84
V-Posil V-Posil Putty Fast V-Posil Heavy Soft Fast V-Posil Mono Fast V-Posil Light Fast V-Posil X-Light Fast DIN EN ISO 4823 Instructions for Use USA IT GB NL DE SE FR PL ES CZ PT Made in Germany · Last revised: 11/2018 Vinyl Polysiloxane Impression Material 37430/4718

IT NL SE PL CZ V-Posil · V-Posil V-Posil Putty Fast V-Posil Heavy Soft Fast V-Posil Mono Fast V-Posil Light Fast V-Posil X-Light Fast DIN EN ISO 4823 USA Instructions for Use IT

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • V-PosilV-Posil Putty FastV-Posil Heavy Soft FastV-Posil Mono FastV-Posil Light FastV-Posil X-Light FastDIN EN ISO 4823

    Instructions for UseUSA

    IT

    GB

    NL

    DE

    SE

    FR

    PL

    ES

    CZ

    PT

    Made in Germany · Last revised: 11/2018

    Vinyl Polysiloxane Impression Material

    37430/4718

  • 2

    English Product description ..............................................3 Technical Data .....................................................9 Deutsch Produktbeschreibung .........................................11 Technische Daten ..............................................17 Français Description du produit ........................................19 Caractéristiques techniques ................................25 Español Descripción del producto ....................................27 Datos técnicos ...................................................33 Português Descrição do produto .........................................35 Dados técnicos ..................................................41

    Italiano Descrizione del prodotto .....................................43 Specifichetecniche ............................................49

    Nederlands Produktomschrijving: ..........................................51 Technische gegevens ..........................................57

    Svenska Produktbeskrivning: ...........................................59 Tekniska data ....................................................65 Polski Opis produktu: ...................................................67 Dane techniczne ................................................73 Český Popis produktu: .................................................75 Technické údaje .................................................81

    Content / Inhalt / Contenu / Contenido / Conteúdo / Contenuto / Inhoud / Innehåll / Zwartość / Obsah

  • 3

    GB

    Instructions for Use

    Product description:V-Posil impression materials are addition-curing, elasto-meric materials with high hydrophilic properties, high tear strength, high dimensional accuracy and a high resistance to permanent deformation.

    The V-Posil family consists of different viscosities:putty, heavy-bodied, medium-bodied, light-bodied, x-light-bodied,

    available in an assortment of delivery systems: standard 1:1 (50 ml automix cartridges) and 5:1 (380 ml cartridges) for use in most commercially available auto-matic dispensing and mixing machines (e.g. VOCO Dynamic Dispenser, Sympress) and traditional 1:1 putty jars.

    Indications/Techniques:V-Posil Putty Fast is used as preliminary material for:

    • Two-step putty-wash impression technique• One-step putty-wash impression technique• Two-step putty-wash impression technique using a foil (plastic putty spacer)• One-step putty impression technique for forming func- tional peripheries

    V-Posil Heavy Soft Fast is to be used as heavy bodied material for:

    • One-step impression technique (simultaneous tech- nique) using dual viscosities• Two-step impression technique using dual viscosities• Functional impressions

    V-Posil Mono Fast is to be used as a medium bodied tray or syringeable impression material for:

    •Taking impressions over fixed/removable restorations and implants (i.e., transferring impression posts and bridge components)• Functional impressions• Fabricating crown and bridgework or inlays• Fabricating full or partial dentures• Reline impressions• Transferring root posts when fabricating posts and cores indirectly• Multi tray technique• Use in the simultaneous mixing technique as well as the putty-wash technique

    V-Posil – Precision impression material, VPSUSA

  • 4

    V-Posil Light Fast and V-Posil X-Light Fast are to be used as syringeable impression materials for:

    • Two-step putty-wash impression technique• One-step putty-wash impression technique• Two-step impression technique using a foil (plastic putty spacer)• One-step impression technique (simultaneous tech- nique) using dual viscosities• Reline impressions• Fabricating full or partial dentures

    Warnings:Do not use V-Posil impression materials as a temporary reliner. Do not use V-Posil impression materials with condensa-tion-curing silicones, polyether, Vinylsiloxanether® or poly-sulfidematerials.V-Posil Putty Fast and V-Posil Heavy Soft Fast impres-sion materials are not suitable for detailed impressions when used alone.

    Precautionary measures:Do not use after expiration date.Do not leave any residual impression material in the sulcus or oral cavity.Do not swallow impression material! If swallowed: consult a medical doctor if problems arise or persist. Avoid contact with eyes. If accidental contact with the eyes occurs, rinse immediately and thoroughly with an eye wash or water.

    Consult a medical doctor if problems arise or persist.These products do not normally cause allergic reactions. However, for sensitive persons, an allergic reaction to theproducts cannot be ruled out.Use of products containing active sulfur, aluminium chlo-ride or nitrogen compounds (retraction cords containing ferric sulfate, polysulfide impression materials, etc.) inconjunction with this product will interfere with the set-ting reaction of the vinyl polysiloxane material. Use of the materials requires the area to be rinsed thoroughly to remove all residue, before an impression is taken. Do not use latex gloves.Do not interchange the Base and Catalyst lids or scoops for hand-mixed jar putty.In order to ensure an optimal adhesion of the two materi-als during the two-step putty-wash impression technique, both impression steps must take place one immediate-ly after the other.When taking impressions of areas with severe undercuts and wide interdental spaces, use standard block-out tech-niques.When using a custom impression tray, ensure that suf-ficient space remains between the side of the tray andtheteeth/jaw.Do not allow the material to enter the sewer or water sys-tem to avoid environmental contamination.Avoid contact with clothing, since the material cannot beremoved by dry cleaning.

  • 5

    Note:To ensure optimal impressions, the temperature of the material should not deviate from 23 °C (74 °F) before applying. Otherwise, working and setting times will be affected.Dry prepared teeth before impression taking.The warranted product characteristics can only be achieved when using the original Sulzer Mixpac mixing tips as approved by VOCO. All the mixing tips for use with our respective products are available from VOCO.

    Impression tray: Preparation and adhesivesIn principle, all common impression trays can be used if arelevant dynamic pressure is guaranteed. When retention isnotsufficient,ensureastrongbondtotheimpressionmaterial,bybrushingtheimpressiontraywithathinfilmof V-Posil Adhesive for addition-curing silicone prior to loading the tray with impression material. Allow to dry per manufacturer’s instructions.

    Instructions for use:

    Jar material for hand-mix putty preparationOnly use materials with the same lot number.Do not interchange the Base and Catalyst lids or scoops for hand-mixed jar putty.Use the scoops to dispense equal amounts of Base and Catalyst.The different color scoops must only be used for the mate- rials with corresponding colors.

    Close the containers carefully after use, and ensure that the lids are not interchanged.Contamination of Base and Catalyst in the container ren-ders the material unusable.Knead the Base and Catalyst for 45 seconds until the material is homogeneously colored.Should gloves be worn, test them for compatibility prior tomixing with a sample of the material to be mixed. Certain types of gloves (such as latex) can prevent the polymer-ization.Using vinyl gloves is recommended.Prior to taking the wash impression, the preliminary impression must be cleaned with water, dried and trimmed using standard methods.

    Instructions for the safe handling of the VOCO Dynamic Dispenser system (380 ml cartridge system; 5:1) in dispensing device Sympress I or Sympress IIPrior tofirstusepleaseunscrew theblueplugcounter-clockwiseandpullitout(figure1,page82).Checktheoutlet opening. Then screw on the dynamic mixer type 30 (figure2,page82).Ensure that thepositioning aidis on the top.Please use only the dispensing and mixing components compatible with the VOCO 380 ml cartridge system for dispensing and mixing impression material.The VOCO 380 ml cartridge is heavy and could be damaged if dropped. Damaged cartridges must not be used under any circumstances.

  • 6

    When using the material in a Sympress II dispensing device, please activate the speed setting indicated on the product label. Failure to comply with this instruction may modify the curing characteristics of the impression materials. If you are using a unit other than the Sympress mixing device, please follow the instructions for the auto-matic dispensing and mixing system you are using.When changing to a different mixing device, always discard at least 3 cm of mixed material.

    Using the VOCO Dynamic Dispenser system (380 ml cartridge system; 5:1) in dispensingdevice Sympress I or Sympress II• By pressing the plunger return knob, allow the plunger to return to its original position automatically (while the cover is closed; figure 3, page 82). Next, open the cover(figure4,page82).• Insert the VOCO 380 ml cartridge with the pre-assem- bled mixer in the Sympress I or Sympress II dispensing and mixing unit (figure 5, page 82). (If you are workingwithapreviouslyusedcartridge,thefilledmixer will already be located on the cartridge as a cap).• If you are using a Sympress II dispensing device, please activate the speed setting indicated on the product label.Alightsignalwillconfirmyourselection.•Closethedevicecover(figure6,page82).

    Using the cartridge for the first time• Dispense the impression material (ensure that the dynamic mixer type 30 is wound into place fully) until the base material and catalyst are mixed homogeneously (see coloring of the mixed impression material); discard at leastthefirst3cmwhendispensing(figure7,page 82).• At least 3 cm of the mixed material must be discarded each time the plunger is restarted or when using the cartridge in different mixing units.• Load the impression tray with the required amount of material(figure8,page82)bypressingtheappropriate feed key. Hold the impression tray at an angle when loading and press against it lightly. Leave the mixer in the material when dispensing to avoid air bubbles.• Release the feed key as soon as the required amount of materialhasbeendispensed.Thefilleddynamicmixer should remain on the cartridge as a seal.• Remove the used mixer before the next application by turning it to the left (figure 9, page 82), visually check the outlet opening for blockage and attach a new dynamicmixer(figure9,page82).• Remove the completely empty jumbo cartridge from the dispensing and mixing unit and dispose of it according to regional regulations.

  • 7

    Further use of a cartridge already in use• Wind a new dynamic mixer onto the same mixing unit and begin the new application (material no longer has to be discarded). Proceed with the application as described above.

    Instructions for use: Cartridge material for usein VOCO Dispenser Typ 2Insert the cartridge into the VOCO Dispenser Typ 2. Ensurethatthenotchesonthecartridgebasearepoint-ing down. The clasp will not close if the cartridge is not properly inserted into the dispenser.Remove the cartridge cap. The cap can be replaced after initial use.Advance plunger into cartridge and dispense a small amount of impression material until equal amounts are extruded at the same rate.Install a mixing tip on the cartridge and turn cap 90 degrees in a clockwise direction to lock in place.Inject the required amount of material, e.g., directly into the tray or the preliminary impression. To apply the mate-rial around the prepared teeth use the cartridge with an intraoraltiptype3/type6onthemixer.Replace the plug after use. Before using the cartridge again, remove the cartridge cap or the filledmixing tipand check the cartridge outlet openings to ensure that no polymerized materials have sealed the openings. Clear any clogged openings and dispense a small amount of impression material until equal amounts are extruded at the same rate.Install a new mixing tip and continue as described above.

    Storage:Store in a dry place at room temperature; do not expose to sunlight and avoid exposure to extreme temperature fluctuations.

    Disinfection:Impressions can be disinfected using for example, a 2 % acidic glutaraldehyde solution. Use disinfection solu-tionsspecificforimpressionmaterials.See manufacturer instructions.

    Electroplating:Impressions may be silver-plated with an alkaline-platingsolution only.

    Model preparation:For model fabrication, the impression can be poured immediately after disinfection. Impressions can also be poured within two weeks with standard dental stone (class III - V).

