2
To ENGAGE LOCKOUT MODE: STS Headlamp can be placed into Lockout mode to avoid accidental operation during storage or transport. It must be in Off mode to engage Lockout mode. • From Off mode, use two fingers to press and hold anywhere on swipe pad. Red LED will blink once. • Within 1 second, swipe in either direction. Red LED will blink rapidly for 1 second and then it will enter Lockout mode. • In Lockout mode, swiping in either direction will cause Red LED to blink rapidly for 1 second and then turn Off. To EXIT LOCKOUT MODE: • With two fingers, press and hold anywhere on swipe pad. White LED will blink once. • Within 1 second, swipe left for White LED or swipe right for Red LED. This exits Lockout mode. • If no swipe is made within 1 second, STS Headlamp will remain in Lockout mode. • If you forget how to exit Lockout mode, remove and re-insert batteries (following instructions below) to return to Standard Operating mode. Before first use, INSTALL BRACKET with elastic headstrap: • Align flatter part of bracket with bottom edge of headlamp (lettering on strap should be right side up). • Orient posts in bracket to small holes on either side of the headlamp. • Snap bracket posts into holes in headlamp. PLEASE NOTE: • Proof of purchase is required to establish date and location of purchase for warranty purposes. We recommend that you retain your receipt as proof of purchase. • Where postage/delivery of the item is deemed necessary, the owner will bear the expense of transporting the item to BPM. Return freight will be covered by BPM. • In the event this product contains a defect in materials or manufacture, we may elect to repair or replace the product. STATUTORY NOTICE: This warranty is in addition to and does not restrict, limit or modify any other conditions, warranties, guarantees, rights or remedies expressed or implied by the Competition and Consumer Act 2010 (Australia) or the Consumer Guarantees Act 1993 (New Zealand) or any other relevant consumer protection legislation in Australia or New Zealand. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. This 10 Year warranty replaces the included warranty terms for Australia and New Zealand consumers. This product is warranted against defect in materials and manufacture for a period of 10 years from date of original purchase in Australia or New Zealand, provided it is used as per the provided instructions and the defect is not a result of misuse, neglect, accident or alteration. If you experience faults / defects with this product, we request you first contact us by calling, writing or emailing: BPM Australia Pty Ltd 1330 360 442 PO Box 165 Berowra NSW 2081 [email protected] BPM New Zealand Pty Ltd 10-12 TARNDALE GROVE ALBANY AUCKLAND NEW ZEALAND Phone: + 64 9 480 6586 Fax: + 64 9 480 6576 This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet apparel numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. FCC WARNING: <1 SEC 1x 1 SEC 1 SEC LOCKOUT MODE! 1x 1x <1 SEC <1 SEC 1 SEC LOCKOUT MODE! NORMAL MODE! 1x INOVA STS Headlamp OPERATION GUIDE: NOTE: Interaction with the STS Interface surface requires both the interface surface and swiping finger to be dry. To TURN ON White or Red LED: • From the Off mode, swipe left (in the direction of the white arrow on swipe pad) for White LED. • From the Off mode, swipe right (in the direction of the red arrow) for Red LED. To toggle through MODES (High, Flash, Off): • Swipe once to enter High mode (left for White LED or right for Red LED) • Swipe 2 times to enter Flash mode. Swipes must be repeated within 2 seconds. • In any mode, after a 3 second delay, swiping once will turn Off the STS Headlamp. HIGH FLASH 1x 1x 2 SEC 2 SEC 2x 2x To operate VARIABLE DIM Mode: • Swipe once to enter High mode (left for White LED or right for Red LED). • Immediately press and hold anywhere on swipe pad to enter Variable Dim mode. • Light will dim down and blink once when lowest dim level has been reached; then dim level will increase to highest level. • Release hold when desired light level is reached. 1x 1x OK OK FRENCH Avertissement : Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves. Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc), ou rechargeables (nickel-cadmium). Insérer les piles dans la direction indiquée sur le compartiment des piles. Ne pas inverser l’orientation des piles. LAMPE FRONTALE INOVA ® STS - MODE D’EMPLOI Avant la première utilisation, installer la bride avec le bandeau élastique : • Aligner la partie plus plate de la bride avec le bord inférieur de la lampe frontale (le lettrage sur la sangle devrait être orienté côté droit vers le haut). • Orienter les pointes de la bride en direction des petits trous de chaque côté de la lampe frontale. • Emboîter les pointes de la bride dans les trous de la lampe. OR Swipe STS Headlamp from one side of swipe area all the way across to the other side. Swiping smoothly with light pressure is all that is required. GARANTIE POUR L’UNION EUROPÉENNE — Nite Ize, Inc. garantit que tous les produits neufs vendus ou livrés dans l’Union européenne par un vendeur agréé par Nite Ize Inc. sont exempts de défaut de fabrication imputable aux matériaux ou à la main d’œuvre pendant deux ans à partir de la date de réception des produits. Les dommages causés par modification, mauvaise utilisation, usage abusif, fuite des piles et piles épuisées ne sont pas couverts par la présente garantie. Si votre produit présente un défaut couvert par la présente garantie, Nite Ize Inc. le réparera ou le remplacera (à sa discrétion) gratuitement. Il suffit de le retourner au lieu d’achat ou de l’envoyer directement à Nite Ize, Inc. , Service Center, Attn: Returns Dept , 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA. Nous recommandons d’envoyer le produit par courrier recommandé. Cette garantie vient s’ajouter aux droits prévus par la loi nationale applicable en matière de garantie et n’affecte en rien les droits en question. Pour mettre en marche la DEL blanche ou rouge : • En mode Off (arrêt), glisser le doigt vers la gauche (en direction de la flèche blanche sur la plaquette de glissement) pour la DEL blanche. • En mode Arrêt, glisser le doigt vers la droite (en direction de la flèche rouge) pour la DEL rouge. Pour basculer d’un mode à l’autre (Puissance élevée, Clignotement, Arrêt) : • Glisser le doigt une fois pour activer le mode Puissance élevée (vers la gauche pour la DEL blanche ou vers la droite pour la DEL rouge). • Glisser le doigt 2 fois pour activer le mode Clignotement. Les glissements doivent être répétés dans un délai de 2 secondes. • Dans n’importe quel mode, après un délai de 3 secondes, un seul glissement éteint la lampe frontale STS. Pour activer le mode Intensité variable : • Glisser le doigt une fois pour activer le mode Puissance élevée (vers la gauche pour la DEL blanche ou vers la droite pour la DEL rouge). • Appuyer immédiatement et sans relâcher la pression sur la plaquette de glissement pour activer le mode Intensité variable. • L’intensité de la lumière diminue et clignote une fois lorsque le niveau d’intensité minimum a été atteint; puis le niveau d’intensité augmente jusqu’au niveau maximum. • Relâcher la pression lorsque le niveau d’éclairage désiré est atteint. Pour activer le mode Verrouillage : La lampe frontale STS peut être placée en mode Verrouillage pour éviter un fonctionnement accidentel en période de remisage ou de transport. La lampe doit être éteinte pour que le mode Verrouillage puisse être activé. • En mode Arrêt, utiliser deux doigts pour appuyer sans relâcher la pression n’importe où sur la plaquette de glissement. La DEL rouge clignote une fois. • Dans un délai d’une seconde, glisser le doigt dans n’importe quelle direction. La DEL rouge clignotera rapidement pendant 1 seconde puis le mode Verrouillage de la lampe frontale sera activé. • En mode Verrouillage, lorsqu’on fait glisser le doigt dans n’importe quelle direction, la DEL rouge clignote rapidement pendant 1 seconde puis s’éteint. Pour sortir du mode Verrouillage : • Avec deux doigts, appuyer sans relâcher la pression n’importe où sur la plaquette de glissement. La DEL blanche clignote une fois. • Dans un délai d’une seconde, glisser le doigt vers la gauche pour la DEL blanche ou vers la droite pour la DEL rouge. Ceci permet de sortir du mode Verrouillage. • À défaut de glissement dans un délai d’une seconde, la lampe frontale STS restera en mode Verrouillage. • Si vous avez oublié comment sortir du mode Verrouillage, retirer les piles et les réinsérer (en suivant les instructions ci-dessous) pour revenir au mode de fonctionnement standard. . REMARQUE : Pour que l’interaction fonctionne avec la surface de l’interface STS il faut que la surface et votre doigt soient secs. HINWEIS: Zur benutzung der STS-Bedienoberfläche