Upload
daniela-bombelli
View
1.437
Download
11
Embed Size (px)
Citation preview
1
MOTIVI BIBLIKO-KUR'ANOR I FATIT TË JOZEFIT (JUSUFIT) NË
NOVELËN E M.KYÇYKUT “ISUFI E ZULEIHAJA” DHE NË BALADËN E
ÇAJUPIT “ZOLEJKA” (VËSHTRIM KRAHASIMTAR)
Klara KODRA
PERLA – Revistë shkencore – Kulturore tremujore Viti X 2005 Nr. 4 (39) fq. 73-90 Botuesi: Fondacioni Kulturor “Saadi Shirazi” – Tiranë Motivi bibliko-Kur'anor i fatit të Jozefit ose Josifit (Jusufit) dhe i gruas së
Putifarit është një nga ato “motive shtegtuese” që kanë pasur një rreze të gjatë
shtrirjeje në letërsitë e Lindjes dhe të Perëndimit. Ky motiv ka qenë gjerësisht i
përhapur në letërsitë persiane, arabe dhe turke në Lindje, ndërsa në Perëndim
shkrimtari i shquar Tomas Man, në shekullin e njëzetë, e ka zgjedhur si element të
subjektit të një tetralogjie “Jozefi dhe vëllezërit e tij”, që përbëhet nga një cikël katër
romanesh “Rrëfimet e Jakobit” (1933), “Jozefi djalosh” (1934), “Jozefi në Egjypt”
(1936), “Jozef ushqyesi” (1944).
Në letërsinë persiane meritën historike të trajtimit për herë të parë të këtij
motivi e ka poeti i shquar Firdusi me poemën e tij “Isufi dhe Zelihaja” (“Jusuf u
Zelikha”). Ndërsa poeti persian që e trajtoi pas tij, Abdurrahman-el Xhami, sipas
mendimit të studiuesve, e tejkalon Firdusin në nivel estetik me një frymëzim më
krijues dhe me një nëntekst më të thellë.
Ky motiv për mendësitë e shumëllojshme që fshihte në vetvete, është zhvilluar
në mënyra shumë të ndryshme nga shkrimtarë të ndryshëm. Shihet dukshëm në
intrigat dashurore, frymën fetare, te konflikti midis konceptit hedonist të jetës dhe
synimit për integritet të lartë moral, te ndryshimi midis karaktereve të personazheve
bibliko-Kur'anore që e përjetojnë këtë konflikt, te mundësia për interpretim social.
Prandaj ky motiv është zhvilluar, herë në frymën e një patosi dramatiko-tragjik, herë
me një patos ironiko-komik (siç ndodh, bie fjala, te një shkrimtar modern si Tomas
Mani që synon te çmitizimi i temës dhe i personazheve).
Në letërsinë shqiptare këtë motiv e sjell i pari një përfaqësues i “shkollës së
bejtexhinjve”, Muhamet Kyçyku, që e vë në bazë të novelës së tij, të gjatë në vargje,
“Jusufi dhe Zulejhaja”. E pasojnë në këtë rrugë disa shkrimtarë të tjerë si Dalip
Frashëri, Sami Frashëri, Hafiz Ali Korça dhe A.Z. Çajupi.
2
Ne do të ndalemi pikërisht te dy nga veprat që kanë për bazë këtë motiv
dhe që janë shumë të ndryshme për nga rryma a drejtimi letrar, nga individualiteti
krijues i autorëve që e trajtuan, për nga atmosfera historiko-kulturore ku lindën dhe
madje për nga vendi që zënë në krijimtarinë e autorëve që i nxorën në dritë, te novela
që përmendëm edhe më lart, “Isufi dhe Zulejhaja” e Muhamet Kyçykut dhe
“Zolejka” e Çajupit.
S’e dimë në se autori i dytë pati mundësi të njohë të parin dhe si pasojë a pati
kontakt të drejtpërdrejtë midis këtyre autorëve. Po duhet thënë se, ndonëse motivi i
trajtuar është i njëjtë, burimet ku u frymëzuan dy shkrimtarët janë të ndryshme;
Kur'ani për myslimanin Kyçyku dhe Bibla për Çajupin me origjinë të krishterë
(ndonëse agnostik në caqet e ateizmit).
Sidoqoftë pikat themelore të subjektit dhe personazhet janë të njëjtë në Bibël
dhe në Kur'an : djaloshi i bukur Jozef (Josif) (në Kur'an: Jusuf) i shitur nga
vëllezërit në Egjypt dhe skllav i një oborrtari të lartë të faraonit tundohet nga gruaja
e këtij të fundit, që e dashuruar pas tij, kërkon ta joshë, por ai refuzon dashurinë e saj
për arsye morale. Gruaja për hakmarrje e akuzon tek i shoqi për orvajtje përdhunimi
dhe djaloshi i pafajshëm përfundon në burg.
Të dy shkrimtarët u përmbahen këtyre pikave dhe thelbit të karaktereve të
përshkruar në Bibël a në Kur'an, po mundohen ta plotësojnë tablonë dhe të
gërmojnë më thellë në shpirtin e personazheve, duke kapërcyer koncizitetin e tepruar
të burimeve që janë afër skematizmit.
Ndonëse Bibla është quajtur nga studiues të caktuar një lloj eposi i hebrenjve
dhe Kur'ani një kryevepër e letërsisë arabe (çka do të thotë se këto vepra zotërojnë
edhe vlera artistike) në fakt në veprat burimore qëllimi kryesor është fetar, kështu që
veprimi i Jozefit (Jusufit) shpreh nënshtrimin ndaj urdhëresave të Perëndisë, pra,
moralit fetar, kurse gruaja që e tundon Jozefin quhet si mëkatare (përveç faktit që i
përket një feje tjetër, jo monoteiste, por politeiste).
