64
ISTRUZIONI PER L’USO SERIE MENU™ Modello ME-X Endoauricolare

ISTRUZIONI PER L’USO - Hearing aids, hearing loss, tinnitus.- …webfiles.widex.com/WebFiles/9 514 0209 006 03.pdf · tutto quando si trovano in ambienti di quiete. ... ev1 (0 di

Embed Size (px)

Citation preview

ISTRUZIONI PER L’USO

SERIE MENU™

Modello ME-X Endoauricolare

2 3

IL VOSTRO APPARECCHIO ACUSTICO WIDEX(Da compilarsi a cura dell’Audioprotesista)

� MENU3 � MENU5 � MENU10

Data: _________________________________________

Batteria tipo: 312

� Ventilazione � Nessuna ventilazione

2 3

Programmi:

6 Programma Base

� Musica

� TV

� T

� M+T

� Standard

� Acclimatazione

� Audibility Extender

� Zen

INDICE

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ACUSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Identificazione lato destro/sinistro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Avvisatori acustici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

La batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Avviso di esaurimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Accendere e spegnere l’apparecchio acustico . . . . . . . . . . . . . .15

Indossare l’apparecchio acustico nell’orecchio . . . . . . . . . . . . . .17

Estrarre l’apparecchio dall’orecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Regolazione del volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Programmi di ascolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Selezionare i programmi di ascolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

4

PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Pulizia dell’apparecchio acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

L’uscita del suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

La ventilazione di conforto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

FILTRO PARACERUME NANOCARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Come sostituire il filtro paracerume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

AVERE CURA DEL PROPRIO APPARECCHIO . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

AVVERTENZE IMPORTANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

CONSIGLI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

SIMBOLI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

4 5

6 7

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ACUSTICO

1. Ingressi del microfono2. Controllo Volume 3. Pulsante Programmi4. Funzione On/Off5. Presa facilitata per l’unghia6. Uscita del suono7. Filtro paracerume NanoCare8. Ventilazione di conforto (non su tutte le versioni)

1. 2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

8.

6 7

Il vostro apparecchio acustico può essere dotato di un programma di ascolto speciale chiamato Zen . Esso produce toni musicali (o talvolta dei suoni specifici di sottofondo) . Tali suoni sono configurati in base alla vo-stra perdita uditiva individuale .

Se non riuscite ad identificare il numero seriale, formato in genere da sei o sette cifre e posizionato sul prodotto, vi preghiamo di rivolgervi al vo-stro Audioprotesista .

ATTENZIONE Questo libretto contiene informazioni ed istruzioni molto importanti . Vi preghiamo pertanto di leggerlo con molta attenzione, prima di usare il vostro apparecchio acustico .

NOTA Il vostro apparecchio acustico, l’auricolare ed i relativi accessori possono differire da quanto riportato nelle seguenti pagine . Widex si riserva il di-ritto di apportare qualsiasi modifica sia ritenuta necessaria .

8 9

Uso del prodottoGli apparecchi acustici sono dispositivi medici a conduzione aerea indicati per l’amplificazione dei suoni e pensati per essere usati in ambienti e situazioni di ascolto quotidiane. Questi apparecchi acustici possono essere dotati del programma Zen, concepito per generare un sottofondo sonoro rilassante (per es. musica/suoni) utile per coloro che desiderano ascoltare simili sonorità, soprat-tutto quando si trovano in ambienti di quiete.

Indicazioni per l’usoQuesti dispositivi sono indicati per persone con ipoacusie da lievi (10 dB HL) a moderatamente gravi (80 dB HL) e per tutte le configurazioni di perdita uditiva.

Questi apparecchi devono essere programmati da Audioprotesi-sti autorizzati, che abbiano seguito formazione specifica sia nel campo della riabilitazione uditiva che nel trattamento dell’acu-fene.

8 9

Identificazione lato destro/sinistroSe portate apparecchi in entrambe le orecchie, potete distin-guerli tramite il segno identificativo di diverso colore. L’apparec-chio acustico da indossare nell’orecchio destro ha il logo Widex di colore rosso, mentre l’apparecchio per l’orecchio sinistro ha il logo di colore blu.

La freccia indica la posizione del logo.