  • 8

    Note:Selected VOCO materials are available in certain markets only.For professional use only. Caution: Federal (U.S.A.) Law restricts this device to sale by or on the order of a dentist.

    Our preparations have been developed for use in dentistry. As far as the application of the products delivered by us is concerned, our verbal and/or written information hasbeen given to the best of our knowledge and without obli-gation.Ourinformationand/oradvicedonotrelieveyoufrom examining the materials delivered by us as to their suitability for the intended purposes of application. As theapplication of our preparations is beyond our control, the user is fully responsible for the application. Of course, we guarantee the quality of our preparations in accord-ance with the existing standards and corresponding to the conditions as stipulated in our general terms of sale and delivery.

    This material has been developed solely for use in dentistry. Processing should be done strictly according to the instructions for use. VOCO recognizes its responsi-bility to replace products if proven to be defective. VOCO does not accept liability for any damage or loss, directly or indirectly, stemming from the use of or inability to use the products described. Before using, it is the responsibility of the user to determine the suitability of the product for its intended use. The user assumes all risk and liability in connection therewith.Descriptions and data constitute no warranty of attributes and are not binding.CAUTION: U.S. Federal Laws restrict this device to sale by or on the order of a dentist.

    Nopersonisauthorizedtoprovideanyinformationwhichdeviates from the information provided in the instructions for use.For questions or comments, please call 1-888-658-2584.Keep this material out of reach of children.For dental use only.

    An explanation of the symbols used in labeling can be foundatwww.voco.com/us/symbols

    GB

    USA

  • 9

    Technical Data:

    Product name

    V-Posil Heavy Soft Fast

    V-Posil Heavy Soft Fast

    V-Posil Light Fast

    V-Posil X-Light Fast

    V-Posil Putty Fast

    Mixing-ratio

    Workingtime at23 °C / 74 °F ≤

    Workingtime at35 °C / 95 °F ≤

    Intraoralsetting time at35 °C / 95 °F ≥

    Totalsettingtime* ≥

    Shore Ahardness(approx.)

    Linear dimensionalchange(approx.) %

    ElasticRecovery test(approx.)%

    Strain in compres-sion(approx.)%

    5:1

    5:1

    1:1

    1:1

    1:1

    1 minute30 sec.

    2 minutes

    2 minutes

    2 minutes

    2 minutes

    1 minute

    1 minute

    2 minutes30 sec.

    2 minutes

    2 minutes

    2 minutes

    2 minutes

    4 minutes

    4 minutes

    4 minutes

    4 minutes

    4 minutes

    63

    55

    55

    47

    47

    -0.20

    -0.25

    -0.25

    -0.20

    -0.20

    99.5

    99.3

    99.3

    99.6

    99.6

    2.5

    4.0

    4.0

    4.0

    4.5

    *Total setting time (removal time from mouth) from start of mix

    V-Posil Mono Fast

    5:1 2 minutes 2 minutes 4 minutes 58 -0.25 99.5 4.01 minute

    V-Posil Mono Fast

    1:1 2 minutes 2 minutes 4 minutes 58 -0.25 99.5 4.01 minute

    V-Posil Putty Fast

    1:1 2 minutes 2 minutes 4 minutes 66 -0.25 98.5 3.0

  • 10

  • 11

    DE

    Gebrauchsanweisung

    Produktbeschreibung:V-Posil Abformmaterialien sind additionsvernetzende, elastomere Materialien mit hohen hydrophilen Eigen- schaften, hoher Reißfestigkeit, hoher Dimensionsgenauig- keit und hohem Rückstellvermögen.

    Die V-Posil-Familie besteht aus verschiedenen Viskosi-täten:putty, heavy-bodied, medium-bodied, light-bodied, x-light-bodied,

    erhältlich in verschiedenen Mischsystemen: Standard 1:1 (50 ml Automix-Kartuschen) und 5:1 (380 ml Kartuschen) zur Verwendung in den gängigen automa-tischen Dosier- und Mischgeräten (z.B. VOCO Dynamic Dispenser, Sympress) und üblichen 1:1 Putty-Dosen.

    Indikationen/Techniken:V-Posil Putty Fast wird als Trägermaterial verwendet für:

    • Korrekturabformtechnik (zweizeitig)• Sandwichtechnik (einzeitig)• Korrekturabformtechnik mit Verwendung einer Platz- halterfolie• oder als Abformmaterial für die funktionelle Rand- gestaltung

    V-Posil Heavy Soft Fast wird als hochviskoses Material ver-wendet für:

    • Doppelmischtechnik (einzeitig)• Korrekturabformtechnik (zweizeitig)• Funktionsabformungen

    V-Posil Mono Fastwird alsmittelfließendesLöffel- oderspritzbares Abformmaterial verwendet für:

    • Überabformungen bei kombiniertem Zahnersatz und Implantaten (Übertragung von Abdruckpfosten und Primärteilen)• Funktionsabformungen• Kronen-, Brückentechnik und Inlayversorgung• Abformungen bei herausnehmbarem Zahnersatz• Unterfütterungsabformungen• Übertragung von Wurzelstiften zur Herstellung von indi- rekten Stumpfaufbauten• Multi-Tray-Technik• Doppelmisch-, Sandwich- und Korrekturabformtechnik mit Verwendung einer Platzhalterfolie

    V-Posil – Präzisionsabformmaterial, VPS

  • 12

    V-Posil Light Fast und V-Posil X-Light Fast werden als spritzbare Abformmaterialien verwendet für:

    • Korrekturabformtechnik (zweizeitig)• Sandwichtechnik (einzeitig)• Korrekturabformtechnik mit Verwendung einer Platz- halterfolie• Doppelmischtechnik (einzeitig)• Unterfütterungsabformungen• Abformungen bei herausnehmbarem Zahnersatz

    Warnhinweise:V-Posil Abformmaterialien nicht für temporäre Unter- fütterungen verwenden. V-Posil Abformmaterialien nicht mit kondensationsver- netzenden Silikonen, Vinylsiloxanether®, Polyäther oder Polysulfidmaterialienverwenden.V-Posil Putty Fast und V-Posil Heavy Soft Fast Abform-material sind für Präzisionsabformungen bei alleiniger Verwendung nicht geeignet.

    Vorsichtsmaßnahmen:Nicht nach Ablauf des Verwendbarkeitsdatums anwen-den.Keine Reste des Abformmaterials im Sulcus oder der Mund- höhle belassen.DasMaterial nicht verschlucken!Nach versehentlichem Verschlucken: Bei auftretenden oder anhaltenden Be- schwerden wenden Sie sich an einen Arzt.

    Augenkontakt vermeiden. Bei versehentlichem Augen-kontakt: Sofort gründliches Ausspülen mit Augendusche oder Wasser. Bei auftretenden oder anhaltenden Beschwer- den wenden Sie sich an einen Arzt.NormalerweisewerdendurchdiesesProduktkeineallergi-schenReaktionenhervorgerufen;beiempfindlichenPer-sonen kann eine allergische Reaktion auf dieses Produktjedoch nicht ausgeschlossen werden.Vor der Abformung verwendete Produkte, die aktive Schwe- fel-, Aluminiumchlorid- oder Stickstoff-Verbindungen ent-halten (Eisen(III)sulfathaltigeRetraktionsfäden,Abform-material aus Polysulfiden), können die Abbindereaktiondes Abformmaterials (Vinylpolysiloxan) stören. NachAnwendungdieserMaterialien ist eine gründliche Reinigung dieser Flächen erforderlich, um alle Rückständezu entfernen. Keine Latexhandschuhe verwenden.Verwechseln Sie nicht die Dosendeckel oder Dosierlöffel von Base und Catalyst für die manuelle Mischung.Um eine optimale Verbindung beider Materialien zu gewährleisten, sollten bei der Korrekturabformtechnik beide Abformschritte zeitnah nacheinander erfolgen.Bei Abformsituationen mit stark unter sich gehenden Stellen und weit geöffneten Interdentalräumen müssen die üblichen Ausblockmaßnahmen durchgeführt werden.Bei Verwendung eines individuellen Löffels auf ausrei-chenden Abstand zwischen Löffelwand und Zahnreihe/Kiefer achten.Zur Vermeidung von Umweltschäden nicht in die Kanali-sation oder Gewässer gelangen lassen.Kontakt mit Kleidungsstücken vermeiden, da das Material durch chemische Reinigung nicht entfernbar ist.

  • 13

    Hinweis:Um optimale Abformungen zu erzielen, sollte die Produkt- temperatur vor der Anwendung nicht erheblich von 23 °C (74 °F) abweichen. Ansonsten könnten die Verarbei-tungszeitunddieMundverweildauerbeeinflusstwerden.Präparierte Zähne vor der Abformnahme trocknen. Die zugesagten Produkteigenschaften werden nur unter Verwendung der von VOCO freigegebenen original Sulzer Mixpac Mischkanülen erreicht. Die entsprechenden Misch- kanülen für unsere Produkte sind alle bei VOCO erhältlich.

    Abformlöffel: Vorbereitung und HaftlackeGenerell können alle üblichen Abformlöffel verwendet werden, wenn der erforderliche Druckaufbau gewähr- leistet ist. Sollte keine ausreichende Retention mit dem Abformmaterial erzielt werden können, pinseln Sie den Abformlöffel mit einem dünnen Film V-Posil Adhesive ein. Haftlack nach Angaben der Packungsbeilage trocknen las-sen und im Abformlöffel mit ausreichend Abformmaterial abdecken.

    Anwendungshinweise:

    Dosen-Putty für das manuelle AnknetenNurKomponenten gleicherChargen-Bezeichnungen ver-wenden.Deckel und Dosierlöffel von Base und Catalyst nicht ver-wechseln.Unter Verwendung der Dosierlöffel jeweils gleiche Volu-mina Base und Catalyst entnehmen.

    Die unterschiedlich eingefärbten Dosierlöffel jeweils aus-schließlich für die entsprechend eingefärbte Komponenteverwenden.Schließen Sie die Dosen sorgfältig nach Gebrauch und stel-len Sie sicher, dass die Deckel nicht verwechselt wurden. Die Kontamination zwischen Base und Catalyst im Behält-nis führt zur Unbrauchbarkeit des Materials.Kneten Sie die Base und Catalyst 45 Sekunden, bis das Material homogen gefärbt ist.Werden bei der Arbeit mit dem Material Handschuhe ge- tragen, sollten sie zuvor mit einer Probe auf Verträglichkeit getestetwerden.EinzelneHandschuhtypen(z.B.Latex- handschuhe) können die Aushärtung verhindern. Die Ver- wendung von Vinylhandschuhen wird empfohlen.Vor der Korrekturabformung muss die Vorabformung unterWasser gereinigt, getrocknet und systematisch ausge- schnitten werden.

    Hinweise für den sicheren Umgang mit dem VOCO Dynamic Dispenser System (380 ml Kartuschensystem; 5:1) im Austraggerät Sympress I oder Sympress IISchrauben Sie vor der ersten Anwendung den blauen Ver- schlussstopfen nach links ab und ziehen Sie ihn heraus.(Bild 1, Seite 82). Kontrollieren Sie die Austrittsöff-nungen. Schrauben Sie danach den dynamischen Mischer Typ 30 auf (Bild 2, Seite 82). Achten Sie darauf, dass die Positionierungshilfe oben ist.Bitte verwenden Sie ausschließlich die zum VOCO 380-ml-Kartuschensystem gehörenden Komponenten zurDosierung und Mischung des Abformmaterials.

