Upload
others
View
15
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
ProstnicaHA-43 LT/A
Kątnice ze światłem WA-99 LT, WA-56 LT, WA-66 LT, WA-86 LT
Kątnice bez światła WA-99 A, WA-56 A, WA-66 A, WA-86 A
Instrukcja obsługi
2
Spis treściSymbole W&H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31. Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 52. Pierwsze użycie – Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 73. Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 94. Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 – 15
Zakładanie/Zdejmowanie, Wymiana instrumentu obrotowego, Uruchomienie próbne5. Higiena i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 – 27
Informacje ogólne, Dezynfekcja wstępna, Czyszczenie ręczne, Dezynfekcja ręczna, Mechaniczne czyszczenie i dezynfekcja, Konserwacja olejem serwisowym, Sterylizacja
6. Akcesoria W&H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 – 30Informacje dotyczące gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3
Data Matrix Code do identyfikacji produktu, na przykładprzy czynnościach dotyczących higieny/ pielęgnacji
OSTRZEŻENIE!(jeżeli istnieje
ryzyko zranieniaosób)
UWAGA! (jeżeli istnieje
ryzykouszkodzenia
rzeczy)
Dezynfekcjatermiczna
Sterylizować dopodanej
temperatury
Objaśnienia ogólne(brak zagrożeń dla
osób lub mienia)
Symbole W&H
4
1. Wprowadzenie
Zadowolenie klientów jest najważniejszą kwestią polityki jakościowej firmy W&H. Niniejszy produkt W&H zostałzaprojektowany, wykonany i sprawdzony zgodnie z odpowiednimi przepisami prawnymi, normami produkcji i jakości.
Bezpieczeństwo użytkownika oraz bezpieczeństwo pacjentówPrzed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi. Zawiera ona informacje na temat sposobuobchodzenia się z produktem oraz jego bezawaryjnej, ekonomicznej i bezpiecznej obsługi.
Przeznaczenie produktuProstnica i kątnica stomatologiczna jest przeznaczona do wykonywania następujących czynności: usuwaniemateriału próchnicowego, preparacja ubytków próchnicowych i koron, usuwanie wypełnień, wykańczanie ipolerowanie powierzchni zębów oraz powierzchni odbudowy.
Niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie może doprowadzić do uszkodzenia prostnicy / kątnicy, stwarzając przezto zagrożenie dla użytkownika i osób trzecich.
Produkcja zgodnie z dyrektywami obowiązującymi w Unii EuropejskiejNiniejsza prostnica/kątnica jest wyrobem medycznym wyprodukowanym zgodnie z Dyrektywą 93/42/WE.
Użycie zgodne z przeznaczeniemNiniejsza prostnica/ kątnica jest przeznaczona do świadomego stosowania zgodnie z jej przeznaczeniem wstomatologii, a także zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy oraz wskazówkamiinstrukcji obsługi. Prostnicę/ kątnicę mogą przygotowywać do użycia i konserwacji wyłącznie osoby, które zostałyprzeszkolone w zakresie ochrony przed infekcjami, ochrony własnej oraz ochrony pacjentów. Niewłaściwe użycie,(np. brak dostatecznej higieny i konserwacji), nieprzestrzeganie wskazówek producenta lub zastosowanie akcesoriówi części, które nie zostały zatwierdzone przez firmę W&H, zwalniają producenta z obowiązku świadczeńgwarancyjnych lub innych roszczeń.
SerwisJeżeli wystąpią zakłócenia w normalnym funkcjonowaniu, należy natychmiast zwrócić się do autoryzowanegopartnera serwisowego W&H (patrz strona 35). Naprawy i prace konserwacyjne mogą być wykonywane tylko przezautoryzowanego partnera serwisowego W&H.
5
6
2. Pierwsze użycie – Wskazówki bezpieczeństwa
> Należy zadbać o prawidłowe warunki eksploatacji sprzętu oraz sprawność układu chłodzenia urządzenia.> Zawsze należy zapewnić wystarczającą ilość odpowiedniego płynu chłodzącego oraz zadbać o właściwe
usuwanie go z pola zabiegowego. W przypadku awarii układu chłodzenia należy natychmiast wyłączyćprostnicę/kątnicę.
> Przed każdym użyciem prostnicy/kątnicy należy sprawdzić ją pod kątem występowania uszkodzeń lubpoluzowanych części (np. przycisk).
> Unikać kontaktu między główką instrumentu i tkanką miękką (niebezpieczeństwo oparzenia przezrozgrzanie przycisku).
