108
URAL AIRLINES / BUSINESS CLASS /JET SET MAGAZINE [14] 2 / 2015

Jet Set #14

  • Upload
    uam

  • View
    230

  • Download
    6

Embed Size (px)

DESCRIPTION

JetSet Magazine / Business Class

Citation preview

Page 1: Jet Set #14

URAL AIRLINES / BUSINESS CLASS /JET SET MAGAZINE [14] 2 / 2015

Page 2: Jet Set #14
Page 3: Jet Set #14

рек

лам

а

Page 4: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE2

QUOTE

— В поисках прекрасного мы странствуем по свету. Но чтобы найти его, мы должны иметь прекрасное в себе.

Ральф Уолдо Эмерсон

Page 5: Jet Set #14

Рекл

ама

«УралАвтоХаус Екатеринбург» — официальный дилер «Мерседес-Бенц»620043, Свердловская обл., г. Екатеринбург, Московский тракт, 8-й км, стр. 27, тел.: (343) 311-11-00

Е-Класс. На пике формы и инженерной мысли Весеннее предложение от «УралАвтоХаус Екатеринбург»!

При покупке автомобиля Е-Класса в «УралАвтоХаус Екатеринбург» Вы получаете комплект зимней резины!**Предложение действует с 1 апреля по 31 мая 2015 года. Подробности и условия у официального дилера «Мерседес-Бенц» «УралАвтоХаус Екатеринбург».

A Da

imle

r Bra

nd -

Брен

д ко

мпан

ии D

aim

ler

Page 6: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE4

JET SET

CONTENT

2010

2822

448260

70 64

90

TRAVELСтолицы мираНе спящие в Париже

COUTUREМужские игрушки Скрытые резервы

COUTUREТренд сезона Прощай, оружие!

COUTUREИдеальное путешествиеВечер в опере

DESIGNЯркая цитата Раскрасить прошлое

TRAVELУникальное предложениеФлоренция в объективе Leica

BEAUTY Новый аромат Джульетта, смокинг, пистолет

GALLERYСмена экспозицииКитайский арт-квест

TRAVELНетривиальный маршрутПоезд для гольфистов

BEAUTYЖенское начало Сыворотка правды

CUISINEАвторский почеркПривереда Эммерле

DESIGNБольшой стильМания величия

CUISINEДиетическое меню1500 калорий haute cuisine

DESIGNСреда обитания Немецкий дизайн

AUTOКлубные привилегии Объездить всех лошадок

AUTOОбъект желания «Длиннохвостый» фаворит

72

88

36

78

96100

CONTENT

Page 7: Jet Set #14
Page 8: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE6

РЕДАКЦИЯ

Руководитель проекта, главный редактор

Ксения Владиславовна Николаева; [email protected]

Креативный директорКристина Фадина

Арт-директорСергей Копылов; [email protected]

Верстка

Отто Р. Фурман; [email protected]

Выпускающий редактор (мода, путешествия, дизайн, гурмэ)

Юлиана Новоселова

Выпускающий редактор (технологии, медиа, авто)

Игорь Цалер

КорректорДаниил Морозов

Координатор проектаЕлена Епифанова; [email protected]

Финансовый директорИлона Шляпникова

Технический директорАлександр Важенин

ТранспортАлексей Козырь

Адрес редакции620062, Екатеринбург

ул. Гагарина, 8, офис 811тел.: +7 (343) 376-26-00

+7 (343) 376-25-00 [email protected]

Архив: issuu.jetset/uam.ruОбложка © Violeta Purple

РЕКЛАМА В JET SET

Директор отдела рекламыОксана Манторова

[email protected]

Менеджеры отдела рекламыНаталья Кожевникова, [email protected]

Екатерина Ушакова, [email protected] Оксана Климина, [email protected]

Представительство в МосквеОльга Койнова

[email protected]тел.: +7 (495) 500-85-61

Екатерина Егорова, [email protected] тел.:+7 963 690-63-20

EDITORIAL TEAM

Project Director, Editor in Chief Ksenia Nikolayeva; [email protected]

Creative Director Kristina Fadina

Art DirectorSergei Kopylov; [email protected]

LayoutOtto R. Furhmann; [email protected]

Production Editor (Fashion, Travel, Cuisine, Design)Yuliana Novoselova

Production Editor (Technology, Media, Auto)Igor Tsaler

Proofreader Daniel Morozov

Project Coordinator Elena Epifanova; [email protected]

Financial Director Ilona Shlyapnikova

Technical Director Alexander Vazhenin

TransportAlexey Kozyr

AddressOffice 811, 8 Gagarin Street, Ekaterinburg Russia, 620062Phone: +7 (343) 376-26-00 +7 (343) [email protected]

Archive: issuu.jetset/uam.ru Cover © Violeta Purple

FOR ADVERTISING INQUIRIES

Advertising Director Oksana Mantorova [email protected] Managers Natalia Kozhevnikova, [email protected] Ushakova, [email protected] Oksana Klimina, [email protected]

Moscow OfficeOlga Koynova [email protected]: +7 (495) 500-85-61 Ekaterina Egorova, [email protected] Phone: +7 963 690-63-20

ИЗДАТЕЛЬООО «Скай Медиа Групп»

Главный редактор: Ксения Владиславовна Николаева

620062, Екатеринбург, ул. Гагарина, 8, офис 811

тел.: (343) 376-26-00, 376-25-00

Издание зарегистрированов Управлении Федеральной

службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций по

Свердловской областиСвидетельство о регистрции

ПИ № ТУ66-01055 от 23.10.2012.

УЧРЕДИТЕЛЬООО «Скай Медиа Групп»

620062, Екатеринбург ул. Гагарина, 8, офис 811

тел.: (343) 376-26-00, 376-25-00

Журнал распространяется бесплатно в салонах бизнес-класса на рейсах

авиакомпании «Уральские авиалинии», в VIP-зале аэропорта Кольцово

(Екатеринбург).

Все товары, рекламируемые в журнале, подлежат обязательной сертификации,

услуги — лицензированию. За содержание рекламных материалов

редакция ответственности не несет. Перепечатка материалов в других

изданиях — только с согласия редакции.

Подписано в печать 31.03.2015Выход в свет 06.04.2015

Тираж 12 000 экз. Отпечатан в типографии ООО «Артикул»

Екатеринбург, ул. Белинского, 71Б Тел.: +7 (343) 222-05-90

Интернет-поддержкател.: +7 (343) 379-00-00

www.extrim.it

Aнглийская версия Эксперты перевода

Туриански & Вольфссонwww.investnik.ru

PUBLISHERSky Media Group JSC Editor in Chief: Ksenia Nikolayeva

Publication Registrar: Federal Service for Supervision in the Sphere of Telecom, Information Technologies and Mass Communications (ROSKOMNADZOR) for the Sverdlovsk Oblast Registration certificate PI № TU66-01055 as of 23.10.2012.

FOUNDERSky Media Group JSC Office 811, 8 Gagarin Street, Ekaterinburg, Russia, 620062Phone: +7 (343) 376-26-00, +7 (343) 376-25-00

The magazine is distributed free of charge in Ural Airlines Business Class and Ekaterinburg Koltsovo Airport VIP area

All the products advertised in the magazine are subject to mandatory certification and all the services are subject to licensing.The editorial office bears no responsibility for the advertising content. The content of this publication may be reprinted only with the express consent of the editorial office.

Publication deadline: 31.03.2015 Distribution begins: 06.04.2015

Circulation: 12,000 copies. Printed in The Print House «Artikul» Ekaterinburg, Belinskogo, 71b Tel.: +7 (343) 222-05-90 Internet support Phone: +7 (343) 379-00-00 www.extrim.it

English version by Turianski & Wolfsson Translation experts www.investnik.ru

16+

MAGAZINE [14] 2 / 2015

URAL AIRLINES / BUSINESS CLASS

Page 9: Jet Set #14

рек

лам

а

Page 10: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE8

COUTUREBaldessarini

Екатеринбург, ул. Хохрякова, 48Billionaire

Екатеринбург, ул. Сакко и Ванцетти, 99Braschi

Екатеринбург, ул. Радищева, 25Corneliani

Екатеринбург, ул. Хохрякова, 21DKNY

Екатеринбург, пр. Ленина, 25, ул. 8 Марта, 46 Ferragamo

Екатеринбург, ул. Воеводина, 8Givenchy

Екатеринбург, ул. Красноармейская, 37Harmont&Blaine

Екатеринбург, ул. Хохрякова, 21 James

Екатеринбург, пр. Ленина, 25Liberty

Екатеринбург, ул. Хохрякова, 43Mercury

Екатеринбург, ул. Бориса Ельцина, 8 Marc O’Polo

Екатеринбург, пр. Ленина, 25Omega

Екатеринбург, пр. Ленина, 25Scenarium

Екатеринбург, ул. Радищева, 25Sonia Rikiel

Екатеринбург, ул. Воеводина, 8Vertu

Екатеринбург, ул. Хохрякова, 48Zilli

Екатеринбург, ул. Мамина-Сибиряка, 52

DESIGNГалерея А

Екатеринбург, ул. Шейнкмана, 10День и Ночь

Екатеринбург, ул. Чапаева, 14/1ИЦ ARCHITECTOR

Екатеринбург, ул. Малышева, 8Miele

Екатеринбург, ул. Малышева, 53, бутик 504

BEAUTYАльтернатива

Екатеринбург, ул. Сакко и Ванцетти, 47, ул. Московская, 35

АртистЕкатеринбург, ул. Хохрякова, 43

Галерея красотыЕкатеринбург, ул. Восточная, 13

ЕвропейскийЕкатеринбург, пр. Ленина, 22аКоролева красотыЕкатеринбург, ул. Тверитина, 34/5ECO SPAЕкатеринбург, ул. Малышева, 51Extreme Fitness AthleticsЕкатеринбург, ул. Малышева, 5

AUTOBentley Екатеринбург, ул. Февральской Революции, 15 АвтоХаус BMW Екатеринбург, Сибирский тракт, 26 Асмото МБ Мерседес-БенцЕкатеринбург, ул. Билимбаевская, 8БАуди АЦ КосмонавтовЕкатеринбург, пр. Космонавтов, 6 Ауди Центр ЕкатеринбургЕкатеринбург, ул. Бебеля, 57Лексус-ЕкатеринбургЕкатеринбург, ул. Металлургов, 60Порше Центр ЕкатеринбургЕкатеринбург, ул. Металлургов, 78 УралАвтоХаус ЕкатеринбургМосковский тракт, 8-й км, стр. 27Штерн Мерседес-БенцЕкатеринбург, ул. Челюскинцев, 10 Ягуар Ленд Ровер Автоплюс Екатеринбург, ул. Н. Онуфриева, 57а

CUISINEКонкиста Latino bar, Куршевель 1850Екатеринбург, пр. Ленина, 5Ресторан № 1Екатеринбург, ул. Радищева, 25ТерруарЕкатеринбург, ул. Хохрякова, 43ТроекуровъЕкатеринбург, ул. Малышева, 137 James Екатеринбург, ул. Мамина-Сибиряка, 58SteakholdersЕкатеринбург, ул. Бориса Ельцина, 1а SteakHouse Екатеринбург, Ленина, 69/1

BUSINESS А-КЛУБЕкатеринбург, пер. Химиков, 3ВТБ24 Private BankingЕкатеринбург, ул. Карла Либкнехта, 32

РАСПРОСТРАНЕНИЕ

Журнал распространяется в салонах бизнес-класса на рейсах

авиакомпании «Уральские авиалинии», в VIP-терминале аэропорта Кольцово,

а также в залах повышенной комфортности аэропорта Кольцово

(Екатеринбург)

Page 11: Jet Set #14

Бутики Baldinini в Екатеринбурге: ул. Карла Маркса, 25, тел. +7 (343) 355-61-31

ул. Малышева, 16, тел. +7 (343) 385-02-62

рек

лам

а

Page 12: Jet Set #14
Page 13: Jet Set #14

Не спящие в Париже

©Th

e P

aris

Con

vent

ion

and

Visi

tors

Bur

eau

Page 14: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE12

СТОЛИЦЫ МИРА

Французская столица породила собственный культурный миф наряду с Лондоном, Петербургом и Прагой. Литературный, живописный, музыкальный образ Парижа складывался век за веком, слой за слоем. В восприятии огромного числа людей

по всему миру воображаемый Париж едва ли не реальнее, чем тот мегаполис, кото-рый раскинулся на берегах Сены. Между тем если днем прославленный город рутинно совмещает в себе роли деловой столицы и огромного хранилища культурных ценностей, то при наступлении сумерек Париж и впрямь преображается, оправдывая свой сим-волический ореол романтики и беззаботности. Вечер — время прогулок и интрижек, когда иллюминация улиц, ресторанов и исторических зданий окрашивает все вокруг золотистым сиянием. Не об этом ли рассказывал немецкий писатель Зигфрид Кракауэр, который в описании французских нравов середины XIX века упоминал о сосредоточен-ной вокруг парижских бульваров «музыке золота»? И музыку, и золото, и бульварные увеселения Париж любил всегда.

Page 15: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 13

СТОЛИЦЫ МИРА

Со времен Мольера столица французов подтверждает репутацию гнезда порока. Лю-бители пикантных удовольствий не смогут пройти мимо кабаре Crazy Horse на про-спекте Георга V с восхитительно бесстыдными девушками в качестве главных звезд.

Аристократическое кабаре Le Lido на Елисейских Полях соответствует своему фешене-бельному району, а увековеченное в кино заведение Moulin Rouge завлекает легкомыс-ленных гуляк (а каких еще встретишь вечером близ площади Пигаль?) под свои красные мельничные крылья с 1889 года. Многие десятилетия грациозные богини кордебалета служили главной парижской приманкой. Марк Твен сравнивал здешний канкан с шаба-шем ведьм бурной ночью, а знаменитая танцовщица Ля Гулю, высоко вскидывая ногу, однажды осмелилась смахнуть шляпу с самого принца Уэльского, после чего будущий британский монарх Эдуард VII угощал ее шампанским. Париж суетен, греховен и опасен, но, как писал Виктор Гюго, Парижу «надо прощать, надо его любить».

©Th

e P

aris

Con

vent

ion

and

Visi

tors

Bur

eau

Page 16: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE14

СТОЛИЦЫ

МИРА

В лобби парижской гостиницы La Trémoille, что находится на тихой улице неподалеку от Елисейских Полей, висит фотография, сделанная в 1961 году: на смежных балконах отеля стоят великие джазмены Луи Армстронг и Дюк Эллингтон. В период между двумя мировы-

ми войнами Париж распахнул объятия странной заокеанской музыке. Как говорил американ-ский актер Роберт Райан, «во французской столице джаз повсюду — вам нужно только знать, куда смотреть». А смотреть нужно на Латинский квартал. Окруженные бесчисленными кафе уютные площади уже восемь веков хранят атмосферу студенческого веселья, в которую орга-нично вплелись джазовые ритмы. Открытый в 1948 году ночной клуб Le Caveau de la Huchette стал основным местом работы парижских джазменов — и местных, и заезжих американцев, которые надолго задержались во Франции. Уютный подвальчик на Рю да ле Юшетт по-прежне-му ждет гостей, и здесь можно проникнуться местной разновидностью джаза — со скрипкой, акустической гитарой и заметным цыганским влиянием.

Page 17: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 15

СТОЛИЦЫ МИРА

Вечерний Монмартр пылает огнями, как большой пароход, в Гранд-опера собира-ется чопорная публика в вечерних туалетах, а на улицы Латинского квартала с его мимами и музыкантами выплескивается избыток жизненной энергии — самое

время вынырнуть из многотысячной толпы и перевести дух. Идеальная позиция для наблюдателя в Париже — это столик кафе. Лучше всего с комфортом расположиться прямо на улице, чтобы без помех любоваться силуэтом Эйфелевой башни, который тысячи ламп выхватывают из темноты, или бесконечным потоком машин на Елисейских Полях, напоминающим реку из золотого сияния с водоворотом вокруг Триумфальной арки. Город-хамелеон меняет цвета прямо на наших глазах, представляясь то гордым наследником Рима, то сумеречным средоточием декаданса. Поэты писали о Париже как об осколке целого мира, в котором сосредоточились вся мировая слава и весь мировой порок. И все же если бы мир и впрямь был подобен Парижу, он был бы куда более при-ятным местом для жизни.

©Th

e P

aris

Con

vent

ion

and

Visi

tors

Bur

eau

Page 18: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE16

Делаем ставки Каждый год двадцать лучших жокеев мира при-езжают в Париж, чтобы принять участие в леген-дарном чемпионате Grand Steeple-Chase de Paris. Скачки с препятствиями стипль-чез — зрелищный и рискованный вид конного спорта. Весь накал борьбы умещается буквально в несколько минут, за которые участники на большой скорости и близко друг к другу проходят длинную дистанцию, устав-ленную ловушками: земляными валами, рвами с водой, изгородями из кустарника, заграждениями из бруса. На парижском ипподроме «Отей» будут установлены два десятка препятствий, каждое из которых потребует идеальной физической подго-товки лошади, а также предельной концентрации наездника. Самые престижные скачки во Франции проводятся с 1874 года, победитель Grand Steeple-Chase de Paris получит приз в 324 тысячи евро. 16—17 мая Большой парижский стипль-чез

Джазовыми маршрутами Французы беззаветно любят музыку, поэтому каждый джазовый форум в столице становится событием общенационального значения. В конце мая в парижский район Сен-Жермен-де-Пре устремятся меломаны со всего мира, чтобы стать свидетелями фестиваля, который по традиции продлится 10 дней. Все желающие могут присое-диниться к музыкальной феерии: молодой пианист Шай Маэстро представит собственное трио, нью-йоркский блюзовый гитарист Эрик Бибб сыграет с госпел-хором в церкви Сен-Жермен-де-Пре, а главным событием этого года станет выступление современной королевы соула Лайзы Симон, дочери великой джазовой певицы и пианистки Нины Си-мон. Под великолепную музыку вдвойне приятно прогуляться по району Сен-Жермен, история кото-рого связана с такими личностями, как Жан Поль Сартр и Симона де Бовуар. 21 мая — 1 июня Джаз-фестиваль в Сен-Жермен-де-Пре

ЯРКОЕ

ЗРЕЛИЩЕ

ТЕКСТИГОРЬ ЦАЛЕР

С 1 июня по 10 июля Версаль вернет себе лоск времен Людовика XIV: в рамках фестиваля бывшая королевская резиденция станет площадкой для опер, балов, концертов и представлений с фонтанами.

Весна в столице Франции восхитительна сама по себе, но потрясающие события каждый год дополняют сезон новыми красками. Джазовый фестиваль, опера в Версале, исторические скачки — лишние поводы разделить восторг поэта Луи Арагона, который писал: «Раскройте сердце мне — найдете в нем Париж!»

Парижские каникулы

Page 19: Jet Set #14

рек

лам

а

Page 20: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE18

Когда-то зданием, где разместился этот париж-ский отель, владел Огюстен Блондель де Ганьи, знаток искусства и страстный коллекционер.

Скульптуры и картины из его собрания сегодня хранятся в самых престижных музеях, в том числе в Лувре и галерее Тейт в Лондоне. Культурное прошлое постройки XVIII века наложило отпечаток и на ат-мосферу, царящую в отеле Buddha-Bar Hotel Paris 5*. Однако оно было интерпретировано в неоазиатском стиле с характерными экзотическими традициями в декоре.

Владения хозяина отеля — доброжелательного дракона — включают в себя 56 просторных номеров, в том числе 19 сьютов. Где бы вы ни остановились, вы непременно окажетесь в зрелищном интерьере, отделка в котором мерцает золотом, а красный и чер-ный лак отдают переливами в приглушенном свете красных стеклянных фонарей.

