La Olla en Castellano (Plauto)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Obra del autor latino Plauto.

Citation preview

LA OLLA

PAGE 14La olla de Plauto

LA OLLA LOLLA

PLAUTO PLAUT

Recreacin en versos ripiosos: Paco Tejedo

Versi al valenci: Ferran Usach

La accin sucede en Atenas

PERSONAJES

Por orden de aparicin:

Dios Lar

Bisabuelo (de Fedra)

Abuelo (de Fedra)

Euclin, protagonista de la obra y padre de Fedra

Fedra, hija nica,

Estfila, criada de Euclin

Estfila, criada de Euclin

Tesala, criada de Megadoro

Lena, criada de Megadoro

Megadoro, rico vecino de Euclin que pretende a Fedra.

Eunomia, hermana de Megadoro y madre de Licnides.

Estrbilo, esclavo de Megadoro

Frigia de Corinto, bailarina

Sonia de Macedonia, bailarina

Alexia de Tesalnica, bailarina

Parmene de Tebas, bailarina

Flautista 1

Flautista 2

Congrin, cocinero

Sardinio, cocinero

Cirilo, esclavo de Licnides.

Licnides, hijo de Eunomia y novio secreto de Fedra. Rico comerciante (rubio, natural o teido, da igual)

PRLOGO (Dios Lar, Bisabuelo, Abuelo, Euclin, Fedra)

MSICA 1: OBERTURA

(Majestuoso, sentado, pero elevado en un pedestal, el Dios Lar)

Dios Lar.- [Soy un Lar Protector,

soy el dios de este hogar:

los bienes de esta casa

debo siempre guardar.

Soy un Lar Protector,

soy el dios de este hogar:

de los que aqu han vivido

nadie me ha sabido honrar.]

Por ejemplo, su bisabuelo Euclin

mont un simple negocio inmobiliario

vendi casas cerca del Partenn

y se hizo de repente millonario.

Y hablando del ruin de Roma,

al punto asoma.

(Entra el bisabuelo Euclin con la olla cogida por las dos asas)

Bisabuelo.-Compro y vendo cualquier solar,

procuro cobrar al instante,

mas, ya puestos, me han de pagar

con oro contante y sonante.

(Agita la olla y hace sonar las monedas. Saca un puado de las mismas y las deja caer poco a poco dentro de la olla)

Dios Lar.-Le sale el dinero por las orejas

pero es incapaz, rooso y avaro,

de sacrificarme una o dos ovejas,

o de ofrecerme incienso porque es caro.

Bisabuelo.- (Buscando desesperado por todos los rincones de la casa)

[Ay, mi olla de oro

mondo y lirondo!

Ay, mi olla de oro!

dnde la escondo? ]

Un sitio he de encontrar,

insprame Dios Lar!

Dios Lar.-Puesto que pides que acuda

a sacarte del apuro,

no me voy a hacer el duro

y te prestar mi ayuda.

(Se pone en pie y da la vuelta al cubo donde se sienta)

Hay un escondite bajo mi asiento.

(El bisabuelo Euclin deposita la olla)

Quin podr encontrarla si yo me siento?

(El Dios Lar vuelve a sentarse)

Bisabuelo.-Nunca nadie la podr encontrar,

si t no te vuelves a levantar. (Sale)

Dios Lar.-El abuelo, tambin llamado Euclin,

del oro no tena ni nocin,

porque el bisabuelo jams le dijo

que en este asiento haba un escondrijo.

(Entra el abuelo con una azada al hombro)

Para qu tanto dinero ganar

si luego no lo sabes disfrutar?

Abuelo.-Y dicen que mi padre era muy rico?

Toda mi herencia, una azada y un pico.

Pues yo me cago en la azada,

mala puta condenada! (Sale)

Dios Lar.-Si alguna vez me hubiese implorado, (Da unos golpecitos en su asiento)

el secreto le hubiese revelado.

Como nunca me honr,

sin olla se qued.

Y falta el Padre, cmo no, tambin Euclin,

que no es merecedor de mis favores.

Pero lo de su hija es veneracin:

me ofrece incienso y guirnaldas de flores,

despidindose con una cancin.

(Entra Euclin)

Euclin.- [ Yo soy Euclin,

el protagonista,

de esta funcin]

Dios Lar.- Euclin, Euclin,

soy el Lar de tu hogar

al que debes venerar!

(Euclin cae de rodillas)

Euclin.-Oh Lar, mi dios protector,

aqu est tu servidor.

(Aparte) [De rodillas simulo

que le debo obediencia]

Dios Lar.-S, ahora mucha reverencia

y, antes, que me den por el culo.

Escucha, viejo rooso,

te voy a hacer rico.

Euclin.-(Aparte) [Como a mi padre,

con una azada y un pico]

Dios Lar.-Gracias a tu hija Fedria

que nunca me dej de venerar,

se mover esta piedra (La golpea con los nudillas)

y una olla de oro vas a encontrar.

(El Dios Lar se pone en pie y levanta el asiento.

Euclin coge la olla y casi se vuelve loco de contento. Coge un puado de monedas)

Euclin.- Ay, Lar mo!

Dios Lar.-Vaya to!

Euclin.-Ay, Lar de mis entraas!

Dios lar.-Patraas!

Euclin.-Acaso suspiras?

Dios Lar.-S, por tus mentiras.

Euclin.-Doy gracias, a quin s yo?

Dios Lar.-A tu hija, a quin si no?

Euclin.-(Buscando sitio para esconder la olla)

[Ay, mi olla de oro

mondo y lirondo!

Ay, mi olla de oro!

dnde la escondo? ]

Si la escondo en el fondo del arcn,

all la buscar algn ladrn.

Debajo de la cama tapada?

La descubrir una criada.

En la bodega entre cubas de vino?

De tanto entrar, sospechar el vecino.

Ay, qu panorama tan oscuro

para evitar el robo!

Dios Lar.-Slo un sitio es seguro;

djala donde estaba, bobo.

(Euclin obedece y deja la olla. El Dios Lar se sienta.

Euclin inicia la salida pero se vuelve)

Euclin.-Y... qu tendr yo que hacer

para haceros levantar?

Dios Lar.-Una frmula aprender

fcil de recordar.

Euclin.-Yo tengo mala memoria

y se me puede olvidar.

Dios Lar.-Que no es un libro de historia,

sino una frmula mgica:

Abra cadabra, pata de cabra;

que este asiento se abra.

(Le hace seas para que repita )

Euclin.-Abra cadabra, pata de cabra;

que este asiento se abra.

(El Dios Lar se pone en pie y levanta el asiento)

Y qu frmula he de emplear

para volverla a cerrar?

Dios Lar.-Erre que erre,

que este asiento se cierre.

(Euclin inicia la salida. Se da cuenta de que el tesoro se ha quedado al descubierto.

Vuelve corriendo)

Euclin.-Erre que erre,

que este asiento se cierre.

(Sale. Casi enseguida entra Fedria. Se ve que est a punto de parir)

Fedria.-Ay, Lar de mi vida,

qu penita tengo;

me dej preada

casi sin quererlo!

Te traigo unas flores (las coloca)

y un poco de incienso.

Dios Lar.-No lo conocas de nada?

No tomasteis precauciones

propias de estas ocasiones?

Es que eres tonta del culo, monada?

Fedria.-Fue en la fiesta de Ceres

para que te enteres.

Dios Lar.-Y bebiste y bebiste no es cierto?

Fedria.-S, en un bar del puerto.

Dios Lar.-En el Pireo?

Fedria.-S, all, all cog el mareo.

Dios Lar.-Y l?

Fedria.-l vino en un barco

de nombre extranjero;

lo encontr en puerto

un anochecer...

Dios Lar.-Cundo?

Fedria.- Cuando el blanco faro

sobre los veleros,

su beso de plata

dejaba caer.