10

Avvisatori acusticiEsiste la possibilità di impostare il vostro apparecchio affin-ché emetta dei segnali acustici di avviso, che vi avvertano cir-ca l’uso di determinate funzioni. Questo avviso può essere costi-tuito da toni (Smart Tone), oppure da messaggi vocali registrati (Smart Speak)*. L’Audioprotesista può regolarli in base alle vostre necessità ed eventualmente anche disattivarli.

Funzioni Impostazioni predefinite

Altre regolazioni

Regolazione del Volume Tono Off

Conferma utilizzo pulsante programma “Click” sonoro Off

Selezione programma Toni Messaggio/Off

Avvio apparecchio acustico Tono Messaggio/Off

Avviso esaurimento batteria 4 toni Messaggio/Off

Memo Assistenza Off Messaggio

* Lo SmartSpeak non è una funzione standard.

10 11

La batteriaVi raccomandiamo di utilizzare batterie zinco-aria. La batteria adatta per il vostro apparecchio acustico è il tipo 312.

Per l’acquisto delle batterie potete rivolgervi direttamen-te al vostro Audioprotesista. Ricordate sempre di verificare la data di scadenza riportata sulla confezione delle batterie, in quanto potrebbe comprometterne il funzionamento e la d urata, e di attenervi alle disposizioni in materia di smaltimento delle batterie esauste.

Inserimento della batteriaPrima di inserire una batteria nuova nell’apparec-chio, ricordatevi di rimuovere il sigillo adesivo che vi è applicato sopra. Una volta che l’etichetta ade-siva è stata rimossa, la batteria entra in funzione dopo pochi secondi.

12

AVVERTENZAVi raccomandiamo di fare attenzione e di non usare batterie che ab-biano sulla loro superficie ancora residui collosi o di altre sostanze, in quanto ciò può compromettere il funzionamento dell’apparecchio acustico .

Aiutandovi con l’unghia, fate muovere con delicatezza verso l’esterno il vano portabat-teria per aprirlo. Non forzate il vano porta-batteria oltre la sua posizione di apertura.

12 13

Collocate la batteria all’interno del vano in modo che il segno + della batteria sia rivolto verso l’alto.

Per aiutarvi, potete servirvi della calamita ricevuta in dotazione.

Se il vano fatica a chiudersi significa che la batteria non è stata posizionata correttamente.

Quando si sostituisce la batteria, è buona norma eseguire l’ope-razione sempre sopra un tavolo.

14 15

Avviso di esaurimento della batteriaQuando la batteria sta per esaurirsi, come impostazione stan-dard, a meno che questa funzione non sia stata disattivata, l’apparecchio genera un suono di avvertimento (vedere pag. 10). Vi consigliamo di portare sempre con voi delle batterie di ricambio.

ATTENZIONE Non lasciare mai una batteria scarica nell’apparecchio . Le fuoriuscite di liquido provenienti dalle batterie esaurite possono essere dannose e compromettere il buon funzionamento dell’apparecchio .

ATTENZIONEL’apparecchio acustico può smettere di funzionare anche improvvisa-mente, nel caso la batteria sia esaurita . E’ bene esserne consapevoli, specialmente se ci si trova nel traffico o in situazioni per cui è importan-te sentire eventuali segnali di allarme .

14 15

Accendere e spegnere l’apparecchio acusticoIl coperchio del vano portabatteria funziona anche da interrut-tore On/Off per l’accensione e lo spegnimento dell’apparecchio.

Per accendere l’apparecchio chiudere il coperchio del vano por-tabatteria e spingerlo verso l’alto. Se questa funzione non è sta-ta disabilitata, un segnale sonoro vi avverte che l’apparecchio è stato acceso.

16

Per spegnere l’apparecchio spingere il vano portabatteria ver-so il basso.

Ricordarsi di spegnere sempre l’apparecchio quando non lo si usa. Togliere la batteria se l’apparecchio non viene utilizzato per più giorni.

16 17

Indossare l’apparecchio acustico nell’orecchioChiudere completamente il vano portabatteria.

Prendere l’apparecchio tra il pollice e l’in-dice. Guidare lentamente l’apparecchio all’interno del canale uditivo fino ad avver-tire una leggera resistenza.

Lasciare ora l’apparecchio e con la punta dell’indice spingerlo gentilmente nell’orec-chio, fino a farlo alloggiare comodamente nel canale uditivo.

