57
AIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) Número de serie: (ejemplo: U1060512345) IMS10103 | Fecha de Publicación Abril, 2012 © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. Para usarse con máquinas con números de código: 11655 Registre su máquina: www.lincolnelectric.com/register Servicio Autorizado y Localizador de Distri- buidores: www.lincolnelectric.com/locator Need Help? Call 1.888.935.3877 to talk to a Service Representative Hours of Operation: 8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri. After hours? Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com A Lincoln Service Representative will contact you no later than the following business day. For Service outside the USA: Email: [email protected]

Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

  • Upload
    others

  • View
    16

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

AIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins

Manual del Operador

Guarde para consulta futura

Fecha de Compra

Código: (ejemplo: 10859)

Número de serie: (ejemplo: U1060512345)

IMS10103 | Fecha de Publicación Abril, 2012

© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.

Para usarse con máquinas con números de código:

11655

Registre su máquina: www.lincolnelectric.com/register

Servicio Autorizado y Localizador de Distri-buidores: www.lincolnelectric.com/locator

Need Help? Call 1.888.935.3877 to talk to a Service Representative

Hours of Operation: 8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri.

After hours? Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.comA Lincoln Service Representative will contact you no later than the following business day.

For Service outside the USA: Email: [email protected]

Page 2: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

GRACIAS POR ADQUIRIR UNPRODUCTO DE PRIMERACALIDAD DE LINCOLN ELEC TRIC.

COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉNEN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATOEl comprador pasa a ser el propietario del equipo una vezque la empresa de transportes lo entrega en destino.Consecuentemente, cualquier reclamación por dañosmateriales durante el envío deberá hacerla el comprador antela empresa de transportes cuando se entregue el paquete.

LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTEDLos equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln sediseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. Noobstante, la seguridad en general aumenta con unainstalación correcta ... y un uso razonado por su parte. NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HALEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes de actuar y sea siempre cauteloso.

Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamentealguna instrucción con objeto de evitar daños físicos graves o incluso la muerte.

Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales.

NO SE ACERQUE AL HUMO.NO se acerque demasiado al arco.Si es necesario, utilice lentillas parapoder trabajar a una distanciarazonable del arco.LEA y ponga en práctica elcontenido de las hojas de datossobre seguridad y el de lasetiquetas de seguridad queencontrará en las cajas de losmateriales para soldar.TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS oinstale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos y gases de la zona de trabajo en general. SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con la ventilación natural será suficiente siempre que aleje lacabeza de los humos (v. a continuación).APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALESo utilice ventiladores para alejar los humos. Hable con su supervisor si presenta algún síntoma pocohabitual. Es posible que haya que revisar el ambiente y el sistema de ventilación.

UTILICE PROTECTORES OCULARES,AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco parasoldar de su talla y con una placa de filtrado delgrado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras porsoldadura y de los relámpagos del arco con ropa de protección, como tejidos de lana, guantes y delantal ignífugos, pantalones de cuero y botas altas.PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagosy ráfagas con pantallas de protección.

EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la protección auricular.ASEGÚRESE de que los equipos de protección estén en buen estado.Utilice gafas de protección en la zonade trabajo EN TODO MOMENTO.SITUACIONES ESPECIALESNO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayanestado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que sehayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas, a menos que haya adoptado medidas para aumentar laventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos.

Medidas preventivas adicionalesPROTEJA las bombonas de gas comprimido del calorexcesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegurelas bombonas para que no se caigan.ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por uncircuito eléctrico.

RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo de soldadura.

TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DEFUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.

ATENCIÓN

PRECAUCIÓN

Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016

Page 3: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado de California (EE. UU.), respirar los gases de escape de los motores de diésel provoca

cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades para la función reproductora.• Arranque y utilice el motor siempre en una zona

bien ventilada.• Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese

de expulsar los gases de escape.• No modifique ni altere el sistema de expulsión

de gases.• No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.Para saber más, acceda a www.P65 warnings.ca.gov/diesel

ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, el producto provoca humos y gases que, de acuerdo con el Estado de California, provocan anomalías congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 y siguientes del Código de Salud y Seguridad del Estado de California).

LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO.Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO AL RESPECTO.

1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución de problemas y el trabajo de mantenimiento, a menos que el motor deba estar encendido para efectuar el trabajo de mantenimiento.

1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.

PARA EQUIPOS DE MOTOR.

SEGURIDAD

ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN 65 PARA CALIFORNIA

SECCIÓN A: ADVERTENCIAS

ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)

1.c. No ponga carburante cerca de un arco de soldadura con llama ni cuando el motor esté en funcionamiento. Detenga el motor y deje que se enfríe antes de volver a repostar para evitar las pérdidas de combustible derivadas de la evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito. Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor hasta que los gases se hayan evaporado.

1.d. Asegúrese de que todos los componentes, cubiertas de seguridad y piezas del equipo estén bien instalados y en buen estado. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni las herramientas a la correa trapezoidal, engranajes, ventiladores y otras piezas móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.

1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.

1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el acelerador mientras que el motor esté en marcha.

1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto, según sea necesario.

1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de presión del radiador mientras que el motor esté caliente.

2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.

2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su médico antes de soldar.

2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.

2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados del circuito del soldador:

2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice cinta adhesiva siempre que sea posible.

2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.

2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares. Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable auxiliar también deberá quedar a su derecha.

2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más cerca posible de la zona en la que se esté soldando.

2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.

LOS CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS PUEDEN SER PELIGROSOS.

Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018

Page 4: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

UNA DESCARGAELÉCTRICA LE PUEDEMATAR.

3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodoestán vivos desde el punto de vistaeléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichaspartes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si llevaropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticospara aislarse las manos.

3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente amplio como para cubrir toda la zona de contacto físico con la pieza y el suelo.

Además de adoptar las medidas de seguridadhabituales, si debe soldar en condicionesarriesgadas desde el punto de vista eléctrico(en zonas húmedas o mientras lleva ropamojada; en estructuras metálicas como suelos, rejas o andamios; en posiciones pocohabituales, como sentado, de rodillas o tumbado, si hay probabilidades de tocar de forma accidental la pieza de trabajo o elsuelo), el operario deberá utilizar los siguientes equipos:• Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC)• Soldador (electrodo) manual para CC• Soldador para CA con control reducido de la tensión

3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, elelectrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, laboquilla y la pistola semiautomática también están vivasdesde el punto de vista de la electricidad.

3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buenaconexión eléctrica con el metal que se esté soldando. La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de la zona de trabajo.

3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo o el metal que vaya a soldar.

3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable delequipo y la máquina de soldar en buen estado defuncionamiento. Cambie el aislante si está dañado.

3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.

3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desdeel punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodosconectados a los dos equipos, ya que la tensión existenteentre las dos podría ser equivalente a la tensión de loscircuitos de los dos equipos.

3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,utilice un arnés a modo de protección por si se produjerauna descarga y se cayera.

3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8.

LAS RADIACIONESDEL ARCO QUEMAN.

4.a. Utilice un protector con el filtro y lascubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas y de las radiaciones del arco cuando esté soldando u observando una soldadura por arco. Los protectoresfaciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse a las normas ANSI Z87.I.

4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos y duraderos para protegerse la piel y proteger a suscompañeros de las radiaciones del arco.

4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones conuna pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y queno se expongan a la radiación del arco ni a las salpicaduras.

LOS HUMOS Y GASESPUEDEN SERPELIGROSOS.

5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gasespeligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que hayauna buena ventilación en la zona del arco para garantizar queno se respiren los humos y gases. Si debe soldarsuperficies revestidas (consulte las instruccionesdel contenedor o las hojas de datos sobreseguridad) o superficies de plomo, acero u otrosmetales cadmiados, asegúrese de exponerse lomenos posible y de respetar los PEL (límites deexposición permisibles) de la OSHA y los TLV(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice lossistemas de extracción y de ventilación locales, a menos que la evaluación de la exposiciónindiquen lo contrario. En espacios cerrados y, en algunos casos, en espacios abiertos,necesitará un respirador. Además, deberá tomar precauciones adicionales cuando suelde acero galvanizado.

5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura seve afectada por varios factores, como el uso y la colocacióncorrectos del equipo, el mantenimiento del equipo y losprocedimientos concretos aplicados a la hora de soldar. El nivel de exposición de los trabajadores deberácomprobarse en el momento de la instalación y de formaperiódica después de entonces, a fin de garantizar que estese ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.

5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas devapores de hidrocarburo clorado procedentes de operacionesde desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y laradiación del arco pueden reaccionar con los vapores deldisolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otrosproductos irritantes.

5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura porarco pueden desplazar el aire y provocar lesiones o incluso la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, enparticular en zonas cerradas, para garantizar que el aire querespire sea seguro.

5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del equipoy de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobreseguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por suempresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la manode su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.

5.f. Consulte también el apartado 1.b.

SEGURIDAD

Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016

Page 5: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

LAS CHISPASDERIVADAS DECORTES Y SOLDADURASPUEDEN PROVOCARINCENDIOS O EXPLOSIONES.

6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona detrabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitarque las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que laschispas derivadas de las soldaduras pueden pasar confacilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes.Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evitesoldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tenerun extintor a la mano.

6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en laszonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitarsituaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad enlos trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI) y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.

6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que elcircuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo niel suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichaspartes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.

6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedoreshasta que se haya asegurado de que tales procedimientos noharán que los vapores inflamables o tóxicos del interior dedichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocarexplosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más,adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables depreparación para los procesos de corte y soldadura decontenedores y conductos que han contenido sustanciaspeligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidensede Soldadura (consulte la dirección más arriba).

6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes decalentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.

6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisasgruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorropara el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde enun lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuandoesté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas deprotección con blindaje lateral.

6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajocomo le sea posible. Conectar los cables auxiliares a laestructura del edificio o a cualquier otra ubicación distintade la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que lacorriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas uotros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo deincendio y sobrecalentar los cables y cadenas de elevación hasta que fallaran.

6.h. Consulte también el apartado 1.c.

6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para laprevención de incendios en trabajos de soldadura y corteentre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.

6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo paradescongelar conductos.

SI SE DAÑAN, LAS BOMBONASPUEDEN EXPLOTAR.

7.a. Utilice únicamente bombonas de gascomprimido que contengan los gases deprotección adecuados para el proceso encuestión, así como reguladores diseñadospara un gas y presión concretos. Todos losconductos, empalmes, etc. deberán seradecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buenestado.

7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelascorrectamente a un bastidor o a un soporte fijo.

7.c. Las bombonas deberán almacenarse:

• Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibirgolpes o estar sujetas a daños físicos.

• A una distancia segura de las zonas de soldadura porarco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,chispas o llamas.

7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ningunaotra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre encontacto con una bombona.

7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de labombona cuando abra dicha válvula.

7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estaren su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona seesté utilizando o esté conectada.

7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonasde gas comprimido, las instrucciones del material asociado yla publicación P-l de la CGA, “Precauciones para lamanipulación segura de las bombonas de gas comprimido”,disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido,situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.

PARA EQUIPOSELÉCTRICOS.

8.a. Desconecte la potencia de entrada a travésdel interruptor de desconexión del cuadrode fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.

8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables y las recomendaciones del fabricante.

8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código EléctricoNacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.

Consultehttp://www.lincolnelectric.com/safetypara saber más sobre la seguridad.

SEGURIDAD

Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016

Page 6: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

ivSEGURIDADiv

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉPour votre propre protection lire et observer toutes les instructionset les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans cemanuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-antes:

Sûreté Pour Soudage A LʼArc1. Protegez-vous contre la secousse électrique:

a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tensionquand la machine à souder est en marche. Eviter toujourstout contact entre les parties sous tension et la peau nueou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sanstrous pour isoler les mains.

b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand onsoude dans des endroits humides, ou sur un planchermetallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grandepartie du corps peut être en contact avec la masse.

c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câblede soudage et la machine à souder en bon et sûr étatdefonctionnement.

d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour lerefroidir.

e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tensiondes porte-électrodes connectés à deux machines à souderparce que la tension entre les deux pinces peut être letotal de la tension à vide des deux machines.

f. Si on utilise la machine à souder comme une source decourant pour soudage semi-automatique, ces precautionspour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet desoudage.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protégercontre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamaisenrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partiedu corps.

3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,donc:

a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant appropriéainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-onnement de lʼarc et des projections quand on soude ouquand on regarde lʼarc.

b. Porter des vêtements convenables afin de protéger lapeau de soudeur et des aides contre le rayonnement delʻarc.

c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité ausoudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc desoudage. Se protéger avec des vêtements de protection libresde lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-talons sans revers, et chaussures montantes.

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone desoudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans leszones où lʼon pique le laitier.

6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin deprévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.

7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé dela masse. Un court-circuit accidental peut provoquer unéchauffement et un risque dʼincendie.

8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possiblede la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on placela masse sur la charpente de la construction ou dʼautresendroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risquede voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquerdes risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et descâbles jusquʼà ce quʼils se rompent.

9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôlesgalvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal quiproduit des fumeés toxiques.

10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenantdʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. Lachaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeursdu solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)ou autres produits irritants.

11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSAStandard W 117.2-1974.

PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POURLES MACHINES À SOUDER ÀTRANSFORMATEUR ET ÀREDRESSEUR

1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code delʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositifde montage ou la piece à souder doit être branché à unebonne mise à la terre.

2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seronteffectués par un électricien qualifié.

3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.

4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leurplace.

Page 7: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

vSEGURIDADv

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

Compatibilidad Electromagnética (EMC)

ConformidadLos productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la Comunidad Europeadel 15 de Diciembre, 2004 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro relacionadas con lacompatibilidad electromagnética, 2004/108/EC. Este equipo fue fabricado en conformidad con un estándarnacional que a su vez implementa un estándar armonizado: Estándar de Productos de CompatibilidadElectromagnética para Equipo de Soldadura de Arco EN 60974-10. Asimismo, estos productos son parausarse con otro equipo de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional.

IntroducciónTodo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se puedetransmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma similar a untransmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede serinterferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otroequipo de soldadura cercano, la recepción de radio y TV, máquinas controladas numéricamente, sistemastelefónicos, computadoras, etc. Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que talvez se requieran precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en unestablecimiento doméstico.

Instalación y UsoEl usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las instrucciones delfabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario delequipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos estaacción correctiva puede ser tan simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea laNota. En otros casos, podría implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente depoder y trabajo, junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteracioneselectromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas.

Nota: El circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a loscódigos nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser autoriza-do por una persona competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el riesgo delesiones, por ejemplo, al permitir rutas de regreso de corriente de soldadura paralela quepuedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo.

Evaluación del ÁreaAntes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemaselectromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en cuenta lo siguiente:

a) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos;por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura;

b) transmisores y receptores de radio y televisión;

c) equipo computacional y otro equipo de control;

d) equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial;

e) la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo;

f) equipo utilizado para calibración o medición;

g) la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que elotro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidasde protección adicionales;

h) la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades.

Page 8: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

viSEGURIDADvi

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

Compatibilidad Electromagnética (EMC)

El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras actividades quese lleven a cabo.

Métodos de Reducción de Emisiones

Fuente de EnergíaEl equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones delfabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como la filtraciónde la fuente de energía. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo desoldadura conectado permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberáser eléctricamente continua por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en talforma que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder desoldadura.

Mantenimiento del Equipo de SoldaduraEl equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las recomendacionesdel fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán cerrarse y asegurarseadecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El equipo de soldadura no deberámodificarse en ninguna forma excepto para aquellos cambios y ajustes mencionados en las instruccionesdel fabricante. En particular, deberán ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos ydispositivos de estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante.

Cables de SoldaduraLos cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca entre si,corriendo sobre o cerca del nivel del piso.

Agrupamiento EquipotencialDeberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura yadyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la pieza de trabajo aumentaránel riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar estos componentes y el electrodo almismo tiempo. El operador deberá aislarse de todos los componentes metálicos agrupados.

Aterrizamiento de la Pieza de TrabajoEn los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad eléctrica, o noesté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o trabajo de acero deconstrucción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunasinstancias, pero no en todas. Deberá tenerse cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo siéste aumenta el riesgo de lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, laconexión de la pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza detrabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá entonceshacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las regulaciones nacionales.

Protección y RecubrimientoLa protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante puede aligerar losproblemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá considerarse el recubrimiento de toda lainstalación de soldadura1.

_________________________

1 Partes del texto anterior están contenidas en EN 60974-10: “Estándar de Productos de CompatibilidadElectromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.”

Page 9: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

viiiviii TABLA DE CONTENIDOPágina

Instalación ......................................................................................................................Sección AEspecificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1

Precauciones de Seguridad ..........................................................................................A-2VRD (Dispositivo Reductor de Voltaje) .........................................................................A-2Colocación y Ventilación ...............................................................................................A-2Almacenamiento ...........................................................................................................A-2Estibación......................................................................................................................A-3Ángulo de Operación ....................................................................................................A-3Levantamiento...............................................................................................................A-3Operación a Alta Altitud ................................................................................................A-3Operación a Alta Temperatura......................................................................................A-3Remolque......................................................................................................................A-3Montaje en Vehículo .....................................................................................................A-3

Servicio del Motor y Compresor Antes de la Operación ......................................................A-4Aceite ............................................................................................................................A-4Combustible y Tapón del Combustible .........................................................................A-4Sistema de Anticongelante del Motor ...........................................................................A-4Conexiones de la Batería..............................................................................................A-4Tubo de Escape del Mofle ............................................................................................A-5 Supresor de Chispas.....................................................................................................A-5

Tolva de Entrada del Filtro de Aire.......................................................................................A-5Terminales de Soldadura .....................................................................................................A-5

Cables de Salida de Soldadura.....................................................................................A-5Aterrizamiento de la Máquina .......................................................................................A-5

Control Remoto ....................................................................................................................A-6Receptáculos de Potencia Auxiliar y Conexiones de Energía de Reserva ..................A-6, A-7Conexión de los Alimentadores de Alambre de Lincoln Electric ..................................A-8, A-9Dispositivo Eléctrico utilizado con este Producto ...............................................................A-10

________________________________________________________________________________

Operación ......................................................................................................................Sección BPrecauciones de Seguridad ................................................................................................B-1Descripción General .............................................................................................................B-1

Potencia Auxiliar ..........................................................................................................B-1Operación del Motor......................................................................................................B-1

Adición de Combustible........................................................................................................B-2Botón del Cebador Manual...................................................................................................B-2Aplicaciones Recomendadas ...............................................................................................B-2Compresor de Aire ...............................................................................................................B-2Generador ............................................................................................................................B-2Controles de la Soldadora ..........................................................................................B-3 a B-4Controles del Motor ..............................................................................................................B-5Operaciones del Motor .........................................................................................................B-7Operaciones de la Soldadora ...................................................................................B-8 a B-10Operación de la Potencia Auxiliar ......................................................................................B-11

Soldadura Simultánea y Cargas de Potencia Auxiliar.................................................B-11

Accesorios ........................................................................................................Sección cAccesorios Opcionales Instalados de Campo.......................................................C-1

________________________________________________________________________

Page 10: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

ix ixTABLA DE CONTENIDO

Mantenimiento ...................................................................................................Sección DPrecauciones de Seguridad ..................................................................................D-1Mantenimiento de Rutina y Periódico ...................................................................D-1Mantenimiento del Compresor ..............................................................................D-1Mantenimiento del Motor .......................................................................................D-1

Filtro de Aire....................................................................................................D-1Instrucciones de Servicio para el Filtro de Aire del Motor .....................................D-2

Filtros de Combustible ....................................................................................D-3Sistema de Enfriamiento.................................................................................D-3Manejo de la Batería.......................................................................................D-4

Carga de la Batería ...............................................................................................D-4Servicio del Mofle con Supresor de Chispas Interno.............................................D-4Mantenimiento de la Placa de Identificación / Etiqueta de Advertencia ................D-5Mantenimiento de la Soldadora / Generador.........................................................D-5Componentes de Mantenimiento del Motor...........................................................D-5

________________________________________________________________________Localización de Averías .................................................................................Sección E

________________________________________________________________________ Diagramas de Conexión, Diagramas de Cableado y Dibujo de Dimensión ........ Sección F

________________________________________________________________________Listas de Partes............................................................................................Serie P-684

________________________________________________________________________

Page 11: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

A-1INSTALACIÓN A-1

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS (K2961-2)

Tipo /Modelo Descripción Velocidad (RPM) Desplazamiento Sistema Capacidades litros (pulgs. cúbs.) de Arranque Secas

Motor Diesel Alta Velocidad 1860 199(3.3) Batería de 12VCD Combustible: 94.6 LCummins® Turbocargado de y Arrancador (25 gal.)

B3.3T 4 cilindros de 69 HP Carga Máxima 1860 Diámetro y Aceite: 7.6L (2 gal.)(51.4kw), Desplazamiento Anticongelante

1800 RPM Baja Velocidad 1500 mm (pulgs.) 3.74 X 4.53 del Radiador(95 x 115mm) 15.1L (4.0gal.)

ENTRADA – MOTOR DIESEL

SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F) – SOLDADORACiclo de Trabajo Salida de Soldadura Voltios a Amps Nominales

100% 600 Amps (Multiproceso de CD) 44 Voltios60% 650 Amps (Multiproceso de CD) 40 Voltios40% 700 Amps (Multiproceso de CD) 38 Voltios

DIMENSIONES FÍSICASAltura (2) Ancho (3) Profundidad Peso

36.9 in 28.5 in. 77.0 in. 2018 lbs.(937 mm) (724 mm) (1956 mm) (915 kg)

(Approx.)El peso nominal máximo de la oreja de levante es de 1134 kg. (2500 libras).

(1) La capacidad nominal de salida en watts es equivalente a los voltios-amperios al factor de potencia unitario.El voltaje de salida está dentro de +/- 10% a todas las cargas hasta alcanzar la capacidad nominal. Al soldar, se reducirá lapotencia auxiliar disponible.

(2) De la parte la superior de la cubierta, agregue 211mm (8.3”) para el tubo de escape; también agregue 93mm (3.65”) para el rielmetálico.

(3) Sin riel metálico.

SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F) – SOLDADORA Y GENERADORRango de Soldadura

30 - 700 Amps CC/CV20 - 250 Amps TIG

Voltaje de Circuito Abierto60 Max OCV @ 1860 RPM

Potencia Auxiliar (1)

240 VCA2 x 3600 WATTS, 60 Hz Monofásica

415 VCA 20000 WATTS, 60 Hz Trifásica

Modelo del Descripción Entrega Presión Máxima Protección del CapacidadCompresor del Sistema Compresor

VMAC® Compresor de Aire Modo de Alta 150 PSI Válvula de Seguridad 5.0 ltrs (1.3 gal.)S700159 Tipo tornillo giratorio Velocidad (10.5 kg/cm2) 200 PSI

de transmisión por 60 SCFM a 100PS (14.1 kg/cm2)banda. (28.3 Ltr/sec. a

7.0 kg/cm)Alta TemperaturaApagado Automático

143°C (290° F)

ESPECIFICACIONES DEL COMPRESOR

Page 12: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

A-2INSTALACIÓN

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

A-2

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Sólo personal calificado deberá instalar,usar o dar servicio a este equipo.

No intente usar este equipo hasta que haya leídocompletamente el manual del fabricante del motorque se proporcionan con su soldadora. Incluyenprecauciones de seguridad importantes, detallesde arranque del motor, instrucciones de operacióny mantenimiento, y listas de partes.

------------------------------------------------------La DESCARGA ELÉCTRICA puedecausar la muerte.• No toque las partes eléctricamente

vivas o el electrodo con la piel oropa húmeda.

