16
ВСЁ О ФИЛОЛОГАХ

ФИЛIN №2 (72) ноябрь-декабрь 2013

  • Upload
    in

  • View
    228

  • Download
    3

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Студенческая газета "ФИЛIN" факультета филологии и медиакоммуникаций ОмГУ им. Ф.М. Достоевского

Citation preview

Page 1: ФИЛIN №2 (72) ноябрь-декабрь 2013

ВС

Ё

О Ф

ИЛОЛО

ГАХ

Page 2: ФИЛIN №2 (72) ноябрь-декабрь 2013

???

Вместе они работают не первый

год, выпустили не один проект. Одни

из самых известных – историческая

передача «Живая история» и «Кто

такой Аркадий Кутилов».

Светлана Николаевна - профессио-

нальный журналист, а Альберт Викто-

рович окончил исторический факуль-

тет. Как два этих абсолютно разных

человека стали работать вместе? По-

чему человек, не собиравшийся рабо-

тать в СМИ, связал свою жизнь с жур-

налистикой?

Окончив вуз, Светлана

Николаевна пришла на

радио, где ей предло-

жили вести программу

об истории Омска.

Следовательно, нужен

человек, работавший в

исторической сфере

профессиональ-

но. Тогда моло-

дая журналистка

обратилась за помощью к Аль-

берту Полеводову. Через неко-

торое время появился проект

«Радиовикторина». Передача

выходила в прямом эфире, слу-

шателям предлагали отвечать

на вопросы, разбавлялось все

это сюжетами на историческую

тему.

Сегодня Светлана Николаев-

на и Альберт Викторович рабо-

тают на «12-м канале». В бли-

жайших планах этого

«журналистско-исторического» танде-

ма – рассказать об одном из самых

страшных происшествий прошлого

века в Омске, произошедшем в кино-

театре «Гигант». Мы с нетерпением

ждем их дальнейший работ и думаем,

что они станут не менее успешными,

чем предыдущие!

Елена Корниенко

Для студентов ОмГУ провел мастер-класс известный российский журналист,

пятикратный лауреат премии «ТЭФИ», автор таких популярных телепроектов,

как «Намедни» и «Российская империя» Леонид Парфенов. Вначале он расска-

зал о своих текущих проектах, показал отрывки из фильма, приуроченного к сто-

летнему юбилею Пушкинского музея и трейлер к фильму о одном из изобретате-

лей телевидения Владимире Зворыкине. После этого он перешел к ответам на

вопросы, интересовавшие студентов, пришедших на мастер-класс.

А интересовали студентов вещи самые разные – от озвучки мультсериала

«Monkey Dust» до ситуации с Алексеем Навальным. Тележурналист отвечал на

все вопросы, как профессионал.

На этой встрече студенты, учащиеся на специальности «журналистика», по-

лучили бесценные советы. «Это ремесло, это работа, в которой нет карьеры.

Можно представить, что редакция будет возить тебя бизнес-классом и подавать

к траппу 7-й «БМВ», но до источника информации ты должен дойти сам», - поде-

лился телеведущий своим отношением к профессии.

Page 3: ФИЛIN №2 (72) ноябрь-декабрь 2013

В середине декабря на нашем фа-

культете для студентов 2-го курса спе-

циальности «журналистика» состоялся

мастер-класс известного омского бло-

гера и журналиста Александра Жиро-

ва. Диалог со своей аудиторией Алек-

сандр вел об интернет-газетах, о том,

что верстка у них оставляет желать

лучшего. Но это не самое главное. Он

также рассказал о своем новом проек-

те «Деловой Омск», газете для бизнес-

менов, где пока что первый и единст-

венный выпуск преимущественно

«соткан» из политических новостей.

Ему, конечно же, задали этот вопрос, в

сущности, почему в газете для бизнеса

говорят о политике? Жиров счел этот

вопрос очень точным и уверил, что они

работают над этой проблемой. Газета

«Деловой Омск» создана как копия

газеты «Деловой Петербург». Бумага в

этой газете розовая, планируется печа-

тать издание на бумаге «лососевого»

оттенка, но пока что первый номер сде-

лан из обычной крашеной бумаги.

Также Александр рассказал нам о

своем самом популярном проекте - мо-

лодежном журнале «Класс», который

раньше был печатным, но из-за недос-

татка денег перекочевал в интернет.

Артем Куреза, Филипп Лебедь

Алексей Жартовский, Артем Максимов

Мастер спорта Российской Федера-

ции по автомобильному спорту, мастер

спорта РФ по водно-моторному спорту,

Десятикратный обладатель Кубка Рос-

сии по автомобильному кроссу, трех-

кратный обладатель Кубка Сибири по

автомобильному кроссу 1996, 1997,

1998 годов, двукратный чемпион Рос-

сии по зимним трековым гонкам, мно-

гократный чемпион Омской области по

автомобильному многоборью, автомо-

бильному кроссу, зимним трековым

гонкам, а ныне министр по делам моло-

дёжи, физической культуры и спорта

области поделился своими мыслями

насчёт развития спорта в Омской об-

ласти, а также рассказал о церемонии

несения олимпийского факела Сочи-

2014 через наш город. Помимо самого

Александра Соломоновича на мастер-

классе присутствовали еще двое

спортсменов, удостоенных чести нести

олимпийский огонь. Министр сооб-

щил, что с каждым годом всё целена-

правленней ведётся финансовая по-

мощь для развития спорта. В скором

времени планируется построить в Ом-

ске гольф-клуб. Это станет очень важ-

ным значимым событием в спортивной

индустрии. Огромное внимание уделя-

ется развитию спортивной гимнастики.

Этот вид спорта чрезвычайно популя-

рен в нашей области и дает свои ре-

зультаты: такие великие спортсменки,

как Ирина Чащина и Евгения Канаева

являются омичками.

Александр Соломонович очень раз-

вёрнуто, понятно и доступно отвечал на

вопросы аудитории, среди которых было

немало интересных, например, о корруп-

ции. Аудиторию представляли студенты

1-го и 3-го курсов различных факульте-

тов, причём, первокурсники не стесня-

лись задавать интересующие их вопро-

сы и делали это профессионально.

Page 4: ФИЛIN №2 (72) ноябрь-декабрь 2013

1 ноября прошло посвящение перво-

курсников в студенты нашего факуль-

тета. По традиции, посвящение прово-

дили старшекурсники, но подошли они

к этому нетрадиционно (хотя прочных

традиций как таковых нет). "С самого

детства мы привыкли, что сказки за-

канчиваются happy end'ом. Но так ли

радужно в Волшебной стране?"- заду-

мались старшекурсники.

