AIR VANTAGE ® 700 (AU) Cummins
Manual del Operador
Guarde para consulta futura
Fecha de Compra
Código: (ejemplo: 10859)
Número de serie: (ejemplo: U1060512345)
IMS10103 | Fecha de Publicación Abril, 2012
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Para usarse con máquinas con números de código:
11655
Registre su máquina: www.lincolnelectric.com/register
Servicio Autorizado y Localizador de Distri-buidores: www.lincolnelectric.com/locator
Need Help? Call 1.888.935.3877 to talk to a Service Representative
Hours of Operation: 8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri.
After hours? Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.comA Lincoln Service Representative will contact you no later than the following business day.
For Service outside the USA: Email: [email protected]
GRACIAS POR ADQUIRIR UNPRODUCTO DE PRIMERACALIDAD DE LINCOLN ELEC TRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉNEN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATOEl comprador pasa a ser el propietario del equipo una vezque la empresa de transportes lo entrega en destino.Consecuentemente, cualquier reclamación por dañosmateriales durante el envío deberá hacerla el comprador antela empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTEDLos equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln sediseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. Noobstante, la seguridad en general aumenta con unainstalación correcta ... y un uso razonado por su parte. NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HALEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes de actuar y sea siempre cauteloso.
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamentealguna instrucción con objeto de evitar daños físicos graves o incluso la muerte.
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.NO se acerque demasiado al arco.Si es necesario, utilice lentillas parapoder trabajar a una distanciarazonable del arco.LEA y ponga en práctica elcontenido de las hojas de datossobre seguridad y el de lasetiquetas de seguridad queencontrará en las cajas de losmateriales para soldar.TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS oinstale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos y gases de la zona de trabajo en general. SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con la ventilación natural será suficiente siempre que aleje lacabeza de los humos (v. a continuación).APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALESo utilice ventiladores para alejar los humos. Hable con su supervisor si presenta algún síntoma pocohabitual. Es posible que haya que revisar el ambiente y el sistema de ventilación.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco parasoldar de su talla y con una placa de filtrado delgrado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras porsoldadura y de los relámpagos del arco con ropa de protección, como tejidos de lana, guantes y delantal ignífugos, pantalones de cuero y botas altas.PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagosy ráfagas con pantallas de protección.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la protección auricular.ASEGÚRESE de que los equipos de protección estén en buen estado.Utilice gafas de protección en la zonade trabajo EN TODO MOMENTO.SITUACIONES ESPECIALESNO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayanestado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que sehayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas, a menos que haya adoptado medidas para aumentar laventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos.
Medidas preventivas adicionalesPROTEJA las bombonas de gas comprimido del calorexcesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegurelas bombonas para que no se caigan.ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por uncircuito eléctrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DEFUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado de California (EE. UU.), respirar los gases de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades para la función reproductora.• Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.• Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.• No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.• No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.Para saber más, acceda a www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, el producto provoca humos y gases que, de acuerdo con el Estado de California, provocan anomalías congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 y siguientes del Código de Salud y Seguridad del Estado de California).
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO.Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO AL RESPECTO.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución de problemas y el trabajo de mantenimiento, a menos que el motor deba estar encendido para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN 65 PARA CALIFORNIA
SECCIÓN A: ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de soldadura con llama ni cuando el motor esté en funcionamiento. Detenga el motor y deje que se enfríe antes de volver a repostar para evitar las pérdidas de combustible derivadas de la evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito. Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes, cubiertas de seguridad y piezas del equipo estén bien instalados y en buen estado. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni las herramientas a la correa trapezoidal, engranajes, ventiladores y otras piezas móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto, según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de presión del radiador mientras que el motor esté caliente.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares. Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
LOS CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS PUEDEN SER PELIGROSOS.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
UNA DESCARGAELÉCTRICA LE PUEDEMATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodoestán vivos desde el punto de vistaeléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichaspartes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si llevaropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticospara aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente amplio como para cubrir toda la zona de contacto físico con la pieza y el suelo.
Además de adoptar las medidas de seguridadhabituales, si debe soldar en condicionesarriesgadas desde el punto de vista eléctrico(en zonas húmedas o mientras lleva ropamojada; en estructuras metálicas como suelos, rejas o andamios; en posiciones pocohabituales, como sentado, de rodillas o tumbado, si hay probabilidades de tocar de forma accidental la pieza de trabajo o elsuelo), el operario deberá utilizar los siguientes equipos:• Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC)• Soldador (electrodo) manual para CC• Soldador para CA con control reducido de la tensión
3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, elelectrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, laboquilla y la pistola semiautomática también están vivasdesde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buenaconexión eléctrica con el metal que se esté soldando. La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable delequipo y la máquina de soldar en buen estado defuncionamiento. Cambie el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desdeel punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodosconectados a los dos equipos, ya que la tensión existenteentre las dos podría ser equivalente a la tensión de loscircuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,utilice un arnés a modo de protección por si se produjerauna descarga y se cayera.
3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONESDEL ARCO QUEMAN.
4.a. Utilice un protector con el filtro y lascubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas y de las radiaciones del arco cuando esté soldando u observando una soldadura por arco. Los protectoresfaciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse a las normas ANSI Z87.I.
4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos y duraderos para protegerse la piel y proteger a suscompañeros de las radiaciones del arco.
4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones conuna pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y queno se expongan a la radiación del arco ni a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASESPUEDEN SERPELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gasespeligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que hayauna buena ventilación en la zona del arco para garantizar queno se respiren los humos y gases. Si debe soldarsuperficies revestidas (consulte las instruccionesdel contenedor o las hojas de datos sobreseguridad) o superficies de plomo, acero u otrosmetales cadmiados, asegúrese de exponerse lomenos posible y de respetar los PEL (límites deexposición permisibles) de la OSHA y los TLV(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice lossistemas de extracción y de ventilación locales, a menos que la evaluación de la exposiciónindiquen lo contrario. En espacios cerrados y, en algunos casos, en espacios abiertos,necesitará un respirador. Además, deberá tomar precauciones adicionales cuando suelde acero galvanizado.
5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura seve afectada por varios factores, como el uso y la colocacióncorrectos del equipo, el mantenimiento del equipo y losprocedimientos concretos aplicados a la hora de soldar. El nivel de exposición de los trabajadores deberácomprobarse en el momento de la instalación y de formaperiódica después de entonces, a fin de garantizar que estese ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas devapores de hidrocarburo clorado procedentes de operacionesde desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y laradiación del arco pueden reaccionar con los vapores deldisolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otrosproductos irritantes.
5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura porarco pueden desplazar el aire y provocar lesiones o incluso la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, enparticular en zonas cerradas, para garantizar que el aire querespire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del equipoy de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobreseguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por suempresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la manode su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
LAS CHISPASDERIVADAS DECORTES Y SOLDADURASPUEDEN PROVOCARINCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona detrabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitarque las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que laschispas derivadas de las soldaduras pueden pasar confacilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes.Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evitesoldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tenerun extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en laszonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitarsituaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad enlos trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI) y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que elcircuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo niel suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichaspartes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedoreshasta que se haya asegurado de que tales procedimientos noharán que los vapores inflamables o tóxicos del interior dedichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocarexplosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más,adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables depreparación para los procesos de corte y soldadura decontenedores y conductos que han contenido sustanciaspeligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidensede Soldadura (consulte la dirección más arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes decalentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisasgruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorropara el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde enun lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuandoesté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas deprotección con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajocomo le sea posible. Conectar los cables auxiliares a laestructura del edificio o a cualquier otra ubicación distintade la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que lacorriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas uotros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo deincendio y sobrecalentar los cables y cadenas de elevación hasta que fallaran.
6.h. Consulte también el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para laprevención de incendios en trabajos de soldadura y corteentre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo paradescongelar conductos.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONASPUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gascomprimido que contengan los gases deprotección adecuados para el proceso encuestión, así como reguladores diseñadospara un gas y presión concretos. Todos losconductos, empalmes, etc. deberán seradecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buenestado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelascorrectamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
• Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibirgolpes o estar sujetas a daños físicos.
• A una distancia segura de las zonas de soldadura porarco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ningunaotra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre encontacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de labombona cuando abra dicha válvula.
7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estaren su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona seesté utilizando o esté conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonasde gas comprimido, las instrucciones del material asociado yla publicación P-l de la CGA, “Precauciones para lamanipulación segura de las bombonas de gas comprimido”,disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido,situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPOSELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a travésdel interruptor de desconexión del cuadrode fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código EléctricoNacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
Consultehttp://www.lincolnelectric.com/safetypara saber más sobre la seguridad.
SEGURIDAD
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
ivSEGURIDADiv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉPour votre propre protection lire et observer toutes les instructionset les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans cemanuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tensionquand la machine à souder est en marche. Eviter toujourstout contact entre les parties sous tension et la peau nueou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sanstrous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand onsoude dans des endroits humides, ou sur un planchermetallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grandepartie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câblede soudage et la machine à souder en bon et sûr étatdefonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour lerefroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tensiondes porte-électrodes connectés à deux machines à souderparce que la tension entre les deux pinces peut être letotal de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source decourant pour soudage semi-automatique, ces precautionspour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet desoudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protégercontre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamaisenrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partiedu corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant appropriéainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-onnement de lʼarc et des projections quand on soude ouquand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger lapeau de soudeur et des aides contre le rayonnement delʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité ausoudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc desoudage. Se protéger avec des vêtements de protection libresde lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone desoudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans leszones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin deprévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé dela masse. Un court-circuit accidental peut provoquer unéchauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possiblede la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on placela masse sur la charpente de la construction ou dʼautresendroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risquede voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquerdes risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et descâbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôlesgalvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal quiproduit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenantdʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. Lachaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeursdu solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSAStandard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POURLES MACHINES À SOUDER ÀTRANSFORMATEUR ET ÀREDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code delʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositifde montage ou la piece à souder doit être branché à unebonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seronteffectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leurplace.
vSEGURIDADv
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
ConformidadLos productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la Comunidad Europeadel 15 de Diciembre, 2004 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro relacionadas con lacompatibilidad electromagnética, 2004/108/EC. Este equipo fue fabricado en conformidad con un estándarnacional que a su vez implementa un estándar armonizado: Estándar de Productos de CompatibilidadElectromagnética para Equipo de Soldadura de Arco EN 60974-10. Asimismo, estos productos son parausarse con otro equipo de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional.
IntroducciónTodo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se puedetransmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma similar a untransmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede serinterferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otroequipo de soldadura cercano, la recepción de radio y TV, máquinas controladas numéricamente, sistemastelefónicos, computadoras, etc. Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que talvez se requieran precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en unestablecimiento doméstico.
Instalación y UsoEl usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las instrucciones delfabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario delequipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos estaacción correctiva puede ser tan simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea laNota. En otros casos, podría implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente depoder y trabajo, junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteracioneselectromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas.
Nota: El circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a loscódigos nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser autoriza-do por una persona competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el riesgo delesiones, por ejemplo, al permitir rutas de regreso de corriente de soldadura paralela quepuedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo.
Evaluación del ÁreaAntes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemaselectromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en cuenta lo siguiente:
a) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos;por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura;
b) transmisores y receptores de radio y televisión;
c) equipo computacional y otro equipo de control;
d) equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial;
e) la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo;
f) equipo utilizado para calibración o medición;
g) la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que elotro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidasde protección adicionales;
h) la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades.
viSEGURIDADvi
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras actividades quese lleven a cabo.
Métodos de Reducción de Emisiones
Fuente de EnergíaEl equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones delfabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como la filtraciónde la fuente de energía. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo desoldadura conectado permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberáser eléctricamente continua por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en talforma que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder desoldadura.
Mantenimiento del Equipo de SoldaduraEl equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las recomendacionesdel fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán cerrarse y asegurarseadecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El equipo de soldadura no deberámodificarse en ninguna forma excepto para aquellos cambios y ajustes mencionados en las instruccionesdel fabricante. En particular, deberán ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos ydispositivos de estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante.
Cables de SoldaduraLos cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca entre si,corriendo sobre o cerca del nivel del piso.
Agrupamiento EquipotencialDeberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura yadyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la pieza de trabajo aumentaránel riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar estos componentes y el electrodo almismo tiempo. El operador deberá aislarse de todos los componentes metálicos agrupados.
Aterrizamiento de la Pieza de TrabajoEn los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad eléctrica, o noesté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o trabajo de acero deconstrucción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunasinstancias, pero no en todas. Deberá tenerse cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo siéste aumenta el riesgo de lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, laconexión de la pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza detrabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá entonceshacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las regulaciones nacionales.
Protección y RecubrimientoLa protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante puede aligerar losproblemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá considerarse el recubrimiento de toda lainstalación de soldadura1.
_________________________
1 Partes del texto anterior están contenidas en EN 60974-10: “Estándar de Productos de CompatibilidadElectromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.”
viiiviii TABLA DE CONTENIDOPágina
Instalación ......................................................................................................................Sección AEspecificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad ..........................................................................................A-2VRD (Dispositivo Reductor de Voltaje) .........................................................................A-2Colocación y Ventilación ...............................................................................................A-2Almacenamiento ...........................................................................................................A-2Estibación......................................................................................................................A-3Ángulo de Operación ....................................................................................................A-3Levantamiento...............................................................................................................A-3Operación a Alta Altitud ................................................................................................A-3Operación a Alta Temperatura......................................................................................A-3Remolque......................................................................................................................A-3Montaje en Vehículo .....................................................................................................A-3
Servicio del Motor y Compresor Antes de la Operación ......................................................A-4Aceite ............................................................................................................................A-4Combustible y Tapón del Combustible .........................................................................A-4Sistema de Anticongelante del Motor ...........................................................................A-4Conexiones de la Batería..............................................................................................A-4Tubo de Escape del Mofle ............................................................................................A-5 Supresor de Chispas.....................................................................................................A-5
Tolva de Entrada del Filtro de Aire.......................................................................................A-5Terminales de Soldadura .....................................................................................................A-5
Cables de Salida de Soldadura.....................................................................................A-5Aterrizamiento de la Máquina .......................................................................................A-5
Control Remoto ....................................................................................................................A-6Receptáculos de Potencia Auxiliar y Conexiones de Energía de Reserva ..................A-6, A-7Conexión de los Alimentadores de Alambre de Lincoln Electric ..................................A-8, A-9Dispositivo Eléctrico utilizado con este Producto ...............................................................A-10
________________________________________________________________________________
Operación ......................................................................................................................Sección BPrecauciones de Seguridad ................................................................................................B-1Descripción General .............................................................................................................B-1
Potencia Auxiliar ..........................................................................................................B-1Operación del Motor......................................................................................................B-1
Adición de Combustible........................................................................................................B-2Botón del Cebador Manual...................................................................................................B-2Aplicaciones Recomendadas ...............................................................................................B-2Compresor de Aire ...............................................................................................................B-2Generador ............................................................................................................................B-2Controles de la Soldadora ..........................................................................................B-3 a B-4Controles del Motor ..............................................................................................................B-5Operaciones del Motor .........................................................................................................B-7Operaciones de la Soldadora ...................................................................................B-8 a B-10Operación de la Potencia Auxiliar ......................................................................................B-11
Soldadura Simultánea y Cargas de Potencia Auxiliar.................................................B-11
Accesorios ........................................................................................................Sección cAccesorios Opcionales Instalados de Campo.......................................................C-1
________________________________________________________________________
ix ixTABLA DE CONTENIDO
Mantenimiento ...................................................................................................Sección DPrecauciones de Seguridad ..................................................................................D-1Mantenimiento de Rutina y Periódico ...................................................................D-1Mantenimiento del Compresor ..............................................................................D-1Mantenimiento del Motor .......................................................................................D-1
Filtro de Aire....................................................................................................D-1Instrucciones de Servicio para el Filtro de Aire del Motor .....................................D-2
Filtros de Combustible ....................................................................................D-3Sistema de Enfriamiento.................................................................................D-3Manejo de la Batería.......................................................................................D-4
Carga de la Batería ...............................................................................................D-4Servicio del Mofle con Supresor de Chispas Interno.............................................D-4Mantenimiento de la Placa de Identificación / Etiqueta de Advertencia ................D-5Mantenimiento de la Soldadora / Generador.........................................................D-5Componentes de Mantenimiento del Motor...........................................................D-5
________________________________________________________________________Localización de Averías .................................................................................Sección E
________________________________________________________________________ Diagramas de Conexión, Diagramas de Cableado y Dibujo de Dimensión ........ Sección F
________________________________________________________________________Listas de Partes............................................................................................Serie P-684
________________________________________________________________________
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
A-1INSTALACIÓN A-1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS (K2961-2)
Tipo /Modelo Descripción Velocidad (RPM) Desplazamiento Sistema Capacidades litros (pulgs. cúbs.) de Arranque Secas
Motor Diesel Alta Velocidad 1860 199(3.3) Batería de 12VCD Combustible: 94.6 LCummins® Turbocargado de y Arrancador (25 gal.)
B3.3T 4 cilindros de 69 HP Carga Máxima 1860 Diámetro y Aceite: 7.6L (2 gal.)(51.4kw), Desplazamiento Anticongelante
1800 RPM Baja Velocidad 1500 mm (pulgs.) 3.74 X 4.53 del Radiador(95 x 115mm) 15.1L (4.0gal.)
ENTRADA – MOTOR DIESEL
SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F) – SOLDADORACiclo de Trabajo Salida de Soldadura Voltios a Amps Nominales
100% 600 Amps (Multiproceso de CD) 44 Voltios60% 650 Amps (Multiproceso de CD) 40 Voltios40% 700 Amps (Multiproceso de CD) 38 Voltios
DIMENSIONES FÍSICASAltura (2) Ancho (3) Profundidad Peso
36.9 in 28.5 in. 77.0 in. 2018 lbs.(937 mm) (724 mm) (1956 mm) (915 kg)
(Approx.)El peso nominal máximo de la oreja de levante es de 1134 kg. (2500 libras).
(1) La capacidad nominal de salida en watts es equivalente a los voltios-amperios al factor de potencia unitario.El voltaje de salida está dentro de +/- 10% a todas las cargas hasta alcanzar la capacidad nominal. Al soldar, se reducirá lapotencia auxiliar disponible.
(2) De la parte la superior de la cubierta, agregue 211mm (8.3”) para el tubo de escape; también agregue 93mm (3.65”) para el rielmetálico.
(3) Sin riel metálico.
SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F) – SOLDADORA Y GENERADORRango de Soldadura
30 - 700 Amps CC/CV20 - 250 Amps TIG
Voltaje de Circuito Abierto60 Max OCV @ 1860 RPM
Potencia Auxiliar (1)
240 VCA2 x 3600 WATTS, 60 Hz Monofásica
415 VCA 20000 WATTS, 60 Hz Trifásica
Modelo del Descripción Entrega Presión Máxima Protección del CapacidadCompresor del Sistema Compresor
VMAC® Compresor de Aire Modo de Alta 150 PSI Válvula de Seguridad 5.0 ltrs (1.3 gal.)S700159 Tipo tornillo giratorio Velocidad (10.5 kg/cm2) 200 PSI
de transmisión por 60 SCFM a 100PS (14.1 kg/cm2)banda. (28.3 Ltr/sec. a
7.0 kg/cm)Alta TemperaturaApagado Automático
143°C (290° F)
ESPECIFICACIONES DEL COMPRESOR
A-2INSTALACIÓN
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
A-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Sólo personal calificado deberá instalar,usar o dar servicio a este equipo.
No intente usar este equipo hasta que haya leídocompletamente el manual del fabricante del motorque se proporcionan con su soldadora. Incluyenprecauciones de seguridad importantes, detallesde arranque del motor, instrucciones de operacióny mantenimiento, y listas de partes.
------------------------------------------------------La DESCARGA ELÉCTRICA puedecausar la muerte.• No toque las partes eléctricamente
vivas o el electrodo con la piel oropa húmeda.
• Aíslese del trabajo y tierra.• Siempre utilice guantes aislantes
secos.-------------------------------------------------------El ESCAPE DEL MOTOR puede causarla muerte.• Utilice en áreas abiertas bien venti-
ladas o dé salida externa al escape.--------------------------------------------------------Las PARTES MÓVILES pueden provo-car lesiones.• No opere con las puertas abiertas o
sin guardas.• Pare el motor antes de dar servicio.• Aléjese de las partes móviles.
------------------------------------------------------------------------Vea la información de advertencia adicionalal principio de este manual del operador.
ADVERTENCIA
ALMECENAMIENTO
1. Almacene la máquina en un lugar seco y frescocuando no esté en uso. Protéjala del polvo ysuciedad. Manténgala donde no pueda dañarseaccidentalmente por las actividades de la construc-ción, vehículos en movimiento u otros riesgos.
2. Drene el aceite del motor y vuelva a llenar conaceite 10W30 fresco. Haga funcionar el motorpor cerca de cinco minutos para hacer circularaceite a todas partes. Para detalles sobre elcambio de aceite, vea la sección de MANTEN-IMIENTO de este manual.
3. Remueva la batería, recárguela y ajuste el nivelde electrolitos. Almacene la batería en un lugarseco y oscuro.
COLOCACIÓN / VENTILACIÓN
La soldadora deberá colocarse en tal forma queexista flujo libre de aire limpio y frío hacia las entradasde aire de enfriamiento, y no haya obstrucción en lassalidas del mismo. Asimismo, coloque la soldadorade manera que los humos del escape del motor seventilen adecuadamente hacia el exterior.
NO MONTE EN SUPERFICIES COMBUSTIBLES
Donde haya una superficies combustible directamenteabajo del equipo eléctrico estacionario o fijo, esasuperficie deberá cubrirse con una placa de acero depor lo menos 1.6 mm (.06”) de grosor, la cual deberáextenderse más de 150 mm (5.90”) del equipo por todoslos lados.------------------------------------------------------------------------
PRECAUCIÓNVRD (DISPOSITIVO DE REDUCCIÓN DE VOLTAJE)La función VRD proporciona seguridad adicional en el modo deVarilla CC (CC-Stick), especialmente en un ambiente con altoriesgo de descarga eléctrica como en áreas húmedas y condi-ciones de calor húmedo que provocan sudor.
