72
Instalação Secadoras Capacidade 50 Libras (25 Quilogramas) Capacidade 75 Libras (34 Quilogramas) Modelos com 0 ou 3 na 13ª posição do número do modelo Para identificar o modelo consulte a página 9 TMB1280C_SVG Tradução das Instruções Originais Guarde estas instruções para consulta futura. CUIDADO: leia as instruções antes de usar a máquina. (Se a máquina mudar de proprietário, certifique-se que é acompanhada deste manual.) Nº da peça 70532401BRR5 Maio 2018

Instalação - docs.alliancelaundry.comdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/70532401br.pdf · mais recente da Norma Nacional Americana Z223.1/NFPA 54 ... drões de segurança

Embed Size (px)

Citation preview

InstalaçãoSecadoras

Capacidade 50 Libras (25 Quilogramas)Capacidade 75 Libras (34 Quilogramas)

Modelos com 0 ou 3 na 13ª posição do número do modeloPara identificar o modelo consulte a página 9

TMB1280C_SVGTradução das Instruções OriginaisGuarde estas instruções para consulta futura.CUIDADO: leia as instruções antes de usar a máquina.(Se a máquina mudar de proprietário, certifique-se que é acompanhada deste manual.)

Nº da peça 70532401BRR5Maio 2018

A instalação deve estar em conformidade com os códigos locaisou, na ausência destes, com:

Nos EUA, a instalação deve estar em conformidade com a ediçãomais recente da Norma Nacional Americana Z223.1/NFPA 54"National Fuel Gas Code" e Norma ANSI/NFPA 70 "NationalElectric Code."

No Canadá, a instalação deve cumprir os padrões CAN/CSA-B149.1, Código de Instalação de Propano e Gás Natural, e o CSAC22.1, última edição, Código Elétrico Canadense, Parte I.

Na Austrália e Nova Zelândia, a instalação deve estar em confor-midade com a Norma de Instalações de Gás AS/NZS 5601 Parte1: Instalações Gerais.

Na Europa, antes da instalação, verifique se as condições de dis-tribuição local, a natureza do gás e da pressão e o ajuste do apare-lho são compatíveis.

Este equipamento foi projetado e certificado para cumprir os pa-drões de segurança elétrica IEC/EN 60335 para secadoras.

Leia todas as instruções antes de usar a secadora.

IMPORTANTE: Se não for possível evitar colocar na se-cadora roupas de tecido que contenha óleo vegetal oude cozinha ou que tenha sido contaminado por produ-tos capilares, primeiro elas devem ser lavadas emágua quente com bastante detergente. O perigo seráreduzido, mas não eliminado.

ATENÇÃOPARA SUA SEGURANÇA, devem-se seguir as infor-mações apresentadas neste manual para minimizaro risco de incêndio ou explosão ou evitar danos ma-teriais, lesões corporais ou morte.

W033

PERIGOO risco de choque elétrico pode resultar em morteou em ferimentos sérios. Desconecte a energia elé-trica dos aparelhos e acessórios e espere 5 (cinco)minutos antes de fazer a manutenção.

W925

ATENÇÃO

• Não guarde nem utilize gasolina ou outros vapo-res ou líquidos inflamáveis junto deste ou de ou-tros aparelhos.

• O QUE FAZER SE SENTIR CHEIRO DE GÁS:• Não acenda nenhum eletrodoméstico.• Não mexa em nenhum interruptor elétrico; não

use nenhum telefone do prédio.• Faça todas as pessoas saírem do recinto, edifí-

cio ou área.• Chame imediatamente o fornecedor de gás uti-

lizando um telefone de um vizinho. Siga as ins-truções do fornecedor de gás.

• Se não conseguir contatar o fornecedor degás, chame os bombeiros.

• A instalação e a assistência técnica devem serefetuadas por um instalador qualificado, umaagência de serviços de assistência ou pelo forne-cedor de gás.

W052

IMPORTANTE: Você deve se informar junto a um forne-cedor de gás local sobre as instruções a seguir se de-tectar cheiro de gás. Estas instruções devem estar co-locadas em local bem visível. As instruções detalhadasdas informações de segurança acima devem estar co-locadas em um local de destaque perto da secadorapara uso dos clientes.

IMPORTANTE: Coloque a frase a seguir em um localque possa ser visto facilmentePARA A SUA SEGURANÇA

Não armazene nem use gasolina ou outros vapores elíquidos inflamáveis nas proximidades desse ou dequalquer outro aparelho.

IMPORTANTE: O instalador deve testar completamentea secadora após a instalação e demonstrar ao proprie-tário como operar a máquina.

IMPORTANTE: A máquina só deverá ser instalada emuma sala separada de salas habitadas, com a ventila-ção apropriada especificada nos Regulamentos Nacio-nais de Instalação.

IMPORTANTE: A secadora não deve ser usada se pro-dutos químicos industriais foram usados para limpeza.

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

3 Nº da peça 70532401BRR5

ATENÇÃOPara reduzir o risco de choque elétrico, incêndio, ex-plosão, lesões graves ou morte:• Desligue a energia elétrica da secadora antes de

efetuar procedimentos de assistência.• Feche a válvula de corte do gás para a secadora

antes de efetuar procedimentos de assistência.• Feche a válvula de vapor da secadora a vapor an-

tes de efetuar procedimentos de assistência.• Nunca ligue a secadora com as proteções/painéis

desmontados.• Sempre que desligar os fios de terra durante os

procedimentos de assistência, é preciso ligá-losnovamente para garantir que a secadora está cor-retamente aterrada.

W002R1

ATENÇÃO

• A instalação da máquina deve ser realizada portécnico de instalação qualificado.

• Instale a secadora de roupa de acordo com asinstruções do fabricante e dos códigos locais.

• NÃO instale a secadora com materiais de ventila-ção em plástico flexível. Se houver um duto metá-lico flexível (tipo folha) instalado, este deve ser deum tipo específico identificado pelo fabricante doaparelho como sendo adequado para utilizaçãona secadora. Consulte a seção sobre a conexãodo sistema de descarga. Sabe-se que os materi-ais de ventilação flexíveis colapsam, são facil-mente esmagados e pegam fiapos. Essas condi-ções vão obstruir o fluxo de ar da secadora e au-mentar o risco de incêndio.

W752R1

CUIDADOPARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO, A EXAUSTÃODESSA SECADORA DEVE SER DIRECIONADA PARAA ÁREA EXTERNA.

W928

ATENÇÃOPara reduzir o risco de ferimentos graves, evite ocontato com superfícies quentes.

W927

ATENÇÃOO perigo de choque elétrico pode resultar em morteou em ferimentos graves. Para reduzir o risco dechoque elétrico, desconecte a energia elétrica doaparelho e dos acessórios antes de fazer a manuten-ção.

W929

ATENÇÃOO perigo de partes móveis pode resultar em ferimen-tos graves. Desligue a energia elétrica da unidadeantes de fazer a manutenção. O início inesperado damáquina ocorrerá se a unidade for equipada com afunção de batimento estendido.

W937

ATENÇÃO

O compartimento de felpas deve ser limpo diaria-mente.

Para evitar o risco de incêndio:

• use somente para secar tecidos lavados comágua.

• NÃO seque peças que contenham espuma deborracha, plástico ou materiais com textura simi-lar à borracha.

• NÃO coloque peças sujas de óleo de cozinha nasecadora, pois esse óleo pode não ser removidodurante a lavagem. Devido ao óleo remanescente,o tecido pode pegar fogo espontaneamente.

• NÃO coloque peças sujas de líquidos inflamáveisou de solventes de limpeza inflamáveis na seca-dora.

W930

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

4 Nº da peça 70532401BRR5

CUIDADO

• Risco de incêndio, secadoras de roupas produ-zem felpas combustíveis. Exaustão para a áreaexterna. Tome os cuidados necessários para evi-tar o acúmulo de felpas ao redor da abertura deexaustão e na área próxima.

• NÃO tente retirar roupas da secadora até que to-das as peças móveis estejam totalmente paradas.

• NÃO deixe crianças brincarem sobre a ou no inte-rior da secadora.

W931

Na Austrália e Nova Zelândia:

ATENÇÃO

• NÃO opere esse aparelho sem antes ler o manualde instruções.

• NÃO coloque nenhum objeto sobre ou em conta-to com esse aparelho.

• NÃO armazene materiais químicos ou inflamáveisou sprays aerossóis próximo a esse aparelho.

• NÃO opere com painéis, tampas ou proteções re-movidos desse aparelho.

• NÃO coloque materiais que contenham solventesinflamáveis nesse aparelho.

• Se for necessário reiniciar a ignição repetidamen-te, a secadora não deve ser utilizada e deve seragendada uma chamada de serviço.

Risco de incêndio/material inflamável.

W926

As informações a seguir aplicam-se ao estado de Massachusetts,EUA.• Este aparelho só pode ser instalado por um encanador ou ajus-

tador de gás autorizado.• Este aparelho deve ser instalado com um conector de gás fle-

xível de 91 cm [36 pol.].• Uma válvula de corte do tipo “alça em T” deve ser instalada

na linha de fornecimento de gás deste aparelho.• Este aparelho não deve ser instalado em quartos ou banheiros.

Modelos com placa sem fio instaladaEste dispositivo destina-se ao uso em configurações Mobile only,nas quais as antenas usadas para esse transmissor devem ser ins-taladas para fornecer uma distância de separação de, pelo menos,20 cm de todas as pessoas e não devem estar localizadas junto

com nenhum outro transmissor, exceto de acordo com os procedi-mentos de produto multitransmissor Industry Canada e FCC.

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

5 Nº da peça 70532401BRR5

Índice

Introdução..............................................................................................9Identificação do modelo.................................................................................. 9Informações de contato..................................................................................11Data de fabricação........................................................................................ 12

Informações de segurança.....................................................................13Explicação das mensagens de segurança......................................................... 13Instruções de segurança importantes............................................................... 13

Caraterísticas técnicas e dimensões....................................................... 15Caraterísticas técnicas e dimensões.................................................................15Dimensões do armário...................................................................................18Localizações da saída de descarga.................................................................. 20Localização das conexões de gás.................................................................... 21Localização das conexões elétricas................................................................. 22Localização das conexões de vapor.................................................................23

Instalação............................................................................................. 24Inspeção de pré-instalação............................................................................. 24Requisitos de localização...............................................................................24Posicionar e nivelar a secadora.......................................................................25Sistema de combate a incêndio (equipamento opcional)....................................26

Verifique os regulamentos e códigos locais.................................................. 26Especificações da água...............................................................................26Conexões de água......................................................................................27Especificações elétricas..............................................................................28Alarme auxiliar......................................................................................... 28

Para inverter a porta de carregamento .............................................................28Antes de colocar a secadora em funcionamento................................................30

Exigido somente para modelos IEC.............................................................31

Requisitos de descarga.......................................................................... 33Requisitos de descarga...................................................................................33Disposição................................................................................................... 33Ar complementar.......................................................................................... 33Ventilação.................................................................................................... 33

Ventilação Individual................................................................................. 35Ventilação do Coletor.................................................................................36

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral.Todos os direitos reservados. Não é permitido reproduzir ou transmitir qualquer parte deste livro, sob nenhuma forma ou por qualquer meio, sem oconsentimento expresso por escrito do editor.

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

6 Nº da peça 70532401BRR5

Requisitos de gás...................................................................................39Requisitos de gás.......................................................................................... 39

Como alterar a dimensão do orifício do queimador....................................... 42Como ajustar o controlador/regulador da válvula de gás................................44

Instalação da secadora a gás CE..................................................................... 44Ajuste da pressão do manifold para gás natural G20 ou G25............................. 45Ajuste da pressão do fornecimento para GPL G30 ou G31................................ 45Conversão de gás natural em GPL ou de GPL não regulado em GPL regulado....45Procedimento de partida................................................................................ 45Dimensão e circuito da tubulação de abastecimento de gás................................46

Tamanhos de cano de gás de baixa pressão...................................................47Tamanhos de cano de gás de alta pressão..................................................... 49

Dimensionamento do orifício do queimador em altitude elevada....................... 51

Especificações elétricas......................................................................... 55Especificações elétricas................................................................................. 55Diagrama de fiação....................................................................................... 55Fiação para moedas.......................................................................................55Instruções de aterramento.............................................................................. 56

Somente para modelos de lavanderia no local (OPL).................................... 56Localização da instalação/aterramento.........................................................57

Para ligar a alimentação elétrica à secadora..................................................... 57Especificações elétricas................................................................................. 58

Requisitos de vapor...............................................................................62Requisitos de vapor.......................................................................................62Recomendações de tubulação.........................................................................64Instalar o purgador de vapor e efetuar conexões de retorno............................... 64

Ajustes..................................................................................................65Ajustes.........................................................................................................65Válvula do Ar do Queimador de Gás.............................................................. 65Interruptor do fluxo de ar...............................................................................66Interruptor da porta de carregamento.............................................................. 66Batente da porta............................................................................................67Termostato reajustável manual....................................................................... 67Acionamento da Correia................................................................................ 67

Tensão da correia superior..........................................................................68Tensão da correia inferior...........................................................................68

Antes de chamar a assistência............................................................... 69

Retirar a secadora de serviço................................................................ 70

Descarte da Máquina............................................................................ 71

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

7 Nº da peça 70532401BRR5

Restrição de substâncias perigosas (RoHS) da China.............................72

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

8 Nº da peça 70532401BRR5

Introdução Identificação do modelo

As informações nesse manual se aplicam a estes modelos. Con-sulte a placa de série da máquina para saber o número domodelo.

Série 50 (25 Kg)

BA050E BU050S HG050D HU050N NJ050E PJ050S SJ050D UG050N

BA050L GA050E HG050E HU050S NJ050L PK050E SJ050E UG050S

BA050N GA050L HG050L KT050E NJ050N PK050L SJ050L UH050E

BA050S GA050N HG050N KT050L NJ050S PK050N SJ050N UH050L

BG050D GA050S HG050S KT050N NK050E PR050E SJ050S UH050N

BG050E GG050E HH050E KT050S NK050L PR050S SK050E UH050S

BG050L GG050L HH050L MG050D NK050N PT050C SK050L UJ050D

BG050N GG050N HH050N MG050E NR050E PT050E SK050N UJ050E

BG050S GG050S HH050S MG050L NR050S PT050L SL050E UJ050L

BH050E GH050E HJ050D MG050N NU050E PT050N SL050L UJ050N

BH050L GH050L HJ050E MG050S NU050L PT050S SR050E UJ050S

BH050N GH050N HJ050L MJ050D NU050N PU050E SR050S UK050E

BH050S GH050S HJ050N MJ050E NU050S PU050L ST050C UK050L

BJ050D GJ050E HJ050S MJ050L PA050E PU050N ST050E UK050N

BJ050E GJ050L HK050E MJ050N PA050L PU050S ST050L UL050E

BJ050L GJ050N HK050L MJ050S PA050N SA050E ST050N UL050L

BJ050N GJ050S HK050N NA050E PA050S SA050L ST050S UR050E

BJ050S GK050E HL050E NA050L PG050E SA050N SU050E UR050S

BK050E GK050L HL050L NA050N PG050L SA050S SU050L UT050C

BK050L GK050N HR050E NA050S PG050N SG050D SU050N UT050E

BK050N GU050E HR050S NG050E PG050S SG050E SU050S UT050L

BL050E GU050L HT050C NG050L PH050E SG050L UA050E UT050N

BL050L GU050N HT050E NG050N PH050L SG050N UA050L UT050S

BR050E GU050S HT050L NG050S PH050N SG050S UA050N UU050E

BR050S HA050E HT050N NH050E PH050S SH050E UA050S UU050L

BU050E HA050L HT050S NH050L PJ050E SH050L UG050D UU050N

BU050L HA050N HU050E NH050N PJ050L SH050N UG050E UU050S

BU050N HA050S HU050L NH050S PJ050N SH050S UG050L

Introdução

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

9 Nº da peça 70532401BRR5

Série 75 (34 Kg)

BA075E BU075M HG075E HU075M NJ075E PT075C SJ075S UH075E

BA075F BU075N HG075F HU075N NJ075L PT075E SK075E UH075F

BA075L BU075R HG075L HU075R NJ075M PT075L SK075F UH075L

BA075M BU075S HG075M HU075S NJ075N PT075M SK075L UH075M

BA075N GA075E HG075N KT075E NJ075S PT075N SK075N UH075N

BA075R GA075L HG075R KT075L NK075E PT075S SK075R UH075R

BA075S GA075M HG075S KT075M NK075L PU075E SR075E UH075S

BG075D GA075N HH075E KT075N NK075N PU075L SR075S UJ075D

BG075E GA075S HH075F KT075S NR075E PU075M ST075C UJ075E

BG075F GG075E HH075L MG075D NR075S PU075N ST075E UJ075F

BG075L GG075L HH075M MG075E NU075E PU075S ST075F UJ075L

BG075M GG075M HH075N MG075F NU075L SA075E ST075L UJ075M

BG075N GG075N HH075R MG075L NU075M SA075F ST075M UJ075N

BG075R GG075S HH075S MG075M NU075N SA075L ST075N UJ075R

BG075S GH075E HJ075D MG075N NU075S SA075M ST075R UJ075S

BH075E GH075L HJ075E MG075R PA075E SA075N ST075S UK075E

BH075F GH075M HJ075F MG075S PA075L SA075R SU075E UK075F

BH075L GH075N HJ075L MJ075D PA075M SA075S SU075F UK075L

BH075M GH075S HJ075M MJ075E PA075N SG075D SU075L UK075N

BH075N GJ075E HJ075N MJ075F PA075S SG075E SU075M UK075R

BH075R GJ075L HJ075R MJ075L PG075E SG075F SU075N UR075E

BH075S GJ075M HJ075S MJ075M PG075L SG075L SU075R UR075S

BJ075D GJ075N HK075E MJ075N PG075M SG075M SU075S UT075C

BJ075E GJ075S HK075F MJ075R PG075N SG075N UA075E UT075E

BJ075F GK075E HK075L MJ075S PG075S SG075R UA075F UT075F

BJ075L GK075L HK075N NA075E PH075E SG075S UA075L UT075L

BJ075M GK075N HK075R NA075L PH075L SH075E UA075M UT075M

BJ075N GU075E HR075E NA075M PH075M SH075F UA075N UT075N

BJ075R GU075L HR075S NA075N PH075N SH075L UA075R UT075R

BJ075S GU075M HT075C NA075S PH075S SH075M UA075S UT075S

BK075E GU075N HT075E NG075E PJ075E SH075N UG075D UTF75L

BK075F GU075S HT075F NG075L PJ075L SH075R UG075E UTF75N

A tebela continua...

