453
Grand Cherokee MANUAL DEL PROPIETARIO

MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

  • Upload
    dinhbao

  • View
    241

  • Download
    4

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Grand CherokeeM A N UA L D E L P R O P I E TA R I O

Page 2: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero
Page 3: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero
Page 4: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Tabla de contenido1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 CONTENIDO GRÁFICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 DESCRIPCIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

5 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

6 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

7 EN CASO DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269

8 SERVICIO Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299

9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347

10 MULTIMEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355

11 ASISTENCIA AL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417

12 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441

1

Page 5: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

2

Page 6: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

1INTRODUCCIÓN

• INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• ADVERTENCIA DE VUELCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5• AVISO IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5• CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

• Información esencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6• Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

• ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8• MODIFICACIONES Y ALTERACIONES DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . .8

3

Page 7: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

INTRODUCCIÓNEstimado cliente, enhorabuena por la elecciónde su nuevo vehículo. Tenga la certeza de quese trata de un producto fabricado con granprecisión, estilo elegante y calidad superior.

Este es un vehículo utilitario especial. Puede ir alugares y realizar tareas para las que no estándiseñados los vehículos convencionales de pa-sajeros. El vehículo se conduce y se maniobrade manera diferente de muchos vehículos depasajeros, tanto en ruta como a campo traviesa;tómese un tiempo para familiarizarse con elvehículo. Si está equipado, la versión con trac-ción en dos ruedas de este vehículo solo sediseñó para uso en ruta. No está diseñado paraconducción a campo traviesa o su uso en otrascondiciones rigurosas adecuadas para unvehículo con tracción en las cuatro ruedas.Antes de comenzar a conducir este vehículo,lea el manual del propietario. Asegúrese deestar familiarizado con todos los controles delvehículo, especialmente los de freno, dirección,y cambios de la transmisión y de la caja detransferencia. Conozca el comportamiento delvehículo sobre las distintas superficies de lascarreteras. Sus habilidades de conducción me-jorarán con la experiencia. Al conducir a campotraviesa o al trabajar con el vehículo, no losobrecargue ni espere que supere las fuerzasde la naturaleza. Siempre que conduzca cumpla

con las leyes federales, estatales, provinciales ylocales. Al igual que con otros vehículos de estetipo, su conducción incorrecta puede producirpérdidas de control o colisiones. Para obtenermás información, consulte la sección "Consejospara la conducción".

Este manual del propietario se preparó con laayuda de especialistas de servicio e ingenieríapara que se familiarice con el funcionamiento yel mantenimiento del vehículo. Está comple-mentado con la Información de garantía y diver-sos documentos orientados al cliente. En elfolleto de garantía adjunto podrá encontrar unadescripción de los servicios que FCA ofrece asus clientes, el certificado de garantía y losdetalles de los términos y condiciones paramantener su validez. Dedique algún tiempo aleer todas estas publicaciones cuidadosamenteantes de conducir el vehículo por primera vez.Seguir las instrucciones, las recomendaciones,los consejos y las advertencias importantes queaparecen en este manual lo ayudará a garanti-zar un funcionamiento seguro y agradable de suvehículo.

Este manual del propietario describe todas lasversiones de este vehículo. Las opciones y losequipos dedicados a mercados o versionesespecíficos no se indican expresamente en eltexto. Por lo tanto, solo debe considerar lainformación que está relacionado con el nivel de

tapizado, el motor y la versión que adquirió.Cualquier contenido introducido a través de lainformación del propietario, puede que se apli-que o no a su vehículo, estará identificada conla frase "si está equipado". Todos los datoscontenidos en esta publicación están destina-dos a ayudarle a utilizar el vehículo en la mejorforma posible. FCA tiene como objetivo unamejora constante de los vehículos producidos.Por este motivo, se reserva el derecho derealizar cambios al modelo descrito por razonestécnicas o comerciales. Para obtener más infor-mación, comuníquese con un distribuidor auto-rizado.

Si procede, consulte el suplemento del manualdel propietario para obtener información relacio-nada.

NOTA:Después de revisar la información del propieta-rio, debe guardar en el vehículo para poderconsultarla con comodidad y debe permaneceren el vehículo cuando lo venda.

Cuando tenga que realizar el mantenimiento delvehículo, recuerde que el distribuidor autorizadoes quien mejor conoce el vehículo, cuenta contécnicos capacitados en la fábrica y con laspiezas originales de MOPAR® y quien ademásse preocupa de su satisfacción.

4

Page 8: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

ADVERTENCIA DE VUELCOSLos vehículos utilitarios tienen una tasa devuelcos significativamente más elevada queotro tipo de vehículos. Este vehículo tiene unamayor separación del suelo y un centro degravedad más alto que muchos vehículos depasajeros. Es capaz de obtener mejores resul-tados en numerosas condiciones de conduccióna campo traviesa. Si se conducen de formainsegura, todos los vehículos pueden quedarfuera de control. Debido a su centro de grave-dad más alto, si este vehículo pierde el controles posible que se vuelque, cosa que no suce-dería en otros vehículos en las mismas circuns-tancias.

No intente efectuar virajes pronunciados, manio-bras bruscas ni ninguna otra acción de conduc-ción insegura que pueda provocar la pérdida delcontrol del vehículo. Si no conduce este vehículode manera segura, puede ocasionar una colisión,la volcadura del vehículo y lesiones graves ofatales. Conduzca cuidadosamente.

No utilizar los cinturones de seguridad del con-ductor y del pasajero suministrados es la prin-cipal causa de lesiones graves o fatales. En unaccidente con volcadura, la probabilidad defallecer es mucho más alta para una personasin cinturón de seguridad que para una personacon cinturón de seguridad. Siempre abrócheseel cinturón de seguridad.

AVISO IMPORTANTETODO EL MATERIAL CONTENIDO EN ESTEMANUAL SE BASA EN LA ÚLTIMA INFORMA-CIÓN DISPONIBLE AL MOMENTO DE LAAPROBACIÓN DE LA PUBLICACIÓN. SE RE-SERVA EL DERECHO A PUBLICAR REVISIO-NES EN CUALQUIER MOMENTO.

Este Manual del propietario fue preparado conayuda de especialistas de servicio e ingenieríapara que se familiarice con el funcionamiento ymantenimiento de su vehículo nuevo. Está com-plementado por un Folleto de información sobregarantía y diversos documentos de interés parael cliente. Es necesario que lea cuidadosa-mente estas publicaciones. Seguir las instruc-ciones y recomendaciones contenidas en esteManual del propietario le ayuda a garantizar unaoperación segura y agradable del vehículo.

Después de leer el Manual del propietario, estese debe guardar en el vehículo como referenciay debe permanecer en el vehículo cuando lovenda.

El fabricante se reserva el derecho a realizarcambios en el diseño y especificaciones, y/o aincorporar elementos o mejoras en sus produc-tos sin que ello represente ningún tipo de obli-gación para instalarlos en productos fabricadospreviamente.

El Manual del propietario ilustra y describe lascaracterísticas estándares o disponibles deforma opcional con un costo adicional. Por lotanto, puede que parte del equipamiento y ac-cesorios incluidos en esta publicación no esténinstalados en el vehículo.

NOTA:Asegúrese de leer el Manual del propietarioantes de conducir por primera vez el vehículo yantes de incorporar o instalar piezas y acceso-rios o de efectuar otras modificaciones alvehículo.

Debido a la gran cantidad de piezas y acceso-rios de reemplazo disponibles a través de diver-sos fabricantes en el mercado, el fabricante nopuede garantizar que la seguridad en la conduc-ción del vehículo no se verá afectada por laincorporación o instalación de dichas piezas.Incluso en el caso de que dichas piezas cuentencon aprobación oficial (por ejemplo, por unpermiso general de funcionamiento o porque lapieza está fabricada según un diseño con apro-bación oficial) o si se ha emitido un permiso defuncionamiento individual para el vehículo des-pués de la incorporación o instalación de dichaspiezas, no puede asumirse de forma implícitaEtiqueta de advertencia de volcadura

5

Page 9: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

que la seguridad en la conducción del vehículono se verá afectada. Por lo tanto, ni los expertosni las agencias oficiales son responsables. Elfabricante solo asume responsabilidad cuandolas piezas que cuentan con la autorizaciónexpresa o la recomendación del fabricante, sonincorporadas o instaladas en un distribuidorautorizado. Lo mismo es aplicable cuando seefectúan posteriormente modificaciones al es-tado original de los vehículos del fabricante.

