13
KURDU-JARRA manu JUJU-KURLU yirrarnu manu kuruwarri kujurnu Judith Hargraves Kapangardirli La jamanu 1985

JUJU-KURLU - espace.cdu.edu.auespace.cdu.edu.au/eserv/cdu:39879/wa0311_Kurdu_jarra.pdfl.Two children and their mother were at home 2 The mother said to those two children. "Don't go

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: JUJU-KURLU - espace.cdu.edu.auespace.cdu.edu.au/eserv/cdu:39879/wa0311_Kurdu_jarra.pdfl.Two children and their mother were at home 2 The mother said to those two children. "Don't go

KURDU-JARRA

m a n u

JUJU-KURLU

yirrarnu manu kuruwarri kujurnu

Judith Hargraves Kapangardirli

Lajamanu 1985

Page 2: JUJU-KURLU - espace.cdu.edu.auespace.cdu.edu.au/eserv/cdu:39879/wa0311_Kurdu_jarra.pdfl.Two children and their mother were at home 2 The mother said to those two children. "Don't go

KURDU-JARRAMANU

JUJU-KURLU

yirrarnu manu kuruwarri kujurnu

Judith Hargraves Napangardirli

Lajamanu 1985

Page 3: JUJU-KURLU - espace.cdu.edu.auespace.cdu.edu.au/eserv/cdu:39879/wa0311_Kurdu_jarra.pdfl.Two children and their mother were at home 2 The mother said to those two children. "Don't go

kurdu- ja r ra manu ngat ilpalu nyinaja.

Page 4: JUJU-KURLU - espace.cdu.edu.auespace.cdu.edu.au/eserv/cdu:39879/wa0311_Kurdu_jarra.pdfl.Two children and their mother were at home 2 The mother said to those two children. "Don't go

Ngatiji wankaja-palangu ku rd u - ja rraku . "Kurdujarra nati-pa la yanta ngapa-kurra juju-kujaku!"

Page 5: JUJU-KURLU - espace.cdu.edu.auespace.cdu.edu.au/eserv/cdu:39879/wa0311_Kurdu_jarra.pdfl.Two children and their mother were at home 2 The mother said to those two children. "Don't go

Kurdu-jarra jupala wangkaja, "Yuwayi, k u la r l i ja r ra yani ngapa-kurra."

Page 6: JUJU-KURLU - espace.cdu.edu.auespace.cdu.edu.au/eserv/cdu:39879/wa0311_Kurdu_jarra.pdfl.Two children and their mother were at home 2 The mother said to those two children. "Don't go

Parrakari r la yakarra- pardi jalu manulu ngarnu miy i manu t i y i manu kuy u.

Page 7: JUJU-KURLU - espace.cdu.edu.auespace.cdu.edu.au/eserv/cdu:39879/wa0311_Kurdu_jarra.pdfl.Two children and their mother were at home 2 The mother said to those two children. "Don't go

Kurdu-jarra-pala yanu p i r l i - k i r ra jur lpuku, manu kurdu j intangku nyangu ju r lpu kujalpa nyinaja watiyar la.

Page 8: JUJU-KURLU - espace.cdu.edu.auespace.cdu.edu.au/eserv/cdu:39879/wa0311_Kurdu_jarra.pdfl.Two children and their mother were at home 2 The mother said to those two children. "Don't go

Kurdu- ja r rar lu -pa la puraja ju r lp u ju kuja paarr-pardi ja.

Page 9: JUJU-KURLU - espace.cdu.edu.auespace.cdu.edu.au/eserv/cdu:39879/wa0311_Kurdu_jarra.pdfl.Two children and their mother were at home 2 The mother said to those two children. "Don't go

Jurlpu ju lpa y anurra juju- kurlangu-kurra .

Page 10: JUJU-KURLU - espace.cdu.edu.auespace.cdu.edu.au/eserv/cdu:39879/wa0311_Kurdu_jarra.pdfl.Two children and their mother were at home 2 The mother said to those two children. "Don't go

K urdu- ja rra r lu -pa la nyangu ju ju-kurlangu ngapa. Manu- palangu juiungku muru- pungu ngapangka.

Page 11: JUJU-KURLU - espace.cdu.edu.auespace.cdu.edu.au/eserv/cdu:39879/wa0311_Kurdu_jarra.pdfl.Two children and their mother were at home 2 The mother said to those two children. "Don't go

N gatiji parnka jarn i ngapa- ku rra , manu nyangu ya lyu ngapangka. Manu yu la ja ngatinyanuju.

Page 12: JUJU-KURLU - espace.cdu.edu.auespace.cdu.edu.au/eserv/cdu:39879/wa0311_Kurdu_jarra.pdfl.Two children and their mother were at home 2 The mother said to those two children. "Don't go

l.Two children and their mother were at home

2 The mother said to those two children. "Don't go to the water. A water snake is in there"

3 The two children said, "Yes, we won’t go to the water"

4 Next, morning they woke up and they ate tea and damper and meat

5. The two children went to the hill for birds and one saw a bird sitting on the tree

6 The two children followed the bird

7 The bird was sitting on the tree near the water snake's palce

5 The two children saw the water snake and the water snake ate them under the water

9. Their mother ran to the water and saw the blood in the water. The mother was crying

Page 13: JUJU-KURLU - espace.cdu.edu.auespace.cdu.edu.au/eserv/cdu:39879/wa0311_Kurdu_jarra.pdfl.Two children and their mother were at home 2 The mother said to those two children. "Don't go

www.cdu.edu.au/laal Tel: (08) 8946 6876 [email protected]

This work is from the Living Archive of Aboriginal Languages www.cdu.edu.au/laal.

If you have any questions or wish to access information concerning this work, please contact us at

[email protected].

Use of this work is subject to the User License Agreement available at

http://www.cdu.edu.au/laal/permissions/

This work is licensed under a Creative Commons Attribution Non-

commercial No Derivs 3.0 Licence Australia which appears as follows:

This licence allows users to share, copy and redistribute the work in any medium or format provided they:

(i) give appropriate credit, provide a link to the licence, and indicate if any changes were made to the work.

Users may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests that we endorse the user or

their use;

(ii) do not use the work for commercial purposes;

(iii) do not distribute the modified work if they remix, transform or build upon the work, and

(iv) do not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything that the

licence permits.

The full terms of the licence can be found at http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/au/legalcode.

The creators of this work assert their moral rights to:

• be identified and named as the creators of this work. This means that if you reproduce the work, you must

identify these creators;

• take action if this work is falsely attributed as being someone else’s work; and

• take action if this work is distorted or treated in a way that is harmful to their honour or reputation. This

means that the creators of this work have the right to object to distortion, mutilation or other modification

of, or derogatory action in relation to the work.

If you share this work, you must identify the creators named in this work and on the Living Archive

of Aboriginal Languages website and abide with all other attribution requirements under the

Creative Commons licence.

Note that any action that is in breach of the moral rights of the author will give rise to a right of the creators to take

legal action under the Copyright Act 1968 (Cth).

Do not remove this notice