> Do chłodzenia prostnicy/kątnicy należy stosować tylko powietrze wytwarzane przez kompresorydentystyczne, które jest przefiltrowane, pozbawione oleju oraz schłodzone.
> Użycie kątnicy ze światłem dozwolone jest tylko z unitami stomatologicznymi spełniającymi wymaganianorm IEC 60601-1 (EN 60601-1) i IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2).
7
Higiena i konserwacja przed pierwszym użyciem Dostarczana prostnica/kątnica jest czysta i zapakowana w zgrzaną folię PE. Przed pierwszym użyciem należywykonać czynności związane z olejeniem. Wysterylizować prostnicę/kątnicę, instrument obrotowy, przyrząd doczyszczenia dysz oraz ogranicznik wiertła i trzpień gwintowany prostnicy.
> Konserwacja olejem serwisowym Strona 22> Sterylizacja Strona 26
3. Opis produktu
Prostnica� Obudowa prostnicy z
mocowaniemobrotowym
� Dysze sprayu� Kompaktowy
światłowód szklany� Rękojeść profilowana� Trzpień gwintowany� Ogranicznik wiertła� Przyrząd do
czyszczenia dysz
8
9
Kątnice� Przycisk� Dysze sprayu� Kompaktowy
światłowód szklany*� Rękojeść� Nosek*� Przyrząd do
czyszczenia dysz
* tylko w kątnicach ze światłem
WA-56 LTWA-66 LTWA-86 LT
WA-56 AWA-66 AWA-86 A
WA-99 A WA-99 LT
4. Uruchomienie
Zakładanie i zdejmowanie
Nie zakładać ani nie zdejmować podczas pracy!
� Nałożyć prostnicę/kątnicę na mi krosilni k iobracać do słyszalnego zatrzaśnięciasygnalizującego zablokowanie.
� Sprawdzić pewność połączenia z mikrosilnikiem.� Zdjąć prostnicę/kątnicę przez pociągnięcie
w płaszczyźnie osiowej.
10
Instrumenty obrotowe> Stosować wyłącznie instrumenty obrotowe w nienagannym stanie technicznym, których trzpienie wierteł
odpowiadają normie DIN EN ISO 1797-1. Przestrzegać wskazówek producenta.> Instrument obrotowy zakładać tylko przy wyłączonej prostnicy/kątnicy.> Nigdy nie dotykać pracujących lub zatrzymujących się instrumentów obrotowych.> Nigdy nie korzystać z mocowania obrotowego prostnicy ani nie naciskać przycisku kątnicy w trakcie pracy
lub zatrzymywania się urządzenia. Prowadzi to do poluzowania się instrumentu obrotowego, uszkodzeniamocowania obrotowego (prostnica) lub nagrzania przycisku (kątnica) (niebezpieczeństwo skaleczenia).
11
12
Wymiana instrumentu obrotowego w kątnicach
� Średnica uchwytu wiertła ø 1,6 mm: Założyćinstrument obrotowy.Mocno nacisnąć przycisk (c) i jednocześniewsunąć instrument obrotowy aż do oporu (a).Średnica uchwytu wiertła ø 2,35 mm: Nacisnąćprzycisk (c) i jednocześnie wsunąć instrumentobrotowy, obracając go w celu zablokowania (b).
� Sprawdzić pewność połączenia przez pociągnięciew płaszczyźnie osiowej.
� Wyjąć instrument obrotowy przez naciśnięcieprzycisku.
13
Wkładanie instrumentu obrotowego do prostnic
� Obudowę prostnicy obrócić w kierunku ( O ) aż do zablokowania.
� Wiertło prostnicy: Wsunąć instrument obrotowyaż do oporu.Wiertło kątnicy: Wsunąć ograniczni k wiertłai włożyć instrument obrotowy aż do oporu.Ogranicznik wiertła wyrówna różnicę długości.
� Obudowę prostnicy obrócić w kierunku (O) aż dozablokowania.
� Sprawdzić pewność zamocowania instrumentuobrotowego przez pociągnięcie w płaszczyźnieosiowej.
14
Uruchomienie próbne> Włożyć instrument obrotowy.> Uruchomić prostnicę/kątnicę.> Przy zaburzeniach funkcjonowania (np.: wibracje, nietypowe dźwięki, rozgrzanie urządzenia, wypływ płynu
chłodzącego lub nieszczelność) należy natychmiast wyłączyć kątnicę / prostnicę i zwrócić się do autoryzowanegopartnera serwisowego W&H (patrz strona 35).