Отправиться в гастрономическую одиссею пригла-шает ресторан LE VRAYMONDE, в котором гармонично уживаются культуры, вкусы и традиционные блюда разных стран. А после долгих приятных прогулок по улочкам Парижа не откажите себе в удовольствии по-бывать в SPA-центре, где вам предложат процедуры по уходу за лицом и телом.

Эксклюзивное предложение Buddha-Bar Hotel Paris 5* — служба «Золотые ключи». В распоряжении гостей — консьержи, которые держат в своих руках «ключи» от города и с удовольствием откроют перед вами любые двери. Сотрудники отеля поделятся объемной книгой полезных адресов и подскажут, куда сходить и что посмотреть в Париже.

«Будда» на Сент-Оноре

ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ

КУРОРТ

Отель Buddha-Bar Hotel Paris 5* разместился в стенах великолепного здания, датируемого 1734 годом, в пешей доступности от площади Мадлен, Елисейских Полей и других престижных мест парижской столицы.

Оказавшись на углу престижных улиц Фобур Сент-Оноре и Анжу, среди бесчисленных антикварных лавок и художественных галерей, вы непременно обратите внимание на это роскошное здание: фрески и лепной орнамент, мощеный двор и парадная лестница — а над всем этим бдит покровитель в виде дракона. Знакомьтесь: перед вами Buddha-Bar Hotel Paris 5*.

ТЕКСТЮЛИАНА НОВОСЕЛОВА

Где?

Отель Buddha-Bar Hotel Paris 5*, улица

Анжу, 4, Восьмой округ Парижа, Франция

Page 21: Jet Set #14

Уникальные ювелирные украшения для людей с изысканным вкусом.

Любовь есть! И есть ее доказательства...

КОЛЬЦО «Аврора»

Золото 750 Бриллианты, сапфиры, Опал (месторождение

Lighting Ridge)

Екатеринбург, ул. Сакко и Ванцетти, 99, Галерея «Тихвинъ» Москва, Новинский бульвар, 8, ТЦ Lotte Plaza

www.uvelir-ural.ru

От эскиза до готового украшения

рек

лам

а

Page 22: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE20

УНИКАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Флоренция в объективе LeicaДостаточно одного путешествия в самое сердце Тосканы — во Флоренцию — и вы рискуете навсегда пасть перед ее чарами. Всякий раз вас будет мысленно возвращать в этот магнетический город удачное селфи на фоне собора Санта-Мария-дель-Фьоре, статуи Давида работы Микеланджело Буонарроти, а еще лучше, полноценный альбом с потрясающими панорамными фотографиями. Флорентийский отель Portrait Firenze совместно с немецкой компанией Leica поможет в его создании.

Городские зарисовки Бродить по витиеватым улочкам Флоренции, созерцать старину, заключенную в камне зданий и мостовых, церквей и площадей, вдыхать ароматы цветущих садов и загадывать желание на старинном мосту через реку Арно вы будете в компании всемирно известных фотографов. Среди наставников — Джанлука Панелла, ставший обладателем престижной награды World Press Photo 2014 и являющийся учеником самого знаменитого папарацци мира Массимо Сестини, а также Габриэле Микалицци, сотрудничающий с New York Times, International Herald Tribune, Espresso, Repubblica, Panorama, Sportweek и Wall Street Journal.

Стоимость пакета Leica experience составляет 800 евро за день. Отель Portrait Firenze рекомендует запрашивать эту программу одновременно с бронированием номера, чтобы отель мог обсудить все детали с фотографом.

ТЕКСТЮЛИЯ МАТВЕЕВА

Page 23: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 21

УНИКАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Где? Lungarno Acciaiuoli, 4,

Флоренция, Италия

Отель Portrait Firenze 5* предлагает своим постояльцам на время увлекательных мастер-классов камеры Leica M Type 240 с объективом 35 или 50 миллиметров и Leica T с оптическим зумом 28-85. Все подробности на www.portraitfirenze.com.

Джанлука и Габриэле познакомят вас с техническими новинками, по-яснят, как разобраться в профессиональных тонкостях, и просто научат смотреть на мир в стиле Leica. Счастливчиков ждет эксклюзивный ма-стер-класс и практический семинар буквально на ходу. С каждым новым шагом, с каждым новым поворотом и перекрестком перед вами будет от-крываться настоящая жизнь города. Через лица его обитателей, через неприметные, на первый взгляд, детали, через свет и тени. Фотографы просят лишь об одном: не стесняйтесь собственного любопытства!

Отель с харизмой Фотопутешественникам предлагается роскошное размещение в отеле Portrait Firenze 5*, входящем в цепочку эксклюзивных дизайнерских го-стиниц Lungarno Collection. Отель нестандартен во многих отношениях. Подобно своему создателю Леонардо Феррагамо, наследнику империи Salvatore Ferragamo, он воплощает в себе итальянские традиции и очарование космополитизма, утонченный выверенный стиль и аллюзии на золотые 1950-е. Именно в ту эпоху зарождалась столь популярная сегодня итальянская мода, а в город устремлялись голливудские звезды и оперные дивы. Кроме того, это единственный в своем роде флорен-тийский отель, принимающий гостей на берегу реки Арно, всего в не-скольких шагах от «золотого» моста Понте Веккио и модных витрин Виа Торнабуони. Разумеется, сюда приезжают не просто чтобы погостить во Флоренции. Отель выбирают те, кто жаждет окунуться в атмосферу времени, когда творил великий Сальваторе Феррагамо: черно-белые

фотографии, где он запечатлен со своими знаменитыми клиентками на гала-ужинах и во время рядовых приме-рок, развешаны по всему отелю. Portrait Firenze выказывает свое почтение и, отказавшись от стандартных номеров, предоставляет 34 просторных люкса с мебелью ручной работы и ванными комнатами, отделанными каррарским мрамором.

Дизайнером отеля выступил флорентий-ский архитектор Микеле Бонан, который также работает над интерьерами яхт и аристократическими резиденциями. Он придумал интерьеры для всех отелей Lungarno Collection, а Portrait Firenze — его самая свежая работа:

— Мы считаем, что гостеприимство — это искусство. И наш отель в этом смысле является самым настоящим шедевром. Мы умеем предугадывать желания своих постояльцев и каждый раз удивляем их в мелочах. Компания Leica всецело разделяет эту философию, и именно поэтому мы объединились для создания проекта Leica experience. В компании с мудрым наставником- фотографом мы покажем знакомые по открыткам достопримечательности Флоренции и Флоренцию неизведанную, а в конце увлекательного и насыщенно-го дня менеджер сохранит все снимки, сделанные гостями, на USB.

Page 24: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE22

ТЕКСТГАЛИНА САХАРОВА

В гостях у Сазерлендов Поезд отправляется в крошечный городок Дорнох с собором XIII века (где американская поп-звезда Мадонна крестила своего сына) и замком Дорнох, известным великолепными полями для гольфа. Одно из них принадлежит расположенному у самого берега Северного моря гольф-клубу Royal Dornoch и входит в 20 лучших гольф-полей мира. Здесь предстоит провести полдня тем, кто играет в гольф. Иные путешественники могут посетить находя-щийся неподалеку замок Данробин — резиденцию клана Сазерленд, великолепный особняк с охотни-чьими трофеями со всего света, подтверждающими легенды о кровожадности одного из самых могуще-ственных кланов Шотландии.

Гольф, кашемир и виски Третий день путешествия обещает гольфистам зна-комство со Stuart Golf, где с 2011 года проводится Открытый чемпионат Шотландии по гольфу. Другая группа отправится в город Элгин, чтобы совершить экскурсию на фабрику Johnstons of Elgin, где произ-водят чуть ли не лучший в мире кашемир, а затем — в замок Баллиндаллох, один из самых красивых и романтичных в Шотландии. Перед ужином в поезде можно продегустировать виски в находящейся неподалеку от замка вискокурне Strathisla, где про-изводят виски, являющийся основой знаменитого бренда Chivas Rеgal.

Путешествуя на поезде The Royal Scotsman, гости попадают в самое сердце горной части Шотландии, проезжая мимо возвышающихся гор, покрытых соснами и отражающихся в зеркальной воде озер. Любители гольфа смогут отработать удары на трех престижных шотландских полях — Royal Dornoch, Castle Stuart и Cruden Bay.

Поезд для гольфистов

НЕТРИВИАЛЬНЫЙ МАРШРУТ

Изысканный вид спорта гольф, имеющий давнее происхождение, аристократические традиции, сложный этикет, строгий дресс-код и совершенно не характерную для спортивной игры динамику, требует определенных географических условий. Лучшие гольф-поля созданы самой природой на родине этой игры — в Шотландии. Для поклонников благородного медитативного досуга на открытом воздухе компания Belmond Royal Scotsman разработала любопытный гольф-маршрут.

Page 25: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 23

НЕТРИВИАЛЬНЫЙ

МАРШРУТ

Все прелести Абердина Предпоследний день гольфисты проведут в Cruden Bay Golf Club в окрестностях Абердина. Другие пассажиры The Royal Scotsman пойдут любоваться коллекциями картин импрессио-нистов и шотландских колористов в Художественную галерею Абердина, гулять по паркам и садам, которыми славится город, дегустировать виски в вискокурнях. На следующий день по дороге в Эдинбург путешественники проедут по железнодо-рожному мосту через залив Ферт-оф-Форт у восточного берега Шотландии. Возводившийся с 1882 по 1890 год, мост стал одним из первых консольных мостов в мире и считался величайшим достижением Викторианской эпохи.

Пятизвездочные вагоны The Royal Scotsman — поезд класса люкс, пятизвездочный отель на колесах. Поезд рассчитан всего на 36 путешественников, которых обслуживает свита консьержей, официантов, горнич-ных, поваров. В спальных вагонах поезда есть все, что нужно для приватного отдыха — от элитной косметики в роскошных ванных до облакоподобных перин, одеял, подушек и шелкового белья на широких кроватях. Ночью поезд приостанавливает свой путь, и с наступлением темноты путешественники могут рассчитывать на уютный безмятежный сон. В вагонах-ресто-ранах подают сезонные блюда, приготовленные из свежайших шотландских продуктов, включающих дичь, абердин-ангусскую говядину, лососей, креветки. Винный погреб поезда содержит коллекцию изысканных сортов вин, ликеров, солодовых виски и шампанского. После захода солнца в ресторанах устраиваются музыкальные вечера или великосветские ужины. Не забудьте про смокинги и вечерние платья!

Ежедневно путешественники сходят с поезда, чтобы посетить достопримечательности Шотландии и почувствовать атмосферу и колорит этой страны. Ближайшие даты поездки по маршруту Classic Golf Tour — 21—25 сентября 2015 года, 13—17 июня 2016 года. Стоимость (5 дней, 4 ночи) — от 8030 долларов с человека.

Page 26: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE24

Anthem of The Seas Компания Royal Caribbean приготовила впечатляющую круизную новинку со ставкой на технические нов-шества: лайнер Anthem of The Seas выйдет в первое плавание в апреле, взяв на борт 4180 пассажиров. Почти 400 кают судна оснащены «виртуальными балконами» — экранами высокого разрешения от пола до потолка, на которые транслируются подлинные океанские виды и звуки. Кроме того, пассажиры смогут полетать в аэро-динамической трубе прямо на палубе и насладиться па-норамными океанскими видами в специальной капсуле, которая поднимается на 91 метр над водой. География круизов: Атлантика, Средиземноморье, Карибы.

Le Lyrial 9 мая из Венеции выйдет в первое плавание новинка от французской круизной линии Ponant — лайнер Le Lyrial, который проведет свой первый сезон в портах Италии, Хорватии, Черногории, Греции и Турции, после чего зимой отправится в Антарктику. В распоряжении пассажиров — 122 сьюта, все без исключения с видом на океан. Одно из главных достоинств Le Lyrial — эле-гантный дизайн с явным французским флером, который можно встретить в лучших бутик-отелях. Радующие глаз оттенки синей палитры в интерьерах вызывают ассоци-ации с тонким голубым сиянием полярных льдов и яркой бирюзой воды в средиземноморских бухтах. География круизов: Средиземноморье, Антарктика.

Norwegian Escape В ноябре быстро растущая компания Norwegian Cruise Line спустит на воду третий за три года и самый круп-ный в своей линейке плавучий отель. Красавец по имени Norwegian Escape предлагает размещение в просторных сьютах люксовой зоны The Haven, которое сопровождается круглосуточными услугами консьержа и дворецкого. Здесь же находятся отдельный бассейн и ресторан под открытым небом — это развитие фирмен-ной концепции «корабль в корабле». Тем пассажирам, которые хотят понежиться на солнце с коктейлем в руке в уединенной обстановке, подойдут каюты в зоне Vibe Beach Club, а путешествующие в одиночку могут уютно расположиться в каюте-студии. География круизов: Багамские, Карибские острова.

Парад дебютантов

УНИКАЛЬНОЕ

ПРЕДЛОЖЕНИЕ

29 октября Norwegian Escape отправится в трансатлантический круиз от Саутгемптона до Майами на 10 ночей.

В эпоху стрессов и бешеных скоростей вальяжные океанские лайнеры позволяют путешествовать с буржуазным шиком, предаваясь всем радостям морского вояжа без потерь в комфорте и сервисе. На 2015 год запланирован дебют нескольких многообещающих лайнеров, на которые стоит обратить особое внимание.

ТЕКСТИГОРЬ ЦАЛЕР

Page 27: Jet Set #14

Екатеринбург, ул. Красноармейская, 10, БЦ «Антей», 6-й этаж, тел/факс: +7 (343) 379-57-52, 379-57-54, www.dvoryanskie.ru

Пошив эксклюзивной и повседневной женской одежды

по индивидуальному заказу

рек

лам

а

Page 28: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE26

Две стороны одной империи

Когда я вышел из метро на площади с собором Святого Стефана, шел дождь, а прохожие ежились из-за сильного ветра. Быть может, такой антураж повлиял на то, что быв-

шая столица Габсбургов произвела впечатление неприветливой холодности. Собор оказался до отказа заполнен туристами, кото-рые, очевидно, прятались под его сводами от дождя. Величавое роскошество дворца Шенбрунн было смазано водной пеленой и фоном серого неба. В галерее Альбертина были выставле-ны дичайшие эксперименты совриска, которые тоже отнюдь не настраивали на возвышенный лад. И даже прославленные кондитерские Sacher и Demel не произвели должного эффекта: в австрийской столице определенно найдутся более уютные места с не менее впечатляющими сладостями.

Как не вспомнить знаменитую Сисси — Елизавету Баварскую, супругу Франца-Иосифа I, которая не любила высокомерную Вену, зато всей душой прикипела к провинции — Венгрии. Импе-ратрица выучила венгерский язык, окружила себя венграми-при-дворными и однажды появилась в театре в венгерском костюме, вызвав неудовольствие двора. Именно усилиями Елизаветы в 1867 году Австрийская империя стала Австро-Венгерской. Сегод-няшний Будапешт сохраняет свое провинциальное обаяние. Хотя он и оброс имперскими фасадами, которые радуют глаз, но город на Дунае гораздо более человечный и простой в обращении. Здесь больше уединенных зеленых уголков, кухня сытнее, а гусиная печенка куда дешевле и ничуть не проигрывает в качестве.

И все же венгры смотрят на Вену со смесью ревности и восхище-ния. Этот город и для автора этих строк все-таки повернулся дру-гой стороной. Огромный экран на Венской опере с прямой транс-ляцией идущего представления превратил улицу в театральный партер. Вечерняя иллюминация высветила величественные силуэты дворцовых памятников. Собор Святого Стефана опу-стел, и хотя проход к скамьям и алтарю был уже закрыт, где-то в глубине, в зыбких отблесках свечей, сидел органист. Гулкие звуки баховской кантаты, разносясь по огромному помещению, рассказывали старую историю, в которой императрица Сисси, преклонив колени в неприметном храмовом уголке, молилась за народы, которые она сумела помирить.

В Музее Елизаветы Баварской в Хофбурге можно увидеть великолепное коронационное платье с корсетом из синего бархата и юбкой из серебристой парчи.

СВОЙВЗГЛЯД

Между Веной и Будапештом 248 километров пути, пышные ландшафты подножия Альп, государственная граница — и незримые узы, которые натянула сама история.

СВОЙВЗГЛЯД

ТЕКСТ НИКОЛАЙ ЦЫГАНКОВ

Page 29: Jet Set #14

СОБЫТИЯ

Огни страстиВ далеком 1613

году романтично настроенный король Богемии Фридрих V

встретил свою будущую супругу, шотландскую принцессу Елизавету, невероятным по тем

временам фейерверком. С тех пор их семейное

гнездышко — Гейдельбергский

замок — ежегодно принимает у себя

грандиозный фестиваль иллюминаций.

Планируйте поездку в Германию 14 июля.

Азартное действо

Где в одном месте можно застать спортивный

регламент XVIII века, галантных джентльменов в цилиндрах и костюмах

Эдвардианской эпохи, настоящую

королеву в экипаже и целую вереницу

дорогих автомобилей? Разумеется, на скачках Royal Ascot, которые в

этом году пройдут с 16 по 20 июня.

Восточное гостеприимство В семействе Small Luxury Hotels of the World

прибавление: в самом сердце Лицзяна, по соседству с древним городом Даянь, вошедшим в Список

всемирного наследия ЮНЕСКО, открыл свои двери роскошный отель Lijiang’s Patio.

Ставки сделаны!

Понаблюдать за состязанием чистокровных

скакунов, получить приз в номинации «Самый стильный

зритель», попробовать национальные блюда ирландской кухни — все это должно стать вашей программой-

минимум с 29 июня по 1 июля на знаменитых

скачках Dubai Duty Free Irish Derby в графстве

Килдэр.

Полуночный гольф

Как вам идея стать участником международного

турнира на самом северном гольф-поле мира, который к тому же стартует ровно в полночь? Будьте во всеоружии с 28 по

30 июня в старейшем городе Исландии

Акюрейри.

На большом воздушном шареТолько самые отчаянные смельчаки рискнут пронестись над озером Зильберзе ночью в аэростате… Хотите составить им компанию? Отправляйтесь в Лейпциг с 26 по 29 июля

на фестиваль воздушных шаров.

Отель с видомРоскошный отель на Мальорке Jumeirah Port Soller Hotel & Spa приготовил для своих постояльцев приятный сюрприз — люкс с головокружительными видами на Средиземное море. Двухэтажный особняк площадью 185 квадратных

метров приютился на скале и скрывается от посторонних глаз за величественными соснами и оливковыми

деревьями. Зато своим гостям он дарит восхитительную 360-градусную панораму бухты и открытого моря.

Стоимость размещения начинается от 375 евро за ночь.

Page 30: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE28

ВЕЧЕ

Р В

ОПЕ

РЕИДЕАЛЬНОЕ

ПУТЕШЕСТВИЕ

МОДЕЛИ ANGIE — VELVET

MANAGEMENTГЕОРГИЙ СОБЯНИН, F1MM

ФОТО ЮРИЙ ЛИШЕНКО

СТИЛЬ ЕКАТЕРИНА ВАРВАРИНА

ВИЗАЖ ВЕРОНИКА ПАНФЕРОВА

ПРИЧЕСКИ АНДРЕЙ АДАМОВИЧ

«Амальгама»

Благодарим за партнерство Екатеринбургский театр

оперы и балета

Тренч, сумка, платок — Salvatore Ferragamo, Salvatore Ferragamo; браслет Lanvin, Lanvin; туфли — Stuart Weitzman, 4Seasons.

Костюм-тройка — Belvest, платок, галстук-бабочка — St James, сорочка — Paul Smith, туфли — John Lobb, зонт-трость — Fox Umbrellas, все — St James.