müssen sowohl die Oberfläche als auch der Finger, mit dem die Wischbewegung ausgeführt wird, trocken sein. GERMAN GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DIE INOVA ® -STS -STIRNLAMPE Achtung: Wechseln Sie jeweils alle Batterien aus und mischen Sie alte Batterien nicht mit neuen. Mischen Sie niemals Alkali-, herkömmliche (Kohlenzink-) und wiederaufladbare (Nickel-Cadmium-) Batterien miteinander. Setzen Sie Batterien grundsätzlich in der am Batteriefach angezeigten Richtung ein. Setzen Sie Batterien nicht in der umgekehrten Richtung ein. Die Lampe vor der ersten Benutzung in die Halterung am elastischen Stirnband einsetzen: • Richten Sie die flachere Seite der Halterung auf die Unterkante der Stirnlampe aus. (Die Buchstaben auf dem Stirnband sollten richtig herum stehen.) • Richten Sie die Nippel an der Halterung auf die kleinen Öffnungen an beiden Seiten der Stirnlampe aus. • Drücken Sie die Nippel in die Öffnungen. GARANTIE FÜR KUNDEN IN DER EUROPÄISCHEN UNION — Nite Ize, Inc. garantiert, dass sämtliche neuen Erzeugnisse, die durch einen von Nite Ize Inc. autorisierten Händler in der Europäischen Union vertrieben bzw. dorthin geliefert werden, für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Erhalt keine Mängel in Material und Verarbeitung aufweisen. Schäden, die durch Modifizierungen, Missbrauch oder unsachgemäße Anwendung des Erzeugnisses oder durch zu alte bzw. auslaufende Batterien verursacht wurden, sind von dieser Garantie ausgenommen. Falls das von Ihnen erworbene Erzeugnis einen von dieser Garantie gedeckten Mangel aufweist, wird Nite Ize Inc. den Mangel beheben oder das Produkt kostenlos umtauschen. (Ob eine Reparatur oder ein Umtausch erfolgt, liegt im alleinigen Ermessen von Nite Ize Inc.). Geben Sie das Produkt dazu an den Händler zurück oder schicken Sie es direkt an: Nite Ize, Inc., Service Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA. Wir empfehlen den Versand per Einschreiben. Diese Garantie gilt zusätzlich zu den in Ihrem Heimatland geltenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beeinträchtigt diese nicht. Weiße oder rote LED einschalten: • Mit der Leuchte im ausgeschalteten Zustand, wischen Sie mit dem Finger nach links (in Richtung des weißen Pfeils auf dem Bedienpad), um die weiße LED einzuschalten. • Wischen Sie mit dem Finger nach rechts (in Richtung des roten Pfeils auf dem Bedienfeld), um die rote LED-Beleuchtung einzuschalten. BETRIEBSMODUS wechseln (Volllicht, Blinklicht, aus): • Einmal wischen, um auf Volllicht zu schalten (nach links für die weiße LED oder nach rechts für die rote LED) • 2 Mal wischen, um auf Blinklicht zu schalten. Die Wischbewegungen müssen innerhalb von 2 Sekunden erfolgen. • Ein einmaliges Wischen nach 3 Sekunden schaltet das STS-Stirnlampe aus (unabhängig vom eingestellten Modus). Variabler Dimm-Modus: • Einmal wischen, um auf Volllicht zu schalten (nach links für die weiße LED; nach rechts für die rote LED). • Dann sofort den Finger auf eine beliebige Stelle des Bedienpads gedrückt halten. • Das Licht wird abgedimmt. Wenn die niedrigste Dimmstufe erreicht wurde, blinkt es einmal. Anschließend nimmt die Lichtstärke wieder zu. • Lassen Sie los, sobald die gewünschte Helligkeit erreicht wurde. Sperrmodus deaktivieren: • Halten Sie zwei Finger auf eine beliebige Stelle des Bedienpads gedrückt. Die weiße LED blinkt einmal auf. • Wischen Sie nun innerhalb 1 Sekunde nach links (um die weiße LED einzuschalten) oder nach rechts (um die weiße LED einzuschalten). Dadurch wird Sperrmodus deaktiviert. • Falls innerhalb einer Sekunde kein Wischen erfolgt, verbleibt das STS im Sperrmodus. • Falls Sie vergessen haben, wie man den Sperrmodus deaktiviert, können Sie auch die Batterien aus der Lampe nehmen und wieder einsetzen. Dadurch wird die Lampe in den normalen Betriebsmodus zurückgesetzt. (Hinweise zum Batteriewechsel nachstehend.) LED Headlamp • Product Information • Made in China Lampe frontale à DEL • Informations sur le Produit • Fabriqué en Chine LED-Stirnlampe • Produkt- Informationen • Hergestellt in China Linterna frontal LED • Información del producto • Hecho en China Cветодиодный фонарик Продукт обязательства Сделано в Китае LED ヘッドランプ • 製品とについて • 中国 製 LED Hoofdlamp • Informatie over het Product • Vervaardigd in China LED Baş Lambasι • Ürün Bilgisi • Çin yapımı Pannlampa med LED • Produkt och information • Çin Malidir Items with this symbol must not be thrown into general waste but should be collected separately and properly processed for disposal under local regulations. INOVA STS HEADLAMP ATTENTION: Please address all correspondence to: Nite Ize, Inc. 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301 USA Phone: 303-449-2576 Fax: 303-449-2013 Email: info@niteize.com www.niteize.com NITE IZE WORRY FREE GUARANTEE Thank you for purchasing an INOVA® product by Nite Ize ® - we hope you love it. Please know that we stand behind our products 100%. If you are not satisfied with your purchase, don't worry, we've got you covered - simply give us a call or visit our website for a repair, replacement, or exchange. Although we strive to use the highest quality materials and craftsmanship, some products will eventually wear out. If you have any INOVA ® product that has stopped performing before its reasonable lifetime (not due to misuse or neglect), please give us a call and we promise to make it right. We will gladly replace rechargeable batteries for the first two years, and the rest of the flashlight is covered for life. The Worry Free Guarantee applies only to products purchased from Nite Ize directly or its authorized resellers. If you don't remember where you purchased your product, let us know and we'll figure out a solution. Nite Ize ® recommends only INOVA ® , Nite Ize ® , Panasonic ® , Energizer ® , or Duracell ® batteries for use in INOVA ® products, and is not responsible for any damage due to battery leakage or failure. EUROPEAN UNION WARRANTY — Nite Ize, Inc. guarantees all new products sold in and/or delivered to the European Union by a seller authorized by Nite Ize Inc. to be free from defects in material and workmanship for 2 years from the date the products are received. Damages caused by alteration, misuse, abuse, battery leakage and battery expiration are not covered by this guarantee. If your product has a defect covered by this guarantee, Nite Ize Inc. will repair or replace it (at Nite Ize Inc.'s option) free of charge. Simply return it to the place of purchase or directly to us at Nite Ize, Inc., Service Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA. We recommend registered mail. This guarantee is in addition to the statutory warranty rights of any applicable national law and does not affect these statutory warranty rights. INTELLECTUAL PROPERTY — Patent and Trademark information available at NiteIze.com/IP. The distinctive shapes, styles, packaging, configurations and overall appearances of all INOVA® flashlights and lighting products are trademarks of Nite Ize, Inc. The unique bulb configurations, body, and barrel shapes inherently identify them as members of the quality family of INOVA® brand products. © 2017 NITE IZE, INC. All rights reserved. 1. Tilt bracket away from STS Headlamp. 2. Lift cam and pull cam latch up, opening battery compartment. 3. Remove spent batteries. 4. Place 3 new AAA alkaline batteries into battery compartment one at a time, with positive (+) and negative (-) ends matching orientation indicated on the battery compartment. 5. Close battery compartment and hold shut. Push cam latch down until it snaps into place. Lower cam. Move bracket back into place. Warning: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Batteries should be inserted in the direction indicated on the battery compartment. Do not reverse or mix the direction of the batteries. BATTERY REPLACEMENT: 1. 2. 1 3 2 3-4. 1 2 5. Essuyer la lampe frontale STS d’un côté de la zone à essuyer jusqu’à l’autre extrémité. Il suffit d’essuyer doucement en exerçant une légère pression. Wischen Sie mit dem Finger von einer Seite des Bedienfelds der STS-Stirnlampe zur anderen. Eine flüssige Bewegung mit sanftem Druck genügt. Sperrmodus aktivieren: • Das STS-Stirnlampe kann gesperrt werden, um ein versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transports der Lampe zu verhindern. Dazu muss die Stirnlampe zunächst ausgeschaltet werden. • Halten Sie dann zwei Finger auf eine beliebige Stelle des Bedienpads gedrückt. Die rote LED blinkt einmal auf. • Wischen Sie innerhalb von 1 Sekunde mit den Fingern nach rechts oder links. Nun blinkt die rote LED eine Sekunde lang schnell, und die Stirnlampe geht in den Sperrmodus über. • Wenn sich die Lampe im Sperrmodus befindet, verursacht ein Wischen in jede Richtung lediglich ein 1-Sekunden-langes Blinken der roten LED.

