2
7981921 - 2 MANDO A DISTANCIA TELECOMANDO REMOTE CONTROL (Ref. 8190 .1) ES - Instrucciones de montaje y de uso PT - Instruções de montagem e de uso EN - Installation and operating instructions Asea Brown Boveri, S.A. Fábrica NIESSEN Polígono Industrial Aranguren, nº 6 20180 OIARTZUN - España Telf. 943 260 101 Fax 943 260 250 e-mail: [email protected] www.abb.es/niessen 1.- Introducción 1.- Introdução 1.- Introduction El equipo ref. 8190.1 es un mando a distancia con el que los actuadores (interruptores de 1 y 2 relés, reguladores o persia- nas) pueden ser controlados a distancia. La distancia entre el emisor, el actuador y otros dispositivos emisores que también emiten señales de alta frecuencia (p.ej. ordenadores, instalaciones de audio y video) deberá ser como mínimo de 1,0 m. Tenga en cuenta el alcance máximo para que el emisor y el actuador se puedan programar entre sí. Si queda poca pila, los LED del mando parpadearán brevemente de forma rápida al pulsar una tecla, indicando con ello la nece- sidad de cambiar la pila. O equipamento ref. 8190.1 é um comando à distância, com o qual, os atuadores (interruptores de 1 e 2 relés, reguladores ou persia- nas) podem ser controlados à distância. A distância entre o emissor, o atuador e outros dispositivos emissores que também emitem sinais de alta frequência (por exemplo: computadores, instala- ções de áudio e vídeo) deverá ser no mínimo 1,0 m. Tenha em conta o alcance máxi- mo, de forma a que o emissor e o atuador se possam programar entre si. Se tiver a pilha fraca, os LED’s do comando piscarão brevemente e de forma rápida ao premir uma tecla, indicando a necessidade de substituir a pilha. The equipment ref. 8190.1 is a remote control with which the actuators (switches of 1 and 2 relays, dimmers or shutters) can be monitored remotely. The distance between the trans- mitter, the actuator and other transmitting devices, which also emit high-frequency signals (e.g. computers, audio and video facili- ties) must be at least 1.0 m. Please note the maximum dis- tance so the transmitter and the actuator can be programmed to each other. If the battery is low, the remote quickly when pressing a key, thus indicating the need to change the battery. RD 106/2008 No se deshaga de las pilas en la basura doméstica. RD 106/2008 Não deite fora as pilhas usadas junto com os resíduos domésticos. RD 106/2008 Do not dispose of batteries in house- hold waste. Las pilas defec- tuosas de litio no pueden ser envia- das por transporte aéreo. Para el resto de tipos de transporte se debe observar la pres- cripción especial 188 del acuerdo ADR. As pilhas de lítio defeituosas não podem ser envia- das por transporte aéreo. Para os restantes tipos de transportes, deve ser observada a prescrição especial 188 do acordo ADR Defective lithium batteries cannot be shipped by air. For all other types of transport the provision 188 of the ADR agreement must be observed. 2.- Datos técnicos 2.- Dados técnicos 2.- Technical Data Tensión (pila): 1 x CR2030; 3V Frecuencia de transmisión: 868Hz Vida útil de la pila: ≥ 5 años Temperatura ambiente: -5ºC +45ºC Protección: IP 20 Tensão (pilha): 1 x CR2030; 3V Frequência de transmissão: 868Hz Vida útil da pilha: ≥ 5 anos Temperatura ambiente: -5ºC +45ºC Proteção: IP 20 Voltage (battery): 1 x CR2030; 3V Transmitting frequency: 868Hz Battery life: ≥ 5 years Room temperature: -5ºC +45ºC Protection: IP 20 3.- Montaje/Conexión 3.- Montagem/Ligação 3.- Assembly/Connection O I 1 2 3 4 Fig1 Vista frontal 1 = LED 2 = Zona A, B, C 3 = Canales 1-5 4 = Todo OFF O = Serie botones O I = Serie botones I Vista frontal 1 = LED 2 = Zona A, B, C 3 = Canais 1-5 4 = Tudo OFF O = Série botões O I = Série botões I Front view 1 = LED 2 = Area A, B, C 3 = Channels 1-5 4 = All OFF O = Buttons O I = Buttons I Pos. 1 CR 2030 Fig2 Vista trasera Detalles bajo la tapa. Selector de modo de funciona- miento. Espacio para la inserción de la pila (CR 2030). Vista traseira Detalhes por baixo da tampa. Seletor de modo de funciona- mento. Espaço para a inserção da pilha (CR 2030). Rear view Details under the cover. Operating mode selector. Space for battery insertion (CR 2030). 3 2 1 4 5 Selector de modo de funciona- miento (Fig. 2, Pos. 1) 1 = Persiana 2 = Interruptor 3 = Standard 4 = Regulador 5 = Escena Seletor de modo de funciona- mento (Fig. 2, Pos. 1) 1 = Persiana 2 = Interruptor 3 = Standard 4 = Regulador 5 = Cenário Operating mode selector (Fig. 2, Pos. 1) 1 = Shutter 2 = Switch 3 = Standard 4 = Dimmer 5 = Scene Este mando se suministra des- hay que enlazarlo con los ac- tuadores. Este comando é fornecido sem utilizado, deverá ser estabelecida a ligação (associação) com os atuadores. The remote control supplied is with the actuators before use. enlace ligação Para enlazar un canal del mando con un actuador (interruptores de 1 y 2 relés, reguladores o persia- nas), seguir los siguientes pasos: Para ligar um canal do comando com um atuador (interruptores de 1 e 2 relés, reguladores ou persianas), seguir os seguintes passos: To link a remote control channel with an actuator (switches of 1 and 2 relays, dimmers or shut- ters), follow the following steps: 1. Seleccionar en cuál de las tres zonas (A, B, C) se quiere en- lazar el actuador. Véase como realizar el cambio de zona en el apartado “Funcionamiento”. 