33
1 JEUNESSE® GLOBAL POLİTİKALARI VE PROSEDÜRLERİ İçindekiler BÖLÜM 1 – GİRİŞ ........................................................................................................................................... 5 1.1 Distribütörün Davranış Kuralları. .................................................................................................. 5 1.2 Bağımsız Yüklenici Statüsü. ........................................................................................................... 5 1.3 İş Yapma Kuralları.......................................................................................................................... 6 1.4 Satın Almanın Zorunlu Olmaması.................................................................................................. 6 1.5 Gizlilik Anlaşması. .......................................................................................................................... 6 BÖLÜM 2 – BİR JEUNESSE® BAĞIMSIZ DİSTRİBÜTÖRÜ OLMAK .................................................................... 6 2.1 Distribütör Kaydı. .......................................................................................................................... 6 2.2 Distribütör Hakları......................................................................................................................... 7 2.3 Rüşt Yaşı. ....................................................................................................................................... 7 2.4 Evli Çiftler. ..................................................................................................................................... 7 2.5 Kuruluşlar, Ortaklıklar ve Tröstler. ................................................................................................ 7 2.6 Kurmaca ve/veya Takma Adlar. .................................................................................................... 8 2.7 Vergi Kimlik Numarası. .................................................................................................................. 8 2.8 Vergilendirme. .............................................................................................................................. 8 BÖLÜM 3 – YASALARA UYGUNLUK ............................................................................................................... 8 3.1 Yasalara Uygunluk. ........................................................................................................................ 8 3.2 Münhasır Bölgelerin Olmaması..................................................................................................... 9 3.3 Hükümet Onaylarına ilişkin Beyan. ............................................................................................... 9 3.4 Tıbbi Tedavi, Onay ve Terapi. ........................................................................................................ 9 3.5 Kişisel Bilgiler................................................................................................................................. 9 3.6 Ayartmama.................................................................................................................................... 9 3.7 Rekabet Yasağı. ........................................................................................................................... 10 3.8 Satıcı Gizliliği................................................................................................................................ 10 3.9 Tasdik ve Onaylar. ....................................................................................................................... 10 3.10 Sorumluluk. ................................................................................................................................. 10 3.11 Diğer Hizmetler ve Ürünler. ........................................................................................................ 11

JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

1

JEUNESSE® GLOBAL POLİTİKALARI VE PROSEDÜRLERİ

İçindekiler BÖLÜM 1 – GİRİŞ ........................................................................................................................................... 5

1.1 Distribütörün Davranış Kuralları. .................................................................................................. 5

1.2 Bağımsız Yüklenici Statüsü. ........................................................................................................... 5

1.3 İş Yapma Kuralları. ......................................................................................................................... 6

1.4 Satın Almanın Zorunlu Olmaması.................................................................................................. 6

1.5 Gizlilik Anlaşması. .......................................................................................................................... 6

BÖLÜM 2 – BİR JEUNESSE® BAĞIMSIZ DİSTRİBÜTÖRÜ OLMAK .................................................................... 6

2.1 Distribütör Kaydı. .......................................................................................................................... 6

2.2 Distribütör Hakları. ........................................................................................................................ 7

2.3 Rüşt Yaşı. ....................................................................................................................................... 7

2.4 Evli Çiftler. ..................................................................................................................................... 7

2.5 Kuruluşlar, Ortaklıklar ve Tröstler. ................................................................................................ 7

2.6 Kurmaca ve/veya Takma Adlar. .................................................................................................... 8

2.7 Vergi Kimlik Numarası. .................................................................................................................. 8

2.8 Vergilendirme. .............................................................................................................................. 8

BÖLÜM 3 – YASALARA UYGUNLUK ............................................................................................................... 8

3.1 Yasalara Uygunluk. ........................................................................................................................ 8

3.2 Münhasır Bölgelerin Olmaması. .................................................................................................... 9

3.3 Hükümet Onaylarına ilişkin Beyan. ............................................................................................... 9

3.4 Tıbbi Tedavi, Onay ve Terapi. ........................................................................................................ 9

3.5 Kişisel Bilgiler. ................................................................................................................................ 9

3.6 Ayartmama.................................................................................................................................... 9

3.7 Rekabet Yasağı. ........................................................................................................................... 10

3.8 Satıcı Gizliliği................................................................................................................................ 10

3.9 Tasdik ve Onaylar. ....................................................................................................................... 10

3.10 Sorumluluk. ................................................................................................................................. 10

3.11 Diğer Hizmetler ve Ürünler. ........................................................................................................ 11

Page 2: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

2

3.12 Alt Kademeler Arası Üye Kaydetme. ........................................................................................... 11

BÖLÜM 4 – SPONSORLUK VE EĞİTİM VE FESİH ŞARTLARI .......................................................................... 11

4.1 Sponsorluk. ................................................................................................................................. 11

4.2 Distribütörlüğün Satışı/Devri. ..................................................................................................... 11

4.3 Birden Çok Başvuru. .................................................................................................................... 11

4.4 Yerleştirme Değişiklikleri/Düzeltmeleri. ..................................................................................... 11

4.5 Sponsor Düzeltmeleri. ................................................................................................................. 12

4.6 İşin Devralınması. ........................................................................................................................ 12

4.7 Ortak Başvuranların Eklenmesi. .................................................................................................. 12

4.8 Eğitim İhtiyacı. ............................................................................................................................. 12

4.9 İstifa............................................................................................................................................. 13

4.10 Askıya Alma. ................................................................................................................................ 13

4.11 Fesih. ........................................................................................................................................... 13

4.12 İtiraz. ........................................................................................................................................... 14

4.13 Ek Başvuru Yolları. ....................................................................................................................... 14

BÖLÜM 5 – HALEFİYET, BOŞANMA VEYA TASFİYE ...................................................................................... 14

5.1 Halefiyet. ..................................................................................................................................... 14

5.2 Boşanma veya Tasfiye. ................................................................................................................ 15

BÖLÜM 6 – TİCARİ MARKA, LİTERATÜR VE REKLAMLAR. ........................................................................... 15

6.1 Ticari Marka. ............................................................................................................................... 15

6.2 Sarı ve Beyaz Sayfalarda Listelenme. .......................................................................................... 16

6.3 “Ücretsiz” Telefon Numarası Listeleri. ........................................................................................ 16

6.4 Basılmış Çekler. ........................................................................................................................... 16

6.5 Baskılı Kartvizitler veya Antetli Kağıtlar. ..................................................................................... 16

6.6 Jeunesse® Literatürü. .................................................................................................................. 16

6.7 Reklamlar. ................................................................................................................................... 17

6.8 İnternet ve Web Sitesi Politikası. ................................................................................................ 17

6.9 Alan Adları. .................................................................................................................................. 18

6.10 E-posta veya Haber Grubu ile Pazarlama. ................................................................................... 18

6.11 İnternet Siteleri. .......................................................................................................................... 18

6.12 Gelir İddiaları. .............................................................................................................................. 18

Page 3: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

3

6.13 Ticari Sergiler/Açık Artırma Siteleri. ............................................................................................ 18

6.14 Yeniden Ambalajlama Yasağı. ..................................................................................................... 19

6.15 Kayıt İşlemleri. ............................................................................................................................. 19

6.16 Telefon Cevaplama...................................................................................................................... 19

6.17 Sesli Posta Sistemleri. ................................................................................................................. 19

6.18 Medya ile Görüşmeler. ................................................................................................................ 19

6.19 Üçüncü Taraf Materyaller. .......................................................................................................... 20

BÖLÜM 7 – BONUSLAR VE EKSTRA PRİMLERİN ÖDENMESİ........................................................................ 20

7.1 Distribütör Sözleşmesi. ............................................................................................................... 20

7.2 Komisyon Çekleri. ........................................................................................................................ 20

7.3 Kesintiler. .................................................................................................................................... 20

7.4 Talep Edilmemiş Komisyonlar ve Alacaklar. ................................................................................ 20

7.5 Henüz Ödenmemiş Hareketsiz Komisyon Ödemeleri. ................................................................ 20

7.6 Fon Mevcudiyeti Politikası. ......................................................................................................... 21

BÖLÜM 8 – ÜRÜNLERİN ALIMI VE SATIŞI .................................................................................................... 21

8.1 Satış Sunumları. ........................................................................................................................... 21

8.2 İskontolu Alımlar. ........................................................................................................................ 21

8.3 Stoklama Yasağı. ......................................................................................................................... 21

8.4 Birikmiş Siparişler. ....................................................................................................................... 22

8.5 Yüzde Yetmiş Kuralı. .................................................................................................................... 22

8.6 Perakende Satışlar Gerekli. ......................................................................................................... 22

8.7 Gönderim Adresi. ........................................................................................................................ 22

8.8 Doğrudan Alımlar. ....................................................................................................................... 22

8.9 Kredi Kartıyla Alımlar. ................................................................................................................. 22

8.10 Kredi Kartı Ters İbrazları. ............................................................................................................. 23

8.11 Komisyon Düzeltmeleri. .............................................................................................................. 23

8.12 Bonus Satın Alma. ....................................................................................................................... 23

8.13 Gönderim Masrafları. .................................................................................................................. 23

8.14 İade Edilen Paketler. ................................................................................................................... 23

8.15 Özel Siparişler. ............................................................................................................................. 24

8.16 Konsinye Mal Gönderimi. ............................................................................................................ 24

Page 4: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

4

8.17 Hasarlı Gönderimler. ................................................................................................................... 24

8.18 Eksik Gönderimler. ...................................................................................................................... 24

8.19 Satış Vergisi. ................................................................................................................................ 24

BÖLÜM 9 – SATIŞLAR VE FİYATLANDIRMA ................................................................................................. 25

9.1 Fiyat Değişiklikleri. ...................................................................................................................... 25

9.2 Önerilen Perakende Satış Fiyatları. ............................................................................................. 25

9.3 Makbuzlar: Bireysel Müşteriler. .................................................................................................. 25

9.4 Yetersiz Karşılıklar. ...................................................................................................................... 25

9.5 İade Edilen Çekler........................................................................................................................ 25

BÖLÜM 10 – PERAKENDE SATIŞ GARANTİSİ VE GERİ ÖDEME POLİTİKASI .................................................. 25

10.1 Bireysel Müşteri İadeleri. ............................................................................................................ 25

10.2 Çevrim İçi ve Öncelikli Müşteriler tarafından İade. ..................................................................... 26

10.3 İade Ürün Onayı. ......................................................................................................................... 26

10.4. Kalite Kontrol (KK). .................................................................................................................. 27

10.5 İstifa İadeleri. .............................................................................................................................. 27

10.6 Onaylanmamış İadeler. ............................................................................................................... 28

10.7 Alıcının İptal Etme Hakkı. ............................................................................................................ 28

10.8 Takaslar. ...................................................................................................................................... 28

10.9 Distribütörün Sorumluluğu. ........................................................................................................ 28

10.10 Garantiler. ............................................................................................................................... 28

BÖLÜM 11 – GENEL HÜKÜMLER ................................................................................................................. 29

11.1 Kayıtların Saklanması. ................................................................................................................. 29

11.2 Tadiller. ....................................................................................................................................... 29

11.3 Feragat Yasağı Hükümleri. .......................................................................................................... 29

11.4 Yalnızca Belirli Bölgelerde Yerleşik Olanlar. ................................................................................ 29

11.5 Politika İhlallerinin Bildirilmesi. ................................................................................................... 30

11.6 Tahkim. ........................................................................................................................................ 30

11.7 Sözleşmenin Bütünlüğü. .............................................................................................................. 31

11.8 Bölünebilirlik. .............................................................................................................................. 31

11.9 Tazminatların Sınırlandırılması. ................................................................................................... 31

11.10 Zararların Tazmini Anlaşması. ................................................................................................. 32

Page 5: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

5

11.11 Mücbir Sebepler. ..................................................................................................................... 32

11.12 Geçerli Hukuk. ......................................................................................................................... 32

BÖLÜM 1 – GİRİŞ Bu maddeden itibaren Jeunesse® Global, “Jeunesse®” olarak anılacak ve Jeunesse® bağımsız distribütörleri de “distribütörler” olarak anılacaktır. Bu Politikalar ve Prosedürler, bir distribütörün Jeunesse® ile işini yürütme şeklini belirler. Bu Politika ve Prosedürler ve ayrıca şu anda var olabilecek veya bundan böyle değiştirilebilecek haliyle Jeunesse® Distribütör Başvurusu ve Sözleşmesi (“Distribütör Sözleşmesi”) ve Tazminat Planı (toplu olarak bundan böyle “Sözleşme” olarak anılacaktır), Jeunesse® distribütörleri ve Jeunesse® arasındaki tam ve bağlayıcı anlaşmayı ve mutabakatı oluşturur. Bu belgelerden herhangi birinin hükümlerine uyulmaması, Distribütör Sözleşmesinin feshine neden olabilir. Sözleşmenin veya Jeunesse® tarafından yayınlanan herhangi bir belgenin herhangi bir kısmı yetkili bir mahkemede geçersiz ilan edildiği takdirde, geriye kalan kurallar, başvurular veya belgeler, tamamen geçerli olacak şekilde yürürlükte kalmaya devam edecektir.