Page 31: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 29

ИДЕАЛЬНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ

Page 32: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE30

ИДЕАЛЬНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ

Page 33: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 31

Смокинг, сорочка, галстук, бутоньерка — Lanvin, Lanvin; туфли — John Lobb, St James.

Платье, шарф, брошь, колье, браслет — Lanvin, Lanvin; колье, надетое как браслет — Maison Margella, A Toi; туфли, сумка — Barbara Bui, Barbara Bui.

ИДЕАЛЬНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ

Page 34: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE32

ИДЕАЛЬНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ

Юбка — Escada, Escada; боди — Maison Margella, колье, кольцо, серьги — Marni; все — бутик Joice;

брошь — Sonia Rykiel, Sonia Rykiel; босоножки — Salvatore Ferragamo, Salvatore Ferragamo.

Сорочка, брюки, ремень, обувь — Lanvin, Lanvin.

Page 35: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 33

ИДЕАЛЬНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ

Page 36: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE34

ИДЕАЛЬНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ

Page 37: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 35

Блузка — Barbara Bui, Barbara Bui; юбка — Escada, Escada; колье, кольцо, серьги — Marni, Joice; туфли — Barbara Bui, Barbara Bui.

Пиджак, брюки, сорочка, галстук-бабочка, обувь — Lanvin, Lanvin. Платок — St James.

ИДЕАЛЬНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ

Page 38: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE36

ТРЕНДСЕЗОНА

ТЕКСТКРИСТИНА ФАДИНА

ПРОЩАЙ, ОРУЖИЕ!

Ral

ph L

aure

n

Стиль милитари возник естественно, тривиально, прозаично — после Первой мировой войны, когда большинство швейных фабрик все еще ориентиро-валось на армию, гражданской одежды попросту не было, поэтому из военной формы шили рубашки, костюмы, пальто. Но на подиумы стиль милитари попал в 60-е годы, олицетворяя собой протест про-тив войны во Вьетнаме. Американская молодежь надевала специально состаренную военную форму, в дырах и заплатах, которая была сплошь разри-сована символами мира. Тогда и выяснилось, что военная форма — это стильно и удобно. В сезоне весна — лето 2015 года абсолютное предпочтение стилю милитари отдали дизайнеры американских модных домов Marc Jacobs и Ralph Lauren. До это-го стиля снизошел даже модный дом Sonia Rykiel, создающий одежду для тех, кто причисляет себя к невероятно женственным, свободолюбивым, не-предсказуемым «парижанкам». А это значит, что мы должны во что бы то ни стало купить себе этой весной что-нибудь залихватское в духе милитари.

Page 39: Jet Set #14

ТРЕНДСЕЗОНА

JET SET MAGAZINE 37

Bal

enci

aga

Армейский фасонНаступившая весна ознаменова-ла собой моду на пальто, напоми-нающие шинель, — длинные, не приталенные, с широкими жест-кими плечами, монументальные и аскетичные, как у Bottega Veneta, Balenciaga, Vladimir Makhalov, Christophe Lemaire. Даже трен-чи, которые в последние годы обрели женственные формы и фривольные цвета, становятся брутальными. Стиль милитари предполагает максимально за-крытую и несколько отстранен-ную от тела, свободную одежду. Поэтому никаких декольте и мини — только скрытая сексуальность! Общий вид должен демонстриро-вать дисциплину, силу, самообла-дание, смелость и отвагу.

Page 40: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE38

Max

Mar

a

ТРЕНДСЕЗОНА

Военная тактикаСтиль милитари проявляется не только в цвете и фасоне одежды — его легко узнать по деталям. Это подкладные плечики, бле-стящие металлические пугови-цы, военная фурнитура, погоны, эполеты, накладные карманы и иные элементы военной амуни-ции вроде камуфляжных принтов, какие использовали Chanel в этом сезоне. Разумеется, это также базовые аксессуары, армейская обувь, сумки и головные уборы. Только никогда не надевайте все сразу. Стилем милитари лучше не увлекаться — достаточно одной вещи, чтобы создать интригу.

Page 41: Jet Set #14

ТРЕНДСЕЗОНА

JET SET MAGAZINE 39

Guc

ci

Гусарская балладаИсточники идей для милита-ри многочисленны, ведь этот стиль основан не только на со-временной армейской форме, он предполагает обращение к истории, к разным эпохам. Лю-бители XVIII — XIX веков строят свои модели на пышных и де-коративных деталях. Это вос-поминания о военных наполе-оновской армии или храбрых русских гусарах в расшитых золотом мундирах. Демонстри-руя новую коллекцию модного дома Gucci, Фрида Джанинни вывела на подиум моделей в гусарских пиджаках и платьях или укороченных джинсах. Та-кое ретромилитари выглядит ярко и парадно.

Page 42: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE40

ТРЕНДСЕЗОНА

Alex

andr

e H

erch

covi

tch

Игра в войнуСтиль милитари легко приспосо-бить под женскую моду, он может быть как светским, так и буд-ничным — все зависит от того, как его обыграть. Женственный наряд может быть украшен во-ротничком-стойкой или тяжелым военным ремнем. Под грубую ар-мейскую шинель можно надеть кокетливое платье и завершить образ женственными аксессуа-рами. Цвет хаки не всегда подра-зумевает материал для военной формы: главным цветом милита-ри может быть окрашен шелк и даже органза. Дизайнеры Ralph Lauren к весеннему сезону со-здали изящные вечерние платья цвета хаки.

Page 43: Jet Set #14

ТРЕНДСЕЗОНА

JET SET MAGAZINE 41

Chri

stop

he L

emai

reЦвет землиРазумеется, военными цветами счи-таются красный, черный и все ка-муфляжные оттенки, но главный цвет стиля милитари — хаки. Этот цвет предпочли в Chanel, Marc Jacobs, Ralph Lauren, Valentino. Хаки в пере-воде с урду означает «цвет земли». Впервые он был использован для одежды в Индии в XIX веке. Солда-ты британской армии хотели сберечь свою белоснежную форму от песчаных бурь, поэтому начали носить одежду, покрашенную растертыми в порошок кофейными зернами и карри. Вскоре этот цвет стал стандартным для уни-формы британской и американской армий, а потом его полюбили в выс-шем обществе и частных школах.

Spor

tmax

Page 44: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE42

СЕЗОННАЯ КОЛЛЕКЦИЯ

Летние коллекции знаменитого немецкого бренда Bogner воплощают стиль жизни ярких и необычных стран, где круглый год светит солнце.

Разумеется, летнюю коллекцию Bogner Woman дополнят роскошные купальники для жарких дней у моря.

Все краски лета с BognerТЕКСТ

ГАЛИНА САХАРОВА

Соню Богнер вдохновила атмосфера столицы Марокко — Марракеша с кривыми улочками восточного рынка,

роскошными дворцами и лабиринтом Ста-рого города. Дизайнер создала женствен-ный и вместе с тем спортивный облик, украшенный традиционными элементами, принтами на африканскую тему и руч-ной вышивкой, придающими ему особую элегантность.

Коллекция Bogner Man — это дань ува-жения райским уголкам Африки, Индии и Южной Америки, отражающая их уди-вительную природу во всей живописной гамме. Натуральные цвета коллекции, такие как бежевый или алый, являются типичными цветами чарующего заката солнца в африканской пустыне. Ткани ро-скошны и усовершенствованы: нежнейшая велюровая кожа козы, а также шелковые и хлопковые материалы представлены в великолепной обработке.

Женская линия Bogner посвящена само-бытному искусству и культуре маори — ко-ренного народа Новой Зеландии, которым издавна восхищаются люди по всему миру, а также фантастически красивому скали-стому острову Капри в Неаполитанском заливе. В результате возникла освежа-ющая летняя коллекция, выполненная в пастельных тонах с кроем и принтами в стиле пятидесятых. Кроме того, появились оригинальные модели, например, пончо в стиле хиппи или пуловер с мотивами тату, перенятыми у маори. Одним из трендов этого летнего сезона станет кашемиро-вая короткая куртка Bogner с большим воротником, представленная в пастельных тонах, коралловом или черном цветах, позаимствованных из цветовой гаммы народного творчества маори.

Page 45: Jet Set #14

Бутик BOGNER, Екатеринбург, Галерея «Тихвинъ», Сакко и Ванцетти, 99, (343) 215-68-15

рек

лам

а

Page 46: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE44

МУЖСКИЕ ИГРУШКИ

Сейф в виде невзрачного стального ящика подойдет для кафкианской канцелярии, но вещь, которая сохраняет в своих недрах фамильные драгоценности, важные документы, предметы искусства или редкие часы, должна соответствовать статусу хранимого. Работники немецкой мануфактуры Döttling знают об этом лучше других: их изделия призваны служить веками.

Мануфактура Döttling не только производит новые сейфы, но и реставрирует старые. В серию Legends входят такие исторические раритеты, как, например, ящик для ценностей, созданный в Милане в 1740 году по заказу последнего из Медичи.

Скрытые резервыТЕКСТ АЛЕКСАНДР ВЛАДИМИРОВ

Над входом в офис Döttling в городе Зиндельфин-ген висит золотой ключ — символ незыблемо-сти традиций производства замков и сейфов.

История этого семейного бизнеса уходит корнями в 1919 год, когда Эрнст Детлинг, прапрадед нынешнего владельца, основал собственный магазин замков. Почти сто лет компания производит созданные исключительно вручную сейфы и развивает защит-ные технологии, не забывая о внешней эффектности своих изделий. Каталог Döttling выглядит, как парад объектов современного искусства, сохраняющих связь с классическим дизайном нескольких веков.

Примером может послужить впечатляющая модель Fusion. Новейшая разработка — сплав идей из двух великолепных сейфов: современного несгораемого шкафа Liberty и антикварного сейфа из серии Legend, изготовленного в Марселе в 1820 году. От первого Fusion унаследовал вынесенные наружу шляпки от гвоздей, которыми крепится обивка из лучшей телячьей кожи, от второго — декоративный череп, усыпанный кристаллами Swarovski, скрывающий панель с клавишами для набора кода, — еще одна деталь, которая превращает утилитарный предмет в дизайнерский артефакт. Внутри сейфа Fusion распо-лагаются четыре ящика и четырнадцать шкатулок для хранения часов.

Главная ценность Döttling — абсолютная защита хранимого имущества. Сейф Fusion не только со-вершенно непроницаем для посторонних, но может быть подключен к домашней системе сигнализации. Döttling Fusion можно заказать за 200 тысяч евро, при-чем компания доставит свой шедевр по указанному адресу в любую точку мира.

Page 47: Jet Set #14

Portuguese Tourbillon Mystère Rétrograde. Ref. 5044: Помимо того, что эти часы являются настоящим шедевром часового искусства, они показывают время с невероятной точностью. Часовой механизм оснащен парящим турбийоном, который иск лючает ма лейшую погрешность и гарантирует точное измерение времени. Благодаря 7-дневному запасу хода часы напомнят своему владельцу, сколько энергии

осталось у калибра. И все это совершенство — на вашем запястье. IWC. ИНЖЕНЕРНОЕ ИСКУССТВО ДЛЯ МУЖЧИН.

Механический мануфактурный калибр производства IWC, Парящий турбийон, Автоматическая система подзавода «Пеллатон», Индикатор 7-дневного запаса хода, Ретроградный указатель даты, Сапфировое стекло с антибликовым покрытием, Задняя крышка из сапфирового стекла, Водонепроницаемость 3 бар, Лимитированная серия из 500 экземпляров в корпусе из красного золота 18К.

IWC.ИНЖЕНЕРНОЕ ИСКУССТВО

ДЛЯ МУЖЧИН.

рекл

ама

*Пор

тугез Ту

рбий

он М

истер Ре

трогра

д

Официальный представитель в УрФо

Бутик «Кураж»:Тюмень, ул. 8 Марта, 2/8 Тел.: (3452) 39-01-19

Page 48: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE46

ИМИДЖ- СТУДИЯ

на фото: ЕВГЕНИЯ РОДИНА

ФОТО ЮРИЙ ЛИШЕНКО

ОБРАЗ команда Amalgama

Весне дорогу!Весна — пора прекрасных преображений и экспериментов со своим образом. Именно весной каждой женщине хочется прекрасно выглядеть и чувствовать себя необыкновенной, любимой и самой красивой!

Page 49: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 47

Екатеринбург, ул. Малышева, 71а, тел.: + 7 (343) 385-85-30 www.amalgama-studio.com

Весна — самое время провести процедуры по уходу для уставших от зимы волос, а может, сделать новую стрижку, изменить «классике» и перейти на новую

палитру лаков для ногтей, обновить свой гардероб или устроить себе «фототерапию». Вариантов сделать свою весну особенной так много!

Создание образа и стиля — это не только серьезный процесс, способный изменить уже сложившееся представ-ление окружающих о вас, но и очень увлекательное время-препровождение. А экспериментировать вдвойне приятно, когда при этом можно получить совет профессионалов: стилистов, визажистов, стилистов по волосам, фотографов. Имидж-студия AMALGAMA рада пригласить вас на весен-нее преображение и, конечно, фотосессии.

Узнать подробности и записаться на услуги имидж-студии можно по телефону.

ИМИДЖ- СТУДИЯ

рек

лам

а

Page 50: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE48

Такого не было со времен Кристиана Диора: мир моды вознес на пьедестал женщин в возрасте слегка за сорок или даже за пятьдесят. Именно таких создатель «нью-лука» сравнивал с распустившимися благоухающими цветами.

Возраст — в моде!

СВОЙ

ВЗГЛЯД

ТЕКСТКРИСТИНА ФАДИНА

До настоящего времени эпоха «нью-лук» была последней, когда ценилась зрелая красота женщин. Шестидесятые годы, по точному замечанию редактора Vouge того времени Дианы Вриланд, симво-

лизировали «извержение юности». Главной моделью стала угловатая ним-фетка Твигги, которая потеряла свою чудаковатую подростковую привле-кательность, когда выросла. Лицом семидесятых кутюрье Ив Сен-Лоран называл внучку Эльзы Скиапарелли — Марису Беренсон, которая к три-

— Миром правят молодые — когда состарятся.Бернард Шоу

дцати годам закончила карьеру модели. Иконы восьмидесятых — Иман, Джерри Холл и прочие — тоже ушли из профессии молодыми. Однако супермодели девяностых, многим из которых сейчас больше сорока пяти лет, стали вновь популярны. Наоми Кэмпбелл демонстрирует на своем соблазнительном теле шедевры культовой марки Agent Provocateur, Клаудия Шиффер стала главной героиней рекламных кампаний Opel, а Стефани Сеймур рекламирует одежду Jason Wu и косметику Estée Lauder. Кстати, космети-ческие компании первыми поняли, что именно зрелая женщина — их основной клиент. Расчет маркетологов прост: с возрастом женщины покупают намного больше косметики в надежде, что она поможет сохранить молодость и красоту. А оценив великолепный внешний вид звезды, пользующейся продукцией того или иного брен-да, хотя ей уже далеко за…, представительницы прекрасного пола поспешат купить аналогичные средства. Кроме того, есть определенные вещи, которые хорошие манеры позволяют носить только женщинам в возрасте слегка за сорок. Это соболиные манто, крупные бриллианты и все то, что выглядит на молоденькой девушке противое-стественно и неприлично. И наконец, самый убедительный фактор — пла-тежеспособность зрелой женщины. Разумеется, уверенные в себе, состоявшиеся, успешные женщины со сформировавшимся вкусом и опре-деленными притязаниями становятся «золотой жилой» для индустрии моды и красоты. Именно они, ставшие с возрастом консервативными, не изменяют любимым брендам, являясь анге-лами-хранителями модных домов во времена экономического кризиса.

Кейт Бланшет

Page 51: Jet Set #14

СОБЫТИЯ

Музы ЛагерфельдаКреативный директор

дома Chanel Карл Лагерфельд признался

в любви сразу трем красоткам: Ванессе

Паради, Кристен Стюарт и Элис Деллал. Как

всегда, нетривиальным способом — сделал их

лицами новой рекламной кампании своих

культовых сумок Boy, Girl и 11.12.

Не дороже денегВ конце апреля кто-

то без сожаления расстанется примерно с

25 миллионами долларов — такова цена редчайшего

100-каратного белого алмаза наивысшего

качества, выставленного на аукционе Sotheby’s.

Редкий дар Для демонстрации эксклюзивных часов, выпущенных

ограниченным тиражом, культовый часовой бренд Kronometry выбрал дворцовый отель Les Airelles в самом сердце Куршевеля. Именно здесь в бутике KronoKoncept

представлены настоящие шедевры часового мастерства: Space Craft Vison от Romain Jerome, а также часы из 18-каратного

розового золота Tourbillon Royal Brown.

Мировой подиум

С 3 по 8 июля Берлин станет центром

международной фешен-индустрии. Здесь

пройдут показы новых творений от топовых

кутюрье. Не менее любопытными станут выставки коллекций

размеров «плюс» Curvy is Sexy и уличной моды

Bright.

Фирменный почерк

Утонченный французский шик,

приправленный намеками на поп-арт

и интригующими сюрреалистическими

отсылками, — примерно так можно описать

новую коллекцию от «королевы богемы»

Сони Рикель. Новинки уже представлены во флагманском бутике

дизайнера на улице Сен-Жермен в Париже.

Биография модыИскатели модных раритетов ликуют: с 14 по 16 августа пройдет уникальный

фестиваль винтажа, посвященный культурным тенденциям и брендам Великобритании в период с 1940-х по 1980-е годы. Место действия —

старинное поместье Гудвуд, Чичестер, Великобритания.

Достойный комплиментРаботу ювелирного дома Tulupov — кольцо «Аврора» из золота 750 пробы с россыпью бриллиантов, сапфирами и черным опалом с австралийского месторождения Lighting

Ridge — оценил Брюс Хардинг, известный во всем мире геммолог, ювелир и знаток опалов. В самое ближайшее время представители дома Tulupov отправятся в Киото, где сейчас живет господин Хардинг, для обмена творческими идеями.

Page 52: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE50

ПРИРОДНОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ

Art de vivre: искусство жить по-французскиИсточником вдохновения для SPA-концепции люксовой отельной сети Sofitel стали французские рестораны категории haute cuisine. Где бы вы ни были — в самом сердце Парижа, Нью-Йорка, Лондона, Шанхая или в окружении экзотических ландшафтов Марокко, Французской Полинезии и Маврикия — вам непременно предложат лучшее SPA-меню.

Аперитив: чувственное пробуждение Почти столетие назад воспетый Жоржем Сименоном пастис любил смаковать комиссар Мегрэ. В 1960-х годах традицию продолжил куль-товый режиссер Жан Люк Годар — герои его фильмов перед обедом непременно заказывали рюмочку пастиса. Сегодня мало что изменилось. Все потому, что для французов аперитив — это не просто возбуждаю-щий аппетит напиток, это ритуал раскрепощения и время для приятного дружеского общения. В SPA-центрах сети Sofitel в качестве старта вас ждет получасовое «вкушение» расслабляющих ванн с благоухающими, едва уловимыми ароматами от топовых косметических брендов Hermes, Lanvin, Clarins, Cinq Mondes и Carita. Водные процедуры помогут снять усталость и отрешиться от накопившихся мыслей и тревог.

В создании гостиничного бренда Sofitel принимали участие именитые дизайнеры, архитекторы и художники — Кензо Такада, Жан Нувель, Сибилла де Маржери, Дидье Гомез. Они объединились с единственной целью — распространить французский образ жизни по всему миру и привить людям культуру art de vivre.