2. Ponga el actuador a enlazar, éste queda a la espera del enlace por parte del mando. 3. Ponga el selector de modo de funcionamiento del mando (Fig. 3) en la posición corres- pondiente al tipo de actuador a enlazar. 4. Pulse cualquiera de los dos botones del canal seleccionado (del 1 al 5). El LED de la zona se quedará encendido. Cuando se apague, el enlace se habrá efectuado correctamente. 5. Un guración, el selector de modo de funcionamiento (Fig. 3) debe moverse a la posición 3 STAN- DARD para el funcionamiento del mando. 6. Cuando pulse sobre el canal seleccionado la carga asociada actuará. 1. Selecionar em qual das três zo- nas (A, B, C) se pretende ligar o atuador. Consultar o capítulo “Funcionamento” para obter mais informação sobre como efetuar a alteração de zona. 2. Colocar o atuador a ligar, este ligação por parte do comando. 3. Colocar o seletor de modo de funcionamento do comando (Fig. 3) na posição correspon- dente ao tipo de atuador a ligar. 4. Premir qualquer dos botões do canal selecionado (de 1 a 5). Quando o LED apagar, a ligação terá sido corretamente efetuada. 5. Um guração, o seletor de modo de funcionamento (Fig. 3) deve ser colocado na posição 3 STAN- DARD para o funcionamento do comando. 6. Quando premir o canal sele- cionado, a carga associada atuará. 1. Select in which of the three areas (A, B, C) you want to link the actuator. See how to make the area change in the “Opera- tion” section. 2. Set the actuator to link, it will wait to the link from the remote control. 3. Set the remote control opera- tion mode selector (Fig. 3) in the corresponding position to the type of actuator to link. 4. Press any of the two buttons of the selected channel (1 through 5). The area LED will remain lit. When off, the link will be completed successfully. 5. On the operation mode selector (Fig. 3) should be moved to po- sition 3 STANDARD for remote control operation. 6. When you press the selected channel, the associated load will act. Para que un canal del mando funcione como una escena, este canal debe estar enlazado con un actuador. Hay dos formas de hacerlo: - Enlazar como Escena: 1. Seleccionar en cuál de las tres zonas (A, B, C) se quiere en- lazar el actuador. Véase como realizar el cambio de zona en el apartado “Funcionamiento”. 2. Ponga el actuador a enlazar, éste queda a la espera del enlace por parte del mando. Repetir este proceso con los actuadores que compongan la escena. 3. Ponga el selector de modo de funcionamiento del mando (Fig. 3) en la posición 5. 4. Pulse cualquiera de los dos botones del canal seleccionado (del 1 al 5). El LED de la zona se quedará encendido. Cuando se apague, el enlace se habrá efectuado correctamente. 5. Un guración, el selector de modo de funcionamiento (Fig. 3) debe moverse a la posición 3 STAN- DARD para el funcionamiento del mando. 6. Para memorizar la escena, co- loque el actuador o actuadores en el estado deseado. 7. Pulse sobre uno de los dos botones del canal en el que se quiere guardar la escena hasta que el LED se apague (aprox. 5 seg.). La escena se habrá memorizado. 8. Para reproducir la escena, pulsar el botón brevemente. Para que um canal do comando funcione como um cenário, esse canal deverá estar ligado com um atuador. Existem duas formas de - Ligar como Cenário: 1. Selecionar em qual das três zo- nas (A, B, C) se pretende ligar o atuador. Consultar o capítulo “Funcionamento” para obter mais informação sobre como efetuar a alteração de zona. 2. Colocar o atuador a ligar, este ligação por parte do comando. Repetir este processo com os atuadores que componham o cenário. 3. Colocar o seletor de modo de funcionamento do comando (Fig.3) na posição 5. 4. Premir qualquer dos botões do canal selecionado (de 1 a 5). Quando o LED apagar, a ligação terá sido corretamente efetuada. 5. Um guração, o seletor de modo de funcionamento (Fig. 3) deve ser colocado na posição 3 STAN- DARD para o funcionamento do comando. 6. Para memorizar o cenário, colocar o atuador ou atuadores no estado desejado. 7. Premir um dos botões do canal que se pretende para guardar o cenário até que o LED se apa- gue (aprox. 5 seg.). O cenário será memorizado. 8. Para reproduzir o cenário, premir brevemente o respetivo botão. In order to operate a remote control channel as a scene, this channel should be linked to an actuator. There are two ways to do it: - To link as a Scene: 1. Select in which of the three areas (A, B, C) you want to link the actuator. See how to make the area change in the “Opera- tion” section. 2. Set the actuator to link, it will wait to the link from the remote control. Repeat this process with the actuators that make the scene. 3. Set the remote control opera- tion mode selector (Fig. 3) to position 5. 4. Press any of the two buttons of the selected channel (1 through 5). The area LED will remain lit. When off, the link will be completed successfully. 5. On the operation mode selector (Fig. 3) should be moved to po- sition 3 STANDARD for remote control operation. 6. To save the scene, set the actuator or actuators in the desired state. 7. Press one of the channel but- tons where the scene is going to be saved until the LED is off (approx. 5 sec.). The scene is memorized. 8. To play the scene, press the