Удочка заброшена - первокурсники

клюнули, с энтузиазмом бегали по те-

матически-сказочным этапам. Одной

из героинь этого маленького приключе-

ния (Злодейке из сказки про Бело-

снежку) в качестве наказания за непо-

слушание пришлось надкусывать ябло-

ки. Видимо, настолько смягченные ка-

рательные меры и сделали праздник

чем-то мягким, похожим на пудинг. Гло-

тать воздух в тот день, пытаясь уловить

сладкий аромат, не имело смысла, но

эта сказка в итоге приобрела свой

вкус. Для кого-то - яблока. Для кого-то

- ментального пудинга.

На "ту сторону сказки" - как студен-

ты уже привыкли ее называть - их про-

вожала Ольга Пугачева. Она рассказа-

ла своим путникам, что испытывать

сложностей при подготовке к посвяще-

нию ей не пришлось, но и посвящение

получилось слегка не таким, как плани-

ровалось. Однако и это не проблема -

но не скажи она об этом маленьком

несоответствии, все бы и думали, что

шикарная задумка приобрела шикар-

ное воплощение.

Сценки-выступления первокурсни-

ков также внесли в сказку свой отте-

нок безумия. Средневековые принцес-

сы и принцы, злодеи и герои, подогнан-

ные под современные устои - да, у них

свои тараканы в голове, но и эти тара-

каны аплодировали стоя!

Но если возвращаться к вопросу об

итогах путешествия по Волшебной

стране… Последним этапом был Happy

End!

Анастасия Невестенко

Артем Максимов

- Екатерина Сергеевна, чему была

посвящена конференция?

- Конференция – а в этом году она прохо-

дила уже третий раз – посвящена ос-

мыслению роли журналистики в комму-

никативной культуре современности.

Тема этого года была локализована –

журналистика городского пространства.

- Кто принимал в ней участие?

- В основном исследователи из городов

Сибири: Томска, Красноярска, Перми,

Алтая… Были ученые из Казахстана,

профессионалы-практики из Германии.

Мне было приятно встретить на конфе-

ренции своего научного руководителя

Валентину Дмитриевну Мансурову,

профессора Алтайского государствен-

ного университета. Она выступала в

пленарной части заседания с докладом

о новых гранях профессионализма в

журналистике.

- Какая тема показалась наиболее

яркой и интересной?

- Честно скажу, выступление Валентины

Дмитриевной было самым ярким. Инте-

ресным был и доклад Сергея Сумленно-

го, главы немецкого бюро журнала

«Эксперт». Он рассказал о проблемах мега-

полиса в зеркале берлинской прессы.

- Удалось ли выяснить, какую роль

играет интернет для новых медиа?

- Эта тема активно обсуждалась в про-

шлом году. На нынешней конференции

она поднималась только фрагментарно.

- Какие требования предъявляет к

своим сотрудникам-журналистам

современный работодатель?

- Журналистика – это творческая рабо-

та, которая требует много времени и

терпения, а еще любознательности,

мастерства, организованности и ком-

муникабельности.

Наталья Панова, Дарья Кузнецова

Преподаватели кафедры журналистики и медиалингвистики нашего факультета Е.С. Радионцева и И.Л. Шарапова приняли участие в работе III международной научно-практической конференции «Журналистика в коммуникативной культуре современности» в Новосибирске.

Page 5: ФИЛIN №2 (72) ноябрь-декабрь 2013

В клубе «Атлантида» прошло

ежегодное межвузовское посвя-

щение, которое, кроме перво-

курсников, посетили студенты

постарше, а также просто гости,

любящее проводить свои вечера

и ночи не дома, а в компании, на

шумной вечеринке. Выступали

резиденты шоу «Stand-Up Comedy

Omsk», полуфиналист «Comedy

Батл» - Рамис и команда КВН

«Молодежная Сборная». Из тан-

цевальной программы были пред-

ставлены шоу от «Иные», «Enregy

Zone» и Go-Go, проходил турнир

по интеллектуально-психологи-

ческой игре «Мафия».

В конкурсе «Мисс и Мистер

Первый Курс» победителями ста-

ли Мария Власова (ОГИС) и Мак-

сим Плясунов (ОмГТУ). Вёл меро-

приятие Сергей Молчан (Radio

Record), а главными гостями вече-

ра стал проект Magnit & Slider,

радовавший посетителей танце-

вальными каверами, как на клас-

сику (Nirvana – Smells like teen

spirit, Eurythmics – Sweet dreams),

так и ныне актуальными компози-

циями ( Alex Clare – Too close,

Иван Дорн -–Бигуди).

Основной же плюс мероприя-

тия - выдалась отличная возмож-

ность встретиться с друзьями, а

главное - одноклассниками, ведь

сейчас из-за учебы так редко уда-

ётся встретиться всем вместе,

поделиться впечатлениями об

университетской жизни, ну и ко-

нечно, вспомнить старые добрые

школьные времена!

Дарья Яшкова

Студенты 3-го курса ОмГУ отметили

медиану – торжественное мероприятие,

посвященное середине обучения в уни-

верситете. В этом году праздник был

организован студентами факультета фи-

лологии и медиакоммуникаций, и состо-

ялся в Рок-клубе. Мероприятие прошло в

форме тематической вечеринки, посвя-

щенной Дикому Западу. Третьекурсников

развлекали разными конкурсами с при-

зами, а также веселыми и зажигательны-

ми танцами. На медиане присутствовали

Алина Викторовна Ляпина и Виктор Сер-

геевич Кузеванов, которые поздравили

студентов с праздником и пожелали

дальнейших успехов. Вот что нам расска-

зала одна из участниц медианы, студент-

ка 3-го курса Татьяна Романова: « Это

была интересная тематическая вечерин-

ка. Почти все ребята оделись в клетча-

тые рубашки, джинсы, а на головах были

ковбойские шляпы. Порадовали выступ-

ления преподавателей. Приятно, что мы

для них стали так дороги, ведь они для

нас тоже много значат. Я думаю, вече-

ринка прошла на высоком уровне - уют-

ное место проведения, дружная компа-

ния, великолепная атмосфера!»

Присоединяемся к поздравлениям и

надеемся, что вторая половина студенче-

ства окажется для третьекурсников не

сложным испытанием, а увлекательными

ступенями, которые не только развлекут,

но и подготовят ребят к дальнейшей жиз-

ни и работе!

Экскурс в прошлое…

В 2013 году медиана порадовала нас

тематической вечеринкой на ковбойскую

тему. Однако в ОмГУ ежегодно это меро-

приятие принимает форму костюмиро-

ванного праздника. Похоже, это уже во-

шло в хорошую традицию!

Апрель 2012 года тоже запомнился

медианой филологического факультета.