1.1 Distribütörün Davranış Kuralları.

• Jeunesse®’in bir distribütörü olarak gerçekleştirdiğim işlemlerde adil ve dürüst olacağım. • İşimi, kendi itibarımı ve Jeunesse® tarafından kazanılan iyi şöhret ve itibarı pekiştirecek şekilde

yapacağım. • Jeunesse® bağımsız faaliyetlerim sırasında temas kurduğum her kişiye karşı nazik ve saygılı

olacağım. • Bir sponsor olarak kendi organizasyonum dahilindeki distribütörlerin eğitimi, desteklenmesi ve

onlarla iletişim kurulmasını kapsayan liderlik sorumluluklarımı yerine getireceğim. • Jeunesse® ürünlerini veya Tazminat Planını yanlış tanıtmayacağım. • Herhangi bir Jeunesse® distribütörünü doğrudan veya dolaylı olarak herhangi bir başka ağ

pazarlama programına dahil etmek veya aldatıcı veya yasadışı uygulamalarda bulunmalarını sağlamak üzere desteklemeyecek veya desteklemeye çalışmayacağım.

• Jeunesse® ürünleri, Hizmetleri veya programlarından elde ettiğim faydaların ve kişisel tecrübelerimin dahi izinsiz “etikette belirtilen iddiaların genişletilmesi” olarak yorumlanabileceğini unutmayacağım.

• Bir distribütör olarak işim sırasında maruz kaldığım tüm mali ve/veya hukuki yükümlülüklerden tek başıma sorumlu olacağımı ve bir distribütörden istenen şekilde tüm borç ve görevlerimi yerine getireceğimi anlıyor ve kabul ediyorum.

1.2 Bağımsız Yüklenici Statüsü.

Page 6: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

6

Bir distribütör, federal veya eyalet vergi amaçları çerçevesinde bir çalışan olarak değerlendirilmeyecektir. Tüm distribütörler, kendi ayrı iş faaliyetlerini yürüten bağımsız yüklenicilerdir. Distribütörler, bir franchise’ın alıcıları olarak kabul edilmez; aynı şekilde Jeunesse® ve distribütörleri arasındaki Sözleşme de bir işçi/işveren ilişkisi, acentelik, ortaklık veya ortak girişim teşkil etmez. Distribütörlerin ilişkilerinin yukarıda ana hatlarıyla belirtilenden farklı bir nitelikte olduğunu sözlü veya yazılı olarak beyan veya ima etmeleri kesinlikle yasaktır. Her distribütör, ilgili distribütörün iş uygulamalarından kaynaklanan hak iddiaları, zararlar veya sorumluluklara karşı Jeunesse®’i masun tutacaktır. Distribütörler, Jeunesse®’i herhangi bir yükümlülük altına sokma yetkisine sahip değildir. Her distribütörün kendi saatlerini ayarlaması ve Sözleşmenin şartlarına uyduğu sürece kendi satış ve tanıtım yöntemlerini belirlemesi teşvik edilmektedir.

1.3 İş Yapma Kuralları. Her Distribütör, iş faaliyetlerini distribütörün kendi ününü ve Jeunesse®’in iyi şöhret ve itibarını pekiştirecek profesyonel ve etik bir şekilde gerçekleştirecektir. Distribütörler, Jeunesse® veya herhangi bir başka distribütörün imajını olumsuz etkileyebilecek herhangi bir davranışta bulunmayacaktır. Distribütörler, Jeunesse® genel merkezinin çalışanları ve yöneticileri dahil, iletişim kurulan her kişiye karşı nazik ve saygılı olacak ve işlerini ürünlere ve Jeunesse®’in ve diğer distribütörlerinin profesyonelliğine saygılı bir şekilde yürütecektir. Bir distribütör, hiçbir durumda Jeunesse® ürünlerinin pazarlamasıyla bağlantılı olarak Jeunesse® adını veya itibarını küçük düşürmeyecek veya bunlara tecavüz etmeyecek veya Jeunesse®’in gizli veya özel bilgilerini veya ticari sırlarını (distribütör adları ve adres listeleri dahil) distribütör veya başkaları tarafından kullanıma yönelik olarak kötüye kullanmayacaktır.

1.4 Satın Almanın Zorunlu Olmaması. Hiçbir Jeunesse® distribütörü, Ürünleri satın almak zorunda değildir.

1.5 Gizlilik Anlaşması. Distribütörler, Jeunesse®’in gizli bilgilerine erişim sağlayabilir. Yukarıda belirtileni sınırlandırmaksızın, gizli bilgiler özellikle bir distribütöre sunulan veya distribütör tarafından erişilebilir olan herhangi bir soy ağacı veya alt kademe raporunda bulunan bilgiler, müşteri listeleri, üretici bilgileri, komisyon veya satış raporları, ürün formülleri ve Jeunesse®’in diğer finansal ve ticari bilgilerini içerir. Tüm bu bilgiler (elektronik, sözlü veya yazılı biçimde), Jeunesse®’e özeldir ve aittir ve son derece gizli olarak distribütöre iletilir veya sunulur. Her distribütör, bu tür gizli veya özel bilgileri, doğrudan veya dolaylı olarak herhangi bir üçüncü tarafa açıklamayacağını veya bilgileri Jeunesse® ile rekabet etmek için veya Sözleşmede açıkça izin verilenler dışında herhangi bir başka amaç için kullanmayacağını kabul eder. Bu bilgiler, yalnızca Jeunesse® programının Sözleşmeye uygun olarak tanıtımı ve desteklenmesi için kullanılacaktır. Distribütör ve Jeunesse®, bu gizlilik ve sır saklama anlaşması olmasa, Jeunesse®’in söz konusu bilgileri distribütöre sunmayacağını veya distribütör tarafından erişilebilir kılmayacağını kabul ederler. Bu hüküm, Distribütör Sözleşmesinin feshinden veya sona ermesinden sonra da geçerliliğini sürdürecektir.

BÖLÜM 2 – BİR JEUNESSE® BAĞIMSIZ DİSTRİBÜTÖRÜ OLMAK

Page 7: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

7

2.1 Distribütör Kaydı. Bir başvuru sahibi, Jeunesse® Distribütör Sözleşmesini Başlangıç Seti ödemesiyle birlikte Jeunesse®’in genel merkezinde posta ile gönderebilir ve kendi sponsorunun kopyalanmış web sitesi üzerinden kaydolabilir. Distribütör Sözleşmesinin süresi, Jeunesse® tarafından kabul tarihinden itibaren bir (1) yıldır. Distribütörler, ilgili distribütör yıl boyunca (distribütörün yıldönümü tarihine dayanılarak) 360 CV Otomatik Gönderim hacmine ulaşmış olmadığı sürece, kendi Distribütör Sözleşmelerinin yıldönümü tarihinde veya öncesinde yıllık On dokuz nokta 95/100 Dolar (19.95$) tutarında bir kayıt yenileme ücretini ödeyerek, her yıl Distribütör Sözleşmelerini yenilemelidir. Yıldönümü tarihinden önceki 365 gün içinde 360 CV Otomatik Gönderim hacmi yakalandığı sürece, o yıl için yıllık kayıt yenileme ücretinden feragat edilecektir. Distribütör Sözleşmesinin mevcut geçerlilik süresi sona erdikten sonra otuz (30) gün içinde kayıt yenileme yapılmazsa, Distribütör Sözleşmesi feshedilecektir. Herhangi bir gecikmeyi önlemek için Otomatik Kayıt Yenileme Programı (ARP) kullanılabilir.

2.2 Distribütör Hakları. Tüm Jeunesse® distribütörleri, Jeunesse® ürünlerini satmaya ve Jeunesse® Tazminat Planına katılmaya yetkilidir. Tüm Jeunesse® distribütörleri yeni distribütörlere sponsorluk yapabilir.

2.3 Rüşt Yaşı. Bir distribütör, bir Jeunesse® distribütörü olabilmek için kendi ülkesinde veya yerleşik bulunduğu eyalette kanunen reşit olmalıdır.

2.4 Evli Çiftler. Her katılımcı veya tüzel kuruluş, (1) bir distribütörlükle sınırlıdır. Bir Jeunesse® distribütörü olmak isteyen erkek veya kadın eşler veya resmi nikahsız çiftler (toplu olarak “eşler”), tek bir (1) Jeunesse® kişisi olarak kaydolmalı ve diğer distribütör kuruluşlarındaki distribütör pozisyonlarıyla doğrudan veya dolaylı olarak ilişkili olmamalıdır. Bir eşin yaptığı bir işlem, her iki eşe ve dolayısıyla ilgili distribütör pozisyonuna atfedilecektir. İki (2) distribütörün evlenmeleri durumunda, her biri evlilikten önceki distribütör pozisyonlarını sürdürmeye devam edebilir.

2.5 Kuruluşlar, Ortaklıklar ve Tröstler. Kuruluşlar, limited şirketler, ortaklıklar ve/veya tröstler, YALNIZCA ilgili kuruluş belgesi, şirket esas mukavelesi, ana sözleşme, ortaklık sözleşmesi veya tröst belgesi veya devlette dosyalanmış olan diğer tüzük veya görev belgesi (uygulanabilir ise) kopyalarının doldurulan Distribütör Sözleşmesine eklenmesi durumunda, distribütör olabilir.

Page 8: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

8

Distribütör Sözleşmesine uygunluğu sağlamak için, distribütörler şirketteki tüm yönetim kurulu üyeleri, yöneticiler ve hissedarların eksiksiz bir listesini bildirmelidir. Limited şirketler, tüm üyeler, yöneticiler ve müdürlerin eksiksiz bir listesini sunmalıdır. Ortaklıklar, tüm sınırsız ve sınırlı sorumlu ortakları açıklamalıdır. Tröstler, mütevelli(ler)i ve lehdarı/lehdarları açıklamalıdır. Bu bilgiler, faks veya e-posta yoluyla Jeunesse®’e gönderilebilir ve distribütör tarafından güncellenmelidir. Bir Federal Vergi Kimlik numarasına ilişkin kanıtlayıcı bir belge ve kuruluş, organizasyon ve ortaklığın tescil edildiği eyalette düzenlenmiş Devlet Bakanından alınmış yıllık tasdik belgesinin bir kopyası sunulmalıdır. Bir distribütörün herhangi bir hissedarı, ortağı, üyesi veya müdürü tek başına bir tüzel kuruluş ise, distribütör için yukarıda istenen bilgiler, ilgili hissedar, ortak, üye veya müdür için de aynen gerekli olacaktır. Geçerli duruma göre, hissedarlar, üyeler, ortaklar, lehdarlar ve mütevelliler, Jeunesse®’e karşı şahsen sorumlu olmayı ve Sözleşmeyle bağlı olmayı kabul ederler. Doldurulan “bir Ticari Unvan Altında İşletme” veya DBA (Doing Business As- Farklı Ad Altında Faaliyet) formu, Jeunesse®’te dosyalanmış olmalıdır. Bir kuruluş, ortaklık, limited şirket veya tröst olarak birden fazla kişinin çalışmalarını kapsayan herhangi bir distribütör pozisyonunda, bir katılımcının fiil ve işlemleri ilgili distribütörlüğün tamamına yansıyacaktır. Bir katılımcının Sözleşmenin kural ve koşullarını ihlal ettiği saptanırsa, ilgili distribütörlüğün tamamının söz konusu ihlalde bulunduğu kabul edilecektir.

2.6 Kurmaca ve/veya Takma Adlar. Bir kişi veya kuruluş, bir kurmaca veya takma ad kullanarak distribütörlük için başvuramaz veya distribütörlükle ilişkili olmayacak başka bir kişi veya kuruluşun kimliğini kullanamaz. Hiç kimse, distribütörlükte esas kişi veya kuruluşa verilmemiş olan bir Sosyal Güvenlik Numarasını veya Federal Kimlik Numarasını giremez.

2.7 Vergi Kimlik Numarası. Tüm Amerikalı distribütörlerin federal yasa uyarınca bir Sosyal Güvenlik Numarası veya Federal kimlik Numarası almaları ve bunu Jeunesse®’e sunmaları gereklidir. Jeunesse®, bu numarayı tüm hükümet raporlama amaçları için kullanacaktır.

2.8 Vergilendirme. Jeunesse® distribütörleri, federal ve/veya eyalet vergi amaçları çerçevesinde bağımsız yükleniciler olarak değerlendirilecektir. Bağımsız yükleniciler olarak distribütörler, İç Gelirler Kanunu, Sosyal Güvenlik Yasası, Federal İşsizlik Yasası, Eyalet İşsizlik Yasası veya herhangi bir başka federal, eyalet veya yerel kanunname, kararname, kural veya yönetmelik açısından çalışanlar, franchise alanlar, ortak girişimciler, ortaklar veya acenteler olarak kabul edilmeyecektir. Distribütörler, kendi iş ve kazançlarıyla ilgili tüm gelir, serbest meslek ve diğer vergilerin ödenmesinden sorumludur. Her takvim yılının sonunda Jeunesse®, yasa uyarınca distribütörler için çalışan olmayanlara verilen ücretlerle ilgili bir IRS 1099 Misc. (Muhtelif Gelirler) Formunu düzenleyecektir.

Page 9: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

9

BÖLÜM 3 – YASALARA UYGUNLUK

3.1 Yasalara Uygunluk. Tüm Jeunesse® distribütörleri, kendi iş ve faaliyetlerinin yürütülmesiyle ilgili tüm federal ve eyalet kanunnameleri, yönetmelikler ve yerel kararnameler ve düzenlemelere uyacaktır. Tüm distribütörler, kendi yönetim kararlarından ve harcamalarından sorumludur. Distribütörler Jeunesse® çalışanları olmadıklarından, Jeunesse® çalışanlara sağlanan hak ve yardımların ödenmesi veya kesilmesinden sorumlu olmayacaktır.

3.2 Münhasır Bölgelerin Olmaması. Üye kayıt amaçları çerçevesinde hiçbir münhasır bölge yoktur ve hiçbir distribütör, münhasır bölge haklarına sahip olduğunu ima veya beyan edemez. Jeunesse® tarafından resmen açılmamış olan yabancı ülkeler dışında, distribütörlere sponsor olunmasıyla ilgili hiçbir coğrafi sınırlama yoktur.