Introdução

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

10 Nº da peça 70532401BRR5

Série 75 (34 Kg)

BK075L HA075E HT075L NG075M PJ075M SH075S UG075F UU075E

BK075N HA075F HT075M NG075N PJ075N SJ075D UG075L UU075F

BK075R HA075L HT075N NG075S PJ075S SJ075E UG075M UU075L

BR075E HA075M HT075R NH075E PK075E SJ075F UG075N UU075M

BR075S HA075N HT075S NH075L PK075L SJ075L UG075R UU075N

BU075E HA075R HU075E NH075M PK075N SJ075M UG075S UU075R

BU075F HA075S HU075F NH075N PR075E SJ075N UGF75L UU075S

BU075L HG075D HU075L NH075S PR075S SJ075R UGF75N

Dígito do aquecedor (posição 6)

C – Vapor (CRN)

D – Gás Liquefeito de Petróleo (G.L.P.), Japão

E – Elétrico

F – Elétrico reduzido (Eco Line)

L – Gás L.P.

M – Médio elétrico

N – Gás natural

R – Gás reduzido, gás natural (Eco Line)

S – Vapor

Informações de contatoSe for necessária assistência, contate o Centro de Assistência Au-torizado pela Fábrica mais próximo.

Se não conseguir localizar um centro de assistência autorizado,ou se estiver insatisfeito com a assistência realizada em sua má-quina, contate o distribuidor ao qual comprou a máquina de lavar.

Quando telefonar ou escrever sobre sua máquina, INDIQUE OSNÚMEROS DE MODELO E DE SÉRIE. Os números de modeloe de série se encontram na placa com o número de série. A placacom o número de série estará no local apresentado na Figura 1 .

Data da Compra ____________________________

Número de Modelo ___________________________

Número de Série ____________________________

Por favor, inclua uma cópia do comprovante de venda e quais-quer recibos de assistência que tenha.

ATENÇÃOPara reduzir o risco de ferimentos graves ou morte,NÃO proceda à reparação ou à substituição de ne-nhuma peça da máquina de lavar roupa, nem tenteefetuar operações de manutenção, exceto se especi-ficamente recomendado nas instruções de manuten-ção do usuário ou em instruções de reparações leva-das a cabo pelo usuário publicadas que perceba eesteja qualificado para efetuar

W329

Se forem necessárias peças de reposição, contate o distribuidor aoqual comprou a sua unidade.

Introdução

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

11 Nº da peça 70532401BRR5

TMB2622N_SVG

1

NOTA: Uma placa seriada alternativa localiza-se na frente da máquina no interior da dobradiça da porta de car-regamento.

1. Placa com número de série

Figura 1

Data de fabricaçãoA data de fabricação da unidade se encontra no número de série.Os primeiros dois dígitos indicam o ano. O terceiro e o quarto dí-gitos indicam o mês. Por exemplo, uma unidade com o númerode série 1505000001 foi fabricada em maio de 2015.

Introdução

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

12 Nº da peça 70532401BRR5

Informações de segurança Explicação das mensagens desegurançaNeste manual, e nos decalques da máquina, existem mensagensde advertência ("PERIGO," "ATENÇÃO," e "CUIDADO"), se-guidas de instruções específicas. Essas advertências visam garan-tir a segurança pessoal do operador, usuário, técnico e das pes-soas que lidam com a manutenção da máquina.

PERIGOAdverte para uma situação iminentemente perigosaque, se não for evitada, causará lesões corporaisgraves ou a morte.

ATENÇÃOAdverte para uma situação perigosa que, se não forevitada, poderá causar lesões corporais graves ou amorte.

CUIDADOAdverte para uma situação perigosa que, se não forevitada, poderá causar lesões corporais leves oumoderadas ou danos à propriedade.

As mensagens de advertência adicionais ("IMPORTANTE" e"NOTA") são seguidas de instruções específicas.

IMPORTANTE: A palavra "IMPORTANTE" é usada parainformar o leitor dos procedimentos específicos que,se não forem seguidos, podem resultar em danos àmáquina.

NOTA: A palavra "NOTA" é usada para transmitir infor-mações sobre a instalação, manutenção ou assistênciatécnica que são importantes mas não são relacionadasa perigos.

Instruções de segurança importantes

ATENÇÃOPara reduzir o risco de incêndio, choque elétrico, le-são grave ou morte ao usar a secadora, siga estasprecauções básicas.

W776R1

Guarde estas instruções

• Antes de usar essa secadora leia as instruções até o final.• Instale a secadora de acordo com as instruções de INSTALA-

ÇÃO. Consulte as instruções de ATERRAMENTO quanto aoaterramento correto da secadora. Todas as conexões elétricas,aterramentos e de alimentação de gás devem respeitar os re-gulamentos locais e ser efetuados por técnicos licenciados,quando exigido. É recomendável que a máquina seja instaladapor técnicos qualificados.

• Não instale ou guarde a secadora em locais onde esteja expos-ta à água e/ou intempéries. Não se pode usar a secadora emum ambiente fechado onde não haja fornecimento suficientede ar. Se necessário, instale grades de ventilação nas portas oujanelas.

• Esta secadora não deve ser ativada sem um filtro de felpas.• Ao perceber o odor de gás, desligue imediatamente o forneci-

mento de gás e ventile o ambiente. Não ligue aparelhos elétri-cos nem acione interruptores elétricos. Não use fósforos ou is-queiros. Não use um telefone no edifício. Avise o instalador e,se assim o desejar, a empresa de gás tão logo seja possível.

• Para evitar incêndios e explosões, mantenha as áreas próxi-mas livres de produtos inflamáveis ou combustíveis. Limperegularmente o cilindro da secadora. O tubo de exaustão deveser limpo periodicamente por equipe de manutenção qualifi-cada. Remova diariamente os detritos do filtro de felpas e daparte interna do compartimento do filtro.

• Não use nem armazene materiais inflamáveis perto deste apa-relho.

• Não coloque na secadora peças de roupa que tenham sido pre-viamente limpas, lavadas, enxaguadas ou manchadas com ga-solina, óleos mecânicos, óleos vegetais ou de cozinha, cerasou produtos químicos de limpeza, solventes de limpeza a se-co, tíner ou outras substâncias inflamáveis ou explosivas, jáque elas emitem vapores que podem causar ignição, explodirou fazer com que o tecido se incendeie por conta própria.

• Não use aerossóis nas proximidades deste aparelho enquantoestiver em funcionamento.

• Itens como espuma de borracha (espuma de látex), toucas debanho, tecidos à prova d'água, artigos e roupas com forro deborracha ou travesseiros cheios de espuma de borracha nãodevem ser secados na secadora. Não use o aparelho para secarmateriais com baixa temperatura de fusão (PVC, borracha,etc.).

• Não seque cortinas e forrações de fibra de vidro, exceto se aetiqueta indicar que se pode fazê-lo. Se os secar, limpe o cilin-dro com um pano úmido para retirar as partículas de fibra devidro.

• Não permita que crianças brinquem em cima ou dentro da se-cadora. A supervisão das crianças é necessária quando a seca-dora for usada perto delas. Este aparelho não se destina ao usopor pessoas (incluindo crianças) com capacidade física, sen-

Informações de segurança

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

13 Nº da peça 70532401BRR5

sorial ou mental reduzida, ou falta de experiência e conheci-mento, a menos que tenham recebido supervisão ou instruçõesrelativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsávelpela sua segurança. Esta é uma regra de segurança para todosos aparelhos.

• A limpeza e manutenção a serem feitas pelo usuário não de-vem ser feitas por crianças sem supervisão.

• Crianças com menos de três anos devem ser mantidas afasta-das, a menos que continuamente supervisionadas.

• Não coloque as mãos dentro da secadora se o cilindro estivergirando.

• Use a secadora somente para o propósito a que se destina, ouseja, secar tecidos. Sempre siga as instruções de cuidados comos tecidos fornecidas pelo fabricante do produto têxtil e so-mente use a secadora para secar produtos têxteis que foramlavados em água. Somente insira na secadora roupas secas porcentrifugação para evitar danificá-la.

• Sempre leia e siga as instruções do fabricante sobre embala-gens de lavanderia e produtos de limpeza. Siga todas as ad-vertências e precauções. Para reduzir o risco de envenena-mento ou queimaduras químicas, sempre as mantenha fora doalcance de crianças (preferivelmente em um armário tranca-do).

• Não utilize amaciantes ou produtos para eliminar eletricidadeestática exceto se recomendado pelo fabricante dos referidosprodutos.

• Retire a roupa imediatamente depois de a secadora parar.• NÃO opere a secadora se estiver fumegando, rangendo ou te-

nha peças em falta ou quebradas ou proteções ou painéis des-montados. NÃO viole os controles nem anule nenhum dispo-sitivo de segurança.

• A secadora não funcionará com a porta de carregamento aber-ta. NÃO derive o interruptor de segurança da porta para per-mitir que a secadora opere com a porta aberta. A secadora in-terromperá a rotação quando a porta for aberta. Não use a se-cadora se ela não parar de girar quando a porta for aberta ouquando ela começar a girar sem que o mecanismo de INÍCIOseja pressionado. Retire a secadora de uso e chame a manu-tenção.

• A secadora não operará com o filtro de felpas aberto. NÃOderive o interruptor de segurança da porta do filtro de felpaspara permitir que a secadora opere com o filtro de felpas aber-to.

• Não faça alterações nesta secadora de modo a deixá-la dife-rente da construção de fábrica, exceto quando especificado deoutro modo nas instruções técnicas.

• Limpe o filtro de fiapos diariamente. Não deixe acumular fia-pos, poeira ou sujeira junto da abertura de descarga e área ad-jacente. O interior da secadora e o tubo de descarga devem serlimpos periodicamente por um técnico de manutenção qualifi-cado.

• Os vapores dos solventes das máquinas de limpeza a secoproduzem ácidos quando atravessam o aquecedor da unidadede secagem. Estes ácidos são corrosivos para a secadora, bem

como para a roupa que está secando. Confira se o ar comple-mentar não tem vapores de solventes.

• Ao final de cada dia de trabalho, feche todos os fornecimentosprincipais de gás, vapor e eletricidade.IMPORTANTE: Para secadoras equipadas para a su-pressão de incêndios, a eletricidade e a água NÃOdevem ser desligadas.

• Não proceda à reparação ou à substituição de nenhuma peçada secadora, nem tente efetuar operações de manutenção, ex-ceto se especificamente recomendado nas instruções de manu-tenção do usuário ou em instruções de reparos publicadas le-vadas a cabo pelo usuário e que este entenda e esteja qualifi-cado para efetuar. Antes de executar operações de assistência,desligue e trave SEMPRE a alimentação elétrica da secadora.Desligue a corrente elétrica desligando o disjuntor ou fusíveladequado.

• A ativação do interruptor de parada de emergência interrompetodas as funções do circuito de controle da secadora, masNÃO remove toda a energia elétrica da secadora.

• A tubulação de exaustão deve ser examinada e limpa anual-mente após a instalação.

• Antes de retirar de serviço a secadora ou de descartá-la, retirea porta do compartimento de secagem e a porta do comparti-mento de fiapos.

• O não cumprimento das instruções do fabricante na instala-ção, manutenção e/ou utilização dessa secadora pode provo-car lesões corporais e/ou danos materiais.

NOTA: Os avisos de ATENÇÃO e INSTRUÇÕES IMPOR-TANTES DE SEGURANÇA que aparecem nesse manualnão têm a intenção de cobrir todas as condições e si-tuações que possam ocorrer. Observe e fique atento aoutras etiquetas e precauções que estejam localizadasna máquina. Elas têm o objetivo de oferecer instruçõespara sua operação segura. O bom senso, cuidado eatenção devem ser praticados na instalação, manuten-ção ou operação da secadora.

Sempre entre em contato com o revendedor, distribuidor, agenteautorizado ou fabricante sobre quaisquer problemas ou condiçõesque você não entender.

NOTA: Todos os aparelhos são produzidos de acordocom a diretiva EMC (compatibilidade eletromagnética).Eles só podem ser utilizados em ambientes restritos(em conformidade mínima com os requisitos da classeA). Por questões de segurança, é preciso manter asdistâncias de precaução necessárias em relação a dis-positivo(s) elétrico(s) ou eletrônico(s) sensível(is). Es-sas máquinas não são produzidas para uso domésticopor consumidores privados em ambiente domiciliar.

Informações de segurança

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

14 Nº da peça 70532401BRR5

Caraterísticas técnicas e dimensões Caraterísticas técnicas e dimensões

Consulte a placa seriada da máquina para obter especificaçõesadicionais.

Especificações Série 050 Série 075 F75

Informações de transporte e peso

Peso líquido (aproximado):

Quilogramas [Libras]

A gás 295 [650]

A vapor 315 [690]

Elétrica 310 [680]

A gás 310 [680]

A vapor 325 [720]

Elétrica 320 [710]

325 [720]

Peso de embalagem padrão: Quilogra-mas [Libras]

A gás 320 [700]

A vapor 335 [740]

Elétrica 330 [730]

A gás 330 [730]

A vapor 350 [770]

Elétrica 345 [760]

350 [770]

Peso da embalagem do contêiner de ri-pas: Quilogramas [Libras]

A gás 380 [840]

A vapor 400 [880]

Elétrica 395 [870]

A gás 395 [870]

A vapor 415 [910]

Elétrica 410 [900]

415 [910]

Dimensões padrão da embalagem detransporte: Milímetros [Polegadas]

A gás e elétrica1.050 x 1.270 x2.060 [41,5 x 50,0x 81,0]

A vapor 1.050 x1.270 x 2.120 [41,5x 50,0 x 83,5]

A gás e elétrica 1.050 x 1.420 x 2.060[41,5 x 56,0 x 81,0]

A vapor 1.050 x 1.420 x 2.120 [41,5 x56,0 x 83,5]

1.050 x 1.420 x2.060 [41,5 x 56,0 x81,0]

Volume da embalagem padrão de trans-porte: m3 [pés3]

A gás e elétrica 2,8[97]

A vapor 2,8 [100]

A gás e elétrica 3,1 [108]

A vapor 3,2 [112]

3,1 [108]

Dimensões da embalagem em caixotede ripa: Milímetros [Polegadas]

1.170 x 1.350 x2.240 [46,0 x 53,0x 88,3]

1.170 x 1.500 x 2.240 [46,0 x 59,0 x88,3]

1.170 x 1.500 x2.240 [46,0 x 59,0 x88,3]

Volume da embalagem em caixote de ri-pa: m3 [pés3]

3,5 [125] 3,9 [139] 3,9 [139]

Informações do cilindro

Tamanho do cilindro:

Milímetros [Polegadas]

940 x 762 [37,0 x30,0]

940 x 914 [37,0 x 36,0] 940 x 914 [37,0 x36,0]

Capacidade do cilindro (peso seco):

Quilogramas [Libras]

25 [50] 34 [75] 34 [75]

Tabela 1  continua...

Caraterísticas técnicas e dimensões

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

15 Nº da peça 70532401BRR5

Especificações Série 050 Série 075 F75

Volume do cilindro:

Litro [pés3]

530 [18,7] 634 [22,4] 634 [22,4]

Informação operacional

Diâmetro da saída de ar:

Milímetros [Polegadas]

200 [8,0] 200 [8,0] 254 [10,0]

Contrapressão estática máxima:

mbar, kPa [W.C.I.]

1,2, 0,12 [0,50] 1,2, 0,12 [0,50] 1,2, 0,12 [0,50]

Fluxo de ar máximo:

L/seg. [pés³/min]

330 [700] Classic Line

380 [800]

Eco Line

A gás 330 [700]

Elétrica 380 [800]

520 [1100]

Motor do ventilador: kW [Cavalo-va-por]

0,4 [0,5] 0,4 [0,5] 1,1 [1,5]

Motor do cilindro kW [Cavalo-vapor] 0,4 [0,5] 0,4 [0,5] 1,1 [1,5]

Dissipação de calor da área da superfícieexposta a ar condicionado: Joules/m2

[BTU/pés2]

680.000 [60] 680.000 [60] 680.000 [60]

Nível de ruído medido durante o funcio-namento na posição do operador situadaa 1 metro [3,3 pés] da parte da frente damáquina e a uma altura de 1,6 metros[5,2 pés] do chão (aproximado).

60 dBA 60 dBA 62 dBA

Informações sobre a Abertura da Porta

Diâmetro de abertura de porta: Milíme-tro [Polegadas]

686 [27,0] 686 [27,0] 686 [27,0]

Lado da dobradiça da porta Direito (Reversí-vel)

Direito (Reversível) Direito (Reversível)

Ângulo máximo de abertura da porta:graus

180 180 180

Modelos a gás

Ligação de gás 1/2 NPT 1/2 NPT 3/4 NPT

Classificação do queimador de gás:

kW, MJ/h [BTU/h.]

38,1, 137 [130.000] Classic Line

48,4, 174[165.000]

Eco Line

38,1, 137[130.000]

65,9, 237 [225.000]

Modelos elétricos

Tabela 1  continua...