LED Headlamp • Product Information • Made in China

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LED Headlamp • Product Information • Made in China

To ENGAGE LOCKOUT MODE: • STS Headlamp can be placed into Lockout mode to

avoid accidental operation during storage or transport. It must be in Off mode to engage Lockout mode. • From Off mode, use two fingers to press and hold anywhere on swipe pad. Red LED will blink once. • Within 1 second, swipe in either direction. Red LED will blink rapidly for 1 second and then it will enter Lockout mode. • In Lockout mode, swiping in either direction will cause Red LED to blink rapidly for 1 second and then turn Off.

To EXIT LOCKOUT MODE: • With two fingers, press and hold anywhere on swipe pad. White LED will blink once. • Within 1 second, swipe left for White LED or swipe right for Red LED. This exits Lockout mode. • If no swipe is made within 1 second, STS

Headlamp will remain in Lockout mode. • If you forget how to exit Lockout mode, remove and re-insert batteries (following instructions below) to return to Standard Operating mode.

Before first use, INSTALL BRACKET with elastic headstrap: • Align flatter part of bracket with bottom edge of headlamp (lettering on strap should be right side up). • Orient posts in bracket to small holes on either side of the headlamp. • Snap bracket posts into holes in headlamp.

PLEASE NOTE: • Proof of purchase is required to establish date and location of purchase for warranty purposes. We recommend that you retain your receipt as proof of purchase. • Where postage/delivery of the item is deemed necessary, the owner will bear the expense of transporting the item to BPM. Return freight will be covered by BPM. • In the event this product contains a defect in materials or manufacture, we may elect to repair or replace the product.

STATUTORY NOTICE:This warranty is in addition to and does not restrict, limit or modify any other conditions, warranties, guarantees, rights or remedies expressed or implied by the Competition and Consumer Act 2010 (Australia) or the Consumer Guarantees Act 1993 (New Zealand) or any other relevant consumer protection legislation in Australia or New Zealand.Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.

— This 10 Year warranty replaces the included warranty terms for Australia and New Zealand consumers.

This product is warranted against defect in materials and manufacture for a period of 10 years from date of original purchase in Australia or New Zealand, provided it is used as per the provided instructions and the defect is not a result of misuse, neglect, accident or alteration. If you experience faults / defects with this product, we request you first contact us by calling, writing or emailing:

BPM Australia Pty Ltd1330 360 442PO Box 165Berowra NSW [email protected]

BPM New Zealand Pty Ltd10-12 TARNDALE GROVEALBANY AUCKLANDNEW ZEALANDPhone: + 64 9 480 6586Fax: + 64 9 480 6576

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet apparel numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

FCC WARNING:

<1 SEC

1x 1 SEC 1 SEC

LOCKOUTMODE!

1x 1x

<1 SEC

<1 SEC

1 SEC

LOCKOUTMODE!

NORMALMODE!

1x

INOVA STS Headlamp OPERATION GUIDE: NOTE: Interaction with the STS Interface surface requires both the interface surface and swiping finger to be dry.

To TURN ON White or Red LED: • From the Off mode, swipe left (in the direction of the white arrow on swipe pad) for White LED. • From the Off mode, swipe right (in the direction of the red arrow) for Red LED.

To toggle through MODES (High, Flash, Off): • Swipe once to enter High mode (left for White LED or right for Red LED) • Swipe 2 times to enter Flash mode. Swipes must be repeated within 2 seconds. • In any mode, after a 3 second delay, swiping once will turn Off the STS Headlamp.

HIGH FLASH

1x

1x 2 SEC

2 SEC 2x

2x

To operate VARIABLE DIM Mode: • Swipe once to enter High mode (left for White LED or right for Red LED). • Immediately press and hold anywhere on swipe pad to enter Variable Dim mode. • Light will dim down and blink once when lowest dim level has been reached; then dim level will increase to highest level. • Release hold when desired light level is reached.

1x

1x

OK

OK

FRENCH

Avertissement : Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves. Ne pas mélangerdes piles alcalines, standard (carbone-zinc), ou rechargeables (nickel-cadmium).

Insérer les piles dans la direction indiquée sur le compartiment des piles. Ne pas inverserl’orientation des piles.

LAMPE FRONTALE INOVA® STS™ - MODE D’EMPLOI

Avant la première utilisation, installer la bride avec le bandeau élastique :• Aligner la partie plus plate de la bride avec le bord inférieur de la lampe frontale (le lettrage sur la sangle devrait être orienté côté droit vers le haut).• Orienter les pointes de la bride en direction des petits trous de chaque côté de la lampe frontale.• Emboîter les pointes de la bride dans les trous de la lampe.

OR

Swipe STS Headlamp from one side of swipe area all the way across to the other side.

Swiping smoothly with light pressure is all that is required.

GARANTIE POUR L’UNION EUROPÉENNE — Nite Ize, Inc. garantit que tous les produits neufs vendus ou livrés dans l’Union européenne par un vendeur agréé par Nite Ize Inc. sont exempts de défaut de fabrication imputable aux matériaux ou à la main d’œuvre pendant deux ans à partir de la date de réception des produits. Les dommages causés par modification, mauvaise utilisation, usage abusif, fuite des piles et piles épuisées ne sont pas couverts par la présente garantie. Si votre produit présente un défaut couvert par la présente garantie, Nite Ize Inc. le réparera ou le remplacera (à sa discrétion) gratuitement. Il suffit de le retourner au lieu d’achat ou de l’envoyer directement à Nite Ize, Inc. , Service Center, Attn: Returns Dept , 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA. Nous recommandons d’envoyer le produit par courrier recommandé. Cette garantie vient s’ajouter aux droits prévus par la loi nationale applicable en matière de garantie et n’affecte en rien les droits en question.

Pour mettre en marche la DEL blanche ou rouge : • En mode Off (arrêt), glisser le doigt vers la gauche (en direction de la flèche blanche sur la plaquette de glissement) pour la DEL blanche. • En mode Arrêt, glisser le doigt vers la droite (en direction de la flèche rouge) pour la DEL rouge.