MANDO A DISTANCIA TELECOMANDO REMOTE …...mando a distancia con el que los actuadores (interruptores de 1 y 2 relés, reguladores o persia-nas) pueden ser controlados a distancia

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

7981

921

- 2

MANDO A DISTANCIATELECOMANDO

REMOTE CONTROL(Ref. 8190 .1)

ES - Instrucciones de montaje y de usoPT - Instruções de montagem e de uso

EN - Installation and operating instructionsAsea Brown Boveri, S.A.Fábrica NIESSENPolígono Industrial Aranguren, nº 620180 OIARTZUN - EspañaTelf. 943 260 101Fax 943 260 250e-mail: [email protected]/niessen

1.- Introducción 1.- Introdução 1.- IntroductionEl equipo ref. 8190.1 es un mando a distancia con el que los actuadores (interruptores de 1 y 2 relés, reguladores o persia-nas) pueden ser controlados a distancia.

La distancia entre el emisor, el actuador y otros dispositivos emisores que también emiten señales de alta frecuencia (p.ej. ordenadores, instalaciones de audio y video) deberá ser como mínimo de 1,0 m.

Tenga en cuenta el alcance máximo para que el emisor y el actuador se puedan programar entre sí.

Si queda poca pila, los LED del mando parpadearán brevemente de forma rápida al pulsar una tecla, indicando con ello la nece-sidad de cambiar la pila.

O equipamento ref. 8190.1 é um comando à distância, com o qual, os atuadores (interruptores de 1 e 2 relés, reguladores ou persia-nas) podem ser controlados à distância.

A distância entre o emissor, o atuador e outros dispositivos emissores que também emitem sinais de alta frequência (por exemplo: computadores, instala-ções de áudio e vídeo) deverá ser no mínimo 1,0 m.

Tenha em conta o alcance máxi-mo, de forma a que o emissor e o atuador se possam programar entre si.