3.3 Hükümet Onaylarına ilişkin Beyan. Federal ve eyalet düzenleyici makamları, doğrudan satış programlarını veya bunların ürünlerini veya hizmetlerini onaylayıp tasdik etmez. Dolayısıyla distribütörler, Jeunesse® Tazminat Programının veya ürünleri ya da hizmetlerinin herhangi bir hükümet kurumu tarafından onaylandığı, incelendiği veya tasdik edildiğini doğrudan veya dolaylı olarak beyan edemez.

3.4 Tıbbi Tedavi, Onay ve Terapi. Bir Jeunesse® distribütörü, herhangi bir Jeunesse® ürününün FDA onaylı olduğunu doğrudan veya dolaylı olarak söyleyemeyeceğini; veya ürünün tüketimi, kullanımı veya uygulanmasıyla, herhangi bir rahatsızlık, sağlık problemi veya hastalığın teşhisi, değerlendirmesi, prognozu, tanımı, tedavisi, terapisi veya yönetimi veya çözümünün iyileştirilebileceğinden söz edemeyeceğini veya böyle bir iddiayı öne süremeyeceğini anlamalıdır. Distribütör, Jeunesse® ürünlerinin herhangi bir zihinsel veya fiziksel rahatsızlık veya hastalığın tıbbi tedavisi olarak tasarlanmadığını, sunulmadığını veya kabul edilmediğini anlamalıdır. Jeunesse® distribütörleri, Jeunesse® tarafından yazılı olarak açıkça izin verilenler dışında, Jeunesse® ürünleriyle ilgili hiçbir iddiada bulunamaz.

3.5 Kişisel Bilgiler. Distribütör kimlik numarası, bir distribütörün adresi, telefon numarası, vb. kişisel bilgiler gizli olarak değerlendirilecek ve yasalarca gerekli görülmedikçe, Jeunesse’in işiyle bağlantılı durumlar dışında kullanılmayacaktır. Bir acil durumda soru sormak isteyen taraf, distribütöre birinin kendisine ulaşmaya çalıştığını bildirecek olan Jeunesse® Uyum Departmanıyla bağlantı kurabilir.

Page 10: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

10

3.6 Ayartmama. İşbu Sözleşme süresince ve Distribütör Sözleşmesinin feshinden veya sona ermesinden sonraki on iki (12) aylık süre boyunca bir distribütör, herhangi bir sebeple, kendi adına veya herhangi bir başka kişi veya kuruluş adına, Jeunesse®’in veya herhangi bir iştirakinin herhangi bir çalışanı, distribütörü, müşterisi (öncelikli müşteriler dahil), imalatçısı veya tedarikçisine iş teklifinde bulunmayacak, işe almayacak veya kaydetmeyecek veya herhangi bir şekilde Jeunesse®’in veya herhangi bir iştirakinin herhangi bir çalışanı, distribütörü, müşterisi, imalatçısı veya tedarikçisini, Jeunesse® veya iştiraklerindeki istihdam veya iş ilişkilerini değiştirme veya sona erdirme veya bir başka ağ pazarlama şirketine katılma yönünde etkilemeye veya teşvik etmeye çalışmayacaktır. Hiçbir distribütör, Distribütör Sözleşmesi yürürlükte iken elde edilen Jeunesse’in veya iştiraklerinin çalışanları veya distribütörlerinin adları ve adresleri dahil, Jeunesse®’e ait herhangi bir bilgiyi kullanmayacak veya herhangi bir kişiye açıklamayacaktır. Bu hükmün Distribütör Sözleşmesinin feshinden veya sona ermesinden sonra da geçerliliğini koruyacağı kabul edilmiştir. Ayartma, bunlarla sınırlı olmaksızın, (i) Jeunesse® distribütörlerini bir başka ağ pazarlama şirketine yönlendirmek için kullanılan promosyon malzemelerinin üretilmesi veya sunulması; (ii) Jeunesse® ürünleriyle rekabet eden ürünlerin Jeunesse® müşterilerine veya distribütörlerine tanıtılması veya satılması; (iii) bir başka ağ pazarlama şirketi işinin herhangi bir Jeunesse® distribütörüne doğrudan veya dolaylı olarak tanıtılması veya sunulması; veya (iv) herhangi bir Jeunesse® toplantısı veya etkinliğinde bir başka şirketin Ürünleri veya iş fırsatının sunulmasını kapsar.

3.7 Rekabet Yasağı. Her distribütör, Distribütör Sözleşmesinin süresi boyunca başka ürünler veya fırsatlar satarak veya tanıtarak (Diğer Hizmetler ve Ürünler altında ayrıntılı olarak açıklananlar dışında) Jeunesse®’in koruma altına alınabilir ticari hak ve menfaatleriyle rekabet etmemeyi kabul eder. Distribütör, bu kısıtlamaların Jeunesse®’in değerli hak ve menfaatlerini korumak için gerekli olduğunu anlar ve kabul eder ve Jeunesse®’in bu hak ve menfaatleri korumak için herhangi bir ihtiyati tedbire ve/veya başka çarelere başvurmasının gerekli ve uygun olacağını kabul eder.

3.8 Satıcı Gizliliği. Jeunesse®’in satıcıları, imalatçıları ve tedarikçileriyle iş ilişkileri gizlidir. Bir distribütör, temsilcinin Jeunesse®’in talebi üzerine hazır bulunduğu Jeunesse® tarafından desteklenen bir etkinlik dışında, herhangi bir temsilci veya herhangi bir tedarikçi, imalatçı veya satıcıyla doğrudan veya dolaylı olarak bağlantıya geçmeyecek, konuşmayacak veya iletişim kurmayacaktır.

3.9 Tasdik ve Onaylar. Jeunesse® literatüründe ve iletişimlerinde açıkça belirtilenler dışında, üçüncü taraflarca herhangi bir tasdik ve onay iddiasında bulunulmayacaktır. Bir Jeunesse® distribütörü, herhangi bir Jeunesse® ürününün FDA veya başka bir hükümet kurumu tarafından onaylandığını doğrudan veya dolaylı olarak beyan edemez veya ürünleriyle ilgili olarak Jeunesse® tarafından yazılı olarak açıkça izin verilmeyen herhangi bir iddiada bulunamaz.

Page 11: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

11

3.10 Sorumluluk. Sözleşmenin herhangi bir şekilde ihlali, ilgili kişinin distribütörlüğünün askıya alınması ve/veya feshinin gerekçesi olabilir. İhlal eden kişi, Distribütör Sözleşmesi, Mesleki Ahlak Kuralları, Jeunesse®’in Politikaları ve Prosedürleri veya eyalet veya federal yasaların ihlalinden kaynaklanan hukuki veya cezai sorumluluğa da tabi olabilir. Ayrıca Jeunesse®, herhangi bir Jeunesse® distribütörünün Distribütör Sözleşmesi, Mesleki Ahlak Kuralları, Jeunesse®’in Politikaları ve Prosedürleri veya eyalet veya federal yasaları ihlali sonucunda Jeunesse® tarafından maruz kalınan zararları telafi etmek için, ilgili distribütöre yapılacak ödemeyi durdurabilir.

3.11 Diğer Hizmetler ve Ürünler. Distribütörlerin Sözleşmenin süresi boyunca diğer şirketlerin hizmetleri ve ürünlerini satmaları yasaklanmamıştır. Ancak bu ürün ve hizmetlerin Jeunesse® distribütörlerine doğrudan veya dolaylı olarak tanıtımı, bir distribütör tarafından şahsen sponsorluğu üstlenilenlerle sınırlıdır.

3.12 Alt Kademeler Arası Üye Kaydetme. Bir (1) Jeunesse® distribütörünün alt kademe organizasyonundaki kişilerin bir başka distribütörün alt kademesine doğrudan veya dolaylı olarak yazılı, sözlü veya diğer zımni şekillerde kaydedilmesi kesinlikle yasaktır.

BÖLÜM 4 – SPONSORLUK VE EĞİTİM VE FESİH ŞARTLARI

4.1 Sponsorluk. Jeunesse® distribütörleri, Birleşik Devletler ve topraklarında ve Jeunesse® tarafından resmi açılışı yapılmış olan diğer ülkelerdeki başka kişilere sponsorluk yapıp kendi alt kademe organizasyonlarına kaydetme hakkına sahiptir. Distribütörlere yalnızca gerçekleştirdikleri ürün ve hizmet satışları için ücret ödenir; yeni distribütörlere sponsorluk yapıp programa dahil etmeleri karşılığında bir ücret ödenmez.

4.2 Distribütörlüğün Satışı/Devri. Bir Jeunesse® bağımsız distribütör pozisyonu, yalnızca distribütörlüğün kuruluş tarihinden altı (6) ay sonra distribütör olmayan bir kişiye satılabilir veya devredilebilir. Doldurulan ve noter tasdiki yapılan Satış/Devir formu, posta, e-posta veya faks yoluyla Jeunesse®’e iletilmelidir. Tüm devirler, $50USD devir ücretine tabidir. Böyle bir devir işlemi Jeunesse® tarafından kabul edilip onaylandığında, önceden birikmiş olan herhangi bir hacim silinebilir. Ayrıca iş statüsündeki değişiklik (kişiden kuruluşa veya tam tersi) için de bir Satış/Devir Formunun doldurulması ve noterde tasdik ettirilmesi gereklidir ve bu işlem de $25USD ücrete tabidir. Tüm ücretler, Jeunesse®’e ödenecektir.

Page 12: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

12

4.3 Birden Çok Başvuru. Bir başvuru sahibi farklı sponsorları listeleyen birden çok Distribütör Sözleşmesi formu teslim ederse, yalnızca Jeunesse®’in eline geçen ilk doldurulan form kabul edilecektir. Jeunesse®, tamamen kendi takdirine göre tüm bu ihtilaflarla ilgili nihai kararını verme hakkını saklı tutar.

4.4 Yerleştirme Değişiklikleri/Düzeltmeleri. Sponsorların bir yerleştirme değişikliği veya düzeltmesi, kayıt tarihinden itibaren üç (3) gün içinde talep edilebilir. Bu tür düzeltmeler, hem sponsorun, hem de başvuru sahibinin yazılı iznini gerektirir ve Jeunesse®’in Uyum Departmanına yönlendirilecektir. İlk üç (3) günlük süre içinde istenen ilk değişiklik için hiçbir ücret uygulanmayacaktır. ilk üç (3) günlük süreden sonra, yerleştirme değişikliği veya sponsorluğun düzeltilmesine ilişkin istekler Jeunesse® tarafından incelenecektir ve Jeunesse® tarafından tamamen kendi takdirine bağlı olarak ve Jeunesse®’in talep edebileceği ek şartlar ve kısıtlamalarla birlikte onaylanabilir. Bu tür düzeltmeler, sponsorun ve eşleşme primlerinden etkilenen olumsuz etkilenen tüm üst kademe Distribütörlerin yazılı iznini gerektirir. Tüm değişiklik istekleri, Jeunesse®’in Uyum Departmanına sunulacaktır. Bir yerleştirme değişikliği veya sponsorluk değişikliğinin işbu paragraf uyarınca onaylanması durumunda, Distribütör $25.00 USD tutarında bir değişiklik ücretini Jeunesse®’e ödeyecektir.

4.5 Sponsor Düzeltmeleri. Sponsor değişikliklerine izin verilmez. Ancak hatanın kayıttan itibaren üç (3) gün içinde Jeunesse®’e bildirilmesi durumunda, sponsor düzeltmeleri yapılabilir. Sponsor düzeltmeleri, yapılması gereken düzeltmenin nedenini belirterek, mevcut (esas) sponsordan talep edilmelidir.

4.6 İşin Devralınması. Bir başka distribütörün işini devralmak isteyen bir distribütör, ilk önce kendi distribütör statüsünü feshetmeli ve bu satın alma işlemi için uygun hale gelmeden önce, istifa bildiriminin tarihinden itibaren altı (6) ay beklemelidir. Tüm bu işlemler, Jeunesse®’e sunulacak bir Satış/Devir formu doldurularak eksiksiz bir şekilde açıklanmalıdır ve Jeunesse’in onayına tabidir.

4.7 Ortak Başvuranların Eklenmesi. Mevcut bir distribütörlüğe bir ortak başvuran (bir kişi veya bir tüzel kuruluş) eklenirken Jeunesse®, bir yazılı istek ile başvuru sahibi ve ortak başvuranın Sosyal Güvenlik Numarası ve imzalarını içeren tam olarak düzenlenmiş bir Distribütör Sözleşmesinin teslim edilmesini şart koşar. Asıl başvuru sahibi, asıl Distribütör Sözleşmesine taraf olmaya devam edecektir. Asıl distribütör Jeunesse® ile distribütör ilişkisini sonlandırmak isterse, bunu Jeunesse® politikasına göre gerçekleştirmelidir. Bu politika izlenmezse, iş asıl distribütörün çekilmesi üzerine sona erdirilecektir. Tüm prim ve komisyon çekleri,

Page 13: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

13

distribütör pozisyonu için kayıtlı bulunan adrese gönderilecektir. Bir ortak başvuran, hiçbir durumda bir başka distribütörlüğe taraf olamaz. Bu bölüm kapsamında izin verilen değişiklik, sponsorluk değişikliğini kapsamaz. Değişiklikler veya eklemeler için Yirmi Beş Dolar ($25.00) işleme ücreti uygulanır.