Sus garantías no cubren ninguna pieza que nohaya sido suministrada por el fabricante. Tam-poco cubren el costo de ninguna reparación oajuste que sea ocasionado o necesario a causade la instalación o uso de alguna pieza, compo-nente, equipo, material o aditivo que no sea delfabricante. Sus garantías tampoco cubren elcosto de la reparación de daños o problemascausados por cualquier cambio en el vehículoque no cumpla con las especificaciones delfabricante.

CÓMO UTILIZAR ESTEMANUAL

Información esencialConsulte la Tabla de contenido para determinarla sección que contiene la información quebusca.

Debido a que las especificaciones del vehículodependen del equipo solicitado, ciertas descrip-ciones e ilustraciones pueden variar con res-pecto al equipo del vehículo.

El índice detallado al final de este Manual delpropietario contiene una lista completa de todoslos temas.

6

Page 10: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

SímbolosConsulte la siguiente tabla para obtener unadescripción de los símbolos que pueden serutilizados en el vehículo o en el desarrollo deeste Manual del propietario:

7

Page 11: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

ADVERTENCIAS YPRECAUCIONESEste Manual del propietario contiene ADVER-TENCIAS relacionadas con procedimientos deoperación que pueden provocar colisiones, le-siones corporales o la muerte. También con-tiene PRECAUCIONES relacionadas con pro-cedimientos que podrían ocasionar daños alvehículo. Si no lee completo este Manual delpropietario, puede omitir información impor-tante. Observe todas las advertencias y precau-ciones.

MODIFICACIONES YALTERACIONES DELVEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

Cualquier modificación o alteración delvehículo puede afectar seriamente su buenestado de funcionamiento y seguridad ypuede propiciar una colisión con el consi-guiente riesgo de sufrir lesiones graves ofatales.

8

Page 12: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

2CONTENIDO GRÁFICO

• VISTA FRONTAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10• VISTA TRASERA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11• TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12• INTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

9

Page 13: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

VISTA FRONTAL

Vista frontal

1 — Capó/compartimiento del motor 4 — Ruedas/Neumáticos2 — Parabrisas 5 — Espejos exteriores3 — Faros 6 — Puertas

10

Page 14: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

VISTA TRASERA

Vista trasera

1 — Luces traseras2 — Limpiaparabrisas trasero3 — Puerta trasera

11

Page 15: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Tablero de instrumentos

1 — Ventilaciones 4 — Tablero de instrumentos2 — Cambiador de paleta (-) 5 — Cambiador de paleta (+)3 — Volante 6 — Guantera

12

Page 16: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

INTERIOR

Funciones interiores

1 — Interruptores de las ventanas eléctricas 4 — Panel de interruptores2 — Asientos 5 — Controles de climatización3 — Selector de engranaje de la transmisión 6 — Radio

13

Page 17: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

14

Page 18: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

3DESCRIPCIÓN DEL VEHÍCULO

• LLAVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20• Transmisor de entrada sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

• INTERRUPTOR DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22• Keyless Enter-N-Go — Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22• Vehículo en mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23• Bloqueo electrónico del volante, si está equipado . . . . . . . . . . . . .24

• SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . .24• Cómo usar el arranque remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25• Mensaje de cancelación del arranque remoto . . . . . . . . . . . . . . . .25• Ingresar al modo de arranque remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26• Para salir del modo de arranque remoto sin conducir el vehículo . . . .26• Salir del modo de arranque remoto y conducir el vehículo . . . . . . . .26• Sistemas de confort — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

• SENTRY KEY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Programación de la llave del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Llaves de reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Funcionamiento irregular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

• ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO — SI ESTÁ EQUIPADA . . .28• Para habilitar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• Para deshabilitar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• Rearmado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29• Anulación manual del sistema de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . .29• Alerta de alteración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

• PUERTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29• Seguros manuales de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29• Seguros eléctricos de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

15

Page 19: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• Keyless Enter-N-Go — Acceso pasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30• Desbloqueo automático de las puertas al salir del vehículo . . . . . . .33• Sistema de seguros a prueba de niños de las puertas:

puertas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33• ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

• Ajuste manual (asientos delanteros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34• Ajuste manual (asientos traseros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36• Ajuste eléctrico (asientos delanteros), si está equipado . . . . . . . . . .36• Asiento del conductor con memoria, si está equipado . . . . . . . . . .38• Asientos con calefacción, si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .40• Asientos delanteros con ventilación — Si está equipado . . . . . . . . .42• Para bajar el asiento trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42• Para levantar el asiento trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

• APOYACABEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43• Apoyacabezas activos suplementarios: asientos delanteros . . . . . . .43• Ajuste — Asientos traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44• Desmontaje del apoyacabezas — Asientos traseros . . . . . . . . . . . .45

• VOLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46• Columna de dirección inclinable/telescópica . . . . . . . . . . . . . . . .46• Columna de dirección inclinable/telescópica eléctrica (si está

equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46• Volante con calefacción (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . .47

• ESPEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47• Espejo interior diurno/nocturno (si está equipado) . . . . . . . . . . . .47• Espejo con atenuación automática (si está equipado) . . . . . . . . . . .47• Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48• Espejos con atenuación automática exteriores — Si están instalados . .48• Espejos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48• Espejos exteriores plegables eléctricos (si está equipado) . . . . . . . .49• Espejos con calefacción — Si están equipados . . . . . . . . . . . . . .50• Espejos laterales inclinables en reversa (disponibles solo con

asientos con memoria) (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . .50• Espejos de cortesía iluminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

16

Page 20: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• LUCES EXTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50• Interruptor de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50• Luces de conducción diurna (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . .51• Palanca de funciones múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51• Interruptor de luces altas y bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51• Luz alta automática, si está equipada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51• Cambio de luces para pasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52• Faros automáticos (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52• Luces de estacionamiento y del tablero de instrumentos . . . . . . . . .52• Encendido automático de los faros con los limpiadores . . . . . . . . .52• Faros adaptables de Bi-Xenón de alta intensidad de descarga,

si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53• Retraso de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53• Recordatorio de luces encendidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53• Faros antiniebla delanteros y traseros (si está equipado) . . . . . . . .53• Señales de dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53• Asistencia al cambio de carril (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . .54• Nivelación de faros automáticos, solo faros HID . . . . . . . . . . . . . .54• Economizador de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

• LUCES INTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54• Luces de cortesía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

• LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . .56• Funcionamiento del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56• Limpiadores con sensor de lluvia, si están equipados . . . . . . . . . .57• Lava/limpiaparabrisas de la luneta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . .58

• LAVAFAROS - SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59• CONTROLES DE CLIMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

• Descripción general de los controles de clima automáticos . . . . . . .59• Funciones de control de clima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66• Control automático de temperatura (ATC) (si está equipado) . . . . . . .66• Sugerencias de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

• VENTANAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69• Controles de las ventanas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69• Función de descenso automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

17

Page 21: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• Función de ascenso automático con protección antipellizcos . . . . . .69• Restablecer el ascenso automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70• Interruptor de bloqueo de las ventanas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70• Vibración con el viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

• SUNROOF ELÉCTRICO, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . .71• Apertura del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71• Cierre del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71• Vibración con el viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72• Funcionamiento del parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72• Función de protección ante obstrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . .72• Ventilación del sunroof – Rápida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72• Mantenimiento del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72• Funcionamiento con el encendido apagado . . . . . . . . . . . . . . . . .72• Procedimiento de reprogramación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

• SUNROOF COMMANDVIEW CON PARASOL ELÉCTRICO,SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73• Apertura del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73• Cierre del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74• Vibración con el viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74• Apertura del parasol eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74• Cierre del parasol eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74• Función de protección ante obstrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . .75• Ventilación del sunroof – Rápida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75• Mantenimiento del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75• Funcionamiento con el encendido apagado . . . . . . . . . . . . . . . . .75

• CAPÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75• Para abrir el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75• Para cerrar el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

• PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76• Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76• Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77• Puerta trasera eléctrica: si está equipada . . . . . . . . . . . . . . . . . .77• Características del área de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

18

Page 22: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• EQUIPO INTERNO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80• Compartimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80• Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82• Tomas de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82• Inversor de corriente — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .84• Puertas del compartimiento para lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

• PORTAEQUIPAJES DE TECHO — SI ESTA EQUIPADO . . . . . . . . . . .85

19

Page 23: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

LLAVES

Transmisor de entrada sin llaveSu vehículo utiliza un sistema de encendido sinllaves. El sistema de encendido consiste en untransmisor de entrada sin llave con el transmi-sor de apertura a distancia (RKE) y sistema deencendido con un botón para presionar START/STOP (Arranque/detención). El sistema de ac-ceso remoto sin llave consta de un transmisorde entrada sin llave y la función Keyless Enter-N-Go, si está equipada.