  • 14

    Die VOCO 380-ml-Kartusche ist schwer und könnte beim Herunterfallen beschädigt werden. Beschädigte Kartu-schen dürfen nicht mehr verwendet werden.Bei der Verwendung in einem Sympress II Austraggerät aktivieren Sie bitte die auf dem Produktetikett aufge-brachte Geschwindigkeitsstufe. Nichtbeachten kann zuveränderter Abbindecharakteristik der Abformmaterialien führen.Wenn Sie kein Sympress Anmischgerät verwenden, rich-ten Sie sich bitte nach der Anleitung des von Ihnen ver-wendeten automatischen Dosier- und Mischsystems.Bei jedem Gerätewechsel müssen mind. 3 cm gemischtesMaterial verworfen werden.

    Anwendung VOCO Dynamic Dispenser System (380-ml-Kartuschensystem; 5:1) im Austrag- gerät Sympress I oder Sympress II• Kolben (bei geschlossenem Deckel) durch Drücken des Kolbenrückfahrknopfes in die Ausgangsstellung auto- matisch zurückfahren lassen (Bild 3, Seite 82). Danach Deckel öffnen (Bild 4, Seite 82).• VOCO 380-ml-Kartusche mit vormontiertem Mischer in das Sympress I oder Sympress II Dosier- und Mischgerät einlegen (Bild 5, Seite 82). (Bei bereits in Verwendung befindlicher Kartusche verbleibt der gefüllte Mischer als Verschluss auf der Kartusche). • Bei der Verwendung in einem Sympress II Austraggerät aktivieren Sie bitte die Geschwindigkeitsstufe, die auf dem Produktetikett angegeben ist. Auswahl wird durch Lichtsignal bestätigt.• Gerätedeckel schließen (Bild 6, Seite 82).

    Erstmalige Verwendung der Kartusche• Abformmaterial austragen (achten Sie darauf, dass der dynamische Mischer Typ 30 aufgeschraubt ist); dabei mind. die ersten 3 cm verwerfen (Bild 7, Seite 82), bis eine homogene Vermischung von Katalysator- und Härter- massegegebenist(sieheFarbgebungdesfinalenAbform- materials).• Bei jedem Kolben-Neustart und bei Verwendung der Kartusche in verschiedenen Mischgeräten muss mind. 3 cm gemischtes Material verworfen werden.• Abformlöffel durch Drücken der entsprechenden Vor- schubtaste (Bild 8, Seite 82) mit der benötigten Menge Abformmaterial befüllen. Den Abformlöffel dabei schräg halten und leicht gegendrücken. Während des Ausbringens den Mischer im Material belassen, um Lufteinschluss zu vermeiden.• Vorschubtaste loslassen, sobald die gewünschte Menge Abformmaterial gefördert wurde. Der gefüllte dynami- sche Mischer verbleibt als Verschluss auf der Kartusche.• Vor der nächsten Anwendung den benutzten Mischer durch eine Linksdrehung entfernen (Bild 9, Seite 82), die Austrittsöffnungen visuell auf Verstopfungen kontrollieren und neuen dynamischen Mischer auf- schrauben (Bild 9, Seite 82).• Die vollständig entleerte Großkartusche aus dem Dosier- und Mischgerät entnehmen und gemäß den regionalen Bestimmungen entsorgen.

  • 15

    Weitere Verwendung einer bereits in Gebrauchbefindlichen Kartusche• Im gleichen Mischgerät neuen dynamischen Mischer aufschrauben und neue Anwendung beginnen (es muss kein Material mehr verworfen werden). Dabei wie oben dargestellt verfahren.

    Anwendungshinweise: Kartuschenmaterial imVOCO Dispenser Typ 2Kartusche in den VOCO Dispenser Typ 2 einstecken. Hierbei ist darauf zu achten, dass die Einkerbungendes Kartuschenbodens nach unten zeigen. Liegt die Kartusche falsch in der Dosierpistole, lässt sich der Bügel nicht schließen.Kartuschenverschluss abnehmen. Nach Gebrauch kannder Verschluss wieder aufgesetzt werden.Kolben in die Kartusche vorschieben und eine kleine Menge Abformmaterial ausbringen, bis beide Materialiengleichmäßig gefördert werden.Mischkanüle auf die Kartusche setzen, Verschluss um 90° im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.Füllen Sie die erforderliche Menge an Material entweder direkt in den Abformlöffel oder Vorabformung. Benutzen Sie die Kartusche mit aufgesetztem Mischer und Appli- kationsaufsatzTyp3/Typ6(Intraoraltip)zumUmspritzender präparierten Zähne.NachdemGebrauchdenVerschlussstopfenwieder auf-setzen.

    Vor einer erneuten Anwendung der Kartusche den Kar- tuschenverschluss oder die gefüllte Mischkanüle entfer-nen, die Austrittsöffnungen der Kartusche überprüfen,um sicherzustellen, dass kein polymerisiertes Material dieÖffnungenverschließt.Evtl.verstopfteÖffnungenfreile-gen und eine kleine Menge Abformmaterial ausbringen, bis beide Materialien gleichmäßig gefördert werden.NeueMischkanüleaufsetzenundwieobenbeschrieben fortfahren.

    Lagerung:Trocken, vor Sonnenlicht geschützt aufbewahren, Lagerung bei Raumtemperatur, extreme Temperaturbereiche ver-meiden.

    Desinfektion:Abformungen können z. B. mit einer 2 % Glutaral-dehydlösung oder mit Desinfektionslösungen speziell für Abformmaterialien desinfiziertwerden.BefolgenSiedieAnweisungen des Herstellers.

    Galvanisierung:Die Abformungen können aus alkalischer Lösung galva-nisch versilbert werden.

    Ausgießen der Abformungen:Zur Modellerstellung kann die Abformung sofort nach dem Desinfizierenausgegossenwerden.Abformungenkönnen innerhalb von 2 Wochen mit Standard-Dentalgipsen (Klasse III - V) ausgegossen werden.

  • 16

    Hinweis:Nicht alleVOCO-Produkte sind in allen Ländern erhält-lich.NurfürdendentalenGebrauchdurchFachpersonal.

    UnserePräparatewerdenfürdenEinsatzimDentalbereichentwickelt. Soweit es die Anwendung der von uns gelie-fertenPräparatebetrifft,sindunserewörtlichenund/oderschriftlichen Hinweise bzw. unsere Beratung nach bestem Wissen abgegeben und unverbindlich. Unsere Hinweise und/oderBeratungbefreienSienichtdavon,dievonunsgeliefertenPräparateauf ihreEignungfürdiebeabsich-tigten Anwendungszwecke zu prüfen. Da die Anwendung unserer Präparate ohne unsere Kontrolle erfolgt, liegt sie ausschließlich in Ihrer eigenen Verantwortung. Wir gewährleisten selbstverständlich die Qualität unserer PräparateentsprechendbestehenderNormensowieent- sprechend des in unseren allgemeinen Liefer- und Verkaufsbedingungen festgelegten Standards.

  • 17

    Technische Daten:

    Produktname

    V-Posil Heavy Soft Fast

    V-Posil Heavy Soft Fast

    V-Posil Light Fast

    V-Posil X-Light Fast

    V-Posil Putty Fast

    Misch-ver-hältnis

    Verarbei-tungszeit bei23 °C / 74 °F ≤

    Verarbei-tungszeit bei35 °C / 95 °F ≤

    Mundverweil-dauer bei35 °C / 95 °F ≥

    Abbinde-ende* ≥

    Shore AHärte (ca.)

    LineareMaß-änderung(ca.)%

    ElastischeRückstellung nach Ver-formung (ca.)%

    Verformung unter Druck(ca.)%

    5:1

    5:1

    1:1

    1:1

    1:1

    1 Minute30 Sek.

    2 Minuten

    2 Minuten

    2 Minuten

    2 Minuten

    1 Minute

    1 Minute

    2 Minuten30 Sek.

    2 Minuten

    2 Minuten

    2 Minuten

    2 Minuten

    4 Minuten

    4 Minuten

    4 Minuten

    4 Minuten

    4 Minuten

    63

    55

    55

    47

    47

    -0,20

    -0,25

    -0,25

    -0,20

    -0,20

    99,5

    99,3

    99,3

    99,6

    99,6

    2,5

    4,0

    4,0

    4,0

    4,5

    *Gesamtabbindezeit (Entnahme aus dem Mund) von Beginn der Mischung

    V-Posil Mono Fast

    5:1 2 Minuten 2 Minuten 4 Minuten 58 -0,25 99,5 4,01 Minute

    V-Posil Mono Fast

    1:1 2 Minuten 2 Minuten 4 Minuten 58 -0,25 99,5 4,01 Minute

    V-Posil Putty Fast

    1:1 2 Minuten 2 Minuten 4 Minuten 66 -0,25 98,5 3,0

  • 18

  • 19

    FR

    Mode d’emploi

    Description du produit :Les matériaux d’empreinte V-Posil sont des matériaux élastomères, réticulant par addition, avec des propriétés hydrophiles élevées, une résistance élevée à la déchirure, une précision élevée aux dimensions et une capacité élevée de repositionnement.

    Les produits V-Posil sont disponibles en viscosités :putty, heavy-bodied, medium-bodied, light-bodied, x-light-bodied,

    et en différents conditionnements : cartouches Automix Standard 1:1 de 50 ml et cartouche 5:1 de 380 ml pour une utilisation avec la plupart des doseurs ou mélangeurs automatiques disponibles en com-merce (p.e. VOCO Dynamic Dispenser, Sympress) et des boîtes Putty 1:1 traditionnelles.

    Indications/techniques :V-Posil Putty Fast s’utilise en tant que matériaux sup-port pour :

    • empreinte de correction (2 temps)• technique sandwich (1 temps)• empreintedecorrectionavecfilmmainteneurd’espace• ou en tant que matériau d’empreinte pour l’enregistre- ment fonctionnel des bords

    V-Posil Heavy Soft Fast sont des matériaux extrêmement visqueux qui s’utilisent pour :

    • la technique du double mélange (1 temps)• empreinte de correction (2 temps)• les empreintes fonctionnelles

    V-Posil Mono Fast s’utilise en tant que matériau de porte- empreinte à viscosité moyenne ou s’appliquant à la seringue pour :

    •lesempreintessurdesprothèsesfixes/amoviblesousur des implants (transfert de piliers d’empreinte et d’élé- ments primaires)• les empreintes fonctionnelles• les couronnes, les bridges et les inlays• les empreintes en présence de prothèses amovibles• les moulages de rebasage• le transfert de tenons radiculaires pour la réalisation indirecte de structures composites sur moignons• la technique Multi Tray• la technique du double mélange, la technique sandwich et pour l’empreinte de correction avec utilisation d’un filmmainteneurd’espace

    V-Posil – Matériau d’empreinte de précision, VPS

  • 20

    V-Posil Light Fast et V-Posil X-Light Fast s’appliquent à la seringue et s’utilisent pour :

    • la technique d’empreinte de correction (2 temps)• la technique sandwich (1 temps)• la technique d’empreinte de correction avec utilisation d’unfilmmainteneurd’espace• la technique du double-mélange (1 temps)• des moulages de rebasage• des empreintes en présence de prothèses amovibles

    Attention :N’utilisez pas les matériaux V-Posil pour un rebasage temporaire. N’utilisezpaslesmatériauxd’empreinteV-Posil avec des silicones réticulant par condensation ni avec des maté-riaux à polyéther, Vinylsiloxanether® ou à polysulfures.Les matériaux d’empreinte V-Posil Putty Fast et V-Posil Heavy Soft Fast ne sont pas aptes pour les empreintes de précision si les matériaux sont utilisés tout seuls.