El VRD reduce el OCV (Voltaje de Circuito Abierto) en las termi-nales de salida de soldadura mientras no se suelde a menos de30VCD cuando la resistencia del circuito de salida es mayor de200Ω (ohms).
El VRD requiere que las conexiones del cable de soldadura semantengan en buenas condiciones eléctricas porque las conex-iones deficientes contribuyen a un arranque pobre. Tener bue-nas condiciones eléctricas también limita la posibilidad de otrosasuntos de seguridad como daños provocados por el calor,quemaduras e incendios.
La máquina está equipada con el interruptor VRD en la posiciónde “Apagado”. A fin de en “Encenderlo” o “Apagarlo”:
• “Apague” el motor.• Desconecte el cable negativo de la batería.• Baje el panel de control removiendo los 4 tornil-
los del panel frontal. (Vea la Figura A.1)• Coloque el interruptor VRD en la posición de
“Encendido” o “Apagado”. (Vea la Figura A.1)
Con el interruptor VRD en la posición de “Encendido”, sehabilitan las luces VRD.
EL INTERRUPTOR DEL DISPOSITIVO DE REDUCCIÓN DE VOLTAJE (VRD) SE LOCALIA EN ESTA ÁREA.
REMUEVA LOS 4 TORNILLOS DEL PANEL FRONTAL PARA ACCEDER EL INTERRUPTOR (VRD)
FIGURA A.1
A-3INSTALACIÓN
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
A-3
LEVANTAMIENTO
La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS pesa aproxi-madamente 992 kg (2188 lbs.) con un tanque lleno decombustible, y 915 kg (2018 lbs.) sin combustible.Deberá montarse una oreja de levante en la máquinay utilizarla siempre para levantarla.
• Levante sólo con equipo que tengala capacidad de levantamiento ade-cuada.
• Asegúrese de que la máquina estéestable cuando la levante.
• No levante esta máquina utilizando
La CAÍDA la oreja de levante si está equipada
DEL EQUIPO con un accesorio pesado como un puede provocar remolque o cilindro de gas.
lesiones. • NO EXCEDA LA CAPACIDADNOMINAL MÁXIMA DEL PESODE LA OREJA DE LEVANTE.
(VEA LA PÁGINA DE ESPECIFICACIONESTÉCNICAS)
------------------------------------------------------------------------
OPERACIÓN A ALTA ALTITUDA altitudes mayores, tal vez sea necesaria una reducción de la sali-da. Para la capacidad nominal máxima, disminuya 4% la salida dela soldadora por cada 300 m (984 pies) arriba de 1500 metros(4920 pies). Para una salida de 500A y menos, disminuya la salidade la soldadora 4% por cada 300 metros (984 pies) sobre 2100metros (6888 pies).
Para cualquier ajuste que pueda requerirse, póngase en contactocon cualquier Representante de Servicio CUMMINS.
OPERACIÓN A ALTA TEMPERATURAA temperaturas sobre 40°C (104°F), es necesario disminuir la sali-da nominal. Para capacidades nominales máximas de salida,reduzca la salida de la soldadora 2 voltios por cada 10°C (21°F)sobre 40°C (104°F).
REMOLQUEEl remolque recomendado para que este equipo sea transportado porun vehículo (1) en carretera, dentro de la planta y taller es el K2637-2 deLincoln. Si el usuario adapta un remolque que no sea de Lincoln,deberá asumir la responsabilidad de que el método de montura y usono genere un riesgo de seguridad o daño al equipo de soldadura.Algunos de los factores a considerar son los siguientes:
1. Capacidad de diseño del remolque vs. peso del equipo deLincoln y accesorios adicionales probables.
2. Soporte adecuado de la base del equipo de soldadura, y monta-je apropiado a la misma, para que no haya presión indebida enel armazón del remolque.
3. Colocación adecuada del equipo en el remolque para asegurarestabilidad de lado a lado y del frente hacia atrás cuando semueva o permanezca en un lugar.
4. Condiciones típicas de uso, como por ejemplo la velocidad derecorrido, la aspereza de la superficie sobre la cual se operaráel remolque y las condiciones ambientales.
5. Mantenimiento preventivo adecuado del remolque.
6. Cumplimiento con leyes federales, estatales y locales (1).(1) Consulte las leyes federales, estatales y locales que aplican en relación
con los requerimientos específicos de uso en autopistas públicas.
MONTAJE EN VEHÍCULO
Cargas concentradas montadas incorrectamente puedencausar un manejo inestable del vehículo y que las llantas uotros componentes fallen.
• Sólo transporte este Equipo en vehículos en condición ópti-ma, y que están clasificados y diseñados para dichas cargas.
• Distribuya, equilibre y asegure las cargas en tal forma que elvehículo tenga estabilidad bajo las condiciones de uso.
• No exceda las cargas nominales máximas de componentescomo la suspensión, ejes y llantas.
• Monte la base del equipo sobre la base metálica o armazóndel vehículo.
• Siga las instrucciones del fabricante del vehículo.----------------------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ESTIBACIÓN Las máquinas AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINSno se pueden estibar.
ÁNGULO DE OPERACIÓNA fin de lograr un desempeño óptimo, la AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS CUMMINS deberá fun-cionar en una posición nivelada.
El ángulo máximo de operación de la máquina con elcompresor funcionando es de 25 grados continuos entodas las direcciones.
El ángulo máximo de operación de la máquina sin queel compresor esté funcionando es de 35 grados con-tinuos en todas las direcciones.
Cuando opere la soldadora en ángulo, deberántomarse las medidas necesarias para revisar y man-tener el nivel de aceite a la capacidad de aceite nor-mal (LLENO). Asimismo, la capacidad efectiva decombustible será ligeramente menor a la cantidadespecificada de 94.6 litros (25 galones).
ANTICONGELANTE DEL MOTOR
El ANTICONGELANTE CALIENTEpuede quemar la piel.
•No remueva el tapón del radiador siestá caliente.
-----------------------------------------------------------------------La soldadora se envía con el motor y el radiador llenocon una mezcla de 50% de etilenglicol y agua. Paramayor información sobre el anticongelante, vea lasección de MANTENIIENTO y el Manual delOperador del motor.
CONEXIÓN DE LA BATERÍA
Los GASES DE LA BATERÍA pueden explotar.
• Mantenga las chispas, flama y cigar-ros lejos de la batería.
Para evitar una EXPLOSIÓN cuando:
• INSTALE UNA NUEVA BATERÍA — desconecteprimero el cable negativo de la batería anteriory después conecte a la nueva batería.
• CONECTE UN CARGADOR DE BATERÍA —retire la batería de la soldadora desconectandoel cable negativo primero, y después el positi-vo y la abrazadera de la batería. Cuando rein-stale, conecte al último el cable negativo.Mantenga una buena ventilación.
• USE UN ELEVADOR DE POTENCIA — conecteprimero el cable positivo a la batería y despuésel negativo al cable negativo de la batería al piedel motor.
El ÁCIDO DE LA BATERÍA puede que-mar los ojos y la piel.
• Use guantes y protecciones para losojos, y tenga cuidado cuando trabajecerca de la batería.
• Siga las instrucciones impresas en la batería.
------------------------------------------------------------------------
IMPORTANTE: Para evitar DAÑO ELÉCTRICOCUANDO:
a) Instale nuevas baterías.
b) Use un elevador de potencia.
Utilice la polaridad correcta — Tierra Negativa.
SERVICIO DEL MOTOR Y COMPRESORANTES DE LA OPERACIÓNLEA las instrucciones de operación y mantenimiento delmotor y compresor que se proporcionan con esta máquina.
• Mantenga las manos alejadas del mofledel motor o partes del motorCALIENTES.
• Pare el motor y permita que se enfríeantes de suministrar combustible.
• No fume mientras carga combustible.
• Llene el tanque de combustible a un ritmo modera-do y no llene de más.
• Limpie el combustible que se haya tirado y permitaque los vapores se desvanezcan antes de arrancarel motor
• Mantenga las chispas y flama lejos del tanque.------------------------------------------------------------------------ACEITE
La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS se envía con elcárter del motor lleno de aceite SAE 10W-30 de alta cali-dad (CD clase API o mejor). Revise los niveles de aceitedel motor y compresor antes de arrancar el motor. Si nollega hasta la marca de lleno de la bayoneta, agregueaceite según sea necesario. Revise el nivel de aceite cadacuatro horas de tiempo de funcionamiento durante lasprimeras 35 horas de operación. Para recomendacionesde aceite específicas e información sobre el asentamientode anillos, consulte los Manuales del Operador del motor ycompresor. El intervalo de cambio de aceite depende de lacalidad del mismo y del ambiente de operación. Para losintervalos de servicio y mantenimiento adecuados, con-sulte los Manuales del Operador del motor y compresor.
COMBUSTIBLE
USE ÚNICAMENTE COMBUSTIBLE DIESEL• Llene el tanque con diesel limpio y fresco. La
capacidad del tanque es de aproximadamente 95litros (25 galones). Para recomendaciones de com-bustible específicas, vea el Manual del Operadordel motor. Si se agota el combustible, tal vez seanecesaria la purga de la bomba de inyección decombustible.
NOTA: Antes de arrancar el motor, abra la válvula decierre de combustible (el indicador deberá estar alin-eado con la manguera).
TAPÓN DE COMBUSTIBLE
Remueva el tapón de plástico que cubre el cuello deLlenado del Tanque de Combustible e instale elTapón de Combustible.
A-4INSTALACIÓN
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
A-4
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La Tabla A.1 enumera los tamaños de cables de cobrerecomendados para la corriente y ciclo de trabajo nominales.Las longitudes estipuladas se refieren a la distancia de la sol-dadora al trabajo y de regreso a la soldadora. A fin de reducirlas caídas de voltaje, los diámetros de los cables aumentanconforme las longitudes de los cables son mayores.
Tabla A.1 Longitud Combinada de Cables deElectrodo y Trabajo.
ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINADebido a que esta soldadora portátil de motor decombustión interna crea su propia energía, no esnecesario conectar su armazón a tierra, a menos quela máquina esté conectada al cableado de las instala-ciones (hogar, taller, etc.).
A fin de evitar descargas eléctricas peligrosas, el otroequipo que recibe energía de esta soldadora de motorde combustión interna deberá ser:
• Aterrizado al armazón de la soldadora utilizandoun enchufe tipo aterrizado, o de doble ais-lamiento.
• No aterrice la máquina a un tubo que transportematerial explosivo o combustible.
------------------------------------------------------------------------Cuando esta soldadora se monta sobre un camión oremolque, su armazón debe conectarse en formasegura al armazón metálico del vehículo. Cuandoesta soldadora de motor de combustión interna seconecta al cableado de las instalaciones, como el delhogar o taller, su armazón debe conectarse a la tierrafísica del sistema. Vea las instrucciones de conexiónadicionales en la sección titulada “Conexiones deEnergía de Reserva”, así como el artículo sobre ater-rizamiento en el Código Eléctrico Nacional de losE.U.A. más reciente y códigos locales.
En general, si la máquina tiene que aterrizarse,deberá ser conectada con un alambre de cobre #8 omás grande a una tierra sólida como un poste deaterrizamiento metálico a una profundidad de por lomenos 10 pies o al armazón de metal de un edificioque ha sido aterrizado en forma efectiva.
El Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. mencionaun número de medios alternativos de aterrizamientode equipo eléctrico. Al frente de la soldadora se pro-porciona un borne a tierra marcado con el símbolo
A-5INSTALACIÓN
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
A-5
La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS se envíacon el cable negativo de la batería desconectado. Antesde operar la máquina, asegúrese de que el Interruptor delMotor esté en la posición de APAGADO y conecte elcable desconectado en forma segura a la terminal nega-tiva (-) de la batería.
Remueva el tapón de aislamiento de la terminal negativade la batería. Reemplace y apriete la terminal del cablenegativo de la batería. NOTA: Esta máquina está equipa-da con una batería húmeda con carga; si no se usa porvarios meses, la batería puede requerir una recarga.Asegúrese de usar la polaridad correcta cuando carguela batería.
TUBO DE ESCAPE DEL MOFLERemueva el tapón de plástico que cubre al escape delmofle. Utilizando la abrazadera que se proporciona, ase-gure el tubo de salida al escape con el tubo posicionadoen tal forma que dirija al escape en la posición deseada.
SUPRESOR DE CHISPASAlgunas leyes federales, estatales o locales puedenrequerir que los motores de gasolina o diesel esténequipados con supresores de chispas del escape cuandose operan en ciertas ubicaciones donde las chispas sinsuprimir pueden representar un peligro de incendio. Elmofle estándar que se incluye con esta soldadora no cali-fica como supresor de chispas. Cuando las leyes localesasí lo requieran, deberá instalarse un supresor de chis-pas apropiado y mantenerse adecuadamente.
Un supresor de chispas incorrecto puede provocardaños al motor o afectar negativamente el desem-peño.------------------------------------------------------------------------------TOLVA DE ENTRADA DEL LIMPIADOR DE AIRERemueva la cubierta de plástico que cubre la entrada dellimpiador de aire. Instale la tolva de entrada en ellimpiador de aire.
TERMINALES DE SOLDADURALa AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS está equipadacon un interruptor de palanca para seleccionar terminalesde soldadura “calientes” cuando está en la posición de"TERMINALES DE SOLDADURA ENCENDIDAS"("WELD TERMINALS ON") ó “frías” cuando está en laposición de "CONTROLADAS REMOTAMENTE"("REMOTELY CONTROLLED").
CABLES DE SALIDA DE SOLDADURACon el motor apagado, enrute los cables del electrodo ytrabajo a través del soporte de anclaje al frente de labase, y conecte a las terminales proporcionadas. Estasconexiones deberán revisarse periódicamente y apre-tarse si es necesario.
PRECAUCIÓN
LONGITUD TOTAL COMBINADA DECABLES DE ELECTRODO Y TRABAJO
Longitud Cablesdel Cable Paralelos
Longitudes de hasta 46 m (150 pies)46m (150 pies) a 61m (200 pies) 261m (200 pies) a 76m (250 pies)
Tamaño del Cable 600 Amps100% Ciclo de Trabajo1/0 AWG (53mm2)
2/0 AWG (67mm2)
3/0 AWG(85mm2)
ADVERTENCIA
A-6INSTALACIÓN
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
A-6
CONTROL REMOTOLa AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS estáequipada con conectores de 6 y 14 pines. El conectorde 6 pines es para el Control Remoto K857 ó K857-1,o para soldadura TIG, Control de Pie K870 o elControl de Mano K963-3. Cuando está en los modosVARILLA CC, DESBASTE o ALAMBRE CV (CC-STICK, ARC GOUGING o CV-WIRE), y cuando uncontrol remoto está conectado al Conector de 6 pines,el circuito de sensión automática cambia automática-mente el control de SALIDA del control en la soldado-ra al control remoto.
Cuando se está en el modo de TIG DE INICIO ALCONTACTO (TOUCH START TIG) y se conecta unControl Manual al Conector de 6 pines, la perilla deSALIDA se utiliza para establecer el rango de corri-ente máxima del CONTROL DE CORRIENTE delControl Manual.
Cuando se está en el modo de TUBERÍA PENDI-ENTE ABAJO (DOWNHILL PIPE) y se conecta uncontrol remoto al conector de 6 o 14 pines, el controlde salida se utiliza para establecer el rango de corri-ente máximo del remoto.
EJEMPLO: Cuando el CONTROL DE SALIDA en lasoldadora se establece en 200 amps, el rango de cor-riente del control remoto será de 40-200 amps, enlugar de los 40-300 amps totales. Cualquier rango decorriente que sea menor del rango total proporcionauna resolución de corriente más fina para un mayorajuste fino de la salida.
En el modo de ALAMBRE-CV (CV-WIRE), cuando elalimentador que se está utilizando tiene un control devoltaje cuando el cable de control del alimentador dealambre está conectado al Conector de 14 pines, elcircuito de autosensión automáticamente inactiva alCONTROL DE SALIDA y activa al control de voltajedel alimentador de alambre. De lo contrario, el CON-TROL DE SALIDA se utiliza para preestablecer elvoltaje.
El conector de 14 pines se utiliza para conectar direc-tamente un cable de control de alimentador de alam-bre. En el modo de ALAMBRE-CV (CV-WIRE), cuan-do el cable de control está conectado al conector de14 pines, el circuito de autosensión automáticamenteinactiva al Control de Salida y activa el control devoltaje del alimentador de alambre.
NOTA: Cuando un alimentador de alambre con uncontrol de voltaje de soldadura integrado seconecta al conector de 14 pines, no deberá conec-tarse nada al conector de 6 pines.
------------------------------------------------------------------------
RECEPTÁCULOS DE POTENCIA AUXILIAR
La capacidad de potencia auxiliar de la AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS es de 20kVA de energíatrifásica de 60Hz protegida por un RCD (Dispositivode Corriente Residual) y un interruptor automáticotrifásico de 32 amps. La capacidad nominal de poten-cia auxiliar en watts es equivalente a los voltios-amperios al factor de potencia unitario.
Este modelo tiene:
1 x protección de Dispositivo de Corriente Residual(RCD) neutral y trifásica (30mA)
1 x Interruptor Automático trifásico de 32 amps
1 x 415 voltios, 28 amps trifásicos
2 x Interruptores Automáticos bifásicos de 15 amps
2 x 240 voltios, 15 amps monofásicos por salida
Nota: las salidas monofásicas son de fases diferentesy no se pueden conectar en paralelo.
Los receptáculos de potencia auxiliar sólo deberánutilizarse con enchufes tipo aterrizado de tres o cuatroalambres o herramientas aprobadas de doble ais-lamiento. La capacidad nominal de cualquier enchufeutilizado con el sistema deberá ser por lo menos iguala la capacidad de corriente del receptáculo asociado.
CONEXIONES DE ENERGÍA DE RESERVALa AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS es adecua-da para energía temporal, de reserva o emergenciausando el programa de mantenimiento recomendadopor el fabricante del motor.
Es posible instalar la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUM-MINS permanentemente como una unidad deenergía de reserva para 415/240 voltios (60Hz). Lasconexiones deberán ser hechas por un electricistacalificado quien pueda determinar cómo se puedeadaptar la energía de 415/240VCA a la instalación enparticular y cumplir con todos los códigos eléctricosaplicables. El electricista puede utilizar la siguienteinformación como una guía para la mayoría de lasaplicaciones.
1. Instale el interruptor de aislamiento entre el medi-dor de la compañía de electricidad y la desconex-ión de las instalaciones. (Los suministros de la AIRVANTAGE® 700 (AU) CUMMINS y de la compañíade electricidad no deberán conectarse juntos).
La capacidad nominal del interruptor deberá ser lamisma o mayor que la desconexión de las instala-ciones del cliente y protección contra sobrecorri-ente del servicio.
ADVERTENCIA
A-7INSTALACIÓN
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
A-7
• Sólo un electricista capacitador, certificado ycon licencia deberá instalar la máquina a sis-temas eléctricos comerciales o residenciales.Asegúrese de que:
• La instalación cumpla con el Código EléctricoNacional y todos los otros códigos aplicables.
• Las instalaciones estén aisladas y no hay posi-bilidad de retroalimentación al sistema de servi-cios. Ciertas leyes requieren que las instala-ciones estén aisladas antes de que el generadorse conecte a las instalaciones. Revise susrequerimientos locales.
------------------------------------------------------------------------
2. Tome los pasos necesarios para asegurarse de quela carga está limitada a la capacidad de la AIRVANTAGE® 700 (AU) CUMMINS instalando uninterruptor automático tripolar de 32 amps, 415VCA.Cargar por arriba de la salida nominal reducirá elvoltaje de salida por debajo del -10% permisible delvoltaje nominal, lo que pude dañar los aparatoseléctricos u otro equipo de motor de combustióninterna, y puede dar como resultado el sobrecalen-tamiento del motor de la AIR VANTAGE® 700 (AU)CUMMINS.
3. Instale un enchufe trifásico de 32 amps en el inter-ruptor automático tripolar usando un cable de6.02mm (mínimo) de 4 conductores de la longituddeseada. (El enchufe de 32 amps /415 V y los 2enchufes de 15 amps / 20 V están disponibles en elkit de enchufes opcionales KA1373-2).
4. Enchufe este cable en el receptáculo trifásico alfrente del gabinete de la AIR VANTAGE® 700 (AU)CUMMINS.
ADVERTENCIA
A-8INSTALACIÓN
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
A-8
CONEXIÓN DE LOS ALIMENTADORESDE ALAMBRE DE LINCOLN ELECTRIC
Apague la soldadora antes de hacer cualquierconexión eléctrica.
------------------------------------------------------------------------
Conexión de LN-7, LN-8 ó LN-742 a la AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS
1. Apague la soldadora.
2. Conecte el LN-7, LN-8 ó LN-742 conforme a lasinstrucciones en el diagrama de conexión apropia-do en la Sección F.
3. Establezca el interruptor de “VOLTÍMETRO DELALIMENTADOR DE ALAMBRE” ("WIRE FEEDERVOLTMETER") en “+” ó “-“ según requiere el elec-trodo que se está utilizando.
4. Establezca el interruptor de selección de “MODO”(“MODE”) en la posición “ALAMBRE-CV” ("CV-WIRE").
5. Ajuste la perilla de “CONTROL DEL ARCO”("ARC CONTROL") inicialmente en “0” y ajustesegún convenga.
6. Establezca el interruptor de “TERMINALES DESOLDADURA” ("WELD TERMINALS") en la posi-ción “CONTROLADAS REMOTAMENTE”(“REMOTELY CONTROLLED”).
7. Establezca el interruptor del “GOBERNADOR”(IDLE) en la posición “ALTA” (“HIGH”).
Conexión de LN-15 a la AIR VANTAGE® 700 (AU)CUMMINS
Estas instrucciones de conexión aplican a los mode-los LN-15 A Través del Arco y de Cable de Control. ElLN-15 tiene un contactor interno y el electrodo no seenergiza hasta que se aprieta el gatillo. Cuando estosucede, el alambre se empezará a alimentar yempezará el proceso de soldadura.