Dios Lar.-Y el tipo cmo era?

Fedria.- Licnides?

Era hermoso y rubio

como la cerveza,

el pecho tatuado

con un corazn.

Dios lar.-Y all te ha atizado

un buen revolcn.

Fedria.-Ahora con quin me voy a casar?

Dios Lar.-Olvdate, yo lo voy a arreglar.

No te preocupes, mi amor,

para eso soy tu Lar Protector.

(Fedra se va tarareando Era hermoso y rubio...)

A ver cmo arreglo el desaguisado:

Que el viejo Megadoro, su vecino,

venga a pedir su mano, enamorado.

Con el viejo vamos por el buen camino.

Megadoro es el to del tunante

que a la tierna Fedria dej preada.

He de conseguir que acabe casada

con Licnides, rico comerciante,

que es rubio como la cerveza

y se le ha subido a la cabeza.

(Sustituir los dos versos finales por lo de Luis Aguil):

como un vaso de chervecha

que se sube a la cabecha

MSICA 2: (Antes del Acto 1)

ACTO PRIMERO

Escena I

(Euclin, Estfila, Estfila)

(Estfila y Estfila barriendo dentro de casa. Euclin le arrebata la escoba a Estfila y la emprende a escobazos con ambas.)

Euclin.-Salid de mi casa, viejas,

que el da pasis fisgando,

comiendo y parloteando

cual si fueseis comadrejas.

Estfila.-Por qu nos tratas mal?

Qu hemos hecho tus criadas?

Estfila.-Palos nos das, desdichadas,

como a un msero animal.

Euclin.-La vejez as tendris,

digna de vuestro trabajo:

una mierda de escarabajo.

Qu otra cosa os merecis? (Se queda dentro pero se le ve)

Estfila.- (Aparte)[Maldito seas mil veces!

Por qu no te morirs?]

Estfila.- (Aparte)[Cundo al cementerio irs

que es lo que t te mereces?]

Euclin.-Andis como las tortugas?

Si cojo un palo veris...

cmo el culo s movis...

u os plancho las arrugas.

(Le arroja la escoba a Estfila)

Ahora coge la escoba

para mirar al Oriente.

(A Estfila) T grate hacia Poniente. (Estfila se equivoca)

Al revs! Pareces boba!

Estfila.-Vaya extraas condiciones...

Estfila.-que impones en el trabajo!

Euclin.-A mi me importa un carajo,

no voy a dar explicaciones!

Estfila.- (Aparte) [Recibir no pretendemos

Estfila.-explicaciones,

Estfila.-porque las recibiremos

Estfila.-en los riones!] (Golpean con las escobas. Se ponen a barrer)

Euclin.- (Aparte. Mira primero a una y despus a otra)

Tiene ojos en el cogote

esta maldita mujer.

Y esta otra es un peligro

del que me he de proteger,

no sea que un despiste

pudiera mi olla perder.

Si sigue en su sitio ir a comprobar,

pues de estas zorras no me puedo fiar. (Sale, a no ser que el altar del Lar se site en un rincn del fondo pero visible)

Escena II (Estfila, Estfila)

(Siguen barriendo)

Estfila.- Ay, que nuestro amo est // preso de la locura.

Estfila.-Diez veces al da // nos echa de casa.

Estfila.-Las ltimas noches / en vela las pasa.

Estfila.-De todos se queja //

Estfila.-

de todos murmura.

Las dos.-E ignora que Fedria // engorda y engorda,

y sigue engordando / - y no es por comer-,

que dentro de nada // hijo va a tener.Estfila.-Lo mejor es callar //

Estfila.-

o hacerse la sorda.

Estfila.- Limpio mi casita (o un anuncio publicitario de limpieza)

EstfilaTralar larita.

Escena III(Estfila, Teofila, Euclin)

(Entra Euclin, con pose tpica de avaro)

Euclin.-La cocina ordenada,

muy limpia la sartn;

la cazuela tambin

con la olla bien arreglada.

Estfila.-Qu lleva de arreglo... una gallina?

Euclin.-Cllate, mezquina.

Volved a casa a guardar su interior!

Estfila.-Por supuesto, mi amo y seor.

Qu se van a llevar

si no hay nada que guardar?

Estfila.-Ya s. Si el ladrn tiene mucha maa,

robar lo que sobran: telaraas.

Euclin.-Las que adornan al Dios Lar

son compromiso sagrado

que ante su altar he jurado.

Nadie las debe tocar!

Soy pobre, acepto el destino.

No tengo rica vajilla,

pero s pan y buen vino,

y alguna que otra morcilla.

(Cambia de tono. Se enfada)

Entrad en casa y alerta!

Si llaman, no abris la puerta.

Yo voy a hacer un recado

a esa casa de al lado.

Si viene a pedir algn vecino

lo de siempre: agua, fuego, aceite o sal,

las dos contestaris lo mismo, igual.

La sal la gastamos con el pepino;

el agua se ha derramado;

el fuego ya est apagado;

y el aceite, oh mala Fortuna,

este ao se perdi la aceituna.

Lo haris as?

Las dos.-

S, a nadie abrir.

Euclin.-Si no, las costillas os partir. (Euclin sale a la calle, hacia el proscenio)Escena IV(Euclin)

Euclin.-El corazn se me parte slo al pensar

que mi olla de oro queda sin cuidar.

Han pasado un aviso, voluntario,

de pasar a cobrar por el Erario.

Una moneda de cobre

nos devuelven por cabeza.

Si all no voy con presteza,

pensarn que no soy pobre.

La moneda de cobre es una mierda,

pero no puedo dejar que se pierda.

Sospecharn, si no voy,

que es porque muy rico soy.

Importa pasar desapercibido,

no piensen que tengo oro escondido.

Paso y recojo la devolucin:

as piensan que soy un pobretn.

Demasiado me estoy entreteniendo.

Haz lo que debas y a casa corriendo.

MSICA 3 (Antes del acto 2)

ACTO SEGUNDO

Escena I (Tesala, Lena, Megadoro, Eunomia)

(Tesala y Lena, criadas de Megadoro, preparan una mesa para el desayuno)

Tesala..- Soy la criada Tesala,

ordenada y servicial;

a limpiar, nadie me iguala...

Lena.-

pero cocina muy mal.

Mi precioso nombre es Lena: (Muerde una manzana)

soy un genio de la aguja... Tesala.-No hables con la boca llena.

No puedo sola; empuja. (Mueven la mesa)

Las dos.-A nuestro amo y seor,

le sobra todo el dinero,

buen partido, el mejor,

porque an est soltero.

Uno de enero, dos de febrero

(Recitado) Y sigue soltero.

Tres de marzo, cuatro de abril.

(Recitado) Se le secar el perejil (Gesto ertico)

Cinco de mayo

Tesala.-Cuidado que por all llega el payo.Megadoro.-Pastas? Vino? Qu se va a celebrar?

Lena.-

Vuestra hermana viene a desayunar.

Megadoro.-Cierto. Dnde tendr yo la cabeza?

Lena.-

Mucho en el oro; poco en las mujeres.

Megadoro.-Ay, Lena, mi fiel criada, cmo eres!

Tesala.-Lo que afirma es evidente certeza.

(Entra Eunomia, hermana de Megadoro)

Megadoro.-Eunomia, ven a mis brazos! (Se abrazan)

Eunomia.-(Aparte) [ En otros te quiero yo ver,

pero, eso cundo va a ser? ]

Megadoro.-Decas?

Eunomia.- Algo de abrazos.

Tesala, Lena.Las dos.-(Haciendo una reverencia) Seora...

Eunomia.-Cmo cuidis a mi hermano?

Lena.-

No lo veis hermoso y sano?

Megadoro.-Me miman a todas horas.

