Upload
hollee-wiley
View
59
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
INTERPRETATIVNI UČINCI PRAVA UNIJE. Dr.sc. Snježana Vasiljević. Izravni vs. Neizravni učinak. Zašto je bitno odrediti je li neko tijelo državna vlast? U kojem kontekstu? Zašto sud želi proširiti područje primjene direktiva? Učinkovita primjena europskog prava Zašto? - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
INTERPRETATIVNI UČINCI PRAVA UNIJE
. . Dr sc Snježana Vasiljević
Izravni vs. Neizravni učinak
Zašto je bitno odrediti je li neko tijelo državna vlast? U kojem kontekstu?
Zašto sud želi proširiti područje primjene direktiva?
Učinkovita primjena europskog prava
Zašto?
Razlika između Foster i Marshall?
Foster uvodi test državne kontrole – tijela državne vlasti, emancija državne vlasti
Iznimka javnih vlasti (slučaj kapetana, sklapanje braka na brodu) – uska interpretacija
Emancija države – široka interpretacija
Izravni vs. Neizravni učinak
2 NAČINA NA KOJE PRAVNE NORME UNIJE MOGU UĆI U PRAVNI SUTAV DČ
Izravan učinak
Neizravan učinak
IZRAVAN UČINAK
Znači da europska norma kao takva, bez potrebe da ju se pretvori u normu internog prava stvara ili mijenja pravne odnose u DČ
Pa čak ako to i znači neprimjenu norme nacionalnog prava – proizlazi iz načela nadređenosti (norme Osnivačkih ugovora, međunarodnih sporazuma i uredbi)
Za izravan učinak direktiva (iako zadovoljavaju uvjete za izravan učinak) – potrebna je intervencija države (estoppel)
NEIZRAVAN UČINAK
INTERPRETATIVNA ULOGA SUDOVA
Interpretativan učinak u EU
Kakvu interpretativnu obvezu stvara za sudove
Koje interno pravo podliježe obvezi usklađenog tumačenja?
Pravo EZ ili i pravo EU?
Postoje li granice?
Pravno opravdanje
Motivacija Suda
INTERPRETATIVNA ULOGA SUDOVA
N eizravan učinak pojavio se u sudskoj praksi u , 1984.predmetu Von Colson i Kamman
“ Od nacionalnih sudova zahtijeva da tumače
nacionalno pravo u svjetlu teksta i svrhe Direktive kako bi
postigli rezultat o kojem govori . 249. treći paragraf čl UEZ
OBEZUJUĆI I NEOBVEZUJUĆIAKTI
OBVEZUJUĆI I NEOBVEZUJUĆI AKTI
SUDSKA PRAKSA
C-397/01 do C-403/01, ECR-I-8835 (2004),
Pfeiffer Horizontalan odnos poslodavca (Crveni križ,
NGO) i zaposlenika (tehničar službe hitne pomoći)
Primjenjuje se nacionalno pravo
PITANJE? Može li direktiva na takav odnos imati određene učinke i kakve?
Može ukoliko DČ nije uopće prenijela direktivu ili to nije učinila ispravno.
C-397/01 do C-403/01, ECR-I-8835 (2004), Pfeiffer
„115. Iako se načelo da se nacionalno pravo mora tumačiti u skladu s pravom Zajednice uglavnom tiče domaćih odredbi usvojenih radi implementacije Direktive u pitanju, ono ne podrazumijeva samo tumačenje tih odredbi, već zahtjeva od nacionalnog suda da uzme u obzir pravo kao cjelinu kako bi procijenio u kojoj mjeri ga se može primijeniti tako da ne dovodi do rezultata koji je suprotan onom koji zadaje Direktiva.
Koje nacionalno pravo podliježe obvezi usklađivanja tumačenjem?
Predmet 14/83 Von Colson
« 26 (…) u primjeni nacionalnog prava te posebice odredbi nacionalnog prava koje su usvojene specifično radi implementacije Direktive br. 76/207, od nacionalnih sudova zahtijeva se da tumače svoje nacionalno pravo u svjetlu teksta i svrhe Direktive kako bi postigli rezultat o kojem govori treći paragraf članka 189.”
Koje nacionalno pravo podliježe obvezi usklađivanja
tumačenjem? Predmet C-106/89 Marleasing
«8 (…) u primjeni nacionalnog prava, bile odredbe u pitanju usvojene prije ili nakon Direktive, nacionalni sud koji je pozvan protumačiti ih, dužan je to učiniti, koliko god je moguće, u svjetlu teksta i svrhe Direktive kako bi postigao rezultat koji ona želi ostvariti i time udovoljio trećem paragrafu članka 189 Ugovora.”
PRAVNO OPRAVDANJE ZA INTERPRETATIVNU OBVEZU
Članak 10 Ugovora o EZ (ex čl. 5) – KLAUZULA LOJALNOSTI
“Države članice poduzet će sve odgovarajuće mjere, bilo opće ili posebne, da osiguraju ispunjenje obveza koje proizlaze iz ovog Ugovora ili su rezultat djelovanja koje su poduzele institucije Zajednice. One će olakšati ostvarenje zadataka Zajednice.”