1. Apague la soldadora.
2. Para un electrodo Positivo, conecte el cable delelectrodo a la terminal "+" y el cable de trabajo ala terminal "-" de la soldadora. Para un electrodoNegativo, conecte el cable del electrodo a la ter-minal "-" y el cable de trabajo a la terminal "+" dela soldadora.
3. Modelo a Través del Arco:
• Conecte el cable sencillo al frente del LN-15 altrabajo utilizando la pinza de resorte al final delcable. Este es un cable de control para sumin-istrar corriente al motor del alimentador dealambre; no conduce corriente de soldadura.
• Establezca el interruptor de “TERMINALES DESOLDADURA” ("WELD TERMINALS") en laposición “TERMINALES DE SOLDADURAENCENDIDAS” ("WELD TERMINALS ON").
• Cuando se aprieta el gatillo, el circuito de sen-sión de corriente hará que el motor de la AIRVANTAGE® 700 (AU) CUMMINS pase a altavelocidad, el alambre empiece a alimentarse einicie el proceso de soldadura. Cuando la sol-dadura para, el motor regresará a baja veloci-dad después de aproximadamente 12 segun-dos a menos que se vuelva a soldar.
4. Modelo de Cable de Control:• Conecte el Cable de Control entre la Soldadora
de Motor de Combustión Interna y el Alimentador.
• Establezca el interruptor de “TERMINALES DESOLDADURA” ("WELD TERMINALS") en la posi-ción “CONTROLADAS REMOTAMENTE”(“REMOTELY CONTROLLED”).
• Establezca el interruptor de MODO en la posiciónde “CV ALAMBRE” (CV WIRE).
• Establezca el interruptor de "VOLTÍMETRO DELALIMENTADOR DE ALAMBRE” ("WIRE FEED-ER VOLTMETER") en "+" ó "-" según requiera lapolaridad del electrodo que se está utilizando.
• Establezca inicialmente la perilla de “CONTROLDEL ARCO” ("ARC CONTROL") en "0" y ajustesegún convenga.
• Establezca el interruptor del “GOBERNADOR”(“IDLE”) en la posición "AUTO”.
• Cuando se aprieta el gatillo e inicia el arco, el cir-cuito de sensión de corriente hará que el motorde la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS pasea alta velocidad, el alambre empiece a alimenta-rse e inicie el proceso de soldadura. Cuando lasoldadura para, el motor regresará a baja veloci-dad después de aproximadamente 12 segundosa menos que se vuelva a soldar.
ADVERTENCIA
A-9INSTALACIÓN
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
A-9
CONEXIÓN DE UN SISTEMA DE SOL-DADURA AUTOMÁTICO NA-3 A LA AIRVANTAGE ® 700 (AU) CUMMINSPara los diagramas e instrucciones de conexión paraconectar un Sistema de Soldadura NA-3 a la AIRVANTAGE® 700 (AU) CUMMINS, consulte el manualde instrucciones del Sistema de Soldadura NA-3. Esposible utilizar el diagrama de conexión del LN-8 en laSección F para conectar el NA-3.
• Establezca el Interruptor de Voltaje del Alimentadorde Alambre en 115V.
CONEXIÓN DE UNA ANTORCHA SPOOLGUN MAGNUM SC A LA AIR VANTAGE®700 (AU) CUMMINS (VEA LA SECCIÓN F)
Antorcha Spool Gun y Cobramatic a la AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS.
• Apague la soldadora.
• Conecte conforme a las instrucciones en el diagra-ma de conexión apropiado en la Sección F.
CONEXIÓN DE LN-25 A LA AIR VANTAGE®700 (AU) CUMMINS
Apague la soldadora antes de hacer cualquier conex-ión eléctrica.--------------------------------------------------------------------------Es posible utilizar el LN-25 con la AIR VANTAGE® 700(AU) CUMMINS con o sin contactor interno. Vea el diagra-ma de conexión apropiado en la Sección F.NOTA: No se recomienda el uso del módulo de ControlRemoto LN-25 (K431) y Cable Remoto del Módulo deControl (K432) con la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUM-MINS.
1. Apague la soldadora.
2. Para un electrodo Positivo, conecte el cable del electro-do de LN-25 a la terminal "+" y el cable de trabajo a laterminal "-" de la soldadora. Para un electrodo Negativo,conecte el cable del electrodo de LN-25 a la terminal "-"y el cable de trabajo a la terminal "+" de la soldadora.
3. Conecte el cable sencillo al frente del LN-25 al trabajoutilizando la pinza de resorte al final del cable. Este esun cable de control para suministrar corriente al motordel alimentador de alambre; no conduce corriente desoldadura.
4. Establezca el interruptor de MODO en la posición“ALAMBRE-CVʼ (“CV-WIRE”).
5. Establezca el interruptor de “TERMINALES DE SOL-DADURA” ("WELD TERMINALS") en “TERMINALESDE SOLDADURA ENCENDIDAS” ("WELD TERMI-NALS ON").
6. Establezca inicialmente la perilla de “CONTROL DELARCO” ("ARC CONTROL") en “0” y ajuste según con-venga.
7. Establezca el interruptor del “GOBERNADOR” (“IDLE”)en la posición “AUTO”. Cuando no esté soldando, elmotor de la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINSestará en baja velocidad. Si utiliza un LN-25 con contac-tor interno, el electrodo no se energizará hasta que seapriete el gatillo.
8. Cuando se aprieta el gatillo, el circuito de sensión decorriente hará que el motor de la AIR VANTAGE® 700(AU) CUMMINS pase a alta velocidad, el alambreempiece a alimentarse e inicie el proceso de soldadura.Cuando la soldadura para, el motor regresará a bajavelocidad después de aproximadamente 12 segundos amenos que se vuelva a soldar.
Si utiliza un LN-25 sin contactor interno, el electro-do se energizará cuando se encienda la AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS.--------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
A-10INSTALACIÓN
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
A-10
PRECAUCIÓNCiertos dispositivos eléctricos no pueden ser alimentados por este producto. Vea la Tabla A.2.
TABLA A.2USO DE DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS CON ESTE PRODUCTO
Tipo
Resistivo
Capacitivo
Inductivo
Capacitivo / Inductivo
Dispositivos Eléctricos Comunes
Calentadores, tostadores, bulbos incan-descentes, estufas eléctricas, sartenes yollas eléctricos, cafeteras.
Televisiones, radios, hornos de microon-das, aparatos con control eléctrico.
Motores de inducción monofásicos, tal-adros, bombas de pozo, moledoras,refrigeradores pequeños, desyerbadorasy podadoras de arbustos.
Computadoras, televisiones de alta res-olución, equipo eléctrico complicado.
Problemas Posibles
NINGUNO
La regulación de los picos de volta-je o del alto voltaje puede provocarque fallen los elementos capaci-tivos. Se recomienda proteccióncontra sobretensión y proteccióntemporal, así como carga adicionalpara una operación 100% segura.NO OPERE ESTOS DISPOSI-TIVOS SIN LAS CARGAS TIPORESISTIVAS ADICIONALES.
Estos dispositivos requieren unagran corriente de entrada paraarrancar. Algunos motores sín-cronos pueden ser sensibles a lafrecuencia para alcanzar un torquede salida máximo pero DEBERÁNESTAR PROTEGIDOS contracualquier falla inducida por la fre-cuencia.
Se requiere una condición de líneatipo inductivo junto con la protec-ción contra sobreprotección y tem-poral, y todavía pueden presen-tarse problemas. NO UTILICEESTOS DISPOSITIVOS CONESTE PRODUCTO.
La Lincoln Electric Company no es responsable de ningún daño a los componentes eléctricos indebida-mente conectados a este producto.
B-1OPERACIÓN
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
B-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea y comprenda toda esta sección antes de oper-ar su AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
• No intente usar este equipo hasta que haya leídocompletamente el manual del fabricantedel motor que se proporcionan con susoldadora. Incluye importantes precau-ciones de seguridad, detalles dearranque del motor, instrucciones deoperación y mantenimiento, y listas departes.
------------------------------------------------------------------------La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.
• No toque las partes eléctricamentevivas o el electrodo con la piel o ropahúmeda.
• Aíslese del trabajo y tierra.• Siempre utilice guantes aislantes
secos.--------------------------------------------------------El ESCAPE DEL MOTOR puede causar la muerte.
• Utilice en áreas abiertas bien venti-ladas o dé salida externa al escape.
• No estibe nada cerca del motor.
------------------------------------------------------------------------Las PARTES MÓVILES pueden provocar lesiones.• No opere con las puertas abiertas o sin guardas.• Pare el motor antes de dar servicio.• Aléjese de las partes móviles.------------------------------------------------------------------------• Sólo personal calificado puede operar este
equipo.
• Siempre opere la soldadora con la puertacorrediza cerrada y los paneles laterales en sulugar, ya que estos proporcionan protecciónmáxima contra las partes móviles y aseguran unflujo adecuado de aire de enfriamiento.
DESCRIPCIÓN GENERAL
La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS es una fuentede poder de soldadura de motor diesel de combustióninterna. La máquina utiliza un generador de corrientealterna tipo escobilla para soldadura multipropósito deCD para energía monofásica de 240 VCA. La AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS también cuenta con uncompresor de aire de 60 SCFM de tornillo giratorio inte-grado. El sistema de control de soldadura de CD utilizala tecnología de punta Chopper Technology paralograr un desempeño superior de soldadura.
ADVERTENCIA
La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS está equipa-da con un VRD (Dispositivo de Reducción de Voltaje)seleccionable. El VRD opera en el modo de CC-Varilla (CC-Stick) reduciendo el OCV a <13 voltios,aumentando la seguridad del operador cuando la sol-dadura se lleva a cabo en ambientes con un mayorriesgo de descarga eléctrica como las áreas húmedasy condiciones de calor húmedo que provocan sudor.
PARA POTENCIA AUXILIAR:Arranque el motor y establezca el interruptor de con-trol del GOBERNADOR (IDLER) en el modo deoperación deseado. La potencia máxima estádisponible sin importar las configuraciones de controlde soldadura, siempre y cuando no se genere corri-ente de soldadura.
OPERACIÓN DEL MOTORAntes de Arrancar el Motor:
• Asegúrese de que la máquina esté sobre unasuperficie nivelada.
• Abra la puerta lateral del motor y remueva la bayo-neta de aceite del motor y límpiela con un trapolimpio. Reinsértela y revise el nivel en la misma.
• Agregue aceite (si es necesario) para llegar a lamarca de lleno. No llene de más. Cierre la puertadel motor.
• Revise si el radiador tiene un nivel de anticonge-lante adecuado. (Llene si es necesario).
• Para recomendaciones específicas de aceite yanticongelante, vea el Manual del Propietario delMotor.
B-2OPERACIÓNB-2
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
PERIODO DE ASENTAMIENTO DE ANILLOS
No se requiere periodo de asentamiento de anillospara el motor Cummins.
APLICACIONES RECOMENDADASLa AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS proporcionauna excelente salida de soldadura de CD de corrienteconstante para soldadura de varilla revestida (SMAW)y TIG. La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS tam-bién proporciona una salida óptima de soldadura deCD de voltaje constante para MIG (GMAW),Innershield (FCAW), Outershield (FCAW-G) y sol-dadura Tubular Metálica. Además, la AIR VANTAGE®700 (AU) CUMMINS se puede utilizar para Desbastecon carbones de hasta 13mm (1/2”) de diámetro.
La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS no serecomienda para descongelación de tuberías.
COMPRESOR DE AIRE La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS proporcionaaire comprimido de 60 scfm a 100 psi. para Desbastey herramientas operadas con aire.
GENERADORLa AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS proporciona sali-da sin problemas monofásica de 240 VCA para potenciaauxiliar y energía de reserva de emergencia.
AGREGUE COMBUSTIBLE•• Pare el motor mientras carga com-
bustible.
• No fume mientras lo hace.
• Evite chispas y flamas cerca del tanque.
• No deje sin supervisión mientras cargacombustible.
• Limpie el combustible que se haya tiradoy permita que los vapores se desvanez-can antes de arrancar el motor.
• No llene el tanque de más, la expansióndel combustible puede causar sobreflujo.
SÓLO COMBUSTIBLE DIESEL - Combustible de bajo oultra bajo azufre sólo en E.U.A. y CANADÁ.-------------------------------------------------------------------------------• Remueva el tapón del tanque de combustible.• Llene el tanque. NO LO LLENE HASTA EL PUNTO DE
SOBREFLUJO.• Vuelva a colocar el tapón del combustible y apriete bien.• Para recomendaciones específicas de combustible, vea el
Manual del Propietario del Motor.
BOTÓN DEL CEBADOR MANUALEl aire en el sistema de combustible provocará los sigu-ientes problemas en el motor:
• Arranque difícil • Funcionamiento irregular • Fallas de arranque • Detonación del combustible
Para una purga de aire más rápida, es posible ventilar unapequeña cantidad de aire del sistema bombeando elbotón del cebador manual en el cabezal del filtro decombustible. (Vea la Vista Lateral del Servicio delMotor).
ADVERTENCIA
El COMBUSTIBLEDIESEL puedeprovocar unincendio.
BOTÓN DEL CEBADOR MANUALBOTÓN DEL CEBADOR MANN DEL UAL
Vista Lateral del Servicio del Motor
B-3OPERACIÓNB-3
CONTROLES DE SOLDADURA (Figura B.1)1. CONTROL DE SALIDA (OUTPUT CONTROL) - La
perilla de SALIDA (OUTPUT) se utiliza para preestablecer elvoltaje o corriente de salida como aparece en los medidoresdigitales para los cinco modos de soldadura. Cuando se estáen los modos de DESBASTE (ARC GOUGING) ó ALAMBRECV (CV-WIRE), y cuando un control remoto es conectado alConector de 6 ó 14 Pines, el circuito de autosensiónautomáticamente cambia el CONTROL DE SALIDA (OUT-PUT CONTROL) de control en la soldadora a control remoto.
Cuando se está en los modos de TUBERÍA PENDIENTEABAJO (DOWNHILL PIPE) y VARILLA CC (CC-STICK) ycuando un control remoto se conecta al conector de 6 y 14pines, el control de salida se utiliza para establecer el rangode corriente máximo del remoto.
EJEMPLO: Cuando el CONTROL DE SALIDA (OUTPUT CON-TROL) en la soldadora se establece en 200 amps, el rango decorriente del control remoto será de MIN-200 amps en lugar delos amps MIN-MAX. Cualquier rango de corriente que seamenor que el rango total, proporciona una resolución de corri-ente más fina para un ajuste más fino de la salida.
En el modo de ALAMBRE CV (CV-WIRE), si el alimentadorque se está utilizando tiene un control de voltaje cuando elcable de control del alimentador de alambre se conecta alConector de 14 pines, el circuito de autosensión inactivaautomáticamente al CONTROL DE SALIDA (OUTPUT CON-TROL) y activa al control de voltaje del alimentador de alam-bre. De lo contrario, el CONTROL DE SALIDA (OUTPUTCONTROL) se utiliza para preestablecer el voltaje.
En el modo de TIG DE INICIO AL CONTACTO (TOUCHSTART TIG) y cuando se conecta un Control Manual alConector de 6 Pines, el disco de SALIDA (OUTPUT) se uti-liza para establecer el rango de corriente máxima del CON-TROL DE CORRIENTE del Control de Mano.
2. MEDIDORES DE SALIDA DIGITALES- Los medi-dores digitales permiten que el voltaje de salida (modoALAMBRE CV) o corriente de salida (modos VARILLA CC,TUBERÍA PENDIENTE ABAJO, DESBASTE y TIG) sepueda establecer antes de la soldadura utilizando la perillade SALIDA (OUTPUT). Durante la soldadura, los medidoresmuestran el voltaje (VOLTIOS) y corriente (AMPS) de salidareales. Una función de memoria guarda los datos de la pan-talla de ambos medidores durante los siete segundosdespués de que la soldadura se detiene. Esto permite que eloperador lea cuáles eran la corriente y voltaje reales justoantes de que cesara la soldadura.
Mientras la pantalla se está guardando, el punto decimal dela extrema izquierda en cada pantalla parpadeará. La exacti-tud de los medidores es de +/- 3%.
3.INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE MODO DESOLDADURA-(Proporciona cinco modos de soldadura seleccionables)
ALAMBRE CV (CV-WIRE)DESBASTE (ARC GOUNGING) TUBERÍA PENDIENTE ABAJO (DOWNHILL PIPE) VARILLA CC (CC-STICK) TIG DE INICIO AL CONTACTO (TOUCH START TIG)
FIGURA B.1
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
1
2
17
4
3
18
16
12
13
15
14
65
7
8
22
19
2320
21
10
24
9
25
26
11
8A
B-4OPERACIÓNB-4
4. CONTROL DEL ARCO - La perilla de CONTROL DEL ARCO(ARC CONTROL) está activa en los modos ALAMBRE CV, VARILLACC y TUBERÍA PENDIENTE ABAJO, y tiene diferentes funciones enestos modos. Este control no está activo en el modo TIG y DES-BASTE.
Modo VARILLA CC (CC-STICK): En este modo, la perilla de CON-TROL DEL ARCO (ARC CONTROL) establece la corriente de corto cir-cuito (fuerza del arco) durante la soldadura con electrodo revestido paraajustar un arco suave o agresivo. Aumentar el número de -10 (suave)a +10 (agresivo) aumenta la corriente de corto circuito y evita la fusióndel electrodo a la placa mientras se suelda. Esto también puedeaumentar la salpicadura. Se recomienda que CONTROL DEL ARCO(ARC CONTROL) se establezca al número mínimo sin fusión del elec-trodo. Inicie con una configuración en 0.
Modo TUBERÍA PENDIENTE ABAJO (DOWNHILL PIPE): En estemodo, la perilla de CONTROL DEL ARCO (ARC CONTROL)establece la corriente de corto circuito (fuerza del arco) durante la sol-dadura de varilla revestida para ajustar un arco suave o penetrante másfuerte (agresivo). Aumentar el número de -10 (suave) a +10 (agresivo)aumenta la corriente de corto circuito que da como resultado un arcopenetrante más fuerte. Por lo general, se prefiere un arco penetrantemás fuerte para pases profundos y calientes. Un arco suave es preferi-ble para pases de llenado y tapado, donde el control del charco de sol-dadura y deposición (“acumulación” del hierro) son clave para veloci-dades rápidas de recorrido. Se recomienda que CONTROL DEL ARCO(ARC CONTROL) se establezca inicialmente en 0.
Modo ALAMBRE CV (CV-WIRE): En este modo, girar la perilla deCONTROL DEL ARCO (ARC CONTROL) de -10 (suave) a +10 (agre-sivo) cambia el arco de suave y abierto a agresivo y estrecho. Actúacomo un control de inductancia. La configuración adecuada dependedel procedimiento y preferencias del operador. Inicie con una configu-ración de 0.
5. TERMINALES DE SALIDA DE SOLDADURA CONTUERCA BRIDADA - Proporcionan un punto de conexión para elelectrodo y cables de trabajo.
6. BORNE DE ATERRIZAMIENTO - Proporciona un puntode conexión para conectar el gabinete de la máquina a tierra.
7. CONECTOR DE 14 PINES - Para conectar los cables de controldel alimentador de alambre. Incluye el circuito de cierre del contactor,circuito de control remoto de autosensión, y energía de 42V y 120V. Elcircuito de control remoto opera en la misma forma que el Anfenol de 6pines.
8. INTERRUPTOR DE VOLTAJE DE ALIMENTADOR DEALAMBRE DE 42V / 115V:
Cambia la salida del conector de 14 pines al requerimiento de voltajedel Alimentador de Alambre (localizado sobre el conector de 14pines).
8A. INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS DE 42V y 115VDEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
9. CONECTOR DE 6 PINES - Para conectar el equipo de con-trol remoto opcional. Incluye al circuito de control remoto deautosensión.
10. INTERRUPTOR DE CONTROL DE TERMINALES DESOLDADURA - En la posición de TERMINALES DE SOL-DADURA ENCENDIDAS (WELD TERMINALS ON), la salida estáeléctricamente caliente todo el tiempo. En la posición de CONTRO-LADAS REMOTAMENTE (REMOTELY CONTROLLED), la salidaes controlada por un alimentador de alambre o dispositivo de con-trol manual, y está eléctricamente apagada hasta que se oprime uninterruptor remoto.
11. INTERRUPTOR DEL VOLTÍMETRO DEL ALIMENTA-DOR DE ALAMBRE: Iguala la polaridad del voltímetro del ali-mentador de alambre a la polaridad del electrodo.
12. LUCES DE INDICACIÓN DEL VRD (Dispositivo deReducción de Voltaje)- En el panel frontal de la AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS se encuentran dos luces de indi-cación. Cuando la luz roja se ilumina, indica que el OCV (Voltaje deCircuito Abierto) es igual o mayor que 30V y cuando la luz verde seenciende, indica que el OCV (Voltaje de Circuito Abierto) es menorque 30V.
El interruptor de “Encendido/Apagado” del VRD dentro del panelde control debe estar “Encendido” para que la función VRD estéactiva y las luces habilitadas. Cuando la máquina se arranca porprimera vez con el VRD habilitado, ambas luces se iluminarán por5 segundos.
Estas luces monitorean el OCV (Voltaje de Circuito Abierto) yvoltaje de soldadura en todo momento. En el modo de Varilla CC(CC-Stick) cuando no se está soldando, la luz verde se iluminaráindicando que el VRD ha reducido el OCV a menos de 30V.Durante la soldadura, la luz roja se iluminará cada vez que el volta-je del arco sea igual o mayor que 30V. Esto significa que las lucesroja y verde pueden alternar dependiendo del voltaje de soldadura.Esto es la operación normal.
Si la luz roja permanece iluminada cuando no suelda en el modoVarilla CC (CC-Stick), el VRD no está funcionando adecuada-mente. Sírvase consultar a su taller de servicio de campo localpara servicio. Si el VRD está “Encendido” y las luces no se “ilumi-nan”, consulte la sección de localización de averías.