NOTA:Es posible que no se encuentre el transmisor deentrada sin llave si está situado junto a unteléfono celular, una computadora portátil u otrodispositivo electrónico; estos dispositivos pue-den bloquear la señal inalámbrica del transmi-sor de entrada sin llave.

El transmisor de entrada sin llave le permitebloquear o desbloquear las puertas y la puertatrasera desde distancias de hasta 20 m(66 pies) aproximadamente utilizando un trans-misor de entrada sin llave portátil. No es nece-sario apuntar el transmisor de entrada sin llavehacia el vehículo para activar el sistema.

NOTA:En la posición ON/RUN (Encendido/Marcha), elbotón de bloqueo está desactivado. Única-mente está activado el botón de desbloqueo.

NOTA:En caso de que la posición de encendido nocambie al presionar un botón, es posible que eltransmisor de entrada sin llave tenga pocabatería o esté descargado. En esta situación, sepuede utilizar un método de respaldo para ha-cer funcionar el interruptor de encendido. Pongael lado de la nariz del transmisor de entrada sinllave (lado opuesto de la llave de emergencia)

frente al botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) y presiónelopara hacer funcionar el interruptor de encen-dido.

Para desbloquear las puertas y la puertatraseraPresione el botón de desbloqueo interior de lapuerta del panel de puerta.

Presione y suelte una vez el botón de desblo-queo del transmisor de entrada sin llave paradesbloquear la puerta del conductor o dos ve-ces en cinco segundos para desbloquear todaslas puertas y la puerta trasera.

Todas las puertas pueden programarse paradesbloquear con la primera pulsación del botónde desbloqueo. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Las luces señalizadoras de dirección destella-rán para confirmar la señal de desbloqueo. Elsistema de acceso iluminado se activará auto-máticamente.

Botón para desbloquear todas las puertas alpresionar la llave a distancia una vez

Esta función le permite programar el sistemapara desbloquear la puerta del conductor otodas las puertas con una presión del botón dedesbloqueo del transmisor de entrada sin llave.Para cambiar el ajuste actual, consulte "Confi-guración de Uconnect" en "Multimedia" paraobtener más información.

Transmisor de entrada sin llave

Transmisor de entrada sin llave con llavede emergencia

20

Page 24: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:Si el vehículo está equipado con acceso pasivo,consulte "Keyless Enter-N-Go: acceso pasivo"que se encuentra en "Puertas" en "Informacióndel vehículo", para obtener más información.

Para bloquear las puertas y la puertatraseraPresione y suelte el botón de bloqueo del trans-misor de entrada sin llave para bloquear todaslas puertas y la puerta trasera.

Las luces señalizadoras de dirección destella-rán y la bocina sonará para confirmar la señal.Consulte "Configuración de Uconnect" situadoen "Multimedia" para obtener más informaciónprogramable.

Si el vehículo está equipado con acceso pasivo,consulte "Keyless Enter-N-Go — Acceso pa-sivo" que se encuentra en "Puertas" en "Des-cripción del vehículo", para obtener más infor-mación.

Si una o más puertas están abiertas, o la puertatrasera está abierta, las puertas se bloquearán.Las puertas se volverán a desbloquear automá-ticamente si la llave se deja el interior delcompartimiento del pasajero, de lo contrario, laspuertas permanecerán bloqueadas.

Cómo reemplazar la batería de la llave concontrol remotoSe recomienda usar la batería CR2032 parareemplazo.

NOTA:

• Material de perclorato: es posible que nece-site una conducción especial.

• No toque los terminales de la batería queestán en la parte posterior del alojamiento nila placa de circuitos impresos.

1. Para retirar la llave de emergencia, deslicelateralmente el seguro mecánico de la parteposterior del transmisor de entrada sin llavecon el pulgar y luego saque la llave deemergencia con la otra mano.

2. Separe las mitades del transmisor de en-trada sin llave con la punta de la llave deemergencia, un destornillador de puntaplana n. 2 o una moneda y haga palancasuavemente para separar las dos mitadesdel transmisor de entrada sin llave. Tengacuidado de no dañar la junta durante eldesmontaje.

Retiro de la llave de emergencia

1 — Botón de liberación de llave de emergencia2 — Llave de emergencia

Retiro de la llave de emergencia

Separación de la caja con una moneda

21

Page 25: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

3. Quite la batería girando la cubierta posterior(la batería orientada hacia abajo) y golpeán-dola suavemente contra una superficie só-lida como una mesa o similar y luego reem-place la batería. Cuando vuelva a colocar labatería, haga coincidir el signo + de la bate-ría con el signo + en el interior de la pinza dela batería, ubicado en la cubierta posterior.Evite tocar la nueva batería con los dedos.Las grasas de la piel pueden deteriorar labatería. Si toca una batería, límpiela conalcohol para frotar.

4. Para ensamblar la carcasa del transmisor deentrada sin llave, encaje las dos mitades apresión.

Programación de transmisores de entradasin llave adicionalesLa programación del transmisor de entrada sinllave debe ser realizada por un distribuidorautorizado.

Solicitud de transmisores de entrada sinllave adicionales

NOTA:Para arrancar y hacer funcionar el vehículo solose pueden usar transmisores de entrada sinllave programados para ese vehículo. Un trans-misor de entrada sin llave programado para unvehículo no puede programarse para ningúnotro.

¡ADVERTENCIA!

• Siempre retire del vehículo los transmiso-res de entrada sin llave y asegure todas laspuertas cuando deje el vehículo solo.

• Siempre recuerde colocar el encendido enel modo OFF (Apagado).

El duplicado de los transmisores de entrada sinllave se debe realizar con un distribuidor auto-rizado. Este procedimiento consiste en progra-mar un transmisor de entrada sin llave enblanco para el sistema electrónico del vehículo.Un transmisor de entrada sin llave en blanco esuno que nunca se ha programado.

NOTA:

• Cuando realice el servicio del sistema inmo-vilizador Sentry Key, lleve consigo todas lasllaves del vehículo a un distribuidor autori-zado.

• Las llaves se deben solicitar con el cortecorrecto de llave para que coincidan con lascerraduras del vehículo.

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Keyless Enter-N-Go — EncendidoEsta función permite que el conductor hagafuncionar el interruptor de encendido con lapulsación de un botón siempre y cuando eltransmisor de entrada sin llave esté en el com-partimiento de pasajeros.

El encendido con botón de presión sin llavetiene varios modos de funcionamiento que es-tán etiquetados y se iluminarán cuando esté enesa posición. Estos modos son OFF (Apagado),ACC (Accesorios), RUN (Marcha) y START(Arranque).

NOTA:En caso de que el interruptor de encendido nocambie al presionar un botón, es posible que labatería del transmisor de entrada sin llave estébaja o descargada. En esta situación, se puedeutilizar un método de respaldo para hacer fun-cionar el interruptor de encendido. Ponga ellado de la nariz (lado opuesto de la llave de

Reemplazo de la batería del transmisor deentrada sin llave

22

Page 26: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

emergencia) del transmisor de entrada sin llavecontra el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) y empuje parahacer funcionar el interruptor de encendido.

El encendido con botón de presión se puedecolocar en los siguientes modos:

OFF (Apagado)

• El motor se detiene.

• Algunos dispositivos eléctricos (por ejemplo,bloqueo central, alarma, etc.) permanecendisponibles.

ACC (Accesorios)

• El motor no está funcionando.

• Algunos dispositivos eléctricos estándisponibles.

RUN (MARCHA)

• Posición de conducción.

• Todos los dispositivos eléctricos estándisponibles.

START (Arranque)

• El motor arrancará.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando salga del vehículo, siempre quiteel transmisor de entrada sin llave delvehículo y asegure el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de marchas.

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro del vehículo ni cerca de él, ni en unlugar accesible para los niños, y tampocodeje el encendido de un vehículo equipadocon Keyless Enter-N-Go en el modo ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño podríahacer funcionar las ventanas eléctricas uotros controles, o mover el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de calor enel interior puede causar lesiones graves ofatales.

¡PRECAUCIÓN!

Un vehículo sin seguros es una invitaciónpara los ladrones. Retire siempre el transmi-sor de entrada sin llave del interruptor deencendido y asegure todas las puertascuando deje el vehículo solo.