В «Party Piano» прошел бал-маскарад под

названием « Filfak Carnaval». Главным

атрибутом вечеринки являлась маска,

поэтому лицо каждого участника меро-

приятия должна была скрывать именно

она. Также на мероприятии присутство-

вал специальный гость – Екатерина Ун-

гвари, певица, в прошлом выпускница

ОмГУ.

Май 2011 года запомнился медианой

исторического факультета. Она прошла в

клубе «ЗанзиБар». Это мероприятие не

являлось костюмированной вечеринкой,

однако ребятам не давали скучать зажи-

гательные танцы от танцевальной школы

«Step Up» и DJ Krikunov. Также на медиа-

не было выступления «Мисс Истфак»

Ирины Малыгиной и команды КВН «Тет-а

-тет». Да и сами третьекурсники с удо-

вольствием исполняли различные музы-

кальные номера. Завершила праздник

продолжительная дискотека под лучшие

современные клубные треки.

Анастасия Трапезникова,

Марина Морозова

Page 6: ФИЛIN №2 (72) ноябрь-декабрь 2013

поступают на филфак?

— спросили журналисты-первокурсники у студентов других специальностей нашего университета.

Зачем

Анастасия Махначева, ФИЯ, 1 курс:

- На факультет филологии идут за методологией

мышления.

Евгения Костина, ФМБ, 1 курс:

- На филфак поступают те люди, которым нравятся в

большей степени гуманитарные предметы, и они не хотят

иметь дело с точными науками.

Ксения Гудкова, исторический факультет, 4 курс:

- Я думаю, что на филфак поступают не только люди, ко-

торые любят читать и умеют красиво складывать слова в

предложения или которые хотят этому научиться, но и те,

кто намерен связать, если не всю жизнь, то, по крайней

мере, свою будущую профессию с языком. Что ещё важнее -

с родным языком в разнообразных его проявлениях.

Инга Никишова, экономический факультет, 4 курс:

- Поступают на филфак, чтобы изучать специфику языка и

НЕ УЧИТЬ МАТЕМАТИКУ!

Кристина Цибориус, юридический факультет, 1 курс:

- Как студентка юр.фака, я считаю, что люди поступают

на филфак для того, чтобы заниматься грамматическим

толкованием правовых норм, а также совершенствовать

русский язык и культуру речи, передавать достояние ве-

ликой литературы новым поколениям.

Алёна Бугаева, юридический факультет, 3 курс:

- Я считаю, что те, кто поступает на филфак, возможно,

ставят целью для себя: изучение языка, правильная грам-

матика, грамотная речь, умение вести правильно диалог,

писать различные статьи, выступление перед публикой.

Page 7: ФИЛIN №2 (72) ноябрь-декабрь 2013

- Какими мотивами вы руково-

дствовались, придя на филфак?

- Мечта. Планирую стать учителем.

Определенно, влияние со стороны ро-

дителей способствовало моему выбору.

- То есть у вас были тени сомне-

ния по поводу выбора своей про-

фессии?

- Да они были у каждого! Естествен-

но, я переживала по поводу ЕГЭ, нача-

ла делать серьезный акцент на гумани-

тарных науках. Несколько лет подго-

товки — и вот я здесь, прокладываю

свой путь.

- Вы студентка третьего курса. Ка-

ким был ваш первый год обучения?

- Литература, история, старославян-

ский, латинский, русский языки… Сло-

вами не описать, столько всего нового,

как будто создается новый маленький

мир со своими правилами! Помню, как

не успевала конспектировать за пре-

подавателем на первых лекциях, но

привыкла довольно скоро. Тревожные

мысли перед первой сессией, дрожь в

коленях во время экзаменов, первые

следы чернил в зачетных книжках. Об

этом можно вспоминать вечно, и каж-

дый раз припоминать что-то новое!

-Впечатления студентов-первашей

и вправду очень схожи. Хорошо,

расскажите, пожалуйста, о своих

дальнейших планах?

- Для меня первоочередной целью

является попасть на практику. Иногда

я задумываюсь о своем первом уроке

"по ту сторону" школьной парты.

Страшно! Только подумать, еще три

года назад тянула руку вверх, а совсем

скоро буду выбирать, кого спросить,

кого вызвать к доске!..

Развернутый ответ на этот вопрос, который Глеб Деревягин сде-лал целым интервью, дала студентка третьего курса специально-сти «филология» нашего факультета Ирина Брюханова.

А вот что думают в ответах на этот же вопрос студенты других омских вузов:

Татьяна Тихонюк, экономический факультет,

2 курс:

- Я думаю, это какие-то творческие идейные люди.

Ольга Ноженко, химический факультет, 3 курс:

- Я считаю, что на филфак поступают люди, которых инте-

ресует общественная жизнь, и они хотят реализоваться в

ней благодаря своей коммуникабельности.

Руслан Жагданов, СИБАДИ:

- Почему люди поступают на филфак? Наверное,

чтобы понять и изучить тот язык, на котором мы

говорим и общаемся. Язык - это всё-таки не только

отдельные слова. Нужно понимать этот сложный,

если так можно выразиться, механизм. Ну и управ-

лять им тоже нужно уметь.

Алёна Викулова, ОмГТУ:

- Думаю, они не ищут лёгких путей. Их не устраивает

просто жизнь, им нужно духовное развитие.

Александра Сподаренко, СибГУФК:

- Филологи — разносторонние личности, способные

работать в различных сферах. Никто, наверное, не

умеет так общаться с людьми как люди, имеющие

филологическое образование.

Опрос провели Николай Евенко, Екатерина

Ложникова, Алена Пятницкая

Page 8: ФИЛIN №2 (72) ноябрь-декабрь 2013

Блиц:

- Мой путь в науку нельзя назвать

тернистым (как бы ни заманчиво было

изобразить его таковым). Еще в школе

принимала участие в разнопрофильных

научных кружках и олимпиадах. Окон-

чила школу с золотой медалью и вы-

брала русистику - на всю оставшуюся

жизнь. Поступая, мечтала с первых

дней учебы заняться наукой и, если

получится, стать преподаванием в уни-

верситете. Получилось, считаю себя

везунчиком.

- Почему лингвистика, а не литера-

тура? Ведь принято считать, что де-

вушки предпочитают посвятить себя

изучению поэзии. Не жалеете ли Вы

о выборе профессии?

- Лингвистика, а не литература - вы-

бор, свойственный многим моим колле-

гам, которые по складу ума, скорее,

математики. И я не исключение: школь-

ные математики практически до выпу-

скного вечера считали, что мне место

на матфаке Новосибирского универси-

тета. Но подружке-филологу удалось

меня склонить к русской филологии. Ни

минуты не жалела о своем выборе.

- Почему Вы выбрали такое слож-

ное направление в русистике, как

историческое языкознание?