Fryma fetare është e pranishme edhe te Kyçyku, ndërsa Çajupi e trajton këtë
motiv në frymën e laicizimit, madje çmitizimit të Biblës.
Të shohim se çfarë elementesh të subjektit shtohen ose hiqen nga shkrimtarët
në fjalë në krahasim me paratekstet.
Te Kur'ani motivi shtjellohet më gjatë; dredhia e gruas demaskohet,
megjithatë Jusufi futet në burg që të mënjanohet skandali (pra, duke e ditur që ai
ishte i pafajshëm); ndërhyn një grup grash thashethemexhie që përgojojnë gruan e
3
zotërisë së tij dhe e shoqja e oborrtarit të lartë, që t’ua mbyllë gojën, i fton të vinë e
ta shohin vetë Jusufin. Aq shumë verbohen gratë nga bukuria e tij sa presin duart
me thikat me të cilat duhet të qëronin portokallet. Këtë qëndrim të tyre gruaja e
ministrit e përdor për të përligjur veten, kësaj radhe nuk përdor më dredhi, shpall
me paturpësi ndjenjat e saj dhe i kërcënohet Jusufit për hakmarrje po qe se ai nuk i
bindet. (“Po qe se nuk bën çka e urdhëroj, ai gjithqysh do të burgoset dhe do të
nënçmohet”).
M.Kyçyku i qëndron besnik tërë kësaj linje subjekti. Mandej ky autor
vazhdon të përshkruajë takimet e Zulejhasë me Jusufin në burg ku ajo shfaq
pasionin e vet të përzier me triumfin për hakmarrje.
Së fundi Zulejhaja në novelën e Kyçykut kthehet në fenë e vërtetë; i drejtohet
Perëndisë për ndihmë dhe Perëndia, pas vdekjes së të shoqit, i plotëson lutjen duke
urdhëruar Jusufin ta marrë për grua. Tani djali i përgjigjet po me atë dashuri që pati
ajo për të dhe ata jetojnë të lumtur.
Çajupi ndjek rrëfimin e Biblës përsa i përket subjektit, por orvajtjen për
joshje që në Bibël jepet si një proces gradual, e jep përkundrazi përmes një pohimi të
papritur të gruas në një çast kur ata gjenden vetëm.
Ashtu si në Bibël i shoqi e beson gënjeshtrën e saj dhe si rrjedhim është i
bindur që veproi me drejtësi kur e mbylli djalin në burg.
Balada mbyllet me këtë dënim të padrejtë që shënon katastrofën e pritur,
pra, me një fund dramatik. Perëndia nuk përmendet asnjëherë. Kyçyku i vë gruas
emrin “Zulejha”, emër që mungon në Kur'an, duke iu përmbajtur mesa duket traditës
letrare. Pamë që Firdusin e emërton gruan “Zeliha”, një variant ky i emrit që
përdor Kyçyku. Çajupi do ta quajë “Zolejkë” emër që Bibla s’e ka.
Konflikti në bazë të të dyja veprave është i fuqishëm dhe ka dy trajta: është i
jashtëm midis vullneteve të ndryshme të të dy personazheve, po edhe i brendshëm
se Jusufit i duhet t’i bëjë ballë edhe joshjes së natyrshme para një gruaje të bukur,
madje tepër të bukur, edhe tundimit për pasuri e pushtet që ajo i ofron edhe frikën
para hakmarrjes së saj të mundshme si njeri e pushtetshme që është.
Qëndresa e Jusufit nga Kyçyku motivohet me detyrën morale për të
respektuar urdhëresat e Perëndisë dhe për të mos rënë në mëkat, pra, me moralin
fetar, ndërsa Çajupi, në frymë plotësisht laike, e motivon me mirënjohjen ndaj të
shoqit të gruas, madje, si shqiptar, me dëshirën për të mos thyer besën.
4
Te Çajupi personazhi që këtu quhet Josif përmend borxhin e mirënjohjes që
ka ndaj burrit të Zolejkës që e ka blerë atë – jetim dhe të varfër – i ka bërë të mira, i
ka treguar besim, gjë që ai s’mund t’ia shpërblejë me pabesi, duke ia rrëmbyer
gruan .
Në baladën e Çajupit konflikti shtjellohet me tërë dramatizmin e vet, ndërsa te
Kyçyku – kemi luhatje, kalim nga pika më e lartë e dramatizmit në ulje-ngritje që
përfundon me zbritje.
Në fillim padrejtësia e ndërgjegjshme që i bëhet Jusufit duket se e shton
dramatizmin. Shkrimtari e mban në ankth lexuesin me ndërhyrjen e një këshilltari
që kërkon ta zgjidhë çështjen duke u mbështetur në të dhëna materiale, në imtësinë e
grisjes së këmishës para ose prapa, gjë që dëshmon për pafajësinë e djaloshit, po
gruaja nuk heq dorë nga deklarata e saj, përmend sjelljen e saj të mëparshme të
paqortueshme si dëshmi për pafajësinë e saj; mandej jepet ndërhyrja e grave që në
fillim përgojojnë Zulejhanë, më vonë i luten Jusufit t’i përgjigjet dashurisë së saj;
jepet ndërhyrja e shërbëtores që i këshillon Zulejhasë një dredhi të re që mbetet
edhe ajo e pafrytshme, mbylljen e të dyve në një dhomë me pasqyra që pasqyron
gjithkund fytyrën e bukur të gruas; më vonë ajo sërish i bëri trysni burrit dhe ai e
mbyll në burg Jusufin vetëm për t’ia bërë qejfin asaj si dhe për të mënjanuar
skandalin. Shkrimtari përdor këtu një prosede letrare që do të përdoret më vonë
gjerësisht nga romantikët – vonesën që mban në ankth lexuesin.