Se tiver a pilha fraca, os LED’s do comando piscarão brevemente e de forma rápida ao premir uma tecla, indicando a necessidade de substituir a pilha.

The equipment ref. 8190.1 is a remote control with which the actuators (switches of 1 and 2 relays, dimmers or shutters) can be monitored remotely.

The distance between the trans-mitter, the actuator and other transmitting devices, which also emit high-frequency signals (e.g. computers, audio and video facili-ties) must be at least 1.0 m.

Please note the maximum dis-tance so the transmitter and the actuator can be programmed to each other.

If the battery is low, the remote

quickly when pressing a key, thus indicating the need to change the battery.

RD 106/2008

No se deshaga de las pilas en la basura doméstica.

RD 106/2008

Não deite fora as pilhas usadas junto com os resíduos domésticos.

RD 106/2008

Do not dispose of batteries in house-hold waste.

Las pilas defec-tuosas de litio no pueden ser envia-das por transporte aéreo. Para el resto de tipos de transporte se debe observar la pres-cripción especial 188 del acuerdo ADR.

As pilhas de lítio defeituosas não podem ser envia-das por transporte aéreo. Para os restantes tipos de transportes, deve ser observada a prescrição especial 188 do acordo ADR

Defective lithium batteries cannot be shipped by air. For all other types of transport the provision 188 of the ADR agreement must be observed.

2.- Datos técnicos 2.- Dados técnicos 2.- Technical DataTensión (pila): 1 x CR2030; 3V

Frecuencia de transmisión: 868Hz

Vida útil de la pila: ≥ 5 años

Temperatura ambiente: -5ºC +45ºC

Protección: IP 20

Tensão (pilha): 1 x CR2030; 3V

Frequência de transmissão: 868Hz

Vida útil da pilha: ≥ 5 anos

Temperatura ambiente: -5ºC +45ºC

Proteção: IP 20

Voltage (battery): 1 x CR2030; 3V

Transmitting frequency: 868Hz

Battery life: ≥ 5 years

Room temperature: -5ºC +45ºC

Protection: IP 20

3.- Montaje/Conexión 3.- Montagem/Ligação 3.- Assembly/ConnectionO I

12

3

4

Fig1Vista frontal1 = LED2 = Zona A, B, C3 = Canales 1-54 = Todo OFFO = Serie botones OI = Serie botones I

Vista frontal1 = LED2 = Zona A, B, C3 = Canais 1-54 = Tudo OFFO = Série botões OI = Série botões I

Front view1 = LED2 = Area A, B, C 3 = Channels 1-5 4 = All OFFO = Buttons OI = Buttons I

Pos. 1

CR 2030

Fig2

Vista traseraDetalles bajo la tapa.Selector de modo de funciona-miento.Espacio para la inserción de la pila (CR 2030).

Vista traseiraDetalhes por baixo da tampa.Seletor de modo de funciona-mento.Espaço para a inserção da pilha (CR 2030).

Rear view

Details under the cover.

Operating mode selector.

Space for battery insertion (CR 2030).

32

1

4

5Selector de modo de funciona-miento (Fig. 2, Pos. 1)1 = Persiana2 = Interruptor3 = Standard4 = Regulador5 = Escena

Seletor de modo de funciona-mento (Fig. 2, Pos. 1)1 = Persiana2 = Interruptor3 = Standard4 = Regulador5 = Cenário

Operating mode selector (Fig. 2, Pos. 1)1 = Shutter2 = Switch3 = Standard4 = Dimmer5 = Scene

Este mando se suministra des-

hay que enlazarlo con los ac-tuadores.

Este comando é fornecido sem

utilizado, deverá ser estabelecida a ligação (associação) com os atuadores.

The remote control supplied is

with the actuators before use.

enlace ligaçãoPara enlazar un canal del mando con un actuador (interruptores de 1 y 2 relés, reguladores o persia-nas), seguir los siguientes pasos:

Para ligar um canal do comando com um atuador (interruptores de 1 e 2 relés, reguladores ou persianas), seguir os seguintes passos:

To link a remote control channel with an actuator (switches of 1 and 2 relays, dimmers or shut-ters), follow the following steps:

1. Seleccionar en cuál de las tres zonas (A, B, C) se quiere en-lazar el actuador. Véase como realizar el cambio de zona en el apartado “Funcionamiento”.