• Aíslese del trabajo y tierra.• Siempre utilice guantes aislantes

secos.-------------------------------------------------------El ESCAPE DEL MOTOR puede causarla muerte.• Utilice en áreas abiertas bien venti-

ladas o dé salida externa al escape.--------------------------------------------------------Las PARTES MÓVILES pueden provo-car lesiones.• No opere con las puertas abiertas o

sin guardas.• Pare el motor antes de dar servicio.• Aléjese de las partes móviles.

------------------------------------------------------------------------Vea la información de advertencia adicionalal principio de este manual del operador.

ADVERTENCIA

ALMECENAMIENTO

1. Almacene la máquina en un lugar seco y frescocuando no esté en uso. Protéjala del polvo ysuciedad. Manténgala donde no pueda dañarseaccidentalmente por las actividades de la construc-ción, vehículos en movimiento u otros riesgos.

2. Drene el aceite del motor y vuelva a llenar conaceite 10W30 fresco. Haga funcionar el motorpor cerca de cinco minutos para hacer circularaceite a todas partes. Para detalles sobre elcambio de aceite, vea la sección de MANTEN-IMIENTO de este manual.

3. Remueva la batería, recárguela y ajuste el nivelde electrolitos. Almacene la batería en un lugarseco y oscuro.

COLOCACIÓN / VENTILACIÓN

La soldadora deberá colocarse en tal forma queexista flujo libre de aire limpio y frío hacia las entradasde aire de enfriamiento, y no haya obstrucción en lassalidas del mismo. Asimismo, coloque la soldadorade manera que los humos del escape del motor seventilen adecuadamente hacia el exterior.

NO MONTE EN SUPERFICIES COMBUSTIBLES

Donde haya una superficies combustible directamenteabajo del equipo eléctrico estacionario o fijo, esasuperficie deberá cubrirse con una placa de acero depor lo menos 1.6 mm (.06”) de grosor, la cual deberáextenderse más de 150 mm (5.90”) del equipo por todoslos lados.------------------------------------------------------------------------

PRECAUCIÓNVRD (DISPOSITIVO DE REDUCCIÓN DE VOLTAJE)La función VRD proporciona seguridad adicional en el modo deVarilla CC (CC-Stick), especialmente en un ambiente con altoriesgo de descarga eléctrica como en áreas húmedas y condi-ciones de calor húmedo que provocan sudor.

El VRD reduce el OCV (Voltaje de Circuito Abierto) en las termi-nales de salida de soldadura mientras no se suelde a menos de30VCD cuando la resistencia del circuito de salida es mayor de200Ω (ohms).

El VRD requiere que las conexiones del cable de soldadura semantengan en buenas condiciones eléctricas porque las conex-iones deficientes contribuyen a un arranque pobre. Tener bue-nas condiciones eléctricas también limita la posibilidad de otrosasuntos de seguridad como daños provocados por el calor,quemaduras e incendios.

La máquina está equipada con el interruptor VRD en la posiciónde “Apagado”. A fin de en “Encenderlo” o “Apagarlo”:

• “Apague” el motor.• Desconecte el cable negativo de la batería.• Baje el panel de control removiendo los 4 tornil-

los del panel frontal. (Vea la Figura A.1)• Coloque el interruptor VRD en la posición de

“Encendido” o “Apagado”. (Vea la Figura A.1)

Con el interruptor VRD en la posición de “Encendido”, sehabilitan las luces VRD.

EL INTERRUPTOR DEL DISPOSITIVO DE REDUCCIÓN DE VOLTAJE (VRD) SE LOCALIA EN ESTA ÁREA.

REMUEVA LOS 4 TORNILLOS DEL PANEL FRONTAL PARA ACCEDER EL INTERRUPTOR (VRD)

FIGURA A.1

Page 13: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

A-3INSTALACIÓN

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

A-3

LEVANTAMIENTO

La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS pesa aproxi-madamente 992 kg (2188 lbs.) con un tanque lleno decombustible, y 915 kg (2018 lbs.) sin combustible.Deberá montarse una oreja de levante en la máquinay utilizarla siempre para levantarla.

• Levante sólo con equipo que tengala capacidad de levantamiento ade-cuada.

• Asegúrese de que la máquina estéestable cuando la levante.

• No levante esta máquina utilizando

La CAÍDA la oreja de levante si está equipada

DEL EQUIPO con un accesorio pesado como un puede provocar remolque o cilindro de gas.

lesiones. • NO EXCEDA LA CAPACIDADNOMINAL MÁXIMA DEL PESODE LA OREJA DE LEVANTE.

(VEA LA PÁGINA DE ESPECIFICACIONESTÉCNICAS)

------------------------------------------------------------------------

OPERACIÓN A ALTA ALTITUDA altitudes mayores, tal vez sea necesaria una reducción de la sali-da. Para la capacidad nominal máxima, disminuya 4% la salida dela soldadora por cada 300 m (984 pies) arriba de 1500 metros(4920 pies). Para una salida de 500A y menos, disminuya la salidade la soldadora 4% por cada 300 metros (984 pies) sobre 2100metros (6888 pies).

Para cualquier ajuste que pueda requerirse, póngase en contactocon cualquier Representante de Servicio CUMMINS.

OPERACIÓN A ALTA TEMPERATURAA temperaturas sobre 40°C (104°F), es necesario disminuir la sali-da nominal. Para capacidades nominales máximas de salida,reduzca la salida de la soldadora 2 voltios por cada 10°C (21°F)sobre 40°C (104°F).

REMOLQUEEl remolque recomendado para que este equipo sea transportado porun vehículo (1) en carretera, dentro de la planta y taller es el K2637-2 deLincoln. Si el usuario adapta un remolque que no sea de Lincoln,deberá asumir la responsabilidad de que el método de montura y usono genere un riesgo de seguridad o daño al equipo de soldadura.Algunos de los factores a considerar son los siguientes:

1. Capacidad de diseño del remolque vs. peso del equipo deLincoln y accesorios adicionales probables.

2. Soporte adecuado de la base del equipo de soldadura, y monta-je apropiado a la misma, para que no haya presión indebida enel armazón del remolque.

3. Colocación adecuada del equipo en el remolque para asegurarestabilidad de lado a lado y del frente hacia atrás cuando semueva o permanezca en un lugar.

4. Condiciones típicas de uso, como por ejemplo la velocidad derecorrido, la aspereza de la superficie sobre la cual se operaráel remolque y las condiciones ambientales.

5. Mantenimiento preventivo adecuado del remolque.

6. Cumplimiento con leyes federales, estatales y locales (1).(1) Consulte las leyes federales, estatales y locales que aplican en relación

con los requerimientos específicos de uso en autopistas públicas.

MONTAJE EN VEHÍCULO

Cargas concentradas montadas incorrectamente puedencausar un manejo inestable del vehículo y que las llantas uotros componentes fallen.

• Sólo transporte este Equipo en vehículos en condición ópti-ma, y que están clasificados y diseñados para dichas cargas.

• Distribuya, equilibre y asegure las cargas en tal forma que elvehículo tenga estabilidad bajo las condiciones de uso.

• No exceda las cargas nominales máximas de componentescomo la suspensión, ejes y llantas.

• Monte la base del equipo sobre la base metálica o armazóndel vehículo.

• Siga las instrucciones del fabricante del vehículo.----------------------------------------------------------------------------------------

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ESTIBACIÓN Las máquinas AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINSno se pueden estibar.

ÁNGULO DE OPERACIÓNA fin de lograr un desempeño óptimo, la AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS CUMMINS deberá fun-cionar en una posición nivelada.

El ángulo máximo de operación de la máquina con elcompresor funcionando es de 25 grados continuos entodas las direcciones.

El ángulo máximo de operación de la máquina sin queel compresor esté funcionando es de 35 grados con-tinuos en todas las direcciones.

Cuando opere la soldadora en ángulo, deberántomarse las medidas necesarias para revisar y man-tener el nivel de aceite a la capacidad de aceite nor-mal (LLENO). Asimismo, la capacidad efectiva decombustible será ligeramente menor a la cantidadespecificada de 94.6 litros (25 galones).

Page 14: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

ANTICONGELANTE DEL MOTOR

El ANTICONGELANTE CALIENTEpuede quemar la piel.

•No remueva el tapón del radiador siestá caliente.

-----------------------------------------------------------------------La soldadora se envía con el motor y el radiador llenocon una mezcla de 50% de etilenglicol y agua. Paramayor información sobre el anticongelante, vea lasección de MANTENIIENTO y el Manual delOperador del motor.

CONEXIÓN DE LA BATERÍA

Los GASES DE LA BATERÍA pueden explotar.

• Mantenga las chispas, flama y cigar-ros lejos de la batería.

Para evitar una EXPLOSIÓN cuando:

• INSTALE UNA NUEVA BATERÍA — desconecteprimero el cable negativo de la batería anteriory después conecte a la nueva batería.

• CONECTE UN CARGADOR DE BATERÍA —retire la batería de la soldadora desconectandoel cable negativo primero, y después el positi-vo y la abrazadera de la batería. Cuando rein-stale, conecte al último el cable negativo.Mantenga una buena ventilación.

• USE UN ELEVADOR DE POTENCIA — conecteprimero el cable positivo a la batería y despuésel negativo al cable negativo de la batería al piedel motor.

El ÁCIDO DE LA BATERÍA puede que-mar los ojos y la piel.

• Use guantes y protecciones para losojos, y tenga cuidado cuando trabajecerca de la batería.

• Siga las instrucciones impresas en la batería.

------------------------------------------------------------------------

IMPORTANTE: Para evitar DAÑO ELÉCTRICOCUANDO:

a) Instale nuevas baterías.

b) Use un elevador de potencia.

Utilice la polaridad correcta — Tierra Negativa.

SERVICIO DEL MOTOR Y COMPRESORANTES DE LA OPERACIÓNLEA las instrucciones de operación y mantenimiento delmotor y compresor que se proporcionan con esta máquina.

• Mantenga las manos alejadas del mofledel motor o partes del motorCALIENTES.

• Pare el motor y permita que se enfríeantes de suministrar combustible.

• No fume mientras carga combustible.

• Llene el tanque de combustible a un ritmo modera-do y no llene de más.

• Limpie el combustible que se haya tirado y permitaque los vapores se desvanezcan antes de arrancarel motor

• Mantenga las chispas y flama lejos del tanque.------------------------------------------------------------------------ACEITE

La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS se envía con elcárter del motor lleno de aceite SAE 10W-30 de alta cali-dad (CD clase API o mejor). Revise los niveles de aceitedel motor y compresor antes de arrancar el motor. Si nollega hasta la marca de lleno de la bayoneta, agregueaceite según sea necesario. Revise el nivel de aceite cadacuatro horas de tiempo de funcionamiento durante lasprimeras 35 horas de operación. Para recomendacionesde aceite específicas e información sobre el asentamientode anillos, consulte los Manuales del Operador del motor ycompresor. El intervalo de cambio de aceite depende de lacalidad del mismo y del ambiente de operación. Para losintervalos de servicio y mantenimiento adecuados, con-sulte los Manuales del Operador del motor y compresor.

COMBUSTIBLE

USE ÚNICAMENTE COMBUSTIBLE DIESEL• Llene el tanque con diesel limpio y fresco. La

capacidad del tanque es de aproximadamente 95litros (25 galones). Para recomendaciones de com-bustible específicas, vea el Manual del Operadordel motor. Si se agota el combustible, tal vez seanecesaria la purga de la bomba de inyección decombustible.

NOTA: Antes de arrancar el motor, abra la válvula decierre de combustible (el indicador deberá estar alin-eado con la manguera).

TAPÓN DE COMBUSTIBLE

Remueva el tapón de plástico que cubre el cuello deLlenado del Tanque de Combustible e instale elTapón de Combustible.

A-4INSTALACIÓN

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

A-4

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Page 15: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

La Tabla A.1 enumera los tamaños de cables de cobrerecomendados para la corriente y ciclo de trabajo nominales.Las longitudes estipuladas se refieren a la distancia de la sol-dadora al trabajo y de regreso a la soldadora. A fin de reducirlas caídas de voltaje, los diámetros de los cables aumentanconforme las longitudes de los cables son mayores.

Tabla A.1 Longitud Combinada de Cables deElectrodo y Trabajo.

ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINADebido a que esta soldadora portátil de motor decombustión interna crea su propia energía, no esnecesario conectar su armazón a tierra, a menos quela máquina esté conectada al cableado de las instala-ciones (hogar, taller, etc.).

A fin de evitar descargas eléctricas peligrosas, el otroequipo que recibe energía de esta soldadora de motorde combustión interna deberá ser:

• Aterrizado al armazón de la soldadora utilizandoun enchufe tipo aterrizado, o de doble ais-lamiento.

• No aterrice la máquina a un tubo que transportematerial explosivo o combustible.

------------------------------------------------------------------------Cuando esta soldadora se monta sobre un camión oremolque, su armazón debe conectarse en formasegura al armazón metálico del vehículo. Cuandoesta soldadora de motor de combustión interna seconecta al cableado de las instalaciones, como el delhogar o taller, su armazón debe conectarse a la tierrafísica del sistema. Vea las instrucciones de conexiónadicionales en la sección titulada “Conexiones deEnergía de Reserva”, así como el artículo sobre ater-rizamiento en el Código Eléctrico Nacional de losE.U.A. más reciente y códigos locales.

En general, si la máquina tiene que aterrizarse,deberá ser conectada con un alambre de cobre #8 omás grande a una tierra sólida como un poste deaterrizamiento metálico a una profundidad de por lomenos 10 pies o al armazón de metal de un edificioque ha sido aterrizado en forma efectiva.

El Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. mencionaun número de medios alternativos de aterrizamientode equipo eléctrico. Al frente de la soldadora se pro-porciona un borne a tierra marcado con el símbolo

A-5INSTALACIÓN

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

A-5

La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS se envíacon el cable negativo de la batería desconectado. Antesde operar la máquina, asegúrese de que el Interruptor delMotor esté en la posición de APAGADO y conecte elcable desconectado en forma segura a la terminal nega-tiva (-) de la batería.

Remueva el tapón de aislamiento de la terminal negativade la batería. Reemplace y apriete la terminal del cablenegativo de la batería. NOTA: Esta máquina está equipa-da con una batería húmeda con carga; si no se usa porvarios meses, la batería puede requerir una recarga.Asegúrese de usar la polaridad correcta cuando carguela batería.

TUBO DE ESCAPE DEL MOFLERemueva el tapón de plástico que cubre al escape delmofle. Utilizando la abrazadera que se proporciona, ase-gure el tubo de salida al escape con el tubo posicionadoen tal forma que dirija al escape en la posición deseada.

SUPRESOR DE CHISPASAlgunas leyes federales, estatales o locales puedenrequerir que los motores de gasolina o diesel esténequipados con supresores de chispas del escape cuandose operan en ciertas ubicaciones donde las chispas sinsuprimir pueden representar un peligro de incendio. Elmofle estándar que se incluye con esta soldadora no cali-fica como supresor de chispas. Cuando las leyes localesasí lo requieran, deberá instalarse un supresor de chis-pas apropiado y mantenerse adecuadamente.

Un supresor de chispas incorrecto puede provocardaños al motor o afectar negativamente el desem-peño.------------------------------------------------------------------------------TOLVA DE ENTRADA DEL LIMPIADOR DE AIRERemueva la cubierta de plástico que cubre la entrada dellimpiador de aire. Instale la tolva de entrada en ellimpiador de aire.

TERMINALES DE SOLDADURALa AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS está equipadacon un interruptor de palanca para seleccionar terminalesde soldadura “calientes” cuando está en la posición de"TERMINALES DE SOLDADURA ENCENDIDAS"("WELD TERMINALS ON") ó “frías” cuando está en laposición de "CONTROLADAS REMOTAMENTE"("REMOTELY CONTROLLED").

CABLES DE SALIDA DE SOLDADURACon el motor apagado, enrute los cables del electrodo ytrabajo a través del soporte de anclaje al frente de labase, y conecte a las terminales proporcionadas. Estasconexiones deberán revisarse periódicamente y apre-tarse si es necesario.

PRECAUCIÓN

LONGITUD TOTAL COMBINADA DECABLES DE ELECTRODO Y TRABAJO

Longitud Cablesdel Cable Paralelos

Longitudes de hasta 46 m (150 pies)46m (150 pies) a 61m (200 pies) 261m (200 pies) a 76m (250 pies)

Tamaño del Cable 600 Amps100% Ciclo de Trabajo1/0 AWG (53mm2)

2/0 AWG (67mm2)

3/0 AWG(85mm2)

ADVERTENCIA

Page 16: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

A-6INSTALACIÓN

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

A-6

CONTROL REMOTOLa AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS estáequipada con conectores de 6 y 14 pines. El conectorde 6 pines es para el Control Remoto K857 ó K857-1,o para soldadura TIG, Control de Pie K870 o elControl de Mano K963-3. Cuando está en los modosVARILLA CC, DESBASTE o ALAMBRE CV (CC-STICK, ARC GOUGING o CV-WIRE), y cuando uncontrol remoto está conectado al Conector de 6 pines,el circuito de sensión automática cambia automática-mente el control de SALIDA del control en la soldado-ra al control remoto.

Cuando se está en el modo de TIG DE INICIO ALCONTACTO (TOUCH START TIG) y se conecta unControl Manual al Conector de 6 pines, la perilla deSALIDA se utiliza para establecer el rango de corri-ente máxima del CONTROL DE CORRIENTE delControl Manual.

Cuando se está en el modo de TUBERÍA PENDI-ENTE ABAJO (DOWNHILL PIPE) y se conecta uncontrol remoto al conector de 6 o 14 pines, el controlde salida se utiliza para establecer el rango de corri-ente máximo del remoto.

EJEMPLO: Cuando el CONTROL DE SALIDA en lasoldadora se establece en 200 amps, el rango de cor-riente del control remoto será de 40-200 amps, enlugar de los 40-300 amps totales. Cualquier rango decorriente que sea menor del rango total proporcionauna resolución de corriente más fina para un mayorajuste fino de la salida.

En el modo de ALAMBRE-CV (CV-WIRE), cuando elalimentador que se está utilizando tiene un control devoltaje cuando el cable de control del alimentador dealambre está conectado al Conector de 14 pines, elcircuito de autosensión automáticamente inactiva alCONTROL DE SALIDA y activa al control de voltajedel alimentador de alambre. De lo contrario, el CON-TROL DE SALIDA se utiliza para preestablecer elvoltaje.

El conector de 14 pines se utiliza para conectar direc-tamente un cable de control de alimentador de alam-bre. En el modo de ALAMBRE-CV (CV-WIRE), cuan-do el cable de control está conectado al conector de14 pines, el circuito de autosensión automáticamenteinactiva al Control de Salida y activa el control devoltaje del alimentador de alambre.

NOTA: Cuando un alimentador de alambre con uncontrol de voltaje de soldadura integrado seconecta al conector de 14 pines, no deberá conec-tarse nada al conector de 6 pines.

------------------------------------------------------------------------

RECEPTÁCULOS DE POTENCIA AUXILIAR

La capacidad de potencia auxiliar de la AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS es de 20kVA de energíatrifásica de 60Hz protegida por un RCD (Dispositivode Corriente Residual) y un interruptor automáticotrifásico de 32 amps. La capacidad nominal de poten-cia auxiliar en watts es equivalente a los voltios-amperios al factor de potencia unitario.

Este modelo tiene:

1 x protección de Dispositivo de Corriente Residual(RCD) neutral y trifásica (30mA)

1 x Interruptor Automático trifásico de 32 amps

1 x 415 voltios, 28 amps trifásicos

2 x Interruptores Automáticos bifásicos de 15 amps

2 x 240 voltios, 15 amps monofásicos por salida

Nota: las salidas monofásicas son de fases diferentesy no se pueden conectar en paralelo.

Los receptáculos de potencia auxiliar sólo deberánutilizarse con enchufes tipo aterrizado de tres o cuatroalambres o herramientas aprobadas de doble ais-lamiento. La capacidad nominal de cualquier enchufeutilizado con el sistema deberá ser por lo menos iguala la capacidad de corriente del receptáculo asociado.

CONEXIONES DE ENERGÍA DE RESERVALa AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS es adecua-da para energía temporal, de reserva o emergenciausando el programa de mantenimiento recomendadopor el fabricante del motor.

Es posible instalar la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUM-MINS permanentemente como una unidad deenergía de reserva para 415/240 voltios (60Hz). Lasconexiones deberán ser hechas por un electricistacalificado quien pueda determinar cómo se puedeadaptar la energía de 415/240VCA a la instalación enparticular y cumplir con todos los códigos eléctricosaplicables. El electricista puede utilizar la siguienteinformación como una guía para la mayoría de lasaplicaciones.

1. Instale el interruptor de aislamiento entre el medi-dor de la compañía de electricidad y la desconex-ión de las instalaciones. (Los suministros de la AIRVANTAGE® 700 (AU) CUMMINS y de la compañíade electricidad no deberán conectarse juntos).

La capacidad nominal del interruptor deberá ser lamisma o mayor que la desconexión de las instala-ciones del cliente y protección contra sobrecorri-ente del servicio.

ADVERTENCIA

Page 17: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

A-7INSTALACIÓN

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

A-7

• Sólo un electricista capacitador, certificado ycon licencia deberá instalar la máquina a sis-temas eléctricos comerciales o residenciales.Asegúrese de que:

• La instalación cumpla con el Código EléctricoNacional y todos los otros códigos aplicables.

• Las instalaciones estén aisladas y no hay posi-bilidad de retroalimentación al sistema de servi-cios. Ciertas leyes requieren que las instala-ciones estén aisladas antes de que el generadorse conecte a las instalaciones. Revise susrequerimientos locales.

------------------------------------------------------------------------

2. Tome los pasos necesarios para asegurarse de quela carga está limitada a la capacidad de la AIRVANTAGE® 700 (AU) CUMMINS instalando uninterruptor automático tripolar de 32 amps, 415VCA.Cargar por arriba de la salida nominal reducirá elvoltaje de salida por debajo del -10% permisible delvoltaje nominal, lo que pude dañar los aparatoseléctricos u otro equipo de motor de combustióninterna, y puede dar como resultado el sobrecalen-tamiento del motor de la AIR VANTAGE® 700 (AU)CUMMINS.

3. Instale un enchufe trifásico de 32 amps en el inter-ruptor automático tripolar usando un cable de6.02mm (mínimo) de 4 conductores de la longituddeseada. (El enchufe de 32 amps /415 V y los 2enchufes de 15 amps / 20 V están disponibles en elkit de enchufes opcionales KA1373-2).

4. Enchufe este cable en el receptáculo trifásico alfrente del gabinete de la AIR VANTAGE® 700 (AU)CUMMINS.

ADVERTENCIA

Page 18: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

A-8INSTALACIÓN

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

A-8

CONEXIÓN DE LOS ALIMENTADORESDE ALAMBRE DE LINCOLN ELECTRIC

Apague la soldadora antes de hacer cualquierconexión eléctrica.

------------------------------------------------------------------------

Conexión de LN-7, LN-8 ó LN-742 a la AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS

1. Apague la soldadora.

2. Conecte el LN-7, LN-8 ó LN-742 conforme a lasinstrucciones en el diagrama de conexión apropia-do en la Sección F.

3. Establezca el interruptor de “VOLTÍMETRO DELALIMENTADOR DE ALAMBRE” ("WIRE FEEDERVOLTMETER") en “+” ó “-“ según requiere el elec-trodo que se está utilizando.