TABLA B.1LUCES DE INDICACIÓN VRD
MODO VRD "ENCENDIDO" VRD "APAGADO" VARILLA CC OCV Verde (OCV Reducido)(CC-STICK) Mientras Rojo o Verde
se Suelda (Depende del Voltaje de Soldadura)*ALAMBRE CV OCV Verde (OCV Reducido)
Verde (No OCV)Terminales de Soldadura Controladas RemotamenteGatillo de la Pistola Suelto No Luces
Mientras Rojo o Verdese Suelda (Depende del Voltaje de Soldadura)*
TUBERÍA OCV VERDE (No Salida)PIPE Mientras No Aplica (No Salida)
se SueldaDESBASTE OCV Verde (OCV Reducido)(ARC GOUGING) Mientras (Depende del Voltaje de Soldadura)*
se SueldaTIG OCV Verde (Proceso es Bajo Voltaje)
Mientras Verde (Proceso es Bajo Voltaje)se Suelda
* Es normal que las luces alternen entre colores al soldar
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
B-5OPERACIÓNB-5
CONTROLES DEL MOTOR : 13. INTERRUPTOR DE
FUNCIONAMIENTO/PARO - -La posición de FUNCIONAMIENTO (RUN) energiza el motorantes de iniciar. La posición de PARO (STOP) detiene el motor.El interruptor de interbloqueo de la presión de aceite evita que labatería se drene si el interruptor se deja en la posición de FUN-CIONAMIENTO (RUN) y el motor no está operando.
14.BOTÓN DE LAS BUJÍAS DE PRECA-LENTAMIENTO -
• Cuando se oprime, activa las bujías de precalentamiento.Éstas no deben activarse por más de 20 segundos contin-uamente.
15. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO - Para proteccióndel Circuito de Carga de la Batería.
16. BOTÓN DE PARO DEL MOTOR
Apaga el motor.
17. BOTÓN DE ARRANQUE - Energiza el motor delarrancador para encender el motor.
18. INTERRUPTOR DEL GOBERNADOR - Tienelas dos siguientes posiciones:
1) En la posición “ALTA” (“HIGH”), el motor funciona a altavelocidad controlada por el gobernador del motor.
2) En la posición “AUTO”, el gobernador funciona en la sigu-iente forma:
• Cuando se cambia de “ALTA” (“HIGH”) a “AUTO”, odespués de arrancar el motor, éste operará a máximavelocidad por aproximadamente 12 segundos y despuéspasará a baja velocidad.
• Cuando el electrodo toca el trabajo o se genera energíapara las luces o herramientas (aproximadamente un míni-mo de 100 Watts), el motor acelera y opera a máximavelocidad.
• Cuando la soldadura cesa y la carga de energía de CA seapaga, inicia una demora de tiempo fija de aproximada-mente 12 segundos. Si la soldadura o carga de energíade CA no reinicia antes de que termine la demora detiempo, el gobernador reduce la velocidad del motor abaja velocidad.
• El motor regresará automáticamente a alta velocidadcuando se vuelve a aplicar la carga de soldadura o deenergía de CA.
19. MEDIDOR DE COMBINACIÓN (4 FUNCIONES)
1. HORÓMETRO DEL MOTOR - Cuando el interruptor deFUNCIONAMIENTO-PARO (RUN-STOP) está en la posi-ción de “ENCENDIDO” el horómetro muestra el tiempototal que el motor ha estado funcionando. Si el motor noarranca en 60 segundos, el horómetro se apagaautomáticamente. Este medidor es un indicador útil paraprogramar el mantenimiento prescrito.
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
2. MEDIDOR ELÉCTRICO DE COMBUSTIBLE -Cuando el interruptor de FUNCIONAMIENTO-PARO(RUN-STOP) está en la posición de “ENCENDIDO”,el medidor eléctrico de combustible muestra de man-era confiable cuánto combustible hay en el tanque. Siel motor no arranca en 60 segundos, el medidor decombustible se apaga automáticamente.
3. LUZ DE PROTECCIÓN DEL MOTOR - Luz de indi-cación de advertencia de Baja Presión de Aceite y/oExceso de Temperatura del Anticongelante. La luzpermanece apagada cuando los sistemas funcionanadecuadamente. La luz se encenderá cuando hayaBaja Presión de Aceite y/o Exceso de Temperaturadel Anticongelante.
Nota: La luz permanece apagada cuando el interruptorde FUNCIONAMIENTO-PARO (RUN-STOP) está en laposición de “ENCENDIDO” (ON) antes de arrancar elmotor. Sin embargo, si el motor no se arranca en 60segundos, la luz se encenderá. Cuando esto sucede, elinterruptor de FUNCIONAMIENTO-PARO (RUN-STOP)deberá regresar a la posición de “APAGADO” (OFF)para restablecer el sistema de protección del motor y laluz.
4. LUZ DE CARGA DE LA BATERÍA - Luz de indi-cación de advertencia de Carga Baja/No Carga de labatería. La luz está apagada cuando los sistemasestán funcionando adecuadamente. La luz se encen-derá si hay una condición de Batería Baja/Sin Cargapero la máquina continuará funcionando.
Nota: La luz se puede encender o no cuando elinterruptor de PARO-FUNCIONAMIENTO (RUN-STOP) está en la posición de “ENCENDIDO” (ON).Se encenderá durante el arranque y permaneceráasí hasta que arranque el motor. La luz se encen-derá si hay una condición de Batería Baja/Sin Carga.
20. MEDIDOR DE TEMPERATURA DEL ANTI-CONGELANTE - Muestra la temperatura del anti-congelante del motor.
21. MEDIDOR DE PRESIÓN DEL ACEITE - Indicala presión del aceite del motor.
LUZ DE PROTECCIÓN DEL MOTOR- Luz deindicación de advertencia de Presión Baja del Aceitey/o Exceso de Temperatura del Anticongelante. La luzestá apagada cuando los sistemas están funcionandoadecuadamente. La luz se encenderá y el motor seapagará si hay una condición de Presión Baja delAceite y/o Exceso de Temperatura del Anticongelante.Nota: La luz permanece apagada cuando el interruptor dePARO-FUNCIONAMIENTO (RUN-STOP) está en la posi-ción de “ENCENDIDO” (ON). Sin embargo, si el motor noarranca en 60 segundos, la luz se encenderá. Cuando estosucede, el interruptor de FUNCIONAMIENTO-PARO (RUN-STOP) deberá regresar a la posición de “APAGADO” (OFF)para restablecer el sistema de protección del motor y la luz.
B-6OPERACIÓNB-6
CONTROLES DEL COMPRESOR DEAIRE (22 A 24)
22. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APA-GADO DEL COMPRESOR
Enciende y apaga el compresor activando odesactivando el embrague del compresor electro-magnético.
23. MEDIDOR COMBINADO (2 FUN-CIONES)
1. LUZ DE PROTECCIÓN DEL COMPRESOR
La luz amarilla de protección del compresor per-manece apagada cuando hay temperaturas ade-cuadas del aceite del compresor. Si las luces seencienden, el sistema de protección del compre-sor desactivará el embrague del compresor ypondrá el sistema en el modo de espera hastaque la temperatura alcance los límites permisi-bles. Revise el nivel adecuado del aceite delcompresor.
2. HORÓMETRO DEL COMPRESOR
El horómetro del compresor muestra el tiempototal que el compresor ha estado funcionando (elinterruptor del compresor deberá estar encendi-do).
24. VÁLVULA DE DESCARGA DEL AIREControla el flujo de aire comprimido. Se propor-ciona un conector NPT de 3/4” (Rosque de TuboNacional).
25. INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DELA BATERÍAEl interruptor de desconexión de la batería pro-porciona una capacidad de bloqueo/etiquetado.El interruptor se localiza convenientemente en laparte frontal inferior de la máquina.
26. LUZ TERMAL
Esta luz de estado indica que la Fuente de Poderha alcanzado una sobrecarga termal. La salidade soldadura se apaga para proteger a los com-ponentes del sistema de soldadura y serestablece cuando la condición de sobrecarga sesoluciona. El Motor y Compresor de Aire contin-uarán operando.
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
PARO DEL MOTOR1. Cambie el interruptor RUN/STOP
(FUNCIONAMIENTO/PARO) a “STOP”. Esto apaga elvoltaje suministrado al solenoide de apagado. Es posiblelograr un apagado de respaldo cerrando la válvula de com-bustible localizada en la línea de combustible.
CONSUMO TÍPICO DE COMBUSTIBLE Consulte la Tabla B.1 para el consumo típico de combustibledel motor de la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS paravarias configuraciones de operación.
B-7OPERACIÓNB-7
OPERACIÓN DEL MOTOR
ARRANQUE DEL MOTOR1. Abra la puerta del compartimiento del motor y
revise que la válvula de cierre de combustible local-izada a la izquierda de la cubierta del filtro de com-bustible esté en la posición de abierto (la palancadebe estar alineada con la manguera).
2. Asegúrese de que el interruptor de desconexión dela batería esté en la posición de encendido.
3. Revise que los niveles de aceite y anticongelantesean los adecuados. Cierre la puerta del compar-timiento del motor.
4. Remueva todos los enchufes conectados a losreceptáculos de energía de CA.
5. Establezca el interruptor IDLER (GOBERNADOR)en “AUTO”.
6. Establezca el interruptor RUN/STOP (FUN-CIONAMIENTO/PARO) en “RUN”. Observe que lasluces de protección del motor y carga de la bateríaestén encendidas.
6a. Oprima el Botón de la Bujía y mantenga así por15 a 20 segundos.
7. Oprima el botón de INICIO (START) hasta que elmotor arranque o por hasta 10 segundos.
8. Suelte el botón de INICIO (START) cuandoarranque el motor.
9. Revise que las luces de protección del motor ycarga de la batería estén apagadas. Si la luz deprotección del motor está encendida después delarranque, el motor se apagará en unos cuantossegundos. Investigue cualquier problema que seindique.
10. Permita que el motor se caliente a baja velocidadpor varios minutos antes de aplicar una carga y/ocambiar a alta velocidad. Permita un tiempo másprolongado de calentamiento en clima frío.
ARRANQUE EN CLIMA FRÍOCon una batería totalmente cargada y aceite del pesoadecuado, el motor deberá arrancar satisfactoria-mente incluso en temperaturas de alrededor de -18°C(0°F). Si el motor debe arrancarse frecuentemente pordebajo de -12°C (10°F), tal vez sea conveniente insta-lar el kit opcional de arranque con éter (K887-1). Paracondiciones frías en extremo, sería recomendableinstalar equipo adicional como el calentador debloque o calentador del cárter, etc.
NOTA: El arranque en clima frío extremo puederequerir una operación más prolongada de las bujías.
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
Tabla B.1Consumo de Combustible del Motor Cummins B3.3T
NOTA: Estos datos son sólo para referencia. El consumode combustible es aproximado y se puede ver influenciadopor muchos factores, incluyendo el mantenimiento delmotor, condiciones ambientales y calidad del combustible.
Cummins B3.3T Tiempo de Funciona-69HP miento para 94.6L
(25GAL.)(Horas)
Alta Velocidad 1.10 Gal./hora 22.7Sin Carga 1860 RPM (4.17 L/hora)Baja Velocidad 0.72 Gal./hora 34.83Sin Carga1500 RPM (2.72 L/hora)Salida de Soldadura CC de CD 500 A, Ciclo 2.37 Gal./hora 10.56de Trabajo del 100% (8.96 L/hour)
Salida de Soldadura CC de CD 500 A, con 3.10 Gal./hora 8.06Compresor Ciclo de (11.74 L/hora)Trabajo del 100%Salida de Soldadura CC de CD 600A, Ciclo 2.92 Gal./hora 8.56de Trabajo del 100% (11.06 L/hora)Salida de Soldadura CC de CD 600 A, 3.91 Gal./hora 6.4con Compresor Ciclo (14.78 L/hora)de Trabajo del 100%Salida de Soldadura CC de CD 650 A, Ciclo 2.08 Gal./hora 12.02de Trabajo del 60% (7.87 L/hora)
Salida de Soldadura CC de CD 650A con 2.76 Gal./hora 9.04Compresor Ciclo de (10.46 L/hora)Trabajo del 60%Salida de Soldadura DC CC Weld Output 1.70 Gal./hora 14.71700A 40% Duty Cycle (6.43 L/hora)Salida de Soldadura CC de CD 700 A, con 2.57 Gal./hora 9.74Compresor Ciclo de (9.71 L/hora)Trabajo del 40%
Aux. 7.2kva 1.28 Gal./hora 19.55(4.84 L/hora)
Aux. 12kva 1.63 Gal./hora 15.3(6.18 L/hora)
Aux. 20kva 2.18 Gal./hora 11.48(8.25 L/hora)
B. Para Reencender ElectrodosAlgunos electrodos forman un cono al final del elec-trodo después de que se ha interrumpid el arco desoldadura, particularmente los electrodos de polvo dehierro y bajo hidrógeno. Este cono necesitaráromperse para poder hacer que el núcleo de metal delelectrodo haga contacto.
E6010 - Empuje, Gire en la Junta, LevanteE7018, E7024 – Empuje, Balancee hacia Atrás yAdelante en la Junta, Levante.
Una vez que se ha iniciado el arco, se utiliza entoncesla técnica de soldadura normal para la aplicación.
Para otros electrodos, las técnicas anteriores deberánintentarse primero y variarse según sea necesariopara ajustarse a las preferencias del operador. Lameta para un arranque exitoso es un buen contactode metal a metal.
Para la operación de las luces de indicación, vea latabla B.1.
SOLDADURA DE TUBERÍA PENDIENTE ABAJO
Esta configuración controlada de pendiente está dirigidapara la soldadura de tubería en “pendiente abajo” y“fuera de posición” donde al operador le gustaría contro-lar el nivel de corriente cambiando la longitud del arco.
La perilla de CONTROL DEL ARCO (ARC CONTROL)establece la corriente de corto circuito (fuerza del arco)durante la soldadura con electrodo revestido para ajustary obtener un arco suave o más penetrante y fuerte (agre-sivo). Aumentar el número de -10 (suave) a +10 (agresi-vo) incrementa la corriente de corto circuito que da comoresultado un arco más penetrante y fuerte.
Por lo general, se prefiere un arco penetrante y fuertepara pases profundos y calientes, y uno más suave parapases de llenado y tapado donde el control del charco desoldadura y deposición (“acumulación” del hierro) sonclave para las velocidades de recorrido rápidas. Estotambién puede aumentar la salpicadura.
Se recomienda que CONTROL DEL ARCO (ARC CON-TROL) se establezca en el número mínimo sin fusión delelectrodo al charco. Inicie con la perilla establecida en 0.
NOTA: Con el interruptor VRD en la posición de“ENCENDIDO” no hay salida en el modo de TUBERÍAPENDIENTE ABAJO. Para la operación de la luz de indi-cación, vea la tabla B.1.
OPERACIÓN DE LA SOLDADORACICLO DE TRABAJO
El Ciclo de Trabajo es el porcentaje de tiempo que lacarga se aplica en un periodo de 10 minutos. Por ejemplo,un ciclo de trabajo del 60% representa 6 minutos de cargay 4 minutos de no carga en un periodo de 10 minutos.
INFORMACIÓN DEL ELECTRODO
Para cualquier electrodo, los procedimientos deberánmantenerse dentro de la capacidad nominal de lamáquina. Para información sobre los electrodos y suaplicación adecuada, vea (www.lincolnelectric.com) ola publicación Lincoln adecuada.
La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS se puedeutilizar con una amplia gama de electrodos revestidosde CD. El interruptor de MODO proporciona dos con-figuraciones de soldadura con varilla revestida en lasiguiente forma:
SOLDADURA DE CORRIENTE CONSTANTE(VARILLA CC)La posición VARILLA CC (CC-STICK) del interruptor deMODO está diseñada para soldadura horizontal y verti-cal hacia arriba con todo tipo de electrodos, especial-mente los de bajo hidrógeno.
La perilla de CONTROL DEL ARCO (ARC CONTROL)establece la corriente de corto circuito (fuerza del arco)durante la soldadura con electrodo revestido para ajustarun arco suave o agresivo. Aumentar el número de -10(suave) a +10 (agresivo) aumenta la corriente de cortocircuito y evitar que el electrodo se fusione a la placamientras se suelda. Esto también puede aumentar lasalpicadura. Se recomienda que el CONTROL DELARCO (ARC CONTROL) se establezca en el númeromínimo sin fusión del electrodo. Empiece con la perillaestablecida en 0.
NOTA: Debido al bajo OCV con el VRD encendido,puede ocurrir una demora muy pequeña durante elinicio de los electrodos. Debido al requerimiento deuna baja resistencia en el circuito para que opere unVRD, se debe hacer un buen contacto de metal ametal entre el núcleo de metal del electrodo y trabajo.Una conexión deficiente en algún lugar del circuito desalida de soldadura puede limitar la operación delVRD. Esto incluye una buena conexión de la pinza detrabajo al trabajo. La pinza de trabajo debe estarconectada tan cerca como sea práctico de dónde serealizará la soldadura.
A. Para Electrodos NuevosE6010 - Toque, Levante para Iniciar el ArcoE7018, E7024 - Toque, Balancee hacia Atrás y Adelante en
la Junta, Levante.
Una vez que se ha iniciado el arco, se utiliza entoncesla técnica de soldadura normal para la aplicación.
B-8OPERACIÓNB-8
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS se puede utilizar enuna amplia variedad de aplicaciones de soldadura TIG de CD.En general, la función de ʻInicio al Contactoʼ permite unarranque libre de contaminación sin el uso de la unidad de AltaFrecuencia. Si se desea, es posible utilizar el Módulo TIG K930-2 con la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS. Las configura-ciones son para referencia.
Configuraciones de la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINScuando se Utiliza el Módulo TIG K930-2 con un Control Manualo Interruptor de Inicio de Arco:
• Establezca el interruptor de MODO en el parámetro TIG DEINICIO AL CONTACTO (TOUCH START TIG).
• Establezca el interruptor del GOBERNADOR (IDLER) en laposición “AUTO”.
• Establezca el interruptor de TERMINALES DE SOLDADURA("WELDING TERMINALS") en la posición “CONTROLADASREMOTAMENTE” (“REMOTELY CONTROLLED”).
Esto mantendrá al contactor de “Estado Sólido” abierto y pro-porcionará un electrodo “frío” hasta oprimir el Control Manual oInterruptor de Inicio de Arco.
Cuando se utiliza el Módulo TIG, el CONTROL DE SALIDA(OUTPUT CONTROL) en la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUM-MINS se usa para establecer el rango máximo del CONTROLDE CORRIENTE en el Módulo TIG o un Control Manual si estáconectado al Módulo TIG.
NOTA: El proceso TIG es para recibir un proceso de soldadurade bajo voltaje. No hay diferencia en la operación con el VRD“Encendido” u “Apagado” para este modo. Para la operación delas luces de indicación, vea la tabla B.1.
SOLDADURA TIG El parámetro TIG DE INICIO AL CONTACTO (TOUCHSTART TIG) del interruptor de MODO es para soldaduraTIG (Gas Inerte de Tungsteno) de CD. Para iniciar unasoldadura, la perilla de CONTROL DE SALIDA (OUTPUTCONTROL) se establece primero en la corriente desea-da y después se toca el trabajo con el tungsteno. Duranteel tiempo que el tungsteno toca el trabajo, hay muy pocovoltaje o corriente y, por lo general, evita la contami-nación del tungsteno. Después, el tungsteno se levantacuidadosamente del trabajo en un movimiento oscilante,lo que establece el arco.
Cuando se está en el modo TIG DE INICIO AL CON-TACTO (TOUCH START TIG) y un Control Manual estáconectado al conector de 6 Pines, la perilla de CON-TROL DE SALIDA (OUTPUT CONTROL) se utiliza paraestablecer el rango de corriente máximo del control decorriente del Control Manual.
El CONTROL DEL ARCO (ARC CONTROL) no estáactivo en el modo TIG. Para DETENER una soldadura,levante simplemente la antorcha TIG para alejarla de lapieza de trabajo.
Cuando el voltaje del arco llega a aproximadamente 30voltios, el arco se apagará y la máquina se restableceráautomáticamente en el nivel de corriente de Inicio alContacto.
A fin de reiniciar el arco, vuelva a tocar la pieza de trabajocon el tungsteno y levante. En forma alterna, la soldaduratambién se puede detener liberando el Control Manual ointerruptor de inicio del arco.
B-9OPERACIÓNB-9
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
RANGOS DE CORRIENTE TÍPICOS (1) PARA ELECTRODOS DE TUNGSTENO (2)
Diámetro del Electródo DCEN (-) DCEP (+) Flujo de Gas Argón Aproximado ANTORCHA TIG (4), (5)
de Tungsteno mm (in.) Velocidad de Flujo C.F.H. (I/min.) Tamaño de Tobera
1%, 2% Tungesteno 1%, 2% Tungesteno Aluminio Acero InoxidableToriado Toriado
.010 (.25) 2-15 (3) 3-8 (2-4) 3-8 (2-4) #4, #5, #60.020 (.50) 5-20 (3) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)0.040 (1.0) 15-80 (3) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)
1/16 (1.6) 70-150 10-20 5-10 (3-5) 9-13 (4-6) #5, #6
3/32 (2.4) 150-250 15-30 13-17 (6-8) 11-15 (5-7) #6, #7, #81/8 (3.2) 250-400 25-40 15-23 (7-11) 11-15 (5-7)
5/32 (4.0) 400-500 40-55 21-25 (10-12) 13-17 (6-8) #8, #103/16 (4.8) 500-750 55-80 23-27 (11-13) 18-22 (8-10)1/4 (6.4) 750-1000 80-125 28-32 (13-15) 23-27 (11-13)
(1) Cuando se utiliza con gas argón. Los rangos de corriente mostrados deben reducirse cuando se utilizan gases protectores de argón/helio o de helio puro.(2) Los electrodos de tungsteno están clasificados en la siguiente forma por la Sociedad de Soldadura Estadounidense (AWS):
Puro EWPToriado 1% EWTh-1Toriado 2% EWTh-2
Aunque todavía no está reconocido por la AWS, el Tungsteno Ceriado es ahora ampliamente aceptado como un substituto del Tungsteno Toriado 2% en las aplicaciones de CA y CD.(3) DCEP no se utiliza comúnmente en estos tamaños.(4) Los “tamaños” de toberas de antorcha TIG están en múltiplos de 1/16vo de pulgada:
# 4 = 1/4 in. (6 mm)# 5 = 5/16 in. (8 mm)# 6 = 3/8 in. (10 mm)# 7 = 7/16 in. (11 mm)# 8 = 1/2 in. (12.5 mm)#10 = 5/8 in. (16 mm)
(5) Las toberas de antorchas TIG están hechas normalmente de cerámica de aluminio. Aplicaciones especiales pueden requerir toberas de lava, que son menos propensas a romperse,pero no pueden resistir altas temperaturas y altos ciclos de trabajo.