NOTA:Consulte "Arranque del motor" en "Arranque yfuncionamiento" para obtener más información.

Vehículo en mensajeAl abrir la puerta del conductor y el encendidoestá en RUN (Marcha) (con el motor apagado),sonará una campanilla para recordarle que co-loque el encendido en la posición OFF (Apa-gado). Además de la campanilla, el mensajemostrará "Ignition Or Accessory On" (Encendidoo accesorio activado) en el tablero de instru-mentos.

Botón de encendido START/STOP(ARRANQUE/DETENCIÓN)

23

Page 27: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:Los interruptores de las ventanas eléctricas y elsunroof eléctrico (si está equipado) permanece-rán activos por hasta diez minutos después deque coloque el interruptor de encendido en laposición OFF (Apagado). La apertura de cual-quier puerta delantera cancela esta función. Eltiempo para esta característica puede progra-marse.

¡ADVERTENCIA!

• Antes de salir del vehículo, siempre detén-gase completamente, luego cambie latransmisión automática a ESTACIONA-MIENTO, aplique el freno de estaciona-miento, ponga el motor en la posición OFF(Apagado), quite el transmisor de entradasin llave del vehículo y asegure el vehículo.Si está equipado con Keyless Enter-N-Go,asegúrese siempre de que el encendidoesté en la posición "OFF" (Apagado), quiteel transmisor de entrada sin llave y blo-quee el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de marchas.

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro del vehículo ni cerca de él, ni en unlugar accesible para los niños, y tampocodeje el encendido de un vehículo equipadocon Keyless Enter-N-Go en el modo ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño podríahacer funcionar las ventanas eléctricas uotros controles, o mover el vehículo.

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de calor enel interior puede causar lesiones graves ofatales.

¡PRECAUCIÓN!

Un vehículo sin seguros es una invitaciónpara los ladrones. Retire siempre el transmi-sor de entrada sin llave del interruptor deencendido y asegure todas las puertascuando deje el vehículo solo.

Bloqueo electrónico del volante, siestá equipadoSu vehículo puede estar equipado con un blo-queo pasivo electrónico del volante de la direc-ción. Esta característica evita que pueda accio-narse la dirección del vehículo con el encendidoen OFF (Apagado). El bloqueo del volante selibera con el encendido en la posición ON(Encendido). Si el seguro no se desacopla y elvehículo no arranca, gire la rueda hacia laizquierda y hacia la derecha para desacoplar elseguro.

SISTEMA DE ARRANQUEREMOTO, SI ESTÁ EQUIPADO

Este sistema utiliza el transmisorde entrada sin llave para encenderel motor desde afuera del vehículocon comodidad y, a la vez, mante-ner las condiciones de seguridad.El sistema funciona a una distancia

de hasta 100 m (328 pies).

El sistema de arranque remoto también activa elcontrol de clima, los asientos con ventilación (siestá equipado) en temperaturas mayores de26,7 °C (80 °F), y los asientos y volante concalefacción opcionales en temperaturas meno-res de 4,4 °C (40 °F). Para obtener más infor-mación, consulte “Asientos con calefacción” y“Asientos con ventilación delanteros” en “Asien-tos” en esta sección.

24

Page 28: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:

• El vehículo debe estar equipado con transmi-sión automática para poder tener el sistemade arranque remoto.

• Los obstáculos entre el vehículo y el transmi-sor de entrada sin llave pueden reducir esterango.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca ponga en marcha ni ponga enmarcha el motor en una cochera o áreacerrada. Los gases de escape contienenmonóxido de carbono (CO) que es ino-doro e incoloro. El monóxido de carbonoes tóxico y puede provocar lesiones gra-ves e incluso la muerte cuando se inhala.

• Mantenga los transmisores de entrada sinllave fuera del alcance de los niños. Laactivación del sistema de arranque re-moto, las ventanas, los seguros de laspuertas o de otros controles podría provo-car lesiones graves o la muerte.

Cómo usar el arranque remoto• Presione dos veces el botón de arranque

remoto de la llave a distancia en un lapso decinco segundos. Al pulsar el botón de arran-que remoto por tercera vez se apagará elmotor.

• Con el arranque remoto, el motor solo funcio-nará 15 minutos (tiempo de espera), a menosque ponga el encendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

• El vehículo se debe arrancar con el botónSTART/STOP (Arranque/Detención) des-pués de dos desactivaciones consecutivas.

Para que el motor funcione con el arranqueremoto deben cumplirse las siguientes condicio-nes:

• Selector de marchas en ESTACIONA-MIENTO

• Puertas cerradas

• Capó cerrado

• Puerta trasera cerrada

• Interruptor de las luces de emergenciaapagado

• Interruptor del freno inactivo (pedal del frenosin pisar)

• Batería a un nivel de carga aceptable

• Sistema no deshabilitado en el evento dearranque remoto anterior

• El indicador del sistema de la alarma delvehículo destella

• Encendido en la posición STOP/OFF(Detención/Apagado)

• El nivel de combustible cumple con el requi-sito mínimo

¡ADVERTENCIA!

• Nunca ponga en marcha ni ponga enmarcha el motor en una cochera o áreacerrada. Los gases de escape contienenmonóxido de carbono (CO) que es ino-doro e incoloro. El monóxido de carbonoes tóxico y puede provocar lesiones gra-ves e incluso la muerte cuando se inhala.

• Mantenga los transmisores de entrada sinllave fuera del alcance de los niños. Laactivación del sistema de arranque re-moto, las ventanas, los seguros de laspuertas o de otros controles podría provo-car lesiones graves o la muerte.

Mensaje de cancelación delarranque remotoSi el vehículo no arranca de manera remota o sisale del arranque remoto anticipadamente, lossiguientes mensajes aparecerán en la pantalladel tablero de instrumentos:

• Arranque remoto cancelado — Puerta abierta

• Arranque remoto cancelado — Capó abierto

• Arranque remoto cancelado — Bajo nivel delcombustible

• Remote Start Aborted Time Expired (Arran-que remoto cancelado, se agotó el tiempo)

• Remote Start Aborted Liftgate Open (Arran-que remoto cancelado, puerta traseraabierta)

25

Page 29: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• Remote Start Disabled — Start Vehicle ToReset (Arranque remoto desactivado, arran-car para restablecer)

El mensaje de la pantalla del tablero de instru-mentos permanece activo hasta que el encen-dido se coloque en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

Ingresar al modo de arranqueremotoPresione y suelte el botón Remote Start (Arran-que remoto) del transmisor de entrada sin llavedos veces en un lapso de cinco segundos. Laspuertas del vehículo se bloquearán, los señali-zadores de dirección destellarán dos veces y labocina sonará dos veces. Luego, el motorarrancará y el vehículo se mantendrá en elmodo de arranque remoto durante un ciclo de15 minutos.

NOTA:

• Si hay una falla del motor o el nivel decombustible es bajo, el vehículo arrancará yluego se apagará en 10 segundos.

• Las luces de estacionamiento se encenderány permanecerán así durante el modo dearranque remoto.

• Por motivos de seguridad, el funcionamientode la ventana se desactiva cuando elvehículo está en el modo de arranqueremoto.

• El motor se puede arrancar dos veces con-secutivas (dos ciclos de 15 minutos) con eltransmisor de entrada sin llave. Sin embargo,el encendido se debe colocar en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) para poder re-petir la secuencia de arranque para un tercerciclo.

Para salir del modo de arranqueremoto sin conducir el vehículoPresione y suelte el botón de arranque remotouna vez o permita que el ciclo de arranqueremoto complete todo el ciclo de 15 minutos.

NOTA:Para evitar que el motor se apague de maneraaccidental, el sistema inhabilita por dos segun-dos la presión única del botón Remote start(Arranque remoto) luego de recibir una solicitudválida de arranque remoto.

Salir del modo de arranque remoto yconducir el vehículoAntes del final del ciclo de 15 minutos, presioney suelte el botón Unlok (Desbloquear) del trans-misor de entrada sin llave para desbloquear laspuertas o desbloquee el vehículo con KeylessEnter-N-Go — Acceso pasivo a través de lasmanijas de las puertas, y desactive la alarma deseguridad del vehículo (si está equipado). Acontinuación, antes de que finalice el ciclo de15 minutos, presione y suelte el botón START/STOP (Arranque/Detención).