4. Establezca el interruptor de selección de “MODO”(“MODE”) en la posición “ALAMBRE-CV” ("CV-WIRE").

5. Ajuste la perilla de “CONTROL DEL ARCO”("ARC CONTROL") inicialmente en “0” y ajustesegún convenga.

6. Establezca el interruptor de “TERMINALES DESOLDADURA” ("WELD TERMINALS") en la posi-ción “CONTROLADAS REMOTAMENTE”(“REMOTELY CONTROLLED”).

7. Establezca el interruptor del “GOBERNADOR”(IDLE) en la posición “ALTA” (“HIGH”).

Conexión de LN-15 a la AIR VANTAGE® 700 (AU)CUMMINS

Estas instrucciones de conexión aplican a los mode-los LN-15 A Través del Arco y de Cable de Control. ElLN-15 tiene un contactor interno y el electrodo no seenergiza hasta que se aprieta el gatillo. Cuando estosucede, el alambre se empezará a alimentar yempezará el proceso de soldadura.

1. Apague la soldadora.

2. Para un electrodo Positivo, conecte el cable delelectrodo a la terminal "+" y el cable de trabajo ala terminal "-" de la soldadora. Para un electrodoNegativo, conecte el cable del electrodo a la ter-minal "-" y el cable de trabajo a la terminal "+" dela soldadora.

3. Modelo a Través del Arco:

• Conecte el cable sencillo al frente del LN-15 altrabajo utilizando la pinza de resorte al final delcable. Este es un cable de control para sumin-istrar corriente al motor del alimentador dealambre; no conduce corriente de soldadura.

• Establezca el interruptor de “TERMINALES DESOLDADURA” ("WELD TERMINALS") en laposición “TERMINALES DE SOLDADURAENCENDIDAS” ("WELD TERMINALS ON").

• Cuando se aprieta el gatillo, el circuito de sen-sión de corriente hará que el motor de la AIRVANTAGE® 700 (AU) CUMMINS pase a altavelocidad, el alambre empiece a alimentarse einicie el proceso de soldadura. Cuando la sol-dadura para, el motor regresará a baja veloci-dad después de aproximadamente 12 segun-dos a menos que se vuelva a soldar.

4. Modelo de Cable de Control:• Conecte el Cable de Control entre la Soldadora

de Motor de Combustión Interna y el Alimentador.

• Establezca el interruptor de “TERMINALES DESOLDADURA” ("WELD TERMINALS") en la posi-ción “CONTROLADAS REMOTAMENTE”(“REMOTELY CONTROLLED”).

• Establezca el interruptor de MODO en la posiciónde “CV ALAMBRE” (CV WIRE).

• Establezca el interruptor de "VOLTÍMETRO DELALIMENTADOR DE ALAMBRE” ("WIRE FEED-ER VOLTMETER") en "+" ó "-" según requiera lapolaridad del electrodo que se está utilizando.

• Establezca inicialmente la perilla de “CONTROLDEL ARCO” ("ARC CONTROL") en "0" y ajustesegún convenga.

• Establezca el interruptor del “GOBERNADOR”(“IDLE”) en la posición "AUTO”.

• Cuando se aprieta el gatillo e inicia el arco, el cir-cuito de sensión de corriente hará que el motorde la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS pasea alta velocidad, el alambre empiece a alimenta-rse e inicie el proceso de soldadura. Cuando lasoldadura para, el motor regresará a baja veloci-dad después de aproximadamente 12 segundosa menos que se vuelva a soldar.

ADVERTENCIA

Page 19: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

A-9INSTALACIÓN

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

A-9

CONEXIÓN DE UN SISTEMA DE SOL-DADURA AUTOMÁTICO NA-3 A LA AIRVANTAGE ® 700 (AU) CUMMINSPara los diagramas e instrucciones de conexión paraconectar un Sistema de Soldadura NA-3 a la AIRVANTAGE® 700 (AU) CUMMINS, consulte el manualde instrucciones del Sistema de Soldadura NA-3. Esposible utilizar el diagrama de conexión del LN-8 en laSección F para conectar el NA-3.

• Establezca el Interruptor de Voltaje del Alimentadorde Alambre en 115V.

CONEXIÓN DE UNA ANTORCHA SPOOLGUN MAGNUM SC A LA AIR VANTAGE®700 (AU) CUMMINS (VEA LA SECCIÓN F)

Antorcha Spool Gun y Cobramatic a la AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS.

• Apague la soldadora.

• Conecte conforme a las instrucciones en el diagra-ma de conexión apropiado en la Sección F.

CONEXIÓN DE LN-25 A LA AIR VANTAGE®700 (AU) CUMMINS

Apague la soldadora antes de hacer cualquier conex-ión eléctrica.--------------------------------------------------------------------------Es posible utilizar el LN-25 con la AIR VANTAGE® 700(AU) CUMMINS con o sin contactor interno. Vea el diagra-ma de conexión apropiado en la Sección F.NOTA: No se recomienda el uso del módulo de ControlRemoto LN-25 (K431) y Cable Remoto del Módulo deControl (K432) con la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUM-MINS.

1. Apague la soldadora.

2. Para un electrodo Positivo, conecte el cable del electro-do de LN-25 a la terminal "+" y el cable de trabajo a laterminal "-" de la soldadora. Para un electrodo Negativo,conecte el cable del electrodo de LN-25 a la terminal "-"y el cable de trabajo a la terminal "+" de la soldadora.

3. Conecte el cable sencillo al frente del LN-25 al trabajoutilizando la pinza de resorte al final del cable. Este esun cable de control para suministrar corriente al motordel alimentador de alambre; no conduce corriente desoldadura.

4. Establezca el interruptor de MODO en la posición“ALAMBRE-CVʼ (“CV-WIRE”).

5. Establezca el interruptor de “TERMINALES DE SOL-DADURA” ("WELD TERMINALS") en “TERMINALESDE SOLDADURA ENCENDIDAS” ("WELD TERMI-NALS ON").

6. Establezca inicialmente la perilla de “CONTROL DELARCO” ("ARC CONTROL") en “0” y ajuste según con-venga.

7. Establezca el interruptor del “GOBERNADOR” (“IDLE”)en la posición “AUTO”. Cuando no esté soldando, elmotor de la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINSestará en baja velocidad. Si utiliza un LN-25 con contac-tor interno, el electrodo no se energizará hasta que seapriete el gatillo.

8. Cuando se aprieta el gatillo, el circuito de sensión decorriente hará que el motor de la AIR VANTAGE® 700(AU) CUMMINS pase a alta velocidad, el alambreempiece a alimentarse e inicie el proceso de soldadura.Cuando la soldadura para, el motor regresará a bajavelocidad después de aproximadamente 12 segundos amenos que se vuelva a soldar.

Si utiliza un LN-25 sin contactor interno, el electro-do se energizará cuando se encienda la AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS.--------------------------------------------------------------------------

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Page 20: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

A-10INSTALACIÓN

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

A-10

PRECAUCIÓNCiertos dispositivos eléctricos no pueden ser alimentados por este producto. Vea la Tabla A.2.

TABLA A.2USO DE DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS CON ESTE PRODUCTO

Tipo

Resistivo

Capacitivo

Inductivo

Capacitivo / Inductivo

Dispositivos Eléctricos Comunes

Calentadores, tostadores, bulbos incan-descentes, estufas eléctricas, sartenes yollas eléctricos, cafeteras.

Televisiones, radios, hornos de microon-das, aparatos con control eléctrico.

Motores de inducción monofásicos, tal-adros, bombas de pozo, moledoras,refrigeradores pequeños, desyerbadorasy podadoras de arbustos.

Computadoras, televisiones de alta res-olución, equipo eléctrico complicado.

Problemas Posibles

NINGUNO

La regulación de los picos de volta-je o del alto voltaje puede provocarque fallen los elementos capaci-tivos. Se recomienda proteccióncontra sobretensión y proteccióntemporal, así como carga adicionalpara una operación 100% segura.NO OPERE ESTOS DISPOSI-TIVOS SIN LAS CARGAS TIPORESISTIVAS ADICIONALES.

Estos dispositivos requieren unagran corriente de entrada paraarrancar. Algunos motores sín-cronos pueden ser sensibles a lafrecuencia para alcanzar un torquede salida máximo pero DEBERÁNESTAR PROTEGIDOS contracualquier falla inducida por la fre-cuencia.

Se requiere una condición de líneatipo inductivo junto con la protec-ción contra sobreprotección y tem-poral, y todavía pueden presen-tarse problemas. NO UTILICEESTOS DISPOSITIVOS CONESTE PRODUCTO.

La Lincoln Electric Company no es responsable de ningún daño a los componentes eléctricos indebida-mente conectados a este producto.

Page 21: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

B-1OPERACIÓN

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

B-1

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Lea y comprenda toda esta sección antes de oper-ar su AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

• No intente usar este equipo hasta que haya leídocompletamente el manual del fabricantedel motor que se proporcionan con susoldadora. Incluye importantes precau-ciones de seguridad, detalles dearranque del motor, instrucciones deoperación y mantenimiento, y listas departes.

------------------------------------------------------------------------La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.

• No toque las partes eléctricamentevivas o el electrodo con la piel o ropahúmeda.

• Aíslese del trabajo y tierra.• Siempre utilice guantes aislantes

secos.--------------------------------------------------------El ESCAPE DEL MOTOR puede causar la muerte.

• Utilice en áreas abiertas bien venti-ladas o dé salida externa al escape.

• No estibe nada cerca del motor.

------------------------------------------------------------------------Las PARTES MÓVILES pueden provocar lesiones.• No opere con las puertas abiertas o sin guardas.• Pare el motor antes de dar servicio.• Aléjese de las partes móviles.------------------------------------------------------------------------• Sólo personal calificado puede operar este

equipo.

• Siempre opere la soldadora con la puertacorrediza cerrada y los paneles laterales en sulugar, ya que estos proporcionan protecciónmáxima contra las partes móviles y aseguran unflujo adecuado de aire de enfriamiento.

DESCRIPCIÓN GENERAL

La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS es una fuentede poder de soldadura de motor diesel de combustióninterna. La máquina utiliza un generador de corrientealterna tipo escobilla para soldadura multipropósito deCD para energía monofásica de 240 VCA. La AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS también cuenta con uncompresor de aire de 60 SCFM de tornillo giratorio inte-grado. El sistema de control de soldadura de CD utilizala tecnología de punta Chopper Technology paralograr un desempeño superior de soldadura.

ADVERTENCIA

La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS está equipa-da con un VRD (Dispositivo de Reducción de Voltaje)seleccionable. El VRD opera en el modo de CC-Varilla (CC-Stick) reduciendo el OCV a <13 voltios,aumentando la seguridad del operador cuando la sol-dadura se lleva a cabo en ambientes con un mayorriesgo de descarga eléctrica como las áreas húmedasy condiciones de calor húmedo que provocan sudor.

PARA POTENCIA AUXILIAR:Arranque el motor y establezca el interruptor de con-trol del GOBERNADOR (IDLER) en el modo deoperación deseado. La potencia máxima estádisponible sin importar las configuraciones de controlde soldadura, siempre y cuando no se genere corri-ente de soldadura.

OPERACIÓN DEL MOTORAntes de Arrancar el Motor:

• Asegúrese de que la máquina esté sobre unasuperficie nivelada.

• Abra la puerta lateral del motor y remueva la bayo-neta de aceite del motor y límpiela con un trapolimpio. Reinsértela y revise el nivel en la misma.

• Agregue aceite (si es necesario) para llegar a lamarca de lleno. No llene de más. Cierre la puertadel motor.

• Revise si el radiador tiene un nivel de anticonge-lante adecuado. (Llene si es necesario).

• Para recomendaciones específicas de aceite yanticongelante, vea el Manual del Propietario delMotor.

Page 22: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

B-2OPERACIÓNB-2

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

PERIODO DE ASENTAMIENTO DE ANILLOS

No se requiere periodo de asentamiento de anillospara el motor Cummins.

APLICACIONES RECOMENDADASLa AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS proporcionauna excelente salida de soldadura de CD de corrienteconstante para soldadura de varilla revestida (SMAW)y TIG. La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS tam-bién proporciona una salida óptima de soldadura deCD de voltaje constante para MIG (GMAW),Innershield (FCAW), Outershield (FCAW-G) y sol-dadura Tubular Metálica. Además, la AIR VANTAGE®700 (AU) CUMMINS se puede utilizar para Desbastecon carbones de hasta 13mm (1/2”) de diámetro.

La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS no serecomienda para descongelación de tuberías.

COMPRESOR DE AIRE La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS proporcionaaire comprimido de 60 scfm a 100 psi. para Desbastey herramientas operadas con aire.

GENERADORLa AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS proporciona sali-da sin problemas monofásica de 240 VCA para potenciaauxiliar y energía de reserva de emergencia.

AGREGUE COMBUSTIBLE•• Pare el motor mientras carga com-

bustible.

• No fume mientras lo hace.

• Evite chispas y flamas cerca del tanque.

• No deje sin supervisión mientras cargacombustible.

• Limpie el combustible que se haya tiradoy permita que los vapores se desvanez-can antes de arrancar el motor.

• No llene el tanque de más, la expansióndel combustible puede causar sobreflujo.

SÓLO COMBUSTIBLE DIESEL - Combustible de bajo oultra bajo azufre sólo en E.U.A. y CANADÁ.-------------------------------------------------------------------------------• Remueva el tapón del tanque de combustible.• Llene el tanque. NO LO LLENE HASTA EL PUNTO DE

SOBREFLUJO.• Vuelva a colocar el tapón del combustible y apriete bien.• Para recomendaciones específicas de combustible, vea el

Manual del Propietario del Motor.

BOTÓN DEL CEBADOR MANUALEl aire en el sistema de combustible provocará los sigu-ientes problemas en el motor:

• Arranque difícil • Funcionamiento irregular • Fallas de arranque • Detonación del combustible

Para una purga de aire más rápida, es posible ventilar unapequeña cantidad de aire del sistema bombeando elbotón del cebador manual en el cabezal del filtro decombustible. (Vea la Vista Lateral del Servicio delMotor).

ADVERTENCIA

El COMBUSTIBLEDIESEL puedeprovocar unincendio.

BOTÓN DEL CEBADOR MANUALBOTÓN DEL CEBADOR MANN DEL UAL

Vista Lateral del Servicio del Motor

Page 23: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

B-3OPERACIÓNB-3

CONTROLES DE SOLDADURA (Figura B.1)1. CONTROL DE SALIDA (OUTPUT CONTROL) - La

perilla de SALIDA (OUTPUT) se utiliza para preestablecer elvoltaje o corriente de salida como aparece en los medidoresdigitales para los cinco modos de soldadura. Cuando se estáen los modos de DESBASTE (ARC GOUGING) ó ALAMBRECV (CV-WIRE), y cuando un control remoto es conectado alConector de 6 ó 14 Pines, el circuito de autosensiónautomáticamente cambia el CONTROL DE SALIDA (OUT-PUT CONTROL) de control en la soldadora a control remoto.

Cuando se está en los modos de TUBERÍA PENDIENTEABAJO (DOWNHILL PIPE) y VARILLA CC (CC-STICK) ycuando un control remoto se conecta al conector de 6 y 14pines, el control de salida se utiliza para establecer el rangode corriente máximo del remoto.

EJEMPLO: Cuando el CONTROL DE SALIDA (OUTPUT CON-TROL) en la soldadora se establece en 200 amps, el rango decorriente del control remoto será de MIN-200 amps en lugar delos amps MIN-MAX. Cualquier rango de corriente que seamenor que el rango total, proporciona una resolución de corri-ente más fina para un ajuste más fino de la salida.

En el modo de ALAMBRE CV (CV-WIRE), si el alimentadorque se está utilizando tiene un control de voltaje cuando elcable de control del alimentador de alambre se conecta alConector de 14 pines, el circuito de autosensión inactivaautomáticamente al CONTROL DE SALIDA (OUTPUT CON-TROL) y activa al control de voltaje del alimentador de alam-bre. De lo contrario, el CONTROL DE SALIDA (OUTPUTCONTROL) se utiliza para preestablecer el voltaje.

En el modo de TIG DE INICIO AL CONTACTO (TOUCHSTART TIG) y cuando se conecta un Control Manual alConector de 6 Pines, el disco de SALIDA (OUTPUT) se uti-liza para establecer el rango de corriente máxima del CON-TROL DE CORRIENTE del Control de Mano.

2. MEDIDORES DE SALIDA DIGITALES- Los medi-dores digitales permiten que el voltaje de salida (modoALAMBRE CV) o corriente de salida (modos VARILLA CC,TUBERÍA PENDIENTE ABAJO, DESBASTE y TIG) sepueda establecer antes de la soldadura utilizando la perillade SALIDA (OUTPUT). Durante la soldadura, los medidoresmuestran el voltaje (VOLTIOS) y corriente (AMPS) de salidareales. Una función de memoria guarda los datos de la pan-talla de ambos medidores durante los siete segundosdespués de que la soldadura se detiene. Esto permite que eloperador lea cuáles eran la corriente y voltaje reales justoantes de que cesara la soldadura.

Mientras la pantalla se está guardando, el punto decimal dela extrema izquierda en cada pantalla parpadeará. La exacti-tud de los medidores es de +/- 3%.

3.INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE MODO DESOLDADURA-(Proporciona cinco modos de soldadura seleccionables)

ALAMBRE CV (CV-WIRE)DESBASTE (ARC GOUNGING) TUBERÍA PENDIENTE ABAJO (DOWNHILL PIPE) VARILLA CC (CC-STICK) TIG DE INICIO AL CONTACTO (TOUCH START TIG)

FIGURA B.1

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

1

2

17

4

3

18

16

12

13

15

14

65

7

8

22

19

2320

21

10

24

9

25

26

11

8A

Page 24: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

B-4OPERACIÓNB-4

4. CONTROL DEL ARCO - La perilla de CONTROL DEL ARCO(ARC CONTROL) está activa en los modos ALAMBRE CV, VARILLACC y TUBERÍA PENDIENTE ABAJO, y tiene diferentes funciones enestos modos. Este control no está activo en el modo TIG y DES-BASTE.

Modo VARILLA CC (CC-STICK): En este modo, la perilla de CON-TROL DEL ARCO (ARC CONTROL) establece la corriente de corto cir-cuito (fuerza del arco) durante la soldadura con electrodo revestido paraajustar un arco suave o agresivo. Aumentar el número de -10 (suave)a +10 (agresivo) aumenta la corriente de corto circuito y evita la fusióndel electrodo a la placa mientras se suelda. Esto también puedeaumentar la salpicadura. Se recomienda que CONTROL DEL ARCO(ARC CONTROL) se establezca al número mínimo sin fusión del elec-trodo. Inicie con una configuración en 0.

Modo TUBERÍA PENDIENTE ABAJO (DOWNHILL PIPE): En estemodo, la perilla de CONTROL DEL ARCO (ARC CONTROL)establece la corriente de corto circuito (fuerza del arco) durante la sol-dadura de varilla revestida para ajustar un arco suave o penetrante másfuerte (agresivo). Aumentar el número de -10 (suave) a +10 (agresivo)aumenta la corriente de corto circuito que da como resultado un arcopenetrante más fuerte. Por lo general, se prefiere un arco penetrantemás fuerte para pases profundos y calientes. Un arco suave es preferi-ble para pases de llenado y tapado, donde el control del charco de sol-dadura y deposición (“acumulación” del hierro) son clave para veloci-dades rápidas de recorrido. Se recomienda que CONTROL DEL ARCO(ARC CONTROL) se establezca inicialmente en 0.

Modo ALAMBRE CV (CV-WIRE): En este modo, girar la perilla deCONTROL DEL ARCO (ARC CONTROL) de -10 (suave) a +10 (agre-sivo) cambia el arco de suave y abierto a agresivo y estrecho. Actúacomo un control de inductancia. La configuración adecuada dependedel procedimiento y preferencias del operador. Inicie con una configu-ración de 0.

5. TERMINALES DE SALIDA DE SOLDADURA CONTUERCA BRIDADA - Proporcionan un punto de conexión para elelectrodo y cables de trabajo.

6. BORNE DE ATERRIZAMIENTO - Proporciona un puntode conexión para conectar el gabinete de la máquina a tierra.

7. CONECTOR DE 14 PINES - Para conectar los cables de controldel alimentador de alambre. Incluye el circuito de cierre del contactor,circuito de control remoto de autosensión, y energía de 42V y 120V. Elcircuito de control remoto opera en la misma forma que el Anfenol de 6pines.

8. INTERRUPTOR DE VOLTAJE DE ALIMENTADOR DEALAMBRE DE 42V / 115V:

Cambia la salida del conector de 14 pines al requerimiento de voltajedel Alimentador de Alambre (localizado sobre el conector de 14pines).

8A. INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS DE 42V y 115VDEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE

9. CONECTOR DE 6 PINES - Para conectar el equipo de con-trol remoto opcional. Incluye al circuito de control remoto deautosensión.

10. INTERRUPTOR DE CONTROL DE TERMINALES DESOLDADURA - En la posición de TERMINALES DE SOL-DADURA ENCENDIDAS (WELD TERMINALS ON), la salida estáeléctricamente caliente todo el tiempo. En la posición de CONTRO-LADAS REMOTAMENTE (REMOTELY CONTROLLED), la salidaes controlada por un alimentador de alambre o dispositivo de con-trol manual, y está eléctricamente apagada hasta que se oprime uninterruptor remoto.

11. INTERRUPTOR DEL VOLTÍMETRO DEL ALIMENTA-DOR DE ALAMBRE: Iguala la polaridad del voltímetro del ali-mentador de alambre a la polaridad del electrodo.

12. LUCES DE INDICACIÓN DEL VRD (Dispositivo deReducción de Voltaje)- En el panel frontal de la AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS se encuentran dos luces de indi-cación. Cuando la luz roja se ilumina, indica que el OCV (Voltaje deCircuito Abierto) es igual o mayor que 30V y cuando la luz verde seenciende, indica que el OCV (Voltaje de Circuito Abierto) es menorque 30V.

El interruptor de “Encendido/Apagado” del VRD dentro del panelde control debe estar “Encendido” para que la función VRD estéactiva y las luces habilitadas. Cuando la máquina se arranca porprimera vez con el VRD habilitado, ambas luces se iluminarán por5 segundos.

Estas luces monitorean el OCV (Voltaje de Circuito Abierto) yvoltaje de soldadura en todo momento. En el modo de Varilla CC(CC-Stick) cuando no se está soldando, la luz verde se iluminaráindicando que el VRD ha reducido el OCV a menos de 30V.Durante la soldadura, la luz roja se iluminará cada vez que el volta-je del arco sea igual o mayor que 30V. Esto significa que las lucesroja y verde pueden alternar dependiendo del voltaje de soldadura.Esto es la operación normal.

Si la luz roja permanece iluminada cuando no suelda en el modoVarilla CC (CC-Stick), el VRD no está funcionando adecuada-mente. Sírvase consultar a su taller de servicio de campo localpara servicio. Si el VRD está “Encendido” y las luces no se “ilumi-nan”, consulte la sección de localización de averías.

TABLA B.1LUCES DE INDICACIÓN VRD

MODO VRD "ENCENDIDO" VRD "APAGADO" VARILLA CC OCV Verde (OCV Reducido)(CC-STICK) Mientras Rojo o Verde

se Suelda (Depende del Voltaje de Soldadura)*ALAMBRE CV OCV Verde (OCV Reducido)

Verde (No OCV)Terminales de Soldadura Controladas RemotamenteGatillo de la Pistola Suelto No Luces

Mientras Rojo o Verdese Suelda (Depende del Voltaje de Soldadura)*

TUBERÍA OCV VERDE (No Salida)PIPE Mientras No Aplica (No Salida)

se SueldaDESBASTE OCV Verde (OCV Reducido)(ARC GOUGING) Mientras (Depende del Voltaje de Soldadura)*

se SueldaTIG OCV Verde (Proceso es Bajo Voltaje)

Mientras Verde (Proceso es Bajo Voltaje)se Suelda

* Es normal que las luces alternen entre colores al soldar

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

Page 25: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

B-5OPERACIÓNB-5

CONTROLES DEL MOTOR : 13. INTERRUPTOR DE

FUNCIONAMIENTO/PARO - -La posición de FUNCIONAMIENTO (RUN) energiza el motorantes de iniciar. La posición de PARO (STOP) detiene el motor.El interruptor de interbloqueo de la presión de aceite evita que labatería se drene si el interruptor se deja en la posición de FUN-CIONAMIENTO (RUN) y el motor no está operando.