Sa herë një zbulim ose një katastrofë duken të pashmangshme largohen, në
këtë rast burgimi i Jusufit. Prova e pafajsisë së tij duket sikur e mënjanon, pastaj
rreziku shfaqet përsëri, së fundi shpata e Damokleut mbi kryet e protagonistit bie.
Po më vonë fundi i lumtur afrohet me lirimin e Jusufit, pastaj ndodh diçka e
papritur, pajtimi midis dy personazheve kur bien barrierat morale që i ndanin me
vdekjen e burrit të Zulejhasë dhe me urdhërin që i jep Perëndia Jusufit që ta marrë
për grua. Zulejhaja, me gjithë hakmarrjen e egër ndaj djalit, ka vazhduar ta
dashurojë. Kur i vdes i shoqi ajo refuzon të gjitha rastet e tjera për rimartesë.
Po mund të duket i çuditshëm shndërrimi i Jusufit që nga ftohtësia (dhe mëria
e mundshme që mund t’i kishte lindur pas hakmarrjes së gruas) kalon në dashuri. A
mund të flitet këtu për një “thyerje karakteri” nga ana e autorit? Apo kjo dashuri
lind nga mëshira për një pasion aq ngulmues? Apo është fjala për një ndjenjë të
ndrydhur nga skrupujt moralë që protagonisti s’ia rrëfen as vetes dhe shpërthen sapo
zhduken barierat e jashtme?
5
Autori nuk u jep përgjigje të prerë këtyre pyetjeve që lindin në mendjen e
lexuesit, vetëm jep dy hollësira, pyetjen që Jusufi i bën Zulejhasë, i çuditur, po
ndoshta edhe i prekur (“Dhe tani nukë të shkoi/ akoma e ke sevdanë?”)1 dhe
“hakmarrjen e ëmbël” të djalit natën e martesës kur ia gris këmishën gruas si ia kish
grisur ajo atij. Këto hollësira të bëjnë të mendosh më shumë për variantin e fundit,
pra, për një pasion të heshtur të djalit ndaj gruas, të mbuluar si zjarri nga hiri, nga
parimet e tij të forta morale dhe që rindizet me të rënë pengesat – frika nga Perëndia
dhe respekti ndaj kurorës.
Çajupi, përkundrazi, as nuk mendon për pajtim midis këtyre dy karaktereve të
kundërta. Mendojmë se dy zgjidhjet e kundërta të konflikteve burojnë nga “vizioni i
jetës” i ndryshëm që kanë këta dy shkrimtarë dhe qëndrimi i tyre ideoemocional
ndaj personazheve.
Kyçyku, një poet që beson sinqerisht te feja, e sheh botën si të drejtuar nga
Perëndia dhe lirinë e njeriut si të kushtëzuar nga bindja ndaj Krijuesit. Jusufi i
qëndron besnik në një situatë të skajshme Perëndisë dhe Perëndia, pasi e vë në
provë, së fundi e shpërblen. Po edhe Zulejhaja që shihet si mëkatare, kur largohet
nga feja e vet politeiste, kulti i diellit dhe hënës dhe i drejtohet me lutje Perëndisë,
mëshirohet prej tij. (Tani të besoj Allahnë/ që ka besuarë Jusufi/... Ti vetë më jaradise
... bëmë def këtë sekëlldinë!/ Zoti duanë ja dëgjoi/ axhedisi Zulejhanë).
Çajupi agnostik nuk beson te Perëndia ose së paku në ndërhyrjen e saj të
drejtpërdrejtë në fatin e njerëzve; e njeh dobësinë njerëzore dhe nuk është larg nga
një prirje epikureiane drejt gëzimeve të jetës, megjithatë beson në disa vlera morale;
gjithashtu ndonëse nuk është poet “i angazhuar” social në kuptimin e ngushtë të
fjalës, është i vetëdijshëm se vlerat morale qëndrojnë më shumë te njerëzit e
thjeshtë se sa te njerëzit e pasur dhe me pushtet, të mësuar të nënshtrojnë gjithçka
dhe të plotësojnë tërë dëshirat e veta. Kështu që është në anën e Josifit skllav të
pasur me vlera morale dhe dënon Zolejkën të rrethuar nga lluksi dhe të pangopur
në dëshira, e gatshme të hakmerret për çdo kundërshtim.
Megjithatë në qëndrimin ndaj personazhit të Zolejkës shohim një ambivalencë
që e mënjanon skematizmin dhe e bën këtë personazh, ndryshe nga ç’jepet në Bibël,
interesant dhe të ndërlikuar.