ТЕКСТЮЛИАНА НОВОСЕЛОВА

Page 53: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 51

ПРИРОДНОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ

Сеть отелей Sofitel понимает потребность своих постояльцев сохранять стройность и подтянутость форм и предлагает продолжить занятия спортом даже во время отдыха. В распоряжении гостей всех отелей сети — современные спортзалы So FIT, где представлено новейшее высокотехнологичное оборудование.

Главное блюдо: интенсивный гедонизм Под чутким руководством квалифицированных докторов и специалистов в области здорового образа жизни вы посте-пенно перейдете к «главному блюду» — индивидуальной wellness-программе. В нее могут быть включены различные виды массажа, кислородные ванны, процедуры по уходу за руками, лицом, кожей головы, обертывания морскими водорос-лями с применением продукции Aquascience на основе стволо-вых клеток растений. А также программы, помогающие обрести оптимальную физическую форму, сбросить вес, привести себя в тонус, достичь душевного равновесия и, что важно, сформи-ровать у себя здоровые привычки. К примеру, утром отдавать предпочтение не чашке кофе, а правильному полноценному завтраку, в течение дня получать удовольствие от полезной еды, а перед сном баловать себя травяным чаем.

Дижестив: глубокая релаксация Наконец, настал момент для дижестива, призванного помочь организму справить-ся с сытной трапезой. В SPA-концепции отельной сети лучшим завершением дня является сон в идеальной кровати. Здесь вас ждет инновационная кровать MyBed™ — эксклюзивное предложение от Sofitel, гарантирующее здоровый безмятежный сон. К слову, кровати в номерах отелей, как правило, расположены так, чтобы не вста-вая с постели можно было наслаждаться чарующими рассветами и закатами.

Побывав однажды в роскошных отелях Sofitel, вы наверняка пожелаете сохранить в памяти пережитые ощущения. Ценителям отдыха рекомендуем заглянуть в бутики при отелях, где можно приобрести вещи и средства по уходу, сопровождавшие вас в течение всего пребывания в отелях Sofitel: халаты и полотенца марки Yves Delorme, божественные ароматы L’Artisan Parfumeur, а также предметы домашнего обихода от Kenzo Takada.

Page 54: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE52

рек

лам

а

Page 55: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 53

Page 56: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE54

ЛЕЧЕНИЕ ЗА РУБЕЖОМ

Приглашение к благополучиюШвейцария — страна с отличной репутацией в мире, благополучная, стабильная, цивилизованная, с прекрасной экологией, с высочайшим уровнем жизни, с роскошными отелями и умопомрачительной красоты пейзажами. Бесспорно, место замечательное, но, будем честны, одно из самых скучных в мире. Правда, когда речь идет о лечении, идиллическое благоденствие — как раз то, что нужно!

На высоком уровне Медицинских клиник в Швейцарии едва ли не больше, чем отелей, а иногда лечебный центр и роскошная гостиница, по сути, являют собой единое целое. Таковым является курорт Le Mirador Kempinski, возвышающийся на холме Пелерин. История курорта началась в прошлом веке, и с тех времен принци-пиально ничего не изменилось — тут стояло красивое шале, а при нем дей-ствовал медицинский центр. В наши времена рядом с вековым шале, где для гостей отреставрированы номера с классическими интерьерами, построили изысканный современный отель с панорамными окнами и террасами, откуда

Отсюда можно увидеть всю Швейцарскую Ривьеру с высоты птичьего полета: прямо напротив — озеро Леман в окружении снежных вершин Швейцарских Альп, немного слева, на берегу озера — легендарный курорт Монтрё и Шильонский замок, а прямо под вашими ногами лежит живописный городок Веве, где провел свои последние годы Чарли Чаплин.

ТЕКСТКРИСТИНА ФАДИНА

Page 57: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 55

ЛЕЧЕНИЕ ЗА РУБЕЖОМ

Фитнес-центр отеля с прекрасным панорамным видом включает тренажерный зал и залы для занятия йогой, аэробикой и пилатесом. В отеле есть три теннисных корта, бани, джакузи, а также бассейн под стеклянным куполом, где можно понежиться в удобных шезлонгах.

открывается фантастический вид на озеро и горы. Гостей Le Mirador Kempinski встречают в аэропорту на элегантном роллс- ройсе или частном самолете. Мишленовские повара готовят для них блюда из персонального меню, составленного врачом- диетологом. В отеле устраивают музыкальные концерты в пиано-баре и путешествия по Женевскому озеру на частной яхте. Постояльцы отеля посещают SPA-центр Givenchy, где большинство ритуалов направлено на борьбу с внешними воз-растными признаками. А серьезными эстетическими преобразо-ваниями и решением проблем, связанных со здоровьем гостей, занимаются в Mirador — швейцарском центре профилактики, интегративной медицины и благополучия старения.

Оздоровительный комплекс Директор центра, доктор Франк Плеус, вместе с командой врачей разработали курсы профилактической, интегральной и антивозрастной медицины. В клинике есть отделения кар-диологии, дерматологии, гастроэнтерологии и стоматологии. Программы концентрируются на хронических заболеваниях, стоматологии, детоксикации и регенерации, а также коррекции гормонального дисбаланса и питания. Кроме того, в клини-ке помогают устранить эстетические проблемы посредством лифтинга, фотоомоложения, медицинского пилинга, термалиф-тинга, перманентного макияжа, ревитализации, биоклеточной и интенсивной детокс-терапии. При этом любая задача решается комплексно, согласно концепции трехчастного единства «тело — разум — душа». Так, например, программа очищения печени, помимо таких медицинских манипуляций, как нейротерапия пе-ченочного меридиана или гидроколонотерапия, включает в себя консультации и лекции, посвященные подробностям программы и ежедневным процедурам, а также релаксационные сеансы в SPA-центре Givenchy. А омолаживающие программы, помимо инъекционной терапии вместе со всевозможными мезо-, озоно-, рефлексотерапиями, предлагают гостям регулярно заниматься аквагимнастикой в фитнес-центре отеля, посещать SPA-центр Givenchy, пройти курс детокса и соблюдать диету.

Page 58: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE56

ЗДОРОВЫЙ ИНТЕРЕС

AVRORACLINIC — достояние отечественной медицины

— Арам Ленсерович, репутация клиники и всегда гарантированный результат лечения работают на вас: несмотря на то, что в жизни многое меня-ется, пациенты продолжают выбирать именно AVRORACLINIC. В том числе за ее необычность.

— Мы действительно лечим иначе, но именно так, как должно проводиться лечение, заботимся не только о результате, но и о комфорте пациента в процессе. Думаю, поэтому наши старания были

Визит к хорошему стоматологу сравним с визитом к хорошему другу. И по такому случаю не пугают дальние расстояния. AVRORACLINIC — из числа тех клиник, куда стремятся попасть со всего света.

ТЕКСТЮЛИЯ МАТВЕЕВА

Арам Давидян, главный врач AVRORACLINIC, международный эксперт в области имплантации и стоматологической реабилитации

AVRORACLINIC специализируется на комплексной эстетической стоматологической реабилитации, протезировании зубов и имплантации, профилактике заболеваний зубов и десен, лечении пародонтита и пластической пародонтологии, ортодонтии, восстановлении костной ткани.

оценены авторитетной европейской организацией The Leading Dental Centers of the World, объединяющей под своей эгидой лучшие стоматологические клиники со всего мира. Мы стали первыми и единственными в России, кто вошел в это престижное сообщество.

— Не планируете ли вы менять постоянных зарубежных партнеров с целью «замораживания» роста цен на стомато-логические услуги?

— В своей работе мы применяем исключительно мате-риалы ведущих мировых производителей. Кроме того, AVRORACLINIC сотрудничает с лучшими немецкими зубо-техническими лабораториями. Это позволяет нам гаранти-ровать непревзойденно высокое качество лечения. Наши пациенты понимают, что платят они за собственную красоту и здоровье. В этой связи ни о какой замене поставщиков в ущерб качеству не может идти речи! Наша уверенность в том, что качество лечения является главенствующей идеей, и готовность не отступаться от нее позволили достигнуть особых соглашений и оптимизировать изменение цен на наши услуги.

— Новейшее оборудование, отличный сервис, индивиду-альный подход к клиенту — по каждому из этих пунктов вас можно назвать новаторами и без преувеличения эталоном в своей отрасли.

— Главное богатство AVRORACLINIC заключается в протоко-лах и стандартах лечения и команде выдающихся профес-сионалов. Именно доктора позволяют клинике оставаться флагманом отечественной стоматологии вот уже больше десятилетия. Большинство специалистов с нами с самого основания. А восемь лет назад, открыв отделение космето-логии, мы стали активно привлекать докторов-косметологов к совместному консультированию пациентов. Это позволяет получать уникальные результаты, которые очень ценят наши пациенты. За этим — будущее медицины!

О ВОЗ

МОЖН

ЫХ ПР

ОТИВ

ОПОК

АЗАН

ИЯХ К

ОНСУ

ЛЬТИ

РУЮТ

СПЕЦ

ИАЛИ

СТЫ

Page 59: Jet Set #14

*

в ы б и р а ю т п а ц и е н т ы A V R O R A C L I N I C

О ВОЗ

МОЖН

ЫХ ПР

ОТИВ

ОПОК

АЗАН

ИЯХ К

ОНСУ

ЛЬТИ

РУЮТ

СПЕЦ

ИАЛИ

СТЫ

рек

лам

а

Page 60: Jet Set #14

ТЕХНОЛОГИИ КРАСОТЫ

Мгновенное преображение

Весна, преображающая природу, символизирующая время, когда все живое обретает цветущий вид, вдохновляет каждую женщину на приятные изменения во внешности. Салоны красоты подготовили новые программы с эффектом мгновенного преображения.

Солнечный пилинг Что общего у Софи Лорен и Goes? У них одна родина — Италия. Страна, где рождается красота! Красота не только дается свыше. Ее надо поддерживать и ценить. На сегодняш-ний день можно забыть о том, что «красота требует жертв». Итальянская компания GOES создала для этого уникальный инструмент — безопасный и комфортный миндальный пилинг SUN PEEL. Этот единственный в мире пилинг, который назы-вают «солнечным», теперь проводят в клинике современной косметологии «Эсти Лайн». Он рекомендован к применению весной и летом. Фотосенсибилизирующие свойства у этого пилинга отсутствуют благодаря тому, что миндальная кисло-та применяется совместно с антиоксидантным комплексом R.О.С.® (Red Orange Complex) из красных сицилийских апельси-нов. SUN PEEL не вызывает чрезмерного покраснения и шелу-шения, в отличие от других пилингов. При этом он настолько эффективен, что результат виден после первой процедуры. Этот пилинг мягко и действенно решает проблемы акне, фото-старения, гиперпигментации, рубцов и подходит даже самой капризной коже. Он стимулирует выработку собственного коллагена и эластина. Обладает ярко выраженным лифтинго-вым эффектом. Благодаря этому пилингу можно забыть о том, что существуют сезонные противопоказания. Ведь зачастую именно они ограничивают наши возможности в уходе за кожей весной и летом. SUN PEEL позволит по-настоящему получить удовольствие и наслаждение от вашей молодости и красоты!

Великолепный контур Салон красоты «ГОСТИНАЯ БЬЮТИ ЕК» представляет про-фессиональную программу ухода за телом «Великолепный контур», которая проводится с применением французских косметических средств Phytomer, созданных на основе экстракта из морских водорослей. Программа состоит из эксфолиации и массажа. Первая процедура предусматри-вает использование Silky multi-exfoliant — эксфолианта с легкой, невесомой текстурой и активным отшелушиваю-щим составом тройного действия: химического пилинга, энзимного пилинга и абразивного пилинга. Эксфолиация с применением Silky multi-exfoliant превосходно очищает кожу от омертвевших роговых частичек и белковых загрязнений, выравнивает ее микрорельеф и повышает впитывающую способность. Теперь кожа готова к главному этапу процедуры — массажу с формирующим контуры тела бальзамом Shaping contour balm. В его состав входит запатентованный комплекс, который активизирует расщепление жиров, а также экстракт красной морской водоросли пальмария пальмата, который способствует выведению жидкости, накапливающейся в жи-ровой ткани, уменьшает отечность, в результате чего заметно сглаживается эффект «апельсиновой корки». Благодаря программе «Великолепный контур» повышается упругость кожи, тело приобретает красивые линии. Великолепная, тающая текстура препаратов, тонкие изысканные цитрусовые ароматы дарят тактильное удовольствие от процедуры.

Салон красоты «ГОСТИНАЯ БЬЮТИ ЕК»Екатеринбург, ул. Сакко и Ванцетти, д. 47Тел.: +7 (343) 207-75-79, +7 (343) 286-72-61www.beautygostinaya.ru

Клиника cовременной косметологии «Эсти Лайн»Екатеринбург, ул. Попова, 33аТел.: +7 (343) 270-00-40www.e-line.su

О ВОЗ

МОЖН

ЫХ ПР

ОТИВ

ОПОК

АЗАН

ИЯХ К

ОНСУ

ЛЬТИ

РУЮТ

СПЕЦ

ИАЛИ

СТЫ

рек

лам

а

Page 61: Jet Set #14

О ВОЗ

МОЖН

ЫХ ПР

ОТИВ

ОПОК

АЗАН

ИЯХ К

ОНСУ

ЛЬТИ

РУЮТ

СПЕЦ

ИАЛИ

СТЫ

УГЛУБЛЕННОЕ ОФТАЛЬМОЛОГИЧЕСКОЕ ОБСЛЕДОВАНИЕ ЗА ОДИН ЧАС!

Диагностическое обследование в условиях повышенной комфортности

Консультация докторов и кандидатов медицинских наук, специалистов высшей категории

Индивидуальное сопровождение

Удобное время приема

При необходимости широкий спектр дополнительных услуг:

• проведение хирургического, лазерного, консервативного лечения

• полное лабораторное обследование

• размещение в люкс-номерах стационара, где все процедуры до и после лечения проводятся в номере

• подбор очков, выбор оправы и оформление заказа

• подбор контактных линз

Диагностика +7 (343) 231-01-71

Лицензия № ЛО-66-01-002898 от 25.09.14

О ВОЗ

МОЖН

ЫХ ПР

ОТИВ

ОПОК

АЗАН

ИЯХ К

ОНСУ

ЛЬТИ

РУЮТ

СПЕЦ

ИАЛИ

СТЫ

Стоимость диагностического обследования — 6000 pрек

лам

а

Page 62: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE60

НОВЫЙ АРОМАТ

ДЖУЛЬЕТТА, СМОКИНГ, ПИСТОЛЕТПредставитель одной из самых прославленных и почтенных в модной индустрии фамилий основал парфюмерный дом Juliette Has a Gun, каждая новинка которого, как неожиданный эффектный выстрел, создает много шума.

Правнук великой Нины Риччи, внук создателя легендарного аромата L’Air Du Temps, Романо Риччи с рождения был в эпицентре моды и

красоты. Его детство прошло на парфюмерной фа-брике деда — не удивительно, что Романо пошел по стопам своего кумира.

— Я родился в Париже, но провел большую часть своего детства в Фонтенбло, недалеко от парфю-мерной фабрики Parfums Nina Ricci, куда дед часто брал меня с собой. Самое острое и сакральное пар-фюмерное воспоминание из прошлого — запах L’Air Du Temps с основной нотой гардении, которым был пропитан весь семейный завод. Также незабываем для меня чувственный мужской аромат, который носил дед. Его одежда пахла Signoricci. Он был чело-веком с утонченным, изысканным вкусом, ставшим мне образцом для подражания. Я подростком стал носить шляпу и до сих пор не расстаюсь с ней — это дань уважения к моему деду и к элегантности 50-х и 60-х годов. Дед был для меня гуру, именно он учил развивать обонятельную память, разбираться в нюансах ароматов, создавать парфюмерные композиции.

В 2006 году Романо решил доказать, в первую очередь самому себе, что может самостоятельно добиться успеха и создать нечто особенное. Он открыл парфю-мерный дом с провокационным названием Juliette Has a Gun, в котором является и носом, и креатив-ным директором одновременно.

В верхних нотах Gentlewoman от Juliette Has a Gun переплетаются горький апельсин и бергамот. Сердце раскрывается аккордами миндаля, нероли и флердоранжа. База из мотивов древесины и мускуса завершает ансамбль.

ТЕКСТГАЛИНА САХАРОВА

Page 63: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 61

НОВЫЙ АРОМАТ

В 2011 году Романо Риччи получил специальный приз от The Fragrance Foundation France Board — некоммерческой организации, которая занимается образованием в сфере парфюмерии и пропагандой парфюмерного искусства в мире.

— Работая в парфюмерной области, я всегда думал, что современной парфюмерии нужно нечто другое, чем обычные утопические идеи и цветочные ароматы. Я хотел предложить новый взгляд на парфюмерию.

Источником вдохновения для Романо Риччи стала трагедия «Ромео и Джульетта» — эта немеркнущая классика, бестселлер, о кото-ром знают все. Однако Романо придумывает свою трактовку сюжета. Он предлагает нам воспринять кончину Джульетты как метафору инициации и представить себе, какой может быть повзрослевшая Джульетта. Он делает нас свидетелями появления на свет совсем другой истории — о Романо и его Джульетте.

— Воплощение беззащитности и невинно-сти, шекспировская Джульетта в моих меч-тах перенеслась в XXI век. Теперь у нее есть оружие обольщения, бьющее точно в цель! Ее пистолет — ее аромат… Каждый новый аро-мат Juliette Has a Gun — это стадия взросле-ния Джульетты, новый эпизод ее жизни, иная грань ее личности.

На протяжении последних ста лет женщина боролась за независимость и наконец-то ее добилась. Однако чем свободнее и самосто-ятельнее она становилась, тем больше ей внутренне хотелось вернуться к природной женственности, к исконной социальной роли. Противоречивый характер современной жен-щины отражает аромат Gentlewoman. Это портрет роскошной женщины с чертами истинного денди. Духовная наследница Оска-ра Уайльда, она обожает «мужские штучки» в одежде, поведении, словах. Она нахальная и до неприличия соблазнительная. Я сделал композицию на основе мужского одеколона, но из очень дорогих компонентов, придав ей чувственные черты. Этот аромат не проявляет прямой агрессии, это не револьвер, приставленный к виску мужчины, а тайное оружие, спрятанное в кармане смокинга, которым женщина пользуется для защиты своих интересов.

Page 64: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE62

ДЕКОРАТИВНАЯ КОСМЕТИКА

ЗАПУДРИТЬ НОС Создать nude look поможет компактная пудра Total Finish Foundation от Sensai с увлажняющим эффектом, которая обеспечивает безу-пречное покрытие и превосходный декоративный эффект. Покрывает кожу тоном, словно тонкая вуаль, выравнивает текстуру и придает коже естественный блеск и мягкость.

СГЛАДИТЬ НЕРОВНОСТИ В макияже nude look цвета долж-ны не менять, а слегка усиливать натуральные оттенки вашей кожи, бровей, губ. Сгладить все неровности кожи поможет пред-ставленный в четырех оттенках корректор-стик Perfecting Stick от Shiseido. Он выравнивает цвет кожи, скрывает покраснения во-круг носа и на щеках, маскирует круги под глазами и высыпания.

ТЕНЕВАЯ ЭКОНОМИКА Nars заявляет новый тренд в nude look: этой весной он должен быть откровенным и дерзким. Палитра вырази-тельных оттенков воплощает новое представление о естественном макияже. Насыщенные бежевые тени создают основу для утон-ченной игры нейтральных оттенков, придающих взгляду ясность и глубину.

Nude lookМНОГИЕ УВЕРЕНЫ: ЛУЧШИЙ МАКИЯЖ ТОТ, КОТОРЫЙ НЕ ВИДНО. НЕЗАМЕТНЫЙ МАКИЯЖ, ПОДЧЕРКИВАЮЩИЙ ПРИРОДНЫЕ ДАННЫЕ, ОБНАЖАЮЩИЙ ЕСТЕСТВО, СЧИТАЕТСЯ САМЫМ СЛОЖНЫМ.