18

Per agevolare il tutto, può essere uti-le muovere piano il padiglione auricola-re verso l’alto o il basso, aiutandosi con la mano opposta.

Se l’auricolare non alloggia comodamente e provoca fastidio, irri-tazione, arrossamenti o reazioni simili, consultare l’Audioprote-sista.

18 19

Estrarre l’apparecchio dall’orecchioPrendere l’apparecchio tra il pollice e l’indice e tirare dolcemente.

Se è difficile liberare l’apparecchio dalla sua posizione, provare a muoverlo gen-tilmente da una parte e dall’altra. Per agevolare il tutto, può essere utile tira-re leggermente il padiglione auricola-re verso l’alto e indietro, aiutandosi con l’altra mano.

20 21

Regolazione del volumeIl volume dell’apparecchio viene regolato automaticamente in funzione dell’ambiente sonoro in cui ci si trova.

Il vostro apparecchio potrebbe essere dotato anche di un con-trollo per la regolazione del volume, che ha la forma di una pic-cola leva.

Per aumentare gradualmente il volume, spingere la levetta verso l’alto.

Per diminuire gradualmente il volume, premere la levetta verso il basso.

Ogni volta che si regola il volume, a meno che questa funzione non sia stata disabilitata, si sente un segnale acustico di avviso. Quando si raggiunge il limite massimo o minimo, il bip acustico diventa continuo.

20 21

ATTENZIONESe notate che il volume del vostro apparecchio acustico diventa in genere troppo forte o troppo debole, se la riproduzione dei suoni vi appare distorta o se più semplicemente desiderate ulteriori informa-zioni, vi invitiamo a contattare il vostro Audioprotesista .

22

Per disattivare completamente il suono:• Continuare a tenere premuta verso il basso la levetta del

controllo volume, anche dopo aver sentito il segnale acustico continuo.

Per riattivare nuovamente il suono: • Premere la levetta verso l’alto oppure• Cambiare programma di ascolto

Quando l’apparecchio si spegne, oppure quando si cambia pro-gramma di ascolto, qualsiasi eventuale regolazione del volume viene cancellata.

Se si desidera disattivare la funzione di controllo del volume, rivolgersi al proprio Audioprotesista.

22 23

Programmi di ascoltoCome impostazione predefinita, il vostro apparecchio acustico è dotato di un programma di ascolto (Programma Base). Oltre a questo, possono essere messi a vostra disposizione fino a cinque programmi aggiuntivi.

Programma Base

Tutte le funzioni automatiche operano al fine di assicu-rarvi il comfort in ogni situazione di ascolto

Musica Per l’ascolto della musica

TV Per l’ascolto della TV

T Con questo programma è possibile ascoltare solo tra-mite la bobina telefonica (T) dell’apparecchio e non tra-mite il microfono (M). È possibile utilizzare la bobina telefonica soltanto negli ambienti dove sono installati sistemi ad induzione magnetica. Selezionando questo programma, si può ascoltare una sorgente sonora spe-cifica, escludendo gli altri suoni ambientali

M+T Con questo programma è possibile ascoltare tramite il programma microfono (M) e la bobina telefonica (T)

24

Standard Tutte le funzioni automatiche operano al fine di assicu-rare l’udibilità e la comprensione del parlato in ogni situazione di ascolto

Acclimatazione Questo programma ha le stesse funzionalità del pro-gramma Base, ma fornisce leggermente meno amplifi-cazione

Audibility Extender*

Rende udibili i suoni ad alta frequenza

Zen* Genera diversi tipi di suoni rilassanti

* Disponibili separatamente

Se le vostre esigenze dovessero cambiare nel tempo, è possibi-le modificare di conseguenza la combinazione dei programmi di ascolto.

24 25

Programmi ZenIl vostro apparecchio acustico può essere dotato di un program-ma di ascolto speciale chiamato Zen. Esso produce toni musica-li (talvolta suoni o fruscii specifici di sottofondo). Tali suoni sono configurati in base alla vostra perdita uditiva individuale. Potete usare questo programma da solo (senza amplificazione), quando vi trovate in situazioni di quiete e non avete la necessità di senti-re i suoni esterni. Oppure, in alternativa, può essere usato anche insieme al programma Base, in modo da poter ascoltare sia i suo-ni provenienti dall’ambiente circostante che quelli generati (suo-ni frattali o “fruscii” Zen).