- Согласна, история языка - сложное

направление. В университете я занима-

лась современным русским, писала

дипломную работу по синонимике под

руководством Майи Петровны Одинцо-

вой. А кардинальный поворот в сторону

истории произошел в аспирантуре Ле-

нинградского университета, славящего-

ся исторической школой. Общение же с

выдающимся ученым-языковедом Вла-

димиром Викторовичем Колесовым и

вовсе не оставило места для сомнений.

- Как Вам удается сделать свой

предмет интересным для студен-

тов?

- Современных студентов сложно

заинтересовать в учебном предмете,

именно заинтересовать. Способы и

приемы у каждого преподавателя ин-

дивидуальны, но общее для всех нас -

это собственное неравнодушие к пред-

мету. Мне всегда важно было показать

тесную связь истории и современного

состояния русского языка, языка и

культуры. Помогает большой опыт пре-

подавания практически всех дисциплин

историко-лингвистического цикла, в

некоторых случаях чувство юмора вы-

ручает.

- Какие напутствия Вы можете

дать начинающим журналистам?

- Дорогие, искренне хочу пожелать

как можно скорее уверовать в правиль-

ность избранной профессии, в ее обще-

человеческую ценность! Созидательно-

го творчества вам!

Евдокимова Анастасия, Иванов Леонид

Татьяна Павловна Рогожникова, в настоящее время являющаяся заведую-щей кафедрой исторического языкознания, это не только замечательный специалист в своем деле, но и очень хороший и отзывчивый человек. Татьяна Павловна смогла выделить для нас время и рассказала нам о своем пути в науку.

Page 9: ФИЛIN №2 (72) ноябрь-декабрь 2013

Думаете, практика филологов ограничивается школьными стенами? Считае-те, что они занимаются только тем, что учат малышей выразительному чтению стихов? Пришло время развеять стереотипы! Студентка 2-го курса специальности «филология» Ольга Матвеева рассказала нам о своей фольклорной практике.

- Оля, где ты проходила свою пр

актику?

-В деревне Рязаны Муромцевского

района. Мы выбрались туда на неделю

в конце июня. Поначалу было страшно-

вато (смеётся). Увезли нас далеко, за

250 километров от города. Еще немно-

го, и мы попали бы в настоящую сибир-

скую тайгу. Собираясь в такой медве-

жий угол, мы не знали, что взять с со-

бой. Набрали много еды и даже взяли

ножи.

- Ого, надеемся, они не пригоди-

лись?

-Конечно, нет, ведь жить среди мед-

ведей нам не пришлось. Нас заселили

в симпатичную школу-интернат, где в

нашем распоряжении были удобные

комнаты на четырех человек, совре-

менная душевая кабина, а также вкус-

ное трёхразовое питание.

- А в чём заключалась суть вашей

практики?

- Мы должны были «втереться в до-

верие» к местным жителям и как мож-

но больше узнать о местных обычаях

(среди них свадебные, похоронные

обряды, проведение праздников), а

также расспросить об их быте, ну и

послушать различные байки.

- И как справлялись с этой зада-

чей?

- Мы работали в группах по три чело-

века. Естественно, чаще общались с

представителями пожилого поколения,

которые охотно пели нам частушки, а

также песни, которые могли вспом-

нить. За неделю мы успели побывать в

окрестных деревнях: в Игоревке, Вят-

ке, Алексеевке и Караклинке. Особен-

но нам понравилось в Игоревке, где

бабушки рассказали кучу мистических

историй и даже поделились секретом,

как снять легкую порчу. Там же нас

накормили вкусными блинами, напоили

чаем, и даже погадали на судьбу.

- Очень тёплый приём, однако! А

не страшно было выведывать такие

тайны?

- За неделю мы к такому привыкли.

Хотя вначале мало кто ожидал, что бай-

ки, рассказанные бабушками, смогут

нас напугать. Тем не менее, первая ноч-

ка выдалась веселой: света в комнатах

не было, как и в коридоре. За окном

стеной высятся сосны, а в голове кру-

тятся ласковые старушечьи голоса, рас-

сказывающие о домовых и ведьмах. Как

тут не вспомнить доброго дядю Слен-

дермэна или, того хуже, наших родных

мавок и вурдалаков. Да ещё ни корпус,

ни комнаты на замок не закрываются.

- Сплошной адреналин! И что же

за эту неделю запомнилось больше

всего?

- Могу сказать, что украшением на-

шей практики стала бабушка Валя Мо-

розова. Ее мы нашли совершенно слу-

чайно, когда уставшие после долгого

дня пошли гулять по деревне. Как ока-

залось, она знает множество песен и

хорошо поет. Но больше, чем песен,

баба Валя знает частушек, которые она

может спеть на любую тему. Ради того,

чтобы сфотографироваться с нами, она

даже принарядилась и спела нам на

камеру.

- Какие впечатления остались у

тебя от фольклорной практики?

- Только положительные! Всё это

было ново и интересно, а неповтори-

мую атмосферу сибирской деревни

невозможно передать словами - её

нужно прочувствовать. И я рада, что

получила такую возможность. К слову,

нам дали ещё несколько ценных сове-

тов: как гадать, как уберечь себя от

беды с помощью простейших заговоров

-молитв. И особенно захватывающе

нам рассказывали о свадебных и ро-

дильных обрядах, призванных укрепить

брачный союз или защитить малыша.

Мне всё ужасно понравилось!

Фольклор —

дело тонкое! Алексей Иванищев, Валерия Васильева

Page 10: ФИЛIN №2 (72) ноябрь-декабрь 2013

Омский Государственный Университет имени Ф.М. Достоевского предлагает большой спектр факультетов и направ-лений, так что перед каждым, поступающим в наш вуз, открывается целая галерея специальностей. Одним из самых по-пулярных и востребованных в ОмГУ является факультет филологии и медиакоммуникаций. Он включает в себя пять направлений бакалавриата: журналистика, филология, реклама и связи с общественностью, русский язык и иностран-ный язык, информационно-аналитическая деятельность. А теперь давайте порассуждаем, для чего студенты идут на ту или иную специальность, и кем они видят себя в будущем.

Думается мне, кафедра журналистики и медиалингвистики выпустит настоящих профессионалов в области журна-листики; будущие филологи, преподаватели русского языка и литературы получатся из студентов филологической специальности. Студенты, обучающиеся рекламе и связям с общественностью, скорее всего, грезят стать пиарщиками. «Кем же будут работать выпускники по профилю «русский язык и иностранный язык»»? - спросите вы. Скорее всего, пре-подавателями учебных заведений или переводчиками. А вот, что, побудило ребят поступать на информационно-аналитическую деятельность? Действительно ли молодежь 21-го века может видеть себя в качестве библиотекаря? Воз-можно, многие из них просто заблуждаются на счет своей будущей профессии или просто-напросто до конца не опре-делились? Вот такими вопросами я недавно задалась. И чтобы на них ответить я решила собрать информацию, так сказать, «из первых уст», взяв интервью у студента первого курса факультета филологии и медиакоммуникаций направ-ления «информационно-аналитическая деятельность» Дмитрия Зарайского.

