76
#3 ЛЕТО 2014 ФИТНЕС ВАША ХОРОШАЯ ФОРМА - НАША ЗАБОТА ПРОГРАММА УЛУЧШАЕМ ПОДВИЖНОСТЬ ПОРТРЕТ МУНИР ЗИАДЕ ИСТОРИЯ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ АРМИНУ МАТТЛИ ПОСОЛ ЯКОБ ГЛАШЕК О ЖИЗНИ CОН ОТКРЫТИЕ CGN ПОРТФОЛИО ВИНСЕНТ ЖЕНДЛИ ШВЕЙЦАРСКИЙ ЛЮКС ДИЗАЙН И ЦВЕТ ПРАВДА/МИФ ФИТНЕС IN SIDE CLINIQUE LA PRAIRIE THE ART AND SCIENCE OF LIFE

INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Embed Size (px)

DESCRIPTION

With topics covering medicine, health and research, as well as features about Switzerland, art and luxury, Inside magazine invites readers to embark on a journey to the very heart of an extraordinary world which will enchant our visitors each time they visit Montreux: A world as unique as Clinique La Prairie itself.

Citation preview

Page 1: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

INS

IDE

#3 Л

ЕТ

О 2

014

CLI

NIQ

UE

LA P

RA

IRIE

TH

E A

RT

AN

D S

CIE

NC

E O

F LI

FE

#3 ЛЕТО 2014

ФИТНЕС ВАША ХОРОШАЯ ФОРМА - НАША ЗАБОТА ПРОГРАММА УЛУЧШАЕМ ПОДВИЖНОСТЬ ПОРТРЕТ МУНИР ЗИАДЕ ИСТОРИЯ ДАНЬ УВАЖЕНИЯ АРМИНУ МАТТЛИ ПОСОЛ ЯКОБ ГЛАШЕК О ЖИЗНИ CОН ОТКРЫТИЕ CGN ПОРТФОЛИО ВИНСЕНТ ЖЕНДЛИ ШВЕЙЦАРСКИЙ ЛЮКС ДИЗАЙН И ЦВЕТ ПРАВДА/МИФ ФИТНЕС

INSIDECLINIQUE LA PRAIRIE THE ART AND SCIENCE OF LIFE

Page 2: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

9.inside_03-2014

bat inside_03.indd 9 21.07.14 15:07

Page 3: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside03_russe.indd 1 15.07.14 15:02

Page 4: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 3 Лето 2014

С Л О В О Р Е Д А К Т О Р А

21.inside_03-2014

MESURE ET DÉMESURE *

TONDA METROPOLITAINE СтальМеханизм с автоподзаводомСтальной браслет

Made in Switzerland

www.parmigiani.ch

Parmigiani_HQ • Visual: Tonda Metropolitaine • Magazine: Inside_la_prairie Juillet_2014 (CH) • Language: Russe • Doc size: 210 x 270 mm • Calitho #: 07-14-99619 • AOS #: PF_01405 • EB 11.7.2014

bat inside_03.indd 21 14.07.14 14:53Inside03_russe.indd 2 15.07.14 15:02

Page 5: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 3 Лето 2014

Мы предлагаем уникальный опыт

ческой активности. Первые результаты поражают и побуждают нас и дальше расширять перечень медицинских услуг, чтобы продолжить выполне-ние нашего обещания, которое мы даем вот уже 80 лет – дать жизнь людям в возрасте.

Желаю вам приятного чтения и буду рад видеть вас в ближайшее время в клинике La Prairie.

MАРК БАЙЕРCEO клиники La Prairie

С Л О В О Р Е Д А К Т О Р А

Проведя три года в роли Президента совета директоров и CEO, Грегор Маттли решил сосредоточиться на должности президента клиники La Prairie: «Мне выпала честь

взять на себя функции СЕО и управление клиникой.»

Имея большой опыт в сфере частной авиации, сегодня я оказался на службе здоровья. В клинике La Prairie я без удивления обнаружил знакомые мне требования и амбиции, которые можно резюми-ровать в одном слове: превосходство. Все услуги и медицинского центра, и СПА, и гостиницы объеди-няет одно желание – предложить гостям уникальный опыт, опыт пребывания в клинике La Prairie.

Не так давно мы реализовали несколько проектов, связанных с инфраструктурой, и сделали акцент на наши услуги и программы. В этом номере вы сможете ознакомиться с нашей новой программой «Улучшаем подвижность». Подвижность – это важный аспект здоровья и центральный аспект полноценной жизни. Междисциплинарный подход в рамках этой про-граммы позволяет дать развернутый и четкий ответ о причинах боли, которая мешает движению или физи-

21.inside_03-2014

MESURE ET DÉMESURE *

TONDA METROPOLITAINE СтальМеханизм с автоподзаводомСтальной браслет

Made in Switzerland

www.parmigiani.ch

Parmigiani_HQ • Visual: Tonda Metropolitaine • Magazine: Inside_la_prairie Juillet_2014 (CH) • Language: Russe • Doc size: 210 x 270 mm • Calitho #: 07-14-99619 • AOS #: PF_01405 • EB 11.7.2014

bat inside_03.indd 21 14.07.14 14:53 Inside03_russe.indd 3 15.07.14 15:02

Page 6: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

С О Д Е Р Ж А Н И Е

3 СЛОВО РЕДАКТОРАМарк Байер, CEO клиники La Prairie

8 ПОРТФОЛИО Винсент Жендли. Строения рук человеческих

14 НОВОСТИ

20 ПОРТРЕТМунир Зиаде. Между двух миров

24 КУЛЬТУРАVitra. Лучшее в дизайне и архитектуре

28 ПРОГРАММАУлучшаем подвижность. Тело и движение

34 ЛИЦАИх здоровье – их богатство

38

38 НАША ИСТОРИЯАрмин Маттли. Дань уважения провидцу

42 О ЖИЗНИПравильный сон для здоровой жизни

44 ФИТНЕСВаша хорошая форма – наша забота

4

Page 7: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

С О Д Е Р Ж А Н И Е

B O U T I Q U E SGENÈVE • PARIS • LONDON • BERLIN • NEW YORK

BAL HARBOUR • BEVERLY HILLS • LAS VEGASMOSCOW • DUBAI • TOKYO • HONG KONG • SINGAPORE

SAINT-TROPEZ • CANNES • COURCHEVEL • GSTAAD

Hublot_ClinPrairie_FerYel_210x270.indd 1 05.05.14 11:26

Inside magazine 4 Лето 2014

Inside03_russe.indd 5 15.07.14 15:02

Page 8: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

6

6858

54

48 ПРАВДА/МИФФитнес – не точная наука.

50 ОТКРЫТИЕCGN. Круизы по Женевскому озеру.

54 ШВЕЙЦАРСКАЯ СТРАСТЬDécision SA. Швейцарское ноу-хау.

58 ПОСОЛЯкоб Глашек. Здесь и только здесь.

62 МОДАБудь в формеМорское приключение

INSIDE Издание клиники La Prairie ИЗДАТЕЛЬ La Clinique La Prairie SA > www.laprairie.ch РЕДАКТОР-ИЗДАТЕЛЬ ПУБЛИКАЦИИ Vincent Steinmann > [email protected] КОНЦЕПЦИЯ И РЕАЛИЗАЦИЯ Inédit Publications SA ОТВЕТСТВЕННЫЙ ЗА ИЗДАНИЕ Leila Klouche > [email protected] ДИЗАЙН И ВЕРСТКА Yvan Fantoli > [email protected] ПРОИЗВОДСТВО Inédit Publications SA, Avenue Dapples 7, Case postale 900, CH-1001 Lausanne, T +41 21 695 95 95 > [email protected] > www.inedit.ch РЕКЛАМА [email protected], T +41 21 695 95 25 ПЕРЕВОД Traducta Switzerland > www.traducta.ch ПЕЧАТЬ RL Plus SA, Lausanne, Suisse © Inédit Publications SA 2014

50

66 ШВЕЙЦАРСКИЙ ЛЮКСШвейцарский дизайн решился на цвет

68 В НАУШНИКАХМузыкальные земли

62 ПРЕДЛОЖЕНИЕПрограммыМедицинские услугиНомера и сьюты

С О Д Е Р Ж А Н И Е

Page 9: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 6 Лето 2014

Genève 45, Rue du Rhône & 22, Rue du Mont-BlancLausanne 1, Rue de Bourg | bucherer.com

HORLOGERIE BIJOUTERIE JOAILLERIE

MAGIE | ÉCLAT

LACRIMACollection de bijoux ornés de diamants

de l’atelier Bucherer

14_0653_BUC_Ins_Clinique.indd 1 16.05.14 15:54

С О Д Е Р Ж А Н И Е

Inside03_russe.indd 7 15.07.14 15:02

Page 10: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 9 Лето 2014Inside magazine 8 Лето 2014

Винсент Жендли – швейцарский фотограф-самоучка, который живет и работает в Лозанне. В 2009 году он параллельно воплотил в жизнь 2 проекта: серию фотогра-фий «Нью-Йорк» и «Почта». Эти проекты, будучи незавершенны ми, появились на выставках в Европе и США и были отмечены на международных фестивалях. Его фотографии украшают офис ООН в Нью-Йорке.

www.vincentjendly.com

Винсент Жендли

СТРОЕНИЯ РУК ЧЕЛОВЕ-ЧЕСКИХ

П О Р Т Ф О Л И О

Когда человек решается строить, он способен на чудеса. Акси-ома, которая воодушевляет фотографа Винсента Жендли. Его фотографии, сняты ли они в Нью-Йорке или Лозанне, сохраня-ют то, что было построено вчера или сегодня, то, что сохра-няется и постоянно меняется: предметы, здания, цивилизации.

1114 6th Avenue, 2012, из серии

«Нью-Йорк»

Inside03_russe.indd 8 15.07.14 15:02

Page 11: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 9 Лето 2014Inside magazine 8 Лето 2014

П О Р Т Ф О Л И О

Inside03_russe.indd 9 15.07.14 15:02

Page 12: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 11 Лето 2014Inside magazine 10 Лето 2014

П О Р Т Ф О Л И О

# 1056, 2012, из серии «Почта»

# 1066, 2012, из серии «Почта»

Inside03_russe.indd 10 15.07.14 15:02

Page 13: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 11 Лето 2014Inside magazine 10 Лето 2014

П О Р Т Ф О Л И О

Four World Trade Center, 2012, из серии«Нью-Йорк»

Inside03_russe.indd 11 15.07.14 15:02

Page 14: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 12 Лето 2014 Inside magazine 13 Лето 2014

130 West 42nd Street I, 2009,из серии«Нью-Йорк»

Inside03_russe.indd 12 15.07.14 15:02

Page 15: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 12 Лето 2014 Inside magazine 13 Лето 2014

Италия II, 2013

Италия I, 2012

Inside03_russe.indd 13 15.07.14 15:02

Page 16: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Н О В О С Т И

ФИТНЕС

é

КРАСИВЫЕ КНИГИ

Suzanne Syz Art Jewels, Assouline, 2013

РЕСТОРАН

14

Page 18: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

СПЕЦИАЛИСТ

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!Восемь месяцев назад к нам прибыл доктор Мимун Беншау, заменив доктора Бамбюля, ушедшего на заслуженный отдых. Как и его предшественник, наш новый врач-ЛОР чрезвычайно внимателен к пациентам: «Мне нравится завоевы-

вать доверие пациентов и разви-вать долгосрочные отношения, – говорит он. Это основа работы врача». В клинике La Prairie, как и в женевской клинике, доктор Беншау работает с иностранными пациен-тами. Его владение английским, французским, немецким и арабским языками дает ему чувствовать себя свободно как с иностранными, так и местными пациентами. Родив-шись в Касабланке в 1966 году, большую часть своей жизни он отдал медицине. Сначала он уился в Морокко, продолжил в Нью- Йорке, а затем в Лозанне. Он очень ценит междисциплинарность своей практики. Это – его сильные сторо-ны в рамках работы в клинике La Prairie. В Центре изучения голо-вокружения, который он недавно открыл совместно с неврологиче-ским отделением, он может в пол-ной мере оценить энергию, которую предлагает Медицинский центр.