4.8 Eğitim İhtiyacı. Distribütörlerin sponsor oldukları distribütörlerin yeterli düzeyde eğitilmesini sağlamaları gereklidir. “Yeterli eğitim”, bunlarla sınırlı olmaksızın, Politikalar ve Prosedürler, Tazminat Planı, ürün bilgileri, geçerli iş uygulamaları, satış stratejileri ve etik iş davranışları hakkında eğitimi kapsayacaktır. Bir sponsor, kendi organizasyon ağındaki distribütörlerle daimi bir profesyonel liderlik ilişkisi içinde olmalı ve ürün ve hizmetlerin son tüketiciye satışına ilişkin iyi niyetli gözetim, satış ve dağıtım işlevini gerçekleştirme borcunu yerine getirmelidir.

4.9 İstifa. Herhangi bir distribütör, zamanı geldiğinde kaydını yenilemeyerek veya Jeunesse® Uyum Departmanına yazılı bir ihbar bildiriminde bulunarak, distribütör statüsünden kendi isteğiyle istifa edebilir. İstifa, ilgili bildirimin alınması üzerine geçerlidir. Kaydını yenilemeyen veya distribütörlüğünden istifa etmeyen bir distribütör, istifa tarihinden itibaren altı (6) aylık bir süre boyunca bireysel olarak yeniden başvuruda bulunamaz veya herhangi bir başka distribütör kuruluşta mali bir hak veya menfaat sahibi olamaz.

4.10 Askıya Alma. Jeunesse®, herhangi bir zamanda herhangi bir distribütörün zaman zaman değiştirilebilecek olan Sözleşmenin hükümlerini veya geçerli yasaların hükümlerini ve dürüst Ticaret standartlarını ihlal etmiş olabileceği varsayıldığında, ilgili distribütör pozisyonunu haklı sebeple askıya alma hakkını saklı tutar. Jeunesse®, olası Politika ihlalinin soruşturulması sırasında kendi takdirine göre bu gayri ihtiyari askıya alma işlemini gerçekleştirecektir. Jeunesse®, distribütörün Jeunesse®’te kayıtlı bulunan en son adresine posta tebligatı yoluyla ve/veya e-posta göndererek distribütöre bildirimde bulunacaktır. Askıya alma durumunda distribütör, kendisini Jeunesse®’in bir distribütörü olarak tanıtmaya derhal son vermeyi kabul eder. Askıya almaya ilişkin soruşturma süreci boyunca, varsa ödenmesi gereken tüm komisyonlar, ekstra primler veya bonuslar, çözüm bulunana kadar Jeunesse® tarafından bekletilecektir. Jeunesse® tarafından ihlalin doğrulanmamış olarak kabul edilmesi halinde, askıya alma hali kaldırılacak ve tüm komisyonlar, ekstra primler veya bonuslar distribütörlüğe alacak kaydedilecektir. Geçerli askıya alma süresi boyunca Jeunesse®, askıya alınan distribütörün ürün ve hizmet satın almasını engelleme hakkına sahip olacaktır. Buna karşılık, askıya alınan distribütör, geçerli durdurma süresi boyunca kendisini bir distribütör olarak tanıtma veya kendi distribütör işini veya ürünleri tanıtma hakkına sahip olmayacaktır.

4.11 Fesih. Bir distribütör, Sözleşmenin şartlarından herhangi birini ihlali nedeniyle feshedilebilir. Feshin neden(ler)ini belirten fesih ihbarı, distribütöre yazılı olarak sunulacak ve posta veya e-posta yoluyla

Page 14: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

14

teslim edilecektir. Fesih, distribütör tarafından aşağıda belirtilen itiraz prosedürüne göre zamanında bir itiraz sunulmazsa, ilgili bildirimde belirtilen şekilde geçerlilik kazanacaktır. Fesihten hemen sonra, feshedilen distribütör:

a) herhangi bir Jeunesse® ürünü, planı veya programına atıfta bulunan veya bunlarla ilgili ticari markalar, hizmet markaları, ticari adlar ve işaretler, etiketler, kırtasiye malzemesi veya reklamları kaldırmalı ve bunların kullanımına derhal son vermelidir;

b) Kendisini bir Jeunesse® distribütörü olarak tanıtmaya son vermelidir; c) Distribütörlüğü ve Tazminat Planındaki pozisyonu ve bunlardan kaynaklanan gelecekteki tüm

komisyonlar ve kazançlar üzerindeki haklarını kaybeder; ve d) Jeunesse® tarafından kendi materyalleriyle ilgili olarak ve gizli bilgileri ve fikri mülkiyetlerinin

korunması açısından makul olarak gerekli görülen tüm tedbirleri almalıdır. Jeunesse®, bir distribütör tarafından Jeunesse®’e borçlu olunan tutarları mahsup etme hakkına sahiptir. Fesihle ilgili eyalet yasalarının bu politikayla tutarsız olduğu durumlarda, geçerli eyalet yasası uygulanacaktır.

4.12 İtiraz. Feshedilen bir distribütör, Jeunesse®’in Uyum Departmanına itirazın gerekçelerini belirten bir yazı sunarak işleme itiraz edebilir. (Not: Hiçbir durumda telefon çağrıları kabul edilmeyecektir). Bu itiraz mektubu, ilgili fesih ihbarının tarihinden itibaren on (10) iş günü içinde veya ilgili ihbar bildiriminde belirtilen şekilde Jeunesse®’in eline geçmelidir. İtiraz mektubu son teslim tarihine kadar Jeunesse®’in eline geçmezse, gayri ihtiyari fesih kendiliğinden kesinleşecektir. Bir distribütör zamanında bir itiraz sunarsa, Jeunesse® tamamen kendi takdirine göre durumu inceleyecek ve kararını distribütöre bildirecektir. Jeunesse®’in kararı nihai olacak ve ayrı bir incelemeye tabi olmayacaktır. Bir itirazın reddedilmesi durumunda, fesih Jeunesse’in asıl ihbar bildiriminin tarihinden itibaren geçerli olmaya devam edecektir.

4.13 Ek Başvuru Yolları. Jeunesse®’e tanınan tüm haklar, yetkiler ve başvuru yolları, kümülatif olup; kanunun tanıdığı tüm diğer haklara ek niteliktedir ve bunlardan müstesna değildir. Sözleşmenin bir distribütör tarafından ihlali üzerine Jeunesse®, askıya alma ve/veya fesih haklarına ek olarak, zaman zaman Jeunesse® tarafından belirlenen para cezalarını uygulama ve/veya Bölüm 11.5’da belirtilen şekilde Sözleşmeden doğan haklarını kullanmak için tüm yasal ve parasal olmayan hak ve telafi yollarına başvurma hakkına sahip olacaktır. Jeunesse®, bir distribütör tarafından Jeunesse®’e ödenmesi gereken tutarları, ilgili distribütöre ödenmesi gereken komisyonlardan mahsup etme hakkına sahip olacaktır.

Page 15: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

15

BÖLÜM 5 – HALEFİYET, BOŞANMA VEYA TASFİYE

5.1 Halefiyet. Bu bölümün diğer hükümlerinin saklı kalması kaydıyla, bir distribütörün vefatı üzerine ilgili distribütör varlığı yasa uyarınca halefine geçecektir. Buna karşılık Jeunesse®, ilgili halef doldurulmuş bir Satış/Devir formunu, ölüm belgesi ve vasiyet, vasiyetname yetki belgesi veya diğer belgelerin tasdikli kopyalarıyla birlikte Jeunesse®’e sununcaya ve bir Distribütör Sözleşmesini imzalayıncaya kadar, bu devri tanımayacaktır. Bu işlemlerden sonra halef, herhangi bir diğer distribütör gibi tüm haklara sahip ve tüm yükümlülüklere tabi olacaktır. Ayrıca halef, ikamet ettiği ülkede reşit yaşta olmalıdır.

5.2 Boşanma veya Tasfiye. Devam eden boşanma veya tüzel kuruluş tasfiye süreci boyunca, her iki taraf aşağıda belirtilen işletme yöntemlerinden birini benimsemelidir:

• Taraflardan biri, diğer(ler)inin yazılı izniyle, Jeunesse®’e yazılı bildirimde bulunarak, Jeunesse® işini diğer eşle veya bırakmayan hissedar, ortak veya mütevelli ile doğrudan ve tek başına ilgilenecek şekilde yürütebilir; veya

• Taraflar, Jeunesse® işini her zamanki işler esasına göre müşterek olarak yürütmeye devam edebilir; böyle bir durumda Jeunesse® tarafından ödenen tüm komisyon, distribütörlerin müşterek adlarına veya tüzel kuruluşun adına ödenecek ve tarafların kendileri arasında bağımsız olarak kararlaştırabilecekleri şekilde bölüşülecektir.

Hiçbir durumda Jeunesse®, komisyonları ve prim çeklerini boşanan eşler veya tasfiye edilen kuruluşların üyeleri arasında bölüştürmeyecektir. Jeunesse®, yalnızca tek bir (1) alt kademe organizasyonunu tanıyacak ve her komisyon döngüsünde her Jeunesse® işi başına yalnızca bir (1) komisyon çeki düzenleyecektir. Komisyon çekleri, daima aynı kişi veya kuruluşa düzenlenecektir. Bir boşanma veya tasfiye süreci taraflarının komisyonların dağıtımı ve işin mülkiyetinin tasarrufundan doğan bir uyuşmazlığı çözümleyememeleri durumunda, Distribütör Sözleşmesi gayri ihtiyari olarak iptal edilecektir.

BÖLÜM 6 – TİCARİ MARKA, LİTERATÜR VE REKLAMLAR.

6.1 Ticari Marka. Jeunesse® adı ve tüm Jeunesse® ürünleri, hizmetleri ve programlarının adı, Jeunesse®’in ticari markalarıdır ve Jeunesse®’e aittir. Yalnızca Jeunesse®, ürünleri ve literatürü bu ticari markalar altında üretmeye ve pazarlamaya yetkilidir. Bunlar, yalnızca bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla, slaytlar, asetatlar, broşürler, videolar, alan adı adresleri ve eğitim ve/veya pazarlama malzemeleri ve tişörtler, şapkalar, rozetler, manyetik işaretler, vb. dahil, fakat bunlarla sınırlı olmaksızın, tüm promosyon malzemelerini

Page 16: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

16

kapsar. Jeunesse® adının Jeunesse® tarafından üretilmemiş veya onaylanmamış herhangi bir madde veya eşya üzerinde kullanımı yasaktır. Distribütör, Jeunesse’in ticari markaları ve telifli materyallerini kullanma hakkının münhasır nitelikte olmadığını ve Jeunesse®’in bu ticari markaları ve telifli materyalleri kullanma hakkını başkalarına tanıma hakkına ve bu konuda yegane takdir yetkisine sahip olduğunu kabul eder. Distribütör, ticari markalar ve telifli materyallerle ilişkili tüm şerefiyenin (distribütörün kullanımından kaynaklanan şerefiye dahil) doğrudan ve münhasıran Jeunesse®’in lehine hüküm ifade ettiğini ve Jeunesse®’e ait olduğunu ve Distribütör Sözleşmesinin sona ermesi veya feshedilmesi üzerine, ticari markaların veya telifli materyallerin distribütör tarafından kullanımıyla ilişkili şerefiyeye hiçbir parasal tutarın atfedilemeyeceğini açıkça kabul eder. Distribütörler, işbu Politikalar ve Prosedürler uyarınca özellikle izin verilen durumlar veya Jeunesse® tarafından aksi yazılı olarak onaylanan durumlar dışında, Jeunesse’in ticari adları, ticari markaları, hizmet markaları, telif hakları ve diğer fikri mülkiyet haklarının herhangi bir biçimde kötüye kullanımından doğan zararlardan dolayı Jeunesse®’e karşı sorumludur.

6.2 Sarı ve Beyaz Sayfalarda Listelenme. Distribütörlerin telefon rehberinin beyaz veya sarı sayfalar bölümünde veya İnternet telefon rehberinde telefon numaralarını ve faks numaralarını içeren reklamlarda kendilerini bağımsız distribütörler veya bağımsız yükleniciler olarak tanımlamaksızın Jeunesse® ticari adını kullanmalarına izin verilmez.

6.3 “Ücretsiz” Telefon Numarası Listeleri. Jeunesse® distribütörlerinin, Jeunesse® Uyum Departmanına onay için önceden bir talepte bulunmaksızın, kendi “ücretsiz” telefon numaralarını Jeunesse® ticari adı altında listelemelerine izin verilmez. Onayın verilmesi durumunda, bu aşağıdaki şekilde belirtilmelidir: Peter Pan Bağımsız Jeunesse® Distribütörü VEYA Bağımsız Jeunesse® Yüklenicisi Distribütörün Jeunesse® ile ilişkisini açıklamak için başka herhangi bir varyasyon kullanılamaz.

6.4 Basılmış Çekler. Jeunesse® distribütörlerinin Jeunesse® ticari adını veya ticari markalarından herhangi birini kendi iş veya şahsi çek hesaplarında kullanmalarına izin verilmez.

Page 17: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

17

6.5 Baskılı Kartvizitler veya Antetli Kağıtlar. Jeunesse® bağımsız distribütörlerinin Jeunesse®’ten önceden yazılı onay almaksızın Jeunesse® adını veya ticari markasını kullanarak kendi kartvizitlerini veya antetli kağıtlarını oluşturmalarına izin verilmez.

6.6 Jeunesse® Literatürü. Jeunesse® ürünlerini ve/veya Jeunesse® Tazminat Planını ve işini tanıtırken yalnızca resmi Jeunesse® literatürü kullanılabilir. Jeunesse® literatürü, Jeunesse®’ten önceden yazılı izin alınmaksızın çoğaltılamaz veya yeniden basılamaz; söz konusu izin, Uyum Departmanına e-posta, posta veya faks gönderilerek alınabilir. Pankartlar, ticari sergi materyalleri ve diğer ilgili tanıtım malzemeleri, Jeunesse® tarafından önceden ve yazılı olarak onaylanmalıdır. Kurumsal web sitesinde ve kopyalanmış web sitesinde bulunan öğeler, tanıtım amaçlarıyla indirilebilir.