NOTA:En los vehículos equipados con la función Key-less Enter-N-Go: acceso pasivo, aparecerá elmensaje "Remote Start Active — Push StartButton" (Arranque remoto activo: presione elbotón Start [Arranque]) en la pantalla del tablerode instrumentos hasta que presione el botónSTART (Arranque) de encendido.

Sistemas de confort — Si estáequipadoCuando se activa el arranque remoto, el confortautomático funcionará siempre y cuando lascondiciones de temperatura sean correctas.Cuando se activa la función, sin importar si setrata de un arranque remoto o de un arranquesin llave normal, las funciones del asiento delconductor con calefacción se activarán automá-ticamente en clima frío. En clima caluroso, lacaracterística de asiento del conductor con ven-tilación se activará cuando se active el arranqueremoto. Estas características permanecerán ac-tivadas mientras dure el arranque remoto ohasta que el encendido se coloque en la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:El Auto Comfort System (Sistema de confortautomático) se puede activar y desactivar através del sistema Uconnect. Para obtener másinformación sobre el funcionamiento de ComfortSystem (Sistema de confort), consulte "Configu-ración de Uconnect" en "Multimedia" para obte-ner más información.

26

Page 30: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

SENTRY KEYEl sistema inmovilizador Sentry Key impide elfuncionamiento no autorizado del vehículo aldesactivar el motor. Este sistema no tiene queser habilitado o activado. Funciona automática-mente, independientemente de si el vehículotiene o no los seguros puestos.

El sistema utiliza una llave a distancia, encen-dido con botón de presión sin llave y un receptorde RF para evitar el funcionamiento no autori-zado del vehículo. Por lo tanto, para arrancar yhacer funcionar el vehículo solo se pueden usartransmisores de entrada sin llave programadospara el vehículo. El sistema no permitirá que elmotor arranque si se utiliza un transmisor deentrada sin llave no válido para arrancar y hacerfuncionar el vehículo. Cuando se arranque elvehículo con un transmisor de entrada sin llaveno válido, el sistema apagará el motor en dossegundos.

Después de girar el interruptor de encendido ala posición ON/RUN (Encendido/Marcha), la luzde seguridad del vehículo se enciende durantetres segundos para hacer una comprobación debombilla. Si la luz permanece encendida des-pués de la comprobación de bombillas, significaque existe un problema con el sistema electró-nico. Además, si la luz comienza a destellardespués de la comprobación de bombillas, sig-nifica que alguien usó un transmisor de entradasin llave no válido para intentar arrancar elmotor. En cualquiera de estas condiciones, elmotor se apagará al cabo de dos segundos.

Si la luz de seguridad del vehículo se enciendedurante el funcionamiento normal del vehículo(vehículo en marcha más de 10 segundos),indica que hay un error en el sistema electró-nico. En ese caso, lleve el vehículo a manteni-miento lo antes posible con un distribuidor au-torizado.

¡PRECAUCIÓN!

El sistema inmovilizador Sentry Key no escompatible con algunos sistemas de arran-que remoto disponibles en el mercado. Eluso de estos sistemas puede ocasionar pro-blemas en la puesta en marcha del vehículoy una disminución de la protección de segu-ridad.

Todos los transmisores de entrada sin llave quese proporcionan con el vehículo nuevo estánprogramados para el sistema electrónico delvehículo.

Programación de la llave del clienteLa programación de los transmisores de en-trada sin llave se puede realizar en un distribui-dor autorizado.

Llaves de reemplazoNOTA:Para arrancar y hacer funcionar el vehículo solose pueden usar transmisores de entrada sinllave programados para ese vehículo. Un trans-misor de entrada sin llave programado para unvehículo no puede programarse para ningúnotro.

¡PRECAUCIÓN!

• Siempre retire del vehículo los transmiso-res de entrada sin llave y asegure todas laspuertas cuando deje el vehículo solo.

• Para los vehículos equipados con KeylessEnter-N-Go — Encendido, recuerde ponersiempre el encendido en la posición OFF(Apagado).

NOTA:El duplicado de los transmisores de entrada sinllave se debe realizar con un distribuidor auto-rizado. Este procedimiento consiste en progra-mar un transmisor de entrada sin llave enblanco para el sistema electrónico del vehículo.Un transmisor de entrada sin llave en blanco esuno que nunca se ha programado.

Cuando realice el servicio del sistema inmovili-zador Sentry Key, lleve consigo todas las llavesdel vehículo a un distribuidor autorizado.

27

Page 31: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Funcionamiento irregularEl sistema utiliza un transmisor de entrada sinllave, un módulo de nodo de encendido, unencendido con botón de presión sin llave y unreceptor de RF para evitar el funcionamiento noautorizado del vehículo. Por lo tanto, para arran-car y hacer funcionar el vehículo solo se puedenusar transmisores de entrada sin llave progra-mados para el vehículo. El sistema no permitiráque el motor arranque si se utiliza un transmisorde entrada sin llave no válido para arrancar yhacer funcionar el vehículo. Cuando se arran-que el vehículo con un transmisor de entradasin llave no válido, el sistema apagará el motoren dos segundos.

NOTA:Un transmisor de entrada sin llave que no seprogramó también se considera una llave noválida.

Durante el funcionamiento normal, después decolocar el encendido en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha), la luz de seguridad delvehículo se encenderá durante tres segundos amodo de comprobación de bombilla. Si la luzpermanece encendida después de la compro-bación de bombillas, significa que existe unproblema con el sistema electrónico. Además, sila luz comienza a destellar después de la com-probación de bombillas, significa que alguienusó un transmisor de entrada sin llave no válidopara intentar arrancar el motor. En cualquierade estas condiciones, el motor se apagará alcabo de dos segundos.

Si la luz de seguridad del vehículo se enciendedurante el funcionamiento normal del vehículo(cuando funciona durante más de 10 segun-dos), eso indica que existe una falla electrónica.En ese caso, lleve el vehículo a mantenimientolo antes posible con un distribuidor autorizado.

ALARMA DE SEGURIDAD DELVEHÍCULO — SI ESTÁEQUIPADALa alarma de seguridad del vehículo monitorealas puertas del vehículo, el capó, la puertatrasera para detectar y el encendido con Key-less Enter-N-Go para detectar el funciona-miento no autorizado del vehículo. Mientras laalarma de seguridad del vehículo está armada,los interruptores interiores de los seguros de laspuertas y de la puerta trasera están deshabili-tados. Si algo activa la alarma, la alarma deseguridad del vehículo proporcionará las si-guientes señales audibles y visuales:

• Sonará la bocina.

• Los señalizadores de dirección destellarán.

• La luz de seguridad del vehículo destellaráen el tablero de instrumentos.

Para habilitar el sistemaSiga estos pasos para habilitar la alarma deseguridad del vehículo:

1. Asegúrese de que el encendido del vehículose coloca en el modo "OFF" (Apagado).

• Para vehículos equipados con apertura adistancia, asegúrese de que el sistema deencendido sin llave del vehículo esté APA-GADO.

2. Bloquee el vehículo mediante uno de lossiguientes métodos:

• Presione el botón de bloqueo en el in-terruptor interior de bloqueo eléctrico de lapuerta con la puerta del conductor o delpasajero abierta.

• Presione el botón de bloqueo en la manijade la puerta de acceso pasivo con unallave a distancia válida disponible en lamisma zona exterior (para obtener másinformación, consulte "Puertas" en "Infor-mación del vehículo").

• Presione el botón de bloqueo de la llave adistancia.

3. Si hay alguna puerta abierta, ciérrela.

Para deshabilitar el sistemaLa alarma de seguridad del vehículo se puededesactivar mediante cualquiera de los si-guientes métodos:

• Presione el botón Unlock (Desbloqueo) deltransmisor de entrada sin llave.

• Tome la manija de la puerta de acceso pasivopara desbloquear la puerta, consulte "Puer-tas" en la sección "Información del vehículo"para obtener más información.

28

Page 32: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• Gire el encendido fuera del modo de apa-gado para desarmar el sistema.

NOTA:

• El cilindro de la llave de la puerta del conduc-tor y el botón de la puerta trasera del trans-misor de entrada sin llave no pueden activarni desactivar la alarma de seguridad delvehículo.

• La alarma de seguridad del vehículo perma-nece habilitada durante el acceso por lapuerta trasera eléctrica. Presionar el botónde la puerta trasera no desactivará la alarmade seguridad del vehículo. Si alguien ingresaal vehículo por la puerta trasera y abre cual-quier puerta, hará sonar la alarma.

