Upload
in
View
228
Download
3
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Студенческая газета "ФИЛIN" факультета филологии и медиакоммуникаций ОмГУ им. Ф.М. Достоевского
Citation preview
ВС
Ё
О Ф
ИЛОЛО
ГАХ
???
Вместе они работают не первый
год, выпустили не один проект. Одни
из самых известных – историческая
передача «Живая история» и «Кто
такой Аркадий Кутилов».
Светлана Николаевна - профессио-
нальный журналист, а Альберт Викто-
рович окончил исторический факуль-
тет. Как два этих абсолютно разных
человека стали работать вместе? По-
чему человек, не собиравшийся рабо-
тать в СМИ, связал свою жизнь с жур-
налистикой?
Окончив вуз, Светлана
Николаевна пришла на
радио, где ей предло-
жили вести программу
об истории Омска.
Следовательно, нужен
человек, работавший в
исторической сфере
профессиональ-
но. Тогда моло-
дая журналистка
обратилась за помощью к Аль-
берту Полеводову. Через неко-
торое время появился проект
«Радиовикторина». Передача
выходила в прямом эфире, слу-
шателям предлагали отвечать
на вопросы, разбавлялось все
это сюжетами на историческую
тему.
Сегодня Светлана Николаев-
на и Альберт Викторович рабо-
тают на «12-м канале». В бли-
жайших планах этого
«журналистско-исторического» танде-
ма – рассказать об одном из самых
страшных происшествий прошлого
века в Омске, произошедшем в кино-
театре «Гигант». Мы с нетерпением
ждем их дальнейший работ и думаем,
что они станут не менее успешными,
чем предыдущие!
Елена Корниенко
Для студентов ОмГУ провел мастер-класс известный российский журналист,
пятикратный лауреат премии «ТЭФИ», автор таких популярных телепроектов,
как «Намедни» и «Российская империя» Леонид Парфенов. Вначале он расска-
зал о своих текущих проектах, показал отрывки из фильма, приуроченного к сто-
летнему юбилею Пушкинского музея и трейлер к фильму о одном из изобретате-
лей телевидения Владимире Зворыкине. После этого он перешел к ответам на
вопросы, интересовавшие студентов, пришедших на мастер-класс.
А интересовали студентов вещи самые разные – от озвучки мультсериала
«Monkey Dust» до ситуации с Алексеем Навальным. Тележурналист отвечал на
все вопросы, как профессионал.
На этой встрече студенты, учащиеся на специальности «журналистика», по-
лучили бесценные советы. «Это ремесло, это работа, в которой нет карьеры.
Можно представить, что редакция будет возить тебя бизнес-классом и подавать
к траппу 7-й «БМВ», но до источника информации ты должен дойти сам», - поде-
лился телеведущий своим отношением к профессии.
В середине декабря на нашем фа-
культете для студентов 2-го курса спе-
циальности «журналистика» состоялся
мастер-класс известного омского бло-
гера и журналиста Александра Жиро-
ва. Диалог со своей аудиторией Алек-
сандр вел об интернет-газетах, о том,
что верстка у них оставляет желать
лучшего. Но это не самое главное. Он
также рассказал о своем новом проек-
те «Деловой Омск», газете для бизнес-
менов, где пока что первый и единст-
венный выпуск преимущественно
«соткан» из политических новостей.
Ему, конечно же, задали этот вопрос, в
сущности, почему в газете для бизнеса
говорят о политике? Жиров счел этот
вопрос очень точным и уверил, что они
работают над этой проблемой. Газета
«Деловой Омск» создана как копия
газеты «Деловой Петербург». Бумага в
этой газете розовая, планируется печа-
тать издание на бумаге «лососевого»
оттенка, но пока что первый номер сде-
лан из обычной крашеной бумаги.
Также Александр рассказал нам о
своем самом популярном проекте - мо-
лодежном журнале «Класс», который
раньше был печатным, но из-за недос-
татка денег перекочевал в интернет.
Артем Куреза, Филипп Лебедь
Алексей Жартовский, Артем Максимов
Мастер спорта Российской Федера-
ции по автомобильному спорту, мастер
спорта РФ по водно-моторному спорту,
Десятикратный обладатель Кубка Рос-
сии по автомобильному кроссу, трех-
кратный обладатель Кубка Сибири по
автомобильному кроссу 1996, 1997,
1998 годов, двукратный чемпион Рос-
сии по зимним трековым гонкам, мно-
гократный чемпион Омской области по
автомобильному многоборью, автомо-
бильному кроссу, зимним трековым
гонкам, а ныне министр по делам моло-
дёжи, физической культуры и спорта
области поделился своими мыслями
насчёт развития спорта в Омской об-
ласти, а также рассказал о церемонии
несения олимпийского факела Сочи-
2014 через наш город. Помимо самого
Александра Соломоновича на мастер-
классе присутствовали еще двое
спортсменов, удостоенных чести нести
олимпийский огонь. Министр сооб-
щил, что с каждым годом всё целена-
правленней ведётся финансовая по-
мощь для развития спорта. В скором
времени планируется построить в Ом-
ске гольф-клуб. Это станет очень важ-
ным значимым событием в спортивной
индустрии. Огромное внимание уделя-
ется развитию спортивной гимнастики.
Этот вид спорта чрезвычайно популя-
рен в нашей области и дает свои ре-
зультаты: такие великие спортсменки,
как Ирина Чащина и Евгения Канаева
являются омичками.
Александр Соломонович очень раз-
вёрнуто, понятно и доступно отвечал на
вопросы аудитории, среди которых было
немало интересных, например, о корруп-
ции. Аудиторию представляли студенты
1-го и 3-го курсов различных факульте-
тов, причём, первокурсники не стесня-
лись задавать интересующие их вопро-
сы и делали это профессионально.
1 ноября прошло посвящение перво-
курсников в студенты нашего факуль-
тета. По традиции, посвящение прово-
дили старшекурсники, но подошли они
к этому нетрадиционно (хотя прочных
традиций как таковых нет). "С самого
детства мы привыкли, что сказки за-
канчиваются happy end'ом. Но так ли
радужно в Волшебной стране?"- заду-
мались старшекурсники.
Удочка заброшена - первокурсники
клюнули, с энтузиазмом бегали по те-
матически-сказочным этапам. Одной
из героинь этого маленького приключе-
ния (Злодейке из сказки про Бело-
снежку) в качестве наказания за непо-
слушание пришлось надкусывать ябло-
ки. Видимо, настолько смягченные ка-
рательные меры и сделали праздник
чем-то мягким, похожим на пудинг. Гло-
тать воздух в тот день, пытаясь уловить
сладкий аромат, не имело смысла, но
эта сказка в итоге приобрела свой
вкус. Для кого-то - яблока. Для кого-то
- ментального пудинга.