ФИТНЕС

В ФОРМЕ КРУГЛЫЙ ГОДВ самом центре нового СПА рас-положился Клуб Здоровья – это фитнес-клуб, который продолжает холистический подход к здоровью, принятый в клинике La Prairie. Вам будут предложены услуги тренеров, медиков-специалистов, диетологов и самых опытных терапевтов, которые займутся долговременной заботой о вашем здоровье. После индивидуально подобранных программ тело рас-слабится, мысли очистятся, а здо-ровье укрепится на долгое время. Самая современная инфраструкту-ра, самый высокий уровень услуг и комфорта делают из спорта не усилие, а приглашение к здоровой и лучшей жизни.

ЗДОРОВЬЕ

УСЛУГИ НА ВЫБОРНедавно обновленный СПА кли-ники La Prairie открыто для мест-ной и международной публики и предлагает более гармоничное и еще более удобное пространство. Используя холистический метод, команда медиков применяет зна-ния современной науки и древние философские учения и, таким образом, может удовлетворить потребности в лечении и подо-брать процедуры даже самому требовательному гостю.

В обновленном меню услуг можно найти предложения по уходу за те-лом, которые наилучшим образом подойдут к личным потребностям гостя. Очень рациональное пред-ложение из 40 позиций, которое объединяет аппаратные процеду-ры, дерматологию, эстетическую медицину, косметологию и заботу о здоровье. Новые классические процедуры и массажи дополнены эффективностью продуктов Swiss Perfection, усиливающих анти-возрастной, антицеллюлитный, детокс, укрепляющий или рас-слабляющий эффекты процедур. Также в меню имеются специаль-ные программы. Например «СПА дни», объединяющие навыки че-ловека и аппаратные процедуры. Весь уход длится несколько часов и гарантирует видимый результат, особенно программы для мужчин и женщин. Вам предложат инди-видуальный подход в сочетании с процедурами, рекомендациями и вкусным обедом в СПА кафе.

Н О В О С Т И

Inside magazine 16 Лето 2014

Inside03_russe.indd 16 15.07.14 15:02

Page 19: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Н О В О С Т И

Inside magazine 16 Лето 2014

Inside03_russe.indd 17 15.07.14 15:02

Page 20: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

ВЫСТАВКА

СКУЛЬПТУ-РА И ПРИРОДАКаждые три года на холмах недалеко от Монтрё происходит красивое и необычное меро-приятие. Швейцарские деятели искусств приглашаются создать работу на заданную тему для уличной инсталляции. В малень-кой деревушке Бекс, известной своими соляными рудниками, цветущая природа валезанских пейзажей предлагает самые разнообразные виды и вариан-ты прогулок: горные тропинки, луга, гроты – сам город тоже заслуживает большого внимания. Но с июня по октябрь он еще и принимает самую большую вы-ставку современной швейцарской скульптуры на открытом воздухе. 50 мастеров представляют потря-сающие работы, выполненные на открытом воздухе. Тема этого года – «Возникновения.»

Bex & Arts с 1 июня по 5 октября 2014, с 10.00 до 19.00www.bexarts.ch

МЕРОПРИЯТИЯ

НЕТИПИЧ-НЫЙ ПАРТНЕР В этом году джазовый фестиваль Монтрё начал новую практику партнерства, предназначенную для местных предприятий: «ДФМ – нетипичные партнеры». Эта инициатива имеет целью развитие сети поддержки и осведомленности на уровне региона. Это позволяет партнерам сблизиться и оценить положение на местном и междуна-родном рынке. Клиника La Prairie, вместе с еще десятком местных предприятий с сильным потенциа-лом, присоединилась к проекту.

Участвуя в этом партнерстве, клиника La Prairie поддерживает оригинальную инициативу и уси-ливает связь, сближаясь с регионом Джазового фестивалого Монтрё, с которым она разделяет ценности гостеприимства и и стремления к совершенству.

РАЗВИТИЕ

СТРОИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГОДаже после полного обновления СПА, создания нового терапевти-ческого бассейна и обновления ча-сти номеров гостинице Le Châteauи медицинского центра, клиника La Prairie продолжает развивать свою инфраструктуру.

Этой весной начаты масштабные работы. Их цель – расширить отделение радиологии и создать доступ для VIP-гостей на подзем-ном паркинге. Этот очень амбици-озный проект, рассчитанный на 18 месяцев, позволит клинике La Prairie благоустроить под-земные помещения и принимать пациентов в еще более комфорт-ных условиях.

История клиники La Prairie бога-та большими проектами. Таким образом, эти работы вплетаются в канву истории, создавая будущее, полное инноваций и амбиций, как и прошлое.

Н О В О С Т И

© D

avid

Gag

nebi

n-de

Bon

s

Inside magazine 18 Лето 2014

Inside03_russe.indd 18 15.07.14 15:02

Page 21: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Н О В О С Т И

Inside magazine 18 Лето 2014

Inside03_russe.indd 19 15.07.14 15:03

Page 22: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

П О Р Т Р Е Т

Доктор Мунир Зиаде – ревматолог клиники. Его восхищают движения человеческого тела, искусство и пациенты. Этот 46-летний врач вырос в Ливане, прежде чем найти свое призва-ние в Швейцарии. Давайте проследим его необычный путь. Текст: Летиция Видер, Фото: Ванина Морейон

Мунир Зиаде

МИРОВ

ДВУХМЕЖДУ

Page 23: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

21

Page 24: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 22 Лето 2014

П О Р Т Р Е Т

Посмотрев в глаза Мунира Зиаде, вы от-правитесь прямиком на восток, перелетев Средиземное море, увидите на горизонте горы Ливанского хребта и приземлитесь

недалеко от улицы Xамра в самом центре Бейрута в конце 1960-x годов. Именно здесь родился доктор Зиа-де. У него было пять братьев, среди которых он не был ни старшим, ни младшим. Именно поэтому ему нужно было проявить себя больше, чем кому-либо из муж-чин своей семьи и идти против отца, которым он вос-хищался, боялся, уважал и бросал вызов. «Мой отец не хотел, чтобы я занимался медициной. Это одна из причин, почему я выбрал этот путь», – признается рев-матолог, которого все еще забавляет эта история.

Чувствуется, что он немного стесняется говорить о детстве и о личной жизни. В кабинете доктора Зиаде нет личных предметов и фотографий. «Мне всегда казалась странной идея иметь фотографию детей на работе». Единственная личная вещь – картина дяди – художника Фадль Зиаде, работами которого он вос-хищается.

Будущий доктор родился в семье, где отец-ливанец был мусульманином, а франко-швейцарского проис-хождения мать – католичкой, будучи ребенком, учил-ся в школе иезуитов, в самом центре многоконфес-сионального Бейрута. «Мой отец научил меня быть открытым к религиям. Эти уроки – моё богатство, ко-торое я до сих пор ношу в себе», – признается доктор – мусульманин, не употребляющий алкоголь и свини-ну, но с удовольствием время от времени заходящий в храм. «В Ливане дома открыты, люди заходят и выхо-дят, громко разговаривают, едят, спорят. Там живут на полную, как нигде больше». По приезде в Швейца-рию, контраст вызвал у него шок. «Я все спрашивал себя: как эти люди умудряются жить и умирать в таком спокой-ствии?»

Взгляд его вдруг мрачнеет. Дет-ство и юность ливанского ребен-ка, родившегося в 1968 году – это еще и война, длинная и, как и все другие войны, неслыханно жесто-кая. И здесь он сдержан. О таких вещах не рассказывают. «Сначала это были далекие уличные бои, потом авиация над Бейрутом, самолеты летали очень низко, оглушая и пугая шумом двига-телей. Это было начало войны».

О деталях он умалчивает. Врач предпочитает вернуть-ся к событию, которое, по его словам, определило его призвание. Ему было 15 лет, а его бабушка была уже очень старой. Время заставило согнуться ее спину. «Мой двоюродный брат, который был хирургом-ор-топедом, решил, что ей нужно сделать операцию, что-бы выпрямить спину. Но моя бабушка, которой тогда было 85 лет, не желала этой операции, спланирован-ной без ее согласия». Подросток 15 лет выступил в за-щиту бабушки. Он старался убедить отца, что было бы лучше сделать так, чтобы почтенная старушка доживала свои годы спокойно и без боли. Благодаря своей силе убеждения, он выиграл. Так проявился ин-стинкт ревматолога.

Однако этот путь не был первым на его медицинской дороге. Были сомнения и даже попытки уйти. Будучи уже студентом 5 курса университета Жозефа Фурье в Гренобле, молодой человек решил все бросить. «Один из моих профессоров, совершенно блестящий специ-алист, проявлял столько нетерпимости и расизма по отношению к студентам, что я хотел все оставить. Как можно так блистать в профессии и быть таким плохим в отношении к людям? Это никак не укладывалось в моем понимании медицины». В итоге он оставил уче-бу на год, поступил в Институт политических иссле-дований и изучал историю искусств, которая была одной из его страстей. «Когда учишься на врача, ни на что другое времени не остается. Этот перерыв был для меня спасением». Закончилось все тем, что он возвращается в интерна-туру по специальности педиатрической гематологии. Но через несколько лет Мунир Зиаде, будучи еще мо-лодым человеком, должен себя испытать. Так он ока-зывается в отделении анестезии и реанимации и рабо-

тает на реанимобиле в Гренобле. Полтора года он спасает людей в их больших и маленьких повсед-невных драмах, у него oгромный опыт, но нервы на пределе. «Я стал человеком Востока, считая, что кто должен выжить – выжи-вет. Но больше не мог переживать это ежедневно». Тогда он и решил стать ревматологом. Некоторое время он практикует в ревма-тологической клинике в Урьяж, прежде чем обосноваться с семь-ей в Лозанне. Его выбор в пользу ревматологии напомнил ему о его восхищении перед тем, как спо-

Inside magazine 23 Лето 2014

Inside03_russe.indd 22 15.07.14 15:03

Page 25: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

«Мой отец не хотел, чтобы я занимался медициной. Это одна из причин, почему я избрал этот путь»

23

Page 26: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 25 Лето 2014Inside magazine 24 Лето 2014

ОБЪЕДИНЯЕТ ЛУЧШ ЕЕ В ДИЗАЙНЕ И АРХИТЕ КТУРЕ

К У Л Ь Т У Р А

Vitra – один из лучших производителей мебели на сегодняшний день, находится рядом с Базелем, который расположен в Швейцарии и Германии. Каждый год 300 000 посетителей приезжают в кампус Vitra, который одновременно является и производственной площад-кой марки. Здесь можно увидеть творения этого дома и понять, что есть лучшего в сфере современной архитектуры. Текст: Сильви Ульман

VITR

A

Inside03_russe.indd 24 15.07.14 15:03

Page 27: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

25

ОБЪЕДИНЯЕТ ЛУЧШ ЕЕ В ДИЗАЙНЕ И АРХИТЕ КТУРЕ

Page 28: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

К У Л Ь Т У Р А

ЛЕГЕНДА: «СТУЛ ИЗ ПРОВОЛОКИ»

26

Page 29: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Ангар завода и мостик от Алваро Сиза к мануфактурам XIX-го века.

