2
Rideau Canal Crossing | Environmental Assessment Study Passerelle du Canal Rideau | Étude d’évaluation environnementale Connectivity | Livability | Sustainability Connectivité | Habitabilité | Viabilité N Key Considerations Principales considérations Streets and Pathways The street pattern within the study area is a continuous grid, with a number of one-way streets. On the east side of the Canal most streets are discontinuous and terminate at Echo Drive where a landscaped buffer, and elevated topography in the south, interrupt the grid pattern. On the west side of the Canal, Lansdowne Park interrupts the grid street pattern and limits east- west connections in the south of the study area. There are heavily used N-S recreational pathways on both sides of the Canal. In addition, there are identified cycling routes in the study area, as per the City of Ottawa Cycling Plan. Rues et sentiers L’agencement des rues de la zone d’étude est un quadrillage continu, doté de différentes voies à sens unique. Du côté est du canal, la plupart des rues se terminent dans la promenade Echo, où une bande tampon paysagée interrompt le réseau de rues quadrillées. Au sud de la zone d’étude, le parc Lansdowne interrompt l’agencement des rues et limite les possibilités de connexion est-ouest. Compte tenu de la topographie élevée au sud de la zone de l’étude, les rues se terminent en impasse et ne rejoignent pas la promenade Colonel By. Il y a des sentiers récréatifs très populaires direction nord-sud, des deux côtés du canal. De plus, le Plan sur le cyclisme d’Ottawa a permis d’identifier des voies cyclistes dans la zone d’étude. WHAT WE HEARD Safe crossings of the parkways are required to support both N-S and E-W connectivity. CE QUI A ÉTÉ DIT Les passages permettant de traverser les promenades pour appuyer les connexions nord-sud et est-ouest doivent être sûrs. Canal Landscapes The Canal is bordered by attractive linear landscapes maintained by the NCC. In places, the landscapes are generous in scale and well- developed with lawns, shade trees and ornamental plantings. However, in the study area, for much of the Canal the landscapes are very narrow and almost fully occupied by the roads, trails and utilities. Although there are no significant ecological features within the study area, special natural features of the study area are highlighted in the adjacent map. Paysages du canal Le Canal est délimité par des paysages linéaires très attrayants qui sont entretenus par la CCN. Sur les places publiques, les paysages sont vastes et bien aménagés grâce à des pelouses, des arbres d’ombrage ainsi que des plantes ornementales. Dans la zone d’étude, cependant, la majeure partie des paysages du canal sont très étroits et presqu’entièrement occupés par des routes, des sentiers et des services publics. Même si la zone d’étude ne comporte pas d’importantes caractéristiques écologiques, la carte jointe en annexe souligne les particularités naturelles spéciales de la zone d’étude. N WHAT WE HEARD The scale of the crossing should be compatible with its surroundings. CE QUI A ÉTÉ DIT L’échelle de la passerelle ne doit pas détonner avec le cadre avoisinant. Static Viewpoints Points de vue statiques Kinetic Viewpoints Points de vue cinétiques Visual Character Static Viewpoints There are a handful of vantage points that provide key static views. Primary among these are the two bridges and the patio of the Canal Ritz Restaurant. Other static vantage points include the many houses and the few institutions and apartment buildings that overlook the Canal. Kinetic Viewpoints While there are a few important locations from which the Canal is essentially perceived as a static landscape, its linear character and intrinsic function as a movement corridor mean that it is more importantly perceived in a kinetic fashion. This experience is provided on land by the driveways and pathways, and on the water itself from boats and for people on skates. Caractère visuel Points de vue statiques Plusieurs positions avantageuses offrent d’importants points de vue statiques, les principaux étant les deux ponts et le patio du restaurant Canal Ritz. D’autres points d’observation statiques intéressants comprennent les nombreuses résidences et les quelques institutions et immeubles d’habitation qui surplombent le Canal. Points de vue cinétiques Si le canal est essentiellement perçu comme un paysage statique depuis certains lieux importants, son caractère linéaire et sa fonction intrinsèque de corridor de migration font qu’il revêt une importance accrue sur le plan cinétique. Cette expérience se confirme sur le terrain par les promenades et les sentiers et sur l’eau même pour ceux qui se déplacent en bateau ou en patins à glace. Community Fabric The neighbourhoods within the study area include the Glebe, Old Ottawa East, and Old Ottawa South. The local communities are well established and include a vibrant mix of activities. Residential neighbourhoods with houses, low-rise apartments and small scale retail uses border the Canal. The Bank St. and Main St. corridors are primarily commercial zones. The communities also include important recreational and educational institutions. Tissu communautaire Les quartiers concernés par la zone d’étude sont ceux de Glebe, du vieil Ottawa Est et du vieil Ottawa Sud. Les communautés locales sont bien établies et on y offre un éventail vivifiant d’activités. Des quartiers résidentiels agrémentés de maisons, d’appartements et de commerces de détail à petite échelle bordent le canal. Les couloirs de la rue Bank et de la rue Main sont essentiellement des zones commerciales. Les communautés comprennent également des établissements de loisirs et d’éducation importants. N WHAT WE HEARD A new crossing must consider potential on-street parking pressures associated with events at Lansdowne Park. CE QUI A ÉTÉ DIT La construction d’un nouveau pont doit tenir compte d’une demande potentiellement accrue de stationnement sur rue lors d’activités au parc Lansdowne. WHAT WE HEARD A new crossing must consider impacts to adjacent properties, as well as users of the parkways and pathways. CE QUI A ÉTÉ DIT L’érection d’un nouveau pont doit tenir compte de l’impact sur les propriétés adjacentes ainsi que sur les utilisateurs des promenades et des sentiers. RESTAURANT CANAL RITZ RUISSEAU PATTERSON ÉTANG D’ORNEMENT BERGE DU CANAL PIG ISLAND