2. Ponga el actuador a enlazar, éste queda a la espera del enlace por parte del mando.

3. Ponga el selector de modo de funcionamiento del mando (Fig. 3) en la posición corres-pondiente al tipo de actuador a enlazar.

4. Pulse cualquiera de los dos botones del canal seleccionado (del 1 al 5). El LED de la zona se quedará encendido. Cuando se apague, el enlace se habrá efectuado correctamente.

5. Unguración, el selector de modo de funcionamiento (Fig. 3) debe moverse a la posición 3 STAN-DARD para el funcionamiento del mando.

6. Cuando pulse sobre el canal seleccionado la carga asociada actuará.

1. Selecionar em qual das três zo-nas (A, B, C) se pretende ligar o atuador. Consultar o capítulo “Funcionamento” para obter mais informação sobre como efetuar a alteração de zona.

2. Colocar o atuador a ligar, este

ligação por parte do comando.3. Colocar o seletor de modo de

funcionamento do comando (Fig. 3) na posição correspon-dente ao tipo de atuador a ligar.

4. Premir qualquer dos botões do canal selecionado (de 1 a 5).

Quando o LED apagar, a ligação terá sido corretamente efetuada.

5. Umguração, o seletor de modo de funcionamento (Fig. 3) deve ser colocado na posição 3 STAN-DARD para o funcionamento do comando.

6. Quando premir o canal sele-cionado, a carga associada atuará.

1. Select in which of the three areas (A, B, C) you want to link the actuator. See how to make the area change in the “Opera-tion” section.

2. Set the actuator to link, it will wait to the link from the remote control.

3. Set the remote control opera-tion mode selector (Fig. 3) in the corresponding position to the type of actuator to link.

4. Press any of the two buttons of the selected channel (1 through 5). The area LED will remain lit. When off, the link will be completed successfully.

5. Onthe operation mode selector (Fig. 3) should be moved to po-sition 3 STANDARD for remote control operation.

6. When you press the selected channel, the associated load will act.

Para que un canal del mando funcione como una escena, este canal debe estar enlazado con un actuador. Hay dos formas de hacerlo:

- Enlazar como Escena:1. Seleccionar en cuál de las tres

zonas (A, B, C) se quiere en-lazar el actuador. Véase como realizar el cambio de zona en el apartado “Funcionamiento”.

2. Ponga el actuador a enlazar, éste queda a la espera del enlace por parte del mando. Repetir este proceso con los actuadores que compongan la escena.

3. Ponga el selector de modo de funcionamiento del mando (Fig. 3) en la posición 5.

4. Pulse cualquiera de los dos botones del canal seleccionado (del 1 al 5). El LED de la zona se quedará encendido. Cuando se apague, el enlace se habrá efectuado correctamente.

5. Unguración, el selector de modo de funcionamiento (Fig. 3) debe moverse a la posición 3 STAN-DARD para el funcionamiento del mando.

6. Para memorizar la escena, co-loque el actuador o actuadores en el estado deseado.

7. Pulse sobre uno de los dos botones del canal en el que se quiere guardar la escena hasta que el LED se apague (aprox. 5 seg.). La escena se habrá memorizado.

8. Para reproducir la escena, pulsar el botón brevemente.

Para que um canal do comando funcione como um cenário, esse canal deverá estar ligado com um atuador. Existem duas formas de

- Ligar como Cenário:1. Selecionar em qual das três zo-

nas (A, B, C) se pretende ligar o atuador. Consultar o capítulo “Funcionamento” para obter mais informação sobre como efetuar a alteração de zona.

2. Colocar o atuador a ligar, este

ligação por parte do comando. Repetir este processo com os atuadores que componham o cenário.

3. Colocar o seletor de modo de funcionamento do comando (Fig.3) na posição 5.

4. Premir qualquer dos botões do canal selecionado (de 1 a 5).

Quando o LED apagar, a ligação terá sido corretamente efetuada.

5. Umguração, o seletor de modo de funcionamento (Fig. 3) deve ser colocado na posição 3 STAN-DARD para o funcionamento do comando.

6. Para memorizar o cenário, colocar o atuador ou atuadores no estado desejado.

7. Premir um dos botões do canal que se pretende para guardar o cenário até que o LED se apa-gue (aprox. 5 seg.). O cenário será memorizado.