Eunomia.-Si de ese modo son tus criadas,

no te deshagas de ellas por nada.

Las dos.-Gracias

Eunomia.- A vosotras por servir bien.

Tomad una recompensa (Saca unas monedas)

Las dos.- (Piden aprobacin)

Seor?

Megadoro.-

Nunca rechacis lo que os den.

Eunomia.-Id ahora a la despensa,

que hemos, a solas, de hablar

de un asunto familiar.

Megadoro.-Qu tal tu hijo? (Empiezan el desayuno)

Eunomia.-

Tiene una suerte loca.

Convierte en oro todo lo que toca.

Megadoro.-Hasta siendo nio era comerciante.

Eunomia.-Para mi gusto, Lico es demasiado

mujeriego.

Megadoro.-

Eso no es ningn pecado.

Eunomia.-Bien, mi querido hermano,

ir directo al grano.

De pequeo te deca

para enfadarte:

Megadoro,

nariz de loro.

Megadoro.-Pero yo sola

contestarte:

Eunomia,

cara de momia.

Pero eras guapa, evidentemente,

como demostraron cien pretendientes.

Eunomia.-Megadoro, en tu morada

echo en falta una mujer.

Megadoro.-Pues dos acabas de ver.

Eunomia.-Las dos estn ya casadas.

Yo me refera a que t...

Megadoro.-(Aparte) [ Casarme? Turur.]

Eunomia.-...para procrear,

Megadoro.-(Aparte) [Esta me quiere matar]

Eunomia.-debes de tomar esposa.

Megadoro.-(Aparte) [ Madre ma, triste cosa]

Eunomia.-Es en beneficio tuyo.

Megadoro.-Eso parece que intuyo.

La tienes ya elegida?

Eunomia.-Y tanto. Se llama Lida.

Cuarenta aos, rica dote...

Megadoro.-(Aparte) [ Eres como un azote]

Yo casi tengo sesenta.

Eunomia.-Son veinte ms que cuarenta.

Megadoro.-Ella es vieja, as que yo...

Eunomia.-La quieres? Dime s o no.

Megadoro.-Ahrrate la faena.

Eunomia.-Qu no te parece buena?

Megadoro.-No es eso, sino que es rica.

Eunomia.-Eso te amarga y te pica?

Megadoro.-Dominan tu voluntad

porque se ven con dinero.

No me seduce, verdad.

Pobre entonces la prefiero.

Eunomia.-Yo no me puedo oponer;

dime quin es tu mujer.

Megadoro.-No conoces a mi vecino Euclin?

Eunomia.-El que tiene fama de pobretn?

Megadoro.-Tiene una hija que es doncella.

Mi mujer ha de ser ella.

Qu te parece, mujer?

Eunomia.-A ti te ha de parecer.

Qu comis perdices

y que los Dioses os hagan felices!

Dame un beso

Megadoro.-Con pan y queso.

Eunomia.-Megadoro,

nariz de loro.

Megadoro.-Eunomia,

cara de momia.

(Acompaa a su hermana mientras juegan a insultarse. Eunomia Sale)

Ir a casa de mi vecino Euclin

Para hacer de su hija la peticin.

Escena II (Euclin, Megadoro, Estrbilo-no habla-)

Euclin.-Una moneda de cobre?

Coge todo lo que sobre.

Era todo falso, un bulo

para darnos por el culo. (Entra Megadoro)

Pero sers gilipollas,

corre a proteger tu olla.

Megadoro.-Que la suerte te acompae.

Euclin.-(Aparte) [Con la suerte yo me apae]

Buenos das, Megadoro.

Reluce el sol como el oro.

Megadoro.-Qu tal te va, mi vecino?

Euclin.-De pobre es duro el camino

(Aparte) [Que un rico sea amable

no es cosa fiable.

Este Megadoro

se huele el oro]

Megadoro.-Te veo preocupado.

Euclin.-(Aparte) [Las criadas se lo han contado]

Megadoro.-Es cosa de la Fortuna?

Euclin.-Este ao fue mal la aceituna

y mi escaso dinero mengua.

(Aparte) [A las dos les he de cortar la lengua]

Megadoro.-Qu rumias en tu cabeza?

Euclin.-Me quejo de mi pobreza.

Tengo una hija que llevar al altar,

mas sin dote... no la puedo casar.

Megadoro.-Tendr dote, yo te ayudar.

Euclin.-(Aparte) [Si no la veo, no te creer]

Megadoro.-Quiero hablar contigo de algo importante.

Euclin.-He de ir a mi casa, vuelvo al instante.

(Va corriendo a su casa a ver si le han robado la olla)

Megadoro.-Cuando le diga que quiero a Fedria,

se va a quedar, el pobre, de piedra.

Pensar que le estoy tomando el pelo.

Euclin.-(Entra. Aparte) [Benditos los dioses del cielo,

protectores de lo que est escondido.

Todo est a salvo, nada se ha perdido.

Ignoro qu est tramando]

Ya puedes seguir hablando

Megadoro.-Qu piensas de mi linaje?

Euclin.-Eso se ve por el traje.

Megadoro.-De mi trato con la gente?

Euclin.-Siempre result excelente.

Megadoro.-Y de mi edad qu tal?

Euclin.-Muchos aos, como tu capital.

Megadoro.-Siempre te he considerado

como un ciudadano honrado.

Euclin.-(Aparte) [Ay, Megadoro

que hueles mi oro ]Megadoro.-Pues como quien no quiere la cosa,

pido a tu hija Fedria por esposa.

Euclin.-Ay, Megadoro qu te he hecho yo a ti

para que as t te ras de m?

Megadoro.-Es en serio como te lo he pedido.

Hoy mismo mi familia lo ha sabido.

Euclin.-No tengo dote para darte.

Megadoro.-Eso no debe importarte.

Euclin.-Todos de m se burlarn.

Megadoro.-T haz caso del refrn:

Ande yo caliente

y rase la gente.

Euclin.-Quin invent esa receta?

Megadoro.-Debi de ser un poeta.

Concdeme a tu hija. Lo hars?

Euclin.-Bueno, tal vez, quizs, ya lo vers.

Megadoro.-Cundo lo ver?

Euclin.-Te la conceder. (Oye ruido)

Qu ruidos son esos de azadn?

Mi casa est asaltando un ladrn. (Sale corriendo)

Megadoro.-En mi jardn hice cavar

una acequia para regar.

Pero este hombre dnde ha ido?

Del susto se ha arrepentido

Euclin.-(Entra corriendo)

No sabes bien el miedo que he pasado

por si en mi casa me haban robado!

Qu estbamos diciendo?

Megadoro.-La mano de tu hija estaba pidiendo

Me la concedes?

Euclin.-Puede

Megadoro.-Pues di puedo

Euclin.-Puedo...

Megadoro.-

te la

Euclin.-Puedo, te la concedo,

pero con una condicin

Megadoro.-Suelta por esa boca, Euclin.

Euclin.-Dote no le dar.

Megadoro.-Ya lo s.

(Aparte) [Al fin lo convenc o se convenci,

mas creo que no fui yo,

sino otra receta

de un afamado poeta:

Poderoso caballero

es don dinero ]

Yo me encargo de la ceremonia

Euclin.-S, que t tienes clase y parsimonia.

Megadoro.-En un periquete

mandar que preparen el banquete.

Estrbilo, Tesala, Lena, vamos!

Rpido, necesito vuestras manos!

(Entra Estrbilo)

Estrbilo, deja el jardn a un lado,

que debes venir conmigo al mercado!

Tesala, Lena, acudid!

Tesala.-Quin a gritos incomoda?

Megadoro.-Vuestro seor, va de boda.

Lena.-

Quin es el novio? Decid.

Megadoro.-La boda ser en mi casa,

porque soy yo quien me caso.