Key Considerations Principalesconsidérations - Ottawaapp06.ottawa.ca/cs/groups/content/@webottawa/documents/pdf/mdaw… · Compte tenu de la topographie élevée au sud de la zone

  • Upload
    ledien

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Rid

eau

Can

al C

ross

ing

| En

viro

nmen

tal A

sses

smen

t Stu

dy

Pass

erel

le d

u C

anal

Rid

eau

| Ét

ude

d’é

valu

atio

n en

viro

nnem

enta

le

Connectivity | Livability | Sustainability Connectivité | Habitabilité | Viabilité

N

Key Considerations Principales considérations

Streets and Pathways

The street pattern within the study area is a continuous grid, with a number of one-way streets. On the east side of the Canal most streets are discontinuous and terminate at Echo Drive where a landscaped buffer, and elevated topography in the south, interrupt the grid pattern. On the west side of the Canal, Lansdowne Park interrupts the grid street pattern and limits east-west connections in the south of the study area.

There are heavily used N-S recreational pathways on both sides of the Canal. In addition, there are identified cycling routes in the study area, as per the City of Ottawa Cycling Plan.

Rues et sentiers

L’agencement des rues de la zone d’étude est un quadrillage continu, doté de différentes voies à sens unique. Du côté est du canal, la plupart des rues se terminent dans la promenade Echo, où une bande tampon paysagée interrompt le réseau de rues quadrillées. Au sud de la zone d’étude, le parc Lansdowne interrompt l’agencement des rues et limite les possibilités de connexion est-ouest. Compte tenu de la topographie élevée au sud de la zone de l’étude, les rues se terminent en impasse et ne rejoignent pas la promenade Colonel By.

Il y a des sentiers récréatifs très populaires direction nord-sud, des deux côtés du canal. De plus, le Plan sur le cyclisme d’Ottawa a permis d’identifier des voies cyclistes dans la zone d’étude.

