que culminaronel programa, 13 son hispanos.Thirteen out of 109 cadets are His-panic.

Requisitos para ingresar ala academia

-Tener entre 16 y 19 años deedad-Vivir en Oklahoma, serciudadano estadounidense otener permiso de residencia-Pasar un examen de drogas-Haber desertado de la pre-paratoria y no tener un certi-ficado equivalente o GED-Estar física y mentalmen-tecapacitado para el programa-No estar envuelto en pro-blemas de índole legal

InformaciónEspañol (918) 824-2809

Requirements for admis-sion to the academy

-Be 16 to 19 years of age-Be a resident of Oklahomaand a U.S. citizen or haveresident status-Pass a drug test-Be a high school dropoutbut not have a GED-Be mentally and physicallycapable of completing theprogram-Not be involved in the legalsystem

InformationEnglish (918) 824-2850 www.ngycp.org

Page 5: Hispano de Tulsa Sec A 12/24/09

A-5

TulsaHISPANO DE TULSA

Jueves 24 de diciembre de 2009 - Thursday, December 24, 2009

www.hispanodetulsa.com

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – La fun-dación Make-A-Wish de Okla-homa, la cual ayuda a niños queenfrentan enfermedades morta-les, busca la contribución de lacomunidad Hispana, en particu-lar en el caso de un jovencitohispano de 6 años de edad quepadece de leucemia.

La fundación concede deseos aniños que enfrentan enfermeda-des que pueden ocasionar lamuerte, para darles esperanza,fuerza y felicidad.

La fundación dice que durante el2009 ha logrado cumplir 158 de-seos y que para el 2010 tienenproyectado cumplir unos 167.Sin embargo, para alcanzar esameta la fundación dice que esnecesaria la contribución de or-ganizaciones, comercios e indi-viduos, ya que Make-A-Wish norecibe fondos públicos, sino quese sostiene en su totalidad pordonativos privados.

“Los negocios hispanos puedenayudar adoptando uno o más denuestros deseos. Pueden hacerlodesarrollando o coordinando unevento de recaudación de fondosen sus negocios o donando di-rectamente de sus cuentas co-merciales,” dijo Eileen Guidry,coordinadora de recursos paralas misiones.

Uno de los deseos que aún están

por cumplirse en el 2009 es el deEduardo, de 6 años de edad, cu-ya sencilla petición es tener unequipo para jugar en su jardín,como una resbaladera o un co-lumpio.

Guidry invitó a la comunidadhispana a que haga posible el de-seo de Eduardo: “deja que elmédico traiga la medicina, no-sotros traeremos la magia.”

Si usted o su empresa desea co-laborar con el deseo de Eduardoy otros niños hispanos, puedecomunicarse al (918) 482-9474.

TULSA, Oklahoma – TheMake-A-Wish Foundation ofOklahoma is reaching out theHispanic community for help inits mission, particularly to help a6-year-old boy with leukemia.

The foundation grants wishes tochildren who have been diag-nosed with life-threatening med-ical conditions to give themhope, strength and joy.

The foundation said that in 2009it granted 158 wishes and that in2010 it hopes to grant 167. How-ever, it seeks contributions fromorganizations, businesses and in-dividuals, as it does not receivepublic funds and relies solely onprivate donations.

“Hispanic businesses can helpby adopting one or more of ourwishes,” said Eileen Guidry,mission resources coordinatorfor the foundation. “They can dothis by developing or coordinat-ing a fundraiser within theirbusiness, or donating directlyfrom their business accounts.”

Among the pending wishes forthis year is that of Eduardo, thesix-year-old who hopes for asimple play set for his backyard,such as a slide or a swing.

Guidry feels confident that theHispanic community could helpmake his wish possible. “Let thedoctor provide the medicine andwe will provide the magic,” shesaid.

Individuals or businesses whowould like to help with Eduar-do’s wish and the wishes of oth-er Hispanic children may call(918) 482-9474.

Fundación convoca a comunidad hispanaFoundation seeks Hispanic support

MAKE A WISH

Make-A-Wish cumple los deseos (por extravagantes que estos sean) de niñoscon enfermedades terminales.Make-A-Wish grants the wishes (extravagant as they may be) of children withterminal diseases.