— Я верю в маникюр, в кричащую одежду, в то, что на отдыхе тоже необходимо делать прическу и наносить губную помаду.

Одри Хепберн

НА ПОВЫШЕННЫХ ТОНАХ Инновационные тональные средства Eisenberg линии The Invisib le Correcti ve Makeup образуют на поверх-ности кожи необыкновенно тонкую вуаль, мгновенно скрывающую все несовершенства. Безукоризненный цвет лица держится в течение 12 часов вне зависи-мости от климата, защищая кожу от воздействия ультрафиолетового излучения.

ТРИУМФ НАТУРАЛЬНОСТИ Одна из самых знаменитых в мире визажистов Бобби Браун — настоящий гуру натуральных оттенков. Весенняя коллекция средств для макияжа Bobbi Brown Illuminating Nudes вышла в пастельно-бежевой гамме. Для губ Бобби Браун создала три блеска нежных оттенков — естественный, молочно-розовый и прозрачный персиковый.

Page 65: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 63

Page 66: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE64

ЖЕНСКОЕНАЧАЛО

ПО СВОЕЙ СУТИ КОСМЕТИЧЕСКАЯ СЫВОРОТКА ЯВЛЯЕТСЯ НЕКИМ «НИЖНИМ БЕЛЬЕМ» ДЛЯ КОЖИ. АКТИВНЫХ КОМПОНЕНТОВ В НЕЙ ЗНАЧИТЕЛЬНО БОЛЬШЕ, ЧЕМ В КРЕМЕ, ЧТО ДЕЛАЕТ ЕЕ «ПУСКОВЫМ МЕХАНИЗМОМ» ОБНОВЛЕНИЯ КЛЕТОК.

КРЕПКАЯ СЕТЬ Специалисты Shiseido выяснили, что капилляры обладают мощным потенциалом восстанавливать и обновлять кожу, раскрывая ее естественную красоту и сияние. Объеди-ненные в тончайшую сеть, они обогащают кожу жизненно необходимыми веществами и кислородом. Поэтому в Shiseido создали лучшую защиту для капилляров — сыворотку Glow Revival Bio-Performance.

МОЛЕКУЛЫ МОЛОДОСТИ Сильнодействующая омолаживающая сыворотка Cholley Lifting Serum обладает высокой концентрацией полипептидов — незаме-нимых ингредиентов для стимуляции выработки новых волокон коллагена и эластина. Полипептиды резко повышают способность фибробластов перерабатывать аминокис-лоты в коллаген и другие сложные белки. Лифтинговая сыворотка Cholley Lifting Serum помогает уменьшить глубину морщин и разглаживает кожу.

ТРАВЫ И ВОДОРОСЛИ Швейцарская парамедицинская антивозрастная марка Swiss line разработала сыворотку Force Vitale для глубокого увлажнения и активного восстановления кожи. Продукт содержит витамины, микроэлементы, а также целый ряд альпийских растений, обладающих антиоксидантными и питательными свойствами. А комплекс на основе красных водорослей, входящий в состав сыворотки, увлажняет кожу, придавая ей небывалую гладкость и мягкость.

ВОЛШЕБНЫЕ ЭКСТРАКТЫ Японская косметическая компания Pola создала витализирующую сыворотку для чувствительной кожи линии Estina Alvita, содержащую экстракты понкары, кипрея и женьшеня, обладающие антиоксидантными, успокаивающими, стимулирующими кровообращение свойствами, улучшающие процессы усвоения клетками питательных веществ.

Сыворотка правды

— Красота стоит того, чтобы за нее бороться.

Софи Лорен

ГЛАВНЫЙ ВИТАМИН Сыворотка Babor Derma Cellular интенсивно защищает кожу от старения и укрепляет ее защитные механизмы. Компания Babor — единственный косметический бренд, ученые которого добились уникальной для сы-воротки концентрации витамина С. Babor Derma Cellular содержит 20 процентов чистого витамина С, который стимулирует процессы обновления и омоложения кожи.

Page 67: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 65

Page 68: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE66

МУЖСКОЕ НАЧАЛО

ТАБАЧНОЕ ОБЛАКОВ СЕЛЕКТИВНОЙ ПАРФЮМЕРИИ НАХОДИТСЯ НЕМАЛО РОСКОШНЫХ И ДОРОГИХ КОМПОЗИЦИЙ, В КОТОРЫХ ПРИСУТСТВУЮТ БРУТАЛЬНЫЕ ТАБАЧНЫЕ НОТЫ, ПРИДАЮЩИЕ АРОМАТУ ОСОБЫЙ МУЖСКОЙ ХАРАКТЕР.

ДЫМ ДЛЯ ДУШИ Композиция Smoke for the Soul от Kilian доносит дуновение табака, эвкалипта, кардамона и тимьяна. Привкус чая мате и ацтекской ка-лендулы напоминает выжженные солнцем, покрытые конопляным туманом равнины Центральной Америки и пропитанный запахом марихуаны дворец Уэрто Ортеги — легендарного диктатора Мексики начала ХХ века. Слад-кий травяной дурманящий аромат вводит в состояние успокоитель-ного оцепенения.

ЧЕРЕЗ ОКЕАН Французский парфюмерный дом Diptyque выпустил аромат Volutes, посвященный путешествию одного из основателей дома Ив Куслану, который, будучи еще ребенком, на океанском лайнере приплыл из Марселя в Сайгон. Шикарные, невероятно мягкие и ласковые ноты табака пропитывают всю композицию, в которую входят ирис, травы и розовый перец.

ГОВОРИ ТИШЕ! Название аромата Speakeasy французского парфюмерного дома Frapin в переводе с английского означает «говори тише». Эту фразу часто слыша-ли клиенты заведений, где во времена сухого закона подполь-но продавали алкоголь. Аромат удивительно точно передает атмосферу времени, овеянного романтикой запретов. В ромовых аккордах Speakeasy тает горечь индийской полыни и лайма, переплетаясь с мягкой сладостью апельсина. Пряный хмель с кофейным привкусом бобов растворяется в тропическом коктейле из цветов, мускуса и душистых табачных листьев.

ЭРОТИЧЕСКИЙ ЗАРЯД Аромат Boudicca Wode — результат сотрудничества культовой британской линии одежды Boudicca и команды такого глобального явления в мире ароматов, как Escentric Molecules. Неистовый эротический заряд этого аромата возникает из переплетения редкого черного болиголова и сырца опиума с шафраном и туберозой, а мускус и амбра смешиваются с жас-мином, душистым табаком и тмином.

ВОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНДИЯ 11 Semma — новый аромат от американского дома Odin. Пробуждает в сознании образы далекой и загадочной Индии. Парфюмерная композиция строится на созвучии бобов тонка и смол, цветков гвоздики и пудры, жгучего перца и сандалового дерева, корицы и табака. 11 Semma — это аромат волнительного приключения, способный разжечь огонь в сердцах!

— Как известно, память воскрешает все, кроме запахов, и зато ничто так

полно не воскрешает прошлого, как запах, когда-то связанный с ним.

Владимир Набоков

Page 69: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 67

Page 70: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE68

ДЕРЕВЯННОЕ ЗОДЧЕСТВО

Дерево — идеальный материал для загородной архитектуры — на протяжении многих лет является главным источником вдохновения для финской фирмы Honka, мирового лидера деревянного домостроения.

Семейное делоЖизнь финнов всегда была связана с деревом. От отца к сыну передава-лось мастерство столяра и краснодеревщика. Так появилась и легендарная компания Honka, прославившаяся на весь мир благодаря строительству не-вероятно надежных и комфортных, элегантных и экологичных деревянных домов. Отец семейства Саарелайнов Тахво из Хаттуваара оставил пятерым сыновьям достойное, но не простое наследство, требующее большого ма-стерства. Он был отличным мастером по дереву и даже мебель для дома делал сам. Что же привнесли сыновья в дело отца? Братья задумались над тем, как поставить обработку древесины на промышленные рельсы, чтобы получить от бизнеса максимальную отдачу. Так в 1958 году родился первый деревянный дом промышленного производства. В те времена бревенчатые дома делались вручную. Один из братьев, Вильо, придумал машину для ин-дустриальной обработки бревен. На заводе в Риэксе в 1963 году была про-мышленно произведена первая деревянная дача.

HONKA — Ваш идеальный деревянный дом

HONKA (HONKARAKENNE OYJ), МИРОВОЙ ЛИДЕР ДЕРЕВЯННОГО ДОМОСТРОЕНИЯ

•1958 — год создания компании

•30 представительств в странах мира

•80 тысяч домов построено за полвека работы

•58 % оборота приходится на экспорт

Page 71: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 69

ДЕРЕВЯННОЕ ЗОДЧЕСТВО

«РОССА РАКЕННЕ СПБ», ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ДИСТРИБЬЮТОР HONKA В РОССИИ

•6 представительств на территории страны, головной офис в Санкт-Петербурге

•5 миллиардов рублей — общий объем продаж домов Honka с 1995 г.

•2 тысячи объектов построено в России за 20 лет

•10 % — ежегодный прирост объема поставок

•40 % рынка импортных деревянных домов в России приходится на долю Honka

Древо жизниНадо понимать, что умением создавать идеальные для жиз-ни дома обладают люди, живущие в странах с холодным кли-матом, не позволяющим жить под открытым небом. Именно там рождаются великие строительные концепции, такие как Honka. Компания изначально уделяла большое внимание разработкам новых методов производства и новых конструк-ций. Так, к примеру, когда в моду стали входить дома из кле-еного бруса, братья приняли решение купить новый завод по его производству. «Хонка» и по сей день все дома производит с использованием самых современных технологий.

В качестве строительного материала Honka использует хоро-шо отобранную высококачественную северную сосну с креп-кой сердцевиной. Это дерево растет в суровых условиях. Она выдерживает трескучие морозы, летнюю жару и недостаток питательных веществ. Несмотря на высокую степень пере-работки, плотная и здоровая древесина, уже будучи стеной здания, все еще остается тем же сосновым деревом, создан-ным природой, которое совсем недавно шумело листвой на краю брусничной поляны. Может быть, именно поэтому в де-ревянном доме и существует такая уникальная душевная ат-мосфера. Впитывая национальные особенности архитектуры деревянных домов, строительные традиции и технологии различных школ по всему миру, компания Honka творчески использует их в собственных проектах.

Мировая экспансияПервую экспортную сделку Honka заключила еще в середине 60-х годов. Впоследствии компании была присуждена на-града президента Финляндии за экспортную деятельность. В 1970 году королева Великобритании Елизавета II приоб-рела дачный дом Honka в Шотландии. В 80-е годы компания начала создавать коттеджи для горного отдыха и спорта в Европе и Азии — бренд Honka известен даже в Японии, стра-не, где так же, как в Финляндии, почитают природу, стараясь согласовывать с ней архитектуру и дизайн. Компания Honka становится крупнейшим мировым производителем дере-вянных домов из массива. Деревянные дома Honka в разных странах, в том числе и в России, покупают политики, бизнес-мены, звезды спорта и шоу-бизнеса. За Атлантикой компания Honka построила шале для Стива Янга, бывшего футболиста, полузащитника Национальной футбольной лиги Америки. В Европе дом Honka купил для себя знаменитый британец, неординарный бизнесмен Ричард Бренсон, умеющий полу-чать стопроцентное удовольствие от жизни.

Honka в РоссииСреди масштабных объектов коммерческой российской недвижимости в портфолио Honka значатся загородный гольф-клуб Le Meridien Moscow Country Club в Москве, самый большой в Европе деревянный ресторан «Рыба на даче» в Санкт-Петербурге, а также целый поселок с домами Honka и одноименной гостиницей в Сочи. За годы работы партне-рами компании Honka в России стали такие компании, как «Рос нефть», «Газпром», «Лукойл», «Норильскгазпром», «Уралсиб», «Сургутнефтегаз». Компания успешно реализо-вала ряд проектов, находящихся в ведении Управления де-лами Президента Российской Федерации.

Инфраструктура HonkaВ ассортимент продукции Honka входят дома и коттеджи для постоянного проживания и отдыха, а также дачи, сауны, гостиницы, резиденции и даже рестораны. Эксклюзивные частные проекты, реализованные Honka в разной стилисти-ке, от минималистичных скандинавских домов до реплики средневекового китайского дворца, можно увидеть на сайте www.honka.ru.

Honka обладает уникальным опытом и технологиями, которые позволяют возводить из дерева объекты фактически любой сложности и любого размера, смелые, яркие, индивидуаль-ные. Компания оказывает полный комплекс услуг, включаю-щий гарантийное и эксплуатационное обслуживание.

Ждем Вас в Екатеринбурге, БЦ «Президент», +7 (343) 351-70-74р

екла

ма

Page 72: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE70

БОЛЬШОЙ СТИЛЬ

МАНИЯ ВЕЛИЧИЯ

ТЕКСТИГОРЬ ЦАЛЕР

Родоначальником имперского стиля принято считать Наполеона Бонапарта, который сделал ампир официальным государственным стилем Франции, заимствуя греческие и римские сюжеты.

Культура потребительского общества ориентируется на категории личных ощущений и жизненного успеха, поэтому советское искусство с его воспеванием подвигов ницшеанского сверхчеловека выглядит анахронизмом. И хотя сталинский ампир, обвиненный в «излишествах», в свое время был низвергнут с пьедестала, идущая по спирали история вполне может вернуть монументы прошлого в актуальный оборот.

Page 73: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 71

БОЛЬШОЙ СТИЛЬ

Барельеф на здании библиотеки им. Ленина изображает шествие с дарами: масса людей несет пшеничные колосья и другие символы изобилия. Это почти буквальное повторение сюжетов, которые использовались в архитектуре Вавилона.

Больше роскоши!Эпоха, лейтмотивом которой была песенная строчка «Мы наш, мы новый мир построим», не могла обойтись без характеризующего ее архитектурного стиля. По мысли Сталина, в дивном новом мире под его руковод-ством прошлое и будущее должны быть символически замкнуты, отсылая к вечной античной классике в ее са-мых пышных и величественных образцах. Конструкти-визм с его рациональностью теперь казался чересчур аскетичным. Архитектура сталинского ампира должна была свидетельствовать об установлении новой импе-рии — утопического царства коммунизма, противосто-ящего загнивающему Западу, а любая империя любит пустить пыль в глаза. Отсюда гигантомания высоток и помпезные интерьеры с массивной деревянной мебе-

лью, лепниной и брон-зовыми статуэтками. И даже если советский че-ловек не мог позволить себе жить в «генераль-ском доме», то мерцание золотистой мозаики на свету и роскошные лю-стры на станциях мо-сковского метро недвус-мысленно намекали на верность пути, по которо-му идет страна.

Лучший город Земли«Бывает все на свете хо-рошо», — так начинается стихотворение сценари-ста фильма «Я шагаю по Москве» Геннадия Шпа-ликова. В Москве 1964 года как раз было «все

хорошо». В идеально чистом и добром городе бьется мо-лодое сердце Родины. Это город, в котором монтажник с сибирской стройки печатается в журнале «Юность», маляры изучают английский язык, а грампластинка — лучший подарок невесте. Фильм начинается с чудных панорам с высотки на Котельнической набережной и со здания МИДа: Москва-река, Киевский вокзал на даль-нем плане, еще открытая для проезда транспорта Крас-ная площадь. Идеальная кинооткрытка из Москвы 60-х: здесь девушка в аэропорту танцует босиком во время «нормального летнего дождя», а веселый парень — ме-тростроитель в исполнении 18-летнего Никиты Михал-кова задорно поет на эскалаторе одетой в толщу мрамо-ра станции метро «Университет».

Вавилону не устоятьНо за глянцевой картинкой скрыты со-лидные мифологические и идеологиче-ские пласты. Москва — один из самых таинственных городов в мире, и сталин-ский ампир, при его стремлении к внеш-ней эффектности, скрывает глубинные смыслы. Столицу России всегда назы-вали Третьим Римом, но в реальности ее уместнее назвать вторым Вавилоном. Каркасно-бетонный идеал советского ампира, знаменитые московские высотки — чем не современное по-вторение вавилонских зиккуратов с их устрем-ленностью к миру богов и героев? И не случайно «отец народов» повелел засадить территорию вокруг главного здания МГУ яблонями: бывший семинарист не мог не осознавать символи-ческого смысла этого жеста. Первым людям в раю было запрещено пробовать плод позна-ния, но мудрый вождь, бросивший вызов не-бесам строительством новых вавилонских ба-шен, предлагает яблоки своим студентам. Что следует за таки-ми притязаниями — известно из Книги Бытия: башня падает, ее обломки давят строителей, люди перестают понимать друг друга. Рай на Земле так и не был построен, а здание на Воробьевых горах сегодня выглядит памятником ударного вавилонского труда.

Page 74: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE72

СРЕДА ОБИТАНИЯ

Немецкий дизайн: разум и чувства

ТЕКСТКРИСТИНА ФАДИНА

Немецкий дизайн — это отражение традиционных немецких добродетелей — рациональности и продуманности, перфекционизма и скрупулезности.

Биография стиля Германия начала прошлого века переживала период неслыханного индустриального взлета. Креатив-ный класс страны был вдохновлен интеллектом и прогрессом. Выставка «Немецкое искусство», прошедшая в Дармштадте в 1901 году, ознамено-вала отказ от модерна и поворот к более «делово-му» оформлению с некоторым оттенком «люкса». Принцип целесообразности, который является ключевым для модного ныне минимализма, обосно-ванный еще в 1860-х годах немецким архитектором Готфридом Земпером, впервые именно в Германии начал трактоваться как эстетический. Несмотря на то что Германия тогда производила товары высокого качества, их дизайн значительно уступал техниче-ским характеристикам. В стране появился Веркбунд — союз художников, дизайнеров, архитекторов, которые придумывали современный облик вещам, созданным по последнему слову технического прогресса. Рациональная конструкция, лаконичная художественная форма, функциональность, пропа-гандируемые Веркбундом, привели к установлению единого стиля, который получил академическое обоснование в первой в истории школе дизайна Бау-хаус. Это была мощная машина по производству ком-пактных, с ясными очертаниями домов без прикрас, поначалу казавшихся невыносимыми в своей наготе, а также предельно функциональных, бесстрастных предметов интерьера и обихода. Так в Германии по-явилась концепция идеальной среды обитания для современного человека — урбаниста, поклоняюще-гося прогрессу и комфорту, труженика, проводящего большую часть суток на работе и использующего дом в основном как место для отдыха. Именно поэтому прагматичный ненавязчивый предсказуемый немец-кий дизайн стал так популярен во всем мире. Прису-щие ему минимализм и интеллигентность рождают редкое для интерьеров качество — элегантность, которое высоко ценится людьми со вкусом.

Начало двадцатого века было наполнено буржуазной элегантностью и природным эротизмом в архитектуре и дизайне. В Париже Гектор Гимар украшал вход в метрополитен ажурными чугунными лианами, в зеленых стеблях которых мерещились стрекозы и кузнечики, в Барселоне Антонио Гауди ваял будто разъеденную ветрами семиэтажную волнообразную скалу Каса Мила, в Вене Отто Вагнер строил Майоликахауз с фасадом, сплошь покрытым цветами. А в Дармштадте готовилась эстетическая революция, которой суждено было изменить облик городов и домов во всем мире.