На "ту сторону сказки" - как студен-
ты уже привыкли ее называть - их про-
вожала Ольга Пугачева. Она рассказа-
ла своим путникам, что испытывать
сложностей при подготовке к посвяще-
нию ей не пришлось, но и посвящение
получилось слегка не таким, как плани-
ровалось. Однако и это не проблема -
но не скажи она об этом маленьком
несоответствии, все бы и думали, что
шикарная задумка приобрела шикар-
ное воплощение.
Сценки-выступления первокурсни-
ков также внесли в сказку свой отте-
нок безумия. Средневековые принцес-
сы и принцы, злодеи и герои, подогнан-
ные под современные устои - да, у них
свои тараканы в голове, но и эти тара-
каны аплодировали стоя!
Но если возвращаться к вопросу об
итогах путешествия по Волшебной
стране… Последним этапом был Happy
End!
Анастасия Невестенко
Артем Максимов
- Екатерина Сергеевна, чему была
посвящена конференция?
- Конференция – а в этом году она прохо-
дила уже третий раз – посвящена ос-
мыслению роли журналистики в комму-
никативной культуре современности.
Тема этого года была локализована –
журналистика городского пространства.
- Кто принимал в ней участие?
- В основном исследователи из городов
Сибири: Томска, Красноярска, Перми,
Алтая… Были ученые из Казахстана,
профессионалы-практики из Германии.
Мне было приятно встретить на конфе-
ренции своего научного руководителя
Валентину Дмитриевну Мансурову,
профессора Алтайского государствен-
ного университета. Она выступала в
пленарной части заседания с докладом
о новых гранях профессионализма в
журналистике.
- Какая тема показалась наиболее
яркой и интересной?
- Честно скажу, выступление Валентины
Дмитриевной было самым ярким. Инте-
ресным был и доклад Сергея Сумленно-
го, главы немецкого бюро журнала
«Эксперт». Он рассказал о проблемах мега-
полиса в зеркале берлинской прессы.
- Удалось ли выяснить, какую роль
играет интернет для новых медиа?
- Эта тема активно обсуждалась в про-
шлом году. На нынешней конференции
она поднималась только фрагментарно.
- Какие требования предъявляет к
своим сотрудникам-журналистам
современный работодатель?
- Журналистика – это творческая рабо-
та, которая требует много времени и
терпения, а еще любознательности,
мастерства, организованности и ком-
муникабельности.
Наталья Панова, Дарья Кузнецова
Преподаватели кафедры журналистики и медиалингвистики нашего факультета Е.С. Радионцева и И.Л. Шарапова приняли участие в работе III международной научно-практической конференции «Журналистика в коммуникативной культуре современности» в Новосибирске.
В клубе «Атлантида» прошло
ежегодное межвузовское посвя-
щение, которое, кроме перво-
курсников, посетили студенты
постарше, а также просто гости,
любящее проводить свои вечера
и ночи не дома, а в компании, на
шумной вечеринке. Выступали
резиденты шоу «Stand-Up Comedy
Omsk», полуфиналист «Comedy
Батл» - Рамис и команда КВН
«Молодежная Сборная». Из тан-
цевальной программы были пред-
ставлены шоу от «Иные», «Enregy
Zone» и Go-Go, проходил турнир
по интеллектуально-психологи-
ческой игре «Мафия».
В конкурсе «Мисс и Мистер
Первый Курс» победителями ста-
ли Мария Власова (ОГИС) и Мак-
сим Плясунов (ОмГТУ). Вёл меро-
приятие Сергей Молчан (Radio
Record), а главными гостями вече-
ра стал проект Magnit & Slider,
радовавший посетителей танце-
вальными каверами, как на клас-
сику (Nirvana – Smells like teen
spirit, Eurythmics – Sweet dreams),
так и ныне актуальными компози-
циями ( Alex Clare – Too close,
Иван Дорн -–Бигуди).
Основной же плюс мероприя-
тия - выдалась отличная возмож-
ность встретиться с друзьями, а
главное - одноклассниками, ведь
сейчас из-за учебы так редко уда-
ётся встретиться всем вместе,
поделиться впечатлениями об
университетской жизни, ну и ко-
нечно, вспомнить старые добрые
школьные времена!
Дарья Яшкова
Студенты 3-го курса ОмГУ отметили
медиану – торжественное мероприятие,
посвященное середине обучения в уни-
верситете. В этом году праздник был
организован студентами факультета фи-
лологии и медиакоммуникаций, и состо-
ялся в Рок-клубе. Мероприятие прошло в
форме тематической вечеринки, посвя-
щенной Дикому Западу. Третьекурсников
развлекали разными конкурсами с при-
зами, а также веселыми и зажигательны-
ми танцами. На медиане присутствовали
Алина Викторовна Ляпина и Виктор Сер-
геевич Кузеванов, которые поздравили
студентов с праздником и пожелали
дальнейших успехов. Вот что нам расска-
зала одна из участниц медианы, студент-
ка 3-го курса Татьяна Романова: « Это
была интересная тематическая вечерин-
ка. Почти все ребята оделись в клетча-
тые рубашки, джинсы, а на головах были
ковбойские шляпы. Порадовали выступ-
ления преподавателей. Приятно, что мы
для них стали так дороги, ведь они для
нас тоже много значат. Я думаю, вече-
ринка прошла на высоком уровне - уют-
ное место проведения, дружная компа-
ния, великолепная атмосфера!»
Присоединяемся к поздравлениям и
надеемся, что вторая половина студенче-
ства окажется для третьекурсников не
сложным испытанием, а увлекательными
ступенями, которые не только развлекут,
но и подготовят ребят к дальнейшей жиз-
ни и работе!
Экскурс в прошлое…
В 2013 году медиана порадовала нас
тематической вечеринкой на ковбойскую
тему. Однако в ОмГУ ежегодно это меро-
приятие принимает форму костюмиро-
ванного праздника. Похоже, это уже во-
шло в хорошую традицию!
Апрель 2012 года тоже запомнился
медианой филологического факультета.
В «Party Piano» прошел бал-маскарад под
названием « Filfak Carnaval». Главным
атрибутом вечеринки являлась маска,
поэтому лицо каждого участника меро-
приятия должна была скрывать именно
она. Также на мероприятии присутство-
вал специальный гость – Екатерина Ун-
гвари, певица, в прошлом выпускница
ОмГУ.