Pour basculer d’un mode à l’autre (Puissance élevée, Clignotement, Arrêt) :• Glisser le doigt une fois pour activer le mode Puissance élevée (vers la gauche pour la DEL blanche ou vers la droite pour la DEL rouge).• Glisser le doigt 2 fois pour activer le mode Clignotement. Les glissements doivent être répétés dans un délai de 2 secondes.• Dans n’importe quel mode, après un délai de 3 secondes, un seul glissement éteint la lampe frontale STS.

Pour activer le mode Intensité variable :• Glisser le doigt une fois pour activer le mode Puissance élevée (vers la gauche pour la DEL blanche ou vers la droite pour la DEL rouge).• Appuyer immédiatement et sans relâcher la pression sur la plaquette de glissement pour activer le mode Intensité variable.• L’intensité de la lumière diminue et clignote une fois lorsque le niveau d’intensité minimum a été atteint; puis le niveau d’intensité augmente jusqu’au niveau maximum.• Relâcher la pression lorsque le niveau d’éclairage désiré est atteint.

Pour activer le mode Verrouillage :

• La lampe frontale STS peut être placée en mode Verrouillage pour éviter un fonctionnement accidentel en période de remisage ou de transport. La lampe doit être éteinte pour que le mode Verrouillage puisse être activé.• En mode Arrêt, utiliser deux doigts pour appuyer sans relâcher la pression n’importe où sur la plaquette de glissement. La DEL rouge clignote une fois.• Dans un délai d’une seconde, glisser le doigt dans n’importe quelle direction. La DEL rouge clignotera rapidement pendant 1 seconde puis le mode Verrouillage de la lampe frontale sera activé.• En mode Verrouillage, lorsqu’on fait glisser le doigt dans n’importe quelle direction, la DEL rouge clignote rapidement pendant 1 seconde puis s’éteint.

Pour sortir du mode Verrouillage :• Avec deux doigts, appuyer sans relâcher la pression n’importe où sur la plaquette de glissement. La DEL blanche clignote une fois.• Dans un délai d’une seconde, glisser le doigt vers la gauche pour la DEL blanche ou vers la droite pour la DEL rouge. Ceci permet de sortir du mode Verrouillage.• À défaut de glissement dans un délai d’une seconde, la lampe frontale STS restera en mode Verrouillage.• Si vous avez oublié comment sortir du mode Verrouillage, retirer les piles et les réinsérer (en suivant les instructions ci-dessous) pour revenir au mode de fonctionnement standard.

.REMARQUE : Pour que l’interaction fonctionne avec la surface de l’interfaceSTS il faut que la surface et votre doigt soient secs.

HINWEIS: Zur benutzung der STS-Bedienoberfläche müssen sowohl dieOberfläche als auch der Finger, mit dem die Wischbewegung ausgeführtwird, trocken sein.

GERMAN GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DIE INOVA®-STS™-STIRNLAMPE

Achtung: Wechseln Sie jeweils alle Batterien aus und mischen Sie alte Batterien nicht mit neuen. Mischen Sie niemals Alkali-, herkömmliche (Kohlenzink-) undwiederaufladbare (Nickel-Cadmium-) Batterien miteinander.Setzen Sie Batterien grundsätzlich in der am Batteriefach angezeigten Richtung ein.Setzen Sie Batterien nicht in der umgekehrten Richtung ein.

Die Lampe vor der ersten Benutzung in die Halterung am elastischen Stirnband einsetzen:• Richten Sie die flachere Seite der Halterung auf die Unterkante der Stirnlampe aus. (Die Buchstaben auf dem Stirnband sollten richtig herum stehen.)• Richten Sie die Nippel an der Halterung auf die kleinen Öffnungen an beiden Seiten der Stirnlampe aus.• Drücken Sie die Nippel in die Öffnungen.

GARANTIE FÜR KUNDEN IN DER EUROPÄISCHEN UNION — Nite Ize, Inc. garantiert, dass sämtliche neuen Erzeugnisse, die durch einen von Nite Ize Inc. autorisierten Händler in der Europäischen Union vertrieben bzw. dorthin geliefert werden, für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Erhalt keine Mängel in Material und Verarbeitung aufweisen. Schäden, die durch Modifizierungen, Missbrauch oder unsachgemäße Anwendung des Erzeugnisses oder durch zu alte bzw. auslaufende Batterien verursacht wurden, sind von dieser Garantie ausgenommen. Falls das von Ihnen erworbene Erzeugnis einen von dieser Garantie gedeckten Mangel aufweist, wird Nite Ize Inc. den Mangel beheben oder das Produkt kostenlos umtauschen. (Ob eine Reparatur oder ein Umtausch erfolgt, liegt im alleinigen Ermessen von Nite Ize Inc.). Geben Sie das Produkt dazu an den Händler zurück oder schicken Sie es direkt an: Nite Ize, Inc., Service Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA. Wir empfehlen den Versand per Einschreiben. Diese Garantie gilt zusätzlich zu den in Ihrem Heimatland geltenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beeinträchtigt diese nicht.

Weiße oder rote LED einschalten:• Mit der Leuchte im ausgeschalteten Zustand, wischen Sie mit dem Finger nach links (in Richtung des weißen Pfeils auf dem Bedienpad), um die weiße LED einzuschalten.• Wischen Sie mit dem Finger nach rechts (in Richtung des roten Pfeils auf dem Bedienfeld), um die rote LED-Beleuchtung einzuschalten.

BETRIEBSMODUS wechseln (Volllicht, Blinklicht, aus): • Einmal wischen, um auf Volllicht zu schalten (nach links für die weiße LED oder nach rechts für die rote LED) • 2 Mal wischen, um auf Blinklicht zu schalten. Die Wischbewegungen müssen innerhalb von 2 Sekunden erfolgen.• Ein einmaliges Wischen nach 3 Sekunden schaltet das STS-Stirnlampe aus (unabhängig vom eingestellten Modus).

Variabler Dimm-Modus:• Einmal wischen, um auf Volllicht zu schalten (nach links für die weiße LED; nach rechts für die rote LED).• Dann sofort den Finger auf eine beliebige Stelle des Bedienpads gedrückt halten.• Das Licht wird abgedimmt. Wenn die niedrigste Dimmstufe erreicht wurde, blinkt es einmal. Anschließend nimmt die Lichtstärke wieder zu.• Lassen Sie los, sobald die gewünschte Helligkeit erreicht wurde.

Sperrmodus deaktivieren:• Halten Sie zwei Finger auf eine beliebige Stelle des Bedienpads gedrückt. Die weiße LED blinkt einmal auf.• Wischen Sie nun innerhalb 1 Sekunde nach links (um die weiße LED einzuschalten) oder nach rechts (um die weiße LED einzuschalten). Dadurch wird Sperrmodus deaktiviert.• Falls innerhalb einer Sekunde kein Wischen erfolgt, verbleibt das STS im Sperrmodus.• Falls Sie vergessen haben, wie man den Sperrmodus deaktiviert, können Sie auch die Batterien aus der Lampe nehmen und wieder einsetzen. Dadurch wird die Lampe in den normalen Betriebsmodus zurückgesetzt. (Hinweise zum Batteriewechsel nachstehend.)

LED Headlamp • Product Information • Made in ChinaLampe frontale à DEL • Informations sur le Produit • Fabriqué en Chine

LED-Stirnlampe • Produkt- Informationen • Hergestellt in ChinaLinterna frontal LED • Información del producto • Hecho en China

Cветодиодный фонарик • Продукт обязательства • Сделано в КитаеLED ヘッドランプ • 製品とについて • 中国 製

LED Hoofdlamp • Informatie over het Product • Vervaardigd in ChinaLED Baş Lambasι • Ürün Bilgisi • Çin yapımı

Pannlampa med LED • Produkt och information • Çin Malidir

Items with this symbol must not be thrown into general waste but should be collected separately and properly processed for disposal under local regulations.

