Upload
lydang
View
240
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
i
ISTILAH-ISTILAH NAMA BANGUNAN
DI KOMPLEKS PURA MANGKUNEGARAN
(SUATU KAJIAN ETNOLINGUISTIK)
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan
guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Jawa
Fakultas IlmuBudaya
Universitas Sebelas Maret
Disusun Oleh :
KARLA REZA PUTRI
C0111016
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SEBELAS MARET
SURAKARTA
2015
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
ii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
iii
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
iv
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
v
MOTTO
Boleh jadi kamu membenci sesuatu, padahal ia amat baik bagimu, dan boleh jadi
(pula) kamu menyukai sesuatu, padahal ia amat buruk bagimu; Allah mengetahui,
sedangkan kamu tidak mengetahui. (Qs. Al Baqarah 2:216)
Jangan lihat masa lampau dengan penyesalan, jangan pula lihat masa depan dengan
ketakutan, tapi lihatlah sekitarmu dengan penuh kesadaran. (James Thurber)
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
vi
PERSEMBAHAN
Skripsi ini merupakan suatu pencapaian penting dalam
hidup penulis, maka skripsi ini dipersembahkan kepada:
Eyang saya R. Ngabei Prajanaranta yang telah membimbing
dan merawat saya, Ayah dan bunda tercinta.
Almamaterku
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
vii
KATA PENGANTAR
Puji syukur Alhamdulillah tak hentinya selalu penulis panjatkan kepada Allah
SWT karena atas rahmat dan kuasa-Nya sehingga penulis dapat menyelesaikan
skripsi yang berjudul Istilah-istilah Nama Bangunan di Kompleks Pura
Mangkunegaran: Suatu Kajian Etnolinguistik.
Dalam penyusunan skrispi ini, penulis mendapatkan bantuan dan saran dari
berbagai pihak. Oleh karena itu, dengan penuh kerendahan dan ketulusan hati, penulis
mengucapkan terima kasih kepada:
1. Prof. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed, Ph.D., selaku dekan Fakultas Ilmu
Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta yang telah memberikan ijin
untuk menyusun dan menyelesaikan skripsi ini.
2. Drs. Supardjo, M.Hum., selaku Kepala Program Studi periode 2011-2015
dan Dr. Supana, M.Hum., selaku Kepala Program Studi periode 2015-
2019 Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta yang
telah memberikan kesempatan untuk menyusun skripsi ini.
3. Dra. Dyah Padmaningsih, M.Hum., selaku Pembimbing Akademik yang
telah memberikan motivasi dan dukungan untuk segera menyelesaikan
penyusunan skripsi ini.
4. Drs. Sujono, M.Hum., selaku pembimbing pertama yang telah
memberikan waktu dan tenaga untuk memberikan bimbingan, masukan,
dan pengarahan sehingga terselesaikannya skripsi ini.
5. Drs. Yohanes Suwanto, M.Hum., selaku pembimbing kedua yang selalu
memberi arahan dan nasihat sehingga skripsi ini dapat terselesaikan.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
viii
6. Bapak Ibu dosen Program Studi Sastra Jawa yang telah memberikan ilmu
dan pengalaman baik di dalam maupun di luar kelas.
7. Staf perpustakaan Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret
Surakarta atas pelayanan dan bantuan yang diberikan.
8. Orang tua tercinta dan segenap keluarga besar yang telah memberikan
dukungan moril dan materiil.
9. R.Ngt.Ng. Dra. Darweni, M.Hum., KP. Widijatmo Santadipura, RM. Budi
Pujiastono, dan R.Ay. Ng. Th. Amani Pudjiastuti selaku narasumber yang
telah memberikan banyak informasi dan ilmu kepada penulis.
10. Mbak Winda, Sinta, Wilis, Chica dan teman-teman SASDA 2011 tercinta,
terima kasih atas bantuan, dukungan dan semangat kalian.
11. Dwi Catur Nugroho yang selalu setia menemani penulis dalam keadaan
senang maupun susah.
12. Semua pihak yang tidak dapat disebutkan satu per satu, terima kasih atas
semua bantuan dan dukungan dalam penyusunan skripsi ini.
Penulis menyadari bahwa dalam penyusunan skripsi ini masih jauh dari kata
sempurna dikarenakan keterbatasan ilmu dan kekurangan penulis. Oleh karena itu,
penulis berharap kritik dan saran yang membangun guna memperbaiki skripsi ini.