Май 2011 года запомнился медианой
исторического факультета. Она прошла в
клубе «ЗанзиБар». Это мероприятие не
являлось костюмированной вечеринкой,
однако ребятам не давали скучать зажи-
гательные танцы от танцевальной школы
«Step Up» и DJ Krikunov. Также на медиа-
не было выступления «Мисс Истфак»
Ирины Малыгиной и команды КВН «Тет-а
-тет». Да и сами третьекурсники с удо-
вольствием исполняли различные музы-
кальные номера. Завершила праздник
продолжительная дискотека под лучшие
современные клубные треки.
Анастасия Трапезникова,
Марина Морозова
поступают на филфак?
— спросили журналисты-первокурсники у студентов других специальностей нашего университета.
Зачем
Анастасия Махначева, ФИЯ, 1 курс:
- На факультет филологии идут за методологией
мышления.
Евгения Костина, ФМБ, 1 курс:
- На филфак поступают те люди, которым нравятся в
большей степени гуманитарные предметы, и они не хотят
иметь дело с точными науками.
Ксения Гудкова, исторический факультет, 4 курс:
- Я думаю, что на филфак поступают не только люди, ко-
торые любят читать и умеют красиво складывать слова в
предложения или которые хотят этому научиться, но и те,
кто намерен связать, если не всю жизнь, то, по крайней
мере, свою будущую профессию с языком. Что ещё важнее -
с родным языком в разнообразных его проявлениях.
Инга Никишова, экономический факультет, 4 курс:
- Поступают на филфак, чтобы изучать специфику языка и
НЕ УЧИТЬ МАТЕМАТИКУ!
Кристина Цибориус, юридический факультет, 1 курс:
- Как студентка юр.фака, я считаю, что люди поступают
на филфак для того, чтобы заниматься грамматическим
толкованием правовых норм, а также совершенствовать
русский язык и культуру речи, передавать достояние ве-
ликой литературы новым поколениям.
Алёна Бугаева, юридический факультет, 3 курс:
- Я считаю, что те, кто поступает на филфак, возможно,
ставят целью для себя: изучение языка, правильная грам-
матика, грамотная речь, умение вести правильно диалог,
писать различные статьи, выступление перед публикой.
- Какими мотивами вы руково-
дствовались, придя на филфак?
- Мечта. Планирую стать учителем.
Определенно, влияние со стороны ро-
дителей способствовало моему выбору.
- То есть у вас были тени сомне-
ния по поводу выбора своей про-
фессии?
- Да они были у каждого! Естествен-
но, я переживала по поводу ЕГЭ, нача-
ла делать серьезный акцент на гумани-
тарных науках. Несколько лет подго-
товки — и вот я здесь, прокладываю
свой путь.
- Вы студентка третьего курса. Ка-
ким был ваш первый год обучения?
- Литература, история, старославян-
ский, латинский, русский языки… Сло-
вами не описать, столько всего нового,
как будто создается новый маленький
мир со своими правилами! Помню, как
не успевала конспектировать за пре-
подавателем на первых лекциях, но
привыкла довольно скоро. Тревожные
мысли перед первой сессией, дрожь в
коленях во время экзаменов, первые
следы чернил в зачетных книжках. Об
этом можно вспоминать вечно, и каж-
дый раз припоминать что-то новое!
-Впечатления студентов-первашей
и вправду очень схожи. Хорошо,
расскажите, пожалуйста, о своих
дальнейших планах?
- Для меня первоочередной целью
является попасть на практику. Иногда
я задумываюсь о своем первом уроке
"по ту сторону" школьной парты.
Страшно! Только подумать, еще три
года назад тянула руку вверх, а совсем
скоро буду выбирать, кого спросить,
кого вызвать к доске!..
Развернутый ответ на этот вопрос, который Глеб Деревягин сде-лал целым интервью, дала студентка третьего курса специально-сти «филология» нашего факультета Ирина Брюханова.
А вот что думают в ответах на этот же вопрос студенты других омских вузов:
Татьяна Тихонюк, экономический факультет,
2 курс:
- Я думаю, это какие-то творческие идейные люди.
Ольга Ноженко, химический факультет, 3 курс:
- Я считаю, что на филфак поступают люди, которых инте-
ресует общественная жизнь, и они хотят реализоваться в
ней благодаря своей коммуникабельности.
Руслан Жагданов, СИБАДИ:
- Почему люди поступают на филфак? Наверное,
чтобы понять и изучить тот язык, на котором мы
говорим и общаемся. Язык - это всё-таки не только
отдельные слова. Нужно понимать этот сложный,
если так можно выразиться, механизм. Ну и управ-
лять им тоже нужно уметь.
Алёна Викулова, ОмГТУ:
- Думаю, они не ищут лёгких путей. Их не устраивает
просто жизнь, им нужно духовное развитие.
Александра Сподаренко, СибГУФК:
- Филологи — разносторонние личности, способные
работать в различных сферах. Никто, наверное, не
умеет так общаться с людьми как люди, имеющие
филологическое образование.
Опрос провели Николай Евенко, Екатерина
Ложникова, Алена Пятницкая
Блиц:
- Мой путь в науку нельзя назвать
тернистым (как бы ни заманчиво было
изобразить его таковым). Еще в школе
принимала участие в разнопрофильных
научных кружках и олимпиадах. Окон-
чила школу с золотой медалью и вы-
брала русистику - на всю оставшуюся
жизнь. Поступая, мечтала с первых
дней учебы заняться наукой и, если
получится, стать преподаванием в уни-
верситете. Получилось, считаю себя
везунчиком.
- Почему лингвистика, а не литера-
тура? Ведь принято считать, что де-
вушки предпочитают посвятить себя
изучению поэзии. Не жалеете ли Вы
о выборе профессии?
- Лингвистика, а не литература - вы-
бор, свойственный многим моим колле-
гам, которые по складу ума, скорее,
математики. И я не исключение: школь-
ные математики практически до выпу-
скного вечера считали, что мне место
на матфаке Новосибирского универси-
тета. Но подружке-филологу удалось
меня склонить к русской филологии. Ни
минуты не жалела о своем выборе.
- Почему Вы выбрали такое слож-
ное направление в русистике, как
историческое языкознание?
- Согласна, история языка - сложное
направление. В университете я занима-
лась современным русским, писала
дипломную работу по синонимике под
руководством Майи Петровны Одинцо-
вой. А кардинальный поворот в сторону
истории произошел в аспирантуре Ле-
нинградского университета, славящего-
ся исторической школой. Общение же с
выдающимся ученым-языковедом Вла-
димиром Викторовичем Колесовым и
вовсе не оставило места для сомнений.