INOVA STS HEADLAMP ATTENTION:Please address all correspondence to:Nite Ize, Inc.6455 Spine Road, Boulder, CO 80301 USAPhone: 303-449-2576 Fax: 303-449-2013 Email: [email protected]

NITE IZE WORRY FREE GUARANTEE — Thank you for purchasing an INOVA® product by Nite Ize® - we hope you love it. Please know that we stand behind our products 100%. If you are not satisfied with your purchase, don't worry, we've got you covered - simply give us a call or visit our website for a repair, replacement, or exchange. Although we strive to use the highest quality materials and craftsmanship, some products will eventually wear out. If you have any INOVA® product that has stopped performing before its reasonable lifetime (not due to misuse or neglect), please give us a call and we promise to make it right. We will gladly replace rechargeable batteries for the first two years, and the rest of the flashlight is covered for life.

The Worry Free Guarantee applies only to products purchased from Nite Ize directly or its authorized resellers. If you don't remember where you purchased your product, let us know and we'll figure out a solution.

Nite Ize® recommends only INOVA®, Nite Ize®, Panasonic®, Energizer®, or Duracell® batteries for use in INOVA® products, and is not responsible for any damage due to battery leakage or failure.

EUROPEAN UNION WARRANTY — Nite Ize, Inc. guarantees all new products sold in and/or delivered to the European Union by a seller authorized by Nite Ize Inc. to be free from defects in material and workmanship for 2 years from the date the products are received. Damages caused by alteration, misuse, abuse, battery leakage and battery expiration are not covered by this guarantee. If your product has a defect covered by this guarantee, Nite Ize Inc. will repair or replace it (at Nite Ize Inc.'s option) free of charge. Simply return it to the place of purchase or directly to us at Nite Ize, Inc., Service Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA. We recommend registered mail. This guarantee is in addition to the statutory warranty rights of any applicable national law and does not affect these statutory warranty rights.

INTELLECTUAL PROPERTY — Patent and Trademark information available at NiteIze.com/IP. The distinctive shapes, styles, packaging, configurations and overall appearances of all INOVA® flashlights and lighting products are trademarks of Nite Ize, Inc. The unique bulb configurations, body, and barrel shapes inherently identify them as members of the quality family of INOVA® brand products.

© 2017 NITE IZE, INC. All rights reserved.

1. Tilt bracket away from STS Headlamp. 2. Lift cam and pull cam latch up, opening battery compartment. 3. Remove spent batteries. 4. Place 3 new AAA alkaline batteries into battery compartment one at a time, with positive (+) and negative (-) ends matching orientation indicated on the battery compartment.5. Close battery compartment and hold shut. Push cam latch down until it snaps into place. Lower cam. Move bracket back into place.

Warning: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Batteries should be inserted in the direction indicated on the battery compartment. Do not reverse or mix the direction of the batteries.

BATTERY REPLACEMENT:

1. 2.1

3

2

3-4.

1

2

5.

Essuyer la lampe frontale STS d’un côté de la zone à essuyer jusqu’à l’autre extrémité.

Il suffit d’essuyer doucement en exerçant une légère pression.

Wischen Sie mit dem Finger von einer Seite des Bedienfelds der STS-Stirnlampe zur anderen. Eine flüssige Bewegung mit sanftem

Druck genügt.

Sperrmodus aktivieren:• Das STS-Stirnlampe kann gesperrt werden, um ein versehentliches Einschalten während der Lagerung oder des Transports der Lampe zu verhindern. Dazu muss die Stirnlampe zunächst ausgeschaltet werden.• Halten Sie dann zwei Finger auf eine beliebige Stelle des Bedienpads gedrückt. Die rote LED blinkt einmal auf.• Wischen Sie innerhalb von 1 Sekunde mit den Fingern nach rechts oder links. Nun blinkt die rote LED eine Sekunde lang schnell, und die Stirnlampe geht in den Sperrmodus über.• Wenn sich die Lampe im Sperrmodus befindet, verursacht ein Wischen in jede Richtung lediglich ein 1-Sekunden-langes Blinken der roten LED.

Page 2: LED Headlamp • Product Information • Made in China

Van een zijde van het veegoppervlak van de STS hoofdlamp helemaal tot aan de andere zijde vegen. U hoeft slechts met een soepele beweging en

lichte druk te vegen.

STSヘッドランプのスワイプエリアを端から端までスワイプします。軽く押さえながら滑らかにスワイプするだけで十分です。

SPANISH GUÍA DE FUNCIONAMIENTO DE LA LINTERNA FRONTAL STS™ DE INOVA®

JAPANESE INOVA® STS™ ヘッドランプ操作ガイド:

RUSSIAN ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАЛОБНОГО ФОНАРЯ INOVA® STS™ HEADLAMP

SWEDISH INOVA® STS™ PANNLAMPA BRUKSANVISNING

Advertencia: No mezcle las baterías viejas y las nuevas. No mezcle baterías alcalinas,estándar (carbono-zinc) ni recargables (níquel-cadmio).

Las baterías deben ser insertadas en la dirección indicada en el compartimiento de labatería. No invierta el sentido de las baterías.

Antes del primer uso, instale el soporte con cinta elástica para la cabeza:• Alinee la parte plana del soporte con el borde inferior de la linterna frontal (las letras en la cinta deben estar derechas).• Oriente las pestañas en el soporte hacia los pequeños orificios a cada lado de la linterna frontal.• Encaje las pestañas del soporte en los orificios de la linterna frontal.

警告:古い電池を新しい電池と混合して使用しないでください。アルカリ電池を標準

(炭素亜

鉛) 電池、再充電可能 (ニッケルカドミウム

) 電池と混合して使用しないでください。電池コン

パートメントに記載された方向に電池を挿入してください。電池の向きを逆にしたり、混合しないでください。

初めてご使用になる前に、伸縮性ヘッドストラップにブラケットを取り付けてください。• ブラケットの平らな部分をヘッドランプの底面の端に合わせます (ストラッ プの文字が上になるようにします)。• ブラケットのポストをヘッドランプの両側面の小さな穴に合わせます。• ブラケットポストをヘッドランプの穴にパチッとはめます。

Предупреждение: Не используйте одновременно старые иновые батарейки. Не используйте одновременно стандартные (углеродно-цинковые) и заряжаемые (никель-кадмиевые)батарейки. Батарейки нужно вставлять по направлению, которое указано на батарейном отделении. Не изменяйте направлениевставленных батареек на обратное.

Перед началом эксплуатации установите держатель с эластичным оголовьем: • Совместите ровную часть держателя с нижним краем налобного фонаря (буквы на ленте оголовья должны находиться вверху справа).• Совместите столбики держателя с небольшими отверстиями по обе стороны налобного фонаря. • Зафиксируйте столбики держателя в отверстиях налобного фонаря.

Varning: Blanda inte gamla och nya batterier. Blanda inte alkaliska, vanliga (kolzink-)eller laddningsbara (nickelkadmium-) batterier.

Batterier ska sättas in i den riktning som anges på batterihållaren. Batteriernas riktningfår inte vändas om.

Montera fästet på den elastiska huvudremmen före första användningstillfället:• Lägg den plattare delen av fästet i rak linje med pannlampans undre kant (texten på remmen ska vara på rätt håll).• Placera fästets skruvar vid de små hålen på vardera sidan om pannlampan. • Tryck in fästets skruvar i pannlampans hål.

GARANTÍA PARA LA UNIÓN EUROPEA — Nite Ize, Inc. garantiza que todos los productos nuevos que se venden y/o entregan a la Unión Europea por un vendedor autorizado por Nite Ize Inc. están libres de defectos en materiales y mano de obra durante 2 años a partir de la fecha en que los productos son recibidos. Los daños causados por alteración, uso indebido, abuso, fugas en las baterías y expiración de las baterías no están cubiertos bajo esta garantía. Si su producto tiene un defecto de fabricación cubierto por esta garantía, Nite Ize Inc. lo reparará o reemplazá (a elección de Nite Ize Inc.) de forma gratuita. Simplemente devuélvalo al lugar donde lo compró o directamente a nosotros en Nite Ize, Inc., Service Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA. Recomendamos el envío por correo certificado. Esta garantía es adicional a los derechos de garantía legales de cualquier legislación nacional aplicable y no afecta a dichos derechos.