Шкафы Multi-Forma II и кровать Elumo II (немецкая компания hülsta)

Page 75: Jet Set #14

МЕБЕЛЬ ИЗ ГЕРМАНИИ Официальный представитель компании Nolte Küchen

Екатеринбург, ул. Луначарского, 81

+7 (343) 350-32-19 www.mebel-nolte.ru

КУХНИ ИЗ ГЕРМАНИИ

Специальные цены на модели с экспозиции. Всегда в салоне

актуальные коллекции ведущих брендов премиум-класса.

рек

лам

а

Page 76: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE74

Вернер Айслингер, разрабатывавший мебель и светильники для Vitra, Foscarini и Lema, одним из основных качеств немецкого дизайна считает «экосознательность». — Полагаю, из-за кризиса в Европе несколько лет назад возникло более глубокое понимание ценности натуральных материалов, — говорит он. — Люди жаждали подлинности, долговечности и в конечном итоге качества.

СРЕДА ОБИТАНИЯ

Наследники традиции По сути, Баухаус — это ДНК немецкого стиля. Немецкие дизайнеры новой волны — наследники традиций Баухауса. Константин Грчич, работающий с такими известными брендами, как Magis и Krups, создает легкую, прочную, лаконичную, функциональную, яркую мебель. Он доказывает, что немецкий дизайн заряжен интеллектуальным посылом и олицетворяет порядок и логику. Себастьян Херкнер, входящий в число самых ярких молодых ди-зайнеров, который прославил свое имя благодаря проектам для VeryWood by Gervasoni, Moroso, ClassiCon, считает, что главное свойство немецкого дизайна — в способности работать с любыми материалами: «Мы умеем обрабатывать металл любым способом. Многие компании, не имеющие собственного производства, заказывают предметы в Германии, поскольку здесь для этого подходящие условия. Между прочим, в немецком Гессе-не заказывает изготовление своих скульптур один из самых знаменитых художников современности — Джефф Кунс. Мы знаем толк в изобретении новых искусственных материалов и в их обработке, имеем свои традиции в изготовлении фарфора, гнутой мебели и стекла. Германия может предло-жить весьма разнообразные новаторские производственные технологии».

Спальня Lunis (немецкая компания hülsta)

Page 77: Jet Set #14

авторский д изайн час тных интерьеров

Юлия Шевелева — автор проектов, выпускница УралГАХА; прошла стажировку в универ-ситете Хаддерсфилд (Великобритания); с 2007 года занимается проектированием частных и общественных интерьеров. Каждый проект рассматривает как уникальную возможность помочь заказчику выразить свой внутренний мир через внешнее окружение. Проекты Юлии индивидуальны, что проявляется уже в их названиях, коротко отражающих идею интерьера.

Проектирование частных и общественных интерьеровКомплектация проекта и авторский надзор

ЭКСКЛЮЗИВНО: удаленное ведение проектов в любой точке мира

«Сад гортензий» дом в «Дубраве», общая площадь 320 м2

«Сияние бриллиантов» квартира в Екатеринбурге, общая площадь 57 м2

«Вокруг света» дом в Сысерти, общая площадь 340 м2

«Игра по правилам» квартира в Екатеринбурге, общая площадь 180 м2

ПРЕДЪЯВИТЕЛЮ ЖУРНАЛА ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ СКИДКА НА ДИЗАЙН ПРОЕКТ — 10%* *акция действительна до 1.09.2015

www.yuliasheveleva.com+7 908 910 26 12 | [email protected] | instagram: luxury_interiors

фот

огр

аф

Ана

ста

сия

Рого

ва. З

ака

зчик

рек

лам

ы: О

ОО

«А

нпр

ас»

i n t e r i o r d e s i g n & d e c o r

prattaural.ru

рек

лам

а

Page 78: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE76

ПОИСК ИДЕИ

Командная работаТЕКСТ

ИГОРЬ ЦАЛЕР

Команда «Альтанты» — продолжатели вековых традиций архитектурного, строительного и технологического проектирования интерьеров, сочетающие многолетний опыт и использование современных компьютерных технологий.

Замышляете ли строительство дома, планируете ли ремонт квартиры — отведите себе приятную роль музы, вдохновителя, мечтателя. Нет не-

обходимости вникать во все тонкости инженерной специфики и производственных процессов, если вам удалось сделать главное — найти профессионалов, способных услышать вашу идею, увидеть за красноре-чивым описанием идеал вашего будущего дома.

Архитектурная компания «Альтанта» — команда высо-коквалифицированных профессионалов, среди кото-рых — архитекторы, инженеры, конструкторы, дизай-неры, визуализаторы, а также отделочники, электрики, сантехники и другие специалисты. Приняв решение строить загородный дом, оформлять офис или делать ремонт в квартире, признайтесь себе, сможете ли вы сами быть одновременно сметчиком, бухгалтером, прорабом, архитектором, дизайнером, декоратором… Архитектурная компания «Альтанта» предусмотре-ла все потребности, которые могут возникнуть при архитектурном проектировании, строительстве или ремонте. Весь процесс от задушевной беседы о вашем видении идеального пространства до передачи ключа от нового дома, офиса или квартиры, полностью готовых к эксплуатации, возьмут на себя специалисты «Альтанты». А это — тысячи пунктов, требующих при-стального, ответственного, гибкого внимания.

Дом — наша базовая ценность. Подобно другим фундаментальным основам нашего бытия, таким как семья и здоровье, дом — его строительство, обустройство и оформление — не может быть пущен на самотек. Ироничный Марк Твен предупредил всех нас, полагающих, что возвести четыре стены

— дело пустяковое: «Если в спешке строишь вселенную или дом, то почти наверняка потом заметишь, что забыл сделать мель или чулан для щеток». Так давайте свою вселенную, глобальную и частную, доверим тем, кто не даст допустить нам нелепых ошибок!

Page 79: Jet Set #14

ре

кл

ам

а

Особый подход от проекта до реализацииЕкатеринбург, ARCHITECTOR, Малышева, 8, 3 этаж, офис № 302

+7 (343) 269 06 90, +7 912 233 55 55, +7 922 103 43 [email protected], altanta.ru

Командная работа

Page 80: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE78

ЯРКАЯ ЦИТАТА

Больше цветов! Больше форм! Больше современных материалов! Предметы мебели американской компании PolArt выглядят так, словно их создал Энди Уорхол, живший в Лондоне времен королевы Виктории.

Дизайнеры PolArt принципиально не используют дерево, проявляя заботу об окружающей среде, материалами для них служат пластик и искусственная обивка высочайшего качества.

Урок непослушанияТЕКСТ СТЕПАН ГЕЛЛЕР

Целиком обставить дом в викторианском стиле — пре-рогатива разве что идейных последователей стимпан-

ка. И все же благопристойная и сдержанная британская эстетика рубежа XIX и XX веков остается притягательной спустя сотню лет. Эпоха буржуазной основательности в интерьере, старомодной жизни без спешки и искренней веры в прогресс кажется особенно уютной в век скоростей, цифровых технологий и постоянного информационного шума. В конце концов, истории про Шерлока Холмса с его кабинетом для размышлений на Бейкер-стрит уверенно шагают из десятилетия в десятилетие, не переставая об-растать интерпретациями.

Компания PolArt вдохновляется викторианским шиком, но не стремится к точному следованию классическим лека-лам. При сохранении внешних признаков в виде сложных узоров и изысканных форм старинный стиль подвергается значительному переосмыслению. Увидев стулья и кушетки красного, кислотно-желтого и салатового цветов, джентль-мены времен Диккенса и Теккерея наверняка удивленно подняли бы бровь, но точно никогда не обставили бы такими странными предметами свои лондонские апарта-менты — так же, как они в ужасе отвернулись бы от синего петуха работы скульптора Катарины Фритц, который

украсил один из постаментов на Трафальгарской площади.

Но для современного человека творения PolArt сразу зада-ют нужный ностальгический тон, который при этом лишен антикварности: это высокотех-нологичные изделия из поли-мерных материалов, которые не так капризны и привередливы, как их кожаные и бархатные предшественники. В качестве «яркого пятна» в интерьере диван с желтой обивкой и белос-нежным каркасом или столик на изогнутых ножках, наполовину выкрашенный в зеленый, могут оказаться беспроигрышным вариантом на фоне интерьерного минимализма с его нарочитой функциональностью.

Page 81: Jet Set #14

ре

кл

ам

а

Екатеринбург, ARCHITECTOR, ул. Малышева, 8, 3 этаж, тел.: 8 932 600 9000 www.fhouse.biz

Page 82: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE80

Искусствоведы полагают, что в образе молодого человека в шляпе у правого среза «Сдачи Бреды» Веласкес изобразил сам себя.

ТЕКСТАЛЕКСАНДР ВЛАДИМИРОВ

АРТ- ОБЪЕКТ

Кино плаща и шпагиКогда дочь Артуро Перес-Реверте указала на одного из персонажей полотна Веласкеса «Сдача Бреды» и спросила, кто это такой, писателю пришлось придумать капитана Алатристе и сочинить целую сагу о его приключениях. Так великая картина породила один из самых захватывающих авантюрных сюжетов последних лет.

«Сдача Бреды», Диего Веласкес, 1634

Page 83: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 81

Золотой век возвращается В поисках ответа на вопрос дочери Перес-Реверте написал семь романов с капитаном Алатристе в главной роли. Причем не в последнюю очередь целью «нового Дюма» было заразить современных читателей интересом к великому испанскому искусству: театру Лопе де Вега и Педро Кальде-рона, поэзии Франсиско Кеведо, живописи Диего Веласкеса. Так, в фильм Агустина Диаса Янеса «Капитан Алатристе», снятый по приключенческо-му циклу, попали и постановка «Собаки на сене», и полотно Веласкеса «Водонос», и сцена сдачи голландской крепости Бреда, с которой словно с натуры написан шедевр «Сдача Бреды». Из эпопеи Артуро Перес- Реверте в кино перебрались война и немного живописи: отдельные ка-дры, демонстративно стилизованные под барочную живопись испанского Золотого века, словно сошли со стен Прадо.

«Водоноса» можно увидеть в лондонском Музее Веллингтона, «Сдача Бреды» выставлена в Национальном музее Прадо в Мадриде.

АРТ- ОБЪЕКТ

Гордость идальго Сам Веласкес в кино лишь упоми-нается в связи с протекцией при дворе, но постановщики «Капитана Алатристе» взяли портреты его работы в качестве руководства к кастингу. Великий поэт Франсиско де Кеведо «списан» с портрета практически один в один, даже с сохранением стилизованного красного креста на одежде. То же поразительное сходство достиг-нуто в образах короля Филиппа IV и его фаворита, графа-герцога де Оливареса. Кстати, полотно «Водонос», которое приобрел один из героев, перекликается с одной из сцен фильма. Как севильский водонос не стесняется зияющих дыр на одежде, так и капитан Алатри-сте горделиво идет в королевский дворец в рваных сапогах: оба они словно иллюстрируют испанскую пословицу «Идальго в дырах, но не в заплатах».

Капитан-невидимка Хитрый Артуро Перес-Реверте уверяет, что на знаменитом полотне Веласкеса «Сдача Бреды» можно разглядеть самого Алатристе: якобы в рентгеновских лучах в группе сол-дат угадывается голова еще одного персонажа с орлиным профилем. Передача ключей от голландско-го города Бреды командующему испанских войск Амброзио Спиноле состоялась 5 июня 1625 года. «Сдача Бреды» была одним из двенадцати полотен Веласкеса, созданных для увековечения памяти о победах Филиппа IV: в фильме «Капитан Алатристе» знаменитый сюжет воспроизведен буквально, и глав-ный герой фильма тут как тут. Для Перес-Реверте образ отважного капитана, которого Веласкес якобы сначала изобразил, а потом удалил с картины — затравка для новых томов литературного сериала: здесь явно не обошлось без интриг испан-ского двора!

Page 84: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE82

СМЕНА ЭКСПОЗИЦИИ

Китайский арт-квест

ТЕКСТЮЛИАНА НОВОСЕЛОВА

Покуда Европа рождала гениев, создавала школы и течения, Китай обезличенно оттачивал мелкую моторику: 8099 фигур терракотовой армии эпохи императора Цинь против ста миллионов фарфоровых

семечек, сделанных руками полутора тысяч трудолюбивых китайских рабочих — эволюция налицо, в мастерстве безусловно выигрывает ин-сталляция нашего современника, культового китайского художника Ай Вэйвэя «Семена подсолнечника». А сегодня Китай, преодолевший свою тягостную изоляцию, состязается уже не сам с собой. Он бросил вызов всей махине человеческого культурного опыта. И если тот же Ай Вэйвэй признается самой влиятельной персоной в арт-мире, значит в этом сорев-новании побеждает Китай.

За «радость узнавания» Европа готова платить баснословные деньги: «Казнь» Юэ Миньцзюнь ушла с молотка за 5,9 миллиона долларов. «Тайная вечеря» Цзэн Фаньчжи продана на торгах Sotheby’s за 23,3 миллиона долларов.

Одной из древнейших цивилизаций — Китаю — в современном мире выпала несуразная роль — догонять. Замкнутая тысячелетиями на самой себе, она с последовательностью аутиста, склонного к стереотипии и ритуалам, воспроизводила в искусстве исключительно знакомые ландшафты души и природы. Но воспроизводила с точностью и педантизмом, которые помогли Поднебесной стать неподражаемой в искусстве подражания.

«Тайная вечеря», Цзэн Фаньчжи

Page 85: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 83

СМЕНА ЭКСПОЗИЦИИ

Автора инсталляции «Семена подсолнечника» Ай Вэйвэя власти Китая побаиваются. Сто миллионов семечек — метафора китайского общества, в котором непозволительно отличаться от толпы.

Прогулку по арт-площадкам Китая лучше начинать с «азиатского Нью-Йорка» — прогрессивного Гонконга. Искусство сюда стекает со всей страны, создавая густой замес, концентрат духовных и формальных поисков. В зданиях бывших скотобоен стихийно возник арт-район, где сегодня размещаются лучшие в стране художествен-ные мастерские. На площадках 1a Space и Videotage про-ходят тематические выставки, собирающие невероятное количество посетителей. На территории бывшей фабрики приютилась атмосферная галерея Osage, в которой почтут за честь выставить свои работы художники с мировым именем. Поблизости располагается Гонконгский му-зей искусств, в котором экспонируется коллекция из 16 тысяч шедевров китайской живописи, каллиграфии, антикварных сокровищ. В районе Коулун к 2018 году реализуется крупнейший в мире культурный проект под названием «Квартал современного искусства». Музеи и галереи Гонконга конкурируют с уличными творцами, которые бесхитростно расписывают все, что попадается им под руку — никогда не знаешь, что тебя ожидает за поворотом.

И все же при всем несметном многообразии современное китайское искусство предсказуемо, узнаваемо, иными словами, это самостоятельная школа. В основе ее, однако же, все то же подражание. Но если в традиционном китайском рисунке тушью художник подражал самой при-роде, то наш современник — мастер культурной рефлек-сии, он осмысляет себя через внезапно открывшийся ему чужой художественный опыт.

Дежавю, «уже виденное» — это главное ощущение, которое рождается после долгих часов блуждания по лабиринтам гонконгских галерей. Увидеть пор-трет Мао Цзэдуна, выполненный в стилистике Энди Уорхола. Узнать в уродливых гримасах краснолицых клонов аллюзию на благородные лица персонажей героического полотна Эдуарда Мане «Расстрел императора Максимилиана». В груде унитазов, сваленных в центре выставочного зала, отметить наивный вызов Дюшану. Встретить китайских Адама и Еву, выходящих из дивных фантастических лесов Анри Руссо. Китайские Леже, Шиле, Дали, Магритты и Поллоки повсюду… И бесконечное цитирование библейских сюжетов, перенесенных на колоритную почву открытого внешним влияниям Китая… Для знатока искусства поездка по арт-пло-щадкам Гонконга превращается в занимательный квест: «Найди пять — сто — тысячу… (в зависимости от уровня подготовки) культурных цитат».

«Семена подсолнечника», Ай Вэйвэй «Китайский Блюз», Синь Синг

Page 86: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE84

Тайны одной волны

Британский музей необозрим, поэтому, когда я добрался до Японского зала, то планировал проскочить мимо гравюры «Большая волна в Канагаве», созданной 70-летним художни-

ком Кацусикой Хокусаем в 1832 году, и двинуться по направлению к Африке. В самом деле, этот образ настолько же растиражирован, как «Мона Лиза» и «Черный квадрат»: ну что нового там можно увидеть? Но вмешалась сама судьба: прямо под стендом с гравю-рой я обнаружил потерянный кем-то проездной, а когда поднял бумажку с пола и скользнул глазами по гравюре, невольно залюбо-вался превосходным оттиском синевы громадной волны, которая играючи швыряет лодки.

Признаюсь, я всегда думал, что этот шторм символизирует хаос жизни, в котором все мы лишь жертвы обстоятельств, как напуган-ные рыбаки, которые тщетно борются со стихией. Но при более тщательном взгляде стало ясно, что рыбаки — вовсе не пассивные участники пейзажа: они скользят на лодках прямо сквозь вол-ны справа налево. Сама водная громада — символ изменчивого женского начала, тогда как возвышающаяся в отдалении снежная шапка Фудзи — воплощение мужского принципа постоянства; океан — как буддийское колесо дхармы, которое величаво враща-ется вокруг незыблемой оси (Фудзи), пока мы, рыбаки на утлых суденышках, пытаемся преодолеть его всесокрушающую силу.

«Большая волна» гипнотизировала и не отпускала. Тем временем к гравюре подошла парочка, молодой японец и европейка. Япо-нец вкратце рассказал своей спутнице об истории шедевра, и я невольно узнал о еще одной его интерпретации. Как выяснилось, гравюра была создана незадолго до того времени, когда японцы под давлением американского флота открыли свои порты для торговли с иностранцами после двух веков самоизоляции. Так что в «Большой волне» выражен еще и японский страх выхода в откры-тое море международных отношений, когда священная гора Фудзи — все дальше и дальше, а волны истории вздымаются, как горы. Неплохо для гравюры, эстампы с которой разошлись тысячными тиражами еще в XIX веке и стоили не дороже порции лапши.— Если ты хочешь нарисовать

птицу, ты должен стать птицей.Хокусай

СВОЙВЗГЛЯД

История о том, как потерянный в Британском музее проездной способен привести к новому пониманию шедевра, который до того попадался на глаза сотни раз на календарях, пакетах и постерах.

СВОЙВЗГЛЯД

ТЕКСТ СТЕПАН ГЕЛЛЕР

«Большая волна в Канагаве», Кацусика Хокусай

Page 87: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 85

СОБЫТИЯ

Зримое величиеГлавный шедевр выставки «Оазис

Матисса», которая проходит в

амстердамском музее «Стеделек» до 16 августа,

— знаменитый коллаж «Попугай и русалка»

1953 года, одна из самых крупных работ во всем наследии художника.

Сбор племенВсе современное

искусство на одной площадке. На выставке

Art Basel, которая пройдет в Базеле с 18 по 21 июня, можно оценить

картины, скульптуры, инсталляции, фотографии и

перформансы из 300 ведущих галерей со

всего мира.

Знать большеУчиться никогда не поздно, особенно если выпадает шанс оказаться на лекции у

первоклассного эксперта. По воскресеньям до 30 мая в «Гараже» (Москва) философ и художник Андрей Великанов рассказывает, как сформировать собственный взгляд на

искусство. Спектр тем широк: от пещерной живописи до архитектуры постмодернизма.

Нити историиПосле 150 лет

разлуки двадцать ренессансных

гобеленов тончайшей выделки, заказанных

Козимо I Медичи мастерам Якопо

Понтормо и Аньоло Бронзино в 1545 году, наконец-то

объединены в единую коллекцию. Вытканная

библейская история Иосифа выставлена во флорентийской ратуше

палаццо Веккио с 29 апреля до

23 августа.