- Как Вам удается сделать свой
предмет интересным для студен-
тов?
- Современных студентов сложно
заинтересовать в учебном предмете,
именно заинтересовать. Способы и
приемы у каждого преподавателя ин-
дивидуальны, но общее для всех нас -
это собственное неравнодушие к пред-
мету. Мне всегда важно было показать
тесную связь истории и современного
состояния русского языка, языка и
культуры. Помогает большой опыт пре-
подавания практически всех дисциплин
историко-лингвистического цикла, в
некоторых случаях чувство юмора вы-
ручает.
- Какие напутствия Вы можете
дать начинающим журналистам?
- Дорогие, искренне хочу пожелать
как можно скорее уверовать в правиль-
ность избранной профессии, в ее обще-
человеческую ценность! Созидательно-
го творчества вам!
Евдокимова Анастасия, Иванов Леонид
Татьяна Павловна Рогожникова, в настоящее время являющаяся заведую-щей кафедрой исторического языкознания, это не только замечательный специалист в своем деле, но и очень хороший и отзывчивый человек. Татьяна Павловна смогла выделить для нас время и рассказала нам о своем пути в науку.
Думаете, практика филологов ограничивается школьными стенами? Считае-те, что они занимаются только тем, что учат малышей выразительному чтению стихов? Пришло время развеять стереотипы! Студентка 2-го курса специальности «филология» Ольга Матвеева рассказала нам о своей фольклорной практике.
- Оля, где ты проходила свою пр
актику?
-В деревне Рязаны Муромцевского
района. Мы выбрались туда на неделю
в конце июня. Поначалу было страшно-
вато (смеётся). Увезли нас далеко, за
250 километров от города. Еще немно-
го, и мы попали бы в настоящую сибир-
скую тайгу. Собираясь в такой медве-
жий угол, мы не знали, что взять с со-
бой. Набрали много еды и даже взяли
ножи.
- Ого, надеемся, они не пригоди-
лись?
-Конечно, нет, ведь жить среди мед-
ведей нам не пришлось. Нас заселили
в симпатичную школу-интернат, где в
нашем распоряжении были удобные
комнаты на четырех человек, совре-
менная душевая кабина, а также вкус-
ное трёхразовое питание.
- А в чём заключалась суть вашей
практики?
- Мы должны были «втереться в до-
верие» к местным жителям и как мож-
но больше узнать о местных обычаях
(среди них свадебные, похоронные
обряды, проведение праздников), а
также расспросить об их быте, ну и
послушать различные байки.
- И как справлялись с этой зада-
чей?
- Мы работали в группах по три чело-
века. Естественно, чаще общались с
представителями пожилого поколения,
которые охотно пели нам частушки, а
также песни, которые могли вспом-
нить. За неделю мы успели побывать в
окрестных деревнях: в Игоревке, Вят-
ке, Алексеевке и Караклинке. Особен-
но нам понравилось в Игоревке, где
бабушки рассказали кучу мистических
историй и даже поделились секретом,
как снять легкую порчу. Там же нас
накормили вкусными блинами, напоили
чаем, и даже погадали на судьбу.
- Очень тёплый приём, однако! А
не страшно было выведывать такие
тайны?
- За неделю мы к такому привыкли.
Хотя вначале мало кто ожидал, что бай-
ки, рассказанные бабушками, смогут
нас напугать. Тем не менее, первая ноч-
ка выдалась веселой: света в комнатах
не было, как и в коридоре. За окном
стеной высятся сосны, а в голове кру-
тятся ласковые старушечьи голоса, рас-
сказывающие о домовых и ведьмах. Как
тут не вспомнить доброго дядю Слен-
дермэна или, того хуже, наших родных
мавок и вурдалаков. Да ещё ни корпус,
ни комнаты на замок не закрываются.
- Сплошной адреналин! И что же
за эту неделю запомнилось больше
всего?
- Могу сказать, что украшением на-
шей практики стала бабушка Валя Мо-
розова. Ее мы нашли совершенно слу-
чайно, когда уставшие после долгого
дня пошли гулять по деревне. Как ока-
залось, она знает множество песен и
хорошо поет. Но больше, чем песен,
баба Валя знает частушек, которые она
может спеть на любую тему. Ради того,
чтобы сфотографироваться с нами, она
даже принарядилась и спела нам на
камеру.
- Какие впечатления остались у
тебя от фольклорной практики?
- Только положительные! Всё это
было ново и интересно, а неповтори-
мую атмосферу сибирской деревни
невозможно передать словами - её
нужно прочувствовать. И я рада, что
получила такую возможность. К слову,
нам дали ещё несколько ценных сове-
тов: как гадать, как уберечь себя от
беды с помощью простейших заговоров
-молитв. И особенно захватывающе
нам рассказывали о свадебных и ро-
дильных обрядах, призванных укрепить
брачный союз или защитить малыша.
Мне всё ужасно понравилось!
Фольклор —
дело тонкое! Алексей Иванищев, Валерия Васильева
Омский Государственный Университет имени Ф.М. Достоевского предлагает большой спектр факультетов и направ-лений, так что перед каждым, поступающим в наш вуз, открывается целая галерея специальностей. Одним из самых по-пулярных и востребованных в ОмГУ является факультет филологии и медиакоммуникаций. Он включает в себя пять направлений бакалавриата: журналистика, филология, реклама и связи с общественностью, русский язык и иностран-ный язык, информационно-аналитическая деятельность. А теперь давайте порассуждаем, для чего студенты идут на ту или иную специальность, и кем они видят себя в будущем.
Думается мне, кафедра журналистики и медиалингвистики выпустит настоящих профессионалов в области журна-листики; будущие филологи, преподаватели русского языка и литературы получатся из студентов филологической специальности. Студенты, обучающиеся рекламе и связям с общественностью, скорее всего, грезят стать пиарщиками. «Кем же будут работать выпускники по профилю «русский язык и иностранный язык»»? - спросите вы. Скорее всего, пре-подавателями учебных заведений или переводчиками. А вот, что, побудило ребят поступать на информационно-аналитическую деятельность? Действительно ли молодежь 21-го века может видеть себя в качестве библиотекаря? Воз-можно, многие из них просто заблуждаются на счет своей будущей профессии или просто-напросто до конца не опре-делились? Вот такими вопросами я недавно задалась. И чтобы на них ответить я решила собрать информацию, так сказать, «из первых уст», взяв интервью у студента первого курса факультета филологии и медиакоммуникаций направ-ления «информационно-аналитическая деятельность» Дмитрия Зарайского.