15
Wyjmowanie instrumentu obrotowego z prostnic
� Obudowę prostnicy obrócić w kierunku ( O ) aż dozablokowania.
� Wiertło prostnicy: Wyjąć instrument obrotowy.Wiertło kątnicy: Wkręcić trzpień gwintowanyw ograniczni k wiertła, obracając go w prawoi następnie wyjąć go.
� Obudowę prostnicy obrócić w kierunku (O) aż dozablokowania.
> Należy przestrzegać krajowych wytycznych, norm i zaleceń dotyczących czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji.> Prostnicę/kątnicę można konserwować mechanicznie lub ręcznie.
> Zakładać odzież ochronną.> Wyjąć instrument obrotowy.> Zdjąć prostnicę/kątnicę z silnika.
> Zdezynfekować i wyczyścić prostnicę/kątnicę natychmiast po każdym zabiegu, aby wypłukać płyny (np.krew, ślina itp.), które mogły ewentualnie wniknąć do wnętrza, i zapobiec ich osadzaniu na wewnętrznychczęściach urządzenia.
> Wysterylizować prostnicę/ kątnicę po zakończeniu ręcznego lub mechanicznego czyszczenia, dezynfekcjioraz konserwacji olejem serwisowym.
> Sterylizować przyrząd do czyszczenia dysz po uprzednim wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu.
5. Higiena i konserwacja
16
Dezynfekcja wstępna
> W przypadku silnego zabrudzenia oczyścićwstępnie chusteczkami dezynfekującymi.
Używać środków do dezynfekcji, które niedziałają utrwalająco na proteiny.
Czyszczenie ręczne wewnątrz i na zewnątrz� Spłukać i wyczyścić szczotką, używając
zdemineralizowanej wody (< 38 °C)� Usunąć ewentualne resztki cieczy (chusteczki
absorpcyjne, przedmuchanie suchym sprężonympowietrzem).
Nie zanurzać prostnicy/kątnicy w roztworzedezynfekującym ani nie myć w myjceultradźwiękowej! 17
18
Czyszczenie dysz sprayu
� Wyczyścić ostrożnie otwory wylotowe zzanieczyszczeń i osadów za pomocą przyrządudo czyszczenia dysz.
> Przyrząd do czyszczenia dysz należy czyścić idezynfekować w myjce ultradźwiękowej/kąpielidezynfekującej.
Czyszczenie rurki sprayu
Przedmuchać rurkę sprayu dmuchawką powietrzną.
W przypadku zapchania dysz lub rurki sprayuzwrócić się do autoryzowanego partneraserwisowego.
Czyszczenie wyjścia światła
Bezwzględnie uni kać zarysowaniapowierzchni światła!
� Powierzchnię przemyć miękką ściereczkąnasączonym płynnym środkiem czyszczącym.
� Powierzchnię światłowodu ostrożnie osuszyć zapomocą dmuchawki powietrznej oraz miękkąściereczką.
Po każdym czyszczeniu przeprowadzić kontrolęwizualną. Prostnicy/kątnicy z uszkodzonymwyjściem światłowodu nie uruchamiać i zwrócićsię do autoryzowanego partnera serwisowegoW&H (patrz strona 35).
19
Dezynfekcja ręczna> Dezynfekcja przy użyciu środków dezynfekujących,
� zaleca się przecieranie powierzchniprzeznaczonych do dezynfekcji.
> Stosować tylko te środki do dezynfekcjipowierzchniowej, które nie zawierają chloru iotrzymały certyfi kat od oficjalnie uznanychinstytutów certyfikujących.
> Przestrzegać wskazówek producenta dotyczącychużycia powierzchniowych środków dezynfekujących.
Po ręcznym czyszczeniu, dezynfekcji ikonserwacji olejem serwisowym koniecznajest końcowa dezynfekcja termiczna (bezopakowania) lub sterylizacja (w opakowaniu)w sterylizatorze parowym klasy B lub S(zgodnie z EN 13060).
20
21
Czyszczenie i dezynfekcja maszynowa wewnątrz i na zewnątrz
Prostnica/ kątnica nadaje się do czyszczenia i dezynfekcji w termodezynfekatorze.
W&H zaleca przygotowywanie sprzętu w termodezynfektorze.> Przestrzegać zaleceń producentów środków czyszczących i urządzeń.
> Zwrócić uwagę na to, by po dezynfekcji termicznej prostnica/ kątnica była całkowicie sucha wewnątrz i nazewnątrz. Następnie usunąć pozostałości wilgoci sprężonym powietrzem.
> Po dezynfekcji termicznej natychmiast nasmarować osuszoną prostnicę/ kątnicę.
