20
Índice 1. Presentación ............................................................................................................ 02 2. Procedimiento preliminar para la instalación........................................................... 02 2.1 Identificación ....................................................................................................... 02 3. Montaje e instalación del equipo .............................................................................. 03 3.1 Ubicación de la instalación................................................................................... 03 3.2 Croquis dimensionales de la instalación ............................................................... 04 3.3 Montaje y fijación del soporte .............................................................................. 05 3.4 Montaje y fijación del mandril ............................................................................... 05 3.5 Montaje del cuerpo del equipo.............................................................................. 06 3.6 Colocación de la rueda ........................................................................................ 06 3.7 Fijación de la cámara estabilizadora ..................................................................... 06 3.8 Abastecimiento del cárter .................................................................................... 06 4. Ajuste del recorrido de los pistones ......................................................................... 07 4.1 Para equipos instalados ....................................................................................... 07 4.2 Para equipos no instalados .................................................................................. 07 5. Accionamiento de la rueda ....................................................................................... 08 6. Captación del agua a ser bombeada ........................................................................ 08 7. Caja de sedimentación ............................................................................................. 09 8. Repuestos................................................................................................................. 10 9. Tubería de bombeo ................................................................................................... 12 10. Mantenimiento.......................................................................................................... 12 10.1 Cambio del aceite del cárter .............................................................................. 12 10.2 Reposición de los sellos .................................................................................... 13 11. Dudas sobre funcionamiento .................................................................................... 15 12. Especificaciones técnicas ........................................................................................ 17 12.1 Tabla de rodamientos, de bujes, de retenedores y de los empaques grafitosos ... 17 12.2 Tabla de tornillos y tuercas................................................................................. 17 12.3 Tabla de datos técnicos...................................................................................... 18 12.4 Tabla del diámetro mínimo de la tubería de la red ............................................... 18 12.5 Tabla del diámetro del tubo de accionamiento..................................................... 18 12.6 Tabla de la distancia y de la profundidad de la succión ....................................... 18 12.7 Tabla del caudal bombeado por R.P.M ................................................................ 19 ATENÇÃO: Lea el manual de instrucciones antes de poner el equipo en marcha. La no observación del item 3.8 resulta graves daños al equipo y pierda de la garantía.

Manual Bombas (Espanhol)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual Bombas (Espanhol)

Índice

1. Presentación ............................................................................................................ 022. Procedimiento preliminar para la instalación........................................................... 02 2.1 Identificación ....................................................................................................... 02

3. Montaje e instalación del equipo.............................................................................. 03 3.1 Ubicación de la instalación................................................................................... 03

3.2 Croquis dimensionales de la instalación ............................................................... 04

3.3 Montaje y fijación del soporte .............................................................................. 05

3.4 Montaje y fijación del mandril............................................................................... 05

3.5 Montaje del cuerpo del equipo.............................................................................. 06

3.6 Colocación de la rueda ........................................................................................ 06

3.7 Fijación de la cámara estabilizadora ..................................................................... 06

3.8 Abastecimiento del cárter .................................................................................... 06

4. Ajuste del recorrido de los pistones ......................................................................... 07 4.1 Para equipos instalados ....................................................................................... 07

4.2 Para equipos no instalados .................................................................................. 07

5. Accionamiento de la rueda....................................................................................... 086. Captación del agua a ser bombeada ........................................................................ 087. Caja de sedimentación ............................................................................................. 098. Repuestos................................................................................................................. 10

9. Tubería de bombeo ................................................................................................... 1210. Mantenimiento.......................................................................................................... 12 10.1 Cambio del aceite del cárter .............................................................................. 12

10.2 Reposición de los sellos .................................................................................... 13

11. Dudas sobre funcionamiento .................................................................................... 1512. Especificaciones técnicas ........................................................................................ 17 12.1 Tabla de rodamientos, de bujes, de retenedores y de los empaques grafitosos ... 17

12.2 Tabla de tornillos y tuercas................................................................................. 17

12.3 Tabla de datos técnicos...................................................................................... 18

12.4 Tabla del diámetro mínimo de la tubería de la red ............................................... 18

12.5 Tabla del diámetro del tubo de accionamiento..................................................... 18

12.6 Tabla de la distancia y de la profundidad de la succión ....................................... 18

12.7 Tabla del caudal bombeado por R.P.M ................................................................ 19

ATENÇÃO: Lea el manual de instrucciones antes de poner el equipo en marcha. La no observación del item 3.8 resulta graves daños al equipo y pierda de la garantía.