NOTA: Para la interacción con la superficie de interfaz de STS se requiere que tanto la superficie de interfaz como el dedo a deslizar estén secos.

Para encender la luz LED de color blanco o rojo: • Desde el modo de apagado (Off), deslice el dedo hacia la izquierda (en la dirección de la flecha blanca en la superficie de deslizamiento) para LED blanca. • Desde el modo de apagado (Off), deslice el dedo hacia la derecha (en la dirección de la flecha roja) para LED roja.

Para alternar entre los MODOS (de Alta, Destello, Apagada):• Deslice una vez para entrar en el modo de alta (a la izquierda para LED blanca o a la derecha para LED roja). • Deslice dos veces para entrar en el modo de destello. Los deslizamientos deben repetirse en menos de 2 segundos.• En cualquier modo, después de un retraso de 3 segundos, al deslizar una vez se apagará la linterna frontal STS.

Para operar en modo de luz tenue variable:• Deslice una vez para entrar en el modo de luz alta (a la izquierda para LED blanca o a la derecha para LED roja).• Inmediatamente presione y mantenga presionado en cualquier lugar de la superficie de deslizamiento para entrar en el modo de luz tenue variable.• La luz se atenuará y parpadeará una vez cuando se haya alcanzado el nivel tenue más bajo; luego, el nivel de luz tenue se incrementará hasta el nivel más alto.• Deje de presionar cuando alcance el nivel de luz deseado.

Para activar el modo de bloqueo:• La linterna frontal STS se puede colocar en modo de bloqueo para evitar el funcionamiento accidental durante el almacenamiento o la transportación. La linterna frontal debe estar en el modo de apagado para activar el modo de bloqueo.• Desde el modo de apagado, use dos dedos para presionar y mantener en cualquier parte de la superficie de deslizamiento. La luz LED roja parpadeará una vez.• En menos de 1 segundo, deslice hacia cualquier dirección. La luz LED roja parpadeará rápidamente durante 1 segundo y luego la linterna frontal entrará en el modo de bloqueo.• En el modo de bloqueo, el deslizar en cualquier dirección causará que la luz LED roja parpadee rápidamente durante 1 segundo y luego se apague.

Para salir del modo de bloqueo:• Con dos dedos, presione y mantenga presionado en cualquier lugar de la superficie de deslizamiento. La luz LED blanca parpadeará una vez.• En menos de 1 segundo, deslice a la izquierda para LED blanca o a la derecha para LED roja. De esta manera se sale del modo de bloqueo.• Si no hace un deslizamiento dentro de 1 segundo, la linterna frontal STS permanecerá en modo de bloqueo.• Si se olvida de cómo salir del modo de bloqueo, quite y vuelva a insertar las baterías (siguiendo las instrucciones abajo) para volver al modo de funcionamiento normal.Deslicela linterna frontal STS de un lado del área de deslizamiento hacia

el otro lado. Todo lo que se requiere es deslizar suavemente con una ligera presión.

欧州連合保証 — Nite Ize, Inc.は、Nite Ize Inc.公認販売者により欧州連合加盟国に販売、配送された新品の製品すべてが、製品を受け取った日から2年間素材と施工に欠陥がないことを保証します。改造、誤用、乱用、電池の漏洩、電池の期限切れによって生じた損傷は、本保証の対象外です。製品に、本保証の対象となる欠陥がある場合は、Nite Ize Inc.は無料にて (Nite Ize Inc.の裁量で) その製品を修理または交換します。販売元、または当社まで返品してください。Nite Ize, Inc., Service Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA 書留で送付してくださるようお勧めいたします。本保証は、居住国の準拠法で定められている保証権に追加されるものであり、法的保証権に影響するものではありません。

注記: STSインターフェースで操作するときには、インターフェースの表面とスワイプする指の両方が乾いていなければなりません。

白色または赤色LEDのスイッチの入れ方:• オフモードで左側 (スワイプパッドの白矢印の方向) にスワイプすると白色 LEDが点灯します。• オフモードで右側 (スワイプパッドの赤矢印の方向) にスワイプすると赤色 LEDが点灯します。

モード (High - 高、Flash - 点滅、Off - オフ) の切り替え:• 高照度モードにするには1回スワイプします (白色LEDの場合は左に 赤色LEDの場合は右に)。• Flash (点滅) モードにするには2回スワイプします。 2秒以内にスワイプを繰り返さなければなりません。• どのモードでも、3秒間経過してから1回スワイプすると、STS がオフになります。

調光モードの操作:•高照度モードにするには1回スワイプします (白色LEDの場合は左に、赤色 LEDの場合は右に)。• すぐにスワイプパッドのいずれかの場所を長押しすると、調光モードになり ます。• 照度が下がり、一番低いレベルになると1回点滅し、その後一番高いレベル に上がります。• 希望の照度になったら、スワイプパッドから手を放します。

ロックアウトモードの設定:• STSヘッドランプは、保管、搬送中に誤って操作されないようにロックアウトモ ードにすることができます。ロックアウトモードに設定する際は、ヘッドランプは オフモードでなけれ¬¬ばなりません。• オフモードで、スワイプパッドのいずれかの場所を2本の指で長押しします。赤 色LEDが1回点滅します。• 1秒以内にどちらかの方向にスワイプします。赤色LEDが1秒間高速で点滅し、 その後ヘッドランプがロックアウトモードになります。• ロックアウトモードでは、どちらかの方向にスワイプすると、赤色LEDが1秒間高 速で点滅し、その後オフになります。

ロックアウトモードの終了:• スワイプパッドのいずれかの場所を2本の指で長押しします。白色LEDが1回点 滅します。• 1秒以内に、白色LEDの場合は左に、赤色LEDの場合は右にスワイプします。こ れでロックアウトモードを終了できます。• 1秒以内にスワイプしないと、STSヘッドランプはロックアウトモードのままにな ります。• ロックアウトモードの終了の仕方を忘れた場合は、電池を取り外し、また挿入 ( 下記の説明を参照) し、標準操作モードに戻ります。

ГАРАНТИЯ В ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ – компания Nite Ize, Inc. гарантирует, что все новые продукты, продаваемые и/или доставляемые в Европейский союз продавцом, уполномоченным Nite Ize, Inc., не содержат дефектов в материалах и изготовлении в течение 2 лет с даты получения продуктов. Повреждения, связанные с модификацией, ненадлежащим использованием, утечкой электролита и истечением срока службы аккумулятора, не покрываются данной гарантией. Если ваш продукт имеет дефект, покрываемый данной гарантией, компания Nite Ize Inc. выполнит его бесплатный ремонт или замену (по выбору компании Nite Ize Inc.). Просто верните его продавцу или отправьте нам напрямую по адресу: Nite Ize, Inc., Service Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA. Мы рекомендуем пользоваться заказной почтой. Данная гарантия является дополнением к законным гарантийным правам любого применимого национального законодательства и не влияет на эти законные гарантийные права.

Для переключения РЕЖИМОВ (немигающий, мигающий, выкл.):

• Проведите пальцем один раз для включения немигающего режима (влево для включения БЕЛОГО светодиода или вправо для включения КРАСНОГО светодиода).• Проведите пальцем 2 раза для включения мигающего режима. Второй раз проводить пальцем следует в течение двух секунд.• Чтобы выключить фонарик STS в любом режиме, проведите пальцем один раз и подождите 3 секунды для выключения.

Для работы в режиме переменной яркости:• Проведите пальцем по панельке один раз (справа налево для белого и слева направо для красного светодиода – войдите в режим High).• Для входа в режим переменной яркости быстро прижмите палец в любой точке панельки. • Яркость света фонаря будет уменьшаться, и он мигнет один раз при достижении наименьшей яркости; после этого яркость будет возрастать до максимума. • Уберите палец при достижении желаемой яркости света.