Codzienna konserwacja olejem serwisowym
� Wyłącznie za pomocą oleju serwisowego marki W&H Service Oil F1, MD-400
> Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcjiużycia na opakowaniu oleju w aerozolu.
lubWyłącznie w urządzeniu W&H Assistina
> Postępować zgodnie z instrukcją obsługiurządzenia Assistina.
Zalecane cykle konserwacji> Obowiązkowo po każdym czyszczeniu wewętrznym> Przed każdą sterylizacjąlub> Po każdych 30 minutach użycia lub
przynajmniej 1 x dziennie22
23
Tygodniowa konserwacja olejem serwisowym
� Wyłącznie za pomocą oleju serwisowego markiW&H Service Oil F1, MD-400
> Założyć dozownik REF 02036100 na opakowanieoleju w aerozolu.
> Mocno przytrzymać kątnicę.> Wcisnąć końcówkę dozowni ka do systemu
mocowania.> Spryskiwać przez ok. 1 sekundę.
lub
24
� Wyłącznie w urządzeniu W&H Assistina> Zamocować adapter REF 02693000 na w
urządzeniu. Otwór wylotowy powinien byćskierowany w dół.
> Od dołu docisnąć kątnicę od strony wiertła do adaptera.> Uruchomić urządzenie Assistina.> Docisnąć kątnicę na ok. 10 sekund do adaptera.> Zdjąć kątnicę z adaptera.> Zamknąć pokrywę urządzenia Assistina i
odczekać, do zakończenia cyklu (ok. 25 sekund).
25
Uruchomienie próbne po konserwacji olejemserwisowym� Skierować prostnicę/kątnicę główką w dół.� Uruchomić prostnicę/kątnicę na 30 sekund, aby
usunąć zbędny olej.> Uruchamianie rozpoczynać od minimalnej
prędkości, a następnie zwiększać ją domaksymalnej w ciągu 5 – 10 sekund.
> W przypadku wypływu zanieczyszczeń całyproces konserwacji olejem należy powtórzyć.
� Ligniną lub miękką ściereczką wytrzećprostnicę/kątnicę.30 sekund
26
Sterylizacja i przechowywanie
W&H zaleca sterylizację zgodnie z normą EN 13060, klasa B
> Postępować zgodnie z instrukcją obsługi producenta urządzenia.> Oczyścić, zdezynfekować i nasmarować przed każdą sterylizacją> Zapakować hermetycznie prostnicę/ kątnicę i akcesoria w opakowania do materiałów sterylnych
zgodnie z normą EN 868-5.> Zwrócić uwagę, aby wyciągać tylko suchy materiał sterylny.> Materiał sterylny przechowywać w suchym miejscu chronionym przed dostępem pyłu.
27
Dozwolone procedury sterylizacyjne
Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, dyrektyw, norm i wytycznych.
> Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy B w sterylizatorach wykonanych zgodnie z norma EN 13060.Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 °C
lub
> Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy S w sterylizatorach wykonanych zgodnie z norma EN 13060.Musi być jednoznaczne dopuszczenie ze strony producenta dla sterylizacji prostnic/kątnic.Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 °C
28
6. Akcesoria W&H
Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych W&H!Miejsce nabycia: partnerzy firmy W&H
301 W&H Assistina02693000 Adapter Assistina do systemu mocowania
10940022 W&H Service Oil F1, MD-400 (6 pcs)02015101 Przyrząd do czyszczenia dysz
02038200 Dozownik na olej do konserwacji kątnic i prostnic02036100 Dozownik na olej serwisowy do konserwacji systemu mocowania
01312500 Ogranicznik wiertła01312600 Trzpień gwintowany (do demontażu ogranicznika wiertła)
Dane techniczne
* Jeżeli instrument obrotowy nie jest mocowany do oporu, należy zachować minimalną długość mocowania. W takim przypadku lub w przypadku stosowania instrumentówobrotowych dłuższych niż 50 mm użytkownik musi zapewnić bezpieczeństwo sobie, pacjentom i osobom postronnym poprzez dobór właściwych warunków eksploatacji.