Пожарная часть Vitra от Заха Хадид

VitraHaus – эмблема кампуса Vitra,

построен шведскими архитекторами Херцог

и де Мёрон.

Складское помещение, спроектированное японским бюро Sanaa.

Page 30: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

П Р О Г Р А М М А

Улучшаем подвижность

ТЕЛО

В ДВИЖЕНИИ

Inside magazine 28 Лето 2014 Inside magazine 29 Лето 2014

Inside03_russe.indd 28 15.07.14 15:03

Page 31: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

П Р О Г Р А М М А

Каждый человек, независимо от возраста и уровня физической подготовки, должен иметь возможность заниматься стимули-рующей физической активностью, которая является источником удовольствия и энер-гии. Сделав целью своих исследований опор-но-двигательный аппарат, специалисты клиники La Prairie разработали програм-му «Улучшаем подвижность». Процедуры специально подобранны для тела и движе-ния. Текст: Летиция Симон

вижение и подвижность – это ценный дар, о котором нужно заботиться на протя-жении всей жизни. Эти функции играют очень важную роль в поддержании здо-ровья и долголетии. Для поддержания хо-рошего здоровья важно сохранять свою

физическую форму, выносливость, баланс, укреплять свои мышцы и улучшать гибкость.

Однако проблемы со здоровьем или несчастный слу-чай могут нарушить это равновесие. В результате име-ется риск постепенной потери гармонии движения, по-явления болей и ухудшения общего состояния. Чтобы поправить свое здоровье, нужно оценить повреждения и начать применять подходящие лечебные процедуры Исходя из этого, терапевты клиники La Prairie разра-ботали программу, специально подобранную для тела в движении и для опорно-двигательного аппарата.

КонцепцияЭта программа разработана врачом-ревматологом, доктором Муниром Зиаде и физиотерапевтами кли-ники la Prairie, она рассчитана на неделю и включа-ет полный перечень индивидуально подобранных процедур. Междисциплинарный подход позволяет подобрать процедуры наилучшим образом подходя-щие потребностям каждого пациента. Таким обра-зом, можно вылечить многих людей без ограничения по возрасту или физической подготовке. Возможные улучшения значительны. Возьмем для примера дис-функции спинного мозга, такие как боли в спине или пояснице (дорсалгия или люмбалгия), тендинит, сла-бость связочного аппарата; в более широком смысле – расстройства, связанные с продолжительной малой подвижностью или вызванные травмой.

Inside magazine 28 Лето 2014 Inside magazine 29 Лето 2014

Д

Inside03_russe.indd 29 15.07.14 15:03

Page 32: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

П Р О Г Р А М М А

ЗадачиНеделя начинается с полного медицинского осмотра ревматологом вместе с физиотерапевтом. Получен-ные клинические данные позволят дать качественное и количественное описание состояния пациента. За-тем составляется план лечения, который обсуждается с пациентом, являющимся центром внимания. В кли-нике считают, что каждый пациент сам держит ключи от своего выздоровления, и потому понимание им си-туации и его мнение являются определяющими.

ЛечениеПрограмма состоит из двух сеансов ежедневной физи-отерапии, занятий фитнесом в Клубе Здоровья и сеан-сов восстановления в СПА, все это на основе данных осмотра и под наблюдением ревматолога. Терапевты сопровождают пациента и побуждают его к активно-сти, такое мотивирование делает прогресс еще более заметным. Кроме того, часто случается, что пациен-ты делают то, что им казалось невозможным. Такие успехи невероятно мотивируют и ускоряют процесс восстановления.

Улучшить моторику движений, усилить проприоцептивные ощущения, повлиять на силу, выносливость, амплитуду дви-жений, заставить суставы двигаться по максимуму и свести к минимуму исполь-зование привычных схем – вот далеко не полный список задач программы. Исполь-зуются разнообразные методы, в том чис-ле занятия в терапевтическом бассейне, где упражнения выполняются с меньшей нагрузкой и без боли, возвращая уверен-ность в движении.

ВзаимосвязиПри необходимости пациент может полу-чить дополнительные консультации вра-чей и процедуры. Может случиться, что причиной сложившейся ситуации являют-

ся неправильный сон, питание или стресс. Врачи мо-гут дать рекомендации по правильному питанию или оказать специфическую психологическую помощь. В случае, если понадобится провести более тщательное исследование, в клинике La Prairie имеется самое со-временное радиологическое оборудование: рентген, УЗИ, томограф, МРТ. Помимо этого, пациент всегда окружен заботой: занимается ли он в фитнес центре, или принимает массаж в СПА, находится ли на кон-сультации у ЛОРа или даже в ресторане, весь персо-нал, с которым он имеет дело, осведомлен о его специ-альных потребностях.

РезультатыНеделя заканчивается вторым осмотром. Выявляются прогресс и улучшения. По окончании осмотра состав-ляется подробное медицинское досье, где детально описаны те пункты, которые выявил и за которыми наблюдал врач в течение недели, ход лечения и ре-зультаты. Этот исчерпывающий медицинский отчет является для пациента полезным инструментом для продолжения лечения и поддерживающей физиотера-пии в других клиниках.

Помимо объективной оценки состояния и терапии, программа позволяет пациенту улучшить физическое и психическое самочувствие. Человек возвращает веру в себя и свои способности. Пациент получает новые знания и независимость, осваивая полезные движения и улучшая функции тела. Хотя программа «Улучшаем подвижность» рассчитана на неделю, этот образова-тельный компонент позволит продлить ее эффект.

ПРОГРАММА ВКЛЮЧАЕТШесть ночей, полный пансион, с воскресенья до субботыМедицинский осмотр: лабораторные анализы, ЭКГДва осмотра ревматолога и физиотерапевта, в начале и в конце программыЕжедневный осмотр врача-референта и услуги медсестер8 сеансов физиотерапии по 45 минут Оценка Tecnobody (измерения и отчет)Услуги диетолога по запросуИндивидуальная консультация в Центре Эстетической медицины и в отделении Beautymed5 сеансов массажа по 60 минут на ваш выборТри индивидуальных кардиотренировкиГрупповые сеансы фитнеса и аквааэробики (по запросу)Доступ в фитнес, бассейн, сауну, хамам и джакузиТрансфер на лимузине из/в аэропорт (вокзал) Безалкогольные напитки

Движения для здоровья

Inside magazine 30 Лето 2014 Inside magazine 31 Лето 2014

Inside03_russe.indd 30 15.07.14 15:03

Page 33: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

П Р О Г Р А М М А

Inside magazine 30 Лето 2014 Inside magazine 31 Лето 2014

Inside03_russe.indd 31 15.07.14 15:03

Page 34: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 33 Лето 2014Inside magazine 32 Лето 2014

П Р О Г Р А М М А

Мнение пациента«Я СОВЕРШЕННО НЕ ПРЕДСТАВЛЯЛ, ЧТО МЕНЯ ТАМ Ж ДЕТ»

Н айджел, 56 лет, страдает анкилозирующим спондилоартритом – это системное вос-палительное заболевание, вызывающее хронические боли в нижнем отделе позво-

ночника и ограничение подвижности позвоночного столба. В октябре 2013 года он прошел курс програм-мы «Улучшаем подвижность» в клинике La Prairie. Сегодня он делится с нами этим уникальным и ярким опытом.

Как вы узнали об этой программе?Прочитав статью в Daily Telegraph о новом СПА кли-ники La Prairie, мы с супругой захотели устроить себе оздоравливающий отдых на неделю. Но мое здоровье ухудшилось, и я вынужден был найти программу, бо-лее подходящую к моему состоянию. Лучшим вариан-том стала программа «Улучшаем подвижность».

Как прошло ваше прибытие в клинику?Я отправился туда один, совершенно не представляя, что меня там ждет. Было немного тревожно, но уже через несколько минут общения с шофером, который был полон энтузиазма и рассказывал множество неве-роятных историй о клинике, я понял, что эта неделя превзойдет все, что я мог себе представить. Позже я познакомился с персоналом на ресепшине, они все очень внимательны и предупредительны и так было на протяжении всей недели.

Вы сами определились, чего хотите, прежде чем встретиться с врачами?Да, мне очень хотелось уменьшить количество ле-карств, которые я принимал каждый день. В то время я только что перенес операцию на сердце и, учитывая боль в пояснице, мой ежедневный рацион лекарств был весьма внушителен. Благодаря ревматологу доктору Зиаде и благодаря работе в течение этой недели, я смог уменьшить количество лекарств на 60%!

У вас большой опыт общения с врачами и лечения, каковы были отличия в этот раз?Было много необычного для меня на этой неделе, но большим сюрпризом стало то, что существуют методы, чтобы определить мою боль и выразить ее количественно. Доктора Зиаде и Малькольм – физи-отерапевт, не ограничились простым вопросом, где у меня боль, они выяснили все основные данные, что-бы определить мое состояние в конкретный момент. Это чрезвычайно важно, ведь при такого рода забо-леваниях очень много эмпиризма и каждый раз, меняя физиотерапевта, приходилось начинать все с начала. Сегодня же у меня есть конкретные данные, которые

служат мне ориентиром в наблюдении и развитии моей болезни.

То есть вы узнали что-то о себе самом и своем физическом состоянии?Да, и очень много! Я научился лучше понимать свое со-стояние, а также узнал о позитивных вещах, например о физических навыках, о которых я даже не подозревал. Я понял, как улучшить свое состояние: упражнения, пи-тание, положение тела, были и такие, которые я пробо-вал, но они мне не подходили.

Как проходила программа, не было ли это слишком тяжело?Было много физиотерапии, тренировок, консульта-ций с врачами, но это очень мотивирует. Терапевты подтолкнули меня сделать то, на что я и не предпо-лагал, что способен. Да, это тяжелое испытание, но очень приятно, когда открываешь новые умения. Кро-

Физиотерапевт Грегори Вьеснер

Inside03_russe.indd 32 15.07.14 15:03

Page 35: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 33 Лето 2014Inside magazine 32 Лето 2014

П Р О Г Р А М М А

Мнение пациента«Я СОВЕРШЕННО НЕ ПРЕДСТАВЛЯЛ, ЧТО МЕНЯ ТАМ Ж ДЕТ»

ме того, в дополнении с другими процедурами неделя выходит очень приятной.

Значит, у вас было время заниматься чем-то еще?Лечение занимало лишь часть дня, я мог ходить в СПА каждый день, делать массажи и так отдыхать. У меня даже было время почитать книгу. Также я сходил на консультацию по пластической хирургии, о кото-рой давно думал, но никак не находил времени. Очень удобно, что все специалисты в одном месте!

Когда в течение недели лечишься у докторов, которых не знаешь, наверное, чувствуешь себя незащищенным?Да, это правда, но здесь делают всё, чтобы располо-жить вас к себе. Например, между терапевтами и вра-чами очень хорошие отношения и ваше лечение про-ходит открыто и в постоянном диалоге. Все вокруг озабочены вашим здоровьем и стремятся сделать все, чтобы вам было удобно, что доверие возникает очень

быстро. Ну и, наконец, люди здесь мыслят очень ши-роко и очень уважительны, что позволяет им видеть вашу личность, а не только вашу болезнь.