WHAT WE HEARDSafe crossings of the parkways are

required to support both N-S and E-W connectivity.

CE QUI A ÉTÉ DITLes passages permettant de traverser

les promenades pour appuyer les connexions nord-sud et est-ouest

doivent être sûrs.

Canal Landscapes

The Canal is bordered by attractive linear landscapes maintained by the NCC. In places, the landscapes are generous in scale and well-developed with lawns, shade trees and ornamental plantings. However, in the study area, for much of the Canal the landscapes are very narrow and almost fully occupied by the roads, trails and utilities. Although there are no significant ecological features within the study area, special natural features of the study area are highlighted in the adjacent map.

Paysages du canal

Le Canal est délimité par des paysages linéaires très attrayants qui sont entretenus par la CCN. Sur les places publiques, les paysages sont vastes et bien aménagés grâce à des pelouses, des arbres d’ombrage ainsi que des plantes ornementales. Dans la zone d’étude, cependant, la majeure partie des paysages du canal sont très étroits et presqu’entièrement occupés par des routes, des sentiers et des services publics. Même si la zone d’étude ne comporte pas d’importantes caractéristiques écologiques, la carte jointe en annexe souligne les particularités naturelles spéciales de la zone d’étude.

N

WHAT WE HEARDThe scale of the crossing should

be compatible with its surroundings.

CE QUI A ÉTÉ DITL’échelle de la passerelle ne doit

pas détonner avec le cadre avoisinant.

Static ViewpointsPoints de vue statiques

Kinetic ViewpointsPoints de vue cinétiques

Visual Character

Static Viewpoints

There are a handful of vantage points that provide key static views. Primary among these are the two bridges and the patio of the Canal Ritz Restaurant. Other static vantage points include the many houses and the few institutions and apartment buildings that overlook the Canal.

Kinetic Viewpoints

While there are a few important locations from which the Canal is essentially perceived as a static landscape, its linear character and intrinsic function as a movement corridor mean that it is more importantly perceived in a kinetic fashion. This experience is provided on land by the driveways and pathways, and on the water itself from boats and for people on skates.

Caractère visuel

Points de vue statiques

Plusieurs positions avantageuses offrent d’importants points de vue statiques, les principaux étant les deux ponts et le patio du restaurant Canal Ritz. D’autres points d’observation statiques intéressants comprennent les nombreuses résidences et les quelques institutions et immeubles d’habitation qui surplombent le Canal.

Points de vue cinétiques

Si le canal est essentiellement perçu comme un paysage statique depuis certains lieux importants, son caractère linéaire et sa fonction intrinsèque de corridor de migration font qu’il revêt une importance accrue sur le plan cinétique. Cette expérience se confirme sur le terrain par les promenades et les sentiers et sur l’eau même pour ceux qui se déplacent en bateau ou en patins à glace.

Community Fabric

The neighbourhoods within the study area include the Glebe, Old Ottawa East, and Old Ottawa South. The local communities are well established and include a vibrant mix of activities. Residential neighbourhoods with houses, low-rise apartments and small scale retail uses border the Canal. The Bank St. and Main St. corridors are primarily commercial zones. The communities also include important recreational and educational institutions.

Tissu communautaire

Les quartiers concernés par la zone d’étude sont ceux de Glebe, du vieil Ottawa Est et du vieil Ottawa Sud. Les communautés locales sont bien établies et on y offre un éventail vivifiant d’activités. Des quartiers résidentiels agrémentés de maisons, d’appartements et de commerces de détail à petite échelle bordent le canal. Les couloirs de la rue Bank et de la rue Main sont essentiellement des zones commerciales. Les communautés comprennent également des établissements de loisirs et d’éducation importants.

N

WHAT WE HEARDA new crossing must consider

potential on-street parking pressures associated with events

at Lansdowne Park.CE QUI A ÉTÉ DIT

La construction d’un nouveau pont doit tenir compte d’une

demande potentiellement accrue de stationnement sur rue

lors d’activités au parc Lansdowne.