Текст Валерии Зубовой
- Почему ты поступил на факуль-
тет филологии и медиакоммуника-
ций именно по направлению
«информационно-аналитическая
деятельность»? Ведь ты же понима-
ешь, что профессия библиотекаря
сейчас не очень востребованная,
можно сказать, вымирающая?
- С самого начала я определился, что
буду поступать на факультет филологии
и медиакоммуникаций, а потом уже вы-
бирал между кафедрами. В конце кон-
цов, судя по количеству своих баллов и
привлекательности специальности, я
выбирал между филологией и информа-
ционно-аналитической деятельностью.
На последней и остановился.
- Чего ты ждешь от учебы на этом
факультете?
- Надеюсь на множество увлекатель-
ных и интересных предметов, а главное
не скучных!
- Какие мероприятия проходят у
вас на кафедре?
- Одним из недавних мероприятий на
нашей кафедре было посвящение сту-
дентов-первокурсников, то есть нас, в
«Аэлите», было невероятно здорово!
- Не пожалел еще, что поступил
именно на библиотекаря-аналитика?
- Ни капли не пожалел! Сама атмо-
сфера, интереснейшие люди вокруг,
общение и изучение разных дисциплин
- от всего этого я действительно полу-
чаю удовольствие!
- Вернемся к вопросу о профес-
сии. Видишь ли ты будущее у своей
специальности?
- Интересный вопрос. Я думаю, что
да, причем я не пытаюсь защитить свою
специальность. Дело в том, что в наше
время у людей сформирован образ биб-
Преподнесёт ли судьба сюрпризы или наоборот огорчит
своим невниманием? Полине Воронович, студентке-
пятикурснице нашего факультета, повезло: ей выпал шанс
попробовать себя в разных сферах.
Переступая университетский порог, Поля даже не догады-
валась, что будет не только обучаться филологическим нау-
кам, но и проявит себя в области журналистики. Ещё на пер-
вом курсе Полина узнала о существовании пресс-службы
факультета, заинтересовалась, но попробовать свои силы
решилась только на третьем курсе. В то время возглавляла
службу Дарья Логунова, чуткий и очень умный человек. Быст-
ро освоившись в новом коллективе, Полина сразу же вклю-
чилась в работу, и, как говорится, понеслось! На одном из
собраний Дарья заявила о своём решении оставить пресс-
центр. Ребятам надо было выбрать нового лидера для коман-
ды. Полагаясь скорее на удачу, Полина предложила свою
кандидатуру. И была удивлена дружной поддержкой со сто-
роны ребят, ведь она была еще новым для них челове-
ком. Руководить пресс-службой —серьезное занятие, а если
ты ещё и старшекурсник, то это большой труд. Но, несмотря
на все трудности, Поля делает успехи и как руководитель, и
как журналист, не забывая об учёбе. Полина — человек
очень ответственный, с хорошими организаторскими способ-
ностями, — рассказывает куратор пресс-службы Людмила
Ивановна Козякова. — Она умеет правильно поставить пе-
ред ребятами задачу, подсказать, на что обратить внимание
при подготовке материала. Мы с ней нашли общий язык, и
работать с ней легко».
Татьяна Гаврилова
лиотекаря, эдакий стереотип, мол, в
очках, бабушка какая-то…Также и с
аналитиком, что-то непонятное и зага-
дочное, наверное, умники какие-то.
Хотя на самом деле оба направления,
хоть библиотекари, хоть аналитики не
стоят на месте, а идут в ногу со време-
нем. Специальности развиваются, в
программу обучения включаются новые
предметы! Те, кто сейчас учится на ка-
федре информационно-аналитической
деятельности, в том числе и я, просто
обязаны разрушить стереотип о биб-
лиотекарях и аналитиках и популяризо-
вать свою специальность!
- Как ты относишься к электрон-
ным библиотекам?
- К электронным библиотекам отно-
шусь положительно как к вполне удоб-
ной форме получения информации. И я
не думаю, что электронные библиотеки
полностью вытеснят реальные, такое
вряд ли произойдет. Вообще в связи с
широким распространением интернета
практически любая информация стала
легкодоступной, отсюда и падение попу-
лярности библиотек. Ведь проще ска-
чать реферат, чем пойти в библиотеку и
написать его самому. Однако, на мой
взгляд, библиотека в любом случае не
останется без посетителей, а библиоте-
кари - без работы. Как я вижу себя в
профессии? В профессии аналитика
вполне возможно, а профессия библио-
текаря, скорее, как точка старта в моей
профессиональной деятельности. Быть
библиотекарем, значит иметь прекрас-
ную возможность читать что угодно и
сколько угодно, а это дорогого стоит!
А не ошиблась ли наша героиня в выборе профессии? На
этот вопрос Полина Воронович ответила так: "Филология –
это классика жанра. После окончания университета можно
реализовать себя во многих направлениях. Работать учи-
телем всегда интересно, школьники создают особый мир,
учат чему-то новому, учатся у тебя. Ведь каждый из нас
хоть раз мечтал занять место своего учителя у доски. Есть
еще много интересных профессий. Выбирая между препо-
даванием и журналистикой, я бы волшебным образом со-
единила одно с другим. Невозможно? Кто сказал?"
По данным нашего опроса среди
студентов факультета филологии и
медиакоммуникаций наиболее всего
популярны произведения Чака Пала-
ника. Такие, как «Колыбельная» и
«Бойцовский клуб». По словам Юлии
Лукашенко, студентки второго курса
«журналистики», романы Чака Пала-
ника захватывающие и интересные.
Когда ты читаешь его, то возникает
такое чувство, будто ты «копаешься в
голове главных героев».
Особую симпатию у филологов
вызывают серии книг Джоаны Кэтлин
Роулинг «Гарри Поттер». Эти книги
помогают создать для себя новые
мечты. Они как бы дают тебе возмож-
ность поверить в то, что на самом
деле существует Хогварст и ты когда-
нибудь окажешься там, переполнен-
ный желанием творить чудеса и по-
святить свою жизнь миру магии.
Студенты читают таких авторов,
как Сесилия Ахерн («Там, где ты»,
«Ешь, молись, люби», «P.S. Я тебя
люблю»), Джейн Остин («Гордость и
предубеждение», «Разум и чувства»)
и Дэн Браун («Инферно», «Ангелы и
демоны», «Код да Винчи»,
«Утраченный символ»).