Вы бы прошли программу еще раз?Если бы финансовый вопрос не был столь критичен, я бы проходил ее каждый год (смеется). После этой недели я почувствовал, что владею телом, в отличие от пассивности, в которую погружает вас болезнь. Ре-зультат очень позитивный и идея вернуться туда, уже зная, чего ждать, мне нравится. Я бы смог сравнить полученный результат с предыдущим, что кажется мне очень интересным.

Кому вы бы порекомендовали эту программу?Всем! Есть или нет у вас проблем со здоровьем, каж-дый сможет лучше узнать свое тело, открыть его силь-ные и слабые стороны и стать лучше. Это превентив-ная медицина, а ограничений на заботу о себе нет…

Inside03_russe.indd 33 15.07.14 15:03

Page 36: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Л И Ц А

Заботиться о себе нужно в лю-бом возрасте. Для реализации идей и планирования своей жиз-ни на 10 лет вперед нужны сред-ства. А здоровье – главное из них. И все те мужчины и женщины, которые однажды решились пройти одну из программ клини-ки La Prairie, это поняли и сегод-ня находятся в отличной фор-ме. Нужно заботиться о себе сегодня, чтобы обеспечить свое достойное будущее. Завтрашний день становится светлее, когда понимаешь, что возраст – это не приговор. Текст: Винсент Мишу, Фото:

Пьер Вогель, Ванина Морейон

ИХ ЗДОРОВЬЕ - И Х БОГАТСТВООРЕТТА АРКАС, 62 ГОДА, ГРЕЦИЯ

Клинику La Prairie знают везде, первый раз меня туда привел брат. Я прошла лишь несколько

медицинских процедур, но само место мне очень понравилось. Два года назад я снова оказалась там и прошла программу «Ревитализация », ко-торая очень мне помогла. В отличие от людей,

которые меня окружают, я за это время ни разу не заболела. Поэтому я намерена приехать еще

не раз. Здесь такой профессионализм, такое качество услуг и обслуживания, такие красивые места, что и не представить лучше. Мне понра-

вилось пребывание здесь, в том числе благодаря новому СПА, которое просто восхитительно.

Бассейн, сауна и несколько процедур добавили ноту расслабления в мою программу, что я вы-

соко оценила. Ну и само пребывание в Швейца-рии – это удовольствие.

Inside magazine 34 Лето 2014 Inside magazine 35 Лето 2014

Inside03_russe.indd 34 15.07.14 15:03

Page 37: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Л И Ц А

ИХ ЗДОРОВЬЕ - И Х БОГАТСТВО

АНДРЕ МАРШАНДИЗ, 66 ЛЕТ, БЕЛЬГИЯ

Я живу полной жизнью с тех пор, как обосно-вался в Швейцарии после выхода на пенсию. Дни проходят еще быстрее, чем раньше между деятельностью мецената, изучением психоана-лиза и долгими пешими прогулками. Первый раз я прошел осмотр в клинике La Prairie, что-бы иметь возможность воплощать свои мечты как можно дольше. В прошлом году я предпри-нял попытку пройти осмотр в другой клинике, но остался совершенно не удовлетворён. Здесь – совсем другое дело, я восхищаюсь обстанов-кой, профессионализмом и эффективностью врачей. Все направлено на то, чтобы устано-вить длительные доверительные отношения с пациентом и это очень приятно.

«Все направлено на то, чтобы установить

длительные доверительные отношения с пациентом»

Inside magazine 34 Лето 2014 Inside magazine 35 Лето 2014

Inside03_russe.indd 35 15.07.14 15:03

Page 38: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 36 Лето 2014

Л И Ц А

XАСМИТ ПОРАТ (48 ЛЕТ), США

Деловые люди часто забывают о своем здо-ровье. А ведь это – самое лучшее вложение, которое только можно сделать! Моя работа связана с разъездами, и я должен быть в хорошей психологической и физической форме, чтобы принимать вызовы повседнев-ной жизни. Я прохожу программу «Ревитализация» в клинике La Prairie уже второй раз. После нее я полон энергии и динамизма. Вслед за природой, которая обновляется весной, я приезжаю сюда на не-делю, чтобы провести ее среди живописных пейзажей, достойных попасть на открытку. После я стараюсь поддерживать форму в течение года, ведь секрет жизненной силы и долголетия – это регулярность!

Inside03_russe.indd 36 15.07.14 15:03

Page 39: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 36 Лето 2014

Л И Ц А

«После программы я

полна энергии и динамизма»

ЛЮСИ ДЗЮ, 59 ЛЕТ, КИТАЙ И ЮАР

Проработав более десяти лет в клинике в Китае, я могу подтвердить компе-тентность врачей клиники La Prairie. Они подробно расскажут вам обо всем, что касается вашего здоровья, и посове-туют лучшие способы сохранить форму. Сейчас я живу в Йоханнесбурге и вос-пользовалась пасхальными каникулами, чтобы пройти программу «Ревитализа-ция». Это еще и отличная возможность побывать в Европе и посетить чудесные места в Швейцарии. Я прохожу про-грамму второй раз за четыре года и на-деюсь и дальше сохранить свое железное здоровье. Моя иммунная система очень сильная, я больше не болею и чувствую себя бодрее. Кроме того, в ресторане клиники подают отличную китайскую еду, что позволяет мне чувствовать себя как дома.

Inside03_russe.indd 37 15.07.14 15:03

Page 40: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Н А Ш А И С Т О Р И Я

Армин МаттлиДАНЬ УВАЖЕНИЯ

ПРОВИДЦУ

В июне 2013 года нас покинул Армин Мат-тли, президент клиники La Prairie в 1976-2010. Спустя год мы все еще не осознали до конца этой потери, и сейчас пришло время отдать дань уважения этому талантли-вому предпринимателю и замечательному руководителю. Текст: Летиция Симон

«Создавай из своей жизни мечту, а из мечты реальность», эту цитату из Антуана Сент-Экзюпери выбрали медсестры клиники La Prairie, что-

бы попрощаться с любимым начальником. Именно он придумал клинику такой, какая она есть сегодня и нарисовал каждую деталь: её структуру, передовые ус-луги, стандарты качества, её реноме, её долговечность и особенно ее сильную и отличительную индивиду-альность, к которой он смог привязать семью клиники La Prairie.

ПровидецКогда Армин Маттли прибыл в клинику La Prairie в 1976 году, она была уже известна во всем мире. Клеточ-ная терапия, изобретенная доктором Ниxансом в 1931 году спасла жизнь Папе Римскому Пию XII, а многие знаменитости приезжают на лечение в эту удивитель-ную маленькую клинику в Монтрё. Но Армин Маттли не удовлетворился простым использованием наработок своих предшественников и, именно благодаря этому, мы можем судить о его предпринимательском таланте. Его видение почти на 40 лет опережало время. Он видел то,

Inside magazine 39 Лето 2014Inside magazine 38 Лето 2014

Inside03_russe.indd 38 15.07.14 15:03

Page 41: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Н А Ш А И С Т О Р И Я

что могло бы, или должно было бы стать «идеальной» клиникой: междисциплинар-ный подход, большое количество специали-стов и услуг высочайшего уровня.

Этот человек – финансист, закаленный в боях, сделавший состояние на создании предприятий в Сальвадоре, он понимает, как трудно воплощать мечты. Еще он по-нимает, и это было одной из самых сильныx его сторон, что один он не справится. Все, кто его знал могут это подтвердить: Ар-мин Маттли умел окружить себя лучшими специалистами. Он умел распознать и при-знать компетентность каждого и заразить своими идеями так, что они становились движущей силой.

Сила Ревитализации С первых шагов в клинике La Prairie Ар-мин Маттли восхищался эффективностью программы «Ревитализации». Он пытается понять ее эффект и расширить ее оздоравли-вающее воздействие. С помощью профессора Кристиа-на Барнара он запускает линию косметических средств La Prairie. Эта линия антивозрастныx продуктов, раз-работанная руководителем лаборатории клиники La Prairie Жераром Фонтэном, основана на тех же принципах, что и клеточная терапия. Успех был оглу-шительный.

Затем у него появилась еще более амбициозная идея, сделать так, чтобы клеточную терапию признали в ме-дицине. Этот метод и его целебные свойства в научных кругах всегда встречали недоверие. Но Армин Маттли верит в него всей душой, ведь почти за 60 лет благодаря этому методу вылечилось почти 60 000 пациентов. Он использует все возможности, чтобы доказать его значи-мость. Для этого он привлекает на свою сторону удиви-

тельного человека – профессора Отто Вестфаля. Вместе они создают Научно-консультативный комитет – меж-дисциплинарную исследовательскую группу, задачей которой является изучение эффекта известного метода и его усиление. Сегодня эффекты «Ревитализации» научно изучены, выявлены и запатентованы. Это – одна из глав-ных побед Армина Маттли.

Дух клиники La PrairieПараллельно с этой борьбой за легитимизацию и при-знание, президент клиники La Prairie вел много про-ектов на разных фронтах. Среди них мероприятие, которое для него было основным и невероятно амби-циозным: поднять уровень своей клиники как можно выше и сделать так, чтобы для пациентов пребывание здесь было уникальным опытом. Его видение роскоши авангардно и совершенно определенно. Естественно, он уделяет огромное внимание инфраструктуре, а большие работы по улучшению комфорта пациентов ведутся не-престанно. Но его видение охватывает и то, каким об-разом должно принимать посетителей и обходиться с ними, чтобы они чувствовали себя как дома и доверяли заботливому и услужливому персоналу. Армин Маттли крайне требователен с сотрудниками в вопросе заботы о пациенте, который должен быть в центре всей деятель-ности. Персонал должен предугадывать потребности пациента, не делать различий между известными паци-ентами и остальными, а главное – проявлять уважение к каждому человеку.

Он первый решил сделать размещение частью медицинских услуг, и не ошибся.

Клиент – это уникальная личность с индивидуальными потребностями.

Inside magazine 39 Лето 2014Inside magazine 38 Лето 2014

Inside03_russe.indd 39 15.07.14 15:03

Page 42: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

40

Н А Ш А И С Т О Р И Я

СЕРДЕЧНЫЙ ЧЕЛОВЕК

---

Армин Маттли на запуске линии своих косметических продуктов в Лондоне.

Page 43: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

For your exceptional holidays ....Résidences le National de Montreux *****

COMPTOIR IMMOBILIER SA . AVENUE DES PLANCHES 19 . CP 378 . 1820 MONTREUX+41 (0) 21 966 23 23 . [email protected] information : www.nationalmontreux.ch / www.comptoir-immo.ch

COMPTOIR IMMOBILIER SA . PLACE SAINT FRANÇOIS 1 . CP 5751 . 1002 LAUSANNE+41 (0) 21 313 23 70 . [email protected]

More information : www.lutry-plaisance.ch / www.ci-exclusive-properties.com

... should you wish to stay indefinitelyYour luxurious apartment in lutry

Page 44: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 43 Лето 2014Inside magazine 42 Лето 2014

Причин нарушений сна много, и борьба с ними требует многостороннего подхода. Козырем клиники La Prairie является то, что в одном месте собрались 4 специалиста, ко-торые тесно сотрудничают при работе с пациентом. Текст: Патриция Бернxайм

Правильный сон д ля здоровой жизни

О Ж И З Н И

Сон нам жизненно необходим. Почти треть жизни человек проводит во сне, и это время очень важно для физического и психическо-го восстановления. Когда сон нарушается,

проявляются негативные последствия, такие как уста-лость, раздражительность и невозможность сосредо-точиться. В долгосрочной перспективе это – фактор развития метаболических и сердечно-сосудистых за-болеваний или депрессии.