** Ciśnienie powietrza chip / ciśnienie wody należy ustawiać jednocześnie.
Prostnica HA-43 LT/APrzełożenie 1 : 1Oznakowanie kolorystyczne 1 niebieski pierścieńZłączka po stronie silnika zgodnie z normą ISO 3964
ø instrumentu zgodnie z normą EN ISO 1797-1:1995 (mm) 2,35
Długość zatwierdzona przez W&H (mm) Wiertło kątnicy 34 * Wiertło prostnicy 50*
Mocowanie Trzonek kątnicowy: z ogranicznikiem wiertła* Trzonek prostnicowy:
Min. długość mocowania 12* do oporu*
Maks. prędkość obrotowa silnika (obr./min) 40.000
Ilość sprayu zgodnie z ISO 7785-2 (ml/min) > 50
Zakres regulacji wody (zalecane ciśnienie wody) (bar) 0,5 – 2 (1,5) **Zakr. reg. powietrza chip (musi być wyższe niż ciśn. wody)(zalecane ciśnienie powietrza chip) (bar) 1,5 – 3 (2)**Ilość powietrza chip przy 2 barach [Nl/min] > 1,5
29
Dane techniczne
Kątnice ze światłem WA-99 LT / WA-56 LT / WA-66 LT / WA-86 LT /Kątnice bez światła WA-99 A WA-56 A WA-66 A WA-86 APrzełożenie 1:5 1:1 2:1 10:1Oznakowanie kolorystyczne 1 pomarańczowy pierścień 1 niebieski pierścień 1 zielony pierścień 1 zielony pierścień
Złączka po stronie silnika zgodnie z normą ISO 3964 ISO 3964 ISO 3964 ISO 3964
Instrumenty obrotowe EN ISO 1797-1:1995 (ø mm) 1,6 2,35 2,35 2,35
Długość zatwierdzona przez W&H (mm) 25 * 34 * 34 * 34 *
Min. długość mocowania do oporu do zablokowania do zablokowania do zablokowania
Maks. prędkość obrotowa silnika (obr./min) 40.000 40.000 40.000 40.000
Ilość spayu zgodnie z ISO 7785-2 (ml/min) > 50 > 50 > 50 > 50
Zakres regulacji wody (zalecane ciśnienie wody) (bar) 0,5 – 2 (1,5) ** 0,5 – 2 (1,5) ** 0,5 – 2 (1,5) ** 0,5 – 2 (1,5) **
Zakr. reg. powietrza chip (musi być wyższe niż ciśn. wody)
(zalecane ciśnienie powietrza chip) (bar) 1,5 – 3 (2)** 1,5 – 3 (2)** 1,5 – 3 (2)** 1,5 – 3 (2)**Iloœæ powietrza chip przy 2 barach [Nl/min] > 1,5 > 1,5 > 1,5 > 1,5
* W przypadku stosowania dłuższych instrumentów obrotowych użytkownik musi zapewnić bezpieczeństwo sobie, pacjentom i osobom postronnym poprzez dobórwłaściwych warunków eksploatacji.
** Ciśnienie powietrza chip / ciśnienie wody należy ustawiać jednocześnie. 30
Niniejszy wyrób W&H został opracowany z największą dbałością przez wysoko wykwalifikowanych specjalistów.Niezawodność sprzętu gwarantują wszechstronne badania i kontrole. Prosimy zwrócić uwagę, że dochodzenieroszczeń z tytułu gwarancji jest możliwe tylko przy zachowaniu wszystkich wskazówek zamieszczonych w niniejszejinstrukcji użycia.
W&H jako producent odpowiada za wady materiałowe oraz wady wykonania w okresie gwarancji trwającym 24miesiące od daty zakupu.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowej obsługi lub napraw sprzętu przezosoby trzecie nieupoważnione do tego przez W&H!
Roszczenia gwarancyjne – z dołączonym dowodem zakupu – należy zgłaszać u dostawcy lub autoryzowanegopartnera serwisowego W&H. Spełnienie świadczeń gwarancyjnych nie przedłuża okresu gwarancji ani rękojmi.
I n f o r ma c j e d o t y c z ą c e g wa ra n c j i
24 m i e s i ą c e g wa ra n c j i
35
Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H
Zapraszamy do odwiedzenia firmy W&H w Internecie na stronie http://wh.com.W punkcie menu »Serwis« znajdą Państwo zlokalizowanego najbliżej Państwa autoryzowanego partneraserwisowego W&H.W przypadku braku dostępu do Internetu prosimy o kontakt pod
W&H POLAND Sp. z o.o., ul. Leśna 1 B/C, PL-02-840 Warszawat +48 22 3318005, f +48 22 3318001, E-Mail: [email protected]
Form-Nr. 50609 APL Rev. 005 / 21.10.2010
Zastrzega się prawo zmian
Producent
W&H Dentalwerk Bürmoos GmbHIgnaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria
t +43 6274 6236-0, f +43 6274 [email protected] wh.com