TABLA B.3
B-10OPERACIÓNB-10
SOLDADURA DE ALAMBRE-CVConecte un alimentador de alambre a la AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS conforme a las instruc-ciones de la Sección de INSTRUCCIONES DEINSTALACIÓN.
La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS en el modode ALAMBRE DE CV (CV-WIRE) permite que sea uti-lizada con una amplia gama de electrodos de alambretubular (Innershield y Outershield) y alambres sólidospara soldadura MIG (soldadura de arco metálico congas). La soldadura se puede ajustar finamente usandoel CONTROL DEL ARCO (ARC CONTROL). Girarlo ala derecha, de -10 (suave) a +10 (agresivo) cambia elarco de suave y amplio a agresivo y estrecho. Actúacomo control de inductancia. La configuración adecua-da depende del procedimiento y preferencias del oper-ador. Inicie con la perilla establecida en 0.
DESBASTE La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS se puedeutilizar para desbaste. La salida mínima en el modode desbaste es de 200 amps. Para desbaste pordebajo de los 200 amps utilice el Modo de Varilla CC(CC-Stick). Para un desempeño óptimo, establezca elMODO conforme a la Tabla B.4.
La configuración del rango de control de salida máxi-ma aumenta automáticamente en el modo de des-baste, cuando no se enciende el compresor. La lec-tura máxima preestablecida en el amperímetro de sol-dadura aumentará de aproximadamente 700 a 800Amps. Esta función proporciona capacidad extraaprovechando los HP disponibles del motor cuando elcompresor interno no está encendido y se utiliza elsuministro de aire externo para el desbaste.
Mueva la perilla de CONTROL DE SALIDA (OUTPUTCONTROL) para ajustar la corriente de salida al niveldeseado para el electrodo de desbaste que se estáutilizando, conforme a las capacidades nominales enla siguiente Tabla B.4.:
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
TABLA B.4
El CONTROL DEL ARCO (ARC CONTROL) no estáactivo en el modo de DESBASTE. El CONTROL DELARCO (ARC CONTROL) se establece automática-mente al máximo cuando se selecciona el modo deDESBASTE lo que proporciona el mejor desempeñode DESBASTE.
Diámetro delCarbón
1/8"(3.2mm)5/32"(4.0mm)3/16"9(4.8mm)1/4"(6.4mm)3/8"(10.0mm)1/2"(13.0mm)
Rango de Corriente(CD, electrodo positivo)
60-90 Amps90-150 Amps200-250 Amps300-400 Amps400-600 Amps
600-MAX. Amps
Modo
VARILLA CC (CC-STICK)VARILLA CC (CC-STICK)
DESBASTE (ARC GOUGE)DESBASTE (ARC GOUGE)DESBASTE (ARC GOUGE)DESBASTE (ARC GOUGE)
CONEXIÓN EN PARALELO
Cuando conecte máquinas en paralelo a fin de combi-nar sus salidas, todas las unidades deberán operarseúnicamente en el modo VARILLA CC (CC-STICK) alas mismas configuraciones de salida. Para lograresto, gire el interruptor WELD MODE (MODO DESOLDADURA) a la posición VARILLA CC (CC-STICK). La operación en otros modos puede producirsalidas erráticas, y grandes desequilibrios de salidaentre las unidades.
OPERACIÓN DE POTENCIA AUXILIAR
Arranque el motor y establezca el interruptor de controlIDLER en el modo de operación deseado. La potenciamáxima está disponible sin importar las configuracionesdel control de soldadura, si no se está generando corri-ente de soldadura.
CARGAS DE SOLDADURA SIMULTÁNEA YPOTENCIA AUXILIARDeberá tomarse en cuenta que las capacidades nomi-nales de potencia auxiliar anteriores se dan sin carga desoldadura.
Las cargas de soldadura simultánea y potencia se especi-fican en la tabla B.5.
Recomendaciones de Longitud de Cable de Extensión de la AIR VANTAGE®700 (AU) CUMMINS
(Utilice el cable de extensión de la longitud más corta posible y de un tamañobasado en la siguiente tabla.)
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
B-11OPERACIÓNB-11
TABLA B.5 CARGAS SIMULTÁNEAS DE SOLDADURA Y POTENCIA DE LA AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
Longitud Máxima Permisible de Cable en m (pies) para el Tamaño de Conductor
El tamaño del conductor se basa en la caída máxima de voltaje del 2.0%.
2.52mm 14AWG 4.02mm 12AWG 6.02mm 10AWG 10.02mm 8AWG 16.02mm 6AWG 25.02mm 4AWGCarga(Watts)
3,600
Corriente(Amps)
15
Voltaje(Voltios)
240 18 (60) 23 (75) 46 (150) 69 (225) 107 (350) 183 (600)
SOLDADURAAMPS
0100200300400500600
1 FASEWATTS AMPS
7,200 307,200 307,200 307,200 307,200 306,400 26
0 0
3 FASESWATTS AMPS
20,000 2820,000 2820,000 2816,800 2312,000 16
6,400 90 0
1 Y 3 FASESWATTS AMPS------ 28------ 28------ 28------ 237,200 ------6,400 ------
0 ------
MAS Ó Ó
C-1ACCESORIOS C-1
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
ACCESORIOS OPCIONALES INSTA-LADOS DE CAMPO
K2637-2 Remolque Mediano
K2639-1 Kit de Defensas
K2640-1 Rack de Cables
K2641-2 Remolque de Cuatro Ruedas
K857 Control Remoto
K857-1 Control Remoto
K2642-1 Interruptor de Polaridad Multiproceso
K2663-1 Kit de Fijación
K2613-5A1 Ln-25 PRO con PRO Gun K126
K126-12 PRO Gun K126
KP1696-068 Kit de Rodillos Impulsores
K12038-2 Invertec PC610 Plasma
K12048-1 Tomahawk 1025 Plasma
KA1452-12 Cable de Conexión Flexible
KA1452-4 Cable de Extensión de 10m
KA1452-13 Cable de Extensión de 20m
KA1452-9 Cable de Retorno de Trabajo de 9m
KA1452-10 Cable de Electrodo de 10m Armazón delRodillo/Kit de Secadora de Aire de Bandejade Derrame
D-1MANTENIMIENTOD-1
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Haga que personal calificado lleve a cabo el trabajode mantenimiento y localización de averías.
• Apague el motor antes de trabajar dentro de lamáquina o dar servicio al motor.
• Retire las guardas sólo cuando sea necesario yvuélvalas a colocar cuando haya terminado el trabajode mantenimiento que requirió su remoción. Sihacen falta guardas en la máquina, obtenga reempla-zos de un Distribuidor Lincoln. (Vea la Lista de Partesdel Manual de Operación.)
Lea las Precauciones de Seguridad al principio de estemanual y en el Manual del Propietario del Motor antesde trabajar en esta máquina.
Conserve todas las guardas de seguridad, cubiertas ydispositivos del equipo en su lugar y en buenas condi-ciones. Mantenga las manos, cabello, ropa y herramien-tas lejos de las bandas V, engranajes, ventiladores yotras partes en movimiento cuando arranque, opere orepare el equipo. ----------------------------------------------------------------------------------MANTENIMIENTO DE RUTINA Y PERIÓDICO
DIARIO• Revise los niveles de aceite del motor y compresor.• Vuelva a llenar el tanque de combustible para minimizar la
condensación de humedad en el tanque.• Abra la válvula de drenado de agua localizada en la parte
inferior del elemento separador de agua, gire 1 ó 2vueltas y permita que drene en un contenedor adecuadopara combustible diesel por 2 ó 3 segundos. Repita elprocedimiento de drenado anterior hasta detectar el com-bustible diesel en el contenedor.
• Revise el nivel del anticongelante.
• Sólo DEBERÁ utilizarse aceite sintético VMAC certifi-cado y aprobado. Apague la Soldadora/Compresorpor 3 minutos, abra la válvula de suministro de pre-sión para asegurar que el sistema pierda presiónantes de remover la bayoneta de nivel de aceite delcompresor.
----------------------------------------------------------------------------------SEMANALAplique a la máquina aire de baja presión periódicamente.En particular, en los lugares sucios; esto puede ser nece-sario una vez a la semana.
MANTENIMIENTO DEL COMPRESORConsulte la sección de “Mantenimiento de Rutina” del manu-al del propietario del compresor para el programa de man-tenimiento recomendado de lo siguiente:
a. Aceite y filtro del compresor.b. Filtro de aire del compresor.c. Filtro coalescente del compresor.
ADVERTENCIA
VMAC™(COMPRESORES DE AIRE MONTADOS ENVEHÍCULOS)www.vmac.ca/index.php?airvantagemanuals
1333 Kipp RoadNanaminoBritish ColumbiaCanada, V9X1R3
Teléfono: (250) 740-3200Fax: (250) 740-3201Llamada Gratis: 800-738-8622
MANTENIMIENTO DEL MOTORConsulte la sección “Revisiones Periódicas” delManual del Operador del Motor para conocer el pro-grama de mantenimiento recomendado de lo sigu-iente:
a) Aceite del Motor y Filtrob) Filtro de Airec) Filtro de Combustible – y Sistema de Entregad) Banda del Alternadore) Bateríaf) Sistema de Enfriamiento
Para los diversos componentes de mantenimiento delmotor, consulte la Tabla D.1 al final de esta sección.
FILTRO DE AIRE
• Una obstrucción excesiva del filtro de aire darácomo resultado una vida menor del motor.
• Nunca utilice gasolina o solvente de bajo puntode inflamación para limpiar el elemento de filtrode aire. El resultado podría ser fuego oexplosión.
• Nunca haga funcionar el motor sin el filtro deaire. El resultado sería un desgaste rápido delmotor debido a contaminantes como el polvo ysuciedad atraídos hacia la máquina.
------------------------------------------------------------------------El motor diesel está equipado con un filtro de aire tiposeco. Nunca le aplique aceite. Dé servicio al limpiadorde aire en la siguiente forma:
Reemplace el elemento como señala el indicador deservicio. (Vea las Instrucciones de Servicio yConsejos de Instalación del Filtro de Aire del Motor.)
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
D-2MANTENIMIENTOD-2
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
Abra y remueva la cubierta de servicio. Debido a que el filtro encaja perfectamente en el tubo de escape, creando un sello crítico, habrá algo de resistencia inicial, similar a la de romper el sello de un frasco. Mueva suavemente el extremo del filtro hacia atrás y hacia adelante para romper el sello, y después gire al tiempo que jala hacia fuera. Evite golpear el filtro contra la cubierta.
Remueva el Filtro
Gire el filtro al tiempo que jala hacia afuera.
Si su filtro de aire tiene un filtro de seguridad, reemplácelo cada tercer cambio de filtro primario. Remueva el filtro de seguridad como lo haría con el filtro primario. Asegúrese de cubrir el tubo de escape del filtro de aire para evitar que cualquier contaminantes sin filtrar caiga sobre el motor.
Si su filtro de aire está equipado con una Válvula VacuatorRevise visualmente y apriete físicamente para asegurarse que la válvula es flexible y que no está invertida, dañada u obstruida.
IInspeccione el nuevo filtro cuidadosamente, poniendo atención al interior del extremo abierto, que es el área de sellado. NUNCA instale un filtro dañado. Un nuevo filtro de sello radial Donaldson puede tener un lubricante seco en el sello para ayudar en la instalación.
Si se encuentra dando servicio al filtro de seguridad, este deberá estar asentado en posición antes de instalar el filtro primario.
Inserte el nuevo filtro cuidadosamen-te. Coloque el filtro a mano, asegu-rándose de que se encuentre total-mente dentro del alojamiento del filtro de aire antes de cerrar la cubier-ta en su lugar.
Si la cubierta toca al filtro antes de que esté totalmente en su lugar, remueva la cubierta y empuje el filtro (a mano) aún más adentro del filtro de aire e inténtelo otra vez. La cubierta deberá cerrar sin esfuerzo adicional.
Cuando el filtro esté en su lugar, coloque la cubierta de servicio de nuevo.
Asegúrese de que todas las bandas de montaje, abrazaderas, tor-nillos y conexiones en todo el sistema del filtro de aire estén bien apretados. Revise si hay orificios en la tubería y repare si es necesario.¡Cualquier fuga en tu tubería de entrada enviará polvo directamente al motor!
El área crítica de sellado se estirará ligeramente, se ajustará a si misma y distribuirá la presión de sellado equitativamente. Para completar un sellado firme, aplique presión a mano en el borde exterior del filtro, no en el centro flexible. (Evite empujar sobre el centro de la tapa de uretano.) No se requiere presión de la cubierta para sostener el sello. ¡NUNCA utilice la cubierta de servicio para empujar el filtro y colocarlo en su lugar! Hacerlo podría dañar el alojamiento, sujetadores de la cubierta y anular la garantía.
Inspeccione visualmente el filtro anterior en busca de cualquier signo de fuga. Una capa de polvo en el lado limpio del filtro es una indicación. Elimine cualquier causa de fuga antes de instalar el nuevo filtro.
Limpie Ambas Superficies del Tubo de Escape y Revise la Válvula VacuatorTM™
Revise el Filtro Anterior en Busca de Fugas
Inspeccione el Nuevo Filtro en Busca de Daños
Inserte el Nuevo Filtro Radial Adecuadamente
Revise que las Conexiones Estén Bien Apretadas
¡NUNCA utilice la cubierta de servicio para empujar el filtro y colocarlo en su lugar! Hacerlo podría dañar el alojamiento, sujetadores de la cubierta y anular la garantía.
Precaución
Utilice un trapo limpio para limpiar la superficie de selladoy el interior del tubo de escape. Un contaminante en la superficie de sellado podría dañar un sello efectivo y provocar una fuga. Asegúrese de que todos los contami-nantes se han eliminado antes de insertar el nuevo filtro. La suciedad que se transfiera accidentalmente al interior del tubo de escape llegará al motor y causará desgaste. Los fabricantes del motor afirman que ¡sólo se necesitan unos cuantos gramos de suciedad para “empolvar” el motor! Tenga cuidado de no dañar el área de sellado en el tubo.
Limpie ambos lados del tubo de escape.
Borde exterior del tubo de escape. Borde interior del
tubo de escape.
Instrucciones de Servicio Filtros de Aire de Motores de Una y Dos Etapas
D-3MANTENIMIENTOD-3
FILTROS DE COMBUSTIBLE
Cuando trabaje en el sistema de com-bustible:
• Evite las llamas abiertas, no fume!
• ¡No derrame el combustible!
-------------------------------------------------------------------------
La AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS está equipa-da con un Filtro de Combustible localizado despuésde la bomba de elevación y antes de los inyectores decombustible. El procedimiento para cambiar el filtro esel siguiente.
1. Cierre la válvula de cierre de combustible.
2. Limpie el área alrededor del cabezal de filtro decombustible. Remueva el filtro. Limpie la superficiedel empaque del cabezal del filtro y vuelva a colocarel anillo “O”.
3. Llene el filtro limpio con el combustible limpio, ylubrique el sello del anillo “O” con aceite lubricantelimpio.
4. Instale el filtro como especifica el fabricante del fil-tro.
El sobrecalentamiento mecánico distorsionará losrosques, sello del elemento de filtración o cubiertadel filtro.
-------------------------------------------------------------------------SISTEMA DE ENFRIAMIENTOLa AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS está equipa-da con un radiador de presión. Mantenga el tapón delradiador apretado para evitar la pérdida de anticonge-lante. Limpie y enjuague el sistema de enfriamientoperiódicamente para evitar obstruir el paso y sobreca-lentamiento del motor. Cuando necesite anticonge-lante, siempre utilice el tipo permanente.
• Cuando drene todo el contenido del sistema, remue-va el tapón del radiador y abra la válvula de purgasobre el tanque (a la derecha). Después, jale ambasmangueras de drenado a través del orificio de acce-so en la base y abra ambas válvulas hasta vaciar elsistema.
• Cuando vuelva a llenar, cierre ambas válvulas en lasmangueras de drenado y abra la válvula de purgasobre el tanque para ventilar completamente el airedel sistema. Cierre la válvula de purga cuando hayaacabado. (Vea la Figura D.1)
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
FIGURE D.1
S29260 VM
ABRA AMBAS VÁLVULAS DE DRENADO PARA DRENAR EL SISTEMA COMPLETAMENTE.CIERRE CUANDO HAYA ACABADO.
.
ABRA (A LA IZQUIERDA) ESTA CONEXIÓN DE VENTILACIÓN CUANDO LLENE EL SISTEMA. CIERRE CUANDO HAYA ACABADO.
CERRADO
ABIERTO
LLENE EL ANTICONGELANTE AQUÍ, VUELVA A COLOCAR EL TAPÓN Y CIERRE TOTALMENTE CUANDO ACABE.
D-4MANTENIMIENTOD-4
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
MANEJO DE LA BATERÍALOS GASES DE LA BATERÍA puedenexplotar.• Mantenga las chispas, flamas y cigar-
ros lejos de la batería.A fin de evitar una EXPLOSIÓN cuando:• INSTALE UNA NUEVA BATERÍA .-
desconecte primero el cable negativode la batería anterior y despuésconecte a la nueva batería
• CCONECTE UN CARGADOR DEBATERÍA - Retire la batería de la sol-dadora desconectando el cable nega-tivo primero, y después el positivo yla abrazadera de la batería. Cuandoreinstale, conecte al último el cablenegativo. Mantenga una buena venti-lación.
• USE UN ELEVADOR DE POTENCIA - conecteprimero el cable positivo a la batería y despuésel negativo al cable negativo de la batería al piedel motor.
El ÁCIDO DE LA BATERÍA PUEDE QUE-MAR LOS OJOS Y LA PIEL.
• Use guantes y protecciones para losojos, y tenga cuidado cuando trabajecerca de la batería. Siga las instruc-ciones impresas en la batería.
-------------------------------------------------------------------------CÓMO EVITAR DAÑO ELECTRICO1. Cuando reemplace, conecte en puente o de lo con-
trario conecte la batería a los cables de la batería,deberá observarse la polaridad adecuada. Noobservar la polaridad adecuada podría resultar endaños al circuito de carga. El cable de la bateríapositivo (+) tiene una cubierta de terminal roja.
2. Si la batería requiere carga desde un cargadorexterno, desconecte primero el cable negativo de labatería y después el positivo antes de conectar loscables del cargador. No hacerlo, puede dar comoresultado daños a los componentes internos delcargador. Cuando reconecte los cables, conecteprimero el cable positivo y al último el negativo.
CÓMO EVITAR LA DESCARGA DE LABATERÍAEstablezca el interruptor deFUNCIONAMIENTO/PARO en paro cuando el motorno esté funcionando.
CÓMO EVITAR QUE SE PANDEE LA BATERÍAApriete muy bien las tuercas en la abrazadera de labatería.
CARGA DE LA BATERÍACuando cargue, conecte en puente, reemplace oconecte en otra forma los cables de la batería a lamisma, asegúrese de que la polaridad sea la adecua-da. Una polaridad incorrecta puede dañar el circuitode carga. La terminal positiva (+) de la AIR VAN-TAGE® 700 (AU) CUMMINS tiene una cubierta determinal roja.
Si necesita cargar la batería con un cargador externo,desconecte el cable negativo primero y después elpositivo antes de conectar los cables del cargador.Después de haber cargado la batería, reconecte elcable de batería positivo primero y el negativo al últi-mo. No hacerlo, puede dar como resultado daños enlos componentes internos del cargador.
Para conocer las configuraciones y tiempo de cargacorrectos del cargador, siga las instrucciones del fab-ricante del cargador de la batería.
SERVICIO DEL MOFLE CON ELSUPRESOR DE CHISPAS INTERNO
• Utilice equipo de protección personal adecuado.--------------------------------------------------------------------------------Limpie cada 100 horas. Remueva el tapón del tornilloen el cuerpo del mofle. Coloque un contenedor metáli-co bajo el tapón roscado y haga funcionar la máquinahasta que ya no salga más desechos..
ADVERTENCIA
• EL MOFLE PUEDE ESTAR CALIENTE
• ¡PERMITA QUE EL MOTOR SE ENFRÍEANTES DE INSTALAR EL SUPRESORDE CHISPAS!
• ¡NO OPERE EL MOTOR MIENTRASINSTALA EL SUPRESOR DE CHISPAS!
------------------------------------------------------------------------
PRECAUCIÓN
D-5MANTENIMIENTOD-5
AIR VANTAGE® 650 CUMMINS
MANTENIEMINTO DE LAS PLACAS DEIDENTIFICACIÓN / ETIQUETAS DE ADVER-TENCIACada vez que se lleva a cabo el mantenimiento de rutina enesta máquina – o al menos cada año – inspeccione la legibili-dad de todas las placas de identif icación y etiquetas.Reemplace aquellas que ya no sean legibles. Consulte la listade partes para el número de artículo de reemplazo.
MANTENIMIENTO DE LASOLDADORA/GENERADOR
ALMACENAMIENTOAlmacene la AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS en áreasprotegidas limpias y secas.
LIMPIEZAAplique periódicamente aire de baja presión al generador y con-troles. Haga esto por lo menos una vez a la semana, particular-mente en áreas sucias.
REMOCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLASEs normal que las escobillas y anillos de deslizamiento se des-gasten y oscurezcan ligeramente. Inspeccione las escobillascuando sea necesario un reacondicionamiento general del gen-erador.
No intente pulir los anillos de deslizamiento mien-tras el motor está funcionando.------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
TABLA D.1 Componentes de Mantenimiento del Motor
ARTÍCULO MARCA NÚMERO DE PARTE INTERVALO DE SERVICIO
Filtro de Aire Donaldson P822768 (Con el indicador de Servicio) Limpio según(Motor) sea necesario:
Remplace como indíca el indicador de Servicio
Filtro de Aire Donaldson P821575 (Sin el indicador de Servicio) Limpio según sea (Compresor) necesario: Remplace cada 200 horas.