Менее знамениты своим творчест-
вом в филологической среде универ-
ситета Пауло Коэльо («Вероника ре-
шает умереть» и «Алхимик»), Нико-
лас Спарс , написавший роман
«Спеши любить» и «Дневник памяти».
Студентка 1-го курса специальности
«журналистики» Юлия Прохоренко
считает, что эти романы рассчитаны
на современных девушек, они
«затрагивают за живое». Спарс свои-
ми произведениями призывает тебя к
чувствам и возвышенным эмоциям.
Как и все, что нас окружает, искусство не стоит на месте, а находится в постоянном движении и развитии. Новые веяния проникают во все его направления, кар-динально отличая современные творения от общепри-знанных образцов классики. Зачастую, новая проза, поэзия или же кинематограф находят своих поклонни-ков среди публики. Но, к сожалению, нередко люди не понимают их смысла и ценности, что вызывает нега-тивную оценку всего современного искусства в целом.
Каждый сам выбирает, чем ему заняться в свобод-ное время: прочитать, к примеру, роман современного писателя Пауло Коэльо, посмотреть экранизацию зна-менитого литературного произведения, ну или же провести вечер за сборником стихов одного из попу-лярных поэтов. Так что же всё-таки привлекает совре-менную аудиторию? И чем интересуются студенты факультета филологии и медиакоммуникаций, какие популярные виды искусств им ближе всего?
Юлия Прохоренко, журналистика, 1 курс:
- Очень популярны экранизации романов писателя Ни-
коласа Спарса – «Дневник памяти», «Спеши любить»,
«Тихая гавань». «Романтичные фильмы о чувствах, место
которым есть в человеческой жизни». Самой популярной
экранизацией современных книг уже несколько лет оста-
ется сага фильмов о мальчике-который-выжил, о Гарри
Поттере. Чем привлекательны эти фильмы? Может быть,
тем, что когда смотришь их, ты видишь воплощение своих
детских мечтаний и снов, параллельную вселенную, в ко-
торую до сих пор так хочется попасть?
Дарья Соловьева, библиотечно-
информационная деятельность, 3 курс:
- «ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ» — определенно лучшая экра-
низация 2013 года. Об этом говорит многочисленное ко-
личество положительных отзывов. Студентов привлекает
открытость человеческих чувств, волшебная любовь и
атмосфера двадцатых годов.
«Он думал, что прошлое можно вернуть, искренне ве-
рил в то, что это под силу человеку». Один из редких слу-
чаев, когда экранизация мне нравится больше, чем книга.
Елена Пронина, журналистика, 2 курс:
- Привлекательны фильмы, снятые по романам Сесилии
Ахерн – «P.S.Я люблю тебя», «Ешь. Молись. Люби». В них
отражаются события, которые могли произойти с каждым,
но с элементами мистики. Это необычно.
Юлия Лукашенко, журналистика, 2 курс:
- Мне нравится «Бойцовский клуб» - эффектная экрани-
зация потрясающей книги. Еще обожаю современную
«Алису в стране чудес». Было бы здорово, если бы Тим
Бертон (режиссер фильма) снял экранизацию
«Маленького принца!
Ксения Бессараб, журналистика, 2 курс:
- О современной экранизации классического романа
Джейн Остин «Гордость и предубеждение» мнения оказа-
лись противоположными – одни говорят, что книгу значитель-
но сократили для фильма, убрав из нее многие значимые
подробности и детали, которые могут повлиять на впечатле-
ние от произведения в целом. Другие же говорят, что велико-
лепный подбор актеров, цветовая гамма фильма, саундтреки
и прочие приятности дают преимущество экранизации перед
книгой. Мне нравится экранизация романа Томпсона
«Ромовый дневник» размышлениями о ценности человече-
ской жизни и времени, частицами жизненного опыта.
Как вы относитесь к современной поэзии? Читаете ли? Чьи произведения находите особенно привлекательными?
Екатерина Шифрова, реклама и связи с
общественностью, 1 курс:
- Я положительно отношусь к поэзии вообще. Очень люб-
лю читать стихи. С современной поэзией - хуже. Я все боль-
ше по прошлому веку: Цветаева, Маяковский, Есенин, Евту-
шенко... Могу сказать об омской поэтессе - Татьяне Четвери-
ковой. У нее довольно интересные идеи, прослеживается
любовь к природе, особое понимание жизни. Мне это близко.
Ксения Алимбаева, филология, 1 курс:
- К любой поэзии отношусь с восторгом, а современную
считаю необходимой! Но, опять же, смотря о каких совре-
менных поэтах идет речь. Из знаменитых, боюсь, никого не
читаю. А нравятся мне стихи знакомых, потому что они кра-
сивы, актуальны. И потому, что каждый молодой (или же не
очень) современный поэт имеет собственный, интересный,
особенный стиль.
Галина Ермоленко, журналистика, 1 курс:
- К современной поэзии отношусь положительно. Как, впрочем, к поэзии
вообще. Читаю, когда попадается что-нибудь стоящее, душевное. Некото-
рые стихотворения даже сохраняю. Из полюбившихся авторов: Галина Ти-
това, Татьяна Красильникова, Иван Андреев, Марина Хеннинг, Владимир
Ток, Борис Неменов.
Анна Яковлева, филология, 3 курс:
- Современную поэзию люблю. Стихи современников,
если грамотно и красиво написаны, передают самое сокро-
венное, что есть в твоей душе. Конечно, классика - это свя-
тое, но ей не передать духа нашего времени, да и юмор там
совершенно иной. Поэтому, когда не могу что-то выразить
сама, подобрать нужных слов в голове, обращаюсь к совре-
менникам. Для меня это Вера Полозкова, Сола Монова, а
также другие популярные авторы «сетевой» поэзии.
Елизавета Рыбина, 1 курс, специальность
«журналистика»:
- К сожалению, в современную поэзию я не слишком уг-
лублялась и не особо ею интересовалась. Но я читаю стихи
участников шоу "Бабушка Пушкина". По-моему, это весьма
оригинальный и интересный проект. А многие поэты, прини-
мающие в нем участие, безусловно, очень талантливы.
- Как ты пришёл в танцы? Сколь-
ко уже занимаешься?