6.7 Reklamlar. Basın, radyo, televizyon, İnternet, elektronik veya diğer ortamlarda reklam verilirken, yalnızca Jeunesse® tarafından onaylanmış materyaller kullanılabilir. Hiç kimse, Jeunesse® Uyum Departmanından önceden açık yazılı izin almaksızın, Jeunesse® adını, logolarını, ticari markalarını veya Jeunesse® tarafından üretilen telifli materyalleri reklamlarda kullanamaz. Onay için, önerilen reklam materyalinin bir kopyasını posta, faks veya e-posta yoluyla Jeunesse® Uyum Departmanına gönderiniz. Onay alındıktan sonra, hiçbir metin tadil edilemez veya değiştirilemez. Herhangi bir değişiklik yapıldığı takdirde, yeni materyal onaya sunulmalıdır. Distribütörler, ilgili materyalin işlenebilmesi için alındığı andan itibaren kırk sekiz (48) saat süre tanımalıdır.

6.8 İnternet ve Web Sitesi Politikası. Bir Jeunesse® distribütörü, kendi distribütörlük işini yalnızca Jeunesse’in web sitesi kopyalama programını kullanarak tanıtabilir. Web sitesi, sorunsuz bir şekilde doğrudan resmi Jeunesse® web sitesine bağlantı sağlar ve böylece distribütör, İnternet üzerinde profesyonel ve Jeunesse® tarafından onaylanmış bir görüntü elde eder. Hiçbir distribütör, Jeunesse®’in adları, logoları veya ürün tanımlarının kullanıldığı bir web sitesini bağımsız olarak tasarlayamaz veya diğer şekillerde (doğrudan veya dolaylı olarak) Jeunesse® ürünleri veya Tazminat Planını tanıtamaz. Distribütörler, Jeunesse®’in ticari markalarını veya bunların herhangi bir türevini veya kısaltmasını bir alan adı veya e-posta adresi olarak kullanamaz. Distribütörler, Jeunesse®’in önceden yazılı onayını almaksızın (bu onay tamamen Jeunesse®’in kendi takdirine bağlı olarak verilmeyebilir), web siteleri aracılığıyla Internet üzerinden yayınlar dahil, herhangi bir elektronik ortamda veya iletide veya diğer şekillerde kendi distribütörlük işleri veya Jeunesse’in işi, ürünleri veya tazminat planını tanıtamaz veya reklamını yapamaz veya kullanamaz. Yazılı onay verilirse distribütörler, aşağıda belirtilenler dahil, fakat bunlarla sınırlı olmaksızın, Jeunesse® tarafından belirtilen kurallara bağlı kalmalıdır: (a) distribütörler, araştırma, anket veya resmi olmayan ileti maskesi altında, esasen ürünleri veya hizmetleri satmak veya distribütörlere sponsor olmak amacına yönelik tekliflerde veya ayartmaya yönelik teşviklerde bulunmayacaktır; (b) çevrim içi web siteleri işleten distribütörler, bireysel müşterilerden kişisel bilgiler toplayıp toplamadıklarına bakılmaksızın, web sitesi üzerinde göze çarpan bir yerde tüketiciye tüketici bilgilerinin

Page 18: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

18

nasıl kullanılacağını açıklayacaktır; (c) çevrim içi toplanan kişisel bilgileri paylaşan distribütörler, bireysel tüketicilere bu bilgilerin dağıtımını yasaklama fırsatı sunacak ve herhangi bir müşterinin kendi kişisel bilgilerinin paylaşılmamasını istemesi durumunda, distribütörler bu bilgileri paylaşmaktan kaçınacaktır; (d) distribütörler, bireysel tüketicilere distribütör ve tüketici arasındaki iletişimleri sona erdirme seçeneğini tüketicilere sunacak ve herhangi bir tüketici bir distribütörün iletişimi sona erdirmesini isterse, distribütör bu istek üzerine iletişimleri derhal durduracaktır; (e) distribütörler, elektronik iletişimlerle ilgili tüm yasa ve yönetmeliklere bağlı kalmalıdır; (f) distribütörler, içeriği dağıtım listelerini kullanarak veya böyle bir sürece dahil edilmek için özel izin vermemiş herhangi bir kişiye dağıtamaz; zincirleme mektuplar veya önemsiz postaların gönderilmesine veya dağıtılmasına izin verilmez; (g) distribütörler, yasadışı, taciz edici, hakaret edici, karalayıcı, kötü niyetli, tehdit edici, zararlı, bayağı, müstehcen veya diğer şekillerde sakıncalı materyaller içeren veya hukuki sorumluluğun doğmasına neden olabilecek olan veya diğer şekillerde herhangi bir geçerli yerel, eyalet, ulusal veya uluslararası yasa veya yönetmeliği ihlal eden içerikleri dağıtamaz; ve (h) distribütörler, daha önceden veya halen mevcut kişisel veya iş ilişkilerinin bulunmadığı kişilere doğrudan veya dolaylı olarak toplu istenmeyen e-postalar gönderemez.

6.9 Alan Adları. Distribütörler, Jeunesse® ticari adları, ticari markaları, hizmet markaları, ürün adları, Jeunesse® adı veya bunların herhangi bir türevini herhangi bir İnternet alan adı için kullanamaz veya bunları tescil etmeye kalkışamaz.

6.10 E-posta veya Haber Grubu ile Pazarlama. İstenmeyen ve onaylanmamış e-posta ilanlarını e-posta yoluyla gönderen veya e-postayla göndermeye yönelik servisleri kullanan distribütörler, Jeunesse® tarafından doğrudan tedarik edilen reklam ve tanıtım materyallerinde açıkça bulunmayan ürün ve pazarlama programıyla ilgili tüm bilgilerden tamamen sorumludur. Çeşitli yasalara uygun olarak önceden izin alınmaksızın “toplu e-posta gönderimi” ve telefon veya faks yoluyla iletişim kesinlikle yasaktır. Distribütörler, başkalarını kötülemeyecek, suiistimal, taciz, gizlice takip veya tehdit etmeyecek veya başkalarının yasal haklarını (gizlilik ve yayın hakları gibi) diğer şekillerde ihlal etmeyecektir. Distribütörler, herhangi bir uygunsuz, saygısız, alçaltıcı, ihlal edici, müstehcen, kaba veya yasadışı konu, ad, materyal veya bilgiyi yazılı olarak veya İnternet yoluyla yayınlamayacak, yüklemeyecek, dağıtmayacak veya iletmeyecektir. Distribütörler, herhangi bir ticari amaç veya tutuma yönelik olarak mallar veya hizmetlerin reklamını yapmayacak veya satışa sunmayacak veya anketler, yarışmalar, saadet zinciri dalavereleri veya zincirleme mektuplar göndermeyecektir. Jeunesse® web sitesinin kullanıcıları, herhangi bir başka kullanıcının web sitesini kullanmasını ve yararlanmasını sınırlandıracak herhangi bir faaliyete katılmayacaktır.

6.11 İnternet Siteleri. Distribütörler, Jeunesse’in pazarlama planı, Ürünleri veya hizmetlerini veya Jeunesse® işini herhangi bir e-ticaret, açık artırma, seri ilan veya sosyal paylaşıma yönelik İnternet sitesinde pazarlayamaz, tanıtamaz veya satamaz. Bu yasak, yalnızca bunlarla sınırlı olmaksızın, eBay, Facebook, MySpace, Craig’s List,

Page 19: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

19

Twitter, YouTube, Wikipedia veya Flickr gibi, içerikleri kullanıcı katılımına ve kullanıcı tarafından üretilen içerikler, forumlar, mesaj panoları, bloglar ve podcast’lere (ortam akışına dayalı yayınlar)dayanan İnternet sitelerini kapsar. Jeunesse® ürünleri, pazarlama planı ve işi, İnternet üzerinde distribütör veya diğer her tür üçüncü taraf web siteleri aracılığıyla değil, yalnızca Jeunesse® web siteleri aracılığıyla pazarlanabilir ve satılabilir. İnternet üzerinde Jeunesse® ürünlerinin satışında (şirket web siteleri hariç) Jeunesse’in ticari markaları, hizmet markaları veya telif haklarının kullanımı açıkça yasaktır.

6.12 Gelir İddiaları. Distribütörler, üye kaydetme amaçlarıyla veya herhangi bir başka nedenle, komisyon çeklerini sergileyemez veya belirli gelir iddialarında veya beyanlarında bulunamaz.

6.13 Ticari Sergiler/Açık Artırma Siteleri. Distribütörler, Jeunesse®’ten önceden yazılı onay alarak, ticari sergilerde Jeunesse® ürünlerini ve fırsatını sergileyebilir. Ticari sergilere katılım istekleri, etkinlikten en az iki (2) hafta önce yazılı olarak Jeunesse®’e iletilmelidir. Ticari sergi kabininde veya masasında doğrudan veya dolaylı olarak sunulabilecek ürünler ve fırsatlar, yalnızca Jeunesse® Ürünleri ve Jeunesse® işinden oluşur. Yalnızca Jeunesse® tarafından onaylanmış pazarlama materyalleri sergilenebilir veya dağıtılabilir. Distribütörler, Jeunesse® ürünleri veya hizmetlerini, distribütör tarafından önerilen perakende fiyatı üzerinden sunulsalar dahi, Internet dahil, fakat bununla sınırlı olmaksızın, canlı, yazılı veya diğer tür açık artırmalar aracılığıyla pazarlayamaz veya Jeunesse® pazarlama planını veya işini bu tür açık artırmalar aracılığıyla tanıtamaz.

6.14 Yeniden Ambalajlama Yasağı. Jeunesse® ürünlerinin yeniden satış için veya herhangi bir başka nedenle yeniden ambalajlanması yasaktır.

6.15 Kayıt İşlemleri. Distribütörler, Jeunesse® fırsatı veya ürünlerini detaylı olarak açıklayan audio veya video materyallerini üretmeyecek veya Jeunesse® tarafından üretilenleri çoğaltmayacaktır. Distribütörler, herhangi bir Jeunesse® fonksiyonunu herhangi bir şekilde ses bandına kaydetmeyecektir.

6.16 Telefon Cevaplama. Distribütörler, telefonları ” Jeunesse®” diyerek veya arayanı Jeunesse®’in Genel Merkezine ulaştığına inandırabilecek herhangi bir başka şekilde cevaplayamaz veya bu tür kayıtlar oluşturamaz.

Page 20: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

20

6.17 Sesli Posta Sistemleri. Jeunesse®’in distribütörler tarafından kullanıma yönelik bir sesli posta sistemi bulunmaktadır. Bu sistem, alt kademe ağlarıyla iletişimi geliştirmeye yönelik bir araçtır. Bir distribütör, hiçbir durumda Jeunesse® sesli mesaj sistemini diğer hizmetler ve ürünlerin satışını arttırmak veya herhangi bir Jeunesse® dışı program veya fırsatı tanıtmak için kullanmayacaktır.

6.18 Medya ile Görüşmeler. Distribütörlerin, Jeunesse®’in önceden açık yazılı onayını almaksızın, Jeunesse® ve ürünleri veya Jeunesse® işlerinin tanıtımını yapmak için radyo, televizyon, gazete, tabloid, İnternet veya dergi röportajları vermesi veya kamuoyunun karşısına çıkması, kamuya yönelik konuşmalarda bulunması veya kamu medyasına herhangi bir tür beyanda bulunması yasaktır. Tüm medya teklif ve istekleri, Jeunesse’in genel merkezine havale edilmelidir.

6.19 Üçüncü Taraf Materyaller. Distribütörler, Jeunesse® distribütörlerine, ilgili Üçüncü Taraf Ürünlerin distribütör veya bir başka kişi veya kuruluş tarafından üretilmiş olup olmadığına veya Jeunesse®’in ticari markaları, hizmet markaları veya telif haklarını içerip içermediğine bakılmaksızın, eğitim, satış veya liderlik ürünleri, materyalleri veya programları (toplu olarak “Üçüncü Taraf Ürünleri”) satamaz. Herhangi bir distribütör Üçüncü Taraf Materyalleri kendi Jeunesse® işinde kullanmak isterse, bunları kullanmadan önce Jeunesse®’in yazılı iznini almalıdır.

BÖLÜM 7 – BONUSLAR VE EKSTRA PRİMLERİN ÖDENMESİ

7.1 Distribütör Sözleşmesi. Doldurulmuş bir Jeunesse® Distribütör Sözleşmesi Jeunesse® tarafından alınıp kabul edilene kadar, bonuslar ve ekstra primler ödenemez. Bonuslar, YALNIZCA Jeunesse® ürünlerinin satışları üzerinden ödenir. Satış malzemesi ve satış destek materyali alımları veya yeni distribütör kayıtları üzerinden bonus ödenmez.

7.2 Komisyon Çekleri. Komisyon çeklerinin asgari ödeme tutarı, On Dolardır ($10.00) veya diğer koşullarda Jeunesse®’in faaliyet gösterdiği herhangi bir ülkede öngörülen asgari tutardadır. Kazanılan tutar bu tutardan azsa, ilgili tutar On Doları ($10.00) aşıncaya kadar birikecektir.

Page 21: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

21

7.3 Kesintiler. Tüm komisyon çeklerinden İki Dolar 50 sent/100 Dolar ($2.50) tutarında bir çek işlem ücreti kesilecektir.

7.4 Talep Edilmemiş Komisyonlar ve Alacaklar. Bir çekin yeniden düzenlenmesi için On Beş Dolar ($15.00) tutarında bir ücret ve distribütöre gönderilen ve çekin nakde çevrilmediğini bildiren her bildirim için On Dolar ($10.00) tutarında bir ücret uygulanacaktır.