Filtro de Aceite Cummins C6002112110 Reemplace cada 250 horas ó 3 meses,Fleetguard LF16011 Lo que sea menos.
Bande del Ventilador Cummins C0412021749 Inspeccionar cada 1000 horas ó 12 meses,Lo que sea necesario.
Filtro de Combustible Cummins 3826094 Inspeccione y reemplace conforme sea necesario.Fleetguard FF5079 Remplace Anualmente
Filtro de Combustible / Fleetguard FS19594 Remplace cada 500 horas ó 6 meses,Separador de Agua Lo que sea menos.
Batería ----- BCI GROUP 34 Inspeccione cada 500 horas
Cambio de Aceite del Ver el Manual ----- Cambie cada 250 horas ó 3 meses,Motor Lo que sea menos. Revise diariamente.
E-1LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-1
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta Guía de Localización de Averías se proporcionapara ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-cionamientos de la máquina. Siga simplemente elprocedimiento de tres pasos que se enumera a con-tinuación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles sín-tomas que la máquina pudiera presentar. Encuentrela lista que mejor describa el síntoma que la máquinaestá exhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu-mera las posibilidades externas obvias que puedencontribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADOEsta columna proporciona un curso de acción para laCausa Posible; generalmente indica que contacte asu Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincolnlocal.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Cursode Acción Recomendado en forma segura, contacte asu Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincolnlocal.
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Lasreparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y oper-ador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una DescargaEléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
NOTA: Para la localización de averías del compresor, vea el manual delpropietario VMAC
VMAC™
COMPRESORES DE AIRE MONTADOS EN VEHÍCULOSwww.vmac.ca/index.php?airvantage500manuals
1333 Kipp RoadNanaminoBritish ColumbiaCanada, V9X1R3
Teléfono: (250) 740-3200Fax: (250) 740-3201Llame Gratis: 800-738-8622
E-2LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-2
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
CAUSA POSIBLE
ACCION RECOMENDADA
Es evidente un daño físico o eléctrico mayor.
El motor no “enciende”.
El motor “enciende” pero no arranca.
El motor se apaga poco después delarranque.
El motor se apaga mientras se apli-ca la carga.
El motor funciona irregularmente.
El motor no se apaga.
1. Póngase en contacto con suTaller de Servicio de CampoAutorizado de Lincoln Local.
1. Batería baja.
2. Conexiones de cables de bateríasueltas. Inspeccione, limpie y apriete.
3. Cableado con falla en el circuito dearranque del motor.
4. Motor del arrancador con falla. Póngaseen contacto con su Taller de Servicio deMotor local autorizado.
5. El interruptor de desconexión de labatería está en la posición de apagado.
1. Se acabó el combustible.
2. La válvula de cierre de combustible no está enla posición de apagado. Asegúrese de que lapalanca de la válvula está en la dirección verti-cal.
3. El solenoide de apagado del motor no se acti-va.
4. El interruptor de Encendido/Apagado encendi-do por más de 30 segundos. Antes de arran-car; es necesario ponerlo en la posición deapagado y después en la de encendido.
5. Los Filtros de Combustible están sucios/obstrui-dos; tal vez sea necesario reemplazar el filtroprincipal y/o filtro de combustible en línea.
6. Alta temperatura del agua o baja presión delaceite (luz de protección del motor encendida).
1. Baja presión del aceite (luz de proteccióndel motor encendida). Revise el nivel delaceite (consulte al distribuidor de serviciodel motor).
2. Alta temperatura del agua. Revise el sis-tema de enfriamiento del motor (luz deprotección del motor encendida).
3. Interruptor de presión de aceite con falla.
4. Interruptor de temperatura de agua confalla. Póngase en contacto con el Tallerde Servicio del Motor local autorizado.
1. Alta temperatura del agua.
1. Filtros de combustible o aire sucios;deberán limpiarse/reemplazarse.
2. Agua en el combustible.
1. El solenoide de apagado de com-bustible no funcionaadecuadamente/acoplamiento atorado.
Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller deServicio de Campo AutorizadoLocal.
E-3LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-3Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
CAUSA POSIBLE
ACCION RECOMENDADA
La batería no permanece cargada.
El motor no pasa a baja velocidad.
El motor no pasa a alta velocidadcuando se intenta soldar.
El motor no pasa a alta velocidadcuando se usa potencia auxiliar.
El motor pasa a baja velocidad perono permanece en baja velocidad.
No hay salida de soldadura o salidaauxiliar.
1. Batería con falla. Reemplace.2. Alternador del motor con falla. 3. Cable suelto o roto en el circuito
de carga.4. Banda del ventilador suelta; tal
vez necesite apretarla.1.Interruptor del Gobernador en posición de alta
velocidad (High); establézcalo en AUTO.2.Carga externa en la soldadora o potencia
auxiliar. 3.Problema mecánico en el acoplamiento del
solenoide del gobernador.4.Cableado con falla en el circuito del solenoide.5.Poco o cero voltaje en el solenoide del gober-
nador.6.Solenoide del gobernador con falla.7.PCB de Control de Soldadura con Falla
(Tarjeta de Circuito Impreso) o Unidades deControl del Motor.
1. Conexión deficiente del cable de trabajoal trabajo.
2. Resorte del solenoide del gobernadorroto.
3. Interruptor de las Terminales deSoldadura en la posición equivocada.
4. No voltaje de circuito abierto en losbornes de salida.
5. Unidades de Control del Motor con fallao PCB de Control de Soldadura.
1. Alambre roto en el cableado desensión de corriente auxiliar.
2. La carga de potencia auxiliar esde menos de 100 watts.
3. Unidades de Control del Motorcon falla o PCB de Control deSoldadura.
1. PCB del Gobernador / Apagadodel Motor o PCB de Control deSoldadura con falla.
1. Cable roto en uno de los circuitosdel rotor.
2. Uno de los módulos de diodo decampo tiene falla.
3. PCB de Control de Soldadura confalla.
4. Uno de los rotores tiene falla.
Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller deServicio de Campo AutorizadoLocal.
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
E-4LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-4
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
CAUSA POSIBLE
ACCION RECOMENDADA
La soldadora tiene algo / ninguna salida yno hay control. Salida auxiliar OK.
No hay salida de soldadura. Salida auxiliarOK.
No hay potencia auxiliar.
La carga de la soldadora se cae.
El alimentador de alambre no funcionacuando el cable de control está conectadoal conector de 14 pines.
No hay salida en el Modo de Tubería(Pipe).
Las Luces VRD no se encienden.
1. Kit remoto con falla. 2. Potenciómetro de control de salida con falla. 3. Cableado de control de salida con falla. 4. PCB de Control de Soldadura con Falla. Unidades de
Control del Motor o PCB Chopper.
1. Interruptor de TERMINALES DE SOLDADURA(WELDING TERMINALS) en la posición equivoca-da; asegúrese de que está en la posición de TER-MINALES DE SOLDADURA SIEMPRE ENCENDI-DAS (WELDING TERMINALS ALWAYS ON).
2. PCB de Control de Soldadura con Falla. Unidades deControl del Motor o PCB Chopper.
1. RCD tal vez esté abierto. 2. Tal vez se necesite restablecer los interrup-
tores abiertos. 3. Receptáculo con falla. 4. Cableado del circuito auxiliar con falla.1. Revise el termostato en cada uno de los
módulos Chooper.2. Revise la operación del ventilador en el com-
ponente electrónico de encendido.
1. Interruptor automático de encendido el alimen-tador de alambre abierto. Revise el interruptorde 42V ó 115V y restablézcalo si está abierto.
2. Cable de control con falla. Repare o reem-place el cable.
3. Alimentador de alambre con falla. Reemplaceel alimentador de alambre.
1. Asegúrese de que el interruptor VRD depalanca de ENCENDIDO/APAGADO esté enla posición de “APAGADO”.
2. Conexión deficiente del cable de trabajo.Asegúrese de que la abrazadera del trabajoesté bien conectada a metal base limpio.
3. El interruptor de "Terminales de Soldadura"está en la posición equivocada. Coloque en laposición de “Terminales de SoldaduraEncendidas” ("Weld Terminals On") cuandosuelde sin cable de control.
4. Tarjeta de PC o alternador de la soldadora confalla.
1. Asegúrese de que el interruptor VRD depalanca de ENCENDIDO/APAGADOesté en la posición de “ENCENDIDO”.
2. Si la lámpara está fundida, reemplaceambas lámparas VRD.
3. Tarjeta de PC del indicador OCV confalla.
Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller deServicio de Campo AutorizadoLocal.
F-1DIAGRAMAS DE CABLEADOF-1
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
NO
TA: E
ste
diag
ram
a es
sól
o pa
ra r
efer
enci
a. T
al v
ez n
o se
a ex
acto
par
a to
das
las
máq
uina
s qu
e cu
bre
este
man
ual.
El d
iagr
ama
espe
cífic
o pa
ra u
n có
digo
par
ticul
ar e
stá
pega
do d
entr
o de
lam
áqui
na e
n un
o de
los
páne
les
de la
cub
iert
a. S
i el d
iagr
ama
es il
egib
le, e
scri
ba a
l Dep
arta
men
to d
e S
ervi
cio
para
un
reem
plaz
o. P
ropo
rcio
ne e
l núm
ero
de c
ódig
o de
l equ
ipo.
DIA
GR
AM
A D
E C
AB
LE
AD
O D
E L
A A
IR V
AN
TAG
E 7
00 (
AU
) C
UM
MIN
S
IND
UC
TO
R
SU
PR
ES
OR
RF
EN
SA
MB
LE D
EL
FIL
TR
O D
E
DE
RIV
AC
IÓN
2
ENSA
MBL
E DE
L FI
LTRO
DE
DERI
VACI
ÓN
1
SU
PR
ES
OR
RF
INT
ER
RU
PT
OR
MO
ST
RA
DO
E
N L
A P
OS
ICIÓ
N D
E
PO
LAR
IDA
D P
OS
ITIV
A
INTE
RRUP
TOR
DE P
OLAR
IDAD
TR
AB
AJO
CO
NT
RO
L R
EM
OT
O
CO
NTA
CT
OR
ATE
RR
IZA
MIE
NTO
INDUCTOR A-B
RE
MO
TO D
E 1
4 P
INE
S
RE
MO
TO D
E 6
PIN
ES
CO
NT
RO
L R
EM
OT
O
CO
NTA
CTO
R
ATE
RR
IZA
MIE
NTO
VO
LTÍM
ETR
O
DE
RIV
AD
OR
PO
SIT
IVO
B
DE
RIV
AD
OR
PO
SIT
IVO
A
IND
UC
TOR
A
IND
UC
TOR
B PC
B4
DE
PA
NTA
LLA
VR
D
VR
D R
OJO
VR
D
VE
RD
E
AM
PE
RÍM
ET
RO
VO
LTÍM
ET
RO
LUZ
T
ER
MA
L C
HO
PP
ER
(PLA
TA)
INT
ER
RU
PT
OR
DE
A
PA
GA
DO
/EN
CE
ND
IDO
V
RD
INT
ER
RU
PT
OR
DE
42
V /
115V
CH
OP
PE
R, E
NC
EN
DID
O, P
WM
, TE
RM
AL
AM
PE
RÍM
ET
RO
SE
LEC
CIÓ
N D
EL
MO
DO
DE
CO
NT
RO
L
TAR
JETA
DE
SO
LDA
DU
RA
/ V
RD
PC
B3
I.D. D
E A
NF
EN
OL
DE
RIV
AD
OR
MO
TO
R, P
ER
IFÉ
RIC
O
PU
EN
TE
DE
L R
EC
TIF
ICA
DO
R
PU
EN
TE
DE
L R
EC
TIF
ICA
DO
R
DE
VAN
AD
OS
DE
S
OLD
AD
UR
A D
EL
ES
TATO
R
DE
VAN
AD
OS
DE
S
OLD
AD
UR
A D
EL
ES
TATO
R
INTE
RR
UP
TOR
S
ELE
CTO
R D
E
MO
DO
DE
VA
NA
DO
DE
42V
DE
L E
STA
TO
R D
E S
OLD
AD
UR
AP
OT
EN
CIÓ
ME
TR
O D
E
IND
UC
TAN
CIA
VIS
TO
D
ES
DE
A
TR
ÁS
VIS
TO
D
ES
DE
A
TR
ÁS
TE
MP
ER
AT
UR
A D
EL
EN
FR
IAD
OR
PR
ES
IÓN
EMBR
AGUE
EX
CE
SO
DE
T
EM
PE
RA
TU
RA
INTE
RR
UP
TOR
DE
E
NC
EN
DID
O/A
PAG
AD
O
HO
RÓ
ME
TR
O /
LED
SO
LEN
OID
E
DE
PU
RG
A
COMPRESOR DE AIRE
PR
OT
EC
CIÓ
N
PROTECCIÓN
CO
NT
RO
LAD
OR
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R P
CB
2
BLANCONEGRO
SÍM
BO
LOS
ELÉ
CT
RIC
OS
CO
NF
OR
ME
A E
1537
DE
VA
NA
DO
DE
C
AMPO
DEL
EST
ATO
R
AU
XIL
IAR
DE
VA
NA
DO
DE
11
5V D
EL
ES
TAT
OR
DE
S
OLD
AD
UR
A
DE
VA
NA
DO
DE
11
5V D
EL
ES
TAT
OR
D
E S
OLD
AD
UR
A
NO
CO
NE
CTA
DO
RO
TO
R D
E S
OLD
AD
UR
A
ESC
OBI
LLA
ESC
OBI
LLA
ES
CO
BIL
LA P
OS
ITIV
A C
ON
EC
TAD
A A
L A
NIL
LO D
E D
ES
LIZ
AM
IEN
TO
MÁ
S
CE
RC
AN
O A
LA
LA
MIN
AC
IÓN
MO
ST
RA
DO
EN
LA
PO
SIC
IÓN
D
E �
SIE
MP
RE
EN
CE
ND
IDA
S�
(ALW
AY
S O
N)
BO
RN
E A
ISLA
DO
DE
12V
DC
E
N E
L P
AN
EL
DE
CO
NT
RO
L
RE
LÉ D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
CR
3
RE
LÉ D
E P
RO
TE
CC
IÓN
D
EL
MO
TO
R C
R4
INTE
RR
UP
TOR
DE
CO
NTR
OL
DE
LA
TER
MIN
AL
DE
S
OLD
AR
UR
A
CA
BLE
S D
E P
OT
EN
CIA
AU
XIL
IAR
L1A
, L2A
Y L
3A D
EB
ER
ÁN
PA
SA
R A
TR
AVÉ
S D
EL
TOR
OID
E C
UAT
RO
VE
CE
S E
N L
A D
IRE
CC
IÓN
MO
ST
RA
DA
. C
AB
LE 3
A D
E3B
ER
Á P
AS
AR
A T
RAV
ÉS
DE
L TO
RID
E D
OS
VE
CE
S E
N L
A D
IRE
CC
IÓN
M
OS
TR
AD
A D
EVA
NA
DO
AU
XIL
IAR
DE
L E
STA
TOR
.
BO
RN
E N
EU
TR
AL
AIS
LAD
O E
N
LA P
AR
TE
INF
ER
IOR
DE
RE
CH
A
DE
L PA
NE
L D
E S
ALI
DA
DE
VAN
AD
O A
UX
ILIA
R D
EL
ES
TATO
R
BO
RN
E D
E A
TE
RR
IZA
MIE
NTO
EN
EL
PAN
EL
DE
CO
NT
RO
L
BO
RN
E D
E A
TE
RR
IZA
MIE
NTO
AU
XIL
IAR
PAR
TE
INF
ER
IOR
CE
NT
RA
L D
EL
PAN
EL
DE
SA
LID
A
RO
TOR
AU
XIL
IAR
ESC
OBI
LLA
ESC
OBI
LLA
ES
CO
BIL
LA P
OS
ITIV
A C
ON
EC
TAD
A A
L A
NIL
LO D
E D
ES
LIZ
AM
IEN
TO M
ÁS
C
ER
CA
NO
A L
A L
AM
INA
CIÓ
N
3 V
EN
TILA
DO
R
5 V
EN
TILA
DO
R
VE
NT.
PR
ES
IÓN
DE
L A
CE
ITE
TEM
PE
RAT
UR
A D
EL
AN
TIC
ON
GE
LAN
TE
CO
MB
US
TIB
LE /
HO
RÓ
ME
TRO
/ LE
D�s
BO
RN
E D
E
ATE
RR
IZA
MIE
NTO
DE
12
VO
LTIO
S D
EL
PAN
EL
DE
CO
NTR
OL
5 VEN
TILAD
OR
PAR
O D
EL
MO
TOR
AC
TUA
DO
R D
E
CO
MB
US
TIB
LE
VE
NTA
JA D
EL
AR
RA
NQ
UE
E
N F
RÍO
CO
NTR
OL
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R MO
ST
RA
DO
E
N L
A
PO
SIC
IÓN
�A
LTA�
(HIG
H)
ALT
OP
RO
TE
CC
IÓN
NG
R B
LC
BUJÍA
S IN
CAND
ESCE
NTES
BOTÓ
N DE
BUJ
ÍAS
INCA
NDES
CENT
ES
BO
TÓ
N D
E
AR
RA
NQ
UE
SE
NS
OR
DE
PR
ES
IÓN
DE
A
CE
ITE
E IN
TE
RR
UP
TO
RIN
TERR
UPPT
OR
INTE
RRUP
PTOR
SENS
OR D
E NI
VEL
DE C
OMBU
STIB
LE
SE
NS
OR
DE
TE
MP
ER
AT
UR
A
DE
L A
NT
ICO
NG
ELA
NT
E E
IN
TE
RR
UP
TO
R
BO
MB
A D
E
ELE
VA
CIÓ
N
MO
ST
RA
DO
E
N L
A
PO
SIC
IÓN
�A
RR
AN
QU
E�
(RU
N)
BLO
QU
E D
EL
MO
TO
RS
OP
OR
TE
DE
L M
OT
OR
LA
DO
IZ
QU
IER
DO
BATE
RÍA
12 V
INT
ER
RU
PT
OR
D
E B
LOQ
UE
O
ALT
ER
NA
DO
R
SO
LEN
OID
E
DE
L A
RR
AN
CA
DO
RM
OT
OR
DE
A
RR
AN
QU
E
RE
LÉ D
E D
EM
OR
A
DE
L T
EM
PO
RIZ
AD
OR
AR
RA
NQ
UE
O
PC
ION
AL
CO
N
PIN
ZA
S D
E
BA
TE
RÍA
INTE
RR
UP
TOR
D
E
AR
RA
NQ
UE
/ PA
RO
ARRA
NQUE
PARO
F-2DIAGRAMASF-2
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
AD
VE
RT
EN
CIA
DIAG
RAMA
DE CO
NEXIÓ
N DE S
OLDA
DORA
S DE M
OTOR
DE CO
MBUS
TIÓN I
NTER
NA / A
NTOR
CHAS
SPOO
L GUN
K691
-10 / K
488 /
K487
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os.
Des
cone
cte
el c
able
NE
GA
TIV
O (
-)
de la
bat
ería
ant
es d
e da
r se
rvic
io.
No
toqu
e la
s pa
rtes
elé
ctric
amen
te v
ivas
.
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.M
anté
ngas
e al
ejad
o de
las
part
es m
óvile
s.S
ólo
pers
onal
cal
ifica
do d
eber
á in
stal
ar,
usar
o d
ar s
ervi
cio
a es
te e
quip
o.
RE
CE
PT
ÁC
ULO
DE
14
PIN
ES
PA
RA
A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
RE
CE
PT
ÁC
ULO
DE
115
V
RE
CE
PT
ÁC
ULO
DE
6
PIN
ES
PA
RA
RE
MO
TO
AL
TR
AB
AJO
CA
BLE
DE
ELE
CT
RO
DO
A M
ÓD
ULO
DE
CO
NT
RO
L
CA
BLE
DE
E
NT
RA
DA
K69
1-10
AN
TO
RC
HA
S
PO
OL
GU
N
K48
7-25
MÓ
DU
LO D
E
CO
NT
RO
L K
488
SG
PR
EC
AU
CIÓ
N:
A
SE
GÚ
RE
SE
DE
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
E M
OD
O D
EL
MÓ
DU
LO D
E C
ON
TR
OL
ES
TÉ
EN
LA
PO
SIC
IÓN
�LI
NC
OLN�
(CIE
RR
E D
EL
CO
NTA
CT
O) A
NT
ES
DE
INT
EN
TAR
OP
ER
AR
ES
TE
MÓ
DU
LO. U
NA
PO
SIC
IÓN
INC
OR
RE
CTA
DE
L IN
TE
RR
UP
TO
R P
OD
RÍA
R
ES
ULT
AR
EN
DA
ÑO
S A
L M
ÓD
ULO
DE
CO
NT
RO
L Y
/O F
UE
NT
E D
E P
OD
ER
.C
UA
LQU
IER
INC
RE
ME
NT
O D
E L
AS
RP
M D
E A
LTA
VE
LOC
IDA
D D
EL
MO
TO
R A
TR
AV
ÉS
DE
CA
MB
IAR
LA
CO
NF
IGU
RA
CIÓ
N D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
O A
NU
LAN
DO
EL
EN
LAC
E R
EG
ULA
DO
R, P
RO
VO
CA
RÁ
UN
AU
ME
NT
O E
N E
L V
OLT
AJE
DE
CA
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
A
LAM
BR
E, L
O Q
UE
PU
ED
E D
AÑ
AR
AL
CIR
CU
ITO
DE
CO
NT
RO
L. L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R D
EL
MO
TO
R E
ST
Á P
RE
ES
TA-
BLE
CID
A D
E F
ÁB
RIC
A �
NO
AJU
ST
E L
AS
ES
PE
CIF
ICA
CIO
NE
S D
E R
PM
AN
TE
RIO
RE
S E
NU
ME
RA
DA
S E
N E
L M
AN
UA
L D
E O
PE
RA
CIÓ
N
DE
LA
SO
LDA
DO
RA
DE
MO
TO
R D
E C
OM
BU
ST
IÓN
INT
ER
NA
.