AVVERTENZAL’uso dei diversi programmi Zen può interferire con i suoni ambientali circostanti, incluso il parlato . Per questo, i programmi Zen non dovreb-bero essere utilizzati quando i suoni intorno sono importanti . In que-ste circostanze, cambiare programma di ascolto scegliendone uno che non sia quello Zen .

26

AVVERTENZASe si percepiscono una riduzione del volume, una minore tolleranza ai suoni, se il parlato non appare chiaro o se si nota un peggioramento dell’acufene è necessario rivolgersi al proprio Audioprotesista .

BeneficiIl programma Zen offre un sottofondo di ascolto rilassante, utile per alcune persone. Se il programma Zen viene usato in conco-mitanza con un piano di trattamento per la gestione dell’acufene può contribuire a recare sollievo dal problema acufenico.

Indicazioni per l’usoIl programma Zen è concepito per offrire un sottofondo sono-ro rilassante (per es. musica/suoni) utile per coloro che deside-rano ascoltare simili sonorità, soprattutto quando si trovano in ambienti di quiete. Può essere utilizzato, inoltre, nell’ambito del trattamento dell’acufene, previa prescrizione clinica eseguita da un Audioprotesista con formazione specifica nel campo.

26 27

Raccomandazioni per l’usoDal momento che il programma Zen è stato programmato pro-prio in base alle vostre esigenze personali, vi raccomandiamo di seguire con scrupolo le indicazioni dell’Audioprotesista riguardo a quando, quanto e come sia opportuno utilizzare questo pro-gramma.

28

Selezionare i programmi di ascoltoPer cambiare i programmi di ascolto, pre-mere brevemente l’apposito pulsante. Ogni volta che si cambia programma, a meno che questa funzione non sia stata disabili-tata, si sente un segnale acustico di avviso.

Programma 1: Un breve bip, oppure messaggioProgramma 2: Due brevi bip, oppure messaggio

Programma 3: Tre brevi bip, oppure messaggioProgramma 4: Un bip prolungato e uno breve, oppure

messaggioProgramma 5: Un bip prolungato e due brevi, oppure

messaggio Se preferite disabilitare il pulsante programmi, rivolgetevi all’Au-dioprotesista.

28 29

PULIZIA

Per il vostro apparecchio acustico sono disponibili i seguenti accessori.

1. Panno morbido2. Spazzolino3. Utensile per la rimozione del

cerume

Per acquistare scorte aggiuntive di accessori per la pulizia, potete rivolgervi direttamente al vostro Audioprotesista.

3.2.1.

30

Pulizia dell’apparecchio acusticoPer il buon funzionamento dell’apparecchio è indispensabile pulirlo e liberarlo regolarmente da cerume e sporcizia.

Pulire l’apparecchio acustico, dopo ogni uso, con il panno morbido ed asciutto in modo da mantenerlo libero da ogni cerume e sporcizia.

ATTENZIONE Non usare mai acqua, detergenti o altri liquidi per pulire l’apparecchio, in quanto ciò potrebbe causare un serio malfunzionamento .

30 31

Quando non si usa l’apparecchio, è buo-na norma conservarlo in un luogo asciutto e lasciare il vano portabatteria aperto per favorire la ventilazione e far asciugare even-tuali depositi di umidità.

32 33

Ogni volta che si toglie l’apparecchio, si raccomanda di control-lare il foro di uscita del suono e quello della ventilazione di con-forto, per assicurarsi che non siano ostruiti da cerume, sporci-zia o altri residui. Qui di seguito è riportato un esempio su come possono essere posizionate l’uscita del suono e la ventilazione di conforto. Queste posizioni possono differire leggermente sul vostro apparecchio.

1. Uscita del suono2. Apertura della ventilazione

1.

2.

32 33

L’uscita del suonoE’ molto importante che l’uscita del suono non sia mai bloccata da cerume, sporcizia o altri depositi. Se ci si accorge che è ostru-ita, fare come segue:

Rimuovere ogni residuo visibile di cerume per mezzo dell’apposito spazzolino o del panno morbido. Non cercare di pulire il filtro para-cerume.

Se l’uscita del suono risulta ancora bloccata, è necessario sostitu-ire il filtro paracerume (vedere pag. 37-41).