Проблемы со сном могут быть вызваны разными причинами: механическими, функциональными или психологическими. Именно поэтому в Центре сна клиники La Prairie работает команда из 4 врачей, посвятивших себя этой проблеме: ЛОР, пульмонолог, невролог и психиатр.

Лечение пациента начинается с беседы и опроса о его образе жизни и проявлениях проблем со сном. Беседа с тем, кто проживает с пациентом, тоже дает много полезной информации для определения причин нарушения сна. «Таким образом, мы всей командой изучаем ситуацию пациента, прежде чем отправить его к специалисту», – объясняет доктор Станеч, пульмонолог и терапевт.

Найти механическое препятствие«При наличии храпа, который связан с ночным апноэ, обязательна консультация ЛОРа» – объясняет ЛОР, доктор Беншау. Эндоскопия при помощи тонкой трубки и мини камеры и риноманометрия помогут выявить механические препятствия в носоглотке.

Оно может представлять собой увеличенные миндали-ны или искривленную носовую перегородку, которая в определенных ситуациях требует хирургического вмешательства. Но также проблемы могут быть вы-званы избытком веса. Нужно изменить образ жиз-

ни, похудеть, отказаться от алкоголя и курения, все это заметно улучшит ситуацию со сном, без помощи скальпеля.

Выявить респираторную или неврологическую аномалиюХрап и ночные апноэ могут также быть вызваны ана-томическими особенностями. «Храп часто вызван су-жением дыхательных путей, которое изменяет поток воздуха. Апноэ проявляется, когда дыхательные пути совсем сужаются, и пациент должен прилагать усилия, чтобы вдохнуть», поясняет доктор Станеч.

В 90 % случаев обследование, которое называется респираторная полиграфия, позволяет выявить веро-ятную аномалию благодаря записи необычных респи-раторных сигналов. «Изучение этих данных позволяет нам понять, как спит пациент с храпом или апноэ, о количестве кислорода в его крови, о сердцебиении и дыхательных движениях: абдоминальных и торак-cальных», – объясняет специалист.

В 10 % случаев не выявляется никаких нарушений ды-хания. «Тогда на помощь приходит неврологическое исследование – полисомнография, которое позволяет увидеть дополнительные сигналы, которые дают нам представление о чередовании фаз сна. Также

«Наш подход позволяет предложить каждому пациенту индивидуальное решение»

Inside03_russe.indd 42 15.07.14 15:03

Page 45: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 43 Лето 2014Inside magazine 42 Лето 2014

Правильный сон д ля здоровой жизни

О Ж И З Н И

это исследование дает нам данные о числе и продолжительности апноэ и других проблемах, мешающих нормальному сну», объясняет невролог, доктор Десплан. Исследование заключается в том, что одну ночь пациент спит с электродами, подключенными к его голове, лицу, груди и ногам. Для измерения дыхания грудь и живот обвязывают эластичными лентами. Изучение результатов позволяет специалисту поставить диагноз и дать терапевтические рекомендации.

Доктор Станечек считает, что самое эффективное лечение проблем со сном это – CPAP (Положительное постоянное давление в дыxательныx путяx). Аппарат подает воздух под небольшим давлением через маску, закрывающую нос, ноздри или ноздри и рот и позволяет избавиться от храпа и апноэ и наконец вернуть себе здоровый сон.

Лечить депрессиюЧетвертым пунктом в лечении нарушений сна является психиатрия, ведь проблемы могут быть симптомами депрессии или тревожного и угнетенного состояния, вызванного посттравматическим стрессом. Отсутствие сна долгое время может привести к депрессии. «Методы лечения подбираются индивидуально для каждого пациента. Психотерапия, дополненная назначением

препаратов на растительной основе, снотворных или антидепрессантов, позволяет пациенту добиться хороших результатов. Так же можно рекомендовать дневной сон и методы расслабления, такие как йога или медитация, чтобы привести мысли в порядок», – уточняет доктор Кравченко (читайте советы ниже).

Такой подход, при котором пациент становится центром всей деятельности, а четыре специалиста по нарушениям сна работают как одно целое, приносит много пользы пациентам. «Этот подход позволяет нам предложить каждому пациенту индивидуальное решение, чтобы для каждого сон стал целительным, а качество жизни улучшилось», – заключает доктор Станечек.

6 СОВЕТОВ ДЛЯ ЛУЧШЕГО СНА • Не пейте напитков содержащих кофеин после 17ч. • Ужин должен быть легким • Заниматься физической активностью в течение дня • Засыпать и просыпаться в одно и то же время • Избегать возбуждающей деятельности перед сном (телевизор, компьютер, работа) • Спальня должна быть приятной и удобной для вас.

Inside03_russe.indd 43 15.07.14 15:03

Page 46: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Ф И Т Н Е С

ВАША ХОРОШАЯ ФОРМА – НАША

ЗАБОТА

44

Page 47: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

45

Page 48: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 46 Лето 2014

Клуб Здоровья клиники La Prairie предлагает

уникальный холистиче-ский подход, современ-

ную инфраструктуру и высокий уровень обслу-живания. Это настоя-щее приглашение к хо-рошему самочувствию

и лучшей жизни.

Ф И Т Н Е С

Клуб Здоровья, развивающийся на основе последних исследований в области спортивных тренировок, объединяет медицинское обслужива-ние и современную инфраструктуру. Глобальный подход к поддержанию формы и здоровья включает в себя

постоянное наблюдение специалистов и индивидуаль-но подобранные программы. Команда экспертов-ме-диков, опытных индивидуальных тренеров, диетоло-гов и терапевтов способна быстро выявить личные потребности каждого. В шикарном, очень светлом здании с захватывающим видом на озеро и Альпы по-сетители имеют три зоны для тренировок. Зона кар-дио и силовых тренировок, зона для функциональных тренировок и зал для групповых и индивидуальных занятий. Среди прочего, клуб, оборудованный по по-следнему слову техники в области фитнеса, предлагает концепт «Кинезис», который позволяет пользовате-лям поработать над основными показателями: вынос-ливостью, равновесием, силой и гибкостью и систему TRX, которая предлагает более сложные упражне-ния, основанные на подвешивании и действии силы гравитации и массы тела. Чтобы сделать тренировки максимально персонализированными, а наблюдение продолжительным, были разработаны цифровые при-боры для оценки физического состояния посетителя и его связи с командой помощников.

Inside03_russe.indd 46 15.07.14 15:04

Page 49: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 46 Лето 2014

Ф И Т Н Е С

Inside03_russe.indd 47 15.07.14 15:04

Page 50: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 49 Лето 2014Inside magazine 48 Лето 2014

П Р А В Д А / М И Ф

С момента изобретения фитнес пережил волну популярности, а с течением времени всеобщая доступность сделала из него дисциплину с размытыми границами, которые определяет лишь индивидуальный опыт того, кто им занимается. Эвелин Фрюжье, руководитель Клуба Здоровье клиники La Prairie, развенчивает некоторые из заблуждений. Текст: Летиция Симон

Если регулярно тренироваться, можно не следить за питанием

МИФСбалансированное питание остается очень важным. Ведь мы здоровы не

только потому, что не толстеем. Свежие, богатые питательными веществами продукты участвуют в правильном

функционировании нашего организма.

Трех тренировок в неделю достаточно, чтобы оставаться в

хорошей формеПРАВДА

Естественно это зависит от того, к чему вы стремитесь. В идеале нужно заниматься 20 минут в день, но три

раза в неделю лучше, чем ни одного.

Тренер для фитнеса не нуженМИФ

Очень важно, чтобы вам показали правильные позы и подобрали упражнения. Без этого велик

риск неправильного выполнения упражнений и травм. Кроме того,

только с тренером можно развиваться в тренировках.

Нужно пить во время тренировки

НЕ ВСЕГДАЧеловек, который потребляет

достаточно жидкости в течение дня, может не хотеть пить во время часовой тренировки. И, напротив,

тот, кто не попил перед тренировкой, может быстро начать испытывать

жажду.

Считаются только

кардиотренировки МИФ

Телу в равной мере нужны и сила, и

гибкость, и равновесие, и координация. Разнообразие

тренировок – это хорошо.

Фитнес – не точная наука

Inside03_russe.indd 48 15.07.14 15:04

Page 51: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 49 Лето 2014Inside magazine 48 Лето 2014

П Р А В Д А / М И Ф

Укрепление мышц пресса – вопрос здоровья

ПРАВДАОсновная роль мышц пресса – поддержка. Эти мышцы защищают

спину и внутренние органы во время тренировок и являются гарантией правильной осанки.

Слишком много кардиотренировок вредно

ПРАВДАИзбыточность опасна в любом

деле! Важно знать и учитывать свои способности. Нужно помнить, что интенсивность любой физической тренировки зависит от возраста и

физического состояния того, кто ей занимается.

Фитнес нужен не только для похудения

ПРАВДАРегулярная физическая активность

позволяет чувствовать себя лучше и физически, и психически.

Фитнес, как и любая другая спортивная практика, помогает

против старения, улучшает здоровье, самочувствие и даже

социальные отношения!

Нужно регулярно менять программу

тренировок

ПРАВДА Чем больше

разнообразия, тем лучше! Даже если вам нравится выполнять

одно и то же упражнение, гораздо

более эффективно периодически их

менять, чтобы работа была более полной.

Сегодня не рекомендуют заниматься растяжкой

МИФРастяжка в ходе тренировки,

увеличивает амплитуду движения в усилении

мускулатуры. А растягивания в конце тренировок

позволяют расслабить и растянуть мышцы. Занятия растяжкой нужны, если не хотите потерять гибкость.

Если я активен в течение дня, то спортом можно не заниматься.

МИФВ современном мире физические усилия, которые мы прилагаем на работе и в быту, очень ограничены. И даже если вы весь день на ногах, спорт поможет равномерно распределить нагрузку в

теле и укрепит мышцы, которые не часто задействованы.

Поднятие тяжестей позволяет накачать

мышцыМИФ

Чтобы накачать мышцу, нужно упорно работать. При такой практике мышцы приобретут

форму, укрепятся, но не накачаются.

Inside03_russe.indd 49 15.07.14 15:04

Page 52: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

О Т К Р Ы Т И Е

КРУИЗЫ ПО ЖЕН ЕВСКОМУ ОЗЕРУ

Inside magazine 50 Лето 2014 Inside magazine 51 Лето 2014

Inside03_russe.indd 50 15.07.14 15:04

Page 53: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

é é

51

Page 54: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 53 Лето 2014Inside magazine 52 Лето 2014

фях в Морж, где до 1886 года было построено около десятка кораблей, а в 1888 году CGN переезжает в порт Уши в Лозанне, где и базируется по сей день.

Первая мировая война повлияла на развитие туризма во всей Европе и, конечно, в Швейцарии. После этого кризис тридцатых годов и развитие автомобилестрое-ния не дали компании вернуть былую славу. Во время второй мировой войны власти даже финансово помо-гали компании, чтобы она не обанкротилась. Понадо-билось дождаться 1964 года и Большую национальную швейцарскую выставку в Лозанне, чтобы компания смогла, наконец, обновить свой флот и обеспечить возросшие потребности людей в перемещении.