1 Të gjitha citimet i kemi bërë nga Jusufi e Zylejhaja, Sh.B. “Hasan Tahsini”, Tiranë, 1992.
6
T’i rikthehemi këtu paraardhësit të tij: edhe Kyçyku dhe Çajupi duke
pasqyruar marrëdhëniet e protagonistes me të shoqin e plotësojnë tablonë e dhënë
nga Kur'ani dhe nga Bibla: te Kyçyku i shoqi i Zulejhasë është invalid dhe s’mund të
ketë marrëdhënie me të, te Çajupi ai thjesht nuk i zgjon dashuri bashkëshortes,
ndonëse e rrethon me kujdes dhe i plotëson çdo dëshirë. Në një farë mënyre
autorët u krijojnë kështu rrethana lehtësuese heroinave të tyre. Më i avancuari është
Çajupi që e sheh çështjen kryesisht në planin e ndjenjës duke mbrojtur të drejtën e
dashurisë si romantikët dhe në frymë progresiste duke dënuar martesat me interes
(“Dashuri, moj dashuri/ S’peshon ërgjënt e flori!/ Sa para bën madhëria? / Nukë bliet
dashuria”)
Një farë ambivalence në qëndrimin ndaj personazhit të Zulejhasë e shohim
edhe te Kyçyku: ky autor e zhvillon motivin në frymën e parimeve të rrepta morale,
të mbrojtjes së martesës dhe të urdhëresave të Perëndisë, megjithatë frymëzimi
krijues e çon më larg se synimi fillestar dhe bëhet shkak që qëndrimi i tij
ideoemocional ndaj gruas fajtore të jetë më tepër mëshirues dhe mirëkuptues sesa
dënues; Çajupin, të prirur ndaj problematikës shoqërore dhe në plan dytësor ndaj
problematikës etike, me prirje të theksuara çmitizuese ndaj materialit biblik, e
intereson ballafaqimi i dy karaktereve: aristokrates së degjeneruar që ia nënshtron
gjithçka dëshirave dhe tekave të veta, Zolejkës, dhe Josifit, njeriut të thjeshtë me
parime të larta morale e njëkohësisht si poet me prirje hedonistike, dashuria-pasion
në konflikt me parimet morale. Në rrafsh socialo-etik Çajupi e dënon heroinën e
vet, zbulon egoizmin e saj të përbindshëm me të cilin ajo e sheh Josifin kryesisht si
objekt të dëshirave të veta, pa përfillur as ndjenjat, as parimet morale të tij, është gati
jo vetëm ta tradhtojë, po edhe ta vrasë burrin prej të cilit s’ka pasur veç kujdes dhe
dashuri (në një kohë kur gratë ishin praktikisht skllave në familje); megjithatë si
poet admiron bukurinë fizike të heroinës së vet dhe ndjen simpati e mëshirë për
gjendjen e saj si grua që nuk e dashuron të shoqin.
Në paratekstet (Bibël – Kur'an) tema ose motivi zhvillohen në kontraste
bardhë e zi midis karaktereve: Josifi është i zgjedhur i Perëndisë dhe gruaja e të
zotit, një mëkatare e rrëmbyer nga epshi dhe ndjenja e hakmarrjes.
Kyçyku e portretizon heroinën e vetë si grua të ndjeshme që që në fillim ndien
mëshirë për skllavin e ri, të mërguar nga atdheu dhe në ndjenjën e saj ka edhe një farë
instikti mëmësor. Më vonë, siç e përshkruan herë pas here shkrimtari, kjo ndjenjë
shndërrohet në pasion dhe gruas i duhet të luftojë me ndrojtjen për t’ia shfaqur atij
7
ndjenjën dhe këshillohet me shërbëtoren, po në çastin që vendos t’ia shfaqë ky
pasion shpërthen me forcë dhe rritet si ortek i pandalshëm, e çon gruan në fillim në
dëshirën për të vrarë të shoqin, më vonë në një hakmarrje të egër ndaj burrit që e ka
refuzuar, megjithatë nuk shndërrohet në urrejtje, ruan veçoritë e pasionit dashuror;
ajo shpreson ende ta realizojë, më vonë vazhdon të interesohet për djalin që e ka çuar
vetë në fatkeqësi me një ndjenjë triumfi, po edhe me një farë mëshire; kjo ndjenjë
është bërë për të një farë obsesioni, po më vonë e çon në një katarsis, në kthimin e
saj nga Perëndia. Gjithashtu në pasionin e saj nuk ka vetëm egoizëm, po edhe një
farë besnikërie; ajo refuzon tërë mtuesit e tjerë pas vdekjes së të shoqit, ndonëse
ata mund të ishin më të pasur dhe më të bukur se Jusufi; së fundi dashuria –
pasion pas martesës me Jusufin shndërrohet në dashuri bashkëshortore që jepet si
burim lumturie.
Kyçykut nuk i mungon mjeshtëria psikologjike në analizën e dashurisë-
pasion, ndonëse është i pari që e bën këtë në një lloj rrëfimtar në letërsinë shqiptare;
në novelën e tij të mëparshme “Erveheja” ai ngrinte lart pastërtinë morale dhe Jusufi
është në një farë kuptimi binjaku shpirtëror i Ervehesë si konceptim, por në atë
novelë nuk bëhet objekt analize dashuria, as dashuria bashkëshortore e Ervehesë
ndaj të shoqit, ndonëse ajo i mbetet besnike në situatat më të skajshme dhe së fundi
ribashkohet me të, por megjithatë besnikëria e saj nuk motivohet me dashurinë, po
me parimet morale.
Kyçyku, pra, pasionin e heroinës së tij, Zulejhasë, e sheh në tërë
kompleksitetin e vet, si ndjenjë që motivohet nga bukuria, po edhe nga një
dhemshuri e përpjekje për lidhje shpirtërore, ndjenjë ku përzihen egoizmi dhe
vuajtja, racionalja dhe iracionalja, pasion që zgjon tek ajo në fillim instinktet më të
egra, po më vonë e fisnikëron, e lartëson, e çon në lumturi. Këtu Kyçyku qëndron
më lart se Çajupi. Zulejhaja e tij është më komplekse dhe njerëzore sesa Zolejka e
Çajupit: tepër e bukur dhe e etur për jetë e gëzim, fajtore dhe egoiste në dashurinë e
saj, aq sa nuk shkel vetëm besnikërinë ndaj burrit, po shpif edhe ndaj atij që
dashuron, por edhe e aftë për dhemshuri dhe vuajtje të sinqertë. Te kjo figurë mund
të gjejmë diçka nga “gruaja fatale” e romantizmit, e bukur dhe kobndjellëse. Po
njëkohësisht gjejmë edhe diçka nga arketipi sentimentalo-romantik i “gruas viktimë”,
përderisa autori e paraqet si viktimë të ndjenjave të veta, të një pasioni tepër të
fuqishëm që të mund të mposhtet. Mendojmë se poeti nuk i ka pasur parasysh në
mënyrë të vetëdijshme këto arketipe; por gjithsesi u është afruar spontanisht.