- Пришел я в танцы в совсем малом
возрасте: в первом классе мама отдала
меня в школу искусств на хореографи-
ческое отделение. Отучившись там
пять лет, я ещё год танцевал в коллек-
тиве при этой школе. Потом мама же и
забрала из танцев - стал хуже учиться в
школе. Уже поступив в университет, я
получил предложение от руководителя
Театра танца "Серпантин" присоеди-
ниться к ним. Предложение это я при-
нял не сразу - лишь через год: захоте-
лось что-то поменять в своей жизни. И
вот в декабре будет два года, как я
танцую на сцене в составе
"Серпантина".
- Танцы для тебя это развлечение
или планируешь сделать профес-
сиональную карьеру?
- Для меня - ни то и не другое. Танцы
- это способ самовыражения. Знаю,
звучит достаточно обыденно, но на
сцену я выхожу, чтобы что-то расска-
зать, передать своему зрителю, начи-
ная от какой-то простой, но сильной
эмоции и заканчивая полноценным
сюжетом. Я считаю, что хобби не долж-
но быть единственным источником за-
работка. "Там, где начинаются деньги,
заканчивается искусство", - не помню,
чьи это слова, но подмечено очень вер-
но. Буду танцевать, пока танцуется. И
я не понимаю современные тенденции:
родители, решая, куда отдать их маль-
чика, в последнюю очередь думают о
танцах. Но ведь танцы никогда не счи-
тались мужским делом. Они бывают
разные. Они развивают физические
способности, пусть и не так, как заня-
тия спортом, но по-своему. Чтобы от-
танцевать полуторачасовой концерт,
надо иметь недюженную выносливость
как минимум. Кроме того, танцы помо-
гают понять, как двигать своим телом,
что, я считаю, немаловажно в принци-
пе. Танцы дают мне шанс выразить
эмоции и возможность для перевопло-
щения.
- Если бы не танцы, то чем сейчас
увлекался бы, помимо изучения
иностранных языков?
- Сейчас, в достаточно осознанном
возрасте, скажу, что занялся бы либо
актерским мастерством, либо вокалом
- тяжело представить себя без сцены,
без зрителей.
- Тяжело было превратить лин-
гвистов в пляшущих зомби?
- Нет, не тяжело. Как и в любом де-
ле, в танцах важно желание и умение
учиться. Девушкам, которые репетиро-
вали со мной, того и другого было не
занимать! Я давно не видел таких жад-
ных до материала (движения и связки)
глаз и такого терпения от новичков.
- За сколько дней до Хэллоуина
вы подготовились?
- Первый раз мы собрались 14 октяб-
ря. Репетиций было по 3-4 на неделе:
кто как мог, так и приходил. К счастью,
материал был готовый, его стоило
только разучить. Правда, случилось
однажды так, что на двух репетициях я
не мог присутствовать: у меня были
выездные выступления с коллективом.
Тогда девочки собрались и репетиро-
вали без меня: заучивали материал
сами и помогали другим.
- Ты один был среди зомби-
девушек. Парни побоялись перево-
плотиться или такая задумка?
- Нет, парней в принципе не было.
Это старая проблема факультета ино-
странных языков: парней там практиче-
ски нет, активных - от силы один, тан-
цующих - нет. Правда, данная ситуация
не характерна для нынешнего первого
курса, но здесь, как мне кажется, ребя-
та просто постеснялись.
- Сами накладывали грим?
- Грим накладывали сами. Буквально
за два дня мы определились, как будем
Обычно традиция встречать 31 октября "по-страшному" свойственна англоязычным странам и в России широко не распространена. Исправить это недоразумение попытались студенты ОмГУ. Студенты факультета иностранных языков, не только переводами занимаются, но и с головой окунаются в культуру страны, язык которой изучают. Обычный уни-верситетский коридор, усилием участников, становится похож на кладбище, в котором обитают приведения, пауки и прочие неприятные создания, студенты становятся похожи на зомби, а привычную тишину заменяет жуткая и в тоже вре-мя зажигательная музыка, под которую устраивается флэшмоб. Украсить коридоры тыквами и летучими мышами оказа-лось мало. Лингвисты решили повторить известный танец Майкла Джексона «Триллер», не забыв, конечно же, о костю-мах и гриме. Подробней об этом событии нам рассказал третьекурсник факультета иностранных языков Георгий Чулков.
Анжелика Вабищевич, Олеся Кабаченко, Иван Шароваров
накладывать, по какой схеме. Образ-
цом, конечно, был грим Майкла Джек-
сона из оригинального клипа на песню
Thriller. А дальше уже подгоняли под
индивидуальные черты лица. В целом,
получилось очень неплохо: грим мно-
гим понравился, при этом не было
сильно разномастных зомби. Было и
еще несколько идей. Например, загри-
мировать руки, но от неё пришлось
отказаться: руки пачкали, грим стирал-
ся. Да и не в руках дело - антураж был
создан за счет рваной одежды и лице-
вого грима, а все остальное - танец. И
если что-то мешало танцу, то приходи-
лось от этого отказываться.
Для меня это было в первую очередь
танцевальное событие, а не карнавал.
И событие удалось: ролик с танцем,
созданный оператором с нашего фа-
культета, набрал более 1,5 тысячи про-
смотров ВКонтакте. Не говоря уже о
репортаже корреспондентов «12-го
канала», которые помогли передать
это настроение всему городу!
Всем известно, что в ОмГУ им. Ф.М. Достоевского на факультете культуры и искусств учится множество талантливых людей: актёры, певцы, музыканты, хо-реографы… А задумывались ли вы о талантах нашего филфака? Быть может, наш любимый факультет ничуть не уступает ФКиИ ? В этом и решили разо-браться журналисты первого курса.
Да-а-а, девушки филологического
факультета не просто умницы, красави-
цы, но и (нет, не комсомолки!) очень
талантливые девушки. С большим удо-
вольствием студентки специальности
«реклама и связи с общественностью»
рассказывали нам о талантах своей
группы: Виктория Сенаторова окончи-
ла музыкальную школу, прекрасно иг-
рает на гитаре, Алёна Картавцева тан-
цует и поёт, Юлия Стручковская пишет
потрясающие стихотворения с ранних
лет! «О любви?» - спрашиваем мы. «А
как же!», - улыбается Юля. Ну, а Кри-
стина Мызникова преуспела везде!
Девушка играет в театре, хорошо поёт
и ничуть не хуже танцует. Кстати, зани-
мается Кристина в ДК им. Малунцева.
Нельзя не сказать и о наших филоло-
гах. Первокурсница Людмила Атькина
увлекается поэзией – пишет стихотво-
рения, а её одногруппница Кристина
Бучнева, обладает прекрасным голо-
сом. И это не все таланты девушки!