Semoga skripsi ini dapat memberikan manfaat baik bagi penulis maupun bagi
pembaca pada umumnya.
Surakarta, Juli 2015
Penulis
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
ix
DAFTAR ISI
JUDUL ............................................................................................................... i
PENGESAHAN ................................................................................................... i
PERSETUJUAN ................................................................................................. ii
PERNYATAAN ................................................................................................. iii
MOTTO ............................................................................................................. iv
PERSEMBAHAN ............................................................................................... v
KATA PENGANTAR ....................................................................................... vi
DAFTAR ISI .................................................................................................... viii
DAFTAR SINGKATAN DAN LAMBANG..................................................... xi
DAFTAR LAMPIRAN .................................................................................... xiii
ABSTRAK ....................................................................................................... xiv
ABSTRACT ........................................................................................................ xv
SARI PATHI ..................................................................................................... xvi
BAB I. PENDAHULUAN .............................................................................. 1
A. Latar belakang masalah ................................................................ 1
B. Rumusan masalah ......................................................................... 9
C. Tujuan Penelitian ........................................................................ 10
D. Batasan Masalah ......................................................................... 10
E. Landasan teori ............................................................................. 11
1. Pengertian Etnolinguistik ..................................................... 11
2. Pengertian Istilah .................................................................. 12
3. Pengertian Makna ................................................................. 13
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
x
4. Pengertian Bentuk................................................................. 14
5. Pura Mangkunegaran ............................................................ 19
6. Masyarakat Bahasa ............................................................... 30
F. Data dan sumber data ................................................................ 30
1. Data Penelitian ...................................................................... 30
2. Sumber Data ......................................................................... 32
G. Metode dan teknik ...................................................................... 33
1. Bentuk Penelitian .................................................................. 33
2. Metode dan Teknik Pengumpulan Data ............................... 34
3. Metode Analisis Data ........................................................... 35
4. Metode Penyajian Analisis Data ........................................... 38
H. Sistematika Penyajian ................................................................. 39
BAB II. ANALISIS DATA .......................................................................... 40
A. Bentuk Istilah-istilah Nama Bangunan di Kompleks
Pura Mangkunegaran ................................................................. 40
1. Monomorfemis .................................................................... 40
2. Polimorfemis ....................................................................... 41
3. Frasa .................................................................................... 44
B. Makna Leksikal Istilah-istilah Nama Bangunan di Kompleks
Pura Mangkunegaran ................................................................. 52
C. Makna Kultural Istilah-istilah Nama Bangunan di Kompleks
Pura Mangkunegaran ................................................................ 80
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xi
BAB III PENUTUP ...................................................................................... 98
A. Simpulan .................................................................................... 98
B. Saran .......................................................................................... 98
DAFTAR PUSTAKA ................................................................................. 100
DAFTAR LAMPIRAN ............................................................................. 102
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xii
DAFTAR SINGKATAN DAN LAMBANG
A. Daftar Singkatan
Adj : Adjektif
BUL : Bagi Unsur Langsung
dll : dan lain-lain
KBBI : Kamus Besar Bahasa Indonesia
KGPAA : Kanjeng Gusti Pangeran Adipati Aria
N : Nomina
RM : Raden Mas
B. Daftar Lambang
1. Lambang fonetis
[ɔ] : [karti purɔ] dalam karti pura „keamanan pura‟
[D] : [gəDɔŋ wirɛŋ] dalam gedhong wireng „gedung tari‟
[e] : [bale warni] dalam bale warni „balai yang berwarna‟
[ə] : [daləm agəŋ] dalam dalem ageng „tempat Mangkunegara‟
[ɛ] : [pətanɛn] dalam petanen „tempat upacara sesaji‟
[ŋ] : [pənDɔpɔ agəŋ] dalam pendhapa ageng „pendapa besar‟
[T] : [sənTɔŋ] dalam senthong „kamar‟
[Ʊ] : [bale kəncƱr] dalam bale kencur „tempat penyiapan sesaji‟
2. Lambang Lain
„……….‟ : mengapit terjemahan
“……….” : mengapit kutipan
+ : proses penggabungan
[……….] : pengapit bentuk fonetis
: menjadi
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xiii
(……….) : mengapit keterangan
/ :menyatakan atau
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xiv
DAFTAR LAMPIRAN
Lampiran 1 : Hasil Wawancara.................................................................................103
Lampiran 2 : Gambar Narasumber…........................................................................118
Lampiran 3 : Gambar Bangunan.…........................................................................120
Lampiran 4 : Surat yang terkait dengan pencarian data............................................127
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xv
ABSTRAK
Karla Reza Putri. C0111016. 2015. Istilah-istilah Nama Bangunan di Kompleks Pura
Mangkunegaran (Suatu Kajian Etnolinguistik). Skripsi: Program Studi Sastra Jawa
Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Permasalahan yang dibahas dalam penelitian ini, yaitu (1) Bagaimanakah
bentuk istilah-istilah nama bangunan di kompleks Pura Mangkunegaran?, (2)
Bagaimanakah makna leksikal dan makna gramatikal istilah-istilah nama bangunan di
kompleks Pura Mangkunegaran?, dan (3) Bagaimanakah makna kultural istilah-istilah
nama bangunan di kompleks Pura Mangkunegaran?