Бережно хранимые традиции И если CGN, не смотря на все трудности, встающие на пути в ходе истории, смогла приспособиться к разви-тию технологий и рынка, то она никогда не отказы-валась от своего наследия, и сейчас заботливо поддер-живает на плаву свои корабли с лопастными колесами. Шесть из них все еще ежедневно плавают, а пять рабо-тают на пару. Это самый большой флот периода Бель Эпок в мире. Самое большое судно, которое построе-но в 1920 году и все еще находится на плаву – Симплон, его длина 78,5 метров, и он может вместить до 980 пас-

Что может быть лучше круиза, чтобы открыть все очарование Женевского озера и его вели-чественные пейзажи от Юры до Альп. Для этого совершенно нет необходимости поку-

пать или арендовать яхту, CGN (Compagnie générale de navigation) с 1837 года предлагает туристам туры или прогулки как по французской, так и по швейцарской части озера.

Хочется ли вам провести день в живописной деревне, попробовать блюда от звездного шеф-повара, просто сходить на рынок или нужно попасть на работу на дру-гой берег, избежав пробок, то круглый год вам готовы помочь корабли CGN. С воды открываются совер-шенно потрясающие виды побережья, достойные того, чтобы ради ниx отправиться в путешествие.

Вековая историяКомпания, ставшая плодом слияния трех предприятий, начинала свою деятельность с восьми кораблей, среди которых был и знаменитый Вильгельм Телль (Guillaume Tell) – первый швейцарский пароход, построенный в 1823 году. Развитие компании шло по нарастающей, как и строительство дворцов и железных дорог, спо-собствующих развитию туризма класса люкс в период Бель Эпок. Сначала компания располагается на вер-

О Т К Р Ы Т И Е

Моторизированные прогулочные корабли «Италия II» (Italie II) и «Веве» (Vevey)1955 г. (колл. Д. Цукуат)

Inside03_russe.indd 52 15.07.14 15:04

Page 55: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 53 Лето 2014Inside magazine 52 Лето 2014

О Т К Р Ы Т И Е

«ЛАВО И ШИЛЬОНСКИЙ ЗАМОК» Прогулка на пароходе «Швейцария» (Suisse) Этот корабль, полностью обновленный в 2009 году, был спущен на воду в 1910. Он считается самым красивым пароходом в мире: салон 1-го класса прекрасно отрестав-рирован, корма и нос украшены фигурами, покрытыми листовым золотом. Путеше-ствуя на борту «Швейцария», можно насла-диться видами виноградников Лаво, кото-рые занесены в список мирового наследия ЮНЕСКО. По ходу следования вам также откроются виды на живописные деревушки Ривьеры и Шильонский замок.

Компания, ставшая плодом слияния трех

предприятий, начинала свою деятельность с

восьми кораблей

сажиров. Нужно отметить, что Веве и Италия, кото-рые ждут ремонта и Гельвеция, которая уже не плавает, были оборудованы дизельным двигателем, который через кабели передавал движущую силу на колеса, что в тридцатые годы было настоящим технологическим прорывом, блестяще реализованном на верфях Уши. В мае 2013 года, по случаю своего 140 дня рождения, CGN организовала морской парад рядом с городком Ньон. Более 8000 зрителей вышли на набережные, чтобы полюбоваться этим водным спектаклем. Воз-

главляла эскадру Швейцария– флагманский корабль компании, Монтрё – самый старый корабль в эскадре, построенный в 1904 году, разумеется, тоже не остался в стороне. Флот «Бель Эпок» в начале этого года полу-чил награду Культурного наследия Европы.

Путешествие во времениСегодня нет ничего проще, чем отдать швартовы и на борту одного из этих сокровищ отправиться на не-сколько часов любоваться озером. Летом два раза в

день отходит корабль от Монтрё до Сан-Гингольф и до Женевы. Это возможность, чтобы полюбоваться пейзажами редкой красоты. В зави-симости от маршрута вам откро-ются виды на виноградники Лаво, предгорья Альп, Мон-Блан или Женевский водопад. А те, кто не жалует водные путешествия, может

полюбоваться проплывающими или маневрирующи-ми кораблями в одном из портов, которые обслужи-вает компания.

Захватывает наблюдение за маневрами по швартовке, которые требуют огромной ловкости от капитана, если смотреть с дебаркадеров узкого женевского рейда.

Inside03_russe.indd 53 15.07.14 15:04

Page 56: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Ш В Е Й Ц А Р С К А Я С Т Р А С Т Ь

é

é

ШВЕЙЦАРСКОЕ НОУ-ХАУ

54

Page 57: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

ШВЕЙЦАРСКОЕ

55

Page 58: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

é

é

é

ТРИДЦАТЬ ЛЕТ ИСТОРИИ КОМПОЗИТНЫХ МАТЕРИАЛОВ1984

1990

1996

2000–2002

2004 é

2008

2013

56

Ш В Е Й Ц А Р С К А Я С Т Р А С Т Ь

Page 59: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

é

éМОТОРНАЯ ЛОДКА В СТИЛЕ MERCEDES-BENZ

é

«Это сверхточная работа,требующая большой ловкости»

é

57

Page 60: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

П О С О Л

Inside magazine 58 Лето 2014 Inside magazine 59 Лето 2014

Inside03_russe.indd 58 15.07.14 15:04

Page 61: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

П О С О Л

ЯКОБ ХЛАСЕК ЗДЕСЬ И ТОЛЬКО ЗДЕСЬ

«Я нашел место, которое отвечает всем моим требованиям». Так Якоб Хла-сек начинает описывать эту мест-ность, которую он выбрал 17 лет на-

зад, чтобы создать семью

Решив окончить спортивную карьеру, он был в трой-ке лучших теннисистов мирового уровня. Теннис – его большая страсть, но он не хотел видеть, что стал играть хуже или дожидаться момента, когда оконча-ние карьеры будет вынужденным. Это мужчина, ко-торый свободно принимает решения, не дожидаясь, пока за него их примет жизнь.

После 14 лет активной карьеры по всему миру и жизни в разъездах, тот, кого поклонники звали Куба, решил осесть и создать семью и дом. Он искал спокойный ре-гион, где нет туманов зимой, и который находился бы на пересечении двух осей: близость склонов Вербье, где он часто катается на лыжах и близость к Цюриху,

Завершив свою головокружительную спортивную карьеру, бывший чемпион Швейцарии по теннису обосновался в Блоне, что совсем рядом с Монтрё. Достойный отец семейства и уважаемый предприниматель в сфере недвижимости, Якоб Хласек нашел место среди вино-градников, между горами и озером, которое сделал своим. Текст: Лейла Клуш, Фото: Николас Либер.

где живут его родители. Таким местом оказался Мон-трё. Увидев свой дом, с видом на виноградники и озе-ро, он понял, что началась новая жизнь.

Идеальное место«Что меня больше всего угнетало в Цюрихе – это ту-ман. Отсюда мне видно, что Лозанну и Женеву часто накрывает туманом, но сюда он не доходит». Дом, находящийся на одной из террас Женевской Ривьеры, нависает над озером. От вида просто перехватывает дыхание. «Я не устаю от этого пейзажа. Кроме того, Мотрё отлично расположен по отношению к озеру и солнце заходит прямо напротив дома. Это восхити-тельное ежедневное зрелище». Зимой дорога до Вер-бье и любимых склонов занимает у него не более часа. Летом – водные развлечения, корабли, прогулки до горы Dent de Jaman или на горных велосипедах, гольф и, конечно, теннис. «Здесь столько возможностей для досуга, всюду можно добраться за несколько минут. У меня нет никакого желания уезжать на каникулы.

Inside magazine 58 Лето 2014 Inside magazine 59 Лето 2014

Inside03_russe.indd 59 15.07.14 15:04

Page 62: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

П О С О Л

Детям нравится путешествовать, а я могу провести все лето дома. Если бы я жил в другом месте, то приезжал бы на отдых сюда! (Смеется)»

Новая страницаКогда друг, с которым они сегодня совместно владеют компанией, показал ему шале, Якоб Хласек понял, что жить хочет именно здесь. В 1997 году он решил оста-вить теннис, но еще не знал, чем будет заниматься. В 32 года, когда многие только заканчивают универси-теты, он вышел на пенсию. Он принимается лично пе-рестраивать столетнее здание. Он изменил почти всю внутреннюю планировку, увеличил окна; он спал в каждой комнате, чтобы понять, насколько она удобна и освещена. Он радуется, занимаясь строительством. Так родилось новое призвание. «Я вынужден был бро-сить свою страсть. Спорт – это не музыка, когда и 80 лет можно играть на фортепьяно. Моя деятельность в недвижимости появилась совершенно случайно. Она никогда и близко не сравнится с напряжением турни-ра, но мне очень нравится эта работа. Я очень уважаю все профессии, связанные с возведением дома». Его офис находится в 500 м. от дома, а площадки по всему региону. Его работа не связана с разъездами. Это ве-сомый козырь для семейной жизни, которая является приоритетом для него.

Новые корниПоселившись со своими тремя детьми в деревушке, бывший чемпион оценил радушие и удобство сель-ской жизни. «Местные жители очень дружелюбны и радушны. И даже предпочитая красное вино, я с удо-

вольствием присоединяюсь к дружескому застолью с местным белым вином. Одна из сильных сторон реги-она – это его сплоченность. Я не думаю, что подоб-ное существует где-то еще. Люди активны по самым разным поводам, они изыскивают средства, органи-зуют ужины в поддержку чего-либо и т.п. Это восхи-тительно». Поэтому Якоб Хласек вступил в некото-рые региональные фонды, среди которых Fondation Théodora, помогающий детям, находящимся в боль-нице и Fondation Casino Barrière Montreux, который поддерживает местные проекты.

А теннис?Спорт окружает его и является частью его жизни, но остается досугом. Он поощряет детей «шевелиться» и хотя они спортивнее большинства школьников, он не подталкивает их следовать по своим стопам. Он игра-ет в гольф в Гольф клубе Монтрё, что в Эгль; он ката-ется на лыжах и играет в хоккей зимой; много ходит пешком и ездит на велосипеде. Эта местность отлич-но подходит для всех этих занятий. «Мы всей семьей

«Если бы я жил в другом месте, я бы приезжал на каникулы сюда!»

Inside magazine 60 Лето 2014 Inside magazine 61 Лето 2014

Водные развлечения – идеальный досуг для вас и вашего ребенка.

Регион располагает к долгим прогулкам. С горы Dent de Jaman

открывается чудесный вид.