Page 2: Manual Bombas (Espanhol)

2

1. PRESENTACIÓN

Felicitaciones, usted acaba de adquirir una excelente solución para el bombeo del agua en fincas

rurales de cualquier área de actividade. El equipo ROCHFER presenta la opción más adecuada

quando se desea un abastecimiento eficiente, práctico, seguro e económico.

Es accionado por el agua y dispone de ajustes que posibilitan perfecto funcionamiento en diversas

condiciones de instalación y durante todo el año.

2. PROCEDIMIENTO PRELIMINAR PARA LA INSTALACIÓN

Certifiquese si el modelo del equipo y el tamaño de la rueda corresponden a la descripción en la

factura.

2.1 - IDENTIFICACIÓNLa identificación de los equipos ROCHFER es hecha por una plaqueta fijada en la tapa del cárter,

contenendo las informaciones sobre serie, modelo, nº y fecha de fabricación, como enseña el

dibujo abajo.

Eses datos son de suma importancia y deberán ser informados en el caso de aclaraciones de

dudas con relación al funcionamiento del equipo, así como para la aquisición de piezas de repo-

sición.

Obs: La identificación: NÚMERO, MODELO y FECHA de la fabricación de la bomba que usted está

adquiriendo se indican en la contra-capa de este manual.

Page 3: Manual Bombas (Espanhol)

3

3. MONTAGE E INSTALACIÓN DEL EQUIPO

El equipo ROCHFER es empacado desarmado en

3 partes: Cuerpo del equipo, Mandril y Cámara

estabilizadora (Fig. 01)

El soporte desmontado encontrase en el mismo

embalaje (en las series M y A el soporte no hace

parte del conjunto, y cuando adquirido será embalado

por separado).

Observe que la caja contiene un compartimiento con

los tornillos de montaje del soporte y su base. (Fig.

01a)

La rueda es empacada por separado

3.1 UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓNElija el local más conveniente para ubicar el equipo, de manera a facilitar la captación del agua para

el accionamiento de la rueda, la instalación de la tubería de bombeo y la captación del agua a ser

bombeada, en el caso de que ella venga de otra fuente. Evite locales sujetos a crecientes.

Prepare la base de hormigón para instalación del equipo y de la rueda.

Nivele el equipo tanto en el sentido de su eje, como también en el sentido de la rueda, utilizando

un nivel de albañil (fig. 02) o manguera de nivel para esa operación. Si necesario, retire la cámara

estabilizadora y nivele a través del difusor.

Fig. 01

Fig. 01a

Page 4: Manual Bombas (Espanhol)

4

La nivelación puede ser completada colocandose arandelas en los tornillos entre el mandril y el

soporte.

Obs: En terrenos susceptibles a erosión se sugiere construir paredes de contención en la pro-

porción de la inclinación del local y en suelos de baja resisténcia, charcos, por ejemplo, solicite

ayuda a una persona esperta.

3.2 CROQUIS DIMENSIONALES DE LA INSTALACIÓN

Fig.02

Page 5: Manual Bombas (Espanhol)

5

MODELOTORNILLOS PARA

FIJAÇÃO DEL MANDRIL (4 un.)