    Précautions :Nepasutiliserau-delàdeladatedepéremption.Nepaslaisserderésidusdanslesulcusouàl’intérieurde la cavité buccale.Nepasavalercematériau:consulterunmédecinencasde problèmes, notamment ceux persistants.Evitertoutcontactaveclesyeux.Encasdecontactacci-dentel avec les yeux : rincer immédiatement et avec pré-caution au moyen d’un produit occulaire ou avec de l’eau. Consulter un médecin en cas de problèmes notamment ceux persistants.

    Ce produit n’entraîne normalement pas de réactions allergiques ; néanmoins, une réaction de type allergique ne peut pas être exclue chez les personnes sensibles. Les produits utilisés avant le moulage qui contiennent dusoufre, du trichlorure d’aluminium ou de l’azote actifs (cordons de rétraction contenant du sulfate de fer, des matériaux d’empreinte à polysulfures, etc.) empêchent la polymérisation du matériau d’empreinte (vinyl polysi-loxane). Après utilisation, il est indispensable de rincer abondam-menttoutessessurfacesafind’éliminertouslesrésidus.Neportezpasdesgantslatex.N’intervertissez pas les couvercles des boîtes ou lesporte-empreintes utilisés pour le mélange manuel des matériaux Base et Catalyst.Afind’obteniruneliaisonoptimaledesmatériaux,exécu-tez les deux pas opérationnels l’un après l’autre, en veil-lant à ne pas attendre trop longtemps.Pour les empreintes en présence de contre-dépouilles nettes et d’espaces inter-dentaires prononcés, il faut prendre les mesures usuelles de comblement.En cas d’utilisation d’un porte-empreinte individuel,veiller à laisser un espace confortable entre le bord du porte-empreinteetdelasériededents/dumaxiliaire.Pour éviter une pollution de l’environnement, ne laissez pas passer des résidus de matériau dans la canalisation oudansleseauxfluviales.Evitez lecontactavec lesvêtementscar lematériaunepeut pas être éliminé par nettoyage chimique.

  • 21

    Note :Afind’obtenir des empreintes optimales, la température du produit avant son utilisation ne devrait pas dévier con-sidérablement 23 °C (74 °F) pour ne pas influencer ladurée de mise en oeuvre et la durée de prise.Séchez les dents préparées avant la prise d’empreinte. Les caractéristiques indiquées ne sont atteintes que lors d’une utilisation des embouts mélangeurs originaux de Sulzer Mixpac, autorisés par VOCO. Tous les embouts mélangeurs correspondants pour nos produits sont dispo-nibles chez VOCO.

    Porte-empreinte : Préparation et vernis adhésifsEnrèglegénérale,vouspouvezutilisertouslesporte-em-preintes usuels dans la mesure où la pression requise peutêtre obtenue. Si la rétention obtenue avec le matéri-au d‘empreinte est insuffisante, appliquez au pinceausurleporte-empreinteunefinecouchedevernisV-Posil Adhesive. Laissez sécher celui-ci selon les indications du fabricant et couvrez le vernis adhésif avec assez de maté-riau d’empreinte dans le porte-empreinte.

    Remarques de mise en oeuvre :

    Putty en boîte pour le malaxage manuelN’utilisezquelescomposantsd’unmêmelot.N’intervertissez pas les couvercles et les porte-empreintesde Base et Catalyst.Utilisez la même cuillère de dosage à chaque fois pour prélever un même volume de Base et Catalyst.

    Les cuillères de dosage à couleur distincte s’utilisent exclusivement pour le composant correspondamment coloré.Fermez les boîtes après utilisation et assurez-vous que lescouvercles n’on pas été permutés.Une contamination entre la Base et le Catalyst dans leur boîte rend les matériaux inutilisables.Malaxez la Base et le Catalyst pendant 45 secondes jusqu’à ce que la masse présente une couleur homogène.Si vous allez porter des gants, veuillez tester la compati-bilité vu que certains types de gants (par ex. les gants en latex) peuvent empêcher le durcissement. L’utilisation de gants en vinyle est recommandée.Avant la réalisation d’empreintes de correction, l’em-preinte préliminaire doit être nettoyée avec du l’eau, séchée et systématiquement découpée.

    Consignes pour manipuler en toute sécurité le système VOCO Dynamic Dispenser (système à cartouche de 380 ml ; 5:1) dans le distributeur Sympress I ou Sympress IIAvant première utilisation, dévisser le capuchon bleu entournantverslagauchepuisleretirer(fig.1,page82).Contrôler lesorificesdesortie.Vissezensuite lemélan-geurdynamiquetype30(fig.2,page82).Assurez-vousque le repère soit positionné en haut.Utiliser exclusivement les composants faisant partie du nouveau système à cartouche de 380 ml de VOCO, pour le dosage et le mélange du matériau d’empreinte.La cartouche de 380 ml de VOCO est lourde et pourrait être endommagée en cas de chute.

  • 22

    Les cartouches endommagées ne doivent plus être utili-sées.Encasd’utilisationdansundistributeurSympressII,activerleniveaudevitessefigurantsurl’étiquetteduproduit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la modi-ficationdescaractéristiquesdeprisedesmatériauxd’em-preinte. Si le mélangeur utilisé n’est pas le mélangeur Sympress, se reporter à la notice du système de dosage et de mélange automatique utilisé.Après chaque changement d’appareil, il faut éliminer auminimum 3 cm du matériau mélangé.

    Utilisation du système VOCO Dynamic Dispenser (système à cartouche de 380 ml ; 5:1) dans le distributeur Sympress I ou Sympress II• Faire revenir automatiquement les pistons en position initiale (le couvercle étant fermé) en appuyant sur le boutondemarchearrièredespistons(fig.3,page82). Ouvrezensuitelecouvercle(fig.4,page82).• Introduire la cartouche de 380 ml de VOCO incluant le mélangeur prémonté dans l’appareil de dosage et de mélangeSympressIouSympressII(fig.5,page82). (Dans le cas d’une cartouche en cours d’utilisation, le mélangeurremplidemeureenplacepourfaireoffice)•Encasd’utilisationdansundistributeurSympressII, activer le niveau de vitesse qui est indiqué sur l’éti- quette du produit. La sélection est confirmée par un signal lumineux. •Fermerlecouvercledel’appareil(fig.6,page82).

    Première utilisation de la cartouche• Expulserdumatériaud’empreinte(veilleràceque le mélangeur dynamique type 30 soit vissé) ; jeter au moinsles3premierscm(fig.7,page82)afind’obte- nir un mélange homogène entre la masse de catalyseur et du durcisseur. (voir couleur du matériau d’empreinte une fois mélangé).• A chaque nouvelle activation du piston et à chaque utilisation de la cartouche dans un mélangeur différent, il faut éliminer au moins 3 cm de matériau mélangé.• Garnir le porte-empreinte en appuyant sur la touche d’alimentation (fig. 8, page 82) afin d’obtenir une quantité dematériau d’empreinte suffisante. Pour ce faire, incliner le porte-empreinte et créer une légère contre-pression. Pendant le remplissage, conserver le mélan geurauseindumatériauafind’éviterlesbulles d’air.• Relâcher la touche d’alimentation dès que le porte- em preinte est correctement rempli. Le mélangeur dyna- mique contenant du matériau reste en place et sert de capuchon pour la cartouche.• Avant la prochaine utilisation, dévisser le mélangeur usagévers lagauchepour leretirer(fig.9,page82), contrôlerlesorificesd’alimentationenmatériauquine doivent pas être bouchés et visser un nouveau mélan- geurdynamique(fig.9,page82).• Retirer la grande cartouche totalement vide de l’appa- reil doseur-mélangeur et l’éliminer selon les disposi- tions locales.

  • 23

    Utilisation d’une cartouche déjà entamée• Visser sur le même appareil doseur-mélangeur un nou- veau mélangeur dynamique (ne plus éliminer de matériau au départ). Procéder comme décrit précé- demment.

    Mode d’emploi : matériau en cartouche dans le VOCO Distributeur type 2Insérez la cartouche dans le VOCO Distributeur type 2. Assurez-vous que les encoches de la base de la cartouche sont bien dirigées vers le bas. La cape du distributeur ne peut être rabattue si la cartouche est mal insérée dans le distributeur de dosage.Retirez le bouchon de la cartouche. Celui-ci peut-être repositionné après utilisation.Chargez le distributeur et faites sortir une petite quantité de matériau d’empreinte, de manière à ce que les deux matériauxs’écoulentuniformémentdesdeuxorifices.Placez un embout mélangeur sur la cartouche et effectuezune rotation de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.Remplissez la quantité nécessaire de matériau d’em-preinte directement dans le porte-empreinte ou dans l’empreinte préliminaire. Utilisez la cartouche avec l’em-bout mélangeur placé et l’embout intra-buccal type 3/type 6 (intraoral tip) pour appliquer le matériau autour des dents préparées.Replacez le capuchon après utilisation. Avant toute nou-velle utilisation de la cartouche, retirez le bouchon de cettedernièreou l’emboutmélangeur rempli, vérifiezsi

    lesorificesdesortiedelacartouchenesontpasobstruéspar dumatériau polymérisé. Dégagez les orifices éven-tuellement obstrués et faites sortir une petite quanti-tédematériaud’empreinteafinque lesdeuxmatériauxs’écoulent uniformément.Mettez en place un nouvel embout mélangeur et pour- suivez comme décrit plus haut.

    Stockage :Garder au sec à l’abri de la lumière solaire, stocker à la température ambiante, éviter les domaines de tempéra-ture extrêmes.

    Désinfection :Il est possible de désinfecter les empreintes en utilisant par exemple du glutaraldéhyde à 2 %. Utilisez des solu-tions de désinfection spécifiques aux matériaux d’em-preinte. Observez le mode d’emploi du fabricant.

    Galvanisation :Il est possible d’argenter les empreintes avec une solutionalcaline.

    Moulage des empreintes :Pour la confection des modèles, l’empreinte peut être coulée juste après la désinfection. Les empreintes peuvent être réalisées par versement en l’espace de deux semaines avec des plâtres dentaires standards (classe III - V).

  • 24

    Note :Les matériaux VOCO ne sont disponibles que dans des pays déterminés.Pour une utilisation exclusive dans le domaine dentaire par un personnel spécialisé.

    Nospréparationsontétédéveloppéespourutilisationendentisterie. Quant à l’utilisation des produits que nous livrons, les indications données verbalement et/ou parécrit ont été données en bonne connaissance de cause etsansengagementdenotrepart.Nosindicationset/ounos conseils ne vous déchargent pas de tester les prépara-tions que nous livrons en ce qui concerne leur utilisation adaptée pour l’application envisagée. Puisque l’utilisati-on de nos préparations s’effectue en dehors de notre con-trôle, elle se fait exclusivement sous votre propre respons-abilité.Nousgarantissonsbienentendulaqualitédenosproduits selon les normes existantes ainsi que selon les standards correspondants à nos conditions générales de vente et de livraison.