34

ATTENZIONESe non riuscite a pulire del tutto l’uscita del suono, è opportuno metter-vi in contatto con l’Audioprotesista . Non inserite nulla nell’uscita del suono in quanto potreste danneggiare seriamente il vostro apparecchio .

34 35

La ventilazione di confortoSe si è accumulato del cerume intorno all’apertura della ventila-zione, fare come segue:

Pulire il cerume attraversando tutta la ventilazione, con l’aiuto dell’apposito utensile.

36

ATTENZIONEPer il buon funzionamento dell’apparecchio è indispensabile che il foro di ventilazione non sia mai ostruito dal cerume . Questa operazione di pulizia deve diventare un’abitudine quotidiana! In rari casi si può accu-mulare così tanto cerume all’interno del foro, da modificare il suono dell’apparecchio . In simili circostanze è necessario consultare l’Audio-protesista .

36 37

FILTRO PARACERUME NANOCARE

Il filtro paracerume NanoCare svolge un’azione protettiva dell’apparecchio. E’ fondamentale usare sempre filtri paraceru-me NanoCare, altrimenti la garanzia del vostro apparecchio acu-stico decade.

Il filtro paracerume NanoCare è formato dai seguenti elementi:

1. Asticella di guida2. Gancio di estrazione3. Filtro paracerume

38

AVVERTENZAIl filtro paracerume è monouso . Pertanto non bisogna mai cercare di pulirlo, né di riutilizzarlo . Questo potrebbe danneggiare l’apparecchio acustico e/o causare il distacco del filtro all’interno dell’orecchio .

38 39

Come sostituire il filtro paracerumeIntrodurre il gancio di estrazione dell’asticella all’interno del fil-tro usato, posizionato sull’uscita del suono. Ora estrarre l’asticel-la, tirandola fuori con un movimento diritto.

1. Apertura della ventilazione2. Uscita del suono3. Filtro paracerume usato

40

Capovolgere l’asticella di guida in modo da mettere in posizione il filtro nuovo, pron-to per essere inserito nell’apparecchio acu-stico.

Introdurre l’asticella nell’apertura dell’uscita del suono e premere con delicatezza il nuovo filtro all’interno del foro.

Ora estrarre l’asticella, tirandola fuo-ri con un movimento diritto. Il nuo-vo filtro si sgancerà automaticamen-te, rimanendo così in posizione corret-ta. Per assicurarsi che il filtro paraceru-me rimanga al suo posto premere gen-tilmente l’apparecchio acustico contro una superficie piatta.

40 41

Gettare via l’utensile con il filtro usato.

La frequenza con cui si deve sostituire il filtro paracerume varia da una persona all’altra.

Per avere altre informazioni circa l’utilizzo del filtro paracerume NanoCare, vi consigliamo di consultare il vostro Audioprotesista di fiducia.

42

ATTENZIONESe il filtro paracerume sembra lento, ossia se non alloggia correttamente e se non ha una buona aderenza, è meglio gettarlo via ed inserirne uno nuovo . In caso di distacco accidentale del filtro paracerume dall’appa-recchio, mentre questo è inserito nel condotto uditivo, contattare il Me-dico . Non tentare di estrarre da soli il filtro dal condotto .

42 43

ACCESSORI

Telecomando Utilizzare il telecomando vi permette di accedere ad una serie di opzioni aggiun-tive.

T-DEXQuesto dispositivo permette di collegare gli apparecchi acustici ai telefoni cellulari, per mezzo della bobina telefonica.

Per conoscerne i benefici degli accessori e sapere quale di essi può essere utile nel vostro caso, vi invitiamo a consultare il vostro Audioprotesista.

44 45

IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO

Nelle seguenti pagine troverete una guida rapida alla risoluzione dei problemi, con consigli di rapida applicazione, utili in caso il vostro apparecchio smetta di funzionare o non lo faccia in modo corret-to. Se il problema persiste, contattate il vostro Audioprotesista per l’assistenza.