WHAT WE HEARDA new crossing must consider

impacts to adjacent properties, as well as users of the parkways and pathways.

CE QUI A ÉTÉ DITL’érection d’un nouveau pont doit tenir compte de l’impact sur les propriétés adjacentes ainsi que sur les utilisateurs

des promenades et des sentiers.

RESTAURANT CANAL RITZ

RUISSEAU PATTERSON

ÉTANG D’ORNEMENT

BERGE DU CANAL

PIG ISLAND

Rid

eau

Can

al C

ross

ing

| En

viro

nmen

tal A

sses

smen

t Stu

dy

Pass

erel

le d

u C

anal

Rid

eau

| Ét

ude

d’é

valu

atio

n en

viro

nnem

enta

le

Connectivity | Livability | Sustainability Connectivité | Habitabilité | Viabilité

1km

2km

1km

0.1km0.3km

Utilities

Gas, hydro, sanitary, storm, water, and other services (including telecommunications, street lights, and traffic signal ducts) are located within the study area. The location and alignment of a crossing is constrained by these utilities. In the centre of the study area, there are overhead hydro and telecommunication lines crossing the Canal between Fifth and Clegg. This is the only location with above ground utilities crossing the Canal in the study area.

Services publics

La zone d’étude renferme des canalisations de gaz, d’hydroélectricité, d’égouts domestiques, d’eaux de pluie, d’eau et autres services publics (tels que câbles de télécommunications, d’éclairage de rues et de signalisation routière) qui viennent restreindre l’emplacement et le tracé d’un pont. Le centre de la zone d’étude, quant à lui, contient des câbles d’électricité et de télécommunication hors terre qui traversent le canal entre les rues Fifth et Clegg. C’est d’ailleurs le seul endroit de la zone d’étude à être doté de services publics hors-terre qui traversent le canal.

Key Considerations Principales considérations

N

Navigation & Universal Access Requirements

The Rideau Canal is considered to be navigable under the Navigable Waters Protection Act and is used extensively as a recreational waterway from May to October. The minimum navigable envelope that must be maintained is 25m (82 feet) in width, 6.7m (22 feet) in height, and 1.5 m (5 feet) in water depth.

In order to provide a crossing that is equitable for people of all ages and abilities, the principles of universal design and accessibility will be implemented. Under the Ontario Building Code, the maximum grade for exterior walks is 1:20 (5 %).

Exigences d’accès à la navigation et d’accès universel

Le canal Rideau est jugé navigable conformément à la Loi sur la protection des eaux navigables (LPEN) et est largement utilisé à des fins récréatives entre mai et octobre. Les dimensions minimales qui doivent être maintenues sont les suivantes : 25 m (82 pieds) de largeur; 6,7 m (22 pieds) de hauteur; et 1,5 m (5 pieds) de profondeur d’eau.

Pour qu’une passerelle offre un accès équitable aux personnes de tout âge et de toute capacité, elle doit appliquer les normes de conception et d’accessibilité universelle. En vertu du Code du bâtiment de l’Ontario, la pente maximale des sentiers extérieurs est fixée à 1:20 (5 %).

Rideau Canal History & Built HeritageThe Rideau Canal, constructed between 1827 and 1832, is an important cultural heritage asset and is recognized as a UNESCO World Heritage site, as well as a National Historic Site of Canada, and a Canadian Heritage River. The Rideau Canal was designed to provide an alternate waterway link between Montreal and the Lower Great Lakes in light of concerns for the disruption to the St. Lawrence route by the Americans in the event of another conflict between the United States and Great Britain. In addition to the military importance of the route, the Canal also represents an important link in the economic expansion of Upper and Lower Canada.