• Cuando la alarma de seguridad del vehículose activa, los interruptores de bloqueo eléc-trico de la puerta en el interior no desblo-quearán las puertas.

La alarma de seguridad del vehículo está dise-ñada para proteger su vehículo. Sin embargo,puede crear condiciones en las que el sistemaemite una falsa alarma. Si ha ocurrido una delas secuencias de desactivación descritas ante-riormente, el sistema de alarma de seguridaddel vehículo se habilitará, sin importar si ustedse encuentra o no en el vehículo. Si permaneceen el vehículo y abre una puerta, la alarmasonará. Si esto ocurre, desactive la alarma deseguridad del vehículo.

Si la alarma de seguridad del vehículo estáactivada y se desconecta la batería, la alarmade seguridad del vehículo seguirá activadacuando se vuelva a conectar la batería, lasluces exteriores destellarán y la bocina sonará.Si esto ocurre, desactive la alarma de seguridaddel vehículo.

Rearmado del sistemaSi algo activa la alarma y no se realiza ningunaacción para desactivarla, la alarma de seguri-dad del vehículo apagará la bocina después de29 segundos, cinco segundos entre ciclos,hasta ocho ciclos si el motivo de la activaciónpermanece activa y la alarma de seguridad delvehículo se rearmará automáticamente.

Anulación manual del sistema deseguridadLa alarma de seguridad del vehículo no seactiva si bloquea las puertas con el émbolo debloqueo manual de la puerta.

Alerta de alteraciónSi algo activó la alarma de seguridad delvehículo en su ausencia, la bocina sonará tresveces y las luces exteriores parpadearán tresveces cuando desactive la alarma de seguridaddel vehículo. Revise si el vehículo sufrió algunaalteración.

PUERTAS

Seguros manuales de las puertasLas puertas se pueden bloquear manualmentedesde el interior del vehículo al usar la perilla debloqueo del sistema de bloqueo eléctrico de laspuertas. Para bloquear cada puerta, empujehacia abajo la perilla de bloqueo de las puertasubicada en el panel tapizado de la puerta. Paradesbloquear las puertas delanteras, tire de lamanija interna de la puerta hasta el primer tope.Para desbloquear las puertas traseras, tire ha-cia arriba de la perilla de bloqueo de la puerta,ubicada en el panel tapizado de la puerta. Si laperilla de bloqueo está abajo cuando se cierra lapuerta, la puerta quedará bloqueada. Por lotanto, asegúrese de que el transmisor de en-trada sin llave no esté dentro del vehículo antesde cerrar la puerta.

NOTA:El bloqueo manual del vehículo no activarámanualmente la alarma de seguridad delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Por seguridad personal en caso de unacolisión, asegure las puertas del vehículoantes de conducir así como al estacio-narse y salir del vehículo.

(Continuación)

29

Page 33: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Cuando salga del vehículo, siempre verifi-que que el nodo de encendido sin llave seencuentre en el modo "OFF" (Apagado).Quite el transmisor de entrada sin llave ybloquee el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de marchas.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go en el modo ACC (Accesorios)u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléc-tricas u otros controles, o mover elvehículo.

Seguros eléctricos de las puertasLos interruptores de bloqueo eléctrico de laspuertas se encuentran en los paneles de laspuertas delanteras. presione interruptor parabloquear o desbloquear las puertas.

La puerta del conductor se desbloqueará auto-máticamente si las llaves se encuentran dentrodel vehículo cuando el botón de bloqueo de lapuerta en el revestimiento se utiliza para blo-quear la puerta.

NOTA:Si el transmisor de entrada sin llave está situadojunto a un teléfono celular, una computadoraportátil u otro dispositivo electrónico, es posibleque la señal inalámbrica se bloquee y la puertadel conductor no se podrá desbloquear automá-ticamente.

En el tercer intento, las puertas se bloquearánincluso si la llave está dentro.

Si el seguro de la puerta se pulsa mientras elencendido está en la posición ACC (Accesorios)u ON/RUN (Encendido/Marcha) y la puerta delconductor está abierta, las puertas no se blo-quearán.

Si una puerta trasera está bloqueada, no sepuede abrir desde el interior del vehículo sinantes desbloquearla. Puede desbloquear lapuerta manualmente al levantar la perilla debloqueo.

Keyless Enter-N-Go — AccesopasivoEl sistema de acceso pasivo es una mejora parael transmisor de entrada sin llave y una carac-terística de Keyless Enter-N-Go — Acceso pa-sivo. Esta función permite bloquear y desblo-quear las puertas del vehículo y la compuertade combustible sin tener que presionar losbotones de bloqueo o desbloqueo del transmi-sor de entrada sin llave.

NOTA:

• El acceso pasivo se puede programar enON/OFF (Encendido/Apagado); consulte"Configuración de Uconnect" en "Multimedia"para obtener más información.

• Es posible que el transmisor de entrada sinllave no sea detectado por el sistema deacceso pasivo del vehículo si se encuentrasituado junto a un teléfono celular, una com-putadora portátil u otro dispositivo electró-nico; estos dispositivos pueden bloquear laseñal inalámbrica del transmisor de entradasin llave y evitar que el sistema de accesopasivo bloquee y desbloquee el vehículo.

Interruptor de bloqueo eléctrico de la puerta

30

Page 34: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• El desbloqueo de la entrada pasiva inicia unaaproximación iluminada (luces bajas, luz dela matrícula, luces de posición) para cual-quier duración de tiempo que esté ajustadaentre 0 y 30 (predeterminado), 60 o 90 se-gundos. El desbloqueo de la entrada pasivarealiza también dos destellos con las lucesdireccionales.

• Si está utilizando guantes o si ha llovido onevado sobre la manija de la puerta deacceso pasivo, se puede afectar la sensibili-dad del desbloqueo, reduciéndose por consi-guiente el tiempo de respuesta.

• Si el vehículo se desbloquea con el accesopasivo y no se abre ninguna puerta en unlapso de 60 segundos, el vehículo se volveráa bloquear y, si está equipado, se activará laalarma de seguridad.

Para desbloquear desde el lado del conduc-tor

Con un transmisor de entrada sin llave deacceso pasivo válido a una distancia máxima de1,5 m (5 pies) de la manija de la puerta delconductor, tome la manija de la puerta delconductor para desbloquearla automática-mente.

NOTA:Si se programa "Unlock All Doors 1st Press"(Desbloquear todas las puertas con la primerapulsación), todas las puertas se desbloquearáncuando sujete la manija de la puerta del con-ductor. Para seleccionar entre "Unlock DriverDoor 1st Push" (Desbloquear la puerta del con-ductor al presionar la llave a distancia una vez)y “Unlock All Doors 1st Press” (Desbloqueartodas las puertas al presionar la llave a distan-cia una vez), consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Para desbloquear desde el lado del pasajero

Con un transmisor de entrada sin llave deacceso pasivo válido a una distancia máxima de1,5 m (5 pies) de la manija de la puerta delpasajero delantero, tome la manija de la puertadel pasajero delantero para desbloquear lascuatro puertas y la puerta trasera automática-mente.

NOTA:Todas las puertas se desbloquearán cuandotome la manija de la puerta del pasajero delan-tero, sin importar la configuración de preferen-cia de desbloqueo de la puerta del conductor("Unlock Driver Door 1st Press" o "Unlock AllDoors 1st Press").

Prevención del bloqueo accidental del trans-misor de entrada sin llave de acceso pasivosin llave en el vehículo (seguridad FOBIK)

Para reducir al mínimo la posibilidad de que untransmisor de entrada sin llave de acceso pa-sivo quede accidentalmente dentro delvehículo, el sistema de acceso pasivo estáequipado con una función de desbloqueo auto-mático de puertas que funcionará si el interrup-tor de encendido está en la posición OFF (Apa-gado).

Sujete la manija de la puerta para quitarlos seguros

31

Page 35: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

La función de seguridad de FOBIK únicamentese ejecuta en vehículos con acceso pasivo. Haycinco situaciones que activan una búsqueda deseguridad FOBIK en el acceso pasivo alvehículo:

• Un transmisor de entrada sin llave de accesopasivo válido activa los seguros mientras hayuna puerta abierta.

• Cuando la manija de la puerta de accesopasivo activa los seguros mientras unapuerta está abierta.

• Cuando el interruptor del tablero de la puertaactiva los seguros mientras una puerta estáabierta.

• Cuando la alarma de seguridad del vehículose encuentra en estado pre-armado o ar-mado y la puerta trasera cambia de abierta acerrada.