44 45

Problema Possibile causa SoluzioneL’apparecchio acustico non produce alcun suono

L’apparecchio acustico è spento

Accertarsi che la batteria sia posizionata in modo corretto e che il vano portabatteria sia ben chiuso. Vedere pag. 15

La batteria è scarica o non funziona

Inserire una batteria nuova nell’apposito vano dell’appa-recchio

L’uscita del suono è bloccata

Vedere pag. 33

L’ingresso del microfo-no è bloccato

Se si sospetta che cerume o sporcizia possano essere penetrati all’interno del microfono e nell’apparec-chio, contattare subito l’Au-dioprotesista. Non inserire mai nulla nell’uscita del suo-no

46 47

Problema Possibile causa SoluzioneIl volume dell’apparecchio non è abba-stanza forte

La batteria è quasi scarica

Inserire una batteria nuova nell’apposito vano dell’apparecchio

L’uscita del suono è bloccata

Vedere pag. 33

Il condotto uditivo è bloccato dal cerume

Contattare il Medico Specialista

L’udito potrebbe essersi modificato

Contattare l’Audioprotesista

46 47

Problema Possibile causa SoluzioneL’apparecchio fischia ininter-rottamente

Il condotto uditivo è bloccato dal cerume

Contattare il Medico Specia-lista

L’apparecchio non è collocato in modo cor-retto nel condotto udi-tivo

Estrarre l’apparecchio dall’o-recchio e reinserirlo

L’apparecchio tende a muoversi nell’orecchio

Contattare l’Audioprotesista

Se l’apparecchio è scomodo da indossare

L’apparecchio non è collocato in modo cor-retto nel condotto udi-tivo

Consultare l’Audioprotesista per farsi spiegare come introdurre correttamente l’apparecchio nell’orecchio

L’apparecchio non alloggia bene nell’orec-chio

Contattare l’Audioprotesista

La parte esternadell’orecchio o il con-dotto uditivo sono doloranti

Se comunque l’irritazione persiste, consultate l’Audio-protesista

48

AVERE CURA DEL PROPRIO APPARECCHIO

Il vostro apparecchio acustico è un oggetto di valore. Trattate-lo con tutte le cure e le attenzioni che merita. Ecco cosa potete fare per prolungarne la durata:

48 49

AVVERTENZE • Spegnere l’apparecchio quando non è in uso. Togliere la batteria se

l’apparecchio non viene impiegato per più giorni.

• Quando non lo si indossa, conservare con cura l’apparecchio nel suo astuccio, possibilmente in un luogo fresco e asciutto, fuori dalla porta-ta di bambini ed animali.

• Non esporre mai l’apparecchio a temperature estreme o a forte umi-dità. Accertarsi di asciugarlo bene eliminando ogni traccia di sudore, specialmente dopo attività fisiche intense quali lo sport.

• Fare attenzione ad evitare cadute accidentali dell’apparecchio. Ogni volta che lo si pulisce, o che si sostituisce la batteria, bisogna esegui-re l’operazione tenendo l’apparecchio acustico su una superficie mor-bida.

• Non indossare l’apparecchio durante la doccia, il nuoto, oppure quan-do si usa l’asciugacapelli o si applicano profumi, spray per capelli, gel, lozioni solari o creme per il corpo.

50

AVVERTENZE IMPORTANTI

ATTENZIONE Gli apparecchi acustici e le batterie possono essere pericolosi se i ngeriti o utilizzati in modo improprio e possono procurare lesioni anche gravi, o persino la morte . In caso accidentale di ingerimento bisogna contattare immediatamente il medico .• Tenere l’apparecchio acustico, i suoi accessori e le batterie fuori dalla por-

tata dei bambini o di chiunque possa ingoiarli o farsi male. Non sostituite le batterie di fronte a loro. Evitare, inoltre, di far vedere loro dove si con-servano le scorte. Smaltire le batterie esauste con le dovute accortezze.

• Le batterie sono molto piccole e possono facilmente essere scambiate per pillole, medicinali o simili. Non mettere mai, per nessuna ragione, una batteria in bocca. Potreste accidentalmente ingoiarla!

• Accertarsi, inoltre, di controllare e di pulire sempre l’apparecchio con attenzione verificando che sia integro. In caso di rottura accidentale dell’apparecchio, mentre è inserito nel condotto uditivo, è necessario contattare immediatamente il Medico o l’Audioprotesista. Non tentare di rimuovere da soli le componenti.

50 51

ATTENZIONE • C’è il rischio di esplosione se si sostituisce la batteria con una di tipo

sbagliato o se si tenta di ricaricarla. Per lo smaltimento delle batterie usate, seguire le opportune indicazioni.

