30
INTERPRETATIVNI UČINCI PRAVA UNIJE Dr.sc. Snježana Vasiljević

INTERPRETATIVNI UČINCI PRAVA UNIJE

Embed Size (px)

DESCRIPTION

INTERPRETATIVNI UČINCI PRAVA UNIJE. Dr.sc. Snježana Vasiljević. Izravni vs. Neizravni učinak. Zašto je bitno odrediti je li neko tijelo državna vlast? U kojem kontekstu? Zašto sud želi proširiti područje primjene direktiva? Učinkovita primjena europskog prava Zašto? - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

INTERPRETATIVNI UČINCI PRAVA UNIJE

. . Dr sc Snježana Vasiljević

Page 2: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

Izravni vs. Neizravni učinak

Zašto je bitno odrediti je li neko tijelo državna vlast? U kojem kontekstu?

Zašto sud želi proširiti područje primjene direktiva?

Učinkovita primjena europskog prava

Zašto?

Razlika između Foster i Marshall?

Foster uvodi test državne kontrole – tijela državne vlasti, emancija državne vlasti

Iznimka javnih vlasti (slučaj kapetana, sklapanje braka na brodu) – uska interpretacija

Emancija države – široka interpretacija

Page 3: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

Izravni vs. Neizravni učinak

Page 4: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

2 NAČINA NA KOJE PRAVNE NORME UNIJE MOGU UĆI U PRAVNI SUTAV DČ

Izravan učinak

Neizravan učinak

Page 5: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

IZRAVAN UČINAK

Znači da europska norma kao takva, bez potrebe da ju se pretvori u normu internog prava stvara ili mijenja pravne odnose u DČ

Pa čak ako to i znači neprimjenu norme nacionalnog prava – proizlazi iz načela nadređenosti (norme Osnivačkih ugovora, međunarodnih sporazuma i uredbi)

Za izravan učinak direktiva (iako zadovoljavaju uvjete za izravan učinak) – potrebna je intervencija države (estoppel)

Page 6: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

NEIZRAVAN UČINAK

Page 7: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

INTERPRETATIVNA ULOGA SUDOVA

Page 8: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

Interpretativan učinak u EU

Kakvu interpretativnu obvezu stvara za sudove

Koje interno pravo podliježe obvezi usklađenog tumačenja?

Pravo EZ ili i pravo EU?

Postoje li granice?

Pravno opravdanje

Motivacija Suda

Page 9: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

INTERPRETATIVNA ULOGA SUDOVA

N eizravan učinak pojavio se u sudskoj praksi u , 1984.predmetu Von Colson i Kamman

“ Od nacionalnih sudova zahtijeva da tumače

nacionalno pravo u svjetlu teksta i svrhe Direktive kako bi

postigli rezultat o kojem govori . 249. treći paragraf čl UEZ

Page 10: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

OBEZUJUĆI I NEOBVEZUJUĆIAKTI

Page 11: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

OBVEZUJUĆI I NEOBVEZUJUĆI AKTI

Page 12: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

SUDSKA PRAKSA

Page 13: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

C-397/01 do C-403/01, ECR-I-8835 (2004),

Pfeiffer Horizontalan odnos poslodavca (Crveni križ,

NGO) i zaposlenika (tehničar službe hitne pomoći)

Primjenjuje se nacionalno pravo

PITANJE? Može li direktiva na takav odnos imati određene učinke i kakve?

Može ukoliko DČ nije uopće prenijela direktivu ili to nije učinila ispravno.

Page 14: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

C-397/01 do C-403/01, ECR-I-8835 (2004), Pfeiffer

„115. Iako se načelo da se nacionalno pravo mora tumačiti u skladu s pravom Zajednice uglavnom tiče domaćih odredbi usvojenih radi implementacije Direktive u pitanju, ono ne podrazumijeva samo tumačenje tih odredbi, već zahtjeva od nacionalnog suda da uzme u obzir pravo kao cjelinu kako bi procijenio u kojoj mjeri ga se može primijeniti tako da ne dovodi do rezultata koji je suprotan onom koji zadaje Direktiva.

Page 15: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

Koje nacionalno pravo podliježe obvezi usklađivanja tumačenjem?

Predmet 14/83 Von Colson

« 26 (…) u primjeni nacionalnog prava te posebice odredbi nacionalnog prava koje su usvojene specifično radi implementacije Direktive br. 76/207, od nacionalnih sudova zahtijeva se da tumače svoje nacionalno pravo u svjetlu teksta i svrhe Direktive kako bi postigli rezultat o kojem govori treći paragraf članka 189.”

Page 16: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

Koje nacionalno pravo podliježe obvezi usklađivanja

tumačenjem? Predmet C-106/89 Marleasing

«8 (…) u primjeni nacionalnog prava, bile odredbe u pitanju usvojene prije ili nakon Direktive, nacionalni sud koji je pozvan protumačiti ih, dužan je to učiniti, koliko god je moguće, u svjetlu teksta i svrhe Direktive kako bi postigao rezultat koji ona želi ostvariti i time udovoljio trećem paragrafu članka 189 Ugovora.”

Page 17: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

PRAVNO OPRAVDANJE ZA INTERPRETATIVNU OBVEZU

Članak 10 Ugovora o EZ (ex čl. 5) – KLAUZULA LOJALNOSTI

“Države članice poduzet će sve odgovarajuće mjere, bilo opće ili posebne, da osiguraju ispunjenje obveza koje proizlaze iz ovog Ugovora ili su rezultat djelovanja koje su poduzele institucije Zajednice. One će olakšati ostvarenje zadataka Zajednice.”