Since the late 19th century, the Canadian Government has maintained the Rideau Canal’s original function as a seasonal waterway, while conserving its historic engineering works, fortifications, and buildings. An immense effort has been put into retaining the authenticity of the Canal’s design, form, and materials. Its legacy includes the stone walls, wooden lock gates, stone-masonry dams, steel and timber bridges, and timber, cast iron, wrought iron and steel lock mechanisms. The Canal structure, including its walls, is protected from modification under the UNESCO designation. Also, development along the Canal is controlled within a 30m buffer zone of the Canal walls in order to ensure the heritage value of the Canal is not compromised.

Histoire du canal Rideau et patrimoine bâtiLe canal Rideau, qu’on a construit entre 1827 et 1832, est un bien patrimonial important qu’on reconnaît comme un site du patrimoine mondial de l’UNESCO, sans compter qu’il s’agit d’un site historique national du Canada et d’une rivière patrimoniale du Canada. Le canal Rideau visait à offrir une nouvelle voie navigable pour relier Montréal et les Grands lacs inférieurs, compte tenu des préoccupations que la menace d’un nouveau conflit entre les États-Unis et la Grande-Bretagne faisait peser sur l’itinéraire du Saint-Laurent, susceptible d’être interrompu par les Américains. Outre l’importance militaire que revêt la route, le Canal représente également un important lien dans l’essor économique du Haut et du Bas Canada.

Depuis la fin du XIXe siècle, le gouvernement canadien a maintenu la fonction originale du canal Rideau, comme voie d’eau saisonnière, tout en préservant son génie technique historique, ses fortifications et ses édifices. Les autorités ont déployé de gros efforts pour conserver l’authenticité de la conception, de la forme et des matériaux du canal. Son patrimoine se compose de murs de pierre, d’écluses en bois, de barrages de maçonnerie en pierre, de ponts en acier et en bois, et de mécanismes de fermeture en bois, en fonte, en fer forgé et en acier. La structure du canal, et notamment ses parois, est protégée de toute modification en vertu de la désignation de l’UNESCO. En outre, l’aménagement des berges du canal est contrôlé dans une zone tampon de 30 m des parois du canal afin de veiller à ne pas compromettre le caractère patrimonial du canal.

Key Plan of the City of Ottawa (1902)Plan principal de la Ville d’Ottawa (1902)

Pont Plaza Bridge

Existing Canal Crossings

The length of the Rideau Canal between Pretoria Bridge and Bank Street Bridge is one of the largest linear east-west barriers in the City’s pedestrian and cycling network in urban Ottawa. In the study area, the width of the Canal varies from 40 m to 120 m.

Traversées existantes du Canal

La longueur du canal Rideau entre le pont Pretoria et le pont surla rue Bank représente un des obstacles linéaires est-ouest les plus importants sur le réseau piétonnier et cycliste dans la zone urbaine d’Ottawa. Dans ce secteur de l’étude, la largeur du Canal varie de 40 m à 120 m.

Bridge Pont

Canal Width Largeur du Canal

Pont Plaza Bridge 15 m Pont MacKenzie King Bridge 30 mPont Laurier Bridge 25 mPasserelle Corktown Footbridge 25 mPont Pretoria Bridge 50 mStudy Area/Secteur à l’étude – North/nord 40-50 mStudy Area/Secteur à l’étude - Central/central 50-120 mStudy Area/Secteur à l’étude - South/sud 90-110 mPont Bank Street Bridge 45 mBronson 25 m

WHAT WE HEARDA new crossing must represent an appropriate level of intervention within the 30 m World Heritage

buffer.CE QUI A ÉTÉ DIT

L’empiètement d’un nouveau pont sur la zone tampon de 30 mètres de ce site du patrimoine mondial

doit être raisonnable.

Pont MacKenzieKing Bridge

Pont Laurier Bridge

0.5km

Passerelle CorktownFootbridge

Pont Pretoria Bridge

Pont Bank Street Bridge

Pont Bronson Bridge

PASSERELLE MAXIMUM – 120 MÈTRES

25.0 MÈTRES6.0 MÈTRES(20 PIEDS)