• Non permettere mai ad altre persone di indossare il vostro apparec-chio acustico, in quanto questo potrebbe danneggiare in modo per-manente il loro udito.

• Nel selezionare un programma di ascolto, si prega di tenere in men-te che vi sono particolari situazioni in cui è di vitale importanza esse-re in grado di sentire i suoni circostanti (per esempio segnali di allar-me, oppure nel traffico).

• Questo apparecchio acustico è stato prodotto con moderni materia-li biocompatibili ed ipoallergenici. Nonostante ciò, possono verificar-si occasionalmente rari casi di reazione allergica della pelle. Se notate delle irritazioni all’interno o intorno al vostro canale uditivo, contatta-te il vostro Audioprotesista.

52

ATTENZIONE• Quando si indossa qualsiasi tipo di apparecchio acustico è necessa-

rio consentire una regolare ventilazione dell’orecchio. Bisogna sape-re che se l’orecchio non è adeguatamente ventilato, può verificarsi un leggero aumento del rischio di infezioni o di malattie del condotto udi-tivo. Per questo vi consigliamo di togliere sempre l’apparecchio acu-stico durante la notte, così da assicurare al condotto uditivo un’ade-guata ventilazione. Anche durante il giorno, se possibile, è preferibile togliere l’apparecchio nei momenti in cui non lo si utilizza. Accertarsi, inoltre, di controllare e di pulire sempre l’apparecchio con attenzione. In presenza di un’infezione, rivolgersi al Medico e contattare il proprio Audioprotesista per avere consigli su come disinfettare correttamen-te l’apparecchio acustico. In nessun caso si devono utilizzare sostanze quali alcool, cloro o simili per pulire il ricevitore e le sue componenti.

• Per evitare il malfunzionamento dell’apparecchio acustico è buona norma utilizzare regolarmente l’apposito kit anti-umidità.

• Gli apparecchi acustici Widex non sono omologati per l’uso nelle mi-niere o in altre zone con gas esplosivi e dunque non vanno indossa-ti in queste circostanze.

52 53

ATTENZIONE • Non indossare mai l’apparecchio durante trattamenti con radiazio-

ni (come diatermia, radioterapia, risonanza e scansioni MRI e TAC) e non mettere mai, per nessun motivo, l’apparecchio all’interno di un forno a microonde. Questi tipi di radiazioni possono danneggiare irreparabilmente l’apparecchio acustico. Altri tipi di radiazioni (allar-mi, antifurti, apparecchiature per la sorveglianza ambientale, radiotra-smittenti, cellulari ecc.), invece, essendo più deboli, non hanno una in-tensità tale da danneggiare l’apparecchio, ma potrebbero tuttavia cre-are delle interferenze udibili.

54

AVVERTENZA • Questo apparecchio acustico è stato testato per le interferenze e ri-

spetta i più severi standard internazionali. Tuttavia, nell’apparecchio acustico potrebbero verificarsi interferenze impreviste dovute alle emissioni elettromagnetiche provenienti da altri dispositivi, quali im-pianti di allarme, di sorveglianza o telefoni cellulari.

• Sebbene questo apparecchio acustico sia stato progettato per sod-disfare tutti i più severi standard internazionali in materia di emissio-ni elettromagnetiche, non è possibile escludere che possa causare in-terferenze con altri dispositivi, come ad esempio le apparecchiature mediche.

• Non tentare mai di riparare da soli l’apparecchio acustico.

54 55

CONSIGLINOTA • Gli apparecchi acustici non sono in grado, purtroppo, di restituirvi un

udito normale, né possono prevenire o migliorare l’ipoacusia dovuta a condizioni organiche. Tuttavia, vi aiutano a trarre beneficio dalle vo-stre restanti capacità uditive. Per abituarvi all’uso di un nuovo appa-recchio ed alle nuove sonorità dovete essere consapevoli che sono ne-cessari un po’ di tempo e di pazienza.

• Nella maggior parte dei casi, se si utilizza l’apparecchio acustico in modo discontinuo e senza costanza, non si riesce a trarne pieno beneficio.

• L’impiego dell’apparecchio acustico è solo una delle componenti del pro-cesso di riabilitazione uditiva, che potrebbe essere necessario implemen-tare con training audiologico e con l’apprendimento della lettura labiale.