Текст Валерии Зубовой

- Почему ты поступил на факуль-

тет филологии и медиакоммуника-

ций именно по направлению

«информационно-аналитическая

деятельность»? Ведь ты же понима-

ешь, что профессия библиотекаря

сейчас не очень востребованная,

можно сказать, вымирающая?

- С самого начала я определился, что

буду поступать на факультет филологии

и медиакоммуникаций, а потом уже вы-

бирал между кафедрами. В конце кон-

цов, судя по количеству своих баллов и

привлекательности специальности, я

выбирал между филологией и информа-

ционно-аналитической деятельностью.

На последней и остановился.

- Чего ты ждешь от учебы на этом

факультете?

- Надеюсь на множество увлекатель-

ных и интересных предметов, а главное

не скучных!

- Какие мероприятия проходят у

вас на кафедре?

- Одним из недавних мероприятий на

нашей кафедре было посвящение сту-

дентов-первокурсников, то есть нас, в

«Аэлите», было невероятно здорово!

- Не пожалел еще, что поступил

именно на библиотекаря-аналитика?

- Ни капли не пожалел! Сама атмо-

сфера, интереснейшие люди вокруг,

общение и изучение разных дисциплин

- от всего этого я действительно полу-

чаю удовольствие!

- Вернемся к вопросу о профес-

сии. Видишь ли ты будущее у своей

специальности?

- Интересный вопрос. Я думаю, что

да, причем я не пытаюсь защитить свою

специальность. Дело в том, что в наше

время у людей сформирован образ биб-

Page 11: ФИЛIN №2 (72) ноябрь-декабрь 2013

Преподнесёт ли судьба сюрпризы или наоборот огорчит

своим невниманием? Полине Воронович, студентке-

пятикурснице нашего факультета, повезло: ей выпал шанс

попробовать себя в разных сферах.

Переступая университетский порог, Поля даже не догады-

валась, что будет не только обучаться филологическим нау-

кам, но и проявит себя в области журналистики. Ещё на пер-

вом курсе Полина узнала о существовании пресс-службы

факультета, заинтересовалась, но попробовать свои силы

решилась только на третьем курсе. В то время возглавляла

службу Дарья Логунова, чуткий и очень умный человек. Быст-

ро освоившись в новом коллективе, Полина сразу же вклю-

чилась в работу, и, как говорится, понеслось! На одном из

собраний Дарья заявила о своём решении оставить пресс-

центр. Ребятам надо было выбрать нового лидера для коман-

ды. Полагаясь скорее на удачу, Полина предложила свою

кандидатуру. И была удивлена дружной поддержкой со сто-

роны ребят, ведь она была еще новым для них челове-

ком. Руководить пресс-службой —серьезное занятие, а если

ты ещё и старшекурсник, то это большой труд. Но, несмотря

на все трудности, Поля делает успехи и как руководитель, и

как журналист, не забывая об учёбе. Полина — человек

очень ответственный, с хорошими организаторскими способ-

ностями, — рассказывает куратор пресс-службы Людмила

Ивановна Козякова. — Она умеет правильно поставить пе-

ред ребятами задачу, подсказать, на что обратить внимание

при подготовке материала. Мы с ней нашли общий язык, и

работать с ней легко».

Татьяна Гаврилова

лиотекаря, эдакий стереотип, мол, в

очках, бабушка какая-то…Также и с

аналитиком, что-то непонятное и зага-

дочное, наверное, умники какие-то.

Хотя на самом деле оба направления,

хоть библиотекари, хоть аналитики не

стоят на месте, а идут в ногу со време-

нем. Специальности развиваются, в

программу обучения включаются новые

предметы! Те, кто сейчас учится на ка-

федре информационно-аналитической

деятельности, в том числе и я, просто

обязаны разрушить стереотип о биб-

лиотекарях и аналитиках и популяризо-

вать свою специальность!

- Как ты относишься к электрон-

ным библиотекам?

- К электронным библиотекам отно-

шусь положительно как к вполне удоб-

ной форме получения информации. И я

не думаю, что электронные библиотеки

полностью вытеснят реальные, такое

вряд ли произойдет. Вообще в связи с

широким распространением интернета

практически любая информация стала

легкодоступной, отсюда и падение попу-

лярности библиотек. Ведь проще ска-

чать реферат, чем пойти в библиотеку и

написать его самому. Однако, на мой

взгляд, библиотека в любом случае не

останется без посетителей, а библиоте-

кари - без работы. Как я вижу себя в

профессии? В профессии аналитика

вполне возможно, а профессия библио-

текаря, скорее, как точка старта в моей

профессиональной деятельности. Быть

библиотекарем, значит иметь прекрас-

ную возможность читать что угодно и

сколько угодно, а это дорогого стоит!

А не ошиблась ли наша героиня в выборе профессии? На

этот вопрос Полина Воронович ответила так: "Филология –

это классика жанра. После окончания университета можно

реализовать себя во многих направлениях. Работать учи-

телем всегда интересно, школьники создают особый мир,

учат чему-то новому, учатся у тебя. Ведь каждый из нас

хоть раз мечтал занять место своего учителя у доски. Есть

еще много интересных профессий. Выбирая между препо-

даванием и журналистикой, я бы волшебным образом со-

единила одно с другим. Невозможно? Кто сказал?"

Page 12: ФИЛIN №2 (72) ноябрь-декабрь 2013

По данным нашего опроса среди

студентов факультета филологии и

медиакоммуникаций наиболее всего

популярны произведения Чака Пала-

ника. Такие, как «Колыбельная» и

«Бойцовский клуб». По словам Юлии

Лукашенко, студентки второго курса

«журналистики», романы Чака Пала-

ника захватывающие и интересные.

Когда ты читаешь его, то возникает

такое чувство, будто ты «копаешься в

голове главных героев».

Особую симпатию у филологов

вызывают серии книг Джоаны Кэтлин

Роулинг «Гарри Поттер». Эти книги

помогают создать для себя новые

мечты. Они как бы дают тебе возмож-

ность поверить в то, что на самом

деле существует Хогварст и ты когда-

нибудь окажешься там, переполнен-

ный желанием творить чудеса и по-

святить свою жизнь миру магии.

