Lexical Borrowings French Chesley Slides

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/31/2019 Lexical Borrowings French Chesley Slides

    1/16

    Lexical Borrowings in French:

    A Separate Strategy for Anglicisms

    Paula [email protected]

    Linguistics Program

    University of Minnesota

    USA

    International Conference on Language Variation in EuropeNicosia, Cyprus17 - 19 June 2007

    Chesley [email protected] Lexical Borrowings in French

    http://find/http://goback/
  • 7/31/2019 Lexical Borrowings French Chesley Slides

    2/16

    Lexical borrowings in French: why theyre important

    Lexical borrowings: Anglicisms

    In France, Anglicisms are of legal, public, and academic interest 1975 Bas-Lauriol Law and 1994 Toubon Law regulate use of

    foreign words in France; France is exceptional in having suchlegislation

    Widely thought that these measures are to protect French

    against English Highly-charged, commercially successful, general-audiencewritings of linguists: Etiemble (1964), Hagege (2006):Anglicisms are trendy and snobby

    No similar qualms about non-English lexical borrowings

    The number of lexical borrowings from one language toanother is a quantifiable statistic that can gauge theinteraction of two cultures

    We can discover more about this interaction by examining thepatterns of lexical borrowings in a given language

    Chesley [email protected] Lexical Borrowings in French

    http://find/
  • 7/31/2019 Lexical Borrowings French Chesley Slides

    3/16

  • 7/31/2019 Lexical Borrowings French Chesley Slides

    4/16

    What is a (non-integrated) lexical borrowing?

    Functional definition (narrow)1. The (approximate) form and meaning are copied from some

    language into French; Captures psychological impressions of speakers about lexical

    items

    2. Native speakers of French do this copying;3. The borrowed sense does not yet exist in a French dictionary

    (TLFi);4. Proper nouns/proper names including product names areexcluded.

    Excluded examples deregulation; calques like gratte-ciel skyscraper: violate (1)

    above week-end: violates (3) above Insta Pump: violates (4) above

    Included examples apple-pie glasnost (Russian, transparency within government) popiwek (Polish, super-normative wages tax)

    Chesley [email protected] Lexical Borrowings in French

    http://find/
  • 7/31/2019 Lexical Borrowings French Chesley Slides

    5/16

    Gathering data

    Le Monde newspaper corpus (Abeille et al., 2003): 21,560

    parsed, POS-labeled sentences, gathered from 1989-1993 Corpus features manual verification of POS, including foreign

    words

    Problem

    A lot of foreign words are not indicated as such (e.g. popiwek) And a lot of tagged foreign words are highly frequent in

    current French and exist in a French dictionary (e.g. week-end)

    Solution Automatic search in corpus for non-native, low frequency

    letters or letter combinations, like k, o, qi, etc. Examine context around words with these letters since

    borrowed words might occur in clusters Add any new letter combinations found in neighboring words

    to list of letter combinations queried (103 total)

    Chesley [email protected] Lexical Borrowings in French

    http://find/
  • 7/31/2019 Lexical Borrowings French Chesley Slides

    6/16

    Data breakdown

    Language Types Tokens

    English 92 126Spanish 12 35

    Russian 9 25

    German 5 11

    Italian 5 8

    Hebrew 4 4

    Latin 3 3

    Polish 1 1

    Portuguese 1 1

    Total Non-English 40 88Total 132 214

    Table: A breakdown of borrowed tokens and types according tolanguages.

    Chesley [email protected] Lexical Borrowings in French

    http://find/
  • 7/31/2019 Lexical Borrowings French Chesley Slides

    7/16

    Criteria for measuring lexical integration

    Quantitative Want to determine whether the borrowings are random

    occurrences, or whether they recur in other data Cross-check lexical borrowings in initial corpus (Le Monde)

    against another newspaper corpus (Le Figaro) from later dates Le Figaro data: gathered from queries to online archives, 1997

    to present Qualitative

    Sense pattern of borrowings (monosemous vs. polysemous) Cultural context of borrowings (relationship between language

    and culture of denotatum: restricted vs. unrestricted)

    restricted: e.g., perestroika when talking about Russia unrestricted: e.g., perestroika when talking about China

    Idea: polysemous senses and unrestricted cultural contexts canrefer to more things, so they are likely to be more frequent andthus more likely to be integrated

    Chesley [email protected] Lexical Borrowings in French

    http://find/
  • 7/31/2019 Lexical Borrowings French Chesley Slides

    8/16

    Quantitative results

    Figure: Cross-distribution of Anglicisms (left) and non-English borrowings(right) in the Monde corpus and the Figaro data.

    0

    1

    10

    100

    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

    Figaro

    occurrences

    Monde occurrences

    0

    1

    10

    100

    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

    Figaro

    occurrences

    Monde occurrences

    Some more frequent non-English borrowings are rarely seenagain

    Clear correlation for Anglicisms between frequencies in initialMonde data and later Figaro data

    Chesley [email protected] Lexical Borrowings in French

    http://find/http://goback/
  • 7/31/2019 Lexical Borrowings French Chesley Slides

    9/16

    Qualitative results: sense patterns

    8 polysemous Anglicism types (= 16 tokens)

    (1) a. Ce bimestriel. . . visera les jeunes etudiants sous laforme dun news pratique.