Для включения режима блокировки (Lockout):• велосипедного фонаря STS Headlamp можно переводить в режим блокировки – это предотвращает его случайные включения во время хранения или транспортировки. Для ввода в режим блокировки фонарь должен находиться в режиме «выключено» (Off).• Фонарь находится в положении «выключено». Теперь прижмите два пальца к панельке (в любом месте) и удерживайте их. Красный светодиод мигнет один раз. • Ждите не более 1 секунды и быстро проведите пальцем по панельке в любом направлении. Красный светодиод будет быстро мигать в течение 1 секунды; после этого налобный фонарь перейдет в режим блокировки.• Если быстро провести пальцем по панельке при нахождении в режиме блокировки, то красный светодиод будет быстро мигать в течение 1 секунды, а затем выключится.

Для выхода из режима блокировки:• Прижмите два пальца к панельке (в любом месте) и удерживайте их. Белый светодиод мигнет один раз.• Ждите не более 1 секунды, а затем быстро проведите пальцем по панельке (справа налево для белого и слева направо для красного светодиода). Фонарь выйдет из режима блокировки. • Если же на протяжении 1 секунды такого проведения не будет, то велосипедного фонаря STS Headlamp останется в режиме блокировки. • Если вы забыли, как нужно выходить из режима блокировки, можно вынуть батарейки и снова их вставить (следуя инструкциям – см. ниже). Это вернет фонарь к стандартному рабочему режиму.

ПРИМЕЧАНИЕ: При взаимодействии между панелькой фонаря STS Headlamp как поверхность панельки, так и

палец, которым проводят по панельке, должны быть сухими.

фонаря STS

Для включения белого (или красного) светодиода:• Чтобы включить белый светодиод: В положении «выключено» (Off) быстро проведите пальцем по панельке справа налево (по направлению белой стрелки).• Чтобы включить красный светодиод: В положении «выключено» (Off) быстро проведите пальцем по панельке слева направо (по направлению красной стрелки).

OBSERVERA: att både gränsytan och fingret man sveper med måste vara torra när man använder STS-pannlampa gränsyta.

För att tända de vita eller röda LED-ljusen:• Från Avläget, svep åt vänster (i samma riktning som den vita pilen på svepplattan) för vitt LED-ljus.• Från Avläget, svep åt höger (i samma riktning som den röda pilen) för rött LED-ljus.

För att välja INSTÄLLNINGSLÄGE (Högt, Blixt, Av):• Dra en gång för att välja Högt inställningsläge (vänster för Vit LED eller höger för Röd LED.• Dra 2 gånger för att välja inställningsläge för Blixt. Dragningarna måste upprepas inom 2 sekunder.• I alla inställningslägen: efter 3 sekunders paus, dra en gång för att stänga Av STS

För att aktivera variabelt lågljus:• Svep en gång för att aktivera Högläget (åt vänster för vitt LED-ljus eller höger för rött LED-ljus).• Tryck genast och håll ner var som helst på svepplattan för att aktivera variabelt lågljus. • Ljuset kommer att dämpas och blinka en gång när den lägsta lågljusnivån nåtts. Sedan kommer lågljuset att öka till högsta nivån.• Lyft fingret när du uppnått önskad ljusintensitet.

För att aktivera Låsläget:• STS-pannlampa kan placeras i ett låsläge för att undvika oavsiktlig aktivering under förvaring eller transport. Cykelljuset måste befinna sig i Avläget för att man ska kunna aktivera Låsläget.• Från Avläget, använd två fingrar för att trycka och hålla ner var som helst på svepplattan. Det röda LED-ljuset kommer att blinka en gång.• Inom 1 sekund, svep i valfri riktning. Det röda LED-ljuset kommer att blinka snabbt i 1 sekund och sedan kommer pannlampan att gå in i Låsläget.• Om man sveper i valfri riktning i Låsläget kommer det röda LED-ljuset att blinka snabbt i 1 sekund och sedan stängas av.

För att avaktivera Låsläget:• Använd två fingrar för att trycka och hålla ner var som helst på svepplattan. Det vita LED-ljuset kommer att blinka en gång.• Inom 1 sekund, svep till vänster för det vita LED-ljuset eller till höger för det röda LED-ljuset. Detta avaktiverar Låsläget. • Om man inte sveper inom 1 sekund blir STS-pannlampa kvar i Låsläget.• Om du skulle glömma bort hur man avaktiverar Låsläget, kan du ta ur och sedan sätta i batterierna igen (följ hänvisningarna nedan) för att komma till det vanliga operativläget.

GARANTI FÖR EUROPEISKA UNIONEN – Nite Ize, Inc. garanterar att alla nya produkter som säljs i och/eller levereras till Europeiska Unionen av en försäljare som har godkänts av Nite Ize Inc, är fria från material- och tillverkningsdefekter i 2 år från och med det datum då produkterna mottas. Skador orsakade av ändringar, felaktig användning, olämplig användning, batteriläckage och utgångna batterier täcks inte av denna garanti. Om din produkt har en defekt som täcks av denna garanti, åtar sig Nite Ize Inc. att reparera eller ersätta den (Nite Ize Inc:s alternativ) gratis. Lämna helt enkelt tillbaka den till inköpsstället eller direkt till oss hos Nite Ize, Inc., Service Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA. Vi tillråder rekommenderad post. Denna garanti är ett komplement till lagstadgade garantirättigheter i tillämplig nationell lagstiftning och påverkar inte dessa lagstadgade garantirättigheter.

TURKISH INOVA STS FAR ÇALIŞTIRMA KILAVUZU

ALKALİ PİLİN YENİLENMESİ: Uyarı: Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın. Alkali, standart (karbon-çinko) veya şarj edilebilir pilleri bir arada kullanmayın. Pili bölümünde gösterildiği şekilde yerleştirin. Pilleri ters veya yönünü karıştırarak yerleştirmeyin.

İlk kullanımdan önce, elastik baş bandı ile DİRSEĞİNİ TAKIN

• Kafa lambasının alt kenarı ile dirseğin düz kısmını aynı hizaya getirin (bandın üzerindeki harfler doğru görünecek şekilde olmalıdır).• Dirsekteki çıkıntıları kafa lambasının iki tarafındaki küçük deliklere denk gelecek şekilde ayarlayın.• Dirsek çıkıntılarını kafa lambasındaki deliklere oturtun.

NOT: STS Arayüzü yüzeyi ile etkileşim için hem arayüz yüzeyinin hem de kaydırılan parmağın kuru olması gerekir.

Beyaz veya Kırmızı LED ışığı AÇMAK İÇİN:• Beyaz LED için, düğmeyi Kapalı modundan sola doğru kaydırın (düğme kaydırma pedi üzerindeki beyaz okun gösterdiği yöne doğru). • Kırmızı LED için, düğmeyi Kapalı modundan sağa doğru kaydırın (düğme kaydırma pedi üzerindeki kırmızı okun gösterdiği yöne doğru).

MODLAR (Yüksek, Çakarlı, Kapalı) arasında geçiş yapmak için:• Yüksek mod için düğmeyi bir kez kaydırın (Beyaz LED için sola veya kırmızı LED için sağa)• Çakarlı mod için 2 kez kaydırın. Düğme kaydırma hareketleri ardarda ve 2 saniye içinde olmalıdır.• Herhangi bir modda, 3 saniye bekledikten sonra bir kez kaydırmak STS far düğmesini Kapalı moda getirecektir.

DEĞİŞKEN ALÇAK IŞIK Modu:• Yüksek modu etkinleştirmek için düğmeyi bir kez kaydırın (Beyaz LED için sola veya kırmızı LED için sağa).• Hemen ardından kaydırma pedi üzerinde düğmeyi herhangi bir noktada bastırarak tutun; Değişken Alçak mod etkinleşecek. • Işık azalacak ve ve en alçak ışığa ulaşıldığında bir kez sönüp yanacak; daha sonra alçak ışık seviyesinin en yükseğine çıkacak.• İstenilen ışık seviyesine ulaşıldığında düğmeyi bırakın.