DIÁMETRO DEL EJE

(mm)

DIMENSIONES (mm) FIJADORES “L” PARA EL SOPORTE(A) (B) (C) (D) (E) (F) (G)

MS-42 Ø 3/8” x 1.1/4” 24,5 220 750 635 450 530 140 92 Ø 3/8”MS-51 Ø 3/8” x 1.1/4” 28,5 220 750 635 475 530 175 151 Ø 3/8”MS-70 Ø 7/16” x 1.1/2” 40 360 1010 955 570 650 250 151 Ø 7/16”MS-89 Ø 1/2” x 2” 45 390 1040 1080 705 790 300 151 Ø 1/2”

SOLUCIONES PARA LA BASE, EN CASO DE UTILIZAR LAS RUEDAS DE TAMAÑO ESPECIAL:

3.3 - MONTAJE Y FIJACIÓN DEL SOPORTELas partes que componen el soporte poseen encajes muy justos. De esa manera, al fijarlas,

no apriete los tornillos de forma definitiva, lo que se debe hacer cuando toda la pieza estubier

ensamblada.

3.4 - MONTAJE Y FIJACIÓN DEL MANDRILAtornille el mandril con la punta del eje volte-

ada para el ángulo recto del soporte onde sera

fijada la rueda, dejando la biela posicionada

para bajo, lo que facilita el acople del cuerpo

del equipo. (fig. 03)

Fig. 03

Page 6: Manual Bombas (Espanhol)

6

3.5 - MONTAJE DEL CUERPO DEL EQUIPOAcople el cuerpo del equipo al mandril, tomando

cuidado para encajar el rolete en el cuadrante de la

bomba, y lo atornille (A), no se olvidando de poner

antes los empaques (fig. 4)

3.6 - FIJACIÓN DE LA RUEDALa fijación de la rueda al eje se hace por medio de dos

tornillos (fig. 05) que se encuentran en su centro. A parte

de eso se debe observar que en el eje del equipo hay un

pequeño “asiento” para uno de eses tornillos, siendo que

el otro sirve solo como apoyo.

Apriételos con la firmeza.

3.7 - FIJACIÓN DE LA CÁMARA ESTABILIZADORALa cámara estabilizadora puede ser posicionada en

4 sentidos distintos acorde con el sentido de la red

de bombeo. Girela para encontrar la posición más

conveniente. (fig. 06). La válvula inferior puede ser

posicionada en 2 sentidos distintos acorde con la

posición de la caja de succión.

3.8 - ABASTECIMIENTO DEL CÁRTEREl equipo ROCHFER dejan la fábrica

SIN EL ACEITE en el cárter. Saque la

tapa del cárter y coloque aceite SAE

30 o 40, por su apertura (observe en

la tab. 12.3 de la pagina 19). Verifique

su nivel mensualmente. (fig. 07)

Fig. 07

Fig. 04

Fig. 05

Fig. 06

Page 7: Manual Bombas (Espanhol)

7

4. AJUSTE DEL RECORRIDO DE LOS PISTONES

El ajuste del recorrido de los pistones, o sea, cuanto el pistón avanza dentro del cilindro es obtenido

por el cámbio de la posición de la biela en el disco del eje del equipo. Ese ajuste debe ser alterado

en los siguientes casos:

A- Cuando el caudal para accionamiento y/o la altura de bombeo no permitiren la utilização

del recorrido máximo.

B- Cuando hubier reducción o incremento del caudal de accionamiento.

Obs.: La bomba sale de la fábrica en el ajuste máximo, con excepción del modelo MS-89, para

el cual la elección es hecha anticipadamente, para montar la bomba en el ajuste correcto.

4.1 - PARA EQUIPOS INSTALADOS1º Pare el equipo suprimindo el flujo de agua sobre

la rueda;

2º Desconecte la tubería de succión y bombeo

(entrada y salida) (fig. 06);

3º Agote el aceite del cárter sacando el tapón ubi-

cado en su parte inferior (fig. 07);

4º Suelte los tornillos que fijan el mandril al cárter,

y retire el cuerpo del equipo, tomando cuidado

para evitar accidentes;

5º Suelte y cambie* la tuerca de fijación de la biela, conforme fig. 08;

* OBS.: esa tuerca es del tipo “parlock”, la cual se utiliza una única vez.