8
Kështu te “Jusufi dhe Zulejhaja” pranë triumfit të virtytit të mishëruar nga
Jusufi shohim edhe një rehabilitim të gruas mëkatare, Zulejhasë, një mundësi
lumturie edhe për të.
“Hepi-endi” te novela e Kyçykut mund të motivohet nga skema që duhet të
kënaqë lexuesin (një “hepi-end” të tillë e shohim edhe tek “Erveheja”), megjithatë
mund të motivohet edhe me besimin e autorit në triumfin e së mirës, në të drejtën e
njeriut për të qenë i lumtur, edhe me mëshirën ndaj gabimit tragjik të heroinës edhe
me bindjen e Kyçykut se Perëndia dëshiron lumturinë e krijesave të veta, madje
edhe mëkatare (ndoshta një afrim ky me konceptin kristian të Perëndisë që
identifikohet me dashurinë.)
Te Çajupi Zolejka është disi e ndërlikuar edhe ajo dhe autori mban qëndrim
të dyanshëm ndaj saj, po mbizotërojnë ngjyrat negative: ajo mishëron arketipin e
“gruas fatale” të romantizmit tek e cila bukuria e jashtëzakonshme fizike bie në
kontrast me shëmtimin moral. Njëkohësisht ajo është konceptuar sipas parimeve të
realizmit si një tip i caktuar social: aristokratja me vese, narçiziste dhe e dehur nga
pushteti; nga ana tjetër ajo motivohet psikologjikisht si personalitet i ndërlikuar:
grua e bukur, e pasionuar, e etur për gëzimet e jetës, po që njëkohësisht është gati
të flijojë të tjerët për lumturinë e saj personale: të shoqin që s’e dashuron është gati ta
tradhtojë dhe t’ia marrë jetën, pa treguar asnjë mirënjohje për kujdesin me të cilin ai e
ka rrethuar, burrin që dashuron dëshiron vetëm ta bëjë të vetin, pa pyetur nëse i
përgjigjet apo nëse ia lejon ndërgjegja të ketë marrëdhënie me të dhe kur nuk ia
plotëson dëshirën është gati ta flakë në burg duke qenë i pafajshëm.
Ndryshe nga Zulejhaja e Kyçykut, Zolejka, s’ka asnjë ndrojtje për t’i zbuluar
djalit ndjenjat e saj, nuk ngurron aspak për t’i sugjeruar një vrasje, është dinake
dhe aktore e përsosur kur e akuzon pa të drejtë Josifin tek i shoqi duke luajtur me
zotësi rolin e një gruaje besnike dhe të pafajshme të fyer.
Pasioni i Zolejkës te Çajupi jepet kryesisht si fizik dhe poeti përshkruan se
si gruaja do të shijojë me burrin që dashuron çaste volupteti që i vizaton me ngjyrat
më të bukura: (“Sonte do të rrish me mua/ Do të hamë e do të pimë/ Të dy vetëm do
të rrimë!/ Se është jona kjo natë/ Zoti e bëftë të gjatë!/ Zoq e bilbilë këndoni/ Kur të
gdhiet të na zgjoni...2).
2 Citojmë sipas. “Baba Tomorri dhe vjersha të tjera”, Sh.B. “Dituria”, Tiranë, 1997.
9
Këtu poeti që dashuron me zjarr jetën dhe gëzimet e kësaj jete nuk mund të
mos e simpatizojë personazhin, ndonëse edhe e dënon: si poet dhe si romantik
Çajupi s’është shkëputur nga kulti i ndjenjës, madje i dashurisë pasion;
instinktivisht ndodhet në anën e një qenieje të bukur dhe të re si Zolejka që ka të
drejtë – në bazë të natyrës – të dashurojë një djalë të bukur dhe të ri si Josifin dhe
të dashurohet prej tij, pavarësisht se gjendja e saj si grua e martuar dhe normat
morale ia ndalojnë këtë mundësi lumturie.
Është disi paradoksale që skeptiku Çajup të tregohet më i rreptë ndaj një
gruaje skllave të pasionit sesa fetari Kyçyku: po kjo mund të shpjegohet me prirjen
sociale më të fortë të Çajupit që te Zolejka dënon egoizmin e shtresës së saj,
mospërfilljen e ndjenjave të njerëzve të thjeshtë si edhe në besimin e Kyçykut në
një botë të rregulluar më së miri nga Perëndia që përkrah të drejtët, po edhe mëshiron
mëkatarët e penduar. Që të dy poetët u kushtojnë vëmendje edhe portreteve fizike të
personazheve të tyre duke shtjelluar një të dhënë që vetëm përmendej në
paratekstet, në Bibël dhe në Kur'an.
Çajupi e përshkruan Zolejkën me ngjyrat e poezisë popullore përmes pyetjesh
retorike, esklamacioneve dhe shprehjeve metaforike:
Moj Zolejkë, nga ke dalë
Që ke diellin në ballë?
Zolejkë, kush të ka bërë
Që manitenë të tërë?
Të ka bërë Zoti vetë
Nukë ke shoqe në jetë!
Kush pa bukurinë tënde
Dhe nukë lojti nga mendtë?
Kemi një portret jo të vizatuar përmes hollësirash, po kryesisht përmes një
metafore-paralelizëm sintetike dhe përmes perceptimit të personazheve të tjera, tepër
shprehëse.
Portretin fizik të Josifit Çajupi e vizaton dy herë, në fillim në mënyrë
objektive, përmes tregimit të rrëfimtarit:
Nuk qe njëzet vjeç djalë,
Mustaqja s’i kish dhe dalë;
10
Ish i bukurë si çupë
Dhe për të pirë në kupë
(“Zolejka”)
Më vonë ky portret jepet përmes perceptimit të Zolejkës me një figuracion
popullor ku spikasin nota sensualiteti:
Faqja jote posi molla,
Goja jote si qershia
S’të çmonetë bukuria!