• Cuando la puerta trasera cambia de abierta acerrada y el arranque remoto está activo.

Cuando se produce cualquiera de estas situa-ciones, después de cerrar todas las puertasabiertas, se ejecutará la búsqueda de seguridadde FOBIK. Si un transmisor de entrada sin llavede acceso pasivo se encuentra en el interior delvehículo, el vehículo se desbloqueará y sealertará al cliente.

NOTA:El vehículo únicamente desbloqueará las puer-tas cuando se detecte un transmisor de entradasin llave de acceso pasivo válido dentro delvehículo. El vehículo no desbloqueará las puer-tas cuando se cumple cualquiera de las si-guientes condiciones:

• Las puertas se bloquearon manualmente conlas perillas del seguro de las puertas.

• Se hicieron tres intentos para poner los se-guros de las puertas con el interruptor deltablero de la puerta y luego se cerraron laspuertas.

• Hay un transmisor de entrada sin llave deacceso pasivo válido fuera del vehículo a unadistancia máxima de 1,5 m (5 pies) de cual-quiera de las manijas de las puertas deacceso pasivo.

• Si las llaves se dejan en el vehículo mientrasla puerta trasera está abierta, y se bloqueanlas cuatro puertas, al cerrar la puerta traserael vehículo se bloqueará por completo conlas llaves en su interior.

Para bloquear las puertas y la puerta traseradel vehículo

Con uno de los transmisores de entrada sinllave de acceso pasivo del vehículo a unadistancia máxima de 1,5 m (5 pies) de la manijade la puerta delantera del pasajero o del con-ductor, presione el botón de bloqueo de accesopasivo para bloquear el vehículo.

NOTA:NO tome la manija de la puerta, cuando pre-sione el botón de bloqueo de la manija de lapuerta. Esto podría desbloquear la(s) puerta(s).

Presionar el botón de la manija de la puertapara bloquear

NO sujete la manija de la puerta al bloquearla

32

Page 36: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:

• Después de presionar el botón de la manijade la puerta, debe esperar dos segundosantes de bloquear o desbloquear las puertascon la manija de cualquiera de las puertas deacceso pasivo. Esto se hace para permitirlerevisar si el vehículo tiene los seguros pues-tos al tirar de la manija de la puerta sin que elvehículo reaccione ni quite los seguros.

• Si se desactiva el acceso pasivo mediante elsistema Uconnect, la protección de la llaveque se describe en "Prevención del bloqueoaccidental del transmisor de entrada sin llavede acceso pasivo en el vehículo" permaneceactiva/operativa.

• El sistema de acceso pasivo no funcionará sila batería del transmisor de entrada sin llaveestá descargada.

Las puertas del vehículo también se puedenbloquear con el botón de bloqueo ubicado en elpanel interior de la puerta del vehículo.

Para desbloquear/entrar por la puerta tra-sera

La función de desbloqueo de acceso pasivo dela puerta trasera está integrada a la aperturaelectrónica de la puerta trasera. Con un trans-misor de entrada sin llave de acceso pasivoválido a una distancia máxima de 1,5 m (5 pies)de la puerta trasera, presione la liberación elec-trónica de la puerta trasera para abrirla con unmovimiento fluido.

Para bloquear la puerta trasera

Con un transmisor de entrada sin llave deacceso pasivo válido a una distancia de hasta1,5 m (5 pies) de la puerta trasera, presione elbotón de bloqueo de acceso pasivo ubicadofuera de la manija electrónica de la puertatrasera.

NOTA:El botón de bloqueo del acceso pasivo de lapuerta trasera pondrá el seguro de todas laspuertas y la puerta trasera. La función de des-bloqueo de la puerta trasera está integrada enla liberación electrónica de la puerta trasera.

Desbloqueo automático de laspuertas al salir del vehículoLas puertas se desbloquearán automática-mente en los vehículos equipados con bloqueoeléctrico de las puertas si:

1. La función de desbloqueo automático de laspuertas al salir del vehículo está habilitada.

2. Todas las puertas están cerradas.

3. La palanca de cambios de la transmisión noestaba en ESTACIONAMIENTO y se colocaen esta posición.

4. Se abre cualquier puerta.

Sistema de seguros a prueba deniños de las puertas: puertastraserasPara brindar mayor seguridad a los niños pe-queños que viajan en los asientos traseros, laspuertas traseras están equipadas con un sis-tema de seguros a prueba de niños de laspuertas.

Para utilizar el sistema, abra cada una de laspuertas, utilice un destornillador de punta plana(o la llave de emergencia) y gire el selector a laposición de bloqueo o de desbloqueo. Cuandoel sistema de una puerta está activado, esapuerta solo se puede abrir utilizando la manijaexterior de la puerta incluso si el seguro interiorde la puerta está en la posición de desblo-queado.

Ubicación de la apertura electrónicade la puerta trasera/acceso pasivo de

la puerta trasera

1 — Liberación electrónica de la puerta trasera2 — Ubicación del botón de bloqueo

33

Page 37: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:

• Cuando el sistema de seguros a prueba deniños está activado, la puerta solo se puedeabrir utilizando la manija exterior de la puertaincluso si el seguro interior de la puerta estáen la posición de desbloqueado.

• Después de desactivar el sistema de segurosa prueba de niños de las puertas, siemprepruebe la puerta desde el interior para ase-gurarse de que está en la posición deseada.

• Después de activar el sistema de seguros aprueba de niños de las puertas, siemprepruebe la puerta desde el interior para ase-gurarse de que está en la posición deseada.

• Para efectuar una salida de emergencia conel sistema activado, desplace la perilla debloqueo hacia arriba (posición de desblo-queo), baje la ventana y abra la puerta em-pleando la manija exterior de la misma.

¡ADVERTENCIA!

Evite que alguien quede atrapado en elvehículo en una colisión. Recuerde quecuando están activados los seguros aprueba de niños (bloqueados), las puertastraseras solamente pueden abrirse desde elexterior.

ASIENTOSLos asientos forman parte del sistema de pro-tección de los ocupantes del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso ir en un área de carga, ya seadentro o fuera del vehículo. En caso decolisión, las personas que vayan en estasáreas tienen más probabilidad de sufrirlesiones graves o de morir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad. Encaso de colisión, las personas que vayanen estas áreas tienen más probabilidad desufrir lesiones graves o de morir.

• Asegúrese de que todas las personas en elvehículo estén sentadas y tengan el cintu-rón de seguridad abrochado correcta-mente.

Ajuste manual (asientos delanteros)

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso ajustar el asiento cuando elvehículo está movimiento. El movimientorepentino del asiento podría hacer quepierda el control. Es posible que el cinturónde seguridad no esté ajustado correcta-mente por lo que podría lesionarse. Ajusteel asiento únicamente cuando el vehículoesté estacionado.

• No viaje con el respaldo del asiento incli-nado de modo que el cinturón de hombrono descanse sobre su pecho. En una coli-sión podría deslizarse por debajo del cin-turón de seguridad y sufrir lesiones gravese incluso fatales. Utilice el reclinador úni-camente cuando el vehículo esté estacio-nado.

Ajuste manual hacia adelante y hacia atrásde los asientos delanterosAlgunos modelos pueden estar equipados conun asiento del pasajero delantero manual. Elasiento se puede regular hacia delante o haciaatrás mediante una barra ubicada en la partedelantera del cojín del asiento, cerca del piso.

Función del sistema de seguros de las puertasa prueba de niños

34

Page 38: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Mientras está sentado en el asiento, levante labarra ubicada debajo del cojín del asiento ymueva el asiento hacia adelante o hacia atrás.Suelte la barra cuando alcance la posicióndeseada. Luego, mediante la presión delcuerpo, muévase hacia adelante y atrás sobreel asiento para asegurarse de que el ajustadorestá bloqueado.

¡ADVERTENCIA!

• Puede ser peligroso ajustar el asiento conel vehículo en movimiento. Si mueve unasiento mientras el vehículo está en movi-miento, podría perder el control, provocaruna colisión y sufrir lesiones graves omortales.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Los asientos deben ajustarse antes deabrocharse los cinturones de seguridad ymientras el vehículo se encuentre estacio-nado. Un cinturón de seguridad mal ajus-tado podría causar lesiones graves o fata-les.

Ajuste manual del respaldo del asiento delpasajero delantero — ReclinaciónPara ajustar el respaldo del asiento, levante lapalanca ubicada en el lado exterior del asiento,inclínese hacia atrás hasta la posición deseaday suelte la palanca. Para devolver el respaldodel asiento a su posición original, levante lapalanca, inclínese hacia adelante y suelte lapalanca.