DVA RAZLIČITA PRISTUPA ČL. 10. UEZ
Predmet C-91/92 Faccini Dori
“26. Ipak, obveza država članica koja proizlazi iz Direktive da postignu rezultat predviđen Direktivom i njihova obveza temeljem članka 5. Ugovora da poduzmu sve odgovarajuće mjere, bilo opće ili posebne, da osiguraju ostvarenje te obveze, obvezujuća je za sve vlasti država članica uključujući, u stvarima u njihovoj nadležnosti, sudove. (...)”
DVA RAZLIČITA PRISTUPA ČL. 10. UEZ
Predmet C-334/92 Wagner Miret
«20 (…) kada tumači i primjenjuje nacionalno pravo, svaki nacionalni sud mora pretpostaviti da je država imala namjeru ispuniti u cijelosti obveze koje proizlaze iz Direktive u pitanju”
JE LI IZRIČITA KLAUZULA LOJALNOSTI NUŽNA?
Izričita klauzula ne postoji u Ugovoru o EU
Predmet C-105/03 Pupino
“42 „Za Uniju bi bilo teško provoditi djelotvorno svoje zadaće ako načelo lojalne suradnje, koje zahtjeva posebice da države članice poduzmu sve odgovarajuće mjere, bilo opće ili posebne, da osiguraju ispunjenje svojih obveza temeljem prava Europske unije, ne bi također obvezivalo i u području policijske i sudske suradnje u kaznenim stvarima, koja je tim više u potpunosti utemeljena na suradnji između država članica i institucija, kako je s pravom istaknula nezavisna odvjetnica u paragrafu 26 mišljenja.“
POLITIČKE POSLJEDICE INTERPRETATIVNE OBVEZE
Promjena klasičnog shvaćanja koncepta sudskog tumačenja prava (problem identifikacije granica)
Jačanje pozicije sudstva u odnosu na ostale grane vlasti u državi
To bi trebalo dovesti i do veće odgovornosti sudova
GRANICE OBVEZE USKLAĐENOG TUMAČENJA
Predmet 14/83 Von Colson:
« 28 (…) Na nacionalnom je sudu da protumači odredbe i primijeni propis usvojen radi implementacije Direktive u skladu sa zahtjevima prava Zajednice, u onoj mjeri koliko mu za to diskreciju ostavlja nacionalno pravo.”
Predmet 106/89 Marleasing
„ 8 (...) nacionalni sud obvezan je tumačiti nacionalno pravo, koliko je to moguće, u svjetlu teksta i svrhe Direktive u pitanju ...“
GRANICE OBVEZE USKLAĐENOG TUMAČENJA
GRANICE OBVEZE USKLAĐENOG TUMAČENJA
GRANICE USKLAĐENOG TUMAČENJA
C-105/03 Pupino
“47 Drugim riječima, načelo tumačenja u skladu s pravom Zajednice ne može služiti kao temelj za tumačenje nacionalnog prava contra legem. To načelo, međutim, ipak zahtjeva da, kad je to nužno, nacionalni sud uzme u obzir cijeli nacionalni poredak kako bi procijenio u kojoj ga se mjeri može primijeniti tako da ne proizvodi rezultate suprotne onima koje predviđa okvirna odluka.”
ŠTO SE POSTIŽE OBVEZOM USKLAĐENOG TUMAČENJA?
NO Maduro u predmetu C- 327/02 Panayotova
“81 Sud je konzistentno prepoznavao da kad god je pravilo otvoreno za više od jednog tumačenja, prednost treba dati tumačenju koje je u skladu s pravom Zajednice. (...) To je pravilo koje maksimizira korisni učinak prava Zajednice i minimizira moguće konflikte s nacionalnim pravom. (...)
Uklanjanje konflikata i odnos s izravnim
učinkom Najbolje ako je redoslijed primjene izravnog i neizravnog
učinka sljedeći:
Sud pokušava protumačiti interno pravo u skladu s europskim
Ako je to moguće, nema konflikta – sud primjenjuje interno pravno pravilo
Ako usklađeno tumačenje nije moguće postoji konflikt
Ako postoji konflikt a pravilo EZ ima izravni učinak, sud mora primijeniti pravilo EZ
Ako postoji konflikt a pravilo EZ nema izravni učinak, sud primijenjuje interno pravilo
Dominguez, 2012
Sinteza svega prijašnjeg u svezi sukoba normi
Tužba protiv poslodavca
Gospođa imala prometnu nesreću dok je išla na posao
Naknada štete?
Pravo na plaćeni godišnji dok je na bolovanju
To je moguće po direktivi
Francuska nije provela direktivu
Mogla se neizravno pozvati na direktivu, para 44.NS treba int. Cijelo domaće pravo, ako to ne može treba vidjeti može li se pozvati na izravan učinak, ako ne može, naknada štete (Frankovich)
Interpretativni učinak u državi kandidatkinji
Trebaju li sudovi (i druga tijela) u državama kandidatkinjama primijenjivati načelo neizravnog učinka kako je ono razvijeno u pravu Zajednice?
Zašto?
SPORAZUM O STABILIZACIJI I PRIDRUŽIVANJU
Dobrovoljna harmonizacija, politički obvezujuća, ali ne nužno i pravno
Čl. 69. SSP. “RH će nastojati osigurati postupno usklađivanje postojećih zakona i budućega zakonodavstva s pravnom stečevinom Zajednice.”
Obveza se odnosi na cjelokupno interno pravo