7.5 Henüz Ödenmemiş Hareketsiz Komisyon Ödemeleri. Aşağıda belirtilenler için Yirmi Dolar ($20.00) tutarında aylık hareketsiz komisyon ücreti uygulanacaktır:

1. Düzenlendikten sonra altı (6) ay içinde ciro edilmemiş olan tüm henüz ödenmemiş komisyon çekleri;

2. Bir distribütörün altı (6) aylık bir süre boyunca cüzdanında hiçbir hareket olmaması durumunda, ilgili distribütörün cüzdanında biriken komisyonlar;

3. Bir distribütörün eylemi veya eylemsizliği nedeniyle altı (6) aylık bir süredir gecikmiş olan muallak komisyon ödemeleri.

Ücret, her henüz ödenmemiş haftalık komisyon ödemesi üzerinden aylık olarak uygulanacaktır. Hareketsiz komisyon ücreti, komisyonu $0 tutarının altına düşüremez.

7.6 Fon Mevcudiyeti Politikası. Jeunesse®, nakit mevduatları dahil, şirket kaynaklarının kullanımını maksimuma çıkarmaya çalışmaktadır. Normal komisyon ödemelerini ve üyelerinin fon taleplerini karşılamak için daima elinde yeterli nakit bulundurmak şirketin politikasıdır. Buna karşılık, normal haftalık taleplere uygun olmayan büyük fon talepleri, özel düzenlemeler gerektirebilir ve ekstra zaman alabilir. Bu nedenle Jeunesse®’in izlediği politika, fon taleplerini haftada maksimum $15,000 ile sınırlandırmaktır. Önceden bildirimde bulunarak, daha büyük fon taleplerini karşılamaya yönelik özel düzenlemeler yapılabilir.

BÖLÜM 8 – ÜRÜNLERİN ALIMI VE SATIŞI

8.1 Satış Sunumları. Satış sunumlarında distribütörler, kendilerini, Jeunesse® ürünlerini ve işlerinin amacını müşteri adaylarına doğru bir şekilde tanıtacaktır. Distribütörler, yanıltıcı, aldatıcı veya haksız satış uygulamalarından yararlanamaz. Sunulan ürünlerin açıklanması ve sergilenmesi, bunlarla sınırlı olmaksızın, fiyat, ödeme şartları, iade hakları, garantiler ve satış sonrası hizmetler ve teslimat açısından

Page 22: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

22

doğru ve eksiksiz olacaktır. Birebir görüşmeler veya telefon görüşmeleri, makul bir şekilde ve müdahaleci bir tutumu önlemek için makul saatler içinde yapılacaktır. Distribütörler, bir tanıtım gösterisini veya satış sunumunu tüketicinin talebi üzerine derhal sonlandırmalıdır. Distribütörler, herhangi bir başka şirketi veya ürünü doğrudan bir şekilde veya ima yoluyla kötülemeyecektir. Distribütörler, yanıltıcı olabilecek veya adil rekabet prensipleriyle uyumsuz olabilecek karşılaştırmalarda bulunmaktan kaçınacaktır. Karşılaştırma noktaları haksız bir şekilde seçilmeyecek ve kanıtlanabilecek gerçeklere dayanacaktır. Distribütörler, bireysel tüketicilerin güvenini suiistimal etmeyecek, tüketicilerin ticari deneyim eksikliğine saygı gösterecek ve bir müşterinin yaşı, hastalığı, anlayış eksikliği veya dil becerisi eksikliğini istismar etmeyecektir.

8.2 İskontolu Alımlar. Jeunesse® distribütörleri, ürünleri Jeunesse®’ten indirimli bir fiyat üzerinden satın alma hakkına sahiptir.

8.3 Stoklama Yasağı. Jeunesse®’in başarısı, son tüketiciye yapılan perakende satışlara dayanır; dolayısıyla her tür stoklamadan vazgeçilmelidir. Jeunesse®, distribütörlerin kendi kullanımları için, stok amaçları için ve sponsorluğunu üstlendikleri yeni distribütörler için ürün tedarik etmek amacıyla belirli ürünleri makul miktarlarda almak isteyebileceklerini kabul eder. Buna karşılık, Jeunesse® ürünlerin yalnızca Tazminat Planında ilerlemeye hak kazanma çabasıyla satın alınmasını kesinlikle yasaklamaktadır.

8.4 Birikmiş Siparişler. Herhangi bir Jeunesse® ürünü veya satış materyalinin herhangi bir zaman dilimi boyunca temin edilemeyecek olması halinde, Jeunesse® distribütörleri sipariş(ler)i verme ve ürünler temin edilene kadar bekleme veya ilgili ürünler gönderim için hazır hale getirilene kadar siparişi tazminatsız ve tam geri ödemeli olarak iptal etme seçeneğine sahip olacaktır.

8.5 Yüzde Yetmiş Kuralı. Komisyon ve ekstra primlere hak kazanmak için, her distribütör perakende müşterilere sattığı ürünleri satın alırken, önceden satın alınan tüm ürünlerin yüzde yetmişini (%70) tükettiğini belgelendirmelidir. Bu sektörde “Yüzde Yetmiş Kuralı” olarak bilinir.

8.6 Perakende Satışlar Gerekli. Jeunesse® Tazminat Planı uyarınca ödenebilir herhangi bir ücrete hak kazanmak için, bir distribütör son tüketiciye perakende satışlar yapmalıdır.

8.7 Gönderim Adresi.

Page 23: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

23

Jeunesse®, gönderim amaçları için yalnızca açık adresleri kabul edecektir. Siparişler, izlenebilmeleri ve gerekirse zamanında değiştirilebilmeleri için, USPS veya Jeunesse® tarafından belirlenen bir başka gönderici aracılığıyla gönderilecektir. Posta kutuları, yalnızca komisyon çeklerinin postalanması için kabul edilir.

8.8 Doğrudan Alımlar. Bir Jeunesse® distribütörü, ürün ihtiyaçlarını doğrudan Jeunesse®’ten almalıdır. Bir distribütörün sponsorundan veya üst kademe distribütörün kişisel stokundan ürün alması durumunda, alım işlemiyle ilişkili komisyonlar ürünü satın almış olan sponsora veya üst kademeye atfedilecektir.

8.9 Kredi Kartıyla Alımlar. Kredi kartıyla alımlar, yalnızca adı ve adresi kredi kartı üzerinde belirtilen kişi tarafından yapılabilir. Alımları ödemek için başka bir kişinin kredi kartını kullanan herhangi bir distribütör, siparişi vermeden önce Jeunesse®’e siparişle birlikte bir kredi kartı onay formunu sunmalıdır. Jeunesse®, izinsiz kredi kartı kullanımını sahtekarlık olarak değerlendirir ve bu gibi işlemleri çözüm için ilgili makamlara rapor edecektir.

8.10 Kredi Kartı Ters İbrazları. Herhangi bir distribütör, hiçbir durumda herhangi bir kredi kartıyla alıma ilişkin ters ibrazda bulunmayacaktır. Bunu yapan herhangi bir distribütör, ücretler onaylı fonlarla değiştirilene kadar tüm kredi kartıyla sipariş ayrıcalıklarını derhal kaybedecektir. Bir distribütörün kredi kartından hatalı bir tutar çekildiyse, distribütör bir soruşturmayı ve ilgili çözüm sürecini başlatmak için derhal Jeunesse® ile bağlantı kurmalıdır.

8.11 Komisyon Düzeltmeleri. Jeunesse®’e iade edilen ürünlerden etkilenen herhangi bir üst kademe distribütör, kendi komisyonları, ekstra primleri ve bonus hesapları, kişisel hacmi, vb. kalemlerde iade edilen ürünler üzerinden ödenen tüm komisyonlar ve bonuslara dayanılarak yapılacak bir düzeltmeye tabi olacaktır.

8.12 Bonus Satın Alma. Bonus satın alma; (a) bir kişinin veya kuruluşun bir Distribütör Sözleşmesinden haberi olmadan ve/veya bir Distribütör Sözleşmesini imzalamadan bir Jeunesse® distribütörü olarak kaydedilmesi; (b) bir kişinin veya kuruluşun bir distribütör olarak hileli bir şekilde kaydedilmesi; (c) gerçekte var olmayan bir kişinin veya kuruluşların (hayali) distribütörler olarak kaydedilmesi veya kaydedilmeye çalışılması; veya (d) bir distribütörün ilgili kredi kartının hesap sahibi olmadığı durumlarda, bir kredi kartının ilgili distribütör adına kullanılmasını kapsar. Bonus satın alma, bu Politikalar ve Prosedürlerin bir ihlalini teşkil eder ve kesinlikle yasaktır.

Page 24: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

24

8.13 Gönderim Masrafları. Siparişi veren distribütör, (a) gönderim yöntemi ve aracını; ve (b) varış adresini belirtmekten tek başına sorumludur. Kullanılabilir yöntemler, peşin ödenen sevkiyat masraflarıyla birlikte, her sipariş formu üzerinde ve Jeunesse® web sitesinde belirtilir. Gönderim masrafları, otomatik olarak hesaplanacaktır. Distribütörlerin toplam tutarı $400.00 USD ve üzeri olan tüm siparişler üzerinden “İmza Onayı” – tarih, saat ve yeri içeren bir siparişin teslimatını doğrulayarak ekstra güvenlik sağlayan bir servis – için $2.50 USD tutarında ek bir ücret ödemesi gerekecektir. Jeunesse®’ten gönderilen bir siparişin alıcı tarafı teslimatı reddederse ve gönderilen sipariş Jeunesse®’e geri gönderilirse, sipariş veren distribütörün statüsü teslimatın reddiyle ilgili karar verilene kadar “askıya alınmış” olarak ayarlanacaktır. Geri teslim masrafları, distribütörün hesabından kesilecektir. Jeunesse ürünlerini Kişisel Kullanım için Yeniden Satılamaz (NFR) programı kapsamında ithal eden distribütörler, yerleşik bulundukları ülke tarafından uygulanabilecek olan resimler, vergiler, işleme ve/veya elleçleme ücretleri gibi her tür ek gönderim masrafından sorumludur.

8.14 İade Edilen Paketler. Bir paketin bir distribütörün hatası nedeniyle iade edilmesi durumunda veya paketin zamanında alınmaması ve iade edilmemesi halinde, Jeunesse® distribütöre bir yeniden gönderim ücreti yansıtacaktır.

8.15 Özel Siparişler. Jeunesse®, işlemden geçirilmiş olan ürün gönderimlerini “bekletmeyecek” veya geciktirmeyecektir. Ödeme alındıktan sonra tüm siparişler, gönderim için onaylanarak serbest bırakılmalıdır.

8.16 Konsinye Mal Gönderimi. Jeunesse® işini ve Jeunesse®’in bütünlüğünü korumak amacıyla, Jeunesse® ürünleri bir Jeunesse® distribütörüne veya bir başka tarafa konsinye olarak teslim edilemez. Yalnızca yetkili Jeunesse® distribütörleri, Jeunesse® ürünlerini satabilir.

8.17 Hasarlı Gönderimler.

1. Teslimatı kabul edin. 2. Sürücü ayrılmadan önce, teslimat makbuzunda hasarlı gibi gözüken kutu sayısını belirtin ve

ayrıca bu hasara ilişkin kanıtlayıcı fotoğrafları da ekleyin. 3. Hasarlı ürünü ve kutu(lar)ı nakliyeci tarafından incelenmek üzere saklayın. 4. Hasar gören malları inceletmek için nakliye şirketiyle bir randevu ayarlayın. 5. Nakliye şirketine bir tazminat talebi sunun. 6. Jeunesse®’in Müşteri Hizmetleri Departmanına bildirin.

Page 25: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

25

8.18 Eksik Gönderimler. Jeunesse®, siparişleri doğru bir şekilde ve zamanında yerine getirmekle övünür. Buna karşılık hataların oluşabileceği bazı nadir durumlarda, alıcının daha fazla gecikme yaşamaması için gereken düzeltme hızla yapılacaktır. Distribütörler, her tür hasarı gönderimin alınmasından sonra beş (5) iş günü içinde bildirmelidir. Bildirildikten ve doğrulandıktan sonra, Jeunesse® eksik kalemleri orijinal siparişteki adrese gönderecektir.

8.19 Satış Vergisi. Jeunesse®’ten yapılan satın alımlar için, Jeunesse® bu ürünlerin ve/veya materyallerin önerilen perakende satış fiyatı üzerinden uygulanabilecek geçerli eyalet ve yerel vergileri toplar ve öder. Ödenmesi gereken geçerli satış vergisi, ürünün ve/veya satış materyalinin teslim edileceği adrese bağlıdır. Bir distribütörün geçerli satış vergisinden muafiyetinin Jeunesse® tarafından dosyalandığı ve kabul edildiği bir eyalete gönderilen siparişlerde, ilgili satış vergisinden muafiyet geçerli olarak uygulanır. Geçerli satış vergileri, bir başka eyalete doğrudan sevk edilen siparişler üzerinden uygulanacaktır. Vergi muafiyetleri geriye dönük geçerli değildir.