14.BOTÓN DE LAS BUJÍAS DE PRECA-LENTAMIENTO -

• Cuando se oprime, activa las bujías de precalentamiento.Éstas no deben activarse por más de 20 segundos contin-uamente.

15. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO - Para proteccióndel Circuito de Carga de la Batería.

16. BOTÓN DE PARO DEL MOTOR

Apaga el motor.

17. BOTÓN DE ARRANQUE - Energiza el motor delarrancador para encender el motor.

18. INTERRUPTOR DEL GOBERNADOR - Tienelas dos siguientes posiciones:

1) En la posición “ALTA” (“HIGH”), el motor funciona a altavelocidad controlada por el gobernador del motor.

2) En la posición “AUTO”, el gobernador funciona en la sigu-iente forma:

• Cuando se cambia de “ALTA” (“HIGH”) a “AUTO”, odespués de arrancar el motor, éste operará a máximavelocidad por aproximadamente 12 segundos y despuéspasará a baja velocidad.

• Cuando el electrodo toca el trabajo o se genera energíapara las luces o herramientas (aproximadamente un míni-mo de 100 Watts), el motor acelera y opera a máximavelocidad.

• Cuando la soldadura cesa y la carga de energía de CA seapaga, inicia una demora de tiempo fija de aproximada-mente 12 segundos. Si la soldadura o carga de energíade CA no reinicia antes de que termine la demora detiempo, el gobernador reduce la velocidad del motor abaja velocidad.

• El motor regresará automáticamente a alta velocidadcuando se vuelve a aplicar la carga de soldadura o deenergía de CA.

19. MEDIDOR DE COMBINACIÓN (4 FUNCIONES)

1. HORÓMETRO DEL MOTOR - Cuando el interruptor deFUNCIONAMIENTO-PARO (RUN-STOP) está en la posi-ción de “ENCENDIDO” el horómetro muestra el tiempototal que el motor ha estado funcionando. Si el motor noarranca en 60 segundos, el horómetro se apagaautomáticamente. Este medidor es un indicador útil paraprogramar el mantenimiento prescrito.

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

2. MEDIDOR ELÉCTRICO DE COMBUSTIBLE -Cuando el interruptor de FUNCIONAMIENTO-PARO(RUN-STOP) está en la posición de “ENCENDIDO”,el medidor eléctrico de combustible muestra de man-era confiable cuánto combustible hay en el tanque. Siel motor no arranca en 60 segundos, el medidor decombustible se apaga automáticamente.

3. LUZ DE PROTECCIÓN DEL MOTOR - Luz de indi-cación de advertencia de Baja Presión de Aceite y/oExceso de Temperatura del Anticongelante. La luzpermanece apagada cuando los sistemas funcionanadecuadamente. La luz se encenderá cuando hayaBaja Presión de Aceite y/o Exceso de Temperaturadel Anticongelante.

Nota: La luz permanece apagada cuando el interruptorde FUNCIONAMIENTO-PARO (RUN-STOP) está en laposición de “ENCENDIDO” (ON) antes de arrancar elmotor. Sin embargo, si el motor no se arranca en 60segundos, la luz se encenderá. Cuando esto sucede, elinterruptor de FUNCIONAMIENTO-PARO (RUN-STOP)deberá regresar a la posición de “APAGADO” (OFF)para restablecer el sistema de protección del motor y laluz.

4. LUZ DE CARGA DE LA BATERÍA - Luz de indi-cación de advertencia de Carga Baja/No Carga de labatería. La luz está apagada cuando los sistemasestán funcionando adecuadamente. La luz se encen-derá si hay una condición de Batería Baja/Sin Cargapero la máquina continuará funcionando.

Nota: La luz se puede encender o no cuando elinterruptor de PARO-FUNCIONAMIENTO (RUN-STOP) está en la posición de “ENCENDIDO” (ON).Se encenderá durante el arranque y permaneceráasí hasta que arranque el motor. La luz se encen-derá si hay una condición de Batería Baja/Sin Carga.

20. MEDIDOR DE TEMPERATURA DEL ANTI-CONGELANTE - Muestra la temperatura del anti-congelante del motor.

21. MEDIDOR DE PRESIÓN DEL ACEITE - Indicala presión del aceite del motor.

LUZ DE PROTECCIÓN DEL MOTOR- Luz deindicación de advertencia de Presión Baja del Aceitey/o Exceso de Temperatura del Anticongelante. La luzestá apagada cuando los sistemas están funcionandoadecuadamente. La luz se encenderá y el motor seapagará si hay una condición de Presión Baja delAceite y/o Exceso de Temperatura del Anticongelante.Nota: La luz permanece apagada cuando el interruptor dePARO-FUNCIONAMIENTO (RUN-STOP) está en la posi-ción de “ENCENDIDO” (ON). Sin embargo, si el motor noarranca en 60 segundos, la luz se encenderá. Cuando estosucede, el interruptor de FUNCIONAMIENTO-PARO (RUN-STOP) deberá regresar a la posición de “APAGADO” (OFF)para restablecer el sistema de protección del motor y la luz.

Page 26: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

B-6OPERACIÓNB-6

CONTROLES DEL COMPRESOR DEAIRE (22 A 24)

22. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APA-GADO DEL COMPRESOR

Enciende y apaga el compresor activando odesactivando el embrague del compresor electro-magnético.

23. MEDIDOR COMBINADO (2 FUN-CIONES)

1. LUZ DE PROTECCIÓN DEL COMPRESOR

La luz amarilla de protección del compresor per-manece apagada cuando hay temperaturas ade-cuadas del aceite del compresor. Si las luces seencienden, el sistema de protección del compre-sor desactivará el embrague del compresor ypondrá el sistema en el modo de espera hastaque la temperatura alcance los límites permisi-bles. Revise el nivel adecuado del aceite delcompresor.

2. HORÓMETRO DEL COMPRESOR

El horómetro del compresor muestra el tiempototal que el compresor ha estado funcionando (elinterruptor del compresor deberá estar encendi-do).

24. VÁLVULA DE DESCARGA DEL AIREControla el flujo de aire comprimido. Se propor-ciona un conector NPT de 3/4” (Rosque de TuboNacional).

25. INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DELA BATERÍAEl interruptor de desconexión de la batería pro-porciona una capacidad de bloqueo/etiquetado.El interruptor se localiza convenientemente en laparte frontal inferior de la máquina.

26. LUZ TERMAL

Esta luz de estado indica que la Fuente de Poderha alcanzado una sobrecarga termal. La salidade soldadura se apaga para proteger a los com-ponentes del sistema de soldadura y serestablece cuando la condición de sobrecarga sesoluciona. El Motor y Compresor de Aire contin-uarán operando.

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

Page 27: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

PARO DEL MOTOR1. Cambie el interruptor RUN/STOP

(FUNCIONAMIENTO/PARO) a “STOP”. Esto apaga elvoltaje suministrado al solenoide de apagado. Es posiblelograr un apagado de respaldo cerrando la válvula de com-bustible localizada en la línea de combustible.

CONSUMO TÍPICO DE COMBUSTIBLE Consulte la Tabla B.1 para el consumo típico de combustibledel motor de la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS paravarias configuraciones de operación.

B-7OPERACIÓNB-7

OPERACIÓN DEL MOTOR

ARRANQUE DEL MOTOR1. Abra la puerta del compartimiento del motor y

revise que la válvula de cierre de combustible local-izada a la izquierda de la cubierta del filtro de com-bustible esté en la posición de abierto (la palancadebe estar alineada con la manguera).

2. Asegúrese de que el interruptor de desconexión dela batería esté en la posición de encendido.

3. Revise que los niveles de aceite y anticongelantesean los adecuados. Cierre la puerta del compar-timiento del motor.

4. Remueva todos los enchufes conectados a losreceptáculos de energía de CA.

5. Establezca el interruptor IDLER (GOBERNADOR)en “AUTO”.

6. Establezca el interruptor RUN/STOP (FUN-CIONAMIENTO/PARO) en “RUN”. Observe que lasluces de protección del motor y carga de la bateríaestén encendidas.

6a. Oprima el Botón de la Bujía y mantenga así por15 a 20 segundos.

7. Oprima el botón de INICIO (START) hasta que elmotor arranque o por hasta 10 segundos.

8. Suelte el botón de INICIO (START) cuandoarranque el motor.

9. Revise que las luces de protección del motor ycarga de la batería estén apagadas. Si la luz deprotección del motor está encendida después delarranque, el motor se apagará en unos cuantossegundos. Investigue cualquier problema que seindique.

10. Permita que el motor se caliente a baja velocidadpor varios minutos antes de aplicar una carga y/ocambiar a alta velocidad. Permita un tiempo másprolongado de calentamiento en clima frío.

ARRANQUE EN CLIMA FRÍOCon una batería totalmente cargada y aceite del pesoadecuado, el motor deberá arrancar satisfactoria-mente incluso en temperaturas de alrededor de -18°C(0°F). Si el motor debe arrancarse frecuentemente pordebajo de -12°C (10°F), tal vez sea conveniente insta-lar el kit opcional de arranque con éter (K887-1). Paracondiciones frías en extremo, sería recomendableinstalar equipo adicional como el calentador debloque o calentador del cárter, etc.

NOTA: El arranque en clima frío extremo puederequerir una operación más prolongada de las bujías.

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

Tabla B.1Consumo de Combustible del Motor Cummins B3.3T

NOTA: Estos datos son sólo para referencia. El consumode combustible es aproximado y se puede ver influenciadopor muchos factores, incluyendo el mantenimiento delmotor, condiciones ambientales y calidad del combustible.

Cummins B3.3T Tiempo de Funciona-69HP miento para 94.6L

(25GAL.)(Horas)

Alta Velocidad 1.10 Gal./hora 22.7Sin Carga 1860 RPM (4.17 L/hora)Baja Velocidad 0.72 Gal./hora 34.83Sin Carga1500 RPM (2.72 L/hora)Salida de Soldadura CC de CD 500 A, Ciclo 2.37 Gal./hora 10.56de Trabajo del 100% (8.96 L/hour)

Salida de Soldadura CC de CD 500 A, con 3.10 Gal./hora 8.06Compresor Ciclo de (11.74 L/hora)Trabajo del 100%Salida de Soldadura CC de CD 600A, Ciclo 2.92 Gal./hora 8.56de Trabajo del 100% (11.06 L/hora)Salida de Soldadura CC de CD 600 A, 3.91 Gal./hora 6.4con Compresor Ciclo (14.78 L/hora)de Trabajo del 100%Salida de Soldadura CC de CD 650 A, Ciclo 2.08 Gal./hora 12.02de Trabajo del 60% (7.87 L/hora)

Salida de Soldadura CC de CD 650A con 2.76 Gal./hora 9.04Compresor Ciclo de (10.46 L/hora)Trabajo del 60%Salida de Soldadura DC CC Weld Output 1.70 Gal./hora 14.71700A 40% Duty Cycle (6.43 L/hora)Salida de Soldadura CC de CD 700 A, con 2.57 Gal./hora 9.74Compresor Ciclo de (9.71 L/hora)Trabajo del 40%

Aux. 7.2kva 1.28 Gal./hora 19.55(4.84 L/hora)

Aux. 12kva 1.63 Gal./hora 15.3(6.18 L/hora)

Aux. 20kva 2.18 Gal./hora 11.48(8.25 L/hora)

Page 28: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

B. Para Reencender ElectrodosAlgunos electrodos forman un cono al final del elec-trodo después de que se ha interrumpid el arco desoldadura, particularmente los electrodos de polvo dehierro y bajo hidrógeno. Este cono necesitaráromperse para poder hacer que el núcleo de metal delelectrodo haga contacto.

E6010 - Empuje, Gire en la Junta, LevanteE7018, E7024 – Empuje, Balancee hacia Atrás yAdelante en la Junta, Levante.

Una vez que se ha iniciado el arco, se utiliza entoncesla técnica de soldadura normal para la aplicación.

Para otros electrodos, las técnicas anteriores deberánintentarse primero y variarse según sea necesariopara ajustarse a las preferencias del operador. Lameta para un arranque exitoso es un buen contactode metal a metal.

Para la operación de las luces de indicación, vea latabla B.1.

SOLDADURA DE TUBERÍA PENDIENTE ABAJO

Esta configuración controlada de pendiente está dirigidapara la soldadura de tubería en “pendiente abajo” y“fuera de posición” donde al operador le gustaría contro-lar el nivel de corriente cambiando la longitud del arco.

La perilla de CONTROL DEL ARCO (ARC CONTROL)establece la corriente de corto circuito (fuerza del arco)durante la soldadura con electrodo revestido para ajustary obtener un arco suave o más penetrante y fuerte (agre-sivo). Aumentar el número de -10 (suave) a +10 (agresi-vo) incrementa la corriente de corto circuito que da comoresultado un arco más penetrante y fuerte.

Por lo general, se prefiere un arco penetrante y fuertepara pases profundos y calientes, y uno más suave parapases de llenado y tapado donde el control del charco desoldadura y deposición (“acumulación” del hierro) sonclave para las velocidades de recorrido rápidas. Estotambién puede aumentar la salpicadura.

Se recomienda que CONTROL DEL ARCO (ARC CON-TROL) se establezca en el número mínimo sin fusión delelectrodo al charco. Inicie con la perilla establecida en 0.

NOTA: Con el interruptor VRD en la posición de“ENCENDIDO” no hay salida en el modo de TUBERÍAPENDIENTE ABAJO. Para la operación de la luz de indi-cación, vea la tabla B.1.

OPERACIÓN DE LA SOLDADORACICLO DE TRABAJO

El Ciclo de Trabajo es el porcentaje de tiempo que lacarga se aplica en un periodo de 10 minutos. Por ejemplo,un ciclo de trabajo del 60% representa 6 minutos de cargay 4 minutos de no carga en un periodo de 10 minutos.

INFORMACIÓN DEL ELECTRODO

Para cualquier electrodo, los procedimientos deberánmantenerse dentro de la capacidad nominal de lamáquina. Para información sobre los electrodos y suaplicación adecuada, vea (www.lincolnelectric.com) ola publicación Lincoln adecuada.

La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS se puedeutilizar con una amplia gama de electrodos revestidosde CD. El interruptor de MODO proporciona dos con-figuraciones de soldadura con varilla revestida en lasiguiente forma:

SOLDADURA DE CORRIENTE CONSTANTE(VARILLA CC)La posición VARILLA CC (CC-STICK) del interruptor deMODO está diseñada para soldadura horizontal y verti-cal hacia arriba con todo tipo de electrodos, especial-mente los de bajo hidrógeno.

La perilla de CONTROL DEL ARCO (ARC CONTROL)establece la corriente de corto circuito (fuerza del arco)durante la soldadura con electrodo revestido para ajustarun arco suave o agresivo. Aumentar el número de -10(suave) a +10 (agresivo) aumenta la corriente de cortocircuito y evitar que el electrodo se fusione a la placamientras se suelda. Esto también puede aumentar lasalpicadura. Se recomienda que el CONTROL DELARCO (ARC CONTROL) se establezca en el númeromínimo sin fusión del electrodo. Empiece con la perillaestablecida en 0.

NOTA: Debido al bajo OCV con el VRD encendido,puede ocurrir una demora muy pequeña durante elinicio de los electrodos. Debido al requerimiento deuna baja resistencia en el circuito para que opere unVRD, se debe hacer un buen contacto de metal ametal entre el núcleo de metal del electrodo y trabajo.Una conexión deficiente en algún lugar del circuito desalida de soldadura puede limitar la operación delVRD. Esto incluye una buena conexión de la pinza detrabajo al trabajo. La pinza de trabajo debe estarconectada tan cerca como sea práctico de dónde serealizará la soldadura.

A. Para Electrodos NuevosE6010 - Toque, Levante para Iniciar el ArcoE7018, E7024 - Toque, Balancee hacia Atrás y Adelante en

la Junta, Levante.

Una vez que se ha iniciado el arco, se utiliza entoncesla técnica de soldadura normal para la aplicación.

B-8OPERACIÓNB-8

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

Page 29: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS se puede utilizar enuna amplia variedad de aplicaciones de soldadura TIG de CD.En general, la función de ʻInicio al Contactoʼ permite unarranque libre de contaminación sin el uso de la unidad de AltaFrecuencia. Si se desea, es posible utilizar el Módulo TIG K930-2 con la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS. Las configura-ciones son para referencia.

Configuraciones de la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINScuando se Utiliza el Módulo TIG K930-2 con un Control Manualo Interruptor de Inicio de Arco:

• Establezca el interruptor de MODO en el parámetro TIG DEINICIO AL CONTACTO (TOUCH START TIG).

• Establezca el interruptor del GOBERNADOR (IDLER) en laposición “AUTO”.

• Establezca el interruptor de TERMINALES DE SOLDADURA("WELDING TERMINALS") en la posición “CONTROLADASREMOTAMENTE” (“REMOTELY CONTROLLED”).

Esto mantendrá al contactor de “Estado Sólido” abierto y pro-porcionará un electrodo “frío” hasta oprimir el Control Manual oInterruptor de Inicio de Arco.

Cuando se utiliza el Módulo TIG, el CONTROL DE SALIDA(OUTPUT CONTROL) en la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUM-MINS se usa para establecer el rango máximo del CONTROLDE CORRIENTE en el Módulo TIG o un Control Manual si estáconectado al Módulo TIG.

NOTA: El proceso TIG es para recibir un proceso de soldadurade bajo voltaje. No hay diferencia en la operación con el VRD“Encendido” u “Apagado” para este modo. Para la operación delas luces de indicación, vea la tabla B.1.

SOLDADURA TIG El parámetro TIG DE INICIO AL CONTACTO (TOUCHSTART TIG) del interruptor de MODO es para soldaduraTIG (Gas Inerte de Tungsteno) de CD. Para iniciar unasoldadura, la perilla de CONTROL DE SALIDA (OUTPUTCONTROL) se establece primero en la corriente desea-da y después se toca el trabajo con el tungsteno. Duranteel tiempo que el tungsteno toca el trabajo, hay muy pocovoltaje o corriente y, por lo general, evita la contami-nación del tungsteno. Después, el tungsteno se levantacuidadosamente del trabajo en un movimiento oscilante,lo que establece el arco.

Cuando se está en el modo TIG DE INICIO AL CON-TACTO (TOUCH START TIG) y un Control Manual estáconectado al conector de 6 Pines, la perilla de CON-TROL DE SALIDA (OUTPUT CONTROL) se utiliza paraestablecer el rango de corriente máximo del control decorriente del Control Manual.

El CONTROL DEL ARCO (ARC CONTROL) no estáactivo en el modo TIG. Para DETENER una soldadura,levante simplemente la antorcha TIG para alejarla de lapieza de trabajo.

Cuando el voltaje del arco llega a aproximadamente 30voltios, el arco se apagará y la máquina se restableceráautomáticamente en el nivel de corriente de Inicio alContacto.

A fin de reiniciar el arco, vuelva a tocar la pieza de trabajocon el tungsteno y levante. En forma alterna, la soldaduratambién se puede detener liberando el Control Manual ointerruptor de inicio del arco.

B-9OPERACIÓNB-9

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

RANGOS DE CORRIENTE TÍPICOS (1) PARA ELECTRODOS DE TUNGSTENO (2)

Diámetro del Electródo DCEN (-) DCEP (+) Flujo de Gas Argón Aproximado ANTORCHA TIG (4), (5)

de Tungsteno mm (in.) Velocidad de Flujo C.F.H. (I/min.) Tamaño de Tobera

1%, 2% Tungesteno 1%, 2% Tungesteno Aluminio Acero InoxidableToriado Toriado

.010 (.25) 2-15 (3) 3-8 (2-4) 3-8 (2-4) #4, #5, #60.020 (.50) 5-20 (3) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)0.040 (1.0) 15-80 (3) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)

1/16 (1.6) 70-150 10-20 5-10 (3-5) 9-13 (4-6) #5, #6

3/32 (2.4) 150-250 15-30 13-17 (6-8) 11-15 (5-7) #6, #7, #81/8 (3.2) 250-400 25-40 15-23 (7-11) 11-15 (5-7)

5/32 (4.0) 400-500 40-55 21-25 (10-12) 13-17 (6-8) #8, #103/16 (4.8) 500-750 55-80 23-27 (11-13) 18-22 (8-10)1/4 (6.4) 750-1000 80-125 28-32 (13-15) 23-27 (11-13)

(1) Cuando se utiliza con gas argón. Los rangos de corriente mostrados deben reducirse cuando se utilizan gases protectores de argón/helio o de helio puro.(2) Los electrodos de tungsteno están clasificados en la siguiente forma por la Sociedad de Soldadura Estadounidense (AWS):

Puro EWPToriado 1% EWTh-1Toriado 2% EWTh-2

Aunque todavía no está reconocido por la AWS, el Tungsteno Ceriado es ahora ampliamente aceptado como un substituto del Tungsteno Toriado 2% en las aplicaciones de CA y CD.(3) DCEP no se utiliza comúnmente en estos tamaños.(4) Los “tamaños” de toberas de antorcha TIG están en múltiplos de 1/16vo de pulgada:

# 4 = 1/4 in. (6 mm)# 5 = 5/16 in. (8 mm)# 6 = 3/8 in. (10 mm)# 7 = 7/16 in. (11 mm)# 8 = 1/2 in. (12.5 mm)#10 = 5/8 in. (16 mm)

(5) Las toberas de antorchas TIG están hechas normalmente de cerámica de aluminio. Aplicaciones especiales pueden requerir toberas de lava, que son menos propensas a romperse,pero no pueden resistir altas temperaturas y altos ciclos de trabajo.

TABLA B.3

Page 30: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

B-10OPERACIÓNB-10

SOLDADURA DE ALAMBRE-CVConecte un alimentador de alambre a la AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS conforme a las instruc-ciones de la Sección de INSTRUCCIONES DEINSTALACIÓN.

La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS en el modode ALAMBRE DE CV (CV-WIRE) permite que sea uti-lizada con una amplia gama de electrodos de alambretubular (Innershield y Outershield) y alambres sólidospara soldadura MIG (soldadura de arco metálico congas). La soldadura se puede ajustar finamente usandoel CONTROL DEL ARCO (ARC CONTROL). Girarlo ala derecha, de -10 (suave) a +10 (agresivo) cambia elarco de suave y amplio a agresivo y estrecho. Actúacomo control de inductancia. La configuración adecua-da depende del procedimiento y preferencias del oper-ador. Inicie con la perilla establecida en 0.

DESBASTE La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS se puedeutilizar para desbaste. La salida mínima en el modode desbaste es de 200 amps. Para desbaste pordebajo de los 200 amps utilice el Modo de Varilla CC(CC-Stick). Para un desempeño óptimo, establezca elMODO conforme a la Tabla B.4.

La configuración del rango de control de salida máxi-ma aumenta automáticamente en el modo de des-baste, cuando no se enciende el compresor. La lec-tura máxima preestablecida en el amperímetro de sol-dadura aumentará de aproximadamente 700 a 800Amps. Esta función proporciona capacidad extraaprovechando los HP disponibles del motor cuando elcompresor interno no está encendido y se utiliza elsuministro de aire externo para el desbaste.