Është për t’u vënë re që në portretin e vizatuar nga rrëfimtari spikasin
ëmbëlsia dhe pafajsia, ndërsa në portretin e dhënë nga Zolejka freskia, shëndeti,
vitaliteti. Këto dy portrete plotësojnë njeri-tjetrin dhe vizatojnë një djalosh me një
bukuri të këndshme, po edhe plot gjallëri.
Muhamet Çami vizaton edhe ai me kujdes portretet fizike të personazheve
të vet. Portretin e Jusufit e jep në dy momente, kur vëllezërit bëhen gati për ta
vrarë dhe kur Zulejhaja e tundon me bukurinë e vet dhe shprehjen e dashurisë:
Jusufi një copë diell,
Tek qëndroj, feksi mejdanë
Posi iletë ndë qiell,
Të bukur e kish surranë.
Vetullat akrep sahati,
Të di sitë të zi pisë
Si dielli i feks surrati
Vet Zoti e kish stolisë.
(Jusufi e Zulejhaja, Sh.B. Hasan Tahsini, T. 1992, f.22)
Jusufi ga bukurija,
Nukë pati shok të ditë,
Dritën posi farfurija,
I feks ujëtë ndë grikë.
Kur dil në diell e qëndron
Gahado të kthen surratnë,
Posi pasqirë të verbon,
11
Shahtis të gjithë dunjanë.
Shohim se edhe Çami (Kyçyku) përdor figuracion popullor për të dhënë
portretin fizik të heroit të vet, në fillim zgjedh disa elemente që janë të pranishme
në këngën popullore: vetullat, sytë; më tutje na vizaton një portret në lëvizje dhe
rrezatimin e kësaj bukurie tek të tjerët.
Autori zgjedh me zotësi momentin për ta dhënë portretin fizik të personazhit:
në fillim për të argumentuar zilinë e vëllezërve dhe për të zgjuar mëshirën e lexuesit
përmes kontrastit bukuri-mjerim; më vonë për të shpjeguar pasionin e çmendur që i
është ndezur Zulejhasë.
Së fundi, autori e plotëson portretin e Jusufit me një gjetje të marrë nga
Kur'ani, hollësinë e grave që, duke vështruar Jusufin presin duart e veta me thikat
me të cilat duhet të qëronin portokallet:
Poqë i zunë me dorë
Thikatë me portokalë,
Jusufit vanë i folë,
Dolli si hëna ndë malë…
Kur e panë, u shahtisnë
Më nuk ditnë se ç’punojnë,
Duart e tire i prisnë,
Edhe hiç s’e kuptojnë.
(Po aty, f.50)
Kjo gjetje shumë shprehëse mund të krahasohej me gjetjen e Homerit për të
dhënë bukurinë e Helenës pa e përshkruar konkretisht atë: pasqyrimin e saj përmes
fjalëve të pleqve që ndonëse u është ftohur gjaku, mahniten me atë bukuri. Kjo
gjetje u lavdërua me të drejtë nga Lesingu te “Laokooni”: studiuesi pohon se po ta
jepte bukurinë e heroinës me imtësi konkrete poeti s’do të konkuronte dot me
mundësitë e një piktori, prandaj përdor me zotësi gjetjen e lartpërmendur.
M.Çami s’ka meritën e zbulimit të kësaj gjetjeje, meqenëse e merr nga
Kur'ani, megjithatë ai di të vizatojë në mënyrën e vet skenën: shfaqjen e papritur
të Jusufit që jepet me një krahasim tepër të bukur popullor, që shpreh edhe befasinë
e ardhjes, edhe bukurinë fizike të djaloshit (doli si hëna ndë malë). Pason menjëherë
12
gabimi i grave që të shastisura nga kjo bukuri presin duart dhe as nuk e ndiejnë
dhimbjen, i dhënë vetëm me një strofë.
Ndryshe nga Çajupi që në fillim përshkruan bukurinë e Zulejhasë, më vonë
atë të Jusufit, Muhamet Çami ndjek procesin e kundërt, në fillim ia paraqet
lexuesit Jusufin si një djalosh të pashëm, më vonë përshkruan Zulejhanë që mund
të ishte një partnere e denjë për të nga bukuria e megjithatë ai e refuzon, prandaj
merita e tij është më e madhe. Zulejhaja portretizohet përmes vetëmburrjeve të veta
që megjithatë duket sikur bazohen te realiteti:
Të kërkoç gjithë Misirë,
Fshatërat e kasabanë
Nukë gjen dot më të mirë
Tjatërë si Zulejhanë!”
(Po aty, f.39)
Le të shohim tani vlerën estetike të këtyre dy krijimeve me një motiv të
përbashkët. M.Çami zotëron pa dyshim aftësi prej psikologu, di të vizatojë portretin
fizik dhe shpirtëror të personazheve, ka dialogë të gjallë dhe të goditur, megjithatë e
meta kryesore e novelës së tij është proliksiteti, dëshira për t’i thënë të gjitha,
ndikim ky nga letërsitë lindore. Është e njëjta e metë në të cilën bie Naimi te
“Histori e Skënderbeut”. Veç kësaj motivi i tundimit të Jusufit nga gruaja e të zotit
nuk është e vetmja linjë e novelës, po ndërthuret me linja të tjera si linja e pabesisë së
vëllezërve të Jusufit, marrëdhëniet e tij me të atin, zotësia e tij si interpretues i
ëndërrave që e bën të fitojë favorin e faraonit, kështu që vëmendja e lexuesit
spostohet në vend që të fokusohet mbi këtë motiv tepër interesant nga ana
psikologjike dhe që hedh dritë të qartë mbi dy karakteret kryesore.