Acelerad pues el paso,

que no es la tarea escasa. (Se ponen todos en marcha)

A esto se le llama, amigo Euclin,

dotes de mando y organizacin. (Salen todos )

Euclin.-Oh Dioses Inmortales,

tanto tienes, tanto vales!

Estoy casi convencido

de que, por mi oro atrado,

su inters manifest

en que mi hija le concediera yo.

Escena III(Euclin, Estfila, Estfila)

(Se acerca a la puerta de su casa)

Euclin.-Estfila, Estfila, aqu enseguida!

Acudid ya, que os va en ello la vida!

Quiero los platos ms limpios que el oro,

pues Fedria se casa con Megadoro,

ya sabis, nuestro importante vecino.

Estfila.-Por Cstor, demasiado repentino!

Estfila.-Los dioses nos amparen!

Euclin.-

No s cuando,

pero rzales, si puedes, trabajando.

Yo tengo que ir a comprar al mercado;

al volver todo ha de estar preparado.

Estfila.-Por Plux!

Estfila.-Por Cstor!

Las dos.-Por los dos dioses gemelos,

pondremos en el trabajo afn.

Euclin.-As se cumplir el refrn:

A los Dioses rogando

y con el mazo dando. (Sale Euclin)

Estfila.-Ya se ha ido.

Estfila.-Ya march

Estfila.-y solitas nos dej,

Estfila.-con la Fedria preada

Estfila.-antes de estar casada.

Estfila.-Al parir se descubrir el pastel

Estfila.-Y ms cuando diga quin ha sidol

(Gesto obsceno para indicar al que la ha dejado preada)

Estfila.-Vamos, que el trabajo hemos de acabar,

antes que el amo vuelva de comprar.

Escena IV(Estrbilo, Frigia, Sonia, Alexia, Parmene, Flautistas 1 y 2, Congrio, Sardinio)

(La escena se adapta fcilmente para que pueda haber dos bailarinas, en vez de cuatro, un flautista en vez de dos) (Entran Estrbilo, Congrin y Sardinio (cocineros que llevan una cazuela y una sartn, dos flautistas y las cuatro bailarinas, artistas de variedades, en vez de bailarinas serias)

Estrbilo.-Ciudadanos de este barrio de Atenas,

no encontraris bailarinas ms buenas!

Os aseguro que es una ruina

lo que me han costado las bailarinas.

(Slo dos bailarinas: Sonia y Alexia)

Frigia.- Soy Frigia de Corinto,

famosa por sus pasas.

Agrrame del cinto;

nunca te propasas.

Las pasas de Corinto,

no dan buen vino tinto,

que dan una mistela

de vaya t qu tela.

Ay, Corinto,

agrrame del cinto!Ay, Corinto,

agrrame del cinto!

Sonia.- Soy Sonia

de Macedonia,

un postre conocido,

de fruta bien partida,

que todos han comido

una vez en la vida.

La macedonia

de Sonia

es fruta dulcecita

para tu tripita,

es fruta dulcecita

para tu tripita.

Alexia.- Soy Alexia

de Tesalnica

y no soy clnica.

Tu rellenita Alexia

no padece anorexia.

Con Alexia

no confundas

la gimnasia

con la magnesia.

Ay, que Alexia

me anestesia

con su magnesia!

Me anestesia

con su magnesia.!

Parmene.- Soy Parmene de Tebas,

para lo que te atrevas.

Parmene la tebana,

con sabor a manzana.

Pero si te gusta el melocotn,

llmame Parmenn.

Ay, ay, mi nene,

soy tu Parmene!

Ay, ay, mi nene,

soy tu Parmene!

Estrbilo.-Ahora slo falta que cantis:

Somos las vedetes

de los cabaretes.

Flautista 1.-Esa tambin la sabis.

Estrbilo.-Supongo que tendris ms repertorio.

Frigia.-Vamos de fiesta, no de velatorio.

Flautista 2.-No era una despedida de soltero?

Estrbilo.-No y no! Era una boda, puetero.

Flautista 1.-Nosotros tocamos lo que digis.

Flautista 2.-La cagamos, si otra cosa no bailis.

Parmene.-Si no bailamos,

no cobramos.

Alexia.-Improvisemos

y bailemos.

Sonia.-

Pues hemos de cobrar,

a bailar.

Estrbilo.-Al menos los cocineros

sabris cocinar.

Congrin.-Los dedos se van a chupar.

Estrbilo.-Por qu te llaman Congrin?

Congrin.-Por un plato de congrio

con salsa de mejilln.

Estrbilo.-A qu viene lo de Sardinio, leche?

Sardinio.-A que bordo las sardinas

en escabeche.

Estrbilo.-Y de carnes qu tal andamos?

Congrin.-El uno gordo.

Sardinio.-

Y el otro, flaco.

Estrbilo.-Hablo de carnes para comer.

Congrin.-Lo que quieras sabemos hacer:

A la parrilla, a la brasa;

Sardinio.-bien dorada la grasa;

Estrbilo.-asada con pimientos

es un buen argumento;

Sardinio.-(habla en argentino)

Con salsa de tomate

che, olvidate!

Estrbilo.-Con que la acompais?

Sardinio.-Con lo que queris.

Congrin.-Con patatas asadas,

peladas y cortadas.

Sardinio.-(Al pblico) As lo haca yo en Delfos.

Congrin.-Con berenjenas

de higos rellenas.

Sardinio.-(Al pblico) As lo haca yo en Delfos.

Congrin.-Con manzanas asadas,

de vino regadas.

Sardinio.-(Al pblico) As lo haca yo en Delfos.

Congrin.-(Para fastidiar a Sardinio)

Y tambin con cebollas,

llamadas soplapollas.

Sardinio.-(Al pblico) As lo haca yo...(se detiene al darse cuenta de lo que est diciendo).

Estrbilo.-Por su orculo, Delfos es famoso.

Congrin.-(Se pone de culo al pblico) ste, el oraculo pone gustoso

para que le den. (Se pone la cazuela en el culo)

Sardinio.-(Le amenaza con la sartn)

Te dar con la sartn. (Congrin se tapa la cabeza con la cazuela)

Estrbilo.-Ya est bien!

Dividos:

Equipo uno,

mejor que ninguno.

(Parmene,) Sonia, un flautista y Congrin,

iris a casa del vecino Euclin.

Ni un vaso de agua os va a dar de beber:

todo de vuestra casa lo habis de traer.

Congrin.-O sea, que el Euclin es un avaro.

Estrbilo.-Con gente as, estarais siempre en paro.

Parmene.-Ni una moneda dar de propina?

Estrbilo.-Dar? Sin maz se queda la gallina.

Sonia.-

O sea que no haremos negocio

ni amenizndole el ocio?

Estrbilo.-Si alguien pensaba hacer de ladrn,

no va a tener ocasin.

En un msero hogar,

no hay nada que robar.

Equipo segundo,

el mejor del mundo.

Alexia, (Frigia,) t y Sardinio, vamos,

a casa de Megadoro, mi amo.

Aqu abundan las vajillas de plata,

pero si alguna desaparece os mata.

Joyas, vestidos, todo est contado.

Si algo desaparece, dirn:

ella y el cocinero lo han robado

Prendedles!

Frigia.-

Y con nosotras qu harn?

Estrbilo.-En el stano oscuro os azotarn.

Comportaos como gente decente;

mi amo siempre da una paga excelente.

Y vosotros no os preocupis,

la misma paga recibiris.

Flautista 1.-Los dioses bendigan a ese hombre!

Sardinio.-No pasa un da sin que algo me asombre!

Alexia.-Qu haremos para a ese hombre contentar?

Estrbilo.-Empezar enseguida a trabajar.