Mueva la perilla de CONTROL DE SALIDA (OUTPUTCONTROL) para ajustar la corriente de salida al niveldeseado para el electrodo de desbaste que se estáutilizando, conforme a las capacidades nominales enla siguiente Tabla B.4.:

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

TABLA B.4

El CONTROL DEL ARCO (ARC CONTROL) no estáactivo en el modo de DESBASTE. El CONTROL DELARCO (ARC CONTROL) se establece automática-mente al máximo cuando se selecciona el modo deDESBASTE lo que proporciona el mejor desempeñode DESBASTE.

Diámetro delCarbón

1/8"(3.2mm)5/32"(4.0mm)3/16"9(4.8mm)1/4"(6.4mm)3/8"(10.0mm)1/2"(13.0mm)

Rango de Corriente(CD, electrodo positivo)

60-90 Amps90-150 Amps200-250 Amps300-400 Amps400-600 Amps

600-MAX. Amps

Modo

VARILLA CC (CC-STICK)VARILLA CC (CC-STICK)

DESBASTE (ARC GOUGE)DESBASTE (ARC GOUGE)DESBASTE (ARC GOUGE)DESBASTE (ARC GOUGE)

CONEXIÓN EN PARALELO

Cuando conecte máquinas en paralelo a fin de combi-nar sus salidas, todas las unidades deberán operarseúnicamente en el modo VARILLA CC (CC-STICK) alas mismas configuraciones de salida. Para lograresto, gire el interruptor WELD MODE (MODO DESOLDADURA) a la posición VARILLA CC (CC-STICK). La operación en otros modos puede producirsalidas erráticas, y grandes desequilibrios de salidaentre las unidades.

Page 31: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

OPERACIÓN DE POTENCIA AUXILIAR

Arranque el motor y establezca el interruptor de controlIDLER en el modo de operación deseado. La potenciamáxima está disponible sin importar las configuracionesdel control de soldadura, si no se está generando corri-ente de soldadura.

CARGAS DE SOLDADURA SIMULTÁNEA YPOTENCIA AUXILIARDeberá tomarse en cuenta que las capacidades nomi-nales de potencia auxiliar anteriores se dan sin carga desoldadura.

Las cargas de soldadura simultánea y potencia se especi-fican en la tabla B.5.

Recomendaciones de Longitud de Cable de Extensión de la AIR VANTAGE®700 (AU) CUMMINS

(Utilice el cable de extensión de la longitud más corta posible y de un tamañobasado en la siguiente tabla.)

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

B-11OPERACIÓNB-11

TABLA B.5 CARGAS SIMULTÁNEAS DE SOLDADURA Y POTENCIA DE LA AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

Longitud Máxima Permisible de Cable en m (pies) para el Tamaño de Conductor

El tamaño del conductor se basa en la caída máxima de voltaje del 2.0%.

2.52mm 14AWG 4.02mm 12AWG 6.02mm 10AWG 10.02mm 8AWG 16.02mm 6AWG 25.02mm 4AWGCarga(Watts)

3,600

Corriente(Amps)

15

Voltaje(Voltios)

240 18 (60) 23 (75) 46 (150) 69 (225) 107 (350) 183 (600)

SOLDADURAAMPS

0100200300400500600

1 FASEWATTS AMPS

7,200 307,200 307,200 307,200 307,200 306,400 26

0 0

3 FASESWATTS AMPS

20,000 2820,000 2820,000 2816,800 2312,000 16

6,400 90 0

1 Y 3 FASESWATTS AMPS------ 28------ 28------ 28------ 237,200 ------6,400 ------

0 ------

MAS Ó Ó

Page 32: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

C-1ACCESORIOS C-1

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

ACCESORIOS OPCIONALES INSTA-LADOS DE CAMPO

K2637-2 Remolque Mediano

K2639-1 Kit de Defensas

K2640-1 Rack de Cables

K2641-2 Remolque de Cuatro Ruedas

K857 Control Remoto

K857-1 Control Remoto

K2642-1 Interruptor de Polaridad Multiproceso

K2663-1 Kit de Fijación

K2613-5A1 Ln-25 PRO con PRO Gun K126

K126-12 PRO Gun K126

KP1696-068 Kit de Rodillos Impulsores

K12038-2 Invertec PC610 Plasma

K12048-1 Tomahawk 1025 Plasma

KA1452-12 Cable de Conexión Flexible

KA1452-4 Cable de Extensión de 10m

KA1452-13 Cable de Extensión de 20m

KA1452-9 Cable de Retorno de Trabajo de 9m

KA1452-10 Cable de Electrodo de 10m Armazón delRodillo/Kit de Secadora de Aire de Bandejade Derrame

Page 33: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

D-1MANTENIMIENTOD-1

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• Haga que personal calificado lleve a cabo el trabajode mantenimiento y localización de averías.

• Apague el motor antes de trabajar dentro de lamáquina o dar servicio al motor.

• Retire las guardas sólo cuando sea necesario yvuélvalas a colocar cuando haya terminado el trabajode mantenimiento que requirió su remoción. Sihacen falta guardas en la máquina, obtenga reempla-zos de un Distribuidor Lincoln. (Vea la Lista de Partesdel Manual de Operación.)

Lea las Precauciones de Seguridad al principio de estemanual y en el Manual del Propietario del Motor antesde trabajar en esta máquina.

Conserve todas las guardas de seguridad, cubiertas ydispositivos del equipo en su lugar y en buenas condi-ciones. Mantenga las manos, cabello, ropa y herramien-tas lejos de las bandas V, engranajes, ventiladores yotras partes en movimiento cuando arranque, opere orepare el equipo. ----------------------------------------------------------------------------------MANTENIMIENTO DE RUTINA Y PERIÓDICO

DIARIO• Revise los niveles de aceite del motor y compresor.• Vuelva a llenar el tanque de combustible para minimizar la

condensación de humedad en el tanque.• Abra la válvula de drenado de agua localizada en la parte

inferior del elemento separador de agua, gire 1 ó 2vueltas y permita que drene en un contenedor adecuadopara combustible diesel por 2 ó 3 segundos. Repita elprocedimiento de drenado anterior hasta detectar el com-bustible diesel en el contenedor.

• Revise el nivel del anticongelante.

• Sólo DEBERÁ utilizarse aceite sintético VMAC certifi-cado y aprobado. Apague la Soldadora/Compresorpor 3 minutos, abra la válvula de suministro de pre-sión para asegurar que el sistema pierda presiónantes de remover la bayoneta de nivel de aceite delcompresor.

----------------------------------------------------------------------------------SEMANALAplique a la máquina aire de baja presión periódicamente.En particular, en los lugares sucios; esto puede ser nece-sario una vez a la semana.

MANTENIMIENTO DEL COMPRESORConsulte la sección de “Mantenimiento de Rutina” del manu-al del propietario del compresor para el programa de man-tenimiento recomendado de lo siguiente:

a. Aceite y filtro del compresor.b. Filtro de aire del compresor.c. Filtro coalescente del compresor.

ADVERTENCIA

VMAC™(COMPRESORES DE AIRE MONTADOS ENVEHÍCULOS)www.vmac.ca/index.php?airvantagemanuals

1333 Kipp RoadNanaminoBritish ColumbiaCanada, V9X1R3

Teléfono: (250) 740-3200Fax: (250) 740-3201Llamada Gratis: 800-738-8622

MANTENIMIENTO DEL MOTORConsulte la sección “Revisiones Periódicas” delManual del Operador del Motor para conocer el pro-grama de mantenimiento recomendado de lo sigu-iente:

a) Aceite del Motor y Filtrob) Filtro de Airec) Filtro de Combustible – y Sistema de Entregad) Banda del Alternadore) Bateríaf) Sistema de Enfriamiento

Para los diversos componentes de mantenimiento delmotor, consulte la Tabla D.1 al final de esta sección.

FILTRO DE AIRE

• Una obstrucción excesiva del filtro de aire darácomo resultado una vida menor del motor.

• Nunca utilice gasolina o solvente de bajo puntode inflamación para limpiar el elemento de filtrode aire. El resultado podría ser fuego oexplosión.

• Nunca haga funcionar el motor sin el filtro deaire. El resultado sería un desgaste rápido delmotor debido a contaminantes como el polvo ysuciedad atraídos hacia la máquina.

------------------------------------------------------------------------El motor diesel está equipado con un filtro de aire tiposeco. Nunca le aplique aceite. Dé servicio al limpiadorde aire en la siguiente forma:

Reemplace el elemento como señala el indicador deservicio. (Vea las Instrucciones de Servicio yConsejos de Instalación del Filtro de Aire del Motor.)

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Page 34: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

D-2MANTENIMIENTOD-2

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

Abra y remueva la cubierta de servicio. Debido a que el filtro encaja perfectamente en el tubo de escape, creando un sello crítico, habrá algo de resistencia inicial, similar a la de romper el sello de un frasco. Mueva suavemente el extremo del filtro hacia atrás y hacia adelante para romper el sello, y después gire al tiempo que jala hacia fuera. Evite golpear el filtro contra la cubierta.

Remueva el Filtro

Gire el filtro al tiempo que jala hacia afuera.

Si su filtro de aire tiene un filtro de seguridad, reemplácelo cada tercer cambio de filtro primario. Remueva el filtro de seguridad como lo haría con el filtro primario. Asegúrese de cubrir el tubo de escape del filtro de aire para evitar que cualquier contaminantes sin filtrar caiga sobre el motor.

Si su filtro de aire está equipado con una Válvula VacuatorRevise visualmente y apriete físicamente para asegurarse que la válvula es flexible y que no está invertida, dañada u obstruida.

IInspeccione el nuevo filtro cuidadosamente, poniendo atención al interior del extremo abierto, que es el área de sellado. NUNCA instale un filtro dañado. Un nuevo filtro de sello radial Donaldson puede tener un lubricante seco en el sello para ayudar en la instalación.

Si se encuentra dando servicio al filtro de seguridad, este deberá estar asentado en posición antes de instalar el filtro primario.

Inserte el nuevo filtro cuidadosamen-te. Coloque el filtro a mano, asegu-rándose de que se encuentre total-mente dentro del alojamiento del filtro de aire antes de cerrar la cubier-ta en su lugar.

Si la cubierta toca al filtro antes de que esté totalmente en su lugar, remueva la cubierta y empuje el filtro (a mano) aún más adentro del filtro de aire e inténtelo otra vez. La cubierta deberá cerrar sin esfuerzo adicional.

Cuando el filtro esté en su lugar, coloque la cubierta de servicio de nuevo.

Asegúrese de que todas las bandas de montaje, abrazaderas, tor-nillos y conexiones en todo el sistema del filtro de aire estén bien apretados. Revise si hay orificios en la tubería y repare si es necesario.¡Cualquier fuga en tu tubería de entrada enviará polvo directamente al motor!

El área crítica de sellado se estirará ligeramente, se ajustará a si misma y distribuirá la presión de sellado equitativamente. Para completar un sellado firme, aplique presión a mano en el borde exterior del filtro, no en el centro flexible. (Evite empujar sobre el centro de la tapa de uretano.) No se requiere presión de la cubierta para sostener el sello. ¡NUNCA utilice la cubierta de servicio para empujar el filtro y colocarlo en su lugar! Hacerlo podría dañar el alojamiento, sujetadores de la cubierta y anular la garantía.

Inspeccione visualmente el filtro anterior en busca de cualquier signo de fuga. Una capa de polvo en el lado limpio del filtro es una indicación. Elimine cualquier causa de fuga antes de instalar el nuevo filtro.

Limpie Ambas Superficies del Tubo de Escape y Revise la Válvula VacuatorTM™

Revise el Filtro Anterior en Busca de Fugas

Inspeccione el Nuevo Filtro en Busca de Daños

Inserte el Nuevo Filtro Radial Adecuadamente

Revise que las Conexiones Estén Bien Apretadas

¡NUNCA utilice la cubierta de servicio para empujar el filtro y colocarlo en su lugar! Hacerlo podría dañar el alojamiento, sujetadores de la cubierta y anular la garantía.

Precaución

Utilice un trapo limpio para limpiar la superficie de selladoy el interior del tubo de escape. Un contaminante en la superficie de sellado podría dañar un sello efectivo y provocar una fuga. Asegúrese de que todos los contami-nantes se han eliminado antes de insertar el nuevo filtro. La suciedad que se transfiera accidentalmente al interior del tubo de escape llegará al motor y causará desgaste. Los fabricantes del motor afirman que ¡sólo se necesitan unos cuantos gramos de suciedad para “empolvar” el motor! Tenga cuidado de no dañar el área de sellado en el tubo.

Limpie ambos lados del tubo de escape.

Borde exterior del tubo de escape. Borde interior del

tubo de escape.

Instrucciones de Servicio Filtros de Aire de Motores de Una y Dos Etapas

Page 35: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

D-3MANTENIMIENTOD-3

FILTROS DE COMBUSTIBLE

Cuando trabaje en el sistema de com-bustible:

• Evite las llamas abiertas, no fume!

• ¡No derrame el combustible!

-------------------------------------------------------------------------

La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS está equipa-da con un Filtro de Combustible localizado despuésde la bomba de elevación y antes de los inyectores decombustible. El procedimiento para cambiar el filtro esel siguiente.

1. Cierre la válvula de cierre de combustible.

2. Limpie el área alrededor del cabezal de filtro decombustible. Remueva el filtro. Limpie la superficiedel empaque del cabezal del filtro y vuelva a colocarel anillo “O”.

3. Llene el filtro limpio con el combustible limpio, ylubrique el sello del anillo “O” con aceite lubricantelimpio.

4. Instale el filtro como especifica el fabricante del fil-tro.

El sobrecalentamiento mecánico distorsionará losrosques, sello del elemento de filtración o cubiertadel filtro.

-------------------------------------------------------------------------SISTEMA DE ENFRIAMIENTOLa AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS está equipa-da con un radiador de presión. Mantenga el tapón delradiador apretado para evitar la pérdida de anticonge-lante. Limpie y enjuague el sistema de enfriamientoperiódicamente para evitar obstruir el paso y sobreca-lentamiento del motor. Cuando necesite anticonge-lante, siempre utilice el tipo permanente.

• Cuando drene todo el contenido del sistema, remue-va el tapón del radiador y abra la válvula de purgasobre el tanque (a la derecha). Después, jale ambasmangueras de drenado a través del orificio de acce-so en la base y abra ambas válvulas hasta vaciar elsistema.

• Cuando vuelva a llenar, cierre ambas válvulas en lasmangueras de drenado y abra la válvula de purgasobre el tanque para ventilar completamente el airedel sistema. Cierre la válvula de purga cuando hayaacabado. (Vea la Figura D.1)

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

FIGURE D.1

S29260 VM

ABRA AMBAS VÁLVULAS DE DRENADO PARA DRENAR EL SISTEMA COMPLETAMENTE.CIERRE CUANDO HAYA ACABADO.

.

ABRA (A LA IZQUIERDA) ESTA CONEXIÓN DE VENTILACIÓN CUANDO LLENE EL SISTEMA. CIERRE CUANDO HAYA ACABADO.

CERRADO

ABIERTO

LLENE EL ANTICONGELANTE AQUÍ, VUELVA A COLOCAR EL TAPÓN Y CIERRE TOTALMENTE CUANDO ACABE.

Page 36: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

D-4MANTENIMIENTOD-4

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

MANEJO DE LA BATERÍALOS GASES DE LA BATERÍA puedenexplotar.• Mantenga las chispas, flamas y cigar-

ros lejos de la batería.A fin de evitar una EXPLOSIÓN cuando:• INSTALE UNA NUEVA BATERÍA .-

desconecte primero el cable negativode la batería anterior y despuésconecte a la nueva batería

• CCONECTE UN CARGADOR DEBATERÍA - Retire la batería de la sol-dadora desconectando el cable nega-tivo primero, y después el positivo yla abrazadera de la batería. Cuandoreinstale, conecte al último el cablenegativo. Mantenga una buena venti-lación.

• USE UN ELEVADOR DE POTENCIA - conecteprimero el cable positivo a la batería y despuésel negativo al cable negativo de la batería al piedel motor.

El ÁCIDO DE LA BATERÍA PUEDE QUE-MAR LOS OJOS Y LA PIEL.

• Use guantes y protecciones para losojos, y tenga cuidado cuando trabajecerca de la batería. Siga las instruc-ciones impresas en la batería.

-------------------------------------------------------------------------CÓMO EVITAR DAÑO ELECTRICO1. Cuando reemplace, conecte en puente o de lo con-

trario conecte la batería a los cables de la batería,deberá observarse la polaridad adecuada. Noobservar la polaridad adecuada podría resultar endaños al circuito de carga. El cable de la bateríapositivo (+) tiene una cubierta de terminal roja.

2. Si la batería requiere carga desde un cargadorexterno, desconecte primero el cable negativo de labatería y después el positivo antes de conectar loscables del cargador. No hacerlo, puede dar comoresultado daños a los componentes internos delcargador. Cuando reconecte los cables, conecteprimero el cable positivo y al último el negativo.

CÓMO EVITAR LA DESCARGA DE LABATERÍAEstablezca el interruptor deFUNCIONAMIENTO/PARO en paro cuando el motorno esté funcionando.

CÓMO EVITAR QUE SE PANDEE LA BATERÍAApriete muy bien las tuercas en la abrazadera de labatería.

CARGA DE LA BATERÍACuando cargue, conecte en puente, reemplace oconecte en otra forma los cables de la batería a lamisma, asegúrese de que la polaridad sea la adecua-da. Una polaridad incorrecta puede dañar el circuitode carga. La terminal positiva (+) de la AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS tiene una cubierta determinal roja.

Si necesita cargar la batería con un cargador externo,desconecte el cable negativo primero y después elpositivo antes de conectar los cables del cargador.Después de haber cargado la batería, reconecte elcable de batería positivo primero y el negativo al últi-mo. No hacerlo, puede dar como resultado daños enlos componentes internos del cargador.

Para conocer las configuraciones y tiempo de cargacorrectos del cargador, siga las instrucciones del fab-ricante del cargador de la batería.

SERVICIO DEL MOFLE CON ELSUPRESOR DE CHISPAS INTERNO

• Utilice equipo de protección personal adecuado.--------------------------------------------------------------------------------Limpie cada 100 horas. Remueva el tapón del tornilloen el cuerpo del mofle. Coloque un contenedor metáli-co bajo el tapón roscado y haga funcionar la máquinahasta que ya no salga más desechos..

ADVERTENCIA

• EL MOFLE PUEDE ESTAR CALIENTE

• ¡PERMITA QUE EL MOTOR SE ENFRÍEANTES DE INSTALAR EL SUPRESORDE CHISPAS!

• ¡NO OPERE EL MOTOR MIENTRASINSTALA EL SUPRESOR DE CHISPAS!

------------------------------------------------------------------------

PRECAUCIÓN

Page 37: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

D-5MANTENIMIENTOD-5

AIR VANTAGE® 650 CUMMINS

MANTENIEMINTO DE LAS PLACAS DEIDENTIFICACIÓN / ETIQUETAS DE ADVER-TENCIACada vez que se lleva a cabo el mantenimiento de rutina enesta máquina – o al menos cada año – inspeccione la legibili-dad de todas las placas de identif icación y etiquetas.Reemplace aquellas que ya no sean legibles. Consulte la listade partes para el número de artículo de reemplazo.

MANTENIMIENTO DE LASOLDADORA/GENERADOR

ALMACENAMIENTOAlmacene la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS en áreasprotegidas limpias y secas.

LIMPIEZAAplique periódicamente aire de baja presión al generador y con-troles. Haga esto por lo menos una vez a la semana, particular-mente en áreas sucias.

REMOCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLASEs normal que las escobillas y anillos de deslizamiento se des-gasten y oscurezcan ligeramente. Inspeccione las escobillascuando sea necesario un reacondicionamiento general del gen-erador.

No intente pulir los anillos de deslizamiento mien-tras el motor está funcionando.------------------------------------------------------------------------

ADVERTENCIA

TABLA D.1 Componentes de Mantenimiento del Motor

ARTÍCULO MARCA NÚMERO DE PARTE INTERVALO DE SERVICIO

Filtro de Aire Donaldson P822768 (Con el indicador de Servicio) Limpio según(Motor) sea necesario:

Remplace como indíca el indicador de Servicio

Filtro de Aire Donaldson P821575 (Sin el indicador de Servicio) Limpio según sea (Compresor) necesario: Remplace cada 200 horas.

Filtro de Aceite Cummins C6002112110 Reemplace cada 250 horas ó 3 meses,Fleetguard LF16011 Lo que sea menos.

Bande del Ventilador Cummins C0412021749 Inspeccionar cada 1000 horas ó 12 meses,Lo que sea necesario.

Filtro de Combustible Cummins 3826094 Inspeccione y reemplace conforme sea necesario.Fleetguard FF5079 Remplace Anualmente

Filtro de Combustible / Fleetguard FS19594 Remplace cada 500 horas ó 6 meses,Separador de Agua Lo que sea menos.

Batería ----- BCI GROUP 34 Inspeccione cada 500 horas

Cambio de Aceite del Ver el Manual ----- Cambie cada 250 horas ó 3 meses,Motor Lo que sea menos. Revise diariamente.

Page 38: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

E-1LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-1

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.

PRECAUCIÓN

Esta Guía de Localización de Averías se proporcionapara ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-cionamientos de la máquina. Siga simplemente elprocedimiento de tres pasos que se enumera a con-tinuación.

Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles sín-tomas que la máquina pudiera presentar. Encuentrela lista que mejor describa el síntoma que la máquinaestá exhibiendo.

Paso 2. CAUSA POSIBLE.La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu-mera las posibilidades externas obvias que puedencontribuir al síntoma de la máquina.

Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADOEsta columna proporciona un curso de acción para laCausa Posible; generalmente indica que contacte asu Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincolnlocal.

Si no comprende o no puede llevar a cabo el Cursode Acción Recomendado en forma segura, contacte asu Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincolnlocal.

CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Lasreparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y oper-ador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una DescargaEléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.

__________________________________________________________________________

ADVERTENCIA

NOTA: Para la localización de averías del compresor, vea el manual delpropietario VMAC

VMAC™

COMPRESORES DE AIRE MONTADOS EN VEHÍCULOSwww.vmac.ca/index.php?airvantage500manuals

1333 Kipp RoadNanaminoBritish ColumbiaCanada, V9X1R3

Teléfono: (250) 740-3200Fax: (250) 740-3201Llame Gratis: 800-738-8622

Page 39: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

E-2LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-2

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual

Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.

PRECAUCIÓN

PROBLEMAS(SÍNTOMAS)

CAUSA POSIBLE

ACCION RECOMENDADA

Es evidente un daño físico o eléctrico mayor.

El motor no “enciende”.

El motor “enciende” pero no arranca.

El motor se apaga poco después delarranque.

El motor se apaga mientras se apli-ca la carga.

El motor funciona irregularmente.

El motor no se apaga.

1. Póngase en contacto con suTaller de Servicio de CampoAutorizado de Lincoln Local.

1. Batería baja.

2. Conexiones de cables de bateríasueltas. Inspeccione, limpie y apriete.

3. Cableado con falla en el circuito dearranque del motor.

4. Motor del arrancador con falla. Póngaseen contacto con su Taller de Servicio deMotor local autorizado.

5. El interruptor de desconexión de labatería está en la posición de apagado.

1. Se acabó el combustible.

2. La válvula de cierre de combustible no está enla posición de apagado. Asegúrese de que lapalanca de la válvula está en la dirección verti-cal.