Caraterísticas técnicas e dimensões

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

16 Nº da peça 70532401BRR5

Especificações Série 050 Série 075 F75

Classificação do elemento de aqueci-mento:

Quilowatts

Linha Classic - 30

Medium Line - 21

Classic Line -36

Medium Line - 30

Linha Eco - 21

Não Aplicável

Modelos a vapor

Conexão a vapor (entrada e saída) 3/4 NPT 3/4 NPT Não Aplicável

Consumo de vapor a 100 psig:

Kg/h. [BTU/h.]

(pressão de operação recomendada 80 a100 psig)

53,8 [113.600] 63,4 [133.900] Não Aplicável

Tabela 1

NOTA: Todas as máquinas IEC são enviadas com umadaptador para converter as roscas de conexão de gásde NPT para BSPT.

Caraterísticas técnicas e dimensões

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

17 Nº da peça 70532401BRR5

Dimensões do armário

TMB2623N_SVG

E

IH

G

FC

D

K

L

J

B

A

Dimensões da máquina, pol. [mm]

Modelos A B C D E* F

Gás e ElétricoSérie 050

740 [29,2] 860 [33,9] 1190 [46,8] 1960 [77,3] 1070 [42,2] 980 [38,5]

Vapor Série 050 740 [29,2] 860 [33,9] 1190 [46,8] 1960 [77,3] 1070 [42,2] 980 [38,5]

Gás e ElétricoSérie 075

740 [29,2] 860 [33,9] 1350 [53,0] 1960 [77,3] 1070 [42,2] 980 [38,5]

Vapor Série 075 740 [29,2] 860 [33,9] 1350 [53,0] 1960 [77,3] 1070 [42,2] 980 [38,5]

Gás F75 740 [29,2] 860 [33,9] 1350 [53,0] 1960 [77,3] 1070 [42,2] 980 [38,5]

Tabela 2

Modelos G H* I* J* K L

Gás e ElétricoSérie 050

840 [33,0] 200 [7,7] 160 [6,2] 350 [13,8] 750 [29,5] 840 [32,9]

Vapor Série 050 840 [33,0] 200 [7,7] 160 [6,2] 350 [13,8] 750 [29,5] 840 [32,9]

A tebela continua...

Caraterísticas técnicas e dimensões

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

18 Nº da peça 70532401BRR5

Modelos G H* I* J* K L

Gás e ElétricoSérie 075

840 [33,0] 200 [7,7] 160 [6,2] 350 [13,8] 900 [35,5] 1000 [39,2]

Vapor Série 075 840 [33,0] 200 [7,7] 160 [6,2] 350 [13,8] 900 [35,5] 1000 [39,2]

Gás F75 840 [33,0] 200 [7,7] 160 [6,2] 350 [13,8] 900 [35,5] 1000 [39,2]

*Sistema de combate a incêndio opcional - pode não haver namáquina.

Caraterísticas técnicas e dimensões

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

19 Nº da peça 70532401BRR5

Localizações da saída de descarga

TMB2624N_SVG

B

A

C

Dimensões de saída de exaustão, mm [pol.]

Modelos A B C

Série 050/075 150 [6,0] 200 [8,0] 145 [5,8]

F75 160 [6,3] 250 [10,0] 155 [6,2]

Tabela 3

Caraterísticas técnicas e dimensões

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

20 Nº da peça 70532401BRR5

Localização das conexões de gás

TMB2625N_SVG

A

B

Diâmetro do modelo mm [pol.] A B

050/075 – 1/2 NPT 380 [15,0] 1680 [66,0]

F75 – 3/4 NPT

Tabela 4

Caraterísticas técnicas e dimensões

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

21 Nº da peça 70532401BRR5

Localização das conexões elétricas

TMB2665N_SVG1 2

A 3

43

B

A

CB

1. Gás e vapor2. Elétrico3. Conexão elétrica de 29 mm [1,125 pol.] de diâmetro4. Diâmetro da conexão elétrica 22 mm [0,875 pol.]

Dimensões da conexão, mm [pol.]

Modelos A B C

Gás/vapor 130 [5,0] 1.460 [57,5] 1400 [55,0]

Elétrico 100 [4,0] 1960 [77,0] Não Aplicável

Tabela 5

NOTA: Os valores indicados para as dimensões sãoapenas aproximados.

Caraterísticas técnicas e dimensões

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

22 Nº da peça 70532401BRR5

Localização das conexões de vapor

TMB2627N_SVG

A

C

B D

E

Dimensões da conexão, mm [pol.]

Diâmetro A B C D E

3/4 NPT 400 [15,5] 1990 [78,5] 580 [22,8] 1650 [65,0] 2020 [79,5]

Tabela 6

Caraterísticas técnicas e dimensões

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

23 Nº da peça 70532401BRR5

Instalação Inspeção de pré-instalação

Quando da entrega, inspecione visualmente o contêiner, caixa epeças quanto a danos de transporte visíveis. Se o contentor, caixaou cobertura estiverem danificados ou se forem evidentes sinaisde possíveis danos, certifique-se que a transportadora toma notada situação nos documentos de expedição antes de assinar a guiade recepção ou informe a transportadora sobre a situação assimque seja detetada.

Retire o contêiner e a proteção assim que possível e confira ositens indicados na lista de mercadorias. Informe a transportadorasobre quaisquer artigos danificados ou em falta o mais breve pos-sível. Deverá ser imediatamente entregue à transportadora umareclamação, por escrito, se houver artigos danificados ou faltan-tes.

IMPORTANTE: Remova o laço de fio amarelo usado pa-ra o envio e que mantém preso o interruptor do fluxode ar.

IMPORTANTE: A garantia não é válida se a secadoranão for instalada de acordo com as instruções destemanual. A instalação deve cumprir com os requisitos eespecificações mínimos detalhados neste manual ecom os regulamentos locais aplicáveis de instalaçãode gás, códigos municipais de edifícios, regulamentosde abastecimento de água, regulamentos de fiaçõeselétricas e quaisquer outros regulamentos estatutáriosrelevantes. Devido a diversas exigências, os códigoslocais aplicáveis devem ser bem compreendidos e to-do o trabalho de pré-instalação organizado em confor-midade.

Materiais necessários (Obter localmente)

Todos os mo-delos

Interruptor de desconexão com fusível oudisjuntor em modelos monofásicos.

Disjuntor em modelos trifásicos.

Modelos a gás Uma válvula de corte de gás para a linha deabastecimento de gás para cada secadora.

A tebela continua...

Materiais necessários (Obter localmente)

Modelos a va-por

Uma válvula de corte de vapor para a linhade vapor a ser conectada antes da válvulasolenóide do vapor.

Duas válvulas de corte de vapor para cadalinha de retorno de condensado.

Mangueiras de vapor flexíveis com umapressão de trabalho de 862 kPa [125 psig[libras por polegada quadrada manométri-ca]] para a conexão das serpentinas de va-por. Consulte Figura 22 para saber as di-mensões e configurações de conexão.

Três purgadores de vapor para a saída daserpentina a vapor para a linha de retornode condensado.

Opcional – Dois quebravácuos para as li-nhas de retorno de condensado.

IMPORTANTE: Apenas trifásico - Cada secadora temde estar ligada ao disjuntor do seu ramal individual,não aos fusíveis, de modo a evitar a possibilidade de"funcionamento monofásico" e causar uma falha pre-matura do(s) motor(es).

Requisitos de localizaçãoA secadora tem de ser instalada em um piso nivelado. Os materi-ais de revestimento do piso, como carpetes ou ladrilhos, devemser retirados.

Para garantir a conformidade, consulte os requisitos do código deconstrução local. A secadora não deve ser instalada ou armazena-da em locais onde esteja exposta a água e/ou intempéries.

IMPORTANTE: NÃO bloqueie o fluxo do ar na parteposterior da secadora com roupa ou outros objetos. Seisso ocorresse impediria que chegasse um forneci-mento de ar adequado à câmara de combustão da se-cadora.

A Figura 2 ilustra o compartimento típico de uma secadora.

IMPORTANTE: Instale as secadoras deixando espaçosuficiente para o funcionamento e tarefas de manuten-ção; consulte a Figura 2 .

IMPORTANTE: A secadora não deve ser instalada atrásde uma porta travável, porta deslizante ou porta comdobradiça no lado oposto àquele da secadora, de ma-neira que uma abertura total da porta da secadora sejarestrita.

Instalação

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

24 Nº da peça 70532401BRR5

ATENÇÃOPara reduzir o risco de lesão grave, a distância entreo gabinete da secadora e a estrutura combustível de-ve estar de acordo com as distâncias mínimas e/ouos códigos e regulamentos locais.

W770R1

TMB2493N_SVG

431

6

87

2

5

NOTA: As áreas sombreadas indicam uma estrutura adjacente.

1. Mínimo de 0 mm [0,0 pol.], 13 mm [0,5 pol.] recomendado entre as máquinas para remoção ou instalação2. Permita que haja uma abertura de 51 a 100 mm [2 a 4 pol.] na parte superior da máquina para auxiliar na remoção ou na instala-

ção. Uma peça de apara removível pode ser usada para ocultar a abertura; é permitida a folga zero para a apara.3. 100 mm [4 pol.] espessura máxima do cabeçote4. Espaço livre mínimo permitido para o restante: 300 mm [12 pol.]5. Proteção6. Ligação para o ar complementar7. Mínimo de 610 mm [24 pol.], 910 mm [36 pol.] recomendado para fins de manutenção8. Mínimo de 0 mm [0,0 pol.], 6 mm [0,25 pol.] recomendado para fins de remoção ou instalação

Figura 2

Posicionar e nivelar a secadora1. Remova a porta do painel de fiapos e desaparafuse os quatro

parafusos de transporte (um em cada canto).2. Remova a secadora do palete.

NOTA: NÃO descarte os parafusos de transporte;eles são usados como pés de nivelamento da má-quina.

3. Remova as quatro porcas da embalagem com a documentaçãoe aparafuse-as por completo em cada pé de nivelamento.

4. Aparafuse as quatro pernas niveladoras (parafusos) novamen-te nos encaixes para ajuste de nível a partir do fundo.

5. Deslize a secadora para seu local permanente. Ajuste os pésde nivelamento até que a unidade esteja nivelada ou até que aaltura da parte frontal em relação à traseira não seja maior doque 3,3 mm [0,13 pol.]. Consulte a Figura 3 . A secadora nãodeve balançar. Trave as pernas de nivelamento com as porcaspreviamente instaladas.NOTA: A parte frontal da secadora deve ser leve-mente mais alta do que a parte traseira (aproxima-damente 3,3 mm [0,13 pol.]). Isso evitará que as rou-pas, ao secarem, desgastem a junta da porta de vi-dro.

Instalação

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

25 Nº da peça 70532401BRR5

IMPORTANTE: Mantenha a secadora tão próxima dopiso quanto possível. A máquina tem que repousarfirmemente sobre o piso, para que o peso da seca-dora seja uniformemente distribuído.

T483I_SVG

Figura 3

Sistema de combate a incêndio(equipamento opcional)

ATENÇÃOPERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO. O choque elétricopode resultar em morte ou lesões graves. Se o siste-ma de dispensa de água estiver ativado, não tenteoperar a secadora. Se o sistema de dispensa deágua estiver ativado, solicite a inspeção da secadorapor uma agência qualificada antes de operá-la.

W879R1

IMPORTANTE: Os fornecimentos principais de água ede eletricidade da secadora devem sempre permanecerligados para que o sistema de supressão de incêndiosfuncione.

Verifique os regulamentos e códigos locais

Contate a empresa local de água ou a autoridade municipal com-petente para informações sobre os regulamentos locais.

IMPORTANTE: É sua responsabilidade que TODAS asconexões hidráulicas sejam feitas por um profissionalqualificado para assegurar que o encanamento estejaadequado e em conformidade com os regulamentos oucódigos municipais, estaduais e federais.

IMPORTANTE: É de responsabilidade do instalador oudo proprietário confirmar se a água necessária ou exi-gida, a pressão da água, o tamanho da tubulação oudas conexões sejam providenciados. O fabricante nãoassume nenhuma responsabilidade se o sistema desupressão de fogo não estiver conectado, instalado ousem manutenção adequa.

Especificações da água

IMPORTANTE: Deve ser abastecida água ao sistema decombate a incêndio, caso contrário este não funciona-rá conforme pretendido.

Para garantir que o sistema de supressão de incêndios funcioneadequadamente:• Requisitos do fornecimento de água: conexões de mangueira

de 3/4 de polegada, fornecendo um fluxo mínimo de 57 lpm[15 gpm]; Pressão da água 138 kPa [20 psi] mínima, 827 kPa[120 psi] máxima; temperatura da água 4,5 °C [40 °F] míni-ma, 49 °C [120 °F] máxima, deve ser sempre mantida nestafaixa.

• A energia elétrica deve ser fornecida sempre para a secadora.• Realize verificações preventivas de manutenção todos os me-

ses. Consulte o Manual de operação/manutenção.

NOTA: A pressão da água abaixo de 138 kPa [20 psi]causará um baixo fluxo na válvula solenoide de água.

Se a parte traseira da secadora ou a alimentação de água estive-rem localizadas em uma área em que fiquem expostas a tempera-turas frias/congelantes, deve-se tomar providências para protegeressas tubulações de água contra o congelamento.

IMPORTANTE: A temperatura do fornecimento de águadeve ser mantida entre 4,5 °C e 49 °C [40 °F e 120 °F].Se a água na linha de fornecimento ou na válvula sole-noide de água congelar, o sistema de supressão de in-cêndios não funcionará.

IMPORTANTE: Se os sensores de temperatura dentroda secadora registrarem uma temperatura abaixo de4,5 °C [40 °F], o controle do sistema de supressão deincêndios travará. Esse recurso protege contra o fun-cionamento da secadora com um possível fornecimen-to de água congelada. Somente quando os sensoresde temperatura registrarem uma temperatura igual ousuperior a 4,5 °C [40 °F], a máquina reiniciará para ope-ração.

No caso de instalações em que a secadora deva funcionar abaixode 4,5 °C [40 °F], um kit de relocação do sistema de supressão deincêndios de tempo frio (peça nº 44340301) está disponível. Con-sulte as instruções fornecidas no kit para a instalação adequada.

IMPORTANTE: É obrigatório o uso de uma linha deabastecimento/acoplamento flexível. O não funciona-mento da válvula solenóide devido a conexões hidráu-licas rígidas anulará a garantia. Recomenda-se que se-ja instalado um filtro ou tela na linha de abastecimentode água.

Instalação

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

26 Nº da peça 70532401BRR5

Conexões de água

ATENÇÃO

Perigo de choque elétrico. Pode resultar em morteou ferimentos graves. Se o sistema de dispensa deágua estiver ativado, não tente operar a secadora. Seo sistema de dispensa de água estiver ativado, soli-cite a inspeção da secadora por uma agência qualifi-cada antes de operá-la.

• CHAME O CORPO DE BOMBEIROS.• NÃO desconecte a energia elétrica da secadora.• NÃO desconecte a água da secadora.• NÃO toque na secadora.

W932

Conecte a secadora a um preventor de contrafluxo (disjuntor devácuo) antes de conectar ao encanamento de água pública em to-dos os países onde os regulamentos locais exigem certificados deaprovação de água específicos.

Duas mangueiras e um conector em Y são fornecidos com a seca-dora para permitir a conexão do fornecimento de água com a se-cadora. NÃO reutilize conjuntos de mangueiras antigos. As cone-xões de água são feitas com a válvula solenoide de água, localiza-da na parte traseira da secadora. O conector em Y fornece umaconexão de mangueira fêmea única (rosca NH de 1/2 padrão US3/4-11). Consulte a Figura 4 e a Figura 5 .

TMB2494N_SVG

2

1

1. Caixa de controle do sistema de combate a incêndio2. Válvula solenóide de água

Figura 4

Para conectar as duas mangueiras (fornecidas com a secadora),insira arruelas de borracha (do pacote que acompanha a literatu-ra) nos acoplamentos da mangueira de entrada da água. Consultea Figura 5 .

TMB2463N_SVG

3

2

4

2

1

1. Trava2. Acoplamentos de mangueira3. Conector em Y4. Mangueiras de admissão

Figura 5

Conecte as mangueiras de entrada ao fornecimento de água. En-xágue as linhas por aproximadamente 2 minutos para eliminarmateriais estranhos que possam obstruir as telas na válvula demistura de água. Essa limpeza é especificamente importante aoinstalar uma secadora em um edifício recém-construído ou reno-vado. Depois, conecte as mangueiras com o conector em Y; co-necte o conector em Y com as conexões na parte traseira da seca-dora.

IMPORTANTE: Aperte com a mão os acoplamentos damangueira às conexões das válvulas girando, em se-guida, 1/4 de volta com um alicate. Não espane as ros-cas nem aperte excessivamente as conexões.

IMPORTANTE: As mangueiras e outras peças de borra-cha natural se deterioram após uso prolongado. Asmangueiras podem criar fendas, bolhas ou desgastedo material resultantes da temperatura e da pressão al-ta constante a que são sujeitas. Todas as mangueirasdevem ser checadas anualmente em busca de sinaisvisíveis de deterioração. Qualquer mangueira que apre-sente os sinais de deterioração incluídos na lista acimadeve ser substituída de imediato. As mangueiras deve-rão ser todas substituídas a cada cinco anos.

NOTA: Estão disponíveis mangueiras de entrada maislongas (como equipamento extra a um custo adicio-nal), se as mangueiras fornecidas com a secadora nãotiverem um comprimento suficiente para a instalação.Encomende as mangueiras desta forma:

Mangueira de entrada (nº da peça 20617) 2,4 m [8,0 pés]

Mangueira de entrada (nº da peça 20618) 3,0 m [10 pés]

Instalação

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

27 Nº da peça 70532401BRR5

Especificações elétricas

ATENÇÃOA secadora deve estar sempre ligada à energia elétri-ca. O sistema de supressão de incêndios não funcio-nará se a alimentação principal de energia elétricaestiver desconectada.