(El equipo dos entra en casa de Megadoro)

(El equipo uno acompaa a Estrbilo. Van a la casa de Euclin)

Escena V(Estrbilo, Estfila, Estfila, Equipo 1)

Estrbilo.-Estfila, Estfila, abrid las puertas!

Las dos.-Antes muertas que dejarlas abiertas.

Estrbilo.-Soy Estrbilo.

Estfila.-

Lo vemos.

Estfila.-Qu deseas tan urgente?

Estrbilo.-Que te encargues de esta gente.

Estfila.-A ninguno conocemos.

Estrbilo.-Mi seor ha contratado

bailarinas, cocineros,

y flautistas, los primeros

de todo un amplio mercado.

Traemos ms suministros

que a la casa de un ministro.

Estfila.-Por qu no trajisteis vino?

Estrbilo.-El seor Euclin convino

que de eso l se encargara,

que luego lo traera.

Algo ms necesitis?

Estfila.-No hay lea, nos la mandis?

Pasad dentro, ya veremos

cmo lo organizaremos. (Entran)

Escena VI (Estrbilo)

(Estrbilo vuelve a casa de su amo)

Estrbilo.-A todos los cocineros

vigilar con esmero.

Son pcaros y tunantes;

de lo que no es suyo, amantes.

Pasan el da comiendo,

parloteando y bebiendo.

Se creen los invitados,

no currantes contratados.

Escena VII(Euclin, Congrin)

(Entra Euclin con un cntaro de vino, flores, incienso)

Euclin.-Llego al mercado todo decidido

a tirar la casa por la ventana.

Los precios por las nubes han subido.

De comprar se me han quitado las ganas.

El vino casi me cost un rin.

La corona para el Dios Lar, forzosa,

para que mi hija sea muy dichosa.

El incienso caro, una obligacin,

si quiero ver el oro protegido,

no sea que en cualquier descuido

aparezca

y desaparezca.

No! Mi casa abierta de par en par!

Socorro! Que me han entrado a robar!

Congrin.-(Asomndose) Estfila, Estfila, Pedid

una olla ms grande a los vecinos,

si no, los platos salen muy mezquinos.

Vamos, que la olla es para hoy!

Euclin.-Por Hrcules, muerto estoy!

Adentro corriendo voy!

MSICA 4 (Antes del Acto 3)

ACTO TERCERO

Escena I (Euclin, Congrin)

(Euclin, con una escoba, persigue a Congrin que se protege con una cazuela)

Euclin.-Eh, maldito rufin,

sinvergenza y ladrn!

Congrin.-Que me llamo Congrin

y en la chola me dan!

Euclin.-En el lomo si pudiera

con un palo yo te diera.

Congrin.-Ya me habis dado bastante.

Euclin.-Pero eso fue hace un instante.

Congrin.-Eh! Qu hace? Coge un bastn. (Euclin ha cogido un bastn)

Ahora s estoy perdido,

porque el viejo enfurecido

repartir a mogolln. (Sale Euclin dispuesto a darle)

[Cocinero, cocinero,

coloca bien la cazuela (se pone la cazuela de casco),

porque el viejo viene fiero

repartindome habichuelas]

Cocinero,

pies para qu os quiero.

Escena II(Euclin, Congrin)

(Euclin huye pero el viejo le persigue)

Congrin.-Pues en seguirme se empea!

Euclin.-Por qu te escapas, piojoso?

Congrin.-Huyo de un viejo rooso

que reparte gratis lea.

Euclin.-Te denunciar por pillo:

me robaste mi cuchillo,

y esa cazuela tambin.

Congrin.-Para proteger la sien,

cog esta cazuela vieja,

con el cuchillo, una oveja

me afanaba en preparar.

Euclin.-Osaste a mi casa entrar

sin que nadie te invitara.

Congrin.-Eso no es cierto. Repara

en que he sido contratado

para asar carne y pescado

en la boda de tu hija.

Euclin.-Pues ya tardas, sabandija,

en comenzar la faena!

Congrin.-Puedo preparar la cena

o al poner agua en el cazo

recibir un garrotazo?

Euclin.-Consultar al Dios Lar

a ver si puedes entrar. (Euclin entra en su casa)

Espera aqu nuevo aviso.

Congrin.-Tarde comenzar el guiso.

Luego, si se diera el caso,

me culparn del retraso. (Pasea mientras espera a Euclin)

Las culpas, nunca al seor;

siempre al trabajador. (Sigue paseando)

Quien espera, desespera,

qu verdad tan verdadera.

Escena III (Euclin, Congrin)

(Entra Euclin con la olla bajo el manto y el bastn)

Euclin.- [Yo soy tu hombre

y t mi mujer,

donde quiera que vayas

contigo yo ir]

Mi casa ha quedado libre,

ya puede el seor entrar.

Nada hace falta que toques

para ponerte a guisar.

Si alguna cosa precisas

al punto me has de avisar.

Espero que no te olvides

que has venido a trabajar.

Si no est la cena a tiempo,

ya hablaremos de cobrar.Congrin.-Manda cojones el viejo,

si es l quien se ha puesto a hablar!

Euclin.-Mtete en casa enseguida

que no te vea charlar.

Si la cena no est a tiempo,

mndate crucificar.

Congrin.-Lo mismo a ti te deseo,

si no dejas de mandar. (Congrin sale)

Escena IV (Euclin)

(Euclin con la olla bajo el manto y el bastn)

Euclin.-De dnde viene mis males

yo s, oh Dioses Inmortales.

Cmo se le ocurre a un pobre

juntarse con principales?

Megadoro habr tramado

esta olla ma robarme

y a un cocinero taimado

no ha dudado en enviarme.

Mas su plan ha fracasado.

Por ah viene mi yerno;

que se lo trague el infierno!

Escena V (Megadoro, Euclin)

Megadoro.-(Sin ver a Euclin)

A mis amigos la boda he anunciado:

todos este enlace han aprobado.

Si los ricos con mujeres sencillas

casasen, no habra tantas rencillas.

La mujer, ms respeto nos tendra.

El marido, menos malgastara.

Euclin.-(Aparte) Por Hrcules, le escucho con agrado:

a favor del ahorro ha hablado!

Megadoro.-(Sigue sin ver a Euclin)

La mujer con dote es malgastadora:

coches para pasearse, criadas,

casas, perlas, joyas deslumbradoras,

copas de plata, vajillas doradas.

Y qu le dan al marido? Desprecio.

Slo se casa con ellas, el necio.

Euclin.-Cunto he disfrutado oyndote hablar!

Megadoro.-Ah! Es que me has odo comentar?

Euclin.-De cabo a rabo.

Megadoro.-En la boda, tendrs que esmerarte,

asearte un poco, en fin, maquearte.

Euclin.-Vecino, el mejor traje llevo puesto.

Megadoro.-Tu actual fortuna que se aumente presto! Euclin.-(Se retira para decir el aparte)

Ay de m, que las criadas se lo han dicho!

No me puedo fiar, son malos bichos!

Megadoro.-Por qu de m te alejas?

Euclin.-Manifiesto mis quejas.

Por qu metiste a traicin

un cocinero ladrn

y una provisin escasa

trajiste hasta mi casa?

Megadoro.-Para cien llev comida,

que es abundante medida.

Beberemos un buen vino

para unir nuestro destino.

Euclin.-(Aparte) Con el vino me piensa dominar

para poder as, mi olla robar.

Megadoro.-Voy a darme un bao y purificarme.

Euclin.-La olla no conseguirs quitarme.

Ahora mismo la llevar

al templo de la Buena Fe.

Si busco bien por los rincones, fijo,

para mi olla encontrar un escondrijo. (Sale hacia el templo)

MSICA 5 (Antes del Acto 4)

ACTO CUARTO

Escena I

(Cirilo)

(Entra Cirilo, esclavo de Licnides)

Cirilo.-

Lo que mi joven amo me ha ordenado

realizo sin tardanza ni enfado.