“Balada” e Çajupit (që në të vërtetë i plotëson tiparet e një novele shumë më
tepër se vepra e Kyçykut të cilën është bërë traditë ta quash novelë, po mund të
quhej më saktë “roman i shkurtër në vargje”) qëndron shumë më lart se krijim i i
parë i frymëzuar nga motivi i fatit të Jusufit. Në veprën e Çajupit fillesa epike
shkrihet me dramatizmin. Autori ka krijuar aty një mikrodramë me intensitet
veprimi: shkrimtari vë në qendër të vëmendjes një situatë të skajshme ku zbulohet
thelbi i karaktereve kryesore; veprimi rrjedh i shpejtë dhe protagonistët zbulohen
përmes dialogësh të goditur, që i përshtaten plotësisht individualitetit të tyre. Fundi
dramatik motivohet plotësisht nga ana psikologjike.
13
Në hyrje të këtij krijimi (që është në fakt novelë) poeti e përgatit me kujdes
shpërthimin e konfliktit në fillim me një imtësi konkrete me peshë psikologjike:
Zolejka rri e mentuar
Dhe vë kokënë në duar…
Qëndrimi i saj shpreh palumturi, ndonëse siç e thekson autori me një
ndërhyrje të drejtpërdrejtë lirike heroina ka gjithçka për të qenë e lumtur: bukuri,
rini, pasuri, pushtet, kujdes nga ana e të shoqit:
Ç’ka Zolejka që s’gëzon?
Zonjë si ajo kush rron?
Kush ka të tilla të mira?
Kush ka gjëra të pavdira?
Kush ka burrë më të mirë?
Burr’ i saj urdhëron Misirë!
M.Çami e përshkruante lindjen e dashurisë të Zulejhasë për Jusufin në fillim
përmes një dialogu të goditur që mund të krijonte një lidhje shpirtërore midis tyre
dhe shpreh shqetësimin e saj për trishtimin e vazhdueshëm të djalit që i hap zemrën
duke i folur për mallin që e përvëlon për atdheun dhe familjen:
“Zulejhaja e pieti
I thosh: Pa dëftomë mua,
Kaqë qeder pse të mbeti
Ç’të dhëm, të marrem jatrua?”
“U të ligë nukë kam,
jatroi s’më bën dot ballë,
më vjen shumë zjarr për vatan
që u ndaçë ndë të gjallë!… »
“Sit e tu që po kullojnë
lotë si margaritarë,
ndë zemërë më pikojnë
më djegnë posi zjarrë…!
14
Ti të mirë e ke rehatnë,
Me të ngrënë e me të pirë,
Po eja bën def meraknë
Se më vjen dhe mua mirë!”
Një moment i goditur psikologjik ky: zgjimi i dhëmshurisë në zemër të
Zulejhasë, dhemshuri që më vonë do të shndërrohet në dashuri. Po autori nuk
qëndron dot në këtë lartësi estetike dhe e zbulon ndjenjën e heroinës hapur përmes
përshkrimit dhe madje me disa përsëritje: (Zulejhaja q’atë ditë/ që i pa proto
xhemalë/ sevdaja e kish goditë/ burri e duaj për djalë/ Jusufnë e vështron ndë surrat/
po Jusufi s’i kthen sitë/ kjo ga sevdaja që pat/ e mba brenda natë, ditë/ … erdhi
ndë qemal/ mbi gjithë pëlset nga sevdaja,/ ga dashurija që pati/ u bë posi dru e
thatë/ ju pre fitirë e takati/ s’e zi gjumi ditë, natë/ Kaqë kohë çish duroi/ që e kish
Jusufnë pranë,/ posi qiriu kulloi/ që digjetë ndë shandanë”.
Çajupi përkundrazi e mban të fshehtë arsyen e shqetësimit të heroinës gjersa
e bën të flasë vetë me një shpërthim të papritur me Josifin për ndjenjat e saj. Në
këtë mënyrë e mban në ankth lexuesin dhe zgjedh një formë më të përshtatshme
për të pasqyruar ndjenjat e heroinës, një rrëfim të guximshëm e të papritur duke
shkelur turpin femëror dhe duke folur vetë e para:
Josif die që të dua!
Në tërë fjalët e saj spikat si rrëfen fraza “të dua”, në fillim e shprehur hapur,
në fund në formë pavetore:
Josif, Zolejka të do!*
Po le të shohim edhe përgjigjen që i jep Josifi. Te Çami Jusufi i përgjigjet
Zulejhasë me fjalë tepër moralizuese, si prej predikuesi: “U ga burri it frikë s’kam
gaha tjatrë njeri s’tremem/ po kjo punë isht harram/ asi Allahut si bëhem/ Jo që
kem grenë e kam pirë,/ kam bërë shumë rehate/ gaha një evlat më mirë/ afërë ndë
masllahate/ Po, të jesh edhe i largë/ si trëmem ga Perëndija/ nukë keshe për të vatë/ se
s’ma jep besë e Turqija./ Si, çish t’i qepem gjunahut,/ të mos sillois azapnë,/ u, gon’i
Halil-ullahut/ turpëroj gjishn’ e babanë!? »
* Te romani i lartpërmendur i Tomas Manit ka një refren të ndryshëm: Bjerë me mua që lidhet me pasionin fizik.
15
Ai në fakt, numëron me një logjikë racionale arsyet pse s’duhet ta bëjë një
veprim të tillë, shkeljen e kurorës: mëkatin para Perëndisë, trajtimin si prej biri që i
ka bërë i zoti, respektimi i nderit të të atit dhe të të parëve”.