BÖLÜM 9 – SATIŞLAR VE FİYATLANDIRMA

9.1 Fiyat Değişiklikleri. Tüm Jeunesse® Ürünleri ve literatür fiyatları, habersiz değiştirilebilir.

9.2 Önerilen Perakende Satış Fiyatları. Jeunesse®, kılavuz olarak kullanılabilecek bir önerilen perakende satış fiyatı sunar. Jeunesse® distribütörleri, Jeunesse® ürünlerini kendileri ve müşterileri arasında kararlaştırılan herhangi bir fiyat üzerinden satabilirler; ancak bir distribütörün Jeunesse® tarafından önerilen perakende satış fiyatının altında bir fiyat önermesine izin verilmez. Bu koşul, bununla sınırlı olmaksızın, “ücretsiz” ürünler ve önerilen perakende satış fiyatının altına düşen tüm diğer özel fiyatlandırmaları da kapsar. Hiçbir Jeunesse® ürünü, ilgili ürünün ağ pazarlama veya diğer yöntemler aracılığıyla satılıp satılmadığına bakılmaksızın, herhangi bir başka şirketin ürünleriyle birlikte satışa sunulamaz.

9.3 Makbuzlar: Bireysel Müşteriler. Jeunesse® distribütörleri, Jeunesse® ürünlerinin tüm bireysel müşterilerine matbu satış makbuzlarını sunacaktır.

Page 26: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

26

9.4 Yetersiz Karşılıklar. Her distribütör, Otomatik gönderim ödemeleri için geçerli kredi kartı bilgilerinin dosyalanmış olmasını ve ilgili ücretin çekimi için yeterli karşılık bulunmasını sağlamaktan sorumludur.

9.5 İade Edilen Çekler. Ürün ödemesi için kullanılan tüm distribütör çekleri, ödeme için yeniden gönderilecektir. Kabahatli olan distribütörün hesabına Yirmi Beş Dolar ($25.00) işlem ücreti yansıtılacaktır. Daha sonraki tüm siparişler, kredi kartı, para havalesi veya banka kasiyer çeki aracılığıyla ödenmelidir.

BÖLÜM 10 – PERAKENDE SATIŞ GARANTİSİ VE GERİ ÖDEME POLİTİKASI

10.1 Bireysel Müşteri İadeleri. Jeunesse®, tüm bireysel müşterilere ürünler üzerinden otuz (30) gün süreyle yüzde yüz (%100) kayıtsız şartsız para iade garantisi sunmaktadır. Her Jeunesse® distribütörü, bağlı olduğu Distribütör Sözleşmesi ve Politikalar ve Prosedürler uyarınca bu garantiyi kabul etmekle ve gereğini yerine getirmekle yükümlüdür. Herhangi bir perakende satış işlemi tamamlanmadan önce, bir distribütör iptal etme hakkına ilişkin sözlü bir açıklama yapmalıdır. Bir perakende satış müşterisi herhangi bir nedenle herhangi bir Jeunesse® ürününden memnun kalmazsa, ilgili bireysel müşteri satın alma tarihinden itibaren otuz (30) gün içinde ürün(ler)in kullanılmamış kısmını ürünün yenilenmesi, bir başka ürünle değiştirilmesi veya ürünün satın alma bedelinin tamamen iade edilmesi için bunları satın aldığı distribütöre iade edebilir. Jeunesse®, aşağıda belirtilen adımların ve koşulların karşılanması kaydıyla, iade edilen ürünü distribütör için yenileyecektir:

Beklemedeki bir bireysel müşteri iadesi Jeunesse®’e bildirilir. Ürünün esasen satın alınmış olduğu distribütör, ürünü Jeunesse® Müşteri Hizmetleri tarafından

talimat verilen şekilde Jeunesse®’e iade eder. Ürün, distribütörün iade tarihinden itibaren on beş (15) gün içinde Jeunesse®’in eline geçer. İade* aşağıdakilerle birlikte gönderilir:

o İlgili bireysel müşteriden alınan iade nedenini açıklayan ve aşağıdakileri içeren imzalı bir beyan:

o Esas satış makbuzunun tarih atılmış bir kopyası o Bireysel müşteriden alınan ürün o Bireysel müşterinin adı, adresi ve telefon numarası.

Page 27: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

27

Yenilenmek üzere iade edilen ürün(ler)in ambalajlanmasında uygun karton kutu(lar) ve ambalaj malzemesi kullanılmalıdır ve en iyi ve en ekonomik sevkiyat aracının kullanılması önerilir. Jeunesse®, yenilenen ürün(ler)in distribütöre gönderim masrafını ödeyecektir. Jeunesse®, öngörülen kuralın şartları karşılanmazsa, herhangi bir distribütöre bireysel müşteri iadelerinden doğan satın alma bedelini geri ödemeyecek ve hiçbir yeni ürün gönderilmeyecektir. *Perakende satış iadesi istekleri, tüm detaylı bilgileri içerecek şekilde açıkça yazılmalıdır (ad, adres, telefon numarası, e-posta – varsa ve Jeunesse®’in satışı ve buna bağlı iadeyi doğrulamasını sağlayacak tüm diğer bilgiler). Doğrulanamayan perakende satışlar yenisiyle değiştirilemez. Düzmece bilgiler, daha detaylı soruşturmaya ve distribütörlüğün muhtemelen askıya alınmasına sebep olabilir.

10.2 Çevrim İçi ve Öncelikli Müşteriler tarafından İade. Jeunesse®, çevrim içi ve öncelikli müşterilere kayıtsız şartsız otuz (30) günlük para iade garantisi sunmaktadır. Bir Çevrim İçi veya Öncelikli müşteri herhangi bir nedenle herhangi bir Jeunesse® ürününden memnun kalmazsa, ilk satın aldığı ürünü otuz (30) gün içinde yenilenmesi, değiştirilmesi veya satın alma bedelinin tamamen iadesi (gönderim ücreti düşüldükten sonra) için iade edebilir.

10.3 İade Ürün Onayı. Sevkiyat hatası, bireysel müşteri iadesi, hasarlı ürün veya istifa gibi sebebi her ne olursa olsun, herhangi bir ürünün Jeunesse®’e iade edilebilmesi için ilk önce distribütör, bir İade Edilen Mal Onayı numarası (RMA) almak için faks, posta teslimatı veya e-posta yoluyla Jeunesse® müşteri hizmetleriyle bağlantı kurmalıdır. Ambalaj dışında açıkça görünür bir şekilde bu tanımlama numarasını taşımadan alınan herhangi bir paket reddedilecektir.

10.4. Kalite Kontrol (KK). Jeunesse®, hatalı olduğu saptanan herhangi bir ürünü satın alındığı tarihten itibaren otuz (30) gün içinde yenileyecektir. Buna karşılık hiçbir ürün, bir telefon, posta, faks veya e-posta talebi aracılığıyla Jeunesse® Müşteri Hizmetlerinden iade onayı alınmadan Jeunesse®’e iade edilmemelidir. Yeni ürünün gönderilmesini sağlamak için, aşağıdaki prosedüre kesinlikle bağlı kalınması gereklidir:

1. Talebin sebebini belirten ve ödemeyi doğrulayan bir belge ve ürün sipariş formu ve sevk irsaliyesinin bir kopyası ile birlikte gönderilen yazılı bir yenileme isteği sunulmalıdır.

2. Bildirim üzerine Jeunesse®, distribütöre ürünü nereye göndereceğine dair talimat verecek ve iade edilen paketlerin dışında açıkça yazılmış olması gereken bir RMA (İade Mal Onayı) numarasını verecektir. İadenin teslim alınması ve doğrulanması üzerine Jeunesse®, yenilenen ürün(ler)i gönderecektir.

10.5 İstifa İadeleri. Bir distribütör, Distribütör Sözleşmesinin yürürlükte bulunduğu süre zarfında kişisel kullanım veya stok amaçları için veya satış destek amaçlı olarak satın alınan ürünü iade etmek isterse, son on iki (12) ay

Page 28: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

28

içinde satın alınmış olan GÜNCEL, TEKRAR KULLANILABİLİR VE YENİDEN SATILABİLİR durumda olan tüm ürünler, Yüzde Yetmiş Kuralına (bkz. madde 8.5) uygunluğun sağlanması kaydıyla geri satın alınacaktır. Satın alma işlemi, katılımcıya gerçek net maliyetinin en az yüzde doksanından (%90) navlun ücretleri ve distribütöre ödenen komisyonlar düşüldükten sonra kalan fiyat üzerinden gerçekleştirilecektir. Bu tür talepler, distribütörlükten istifa olarak kabul edilecektir. Tüm uluslararası iadeler, satın alma tarihinden itibaren doksan (90) gün içinde yapılmalıdır ve burada belirtilen tüm diğer kurallara tabidir. Yukarıda belirtilen iade koşullarını karşılamayan stokun iade edilmesi durumunda, bu mallar distribütörün bu kalemlerin iadesini talep etme hakkına sahip olduğu otuz (30) günlük bir süre boyunca saklanacaktır. Distribütörler, tüm gönderim ücretlerini ödeyeceklerdir. Bu talebin yukarıda belirtilen zaman zarfında müşteri hizmetleri departmanının eline geçmemesi durumunda, Jeunesse® distribütöre ek bir tazminat ödemeksizin ilgili ürün stokunu imha etme hakkını saklı tutar. ** İzin iade süresi, ülke ve eyalet yasalarına göre farklılık gösterebilir.** Bir distribütör para iadesinin zamanında gerçekleştirilebilmesini sağlamak için, aşağıda belirtilen adımlar izlenmelidir:

1. İstifa nedenini ve ürün ve/veya satış materyallerinin iade sebebini açıkça belirten yazılı bir talep, faks, posta tebligatı veya e-posta yoluyla Jeunesse® müşteri hizmetlerine iletilmelidir.

2. Gerekli bilgilerin alınmasından sonra Jeunesse®, ürünlerin gönderileceği yeri ve tüm ambalajların dış yüzeyinde açıkça görünür olması gereken RMA (İade Mal Onayı) numarasını bir talimatla distribütöre bildirecektir. Ambalaj dışında bu bilgiyi taşımayan herhangi bir iade, istisnasız reddedilecektir. Jeunesse®, onaylanan malların alındığı tarihten itibaren yaklaşık otuz (30) gün içinde para iadesini gerçekleştirecektir.

3. Distribütör, herhangi bir malın Jeunesse®’e gönderim masrafını üstlenir. 4. Distribütör, ürünlerin zamanında ve minimum düzeyde hasarla teslim alınmasını sağlayacak

şekilde ambalajlanması ve gönderilmesi sorumluluğunu üstlenir. Jeunesse®, hasarlı ürünleri iade için kabul etmeyecektir.

5. Para iadeleri, önceden alınan ödemeyle aynı şekilde gerçekleştirilecektir. Yani siparişi vermek için bir kredi kartı kullanılmışsa, geri ödeme aynı karta yapılacaktır. Ödeme çekle yapılmışsa, para iadesi alınanla aynı isme düzenlenecektir.

10.6 Onaylanmamış İadeler. Bir distribütör herhangi bir Jeunesse® gönderiminin teslimatını veya önceden satın alınmış bir ürünün para iadesi için geri gönderilmesi talebini reddederse, bu talep ihtiyari bir askıya alma addedilecektir.

10.7 Alıcının İptal Etme Hakkı. Federal yasa, bir alıcıya belirli satışları işlemden sonraki üçüncü (3.) iş gününün gece yarısına kadar tazminatsız iptal etme hakkını tanır. Bu kural, perakende satıcının ana merkezinden uzakta gerçekleştirilen Yirmi Beş Dolar ($25.00) veya daha yüksek tutarlı perakende müşteri satışlarını kapsar. Ayrıca distribütör, alıcının satış sözleşmesini imzalandığı veya malları satın aldığı anda, alıcıyı üç (3) günlük iptal etme hakkı konusunda sözlü olarak bilgilendirmelidir.

Page 29: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

29

10.8 Takaslar. Jeunesse®, distribütörlerden gelen ürün takaslarını kabul etmeyecektir.

10.9 Distribütörün Sorumluluğu. Bir bireysel müşteri bir distribütöre ürün siparişinden veya ürünü satın aldıktan sonraki üçüncü (3.) iş gününde gece yarısından önce geçerli bir iptal bildirimini postalarsa veya teslim ederse, bu bildirim distribütör tarafından kabul edilmelidir. Bir alıcı malları teslim almışsa ilgili ürün, ürünün teslim alındığı anla aynı durumda olduğuna dair bir bildirimle birlikte iade edilmelidir. Distribütör, bu bildirimi aldıktan sonra on (10) iş günü içinde, satış sözleşmesi uyarınca yapılan tüm ödemeyi iade etmelidir. Bireysel müşterilerin, bir distribütörün yukarıda belirtilen zaman zarfında gereken para iadesini yapmayı reddetmesiyle ilgili olarak, Jeunesse® müşteri hizmetleriyle bağlantı kurması durumunda, ilgili distribütör şikayetle ilgili karar verilene kadar distribütörlüğün askıya alınmasına tabi olacaktır.

10.10 Garantiler. Jeunesse®, bu belgede açıkça belirtilenler dışında, Jeunesse®’ten veya Jeunesse® aracılığıyla satın alınan herhangi bir ürün veya hizmetle ilgili olarak ticarete elverişlilik, belirli bir amaca uygunluk, işçilik veya herhangi bir başka konuyla ilgili hiçbir beyan ve garantide bulunmamaktadır.

BÖLÜM 11 – GENEL HÜKÜMLER

11.1 Kayıtların Saklanması. Jeunesse®, tüm distribütörlerini ticari işlemleriyle ilgili tam ve doğru kayıtlar tutmaları yönünde teşvik eder. Jeunesse®, satışlar veya işbu belgede açıklanan diğer konularla ilgili olarak veya geçerli yasa uyarınca öngörülebilecek şekilde belge ve kayıt talep etme hakkını kullanabilir.