© S

hutt

erst

ock

© D

R

Inside03_russe.indd 60 15.07.14 15:04

Page 63: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

КРАТКАЯ БИОГРАФИЯ

ТРИ ВЫХОДА В СВЕТ В РЕГИОНЕ:

61

Page 64: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

М О Д А

БУДЬ В ФОРМЕКачественная, простая и красивая одежда и привлекательное и эффективное снаряжение – ваши союзники, чтобы с радостью заниматься любимым спортом. Что может быть лучше, чтобы держать себя в форме,

чем аксессуар или ультрамодная одежда, подходящие вашему образу спортивной жизни: на открытом воздухе или в зале? Летиция Симон/ Фото: Мишель Рьеди

1. Коврик для йоги Glow, Lolë 2. Комбинезон, Lolë 3. Бутылка City, Lolë > Yogashop-Vevey www.yogashop-vevey.ch 4. Сумка из кожи и каучука, Bally 5. Нейлоновая куртка на молнии, Bally > Бутик Bally, Лозанна www.bally.com 6. Свитер Studio Studio, Stella McCartney для Adidas 7. Укоро-ченные леггинсы, Stella McCartney для Adidas 8. Шорты для йоги, Stella McCartney для Adidas > www.stellamccartney.com 9. Боксерские перчат-ки, Adidas > www.adidas.ch 10. Наушники Plattan Mustard, Urbanears 11. Напульсник Easy-fit для iPhone 5, BELKIN > MANOR Lausanne www.manor.ch 12. Очки для плавания, жёлтые, Zoggs > www.zoggs.ch 13. Кроссовки, Nike > www.nike.com 14. Купальник, Eres > Бутик Bongenie, Лозанная, www.bongenie-grieder.ch 15. Укрепляющий лосьон для тела, Swiss Perfection 16. Очищающий лосьон, Swiss Perfection > www.swissperfection.com 17. Импедансметр, Tanita 18. Калориметр, Tanita 19. mywellness® Technogym 20. Кардиопояс, Technogym 21. Подвеска для тренировки, TRX 22. Кардиочасы, Polar 23. Минеральная вода, Hildon 24. Мяч, Technogym > В Клуб Здоровья клиники La Prairie 25. Mille Miglia, Хронограф, нержавеющая сталь, Chopard > Бутик Roman Mayer, Монтрё. www.roman-mayer.ch

5

1

136

12

7

11

22

10

14

3

8

1615

2520

18

19 23

21

42417

9

2

Inside magazine 62 Лето 2014

Inside03_russe.indd 62 15.07.14 15:05

Page 65: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

М О Д А

Inside magazine 62 Лето 2014

Inside03_russe.indd 63 15.07.14 15:05

Page 66: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 64 Лето 2014

М О Д А

1. Куртка, St. James 2. Шапка в полоску, St. James 3. Нож Swiss Tool Spirit, Victorinox 4. Кожаный футляр, Victorinox 5. Ботинки Docksize, Sebago 6. Флаг Швейцарии 7. Компас, Optamit 8. Секстант, Nauticalia 9. Бронзовая масляная лампа, Den Haan Rotterdam 10. Часы, Vidn 11. Книга Le temps des barques, Pierre Duchoud. Изд. Cabedita, 2003 12. Канат 13. Мельничка для перца, ручная работа 14. Барометр в деревянной опра-ве, Barigo 15. Бинокль, Topoplastic 16. Свисток, серебро > Marine Pro, Лозанна, www.marinepro.ch 17. Пояс плетеный, красная кожа, Anderson 18. Футболка, Brioni > Бутик Sir, Монтрё, www.sir-montreux.com 19. Сумка из кожи и каучука, Bally 20. Кепка 21. Мокасины, кожа и каучук, Bally 22. Очки, Bally > Bally, Лозанна, www.bally.com 23. Обложка для паспорта, Smythson > www.smythson.com 24. Перьевая ручка , ярко красный лак, Caran d’Ache > Бутик Kramer-Krieg, Lausanne, www.kramerkrieg.ch 25. Шорты, Orlebar Brown > www.bongenie-grieder.ch 26. Фотоаппарат, Lumix GM1 orange, Panasonic > Магазины Manor, Лозанна 27. Часы Patek Philippe, Nautilus 28. Часы Mille Miglia GT XM Chrono, Chopard > Бутик Roman Mayer, Montreux, www.roman-mayer.ch 29. Книга La légende du Léman, Bol d’Or Mirabaud. Bernard Schopfer. Изд. Slatkine, 2012 30. Шоко-лад, белый с гуарана 31. Кардиган двусторонний, Roberto Collina 32. Брюки Max Satin Spicy Orange, Acne Studio > Бутик Camille, Лозанна

МОРСКОЕ

ПРИКЛЮЧЕНИЕМорской стиль на гребне волны. Его спокойная элегантность и функциональный крой приглашают в путе-шествие. Ну и, конечно, полоски, лето окрашивает иx в разные цвета. А легкая и мягкая ткань удобна в

путешествии. Летиция Симон / Фото: Мишель Рьеди

19

20

31

21

29

6

8

716

27 30

24 23

2

28

13

32

3

42611

17

10

22

25

159

1214

5

1

18

A n d r o g y n e

GRAND HOTEL KEMPINSKI1 2 0 1 G E N E V A - T . + 4 1 2 2 3 0 0 0 5 5 5

w w w . m a v e r i c k - g e n e v a . c o m

W A T C H E S B O U T I Q U E

MR-Dark_210x270_Maverick-LaPrairie.indd 1 24.02.14 12:13

Inside magazine 64 Лето 2014

Inside03_russe.indd 64 15.07.14 15:05

Page 67: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 64 Лето 2014

М О Д А

МОРСКОЕ

ПРИКЛЮЧЕНИЕ

A n d r o g y n e

GRAND HOTEL KEMPINSKI1 2 0 1 G E N E V A - T . + 4 1 2 2 3 0 0 0 5 5 5

w w w . m a v e r i c k - g e n e v a . c o m

W A T C H E S B O U T I Q U E

MR-Dark_210x270_Maverick-LaPrairie.indd 1 24.02.14 12:13

Inside magazine 64 Лето 2014

Inside03_russe.indd 65 15.07.14 15:05

Page 68: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

66

Ш В Е Й Ц А Р С К И Й Л Ю К С

Официальные часы швейцарских вокзалов, созданные Гансом Хильфикером в 1940 году, узнаваемы благодаря се-кундной стрелке в форме сигнальной ракетки работников железных дорог. Компания Mondaine выпускает их в форме наручных часов, будильников и других вариаций часов.

В 1999 году Альфред Хёберли придумал посуду Origo для финляндской компании Iittala. Сначала он создал ее в белом цвете, а позже появилась эта идея с полосками. Сегодня они представлены в различных сочетаниях и впишутся в любой интерьер.

Этой весной Адриен Роверо выпустил

новую коллекцию садо-вой мебели для Atelier

Pfister. Но коллекция такая уютная, что

отлично подойдет для интерьера.

Даниэль и Маркус Фрайтаг дают вторую жизнь брезенту, делая из него свои знаменитые сумки. С недавних пор они стали выпускать стильные чехлы для планшетов.

Стереосистемы от Geneva привлекают как аудиофи-лов, благодаря чистому звуку, так и эстетов, благода-ря чистым формам. В этом сезоне известная «Все в одном» выросла до размеров XXL.

ШВЕЙЦАРСКИЙДИЗАЙН ОСМЕЛИЛСЯНА ЦВЕТ

Page 69: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

67

Кресло LC2 было придумано в 1928 году трио: Ле Кор-бюзье, Пьер Жанере и Шарлот Перьян. Сегодня итальян-ская марка Cassina выпускает его в разных цветах. LC2 – Ле Корбюзье, Пьер Жанере и Шарлот Перьян, Cassina, коллекция I Maestri.

Томас Мерло изобрел лоток для бумаг 25 лет назад. Чтобы отметить четверть века подставка для бумаг и журналов нарядилась в ярко-желтый или розовый.

Jambox от Yves Behar не нуждается в представлении. Этот переносной громкоговоритель, представленный в различ-ных размерах и цветах теперь стал совсем маленьким в серии Mini Jambox.

Самая известная картофелечистка появилась благодаря фантазии жителя города Давос Альфреда Вечерзаля Cа-мый известный эконом родился в 1947 году в воображе-ние Альфреда Ньюкзерзаля и сразу стал королём швей-царской кухни В этом году король швейцарских кухонь носит золотой.

Sponeck Stuhl от Eternit назван в честь своей

создательницы – Жюлии Спонек (Julia Sponeck).

Она любит себя и с удо-вольствием одевается в неоновые цвета, чтобы

соответствовать духу времени.

Page 70: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

САМЫЙ ИЗВЕСТНЫЙ MONTREUX JAZZ FESTIVAL4–19 июля 2014 г.

В 2014 вас ждут:

www.montreuxjazzfestival.com

PLAYLIST > I wish I knew (How It Would Feel To Be Free), Nina Simone Live at Montreux, 1976 > Beyond The Mirage, Paco de Lucia, Al di Meola и John McLaughlin, (Verve 1996) > Know Who You Are, Pharrell Williams / Girl (Sony Music 2014)

САМЫЙ ПРЕСТИЖНЫЙ

VERBIER FESTIVAL18 июля – 4 августа 2014 г.

В 2014 вас ждут:

www.verbierfestival.com

PLAYLIST > Concerto pour piano N°1, Марта Аргериx/Чайковский(Deutsche Grammophon,2005) > Göttingen (Barbara), Анне София фон Оттер / Douce France (Naïve 2013) > Ария (И.-С. Бах), Дэниэл Хоуп / Air. A baroque journey (Deutsche Grammophon 2009)

В Н А У Ш Н И К А X

МУЗЫКАЛЬНЫЕ ЗЕМЛИ

68

Page 71: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

В Н А У Ш Н И К А X

МУЗЫКАЛЬНЫЕ ЗЕМЛИ

САМЫЙ СТАРЫЙLUCERNE FESTIVAL15 августа – 14 сентября 2014 г.

В 1938 году, во всем известной мрачной обстановке, в Люцерне и ее живописном старом городе, по мановению палочки Артуро Тосканини, зародился музыкальный фестиваль. Вот уже более 75 лет каждое лето фестиваль в Люцерне собирает лучшие в мире оркестры и дирижеров, инструментальных и вокальных солистов. В этом году он пройдет во Дворце конгрессов,

построенном Жаном Нувелем.

В 2014 вас ждут: Барбара Хенниген, Сергей Хачатурян, Берлинский филармонический оркестр, Ынсук Чин.

www.lucernefestival.ch

PLAYLIST > Agnes and the boy, Barbara Hannigan, Christopher Purves, Bejun Mehta, Rebecca Jo Loeb, Allan Clayton /George Benjamin: Written on Skin (Nimbus Records, 2013) > Fantaisie mécanique, Stefan Asbury и Ensemble Intercontemporain / Unsuk Chin»: Xi. (Kairos Music Production, 2011) > Violin sonata N°2: Allegretto grazioso (quasi andante), Sergey & Lusine Khachatryan / Brahms Sonatas (Naïve, 2013)

САМЫЙ ЗРЕЛИЩНЫЙ MENUHIN FESTIVAL GSTAAD17 июля – 6 сентября 2014 г.

Основанный в 1957 великим скрипачом Иегуди Минухином, этот фестиваль – дань уважения музыканту. Запланировано более 60 концертов, прибудут музыканты мирового уровня, открытые мастер классы по танцам и пению. Все это, обрамленное прекрасными пейзажами, превращает город в волшебную и зрелищную сцену.

В 2014 вас ждут: Бобби Мак Феррин, Кристиан Захариас, Изабелла Фауст, Лондонский симфонический оркестр.

www.menuhinfestivalgstaad.ch

PLAYLIST > Piano Quintet op. 44, par Christian Zacharias и Leipzig String Quartet / Schumann. Piano Quintet; String Quartets (MDG 2010) > Glory, Bobby McFerrin и Esperanza Spalding / Spirityouall (Masterworks, 2013) > op. 70 N°2, Isabelle Faust, Alexander Melnikov и Jean-Guihen Queyras / Ludwig van Beethoven, Piano Trios (Harmonia Mundi 2014)

Inside magazine 69 Лето 2014Inside magazine 68 Лето 2014

САМЫЙ СИМФОНИЧЕСКИЙ «МУЗЫКАЛЬНЫЙ СЕНТЯБРЬ»28 августа – 13 сентября

Этот фестиваль классической музыки каждый год собирает лучшие камерные и симфонические ансамбли, блестящих дирижеров, признанных солистов и юные дарования. С 1946 года самые красивые залы региона Веве – Монтрё на три недели принимают этот фестиваль, ставший прекрасной традицией.