Page 18: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

DVA RAZLIČITA PRISTUPA ČL. 10. UEZ

Predmet C-91/92 Faccini Dori

“26. Ipak, obveza država članica koja proizlazi iz Direktive da postignu rezultat predviđen Direktivom i njihova obveza temeljem članka 5. Ugovora da poduzmu sve odgovarajuće mjere, bilo opće ili posebne, da osiguraju ostvarenje te obveze, obvezujuća je za sve vlasti država članica uključujući, u stvarima u njihovoj nadležnosti, sudove. (...)”

Page 19: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

DVA RAZLIČITA PRISTUPA ČL. 10. UEZ

Predmet C-334/92 Wagner Miret

«20 (…) kada tumači i primjenjuje nacionalno pravo, svaki nacionalni sud mora pretpostaviti da je država imala namjeru ispuniti u cijelosti obveze koje proizlaze iz Direktive u pitanju”

Page 20: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

JE LI IZRIČITA KLAUZULA LOJALNOSTI NUŽNA?

Izričita klauzula ne postoji u Ugovoru o EU

Predmet C-105/03 Pupino

“42 „Za Uniju bi bilo teško provoditi djelotvorno svoje zadaće ako načelo lojalne suradnje, koje zahtjeva posebice da države članice poduzmu sve odgovarajuće mjere, bilo opće ili posebne, da osiguraju ispunjenje svojih obveza temeljem prava Europske unije, ne bi također obvezivalo i u području policijske i sudske suradnje u kaznenim stvarima, koja je tim više u potpunosti utemeljena na suradnji između država članica i institucija, kako je s pravom istaknula nezavisna odvjetnica u paragrafu 26 mišljenja.“

Page 21: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

POLITIČKE POSLJEDICE INTERPRETATIVNE OBVEZE

Promjena klasičnog shvaćanja koncepta sudskog tumačenja prava (problem identifikacije granica)

Jačanje pozicije sudstva u odnosu na ostale grane vlasti u državi

To bi trebalo dovesti i do veće odgovornosti sudova

Page 22: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

GRANICE OBVEZE USKLAĐENOG TUMAČENJA

Predmet 14/83 Von Colson:

« 28 (…) Na nacionalnom je sudu da protumači odredbe i primijeni propis usvojen radi implementacije Direktive u skladu sa zahtjevima prava Zajednice, u onoj mjeri koliko mu za to diskreciju ostavlja nacionalno pravo.”

Predmet 106/89 Marleasing

„ 8 (...) nacionalni sud obvezan je tumačiti nacionalno pravo, koliko je to moguće, u svjetlu teksta i svrhe Direktive u pitanju ...“

Page 23: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

GRANICE OBVEZE USKLAĐENOG TUMAČENJA

Page 24: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

GRANICE OBVEZE USKLAĐENOG TUMAČENJA

Page 25: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

GRANICE USKLAĐENOG TUMAČENJA

C-105/03 Pupino

“47 Drugim riječima, načelo tumačenja u skladu s pravom Zajednice ne može služiti kao temelj za tumačenje nacionalnog prava contra legem. To načelo, međutim, ipak zahtjeva da, kad je to nužno, nacionalni sud uzme u obzir cijeli nacionalni poredak kako bi procijenio u kojoj ga se mjeri može primijeniti tako da ne proizvodi rezultate suprotne onima koje predviđa okvirna odluka.”

Page 26: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

ŠTO SE POSTIŽE OBVEZOM USKLAĐENOG TUMAČENJA?

NO Maduro u predmetu C- 327/02 Panayotova

“81 Sud je konzistentno prepoznavao da kad god je pravilo otvoreno za više od jednog tumačenja, prednost treba dati tumačenju koje je u skladu s pravom Zajednice. (...) To je pravilo koje maksimizira korisni učinak prava Zajednice i minimizira moguće konflikte s nacionalnim pravom. (...)

Page 27: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

Uklanjanje konflikata i odnos s izravnim

učinkom Najbolje ako je redoslijed primjene izravnog i neizravnog

učinka sljedeći:

Sud pokušava protumačiti interno pravo u skladu s europskim

Ako je to moguće, nema konflikta – sud primjenjuje interno pravno pravilo

Ako usklađeno tumačenje nije moguće postoji konflikt

Ako postoji konflikt a pravilo EZ ima izravni učinak, sud mora primijeniti pravilo EZ

Ako postoji konflikt a pravilo EZ nema izravni učinak, sud primijenjuje interno pravilo

Page 28: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

Dominguez, 2012

Sinteza svega prijašnjeg u svezi sukoba normi

Tužba protiv poslodavca

Gospođa imala prometnu nesreću dok je išla na posao

Naknada štete?

Pravo na plaćeni godišnji dok je na bolovanju

To je moguće po direktivi

Francuska nije provela direktivu

Mogla se neizravno pozvati na direktivu, para 44.NS treba int. Cijelo domaće pravo, ako to ne može treba vidjeti može li se pozvati na izravan učinak, ako ne može, naknada štete (Frankovich)

Page 29: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

Interpretativni učinak u državi kandidatkinji

Trebaju li sudovi (i druga tijela) u državama kandidatkinjama primijenjivati načelo neizravnog učinka kako je ono razvijeno u pravu Zajednice?

Zašto?

Page 30: INTERPRETATIVNI  UČINCI PRAVA UNIJE

SPORAZUM O STABILIZACIJI I PRIDRUŽIVANJU

Dobrovoljna harmonizacija, politički obvezujuća, ali ne nužno i pravno

Čl. 69. SSP. “RH će nastojati osigurati postupno usklađivanje postojećih zakona i budućega zakonodavstva s pravnom stečevinom Zajednice.”

Obveza se odnosi na cjelokupno interno pravo