3. El solenoide de apagado del motor no se acti-va.

4. El interruptor de Encendido/Apagado encendi-do por más de 30 segundos. Antes de arran-car; es necesario ponerlo en la posición deapagado y después en la de encendido.

5. Los Filtros de Combustible están sucios/obstrui-dos; tal vez sea necesario reemplazar el filtroprincipal y/o filtro de combustible en línea.

6. Alta temperatura del agua o baja presión delaceite (luz de protección del motor encendida).

1. Baja presión del aceite (luz de proteccióndel motor encendida). Revise el nivel delaceite (consulte al distribuidor de serviciodel motor).

2. Alta temperatura del agua. Revise el sis-tema de enfriamiento del motor (luz deprotección del motor encendida).

3. Interruptor de presión de aceite con falla.

4. Interruptor de temperatura de agua confalla. Póngase en contacto con el Tallerde Servicio del Motor local autorizado.

1. Alta temperatura del agua.

1. Filtros de combustible o aire sucios;deberán limpiarse/reemplazarse.

2. Agua en el combustible.

1. El solenoide de apagado de com-bustible no funcionaadecuadamente/acoplamiento atorado.

Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller deServicio de Campo AutorizadoLocal.

Page 40: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

E-3LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-3Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual

Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.

PRECAUCIÓN

PROBLEMAS(SÍNTOMAS)

CAUSA POSIBLE

ACCION RECOMENDADA

La batería no permanece cargada.

El motor no pasa a baja velocidad.

El motor no pasa a alta velocidadcuando se intenta soldar.

El motor no pasa a alta velocidadcuando se usa potencia auxiliar.

El motor pasa a baja velocidad perono permanece en baja velocidad.

No hay salida de soldadura o salidaauxiliar.

1. Batería con falla. Reemplace.2. Alternador del motor con falla. 3. Cable suelto o roto en el circuito

de carga.4. Banda del ventilador suelta; tal

vez necesite apretarla.1.Interruptor del Gobernador en posición de alta

velocidad (High); establézcalo en AUTO.2.Carga externa en la soldadora o potencia

auxiliar. 3.Problema mecánico en el acoplamiento del

solenoide del gobernador.4.Cableado con falla en el circuito del solenoide.5.Poco o cero voltaje en el solenoide del gober-

nador.6.Solenoide del gobernador con falla.7.PCB de Control de Soldadura con Falla

(Tarjeta de Circuito Impreso) o Unidades deControl del Motor.

1. Conexión deficiente del cable de trabajoal trabajo.

2. Resorte del solenoide del gobernadorroto.

3. Interruptor de las Terminales deSoldadura en la posición equivocada.

4. No voltaje de circuito abierto en losbornes de salida.

5. Unidades de Control del Motor con fallao PCB de Control de Soldadura.

1. Alambre roto en el cableado desensión de corriente auxiliar.

2. La carga de potencia auxiliar esde menos de 100 watts.

3. Unidades de Control del Motorcon falla o PCB de Control deSoldadura.

1. PCB del Gobernador / Apagadodel Motor o PCB de Control deSoldadura con falla.

1. Cable roto en uno de los circuitosdel rotor.

2. Uno de los módulos de diodo decampo tiene falla.

3. PCB de Control de Soldadura confalla.

4. Uno de los rotores tiene falla.

Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller deServicio de Campo AutorizadoLocal.

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

Page 41: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

E-4LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-4

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual

Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.

PRECAUCIÓN

PROBLEMAS(SÍNTOMAS)

CAUSA POSIBLE

ACCION RECOMENDADA

La soldadora tiene algo / ninguna salida yno hay control. Salida auxiliar OK.

No hay salida de soldadura. Salida auxiliarOK.

No hay potencia auxiliar.

La carga de la soldadora se cae.

El alimentador de alambre no funcionacuando el cable de control está conectadoal conector de 14 pines.

No hay salida en el Modo de Tubería(Pipe).

Las Luces VRD no se encienden.

1. Kit remoto con falla. 2. Potenciómetro de control de salida con falla. 3. Cableado de control de salida con falla. 4. PCB de Control de Soldadura con Falla. Unidades de

Control del Motor o PCB Chopper.

1. Interruptor de TERMINALES DE SOLDADURA(WELDING TERMINALS) en la posición equivoca-da; asegúrese de que está en la posición de TER-MINALES DE SOLDADURA SIEMPRE ENCENDI-DAS (WELDING TERMINALS ALWAYS ON).

2. PCB de Control de Soldadura con Falla. Unidades deControl del Motor o PCB Chopper.

1. RCD tal vez esté abierto. 2. Tal vez se necesite restablecer los interrup-

tores abiertos. 3. Receptáculo con falla. 4. Cableado del circuito auxiliar con falla.1. Revise el termostato en cada uno de los

módulos Chooper.2. Revise la operación del ventilador en el com-

ponente electrónico de encendido.

1. Interruptor automático de encendido el alimen-tador de alambre abierto. Revise el interruptorde 42V ó 115V y restablézcalo si está abierto.

2. Cable de control con falla. Repare o reem-place el cable.

3. Alimentador de alambre con falla. Reemplaceel alimentador de alambre.

1. Asegúrese de que el interruptor VRD depalanca de ENCENDIDO/APAGADO esté enla posición de “APAGADO”.

2. Conexión deficiente del cable de trabajo.Asegúrese de que la abrazadera del trabajoesté bien conectada a metal base limpio.

3. El interruptor de "Terminales de Soldadura"está en la posición equivocada. Coloque en laposición de “Terminales de SoldaduraEncendidas” ("Weld Terminals On") cuandosuelde sin cable de control.

4. Tarjeta de PC o alternador de la soldadora confalla.

1. Asegúrese de que el interruptor VRD depalanca de ENCENDIDO/APAGADOesté en la posición de “ENCENDIDO”.

2. Si la lámpara está fundida, reemplaceambas lámparas VRD.

3. Tarjeta de PC del indicador OCV confalla.

Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller deServicio de Campo AutorizadoLocal.

Page 42: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

F-1DIAGRAMAS DE CABLEADOF-1

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

NO

TA: E

ste

diag

ram

a es

sól

o pa

ra r

efer

enci

a. T

al v

ez n

o se

a ex

acto

par

a to

das

las

máq

uina

s qu

e cu

bre

este

man

ual.

El d

iagr

ama

espe

cífic

o pa

ra u

n có

digo

par

ticul

ar e

stá

pega

do d

entr

o de

lam

áqui

na e

n un

o de

los

páne

les

de la

cub

iert

a. S

i el d

iagr

ama

es il

egib

le, e

scri

ba a

l Dep

arta

men

to d

e S

ervi

cio

para

un

reem

plaz

o. P

ropo

rcio

ne e

l núm

ero

de c

ódig

o de

l equ

ipo.

DIA

GR

AM

A D

E C

AB

LE

AD

O D

E L

A A

IR V

AN

TAG

E 7

00 (

AU

) C

UM

MIN

S

IND

UC

TO

R

SU

PR

ES

OR

RF

EN

SA

MB

LE D

EL

FIL

TR

O D

E

DE

RIV

AC

IÓN

2

ENSA

MBL

E DE

L FI

LTRO

DE

DERI

VACI

ÓN

1

SU

PR

ES

OR

RF

INT

ER

RU

PT

OR

MO

ST

RA

DO

E

N L

A P

OS

ICIÓ

N D

E

PO

LAR

IDA

D P

OS

ITIV

A

INTE

RRUP

TOR

DE P

OLAR

IDAD

TR

AB

AJO

CO

NT

RO

L R

EM

OT

O

CO

NTA

CT

OR

ATE

RR

IZA

MIE

NTO

INDUCTOR A-B

RE

MO

TO D

E 1

4 P

INE

S

RE

MO

TO D

E 6

PIN

ES

CO

NT

RO

L R

EM

OT

O

CO

NTA

CTO

R

ATE

RR

IZA

MIE

NTO

VO

LTÍM

ETR

O

DE

RIV

AD

OR

PO

SIT

IVO

B

DE

RIV

AD

OR

PO

SIT

IVO

A

IND

UC

TOR

A

IND

UC

TOR

B PC

B4

DE

PA

NTA

LLA

VR

D

VR

D R

OJO

VR

D

VE

RD

E

AM

PE

RÍM

ET

RO

VO

LTÍM

ET

RO

LUZ

T

ER

MA

L C

HO

PP

ER

(PLA

TA)

INT

ER

RU

PT

OR

DE

A

PA

GA

DO

/EN

CE

ND

IDO

V

RD

INT

ER

RU

PT

OR

DE

42

V /

115V

CH

OP

PE

R, E

NC

EN

DID

O, P

WM

, TE

RM

AL

AM

PE

RÍM

ET

RO

SE

LEC

CIÓ

N D

EL

MO

DO

DE

CO

NT

RO

L

TAR

JETA

DE

SO

LDA

DU

RA

/ V

RD

PC

B3

I.D. D

E A

NF

EN

OL

DE

RIV

AD

OR

MO

TO

R, P

ER

IFÉ

RIC

O

PU

EN

TE

DE

L R

EC

TIF

ICA

DO

R

PU

EN

TE

DE

L R

EC

TIF

ICA

DO

R

DE

VAN

AD

OS

DE

S

OLD

AD

UR

A D

EL

ES

TATO

R

DE

VAN

AD

OS

DE

S

OLD

AD

UR

A D

EL

ES

TATO

R

INTE

RR

UP

TOR

S

ELE

CTO

R D

E

MO

DO

DE

VA

NA

DO

DE

42V

DE

L E

STA

TO

R D

E S

OLD

AD

UR

AP

OT

EN

CIÓ

ME

TR

O D

E

IND

UC

TAN

CIA

VIS

TO

D

ES

DE

A

TR

ÁS

VIS

TO

D

ES

DE

A

TR

ÁS

TE

MP

ER

AT

UR

A D

EL

EN

FR

IAD

OR

PR

ES

IÓN

EMBR

AGUE

EX

CE

SO

DE

T

EM

PE

RA

TU

RA

INTE

RR

UP

TOR

DE

E

NC

EN

DID

O/A

PAG

AD

O

HO

ME

TR

O /

LED

SO

LEN

OID

E

DE

PU

RG

A

COMPRESOR DE AIRE

PR

OT

EC

CIÓ

N

PROTECCIÓN

CO

NT

RO

LAD

OR

DE

L G

OB

ER

NA

DO

R P

CB

2

BLANCONEGRO

SÍM

BO

LOS

ELÉ

CT

RIC

OS

CO

NF

OR

ME

A E

1537

DE

VA

NA

DO

DE

C

AMPO

DEL

EST

ATO

R

AU

XIL

IAR

DE

VA

NA

DO

DE

11

5V D

EL

ES

TAT

OR

DE

S

OLD

AD

UR

A

DE

VA

NA

DO

DE

11

5V D

EL

ES

TAT

OR

D

E S

OLD

AD

UR

A

NO

CO

NE

CTA

DO

RO

TO

R D

E S

OLD

AD

UR

A

ESC

OBI

LLA

ESC

OBI

LLA

ES

CO

BIL

LA P

OS

ITIV

A C

ON

EC

TAD

A A

L A

NIL

LO D

E D

ES

LIZ

AM

IEN

TO

S

CE

RC

AN

O A

LA

LA

MIN

AC

IÓN

MO

ST

RA

DO

EN

LA

PO

SIC

IÓN

D

E �

SIE

MP

RE

EN

CE

ND

IDA

S�

(ALW

AY

S O

N)

BO

RN

E A

ISLA

DO

DE

12V

DC

E

N E

L P

AN

EL

DE

CO

NT

RO

L

RE

LÉ D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

CR

3

RE

LÉ D

E P

RO

TE

CC

IÓN

D

EL

MO

TO

R C

R4

INTE

RR

UP

TOR

DE

CO

NTR

OL

DE

LA

TER

MIN

AL

DE

S

OLD

AR

UR

A

CA

BLE

S D

E P

OT

EN

CIA

AU

XIL

IAR

L1A

, L2A

Y L

3A D

EB

ER

ÁN

PA

SA

R A

TR

AVÉ

S D

EL

TOR

OID

E C

UAT

RO

VE

CE

S E

N L

A D

IRE

CC

IÓN

MO

ST

RA

DA

. C

AB

LE 3

A D

E3B

ER

Á P

AS

AR

A T

RAV

ÉS

DE

L TO

RID

E D

OS

VE

CE

S E

N L

A D

IRE

CC

IÓN

M

OS

TR

AD

A D

EVA

NA

DO

AU

XIL

IAR

DE

L E

STA

TOR

.

BO

RN

E N

EU

TR

AL

AIS

LAD

O E

N

LA P

AR

TE

INF

ER

IOR

DE

RE

CH

A

DE

L PA

NE

L D

E S

ALI

DA

DE

VAN

AD

O A

UX

ILIA

R D

EL

ES

TATO

R

BO

RN

E D

E A

TE

RR

IZA

MIE

NTO

EN

EL

PAN

EL

DE

CO

NT

RO

L

BO

RN

E D

E A

TE

RR

IZA

MIE

NTO

AU

XIL

IAR

PAR

TE

INF

ER

IOR

CE

NT

RA

L D

EL

PAN

EL

DE

SA

LID

A

RO

TOR

AU

XIL

IAR

ESC

OBI

LLA

ESC

OBI

LLA

ES

CO

BIL

LA P

OS

ITIV

A C

ON

EC

TAD

A A

L A

NIL

LO D

E D

ES

LIZ

AM

IEN

TO M

ÁS

C

ER

CA

NO

A L

A L

AM

INA

CIÓ

N

3 V

EN

TILA

DO

R

5 V

EN

TILA

DO

R

VE

NT.

PR

ES

IÓN

DE

L A

CE

ITE

TEM

PE

RAT

UR

A D

EL

AN

TIC

ON

GE

LAN

TE

CO

MB

US

TIB

LE /

HO

ME

TRO

/ LE

D�s

BO

RN

E D

E

ATE

RR

IZA

MIE

NTO

DE

12

VO

LTIO

S D

EL

PAN

EL

DE

CO

NTR

OL

5 VEN

TILAD

OR

PAR

O D

EL

MO

TOR

AC

TUA

DO

R D

E

CO

MB

US

TIB

LE

VE

NTA

JA D

EL

AR

RA

NQ

UE

E

N F

RÍO

CO

NTR

OL

DE

L G

OB

ER

NA

DO

R MO

ST

RA

DO

E

N L

A

PO

SIC

IÓN

�A

LTA�

(HIG

H)

ALT

OP

RO

TE

CC

IÓN

NG

R B

LC

BUJÍA

S IN

CAND

ESCE

NTES

BOTÓ

N DE

BUJ

ÍAS

INCA

NDES

CENT

ES

BO

N D

E

AR

RA

NQ

UE

SE

NS

OR

DE

PR

ES

IÓN

DE

A

CE

ITE

E IN

TE

RR

UP

TO

RIN

TERR

UPPT

OR

INTE

RRUP

PTOR

SENS

OR D

E NI

VEL

DE C

OMBU

STIB

LE

SE

NS

OR

DE

TE

MP

ER

AT

UR

A

DE

L A

NT

ICO

NG

ELA

NT

E E

IN

TE

RR

UP

TO

R

BO

MB

A D

E

ELE

VA

CIÓ

N

MO

ST

RA

DO

E

N L

A

PO

SIC

IÓN

�A

RR

AN

QU

E�

(RU

N)

BLO

QU

E D

EL

MO

TO

RS

OP

OR

TE

DE

L M

OT

OR

LA

DO

IZ

QU

IER

DO

BATE

RÍA

12 V

INT

ER

RU

PT

OR

D

E B

LOQ

UE

O

ALT

ER

NA

DO

R

SO

LEN

OID

E

DE

L A

RR

AN

CA

DO

RM

OT

OR

DE

A

RR

AN

QU

E

RE

LÉ D

E D

EM

OR

A

DE

L T

EM

PO

RIZ

AD

OR

AR

RA

NQ

UE

O

PC

ION

AL

CO

N

PIN

ZA

S D

E

BA

TE

RÍA

INTE

RR

UP

TOR

D

E

AR

RA

NQ

UE

/ PA

RO

ARRA

NQUE

PARO

Page 43: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

F-2DIAGRAMASF-2

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

AD

VE

RT

EN

CIA

DIAG

RAMA

DE CO

NEXIÓ

N DE S

OLDA

DORA

S DE M

OTOR

DE CO

MBUS

TIÓN I

NTER

NA / A

NTOR

CHAS

SPOO

L GUN

K691

-10 / K

488 /

K487

No

oper

e co

n lo

s pa

nele

s ab

iert

os.

Des

cone

cte

el c

able

NE

GA

TIV

O (

-)

de la

bat

ería

ant

es d

e da

r se

rvic

io.

No

toqu

e la

s pa

rtes

elé

ctric

amen

te v

ivas

.

Man

teng

a la

s gu

arda

s en

su

luga

r.M

anté

ngas

e al

ejad

o de

las

part

es m

óvile

s.S

ólo

pers

onal

cal

ifica

do d

eber

á in

stal

ar,

usar

o d

ar s

ervi

cio

a es

te e

quip

o.

RE

CE

PT

ÁC

ULO

DE

14

PIN

ES

PA

RA

A

LIM

EN

TAD

OR

DE

ALA

MB

RE

RE

CE

PT

ÁC

ULO

DE

115

V

RE

CE

PT

ÁC

ULO

DE

6

PIN

ES

PA

RA

RE

MO

TO

AL

TR

AB

AJO

CA

BLE

DE

ELE

CT

RO

DO

A M

ÓD

ULO

DE

CO

NT

RO

L

CA

BLE

DE

E

NT

RA

DA

K69

1-10

AN

TO

RC

HA

S

PO

OL

GU

N

K48

7-25

DU

LO D

E

CO

NT

RO

L K

488

SG

PR

EC

AU

CIÓ

N:

A

SE

RE

SE

DE

QU

E E

L IN

TE

RR

UP

TO

R D

E M

OD

O D

EL

DU

LO D

E C

ON

TR

OL

ES

EN

LA

PO

SIC

IÓN

�LI

NC

OLN�

(CIE

RR

E D

EL

CO

NTA

CT

O) A

NT

ES

DE

INT

EN

TAR

OP

ER

AR

ES

TE

DU

LO. U

NA

PO

SIC

IÓN

INC

OR

RE

CTA

DE

L IN

TE

RR

UP

TO

R P

OD

RÍA

R

ES

ULT

AR

EN

DA

ÑO

S A

L M

ÓD

ULO

DE

CO

NT

RO

L Y

/O F

UE

NT

E D

E P

OD

ER

.C

UA

LQU

IER

INC

RE

ME

NT

O D

E L

AS

RP

M D

E A

LTA

VE

LOC

IDA

D D

EL

MO

TO

R A

TR

AV

ÉS

DE

CA

MB

IAR

LA

CO

NF

IGU

RA

CIÓ

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

O A

NU

LAN

DO

EL

EN

LAC

E R

EG

ULA

DO

R, P

RO

VO

CA

UN

AU

ME

NT

O E

N E

L V

OLT

AJE

DE

CA

DE

L A

LIM

EN

TAD

OR

DE

A

LAM

BR

E, L

O Q

UE

PU

ED

E D

AR

AL

CIR

CU

ITO

DE

CO

NT

RO

L. L

A C

ON

FIG

UR

AC

IÓN

DE

L G

OB

ER

NA

DO

R D

EL

MO

TO

R E

ST

Á P

RE

ES

TA-

BLE

CID

A D

E F

ÁB

RIC

A �

NO

AJU

ST

E L

AS

ES

PE

CIF

ICA

CIO

NE

S D

E R

PM

AN

TE

RIO

RE

S E

NU

ME

RA

DA

S E

N E

L M

AN

UA

L D

E O

PE

RA

CIÓ

N

DE

LA

SO

LDA

DO

RA

DE

MO

TO

R D

E C

OM

BU

ST

IÓN

INT

ER

NA

.

N.A

. LO

S C

AB

LES

DE

SO

LDA

DU

RA

DE

BE

N S

ER

DE

L TA

MA

ÑO

AD

EC

UA

DO

PA

RA

LA

CO

RR

IEN

TE

Y C

ICLO

DE

TR

AB

AJO

DE

LA

AP

LIC

AC

IÓN

.N

.B. C

ON

EC

TE

LO

S C

AB

LES

DE

SO

LDA

DU

RA

A L

OS

BO

RN

ES

DE

SA

LID

A P

AR

A O

BT

EN

ER

LA

PO

LAR

IDA

D D

ES

EA

DA

.N

.C. C

OLO

QU

E E

L IN

TE

RR

UP

TO

R D

E M

OD

O E

N L

A P

OS

ICIÓ

N �

CV

ALA

MB

RE�

(�C

V-W

IRE�)

. CO

LOQ

UE

EL

INT

ER

RU

PT

OR

DE

TE

RM

INA

LES

DE

SO

LDA

DU

RA

EN

LA

PO

SIC

IÓN

�C

ON

TR

OLA

DA

S R

EM

OTA

ME

NT

E�

(�R

EM

OT

ELY

CO

NT

RO

LLE

D�)

.N

.D. C

OLO

QU

E E

L IN

TE

RR

UP

TO

R ID

LER

(G

OB

ER

NA

DO

R)

EN

LA

PO

SIC

IÓN

�A

LTA�

(�H

IGH�)

.

Page 44: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

F-3DIAGRAMASF-3

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

GN

D

75 76 77

GR

EE

N

CA

BLE

DE

ALI

ME

NTA

CIÓ

N�¬

K29

1 Ó

K40

4

75 76

N.E

.

77C

ON

TR

OL

RE

MO

TO

O

PC

ION

AL

K77

5

81 42 41

3131

3232

22

44

2121

GN

D

82

N.D

.A

LIM

EN

TAD

OR

D

E A

LAM

BR

E

LN-7

DIA

GR

AM

A D

E C

ON

EXIÓ

N D

E LN

-7/S

OLD

AD

OR

AS

DE

MO

TOR

DE

CO

MB

UST

IÓN

INTE

RN

A / K

867

/ K77

5

Man

teng

a la

s gu

arda

s en

su

luga

r.

Man

téng

ase

alej

ado

de la

s pa

rtes

móv

iles.

Sól

o pe

rson

al c

alifi

cado

deb

erá

inst

alar

, usa

r o

dar

serv

icio

a es

te e

quip

o.

RE

FAC

CIÓ

N

No

oper

e co

n lo

s pa

nele

s ab

iert

os.

Des

cone

cte

el c

able

NE

GA

TIV

O (

-) d

e la

bat

ería

ant

es d

e

dar

serv

icio

.

No

toqu

e la

s pa

rtes

elé

ctric

amen

te v

ivas

.

7-20

00

S

2398

3

EL

EC

TR

OD

O

CA

BLE

DE

L E

LEC

TR

OD

O A

UN

IDA

D

DE

ALI

ME

NTA

CIÓ

N D

E A

LAM

BR

E

EN

CH

UF

E D

E A

DA

PTA

DO

R

UN

IVE

RS

AL

K86

7

PREC

AUCI

ÓN:

CUAL

QUI

ER IN

CREM

ENTO

DE

LAS

RPM

DE

ALTA

VEL

OCI

DAD

DEL

MO

TOR

A TR

AVÉS

DE

CAM

BIAR

LA

CONF

IGUR

ACIÓ

N DE

L G

OBE

RNAD

OR

O

ANUL

ANDO

EL

ENLA

CE R

EGUL

ADO

R, P

ROVO

CARÁ

UN

AUM

ENTO

EN

EL V

OLT

AJE

DE C

A DE

L ALI

MEN

TADO

R DE

ALA

MBR

E, L

O Q

UE P

UEDE

DA

ÑAR

AL C

IRCU

ITO

DE

CONT

ROL.