  • 25

    Caractéristiques techniques :

    Nom du produit

    V-Posil Heavy Soft Fast

    V-Posil Heavy Soft Fast

    V-Posil Light Fast

    V-Posil X-Light Fast

    V-Posil Putty Fast

    Rapportdemélange

    Durée depréparationtotale à23 °C / 74 °F ≤

    Durée depréparationtotale à35 °C / 95 °F ≤

    Durée de mise enbouche à35 °C / 95 °F ≥

    Fin deprise* ≥

    Dureté Shore A(env.)

    Modifica-tion dimen- sionellelinéaire(env.) %

    Récupérationaprèsdéformation (env.)%

    Déformationsouspression(env.)%

    5:1

    5:1

    1:1

    1:1

    1:1

    1 minute30 sec.

    2 minutes

    2 minutes

    2 minutes

    2 minutes

    1 minute

    1 minute

    2 minutes30 sec.

    2 minutes

    2 minutes

    2 minutes

    2 minutes

    4 minutes

    4 minutes

    4 minutes

    4 minutes

    4 minutes

    63

    55

    55

    47

    47

    -0,20

    -0,25

    -0,25

    -0,20

    -0,20

    99,5

    99,3

    99,3

    99,6

    99,6

    2,5

    4,0

    4,0

    4,0

    4,5

    *Durée de prise totale (après retrait de la bouche) á compter du début du mélange

    V-Posil Mono Fast

    5:1 2 minutes 2 minutes 4 minutes 58 -0,25 99,5 4,01 minute

    V-Posil Mono Fast

    1:1 2 minutes 2 minutes 4 minutes 58 -0,25 99,5 4,01 minute

    V-Posil Putty Fast

    1:1 2 minutes 2 minutes 4 minutes 66 -0,25 98,5 3,0

  • 26

  • 27

    ES

    Instrucciones de uso

    Descripción del producto:Los materiales de impresión V-Posil son elastómeros de polimerizaciónporadición,conpropiedadesmuyhidrófi-las, muy resistentes al desgaste, de dimensiones exactas y gran capacidad de recuperación elástica.

    La familia V-Posil consta de viscosidades diferentes:putty, heavy-bodied, medium-bodied, light-bodied, x-light-bodied,

    a la venta en diferentes sistemas de mezclas: cartuchos automix estándar de 1:1 50 ml y de 5:1 380 ml,parausoenlamayoríadelamáquinassistemadosifi-cador y mezclador automático disponibles en el mercado (p.ej., VOCO Dynamic Dispenser, el Sympress) y las habi-tuales latas putty 1:1.

    Indicaciones/técnicas:V-Posil Putty Fast se utiliza como material de soporte para:

    • Técnica de corrección de la impresión (dos tiempos)• Técnica de sándwich (un tiempo)• Técnica de corrección de la impresión con aplicación de una lámina mantenedora de espacio• O como material de impresión para el sellado periférico funcional

    V-Posil Heavy Soft Fast como material de viscosidad alta, es adecuado para:

    • Técnica de doble mezcla (un tiempo)• Técnica de corrección de la impresión (dos tiempos)• Impresiones funcionales

    V-Posil Mono Fast se utiliza como material de impresión de viscosidad intermedia para cubetas o como material de impresión inyectable para:

    • Sobreimpresiones para prótesis e implantes combina- dos (transmisión de postes de impresión y piezas prima- rias)• Impresiones funcionales•Técnica de coronas y puentes / y rehabilitación de incrustaciones• Impresiones de prótesis removibles• Impresiones para rebasados• Transferencia de pernos radiculares para la fabricación de superestructuras de muñones indirectas • Técnica Multi tray• Técnica de doble mezcla, de sándwich y técnica de corrección de impresiones con utilización de una lámi- na mantenedora de espacio

    V-Posil – Material de impresión de precisión, VPSUSA

  • 28

    V-Posil Light Fast y V-Posil X-Light Fast como materiales de impresión inyectables, son adecuados para:

    • Técnica de corrección de la impresión (dos tiempos)• Técnica de sándwich (un tiempo)• Técnica de corrección de la impresión con aplicación de una lámina mantenedora de espacio• Técnica de doble mezcla (un tiempo)• Impresiones para rebasados• Impresiones de prótesis removibles

    Advertencias:NoutilizarmaterialesdeimpresiónV-Posil para rebasadosprovisionales.NoutilizarmaterialesdeimpresiónV-Posil con siliconas, Vinylsiloxanether®, poliéteres ni polisulfuros reticulables por condensación.Los materiales de impresión V-Posil Putty Fast y V-Posil Heavy Soft Fast no son adecuados para impresiones de precisión de aplicación única.

    Medidas de prevención:Nousardespuésdelafechadecaducidad.Nodejarningúnrestodelmaterialdeimpresiónenelsur-co ni en la cavidad bucal.¡Noingerirelmaterial!Encasodeingestiónaccidental: consultar al médico si aparecen problemas o si persisten.Evitarelcontactoconlosojos.Encasodecontactoacci-dental: enjuagar inmediatamente los ojos a fondo con una ducha lavaojos o agua. Consultar al médico si aparecen problemas o si persisten.

    Los productos no suelen producir reacciones alérgicas; sinembargo, en personas sensibles, no puede descartarse una reacción alérgica al producto.Productos utilizados antes de la impresión que contienensulfuro activo, cloruro de aluminio o nitrógeno (hilos de refracción con sulfato férrico, material de impresión depolisulfuros,etc.)puedendificultarlareaccióndefragua-do del material de impresión (vinilo polisiloxano). Tras la utilización de estos materiales, es necesaria la limpieza afondodeestassuperficiesparaeliminartodoslosresi-duos.Noutilizarguantesdelátex.Noconfundalatapadelboteolacucharadedosificacióndel Base y Catalyst para la mezcla manual.Para garantizar un enlace óptimo de ambos materiales, realizar consecutivamente los dos pasos de la impresión sin dejar pasar tiempo entre medio.Ensituacionesdeimpresiónconpuntosmuymontadosyespacios interproximales muy abiertos, realizar las medi-das de alivio de socavaduras.Encasodeutilizarunacubetaindividual,dejarsuficienteespacioentrelapareddelacubetaylaarcada/elmaxilar.Para evitar daños en el medio ambiente, no permitir que el material llegue al alcantarillado ni a aguas de ningún tipo.Evitarelcontactoconlaropa,yaqueelmaterialnopuedeeliminarse mediante limpieza química.

  • 29

    Nota:Para alcanzar impresiones óptimas, la temperatura del producto antes de la aplicación debería ser de aproxima-damente 23 °C (74 °F). De lo contrario, podrían verse influenciadoslostiemposdemanipulaciónyfraguado.Secar los dientes preparados antes de la toma de impre-sión.Las propiedades prometidas del producto se conseguirán sólo bajo el uso de las cánulas de mezcla originales Sulzer Mixpac, autorizadas de VOCO.Nosotros,VOCO, dispone-mos de todas las cánulas de mezcla correspondientes para nuestros productos.

    Cubeta de impresión: preparación y lacas adhe-sivasEnprincipio,puedenusarsetodaslascubetasdeimpre-sión normales, siempre y cuando quede garantizada la for-mación de presión adecuada. Si con el material de impre-siónnosepuedeconseguirunaretenciónsuficiente,pin-cele la cubeta de impresión con una fina película delV-Posil Adhesive. Deje secar la laca adhesiva de confor-midad con las instrucciones del fabricante y cubrir en la cubetadeimpresiónconsuficientematerialdeimpresión.

    Instrucciones de aplicación:

    Latas Putty para el amasado manualUtilizar exclusivamente los componentes con las mismas denominaciones de lote.

    No confundir la tapa ni la cuchara de dosificación delBase y Catalyst.Utilizandolascucharasdedosificación,extraerelmismovolumen de Base y Catalyst.Utilizarcadacucharadosificadoraexclusivamenteparasucomponente. La cuchara y su componente correspondien-te tienen elmismo color.Una vez finalizada su utiliza-ción, cerrar cuidadosamente las latas y asegurarse de no confundir las tapas.La contaminación entre el Base y Catalyst en su recipien-te, hace inservible el material.Amase el Base y Catalyst durante 45 segundos hasta que el material adquiera un color homogéneo.Si se utilizan guantes durante el trabajo, se deberán pro-bar previamente con una muestra del material para ase-gurar su compatibilidad. Ciertos tipos de guantes (p.ej. guantes de látex) pueden impedir el fraguado. Se reco-mienda la utilización de guantes de vinilo.Antes de iniciar la corrección de la impresión, limpiar la impresión preliminar con agua, secarla y recortarla sistemáticamente.

    Indicaciones para un uso seguro del sistema VOCO Dynamic Dispenser (sistema de cartuchos de 380 ml; 5:1) con la mezcladora automática Sympress I o Sympress IIAntes de la primera aplicación, desenrosque el tapón azulhacia la izquierda y sáquelo (imagen 1, página 82). Controle las aperturas de salida. Enrosque después lamezcladora dinámica tipo 30 (imagen 2, página 82).

  • 30

    Compruebe que la ayuda de colocación esté en la parte superior.Paraladosificaciónymezcladelmaterialdeimpresión,utilice exclusivamente los componentes correspondientes al sistema de cartuchos VOCO de 380 ml.ElcartuchoVOCO de 380 ml tiene cierto peso y podría dañarse si se cae. Los cartuchos dañados no deben uti-lizarse.Para utilizar la mezcladora automática Sympress II, active el nivel de velocidad que se indica en la etiqueta del pro-ducto.Elincumplimientodeloanteriorpuedecausarunaalteración en el fraguado de los materiales de impresión.Si no utiliza una mezcladora automática Sympress, guíe-se por las instrucciones de la mezcladora que usa normal- mente.Cada vez que se efectúe el cambio del aparato se han dedesechar, por lo menos, 3 cm de material mezclado.

    Uso del sistema VOCO Dynamic Dispenser (sistema de cartuchos de 380 ml; 5:1) con la mezcladora automática Sympress I o Sympress II• Pulsar el botón de retroceso del émbolo (con la tapa cerrada), devolviendo así el émbolo de forma automáti- ca a la posición inicial (imagen 3, página 82). A con- tinuación, abrir la tapa (imagen 4, página 82).• Introducir el cartucho VOCO de 380 ml con mezcladora ya montada en la mezcladora automática Sympress I o SympressII(imagen5,página82).(Enelcartuchoya en uso, la mezcladora llena hace de cierre del cartucho) • Para utilizar la mezcladora automática Sympress II, activar el nivel de velocidad que se indica en la etiqueta

    delproducto.La selección seconfirmamedianteuna señal luminosa. • Cerrar la tapa del aparato (imagen 6, página 82).

    Primera utilización del cartucho• Extrudirelmaterialdeimpresión(observequelamez- cladora dinámica tipo 30 esté enroscada); desechar los primeros 3 cm (imagen 7, página 82) hasta que apa- rezca una mezcla homogénea de la pasta y el cataliza- dor (comprobar la coloración del material de impresión final).• Con cada inicio del émbolo y al utilizar el cartucho en diversas mezcladoras automáticas, deberán desecharse al menos 3 cm del material mezclado.• Llenar la cubeta presionando el botón de alimentación (imagen 8, página 82) con la cantidad necesaria de material de impresión. Mantener la cubeta inclinada y presionar ligeramente. Durante la extrusión, dejar la cánula de mezcla dentro el material para evitar entrada de aire.• Soltar el botón de alimentación en cuanto se haya extraído la cantidad deseada de material de impresión. Cuando la mezcladora dinámica está rellenada, sirve como tapón para el cartucho.• Antes de la siguiente aplicación, retirar la cánula de mezcla ya usada girando a la izquierda (imagen 9, página 82), controlar visualmente las aperturas de salida para que no haya obstrucciones y enroscar la nueva mezcladora dinámica (imagen 9, página 82).• Retirar el cartucho completamente vacío de la máquina mezcladora y eliminarlo según la normativa local.