Tujuan penelitian ini adalah (1) Mendeskripsikan bentuk istilah-istilah nama
bangunan di kompleks Pura Mangkunegaran, (2) Menjelaskan makna leksikal dan
makna gramatikal istilah-istilah nama bangunan di kompleks Pura Mangkunegaran
dan (3) Menjelaskan makna kultural istilah-istilah nama bangunan di kompleks Pura
Mangkunegaran yang diperoleh dari informan maupun dari sumber tertulis.
Bentuk yang digunakan dalam penelitian ini adalah deskriptif kualitatif.
Sumber data dalam penelitian ini adalah informan terpilih. Data berupa data lisan
yang berupa tuturan dari informan tentang istilah-istilah nama bangunan di kompleks
Pura Mangkunegaran dan buku yang terkait dengan objek penelitian. Metode
pengumpulan data dalam penelitian ini menggunakan metode cakap. Analisis data
menggunakan metode distribusional dan metode padan.
Dari hasil analisis data dapat disimpulkan bahwa (1) Bentuk istilah-istilah
nama bangunan di kompleks Pura Mangkunegaran terdapat tiga bentuk yaitu
monomorfemis, polimorfemis, dan frasa. Bentuk monomorfemis berupa kata dasar
hanya terdapat satu kata yaitu senthong [sənTɔŋ]. Bentuk polimorfemis berupa
pengimbuhan afiks atau afiksasi berjumlah 6 yaitu kasatriyan, pacaosan, pakretan,
pamedan, petanen, dan pringgitan, bentuk polimorfemis yang berupa kata majemuk
atau komposisi sejumlah 18 yaitu bale kencur, bale warni, gedhong wireng, karti
pura, langen praja, mandra pura, pracima sana, prangwedanan, purwa sana, reksa
busana, reksa hastana, reksa pradipta, reksa pura, reksa pustaka, reksa sunggata,
reksa wahana, reksa warastra, dan reksa wilapa. Sedangkan yang berupa frase
berjumlah 5 yaitu bale peni, dalem ageng, panti putra, panti putri, dan pendhapa
ageng, (2) Istilah-istilah nama bangunan di kompleks Pura Mangkunegaran
mengandung makna leksikal dan makna gramatikal, (3) Makna kultural dari istilah-
istilah nama bangunan di kompleks Pura Mangkunegaran yaitu makna budaya yang
sesuai dengan kebudayaan yang dimiliki oleh Pura Mangkunegaran.
Kata kunci : istilah-istilah nama bangunan, Pura Mangkunegaran, etnolinguistik.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xvi
ABSTRACT
Reza Karla Putri. C0111016. 2015. The Terms of the Buildings Name in the Complex
Pura Mangkunegaran (A Entholinguistic study). Scripsi: Department of Regional
Literature, Faculty of Humanities, Sebelas Maret Surakarta University.
The problems that discussed in this research are: (1) How is the form of the
terms of the building name in the complex Pura Mangkunegaran ?, (2) How is the
lexical meaning and grammatical meaning the terms of the buildings name in the
complex Pura Mangkunegaran ?, and (3) How is the meaning of cultural term of the
buildings name in the complex Pura Mangkunegaran?
The purpose of this research are (1) to describe the form of the terms of the
buildings name in the complex Pura Mangkunegaran, (2) Explain the lexical meaning
and grammatical meaning the terms of the buildings name in the complex Pura
Mangkunegaran, and (3) Explain the meaning of cultural term of the buildings name
in the complex Pura Mangkunegaran were obtained from informants or from written
sources.
The form of this research is descriptive qualitative. Source of data in this
study were selected informants. The data is data derived from oral informants about
the terms of the buildings name in the complex Dictionary and write the data derived
from the books related to research. Methods of data collection in this research using
methods interview. In the analysis of data using the distributional and unified method.