LA

CONF

IGUR

ACIÓ

N DE

L G

OBE

RNAD

OR

DEL

MO

TOR

ESTÁ

PRE

ESTA

BLEC

IDA

DE F

ÁBRI

CA �

NO

AJU

STE

LAS

ESPE

CIFI

CACI

ONE

S DE

RPM

ANT

ERIO

RES

ENUM

ERAD

AS E

N EL

MAN

UAL

DE O

PERA

CIÓ

N DE

LA

SOLD

ADO

RA D

E M

OTO

R DE

CO

MBU

STIÓ

N IN

TERN

A.N

.A. L

OS

CA

BLE

S D

E S

OLD

AD

UR

A D

EB

EN

SE

R D

E L

A C

AP

AC

IDA

D A

DE

CU

AD

A P

AR

A L

A C

OR

RIE

NT

E Y

CIC

LO D

E T

RA

BA

JO D

E L

AS

AP

LIC

AC

ION

ES

INM

ED

IATA

S

Y F

UT

UR

AS

. VE

A E

L M

AN

UA

L D

E O

PE

RA

CIÓ

N.

N.B

. US

E E

L IN

TE

RR

UP

TO

R D

E V

OLT

ÍME

TR

O P

AR

A S

ELE

CC

ION

AR

LA

PO

LAR

IDA

D D

EL

ELE

CT

RO

DO

DE

SE

AD

A. C

OLO

QU

E E

L IN

TE

RR

UP

TO

R D

E �

SE

LEC

CIÓ

N�

EN

�S

OLD

AU

RA

DE

ALA

MB

RE

CV�

(�W

IRE

WE

LDIN

G C

V�)

. CO

LOQ

UE

EL

INT

ER

RU

PT

OR

DE

L A

LIM

EN

TAD

OR

DE

ALA

MB

RE

EN

LA

PO

SIC

IÓN

�A

LIM

EN

TAD

OR

DE

ALA

MB

RE

CO

N C

AB

LE D

E C

ON

TR

OL�

(�W

IRE

FE

ED

ER

WIT

H C

ON

TR

OL

CA

BLE

�).

N.C

. SI S

E U

TIL

IZA

EL

CO

NT

RO

L D

E S

ALI

DA

RE

MO

TA O

PC

ION

AL,

EL

CO

NT

RO

L S

E C

AM

BIA

AU

TO

TIC

AM

EN

TE

AL

CO

NT

RO

L R

EM

OT

O.

N.D

. AÍS

LE C

AD

A C

AB

LE S

IN U

TIL

IZA

R E

N F

OR

MA

IND

IVID

UA

L.

N.E

. EM

PA

LME

LO

S C

AB

LES

Y A

ÍSLE

.

} }A

NF

EN

OL

DE

14

PIN

ES

AL

TR

AB

AJ

O

AL

TR

AB

AJO

AD

VE

RT

EN

CIA

La D

ESCA

RGA

ELÉC

TRIC

A pu

ede

caus

ar la

mue

rte.

Las

PART

ES M

ÓVI

LES

pued

en p

rovo

car l

esio

nes.

Page 45: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

F-4DIAGRAMASF-4

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

DIAG

RAM

A DE

CO

NEXI

ÓN

DE L

N-7/

SO

LDAD

ORA

S DE

MO

TOR

COM

BUST

IÓN

INTE

RNA

AD

VE

RT

EN

CIA

No

oper

e co

n lo

s pa

nele

s ab

iert

os.

Des

cone

cte

el c

able

NE

GA

TIV

O (

-)

de la

bat

ería

ant

es d

e da

r se

rvic

io.

No

toqu

e la

s pa

rtes

elé

ctric

amen

te v

ivas

.

Man

teng

a la

s gu

arda

s en

su

luga

r.M

anté

ngas

e al

ejad

o de

las

part

es m

óvile

s.S

ólo

pers

onal

cal

ifica

do d

eber

á in

stal

ar,

usar

o d

ar s

ervi

cio

a es

te e

quip

o.

AN

FE

NO

L D

E 1

4 P

INE

S

AN

FE

NO

L D

E 6

PIN

ES

A E

NC

HU

FE

DE

CA

BLE

DE

A

LIM

EN

TAC

IÓN

LN

-7

CA

BLE

DE

CO

NT

RO

L K

584

CO

NT

RO

L R

EM

OT

O

OP

CIO

NA

L K

857

AL

TR

AB

AJO

CA

BLE

DE

L E

LEC

TR

OD

O A

UN

IDA

DD

E A

LIM

EN

TAC

IÓN

DE

ALA

MB

RE

PR

EC

AU

CIÓ

N:

CU

ALQ

UIE

R IN

CR

EM

EN

TO

DE

LA

S R

PM

DE

ALT

A V

ELO

CID

AD

DE

L M

OT

OR

A T

RA

S D

E C

AM

BIA

R L

A C

ON

FIG

UR

AC

IÓN

DE

L G

OB

ER

NA

DO

R O

AN

ULA

ND

O E

L E

NLA

CE

RE

GU

LAD

OR

, PR

OV

OC

AR

Á U

N A

UM

EN

TO

EN

EL

VO

LTA

JE D

E C

A D

EL

ALI

ME

NTA

-D

OR

DE

ALA

MB

RE

, LO

QU

E P

UE

DE

DA

ÑA

R A

L C

IRC

UIT

O D

E C

ON

TR

OL.

LA

CO

NF

IGU

RA

CIÓ

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

DE

L M

OT

OR

ES

PR

EE

STA

BLE

CID

A D

E F

ÁB

RIC

A �

NO

AJU

ST

E L

AS

ES

PE

CIF

ICA

CIO

NE

S D

E R

PM

AN

TE

RIO

RE

S E

NU

ME

RA

DA

S

EN

EL

MA

NU

AL

DE

OP

ER

AC

IÓN

DE

LA

SO

LDA

DO

RA

DE

MO

TO

R D

E C

OM

BU

ST

IÓN

INT

ER

NA

.

N.A

. LO

S C

AB

LES

DE

SO

LDA

DU

RA

DE

BE

N S

ER

DE

LA

CA

PA

CID

AD

AD

EC

UA

DA

PA

RA

LA

CO

RR

IEN

TE

Y C

ICLO

DE

TR

AB

AJO

DE

LA

S A

PLI

CA

CIO

NE

S IN

ME

DIA

TAS

Y F

UT

UR

AS

. VE

A E

L M

AN

UA

L D

E O

PE

RA

CIÓ

N.

N.B

. CO

NE

CT

E L

OS

CA

BLE

S D

E S

OLD

AD

UR

A A

LO

S B

OR

NE

S D

E S

ALI

DA

PA

RA

OB

TE

NE

R L

A P

OLA

RID

AD

DE

SE

AD

A.

CO

LOQ

UE

EL

INT

ER

RU

PT

OR

DE

VO

LTÍM

ET

RO

DE

L A

LIM

EN

TAD

OR

DE

ALA

MB

RE

PA

RA

QU

E C

OR

RE

SP

ON

DA

CO

N L

A

PO

LAR

IDA

D D

EL

CA

BLE

DE

L E

LEC

TR

OD

O.

N.C

. CO

LOQ

UE

EL

INT

ER

RU

PT

OR

DE

MO

DO

EN

LA

PO

SIC

IÓN

�A

LAM

BR

E-C

V�

(�C

V-W

IRE�)

.N

.D. C

OLO

QU

E E

L IN

TE

RR

UP

TO

R D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

(ID

LER

) E

N L

A P

OS

ICIÓ

N �

ALT

A�

(�H

IGH�)

.

Page 46: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

F-5DIAGRAMASF-5

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

DIAG

RAMA

DE

CONE

XIÓN

DE

SOLD

ADOR

AS D

E MO

TOR

DE C

OMBU

STIÓ

N A

ADAP

TADO

R DE

CAB

LE D

E CO

NTRO

L K86

7

AD

VE

RT

EN

CIA

No

oper

e co

n lo

s pa

nele

s ab

iert

os.

Des

cone

cte

el c

able

NE

GA

TIV

O (

-)

de la

bat

ería

ant

es d

e da

r se

rvic

io.

No

toqu

e la

s pa

rtes

elé

ctric

amen

te v

ivas

.

Man

teng

a la

s gu

arda

s en

su

luga

r.M

anté

ngas

e al

ejad

o de

las

parte

s m

óvile

s.S

ólo

pers

onal

cal

ifica

do d

eber

á in

stal

ar,

usar

o d

ar s

ervi

cio

a es

te e

quip

o.

ANFE

NO

L D

E 14

PIN

ESA

EN

CH

UFE

DE

AD

AP

TAD

OR

U

NIV

ER

SA

L K

867

AL

TR

AB

AJO

CA

BLE

DE

L E

LEC

TR

OD

O A

UN

IDA

D

DE

ALI

ME

NTA

CIÓ

N D

E A

LAM

BR

E

NO

SE

UTI

LIZA

EN

FU

EN

TES

DE

SO

LDA

DO

RA

S D

E M

OTO

R D

E

CO

MB

US

TIÓ

N IN

TER

NA

CO

NT

RO

L R

EM

OTO

DE

SA

LID

A

CO

NE

XIÓ

N D

EL

VO

LTÍM

ETR

O D

EL

ALI

ME

NTA

DO

R

DE

ALA

MB

RE

SE

CO

NE

CTA

A (L

A (T

ER

MIN

AL

DE

TR

AB

AJO

) DE

LA

FUE

NTE

DE

PO

DE

R

42 V

CA

115

VC

A

CO

NEX

IÓN

DEL

AR

MAZ

ÓN

DE

LA F

UEN

TE D

E PO

DER

PR

EC

AU

CIÓ

N:

CU

ALQ

UIE

R IN

CR

EM

EN

TO D

E L

AS

RP

M D

E A

LTA

VE

LOC

IDA

D D

EL

MO

TOR

A T

RAV

ÉS

DE

CA

MB

IAR

LA

CO

NFI

GU

RA

CIÓ

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

O

AN

ULA

ND

O E

L E

NLA

CE

RE

GU

LAD

OR

, PR

OV

OC

AR

Á U

N A

UM

EN

TO E

N E

L V

OLT

AJE

DE

CA

DE

L A

LIM

EN

TAD

OR

DE

ALA

MB

RE

, LO

QU

E P

UE

DE

DA

ÑA

R A

L C

IRC

UIT

O D

E C

ON

TRO

L. L

A C

ON

FIG

UR

AC

IÓN

DE

L G

OB

ER

NA

DO

R D

EL

MO

TOR

ES

TÁ P

RE

ES

TAB

LEC

IDA

DE

BR

ICA �

NO

AJU

STE

LA

S E

SP

EC

IFIC

A-

CIO

NE

S D

E R

PM

AN

TER

IOR

ES

EN

UM

ER

AD

AS

EN

EL

MA

NU

AL

DE

OP

ER

AC

IÓN

DE

LA

SO

LDA

DO

RA

DE

MO

TOR

DE

CO

MB

US

TIÓ

N IN

TER

NA

.

N.A

. LO

S C

AB

LES

DE

SO

LDA

DU

RA

DE

BE

N S

ER

DE

L TA

MA

ÑO

AD

EC

UA

DO

PA

RA

LA C

OR

RIE

NTE

Y C

ICLO

D

E T

RA

BA

JO D

E L

A A

PLI

CA

CIÓ

N.

N.B

. C

ON

EC

TE L

OS

CA

BLE

S D

E S

OLD

AD

UR

A A

LOS

BO

RN

ES

DE

SA

LID

A PA

RA

OB

TEN

ER

LA

PO

LAR

IDA

D

DE

SE

AD

A. C

OLO

QU

E E

L IN

TER

RU

PTO

R D

E V

OLT

ÍME

TRO

DE

L A

LIM

EN

TAD

OR

DE

ALA

MB

RE

PA

RA

Q

UE

CO

RR

ES

PO

ND

A C

ON

LA

PO

LAR

IDA

D D

EL

CA

BLE

DE

L E

LEC

TRO

DO

.N

.C.

CO

LOQ

UE

EL

INTE

RR

UP

TOR

DE

MO

DO

EN

LA

PO

SIC

IÓN

�ALA

MB

RE

-CV� (�C

V-W

IRE�).

N.D

. A

ÍSLE

CA

DA

CA

BLE

SIN

UTI

LIZA

R E

N F

OR

MA

IND

IVID

UA

L.N

.E.

PAR

A A

LIM

EN

TAD

OR

ES

DE

ALA

MB

RE

QU

E R

EG

RE

SA

N U

NA

SE

ÑA

L PA

RA

SA

LID

A D

E S

OLD

AD

UR

A,

U

SE

EL

RE

LÉ D

E A

ISLA

MIE

NTO

PA

RA

CE

RR

AR

LO

S C

AB

LES

2 Y

4 (V

EA

LOS

DE

TALL

ES

).N

.F.

PAR

A M

ÁX

IMA

GE

NE

RA

CIÓ

N D

E C

OR

RIE

NTE

AU

XIL

IAR

, CO

NS

ULT

E E

L M

AN

UA

L D

E

IN

STR

UC

CIO

NE

S D

E L

A FU

EN

TE D

E P

OD

ER

.

A

K86

7

AL AL

IMENT

ADOR

DE

AL

AMBR

E

Page 47: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

F-6DIAGRAMASF-6

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

PR

EC

AU

CIÓ

N :

N.A

. LO

S C

AB

LES

DE

SO

LDA

DU

RA

DE

BE

N S

ER

DE

LA

CA

PA

CID

AD

AD

EC

UA

DA

PA

RA

LA

CO

RR

IEN

TE

Y C

ICLO

DE

TR

AB

AJO

DE

LA

S A

PLI

CA

CIO

NE

S IN

ME

DIA

TAS

Y F

UT

UR

AS

. VE

A E

L M

AN

UA

L D

E O

PE

RA

CIÓ

N.

N.B

. U

SE

EL

INT

ER

RU

PT

OR

DE

VO

LTÍM

ET

RO

PA

RA

SE

LEC

CIO

NA

R L

A P

OLA

RID

AD

DE

L E

LEC

TR

OD

O D

ES

EA

DA

. CO

LOQ

UE

E

L IN

TE

RR

UP

TO

R D

E S

ELE

CC

IÓN

EN

�S

OLD

AD

UR

A D

E A

LAM

BR

E C

V� (�W

IRE

WE

LDIN

G C

V�)

.

N.C

. A

ÍSLE

CA

DA

CA

BLE

SIN

UT

ILIZ

AR

EN

FO

RM

A IN

DIV

IDU

AL.

N.D

. E

MP

ALM

E L

OS

CA

BLE

S Y

AÍS

LE.

7532314142

GN

D

31 4 21 B CAA

L T

RA

BA

JO

AL

TR

AB

AJO

ELE

CT

RO

DO

CA

BLE

DE

L E

LEC

TR

OD

O A

U

NID

AD

DE

ALI

ME

NTA

CIÓ

N D

E A

LAM

BR

E

S

2398

9

7-20

00

2 4 76 77

CUAL

QUI

ER IN

CREM

ENTO

DE

LAS

RPM

DE

ALTA

VEL

OCI

DAD

DEL

MO

TOR

A TR

AVÉS

DE

CAM

BIAR

LA

CONF

IGUR

ACIÓ

N DE

L G

OBE

RNAD

OR

O A

NULA

NDO

EL

ENLA

CE R

EGUL

ADO

R, P

ROVO

CARÁ

UN

AUM

ENTO

EN

EL V

OLT

AJE

DE C

A DE

L ALI

MEN

TADO

R DE

ALA

MBR

E, L

O Q

UE P

UEDE

DA

ÑAR

AL C

IRCU

ITO

DE

CONT

ROL.

LA

CONF

IGUR

ACIÓ

N DE

L G

OBE

RNAD

OR

DEL

MO

TOR

ESTÁ

PRE

ESTA

BLEC

IDA

DE F

ÁBRI

CA �

NO

AJU

STE

LAS

ESPE

CIFI

CACI

ONE

S DE

RPM

ANT

ERIO

RES

ENUM

ERAD

AS E

N EL

MAN

UAL

DE O

PERA

CIÓ

N DE

LA

SOLD

ADO

RA D

E M

OTO

R DE

CO

MBU

STIÓ

N IN

TERN

A.

SP

AR

E

82 81N

.C. }

21

GN

D

N.D

.

32 2

AD

VE

RT

EN

CIA

}

La D

ESCA

RGA

ELÉC

TRIC

A pu

ede

caus

ar la

mue

rte.

Las

PART

ES M

ÓVI

LES

pued

en p

rovo

car l

esio

nes.

No

oper

e co

n lo

s pa

nele

s ab

iert

os.

Des

cone

cte

el c

able

NE

GA

TIV

O (

-) d

e la

bat

ería

ant

es d

e

dar

serv

icio

.

No

toqu

e la

s pa

rtes

elé

ctric

amen

te v

ivas

.

Man

teng

a la

s gu

arda

s en

su

luga

r.

Man

téng

ase

alej

ado

de la

s pa

rtes

móv

iles.

Sól

o pe

rson

al c

alifi

cado

deb

erá

inst

alar

, usa

r o

dar

serv

icio

a es

te e

quip

o.

AN

FE

NO

L D

E

14 P

INE

S

ALI

ME

NTA

DO

R

DE

ALA

MB

RE

LN

-8

CA

BLE

DE

A

LIM

EN

TAC

IÓN

K

196

EN

CH

UF

E D

E

AD

AP

TAD

OR

U

NIV

ER

SA

L K

867

DIA

GR

AM

A D

E C

ON

EX

IÓN

DE

LN

-8/S

OL

DA

DO

RA

S D

E M

OTO

R C

OM

BU

ST

IÓN

INT

ER

NA

K86

7

Page 48: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

F-7DIAGRAMASF-7

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

DIA

GR

AM

A D

E C

ON

EXIÓ

N D

E LN

-25A

TR

AVÉS

DEL

AR

CO

/ SO

LDA

DO

RA

S D

E M

OTO

R

CO

MB

UST

IÓN

INTE

RN

A C

ON

CO

NTR

OL

REM

OTO

OPC

ION

AL

K85

7

AD

VE

RT

EN

CIA

No

oper

e co

n lo

s pa

nele

s ab

iert

os.

Des

cone

cte

el c

able

NE

GA

TIV

O (

-)

de la

bat

ería

ant

es d

e da

r se

rvic

io.

No

toqu

e la

s pa

rtes

elé

ctric

amen

te v

ivas

.

Man

teng

a la

s gu

arda

s en

su

luga

r.M

anté

ngas

e al

ejad

o de

las

parte

s m

óvile

s.S

ólo

pers

onal

cal

ifica

do d

eber

á in

stal

ar,

usar

o d

ar s

ervi

cio

a es

te e

quip

o.

AN

FE

NO

L D

E 1

4 P

INE

SA

NF

EN

OL

DE

6

PIN

ES

AL

TR

AB

AJO

CO

NT

RO

L R

EM

OT

O

OP

CIO

NA

L K

857

ALI

ME

NTA

DO

R D

E

ALA

MB

RE

LN

-25

CA

BLE

DE

PIN

ZA

D

E T

RA

BA

JO

AL

TR

AB

AJO

CA

BLE

DE

L E

LEC

TR

OD

O

N.A

. LO

S C

AB

LES

DE

SO

LDA

DU

RA

DE

BE

N S

ER

DE

LA

CA

PA

CID

AD

AD

EC

UA

DA

PA

RA

LA

CO

RR

IEN

TE

Y C

ICLO

DE

T

RA

BA

JO D

E L

AS

AP

LIC

AC

ION

ES

INM

ED

IATA

S Y

FU

TU

RA

S. V

EA

EL

MA

NU

AL

DE

OP

ER

AC

IÓN

.

N.B

. C

ON

EC

TE

LO

S C

AB

LES

DE

SO

LDA

DU

RA

A L

OS

BO

RN

ES

DE

SA

LID

A P

AR

A O

BT

EN

ER

LA

PO

LAR

IDA

D

D

ES

EA

DA

. CO

LOQ

UE

EL

INT

ER

RU

PT

OR

DE

VO

LTÍM

ET

RO

DE

L A

LIM

EN

TAD

OR

DE

ALA

MB

RE

PA

RA

QU

E

C

OR

RE

SP

ON

DA

CO

N L

A P

OLA

RID

AD

DE

L C

AB

LE D

EL

ELE

CT

RO

DO

.

N.C

. C

OLO

QU

E E

L IN

TE

RR

UP

TO

R D

E M

OD

O E

N L

A P

OS

ICIÓ

N �

ALA

MB

RE

C-V�

(�C

V-W

IRE�)

.

N.D

. C

OLO

QU

E E

L IN

TE

RR

UP

TO

R D

E T

ER

MIN

ALE

S D

E S

OLD

AD

UR

A E

N L

A P

OS

ICIÓ

N �

TE

RM

INA

LES

DE

SO

LDA

DU

RA

EN

CE

ND

IDA

S�

(�W

ELD

TE

RM

INA

LS O

N�)

.

N.E

. C

OLO

QU

E E

L IN

TE

RR

UP

TO

R D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

(ID

LER

) E

N L

A P

OS

ICIÓ

N �

AU

TO�

O �

ALT

A�

(�H

IGH�)

SE

N D

ES

EE

.

Page 49: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

F-8DIAGRAMASF-8

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

AD

VE

RT

EN

CIA

Man

teng

a la

s gu

arda

s en

su

luga

r.M

anté

ngas

e al

ejad

o de

las

part

es m

óvile

s.S

ólo

pers

onal

cal

ifica

do d

eber

á in

stal

ar,

usar

o d

ar s

ervi

cio

a es

te e

quip

o.

No

oper

e co

n lo

s pa

nele

s ab

iert

os.

Des

cone

cte

el c

able

NE

GA

TIV

O (

-) d

e la

ba

terí

a an

tes

de d

ar s

ervi

cio.

No

toqu

e la

s pa

rtes

elé

ctric

amen

te v

ivas

.

DIA

GR

AM

A D

E C

ON

EXIÓ

N D

E LN

-8 /

SOLD

AD

OR

AS

DE

MO

TOR

CO

MB

UST

IÓN

INTE

RN

A

AN

FE

NO

L D

E

14 P

INE

SA

EN

CH

UF

E D

E C

AB

LE D

E

ALI

ME

NTA

CIÓ

N L

N-8

AL

TR

AB

AJO

CA

BLE

DE

CO

NT

RO

L K

595

CA

BLE

DE

L E

LEC

TR

OD

O A

LA

UN

IDA

D

DE

ALI

ME

NTA

CIÓ

N D

E A

LAM

BR

EP

RE

CA

UC

IÓN

:

CU

ALQ

UIE

R IN

CR

EM

EN

TO

DE

LA

S R

PM

DE

ALT

A V

ELO

CID

AD

DE

L M

OT

OR

A T

RA

S D

E C

AM

BIA

R L

A C

ON

FIG

UR

AC

IÓN

DE

L G

OB

ER

NA

DO

R

O A

NU

LAN

DO

EL

EN

LAC

E R

EG

ULA

DO

R, P

RO

VO

CA

UN

AU

ME

NT

O E

N E

L V

OLT

AJE

DE

CA

DE

L A

LIM

EN

TAD

OR

DE

ALA

MB

RE

, LO

QU

E

PU

ED

E D

AR

AL

CIR

CU

ITO

DE

CO

NT

RO

L. L

A C

ON

FIG

UR

AC

IÓN

DE

L G

OB

ER

NA

DO

R D

EL

MO

TO

R E

ST

Á P

RE

ES

TAB

LEC

IDA

DE

BR

ICA

NO

AJU

ST

E L

AS

ES

PE

CIF

ICA

CIO

NE

S D

E R

PM

AN

TE

RIO

RE

S E

NU

ME

RA

DA

S E

N E

L M

AN

UA

L D

E O

PE

RA

CIÓ

N D

E L

A S

OLD

AD

OR

A D

E M

OT

OR

DE

CO

MB

US

TIÓ

N IN

TE

RN

A.