    This bimonthly [publication]. . . will target youngstudents in the form of a practical newsletter.

    b. . . . ca cest les news ici.. . . thats the news here.

    0 polysemous non-English borrowings

    Chesley [email protected] Lexical Borrowings in French

    http://find/http://goback/
  • 7/31/2019 Lexical Borrowings French Chesley Slides

    10/16

    Qualitative results: cultural context

    68 restricted Anglicism tokens, 57 unrestricted (1 removeddue to unclear context)

    (2) Le Maroc a cree en fevrier dernier a Tanger une placefinanciere offshore dont il attend de meilleuresconditions dacces aux capitaux internationaux.

    Last February Morocco created in Tangiers anoffshore financial market from which it expects betterconditions of access to international capital.

    79 restricted non-English borrowed tokens, 8 unrestricted (1

    removed) 8 unrestricted non-English borrowings were either Latinisms or

    the words perestroka and glasnost referred to in formerCommunist countries

    Chesley [email protected] Lexical Borrowings in French

    http://find/http://goback/
  • 7/31/2019 Lexical Borrowings French Chesley Slides

    11/16

    Discussion

    Quantitative results Anglicisms are far more numerous than non-English borrowings

    in French. . . . . . more interestingly, Anglicisms are less likely to be random

    occurrences than borrowings from other languages Presence in initial corpus is a good predictor of presence in

    later corpus for Anglicisms Not so for non-English borrowings

    Qualitative results Non-English borrowings remain largely reduced in meaning and

    anchored to the culture in which those languages are spoken These limitations do not apply to Anglicisms

    Even at the first stages of use, Anglicisms behave more likecore lexical items than non-English borrowings

    Anglicisms should be regarded as similar to nativeneologistic strategies in French, or as a separate, hybrid(native/non-native) strategy with multiple causes

    Chesley [email protected] Lexical Borrowings in French

    http://find/http://goback/
  • 7/31/2019 Lexical Borrowings French Chesley Slides

    12/16

    Conclusions and future work

    Corpus-based, cross-linguistic study on lexical borrowings inFrench

    Presents a semi-automatic way of determining foreign wordsin a corpus

    Establishes quantitative and qualitative criteria for determiningthe degree of integration of a newly borrowed lexical item

    In French, Anglicisms constitute a different phenomenon thanlexical borrowings from other languages (at least sometimes!)

    Anglicisms are either like native neologistic strategies inFrench, or they are a hybrid (native/non-native) strategy

    Cultural implications of results for future work!

    Chesley [email protected] Lexical Borrowings in French

    http://find/http://goback/
  • 7/31/2019 Lexical Borrowings French Chesley Slides

    13/16

    Further reading

    R. H. Baayen and A. Renouf.

    Chronicling the Times: Productive Lexical Innovations in an English

    Newspaper.

    Language, 72:6996, 1996.

    R. Etiemble.

    Parlez-vous franglais ?

    Editions Flammarion, Paris, 1991.M. Pergnier.

    Les anglicismes: danger ou enrichissement pour la langue francaise ?

    Presses universitaires de France, Paris, 1989.

    M.D. Picone.

    Anglicisms, Neologisms, and Dynamic French.

    John Benjamins, Amsterdam, 1996.

    S.G. Thomason.

    Language Contact.

    Georgetown UP, Washington, D.C., 2001.Chesley [email protected] Lexical Borrowings in French

    http://find/http://goback/
  • 7/31/2019 Lexical Borrowings French Chesley Slides

    14/16

    Example borrowings

    Borrowing Frequency Borrowing Frequency

    cash flow 2 stand - by 3check - up 1 struggle for life 1citizen s charter 1 success story 2classless society 1 sustainable 1come - back 1 swaps 1

    cross borders 1 teddy 1debt deflation 1 the 1deregulation 1 top - down 1discount 1 trade unions 1downgrading 1 training groups 1

    flint glass 1 Karenztag 2hedge funds 3 chapka 1industrial design 1 ejido 9lease - back 2 glasnost 2lobbying 3 huasipongo 2

    Chesley [email protected] Lexical Borrowings in French

    POS b kd f d

    http://find/http://goback/
  • 7/31/2019 Lexical Borrowings French Chesley Slides

    15/16

    POS breakdown of data

    Part of Speech English Non-English Total POS

    Nouns 100 84 184

    Adjectives 19 2 21

    Idiomatic/Multi-word Expressions 5 2 7Determiner 1 0 1

    Conjunction 1 0 1

    Table: A breakdown of part of speech tokens according to languages.

    Chesley [email protected] Lexical Borrowings in French

    E l f i f i d i h

    http://find/http://goback/
  • 7/31/2019 Lexical Borrowings French Chesley Slides

    16/16

    Examples of written forms queried in the corpus

    xxx- = prefixxxx(-) = prefix or anywhere in a word

    -xxx = suffix(-)xxx = suffix or anywhere in a word

    a grund- oa -gut -platz-ag -haft -qab-ah haupt- (-)qe(-)and -hen (-)qh(-)-anh hoch- (-)qi(-)-arm -huan (-)qs(-)(-)auf(-) -saiaus- -ial sch

    bank -iang sf--bar ich (-)sh(-)-betont -ig spr--chen (-)ijt(-) -ss-chi -ing -cional -ism -tad

    Chesley [email protected] Lexical Borrowings in French

    http://find/http://goback/