Студенты читают таких авторов,

как Сесилия Ахерн («Там, где ты»,

«Ешь, молись, люби», «P.S. Я тебя

люблю»), Джейн Остин («Гордость и

предубеждение», «Разум и чувства»)

и Дэн Браун («Инферно», «Ангелы и

демоны», «Код да Винчи»,

«Утраченный символ»).

Менее знамениты своим творчест-

вом в филологической среде универ-

ситета Пауло Коэльо («Вероника ре-

шает умереть» и «Алхимик»), Нико-

лас Спарс , написавший роман

«Спеши любить» и «Дневник памяти».

Студентка 1-го курса специальности

«журналистики» Юлия Прохоренко

считает, что эти романы рассчитаны

на современных девушек, они

«затрагивают за живое». Спарс свои-

ми произведениями призывает тебя к

чувствам и возвышенным эмоциям.

Как и все, что нас окружает, искусство не стоит на месте, а находится в постоянном движении и развитии. Новые веяния проникают во все его направления, кар-динально отличая современные творения от общепри-знанных образцов классики. Зачастую, новая проза, поэзия или же кинематограф находят своих поклонни-ков среди публики. Но, к сожалению, нередко люди не понимают их смысла и ценности, что вызывает нега-тивную оценку всего современного искусства в целом.

Каждый сам выбирает, чем ему заняться в свобод-ное время: прочитать, к примеру, роман современного писателя Пауло Коэльо, посмотреть экранизацию зна-менитого литературного произведения, ну или же провести вечер за сборником стихов одного из попу-лярных поэтов. Так что же всё-таки привлекает совре-менную аудиторию? И чем интересуются студенты факультета филологии и медиакоммуникаций, какие популярные виды искусств им ближе всего?

Page 13: ФИЛIN №2 (72) ноябрь-декабрь 2013

Юлия Прохоренко, журналистика, 1 курс:

- Очень популярны экранизации романов писателя Ни-

коласа Спарса – «Дневник памяти», «Спеши любить»,

«Тихая гавань». «Романтичные фильмы о чувствах, место

которым есть в человеческой жизни». Самой популярной

экранизацией современных книг уже несколько лет оста-

ется сага фильмов о мальчике-который-выжил, о Гарри

Поттере. Чем привлекательны эти фильмы? Может быть,

тем, что когда смотришь их, ты видишь воплощение своих

детских мечтаний и снов, параллельную вселенную, в ко-

торую до сих пор так хочется попасть?

Дарья Соловьева, библиотечно-

информационная деятельность, 3 курс:

- «ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ» — определенно лучшая экра-

низация 2013 года. Об этом говорит многочисленное ко-

личество положительных отзывов. Студентов привлекает

открытость человеческих чувств, волшебная любовь и

атмосфера двадцатых годов.

«Он думал, что прошлое можно вернуть, искренне ве-

рил в то, что это под силу человеку». Один из редких слу-

чаев, когда экранизация мне нравится больше, чем книга.

Елена Пронина, журналистика, 2 курс:

- Привлекательны фильмы, снятые по романам Сесилии

Ахерн – «P.S.Я люблю тебя», «Ешь. Молись. Люби». В них

отражаются события, которые могли произойти с каждым,

но с элементами мистики. Это необычно.

Юлия Лукашенко, журналистика, 2 курс:

- Мне нравится «Бойцовский клуб» - эффектная экрани-

зация потрясающей книги. Еще обожаю современную

«Алису в стране чудес». Было бы здорово, если бы Тим

Бертон (режиссер фильма) снял экранизацию

«Маленького принца!

Ксения Бессараб, журналистика, 2 курс:

- О современной экранизации классического романа

Джейн Остин «Гордость и предубеждение» мнения оказа-

лись противоположными – одни говорят, что книгу значитель-

но сократили для фильма, убрав из нее многие значимые

подробности и детали, которые могут повлиять на впечатле-

ние от произведения в целом. Другие же говорят, что велико-

лепный подбор актеров, цветовая гамма фильма, саундтреки

и прочие приятности дают преимущество экранизации перед

книгой. Мне нравится экранизация романа Томпсона

«Ромовый дневник» размышлениями о ценности человече-

ской жизни и времени, частицами жизненного опыта.

Как вы относитесь к современной поэзии? Читаете ли? Чьи произведения находите особенно привлекательными?

Екатерина Шифрова, реклама и связи с

общественностью, 1 курс:

- Я положительно отношусь к поэзии вообще. Очень люб-

лю читать стихи. С современной поэзией - хуже. Я все боль-

ше по прошлому веку: Цветаева, Маяковский, Есенин, Евту-

шенко... Могу сказать об омской поэтессе - Татьяне Четвери-

ковой. У нее довольно интересные идеи, прослеживается

любовь к природе, особое понимание жизни. Мне это близко.

Ксения Алимбаева, филология, 1 курс:

- К любой поэзии отношусь с восторгом, а современную

считаю необходимой! Но, опять же, смотря о каких совре-

менных поэтах идет речь. Из знаменитых, боюсь, никого не

читаю. А нравятся мне стихи знакомых, потому что они кра-

сивы, актуальны. И потому, что каждый молодой (или же не

очень) современный поэт имеет собственный, интересный,

особенный стиль.

Галина Ермоленко, журналистика, 1 курс:

- К современной поэзии отношусь положительно. Как, впрочем, к поэзии

вообще. Читаю, когда попадается что-нибудь стоящее, душевное. Некото-

рые стихотворения даже сохраняю. Из полюбившихся авторов: Галина Ти-

това, Татьяна Красильникова, Иван Андреев, Марина Хеннинг, Владимир

Ток, Борис Неменов.

Анна Яковлева, филология, 3 курс:

- Современную поэзию люблю. Стихи современников,

если грамотно и красиво написаны, передают самое сокро-

венное, что есть в твоей душе. Конечно, классика - это свя-

тое, но ей не передать духа нашего времени, да и юмор там

совершенно иной. Поэтому, когда не могу что-то выразить

сама, подобрать нужных слов в голове, обращаюсь к совре-

менникам. Для меня это Вера Полозкова, Сола Монова, а

также другие популярные авторы «сетевой» поэзии.

Елизавета Рыбина, 1 курс, специальность

«журналистика»:

- К сожалению, в современную поэзию я не слишком уг-

лублялась и не особо ею интересовалась. Но я читаю стихи

участников шоу "Бабушка Пушкина". По-моему, это весьма

оригинальный и интересный проект. А многие поэты, прини-

мающие в нем участие, безусловно, очень талантливы.

Page 14: ФИЛIN №2 (72) ноябрь-декабрь 2013

- Как ты пришёл в танцы? Сколь-

ко уже занимаешься?