  • 31

    Siguientes aplicaciones de un cartucho yautilizado•En la misma mezcladora automática, enroscar una nueva mezcladora dinámica y comenzar la nueva apli- cación (ya no es necesario desechar parte del material). Proceder tal y como se explica anteriormente.

    Instrucciones de uso: Material de cartucho enel VOCO Dispenser tipo 2Colocar el cartucho en el VOCO Dispenser tipo 2. Asegurarse de que las muescas de la base del cartucho indiquenhaciaabajo.Elcierrenocerrarásielcartuchonoestácorrectamenteintroducidoenlapistoladosificadora.Quitareltapóndelcartucho.Eltapónpuedevolveracolo-carse después del uso.Avanzar los émbolos en el cartucho y dispensar una pequeña cantidad de material de impresión hasta que ambos materiales salgan en la misma cantidad.Colocar la cánula de mezcla en el cartucho y girar el cierre 90° en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje.Llenar la cantidad de material necesaria o bien directa-mente en la cubeta de impresión o bien en la impresión preliminar. Utilizar el cartucho con la mezcladora colocada ylapuntadeaplicacióntipo3/6(Intraoraltip)pararecu-brir por extrusión alrededor de los dientes preparados.Después de usarlo volver a poner los tapones de cierre. Antes de utilizar de nuevo el cartucho quitarle el tapón o lacánulademezclallenaycomprobarlosorificiosdesali-da del cartucho para asegurarse de que no haya material polimerizado cerrando los mismos.

    Dadoelcasodespejarlosorificiosobstruidosydispensar una pequeña cantidad de material de impresión hasta que ambos materiales salgan en la misma cantidad.Colocar una nueva cánula de mezcla y continuar el proce- so según las indicaciones anteriores.

    Conservación:Almacenar en lugar seco protegido de la luz solar a tempe-raturaambiente.Evitarlaszonasdetemperaturasextre-mas.

    Desinfección:Las impresiones pueden desinfectarse utilizando, p. ej. una solución de glutaraldehído al 2 %. Utilice soluciones dedesinfecciónespecíficasparamaterialesdeimpresión.Observar las instrucciones de fabricante.

    Galvanización:Las impresiones se pueden platear galvánicamente con una solución alcalina.

    Vaciado de impresiones:Para la elaboración de modelos, la impresión puede vaciarse inmediatamente tras la desinfección. Las impre-siones pueden vaciarse en un plazo de 2 semanas con yesos dentales estándares (clase III - V).

  • 32

    NotaAlgunos materiales VOCO sólo se comercializan en paísesdeterminados.Para uso exclusivamente profesional en tratamientos den-tales.

    Nuestrospreparadossedesarrollanparausoenelsector odontológico.Enloqueserefierealaaplicacióndenues-tros productos, se han dado nuestras indicaciones verba-lesy/oescritasyconsejossincompromisosegúnnuestrolealsaberyentender.Nuestrasindicacionesy/oconsejosno les dispensan de comprobar los preparados suministra-dos por nosotros respecto a su aptitud para la aplicaciónintencionada. Dado que la aplicación de nuestros pre-parados se efectúa fuera de nuestro control, la mis-ma se encuentra bajo su exclusiva responsabilidad. Naturalmentelesaseguramoslacalidaddenuestrospre-parados según las normas correspondientes y de acuerdocon el estándar establecido en nuestras condiciones gene-rales de venta y entrega.

    Estematerialsedesarrollóexclusivamenteparaelusodelodontólogo.Elprocesodebesercomoestáindicadoenla información de uso. VOCO reconoce su responsibilidad de reemplazar los productos si se muestran que están de-fectos. VOCO no acepta la responsabilidad de cualquier perjuicio o pérdida que descienden del uso o de la inca-pacidad de usar los productos descritos. Antes de usarlo, es la responsabilidad del utilizador de determinar lo ade-cuadodelproductoparasuusointentado.Elutilizador supone todo el riesgo y la responsabilidad en conexión con eso. Descripciones y datos no constituyen ninguna garan-tía y no son aglumerantes.ATENCIÓN: La legislación americana registre este dispo-sitivo para venderlo o al pedido del dentista.Ninguna persona está autorizada de proveer ninguna información que desvía de las informaciones provéidas en estas instrucciones de uso.Para preguntas o comentarios, por favor, llámen al 1-888-658-2584.Mántengase fuera del alcance de los niños.Solamente para el uso odontológico.

    La explicación de los símbolos usados en el etiquetado puedeserencontradaenwww.voco.com/us/symbols

    ES

    USA

  • 33

    Datos técnicos:

    Nombre delproducto

    V-Posil Heavy Soft Fast

    V-Posil Heavy Soft Fast

    V-Posil Light Fast

    V-Posil X-Light Fast

    V-Posil Putty Fast

    Relacióndemezcla

    Tiempo total de manipula-ción a23 °C / 74 °F ≤

    Tiempo total demanipula-ción a 35 °C / 95 °F ≤

    Tiempo depermanenciaen la boca a35 °C / 95 °F ≥

    Tiempo defraguado* ≥

    Dureza Shore A(aprox.)

    Cambio dedimensiónlineal(aprox.) %

    Recuperaciónelástica des-pués de ladeformación (aprox.) %

    Deformacióncompresiva(aprox.)%

    5:1

    5:1

    1:1

    1:1

    1:1

    1 minuto30 seg.

    2 minutos

    2 minutos

    2 minutos

    2 minutos

    1 minuto

    1 minuto

    2 minutos30 seg.

    2 minutos

    2 minutos

    2 minutos

    2 minutos

    4 minutos

    4 minutos

    4 minutos

    4 minutos

    4 minutos

    63

    55

    55

    47

    47

    -0,20

    -0,25

    -0,25

    -0,20

    -0,20

    99,5

    99,3

    99,3

    99,6

    99,6

    2,5

    4,0

    4,0

    4,0

    4,5

    *Tiempo de fraguado total (extracción de la boca) desde el inicio de la mezcla

    V-Posil Mono Fast

    5:1 2 minutos 2 minutos 4 minutos 58 -0,25 99,5 4,01 minuto

    V-Posil Mono Fast

    1:1 2 minutos 2 minutos 4 minutos 58 -0,25 99,5 4,01 minuto

    V-Posil Putty Fast

    1:1 2 minutos 2 minutos 4 minutos 66 -0,25 98,5 3,0

  • 34

  • 35

    PT

    Instruções de utilização

    Descrição do produto:Os materiais de impressão V-Posil são materiais elastóme-rospolimerizáveisporadiçãocompropriedadeshidrófilas, alta resistência à ruptura, grande precisão dimensional e alta capacidade de recuperação após deformações.

    A família V-Posil compreende viscosidades diferentes:putty, heavy-bodied, medium-bodied, light-bodied, x-light-bodied,

    disponíveis em diversas formas de mistura: padrão 1:1 (cartuchos Automix de 50 ml) e 5:1 (cartuchos de 380 ml), indicadas para utilização na maioria dos siste-mas automáticos de dosagem e de mistura disponíveis no mercado (como por exemplo o VOCO Dynamic Dispenser e o sistema Sympress) e em recipientes comuns Putty 1:1.

    Indicações/técnicas:V-Posil Putty Fast é utilizado como material de base para:

    • técnica de impressão corretiva (de duas etapas)• técnica de sanduíche (de uma etapa)• técnica de impressão corretiva mediante uso de uma folha espaçadora• ou como material de impressão para a conformação funcional dos bordos

    V-Posil Heavy Soft Fast é utilizado como material alta-mente viscoso para:

    • técnica de mistura dupla (de uma etapa)• técnica de impressão corretiva (de duas etapas)• impressões funcionais

    V-Posil Mono Fast é utilizado comomaterial de fluidezmédia para moldeira ou material de impressão injetável para:

    • impressões sobre próteses e implantes dentais combi- nados (transferência de núcleos e retentores intrarra- diculares de impressão e elementos primários)• impressões funcionais• técnicas de implantes de coroas, pontes e de próteses inlay• impressões para próteses dentais removíveis• impressões por reembasamento• transferência de pinos de raíz para a fabricação de pinos/postesenúcleosindiretos• técnica Multi Tray• técnicas de impressão de mistura dupla, tipo sanduíche e tipo corretiva mediante o uso de uma folha espaçadora

    V-Posil – Material de impressão de precisão, VPS

  • 36

    V-Posil Light Fast e V-Posil X-Light Fast são utilizados como material de impressão injetável para:

    • técnica de impressão corretiva (de duas etapas)• técnica de sanduíche (de uma etapa)• técnica de impressão corretiva mediante uso de uma folha espaçadora• técnica de mistura dupla (de uma etapa)• impressões por rebasamento• impressões para próteses removíveis

    Advertências:NãoutilizarosmateriaisdeimpressãoV-Posil para reba-samentos temporários.NãoutilizarosmateriaisdeimpressãoV-Posil com silico-nas polimerizáveis por condensação, Vinylsiloxanether®, poliéteres ou polissulfetos.Os materiais de impressão V-Posil Putty Fast e V-Posil Heavy Soft Fast não são apropriados para impressões de precisão quando usados isoladamente.

    Precauções:Nãoutilizarapósadatadevalidade.Nãodeixarvestígiosdomaterialdeimpressãonosulcoouna cavidade oral.Nãoingeriromaterial!Emcasodeingestãoacidentaldo material: se surgirem ou persistirem problemas, consulte um médico.Eviteocontactocomosolhos.Emcasodecontactoaci-dental com os olhos: enxaguar bem com um lava-olhos ou água imediatamente.

    Se surgirem ou persistirem problemas, consulte um médi-co.Normalmente,esteprodutonãocausareaçõesalérgi-cas; porém não se pode excluir a possibilidade de reações alérgicas em pessoas hipersensíveis.O uso de produtos contendo compostos de enxofre ativo, cloretodealumínioounitrogénioantesdaimpressão(fiosde retração com sulfato de ferro, material de impressão de polissulfetos, etc.) pode interferir na reação de presa do material de impressão (polivinilsiloxano). Após a apli-cação destes materais é necessária uma limpeza minucio-sadestassuperfícies,afimdeeliminartodososvestígios.Nãoutilizarluvasdelátex.NãotroqueastampasdosrecipientesdaspastasCatalyste Base ou as respetivas colheres de dosagem para mis-tura manual.A fim de garantir uma adesão perfeita entre ambos osmateriais na técnica de impressão corretiva, ambas as etapas de impressão devem ocorrer imediatamente uma após a outra.Ao fazer a impressão de zonas altamente retentivas ou com grandes espaços interproximais, deve-se proceder usando as técnicas normais de preenchimento destas zonas.Aoutilizarumamoldeiraindividual,certificar-sedeman-terumespaçosuficienteentreaparededamoldeiraeosdentese/ourebordoalveolar.Para evitar danos ambientais, não eliminar na canalizaçãoou nos rios ou lagos.Evitarocontactocomasroupas,poisomaterialnãopodeser removido mediante lavagem a seco.