MAKE-A-WISH OKLAHOMA

www.oklahoma.wish.org

4504 East 67th Street, Building 11, Suite 208.

Tulsa, OK 74136

Page 6: Hispano de Tulsa Sec A 12/24/09

A-6 HISPANO DE TULSAJueves 24 de diciembre de 2009 - Thursday, December 24, 2009

Inmigración/Immigration

4444 E 66th St., Suite 200 (Oeste de la 68 y Yale)918-254-1414 fax 918-258-1888www.tulsalaw.com

LeblangSolano, P.L.L.P.

Abogados de inmigración con más de 30 años de experiencia.Mark J. Leblang & R. Mark Solano

Se habla español

T u s a b o g a d o s d e c o n f i a n z a

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – El repre-sentante demócrata de Illinois,Luís Gutiérrez, presentó unapropuesta de ley llamada Refor-ma Inmigratoria Integral para laSeguridad y Prosperidad deAmérica, conocida bajo las si-glas de CIR ASAP, el pasado 15de diciembre.

El texto legal busca la regulari-zación de los 12 millones de in-documentados que viven en losEstados Unidos. Su extenso có-digo alcanza casi 700 páginas yestá dividido en seis partes fun-damentales: seguridad fronteri-za; verificación de empleo; re-forma de visas; documentaciónpara inmigrantes; fortalecimien-to de la fuerza laboral e integra-ción de nuevos americanos.

Gutiérrez logró consenso de va-rios representantes ajenos a lacomunidad hispana: “hay parti-cipación de legisladores de ori-gen afroamericano, asiáticos, ir-landeses y muchos más,” dijopor vía telefónica RebeccaDreinlinger, vocera de la oficinadel demócrata.

La propuesta reformista aún noha alcanzado apoyo del partidorepublicano y todos los coauspi-ciadores originales -91 represen-tantes- son de la tolda demócra-ta.

“Hemos [oficina de Gutiérrez]trabajado muy duro para lograreste primer paso, el cual se hapresentado antes del receso defin de año para que todo el con-greso, demócratas y republica-nos tengan tiempo para revisar-lo,” dijo Dreinlinger, quien apro-vechó para comentar que elproyecto ha llamado la atenciónde grupos conservadores, loscuales han estado preguntandodetalles.

Una de las secciones más rele-vantes para los inmigrantes in-documentados es la expuesta enel cuarto título de la propuesta,la cual de acuerdo con Drein-linger propone una revisión deantecedentes criminales y el pa-go de una multa de $500 dólares,además del costo de las aplica-ciones. Por otro lado, los inmi-grantes deberán de aprender in-glés y pagar cualquier impuestoque tengan pendiente.

A favor

Vanessa Cárdenas, directora demedios del Centro para el Pro-greso Americano, mostró sucomplacencia vía correo elec-trónico con el proyecto, el cualha estado pendiente por largotiempo, según acotó.

“Es importante aclarar que lapresentación de la propuesta delcongresista Gutiérrez es un pri-mer paso en un largo procesolegislativo. Su propuesta de leyes la propuesta más generosaque podemos esperar y simple-mente marca un parámetro deldebate. Todavía tenemos que verla propuesta de ley de la presi-denta del comité de inmigración

de la cámara de representantes,[Zoe] Lofgren, así como la pro-puesta de ley del senador[Charles] Schumer en el senado.En pocas palabras, la propuestadel congresista Gutiérrez es ape-nas el primer paso pero inicia ladiscusión, ahora el balón está enel Senado”.

En cuanto si habrá los sufi-cientes votos para aprobar dichapropuesta, Cárdenas señaló que“eso depende. Si hablamos es-pecíficamente del proyecto deGutiérrez como está escrito aho-ra mismo, no creo que hayan losvotos para aprobarlo en la cá-mara [de representantes]”.

En contra

La Cámara de Comercio His-pana de los Estados Unidos aúnno ha fijado una posición oficial;sin embargo, David Ferreira, vi-cepresidente de relaciones gu-bernamentales del ente, expresóvía correo electrónico que: “porel momento nuestra primerareacción ha sido decepción. Laley le cierra la puerta a los inmi-grantes para que entren legal-mente a los Estados Unidos paratrabajar y elimina todas las visasde trabajo”.