- Пришел я в танцы в совсем малом

возрасте: в первом классе мама отдала

меня в школу искусств на хореографи-

ческое отделение. Отучившись там

пять лет, я ещё год танцевал в коллек-

тиве при этой школе. Потом мама же и

забрала из танцев - стал хуже учиться в

школе. Уже поступив в университет, я

получил предложение от руководителя

Театра танца "Серпантин" присоеди-

ниться к ним. Предложение это я при-

нял не сразу - лишь через год: захоте-

лось что-то поменять в своей жизни. И

вот в декабре будет два года, как я

танцую на сцене в составе

"Серпантина".

- Танцы для тебя это развлечение

или планируешь сделать профес-

сиональную карьеру?

- Для меня - ни то и не другое. Танцы

- это способ самовыражения. Знаю,

звучит достаточно обыденно, но на

сцену я выхожу, чтобы что-то расска-

зать, передать своему зрителю, начи-

ная от какой-то простой, но сильной

эмоции и заканчивая полноценным

сюжетом. Я считаю, что хобби не долж-

но быть единственным источником за-

работка. "Там, где начинаются деньги,

заканчивается искусство", - не помню,

чьи это слова, но подмечено очень вер-

но. Буду танцевать, пока танцуется. И

я не понимаю современные тенденции:

родители, решая, куда отдать их маль-

чика, в последнюю очередь думают о

танцах. Но ведь танцы никогда не счи-

тались мужским делом. Они бывают

разные. Они развивают физические

способности, пусть и не так, как заня-

тия спортом, но по-своему. Чтобы от-

танцевать полуторачасовой концерт,

надо иметь недюженную выносливость

как минимум. Кроме того, танцы помо-

гают понять, как двигать своим телом,

что, я считаю, немаловажно в принци-

пе. Танцы дают мне шанс выразить

эмоции и возможность для перевопло-

щения.

- Если бы не танцы, то чем сейчас

увлекался бы, помимо изучения

иностранных языков?

- Сейчас, в достаточно осознанном

возрасте, скажу, что занялся бы либо

актерским мастерством, либо вокалом

- тяжело представить себя без сцены,

без зрителей.

- Тяжело было превратить лин-

гвистов в пляшущих зомби?

- Нет, не тяжело. Как и в любом де-

ле, в танцах важно желание и умение

учиться. Девушкам, которые репетиро-

вали со мной, того и другого было не

занимать! Я давно не видел таких жад-

ных до материала (движения и связки)

глаз и такого терпения от новичков.

- За сколько дней до Хэллоуина

вы подготовились?

- Первый раз мы собрались 14 октяб-

ря. Репетиций было по 3-4 на неделе:

кто как мог, так и приходил. К счастью,

материал был готовый, его стоило

только разучить. Правда, случилось

однажды так, что на двух репетициях я

не мог присутствовать: у меня были

выездные выступления с коллективом.

Тогда девочки собрались и репетиро-

вали без меня: заучивали материал

сами и помогали другим.

- Ты один был среди зомби-

девушек. Парни побоялись перево-

плотиться или такая задумка?

- Нет, парней в принципе не было.

Это старая проблема факультета ино-

странных языков: парней там практиче-

ски нет, активных - от силы один, тан-

цующих - нет. Правда, данная ситуация

не характерна для нынешнего первого

курса, но здесь, как мне кажется, ребя-

та просто постеснялись.

- Сами накладывали грим?

- Грим накладывали сами. Буквально

за два дня мы определились, как будем

Обычно традиция встречать 31 октября "по-страшному" свойственна англоязычным странам и в России широко не распространена. Исправить это недоразумение попытались студенты ОмГУ. Студенты факультета иностранных языков, не только переводами занимаются, но и с головой окунаются в культуру страны, язык которой изучают. Обычный уни-верситетский коридор, усилием участников, становится похож на кладбище, в котором обитают приведения, пауки и прочие неприятные создания, студенты становятся похожи на зомби, а привычную тишину заменяет жуткая и в тоже вре-мя зажигательная музыка, под которую устраивается флэшмоб. Украсить коридоры тыквами и летучими мышами оказа-лось мало. Лингвисты решили повторить известный танец Майкла Джексона «Триллер», не забыв, конечно же, о костю-мах и гриме. Подробней об этом событии нам рассказал третьекурсник факультета иностранных языков Георгий Чулков.

Анжелика Вабищевич, Олеся Кабаченко, Иван Шароваров

накладывать, по какой схеме. Образ-

цом, конечно, был грим Майкла Джек-

сона из оригинального клипа на песню

Thriller. А дальше уже подгоняли под

индивидуальные черты лица. В целом,

получилось очень неплохо: грим мно-

гим понравился, при этом не было

сильно разномастных зомби. Было и

еще несколько идей. Например, загри-

мировать руки, но от неё пришлось

отказаться: руки пачкали, грим стирал-

ся. Да и не в руках дело - антураж был

создан за счет рваной одежды и лице-

вого грима, а все остальное - танец. И

если что-то мешало танцу, то приходи-

лось от этого отказываться.

Для меня это было в первую очередь

танцевальное событие, а не карнавал.

И событие удалось: ролик с танцем,

созданный оператором с нашего фа-

культета, набрал более 1,5 тысячи про-

смотров ВКонтакте. Не говоря уже о

репортаже корреспондентов «12-го

канала», которые помогли передать

это настроение всему городу!

Page 15: ФИЛIN №2 (72) ноябрь-декабрь 2013

Всем известно, что в ОмГУ им. Ф.М. Достоевского на факультете культуры и искусств учится множество талантливых людей: актёры, певцы, музыканты, хо-реографы… А задумывались ли вы о талантах нашего филфака? Быть может, наш любимый факультет ничуть не уступает ФКиИ ? В этом и решили разо-браться журналисты первого курса.

Да-а-а, девушки филологического

факультета не просто умницы, красави-

цы, но и (нет, не комсомолки!) очень

талантливые девушки. С большим удо-

вольствием студентки специальности

«реклама и связи с общественностью»

рассказывали нам о талантах своей

группы: Виктория Сенаторова окончи-

ла музыкальную школу, прекрасно иг-

рает на гитаре, Алёна Картавцева тан-

цует и поёт, Юлия Стручковская пишет

потрясающие стихотворения с ранних

лет! «О любви?» - спрашиваем мы. «А

как же!», - улыбается Юля. Ну, а Кри-

стина Мызникова преуспела везде!

Девушка играет в театре, хорошо поёт

и ничуть не хуже танцует. Кстати, зани-

мается Кристина в ДК им. Малунцева.

Нельзя не сказать и о наших филоло-

гах. Первокурсница Людмила Атькина

увлекается поэзией – пишет стихотво-

рения, а её одногруппница Кристина

Бучнева, обладает прекрасным голо-

сом. И это не все таланты девушки!