W690R1

Nenhuma fonte de energia ou conexão de alimentação externa in-dependente é necessária. A energia para operar o sistema de su-pressão de incêndios vem da fonte principal de alimentação deenergia da secadora.

Alarme auxiliar

O sistema de supressão de incêndios fornece um contato de saídaauxiliar quando o sistema é ativado. Durante a instalação da seca-dora, você tem a opção de conectar um sistema de alarme separa-do a essa saída auxiliar. Os usos possíveis da saída auxiliar in-cluem, mas não se limitam a: (1) soar um alarme, (2) ativar umsistema de aspersão (sprinkler), (3) notificar um departamento deincêndio, etc. O uso da saída auxiliar não é exigido para que osistema de supressão de incêndios funcione, mas pode ser usadopara proteção adicional.

A conexão com a saída auxiliar é feita por meio da conexão decabeçote H-4 dentro da caixa de controle da supressão de incên-dio. Consulte a Figura 6 . O relé é classificado para 5 Amp, 250VCA no máximo.

NOTA: A saída auxiliar é ativada durante a sequênciade testes de manutenção do sistema de supressão deincêndios. Considere esse fato antes do teste do siste-ma a cada mês. (Exemplo: se o sistema externo usar asaída auxiliar para chamar o departamento de incên-dio, informe o departamento de incêndio antes ou de-pois do teste de manutenção do sistema de supressãode incêndios. Se o sistema externo usar a saída auxili-ar para ativar um sprinkler do edifício, desconecte asaída auxiliar antes do teste.)

TMB2452N_SVG14 3 2

1

1. Conexão rápida de alarme auxiliar (há uma proteção plásti-ca sobre o quadro de controle que deve ser retirada paraacessar essa conexão)

2. Botão de Teste3. Luz4. Botão de Reset

Figura 6

Para inverter a porta de carregamentoA secadora é fornecida com uma porta com dobradiça do lado di-reito, mas a porta pode ser modificada para uma posição de do-bradiça do lado esquerdo.1. Desligue a alimentação elétrica da secadora.2. Destrave e remova o painel de controle. Remova dois parafu-

sos de montagem do lado direito da unidade de controle. Abrao controle para acessar o conjunto da presilha da guia direitado flange superior. Consulte a Figura 7 .

3. Remova o painel de fiapos.IMPORTANTE: Sustente firmemente a porta e o con-junto da dobradiça, de forma a impedir que caiamapós a remoção dos parafusos laterais da presilhada dobradiça da porta.

Instalação

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

28 Nº da peça 70532401BRR5

TMB2495P_SVG

2

3

1

4

4

8

75

56

1. Parafuso de Montagem da Unidade de Controle2. Unidade de Controle3. Conjunto da Presilha da Guia4. Parafuso lateral5. Parafuso6. Painel de Fiapos7. Painel Frontal8. Painel de controle

Figura 7

4. Remova os quatro parafusos do painel frontal. Consulte a Fi-gura 7 . Mantenha os cames da dobradiça da porta colocadosna presilha da dobradiça da porta. Puxe a presilha e o conjun-to da porta para fora, como se se tratassem de uma peça única.Consulte a Figura 8 .

5. Remova os parafusos restantes do painel frontal. Consulte a Figura 7 . Desconecte o chicote do interruptor da porta do in-terruptor. Retire o painel frontal. Consulte a Figura 8 .

6. Troque as localizações do interruptor e do bujão. Aperte asabas com um alicate ajustável para remover o bujão e o inter-ruptor do painel frontal. Coloque novamente o interruptor,orientando o botão no sentido do centro da máquina. Coloquenovamente o bujão na localização anterior do interruptor.Consulte a Figura 8 .

IMPORTANTE: O interruptor da porta deve estar posi-cionado corretamente no orifício de recepção do paineldianteiro, caso contrário, a secadora não funcionará.

TMB1995N_SVG

23

4

5

1

1. Bujão2. Interruptor3. Parafuso lateral4. Presilha da Dobradiça da Porta5. Conjunto da porta

Figura 8

7. Corte as amarras de arame para remover o conjunto do chico-te do interruptor da porta. Tenha cuidado para não danificar osfios do chicote. Consulte a Figura 9 .

8. Redirecione o chicote do interruptor da porta para cima atra-vés do orifício no lado direito do painel superior. Utilize aabertura do recorte do painel para empurrar o chicote parabaixo, através do orifício no lado esquerdo do painel superior,e em direção ao canto superior esquerdo do compartimento docilindro.

Instalação

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

29 Nº da peça 70532401BRR5

TMB2496N_SVG

6

7

1

5

4

3

2

1. Grampo do Cabo do Parafuso2. Localização inicial do chicote do interruptor da porta3. Localização original do interruptor4. Chicote do Interruptor do Painel de Fiapos5. Amarras de arame6. Localização original do bujão7. Painel superior

Figura 9

9. Coloque o painel frontal sobre a máquina e aperte com a mãoos quatro parafusos do fundo. Conecte o chicote do interrup-tor da porta ao interruptor já na nova localização. Coloque oconjunto da porta e aperte com a mão os quatro parafusos la-terais do painel frontal. Consulte a Figura 10 .

10. Confira o ajuste do painel de fiapos, ajustando o painel frontalpra cima ou para baixo, conforme necessário. Aperte os qua-tro parafusos laterais do painel frontal para manter a posiçãodo painel frontal, de forma a possibilitar uma abertura ade-quada do painel de fiapos.

11. Remova o painel de fiapos. Aperte completamente os parafu-sos do fundo do painel frontal.

12. Coloque novamente os parafusos superiores e as presilhas daguia.

13. Ajuste o fecho da porta se necessário para permitir 35.6N –66.7N [8 – 15 lb.] puxe até o centro do puxador.

14. Reinstale a unidade de controle usando os parafusos de mon-tagem.

15. Reinstale o painel de controle e o painel de fiapos.

IMPORTANTE: Restaure a energia da secadora eteste para ver se a operação do interruptor da portade carregamento está adequada. Consulte a seção Interruptor da porta de carregamento para ver o procedi-mento de ajuste. A secadora não deverá iniciar coma porta aberta; uma secadora operacional deve pa-rar quando a porta for aberta.

TMB1997N_SVG

2

3

1

4

1. Interruptor (nova localização)2. Bujão (nova localização)3. Conjunto da porta4. Parafuso lateral

Figura 10

NOTA: Se a máquina for convertida para operação dadobradiça pela direita, deve-se reorientar o chicote dointerruptor da porta.

Antes de colocar a secadora emfuncionamento1. Verifique se todos os painéis e proteções estão no lugar.2. Retire e descarte a ligação do fio do interruptor do fluxo de ar

para que ele possa oscilar livremente.

3. Puxe o botão de parada de emergência, se aplicável.4. Ligue a alimentação elétrica da secadora.5. Abra a válvula de abastecimento nas secadoras a gás ou a va-

por.6. Depois de realizar as verificações anteriores, inicie a secadora

pressionando START (INICIAR). (Consulte a seção Operaçãopara obter informações detalhadas). Solte o botão e abra aporta de carregamento. O cilindro deve parar de girar em 7 se-

Instalação

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

30 Nº da peça 70532401BRR5

gundos após a porta ser aberta em um máximo de 20 mm[0,79 pol.]. Se ele não parar, ajuste o interruptor da porta decarregamento. Consulte a seção Ajustes.

7. Secadoras a gás: Coloque a secadora em funcionamento econfira a chama do queimador. Regule a válvula de entrada dear conforme necessário. Consulte a seção Ajustes.IMPORTANTE: O sistema eletrônico de ignição ten-tará acender o gás faiscando pelo período de “testepara ignição”. Se o gás não inflamar nesse período,o controle de ignição entrará em um travamento desegurança e a válvula não abrirá mais até que ocontrole seja reiniciado. Nos modelos CSA, o siste-ma eletrônico de ignição é reiniciado automatica-mente. Nos modelos AGA e IEC, o sistema eletrôni-co de ignição deve ser reiniciado manualmente. Ocontrole pausará o ciclo e indicará que o controlede ignição precisa ser reiniciado. Para reiniciar ocontrole de ignição, aperte a tecla Start (Iniciar) nocontrole enquanto o painel de acesso estiver aber-to. O controle então solicitará que a tecla Start (Ini-ciar) seja pressionada novamente para reiniciar o ci-clo. Em todos os modelos, o travamento da igniçãopode ocorrer devido à presença de ar na linha degás ou à válvula de corte de gás na posição OFF(Desligada). Se o ar for esvaziado da linha de gás, aválvula de corte de gás estiver na posição ON (Liga-da), o serviço de gás estiver adequadamente conec-tado e a secadora continuar a ter erros de aquece-dor e/ou solicitações para o controle de ignição serreiniciado, retire a secadora do serviço.

8. Encha o cilindro com uma carga completa de trapos limpos ecoloque em funcionamento para retirar o óleo ou sujeira docilindro.

9. Verifique a operação do interruptor do fluxo de ar abrindo ofiltro de felpas; lembre-se de retirar a ligação do fio de enviodo interruptor do fluxo de ar antes da operação. Tampe tem-porariamente o interruptor de segurança do filtro de felpas lo-calizado atrás do canto esquerdo superior do filtro de felpas.Os sistemas de aquecimento devem se desligar quando o filtrode felpas estiver aberto em um máximo de 38 mm [1,5 pol.].

O funcionamento do interruptor do fluxo de ar pode ser afetadopela ligação do fio de envio ainda no lugar, falta de ar comple-mentar ou obstrução no duto de exaustão. Esses possíveis proble-mas devem ser verificados. Se houver um problema, entre emcontato com uma pessoa do serviço autorizado.

IMPORTANTE: Retire a fita do interruptor de segu-rança do filtro de felpas antes de prosseguir para apróxima etapa.

ATENÇÃONão opere a secadora se o interruptor de fluxo dear estiver defeituoso. Uma mistura explosiva degás pode se acumular na secadora se o interrup-tor do fluxo de ar não funcionar apropriadamente.

W407R1

10. Limpe o cilindro com uma carga de roupas molhadas em umciclo de aquecimento máximo.

ModelosTempo de pré-purga (segundos)

Tempo entre pur-gas (segundos)

Ensaio para igni-ção (segundos)

Restaurar situa-ção de bloqueiopor:

CSA 1 23 10

(tenta acender 3 vezes)

Reinicia automatica-mente.

AGA e IEC 23 23 10 Pressione a tecla Start(Iniciar) com o painelde acesso aberto.

Se a secadora não atender a QUALQUER das exigências listadas, retire-a de uso. Consulte a seção Retirar a secadora de serviço. Exigido somente para modelos IEC

Assim que a secadora for instalada, confira se concluiu os seguin-tes itens:

• Rever e verificar o funcionamento da máquina com o cliente.• Entregar toda a documentação e uma Declaração de Confor-

midade assinada ao cliente.• Revisar as informações de garantia da secadora com o cliente.• Aplicar os adesivos de advertência no idioma apropriado para

o país de venda. Os kits de rótulos do idioma de mercado fo-ram fornecidos no pacote de literatura localizado no cilindro.

Posicione os rótulos de idioma apropriado na secadora nas se-guintes regiões antes de colocar a secadora em operação, seaplicável:• No painel frontal na periferia da abertura de acesso do ci-

lindro• Na(s) tampa(s) da caixa elétrica (modelos de aquecimento

elétrico têm duas tampas de caixa elétrica)• No painel traseiro• No painel frontal próximo ao botão de parada de emergên-

cia (somente modelos equipados com sistema de supres-são de incêndios)

Instalação

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

31 Nº da peça 70532401BRR5

• Na caixa de controle de supressão de incêndios (somentemodelos equipados com sistema de supressão de incêndio)

Instalação

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

32 Nº da peça 70532401BRR5

Requisitos de descarga Requisitos de descarga

CUIDADORisco de incêndio. Secadoras de roupas produzemfelpas combustíveis. Exaustão para a área externa.Consulte as instruções técnicas para obter caracte-rísticas técnicas detalhadas de exaustão.

W933

ATENÇÃOPara reduzir o risco de fogo, NÃO use dutos de plás-tico ou filme metálico para fazer a exaustão da seca-dora.

W773R1

ATENÇÃOPara reduzir o risco de incêndio e acúmulo de gasescombustíveis, NÃO ventile o ar da secadora parauma janela que dê para um poço de ventilação, ven-tilação de gás, chaminé ou área fechada e sem venti-lação, como um sótão, teto, espaço sob ou oculto deum edifício.

W059R1

DisposiçãoSempre que possível, instale as secadoras ao longo de uma pare-de exterior, onde o comprimento do duto possa ser mantido emum nível mínimo e o ar complementar possa ser acessado com fa-cilidade. A construção não deve obstruir o fluxo de ar na partetraseira da secadora. Se isso ocorresse impediria que chegasse umfornecimento de ar adequado à câmara de combustão da secado-ra.

Ar complementarA descarga de uma secadora é uma descarga forçada de ar e re-quer uma instalação para que o ar complementar substitua o ardescarregado pela secadora.

IMPORTANTE: Não obstrua a passagem de ar de com-bustão e ventilação.

Abertura para ar complementar (para fora) requeri-da para cada secadora

Modelo Abertura, cm2 [(pol.2)]

Série 050 930 [144]

Classic Série 075 1.260 [195]

ECO Série 075 1.095 [170]

Série F75 1.610 [250]

As aberturas de ar complementar com gelosias restringirão o flu-xo de ar. A abertura deve ser aumentada para compensar a áreatomada e as restrições criadas pelas gelosias. Entre em contatocom o fabricante das gelosias para saber as características técni-cas exatas.

As aberturas de ar complementar em divisões que contenham se-cadora(s) e/ou aquecedores de água quente acionados por gás ououtros aparelhos de ventilação por gravidade devem ser aumenta-das até um nível suficiente para prevenir correntes descendentesem qualquer dos dutos de ventilação quando todas as secadorasestiverem em funcionamento. Não coloque aparelhos de ventila-ção por gravidade entre secadora(s) e aberturas de ar complemen-tar. Se for necessário conduzir o ar complementar até às secado-ra(s), aumente a área dos dutos em 25 % para compensar quais-quer restrições no movimento do ar.

Ventilação

ATENÇÃOPara reduzir o risco de incêndio devido ao aumentoda pressão estática, não recomendamos a instalaçãode coletores de fiapos ou filtros secundários de fia-pos em linha. Se forem obrigatórios sistemas secun-dários, limpe frequentemente o sistema para garantiruma operação segura.

W749

Requisitos de descarga

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

33 Nº da peça 70532401BRR5

IMPORTANTE: A instalação de filtros ou coletores defiapos em linha causará o aumento da pressão estáti-ca. Não proceder a uma manutenção adequada do sis-tema secundário de fiapos reduzirá a eficiência da se-cadora e pode anular a garantia da máquina.

Para uma eficiência máxima e um acúmulo mínimo de fiapos, asecadora deve ser ventilada para o exterior pela rota mais curtapossível.

Para um funcionamento correto, é essencial que os dutos de des-carga tenham o tamanho apropriado. Todos os cotovelos devemser do tipo plano. Os dutos de descarga devem ser montados deforma que as superfícies interiores fiquem lisas, para evitar a acu-mulação de fiapos. NÃO utilizar dutos flexíveis de plástico, folhafina ou tipo B – recomenda-se a utilização de dutos de metal rígi-do. Use dutos de descarga feitos de chapa metálica ou outro ma-terial não combustível. NÃO use parafusos de chapa nem fechosnas junções do tubo de descarga que se prolonguem para dentrodo duto e prendam os fiapos. Recomenda-se o uso de fita adesivaou de rebites cegos em todas as costuras e juntas, se permitidopelos códigos locais.

Antes de instalar uma nova(s) secadora(s), confira se os dutos an-tigos estão bem limpos.

ATENÇÃOUma tubulação com dimensões erradas ou montadaincorretamente causa uma contrapressão excessivaque resulta em uma secagem lenta e um acúmulo defiapos nos dutos, fiapos soprados de volta para o re-cinto e maior risco de incêndio.

W355

NOTA: Os dutos de exaustão devem ser feitos de cha-pa metálica ou outro material não combustível. Elesdevem ser equivalentes em dureza e resistência à cor-rosão a dutos feitos de chapa de aço galvanizada comespessura superior a 0,50 mm [0,02 pol.].

Quando o duto de descarga atravessar uma parede ou teto infla-mável, a abertura deve ser dimensionada conforme os códigos lo-cais. O espaço em torno do duto pode ser vedado com materialnão combustível. Consulte a Figura 12 .

IMPORTANTE: Para garantir o melhor desempenho,forneça um duto de exaustão individual para cada se-cadora. Não instale um aquecedor de água a gás emuma sala que contenha secadoras. É melhor colocar oaquecedor de água em uma sala separada com umaentrada de ar separada.

NOTA: A ventilação adequada garantirá que qualquercondensado subsequentemente seja evaporado nova-mente e expelido.

NOTA: Em secadoras aprovadas pela IEC, onde fornecessário, um adaptador de exaustão de ar estádisponível para converter para saída fêmea. Entreem contato com o distribuidor ou fabricante local.

TMB2562N_SVG

1

2

1. Não Aplicável2. Modelos 50, 75, F75

Figura 11

Requisitos de descarga

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

34 Nº da peça 70532401BRR5

TMB2361N_SVG

5

43

2

1

TMB2362N_SVG

5

4

3

2

1

TMB2426N_SVG5

4

3

2

1

1. Faixa removível de painel na parede da estrutura para permitir a remoção da secadora da parede da estrutura2. Partição ou divisória3. Distância mínima entre a abertura de exaustão e o teto, chão ou outra obstrução, 36 pol. [910 mm]4. Espaço livre mínimo de 50 mm [2,0 pol.] em ambos os lados do duto5. Fluxo de ar de exaustão — comprimento máximo do duto rígido de 4,3 m [14 pés] ou 2,4 m [7,9 pés] de duto de metal flexível

Figura 12

NOTA: Não instale uma rede ou separação metálica naabertura do duto de descarga para evitar o acúmulo defiapos ou afetar a descarga adequada do ar das seca-doras.