La Federación para una ReformaAmericana, conocida bajo las si-glas de FAIR, designó a un vo-cero –en español- encargado deresponder las inquietudes sobreel proyecto de reforma intro-ducido por Gutiérrez; se trata deJack Martin, encargado de pro-yectos especiales de FAIR, unaorganización que promueve larestricción de inmigrantes con osin documentos.

“Es una amnistía, además no pu-do [Gutiérrez] encontrar peormomento para hacerlo,” dijoMartin.

Ante la interrogante de por quéFAIR denomina el proyecto co-mo amnistía, si en su propio títu-

lo lo define como reforma, Mar-tin se limitó a contestar: ¿quéparte de amnistía no entiendes?

La oficina de Gutiérrez esperaque el proyecto sea debatido yaprobado antes de finalizar elmes de marzo del 2010.

TULSA, Oklahoma – IllinoisCongressman Luís Gutiérrez onDec. 15 introduced a bill, titledthe Comprehensive ImmigrationReform for America’s Securityand Prosperity Act (CIR ASAP),that proposes a pathway to citi-zenship for an estimated 12 mil-lion undocumented immigrantsin the United States.

The bill, at nearly 700 pages, isdivided into six basic sections:border security, employmentverification, visa reforms,earned legalization program forthe undocumented, strengthen-ing the workforce, and integra-tion of new Americans.

Rebecca Dreinlinger, aspokesman for Gutiérrez, said ina telephone interview that thelawmaker achieved a consensuswith several representatives out-side of the Hispanic community.“Participating Congressmen in-clude African-Americans,Asians, Irish and many others,”she said.

The proposal has not receivedthe support of the RepublicanParty. All of the 91 original co-sponsors are Democrats.

“We’ve worked hard to reachthis first step, which was takenbefore the end-of-the-year re-cess so that the full Congress,Democrats and Republicans,will have time to review it,” saidDreinlinger. She said the bill hascaught the attention of conserva-tive groups, who have been re-questing detailed information.

Dreinlinger says the fourth sec-tion, addressing an “earned le-galization program for the un-documented,” would revise mat-ters of prior criminal records,and payment of a $500 fine plusapplication fees. In addition, im-migrants must meet English andcivics requirements and pay anypending taxes.

In favor

Vanessa Cárdenas, director ofethnic media at the Center forAmerican Progress, spoke in fa-vor of the bill in an e-mail state-ment.

“It is important to make clearthat the bill by congressmanGutiérrez is a first step in a longlegislative process,” Cárdenaswrote. “His legislative proposalis the best proposal we couldhope for and simply sets a

benchmark for the debate. Westill have to look at the proposalfrom the chairwoman of theHouse’s immigration commit-tee, Lofgren, as well as the billby Sen. Schumer in the Senate.”She said the Gutiérrez bill is afirst step, but kicks off the dis-cussion. “Now the ball is in theSenate.”

As for whether or not there willbe enough votes to approve thebill, Cárdenas said: “That de-pends. If we talk specificallyabout the Gutiérrez bill as writ-ten, then I don’t think there areenough votes to approve it in theHouse.”

Against

The U.S. Hispanic Chamber ofCommerce has not voiced an of-ficial position yet. However,David Ferreira, vice president ofgovernment relations, said in ane-mail message that “our earlyreaction is disappointment. Thebill closes the door for migrantsto enter the U.S. legally for workand eliminates all worker visas.”

The Federation for AmericanImmigration Reform, whichseeks restrictions on both docu-mented and undocumented im-migrants, designated Jack Mar-tin, in charge of the organiza-tion’s special projects, as itsSpanish-speaking spokesman onthe Gutiérrez proposal.

“It’s an amnesty. Besides he[Gutiérrez] could not havepicked a worse moment to dothis,” Martin said.

Asked why he said the plan is anamnesty, given that the bill itselfincludes the word “reform” in itstitle, Martin replied: “What partof amnesty do you not under-stand?”

Gutiérrez’s office expects thatthe project will be debated andapproved by the end of March.