Pero en cuestiones de enamoramiento,

debo mostrarme mucho ms atento.

Licnides me mand vigilar

esta boda que se va a celebrar.

Licnides y Fedra eran amantes,

se va a montar un lo interesante.

Todo lo que suceda espiar,

despus a mi amo se lo contar.

Junto al templo de la Diosa sentado,

cualquier movimiento est controlado.

Escena II(Euclin, Cirilo)

(Entra Euclin, ya no lleva la olla, pero s el bastn. Cirilo lo oye todo)

Euclin.-Oh, Diosa de la Buena Fe piadosa,

protege mi olla de oro, cuidadosa!

Pues confiado en tu gran bondad espero

que a nadie reveles su paradero.

La dejo escondida bajo tu altar,

donde nadie la pensar encontrar.

Que mi hija sea feliz cuando case.

y vaya a la casa de Megadoro;

yo ser feliz cuando al fin pase

desde el templo a mi casa, la olla de oro. (Sale)

Cirilo.-

Oh redioses inmortales!

Qu acaba este hombre de decir?

Terminaron todos mis males

si el oro consigo adquirir.

Comprar con oro mi libertad

y un poco quizs de felicidad.

(Cirilo sale de escena. Se supone que entra al templo a buscar la olla)

Escena III (Euclin)

(Entra Euclin)

Euclin.- En cuanto avanzo unos metros escasos,

un cuervo empieza a graznar a mi izquierda.

Cuando volvi a graznar me dije: mierda!

Euclin, vuelve al punto sobre tus pasos!

(Sale de escena por el mismo sitio que lo ha hecho Cirilo: el templo)

Escena IV(Euclin, Cirilo)

(Entra Cirilo, perseguido y apaleado por Euclin)

Euclin.-Ah, vil gusano, msera lombriz!

Qu estabas buscando por el altar?

Menos mal que me ol con mi nariz

que algn ladrn me quera robar.

Cirilo.-

Para de dar golpes, viejo malvado!

Por qu sin motivos me apaleas?

Euclin.-Te apaleo, ladrn, para que veas

que no me quedo de brazos cruzados.

Cirilo.-

Yo nada te rob.

Euclin.-Ahora lo ver.

Devulveme enseguida...

Cirilo.-

Lo juro por mi vida,

no s de qu ests hablando.

Euclin.-Me avis un cuervo graznando.

Crees que me chupo el dedo?

Cirilo.-

Este viejo me da miedo,

no sea que de un mal golpe me mate.

Euclin.-Mereces una cuerda en el gaznate,

a ver si as dejas ya de robar.

Cirilo.-

Que no rob nada puedo probar:

si me registras podrs convencerte.

Euclin.-(Mientras lo registra)

Si algo encuentro, mandar detenerte.

Nada logr encontrar por el momento,

as que lrgate a tomar buen viento.

Por aqu no quiero volverte a ver! (Le amenaza con el bastn)

Cirilo.-

La lea no vendr aqu a recoger.

(Cirilo no llega a salir. Euclin vuelve al templo)

Escena V(Cirilo)

(Cirilo lo espa por la puerta)

Cirilo.-

Lo espiar por la puerta

que se dej media abierta.

Dnde el oro esconder?

Ah no se atrever.

Alerta, el viejo ya sale!

Que no me vea, ms vale. (Se esconde)

Escena VI(Euclin)

(Sale con la olla)

Euclin.-Ni de los dioses te puedes fiar!

Menos mal que el cuervo empez a graznar!

Llevar el oro al bosque de Silvano.

Est protegido por las murallas

y desde mi casa es un sitio cercano.

Pero el mundo est lleno de canallas

que a esta olla querrn echarle mano. (Sale)

Cirilo.-

(Sale del escondite)

Otra vez los dioses me son propicios.

Le ganar al viejo la delantera

yendo por un atajo a la carrera.

A ver si logro sacar beneficios!

Me subir a un rbol para espiar

el sitio donde la olla va a dejar

Escena nueva (no consta en el original)(Licnides)

(Licnides con maletn de ejecutivo. Va hablando por un mvil de ltima generacin)

(Las pausas breves van marcadas por un asterisco)

Licnides.-Vende. (*) Vende. (*) Vende. (*) Compra cuarenta.

(Le llaman por otro mvil)

Espera. (*) Dime. (*) Por lo menos cien. (*)

Imposible? Las ha comprado quin? (*)

Onassis? Hostia! Ponlo todo en venta!

(Suena un tercer mvil)

Cmo va el asunto? (*) Qu va muy mal?

Aunque afecte a mi to me da igual.

Todos pensarn que le he puesto cuernos. (*)

Djalo estar, por todos los infiernos! (*)

Corta ya, tengo negocios pendientes! (Retira el tercer mvil) (*)

Trasvases y Aguas caen en picado?

Compra la mitad. Y no estoy demente. (*)

Ya s que son quince mil. No ests cagado,

colega, este mundo es de los valientes.

Cuando suba tres puntos las vendes.

Todas, las quince mil. A ver si aprendes! (Retira el segundo mvil)

Qu me ests diciendo de la Naviera? (*)

Ni de coa! A ver cundo te enteras!

Pero cmo se puede ser tan bruto?

La compr Onassis no hace ni un minuto.

No te hagas el enterao

que eres un pringao!

(Cierra el primer mvil)

(CANCIN DEL BROKER)

[Si te quieres rico hacer

y te quieres divertir,

el oro se ha de mover,

el oro se ha de invertir.

Cuando vengas de ganar

no te pongas a rer;

ni te eches pronto a llorar

por un fracaso entre mil.

Compra, compra, compra ya

de la vida el elixir..

La bolsa puede bajar,

la bolsa puede subir.

Vende el aire, vende el mar

si quieres sobrevivir.

La bolsa puede bajar,

la bolsa puede subir.

Si te quieres rico hacer

y te quieres divertir,

el oro se ha de mover,

el oro se ha de invertir]

(Intenta ensear al pblico este spot cantado:)

Venga a Licnides Brokers S. A. (ese a),

y no se arrepentira. )

Escena VII(Licnides, Eunomia)

(Entra Eunomia; Lico le da un beso)

Eunomia.-Hijo mo!

Licnides.-

Ahora ya lo sabes, madre,

y de paso, evitamos un desmadre.

Dselo t a mi to Megadoro.

Eunomia.-Desde luego evitamos un desdoro

para la familia.

Licnides.-

Que lo consienta

es lo conveniente, teniendo en cuenta

que soy el padre de la criatura.

Eunomia.-A cada borrachera, una locura.

(Por el fondo puede aparecer Fedra, llevada en camilla por Estfila y Estfila)

Estfila.-Tranquila, la comadrona ya viene!

Estfila.-No hagas fuerza o esto no se detiene!

Fedra.-

Ay, que me duele el vientre! Ay, que me muero!

Licnides.-Lo ves, madre, como no exagero!

Fedra.-

Ay, Juno, aydame con tu virtud!

Licnides.-Oyes cmo grita? Va a dar a luz.

Eunmia.-Entra conmigo, pues tienes razn.

Intentar que cambie de opinin,

que renuncie a la mano que ha pedido,

para que t puedas ser el marido.

Escena VIII(Cirilo)

Cirilo.- Se acab la miseria y la pobreza:

a muchos supero ahora en riqueza.

Dnde enterraba la olla pude mirar

desde lo alto del rbol escondido.

La desentierro sin hacer ruido

antes que el viejo pueda regresar.

Por otro camino hasta casa vuelvo

y la olla de oro con mi manto envuelvo.