Тело как объектДо 5 июля Британский музей предложит посетителям оценить классику во всем ее вневременном блеске на

выставке «Определяя красоту: тело в древнегреческом искусстве». Скульптуры из Парфенона никогда не

выставлялись в таком блестящем антураже.

День открытых дверейНа один день в году девять престижных нью-йоркских

музеев на Пятой авеню (включая Гуггенхайм и Метрополитен) открыты для всех желающих в рамках

Museum Mile Festival. 9 июня вся улица будет освобождена от транспорта ради культурного променада.

Русские идут!С 29 мая по 5 июня аукционные дома

Christie’s, Sotheby’s, Bonhams и MacDougall’s объединятся в Лондоне, чтобы провести Неделю

русского искусства. Торги обещают быть

сенсационными как по степени азарта, так и по

уровню лотов.

Page 88: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE86

ВЫСОКАЯ КУХНЯ

ТЕКСТЮЛИЯ МАТВЕЕВА

Нет более одаренного художника, чем сама природа. На острове Крит она особенно постаралась. Во время раннего завтрака в главном ресторане отеля Amirandes,

четыре павильона которого расположились в окружении экзотических лагун, вам гарантировано неповторимое эстети-ческое и вместе с тем вкусовое наслаждение. Здесь подаются традиционные для греческой кухни блюда.

В обеденное время свои двери открывает Petrino — рыбный ресторан под открытым небом. Насладитесь греческими заку-сками, попробуйте местные деликатесы или закажите свежие морепродукты. Не пугайтесь больших порций: морской бриз непременно спровоцирует аппетит!

Понаблюдать за удивительным зрелищем — критским закатом — отправляйтесь в элегантный ресторан Lago di Candia, где предлагается отведать интернациональное меню и ориги-нальные произведения средиземноморского кулинарного ис-кусства. Или же посетите ресторан Xasteria, где подают блюда критской органической кухни на основе свежих продуктов из местных деревень, включая экологически чистые продукты с собственной фермы Agreco. По предварительной записи рабо-тает еще один отличный ресторан — авангардный Blue Monkey. В атмосфере цвета страсти готовят блюда по традиционным рецептам из глубин Востока в сочетании с модными кулинар-ными азиатскими веяниями.

Аутентичные итальянские блюда представлены в ресторане Minotaur, принимающем гостей со всего острова по предвари-тельному бронированию. К слову, в распоряжении ресторана — коллекция подлинных керамических изделий Пабло Пикассо. Великий испанец обожал керамику и одним из излюбленных героев его творчества был мифический получеловек-полубык по имени Минотавр.

На территории курорта Amirandes в течение всего дня работа-ют два бара: брассери у бассейна с морской водой By The Pool и лаунж-бар Labyrinth. Там можно выпить чашечку утреннего кофе, перекусить легкими закусками или пообедать в непри-нужденной обстановке.

www.amirandes.com

Критское застолье формата fine-dining

Отель, построенный в стиле дворцов минойских царей и венецианской знати, очень удачно расположился недалеко от международного аэропорта в столице Крита — Ираклионе и всемирно известной археологической достопримечательности — Кносского дворца.

Залогом удачного путешествия является то редкое стечение обстоятельств, когда каждый нюанс, будь то отель, цвет моря и даже оформление меню в ресторане, звучит в унисон с вашим настроением. Только тогда отдых становится не просто сменой обстановки, а самым настоящим отрешением от привычной суеты. Прелесть Amirandes — в его богатом звучании. И ярче всего оно отразилось на гастрономической карте курорта.

Page 89: Jet Set #14

рек

лам

а

Page 90: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE88

ДИЕТИЧЕСКОЕ МЕНЮ

Суперзвезды французской кухни Мишель Герар — потомственный кондитер, патриарх французской гастрономии, который вместе с единомыш-ленниками Полем Бокюзом, Пьером Труагро, Аленом Шапелем сорок лет назад создал nouvelle cuisine. Сочета-ние несочетаемого, привнесение во французскую кухню других традиций, упор на эстетику, на подачу блюда, стремление не насытить, но восхитить, удивить клиен-та — всё это в полной мере удалось молодым гениям. Они были не только коллеги, но и добрые друзья: Пьер Труагро, к примеру, познакомил Герара с его будущей супругой Кристин.

Хорошее приданое После свадьбы чета Гераров начала работы по пере-устройству Les Pres d’Eugenie — семейного имения Кристин, название которого переводится как «Лужки Евгении». По преданию, на старой ферме Aux Grives («У дрозда») когда-то во время дождя остановилась сама Евгения — жена Наполеона III и императрица Франции. После короткого отдыха Ее Величество проследовала дальше, а окружающие луга и источник минеральной воды получили ее имя. Деревня стала называться Eugenie les Bains («Источники Евгении»), а имение — Les Pres d’Eugenie. После 1977 года, когда Герары полу-чил третью мишленовскую звезду, имение превратили в оздоровительный курорт, где гостям предлагается со-вместить бальнеотерапию с авторским курсом похудения от Мишеля Герара. Кристин Герар, профессиональный бальнеолог и обладательница хорошего вкуса, обустро-ила спа-отель, а Мишель создал праздничные вкусные блюда для похудения.

Вопрос о роли диеты в нашей жизни вызывает много споров. Диета относится к числу предприятий полезных, но рискованных, уважаемых, но неприятных, воодушевляющих, но скучных. Мы думаем, что диета — это однообразно и невкусно, пока не обнаруживаем обратного, например на курорте Мишеля Герара, где едят фуа-гра, пьют вино и при этом худеют!

1500 калорий haute cuisine

ТЕКСТГАЛИНА САХАРОВА

Вино к еде — одно из правил диетического курса. Оно благотворно влияет на организм: бокал красного в обед — антиоксидант, бокал белого вечером нормализует работу почек.

Page 91: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 89

ДИЕТИЧЕСКОЕ МЕНЮ

Последний прием пищи приходится на период с 19 часов 15 минут до 20 часов 15 минут. Ранний ужин способствует нормализации сна и обмена веществ.

Ешь, пей, худей! Программа предназначена для тех, кто привык к изысканной еде. Не оставляя своих гастрономических привычек, гости дегустируют блюда высокой кухни, пьют вино и худеют. Герар убежден, что диета работает только тогда, когда получаешь от нее удовольствие. Ра-циональное гипокалорийное питание основывается на строгом соблюдении режима питания. Вот образец ве-чернего меню: хлеб и масло из сушеных белых грибов, тартар из томатов и зеленого базилика с яйцом пашот, смесью трав и стружками пармезана, заправленный «здоровым» уксусом «Сильвестер» (бульон из птицы с сушеными белыми грибами и хересовым уксусом). Ос-новное блюдо — нежнейший кремовый рийет из рыбы с соусом из хрена и заправкой из легкого майонеза. Майонез, как и уксус, тоже «здоровый»: венчиком взби-вают 100 граммов белого сыра нулевой жирности, один желток, соль, перец, чайную ложку горькой горчицы, столовую ложку винного уксуса, пять ложек рапсового масла и пять оливкового. На десерт — Герар не лиша-ет гостей сладкого! — блинчики с легким лимонным кремом и грейпфрутами или банановое желе с цедрой лайма, ромом и листьями мяты.

Кокетства и куража ужину придает бокал именного белого вина Michel Guerard. В 1983 году Мишель и Кри-стин пополнили коллекцию владений покупкой распо-ложенного неподалеку от Лужков Chateau de Bachen, а вместе с ним — виноградников и старых погребов. Суточный рацион, разработанный Мишелем Гераром, не превышает 1500 калорий — самое то для стабильного похудения.

Мастер-класс Марлен Дитрих Разумеется, вы лично познакомитесь с создателем гедонистической концепции похудения. Мишелю Герару сейчас больше восьмидесяти! Он был знаком со многими знаменитостями, которые уже стали легенда-ми. Возможно, вам повезет, и Герар расскажет ка-кой-нибудь анекдот из его жизни, вроде этого: «В конце 70-х Марлен Дитрих в узком вечернем платье на моей маленькой кухоньке в Pot-au-Feu учит меня запекать говяжьи ребра на соляной подложке с молотым перцем перед любопытным клиентом, который в конце концов открылся нам и оказался инспектором Michelin!»

Где?Eugenie Les Bains, France

Тел.: +33 5 58 05 05 05 / 06 07www.michelguerard.com.

Page 92: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE90

АВТОРСКИЙ ПОЧЕРК

Кулинарное откровение — Когда мне было лет восемь, — вспоминает Эммерле, — дедушка по случаю своего дня рождения позвал пообедать с ним в одном отличном местечке. Дед был мэром, потому мы выбрали лучший ресторан в городе. Во время трапезы к нам вышел шеф-повар. Внезапно он пригласил меня проследо-вать на кухню и посмотреть, какие кулинарные таинства там происходят. Зачарованный суетой людей в белоснежных фартуках, я тогда подумал: «Вот бы однажды и мне возглавить какой-нибудь ресторан!»

Детская мечта Давида осуществилась: он действительно стал шеф-поваром. Добившись признания у себя на родине, во Франции, мсье Эммерле сегодня отвечает за кухню в рестора-нах при отеле Four Seasons Hotel Moscow 5*.

Яркий старт Карьера Давида Эммерле развивалась более чем стремитель-но. Учеба в Школе гостиничного бизнеса в Страсбурге, под-работка в ресторане, отмеченном почетной звездой Michelin, успешная сдача выпускных экзаменов и приглашение принять участие в конкурсе «Лучший начинающий повар Франции». Именно там авторитетное жюри заметило страстную привер-женность молодого кулинара к своей профессии и по-на-стоящему оценило его способности. Вскоре Давид понял: оставаться в Эльзасе бессмысленно. Необходимо рискнуть и податься в более перспективный в плане карьеры регион. Эммерле решил перебраться на юг Франции. И не ошибся.

«Я не буду это есть!» — возмущался кроха Давид Эммерле, будущий известнейший бренд-шеф Франции, и никто в мире не мог заставить его покончить с едва начатой порцией. Гастрономические капризы и поразительная разборчивость в еде с возрастом не прошли. Мсье Эммерле по-прежнему категоричен в своих предпочтениях.

Привереда Эммерле

ТЕКСТЮЛИАНА НОВОСЕЛОВА

— Мне довелось поработать в ресторане, который располагался недалеко от Four Seasons Hotel Moscow. Проходя мимо отеля, я всегда задавался вопросом: «Кто же тот смелый повар, кто согласится шефствовать на его кухне?» Знаете, а ведь этим смельчаком стал я!

Page 93: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 91

АВТОРСКИЙ ПОЧЕРК

Своими знаниями и опытом Давид Эммерле щедро поделился с Георгием Трояном, выпускником кулинарной академии Le Cordon Bleu и коллегой по ресторану Bystro. В его профессиональном багаже в том числе стажировка в ресторане Baccarat cristal room.

Москва — это безумие! Первое время после переезда Эммерле упивался блаженством: он погрузился в таинства исклю-чительной в своем разнообразии средиземно-морской кухни. И вскоре весь Лазурный Берег заговорил о 19-летнем кулинаре. С ним хотели поработать такие мэтры гастрономической сцены Сен-Тропе, как Кристоф Лерой, Мишель дель Бур-го, братья Жак и Лоран Пурсель. Эммерле почел за честь поучиться у великих. Международная карьера перспективного повара началась спустя пять лет, когда ему предложили стать сушефом открывшегося ресторана французской кухни в Сан-Паулу. Затем был Нью-Йорк, снова Франция, заманчивые варианты переезда в другие города, пока однажды Давид случайно не прочел статью под названием Moscou c’est fou’! («Москва — это безумие!»). Заинтригованный Эммерле решил во что бы то ни стало перебраться в Россию.

Гастрономический почерк Авторский стиль Давида Эммерле — это свежие и нетривиальные интерпретации традиционных национальных блюд, европейские гастрономи-ческие хиты, исполненные a la russe на основе лучших ингредиентов со всех концов России.

— В Москве сейчас чрезвычайно популярна рус-ская кухня. Последний кулинарный тренд — русская кухня с нотками кухни скандинавской. В ресторане Bystro, который обосновался в зда-нии отеля Four Seasons Hotel Moscow, вы сможете попробовать маринованного мурманского лосося, салат с камчатским крабом, салат из оленины с хрустящим ягелем, хрустящую балтийскую корюшку.

В другом ресторане отеля — элегантном Quadrum — гости окунаются в непринужденную атмосфе-ру, без излишней формальности, однако блюда, которые там подаются, отвечают всем мировым гастрономическим канонам высокой кухни. Ресто-ран предлагает аутентичную итальянскую кухню.

Где?Отель Four Seasons

Hotel Moscow 5* ул. Охотный Ряд, 2

Москва

Page 94: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE92

ЧЕРЕПАХОВЫЙ СУП НА НОЧЬ

В предисловии к гастрономической книге Елены Костюкович «Еда. Итальянское счастье», которое написал Умберто Эко по дружбе виртуозной переводчице его романов на русский язык, итальянский писатель открыл свое отношение к гурманам и осознал, что этот тип людей появляется почти в каждом его романе. «Во всех своих романах (может быть, чуть меньше в

«Маятнике Фуко» — там герои, да и читатели, отождествляясь с героями, не выходят, так сказать, за пределы своего дома, всё

в Милане да в Париже... хотя бразильский эпизод весь построен на еде...) — в «Баудолино», «Острове накануне» и в последнем романе «Волшебное пламя царицы Лоаны» — мои персонажи

постоянно едят. Едят у меня, помнится, и монахи в «Имени розы», где важные сцены романа происходят на монастырской кухне. Потому что тот, кто ищет приключений на островах в

южных морях или на византийском Востоке, кто отправляется на поиски утраченных миров, забытых либо сотни лет назад,

либо тому несколько десятилетий, — должен непременно описать читателям еду, чтоб они смогли понять, как мыслят

персонажи». Еще один роман Умберто Эко, изобилующий гастрономическими сюжетами, — «Пражское кладбище».

СМАКУЯКЛАССИКУ

Page 95: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 93JET SET MAGAZINE 93

Вот я и решил посредством этого дневника, через силу, рассказывать себе свое прошлое по мере того, как

удается выуживать его из ума, в мельчай-ших и даже несущественных деталях, по-куда эта травмирующая, как там она назы-валась, заноза не вылезет на поверхность. Я сам собой излечусь, не даваясь врачева-телям бесноватых девок.Прежде чем приступить, хотя я, честно говоря, уже приступил вчера… я приведу себя в расположение, приличествующее самогипнозу. Пойду на улицу Монторгёй, к «Филиппу». Усядусь там ладком. Иссле-дую карту блюд, страницу «от шести до полуночи». Закажу суп а-ля Креси, рыбу ската с каперсами, бычачий филей, теля-чий язык в соку. Увенчаю все это мараски-новым шербетом и пирожными. С двумя бутылками старого бургундского.Пока суд да дело, полночь и придет. И я перейду по традиции к новой странице — к ночному меню. Это будет, скорее всего, черепаховый суп. Помню один незабыва-емый, по рецепту Дюма.Как, когда Дюма меня угощал? Я что, зна-ком с Дюма?После супа — лосось с луковицами и арти-шоками, окропленный яванским перцем. В завершение ромовый шербет и англий-ские бисквиты со специями. Ночь тем

СМАКУЯКЛАССИКУ

Умберто ЭкоПРАЖСКОЕ КЛАДБИЩЕ

временем прошла. Может, что-нибудь из утреннего репертуара? Луковый суп, лучший на свете луковый суп подают по утрам грузчикам «парижского чрева» — Центрального рынка. Зайду туда. Попро-стонародничаю с ними. А когда наступит час приниматься за утренние дела — разлюбезная вещь сильнодействующий кофе, а затем глоток коньяку пополам с киршем.

Page 96: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE94

Острые ощущения

СВОЙ

ВЗГЛЯД

ТЕКСТАЛЕКСЕЙ ФАДИН

К счастью, рестораторы и шеф-повара быстро поняли, что есть на ощупь — настоящее издевательство, а в полной тишине — очень скучно, и создали совершенно иную

концепцию — мультисенсорную гастрономию, когда все чувства гурмана обострены до предела. Великий и ужасный Хестон Блю-менталь разработал в ресторане The Fat Duck изобретательные подачи блюд под звуки шума морской волны. Он может подать вкусный коктейль в виде дождя, капли которого гости должны ловить ртами, принести к столу деревце с наливными мясными яблоками, которые следует рвать руками и есть без приборов. В своем стремлении произвести эффект он совершенно безумен и бесстрашен. Нечто подобное делает Пако Ронсеро в ресторане Sublimotion на Ибице. Когда гости приходят к нему на ужин, они не знают, что их ожидает. Каждое блюдо сопровождают опреде-ленное освещение, музыка, ароматы и видеоизображения.Справедливости ради надо сказать, что идея мультисенсорной гастрономии впервые была озвучена в начале прошлого века

адептами футуризма, которые даже напи-сали кулинарный манифест, где уверили всех, что в процессе еды должны прини-мать участие все пять основных чувств. Известен рецепт «Полиритмического салата»: участников банкета рассаживали за столом, в помещении гас свет, и под му-зыку и запах лаванды едоки должны были погрузить лица в тарелки, чтобы осязать щеками и губами фактуру содержимого. Однако и помешанные на экстремальном авангарде футуристы не истинные идеоло-ги мультисенсорной гастрономии. Задумка стара как мир и воплощена повсеместно самой жизнью. Вот, к примеру, кафе на берегу Средиземного моря: неоглядная лазурь, ритмичный, успокаивающий шелест волн, легкий бриз и теплое солнце, ласкающие кожу, лимонный сок, с про-щальным шипением испаряющийся на гриле, аромат жареной рыбы, от которо-го сжимается пустой желудок — и вот, наконец, морской окунь. Или так: рус-

ский усадебный ресторан, запах сирени, доносящийся со двора, соловьиная трель за окном, самовар, душистое варенье, сладкое, щемящее душу безделье… Еда всегда была нераздельна с атмос-ферой, в которой она поглощается, ведь даже банальная овсянка превращается в шедевр, если приготовлена на завтрак любимым человеком после романтической жаркой ночи.

В шанхайском ресторане Ultraviolet подача блюд также сопровождается световыми, звуковыми и тепловыми эффектами. Воздействие на зрение, обоняние, слух гурмана призвано усилить впечатления от вкуса еды.

Некоторое время назад в моде была моносенсорная гастрономия — в разных уголках мира появлялись рестораны, где предлагалось отобедать в гробовой тишине или кромешной тьме. Но скоро стало ясно: «слепые» дегустации и «безмолвные» трапезы — удовольствие сомнительное даже для гурмана. Куда приятнее, когда обострены все чувства.

Page 97: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 95

СОБЫТИЯ

Рыбный пирГреческий остров Парос

знаменит не только своим мрамором, из

которого сделали храмы Аполлона в Тилосе, Гермеса в Олимпии

и скульптуру Венеры Милосской. Каждое

лето в деревушке Алики с размахом проходит

фестиваль рыбы. В этом году пиршество намечено

на 6 августа.

Вкус ПарижаБудете прогуливаться по набережной Бранли, непременно загляните в бутик Fromagerie Mars. Здесь трудится известный в Париже знаток сыра, а впечатлений от дегустаций и

вкусных покупок будет не меньше, чем от посещения Эйфелевой башни!

Неугомонный Джейми

Повар, ресторатор, телеведущий, автор книг по кулинарии

Джейми Оливер открывает собственные рестораны в аэропортах

Германии, Франции, Швеции и Дании.

Как всегда, главный посыл звездного шефа основан на здоровой

сбалансированной еде.