NOTA: Nos casos em que o duto de descarga atraves-se uma parede ou teto inflamável, a abertura deve serdimensionada conforme os códigos locais.

NOTA: O interior do duto deve estar liso. Não use para-fusos de chapa metálica para unir as seções.

NOTA: Posicione o exaustor longe o suficiente do localde entrada de ar para evitar a reintrodução.

Consulte seu código de construção local para obter os regulamen-tos que possam ser igualmente aplicáveis.

Ventilação Individual

Para obter uma eficiência e desempenho excelentes, é preferívelventilar cada secadora individualmente para o exterior.

IMPORTANTE: Em nenhum ponto poderá a área da se-ção transversal da ventilação instalada ser inferior àárea da seção transversal da saída de descarga da se-cadora.

O duto de exaustão deve ser projetado de forma que a contrapres-são estática medida a 305 mm [12 polegadas] da saída de exaus-tão não exceda a pressão máxima permitida especificada na Tabe-

la de especificações e dimensões ou no adesivo de instalação naparte traseira da secadora.

NOTA: A contrapressão estática deve ser medida coma secadora em funcionamento.

O comprimento admissível máximo de ventilação é de 4,3 m [14pés] e dois cotovelos de 90° ou equivalentes. Se o comprimentoequivalente de um duto necessário para uma instalação exceder ocomprimento equivalente máximo admissível, o diâmetro de umduto arredondado deve ser aumentado em 10 % por cada 6,1 m[20 pés] adicionais. A área da seção transversal de um duto retan-gular deve ser aumentada em 20 % por cada 6,1 m [20 pés] adi-cionais. Consulte a Tabela 7 para determinar uma ventilaçãoequivalente.

Diâmetro do duto

Comprimento equiva-lente de duto rígido re-to

203 mm [8 pol.] Um cotovelo de 90° = 2,8 m[9,3 pés]

254 mm [10 pol.] Um cotovelo de 90° = 3,5 m[11,6 pés]

Tabela 7  continua...

Requisitos de descarga

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

35 Nº da peça 70532401BRR5

Diâmetro do duto

Comprimento equiva-lente de duto rígido re-to

305 mm [12 pol.] Um cotovelo de 90° = 4,3 m[14 pés]

356 mm [14 pol.] Um cotovelo de 90° = 4,9 m[16 pés]

406 mm [16 pol.] Um cotovelo de 90° = 5,7 m[18,7 pés]

457 mm [18 pol.] Um cotovelo de 90° = 6,4 m[21 pés]

Comprimento equivalente (metro) = 1.17 x Diâmetro do duto(mm)

Tabela 7

Exemplo: Um comprimento equivalente de 4,3 m [14 pés] de du-to e dois cotovelos de 90° de duto de diâmetro de 305 mm [12pol.] é:

Comprimento equivalente

= 4,3 m [14 pés] + (2) cotovelos de 90°

= 4,3 m [14 pés] + 4,3 m [14 pés] + 4,3 m [14 pés]

= 12,8 m [42 pés]

Com a secadora em operação, o fluxo de ar em qualquer ponto doduto deve ser de no mínimo 366 m/min. [1.200 pés/min.] para as-segurar que os fiapos continuem no ar. Se não for possível manter366 m/min. [1.200 pés/min.], programe mensalmente inspeções elimpeza dos dutos.

NOTA: O comprimento máximo de um duto de metalflexível não deve exceder 2,4 m [7,9 pés] conforme ne-cessário para atender à norma UL2158, cláusula7.3.2A.

Ventilação do Coletor

Apesar de ser preferível uma descarga individual das secadoraspara o exterior, poderá ser usado um duto coletor principal se su-

as dimensões estiverem em conformidade com a Figura 14 e Fi-gura 15 . Essa ilustração indica os diâmetros mínimos, devendoser aumentados se o comprimento do coletor exceder 4,3 metros[14 pés] e dois cotovelos de 90°. O diâmetro de um duto redondotem que ser aumentado em 10 % para cada 6,1 metros [20 pés]adicionais. A área da seção transversal de um duto retangular temque ser aumentada em 20 % para cada 6,1 metros [20 pés] adicio-nais. Consulte a Tabela 8 para determinar o dimensionamentoequivalente do duto. O duto coletor pode ter seção transversal re-tangular ou quadrada, desde que a área não seja reduzida. ÉOBRIGATÓRIA a adoção de precauções para a remoção dos fia-pos e limpeza do duto coletor.

O sistema coletor de ventilação deve ser projetado de forma que acontrapressão estática medida a 305 mm [12 polegadas] da saídade exaustão não exceda a pressão máxima permitida especificadana Tabela de especificações e dimensões ou no adesivo de insta-lação na parte traseira da secadora. A contrapressão estática deveser medida com todas as secadoras ventiladas na operação do co-letor.

NOTA: Nunca conecte o duto de uma secadora em umângulo de 90º em relação a um duto distribuidor. Con-sulte a Figura 13 . Fazer isso causaria uma contrapres-são excessiva, resultando em um desempenho inferiorao esperado. Nunca conecte dois dutos de descargada secadora diretamente opostos um ao outro no pon-to de entrada de um duto distribuidor.

Com a secadora em operação, o fluxo de ar em qualquer ponto doduto deve ser de no mínimo 366 m/min. [1.200 pés/min.] para as-segurar que os fiapos continuem no ar. Se não for possível manter366 m/min. [1.200 pés/min.], programe mensalmente inspeções elimpeza dos dutos.

T438i_SVG

Figura 13

Requisitos de descarga

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

36 Nº da peça 70532401BRR5

Um conjunto de distribuidor

TMB2403N_SVG

L K J I H G F E D C B A1

2

1. Diâmetro do duto de saída = maior diâmetro do duto com base no número de secadoras2. 45° padrão

Figura 14

Estação de dutos 050/075 F75

A 203 mm [8 pol.] 254 mm [10 pol.]

B 305 mm [12 pol.] 381 mm [15 pol.]

C 381 mm [15 pol.] 457 mm [18 pol.]

D 432 mm [17 pol.] 533 mm [21 pol.]

E 483 mm [19 pol.] 610 mm [24 pol.]

F 533 mm [21 pol.] 660 mm [26 pol.]

G 584 mm [23 pol.] 711 mm [28 pol.]

H 635 mm [25 pol.] 762 mm [30 pol.]

I 660 mm [26 pol.] 813 mm [32 pol.]

J 686 mm [27 pol.] 838 mm [33 pol.]

K 737 mm [29 pol.] 889 mm [35 pol.]

L 762 mm [30 pol.] 914 mm [36 pol.]

Tabela 8

Requisitos de descarga

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

37 Nº da peça 70532401BRR5

NOTA: Tabela 8 representa as secadoras com as mes-mas dimensões de ventilação. Se várias dimensões deventilação forem utilizadas, consulte um especialistaem AVAC local.

NOTA: É recomendada a limpeza do duto a cada 0,18 m[6 pés].

Dois conjuntos de distribuidor

TMB2018N_SVG

1

2

L LK KJ JI

AA

I

1. Diâmetro do duto de saída = diâmetro do duto maior dos dois lados2. 45° padrão

Figura 15

Consulte a Tabela 8 para as medições para cada distribuidor.

Requisitos de descarga

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

38 Nº da peça 70532401BRR5

Requisitos de gás Requisitos de gás

CUIDADO

• Antes de operar a máquina, teste cuidadosamen-te toda a tubulação para verificar se há vazamen-tos. Todos os encaixes e tubulações devem estarfirmes e reforçados contra ruptura e vibração.

• Desligue a torneira de fechamento de linha de gásprincipal quando não estiver em uso (durante anoite, aos fins de semana, feriados etc.).

W934

ATENÇÃOPara reduzir o risco de incêndio ou explosão, NÃOLIGUE A CANALIZAÇÃO DE GÁS À SECADORA SEO TIPO DE ABASTECIMENTO DE GÁS NÃO COR-RESPONDER AO ESPECIFICADO NA PLACA COM ONÚMERO DE SÉRIE DA SECADORA! Primeiro seránecessário converter o orifício do queimador de gáse a válvula de gás. Estão disponíveis kits de conver-são adequados.

W060R1

ATENÇÃOPara reduzir o risco de vazamentos de gás, use umconector novo de aço inox flexível.

W774

IMPORTANTE: Todas as revisões ou modificações de-vem ser executadas por revendedores, distribuidoresou técnicos de assistência locais autorizados pelo fa-bricante.

IMPORTANTE: A secadora deve ser isolada do sistemada tubulação de fornecimento de gás por meio do fe-chamento de sua válvula de corte manual individualdurante qualquer teste de pressão do sistema da tubu-lação de fornecimento de gás. A pressão do forneci-mento de gás jamais deve exceder 3,5 mbar [1/2 PSI]durante o teste de vazamento. O fornecimento de gásdeve fornece 16,32 +/- 3,7 mbar [6,5 +/- 1,5 polegadas]com todos os aparelhos de gás em funcionamento.

NOTA: Nas válvulas de gás com interruptor de segu-rança manual na válvula de gás, o interruptor não pro-tege a válvula deste teste de pressão. Use a válvula decorte manual individual do sistema de tubulação deabastecimento de gás para proteger a válvula de gás.

IMPORTANTE: A instalação deve cumprir os códigoslocais ou, na ausência de códigos locais:• a última edição do “Código Nacional de Gás Com-

bustível”, ANSI Z223.1/NFPA 54 nos EUA• com o Código de Instalação de Propano e Gás Natu-

ral no Canadá CAN/CSA-B149.1• Na Austrália e Nova Zelândia, a instalação deve

cumprir o Padrão de Instalações de Gás AS/NZS5601, Parte 1: instalações gerais.

• Na União Europeia, a instalação deve cumprir os re-gulamentos de instalação do país de destino.

IMPORTANTE: Para modelos australianos, não removaa etiqueta do tipo de gás da parte traseira da unidade.

Obtenha o tamanho de cano de serviço de gás específico do for-necedor de gás. Consulte Tabela 10 e Tabela 11 para obter o ta-manho de cano geral.

As seguintes peças devem ser colocadas e instaladas pelo clientepara a linha de serviço de gás de cada secadora. Consulte a Figu-ra 16 .

• Purgadores de sedimentos• Válvulas de corte• Torneiras de pressão de abastecimento (1/8 NPT mínimo)

(consulte a Figura 16 )• Junção na conexão do fornecimento de gás (listado de acordo

com as normas ANSI Z21.24 e CSA 6.10)

É importante que uma pressão igual seja mantida em todas as co-nexões de gás da secadora. Isso pode ser feito por meio da insta-lação de um circuito de gás de tubulação de 1 polegada para man-ter a pressão igual em todas as conexões. Consulte a Figura 20 .

ATENÇÃOPara reduzir o risco de incêndio ou explosão, se li-gar a secadora a Gás Liquefeito de Petróleo (GLP), orecinto onde está instalada a secadora deve ter ven-tilação para o exterior.

W062R1

Antes da instalação, verifique se as condições de distribuição lo-cal, natureza e pressão do gás e ajuste do aparelho são compatí-veis.

Requisitos de gás

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

39 Nº da peça 70532401BRR5

Pressões de fornecimento de GÁS NATURAL com todos os apa-relhos de gás em execução (secadoras, aquecedores de água,aquecedores do espaço, fornalha, etc.):

Mod

elos

CSA

Mod

elos

AG

A

Mod

elos

CE

Máximo 10,5 in. w.c. 2,61 kPa Consulte a Ta-bela 9

Recomendado 6,5 in. w.c. 1,62 kPa

Mínimo 5 in. w.c. 1,13 kPa

Pode ser necessário um regulador de pressão em linha se a pres-são da linha exceder 26,1 mbar, 2,61 kPa [10,5 pol. de altura hi-drostática] com todos os aparelhos a gás funcionando.

Pressões de fornecimento de PROPANO/GÁS DE PETRÓLEOLIQUEFEITO (G.P.L.) com todos os aparelhos de gás em execu-ção (secadoras, aquecedores de água, aquecedores do espaço, for-nalha, etc.):

Mod

elos

CSA

Mod

elos

AG

A

Mod

elos

CE

Máximo 13 in. w.c. 3,23 kPa Consulte a Ta-bela 9

Recomendado 11 in. w.c. 2,74 kPa

Mínimo 10 in. w.c. 2,49 kPa

Requisitos de gás

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

40 Nº da peça 70532401BRR5

Cat

egor

ia d

o gá

s

País Gás Categoria

Pressão do fornecimento (mbar)

Pres

são

do m

anifo

ld (m

bar)

nom

inal

mín

ima

máx

ima

II2H3B/P BG, CY, CZ,DK, EE, FI,HR, LT, NO,SE, SI SK

G20 2H 20 17 25 8,0

G30/31 3B/P (30) 30 (28-30) 25 35 *

II2H3B/P HU G20 2H 25 18 33 8,0

G30/31 3B/P 50 42,5 57,5 27,5

II2H3B/P AT, CH G20 2H 20 17 25 8,0

G30/31 3B/P 50 42,5 57,5 27,5

II2H3+ CH, ES, GB,GR, IE, IT, TR

G20 2H 20 17 25 8,0

G30 3+ (28-30/37)Butano

30 (28-30) 25 35 *

G31 3+ (28-30/37)Propano

37 25 45 *

II2E3B/P PL G20 2E 20 17 25 8,0

G30 3B/P 30 (28-30) 25 35 *

II2E3B/P LU G20 2E 20 17 25 8,0

G30/31 3B/P 50 42,5 57,5 27,5

II2E3B/P

II2E(LL)3B/P

DE G20 2E(LL)/2E 20 17 25 8,0

G25 2E(LL) 20 17 25 12,0

G30/31 3B/P 50 42,5 57,5 27,5

II2E(r)3+ FR G20 2E(r) 20 17 25 8,0

G25 2E(r) 20 17 25 12,0

G30 3+ (30/37) Bu-tano

30 (28-30) 25 35 *

G31 3+ (30/37)Propano

37 25 45 *

II2L3B/P NL G25 2L 25 20 30 12,0

G30 3B/P 30 (28-30) 25 35 *

Tabela 9  continua...

Requisitos de gás

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

41 Nº da peça 70532401BRR5

Cat

egor

ia d

o gá

s

País Gás Categoria

Pressão do fornecimento (mbar)

Pres

são

do m

anifo

ld (m

bar)

nom

inal

mín

ima

máx

ima

II2L3B/P RO G25 2L 20 17 25 12,0

G30 3B/P 30 (28-30) 25 35 *

I3B/P IS, MT G30 3B/P 30 (28-30) 25 35 *

I2E(R) BE G20 2E(R) 20/25 20 17 25 8,0

G25 2E(R) 20/25 20 17 25 12,0

I3+ BE G30 3+ (28-30/37)Butano

30 (28-30) 25 35 *

G31 3+ (28-30/37)Propano

37 25 45 *

* Regulador do aparelho fora de operação

Tabela 9

Verifique a pressão do manifold. É importante que o gás seja for-necido à secadora em conformidade com as exigências da placaseriada. Consulte a tabela abaixo e a Figura 1 . Se a pressão domanifold tiver precisado de ajuste, consulte Como ajustar o con-trolador/regulador da válvula de gás.

Mod

elos

CSA

Mod

elos

AG

A

Mod

elos

CE

Gás natural 3,5 pol. w.c. 0,87 kPa Consulte a Ta-bela 9

Propano/GLP 10,5 pol. w.c. 2,61 kPa

A conexão do fornecimento de gás com o aparelho será feita comuma mangueira flexível adequada para a categoria do aparelhoem conformidade com os regulamentos nacionais de instalaçãodo país de destino. Em caso de dúvida, o instalador deverá entrarem contato com o fornecedor.

TMB2404N_SVG

6

3

4

5

1 2

1. Linha de gás para a secadora2. Sistema de tubulação de abastecimento de gás3. Conexão "T" do Gás4. Tubulação de gás mínima de 76 mm [3 pol.]5. Tampa da tubulação de gás6. Purgador de sedimentos

Figura 16

Requisitos de gás

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

42 Nº da peça 70532401BRR5

Como alterar a dimensão do orifício do queimador1. Desligue a alimentação da secadora. Desligue a válvula de

corte do gás da secadora. Consulte a Figura 17 .

ATENÇÃOAo converter a secadora para um gás ou pressãodiferentes, confira primeiro se a pressão de deentrada do abastecimento está equipada com umregulador de pressão (localizado antes da seca-dora) que irá manter o abastecimento de gás napressão de entrada especificada.

W430R1

2. Remova o suporte do orifício. Desaparafuse a porca do supor-te do orifício próximo à válvula do gás. Remova o(s) orifí-

cio(s) do(s) queimador(es) do suporte do orifício. Consulte Figura 18 .

3. Instale o(s) novo(s) orifício(s) do(s) queimador(es) correto(s).Consulte Figura 19 e Tabela 9 . Dê o torque de 9 – 10 Nm acada um. Use Loctite 565 ou uma vedação equivalente para arosca da tubulação.

4. Reinstale o conjunto do suporte do orifício na válvula de gás,certificando-se de que o(s) orifício(s) do(s) queimador(es) es-tá/estão em linha com a abertura do tubo do queimador. Con-sulte a Figura 19 .

5. Prepare a secadora para ser utilizada.

TMB2328N_SVG

4

3

2

1

1. Válvula de corte de gás (adiante da torneira de pressão, exibida na posição aberta, não fornecida)2. Torneira de pressão3. Válvula de corte do gás mostrada na posição fechada) (não fornecida)4. Pressão de entrada local especificada

Figura 17

Requisitos de gás

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

43 Nº da peça 70532401BRR5

TMB2631N_SVG

4

15

2

6

3

NOTA: Para válvulas de gás IEC, fixe o manômetro na extremidade do suporte do orifício. Para válvulas de gásAGA e CSA, fixe o manômetro na porta de pressão de saída da válvula de gás.