Në një moment të mëvonshëm i flet Zulejhasë me një frymë asketike që të
kujton murgjit e mesjetës për përkohësinë e bukurisë, rinisë, madje dhe të jetës dhe
në këtë mënyrë përpiqet t’ia shuajë pasionin: « Këto leshërat e mija/ ç’më kërkon
nefsi, t’i jap,/ m’i prish vetë Perëndija/ Boja ime kaq e fortë/ edhe këjo bukurija/
kur të vdes, të hi ndë botë,/ t’i shoç të merr nagulija./ Kurmi im me kaq duzen/ i
helqurë si llastari/ ta shoç, për të vjellë të vjen,/ kur të zerë krimba varri/ Eja e kujto
mahsherrë/ që do grehetë divanë,/ të gjitha, turpe e ndere/ atje marrënë mejdanë”.
Pra, Jusufi jepet si tepër gjakftohtë, racional dhe proliks për një njeri që ndodhet në
një situatë të tillë, midis joshjes dhe frikës. Ai është më tepër zëdhënës i autorit që e
sheh atë si mishërim ideal të moralit dhe pastërtisë shpirtërore.
Përkundrazi fjalët e Josifit te Çajupi janë shumë më të motivuara
psikologjikisht: ato shprehin tronditjen dhe tmerrin e tij, po njëkohësisht çiltërsinë e
tij, ndjenjën e mirënjohjes ndaj të zotit që ai është i vendosur të mos e shkelë, po
dhe respektin ndaj zonjës së të zotit, që nuk do ta fyejë:
Zonjë, zonjë, të jam falë!
………………………..
këto fjalë mos m’i thuaj!
Jetim i shkretë, fatziu
Më ka blerë Petefriu
Si baba më është sjellë
Më ka rriturë si pjellë
Më ka mbajturë me shpresë,
S’guxoj t’i dal i pabesë!
Çajupi këtu, me mprehtësi psikologjike zbulon mungesën e komunikimit
midis dy bashkëbiseduesve, keqkuptimin nga ana e Zolejkës të fjalës së fundit të
Josifit: “S’guxoj” që ajo e kupton si frikë, jo si skrupull moral, prandaj
paradoksalisht, një njeriu që ndruhej nga pabesia i sugjeron një gabim, madje krim
më të madh, vrasjen:
- Nga burri im mos ki frikë,
Mbaj me vete këtë thikë
16
Prapa derësë të fshiesh
Dhe kur të vijë t’i biesh
Vrae Petefrinë vetë!
Pastaj të më kesh për jetë…
Çajupi tregohet konciz, nuk e zgjat dialogun tej mase, po vetëm aq sa të
zbulojë qëndrimet e kundërta të bashkëbiseduesve, pastaj vazhdon duke përshkruar
veprimet konkrete, përpjekjen e Josifit për t’u larguar, kundërveprimin e Zolejkës që
jepet përmes një krahasimi të goditur: Zolejka iu ngjit si ngjalë që shpreh
ngulmimin e saj, po edhe pasqyron me konkretësi qëndrimin e saj, lëvizjen e saj
dredharake dhe të shkathët. Në të vërtetë s’është thjesht fjala për një shprehje
dashurie dhe një refuzim: është fjala për një dyluftim të vërtetë në fillim me fjalë,
mandej me vepra.
Së fundi ai pasqyron me thellësi psikologjike një imtësi shprehëse, lotët e
Zolejkës që shprehin edhe zemërimin dhe zhgënjimin e saj, po janë edhe një dredhi e
efektshme për të bindur dhe për të prekur të shoqin që në fakt reagon me dhemshuri
e kujdes: “Ç’ke që qan, o shpirt? I thotë/ Dhe vate t’i fshijë lotë”!
Kurse tronditjen e burrit të Zolejkës kur dëgjon akuzën e saj kundër Josifit
Çajupi e shpreh nëpërmjet një foljeje kuptimplotë: ngriu dhe më vonë nëpërmjet
një hollësie kuptimplote fizike “i erdhi rrotull shtëpia”. Fundi dramatik jepet në
mënyrë koncize vetëm me katër vargje.
Novela e Kyçykut, ndonëse autori i përket një shkolle që qëndron jashtë
drejtimeve letrare, ka elemente të sentimentalizmit dhe të romantizmit, nga një anë
kulti i ndjenjës, i përbashkët për të dyja drejtimet, mandej lartësimi i virtytit dhe
një farë melodramatizmi që ishin karakteristike për sentimentalizmin. Kyçyku, pra,
këtu shfaqet si paraprijës i këtyre dy drejtimeve që erdhën relativisht vonë në
letërsinë shqiptare.
Çajupi te “Zolejka” qëndron midis dy drejtimeve, romantizmit dhe realizmit.
Pasqyrimi i hollësishëm i dashurisë – pasion dhe kulti i natyrës dhe i bukurisë, të
pranishëm në këtë krijim të Çajupit, e dallonin romantizmin; nga ana tjetër vihet re
edhe një motivim shoqëror – psikologjik i veprimeve të personazheve, karakteristik
për realizmin.
“Zolejka” e Çajupit përfshihet në planin e tij për të laicizuar motivet biblike,
madje për të rikrijuar një variant të Biblës që është njëkohësisht çmitizim dhe parodi.
Këtë “baladë” ose “novelë” e gjejmë në fillim te “Baba Tomorri” si krijim më vete
17
epiko-lirik dhe dramatik, më vonë në një variant që ndodhet në Arkivin e Shtetit si
pjesë e poemës së gjerë “Baba Musa lakuriq” ku materiali biblik ritregohet në frymë
laike.
Që të dy krijimet që analizuam, siç e pamë, kanë pika kontakti dhe dallime,
po bëjnë pjesë ndër veprat e realizuara të autorëve të tyre dhe, me gjithë ndonjë
kufizim që mund të kenë, janë një shtjellim origjinal i një motivi të lashtë nga ana e
letërsisë shqiptare.