N.A
. LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
DE
BE
N S
ER
DE
L TA
MA
ÑO
AD
EC
UA
DO
PA
RA
LA
CO
RR
IEN
TE
Y C
ICLO
DE
TR
AB
AJO
DE
LA
AP
LIC
AC
IÓN
.N
.B. C
ON
EC
TE
LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
A L
OS
BO
RN
ES
DE
SA
LID
A P
AR
A O
BT
EN
ER
LA
PO
LAR
IDA
D D
ES
EA
DA
.N
.C. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
E M
OD
O E
N L
A P
OS
ICIÓ
N �
CV
ALA
MB
RE�
(�C
V-W
IRE�)
. CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
TE
RM
INA
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
EN
LA
PO
SIC
IÓN
�C
ON
TR
OLA
DA
S R
EM
OTA
ME
NT
E�
(�R
EM
OT
ELY
CO
NT
RO
LLE
D�)
.N
.D. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R ID
LER
(G
OB
ER
NA
DO
R)
EN
LA
PO
SIC
IÓN
�A
LTA�
(�H
IGH�)
.
F-3DIAGRAMASF-3
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
GN
D
75 76 77
GR
EE
N
CA
BLE
DE
ALI
ME
NTA
CIÓ
N�¬
K29
1 Ó
K40
4
75 76
N.E
.
77C
ON
TR
OL
RE
MO
TO
O
PC
ION
AL
K77
5
81 42 41
3131
3232
22
44
2121
GN
D
82
N.D
.A
LIM
EN
TAD
OR
D
E A
LAM
BR
E
LN-7
DIA
GR
AM
A D
E C
ON
EXIÓ
N D
E LN
-7/S
OLD
AD
OR
AS
DE
MO
TOR
DE
CO
MB
UST
IÓN
INTE
RN
A / K
867
/ K77
5
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.
Man
téng
ase
alej
ado
de la
s pa
rtes
móv
iles.
Sól
o pe
rson
al c
alifi
cado
deb
erá
inst
alar
, usa
r o
dar
serv
icio
a es
te e
quip
o.
RE
FAC
CIÓ
N
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os.
Des
cone
cte
el c
able
NE
GA
TIV
O (
-) d
e la
bat
ería
ant
es d
e
dar
serv
icio
.
No
toqu
e la
s pa
rtes
elé
ctric
amen
te v
ivas
.
7-20
00
S
2398
3
EL
EC
TR
OD
O
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O A
UN
IDA
D
DE
ALI
ME
NTA
CIÓ
N D
E A
LAM
BR
E
EN
CH
UF
E D
E A
DA
PTA
DO
R
UN
IVE
RS
AL
K86
7
PREC
AUCI
ÓN:
CUAL
QUI
ER IN
CREM
ENTO
DE
LAS
RPM
DE
ALTA
VEL
OCI
DAD
DEL
MO
TOR
A TR
AVÉS
DE
CAM
BIAR
LA
CONF
IGUR
ACIÓ
N DE
L G
OBE
RNAD
OR
O
ANUL
ANDO
EL
ENLA
CE R
EGUL
ADO
R, P
ROVO
CARÁ
UN
AUM
ENTO
EN
EL V
OLT
AJE
DE C
A DE
L ALI
MEN
TADO
R DE
ALA
MBR
E, L
O Q
UE P
UEDE
DA
ÑAR
AL C
IRCU
ITO
DE
CONT
ROL.
LA
CONF
IGUR
ACIÓ
N DE
L G
OBE
RNAD
OR
DEL
MO
TOR
ESTÁ
PRE
ESTA
BLEC
IDA
DE F
ÁBRI
CA �
NO
AJU
STE
LAS
ESPE
CIFI
CACI
ONE
S DE
RPM
ANT
ERIO
RES
ENUM
ERAD
AS E
N EL
MAN
UAL
DE O
PERA
CIÓ
N DE
LA
SOLD
ADO
RA D
E M
OTO
R DE
CO
MBU
STIÓ
N IN
TERN
A.N
.A. L
OS
CA
BLE
S D
E S
OLD
AD
UR
A D
EB
EN
SE
R D
E L
A C
AP
AC
IDA
D A
DE
CU
AD
A P
AR
A L
A C
OR
RIE
NT
E Y
CIC
LO D
E T
RA
BA
JO D
E L
AS
AP
LIC
AC
ION
ES
INM
ED
IATA
S
Y F
UT
UR
AS
. VE
A E
L M
AN
UA
L D
E O
PE
RA
CIÓ
N.
N.B
. US
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
E V
OLT
ÍME
TR
O P
AR
A S
ELE
CC
ION
AR
LA
PO
LAR
IDA
D D
EL
ELE
CT
RO
DO
DE
SE
AD
A. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
E �
SE
LEC
CIÓ
N�
EN
�S
OLD
AU
RA
DE
ALA
MB
RE
CV�
(�W
IRE
WE
LDIN
G C
V�)
. CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
EN
LA
PO
SIC
IÓN
�A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
CO
N C
AB
LE D
E C
ON
TR
OL�
(�W
IRE
FE
ED
ER
WIT
H C
ON
TR
OL
CA
BLE
�).
N.C
. SI S
E U
TIL
IZA
EL
CO
NT
RO
L D
E S
ALI
DA
RE
MO
TA O
PC
ION
AL,
EL
CO
NT
RO
L S
E C
AM
BIA
AU
TO
MÁ
TIC
AM
EN
TE
AL
CO
NT
RO
L R
EM
OT
O.
N.D
. AÍS
LE C
AD
A C
AB
LE S
IN U
TIL
IZA
R E
N F
OR
MA
IND
IVID
UA
L.
N.E
. EM
PA
LME
LO
S C
AB
LES
Y A
ÍSLE
.
} }A
NF
EN
OL
DE
14
PIN
ES
AL
TR
AB
AJ
O
AL
TR
AB
AJO
AD
VE
RT
EN
CIA
La D
ESCA
RGA
ELÉC
TRIC
A pu
ede
caus
ar la
mue
rte.
Las
PART
ES M
ÓVI
LES
pued
en p
rovo
car l
esio
nes.
F-4DIAGRAMASF-4
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
DIAG
RAM
A DE
CO
NEXI
ÓN
DE L
N-7/
SO
LDAD
ORA
S DE
MO
TOR
COM
BUST
IÓN
INTE
RNA
AD
VE
RT
EN
CIA
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os.
Des
cone
cte
el c
able
NE
GA
TIV
O (
-)
de la
bat
ería
ant
es d
e da
r se
rvic
io.
No
toqu
e la
s pa
rtes
elé
ctric
amen
te v
ivas
.
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.M
anté
ngas
e al
ejad
o de
las
part
es m
óvile
s.S
ólo
pers
onal
cal
ifica
do d
eber
á in
stal
ar,
usar
o d
ar s
ervi
cio
a es
te e
quip
o.
AN
FE
NO
L D
E 1
4 P
INE
S
AN
FE
NO
L D
E 6
PIN
ES
A E
NC
HU
FE
DE
CA
BLE
DE
A
LIM
EN
TAC
IÓN
LN
-7
CA
BLE
DE
CO
NT
RO
L K
584
CO
NT
RO
L R
EM
OT
O
OP
CIO
NA
L K
857
AL
TR
AB
AJO
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O A
UN
IDA
DD
E A
LIM
EN
TAC
IÓN
DE
ALA
MB
RE
PR
EC
AU
CIÓ
N:
CU
ALQ
UIE
R IN
CR
EM
EN
TO
DE
LA
S R
PM
DE
ALT
A V
ELO
CID
AD
DE
L M
OT
OR
A T
RA
VÉ
S D
E C
AM
BIA
R L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R O
AN
ULA
ND
O E
L E
NLA
CE
RE
GU
LAD
OR
, PR
OV
OC
AR
Á U
N A
UM
EN
TO
EN
EL
VO
LTA
JE D
E C
A D
EL
ALI
ME
NTA
-D
OR
DE
ALA
MB
RE
, LO
QU
E P
UE
DE
DA
ÑA
R A
L C
IRC
UIT
O D
E C
ON
TR
OL.
LA
CO
NF
IGU
RA
CIÓ
N D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
DE
L M
OT
OR
ES
TÁ
PR
EE
STA
BLE
CID
A D
E F
ÁB
RIC
A �
NO
AJU
ST
E L
AS
ES
PE
CIF
ICA
CIO
NE
S D
E R
PM
AN
TE
RIO
RE
S E
NU
ME
RA
DA
S
EN
EL
MA
NU
AL
DE
OP
ER
AC
IÓN
DE
LA
SO
LDA
DO
RA
DE
MO
TO
R D
E C
OM
BU
ST
IÓN
INT
ER
NA
.
N.A
. LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
DE
BE
N S
ER
DE
LA
CA
PA
CID
AD
AD
EC
UA
DA
PA
RA
LA
CO
RR
IEN
TE
Y C
ICLO
DE
TR
AB
AJO
DE
LA
S A
PLI
CA
CIO
NE
S IN
ME
DIA
TAS
Y F
UT
UR
AS
. VE
A E
L M
AN
UA
L D
E O
PE
RA
CIÓ
N.
N.B
. CO
NE
CT
E L
OS
CA
BLE
S D
E S
OLD
AD
UR
A A
LO
S B
OR
NE
S D
E S
ALI
DA
PA
RA
OB
TE
NE
R L
A P
OLA
RID
AD
DE
SE
AD
A.
CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
VO
LTÍM
ET
RO
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
PA
RA
QU
E C
OR
RE
SP
ON
DA
CO
N L
A
PO
LAR
IDA
D D
EL
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O.
N.C
. CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
MO
DO
EN
LA
PO
SIC
IÓN
�A
LAM
BR
E-C
V�
(�C
V-W
IRE�)
.N
.D. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
(ID
LER
) E
N L
A P
OS
ICIÓ
N �
ALT
A�
(�H
IGH�)
.
F-5DIAGRAMASF-5
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
DIAG
RAMA
DE
CONE
XIÓN
DE
SOLD
ADOR
AS D
E MO
TOR
DE C
OMBU
STIÓ
N A
ADAP
TADO
R DE
CAB
LE D
E CO
NTRO
L K86
7
AD
VE
RT
EN
CIA
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os.
Des
cone
cte
el c
able
NE
GA
TIV
O (
-)
de la
bat
ería
ant
es d
e da
r se
rvic
io.
No
toqu
e la
s pa
rtes
elé
ctric
amen
te v
ivas
.
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.M
anté
ngas
e al
ejad
o de
las
parte
s m
óvile
s.S
ólo
pers
onal
cal
ifica
do d
eber
á in
stal
ar,
usar
o d
ar s
ervi
cio
a es
te e
quip
o.
ANFE
NO
L D
E 14
PIN
ESA
EN
CH
UFE
DE
AD
AP
TAD
OR
U
NIV
ER
SA
L K
867
AL
TR
AB
AJO
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O A
UN
IDA
D
DE
ALI
ME
NTA
CIÓ
N D
E A
LAM
BR
E
NO
SE
UTI
LIZA
EN
FU
EN
TES
DE
SO
LDA
DO
RA
S D
E M
OTO
R D
E
CO
MB
US
TIÓ
N IN
TER
NA
CO
NT
RO
L R
EM
OTO
DE
SA
LID
A
CO
NE
XIÓ
N D
EL
VO
LTÍM
ETR
O D
EL
ALI
ME
NTA
DO
R
DE
ALA
MB
RE
SE
CO
NE
CTA
A (L
A (T
ER
MIN
AL
DE
TR
AB
AJO
) DE
LA
FUE
NTE
DE
PO
DE
R
42 V
CA
115
VC
A
CO
NEX
IÓN
DEL
AR
MAZ
ÓN
DE
LA F
UEN
TE D
E PO
DER
PR
EC
AU
CIÓ
N:
CU
ALQ
UIE
R IN
CR
EM
EN
TO D
E L
AS
RP
M D
E A
LTA
VE
LOC
IDA
D D
EL
MO
TOR
A T
RAV
ÉS
DE
CA
MB
IAR
LA
CO
NFI
GU
RA
CIÓ
N D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
O
AN
ULA
ND
O E
L E
NLA
CE
RE
GU
LAD
OR
, PR
OV
OC
AR
Á U
N A
UM
EN
TO E
N E
L V
OLT
AJE
DE
CA
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
, LO
QU
E P
UE
DE
DA
ÑA
R A
L C
IRC
UIT
O D
E C
ON
TRO
L. L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R D
EL
MO
TOR
ES
TÁ P
RE
ES
TAB
LEC
IDA
DE
FÁ
BR
ICA �
NO
AJU
STE
LA
S E
SP
EC
IFIC
A-
CIO
NE
S D
E R
PM
AN
TER
IOR
ES
EN
UM
ER
AD
AS
EN
EL
MA
NU
AL
DE
OP
ER
AC
IÓN
DE
LA
SO
LDA
DO
RA
DE
MO
TOR
DE
CO
MB
US
TIÓ
N IN
TER
NA
.
N.A
. LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
DE
BE
N S
ER
DE
L TA
MA
ÑO
AD
EC
UA
DO
PA
RA
LA C
OR
RIE
NTE
Y C
ICLO
D
E T
RA
BA
JO D
E L
A A
PLI
CA
CIÓ
N.
N.B
. C
ON
EC
TE L
OS
CA
BLE
S D
E S
OLD
AD
UR
A A
LOS
BO
RN
ES
DE
SA
LID
A PA
RA
OB
TEN
ER
LA
PO
LAR
IDA
D
DE
SE
AD
A. C
OLO
QU
E E
L IN
TER
RU
PTO
R D
E V
OLT
ÍME
TRO
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
PA
RA
Q
UE
CO
RR
ES
PO
ND
A C
ON
LA
PO
LAR
IDA
D D
EL
CA
BLE
DE
L E
LEC
TRO
DO
.N
.C.
CO
LOQ
UE
EL
INTE
RR
UP
TOR
DE
MO
DO
EN
LA
PO
SIC
IÓN
�ALA
MB
RE
-CV� (�C
V-W
IRE�).
N.D
. A
ÍSLE
CA
DA
CA
BLE
SIN
UTI
LIZA
R E
N F
OR
MA
IND
IVID
UA
L.N
.E.
PAR
A A
LIM
EN
TAD
OR
ES
DE
ALA
MB
RE
QU
E R
EG
RE
SA
N U
NA
SE
ÑA
L PA
RA
SA
LID
A D
E S
OLD
AD
UR
A,
U
SE
EL
RE
LÉ D
E A
ISLA
MIE
NTO
PA
RA
CE
RR
AR
LO
S C
AB
LES
2 Y
4 (V
EA
LOS
DE
TALL
ES
).N
.F.
PAR
A M
ÁX
IMA
GE
NE
RA
CIÓ
N D
E C
OR
RIE
NTE
AU
XIL
IAR
, CO
NS
ULT
E E
L M
AN
UA
L D
E
IN
STR
UC
CIO
NE
S D
E L
A FU
EN
TE D
E P
OD
ER
.
A
K86
7
AL AL
IMENT
ADOR
DE
AL
AMBR
E
F-6DIAGRAMASF-6
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
PR
EC
AU
CIÓ
N :
N.A
. LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
DE
BE
N S
ER
DE
LA
CA
PA
CID
AD
AD
EC
UA
DA
PA
RA
LA
CO
RR
IEN
TE
Y C
ICLO
DE
TR
AB
AJO
DE
LA
S A
PLI
CA
CIO
NE
S IN
ME
DIA
TAS
Y F
UT
UR
AS
. VE
A E
L M
AN
UA
L D
E O
PE
RA
CIÓ
N.
N.B
. U
SE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
VO
LTÍM
ET
RO
PA
RA
SE
LEC
CIO
NA
R L
A P
OLA
RID
AD
DE
L E
LEC
TR
OD
O D
ES
EA
DA
. CO
LOQ
UE
E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
E S
ELE
CC
IÓN
EN
�S
OLD
AD
UR
A D
E A
LAM
BR
E C
V� (�W
IRE
WE
LDIN
G C
V�)
.
N.C
. A
ÍSLE
CA
DA
CA
BLE
SIN
UT
ILIZ
AR
EN
FO
RM
A IN
DIV
IDU
AL.
N.D
. E
MP
ALM
E L
OS
CA
BLE
S Y
AÍS
LE.
7532314142
GN
D
31 4 21 B CAA
L T
RA
BA
JO
AL
TR
AB
AJO
ELE
CT
RO
DO
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O A
U
NID
AD
DE
ALI
ME
NTA
CIÓ
N D
E A
LAM
BR
E
S
2398
9
7-20
00
2 4 76 77
CUAL
QUI
ER IN
CREM
ENTO
DE
LAS
RPM
DE
ALTA
VEL
OCI
DAD
DEL
MO
TOR
A TR
AVÉS
DE
CAM
BIAR
LA
CONF
IGUR
ACIÓ
N DE
L G
OBE
RNAD
OR
O A
NULA
NDO
EL
ENLA
CE R
EGUL
ADO
R, P
ROVO
CARÁ
UN
AUM
ENTO
EN
EL V
OLT
AJE
DE C
A DE
L ALI
MEN
TADO
R DE
ALA
MBR
E, L
O Q
UE P
UEDE
DA
ÑAR
AL C
IRCU
ITO
DE
CONT
ROL.
LA
CONF
IGUR
ACIÓ
N DE
L G
OBE
RNAD
OR
DEL
MO
TOR
ESTÁ
PRE
ESTA
BLEC
IDA
DE F
ÁBRI
CA �
NO
AJU
STE
LAS
ESPE
CIFI
CACI
ONE
S DE
RPM
ANT
ERIO
RES
ENUM
ERAD
AS E
N EL
MAN
UAL
DE O
PERA
CIÓ
N DE
LA
SOLD
ADO
RA D
E M
OTO
R DE
CO
MBU
STIÓ
N IN
TERN
A.
SP
AR
E
82 81N
.C. }
21
GN
D
N.D
.
32 2
AD
VE
RT
EN
CIA
}
La D
ESCA
RGA
ELÉC
TRIC
A pu
ede
caus
ar la
mue
rte.
Las
PART
ES M
ÓVI
LES
pued
en p
rovo
car l
esio
nes.
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os.
Des
cone
cte
el c
able
NE
GA
TIV
O (
-) d
e la
bat
ería
ant
es d
e
dar
serv
icio
.
No
toqu
e la
s pa
rtes
elé
ctric
amen
te v
ivas
.
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.
Man
téng
ase
alej
ado
de la
s pa
rtes
móv
iles.
Sól
o pe
rson
al c
alifi
cado
deb
erá
inst
alar
, usa
r o
dar
serv
icio
a es
te e
quip
o.
AN
FE
NO
L D
E
14 P
INE
S
ALI
ME
NTA
DO
R
DE
ALA
MB
RE
LN
-8
CA
BLE
DE
A
LIM
EN
TAC
IÓN
K
196
EN
CH
UF
E D
E
AD
AP
TAD
OR
U
NIV
ER
SA
L K
867
DIA
GR
AM
A D
E C
ON
EX
IÓN
DE
LN
-8/S
OL
DA
DO
RA
S D
E M
OTO
R C
OM
BU
ST
IÓN
INT
ER
NA
K86
7
F-7DIAGRAMASF-7
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
DIA
GR
AM
A D
E C
ON
EXIÓ
N D
E LN
-25A
TR
AVÉS
DEL
AR
CO
/ SO
LDA
DO
RA
S D
E M
OTO
R
CO
MB
UST
IÓN
INTE
RN
A C
ON
CO
NTR
OL
REM
OTO
OPC
ION
AL
K85
7
AD
VE
RT
EN
CIA
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os.
Des
cone
cte
el c
able
NE
GA
TIV
O (
-)
de la
bat
ería
ant
es d
e da
r se
rvic
io.
No
toqu
e la
s pa
rtes
elé
ctric
amen
te v
ivas
.
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.M
anté
ngas
e al
ejad
o de
las
parte
s m
óvile
s.S
ólo
pers
onal
cal
ifica
do d
eber
á in
stal
ar,
usar
o d
ar s
ervi
cio
a es
te e
quip
o.
AN
FE
NO
L D
E 1
4 P
INE
SA
NF
EN
OL
DE
6
PIN
ES
AL
TR
AB
AJO
CO
NT
RO
L R
EM
OT
O
OP
CIO
NA
L K
857
ALI
ME
NTA
DO
R D
E
ALA
MB
RE
LN
-25
CA
BLE
DE
PIN
ZA
D
E T
RA
BA
JO
AL
TR
AB
AJO
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O
N.A
. LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
DE
BE
N S
ER
DE
LA
CA
PA
CID
AD
AD
EC
UA
DA
PA
RA
LA
CO
RR
IEN
TE
Y C
ICLO
DE
T
RA
BA
JO D
E L
AS
AP
LIC
AC
ION
ES
INM
ED
IATA
S Y
FU
TU
RA
S. V
EA
EL
MA
NU
AL
DE
OP
ER
AC
IÓN
.
N.B
. C
ON
EC
TE
LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
A L
OS
BO
RN
ES
DE
SA
LID
A P
AR
A O
BT
EN
ER
LA
PO
LAR
IDA
D
D
ES
EA
DA
. CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
VO
LTÍM
ET
RO
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
PA
RA
QU
E
C
OR
RE
SP
ON
DA
CO
N L
A P
OLA
RID
AD
DE
L C
AB
LE D
EL
ELE
CT
RO
DO
.
N.C
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
E M
OD
O E
N L
A P
OS
ICIÓ
N �
ALA
MB
RE
C-V�
(�C
V-W
IRE�)
.
N.D
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
E T
ER
MIN
ALE
S D
E S
OLD
AD
UR
A E
N L
A P
OS
ICIÓ
N �
TE
RM
INA
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
EN
CE
ND
IDA
S�
(�W
ELD
TE
RM
INA
LS O
N�)
.
N.E
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
(ID
LER
) E
N L
A P
OS
ICIÓ
N �
AU
TO�
O �
ALT
A�
(�H
IGH�)
SE
GÚ
N D
ES
EE
.