1. Válvula de gás2. Orifício do queimador3. Suporte do orifício4. Pressão exigida do coletor do queimador5. Manômetro6. Conecte sobre o parafuso sextavado da torneira de pressão frouxo

Figura 18

Como ajustar o controlador/regulador da válvulade gás

1. Confira a pressão do orifício do queimador de gás (distribui-dor) do seguinte modo. Consulte a Figura 18 .

2. Remova o bujão da torneira de pressão.3. Ligue um manômetro de tubo em U (ou medidor de pressão

semelhante) à torneira de pressão do orifício do queimador(distribuidor).

4. Inicie a secadora e anote a pressão quando a chama estiverqueimando. Remova a tampa do regulador e ajuste o parafusodo regulador até atingir a pressão do orifício do queimadoraplicável de acordo com a tabela. Coloque novamente a tam-pa do regulador. Consulte a Figura 18 .

5. Prepare a secadora para ser utilizada.

Orifício do queimador

TMB2015N_SVG

1

1. Dimensão marcada no orifício

Figura 19

Requisitos de gás

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

44 Nº da peça 70532401BRR5

Instalação da secadora a gás CEEssas informações devem ser usadas ao instalar secadoras a gásem países e/ou em gases diferentes da configuração de fábrica damáquina. As secadoras são fornecidas da fábrica para operaçãocom categorias de gás natural 2H, 2E, 2L, 2E(LL), 2E(r), 2E(R)ou categorias GPL não reguladas 3 B/P, 3+. A instalação das se-cadoras para a categoria GPL 3B/P exige um kit de conversão.

As secadoras são construídas em duas configurações diferentes:

• Gás natural – regulado/regulador• Gás de Petróleo Liquefeito (GPL) — não regulada/nenhum

governante

Para converter modelos de gás natural para GPL, peça o kit apro-priado listado na seção Requisitos de gás.

As placas seriadas fornecidas da fábrica são configuradas para:

• Gás natural, classificação padrão• AT/BG/CH/CY/CZ/DK/EE/FI/HR/LT/NO/SE/SI/SK:

II2H3B/P• CH/ES/GB/GR/IE/IT/TR: II2H3+• DE/LU/PL: II2E3B/P

• Gás natural, classificação Eco• AT/BG/CH/CY/CZ/DK/EE/ES/FI/GB/GR/HR/IE/IT/LT/N

O/SE/SI/SK/TR: I2H• DE/LU/PL: I2E

• GPL• BE/CH/ES/FR/GB/GR/IE/IT/TR: I3+

Essas instruções dizem respeito às situações em que o país de usoou fornecimento de gás é diferente daquele na placa seriada. Aoinstalar em um país diferente, descasque o adesivo do país apro-priado (incluído no pacote de literatura com a secadora) e apli-que-o à placa seriada sobre as informações existentes do país.Ajuste a pressão do manifold conforme aplicável, de acordo coma Tabela 9 .

As unidades instaladas na França (FR) exigem um adaptador deconexão de gás com fios paralelos ISO228 (BSPP, G) e uma ar-ruela de vedação. O adaptador deve ter uma área plana suficientepara instalar a arruela de vedação.

Ajuste da pressão do manifold paragás natural G20 ou G251. Se a designação do país/da categoria de gás exigida não esti-

ver listada na placa seriada, fixe o rótulo de país/categoria degás apropriado(a) fornecido sobre as designações principaisda placa seriada.

2. Verifique a pressão do fornecimento de gás e ajuste conformenecessário. Consulte a Figura 1.

3. Verifique a pressão do manifold. Consulte Como ajustar ocontrolador/regulador da válvula de gás e ajuste conformenecessário.

Ajuste da pressão do fornecimentopara GPL G30 ou G311. Se a designação do país/da categoria de gás exigida não esti-

ver listada na placa seriada, fixe o rótulo do país/categoria degás apropriado(a) sobre as designações principais da placa se-riada.

2. Verifique a pressão do fornecimento de gás e ajuste conformenecessário. Consulte a Figura 1.

Conversão de gás natural em GPL oude GPL não regulado em GPL regulado1. Consulte a tabela abaixo para determinar o número da peça do

kit de conversão exigido.2. Siga as instruções fornecidas no kit de conversão.

Modelos CSAe AGA Modelos CE

Série 050 44328801 44330301

Série 075 44328802 44330302

Série F75 44328805 Não Aplicável

GASES CE: consulte a seção Instalação da secadora a gás CE.

Procedimento de partidaLigue o gás e verifique todas as conexões da tubulação (internase externas) para ver se há vazamentos de gás com um fluido dedetecção de vazamento não corrosivo. Faça a purga do ar na linhade manutenção de gás por meio da operação das secadoras nomodo de secagem. Se o queimador não acender e se a unidadetravar, pressione a tecla Start (Iniciar) no controle enquanto o pai-nel de acesso estiver aberto. O controle, então, solicitará que a te-cla Start (Iniciar) seja pressionada novamente para reiniciar o ci-clo. Repita essas etapas até que o queimador acenda. Use o com-posto da tubulação, resistente às ações do G.P.L., em todas as ros-cas da tubulação.

ATENÇÃOVerifique todas as conexões de tubulação, internas eexternas, para averiguar se há vazamento de gás,utilizando um fluido não corrosivo de detecção devazamento. Para reduzir o risco de explosão ou deincêndio, NÃO ACENDA CHAMAS PARA VERIFICARVAZAMENTOS DE GÁS! Verifique as conexões degás diariamente para averiguar se há vazamento.

W924

Requisitos de gás

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

45 Nº da peça 70532401BRR5

Dimensão e circuito da tubulação de abastecimento de gás

TMB2126N_SVG

1 2 3 4 5 6 7 8 9

M

68

7

4

5

3

2

1

9 1011 12

1. Fornalha de gás [127 Mj/h, 35 kW [120.000 BTUs/h]]2. Aquecedores de gás [422 Mj/h, 117 kW [400.000 BTUs/h] cada]3. Aquecedores do espaço de gás [79 Mj/h, 21 kW [70.000 BTUs/h] cada]4. Purgadores de sedimentos, torneiras de pressão de abastecimento e válvulas de corte. Consulte a Figura 1.5. 25 mm [1 pol.] circuito da tubulação de gás6. 5,8 m [19 pés]7. Dimensão mínima da tubulação é de 1/2 NPT8. 7,6 m [25 pés]9. Regulador principal10. Medidor de Gás11. Regulador de Pressão (se necessário)12. Secadoras da série 050 = 137 Mj/h, 38 kW [130.000 BTUs/h] cada; secadoras da série 075 = 174 Mj/h, 48 kW [165.000

BTUs/h] cada; secadoras da série F75 = 237 Mj/h, 66 kW [225.000 BTUs/h] cada

Figura 20

AMOSTRAS DE CÁLCULOS:

Comprimento equivalente = Comprimento total da tubulaçãode abastecimento de gás principal até a extremidade das seca-doras.= tubulação de abastecimento de gás 7,6 m + 5,8 m [25 pés+ 19 pés]= Total da linha de gás de 13,4 m [44 pés]

Total BTU/hora = A soma dos BTU/hora de todas as secado-ras série 050 alimentadas pela tubulação principal de alimen-tação de gás.= 9 x 137, 38 [130.000]= 1.234 Mj/h, 343 kW [1.170.000 BTUs/h]

Usando Tabela 10 , o diâmetro da tubulação do fornecimentoprincipal deve ser de 2 NPT.

IMPORTANTE: A tubulação do circuito do gás deve es-tar instalada, como ilustrado, para igualar a pressão dogás em todas as secadoras ligadas a um abastecimen-to de gás único. Outros aparelhos que utilizem gás de-vem ser ligados antes do circuito.

Requisitos de gás

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

46 Nº da peça 70532401BRR5

Tamanhos de cano de gás de baixa pressãoNOTA: Cálculos de tamanho baseados no National FuelGas Code (código de gás combustível dos EUA).

Dimensão da tubulação de gás necessária para o gás natural a 1.000 BTUs (condições padrão) na pressãoascendente — pressão de 17,4 ± 4,0 mbar, 1,74 ± 0,37 kPa [7,0 ± 1,5 polegadas de coluna d'água]

Aparelhosde gás: To-tal deBTUs/h.

Comprimento equivalente

7,6 m [25pés]

15,2 m [50pés]

22,9 m [75pés]

30 m [100pés]

38 m [125pés]

46 m [150pés]

Com base na queda de pressão de 0,3 polegada de coluna d'água para o comprimento dado

Dimensões exibidas na Dimensão nominal da tubulação de gás (NPT)

100.000 3/4 3/4 3/4 1 1 1

120.000 3/4 3/4 1 1 1 1

140.000 3/4 1 1 1 1 1

160.000 3/4 1 1 1 1-1/4 1-1/4

180.000 3/4 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4

200.000 1 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4

300.000 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2 1-1/2

400.000 1-1/4 1-1/4 1-1/2 1-1/2 1-1/2 1-1/2

500.000 1-1/4 1-1/2 1-1/2 1-1/2 1-1/2 2

600.000 1-1/4 1-1/2 1-1/2 2 2 2

700.000 1-1/2 1-1/2 2 2 2 2

800.000 1-1/2 1-1/2 2 2 2 2

900.000 1-1/2 2 2 2 2 2-1/2

1.000.000 1-1/2 2 2 2 2-1/2 2-1/2

1.100.000 1-1/2 2 2 2 2-1/2 2-1/2

1.200.000 1-1/2 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2

1.300.000 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 2-1/2

1.400.000 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 2-1/2

1.500.000 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 2-1/2

1.600.000 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 3

Tabela 10  continua...

Requisitos de gás

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

47 Nº da peça 70532401BRR5

Dimensão da tubulação de gás necessária para o gás natural a 1.000 BTUs (condições padrão) na pressãoascendente — pressão de 17,4 ± 4,0 mbar, 1,74 ± 0,37 kPa [7,0 ± 1,5 polegadas de coluna d'água]

Aparelhosde gás: To-tal deBTUs/h.

Comprimento equivalente

7,6 m [25pés]

15,2 m [50pés]

22,9 m [75pés]

30 m [100pés]

38 m [125pés]

46 m [150pés]

Com base na queda de pressão de 0,3 polegada de coluna d'água para o comprimento dado

Dimensões exibidas na Dimensão nominal da tubulação de gás (NPT)

1.700.000 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 3 3

1.800.000 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 3 3

1.900.000 2 2-1/2 2-1/2 3 3 3

2.000.000 2 2-1/2 2-1/2 3 3 3

2.200.000 2 2-1/2 3 3 3 3

2.400.000 2-1/2 2-1/2 3 3 3 3-1/2

2.600.000 2-1/2 2-1/2 3 3 3-1/2 3-1/2

2.800.000 2-1/2 3 3 3 3-1/2 3-1/2

3.000.000 2-1/2 3 3 3-1/2 3-1/2 3-1/2

Para G.P.L. corrija o total de BTU/hora multiplicando por 0,6. A resposta é o BTU equivalente no gráfico em cima.

Tabela 10

Requisitos de gás

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

48 Nº da peça 70532401BRR5

Tamanhos de cano de gás de alta pressãoNOTA: Cálculos de tamanho baseados no National FuelGas Code (código de gás combustível dos EUA).

IMPORTANTE: Um regulador de pressão alta é exigidoem cada máquina.

Dimensão da tubulação de gás necessária para o gás natural a 1.000 BTUs (condições padrão) na pressãoascendente — 138 ± 28 mbar, 13,7 ± 2,7 kPa [2,0 ± 0,4 PSI]

Aparelhosde gás: To-tal deBTUs/h.

Comprimento equivalente

7,6 m [25pés]

15,2 m [50pés]

22,9 m [75pés]

30 m [100pés]

38 m [125pés]

46 m [150pés]

Com base na queda de pressão de 1 PSI para o comprimento dado

Dimensões exibidas na Dimensão nominal da tubulação de gás (NPT)

100.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

120.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

140.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

160.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

180.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

200.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

300.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 3/4

400.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 3/4

500.000 1/2 1/2 1/2 3/4 3/4 3/4

600.000 1/2 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4

700.000 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4 1

800.000 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4 1

900.000 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4 1

1.000.000 3/4 3/4 3/4 3/4 1 1

1.100.000 3/4 3/4 3/4 3/4 1 1

1.200.000 3/4 3/4 3/4 1 1 1

1.300.000 3/4 3/4 3/4 1 1 1-1/4

1.400.000 3/4 3/4 1 1 1 1-1/2

1.500.000 3/4 3/4 1 1 1 1-1/4

1.600.000 3/4 3/4 1 1 1 1-1/4

Tabela 11  continua...

Requisitos de gás

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

49 Nº da peça 70532401BRR5

Dimensão da tubulação de gás necessária para o gás natural a 1.000 BTUs (condições padrão) na pressãoascendente — 138 ± 28 mbar, 13,7 ± 2,7 kPa [2,0 ± 0,4 PSI]

Aparelhosde gás: To-tal deBTUs/h.

Comprimento equivalente

7,6 m [25pés]

15,2 m [50pés]

22,9 m [75pés]

30 m [100pés]

38 m [125pés]

46 m [150pés]

Com base na queda de pressão de 1 PSI para o comprimento dado

Dimensões exibidas na Dimensão nominal da tubulação de gás (NPT)

1.700.000 3/4 1 1 1 1 1-1/4

1.800.000 3/4 1 1 1 1 1-1/4

1.900.000 3/4 1 1 1 1 1-1/4

2.000.000 3/4 1 1 1 1-1/4 1-1/4

2.200.000 3/4 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4

2.400.000 1 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/2

2.600.000 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2

2.800.000 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2

3.000.000 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2

Para G.P.L. corrija o total de BTU/hora multiplicando por 0,6. A resposta é o BTU equivalente no gráfico em cima.

Tabela 11

Requisitos de gás

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

50 Nº da peça 70532401BRR5

Dimensionamento do orifício do queimador em altitude elevadaPara a operação adequada em altitudes acima de 610 m [2.000pés], as dimensões do orifício do queimador de gás devem ser re-duzidas para garantir a combustão completa. Redução da entrada

de calor de 4% para cada 305 m [1.000 pés] de altitude acima donível do mar. Consulte a Tabela 12 .

Para modelos IEC, consulte o fornecedor de gás local.

Requisitos de gás

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

51 Nº da peça 70532401BRR5

ModeloMerca-do Gás

Altitude Orifício do queimador

metros [pés] Nºmm [po-legadas]

Quan-tidade Nº de Peça

Série 050 T, G, A, H,J, K, R, U

Gás natural 610-1.220[2.001-4.000]

28 3,66[0,1405]

2 M401014

1.221-1.830[4.001-6.000]

29 3,57[0,1360]

M400997

1.831-2.440[6.001-8.000]

--- 3,30[0,1299]

44253801

2.441-3.050[8.001-10.000]

--- 3,30[0,1299]

44253801

T, G, H, J,R

GLP 610-1.220[2.001-4.000]

44 2,18[0,0860]

M401011

1.221-1.830[4.001-6.000]

45 2,08[0,0820]

M401027

1.831-2.440[6.001-8.000]

46 2,06[0,0810]

M401003

2.441-3.050[8.001-10.000]

48 1,93[0,0760]

M401001

U GLP 610-1.220[2.001-4.000]

49 1,85[0,0730]

M401018

1.221-1.830[4.001-6.000]

50 1,78[0,0700]

M401016

1.831-2.440[6.001-8.000]

51 1,70[0,0670]

M401019

2.441-3.050[8.001-10.000]

52 1,61[0,0635]

M401025

A GLP 610-1.220[2.001-4.000]

44 2,18[0,0860]

M401011

1.221-1.830[4.001-6.000]

45 2,08[0,0820]

M401027

1.831-2.440[6.001-8.000]

46 2,06[0,0810]

M401003

2.441-3.050[8.001-10.000]

48 1,93[0,0760]

M401001

Tabela 12  continua...

Requisitos de gás

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

52 Nº da peça 70532401BRR5

ModeloMerca-do Gás

Altitude Orifício do queimador

metros [pés] Nºmm [po-legadas]

Quan-tidade Nº de Peça

Classic LineSérie 075

T, G, A, H,J, K, R, U

Gás natural 610-1.220[2.001-4.000]

--- 3,40[0,1339]

3 44254001

1.221-1.830[4.001-6.000]

--- 3,30[0,1299]

44253801

1.831-2.440[6.001-8.000]

1/8 3,18[0,1250]

M402489

2.441-3.050[8.001-10.000]

31 3,05[0,1200]

M401017

T, G, H, J,R

GLP 610-1.220[2.001-4.000]

45 2,08[0,0820]

M401027

1.221-1.830[4.001-6.000]

47 1,99[0,0785]

M400999

1.831-2.440[6.001-8.000]

48 1,93[0,0760]

M401001

2.441-3.050[8.001-10.000]

49 1,85[0,0730]

M401018

U GLP 610-1.220[2.001-4.000]

51 1,70[0,0670]

M401019

1.221-1.830[4.001-6.000]

52 1,61[0,0635]

M401025

1.831-2.440[6.001-8.000]

1/16 1,59[0,0625]

N/A

2.441-3.050[8.001-10.000]

53 1,51[0,0595]

N/A

A GLP 610-1.220[2.001-4.000]

45 2,08[0,0820]

M401027

1.221-1.830[4.001-6.000]

47 1,99[0,0785]

M400999

1.831-2.440[6.001-8.000]

48 1,93[0,0760]

M401001

2.441-3.050[8.001-10.000]

49 1,85[0,0730]

M401018

Tabela 12  continua...