6º Coloque la biela en el hueco deseado y apriete la tuerca con firmeza utilizando llaves correctas;

7º Encaje el cuerpo del equipo al mandril y ponga los tornillos, no se olvidando de poner antes

el anillo caucho y de dejar la biela posicionada para bajo lo que facilita el acople; (item 3.4 e

3.5)

8º Regrese el aceite, si en bueno estado, observando su nivel; (fig. 07)

9º Conecte la tubería de succión y bombeo (entrada y salida);

10º Accione la rueda, liberando el flujo de agua sobre la misma.

4.2 - PARA EQUIPOS NO INSTALADOSRealizar las operaciones anteriores del 4 al 7.

Fig. 08

Page 8: Manual Bombas (Espanhol)

8

5. ACCIONAMIENTO DE LA RUEDA

Instale el tubo de accionamiento con la inclinación y distancia en relación a la rueda indicadas en

la fig. 09.

Se sugiere cortar el tubo de accionamiento

15 centimetros antes del centro de la rueda y,

sobre el, encajar un pedazo de tubo del mesmo

diámetro de aproximadamente 60 centímetros,

abierto en su parte superior (fig. 10). De ese

modo es posible regular el chorro de agua

para que caiga en la posición más eficiente en

función de la inclinación del tubo y del volumen

de agua.

6. CAPTACIÓN DEL AGUA A SER BOMBEADA

La captación deberá ser hecha por succión (nunca por la gravedad). Si el agua a ser captada estubier

arriba del nivel del equipo, la misma deberá ser conducida hasta la caja de succión, preferiblemente

al pié del equipo. Es fundamental que el agua a ser bombeada esté libre de detritos como hojas

que pueden obstruir las válvulas del equipo. Por lo tanto, no se debe olvidar de instalar el filtro que

acompaña el equipo (fig. 11). Para protección adicional, cúbralo con una malla tipo “mosquitero”.

Po otra parte, la presencia de arena en el agua es factor de desgaste prematuro y excesivo de los

pistones y esferas. En eses casos es fundamental la construcción de una caja de sedimentación,

cuyo dibujo se encuentra en el item 7 de este manual.

Fig. 09

Fig. 10

Page 9: Manual Bombas (Espanhol)

9

7. CAJA DE SEDIMENTACIÓN

Fig. 11

Obs.: Es necesário que la caja de sedimentación posea una tapa para evitar la entrada de hojas y suciedades en general.

(medidas en centímetros)

Page 10: Manual Bombas (Espanhol)

10

8. REPUESTOS

Para la aquisición de repuestos, indique el numero correspondiente y el modelo del equipo que

se encuentra inscripto en la plaqueta de identificación, confome indicado en el ítem 2 de ese

manual.

La ROCHFER se reserva el derecho de alterar las características técnicas del produto indicado en

este manual sin prévio aviso.

* No aparecen en la ilustración

Obs.: Los empaques (piezas nº 205 ) están presentes solamente en el modelo MS-42 y en la tapa

del cárter de todos los modelos.

Page 11: Manual Bombas (Espanhol)

11

Page 12: Manual Bombas (Espanhol)

12

9. TUBERÍA DE BOMBEO

Ubique la cámara estabilizadora con la salida en

el sentido de la red la cual debe tener el diáme-

tro adecuado conforme ítem 12.4 (página 18).

Otro aspecto importante es que la tubería debe

tener resisténcia compatible con la altura de

bombeo (altura manométrica).

Al adquirir su equipo ROCHFER, el revendedor

debe informar sobre las características de la

tubería a ser utilizada.

Obs.: Utilizar conexiones galvanizadas y conexiones en hierro ROCHFER. Para tuberías de polietileno, agregar en el esquema arriba (fig. 12) más un adaptador entre la tubería y la válvula de retención.

10. MANTENIMIENTO

10.1 - CAMBIO DEL ACEITEEl equipo ROCHFER posee lubrificacción automática por medio de bomba de aceite de acciona-

miento mecánico, la cual lubrifica constantemente las partes susceptibles a desgaste.

Cambie el aceite al final del periodo indicado, pués mantenerlo en buen estado significa durabilidad

para el equipo.

No utilice aceites de otras especificaciones nin grasa en ninguno de sus componentes.