Битва титановПосмотреть на лучших

поваров Норвегии в деле и попробовать

блюда национальной кухни можно с 22 по 26 августа в красивейшем

городке Олесунн.

Борьба за признаниеПредложивший на суд компетентного жюри блюдо «Осетр

с мидиями, зеленым луком, топинамбуром и копченым бульоном» шеф из Санкт-Петербурга Эльдар Мурадов удостоился звания победителя регионального этапа

конкурса S.Pellegrino Young Chef. Эльдар представит Россию, СНГ и страны Балтии в финале конкурса в Милане, который

состоится с 25 по 27 июня.

Смелый фьюженИспанская интерпретация японской кухни по меньшей

мере интригует. А если учесть, что творения шеф-повара Рикардо Санса отмечены звездой в престижном

рейтинге Michelin, то попробовать, скажем, черный трюфель нигири или говядину с грибами майтаке обязан каждый гурман! Где? В отеле Abama Golf & Spa Resort 5*, в

западной части острова Тенерифе.

Уличная трапеза

Поужинать в шумной интернациональной

компании за огромным столом прямо на берегу

Гаронны? Вполне осуществимая мечта. Будьте с 28 июня по 1 июля в Бордо по случаю ежегодного

фестиваля вина.

Page 98: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE96

КЛУБНЫЕ ПРИВИЛЕГИИ

ТЕКСТАЛЕКСАНДР ВЛАДИМИРОВ

Купив третий суперкар, американский бизнесмен Крис Карел сообразил, что его автомобильное увлечение может быть не просто неразорительным, но даже прибыльным. Тогда он организовал клуб, члены которого могут удовлетворить свою страсть к вождению редких авто и гоночных болидов, не наполняя ими свой гараж.

Экономика обмена Рынок обмена автомобилями растет стремительными темпами во всем мире: согласно данным The Wall Street Journal, в США таким сервисом пользуется уже миллион человек, и аналогичные компании активно развиваются по всей Европе. Организованное пользование чужими ма-шинами дешевле и проще содержания собственного автомобиля, но Fast Toys Club, появившийся в прошлом году в Лос-Анджелесе, предлагает не просто способ экономии бюджета, но премиальную программу для авто-мобильных гурманов. Крис Карел вложил 2,7 миллиона долларов, чтобы дать своим единомышленникам возможность круглый год наслаждаться ездой на суперкарах и гоночных авто.

— Мы создали этот клуб, потому что хотели поделиться мечтой иметь самые роскошные в мире автомобили. Мы предлагаем нечто большее, чем просто владение одним люксовым автомобилем.

Крис Карел

Объездить всех лошадок

Page 99: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 97

КЛУБНЫЕ ПРИВИЛЕГИИ

Первым тридцати членам клуба Крис Карел предоставит в распоряжение жемчужину личной коллекции — двухместный суперкар Enzo Ferrari стоимостью в миллионы долларов.

Где?

Офис Fast Toys Club находится по адресу:

Los Angeles, 1862 S La Cienega Boulevard www.fasttoysclub.com

Объездить всех лошадок От Discovery до «Бриллианта» Зачем набивать свой гараж, если можно присоединиться к клубу Fast Toys и пользоваться впечатляющим автопарком стоимостью в сотни тысяч долларов? В зависимости от ежеме-сячного взноса клуб предлагает несколько уровней членства: Discovery, Silver, Gold, Platinum, Corporate и Diamond. Каждый из уровней подразумевает доступ ко всем машинам, киломе-траж пробега от 700 до 15 тысяч миль, сроки пользования от 10 дней до круглогодичного без-лимита и личного шофера по необходимости. Кроме того, каждый член Fast Toys Club имеет возможность провести определенное количество дней на гоночном треке с инструктором на пассажирском сиденье.

Меню на все вкусы Вступив в Fast Toys Club, вы получаете на выбор такие шедевры автопрома, как Rolls Royce Phantom, Aston Martin DBS Volante, Audi R8, Lamborghini Huracan, кабриолет Porsche 911 Turbo, прототип Pescarolo 02 Le Mans и целую обойму других. Членство в сообществе ценителей езды с шиком стоит от 1459 до 9999 долларов в месяц, но если вы решите внести свой вклад в клубный гараж и предоставите для обмена свое авто, то вас ждут два года бесплатной езды на самых эксклюзивных машинах в мире.

Page 100: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE98

БИТВА МОТОРОВ

ТЕКСТИГОРЬ ЦАЛЕР

Лос-Анджелесский автосалон имеет для мировой автоиндустрии огромное значение: здесь подводят итоги года и задаются тренды на ближайшее будущее. На мотор-шоу 2014 года в Калифорнии было представлено около двух десятков долгожданных новинок, и некоторые из них произвели подлинную сенсацию.

В связи с добавлением московской гонки в календарь «Формулы Е» берлинский этап чемпионата переносится на неделю раньше — он состоится 23 мая.

Лето на полном газу

«Кузовные» страсти Международный гоночный сезон на трассе Moscow Raceway в Волоколам-ском районе Московской области откроется 6—7 июня этапом чемпионата мира по кольцевым автогонкам в классе «Туринг» (WTCC). Фаворитов прошлого года — гонщиков Citroёn Racing — постараются сбросить с пьедестала их японские соперники из команды Honda, а также российская команда Lada Vesta WTCC в лице Роба Хаффа, Джеймса Томпсона и моло-дого россиянина Михаила Козловского.

Page 101: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 99

БИТВА МОТОРОВ

Совместный этап российской серии кольцевых гонок и новой туринговой серии TCR состоится на «Сочи Автодроме» 19—21 июня.

Новый сезон немецкой гоночной серии DTM стартует в пер-вые выходные мая в Хоккенхайме, а к 28 августа чемпионат доберется до России. В последние выходные лета зрите-ли на Moscow Raceway станут свидетелями важнейшего состязания между тремя немецкими премиум-марками — Audi, BMW и Mercedes, а пилот BMW Марко Виттман, вы-игравший первенство в прошлом сезоне, будет защищать свой чемпионский титул.

Под рубиновыми звездами Это событие определенно положит начало долгой спор-тивной истории. 6 июня прямо на улицах Москвы впервые пройдет один из этапов «Формулы Е» — абсолютно нового класса автогонок с открытыми колесами. Высокотехно-логичные соревнования на электромобилях с сентября прошлого года проводятся только на городских трассах в разных странах мира, чтобы продвигать экологически чистые технологии в автоспорт. На прорисовку трассы в историческом центре Москвы ушло три месяца. Маршрут представляет собой комбинацию из 13 поворотов общей протяженностью круга 3,2 километра, на котором во всей красе покажет себя построенный специально для «Фор-мулы Е» французскими инженерами электрический болид Spark-Renault SRT 01E.

Жми на газ! В отличие от кольцевых гонок с их искусным маневриро-ванием, дрэг-рейсинг — это чистая реализация жажды скорости. Гонка на ускорение на прямой трассе длиной в 402 метра: здесь есть только машина, пилот и спидометр. До 2002 года дрэг-рейсинг в России находился на полу-легальном положении, а гонки проводились на ночных пу-стынных трассах. К счастью, сегодня это цивилизованный вид спорта с федерацией, регламентом и специальными трассами, первая из которых была построена под Красно-ярском в 2005 году.

Этим летом чемпионат России по дрэг-рейсингу (RDRC) охватит несколько городов с 27 июня по 26 июля: этапы состязания пройдут в Новосибирске, Красноярске, Ново-кузнецке и Екатеринбурге, а 15—16 августа чемпионат вы-едет за пределы России в белорусский Гродно. Заявки на участие в гоночной битве России подаются до 25 мая: если вы чувствуете в себе потенциал гонщика и обладаете четы-рехколесным тюнингованным рекордсменом, то почему бы не побороться за призовой фонд в 7 миллионов рублей?

Page 102: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE100

ОБЪЕКТ ЖЕЛАНИЯ

ТЕКСТЮЛИАНА НОВОСЕЛОВА

McLaren 675 Long Tail выпущен ограниченным тиражом — всего 250 экземпляров, и потому стоит поторопиться с ценным приобретением. Продажи в Великобритании уже стартовали, правда клиенты смогут получить свои авто не раньше июля.

«Длиннохвостый» фаворит

Пополнение в семействе Женевский автосалон традиционно пестрит громкими премьерами и яркими дебютантами, а площадка выставочного центра Palexpo в эти дни становит-ся средоточием лучших в мире автопроизводителей и кузовных ателье. В этом году в честь столетия со дня проведения первого автосалона устроите-ли анонсировали феерический праздник рестайлинга. Продемонстрировать обновленные бамперы и фары, настройки подвески, усовершенствованные силовые установки и прочие модификации прибыли топовые автомобиль-ные бренды. Самый ожидаемый среди них — McLaren, представивший шедевральную двухдверку 675LT. Об этой модели говорили давно, много и как-то сумбурно. Одно было несомненно: новенький «макларен» потеснит в табели о рангах своего родственника серии 650S.

Не успели утихнуть страсти по Женевскому автосалону, а восторженные визитеры уже пополняют ряды потенциальных покупателей новеньких суперкаров. Точнее сказать, суперкара — поскольку на прошедшем мартовском автопоказе умами и сердцами зрителей безоговорочно завладел McLaren 675 LT.

Page 103: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 101

ОБЪЕКТ ЖЕЛАНИЯ

Наряду с классической оранжевой расцветкой McLaren 675LT будет выпущен еще в четырех эксклюзивных колерах: Silica White (белый), Delta Red (красный), Napier Green (зеленый) и Chicane Grey (серебристый). Стоимость суперкара — от 360 660 евро.

Закодированное имя Дебютант получил звучное имя Long tail («длинный хвост»), что ото-бразилось в индексе LT. На самом деле скачок в росте по сравнению с собратом предыдущего поколения незначительный — порядка 35 мил-лиметров. Маркетологи заверяют, что была еще одна причина, по ко-торой «макларен» образца 2015 года был назван именно так. Это дань памяти триумфатору пробега «24 часа Ле-Мана», выдающемуся гоноч-ному болиду McLaren F1 GTR Longtail, одержавшему победу в заезде в 1997 году. Цифровой индекс в имени суперкара расшифровывается еще проще — такова мощность двигателя. При силе в 675 «лошадей» и пиковом крутящем моменте в 700 ньютон-метров новинка британских автопроизводителей стала самой драйвовой моделью в семействе McLaren. Этого удалось добиться за счет того, что двухдверка «похуде-ла» на 100 килограммов по сравнению с версией купе 650S и приобре-ла множество дополнительных аэродинамических фишек.

Завидная «начинка» Итак, настал черед детального знакомства с автопремьерой. Новенький «макларен» оснащен 3,8-литровым движком V8 с парой турбин, работающих в слаженном альянсе с семиступенчатой роботизированной трансмис-сией. Став значительно легче и незначительно мощнее предыдущий версии (всего на 25 «ло-шадей»), McLaren 675 LT приобрел фантастиче-ские показатели курсовой устойчивости. За это

отвечают обновленный обвес кузова, выраба-тывающий прижимную силу на 40 процентов больше по сравнению с 650S, установленный на переднем бампере сплиттер, боковые юбки в районе нижней части дверей, карбоновый диффузор, закрепленный под задним бампером и создающий граунд-эффект, а также выдвиж-ное заднее антикрыло, которое существенно влияет на устойчивость авто на больших скоро-стях. Среди прочих достоинств «длиннохвоста» — облегченные шатуны, титановая выхлопная система, оригинальные передние сиденья в виде ковшей из углепластика и прокачанная мультимедийная система.

И пусть основная стихия суперкара от авто-концерна McLaren — гоночные треки, он легко может эксплуатироваться на дорогах общего пользования. Правда, развить на них мак-симальную скорость в 330 километров в час, конечно, вряд ли получится. Но почему бы не разогнаться с места до сотни за 2,9 секунды? К слову, это на 0,4 секунды быстрее, чем может похвастаться новый Ferrari 488 GTB.

Page 104: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE102

ПРЕМЬЕРА СЕЗОНА

рек

лам

а

Спортивный шик

Мероприятие прошло в исключитель-ной компании клиентов автоцентра,

поклонников марки и партнеров бутикаESCADA SPORT, гольф-курорта Pine Creek Golf Resort, Fireside Bar & Lounge, Champagne Bar Соловьева и салона красоты «Золотое яблоко». В рам-ках премьеры Discovery Sport прошел fashion-показ новой коллекции сезона весна — лето 2015 ESCADA SPORT. Ат-мосферу спорта и элегантности также добавила игра для гостей в мини-гольф под руководством инструктора Pine Creek Golf Resort. В завершение вечера выступил специальный гость — леген-дарная группа «Сансара».

В марте «Ягуар Ленд Ровер АВТОПЛЮС», новый официальный дилер легендарных британских автомобильных брендов в Екатеринбурге, представил совершенно новый Discovery Sport — первый автомобиль нового семейства Discovery.

Презентация автомобиля совпала с да-той официального старта продаж нового Land Rover Discovery Sport — самого функ-ционального компактного внедорожника премиум-класса в мире. Совершенно но-вый Discovery Sport органично сочетает элегантный дизайн и высочайшие внедо-рожные возможности, а функциональная конфигурация сидений «5 + 2» в простор-ном комфортном салоне делает его пре-восходным выбором для большой семьи или компании искателей приключений.

Ягуар Ленд Ровер АВТОПЛЮС Н. Онуфриева, 57А www.jaguar-autoplus.ru www.landrover-autoplus.ru

Page 105: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE 103

СОБЫТИЯ

Только для членов клуба

Владельцы Porsche могут похвастаться

собственным закрытым первенством: они

будут соревноваться друг с другом в рамках клубного чемпионата

Porsche Sport Challenge 2015, который состоится с 24 мая по 4 октября на треке Moscow Raceway.

Aston Martin в Ле-МанеГости гонки «24 часа Ле-Мана» в июне станут

свидетелями исторического события — гоночного дебюта гиперкара Aston Martin Vulcan. Правда, речь идет лишь о демонстрационном заезде, но

увидеть в динамике один из 24 экземпляров этого технологического чуда дорогого стоит.

Белые ночиРалли «Белые ночи»,

которое пройдет в Лахденпохском

районе 26—27 июня, позволит участникам не только покорить

карельские дороги, но и насладиться красотами

северной природы.

Даешь асфальт!После Ралли Монте-Карло с его рыхлой заснеженной

трассой Ралли Германии может считаться первым полноценным асфальтовым этапом в календаре чемпионата

мира 2015 года. Гонщики попробуют свои силы 21—24 августа на твердых дорогах под Триром, где им предстоит

проехать через виноградники и военные полигоны.

Спортивный бриттГлава Bentley Вольфганг Дюрхаймер сдержал обещание: в Женеве британская

компания представила принципиально новую модель. Двухместное спортивное купе Bentley EXP 10 Speed 6 призвано открыть новую главу в истории марки.

Женеве от Ингольштадта

На мартовском Женевском салоне

компания Audi представила

несколько громких премьер, но самая многообещающая

новинка — это второе поколение спорткара

Audi R8, который будет доступен в России с

лета.

Назад в 60-еКлассический внешний

вид и современная начинка: американское

ателье Revology Cars наладило серийное производство Ford

Mustang, тщательно воспроизведя дизайн легендарного пони-

кара 1964—1966 годов выпуска и дополнив его

пятилитровым V8.

Page 106: Jet Set #14

JET SET MAGAZINE104

JET SET MAGAZINE

* Vintage Festival dedicated to the British culture and brands of the 1940s-1980s will take place on August 14 - 16.

* Jamie Oliver – a chef, news presenter and author of culinary art books, opens his own restaurants in the German, French, Swedish, and Danish airports.

* American custom shop Revology Cars launches a series production of Ford Mustang, a stunning replica of the original 1964—1966 pony car.

The French capital produced a myth of its own like London, Saint Petersburg, or Prague. A literary, picturesque, and musical image of Paris has been built century by century and layer by layer. For many people across the world the imaginary Paris is perhaps more real than the mega city that spreads out over the Seine shores. Meanwhile, whereas during the day the renowned city routinely combines the roles of a business capital and an immense storage of cultural values, by

night Paris truly transforms to justify its symbolic halo of romance and ease. Nightfall is the time for promenade and casual relationship when lights on the streets, restaurants, and historical buildings fill everything with golden glow. Is it not what the German writer Siegfried Kracauer told about when he mentioned the ‘music of gold’ on the boulevards of Paris in his description of French manners of the middle part of the 19th century?

A Train for Golf PlayersGolf – an elegant sport with a long history, aristocratic traditions, sophisticated etiquette, strict dress-code and dynamics, which is very unusual for a sport game, requires certain geographical conditions. The best golf courses were created by nature at the birthplace of the game – Scotland. For those who admire open-air meditative pastime, Belmond Royal Scotsman developed an intriguing golf-route.

A safe looking like a plain steel box is appropriate to keep at a Kafkaesque office, but something that keeps familial values, important documents, works of art or rare watches should match the status of what’s being kept. Workers of a German workhouse Döttling know better: their products are made to serve for centuries.

A Farewell to Arms!It is a far cry from the days when fashion designers invented fashion. ‘I like fashion to go down the street, but I can’t accept that it should originate there’, said Coco Chanel presumptuously. However during the 20th century fashion was moving the opposite way – from the street to the catwalks and one of the examples of this haut couture degradation is the ‘military’ style. It originated naturally, trivially and matter-of-factly: after the First World War, when most clothing factories still provided for the army’s needs, there was a total lack of civil clothing, so military uniform was used to make shirts, suits, and coats.

«Long-tailed» FavoriteA luxury car in your garage is only the start of an ongoing relationship with a luxury car brand. The company’s glorious history, the best models and unique photos – all of this can be found in the exceptional motoring books, which are worthy of the cars they describe.

Juliet, a Tuxedo, and a Gun A representative of one of the most renowned and honored families of the fashion industry founded the Juliette has a Gun perfume house, whose every novelty, like a sudden and spectacular shot, creates a lot of noise.

Sleepless in Paris

• travel • fashion • beauty • design • cuisine • auto • media • travel • fashion • beauty • design • cuisine • auto • media • 14 / 2015 •

Business class / Ural Airlines

www.investnik.ru

Hidden Reserves

Page 107: Jet Set #14

Фирменный салон Giulia Novars в Екатеринбурге, ул. Студенческая, 11 (ТЦ «Галерея 11», 4 эт.) тел. +7 (343) 217-35-39, www.giulianovars.ru

УЮТ И ТЕПЛО В ВАШЕМ ДОМЕ...Новое прочтение трогательного деревенского стиля: элегантные колонны, пилястры и карнизы виртуозно вписаны в функциональную современную кухню.Компания Giulia Novars сотрудничает с программой «Смак» с 2005 года.

ANNA

рек

лам

а

Page 108: Jet Set #14

НОВИНКА 2015 - КРИТ, ГРЕЦИЯ

ЭКСЦЕНТРИЧНАЯ РОСКОШЬ НА ПЛЯЖЕ РЕТИМНО

HOTELS & RESORTS

GRECOTEL

www.grecotel.comcaramel.grecotel.com смотрите ВИДЕО

ПР-ВО GRECOTEL S.A. В РОССИИ: 107045, ДАЕВ ПЕР., 20, ОФИС 610, ТЕЛ.: +7 495 604 84 33, E -MAIL: [email protected]

В CARAMEL ВАС ОХВАТЫВАЕТ ПЛЕНИТЕЛЬНОЕ ЧУВСТВО; ОН ПРЕЛЕСТНЫЙ, УЕДИНЕННЫЙ

И МИНИАТЮРНЫЙ, ЧТО КАЖЕТСЯ, ПОМЕСТИТСЯ НА ВАШЕЙ ЛАДОНИ…