Francisco J. Treviño/HISPANO DE TULSA

Inmigrantes esperan por una reforma.Immigrants wait for a reform.

Congresista presenta propuesta de reforma Congressman files immigration bill

¿QUÉ DICE LA REFORMA?

• Las familias con niños no po-drán ser separadas (Título I,Subtítulo A).

• Anula los programas 287(g),un sistema de entrenamientoacelerado, en los cuales agentesde seguridad pública, son certi-ficados en 4 semanas y mediacomo agentes de deportación(Título I, Subtítulo C).

• Reforma de visas, a través dela reducción de los tiempos deespera y activar la unificaciónfamiliar (Título III).

• Crea un programa que proveedocumentación a inmigrantesindocumentados, esposa e hi-jos, a través de visas para traba-jadores temporales, con una du-ración de 6 años (Título IV).

WHAT DOES THE BILLPROPOSE?

• Families with children maynot be separated except in ex-ceptional circumstances (Title I,Section A).

• Repeals the 287(g) program,under which law enforcementpersonnel can be certified infour weeks to be able to enforcedeportation actions (Title I,Section C).

• Visa reforms, including a re-duction in existing backlogsand recognition of family unityprinciples. (Title III).

• Creates a program providingconditional nonimmigrant sta-tus for undocumented immi-grants and their spouses andchildren that is valid for sixyears. (Title IV)

Fuente: Texto de la CIR ASAP / Source: Text of CIR ASAP

Page 7: Hispano de Tulsa Sec A 12/24/09

A-7 HISPANO DE TULSAJueves 24 de diciembre de 2009 - Thursday, December 24, 2009

www.hispanodetulsa.com

Marvin LizamaPresidente de la

Coalicion ProSueño Americano

GREATER TULSA HISPANIC CHAMBER OF COMMERCE

Francisco J. Treviño, Executive [email protected]

This isMY Chamber.

Networking

Business Development

Educational Programs

Advertising andMarketing

Member-to-MemberResources

Inauguration Planning

Social and CulturalEvents

1 DOMINGO 13 DE DICIEMBRE12:00 P.M.CANTATA NAVIDENA“COLORES DE NAVIDAD” por el coro de la Iglesia “VOCES DE JUBILO”MENSAJE: “CRISTO: SU CUNA, SU CRUZ Y SU CORONA” PASTOR ORTA+COMIDA DE TAMALES

2 DOMINGO 20 DE DICIEMBRE12:00 P.M. FESTIVAL NAVIDEÑOMUSICA POR EL CORO INFANTIL Y JUVENILMENSAJE: “HALLARON ...AL NIÑO ACOSTADO EN EL PESEBRE”LUCAS 2:16 PASTOR ORTA,II

+ REGALITOS + PARTY DE PIZZASBOLSITAS DE FRUTA Y DULCES

3 JUEVES 31 DE DICIEMBRE7:00 P.M. VISPERA DE AÑO NUEVO + SERVICIO DE INSPIRACION Y CONSAGRACIONMENSAJE: “HE AQUI EL AÑO VIEJO HA PASADO...HE AQUI EL AÑONUEVO HA LLEGADO”... UN NUEVO COMIENZOPASTOR VICTOR ORTA, II+ CENA DE TAMALES

EXTIENDE UNA AMIGABLE INVITACIONA LA COMUNIDAD HISPANAPARA ASISTIR A ESTOS EVENTOS:

2545 N. HARVARD - Tel (918) 378-7951PASTOR VICTOR ORTA II

IIGGLLEESSIIAA EELL PPUUEEBBLLOO DDEE DDIIOOSS

5807 S . GARNETT, SUITE KTe léfono: 918 254-7556 Fax: 918 252-0036

E-mai l : kxtdr@tu lsacoxmai l . com

ww ww ww .. qq uu ee bb uu ee nn aa tt uu ll ss aa .. cc oo mm

¡La navidad es más buena,con la Qué Buena!

Salud, pazy prosperidad

en esta navidad,y un próspero

año nuevoson nuestros

mejores deseos

HISPANO DE TULSA

Page 8: Hispano de Tulsa Sec A 12/24/09

A-8 HISPANO DE TULSAJueves 24 de diciembre de 2009 - Thursday, December 24, 2009