1º Pare el equipo suprimindo el flujo de agua

sobre la rueda;

2º Retire la tapa del cárter; (fig. 13)

3º Retire el tapón en la parte inferior del cárter

(A) para agotar el aceite. Es importante que

sea utilizado un recepiente cualquiera para

almacenar el aceite usado, evitando asi la

contaminación del medio ambiente;

4º Reinstale el tapón y reabastezca el cárter

con el aceite indicado hasta el nível

correspondiente;

Fig.12

Fig. 13

Page 13: Manual Bombas (Espanhol)

13

5º Gire la rueda manualmente para comprobar el funcionamiento de la bomba inyectora y las

condiciones de los tubos de lubrificación;

6º Reinstale la tapa del cárter;

7º Accione nuevamente el equipo;

Obs: Por lo menos una vez al mes abra la tapa del cárter para verificación de las condiciones

del aceite y del funcionamiento de la bomba inyectora.

10.2 - REPOSICIÓN DE LOS SELLOSLos sellos se desgastan naturalmente con el uso. Entretanto, su durabilidad varia en función de la

presencia de arena en el agua bombeada, de la altura de bombeo y de su correcta substituición,

conforme indicado adelante en este item.

Obs: En ese tipo de sello es normal ocurrir un pequeño goteamento entre el pistón y la sobre-

tuerca. Cuando hubier vaciamiento exagerado en ese local, gire suavemente la sobretuerca

hasta que vuelva a gotear solamente.

1º Pare el equipo suprimindo el fluxo de

agua sobre la rueda;

2º Desconecte las tuberías de succión y

bombeo (entrada y salida);

3º Saque los tornillos (A) que fijan la válvula

inferior al cárter y los que fijan las

curvas a los cilindros (B); (fig.14)

4º Retire toda la parte superior del equipo

(en las series B y C, quite la cámara

estabilizadora primero, para facilitar el

desmontar);

5º Saque los tornillos (C) que fijan el

cilindro a su soporte; (fig. 15a)

6º Retire el cilindro;

7º Retire el pistón de la seguiente manera:

A - Suelte la tuerca (D) que fija el pistón;

Fig. 14

Fig. 15a

Page 14: Manual Bombas (Espanhol)

14

B - Introduzca una palanca a través de la apertura del

soporte del cilindro para fijar el pistón; (Fig. 15b)

C - Gire la rueda con un pequeño golpe para soltarlo;

D - Saque la tuerca y retire el pistón;

8º Retire los sellos viejos, el retén y limpie la parte

interna del cilindro;

9º Ponga el retenedor del cilindro; (fig. 16)

10º Introduzca el pistón dentro del cilindro, para

que sirva como guia en la colocación de los sellos

nuevos;

11º Ponga los sellos, dos a dos, entre el pistón

y el cilindro, de manera que sus puntas queden

desencontradas 90º entre si; (fig. 17)

12º Enrosque la sobretuerca, utilizando el pin para

esa finalidad, hasta que los anillos toquen el fondo del

cilindro y queden compactados;

13º Retire la sobreturca y repita la operación hasta completar

el proceso;

14º Con la sobretuerca enroscada en el cilindro, retire el

pistón, girandolo para facilitar su salida;

15º Recoloque el pistón en la asta y también la tuerca

de fijación, aprovechando para sellarla con cinta tipo

“teflon”;

16º Recoloque el cilindro y la parte superior del equipo

aprietando por último los tornillos que fijan la válvula

inferior. Eso

facilita la

alineación y fijación de las curvas del cilindro;

17º Conecte nuevamente las tuberías de succión y

bombeo (entrada y salida);

18º Accione nuevamente el equipo;

19º Si necesario, aprete los sellos utilizando el pin

para esa finalidad. (fig. 18)

Fig. 16

Fig. 17

Fig. 18

Fig. 15b

Page 15: Manual Bombas (Espanhol)

15

Obs: Apretar exageradamente los sellos ocasiona su desgaste prematuro como también de los

pistones, a parte de frear el equipo disminuyendo la rotacción de la rueda y el caudal.

11. DUDAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO

Cuando hubier interrupción del bombeo o disminuición del volumen de agua bombeada, lea

las instrucciones en seguida y haga las correcciones necesarias. Informaciones adicionales se

encuentran disponibles en nuestro sitio en internet: www.rochfer.com.br

Anormalidad Causa Solución

Falla de rendimiento con la rueda girando

normalmente

Suciedades en las válvulas Limpiar las válvulas.

Válvulas con vaciamientoSubstituir los cartuchos y las

esferas de las válvulas.

Entrada de aire por el tubo de succión

Substituir el tubo de succión si estubier roto. Aprietar las conexiones si

de hierro galvanizado.

Entrada de aire por los sellos de los pistones

Aprietar los sellos girando la sobretuerca. Si los pistones estubierem rayados deberan ser

substituidos.Captación superior a 6 m

de profundidadCaptar el agua dentros de los limites establecidos (vea tabla 12.6, pg18).

La rueda no gira o gira a golpes

Poca agua para el accionamiento de la rueda

Reducir el recorrido de los pistones, o substi-tuir la rueda por otra, de diámetro mayor.

El equipo no puede reiniciar el bombeo

Abrir el registro lateral, encerrandolo luego del inicio del bombeo. Si el problema sigue vaciar

completamente la tubería de bombeo.

Vaciamiento exagerado de agua por los sellos de

los pistones

Falta de apreto de los sellos Aprietar los sellos girando la sobretuerca.

Sellos en mal estadoCambiar los sellos conforme

instrucciones del manual.Pistones muy rayados Substituir los pistones.

Vaciamiento de aceite por la asta de los

pistones

Equipo inclinado en el sentido de la asta de los pistones

Nivelar el equipo en el sentido de la asta de los pistones.

Obstrucción del hueco de regresso del aceite

Limpiar los huecos de regresso del aceite, ubicados en las paredes del cárter, luego

abajo de la hasta de los pistones.

Vaciamiento de aceite a través del eje de la rueda

Equipo inclinado en el sentido de la rueda

Nivelar la bomba en la dirección del ejel de la rueda. De preferencia dejar con una

inclinación pequeña del lado del cárter de la bomba.

Page 16: Manual Bombas (Espanhol)

16

Irregularidades Causa Como Corrigir

Golpes fuertes en latubería

Agua entrando con bajo pressión en el equipo

(captación por gravedad)

Hacer la captación desde un punto abajo de la entrada del agua en el equipo.

Falta de aire en el cámara estabilizadora

Incrementar el diámetro de la tubería de succión.

Desgaste excesivo de lospistones

Presencia de arena en el agua bombeada

Remover la arena de la fuente de agua a través de sedimentación. Para eso, recomendamos

construir una caja de registro, según dibujo en la pagina 9.

Limpiar la caja periodicamente.

11.1 OBSERVACIONES IMPORTANTES

Obs.: 1 - Entre las conexiones utilizadas en la tubería de bombeo, en la salida de la cámara

estabilizadora, debe ser instalado un “TEE” al cual deben ser conectados una válvula de retención

y un registro, sendo la válvula en el sentido de la red e o registro lateralmente para eventuales

pruebas.

Obs.: 2 - Problemas en el sistema de succión abarca: obstruciones, rupturas, roturas, conexiones

mal aprietadas y/o mal selladas, falta de anillos, sellos de los pistones en mal estado, tubos con

diámetro inadecuado, distáncia de succión incompatíble, succión por gravedad.

Obs.: 3 - Si el equipo acaba de ser instalado, se debe esperar el tiempo necesário para que el agua

llegue hasta el depósito, cuya duración depende de la extensión de la red.

Obs.: 4 - Si hubier necesidad de aclaraciones, antes de ponerse en contacto con su revendedor,

tenga en manos los seguientes datos:

A - Caudal de accionamento (en litros por segundo).

B - Desnivel de bombeo (en metros).

C - Largo y diámetro de la red.

D - Rotación de la rueda por minuto.