Она и петь успевает, и танцевать, и

дефилировать (ох, как зажигала Кри-

стина на посвящении ОмГУ! Даже приз

получила от танцевальной студии «SKY

CITI»). Наши филологини хоть куда! «А

как же аналитики?» - спросите вы. И

аналитики наши талантливы ничуть не

меньше! Ребята специальности инфор-

мационно-аналитическая деятель-

ность» хором заявили нам: «Таланты?

Конечно, есть! В нашей дружной группе

и поют, и танцуют, и рисуют замеча-

тельно! К тому же все артистичны».

Что ж, сомнений в этом нет! В общем,

наш родной филфак ничуть не уступает

остальным факультетам. Даже ФКиИ!

Недаром древнегреческий философ

Сократ говорит, что в каждом человеке

есть солнце. Только дайте ему светить.

И в нашем родном ОмГУ тоже есть музыканты, которые в

университете - обычные студенты, а в рок-клубе – звезды!

Один из таких музыкантов - Егор Матюшков, студент 2-го

курса факультета иностранных языков. Егор занимается

музыкой, а именно игрой на гитаре, уже полтора года и

столько же играет в группе "EVENT REBORN", знаменитые

в стиле Deathcore. Группа активно выступает не только в

родном городе, этим летом состоялся ежегодный фести-

валь "Сибирское лето" в городе Калачинске, где ребята

показали себя и сыграли свои лучшие хиты.

Сейчас у ребят перерыв с выступлениями, но музыканты

порадуют своих фанатов и ценителей хорошей музыки но-

вым альбомом уже к весне. Как и все начинающие группы,

"EVENT REBORN" мечтают о стадионах поклонников, так

пожелаем же им успехов во всех творческих начинаниях.

Ждём новый альбом и выступления!

Софья Кудря, Ольга Гладун, Анна Симонова

Евгения Мелешко

Что может быть прекраснее, чем рок-музыка?! Любимые группы радуют нас каждый день. Мы восхищаемся ими. И каждый из нас в душе мечтает быть на их месте, стоять на сцене перед огромной толпой людей и дарить им музыку.

Page 16: ФИЛIN №2 (72) ноябрь-декабрь 2013

Не секрет, что многие иногородние студенты живут в общежитиях. Мне стало интересно, как же именно проходит их «общажная» жизнь. Поэто-му я решил поговорить с одной из студенток филологического факуль-тета, Марией Васьковой, дабы удовлетворить свое любопытство.

Роман Зубрилов

- Мария, когда и кем была основа-

на ваша лаборатория?

- Студия возникла летом 2012 года.

Ее основателем и нашим руководите-

лем стала преподаватель нашего фа-

культета Александра Владиленовна

Петрова, а первыми студентами, кто

занимался в этой лаборатории, были я,

Алена Коваленко и Артем Колесников.

Сейчас активное участие в работе при-

нимают также Надежда Паршанина,

Ольга Артемьева и Антон Жигунов.

-Чем вы занимаетесь в лаборато-

рии, какие проекты реализуете?

- Мы выпускаем два проекта — науч-

н о -позна вате льную п рог рам му

"Артефакт" (вышло три выпуска) и со-

ц и а л ь н о - п р о б л е м н о е т о к - ш о у

"Фактура" (сейчас монтируем первый

выпуск). Кроме того, уже выпустили

несколько фильмов: "Поколение Y",

"Хочу быть журналистом". Сейчас ве-

дём работу над фильмом об омском

поэте Аркадии Кутилове.

- А где можно посмотреть фильмы

и ролики, созданные вами?

- У нас есть сайт, который пока рабо-

тает в тестовом режиме: тв-омгу.рф, а

также есть страница на сайте факуль-

тета: http://philfak.ru/3757. Там вы може-

те воочию увидеть результаты нашей

работы.

- Ваши труды уже были оценены?

Есть ли у вас какие-то награды, ди-

пломы?

- Мы заняли первое место на алтай-

ском телефестивале «Сибирские Афи-

ны-2013» со своей программой

«Артефакт». Кроме того, поучаствова-

ли в международном фестивале научно

-просветительских программ "Разум.

XXI век" и привезли оттуда диплом но-

минанта.

- Какие у вас планы на дальней-

шее развитие?

- Сейчас идёт монтаж пятого выпуска

"Артефакта". Вскоре мы планируем

начать работу над шестым, который

будет посвящён юбилею ОмГУ. Но са-

мое главное сейчас для нас это — по-

ставить на ноги "Фактуру".

Шеф-редактор: И.Л. Шарапова

Авторский коллектив — студенты групп ЯЖБ-305-О,

ЯЖБ-306-О

Верстка: Анна Попова, ЯЖБ-001-О

Адрес редакции: г. Омск, пр. Мира, 55а

Тираж: 100 экз.

- Во-первых, на каком ты курсе, и

какой специальности?

- Третий курс, журналистика.

- В каком общежитии ты живешь?

- 1 общежитие.

- Есть ли в общежитии возмож-

ность для обучения?

- Тот, кто хочет, возможность всегда

найдет. Даже под одеялом с фонари-

ком. А если серьезно, то после ремонта

появились учебные комнаты (на 6 и 3

этаже), где есть парты, стулья, све-

тильники и, что самое важное,Wi-Fi.

Было бы желание.

- То есть у вас проходил ремонт?

- Да, на первом курсе и в прошлом году.

- А чем вообще помимо учебы вы

занимаетесь в общежитии, в сво-

бодное время?

- Знаю, что периодически проходят

какие-то кинопоказы, встречи, развле-

кательные мероприятия и т.д., но я

предпочитаю проводить свой досуг

несколько по-иному.

- Чему общежитие научило тебя,

может быть чему-то, что раньше ты

не умела?

- Чего не умела раньше? Засыпать со

светом, звуком, песнями, плясками,

сидя, стоя, на диване, на полу...

- Как по твоему мнению, лучше

жить в общаге или в квартире,

именно в студенческие годы?

- Скажу банальность, но, думаю, на-

стоящий студент просто обязан жить в

общежитии. Это же совершенно осо-

бенная атмосфера, когда волей-

неволей постигаешь не только учебные

дисциплины, но и житейские премудро-

сти, учишься терпеть и уступать, быть

дружелюбным и коммуникабельным 24

часа в сутки. Это закаляет, позволяя

менее болезненно, чем большинству,

переносить самые сложные моменты в

будущем.

Алевтина Шурупова, Юлия Прохоренко

Вот уже чуть больше года в стенах нашего факультета работает лабо-ратория тележурналистики. О том, что уже сделано, и о том, что только предстоит сделать, мы поговорили с лаборантом, студенткой группы ЯЖС-905-О Марией Быковой.