Mas veo que por ah viene Euclin,

ya os mostrar la olla en otra ocasin. (Sale)

Escena IX(Euclin, Licnides)

(Entra Euclin, abatido, lloriqueando. Por el otro lado Licnides)

Euclin.-(Cree que est solo)

Perdido estoy, muerto y asesinado:

un miserable ladrn me ha robado.

Voy como ciego; no s dnde voy

y, fuera de m, ya no s quin soy.

(Se acerca al pblico para pedir ayuda o incluso puede bajar hasta los asientos)

Sed amables; poneos de mi lado.

Decidme, por favor, quin me ha robado.

Ya s que esto est lleno de ladrones

que la olla esconden entre sus calzones.

Nadie de vosotros la tiene, pues?

El alma se me ha cado a los pies.

(Vuelve a escena)

Todo el oro que guardaba perd,

ay infeliz, ay msero de m.

Para qu pas la vida ahorrando

sin darle al cuerpo ni un solo placer?

Ahora hay otro que lo est disfrutando,

mientras a m me toca padecer.

Licnides.-(Aparte)

Quin ser este hombre que, pobre, se queja

gimiendo y lleno de tribulacin?

Por Plux, ver su cara no me deja.

Vaya es el padre de Fedra, es Euclin!

Ahora si estoy, sin duda, perdido,

pues de lo de su hija se habr enterado.

Buscando estar al infame bandido

que a su hija le dejo el cuerpo apaado.

Escena X(Euclin, Licnides)

Euclin.-Hay alguien que est hablando? Quin me espa?

Licnides.-Soy yo, Licnides, el desgraciado,

pues la pena que te aflige es obra ma.

Euclin.-Qu oigo? Por tu culpa estoy arruinado?

Licnides.- Nada hay ms cierto bajo las estrellas.

Euclin.-Por qu la desgracia hasta m trajiste?

Licnides.-Un dios me arrastro sin remisin a ella,

y, est claro, la cog en un despiste.

Euclin.-Lo que no era tuyo fuiste a tocar.

Por qu la tocaste si ella era ma?

Licnides.-Ella se dejaba manosear.

A ver si piensas que ella no quera!

Ahora ya est hecho y consumado

Euclin.- En casa has de morir encadenado.

No era tuya, no debiste tocarla.

Licnides.-Iba borracho. Imposible no amarla.

Euclin.-Menuda excusa: amor y borrachera.

Licnides.-A veces es imposible la espera.

Yo deseo para siempre tenerla.

Euclin.-Pues creo que debers devolverla.

Lo que robaste, ladrn, era mo.

Licnides.-No s, pero me estoy armando un lo.

Ignoro qu es lo que a ti te rob,

Euclin.-Ahora se hace el tonto soplapollas.

Ya me ests devolviendo el oro y la olla

Licnides.-Qu yo una olla de oro te quit?

Jams hice yo semejante cosa

ni nunca o una cosa ms graciosa.

Dnde estaba, pues, esa olla escondida?

Euclin.-En el bosque de Silvano, enterrada.

Licnides.-Si por m hubiese sido intervenida,

ahora la tendras duplicada.

Si te quieres rico hacer

y te quieres divertir,

el oro se ha de mover,

el oro se ha de invertir.

Antes, yo no entend nada o muy poco,

y t, ahora, me est dando que tampoco.

T, por la olla, me llamaste ladrn

y yo estaba hablando de otra cuestin.

Euclin.-Entonces t el oro no me has robado?

Licnides.-Por Jpiter, yo no me lo he llevado.

Euclin.-Si supieras quin fue, me lo diras?

Licnides.-Por supuesto que no lo encubrira.

Euclin.-Pues dime de qu estabas hablando.

Licnides.-Estaba hablando de tu hija, mi amada,

que, por lo que s, hoy estar casada,

si no lo remedio ahora charlando.

Soy Licnides. Eunomia es mi madre

y el famoso Antnoco fue mi padre.

Euclin.-Vete al grano, menos parlotear!

Licnides.-Mi to Megadoro me ha encargado

decirte... que a tu hija ha renunciado

Euclin.-Qu la boda no se va a celebrar?

Licnides.-No, con Megadoro; mas s, conmigo.

Euclin.- Pues de todo esto no entiendo ni un higo.

Con mi tierna Fedra, inocente y pura,

t que pintas, si se puede saber?

Licnides.-Soy el padre de la criatura

que, a buen seguro, acaba de nacer.

Euclin.-Ah! Qu escucho? Qu funesta noticia!

Qu desgracia me ha cado del cielo!

Licnides.-No es para tanto, fue ma la pifia,

pero en la boda ya sers abuelo!

Euclin.- Estoy perdido, arruinado y muerto!

Voy a ver en todo esto qu hay de cierto.

Licnides.-Puedo contigo entrar?

Euclin.- No te jode, ni hablar! (Sale)

Licnides.-(Aparte) Pues no ser yo quien se joda,

si este negocio acaba en boda.(Sale un momento)MSICA 6 (Antes del Acto 5)

ACTO QUINTO

Escena I

(Cirilo, Licnides)

Cirilo.-

Oh dioses, quin es ms rico que yo?

La olla de oro, cuatro libras pes.

Alto! A mi amo me ha parecido ver.

La libertad me puede conceder,

pues ya tengo el oro con que comprarla.

Slo falta que el amo quiera darla. (Entra Licnides)

Los dioses te bendigan! He encontrado...

Licnides.-Qu has encontrado? Se puede saber?

Cirilo.-

Una cosa que cambiar mi estado,

una cosa que me dar poder.

Licnides.-Bromeas o es que has bebido muchsimo?

Cirilo.-

Hoy he encontrado un tesoro grandsimo.

Licnides.-En qu consiste ese enorme tesoro?

Cirilo.-

En una olla con cuatro libras de oro.

Se la rob a Euclin.

Licnides.-Sers maricn.

Cirilo.-

Me conceders la libertad?, digo.

Licnides.-Una tunda de azotes de castigo

es lo que estoy pensando en regalarte.

Cirilo.-

Ya veo tus intenciones: quedarte

el oro y no darme la libertad.

Pero todo es mentira, era una broma

Licnides.-(Le sigue la broma) S, claro, mentira, una broma. Toma! (Le da una colleja)

Quiero el oro aqu en seguida, reptil,

sapo, sabandija, gusano vil!

Ahora pones un poco de empeo,

lo traes y lo devuelves al dueo

Cirilo.-

Cmo el oro voy a devolver

si yo no tengo nada en mi poder?

Ya sabes que acostumbro a bromear.

Licnides.-La broma, bien cara te va a costar.

Cirilo.-

Por Hrcules! Qu quieres de m obtener?

Licnides.-Te di ganado, una casa y mujer

y ahora pretendes perjudicarme?

Cirilo.-

A todos los dioses invoco y rezo!

Licnides.-Te colgar del pescuezo,

si es que oro no quieres entregarme!

Contesta. Me lo piensas dar o qu?

Cirilo.-

Bueno. Vale. Est bien. Te lo dar.

Licnides.-Como veo que tardas demasiado,

ir ordenando a los azotadores

que tengan el instrumental preparado

para hacer cantar a los infractores.

Escena II(Cirilo, Licnides)

Cirilo.-

Nada obtendrs si muero en el tormento;

perders un esclavo que te es fiel.

por Hrcules, escchame un momento!

Licnides.-Lo que quiero es arrancarte la piel.

Cirilo.-

Siempre has sido ecunime y generoso

y tus esclavos bien te hemos querido.

Ahora te sentiras orgulloso

si la libertad me hubieses concedido.

Licnides.-No est mal tu discurso interesado.

Si la libertad yo te concediera,

devolveras el oro robado?

Cirilo.-

Si, pero ante testigos yo quisiera...

Licnides.- Que haya testigos, aunque sean ciento.

Cirilo.-

Eh, Megadoro, Eunomia, aqu un momento!