N.A

. L

OS

CA

BLE

S D

E S

OLD

AD

UR

A D

EB

EN

SE

R D

E L

A C

AP

AC

IDA

D A

DE

CU

AD

A P

AR

A L

A C

OR

RIE

NT

E Y

CIC

LO D

E T

RA

BA

JO D

E L

AS

A

PLI

CA

CIO

NE

S IN

ME

DIA

TAS

Y F

UT

UR

AS

. VE

A E

L M

AN

UA

L D

E O

PE

RA

CIÓ

N.

N.B

. C

ON

EC

TE

LO

S C

AB

LES

DE

SO

LDA

DU

RA

A L

OS

BO

RN

ES

DE

SA

LID

A P

AR

A O

BT

EN

ER

LA

PO

LAR

IDA

D D

ES

EA

DA

. CO

LOQ

UE

EL

IN

TE

RR

UP

TO

R D

E V

OLT

ÍME

TR

O D

EL

ALI

ME

NTA

DO

R D

E A

LAM

BR

E P

AR

A Q

UE

CO

RR

ES

PO

ND

A C

ON

LA

PO

LAR

IDA

D D

EL

CA

BLE

DE

L

ELE

CT

RO

DO

.

N.C

. C

OLO

QU

E E

L IN

TE

RR

UP

TO

R D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

(ID

LER

) E

N L

A P

OS

ICIÓ

N �

ALT

A�

(�H

IGH�)

.

Page 50: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

F-9DIAGRAMASF-9

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

Man

teng

a la

s gu

arda

s en

su

luga

r.M

anté

ngas

e al

ejad

o de

las

part

es m

óvile

s.S

ólo

pers

onal

cal

ifica

do d

eber

á in

stal

ar,

usar

o d

ar s

ervi

cio

a es

te e

quip

o.

No

oper

e co

n lo

s pa

nele

s ab

iert

os.

Des

cone

cte

el c

able

NE

GA

TIV

O (

-) d

e la

ba

terí

a an

tes

de d

ar s

ervi

cio.

No

toqu

e la

s pa

rtes

elé

ctric

amen

te v

ivas

.

AD

VE

RT

EN

CIA

DIA

GR

AM

A D

E C

ON

EXIÓ

N D

E LN

-25

CO

N M

ÓD

ULO

DE

CO

NTR

OL

REM

OTO

DE

SALI

DA

D

E 42

VO

LTIO

S K

624-

1 / S

OLD

AD

OR

AS

DE

MO

TOR

CO

MB

UST

IÓN

INTE

RN

A

AN

FE

NO

L D

E

14 P

INE

SA

L E

NC

HU

FE

DE

L C

AB

LE

DE

ALI

ME

NTA

CIÓ

N L

N-2

5

EN

SA

MB

LE D

EL

CA

BLE

DE

ALI

ME

NTA

CIÓ

N K

626-

XX

CA

BLE

DE

L E

LEC

TR

OD

O A

LA

UN

IDA

D D

E A

LIM

EN

TAC

IÓN

D

E A

LAM

BR

EA

L T

RA

BA

JOP

RE

CA

UC

IÓN

:

CU

ALQ

UIE

R IN

CR

EM

EN

TO

DE

LA

S R

PM

DE

ALT

A V

ELO

CID

AD

DE

L M

OT

OR

A T

RA

S D

E C

AM

BIA

R L

A C

ON

FIG

UR

AC

IÓN

DE

L G

OB

ER

NA

DO

R

O A

NU

LAN

DO

EL

EN

LAC

E R

EG

ULA

DO

R, P

RO

VO

CA

UN

AU

ME

NT

O E

N E

L V

OLT

AJE

DE

CA

DE

L A

LIM

EN

TAD

OR

DE

ALA

MB

RE

, LO

QU

E

PU

ED

E D

AR

AL

CIR

CU

ITO

DE

CO

NT

RO

L. L

A C

ON

FIG

UR

AC

IÓN

DE

L G

OB

ER

NA

DO

R D

EL

MO

TO

R E

ST

Á P

RE

ES

TAB

LEC

IDA

DE

BR

ICA

NO

AJU

ST

E L

AS

ES

PE

CIF

ICA

CIO

NE

S D

E R

PM

AN

TE

RIO

RE

S E

NU

ME

RA

DA

S E

N E

L M

AN

UA

L D

E O

PE

RA

CIÓ

N D

E L

A S

OLD

AD

OR

A D

E M

OT

OR

D

E C

OM

BU

ST

IÓN

INT

ER

NA

.

N.A

. C

OLO

QU

E E

L IN

TE

RR

UP

TO

R D

E M

OD

O E

N L

A P

OS

ICIÓ

N �

ALA

MB

RE

C-V

� (�

CV

-WIR

E�)

. CO

LOQ

UE

EL

INT

ER

RU

PT

OR

DE

TE

RM

INA

LES

DE

SO

LDA

DU

RA

EN

LA

PO

SIC

IÓN

DE

�C

ON

TR

OLA

DA

S R

EM

OTA

ME

NT

E�

(RE

MO

TE

LY C

ON

TR

OLL

ED

).N

.B.

CO

NE

CT

E L

OS

CA

BLE

S D

E S

OLD

AD

UR

A A

LO

S B

OR

NE

S D

E S

ALI

DA

PA

RA

OB

TE

NE

R L

A P

OLA

RID

AD

DE

SE

AD

A. C

OLO

QU

E E

L

IN

TE

RR

UP

TO

R D

E V

OLT

ÍME

TR

O D

EL

ALI

ME

NTA

DO

R D

E A

LAM

BR

E P

AR

A Q

UE

CO

RR

ES

PO

ND

A C

ON

LA

PO

LAR

IDA

D D

EL

CA

BLE

DE

L

ELE

CT

RO

DO

.N

.C.

LO

S C

AB

LES

DE

SO

LDA

DU

RA

DE

BE

N S

ER

DE

LA

CA

PA

CID

AD

AD

EC

UA

DA

PA

RA

LA

CO

RR

IEN

TE

Y C

ICLO

DE

TR

AB

AJO

DE

LA

S

A

PLI

CA

CIO

NE

S IN

ME

DIA

TAS

Y F

UT

UR

AS

. VE

A E

L M

AN

UA

L D

E O

PE

RA

CIÓ

N.

N.D

. C

OLO

QU

E E

L IN

TE

RR

UP

TO

R D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

(ID

LER

) E

N L

A P

OS

ICIÓ

N �

AU

TO

� O

�A

LTA

� (�

HIG

H�)

SE

N D

ES

EE

.

Page 51: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

F-10DIAGRAMASF-10

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

AD

VER

TEN

CIA

No

oper

e co

n lo

s pa

nele

s ab

ierto

s,D

esco

nect

e el

cab

le N

EG

ATIV

O (-

) de

laba

tería

ant

es d

e da

r ser

vici

o.N

o to

que

las

parte

s el

éctri

cam

ente

viv

as.

Man

teng

a la

s gu

arda

s en

su

luga

r.A

léje

se d

e la

s pa

rtes

móv

iles.

Sól

o pe

rson

al c

alifi

cado

deb

erá

inst

alar

, us

ar o

dar

ser

vici

o a

este

equ

ipo

DIA

GR

AM

A D

E C

ON

EXIÓ

N D

E A

TRAV

ÉS D

EL A

RC

O D

E SO

LDA

DO

RA

S D

E M

OTO

R/ L

N-2

5 C

ON

CO

NTR

OL

REM

OTO

OPC

ION

AL

K44

4-1

AN

FEN

OL

DE

14

PIN

ES

AN

FEN

OL

DE

6 P

INE

S

AL

TRA

BA

JO

AL

TRA

BA

JO

ALI

ME

NTA

DO

R

DE

ALA

MB

RE

LN

-25

CO

NTR

OL

RE

MO

TOO

PC

ION

AL

K44

4-1

CA

BLE

DE

L S

UJE

TAD

OR

DE

L TR

AB

AJO

CA

BLE

DE

L E

LEC

TRO

DO

N.A

. EL

CA

BLE

DE

SO

LDA

DU

RA

DE

BE

SE

R D

E L

A C

APA

CID

AD

AD

EC

UA

DA

PAR

A LA

CO

RR

IEN

TE Y

CIC

LO D

E T

RA

BA

JO

D

E L

AS

AP

LIC

AC

ION

ES

INM

ED

IATA

S Y

FU

TUR

AS

. VE

A E

L M

AN

UA

L D

E O

PE

RA

CIÓ

N.

N.B

. CO

NE

CTE

LO

S C

AB

LES

DE

SO

LDA

DU

RA

A LO

S B

OR

NE

S D

E S

ALI

DA

PAR

A O

BTE

NE

R L

A P

OLA

RID

AD

DE

SE

AD

A.

CO

LOQ

UE

EL

INTE

RR

UP

TOR

DE

L V

OLT

ÍME

TRO

DE

L A

LIE

MN

TAD

OR

DE

ALA

MB

RE

PA

RA

QU

E IG

UA

LE L

A

P

OLA

RID

AD

DE

L C

AB

LE D

EL

ELE

CTR

OD

O.

N.C

. CO

LOQ

UE

EL

INTE

RR

UP

TOR

DE

MO

DO

EN

LA

PO

SIC

IÓN

�ALA

MB

RE

CV� (

CV-

WIR

E).

N.D

. CO

LOQ

UE

EL

INTE

RR

UP

TOR

DE

TE

RM

INA

LES

DE

SO

LDA

DU

RA

EN

LA

PO

SIC

IÓN

DE

�TE

RM

INA

LES

DE

S

OLD

AD

UR

A E

NC

EN

DID

AS� (

WE

LD T

ER

MIN

ALS

ON

).N

.E. C

OLO

QU

E E

L IN

TER

RU

PTO

R D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

EN

LA

PO

SIC

IÓN

�ALT

A� (

HIG

H) O

�AU

TO� S

EG

ÚN

SE

DE

SE

E.

Page 52: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

F-11DIAGRAMASF-11

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

9/03

Man

teng

a la

s gu

arda

s en

su

luga

r.M

anté

ngas

e al

ejad

o de

las

part

es m

óvile

s.S

ólo

pers

onal

cal

ifica

do d

eber

á in

stal

ar,

usa

r o

dar

serv

icio

a e

ste

equi

po.

No

oper

e co

n lo

s pa

nele

s ab

iert

os.

Des

cone

cte

el c

able

NE

GA

TIV

O (

-) d

e la

ba

terí

a an

tes

de d

ar s

ervi

cio.

No

toqu

e la

s pa

rtes

elé

ctric

amen

te v

ivas

.

AD

VE

RT

EN

CIA

DIAG

RAMA

DE

CONE

XIÓN

DE

SOLD

ADOR

AS D

E MO

TOR

DE C

OMBU

STIÓ

N IN

TERN

A / M

ÓDUL

O TI

G K9

30

ME

DID

OR

DE

FL

UJO

D

EL

RE

GU

LA

DO

R

CIL

IND

RO

DE

G

AS

AR

N

AL

CONE

CTOR

DE

EN

TRAD

A DE

GAS

AN

FEN

OL

DE

14

PIN

ES

CA

BLE

DE

CO

NT

RO

L K

936-

1

ELE

CT

RO

DO

DU

LO

T

IG K

930

AL

TRA

BA

JO

CO

NT

RO

L D

E P

IE K

870 Ó

CO

NT

RO

L D

E M

AN

O K

963-

1 ÓIN

TE

RR

UP

TO

R D

E IN

ICIO

D

E A

RC

O K

814

PR

EC

AU

CIÓ

N:

CU

ALQ

UIE

R I

NC

RE

ME

NT

O D

E L

AS

RP

M D

E A

LTA

VE

LOC

IDA

D D

EL

MO

TO

R A

TR

AV

ÉS

DE

CA

MB

IAR

LA

CO

NF

IGU

RA

CIÓ

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

O

AN

ULA

ND

O E

L E

NLA

CE

RE

GU

LAD

OR

, PR

OV

OC

AR

Á U

N A

UM

EN

TO

EN

EL

VO

LTA

JE D

E C

A D

EL

ALI

ME

NTA

DO

R D

E A

LAM

BR

E, L

O Q

UE

PU

ED

E D

AR

A

L C

IRC

UIT

O D

E C

ON

TR

OL.

LA

CO

NF

IGU

RA

CIÓ

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

DE

L M

OT

OR

ES

PR

EE

STA

BLE

CID

A D

E F

ÁB

RIC

A �

NO

AJU

ST

E L

AS

E

SP

EC

IFIC

AC

ION

ES

DE

RP

M A

NT

ER

IOR

ES

EN

UM

ER

AD

AS

EN

EL

MA

NU

AL

DE

OP

ER

AC

IÓN

DE

LA

SO

LDA

DO

RA

DE

MO

TO

R D

E C

OM

BU

ST

IÓN

IN

TE

RN

A.

N.A

.

LO

S C

AB

LES

DE

SO

LDA

DU

RA

DE

BE

N S

ER

DE

L TA

MA

ÑO

AD

EC

UA

DO

PA

RA

LA

CO

RR

IEN

TE

Y C

ICLO

DE

TR

AB

AJO

DE

LA

S A

PLI

CA

CIO

NE

S

IN

ME

DIA

TAS

Y F

UT

UR

AS

. VE

A E

L M

AN

UA

L D

E O

PE

RA

CIÓ

N.

N.B

.

CO

NE

CT

E L

OS

CA

BLE

S D

E S

OLD

AD

UR

A A

LO

S B

OR

NE

S D

E S

ALI

DA

PA

RA

OB

TE

NE

R L

A P

OLA

RID

AD

DE

SE

AD

A.

N.C

.

CO

LOQ

UE

EL

INT

ER

RU

PT

OR

DE

MO

DO

EN

LA

PO

SIC

IÓN

�T

IG�.

N

.D.

C

OLO

QU

E E

L IN

TE

RR

UP

TO

R D

E C

ON

TR

OL

DE

SA

LID

A E

N L

A P

OS

ICIÓ

N �

CO

NT

RO

L R

EM

OT

O�

(�R

EM

OT

E C

ON

TR

OL�

).N

.E.

C

OLO

QU

E E

L IN

TE

RR

UP

TO

R D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

(ID

LER

) E

N L

A P

OS

ICIÓ

N �

AU

TO

� O

�A

LTA

� (�

HIG

H�)

SE

N D

ES

EE

.

Page 53: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

F-12DIAGRAMASF-12

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

Man

teng

a la

s gu

arda

s en

su

luga

r.M

anté

ngas

e al

ejad

o de

las

part

es m

óvile

s.S

ólo

pers

onal

cal

ifica

do d

eber

á in

stal

ar,

usar

o d

ar s

ervi

cio

a es

te e

quip

o.

No

oper

e co

n lo

s pa

nele

s ab

iert

os.

Des

cone

cte

el c

able

NE

GA

TIV

O (

-) d

e la

ba

terí

a an

tes

de d

ar s

ervi

cio.

No

toqu

e la

s pa

rtes

elé

ctric

amen

te v

ivas

.

AD

VE

RT

EN

CIA

DIA

GR

AM

A D

E C

ON

EXIÓ

N D

E LN

-742

/ SO

LDA

DO

RA

S D

E M

OTO

R C

OM

BU

STIÓ

N IN

TER

NA

ANFE

NO

L D

E 14

PIN

ESA

EN

CH

UF

E D

E C

AB

LE D

E

ALI

ME

NTA

CIÓ

N L

N-7

42

CA

BLE

DE

CO

NT

RO

L K

592

AL

TR

AB

AJO

CA

BLE

DE

L E

LEC

TR

OD

O A

UN

IDA

D

DE

ALI

ME

NTA

CIÓ

N D

E A

LAM

BR

E

PR

EC

AU

CIÓ

N:

CU

ALQ

UIE

R I

NC

RE

ME

NT

O D

E L

AS

RP

M D

E A

LTA

VE

LOC

IDA

D D

EL

MO

TO

R A

TR

AV

ÉS

DE

CA

MB

IAR

LA

CO

NF

IGU

RA

CIÓ

N D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

O

AN

ULA

ND

O E

L E

NLA

CE

RE

GU

LAD

OR

, PR

OV

OC

AR

Á U

N A

UM

EN

TO

EN

EL

VO

LTA

JE D

E C

A D

EL

ALI

ME

NTA

DO

R D

E A

LAM

BR

E, L

O Q

UE

PU

ED

E D

AR

AL

CIR

CU

ITO

DE

CO

NT

RO

L. L

A C

ON

FIG

UR

AC

IÓN

DE

L G

OB

ER

NA

DO

R D

EL

MO

TO

R E

ST

Á P

RE

ES

TAB

LEC

IDA

DE

BR

ICA

� N

O A

JUS

TE

LA

S E

SP

EC

IFIC

A-

CIO

NE

S D

E R

PM

AN

TE

RIO

RE

S E

NU

ME

RA

DA

S E

N E

L M

AN

UA

L D

E O

PE

RA

CIÓ

N D

E L

A S

OLD

AD

OR

A D

E M

OT

OR

DE

CO

MB

US

TIÓ

N IN

TE

RN

A.

N.A

. L

OS

CA

BLE

S D

E S

OLD

AD

UR

A D

EB

EN

SE

R D

EL

TAM

O A

DE

CU

AD

O P

AR

A L

A C

OR

RIE

NT

E Y

CIC

LO D

E T

RA

BA

JO D

E L

AS

AP

LIC

AC

ION

ES

IN

ME

DIA

TAS

Y F

UT

UR

AS

. VE

A E

L M

AN

UA

L D

E O

PE

RA

CIÓ

N.

N.B

. C

ON

EC

TE

LO

S C

AB

LES

DE

SO

LDA

DU

RA

A L

OS

BO

RN

ES

DE

SA

LID

A P

AR

A O

BT

EN

ER

LA

PO

LAR

IDA

D D

ES

EA

DA

. CO

LOQ

UE

EL

INT

ER

RU

PT

OR

DE

VO

LTÍM

ET

RO

DE

L A

LIM

EN

TAD

OR

DE

ALA

MB

RE

PA

RA

QU

E C

OR

RE

SP

ON

DA

CO

N L

A P

OLA

RID

AD

DE

L C

AB

LE D

EL

ELE

CT

RO

DO

.N

.C.

CO

LOQ

UE

EL

INT

ER

RU

PT

OR

DE

MO

DO

EN

LA

PO

SIC

IÓN

�A

LAM

BR

E-C

V�

(�C

V-W

IRE

�).

N.D

. C

OLO

QU

E E

L IN

TE

RR

UP

TO

R D

E T

ER

MIN

ALE

S D

E S

OLD

AD

UR

A E

N L

A P

OS

ICIÓ

N �

CO

NT

RO

LAD

AS

RE

MO

TAM

EN

TE

� (�

RE

MO

TE

LY C

ON

TR

OLL

ED

�).

N.E

. C

OLO

QU

E E

L IN

TE

RR

UP

TO

R D

EL

GO

BE

RN

AD

OR

(ID

LER

) E

N L

A P

OS

ICIÓ

N �

AU

TO

� O

�A

LTA

� (�

HIG

H�)

SE

N D

ES

EE

.

Page 54: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

F-13DIBUJO DE DIMENSIÓNF-13

AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS

M22

835

A.0

2

77.0

019

55.8

30.4

777

3.8

37.6

395

5.8

8.34

212

40.3

710

25.544

.21

1123

28.9

073

4.1

1.30

33

36.8

793

6.6

28.5

272

4.4

3.65

92.7

45.2

311

48.9

N.A

.

N.A

. C

EN

TR

O D

E G

RA

VE

DA

D C

ON

AC

EIT

E E

N E

L M

OT

OR

Y T

AN

QU

E D

E C

OM

BU

ST

IBLE

VA

CÍO

37.0

093

9.8

13.0

033

0.2

Page 55: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BEUSED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOSCONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS AETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.

Do not touch electrically live parts orelectrode with skin or wet clothing.Insulate yourself from work andground.

No toque las partes o los electrodosbajo carga con la piel o ropa moja-da.Aislese del trabajo y de la tierra.

Ne laissez ni la peau ni des vête-ments mouillés entrer en contactavec des pièces sous tension.Isolez-vous du travail et de la terre.

Berühren Sie keine stromführendenTeile oder Elektroden mit IhremKörper oder feuchter Kleidung!Isolieren Sie sich von denElektroden und dem Erdboden!

Não toque partes elétricas e elec-trodos com a pele ou roupa molha-da.Isole-se da peça e terra.

Keep flammable materials away.

Mantenga el material combustiblefuera del área de trabajo.

Gardez à l’écart de tout matérielinflammable.

Entfernen Sie brennbarres Material!

Mantenha inflamáveis bem guarda-dos.

Wear eye, ear and body protection.

Protéjase los ojos, los oídos y elcuerpo.

Protégez vos yeux, vos oreilles etvotre corps.

Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz!

Use proteção para a vista, ouvido ecorpo.

Page 56: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA ASPRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

Keep your head out of fumes.Use ventilation or exhaust toremove fumes from breathing zone.

Los humos fuera de la zona de res-piración.Mantenga la cabeza fuera de loshumos. Utilice ventilación oaspiración para gases.

Gardez la tête à l’écart des fumées.Utilisez un ventilateur ou un aspira-teur pour ôter les fumées des zonesde travail.

Vermeiden Sie das Einatmen vonSchweibrauch!Sorgen Sie für gute Be- undEntlüftung des Arbeitsplatzes!

Mantenha seu rosto da fumaça.Use ventilação e exhaustão pararemover fumo da zona respiratória.

Turn power off before servicing.

Desconectar el cable de ali-mentación de poder de la máquinaantes de iniciar cualquier servicio.

Débranchez le courant avant l’entre-tien.

Strom vor Wartungsarbeitenabschalten! (Netzstrom völlig öff-nen; Maschine anhalten!)

Não opere com as tampas removidas.Desligue a corrente antes de fazerserviço.Não toque as partes elétricas nuas.

Do not operate with panel open orguards off.

No operar con panel abierto oguardas quitadas.

N’opérez pas avec les panneauxouverts ou avec les dispositifs deprotection enlevés.

Anlage nie ohne Schutzgehäuseoder Innenschutzverkleidung inBetrieb setzen!

Mantenha-se afastado das partesmoventes.Não opere com os paineis abertosou guardas removidas.

Page 57: Manual del Operador AIR VANTAGE 700 (AU) CumminsAIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins Manual del Operador Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) ... LEÍDO

Copyright © Lincoln Global Inc.

Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 1.216.481.8100 Para Servicio en U.S. y Canadá: Llame al 1.888.935.3877FAX: 1.216.486.1751 WEB SITE: lincolnelectric.com Para el servicio a clientes fuera de los Estados Unidos: Email [email protected]

• Líder Mundial en productos de soldadura y corte • • Ventas y Servicio a través de Subsidiarios y de Distribuidores por todo el mundo •

¿Necesita Ayuda ?

¡Servicio rápido de respuesta de Lincoln Electric!

Llame al 1.888.935.3877 para hablar con un representante de servicios.

Horas de servicio : 8:00 a 18:00 de Lunes a Viernes

¿Fuera del horario de servicio? Use “Pregunte a los Expertos” en lincolnelectric.com

Un representante de servicios de Lincoln Electric se comunicará con Usted el próximo día hábil.

Para el servicio a clientes fuera de los Estados Unidos: Email [email protected]