8. Para reproduzir o cenário, premir brevemente o respetivo botão.

In order to operate a remote control channel as a scene, this channel should be linked to an actuator. There are two ways to do it:

- To link as a Scene:1. Select in which of the three

areas (A, B, C) you want to link the actuator. See how to make the area change in the “Opera-tion” section.

2. Set the actuator to link, it will wait to the link from the remote control. Repeat this process with the actuators that make the scene.

3. Set the remote control opera-tion mode selector (Fig. 3) to position 5.

4. Press any of the two buttons of the selected channel (1 through 5). The area LED will remain lit. When off, the link will be completed successfully.

5. Onthe operation mode selector (Fig. 3) should be moved to po-sition 3 STANDARD for remote control operation.

6. To save the scene, set the actuator or actuators in the desired state.

7. Press one of the channel but-tons where the scene is going to be saved until the LED is off (approx. 5 sec.). The scene is memorized.

8. To play the scene, press the

- Cambio del modo de funcio-namiento de un canal, a modo escena: Si un canal del mando está enlazado con un actuador en modo de funcionamiento persia-na, interruptor o regulador, y se quiere cambiar a modo escena, girar el selector de modo de funcionamiento de la posición 3 a la posición 5. Pulsar brevemente sobre uno de los botones del canal. Cuando el LED se apague, se habrá completado el cambio de funcionamiento. Repita los pasos a partir del punto 5 del apartado anterior.

Se puede guardar y reproducir una escena en cada botón. Esto es, dos escenas en cada canal.

Todas las escenas se pueden modificar posteriormente por el usuario, guardando la nueva escena en sustitución de la anterior.

- Mudar o modo de funciona-mento de um canal para um modo de cenário:Se um canal do comando está ligado com um atuador em modo de funcionamento persiana, interruptor ou regulador, e se pretender mudar para o modo de cenário, rodar o seletor de modo de funcionamento da posição 3 para a posição 5. Premir breve-mente um dos botões do canal. Quando o LED apagar, a mu-dança de funcionamento estará completada. Repetir os passos a partir do ponto 5 do capítulo anterior.

Poderá guardar e reproduzir um cenário em cada botão. Ou seja, dois cenários em cada canal.

Todos os cenários podem ser posteriormente modificados pelo utilizador, guardando o novo ce-nário em substituição do anterior.

- Change of the operation mode of a channel to scene mode:If a remote control channel is linked with an actuator in shutter, switch or dimmer operation mode and it is desired to change to scene mode, turn the operation mode selector from position 3 to position 5. Press briefly one of the channel buttons. When the LED is off, the change of opera-tion will be completed. Repeat the steps from point 5 in the chapter above.

You can save and play one scene in each button. That is, two scenes in each channel.

All scenes can be changed later by the user, saving the new scene instead of the previous one.

4.3.- Configuración Todo OFF (Fig. 1, Pos. 4)

4.3.- Configuração Tudo OFF (Fig. 1, Pos. 4)

4.3.- All OFF Configuration (Fig. 1, Pos. 4)

Para realizar el enlace, se debe poner el selector de modo de funcionamiento en la posición co-rrespondiente al tipo de actuador (persiana, interruptor o regula-dor). Siga los pasos de configura-ción del manual de instrucciones del actuador.

Los LED de las zonas A, B y C se encenderán como confirmación.

Una vez completada la confi-guración, el selector de modo de funcionamiento (Fig. 3) debe moverse a la posición 3.

Para efetuar a ligação, colocar o seletor de modo de funcionamen-to na posição correspondente ao tipo de atuador a ligar (persiana, interruptor ou regulador). Seguir os passos de configuração do manual de instruções do atuador.

Os LED’s das zonas A, B e C acenderão como confirmação.

Uma vez completada a progra-mação, o seletor de modo de funcionamento (Fig. 3) deverá ser colocado na posição 3.

To make the link, the operation mode selector should be set in the corresponding position to the type of actuator (shutter, switch or dimmer). Follow the configuration steps in the actuators instruction manual.

The LED of the areas A, B and C will turn on to confirm.

Once configuration is completed, the operation mode selector (Fig. 3) should be moved to position 3.

5.- Funcionamiento 5.- Funcionamento. 5.- Operation-La Serie de botones “O” actúa sobre los actuadores como sigue:

-Actuador interruptor apaga, actuador regulador pulsación corta apaga, pulsación larga baja la iluminación y actuador persia-na sube.