• L’impiego degli apparecchi acustici tende ad aumentare l’accumulo di cerume. Contattate il vostro Medico Specialista se avete il sospetto che nel vostro orecchio si sia formato un tappo di cerume. Il cerume, infat-ti, non riduce soltanto in modo considerevole la vostra capacità udi-tiva, ma anche le prestazioni dell’apparecchio acustico. Per questo vi consigliamo di eseguire un paio di volte l’anno la pulizia delle orecchie presso lo Specialista di vostra fiducia.

56

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche (AEE) contengono materiali, componenti e sostanze che possono essere potenzialmente peri-colosi e presentare rischi per la salute dell’uomo e dell’ambiente, in caso non vengano smaltiti in modo corretto e nel rispetto delle normative previste per i rifiuti elettrici ed elettronici (RAEE) .

I dispositivi elettronici, come pure gli apparecchi acustici, i loro accessori e le batterie non devono essere gettati via con i normali rifiuti .

Gli apparecchi acustici, i loro accessori e le batterie devono esse-re smaltiti con le opportune cautele, portandoli alle isole ecolo-giche deputate alla raccolta dei rifiuti elettronici, oppure devo-no essere restituiti all’Audioprotesista che si occuperà del loro appropriato smaltimento. È solo con la collaborazione di ciascu-no che è possibile tutelare la salute umana e l’ambiente che ci circonda.

56 57

SIMBOLI

Simboli utilizzati solitamente da Widex A/S per l’etichettatura dei suoi dispositivi medici (etichette, IFU, informazioni di prodotto ecc .)

Simbolo Titolo/Descrizione

ProduttoreIl prodotto è stato fabbricato dalla casa produttrice, il cui nome ed indirizzo appaiono accanto a questo simbolo . Quando necessario, viene riportata anche la data di fab-bricazione .

Data di fabbricazioneLa data in cui il prodotto è stato fabbricato .

ScadenzaLa data oltre la quale non bisogna più utilizzare il prodotto .

Codice del lottoIl codice che identifica il lotto del prodotto (identificazione lotto) .

58

Simbolo Titolo/Descrizione

Codice catalogoIl codice numerico che identifica il prodotto all'interno del catalogo .

Numero serialeIl numero di serie del prodotto .*

Tenere al riparo dalla luce del soleIl prodotto deve essere protetto dalle sorgenti luminose e/o deve essere mantenuto al riparo dal calore .

Tenere all'asciuttoIl prodotto deve essere protetto dall'umidità e/o deve es-sere tenuto al riparo dalla pioggia .

Limite minimo di temperaturaQuesta è la temperatura minima che il prodotto è in grado di sopportare senza rischi .

58 59

Simbolo Titolo/Descrizione

Limite massimo di temperaturaQuesta è la temperatura massima che il prodotto è in gra-do di sopportare senza rischi .

Limiti di temperaturaQuesti sono i limiti di temperatura massima e minima che il prodotto è in grado di sopportare senza rischi .

Consultare le istruzioni per l'usoLe istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per gli utenti (avvertenze e precauzioni) e devono essere lette con attenzione prima di utilizzare il prodotto .

Precauzioni/AvvertenzeIl testo contrassegnato da questo simbolo contiene delle avvertenze e precauzioni importanti e deve essere letto con attenzione prima di utilizzare il prodotto .

60

Simbolo Titolo/Descrizione

Marchio RAEEQuesto prodotto elettronico va smaltito come rifiuto speciale, non generico .Quando si decide di eliminare il prodotto è necessario in-viarlo agli appositi punti di raccolta, per il riciclo ed il recu-pero dei materiali .

Marchio CE Il prodotto è conforme alle prescrizioni imposte dalle Di-rettive Europee CE .

AvvisoIl prodotto è identificato dalla Direttiva 1999/5/CE R&TTE come apparecchiatura di Classe 2, avente delle limitazioni per l'utilizzo in alcuni Stati membri CE .

60 61

62

62 63

WIDEX, MENU, DEX e NANOCARE sono marchi registrati di Widex A/S

É[5qr0w0|l;;h;f]Manual no.: 9 514 0209 006 #03 Pubblicato il 2015-07

WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark www.widex.com