KİLİT MODUNU ETKİNLEŞTİRMEK için: • Saklama veya taşıma esnasında yanlışlıkla etkinleştirmeyi önlemek için STS Kilit moduna getirilebilir. Kilit modunun etkinleştirilebilmesi için düğmenin Kapalı modunda olması gerekir.• Kapalı modundayken, iki parmağınızı kullanarak kaydırma pedi üzerinde herhangi bir noktaya basin ve tutun. Kırmızı LED bir kez yanıp sönecektir. • 1 saniye içinde, düğmeyi her iki yönden birine doğru kaydırın. Kırmızı LED 1 saniye hızlıca yanıp sönecek ve sonra Kilit moduna girecektir. • Kilit modundayken, düğme here iki yönden birine doğru kaydırıldığında Kırmızı LED 1 saniye hızlıca yanıp sönecek ve sonra Kapalı moduna geçilecektir.

KİLİT MODUNDAN ÇIKMAK için:• İki parmağınızı kullanarak kaydırma pedi üzerinde herhangi bir noktaya basin ve tutun. Beyaz LED bir kez yanıp sönecektir.• 1 saniye içinde, düğmeyi Beyaz LED için sola, Kırmızı LED için saga doğru kaydırın. Bu hareketle Kilit modundan çıkılacaktır. • 1 saniye içinde kaydırılmazsa, Kafa Lambası Kilit modunda kalacaktır. • Eğer Kilit modundan çıkma yöntemini unutursanız, pilleri çıkarıp tekrar takın (aşağıdaki talimatları uygulayın) ve Standart Çalışma Moduna geri dönün. STS far düğmesini olduğu taraftan diğer tarafın

sonuna kadar kaydırın. Düğmeyi kaydırırken kesintisiz hareket veçok hafif baskı uygulamak yeterlidir.

DUTCH GEBRUIKSAANWIJZING INOVA® STS™ HOOFDLAMP

Waarschuwing: Geen oude en nieuwe batterijen combineren. Geen alkaline, gewone (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen combineren.

Batterijen moeten worden geplaatst volgens de aanwijzingen in het batterijvakje. De richting van de batterijen niet omdraaien.

Voor het eerste gebruik de beugel met elastische hoofdband installeren:• Plattere kant van de beugel in lijn brengen met de onderrand van de hoofdlamp (letters op de band moeten rechtop staan).• Staafjes in beugel richten naar kleine gaatjes aan weerszijden van de hoofdlamp.• Beugelstaafjes in gaatjes in de hoofdlamp klikken.

GARANTIE EUROPESE UNIE - Nite Ize, Inc. garandeert dat alle nieuwe producten verkocht en/of geleverd in de Europese Unie door een door Nite Ize Inc. gemachtigde verkoper, vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten gedurende 2 jaar vanaf de datum dat deze producten zijn ontvangen. Schade veroorzaakt door wijziging, verkeerd gebruik, misbruik, lekkende en verlopen batterijen worden niet gedekt door deze garantie. Als uw product een gebrek vertoont dat wordt gedekt door deze garantie, zal het door Nite Ize Inc. gratis worden gerepareerd of vervangen (naar de keuze van Nite Ize Inc.). Breng het product terug naar de plaats van aankoop of retourneer het rechtstreeks aan Nite Ize, Inc., Service Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA. We raden aan het product aangetekend te versturen. Deze garantie is aanvullend op de wettelijke garantie onder alle van toepassing zijnde nationale wetgevingen en doet niet af aan deze wettelijke garantie.

LET OP: bij bediening met de STS-pad moet zowel de pad als de vinger waarmee wordt geveegd droog zijn.

Rode of witte LED inschakelen:• In de uit-modus naar links vegen (in de richting van de witte pijl op de pad) voor witte LED.• In de uit-modus naar rechts vegen (in de richting van de rode pijl) voor rode LED.

Wisselen tussen de MODI (Hoog, Knipperen, Uit):• Veeg één keer voor de modus Hoog (naar links voor witte led en naar rechts voor rode led).• Veeg twee keer voor de modus Knipperen. Het vegen moet binnen twee seconden worden herhaald.• In elke modus schakelt, na een pauze van drie seconden, één keer vegen de STS Hoofdlamp uit.

Bedienen van de modus 'variabel dimmen':• Eén keer vegen om modus 'hoog' in te stellen (naar links voor witte LED, naar rechts voor rode LED).• Meteen ergens op de pad duwen en vasthouden om de modus 'variabel dimmen' in te stellen.• Het licht zal dimmen en één keer knipperen wanneer de laagste dimstand is bereikt; daarna neemt het dimniveau toe tot de hoogste dimstand.• Loslaten wanneer de gewenste lichtsterkte is bereikt.

Aanzetten van vergrendelingsmodus:• De STS hoofdlamp kan in een vergrendelingsmodus worden gezet om te voorkomen dat hij per ongeluk wordt aangezet tijdens opslag of transport. De hoofdlamp moet in de uit-modus staan om de vergrendelingsmodus aan te zetten.• Vanuit de uit-modus met twee vingers ergens op de pad drukken en vasthouden. De rode LED zal één keer knipperen.• Binnen 1 seconde naar links of rechts vegen. De rode LED zal 1 seconde lang snel knipperen en daarna staat de hoofdlamp in de vergrendelingsmodus.• Door in de vergrendelingsmodus naar links of rechts te vegen gaat de rode LED 1 seconde lang snel knipperen en schakelt dan uit.

Opheffen van vergrendelingsmodus:• Met twee vingers op de pad drukken en vasthouden. De witte LED zal één keer knipperen.• Binnen 1 seconde naar links vegen voor witte LED of naar rechts voor rode LED. Dit heft de vergrendelingsmodus op.• Als er niet wordt geveegd binnen 1 seconde blijft de STS hoofdlamp in de vergrendelingsmodus.• Als u vergeet hoe u de vergrendelingsmodus moet opheffen, kunt u de batterijen verwijderen en opnieuw plaatsen (volgens de aanwijzingen hierna) om terug te keren naar de standaard bedieningsmodus.

AVRUPA BIRLIĞI GARANTISI — Nite Ize, Inc. şirketinin yetki verdiği bir satıcı tarafından Avrupa Birliği üyesi ülkelere satılan ve/veya teslim edilen tüm yeni ürünler, ürün teslim edildikten sonraki 2 yıl içerisinde malzeme ve işçilik ile ilgili hiçbir kusur olmayacağına dair Nite Ize Inc. garantisi altındadır. Üründe yapılan değişiklikler, yanlış kullanım, kötü kullanım, pil akması ve pilin son kullanım tarihinin dolması gibi durumlardan doğan hasarlar bu garanti kapsamına dahil değildir. Eğer satın aldığınız üründe garati kapsamı dahilinde bir kusur varsa, Nite Ize Inc. ücretsiz olarak bu ürünü onaracak veya yenisini tedarik edecektir; bu karar Nite Ize Inc. tarafından verilecektir. Sadece ürünü satın aldığınız yere geri götürmeniz veya Nite Ize, Inc., Service Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA adresine göndermeniz yeterli olacaktır. Taahhütlü posta kullanarak göndermenizi tavsiye ediyoruz. Bu garanti, geçerli milli kanunlar dahilindeki yasal garanti haklarına ek olarak mevcuttur ve yasal garanti haklarını etkilemez.

Проведите пальцами вдоль сенсорной поверхности фонаря STS Headlamp с одной стороны до другой. Необходимо всего лишь

провести пальцами с легким нажимом.

Svep STS pannlampa från ena sidan av svepområdet ända till andra sidan. Man behöver bara svepa mjukt och använda lätt tryck.