Escena III(Licnides, Cirilo, Megadoro, Eunomia)

Megadoro.-Qu ocurre, Cirilo?

Licnides.-

Es algo importante?

Cirilo.-

Digamos que es un caso interesante.

Como testigos habis de servir

en un pleito que vamos a dirimir.

Si una olla de oro consigo traer

y a mi amo Licnides se la entrego,

la libertad me habr de conceder.

Megadoro.-Lo has prometido?

Eunomia.-

Es cierto?

Licnides.-

No lo niego.

Cirilo.-

Est claro que lo ha prometido.

Eunomia.-S, por Plux, todos lo hemos odo.

Cirilo.-

(A Licnides) Por Jpiter Supremo has de jurar.

De promesas, no me puedo fiar.

Licnides.-Ante Jpiter hago promesa.

Cirilo.-

Palabras. No s qu promesa es esa.

Yo considero mucho ms sensato

que le eches una firma a este contrato. (Le da un rollo de papiro)

Megadoro.-Al punto traigo la pluma y el tintero

para que el pacto sea verdadero. (Inicia la salida cantando)

[Uno, dos y tres,

pluma tintero y papel,

para escribir un carta (Sale)

a mi querido Miguel]

Cirilo.-

Mi amo, con detencin ya lo has ledo

y ests al corriente del contenido?

(Gestos afirmativos de Licnides)

Que el ama Eunomia lo lea en voz alta

por ver si encontramos alguna falta.

(Le da el rollo a Eunomia)

Eunomia.-(Leyendo) De una parte, Licnides, seor,

de otra, Cirilo, esclavo y servidor,

hacen promesa en este documento

de cumplir lo que aqu sigue al momento.

El amo, conceder la libertad.

Cirilo.-

Ay, dulce libertad, cmo te adoro!

Eunomia.-El esclavo, traer la olla de oro.

Licnides.-De entregarla tengo necesidad

para conseguir mi felicidad.

(Entra Megadoro)

Megadoro.- [Uno dos y tres,

pluma tintero y papiro ,

para escribir un contrato,

con el esclavo Cirilo]

(Cirilo se inclina para que Licnides escriba apoyado en su espalda)

Licnides.-Con tinta roja queda rubricado.

(Licnides pone su espalda para escriba Cirilo)

Cirilo.-

Yo, por mi parte, tambin he firmado.

Estoy enormemente satisfecho.

Licnides.-Trae enseguida el oro prometido

para que lo firmado sea un hecho.

Cirilo.-

Voy volando hasta donde est escondido. (Sale)Escena IV(Licnides, Eunomia, Megadoro)

Megadoro.-Admirable, del esclavo la astucia.

Eunomia.-Pero t has conseguido lo que quieres.

Licnides.-Esperemos que no sea una argucia.

Eunomia.-Eso lo sabrs a poco que esperes.

Licnides.-No tengo otro remedio que esperar.

Con el oro podr tranquilizar

el alma del acongojado Euclin

que lleva con el robo un sofocn.

Espero que me sepa compensar

en un pequeo asunto familiar.

FedrIa ha sido madre por obra ma.

Es justo que me acepte por marido.

Megadoro.-Si ve el oro, es asunto concedido

y te casars este mismo da.

Eunomia.-Ah llega con su olla bajo el brazo

el deseado y esperado Cirilo

que an nos tiene con el alma en vilo.

Escena V(Cirilo, Eunomia, Megadoro, y todos los dems al final)

Cirilo.-

Aqu est la olla.

Licnides.-

Ven a mi regazo.

Cirilo.-

No he tardado mucho, como vers.

El oro que contiene no sabrs?

Licnides.-Yo dira que cuatro mil filipos.

Cirilo.-

Con tanto oro se le quita a uno el hipo.

Licnides.-Llamar al punto a Euclin. Euclin, Euclin!

Euclin.-(Desde dentro)

Quin a voces me llama?

Eunomia.-

La ocasin

requiere entre nosotros tu presencia.

Euclin.-(Entra) No podis dejarme solo llorando?

Tened conmigo un poco de clemencia!

Eunomia.-Mi hijo Licnides est pensando...

Licnides.-(Escondiendo la otra detrs de s para que no la vea Euclin)

Daros una olla de rico estofado.

Euclin.-No tengo hambre, he perdido el apetito.

Licnides.-Pero esta olla es de cuatro mil filipos. (Se la pone delante de las narices)

Euclin.-Por todos los dioses! Quin la ha encontrado?

Ay, olla ma, al fin puedo abrazarte

y me siento el ms feliz de los justos!

Licnides.-Terminaron ya todos los disgustos!

Euclin.-Ay, qu ganas tena de besarte!

Megadoro.-Debes a mi sobrino este favor.

Euclin.-Gracias a ti recobr la alegra

y quiero corresponder con honor.

Lo siento olla, pero ya no eres ma. (Dndosela a Licnides)

Licnides, es tuya. Y tambin

es tuya mi hija. Te parece bien?

Todo cuanto poseo, aqu te entrego.

Licnides.-Acepto con muchsima emocin

los magnficos regalos de Euclin,

pero no sin gritar: Viva mi suegro!

(Gritos. Aplausos. Pequeo folln)

Eunomia.-(A Megadoro) Hermano, esto se ha de celebrar.

Manda que saquen un aperitivo

que esta noche en la boda ha de sobrar.

Megadoro.-Sin duda as ha de ser.

Al punto he de ordenar

que saquen de beber.

(Se acerca primero a su casa y despus a la de Euclin)

Salid enseguida a felicitar

a la nueva pareja de novios

que esta noche se habr de casar!

(Entran las cuatro criadas y los dos cocineros con canaps y copas de vino)

(Se incorporan tambin los flautistas y las bailarinas que pueden cantar y bailar)

(Finalmente entra Fedra con el beb. Aplausos. Se abraza con Licnides)

Bailarinas.- [El colmenero me bes, y los labios con miel me dej ]

[ Todas cantan en la boda

y la novia llora]

(Todos provocan a los novios para que se besen: Que se besen, que se besen!)

Cirilo.-

Mi amo, aqu falta un detalle pequeo

en el que he puesto todo mi empeo.

La libertad an no me has concedido.

Licnides.-Eres libre, pues te lo has merecido. (Le da una abrazo a Cirilo)

Cirilo.-

(Contento, dando saltos) (Aparte para el pblico)

(Despus ya celebrar yo mi fiesta

con alguna bailarina de estas!)

(Para todos) Todo el mundo se ha vuelto generoso.

Licnides me concede la libertad.

Hasta Euclin que era un tacao y rooso

rebosa ahora generosidad.

Queridos y amables espectadores

seris vosotros menos con los actores?

Si un poquito os hemos hecho rer,

no os olvidis, por favor, de aplaudir.

FIN

MSICA FINAL 3 minutos (puede ser un poupourri alusivo de acuerdo con la aparicin de los personajes) (En tres minutos repetimos - en mimo- toda la obra)

Orden de las escenas:

1.- El Dios Lar entrega la olla a Euclin.

2.- Las criadas: unas barren, las otras preparan una mesa.

3.- Eunomia intentando convencer a Megadoro para que se case.

4.- Megadoro pide a Euclin la mano de su hija ( que puede tambin aparecer)

5.- Estrbilo y la trouppe (cocineros, flautistas, bailarinas)

6.- Euclin sacando a Congrin a escobazos de su casa (Sardinio le ayuda)

7.- Euclin con la olla . Se la roba Cirilo.

8.- Licnides con el mvil.

9.- Euclin llorando. Licnides le consuela.

10.- Cirilo, Licnides, Megadoro y Eunomia: firma del documento

11.- Cirilo devuelve la olla.

12.- Los mismos y Euclin. Le devuelven la olla, pero este se la vuelve a dar a Megadoro.

Aparecen todos.