11.2 Tadiller. Jeunesse®, kendi takdirine göre, bu belgede belirtilen Politikalar ve Prosedürler, distribütör veya önerilen perakende satış fiyatları, ürün temin edilebilirliği ve formülasyonları ve Tazminat Planını uygun göreceği şekilde ve habersiz olarak değiştirme hakkını saklı tutar. Politikalar ve Prosedürler ve Tazminat Planında yapılan tüm bu tadil ve değişiklikler, resmi Jeunesse® web sitesinde yayınlandıktan sonra Sözleşmenin bağlayıcı bir parçası haline gelecektir. Geçerli ve güncellenmiş bilgilerden haberdar olmak distribütörün sorumluluğundadır ve Jeunesse®, distribütörün geçerli ve güncel bilgilere sahip olmamasından dolayı hiçbir şekilde sorumlu değildir. Geçerli Sözleşme ile bu tür herhangi bir değişiklik

Page 30: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

30

arasında bir çelişki olması durumunda, ilgili tadil metni geçerli olacaktır. Jeunesse® broşürleri, ürün katalogları, fiyat listeleri, literatür, web sitesi, faks isteği bilgileri, vb. revize edilirse, yalnızca en son versiyonları Jeunesse® distribütörleri tarafından kullanım için onaylanır.

11.3 Feragat Yasağı Hükümleri. Jeunesse®’in işbu Politikalar ve Prosedürlerden doğan herhangi bir yetkiyi kullanmaması veya bir distribütörün bu belgelerde öngörülen hükümlerden doğan herhangi bir yükümlülüğe kesinlikle bağlı kalmasını talep etmemesi veya tarafların işbu Politikalar ve Prosedürlerden farklılık gösteren herhangi bir teamül veya uygulaması, Jeunesse’in işbu Politikalar ve Prosedürlere tamamen bağlı kalınmasını talep etme hakkından bir feragat teşkil etmeyecektir. Jeunesse® tarafından feragat, yalnızca Jeunesse®’in yetkili bir görevlisi tarafından yazılı olarak gerçekleştirilebilir. Jeunesse’in bir distribütörün herhangi bir belirli temerrüdünden feragati, Jeunesse’in herhangi bir başka hakkını veya herhangi bir başka distribütörün yükümlülüğünü etkilemeyecek veya azaltmayacaktır; benzer şekilde Jeunesse®’in temerrütten doğan herhangi bir hakkını kullanmakta gecikmesi veya kullanmayı ihmali, Jeunesse’in söz konusu temerrüde veya daha sonraki herhangi bir temerrüde ilişkin hakkını etkilemeyecek veya azaltmayacaktır.

11.4 Yalnızca Belirli Bölgelerde Yerleşik Olanlar. Aşağıdaki bölüm, yalnızca Georgia, Louisiana, Massachusetts, Wyoming, Montana ve özellikle aşağıda belirtilenlerin uygulanmasını gerektirebilecek diğer eyaletlerde yerleşik bulunan distribütörler için geçerlidir: Bu çok düzeyli pazarlama planında bir distribütör, sebebi her ne olursa olsun herhangi bir zamanda iptal etme hakkına sahiptir. İptal, posta tebligatı, faks veya e-posta yoluyla yazılı olarak Jeunesse®’e iletilmelidir. Distribütör işbu Sözleşme yürürlükteyken idari hizmetler için ürün satın almışsa Jeunesse®, iptal etme isteğinin Jeunesse®’e bildirilmesinden önce ilgili distribütör tarafından veya aracılığıyla yapılan tüm satışları dikkate alarak, distribütör tarafından Jeunesse®’ten satın alınan makul olarak yeniden satılabilir veya tekrar kullanılabilir durumdaki tüm kullanılmamış ve ipoteksiz ürünleri geri satın alacaktır. Bu geri satın alma işlemi, gerçek maliyetin en az yüzde doksanından (%90) navlun ücretleri ve distribütöre ödenen komisyonlar düşüldükten sonra kalan fiyat üzerinden gerçekleştirilecektir. Tüm idari ücretler ve hizmetlerle ilgili geri ödeme, ilgili ücretler ve hizmetlerin distribütöre maliyetinin en az yüzde doksanı (%90) üzerinden gerçekleştirilecek ve istifa sırasında distribütöre sunulmamış olan tüm idari hizmetleri yansıtacaktır. Jeunesse® ayrıca distribütörün programa katılmak için ödediği diğer tüm bedellerin distribütöre maliyetinin en az yüzde doksanını (%90) iade edecektir. Distribütör, satış destek materyallerinin veya ürünlerin Jeunesse®’e iadesi sırasında maruz kalınan tüm gönderim masraflarından sorumlu tutulacaktır.

11.5 Politika İhlallerinin Bildirilmesi. Bir başka distribütörün politikayı ihlal ettiğini gözlemleyen distribütörler, ilgili ihlale ilişkin yazılı bir raporu faks, posta tebligatı veya e-posta yoluyla Jeunesse®’in Uyum Departmanına iletmelidir. Bu belgeler, distribütörün imzasını ve Kişisel Tanıtım Numarasını (PIN) taşımalıdır. İsimsiz şikayetler hiçbir koşulda kabul edilmeyecektir. Şikayette bulunan taraftan ve en nihayetinde politikayı ihlal ettiği

Page 31: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

31

belirtilen birey(ler)den elde edilecek belgelerin yazılı olarak sunulması gerektiğinden, bu konulara ilişkin hiçbir telefon görüşmesi kabul edilmeyecektir. Tarihler, görülme sayısı, karışan kişiler, tanıklar gibi olaya ilişkin detaylı bilgiler ve tüm diğer destekleyici belgeler, rapora dahil edilmelidir.

11.6 Tahkim. Jeunesse®, Sözleşme veya ürünleri, Jeunesse®’in bir distribütörünün hakları ve yükümlülükleri veya bir distribütörün Jeunesse®’in işbu Sözleşmeyi ifasıyla ve/veya bir distribütörün ürün(ler)i satın almasıyla ilgili tüm hak talepleri veya dava gerekçeleri ile ilgili tüm ihtilaflar ve iddialar, Altamonte Springs, Florida’da veya Jeunesse®’in belirteceği herhangi bir başka yerde, Federal Tahkim Yasasına ve Amerikan Tahkim Derneğinin Ticari Tahkim Kurallarına göre tahkim yoluyla tamamen ve nihai olarak çözüme kavuşturulacaktır. İş hukuku işlemlerinde deneyime ve tercihen doğrudan satış sektöründe bilgi sahibi olan ve Amerikan Tahkim Derneğinin onayladığı bir panelden seçilen bir avukat, bir (1) hakem olarak görev yapacaktır. Tahkimin taraflarından her biri, hukuki ve dosyalama işlemleri dahil olmak üzere, tahkimle ilgili kendi masraf ve giderlerinden sorumlu olacaktır. Bir distribütör Jeunesse®’e karşı bir dava veya karşı dava açarsa, ilgili distribütör bunu herhangi bir başka distribütörle birlikte veya bir grup davasının bir parçası olarak değil, bireysel esasa göre gerçekleştirilecektir. Hakemin kararı taraflar için nihai ve bağlayıcı olacak ve gerekirse herhangi bir yetkili mahkemede verilen bir karara indirgenebilecektir. Tahkimle ilgili işbu anlaşma, Distribütör Sözleşmesinin feshinden veya sona ermesinden sonra da geçerliliğini sürdürecektir. Yukarıda belirtilen hükümlerin saklı kalması kaydıyla, hakem Jeunesse®’in herhangi bir markası veya diğer fikri mülkiyetleri veya özel, tescilli veya gizli bilgilerinin mülkiyeti, geçerliliği veya Jeunesse’in yazılı izni olmaksızın tescili ile ilgili ihtilaflarda yargı yetkisine sahip olmayacaktır. Jeunesse®, bu ihtilaflarla ilgili olarak ve Jeunesse®’e borçlu olunan tutarlar konusunda herhangi bir geçerli yargı yerinde herhangi bir geçerli telafi yoluna başvurabilir. Parasal tazminatlara ek olarak Jeunesse®, bir distribütörün Sözleşmeyi ihlaline karşı ve Jeunesse’in ticari marka, telif hakkı veya gizli bilgi politikalarının ihlali veya kötüye kullanımı gibi durumlarda ihtiyati tedbir alabilecektir. Bu kuralda belirtilen hükümlerden hiçbiri, Jeunesse®’in tahkime veya diğer takibatlara başvurmadan önce veya tahkim veya herhangi bir takibat sırasında veya sonrasında veya herhangi bir tahkim veya diğer takibatla ilgili bir kararın veya hakem kararının beklendiği süre zarfında Distribütör Sözleşmesini feshetmesini veya Jeunesse’in hak ve menfaatlerini korumaya ve gözetmeye yönelik olarak bir haciz emri, geçici tedbir, ihtiyati tedbir ve/veya diğer geçici nitelikte veya acil durum tedbiri kararlarını almak üzere yetkili bir mahkemeye başvurmasını ve bu gibi kararları aldırmasını engellemeyecektir. İşbu belgede belirtilen hükümlerden hiçbiri, hakeme Politikalar veya Prosedürler, Tazminat Planı veya Distribütör Sözleşmesinin hükümlerinden herhangi birini tadil etme, değiştirme veya ekleme veya çıkarma hakkını veya yetkisini vermediği addedilecektir. Bir distribütörün Distribütör Sözleşmesine veya herhangi bir başka sebebe dayandırdığı Jeunesse®’e karşı herhangi bir hak talebi veya dava gerekçesinin varlığı, Jeunesse®’in Distribütör Sözleşmesinde belirtilen taahhüt ve mutabakatları uygulamasına karşı bir müdafaa teşkil etmeyecektir.

11.7 Sözleşmenin Bütünlüğü.

Page 32: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

32

İşbu Sözleşme (şu anda var olabileceği veya bundan sonra değiştirilebileceği şekliyle işbu Politikalar ve Prosedürler, Distribütör Sözleşmesi ve Tazminat Planından oluşan), taraflar arasındaki ilişki, sözleşmenin konusu ve ilgili tüm konular hakkında taraflar arasında varılan anlaşmanın bütününü oluşturur.

11.8 Bölünebilirlik. Herhangi bir geçerli ülkenin herhangi bir geçerli ve bağlayıcı yasası veya kuralı uyarınca işbu Politikalar ve Prosedürler dahil olmak üzere Sözleşmenin herhangi bir hükmü veya Jeunesse®’in öngörmüş olabileceği herhangi bir şartname, standart veya çalışma prosedürünün geçersiz veya uygulanamaz bulunması halinde, Jeunesse® geçersiz veya uygulanamaz hükmü, şartnameyi, standart çalışma prosedürünü veya herhangi bir kısmını, geçerli veya uygulanabilir kılmak için gereken ölçüde değiştirme hakkına sahip olacaktır. Bir distribütör, bu tür değişikliklere tabi olacaktır. İlgili değişiklik, gerektiği ülkede geçerli olacaktır.

11.9 Tazminatların Sınırlandırılması. Yasalarca izin verilen ölçüde, Jeunesse® ve iştirakleri, yöneticileri, yönetim kurulu üyeleri, çalışanları ve diğer distribütörleri, Jeunesse’in ifası, adem-I ifası, iş ilişkisiyle ilgili herhangi bir ihmali veya distribütör ve Jeunesse® arasında sözleşmeden, haksız fiilden veya kusursuz sorumluluktan doğan tüm diğer konularla ilgili her tür hak talebinden kaynaklanabilecek kar kaybı, arızi, özel, neticesel veya cezalandırıcı nitelikteki tazminatlardan sorumlu olmayacaklardır ve her distribütör, işbu belgeyle kendilerini tüm bu sorumluluklardan masun kılmakta ve bunlara ilişkin her tür hak ve iddiadan feragat etmektedir. Ayrıca distribütöre ödenecek herhangi bir tazminat, ilgili distribütör tarafından doğrudan Jeunesse®’ten satın alınmış olan distribütöre ait satılmamış Jeunesse® ürün(ler)inin ve distribütöre ödenmesi gereken komisyonlar veya bonusların tutarıyla açıkça sınırlandırılmıştır ve bu tutarı aşmayacağı kabul edilmiştir.

11.10 Zararların Tazmini Anlaşması. Her distribütör, Jeunesse®’i ve hissedarları, yöneticileri, yönetim kurulu üyeleri, çalışanları, acenteleri ve haleflerini, distribütörün (a) bir distribütör olarak faaliyetleri; (b) Distribütör Sözleşmesinin veya işbu Politikalar ve Prosedürlerin şartlarını ihlali; ve/veya (c) herhangi bir geçerli federal, eyalet veya yerel yasa veya yönetmeliğe uyamaması veya bunları ihlalinden doğan veya bunlarla herhangi bir şekilde ilgili veya bağlantılı olan veya olduğu iddia edilen veya diğer şekillerde doğrudan veya dolaylı olarak bunlarla bağlantılı bir şekilde ortaya çıkan, mahkeme masrafları ve avukatlık ücretleri dahil, fakat bunlarla sınırlı olmaksızın, her tür hak iddiası, talep, sorumluluk, kayıp, masraf veya gidere karşı masun tutmayı ve karşı karşıya veya maruz kaldıkları tüm zararları tazmin ve telafi etmeyi kabul eder.

11.11 Mücbir Sebepler. Jeunesse®, grevler, işçi uyuşmazlıkları, yangın, savaş, hükümet kararları veya emirleri veya bir tarafın genel tedarik kaynağının azalması gibi bir tarafın kontrolü dışında gelişen koşullardan dolayı yaşanan gecikmelerden veya adem-i ifa hallerinden sorumlu olmayacaktır.

Page 33: JEUNESSE® GLOBAL POLICIES AND PROCEDURES file1 jeunesse® global polİtİkalari ve prosedÜrlerİ İçindekiler bÖlÜm 1 – gİrİŞ..... 5

33

11.12 Geçerli Hukuk. Sözleşme, Florida Eyaletinin yasalarına tabi olacaktır.