Она и петь успевает, и танцевать, и
дефилировать (ох, как зажигала Кри-
стина на посвящении ОмГУ! Даже приз
получила от танцевальной студии «SKY
CITI»). Наши филологини хоть куда! «А
как же аналитики?» - спросите вы. И
аналитики наши талантливы ничуть не
меньше! Ребята специальности инфор-
мационно-аналитическая деятель-
ность» хором заявили нам: «Таланты?
Конечно, есть! В нашей дружной группе
и поют, и танцуют, и рисуют замеча-
тельно! К тому же все артистичны».
Что ж, сомнений в этом нет! В общем,
наш родной филфак ничуть не уступает
остальным факультетам. Даже ФКиИ!
Недаром древнегреческий философ
Сократ говорит, что в каждом человеке
есть солнце. Только дайте ему светить.
И в нашем родном ОмГУ тоже есть музыканты, которые в
университете - обычные студенты, а в рок-клубе – звезды!
Один из таких музыкантов - Егор Матюшков, студент 2-го
курса факультета иностранных языков. Егор занимается
музыкой, а именно игрой на гитаре, уже полтора года и
столько же играет в группе "EVENT REBORN", знаменитые
в стиле Deathcore. Группа активно выступает не только в
родном городе, этим летом состоялся ежегодный фести-
валь "Сибирское лето" в городе Калачинске, где ребята
показали себя и сыграли свои лучшие хиты.
Сейчас у ребят перерыв с выступлениями, но музыканты
порадуют своих фанатов и ценителей хорошей музыки но-
вым альбомом уже к весне. Как и все начинающие группы,
"EVENT REBORN" мечтают о стадионах поклонников, так
пожелаем же им успехов во всех творческих начинаниях.
Ждём новый альбом и выступления!
Софья Кудря, Ольга Гладун, Анна Симонова
Евгения Мелешко
Что может быть прекраснее, чем рок-музыка?! Любимые группы радуют нас каждый день. Мы восхищаемся ими. И каждый из нас в душе мечтает быть на их месте, стоять на сцене перед огромной толпой людей и дарить им музыку.
Не секрет, что многие иногородние студенты живут в общежитиях. Мне стало интересно, как же именно проходит их «общажная» жизнь. Поэто-му я решил поговорить с одной из студенток филологического факуль-тета, Марией Васьковой, дабы удовлетворить свое любопытство.
Роман Зубрилов
- Мария, когда и кем была основа-
на ваша лаборатория?
- Студия возникла летом 2012 года.
Ее основателем и нашим руководите-
лем стала преподаватель нашего фа-
культета Александра Владиленовна
Петрова, а первыми студентами, кто
занимался в этой лаборатории, были я,
Алена Коваленко и Артем Колесников.
Сейчас активное участие в работе при-
нимают также Надежда Паршанина,
Ольга Артемьева и Антон Жигунов.
-Чем вы занимаетесь в лаборато-
рии, какие проекты реализуете?
- Мы выпускаем два проекта — науч-
н о -позна вате льную п рог рам му
"Артефакт" (вышло три выпуска) и со-
ц и а л ь н о - п р о б л е м н о е т о к - ш о у
"Фактура" (сейчас монтируем первый
выпуск). Кроме того, уже выпустили
несколько фильмов: "Поколение Y",
"Хочу быть журналистом". Сейчас ве-
дём работу над фильмом об омском
поэте Аркадии Кутилове.
- А где можно посмотреть фильмы
и ролики, созданные вами?
- У нас есть сайт, который пока рабо-
тает в тестовом режиме: тв-омгу.рф, а
также есть страница на сайте факуль-
тета: http://philfak.ru/3757. Там вы може-
те воочию увидеть результаты нашей
работы.
- Ваши труды уже были оценены?
Есть ли у вас какие-то награды, ди-
пломы?
- Мы заняли первое место на алтай-
ском телефестивале «Сибирские Афи-
ны-2013» со своей программой
«Артефакт». Кроме того, поучаствова-
ли в международном фестивале научно
-просветительских программ "Разум.
XXI век" и привезли оттуда диплом но-
минанта.
- Какие у вас планы на дальней-
шее развитие?
- Сейчас идёт монтаж пятого выпуска
"Артефакта". Вскоре мы планируем
начать работу над шестым, который
будет посвящён юбилею ОмГУ. Но са-
мое главное сейчас для нас это — по-
ставить на ноги "Фактуру".
Шеф-редактор: И.Л. Шарапова
Авторский коллектив — студенты групп ЯЖБ-305-О,
ЯЖБ-306-О
Верстка: Анна Попова, ЯЖБ-001-О
Адрес редакции: г. Омск, пр. Мира, 55а
Тираж: 100 экз.
- Во-первых, на каком ты курсе, и
какой специальности?
- Третий курс, журналистика.
- В каком общежитии ты живешь?
- 1 общежитие.
- Есть ли в общежитии возмож-
ность для обучения?
- Тот, кто хочет, возможность всегда
найдет. Даже под одеялом с фонари-
ком. А если серьезно, то после ремонта
появились учебные комнаты (на 6 и 3
этаже), где есть парты, стулья, све-
тильники и, что самое важное,Wi-Fi.
Было бы желание.
- То есть у вас проходил ремонт?
- Да, на первом курсе и в прошлом году.
- А чем вообще помимо учебы вы
занимаетесь в общежитии, в сво-
бодное время?
- Знаю, что периодически проходят
какие-то кинопоказы, встречи, развле-
кательные мероприятия и т.д., но я
предпочитаю проводить свой досуг
несколько по-иному.
- Чему общежитие научило тебя,
может быть чему-то, что раньше ты
не умела?
- Чего не умела раньше? Засыпать со
светом, звуком, песнями, плясками,
сидя, стоя, на диване, на полу...
- Как по твоему мнению, лучше
жить в общаге или в квартире,
именно в студенческие годы?
- Скажу банальность, но, думаю, на-
стоящий студент просто обязан жить в
общежитии. Это же совершенно осо-
бенная атмосфера, когда волей-
неволей постигаешь не только учебные
дисциплины, но и житейские премудро-
сти, учишься терпеть и уступать, быть
дружелюбным и коммуникабельным 24
часа в сутки. Это закаляет, позволяя
менее болезненно, чем большинству,
переносить самые сложные моменты в
будущем.
Алевтина Шурупова, Юлия Прохоренко
Вот уже чуть больше года в стенах нашего факультета работает лабо-ратория тележурналистики. О том, что уже сделано, и о том, что только предстоит сделать, мы поговорили с лаборантом, студенткой группы ЯЖС-905-О Марией Быковой.