Requisitos de gás

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

53 Nº da peça 70532401BRR5

ModeloMerca-do Gás

Altitude Orifício do queimador

metros [pés] Nºmm [po-legadas]

Quan-tidade Nº de Peça

Linha Ecosérie 075

T, G, A, H,J, K, R, U

Gás natural 610-1.220[2.001-4.000]

27 3,66[0,1440]

2 M400998

1.221-1.830[4.001-6.000]

28 3,57[0,1405]

M401014

1.831-2.440[6.001-8.000]

29 3,45[0,1360]

M400997

2.441-3.050[8.001-10.000]

--- 3,30[0,1299]

44253801

Série F75 T, G, A, H,J, K, R, U

Gás natural 610-1.220[2.001-4.000]

23 3,91[0,1540]

3 M401020

1.221-1.830[4.001-6.000]

25 3,80[0,1495]

M402997

1.831-2.440[6.001-8.000]

27 3,66[0,1440]

M400998

2.441-3.050[8.001-10.000]

--- 3,50[0,1378]

70476601

T, G, A, H,J, K, R, U

GLP 610-1.220[2.001-4.000]

43 2,26[0,0890]

M406184

1.221-1.830[4.001-6.000]

44 2,18[0,0860]

M401011

1.831-2.440[6.001-8.000]

45 2,08[0,0820]

M401027

2.441-3.050[8.001-10.000]

47 1,99[0,0785]

M400999

Tabela 12

Requisitos de gás

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

54 Nº da peça 70532401BRR5

Especificações elétricas Especificações elétricas

ATENÇÃO

• Para reduzir o risco de choque elétrico, desco-necte esse aparelho da alimentação de energiaantes de tentar qualquer manutenção de usuárioque não seja a limpeza do coletor de felpas parasecadoras. Colocar os controles na posição DES-LIGADO não o desconecta da alimentação deenergia.

• Para reduzir o risco de incêndio e choque elétri-co, consulte um técnico qualificado para checar aexecução dos procedimentos de aterramento.Uma ligação mal feita do condutor de aterramentopode provocar um choque elétrico.

• Algumas peças internas são intencionalmentenão aterradas e podem apresentar risco de cho-que elétrico somente durante a manutenção.Equipe de manutenção — não entre em contatocom as peças a seguir enquanto o aparelho esti-ver energizado: placa de entrada e saída e inver-sor de frequência variável, inclusive os dissipa-dores de calor.

• Esse aparelho deve ser instalado de acordo comas normas em vigor, e as secadoras só devem serutilizadas em espaço com boa ventilação. Consul-te as instruções técnicas antes da instalação e douso desse aparelho.

W935

CUIDADOPara reduzir o risco de lesões ou falha de compo-nente, se a alimentação elétrica estiver vindo de umserviço de três fases, NÃO conecte um "Terminal dealta tensão" ou um "Terminal Stinger" a uma máqui-na de fase única. Em uma máquina de três fases, sehouver um "Terminal de alta tensão" ou um "Termi-nal Stinger", ele deverá ser conectado a L3.

W938

ATENÇÃOO aparelho não deve receber energia de um disposi-tivo comutador externo, como um temporizador, nemser conectado a um circuito que seja ligado e desli-gado regularmente por um serviço.

W943

IMPORTANTE: As conexões elétricas devem ser feitaspor um eletricista qualificado usando os dados da pla-ca seriada, os manuais de instalação e o diagrama defiação fornecidos com a secadora e de acordo com oscódigos locais. Instale um disjuntor o mais próximopossível da secadora. Se mais de uma secadora forinstalada, deve ser fornecido um disjuntor para cadamáquina.

NOTA: Conecte a secadora a uma tomada individual docircuito, não compartilhada com a iluminação ou comqualquer outro equipamento.

NOTA: Somente para secadoras trifásicas – não utilizefusíveis para evitar a possibilidade de “monofase”,causando a falha prematura dos motores.

ATENÇÃONo caso de assistência (ou retirar a secadora deoperação), desconecte a secadora da alimentaçãoprincipal ao desligar o disjuntor.

W796

Diagrama de fiaçãoNOTA: Local do diagrama de fiação: dentro do quadroelétrico.

O número de peça do diagrama de fiação está na parte inferiordos dados elétricos da placa com o número de série.

Fiação para moedasAplicável para os seguintes sufixos de controle (posições 7 e 8 donúmero do modelo): BL, NL e WL.

Conexões do sistema

A conexão com os sistemas de pagamento será feita na caixa dejunção traseira da secadora.

Localize a correia com fios preto, vermelho, branco com listravermelha e laranja com listra preta.

Especificações elétricas

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

55 Nº da peça 70532401BRR5

As cores dos fios será a mesma, independentemente do tipo decontrole. Conecte os fios do sistema de moedas de pós-vendacom o chicote da fiação de controle da secadora, conforme segue.

Cores dos fios Descrição

Vermelho 24V CA/CC do sistema demoedas

Preto Comum (negativo) do sistemade moedas

Branco com listra vermelha Sinal de ocupado da máquinapara o sistema de moedas

Laranja com listra preta Sinal de ocupado da máquinapara o sistema de moedas

Exigências de pulso inicial

Todos os tipos de controle irão considerar um pulso válido se eleestiver entre 200 e 1000 milissegundos de duração, com um míni-mo de 200 milissegundos entre os pulsos.

Instruções de aterramentoNOTA: Para garantir a proteção contra choques elétri-cos, esta secadora DEVE ter aterramento elétrico, deacordo com os regulamentos locais ou, na ausênciadestes, de acordo com a última edição do NationalElectrical Code ANSI/NFPA No. 70. No Canadá as cone-xões elétricas devem ser feitas em conformidade coma edição mais recente do CSA C22.1 do Canadian Elec-trical Code ou com os códigos locais. O trabalho elétri-co deve ser realizado por um eletricista qualificado.

Esta secadora deve ser aterrada. No caso de um funcionamentoincorreto ou quebra, o aterramento reduz o risco de choque elétri-co ao proporcionar um caminho de menor resistência para a cor-rente elétrica. Essa secadora deve estar ligada a um sistema de fi-ação permanente com eletrodo metálico aterrado, ou você deveinstalar um condutor para aterramento do equipamento junto comos condutores do circuito e conectá-lo ao aterramento adequado.

• Os dutos de metal e/ou cabos BX não são considerados comoaterramento.

• A ligação do neutro do armário elétrico ao parafuso de terrada secadora não constitui um aterramento.

• É preciso ligar um condutor (fio) de terra dedicado entre abarra de terra do armário elétrico e o parafuso de terra da se-cadora.

ATENÇÃOPara reduzir o risco de choque elétrico, antes de efe-tuar qualquer conexão elétrica, desligue o circuitoelétrico que se conecta à secadora. Todas as cone-xões elétricas devem ser efetuadas por um eletricis-ta qualificado. Nunca tente ligar um circuito com cor-rente.

W409R1

CUIDADOQuando efetuar operações de assistência nos con-troles, antes de desligar o circuito, identifique todosos cabos. Um erro na fiação pode provocar um fun-cionamento incorreto e perigoso. Depois de efetuaras operações de assistência técnica, verifique se asecadora está funcionando corretamente.

W071

Somente para modelos de lavanderia no local(OPL)

Todos os modelos OPL (não venda) vêm da fábrica com um bo-tão de parada de emergência no painel frontal.

NOTA: A ativação do interruptor de parada de emer-gência interrompe todas as funções do circuito de con-trole da secadora, mas NÃO remove toda a energia elé-trica da secadora.

Especificações elétricas

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

56 Nº da peça 70532401BRR5

Localização da instalação/aterramento

ModeloLocalizações do aterramento e do bloco de termi-nais

Gás e vapor

TMB2450N_SVG

2

11. Aterramento2. Bloco de distribuição de energia

Elétrico

TMB2464N_SVG

1

2

3

4

1. Caixa de Derivação2. Bloco de Terminais3. Aterramento4. Alimentação elétrica

Para ligar a alimentação elétrica àsecadoraNOTA: O diagrama de fiação se situa na caixa de deri-vação.1. Instale um disjuntor tão perto da secadora quanto possível.

Caso esteja sendo instalada mais de uma secadora, deverá serprovidenciada uma chave seccionadora ou um disjuntor emcada uma. Isso permitirá desligar cada secadora para fins demanutenção.

2. Conecte os fios ao terminal identificado na borneira. O fio ter-ra deve ser conectado à conexão do terra, como mostrado na Localização da instalação/aterramento.

Especificações elétricas

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

57 Nº da peça 70532401BRR5

Especificações elétricasNOTA: As bitolas dos fios foram obtidas do CódigoElétrico Canadense para fio 75 C e se destinam a serusadas apenas como diretrizes. As conexões elétricassó devem ser efetuadas por um eletricista qualificado ede acordo com todos os requisitos locais e nacionaisaplicáveis.

NOTA: As especificações elétricas que se seguem es-tão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Consultesempre a placa com o número de série do produto paraobter as especificações mais recentes do produto queestá sendo instalado.

CUIDADOAo ligar o aparelho à alimentação elétrica, use so-mente condutores de cobre com as seguintes classi-ficações: modelos de secadoras com aquecimentode gás e vapor exigem um mínimo de 75 °C (187 °F).Modelos de secadoras com aquecimento elétricoexigem um mínimo de 90 °C (194 °F).

W936

NOTA: Conecte este aparelho a um circuito de ramifi-cação individual.

NOTA: Apenas trifásico - Cada secadora tem de estarligada ao disjuntor do seu ramal individual, não aos fu-síveis, de modo a evitar a possibilidade de "funciona-mento monofásico" e causar uma falha prematurado(s) motor(es).

IMPORTANTE: Para tensões X, D e E - Para obter200-240V de uma fonte de 200-240V, conecte L1 e L2.Para obter 220-240V de uma fonte de 380-415V, co-necte L1 e N. Consulte a Figura 21 .

220 – 240V 1

380 – 415V

200 – 240V 1

200 – 240V

NL3L2L1

L3L2L1

TMB2471N_SVG

Figura 21

Modelos a gás e a vapor série 050

Código davoltagem

Tensão Ciclo Fase Ligações dobloco de ter-minais neces-sárias

Ampères emcarga total

Amperes re-comendadosde classifica-ção do dis-juntor

Bitola do ca-bo elétricomm2 [AWG]

B 100–120 50–60 1 L1, neutro eterra

9 15 2,5 [14]

X 200–240 50–60 1-3 Consulte a Figura 21

6 15 2,5 [14]

N 440-480 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

3 15 2,5 [14]

P 380-415 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

3 15 2,5 [14]

Tabela 13

Especificações elétricas

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

58 Nº da peça 70532401BRR5

Modelos a gás e a vapor série 075

Código davoltagem

Tensão Ciclo Fase Ligações dobloco de ter-minais neces-sárias

Ampères emcarga total

Amperes re-comendadosde classifica-ção do dis-juntor

Bitola do ca-bo elétricomm2 [AWG]

B 100–120 50–60 1 L1, neutro eterra

12 15 2,5 [14]

X 200–240 50–60 1-3 Consulte a Figura 21

7 15 2,5 [14]

N 440-480 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

3 15 2,5 [14]

P 380-415 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

3 15 2,5 [14]

Tabela 14

Modelos a gás série F75 só

Código davoltagem

Tensão Ciclo Fase Ligações dobloco de ter-minais neces-sárias

Ampères emcarga total

Amperes re-comendadosde classifica-ção do dis-juntor

Bitola do ca-bo elétricomm2 [AWG]

Q 200–240 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

6 15 2,5 [14]

N 440-480 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

3 15 2,5 [14]

P 380-415 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

3 15 2,5 [14]

Tabela 15

Modelos elétricos Série 050 21 kW

Código davoltagem

Tensão Ciclo Fase Ligações dobloco de ter-minais neces-sárias

Ampères emcarga total

Amperes re-comendadosde classifica-ção do dis-juntor

Bitola do ca-bo elétricomm2 [AWG]

E 230–240 50–60 1 Consulte a Figura 21

91 125 35 [1]

Tabela 16

Especificações elétricas

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

59 Nº da peça 70532401BRR5

Modelos elétricos Série 050 30 kW

Código davoltagem

Tensão Ciclo Fase Ligações dobloco de ter-minais neces-sárias

Ampères emcarga total

Amperes re-comendadosde classifica-ção do dis-juntor

Bitola do ca-bo elétricomm2 [AWG]

F 200-208 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

87 110 35 [2]

G 230–240 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

75 100 26,7 [3]

H 380 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

47 60 16 [6]

J 400–415 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

43 60 16 [6]

K 440 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

41 60 16 [6]

L 460–480 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

38 50 10 [8]

Tabela 17

Modelos elétricos Classic Line Série 075 36 kW

Código davoltagem

Tensão Ciclo Fase Ligações dobloco de ter-minais neces-sárias

Ampères emcarga total

Amperes re-comendadosde classifica-ção do dis-juntor

Bitola do ca-bo elétricomm2 [AWG]

F 200-208 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

104 150 50 [1/0]

G 230–240 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

90 125 35 [1]

H 380 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

56 70 25 [4]

J 400–415 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

52 70 25 [4]

K 440 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

49 70 25 [4]

L 460–480 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

45 60 16 [6]

Tabela 18

Especificações elétricas

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

60 Nº da peça 70532401BRR5

Modelos elétricos Eco Line Série 075 21 kW

Código davoltagem

Tensão Ciclo Fase Ligações dobloco de ter-minais neces-sárias

Ampères emcarga total

Disjuntor Bitola do ca-bo elétricomm2 [AWG]

F 200-208 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

62 80 25 [4]

G 230–240 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

54 70 25 [4]

H 380 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

33 45 10 [8]

J 400–415 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

31 40 10 [8]

K 440 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

29 40 10 [8]

L 460–480 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

27 35 10 [8]

Tabela 19

Modelos elétricos Medium Line Série 075 30 kW

Código davoltagem

Tensão Ciclo Fase Ligações dobloco de ter-minais neces-sárias

Ampères emcarga total

Amperes re-comendadosde classifica-ção do dis-juntor

Bitola do ca-bo elétricomm2 [AWG]

F 200-208 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

87 110 35 [2]

G 230–240 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

76 100 26,7 [3]

H 380 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

47 60 16 [6]

J 400–415 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

43 60 16 [6]

K 440 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

41 60 16 [6]

L 460–480 50–60 3 L1, L2, L3 eterra

37 50 10 [8]

Tabela 20

Especificações elétricas

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

61 Nº da peça 70532401BRR5

Requisitos de vapor Requisitos de vapor

ATENÇÃOEssa aplicação não contém alívio de pressão inte-grante. Uma válvula de alívio de pressão nominal pa-ra no máximo 125 psi deve ser fornecida pela fontede vapor.

W942

NOTA: A válvula de vapor e o adaptador necessário es-tão localizados no cilindro ou no compartimento de fel-pas.

NOTA: As máquinas precisam de um serviço de vaporde 5,3 a 6,9 bar [80 a 100 psig] para a operação ideal. Apressão de vapor máxima permitida é de 8,6 bar [125psig]. A pressão não deve exceder esse valor em cir-cunstância alguma.

Informe-se das bitolas de tubulação de alimentação de vaporapropriadas junto ao fornecedor do sistema de vapor ou um técni-co qualificado.

• Consulte a Figura 22 para obter informações sobre as confi-gurações das tubagens de vapor adequadas.

• Para evitar a drenagem de condensação dos cabeçotes para asecadora, a tubulação deve ter uma elevação de, no mínimo,300 mm [12 polegadas] acima do respectivo cabeçote. Nãofaça a conexão de vapor em um cabeçote com um "T" ou co-tovelo virado para baixo ou na horizontal.

• Sempre que possível, os trechos horizontais das linhas de va-por devem escoar, por gravidade, para o respectivo distribui-dor de vapor. Os bolsões de água ou um distribuidor de vaporindevidamente escoada darão origem a vapor úmido, causan-do o funcionamento incorreto da secadora. Se não for possíveleliminar os bolsões de água ou o escoamento indevido, instaleum purgador de desvio para escoar o condensado do ponto in-ferior do distribuidor de vapor para o retorno.

• É recomendável que tanto a linha de abastecimento de vaporquanto a linha de retorno de vapor possuam uma união de tu-bo e uma válvula de corte. Dessa forma você poderá desligaras conexões de vapor e realizar serviços de manutenção na se-cadora enquanto as instalações continuam em funcionamento.

• Ligue a válvula solenoide de vapor à respectiva ligação de en-trada da serpentina de vapor com niples, mangueiras flexíveis,uniões e tubos em T.

• Os filtros poderão necessitar ser limpos devido aos materiaisdas mangueiras ou tubos.

• Instale o disjuntor a vácuo (opcional), o purgador de baldecom filtro embutido e a válvula de retenção. Para a operaçãoda secadora com sucesso, instale o purgador 460 mm [18 po-legadas] abaixo da serpentina e o mais próximo possível dasecadora. Inspecione o purgador cuidadosamente para ver sehá marcas na entrada e na saída, instalando-o de acordo comas instruções do fabricante. Se o vapor retorna à caldeira emfunção da gravidade, omita o purgador, mas instale um disjun-tor a vácuo e uma válvula de retenção na linha de retorno,próximo à secadora. O retorno em função da gravidade exigeque todo o encanamento de retorno esteja abaixo das saídasda serpentina de vapor.

• Instale a junção e a válvula de corte na linha de retorno e façaas conexões finais da tubulação ao cabeçote de retorno.NOTA: Para evitar o martelamento por água, passeas linhas de retorno abaixo das saídas das serpenti-nas de vapor.

NOTA: As linhas de entrada de vapor de cada seca-dora devem ter um purgador para evitar que a con-densação da linha entre nas serpentinas de vapor.

NOTA: Máquinas que atendem à norma IEC são en-viadas com adaptadores BSPT no compartimentode felpas.