  • 37

    Nota:Para obter impressões perfeitas, a temperatura do produtonão deverá diferir consideravelmente de 23 °C (74 °F). Caso contrário, os tempos de trabalho e de presa intraoral podemserinfluenciados.Secar os preparos dentários antes da impressão.As qualidades do produto asseguradas só podem ser obtidas quando se utilizam pontas misturadoras Sulzer Mixpac originais, aprovadas pela VOCO. Todas as pontas misturadoras destinadas para uso com os nossos produtos podem ser adquiridas da VOCO.

    Moldeira: Preparação e adesivosGeralmente podem-se utilizar todos os tipos normais de moldeira, desde que a pressão dinâmica necessária estejagarantida. Se a retenção obtida com o material de impres-sãonãoforsuficiente,passeumafinacamadadeV-Posil Adhesive sobre a moldeira. Deixe o adesivo secar confor-me as instruções do fabricante e cubra a moldeira com umaquantidadesuficientedematerialdeimpressão.

    Instruções de uso:

    Putty em recipientes para a mistura manualUtilizarcomponentesapenascomamesmaidentificação de lote.Não trocar as tampas e/ou colheres de dosagem das pastas Catalyst e Base.Utilizar as colheres de dosagem e retirar respetivamente omesmo volume das pastas Catalyst e Base.

    Utilizar as colheres de dosagem marcadas com diferentescores apenas para os componentes com as cores corres-pondentes às das colheres.Fecheosrecipientescomcuidadoapósouso,ecertifiquese de não haver trocado as tampas.A contaminação entre a Catalyst e a Base, no recipiente, conduz à inutilização da totalidade do material.Amasse a Catalyst e a Base durante 45 segundos, até que o material adquira uma cor homogénea.Se forem usadas luvas durante o trabalho com o material,teste a sua compatibilidade mediante uma amostra do material a ser misturado. Alguns tipos de luvas (p. ex., luvas de látex) podem inibir a polimerização. Recomenda-se o uso de luvas de vinil.Antes da impressão corretiva, a impressão preliminar pre-cisa ser limpada com água, secada e aparada sistema-ticamente.

    Instruções para o manuseamento seguro do sistema VOCO Dynamic Dispenser (siste-ma de cartuchos de 380 ml; 5:1) no aplicador Sympress I ou Sympress IIAntes da primeira aplicação, desenrosque a tampa azul paraaesquerdaeremova-a(Fig.1,página82).Verificaros orifícios de saída.Em seguida, aparafuse omistura-dordinâmicotipo30(Fig.2,página82).Certifique-sedeque o auxiliar de posicionamento se encontra em cima.Utilize exclusivamente os componentes compatíveis com o novo sistema de cartuchos de 380 ml da VOCO para a dosagem e mistura do material de impressão.

  • 38

    O cartucho de 380 ml da VOCO é pesado e pode ser dani-ficadoaocair.Cartuchosdanificadosnãodevemmaisserusados.Ao utilizá-lo num aplicador Sympress II, favor ativar o grau de velocidade indicado sobre o rótulo do produto. A não observação pode alterar as características de presa dos materiais de impressão.Se não utilizar um misturador Sympress, oriente-se no manual do sistema de dosagem e mistura automática usa-do por si. A cada troca de aparelho deverão ser rejeitados pelo menos 3 cm de mistura do material.

    Utilização do sistema VOCO Dynamic Dispenser (sistema de cartuchos de 380 ml; 5:1) no apli-cador Sympress I ou Sympress II• Deixar o êmbolo (estando a tampa fechada) voltar auto- maticamente à posição inicial, pressionando o botão de retorno do êmbolo (Fig. 3, página 82). Depois abrir a tampa (Fig. 4, página 82).• Colocar o cartucho de 380 ml da VOCO com o misturador pré-montado dentro do aparelho doseador e misturador Sympress I ouSympress II (Fig.5, página82). (Nos cartuchos já em uso, o misturador cheio permanece como tampa sobre o cartucho). • Ao utilizá-lo num aplicador Sympress II, favor ativar o grau de velocidade indicado no rótulo do produto. Aseleçãoéconfirmadamedianteumsinalluminoso.• Fechar a tampa do aparelho (Fig. 6, página 82).

    Primeira utilização dos cartuchos• Retirar o material de impressão (preste atenção para que o misturador dinâmico tipo 30 esteja aparafusado); descartar, no mínimo, os primeiros 3 cm (Fig. 7, página 82), até que se obtenha uma mistura homogénea da massa de catalisador e da massa de endurecimento (ver coloraçãodomaterialdeimpressãofinal).• A cada novo início do êmbolo e em caso de utilização do cartucho em diferentes aparelhos misturadores, é necessário descartar, no mínimo, 3 cm de material misturado.•Encher a moldeira com a quantidade necessária de material de impressão premindo o respetivo botão de avanço(Fig.8,página82).Nisto, manter a moldeira inclinada e fazer uma leve contra-pressão. Durante a dosagem, deixe o misturador dentro do material, para evitar um encerramento de ar.• Soltar o botão de avanço assim que a quantidade dese- jada de material de impressão tiver sido transportada. O misturador dinâmico cheio permanece como tampa sobre o cartucho.• Antes da utilização seguinte, retirar o misturador usado rodando-o para a esquerda (Fig. 9, página 82), veri- ficaroorifíciodesaídaquantoaobstruçõeseenroscar um novo misturador dinâmico (Fig. 9, página 82).• Retirar o cartucho grande totalmente vazio do aparelho doseador e misturador e eliminá-lo segundo as disposi- ções legais regionais.

  • 39

    Uso posterior de um cartucho que já estava em uso• Aparafusar o novo misturador dinâmico no mesmo aparelho misturador e iniciar a nova aplicação (não é necessário rejeitar mais material). Proceder como indicado anteriormente.

    Instruções de uso: material de cartucho naVOCO Dispenser tipo 2Inserir o cartucho na VOCO Dispenser tipo 2.Nestepro-cedimento,devecertificar-sequeosentalhesdofundodocartucho indiquem para baixo. Se o cartucho estiver inse-rido incorretamente na pistola de dosagem, não será pos-sível fechar a alavanca.Retirar a tampa do cartucho. Após a utilização, a tampa pode ser novamente colocada.Inserir o êmbolo no cartucho e expelir uma pequena quan-tidade de material de impressão, até que ambos os mate-riais sejam expelidos por igual.Colocar a cânula de mistura no cartucho, rodar a tampa em 90° no sentido dos ponteiros do relógio até que trave.Colocar a quantidade necessária de material, seja dire-tamente na moldeira ou na impressão preliminar. Utilzar o cartucho com o misturador e a ponta de aplicação tipo 3/tipo6(pontaintraoral)paraaplicaremtornodosden-tes preparados.Após a utilização, voltar a colocar a tampa no cartucho. Antes de voltar a utilizar o cartucho, remover a tampa do cartuchoouremoveracânulademisturacheia;verificarosorifíciosdesaídadocartuchoafimdegarantirquenãohaja material polimerizado obstruindo os orifícios.

    Se necessário, desobstruir os orifícios obstruídos e expe-lir uma pequena quantidade de material de impressão, até que ambos materiais sejam expelidos na mesma pro-porção.Colocar uma cânula de mistura nova e prosseguir como descrito acima.

    Armazenamento:Guardar em local seco, protegido da luz solar, armazenar àtemperatura ambiente, evitar gamas de temperaturasextremas.

    Desinfecção:Impressões podem ser desinfectadas, p. ex., com uma solução de glutaraldeído a 2 % ou soluções de desinfec-ção especiais para materiais de impressão. Siga as instru-ções do fabricante.

    Galvanisierung:As impressões podem ser galvanizadas com prata em solução alcalina.

    Vazamento das impressões:Para a fabricação de modelos pode-se vazar o molde imediatamente após a desinfecção. As impressões podem ser vazadas dentro de 2 semanas com gessos dentários padrão (classe III - V).

  • 40

    Nota:NemtodososprodutosdaVOCO podem ser obtidos em todos os países.Apenasparausodentárioporprofissionalespecializado.

    Os nossos preparados são desenvolvidos para uso no sector odontológico. No que se refere à aplicação dos preparados por nós fornecidos, as nossas instruções e recomendaçõesverbaise/ouescritasestãodesprovidasdequalquer compromisso, estando de acordo com os nossos conhecimentos.Asnossasinstruçõese/ouconselhosnãoisentam o utilizador de examinar os preparados por nós fornecidos no que se refere à adequação às aplicações pretendidas. Dado que a aplicação dos nossos produtos não é efetuada sob o nosso controlo, esta é da exclusiva responsabilidade do utilizador. Naturalmente, assegura-mos a qualidade dos nossos preparados em conformidadecom as normas existentes e de acordo com as condições gerais de venda e entrega.

  • 41

    Dados técnicos:

    Nome doproduto

    V-Posil Heavy Soft Fast

    V-Posil Heavy Soft Fast

    V-Posil Light Fast

    V-Posil X-Light Fast

    V-Posil Putty Fast

    Proporçãode mistura

    Tempo total de trabalho a 23 °C / 74 °F ≤

    Tempo total de trabalho a 23 °C / 74 °F ≤

    Tempo depresa intra-oral a 35 °C / 95 °F ≥

    Fim dapolimeri-zação* ≥

    Dureza Shore A(aprox.)

    Alteraçãodimensio- nal linear(aprox.) %

    Recuperaçãoelástica após deformação (aprox.) %

    Deformaçãosob pressão(aprox.)%

    5:1

    5:1

    1:1

    1:1

    1:1

    1 minuto30 seg.

    2 minutos

    2 minutos

    2 minutos

    2 minutos

    1 minuto

    1 minuto

    2 minutos30 seg.

    2 minutos

    2 minutos

    2 minutos

    2 minutos

    4 minutos

    4 minutos

    4 minutos

    4 minutos

    4 minutos

    63

    55

    55

    47

    47

    -0,20

    -0,25

    -0,25

    -0,20

    -0,20

    99,5

    99,3

    99,3

    99,6

    99,6

    2,5

    4,0

    4,0

    4,0

    4,5

    *Tempo total de presa (retirada da boca) desde o início da mistura

    V-Posil Mono Fast

    5:1 2 minutos 2 minutos 4 minutos 58 -0,25 99,5 4,01 minuto

    V-Posil Mono Fast

    1:1 2 minutos 2 minutos 4 minutos 58 -0,25 99,5 4,01 minuto

    V-Posil Putty Fast

    1:1 2 minutos 2 minutos 4 minutos 66 -0,25 98,5 3,0

  • 42

  • 43

    IT

    Istruzioni per l’uso

    Descrizione del prodotto:I materiali per impronte V-Posil sono materiali polimeriz-zanti per addizione a base di elastomeri, con proprietà idrofile, un’elevata resistenza allo strappo, un’elevata precisione dimensionale e un notevole grado di recupero elásticoel’idrofilia.

    La famiglia V-Posil è composta da diversi livelli di viscositàputty, heavy-bodied, medium-bodied, light-bodied, x-light-bodied,

    disponibili in svariati rapporti di miscelazione: cartucce standard 1:1 da 50 ml e cartucce 5:1 da 380 ml, utilizzabili nella maggior parte dei sistemi auto-matici di dosaggio e miscelazione disponibili in com-mercio (ad es. VOCO Dynamic Dispenser, il Sympress) e barattoli classici putty 1:1.