F-8DIAGRAMASF-8
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
AD
VE
RT
EN
CIA
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.M
anté
ngas
e al
ejad
o de
las
part
es m
óvile
s.S
ólo
pers
onal
cal
ifica
do d
eber
á in
stal
ar,
usar
o d
ar s
ervi
cio
a es
te e
quip
o.
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os.
Des
cone
cte
el c
able
NE
GA
TIV
O (
-) d
e la
ba
terí
a an
tes
de d
ar s
ervi
cio.
No
toqu
e la
s pa
rtes
elé
ctric
amen
te v
ivas
.
DIA
GR
AM
A D
E C
ON
EXIÓ
N D
E LN
-8 /
SOLD
AD
OR
AS
DE
MO
TOR
CO
MB
UST
IÓN
INTE
RN
A
AN
FE
NO
L D
E
14 P
INE
SA
EN
CH
UF
E D
E C
AB
LE D
E
ALI
ME
NTA
CIÓ
N L
N-8
AL
TR
AB
AJO
CA
BLE
DE
CO
NT
RO
L K
595
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O A
LA
UN
IDA
D
DE
ALI
ME
NTA
CIÓ
N D
E A
LAM
BR
EP
RE
CA
UC
IÓN
:
CU
ALQ
UIE
R IN
CR
EM
EN
TO
DE
LA
S R
PM
DE
ALT
A V
ELO
CID
AD
DE
L M
OT
OR
A T
RA
VÉ
S D
E C
AM
BIA
R L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R
O A
NU
LAN
DO
EL
EN
LAC
E R
EG
ULA
DO
R, P
RO
VO
CA
RÁ
UN
AU
ME
NT
O E
N E
L V
OLT
AJE
DE
CA
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
, LO
QU
E
PU
ED
E D
AÑ
AR
AL
CIR
CU
ITO
DE
CO
NT
RO
L. L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R D
EL
MO
TO
R E
ST
Á P
RE
ES
TAB
LEC
IDA
DE
FÁ
BR
ICA
�
NO
AJU
ST
E L
AS
ES
PE
CIF
ICA
CIO
NE
S D
E R
PM
AN
TE
RIO
RE
S E
NU
ME
RA
DA
S E
N E
L M
AN
UA
L D
E O
PE
RA
CIÓ
N D
E L
A S
OLD
AD
OR
A D
E M
OT
OR
DE
CO
MB
US
TIÓ
N IN
TE
RN
A.
N.A
. L
OS
CA
BLE
S D
E S
OLD
AD
UR
A D
EB
EN
SE
R D
E L
A C
AP
AC
IDA
D A
DE
CU
AD
A P
AR
A L
A C
OR
RIE
NT
E Y
CIC
LO D
E T
RA
BA
JO D
E L
AS
A
PLI
CA
CIO
NE
S IN
ME
DIA
TAS
Y F
UT
UR
AS
. VE
A E
L M
AN
UA
L D
E O
PE
RA
CIÓ
N.
N.B
. C
ON
EC
TE
LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
A L
OS
BO
RN
ES
DE
SA
LID
A P
AR
A O
BT
EN
ER
LA
PO
LAR
IDA
D D
ES
EA
DA
. CO
LOQ
UE
EL
IN
TE
RR
UP
TO
R D
E V
OLT
ÍME
TR
O D
EL
ALI
ME
NTA
DO
R D
E A
LAM
BR
E P
AR
A Q
UE
CO
RR
ES
PO
ND
A C
ON
LA
PO
LAR
IDA
D D
EL
CA
BLE
DE
L
ELE
CT
RO
DO
.
N.C
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
(ID
LER
) E
N L
A P
OS
ICIÓ
N �
ALT
A�
(�H
IGH�)
.
F-9DIAGRAMASF-9
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.M
anté
ngas
e al
ejad
o de
las
part
es m
óvile
s.S
ólo
pers
onal
cal
ifica
do d
eber
á in
stal
ar,
usar
o d
ar s
ervi
cio
a es
te e
quip
o.
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os.
Des
cone
cte
el c
able
NE
GA
TIV
O (
-) d
e la
ba
terí
a an
tes
de d
ar s
ervi
cio.
No
toqu
e la
s pa
rtes
elé
ctric
amen
te v
ivas
.
AD
VE
RT
EN
CIA
DIA
GR
AM
A D
E C
ON
EXIÓ
N D
E LN
-25
CO
N M
ÓD
ULO
DE
CO
NTR
OL
REM
OTO
DE
SALI
DA
D
E 42
VO
LTIO
S K
624-
1 / S
OLD
AD
OR
AS
DE
MO
TOR
CO
MB
UST
IÓN
INTE
RN
A
AN
FE
NO
L D
E
14 P
INE
SA
L E
NC
HU
FE
DE
L C
AB
LE
DE
ALI
ME
NTA
CIÓ
N L
N-2
5
EN
SA
MB
LE D
EL
CA
BLE
DE
ALI
ME
NTA
CIÓ
N K
626-
XX
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O A
LA
UN
IDA
D D
E A
LIM
EN
TAC
IÓN
D
E A
LAM
BR
EA
L T
RA
BA
JOP
RE
CA
UC
IÓN
:
CU
ALQ
UIE
R IN
CR
EM
EN
TO
DE
LA
S R
PM
DE
ALT
A V
ELO
CID
AD
DE
L M
OT
OR
A T
RA
VÉ
S D
E C
AM
BIA
R L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R
O A
NU
LAN
DO
EL
EN
LAC
E R
EG
ULA
DO
R, P
RO
VO
CA
RÁ
UN
AU
ME
NT
O E
N E
L V
OLT
AJE
DE
CA
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
, LO
QU
E
PU
ED
E D
AÑ
AR
AL
CIR
CU
ITO
DE
CO
NT
RO
L. L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R D
EL
MO
TO
R E
ST
Á P
RE
ES
TAB
LEC
IDA
DE
FÁ
BR
ICA
�
NO
AJU
ST
E L
AS
ES
PE
CIF
ICA
CIO
NE
S D
E R
PM
AN
TE
RIO
RE
S E
NU
ME
RA
DA
S E
N E
L M
AN
UA
L D
E O
PE
RA
CIÓ
N D
E L
A S
OLD
AD
OR
A D
E M
OT
OR
D
E C
OM
BU
ST
IÓN
INT
ER
NA
.
N.A
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
E M
OD
O E
N L
A P
OS
ICIÓ
N �
ALA
MB
RE
C-V
� (�
CV
-WIR
E�)
. CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
TE
RM
INA
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
EN
LA
PO
SIC
IÓN
DE
�C
ON
TR
OLA
DA
S R
EM
OTA
ME
NT
E�
(RE
MO
TE
LY C
ON
TR
OLL
ED
).N
.B.
CO
NE
CT
E L
OS
CA
BLE
S D
E S
OLD
AD
UR
A A
LO
S B
OR
NE
S D
E S
ALI
DA
PA
RA
OB
TE
NE
R L
A P
OLA
RID
AD
DE
SE
AD
A. C
OLO
QU
E E
L
IN
TE
RR
UP
TO
R D
E V
OLT
ÍME
TR
O D
EL
ALI
ME
NTA
DO
R D
E A
LAM
BR
E P
AR
A Q
UE
CO
RR
ES
PO
ND
A C
ON
LA
PO
LAR
IDA
D D
EL
CA
BLE
DE
L
ELE
CT
RO
DO
.N
.C.
LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
DE
BE
N S
ER
DE
LA
CA
PA
CID
AD
AD
EC
UA
DA
PA
RA
LA
CO
RR
IEN
TE
Y C
ICLO
DE
TR
AB
AJO
DE
LA
S
A
PLI
CA
CIO
NE
S IN
ME
DIA
TAS
Y F
UT
UR
AS
. VE
A E
L M
AN
UA
L D
E O
PE
RA
CIÓ
N.
N.D
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
(ID
LER
) E
N L
A P
OS
ICIÓ
N �
AU
TO
� O
�A
LTA
� (�
HIG
H�)
SE
GÚ
N D
ES
EE
.
F-10DIAGRAMASF-10
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
AD
VER
TEN
CIA
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
ierto
s,D
esco
nect
e el
cab
le N
EG
ATIV
O (-
) de
laba
tería
ant
es d
e da
r ser
vici
o.N
o to
que
las
parte
s el
éctri
cam
ente
viv
as.
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.A
léje
se d
e la
s pa
rtes
móv
iles.
Sól
o pe
rson
al c
alifi
cado
deb
erá
inst
alar
, us
ar o
dar
ser
vici
o a
este
equ
ipo
DIA
GR
AM
A D
E C
ON
EXIÓ
N D
E A
TRAV
ÉS D
EL A
RC
O D
E SO
LDA
DO
RA
S D
E M
OTO
R/ L
N-2
5 C
ON
CO
NTR
OL
REM
OTO
OPC
ION
AL
K44
4-1
AN
FEN
OL
DE
14
PIN
ES
AN
FEN
OL
DE
6 P
INE
S
AL
TRA
BA
JO
AL
TRA
BA
JO
ALI
ME
NTA
DO
R
DE
ALA
MB
RE
LN
-25
CO
NTR
OL
RE
MO
TOO
PC
ION
AL
K44
4-1
CA
BLE
DE
L S
UJE
TAD
OR
DE
L TR
AB
AJO
CA
BLE
DE
L E
LEC
TRO
DO
N.A
. EL
CA
BLE
DE
SO
LDA
DU
RA
DE
BE
SE
R D
E L
A C
APA
CID
AD
AD
EC
UA
DA
PAR
A LA
CO
RR
IEN
TE Y
CIC
LO D
E T
RA
BA
JO
D
E L
AS
AP
LIC
AC
ION
ES
INM
ED
IATA
S Y
FU
TUR
AS
. VE
A E
L M
AN
UA
L D
E O
PE
RA
CIÓ
N.
N.B
. CO
NE
CTE
LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
A LO
S B
OR
NE
S D
E S
ALI
DA
PAR
A O
BTE
NE
R L
A P
OLA
RID
AD
DE
SE
AD
A.
CO
LOQ
UE
EL
INTE
RR
UP
TOR
DE
L V
OLT
ÍME
TRO
DE
L A
LIE
MN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
PA
RA
QU
E IG
UA
LE L
A
P
OLA
RID
AD
DE
L C
AB
LE D
EL
ELE
CTR
OD
O.
N.C
. CO
LOQ
UE
EL
INTE
RR
UP
TOR
DE
MO
DO
EN
LA
PO
SIC
IÓN
�ALA
MB
RE
CV� (
CV-
WIR
E).
N.D
. CO
LOQ
UE
EL
INTE
RR
UP
TOR
DE
TE
RM
INA
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
EN
LA
PO
SIC
IÓN
DE
�TE
RM
INA
LES
DE
S
OLD
AD
UR
A E
NC
EN
DID
AS� (
WE
LD T
ER
MIN
ALS
ON
).N
.E. C
OLO
QU
E E
L IN
TER
RU
PTO
R D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
EN
LA
PO
SIC
IÓN
�ALT
A� (
HIG
H) O
�AU
TO� S
EG
ÚN
SE
DE
SE
E.
F-11DIAGRAMASF-11
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
9/03
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.M
anté
ngas
e al
ejad
o de
las
part
es m
óvile
s.S
ólo
pers
onal
cal
ifica
do d
eber
á in
stal
ar,
usa
r o
dar
serv
icio
a e
ste
equi
po.
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os.
Des
cone
cte
el c
able
NE
GA
TIV
O (
-) d
e la
ba
terí
a an
tes
de d
ar s
ervi
cio.
No
toqu
e la
s pa
rtes
elé
ctric
amen
te v
ivas
.
AD
VE
RT
EN
CIA
DIAG
RAMA
DE
CONE
XIÓN
DE
SOLD
ADOR
AS D
E MO
TOR
DE C
OMBU
STIÓ
N IN
TERN
A / M
ÓDUL
O TI
G K9
30
ME
DID
OR
DE
FL
UJO
D
EL
RE
GU
LA
DO
R
CIL
IND
RO
DE
G
AS
AR
GÓ
N
AL
CONE
CTOR
DE
EN
TRAD
A DE
GAS
AN
FEN
OL
DE
14
PIN
ES
CA
BLE
DE
CO
NT
RO
L K
936-
1
ELE
CT
RO
DO
MÓ
DU
LO
T
IG K
930
AL
TRA
BA
JO
CO
NT
RO
L D
E P
IE K
870 Ó
CO
NT
RO
L D
E M
AN
O K
963-
1 ÓIN
TE
RR
UP
TO
R D
E IN
ICIO
D
E A
RC
O K
814
PR
EC
AU
CIÓ
N:
CU
ALQ
UIE
R I
NC
RE
ME
NT
O D
E L
AS
RP
M D
E A
LTA
VE
LOC
IDA
D D
EL
MO
TO
R A
TR
AV
ÉS
DE
CA
MB
IAR
LA
CO
NF
IGU
RA
CIÓ
N D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
O
AN
ULA
ND
O E
L E
NLA
CE
RE
GU
LAD
OR
, PR
OV
OC
AR
Á U
N A
UM
EN
TO
EN
EL
VO
LTA
JE D
E C
A D
EL
ALI
ME
NTA
DO
R D
E A
LAM
BR
E, L
O Q
UE
PU
ED
E D
AÑ
AR
A
L C
IRC
UIT
O D
E C
ON
TR
OL.
LA
CO
NF
IGU
RA
CIÓ
N D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
DE
L M
OT
OR
ES
TÁ
PR
EE
STA
BLE
CID
A D
E F
ÁB
RIC
A �
NO
AJU
ST
E L
AS
E
SP
EC
IFIC
AC
ION
ES
DE
RP
M A
NT
ER
IOR
ES
EN
UM
ER
AD
AS
EN
EL
MA
NU
AL
DE
OP
ER
AC
IÓN
DE
LA
SO
LDA
DO
RA
DE
MO
TO
R D
E C
OM
BU
ST
IÓN
IN
TE
RN
A.
N.A
.
LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
DE
BE
N S
ER
DE
L TA
MA
ÑO
AD
EC
UA
DO
PA
RA
LA
CO
RR
IEN
TE
Y C
ICLO
DE
TR
AB
AJO
DE
LA
S A
PLI
CA
CIO
NE
S
IN
ME
DIA
TAS
Y F
UT
UR
AS
. VE
A E
L M
AN
UA
L D
E O
PE
RA
CIÓ
N.
N.B
.
CO
NE
CT
E L
OS
CA
BLE
S D
E S
OLD
AD
UR
A A
LO
S B
OR
NE
S D
E S
ALI
DA
PA
RA
OB
TE
NE
R L
A P
OLA
RID
AD
DE
SE
AD
A.
N.C
.
CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
MO
DO
EN
LA
PO
SIC
IÓN
�T
IG�.
N
.D.
C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
E C
ON
TR
OL
DE
SA
LID
A E
N L
A P
OS
ICIÓ
N �
CO
NT
RO
L R
EM
OT
O�
(�R
EM
OT
E C
ON
TR
OL�
).N
.E.
C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
(ID
LER
) E
N L
A P
OS
ICIÓ
N �
AU
TO
� O
�A
LTA
� (�
HIG
H�)
SE
GÚ
N D
ES
EE
.
F-12DIAGRAMASF-12
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.M
anté
ngas
e al
ejad
o de
las
part
es m
óvile
s.S
ólo
pers
onal
cal
ifica
do d
eber
á in
stal
ar,
usar
o d
ar s
ervi
cio
a es
te e
quip
o.
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os.
Des
cone
cte
el c
able
NE
GA
TIV
O (
-) d
e la
ba
terí
a an
tes
de d
ar s
ervi
cio.
No
toqu
e la
s pa
rtes
elé
ctric
amen
te v
ivas
.
AD
VE
RT
EN
CIA
DIA
GR
AM
A D
E C
ON
EXIÓ
N D
E LN
-742
/ SO
LDA
DO
RA
S D
E M
OTO
R C
OM
BU
STIÓ
N IN
TER
NA
ANFE
NO
L D
E 14
PIN
ESA
EN
CH
UF
E D
E C
AB
LE D
E
ALI
ME
NTA
CIÓ
N L
N-7
42
CA
BLE
DE
CO
NT
RO
L K
592
AL
TR
AB
AJO
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O A
UN
IDA
D
DE
ALI
ME
NTA
CIÓ
N D
E A
LAM
BR
E
PR
EC
AU
CIÓ
N:
CU
ALQ
UIE
R I
NC
RE
ME
NT
O D
E L
AS
RP
M D
E A
LTA
VE
LOC
IDA
D D
EL
MO
TO
R A
TR
AV
ÉS
DE
CA
MB
IAR
LA
CO
NF
IGU
RA
CIÓ
N D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
O
AN
ULA
ND
O E
L E
NLA
CE
RE
GU
LAD
OR
, PR
OV
OC
AR
Á U
N A
UM
EN
TO
EN
EL
VO
LTA
JE D
E C
A D
EL
ALI
ME
NTA
DO
R D
E A
LAM
BR
E, L
O Q
UE
PU
ED
E D
AÑ
AR
AL
CIR
CU
ITO
DE
CO
NT
RO
L. L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R D
EL
MO
TO
R E
ST
Á P
RE
ES
TAB
LEC
IDA
DE
FÁ
BR
ICA
� N
O A
JUS
TE
LA
S E
SP
EC
IFIC
A-
CIO
NE
S D
E R
PM
AN
TE
RIO
RE
S E
NU
ME
RA
DA
S E
N E
L M
AN
UA
L D
E O
PE
RA
CIÓ
N D
E L
A S
OLD
AD
OR
A D
E M
OT
OR
DE
CO
MB
US
TIÓ
N IN
TE
RN
A.
N.A
. L
OS
CA
BLE
S D
E S
OLD
AD
UR
A D
EB
EN
SE
R D
EL
TAM
AÑ
O A
DE
CU
AD
O P
AR
A L
A C
OR
RIE
NT
E Y
CIC
LO D
E T
RA
BA
JO D
E L
AS
AP
LIC
AC
ION
ES
IN
ME
DIA
TAS
Y F
UT
UR
AS
. VE
A E
L M
AN
UA
L D
E O
PE
RA
CIÓ
N.
N.B
. C
ON
EC
TE
LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
A L
OS
BO
RN
ES
DE
SA
LID
A P
AR
A O
BT
EN
ER
LA
PO
LAR
IDA
D D
ES
EA
DA
. CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
VO
LTÍM
ET
RO
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
PA
RA
QU
E C
OR
RE
SP
ON
DA
CO
N L
A P
OLA
RID
AD
DE
L C
AB
LE D
EL
ELE
CT
RO
DO
.N
.C.
CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
MO
DO
EN
LA
PO
SIC
IÓN
�A
LAM
BR
E-C
V�
(�C
V-W
IRE
�).
N.D
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
E T
ER
MIN
ALE
S D
E S
OLD
AD
UR
A E
N L
A P
OS
ICIÓ
N �
CO
NT
RO
LAD
AS
RE
MO
TAM
EN
TE
� (�
RE
MO
TE
LY C
ON
TR
OLL
ED
�).
N.E
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
(ID
LER
) E
N L
A P
OS
ICIÓ
N �
AU
TO
� O
�A
LTA
� (�
HIG
H�)
SE
GÚ
N D
ES
EE
.
F-13DIBUJO DE DIMENSIÓNF-13
AIR VANTAGE® 700 (AU) CUMMINS
M22
835
A.0
2
77.0
019
55.8
30.4
777
3.8
37.6
395
5.8
8.34
212
40.3
710
25.544
.21
1123
28.9
073
4.1
1.30
33
36.8
793
6.6
28.5
272
4.4
3.65
92.7
45.2
311
48.9
N.A
.
N.A
. C
EN
TR
O D
E G
RA
VE
DA
D C
ON
AC
EIT
E E
N E
L M
OT
OR
Y T
AN
QU
E D
E C
OM
BU
ST
IBLE
VA
CÍO
37.0
093
9.8
13.0
033
0.2
WARNING
AVISO DEPRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BEUSED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOSCONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS AETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Do not touch electrically live parts orelectrode with skin or wet clothing.Insulate yourself from work andground.
No toque las partes o los electrodosbajo carga con la piel o ropa moja-da.Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-ments mouillés entrer en contactavec des pièces sous tension.Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführendenTeile oder Elektroden mit IhremKörper oder feuchter Kleidung!Isolieren Sie sich von denElektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-trodos com a pele ou roupa molha-da.Isole-se da peça e terra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustiblefuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matérielinflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-dos.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y elcuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles etvotre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido ecorpo.
WARNING
AVISO DEPRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA ASPRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.Use ventilation or exhaust toremove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-piración.Mantenga la cabeza fuera de loshumos. Utilice ventilación oaspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.Utilisez un ventilateur ou un aspira-teur pour ôter les fumées des zonesde travail.
Vermeiden Sie das Einatmen vonSchweibrauch!Sorgen Sie für gute Be- undEntlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.Use ventilação e exhaustão pararemover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-mentación de poder de la máquinaantes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-tien.
Strom vor Wartungsarbeitenabschalten! (Netzstrom völlig öff-nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.Desligue a corrente antes de fazerserviço.Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open orguards off.
No operar con panel abierto oguardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneauxouverts ou avec les dispositifs deprotection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuseoder Innenschutzverkleidung inBetrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partesmoventes.Não opere com os paineis abertosou guardas removidas.
Copyright © Lincoln Global Inc.
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 1.216.481.8100 Para Servicio en U.S. y Canadá: Llame al 1.888.935.3877FAX: 1.216.486.1751 WEB SITE: lincolnelectric.com Para el servicio a clientes fuera de los Estados Unidos: Email [email protected]
• Líder Mundial en productos de soldadura y corte • • Ventas y Servicio a través de Subsidiarios y de Distribuidores por todo el mundo •
¿Necesita Ayuda ?
¡Servicio rápido de respuesta de Lincoln Electric!
Llame al 1.888.935.3877 para hablar con un representante de servicios.
Horas de servicio : 8:00 a 18:00 de Lunes a Viernes
¿Fuera del horario de servicio? Use “Pregunte a los Expertos” en lincolnelectric.com
Un representante de servicios de Lincoln Electric se comunicará con Usted el próximo día hábil.
Para el servicio a clientes fuera de los Estados Unidos: Email [email protected]