E - Caudal efectivamente bombeado (en litros por día)

Page 17: Manual Bombas (Espanhol)

17

12. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

12.1 TABLA DE RODAMIENTOS, DE BUJES, DE RETENE-DORES Y DE LOS EMPAQUES GRAFITOSOS

DENOMINACIÓN MS-42 MS-6 MS-51 MS-4 MS-70 MS-89Rodamiento - Punta del eje 6305 ZZ 6206 ZZ 6206 ZZ 6208 ZZ 6208 ZZ 6309 ZZRodamiento - Disco 6206 ZZ - - - 6209 6210Retenedor del Mancal (ARCA) - 5289 5289 5071 5071 5078Retenedor del Mancal (SABÓ) - 01526 BR 01526 BR 01109 BR 01109 BR 01095 BRG

EM

PA

QU

ES Tipo Grafitada Redonda

Diámetro 3/16” 1/4” 1/4” 5/16” 5/16” 3/8”

Cantidad 12 14 14 14 14 18

Largura (mm) 150 185 185 245 245 310

Medida por Juego 1800 2590 2590 3430 3430 4960Peso por Juego (g) 60 154 154 294 294 624

Tubos de Conexión (cm) 23 27,5 27,5 34,5 34,5 51Agujero del cubo de la rueda (mm) 25,2 29 29 40 40 45

12.2 TABLA DE TORNILLOS Y TUERCAS

APLICACIÓNMS-42 MS-51 MS-70 MS-89

Qtd Medida Qtd Medida Qtd Medida Qtd MedidaParaf. Fix. Cámara Estabilizadora 4 5/16” x 2.3/4” 4 3/8” x 3” 6 7/16” x 4” 8 1/2” x 6”

Porca Fix. Cámara Estabilizadora 4 N.C. 5/16” 4 N.C. 3/8” 6 N.C. 7/16” 8 N.C. 1/2”Paraf. Fix. Válvula Superior 2 5/16” x 3/4” 2 3/8” x 1” 2 3/8” x 1” 2 3/8” x 1.1/4”Porca Fix. Válvula Superior - - - - 2 N.C. 7/16” 2 N.C. 1/2”Paraf. Fix. Válvula Inferior 2 5/16” x 3/4” 2 3/8” x 7/8” 2 3/8” x 1” 2 7/16” x 1.1/4”Porca Fix. Válvula Inferior - - - - 2 N.C. 7/16” 2 N.C. 1/2”Paraf. Fix. Curva - Cilindro 4 3/8” x 1.1/4” 4 3/8” x 1.1/2” 4 7/16” x 1.1/2” 4 1/2” x 2”Porca Fix. Curva - Cilindro 4 N.C. 3/8” 4 N.C. 3/8” - - - -Paraf. Fix. Cilindro 4 5/16” x 3/4” 4 3/8” x 1” 8 3/8” x 1” 8 3/8” x 1.3/4”Paraf. Fix. Soporte do Cilindro 8 5/16” x 3/4” 6 3/8” x 7/8” 8 3/8” x 1” 8 3/8” x 1.3/4”Porca Fix. Pistón - Asta 2 N.F. 7/16” 2 N.F. 1/2” 2 N.F. 5/8” 2 N.F. 3/4”Paraf. Fix. Cuadrante - Asta - - 2 3/8” x 7/8” - - - -Paraf. Fix. Tapa del Cárter 4 5/16” x 3/4” 5 5/16” x 3/4” 5 5/16” x 3/4” 5 5/16” x 3/4”Paraf. Indicador del Nível de Aceite 1 5/16” x 3/4” 1 5/16” x 3/4” 1 5/16” x 3/4” 1 5/16” x 3/4”Paraf. Fix. Mandril - Cárter 4 5/16” x 1.1/4” 4 3/8” x 1.1/4” 6 3/8” x 1.1/2” 8 3/8” x 1.3/4”Paraf. Fix. Tapa del Mancal 2 5/16” x 1” 2 5/16” x 1” 2 5/16” x 1” 2 5/16” x 1”Paraf. Fix. Teja contra Salpicaduras 1 3/8” x 1/2” 1 3/8” x 1/2” - - - -