From the data analysis it can be concluded that (1) Shape of the terms of the
buildings name in the complex Pura Mangkunegaran there are three forms namely
monomorfemis, polimorfemis, and phrases. Monomorfemis shape in the form of
basic words there is only one word that senthong. Polimorfemis shape form affixation
totaled 6 that‟s kasatriyan, pacaosan, pakretan, pamedan, petanen, dan pringgitan,
polimorfemis shape in the form of a compound or composition number 18 which bale
kencur, bale warni, gedhong wireng, karti pura, langen praja, mandra pura, pracima
sana, prangwedanan, purwa sana, reksa busana, reksa hastana, reksa pradipta,
reksa pura, reksa pustaka, reksa sunggata, reksa wahana, reksa warastra, dan reksa
wilapa. While the form of the phrase which totaled 5 bale peni, dalem ageng, panti
putra, panti putri, dan pendhapa ageng, (2) The terms of the building name in the
complex Pura Mangkunegaran compound lexical meaning and grammatical meaning,
(3) The cultural meaning of the terms of the buildings name in the complex Pura
Mangkunegaran are in accordance with the cultural meanings of culture owned by
Pura Mangkunegaran.
Keywords: term of the building name, Pura Mangkunegaran, ethnolinguistic.
perpustakaan.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xvii
SARI PATHI
Karla Reza Putri. C0111016. 2015. Nama-nama Wêwangunan ing Komplèks Pura
Mangkunêgaran (Sawijining Panalitèn Etnolinguistik). Skripsi: Program Studi Sastra
Jawa Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Prêkawis ingkang dipuntaliti ing panalitèn mênika (1) Kados pundi
wujudipun nama-nama wêwangunan ing komplèks Pura Mangkunêgaran?, (2) Kados
pundi makna leksikal lan makna gramatikal nama-nama wêwangunan ing komplèks
Pura Mangkunêgaran?, lan (3) Kados pundi makna kultural-ipun nama-nama
wêwangunan ing komplèks Pura Mangkunêgaran?.
Ancasipun panalitèn punika inggih mênika (1) ngandharakên wujudipun
nama-nama wêwangunan ing komplèks Pura Mangkunêgaran, (2) ngandharakên
makna leksikal lan makna gramatikal nama-nama wêwangunan ing komplèks Pura
Mangkunêgaran, lan (3) ngandharakên makna kultural-ipun nama-nama
wêwangunan ing komplèks Pura Mangkunêgaran saking informan lan sumber
kapustakan.
Wujudipun panalitèn punika inggih mênika deskriptif kualitatif. Sumber data
saking informan ingkang sampun kapilih. Data awujud data lisan inggih mênika
nama-nama wêwangunan ing komplèks Pura Mangkunêgaran saking tuturan
informan. Metode pangêmpalan data ing panalitèn mênika ngginakakên metode
cakap. Analisis data wonten ing ing panalitèn mênika migunakakên metode
distribusional lan metode padan.
Asilipun panalitèn inggih mênika (1) wujudipun nama-nama wêwangunan ing
komplèks Pura Mangkunêgaran wonten tiga inggih mênika monomorfemis,
polimorfemis lan frasa. Wujud monomorfemis ingkang awujud tembung lingga
wonten setunggal, inggih mênika senthong. Wujud polimorfemis wonten 6, inggih
mênika kasatriyan, pacaosan, pakrétan, pamédan, pêtanèn, dan pringgitan, Wujud
tembung camboran wonten 18, inggih mênika balé kêncur, balé warni, gêdhong
wirèng, karti pura, langên praja, mandra pura, pracima sana, prangwêdanan, purwa
sana, rêksa busana, rêksa hastana, rêksa pradipta, rêksa pura, rêksa pustaka, rêksa
sunggata, rêksa wahana, rêksa warastra, dan rêksa wilapa. Wujud frasa wonten 5,
inggih mênika balé pèni, dalêm agêng, panti putra, panti putri, dan pêndhapa
agêng, (2) Nama-nama wêwangunan ing komplèks Pura Mangkunêgaran anggadhahi
makna leksikal lan makna gramatikal , (3) Makna kultural Istilah nama wêwangunan
ing komplèks Pura Mangkunêgaran inggih mênika miturut budaya ingkang
ngrêmbaka ing Pura Mangkunêgaran.
Tembung Wos : nama-nama wêwangunan, Pura Mangkunêgaran, etnolinguistik.