    Indicazioni/tecniche:V-Posil Putty Fast viene usato come materiale prelimina-re per:

    • Tecnica della doppia impronta (bifase)• Tecnica sandwich (monofase)• Tecnica della doppia impronta bifase con utilizzo di un film(spaziatoreplastico)

    • Tecnica della doppia impronta monofase per impronte periferiche funzionali

    V-Posil Heavy Soft Fast viene usato come materiale ad alta viscosità per:

    • Tecnica d’impronta a doppia miscelazione (monofase)• Tecnica della doppia impronta (bifase)• Impronte funzionali

    V-Posil Mono Fast viene usato come materiale a media viscosità per portaimpronte o come materiale per impronte iniettabili per:

    •Improntedirestaurifissi/mobilieimpianti(trasferimen- to d’impronta per perni e ponti)• Impronte funzionali• Fabbricazione di corone e ponti o intarsi• Fabbricazione di protesi dentarie totali o parziali• Impronte per ribasature• Trasferimento di perni radicolari per la realizzazione indiretta di perni e perni moncone• Multi Tray tecniche• Tecnica della doppia impronta, tecnica sandwich e d’improntaadoppiamiscelazioneconutilizzodiunfilm (spaziatore plastico)

    V-Posil – Materiale per impronte di precisione, VPS

  • 44

    V-Posil Light Fast e V-Posil X-Light Fast vengono usati come materiali per impronta iniettabili per:

    • Tecnica della doppia impronta (bifase)• Tecnica sandwich (monofase)• Tecnica della doppia impronta bifase con utilizzo di un film(spaziatoreplastico)• Tecnica d’impronta a doppia miscelazione (monofase)• Impronte per ribasature• Impronte di protesi dentarie totali o parziali

    Avvertenze:NonutilizzareimaterialiperimprontaV-Posil come mate-riale per ribasature temporanee.NonutilizzareimaterialiperimprontaV-Posil con silico-ni polimerizzanti per condensazione e materiali a base di polietere, Vinylsiloxanether® o polisolfuri.Se usati da soli, i materiali per impronta V-Posil Putty Fast e V-Posil Heavy Soft Fast non sono adatti alla realizzazio-ne di impronte dettagliate.

    Precauzioni:Nonutilizzaredopoladatadiscadenza.Nonlasciareresiduidimaterialeper improntenelsolcoo nel cavo orale.Non ingerire. All’insorgere o persistere dei disturbi inseguito a un’ingestione accidentale, consultare un medico. Evitareilcontattocongliocchi.Incasodicontattocongliocchi, sciacquare immediatamente e abbondantemente con acqua e collirio. Consultare un medico.

    Di norma, i prodotti non causano reazioni allergiche; tuttavia, nei soggetti sensibili non è possibile escluderereazioni allergiche al prodotto.L’uso di prodotti contenenti zolfo attivo, cloruro di allu-minioocomposti azotati (fili retrattori contenenti solfa-to di ferro, materiali da impronta a base di polisolfuri, ecc.) insieme a questo prodotto interferisce con la reazio-ne di indurimento del vinilpolisilossano. Quando si utiliz-zano questi materiali, l’area deve essere lavata accurata-mentedimododaeliminarequalsiasiresiduo.Nonutiliz-zare guanti in lattice.NonconfondereicoperchioicucchiaidellaBaseedelCatalyst per la miscelazione manuale.Per assicurare un’adesione ottimale dei due materiali durante la tecnica della doppia impronta bifase, le due fasi devono avvenire in rapida sequenza.Quando si prendono impronte di aree con sottoquadri marcati e ampi spazi interdentali, è necessario usare le consuete tecniche di bloccaggio.Quando si usa un portaimpronta individuale, assicurarsi dilasciarespazioasufficienzatrailbordodelportaimpron-taeidenti/lamascella.Evitare che ilmateriale confluisca nella rete fognaria oidricaalfinedipreveniredanniambientali.Evitareilcontattocongliindumentidatocheilmaterialenon può essere rimosso tramite lavaggio a secco.

  • 45

    Nota:Per garantire delle impronte ottimali, la temperatura del materiale prima dell’applicazione non deve discostarsi eccessivamente dai 23 °C (74 °F). In caso contrario, i tempi di lavorazione e di indurimento potrebbero variare.Essicareidentipreparatiprimadiprenderel’impronta.Le caratteristiche dei prodotti sono soltanto garantite uti-lizzando i puntali di miscelazione originali Sulzer Mixpac dalla VOCO. I rispettivi puntali di miscelazione per i nostri prodotti sono tutti disponibili presso la VOCO.

    Portaimpronta: preparazione e uso dell’adesivoIn linea di principio, è possibile utilizzare tutti i portaim-pronta di uso comune, purché venga garantita una pres-sione dinamica adeguata. Quando la capacità ritentiva nonèsufficienteagarantireunaforteadesionedelmate-riale da impronta, applicare con il pennello sul portaim-pronta un sottile strato di V-Posil Adhesive per silicone per addizione prima di disporre il materiale sul portaimpronta.

    Istruzioni per l’uso:

    Materiale in barattoli per miscelazione manualeUsare esclusivamente materiali con lo stesso numero di lotto.NonconfondereicoperchioicucchiaidellaBaseedel Catalyst per la miscelazione.Avvalersi dei cucchiai per ottenere lo stesso volume del-la Base e Catalyst.Usare i cucchiai contrassegnati dal colore corrispondente.

    Chiudere con cautela i contenitori dopo l’uso e assicurar-si che i coperchi non siano stati scambiati.Una contaminazione della Base e del Catalyst nel conte-nitore rende il materiale inutilizzabile.Impastarelabaseeilcatalizzatoreper45secondifinoaquando il materiale è omogeneo. Se si usano guanti, prima di eseguire il lavoro è necessariocontrollarne la compatibilità effettuando una prova del materiale da miscelare. Alcuni tipi di guanti (ad es. i guanti in lattice) possono impedire la polimerizzazione. Si consiglia di usare guanti in vinile.Prima di prendere la seconda impronta, quella prelimina-re deve essere pulita con acqua, asciugata e preparata con i metodi tradizionali.

    Istruzioni per la manipolazione sicura delsistema VOCO Dynamic Dispenser (sistema dicartucce da 380 ml; 5:1) nel miscelatore automatico Sympress I o Sympress IIPrima del primo utilizzo svitare il tappo blu girandolo ver-sosinistraetirandoloversol’alto(figura1,pagina82).Controllare le aperture di uscita. Successivamente avvi-tareilpuntaledinamicotipo30(figura2,pagina82).Ilsegnale di posizionamento deve essere in alto.Utilizzare esclusivamente i componenti appartenenti al sistema VOCO di cartucce da 380 ml per il dosaggio e la miscelazione del materiale da impronta.La cartuccia VOCO da 380 ml è pesante e potrebbe danneggiarsi cadendo. Le cartucce danneggiate non devo-no essere più utilizzate.

  • 46

    Utilizzando un miscelatore automatico Sympress II attiva-re il livello di velocità indicato sull’etichetta del prodotto. Lamancataosservanzaditaliindicazionipuòmodificare le caratteristiche di polimerizzazione del materiale da impronta.Qualora non si utilizzi un miscelatore automatico Sympress, seguire le istruzioni del miscelatore automati-co impiegato. A ogni sostituzione del dispositivo, scartare almeno i primi 3 cm di materiale miscelato.

    Uso del sistema VOCO Dynamic Dispenser (siste-ma di cartucce da 380 ml; 5:1) nel miscelatoreautomatico Sympress I o Sympress II• Premendo l’apposito pulsante, far retrocedere i pistoni (conilcoperchiochiuso)nellaposizioneiniziale(figu- ra 3, pagina 82). Successivamente, aprire il coperchio (figura4,pagina82).• Inserire la cartuccia VOCO da 380 ml con puntale già montato nel miscelatore automatico Sympress I o SympressII(figura5,pagina82).(Nellecartuccegià usate in precedenza il puntale di miscelazione dinami- co rimane avvitato fungendo da tappo della cartuccia). • Se si utilizza un miscelatore automatico Sympress II, attivare il livello di velocità indicato sull’etichetta del prodotto. La selezione viene confermata da un segnale luminoso. •Chiudereilcoperchiodell‘apparecchio(figura6,pagina 82).

    Primo utilizzo della cartuccia• Esdrudereilmaterialedaimpronta(fareattenzioneche il puntale di miscelazione dinamico tipo 30 sia avvitato); scartare almeno i primi 3 cm (figura 7, pagina 82), fino ad avere una miscela omogenea composta dalla massa base e dal catalizzatore (vedere lacolorazionedelmaterialedaimprontafinale).• Ogni volta che il pistone riparte da zero e per ogni uso della cartuccia in differenti miscelatori si dovranno scartare almeno 3 cm di miscela.• Riempire il portaimpronta con la quantità necessaria di materiale da impronta premendo il pulsante di avanzamento (figura 8, pagina 82). Il portaimpronta va tenuto in posizione obliqua e spinto leggermente all’indietro.Nellafasediriempimento,tenereilpuntale di miscelazione immerso nel materiale per evitare la formazione di bolle d’aria.• Lasciare il pulsante di avanzamento non appena è stata estrusa la quantità desiderata di materiale da impronta. Il puntale di miscelazione riempito rimarrà sulla cartuc- cia e fungerà da chiusura.• Prima dell’uso successivo rimuovere il puntale di miscelazioneusatoruotandoloversosinistra(figura9, pagina 82), controllare visivamente i fori di uscita per verificare che non siano chiusi e avvitare un nuovo puntale di miscelazione dinamico (figura 9, pagina 82).• Rimuovere la cartuccia grande, completamente svuo- tata, dal miscelatore e smaltirla in conformità alle disposizioni locali.

  • 47

    Riutilizzo di una cartuccia già in uso•Nellostessomiscelatore,avvitareunnuovopuntaledi miscelazione dinamico e iniziare un nuovo utilizzo (non deve più essere scartata parte del materiale). Procedere come sopra descritto.

    Indicazioni per l’uso: caricamento della cartuccianella VOCO Dispenser tipo 2Inserire la cartuccia nel VOCO Dispenser tipo 2, assicu-randosi che le guide sulla base della cartuccia siano rivol-te verso il basso. Se la cartuccia non è inserita corretta-mente nella pistola erogatrice, il gancio non si chiude.Rimuovere il cappuccio della cartuccia. Dopo il primo uti-lizzo, il cappuccio può essere riapplicato.Far avanzare il pistone nella cartuccia ed erogare una pic-cola quantità dimateriale per impronte fino a ottenereun’erogazione uniforme per quantità.Montare un puntale di miscelazione sulla cartuccia e ruo-tare il cappuccio di 90 gradi in senso orario di modo da bloccarlo.Iniettare la quantità di materiale necessaria direttamente nel portaimpronta, nell’impronta preliminare o in una siringa per impronta.Per l’applicazione sui denti preparati utilizzare la cartuc-ciaconmiscelatoreeilpuntaleintraoraletipo3/tipo6.Dopo l’uso riapplicare il cappuccio. Prima di riutilizzare lacartuccia, rimuovere il cappuccio o il puntale di misce-lazione pieno, controllare le aperture di uscita della car-tuccia per assicurarsi che il materiale polimerizzato non blocchi le aperture.

    Liberare le aperture intasate ed erogare una piccola quan-titàdimaterialeperimprontefinoaottenereun’erogazio-ne uniforme per quantità.Montare un nuovo puntale di miscelazione e continuare come descritto sopra.

    Conservazione:Conservare