Requisitos de vapor

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

62 Nº da peça 70532401BRR5

TMB2647N_SVG

7

6

6

3

5

12

13

1

2

11

8

10

9

4

NOTA: Consulte a Tabela 21 para o dimensionamento das tubulações de vapor. O dutos também devem ser di-mensionados de acordo com o comprimento das calhas e número de cotovelos.

1. Abastecimento2. 300 mm [12 pol.] Ascendente3. Válvula de corte4. Linha de retorno do condensado a partir da linha de abastecimento5. Retorno6. Válvula de retenção7. Quebravácuo (Opcional)8. Queda de 460 mm [18 pol.] recomendada (não acima da saída)9. Válvula solenoide (Fornecida com a máquina)10. Tampa de vapor11. Linha flexível12. União13. Purgador de condensado com filtro integrado

Figura 22

Requisitos de vapor

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

63 Nº da peça 70532401BRR5

Pressão do vapor bar [PSI] Diâmetro mínimo da tubulação

Tamanho do purgador de vapor*quilogramas de condensado/hora [libras de condensado/hora]

5,3-6,9 [80-100] 3/4 NPT 72,6 [160]

*Baseado em 6,9 bar.

Tabela 21

Recomendações de tubulação• Purgue cada serpentina de vapor individualmente. Mantenha

sempre o purgador limpo e em boas condições de funciona-mento.

• Se a secadora se encontrar no final de uma série de equipa-mentos, prolongue o distribuidor em pelo menos 1,2 metros [4pés] para além da secadora. Instale a válvula de corte, a união,a válvula de retenção e o purgador de condensados no final dasérie de equipamentos. Se houver retorno por gravidade à cal-deira, omita o purgador.

• Isole a alimentação de vapor e as linhas de retorno para segu-rança do operador e para segurança durante as operações deassistência técnica à secadora.

ATENÇÃOTodos os componentes do sistema devem ter umapressão de trabalho de 8,6 bar [125 psig]. As válvu-las de corte devem ser instaladas a montante da vál-vula solenoide de vapor e a jusante de cada purga-dor de vapor para que os componentes possam serisolados em caso de manutenção ou emergência.Todos os componentes (válvula solenoide e purga-dores) devem ter apoio para minimizar as cargas nasconexões da serpentina de vapor da secadora.

W701R1

Instalar o purgador de vapor e efetuarconexões de retornoO purgador de vapor deve estar instalado e as conexões de saídada serpentina devem ligadas às linhas de retorno de condensado.Os passos seguintes descrevem o procedimento de instalação dopurgador de vapor e de ligação das linhas de retorno de condensa-do. Consulte a Figura 22 para instalações típicas.1. Use linhas flexíveis entre o solenoide de admissão de vapor e

as serpentinas de vapor, bem como na saída entre a serpentinade vapor e os purgadores.

2. Se necessário, instale uma tela na extremidade de cada man-gueira flexível.

3. Instale um purgador de vapor em cada tela.

IMPORTANTE: O purgador de vapor deve ser insta-lado a uma distância mínima recomendada de 460mm [18 pol.] abaixo das conexões de saída da ser-pentina de vapor.

4. Instale uma válvula de corte em cada purgador de vapor.5. Conecte às linhas de retorno de condensado.6. Para as conexões de fiação da válvula solenóide de vapor,

consulte o Diagrama de Fiação fornecido com a secadora.

Requisitos de vapor

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

64 Nº da peça 70532401BRR5

Ajustes Ajustes

ATENÇÃOPara reduzir o risco de choque elétrico, incêndio, ex-plosão, lesões graves ou morte:• Desligue a energia elétrica da secadora antes de

efetuar procedimentos de assistência.• Feche a válvula de corte do gás para a secadora

antes de efetuar procedimentos de assistência.• Feche a válvula de vapor da secadora a vapor an-

tes de efetuar procedimentos de assistência.• Nunca ligue a secadora com as proteções/painéis

desmontados.• Sempre que desligar os fios de terra durante os

procedimentos de assistência, é preciso ligá-losnovamente para garantir que a secadora está cor-retamente aterrada.

W002R1

Válvula do Ar do Queimador de GásNOTA: As válvulas de entrada de ar no queimador de-vem ser ajustadas de modo a que seja introduzido arsuficiente no sistema para uma combustão adequada euma eficiência máxima. Antes de ajustar as válvulas deentrada, certifique-se que os fiapos são removidos doscompartimentos de fiapos e da tela de separação de fi-apos.

O ajuste da válvula de ar irá variar conforme a localização e irádepender do sistema de ventilação, número de máquinas instala-das, ar complementar e pressão do gás de linha. Abrir a válvulaaumenta a quantidade de ar primário fornecido ao queimador; poroutro lado, fechar a válvula diminui o suprimento de ar primário.Ajuste a válvula de ar do seguinte modo:

Consulte a Figura 23 .1. Abra o painel de acesso frontal superior e remova a placa do

orifício de inspeção do queimador.

TMB2410N_SVG

Figura 23

2. Inicie a secadora e verifique o padrão da chama. Se o padrãoda chama estiver para cima, há uma insuficiência de ar fluin-do através da secadora. Um padrão de chama oscilando para adireita e para a esquerda indica que não há ar fluindo atravésda secadora. A mistura de ar e gás correta é indicada se o pa-drão de chama é primariamente azul com pontas amarelas e seinclina para a direita da seção do aquecedor. A indicação depouquíssimo ar ocorre se a chama estiver amarelada, pregui-çosa e esfumaçada (um som de assovio vindo do queimadortambém pode ser causado por uma configuração imprópria daválvula de ar).

3. Para ajustar a válvula de ar, afrouxe o parafuso de ajuste daválvula de entrada de ar.

4. Abra ou feche a válvula de ar conforme necessário para obtera intensidade desejada da chama.

5. Após a válvula de ar ser ajustada para uma chama adequada,aperte firmemente o parafuso de ajuste da válvula de ar.

Ajustes

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

65 Nº da peça 70532401BRR5

T457I_SVG

4

1

4

2

4

3

1. Fluxo de ar correto2. Fluxo de ar insuficiente3. Nenhum fluxo de ar4. Parafuso de ajuste da válvula de ar

Figura 24

Interruptor do fluxo de arO interruptor do fluxo de ar é configurado na fábrica para ter umfuncionamento correto. Não é necessário o ajuste.

A operação do interruptor do fluxo de ar pode ser afetada pelo fa-to de o laço de fio usado para o envio ainda estar no lugar, pelafalta de ar complementar ou por uma obstrução do duto de exaus-tão. É preciso verificar esses fatos e tomar as ações corretivas ne-cessárias.

ATENÇÃOA secadora não pode ser operada se o interruptor dofluxo de ar não estiver funcionando corretamente.Um funcionamento defeituoso do interruptor do flu-xo do ar pode fazer com que se acumule uma mistu-ra de gás explosiva na secadora.

W072R1

IMPORTANTE: A pá do interruptor de fluxo de ar devepermanecer fechada durante o funcionamento. Se abrire fechar durante o ciclo de secagem, isso indica umfluxo de ar insuficiente na secadora. Se o interruptorpermanecer aberto, ou abrir e fechar repentinamentedurante o ciclo, o sistema de aquecimento irá desligar.O cilindro e a ventoinha vão continuar funcionando,mesmo que o interruptor de fluxo de ar indique um flu-xo de ar insuficiente.

NOTA: Para montar corretamente o suporte do inter-ruptor de fluxo de ar, ou no caso de uma carga não se-car, talvez seja necessário verificar o alinhamento cor-reto do suporte do interruptor de fluxo de ar. Certifi-que-se de que os pinos localizadores estejam firmesem seus respectivos furos antes de apertar os parafu-sos de montagem do suporte. Isso garantirá o alinha-mento correto do braço do interruptor de fluxo de ar nocanal do suporte do interruptor de fluxo de ar e evitaráque o braço fique preso.

Interruptor da porta de carregamentoO interruptor da porta deve ser ajustado de modo que o cilindropare quando a porta for aberta 20 mm [0,79 polegada]. Este é uminterruptor normalmente aberto e é fechado com o atuador do in-terruptor quando a porta está fechada. Se for necessário o ajuste,consulte a Figura 25 e proceda da seguinte forma:1. Feche a porta e inicie a secadora, abrindo lentamente a porta

de carregamento. O cilindro e o sistema de aquecimento deve-rão desligar quando a porta for aberta 20 mm [0,79 polegada].

2. Feche lentamente a porta de carregamento. Quando a portaestiver a 20 mm [0,79 pol.] ou a uma distância menor de estarcompletamente fechada, o suporte de atuação do interruptorda porta (localizado na porta) deve soltar o botão e o braço dointerruptor com um “clique” audível.

3. Se o suporte acionador não fizer o interruptor funcionar no fe-chamento correto da porta, dobre o braço de acionamento dointerruptor para dentro ou para fora até obter o acionamentocorreto.

Ajustes

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

66 Nº da peça 70532401BRR5

TMB2105N_SVG1

1

TMB2630N_SVG

1

1. Acionador do Interruptor

Figura 25

Batente da portaO batente da porta deve ser ajustado para ter uma tensão suficien-te para manter a porta de carregamento fechada contra a força dacarga que é jogada contra ela. Há o ajuste adequado de força detração quando 35,6 N a 66,7 N [8 a 15 libras] forem necessáriaspara abrir a porta.

Se for necessário um ajuste, consulte a Figura 26 e proceda doseguinte modo:1. Para ajustar, abra a porta, afrouxe a porca de capa e gire o pa-

rafuso do batente da porta para dentro ou para fora, conformenecessário.

2. Reapertando a porca de capa.

TMB997N_SVG

21

1. Parafuso do trinco da porta2. Porca de capa

Figura 26

Termostato reajustável manualNOTA: O termostato reajustável manual localiza-se nopainel traseiro abaixo do motor de acionamento.

Se o termostato disparar, entre em contato com um técnico demanutenção qualificado.

Acionamento da CorreiaO acionamento consiste em um motor, quatro polias, duas correi-as, carcaça do munhão, trava/parafuso/contraporca de ajuste dacorreia superior, parafuso de olhal de ajuste da correia superior euma mola.

Os diâmetros das polias são dimensionados para produzir umavelocidade do cilindro de 38-41 RPM.

As polias da carcaça do munhão são usadas para a reduzir a velo-cidade e também como um meio de ajustar a tensão da correia. Acarcaça do munhão é presa às presilhas centrais traseiras do gabi-nete. As presilhas centrais traseiras do gabinete têm furos ranhu-rados verticalmente para permitir o movimento para cima e parabaixo da carcaça do munhão para o ajuste da correia.

Consulte a Figura 27 .

Ajustes

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

67 Nº da peça 70532401BRR5

TMB2648N_SVG

2

1

3

4

56

10

10

11

9

7

8

1. Correia superior (medir a frequência no vão intermediário)2. Trava/parafuso/contraporca de ajuste da correia superior3. Carcaça do munhão4. Correia inferior (medir frequência no vão intermediário)5. Polia Motriz6. Mola7. Parafuso de olhal de ajuste da correia inferior8. Polia grande do munhão9. Polia pequena do munhão10. Montagem da carcaça do munhão, parafusos e arruelas11. Polia do cesto superior

Figura 27

Tensão da correia superior

1. Desligar a alimentação elétrica da secadora antes de tentar re-alizar qualquer ajuste no conjunto de acionamento.

2. Solte os parafusos de montagem da carcaça do munhão.IMPORTANTE: Não remova os parafusos.As arruelasde encosto devem estar encaixadas no centro das ra-nhuras da presilha.3. Solte a contraporca de ajuste do bloco.4. Gire o parafuso de ajuste do bloco até que a tensão adequada

da correia seja alcançada.IMPORTANTE: Sempre gire a polia do cesto pelo me-nos três voltas completas antes de fazer a leitura datensão da correia.5. Aperte a porca de ajuste do bloco de volta no lugar enquanto

segura o parafuso de ajuste do bloco para evitar que gire.6. Aperte os parafusos de montagem da carcaça do munhão

(aplique um torque de 50 pés-lb.). Verifique novamente a ten-são da correia.

7. A tensão da correia inferior será afetada pelo ajuste da tensãoda correia superior, pois ela é dependente do sistema. Consul-te a seção abaixo para ajustar a correia inferior.

Tensão da correia inferior

1. Desligar a alimentação elétrica da secadora antes de tentar re-alizar qualquer ajuste no conjunto de acionamento.

2. Solte a contraporca direita do parafuso de olhal de ajuste dacorreia inferior.

3. Gire a porca esquerda do parafuso de olhal de ajuste da cor-reia inferior no sentido horário para apertá-la até que a tensãoadequada da correia seja alcançada.

IMPORTANTE: Sempre gire a polia do cesto pelo me-nos três voltas completas antes de fazer a leitura datensão da correia.

IMPORTANTE: Segure o pescoço do parafuso de olhalpara evitar que a mola gire durante a rotação.4. Gire a contraporca direita no sentido horário contra a placa de

tensão da mola inferior para travá-la no lugar, segurando aporca esquerda para evitar que ela gire. Verifique novamentea tensão da correia.

NOTA: As tensões adequadas das correias novas sãomedidas com um medidor de frequência da tensão dacorreia.

As correias devem não deslizar nem fazer qualquer ruído durantea partida sob carga normal.

Motor de Acionamento

Frequênciainicial

Frequênciaapós amacia-mento

Correia superi-or

155 Hz +/-4 Hz 140 Hz +19/-5 Hz

Correia inferior 100 Hz +4/-4 Hz 98 Hz +6/-4 Hz

Tabela 22

Ajustes

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

68 Nº da peça 70532401BRR5

Antes de chamar a assistência

Não Inicia Não AqueceRoupas Não Se-cara Possível Motivo – Ações Corretivas

• Insira moeda(s) correta(s) ou cartão válido, se aplicável.

• Feche bem a porta de carregamento.

• Feche o painel de fiapos com firmeza.

• Aperte o botão/tecla PUSH-TO-START (Apertar parainiciar) ou START (Iniciar).

• Certifique-se de que o cabo de alimentação está coloca-do totalmente na tomada e que as conexões duras ou di-retas dos fios estejam firmes.

• Confira o fusível principal e o disjuntor.

• Confira os fusíveis situados na máquina.

• Fluxo de ar insuficiente.

• A válvula de corte de gás está na posição OFF (desliga-do).

• Os controles estão corretamente ajustados?

• Correia de transmissão quebrada. Chame o técnico deassistência.

• • A secadora está em Modo Cool Down (Arrefecimento).

• • Filtro de fiapos entupido. Limpe o filtro de fiapos.

• • O duto de descarga para o exterior está bloqueado. Lim-pe.

Antes de chamar a assistência

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

69 Nº da peça 70532401BRR5

Retirar a secadora de serviço1. Desligue a alimentação externa da máquina.2. Desligue o abastecimento de gás externo da máquina.3. Desligue a válvula de corte do gás manual na máquina.4. Desligue o abastecimento de vapor externo à máquina.5. Remova todas as conexões elétricas, de gás e de vapor.

Retirar a secadora de serviço

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

70 Nº da peça 70532401BRR5

Descarte da MáquinaEste equipamento está classificado de acordo com a diretiva eu-ropeia 2002/96/CE sobre Resíduos de Equipamentos Elétricos eEletrônicos (REEE).

Este símbolo no produto ou na respectiva embalagem indica queo produto não deve ser tratado como resíduo doméstico. Consulte Figura 28 . Em vez disso, deverá ser entregue no ponto de coletaadequado para reciclagem de equipamento elétrico e eletrônico.Garantir que este produto seja descartado corretamente ajudará aevitar potenciais conseqüências negativas para o meio ambiente epara a saúde humana, que de outra forma poderiam ser causadaspelo manuseio inadequado dos resíduos deste produto. A recicla-gem de materiais ajudará a conservar os recursos naturais. Parainformações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto,queira contatar o escritório local, o serviço de descarte de resí-duos domésticos ou a entidade vendedora deste produto.

MIX1N_SVG

Figura 28

Descarte da Máquina

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

71 Nº da peça 70532401BRR5

Restrição de substâncias perigosas (RoHS) daChina

A tabela de substâncias/elementos perigosos e do conteúdo destes Conforme requerido pelos Métodos de gerenciamento para o usorestrito de substâncias perigosas em produtos elétricos e eletrôni-cos da China

Substâncias perigosas

Nome da peça Chumbo

(Pb)

Mercúrio

(Hg)

Cádmio

(Cd)

Cromo hexa-valente

(CR[VI])

Bifenis poli-bromatos

(PBB)

Difeniléterespolibromatos

(PBDE)

PCBs X O O O O O

Peças eletromecânicas O O O O O O

Cabos e fios O O O O O O

Peças metálicas O O O O O O

Peças plásticas O O O O O O

Baterias O O O O O O

Produtos têxteis O O O O O O

Correias de tempo O O O O O O

Isolamento O O O O O O

Vidro O O O O O O

Visor O O O O O O

Esta tabela foi preparada de acordo com as provisões da norma SJ/T-11364.

O: Indica que o conteúdo da substância perigosa em questão em todos os materiais homogêneos do componente está dentro doslimites exigidos pela norma GB/T 26572.

X: Indica que o conteúdo da substância perigosa em questão excede os limites exigidos pela norma GB/T 26572 em pelo menosum material homogêneo no componente.

Todas as peças nomeadas nesta tabela e marcadas com um "X" estão em conformidade com a Legislação relativa à restri-ção de substâncias perigosas (RoHS) da União Europeia.

NOTA: A Marca de Período de Utilização de Proteção Ambiental referida foi determinada de acordo com as con-dições de utilização operacionais normais do produto, tais como a temperatura e a umidade.

Este produto, se utilizado normalmente, possui 15 anos de duração com proteção ambiental.

Restrição de substâncias perigosas (RoHS) da China

© Publicado com a permissão do proprietário do direito autoral – NÃO COPIAR ou TRANSMITIR

72 Nº da peça 70532401BRR5