В 2014 вас ждут: Молодежный оркестр Баия, Королевский филармонический оркестр и Шарль Дютуа, Марта Аргерих, Раду Лупу, Рикардо Кастро.

www.septmus.ch

PLAYLIST > Английская сюита N°2 в la mineur BWV 807, Grigory Sokolov – J.-S. Bach Goldberg Variation BWV 988 (Melodiya 2012) > Грустный вальс, Pierre Amoyal (скрипка), дирижер: Шарль Дютуа – Sibelius Violin Concerto Finlandia (Erato) > Sonate K 27 в si mineur, Mikhail Pletnev /Domenico Scarlatti – Sonatas (Virgin Classics 2002)

Inside03_russe.indd 69 15.07.14 15:05

Page 72: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

70

-

-

-

--

-

-

-

-

-

-

-

-

П Р Е Д Л О Ж Е Н И Е

1815 Clarens-MontreuxSuisse

���. +41 21 989 33 [email protected]

Page 73: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 71 Лето 2014Inside magazine 70 Лето 2014

лыжами, теннисом или гольфом. Однако нельзяотказываться от стимулирующей физической активности, которая является источником удовольствия и энергии. Программа «Движе-ние в удовольствие» включает в себя полное обследование, которое поможет выявить причину боли или неприятных ощущений и такую работу с телом, которая поможет вам вернуть легкость и комфорт во время тренировок.

Общее медицинское обследованиеРегулярные обследования – залог сохранения хорошего здоровья. Вот почему все, кто приезжает в клинику La Prairie, вначале получают заключение о состоянии здоровья. Обычное обследование включает в себя, помимо детального клинического обследования, лабораторные анализы, рентге-нографическое исследование грудной клетки и электрокардиограмму. Его часто дополняют УЗИ брюшной полости, и, в зависимости от индивиду-альных потребностей и особенностей, дополни-тельные исследования, предлагаемые врачом.

Хирургия: Сверхсовременный операци-онный блок К услугам любого пациента, который предпочитает быть прооперированным в исключительно ком-фортных условиях клиники La Prairie, две много-целевые операционные хирургического отделения нашего Медицинского центра, соответствующие самым взыскательным требованиям:• ламинарное кондиционирование и эффективное анестезиологическое оборудование,• предоперационная и послеоперационная палаты на четырёх пациентов, оборудованные всем необходимым,

• два хирургических кабинета для консультаций.У нас работают хирурги общей, гинекологической, пластической и эстетической, ЛОР и ортопедиче-ской специализации.

АнестезиологияОбе операционные клиники La Prairie оснащенысамым высококачественным анестезиологическим оборудованием, позволяющим обеспечить любой вид анестезии. Идёт ли речь об общей или местной анестезии, обычной или амбулаторной операции, наша бригада анестезиологов участвует в любой, будь она ортопедической, гинекологической, эстетической, реконструктивной или оториноларин-гологической. В нашей бригаде анестезиологов 2 врача, члена Швейцарской Медицинской Ассоци-ации и 2 медсестры, все специализирующиеся в анестезиологии.

Широкий выбор медицинских услугИсходя из своей главной цели – продлить годы качественной полноценной жизни – клиника La Prairie предлагает огромный выбор специ-альных консультаций и хирургических услуг. Медицинские услуги охватывают: кардиологию, дерматологию и венерологию, эндокринологию и диабетологию, гинекологию и акушерство, неврологию, диетологию, ЛОР, пульмонологию, психиатрию и психологию, ревматологию

Уникальный набор дополнительных парамедицинских услугОбщий подход к здоровью пациента не ограни-чивается одними медицинскими услугами, но часто подразумевает и дополняющие их пара-

медицинские услуги, в комплексе составляющие персональный курс лечения. Поэтому Clinique La Prairie неустанно расширяет свой набор действенных парамедицинских услуг, которые, по желанию или необходимости, позволяют призвать на помощь благотворный эффект акупунктуры, йоги, софрологии или различных методик релаксации, например, гипноза или специальных массажей. Парамедицинские услу-ги включают: акупунктуру, диетологию, гипноз, медицинскую лабораторию, физиотерапию и софрологию.

Передовые технологии медицинской визуализацииРазмещенный на цокольном этаже Медицин-ского центра Институт радиологии занимает все его 725 м. пристройки, площадью 210 м. У него своя собственная регистратура и залы ожида-ния. Недавние усовершенствования позволили обеспечить наш Институт радиологии самым передовым оборудованием, например, МРТ и 64-срезовой МСКТ, всё в исключительном порядке. Высококвалифицированные медики и техники, получившие специальную подготовку по новейшим методикам, гарантируют каче-ственные и быстрые результаты исследований.

Услуги визуализации включают: МРТ, сканер 64-срезовой МСКТ цифровой маммографии, УЗИ/ доплерографию, цифровую рентгеноло-гию, минералометрию, цифровую панорамную радиографию, интервенционную радиологию, цифровое архивирование, подготовку к иссле-дованиям.

П Р Е Д Л О Ж Е Н И Е

Медицинские услугиКлиника La Prairie предлагает широкий набор специализированных консультаций и хирургических услуг. Все они, безусловно, вписываются в общую философию клиники, единственная цель которой заключается в борьбе с проявлением возрастных признаков, в стремлении продлить годы качественной полноценной жизни.

Inside03_russe.indd 71 15.07.14 15:05

Page 74: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

Inside magazine 72 Лето 2014

П Р Е Д Л О Ж Е Н И Е

Номера и сьютыУровень гостиничных услуг и инфраструктура, сделавшие бы честь самому роскошному отелю, позволяют клинике La Prairie предложить вам номера и апартаменты, отвечающие самым взыскательным требованиям.

La Résidence La Résidence – первоначальное здание клинике La Prairie. Построенное в начале ХХ века, оно отделено от Медицинского центра небольшим садом во французском стиле. Во всех номерах и апартаментах есть выходящие в сад балконы

Chambres standardИз этих просторных номеров со старинной резной мебелью из деревас сусальным золотом открывается великолепный вид на озеро и Альпы.• Площадь: 33 м.• 2 односпальные или двуспальная кровать

• Ванна с отдельной душевой кабиной или душ• Балкон или терраса

Le Château Расположенный на вершине примыкающего к клинике La Prairie холма, Le Château с видом на Женевское озеро был построен в XIX веке и полностью реконструирован в 2005 году. Ставший основным гостевым центром клиники, Le Château связан со спа подземным переходом. На трёх этажах Le Château размести-лись 24 номера и сьюта высшей категории, оформленных в классическом стиле. В большинстве номеров есть балкон или терраса с видом на озеро и Альпы. Есть смежные номера.

Медицинский центр Современное здание Медицинского центра привлекает взгляд – в его стекляных фасадах отражается озеро и горы. В центре, открытом в 1991 году, расположено 20 послеоперационных палат, 2 номера junior suite и 4 номера suite, расположенных на последнем самом высоком этаже.

Junior suiteПросторный сьют современного стиля, состоящий из спальной и великолепной гостиной.• Площадь: 65 м.• Спальная с двумя кроватями• Гостиная• Две ванные комнаты• Спальная без балкона

Prairie SuiteС террасы этого сьюта, на которой такприятно отдохнуть, открывается чудесныйвид на французский сад клиники. В гостиной, украшенной подлинными произведениями искусства, оборудована столовая зона.• Площадь: 58 м.• Номер с двумя односпальными кроватями

• Гостиная• Раздельный санузел• терраса

Suite DeluxeНомер располагает большим холлом, украшенным картинами современных художников и гостиной. С углового балкона открывается вид на горы и озеро.• Площадь: 106 м.• Спальная 1: Двуспальная кровать• Спальная 2: Две односпальные кровати• Две ванные комнаты

• Раздельный санузел• Гостиная (с раскладным диваном-кроватью)• Столовая• Полностью оборудованная кухня• Балкон

Royale SuiteПросторный и светлый люкс с гостиной, которая выходитна балкон с видом на озеро и горы.• Площадь: 149 м.• Спальная 1: Двуспальная кровать• Спальная 2: Две односпальные кровати• Две ванные комнаты• Раздельный санузел

• Гостиная с телевизором и раскладным диваном- кроватью• Гостиная• Столовая• Полностью оборудованная кухня• Балкон

Imperiale suiteРасположенный на последнем этаже здания, этот сьют предла-гает гостям отдых в атмосфере уединения и роскоши. С террасы от-крывается панорамный вид на озеро и порт. Сьют оснащен собственным лифтом.• Площадь: 181 м.• Спальная 1: Двуспальная кровать• Спальная 2: Две односпальные кровати• Гостиная• Столовая• Бар• Оборудованный кабинет• Полностью оборудованная кухня• Две ванные комнаты• Два раздельных санузла• Терраса с панорамным видом• Два балкона• Собственный лифт

Chambre standardВсе стандартные номера La Résidence выходят на солнечную южную сторону и имеют вид на озеро.• Площадь: 25 м.• Номер с двумя односпальными кроватями• Балкон

Alcove roomВариант стандартного номерас дополнительной небольшойгостиной, выходящей на сад,и очень большим балконом сшезлонгами.• Площадь: 35 м.• Номер с двумя односпальными кроватями• Гостиная зона• Балкон

Junior suiteКомфортные большие номерас видом на озеро и сад сбалконом и просторной гостиной.• Площадь: 42 м.• Номер с двумя односпальными кроватями• Раздельный санузел• Гостиная• Балкон

Suite NiehansУютный сьют, расположенныйв мансарде, с оригинальной дере-вяной мебелью. Имеет балкон с панорамным видом на горы.• Площадь: 46 м.• Номер с двумя односпальными кроватями• Мансардная гостиная• Просторная ванная комната с ванной и душем• Раздельный санузел• Балкон

Corner roomsЭти номера в едином стиле Le Château с их уютными паркетными поламирасполагают всем комфортом стандартного номера на чуть меньшей площади.• Площадь: 31 м.• Односпальные или двуспальные кровати

• Ванна с отдельной душевой кабиной или душ• В номерах нет балконовна

Inside03_russe.indd 72 15.07.14 15:05

Page 75: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

18.inside_03-201418.inside_03-2014

bat inside_03.indd 18 21.07.14 15:07

Page 76: INSIDE - ЛЕТО 2014 - Clinique La Prairie - Russian

INSI

DE

#

3 ét

é 20

14

CLI

NIQ

UE

LA P

RA

IRIE

tH

E A

Rt

AN

D S

CIE

NC

E O

F LI

FE

INSIDECLINIQUE LA PRAIRIE tHE ARt AND SCIENCE OF LIFE

#3 été 2014

Fitness La forme à 360° Programme Better moBiLity Portrait mounir Ziadé Histoire Hommage à armin mattLi Culture Vitra Campus ambassadeur JakoB HLasek Vital Le sommeiL déCouVerte La Cgn Vrai/Faux Le fitness PortFolio VinCent JendLy swiss luxury design et CouLeur Visages Leur santé, Leur trésor

LIFE IS A SMILEH a p p y D I a M O N D S C O L L E C T I O N

2014/483 - Inside Magazine La prairie / Été 2014 / Roman Mayer - 131ERI - 210 x 270 mm - Suisse - 09/05/14