La Serie de botones “I” actúa sobre los actuadores como sigue:

Actuador interruptor enciende, actuador regulador pulsación corta enciende, pulsación larga sube la iluminación y actuador persiana baja.

En cada una de las zonas A, B o C, se pueden configurar 5 canales, por lo que dispone de 15 canales (30 botones). Existen dos formas para cambiar de una zona a otra:

Cambio permanente entre zo-nas (A, B, C): Se realiza pulsando el botón de la zona a la que se quiere cambiar (A, B ó C) aproxi-madamente 5 segundos. El LED de la zona se encenderá y estará seleccionada cuando el LED se apague. Pulsando en cualquier canal del 1 al 5, se iluminará el LED de la nueva zona.

-A Série de botões “O” atua sobre os atuadores da seguinte forma:

-Atuador interruptor apaga, atuador regulador pulsação curta apaga, pulsação longa diminui a iluminação e atuador persiana sobe a persiana.

A Série de botões “I” atua sobre os atuadores da seguinte forma:

Atuador interruptor acende, atuador regulador pulsação curta acende, pulsação longa aumenta a iluminação e atuador persiana desce a persiana.

Em cada uma das zonas A, B ou C, podem ser configurados 5 canais, pelo que dispõe de 15 canais (30 botões). Existem duas formas para mudar de uma zona para outra:

Mudança permanente entre zonas (A, B, C): É efetuada premindo o botão da zona para a qual se pretende mudar (A, B ou C) durante aproximadamente 5 segundos. O LED da zona acen-derá e ficará selecionada quando o LED apagar. Premindo em qualquer canal de 1 a 5 acenderá o LED da nova zona.

-The serial of buttons “O” act on the actuators as follows:

-Switch actuator turns off, dimmer actuator short press turns off, long press lowers light intensity and shutter actuator moves up.

The serial of buttons ”I” act on the actuators as follows:

Switch actuator turns on, dim-mer actuator short press turns on, long press increases light intensity and shutter actuator moves down.

In each of the areas A, B or C, 5 channels can be configured, so it has 15 channels (30 buttons). There are two ways to change from one area to another:

Permanent change between areas (A, B, C): It is done by pressing the button on the area you want to change (A, B or C) approximately 5 seconds. The area LED will be lit and will be selected when the LED turns off. Pressing any channel from 1 to 5, the LED of the new area will be lit.

Cambio momentáneo entre zo-nas (A, B, C): Se realiza pulsando el botón de la nueva zona breve-mente, seguido del botón del ca-nal sobre el que se quiere actuar. El LED de la zona se encenderá. Una vez realizada la operación sobre el canal, o si transcurren 5 segundos sin realizar ninguna operación, el mando volverá a la zona anterior.

Todo OFF envía una señal a todos los actuadores enlazados a este botón:

-En caso de que el actuador sea de tipo interruptor o regulador, el botón “Todo OFF” apagará la carga.

-En caso de que el actuador sea de tipo persiana, el botón “Todo OFF” bajará la persiana.

Mudança momentânea entre zonas (A, B, C): É efetuada premindo brevemente o botão da nova zona, seguido do botão do canal sobre o qual se quer atuar. O LED da zona acenderá. Uma vez efetuada a operação sobre o canal, ou se decorrerem 5 segundos sem efetuar qualquer operação, o comando voltará à zona anterior.

Tudo OFF envia um sinal para todos os atuadores ligados a este botão:

-No caso de que o atuador seja de tipo interruptor ou regulador, o botão “Tudo OFF” apagará a carga.

-No caso de que o atuador seja de tipo persiana, o botão “Tudo OFF” descerá a persiana.

Temporary change between areas (A, B, C): It is done by pressing briefly the button of the new area, followed by the chan-nel button on which you want to act. The LED of the area will be lit. Once the operation on the channel is done or, if there is no operation made after 5 seconds, the remote control will return to the previous area.

All OFF will send a signal to all the actuators linked to this button:

-In case the actuator is a switch or dimmer type, the “All OFF” button will turn off the load.

-In case the actuator is a shutter type, the “All OFF” button will move the shutter down.

6.- Garantía 6.- Garantia 6.- GuaranteeEste producto está sujeto a la garantía que se ofrece en las condiciones generales de venta de ABB en cada país.

Este produto está sujeito à garan-tia oferecida às condições gerais de venda da ABB em cada país.

This product is subject to the guarantee offered in the selling general terms of ABB in each country.