Page 18: Manual Bombas (Espanhol)

18

TUERCAS “PARLOCK” CON INSERTÓ DE NILÓNMS-42 1/2” UNF CHAVE 3/4”MS-51 5/8” UNF CHAVE 15/16”MS-70 3/4” UNF CHAVE 1” 1/16”MS-89 7/8” UNF CHAVE 1” 1/4”

Las tuercas tipo “parlock” son tuercas descartables. En el cambio del recorrido de los pistones esas tuercas debem ser substituídas por nuevas e no más utilizadas.

12.3 TABLA DE DATOS TÉCNICOS

SERIE MODELO ENTRADA Y SALIDA

CAPACIDAD DEL CÁRTER

(litros)

RUEDA STANDARD

(diám. x larg)

DIMENSIONES (cm)sentido de

los pistonessentido de la rueda

M MS-42 3/4” 1 1,10 x 0,17 m 72 62A MS-51 1” 1,7 1,37 x 0,17 m 86 65B MS-70 1.1/4” 3 1,90 x 0,25 m 114 86C MS-89 1.1/2” 5 2,20 x 0,36 m 160 108

12.4 TABLA DEL DIÁMETRO MÍNIMO DE LA TUBERÍA DE LA RED

LARGO DE BOMBEO(metros)

TUBO DE P.V.C. RÍGIDO(BARRAS)

TUBO DE POLIETILENO(MANGUERA)

MS-42 MS-51 MS-70 MS-89 MS-42 MS-51 MS-70 MS-89hasta 500 3/4” 3/4” 1” 1.1/2” 3/4” 3/4” 1.1/4” -

500 a 1.000 3/4” 3/4” 1.1/4” 1.1/2” 3/4” 1” 1.1/4” -1.000 a 2.000 3/4” 1” 1.1/4” 1.1/2” 3/4” 1” 1.1/4” -2.000 a 3.000 3/4” 1” 1.1/4” 2” 3/4” 1” - -Más que 3.000 C O N S U L T A R L A F Á B R I C A

12.5 TABLA DEL DIÁMETRO DEL TUBO DE ACCIONAMIENTOCAUDAL

(litros por segundo)Hasta 2 2 a 4 4 a 8 8 a 15 15 a 30 30 a 50 50 a 80

Diámetro do Tubo 2” 3” 4” 6” 8” 10” 12”

12.6 TABLA DE LA DISTANCIA Y DE LA PROFUNDIDAD DE LA SUCCIÓN

LARGO DE SUCCIÓN (metros) Hasta 3 3 a 10 10 a 20 20 a 30 30 a 40 40 a 50Profundidad Máxima de Succión 6 m 5 m 4 m 3 m 2 m 1 m

Page 19: Manual Bombas (Espanhol)

19

12.7 TABLA DEL CAUDAL BOMBEADO POR R.P.M

SERIE MODELO AJUSTEALTURA MÁXIMA(metros)

CAUDAL * ( litros / dia )

20 RPM 30 RPM 35 RPM 40 RPM

M MS-421 250 2.900 4.200 5.100 6.0002 150 4.500 6.800 8.000 9.100

A MS-511 210 4.250 6.400 7.900 8.5502 180 6.050 9.100 11.850 12.1503 140 8.950 13.500 15.800 18.050

B MS-701 200 12.250 18.400 21.500 24.5002 180 18.400 27.650 32.250 36.8503 150 24.550 36.850 43.000 49.150

C MS-89

1 160 29.700 44.600 52.100 ---2 130 38.450 57.750 67.400 ---3 110 47.250 70.900 82.750 ---4 100 56.000 84.000 100.000 ---

* El caudal obtenido varia de acuerdo con el volumen de agua disponíble para accionamiento de la rueda, con la altura de bombeo, el diámetro de la tubería y el largo de la red. En caso de duda consulte el revendedor ROCHFER más próximo, o entre en contacto con la fábrica.

Page 20: Manual Bombas (Espanhol)