¡ADVERTENCIA!

No viaje con el respaldo del asiento inclinadode modo que el cinturón de hombro nodescanse sobre su pecho. En caso de coli-sión, podría deslizarse por debajo del cintu-rón de seguridad, con el consiguiente riesgode sufrir lesiones graves o fatales.

Característica de plegado plano del asientodel pasajero delantero — Si está equipadoPara plegar el respaldo del asiento hasta laposición de carga con plegado plano, levante lapalanca de reclinación y empuje el respaldohacia adelante. Para restablecer la posiciónnormal del asiento, levante el respaldo y ajús-telo en su lugar.

Barra de ajuste

Palanca de reclinaciónPlegado plano de asiento del pasajero

35

Page 39: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso ajustar el asiento cuando elvehículo está movimiento. El movimientorepentino del asiento podría hacer quepierda el control. Es posible que el cinturónde seguridad no esté correctamente ajus-tado y podría sufrir lesiones graves o fata-les. Únicamente ajuste un asiento mientrasel vehículo está estacionado.

• No viaje con el respaldo del asiento recli-nado de modo que el cinturón de seguri-dad ya no se apoye en su pecho. En casode una colisión, podría deslizarse por de-bajo del cinturón de seguridad y sufrirlesiones graves o fatales. Utilice el reclina-dor únicamente cuando el vehículo estéestacionado.

¡PRECAUCIÓN!

No coloque ningún objeto debajo del asientoeléctrico ni impida su movilidad ya que puededañar los controles del asiento. El trayectodel asiento puede estar limitado si el movi-miento está limitado por una obstrucción enel recorrido del asiento.

Ajuste manual (asientos traseros)Reclinar el asiento traseroPara reclinar el respaldo del asiento, levante lapalanca ubicada en el lado exterior del asiento,inclínese hacia atrás y suelte la palanca en laposición que desea. Para devolver el respaldodel asiento a su posición original, levante lapalanca, inclínese hacia adelante y suelte lapalanca.

¡ADVERTENCIA!

No viaje con el respaldo del asiento inclinadode modo que el cinturón de hombro nodescanse sobre su pecho. En caso de coli-sión, podría deslizarse por debajo del cintu-rón de seguridad, con el consiguiente riesgode sufrir lesiones graves o fatales.

Ajuste eléctrico (asientosdelanteros), si está equipadoAlgunos modelos pueden estar equipados conasientos del conductor y del pasajero delanteroeléctricos de ocho posiciones. Los interruptoresde los asientos eléctricos están ubicados en ellado externo del asiento. Existen dos interrup-tores que controlan el movimiento del cojín y elrespaldo del asiento.

Ajuste del asiento hacia delante o haciaatrásEl asiento se puede ajustar hacia delante yhacia atrás. Presione el interruptor del asientohacia adelante o hacia atrás. El asiento semoverá en la dirección del interruptor. Suelte elinterruptor cuando llegue a la posición deseada.

Liberación del asiento trasero Interruptores del asiento eléctrico

1 — Interruptor del respaldo2 — Interruptor del asiento

36

Page 40: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Ajuste del asiento hacia arriba o haciaabajoLa altura de los asientos se puede ajustar haciaarriba o hacia abajo. Tire hacia arriba o presionehacia abajo el interruptor del asiento. El asientose moverá en la dirección del interruptor. Suelteel interruptor cuando llegue a la posición de-seada.

Inclinación del asiento hacia arriba o haciaabajoEl ángulo del cojín del asiento puede ajustarsehacia arriba o hacia abajo. Tire hacia arriba oempuje hacia abajo en la parte delantera delinterruptor del asiento. La parte delantera delcojín del asiento se moverá en la dirección delinterruptor. Suelte el interruptor cuando llegue ala posición deseada.

Reclinación del respaldo de los asientosEl ángulo del respaldo del asiento puede regu-larse hacia delante o hacia atrás. Presione elinterruptor del respaldo hacia delante o haciaatrás, el asiento se moverá en la dirección delinterruptor. Suelte el interruptor cuando obtengala posición deseada.

¡ADVERTENCIA!

• Puede ser peligroso ajustar el asiento conel vehículo en movimiento. Si mueve unasiento mientras el vehículo está en movi-miento, podría perder el control, provocaruna colisión y sufrir lesiones graves omortales.

• Los asientos deben ajustarse antes deabrocharse los cinturones de seguridad ymientras el vehículo se encuentre estacio-nado. Un cinturón de seguridad mal ajus-tado podría causar lesiones graves o fata-les.

• No viaje con el respaldo del asiento incli-nado de modo que el cinturón de hombrono descanse sobre su pecho. En caso decolisión, podría deslizarse por debajo delcinturón de seguridad, con el consiguienteriesgo de sufrir lesiones graves o fatales.

¡PRECAUCIÓN!

No coloque ningún objeto debajo del asientoeléctrico ni impida su movilidad ya que puededañar los controles del asiento. El trayectodel asiento puede estar limitado si el movi-miento está limitado por una obstrucción enel recorrido del asiento.

Soporte lumbar eléctrico, si está equipadoLos vehículos equipados con asientos eléctri-cos del conductor o del pasajero también pue-den estar equipados con soporte lumbar eléc-trico. Los interruptores del soporte lumbar seencuentran en el lado externo del asiento eléc-trico. Presione el interruptor hacia delante paraaumentar el soporte lumbar. Presione el in-terruptor hacia atrás para disminuir el soportelumbar. Al presionar hacia arriba o hacia abajoel interruptor, levantará o bajará la posición delsoporte.

Interruptor de soporte lumbar

37

Page 41: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Asiento del conductor con memoria,si está equipadoEsta función permite al conductor almacenarhasta dos perfiles de memoria diferentes pararecuperar posiciones fácilmente a través de unbotón de memoria. Cada perfil de memoriacontiene los ajustes de las posiciones deseadaspara el asiento del conductor, los espejos late-rales y la columna de dirección inclinable ytelescópica eléctrica (si está equipada) y unconjunto de las opciones preestablecidas deestaciones de radio deseadas. El transmisor deentrada sin llave también se puede programarpara recuperar las mismas posiciones cuandopresiona el botón de desbloqueo.

NOTA:El vehículo está equipado con dos transmisoresde entrada sin llave; uno se puede enlazar a laposición de memoria 1 y el otro a la posición dememoria 2.

El interruptor de memoria del asiento está ubi-cado en el panel tapizado de la puerta delconductor. El interruptor está formado por tresbotones:

• El botón Set (S) (Establecer), que se usapara activar la función para guardar en lamemoria.

• Los botones (1) y (2) que se utilizan pararecuperar alguno de los dos perfiles de me-moria preprogramados.

Función de programación de memoria

NOTA:Para crear un nuevo perfil de memoria, realicelo siguiente:

1. Gire el encendido del vehículo a la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) (no arranqueel motor).

2. Ajuste todos los valores del perfil de memo-ria en las preferencias deseadas (es decir,asiento, espejo lateral y columna de direc-ción inclinable y telescópica eléctrica [si estáequipada] y opciones preestablecidas de es-taciones de radio).

3. Presione y suelte el botón de configuración(S) en el interruptor de memoria.

4. Antes de cinco segundos, presione y sueltelos botones de memoria (1) o (2). En la

pantalla del tablero de instrumentos, se mos-trará la posición de memoria que se estáconfigurando.

NOTA:

• Los perfiles de memoria se pueden definir sinque el vehículo esté en ESTACIONA-MIENTO, pero el vehículo si debe estar enESTACIONAMIENTO para recuperar un per-fil de memoria.

• Para configurar un perfil de memoria para eltransmisor de entrada sin llave, consulte"Vinculación y desvinculación del transmisorde acceso remoto sin llave a la memoria" enesta sección.

Vinculación y desvinculación deltransmisor de entrada sin llave a lamemoriaLos transmisores de entrada sin llave se pue-den programar para recuperar uno de los dosperfiles de memoria preprogramados medianteel botón UNLOCK (Desbloqueo) del transmisorde entrada sin llave.

NOTA:Antes de programar sus transmisores de en-trada sin llave, debe seleccionar la función"Memory Linked To FOB" (Memoria enlazada aFOB) mediante la pantalla del sistemaUconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Interruptor de memoria del asiento

38

Page 42: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Para programar los transmisores de entrada sinllave, realice los siguientes pasos:

1. Gire el encendido del vehículo a la posiciónOFF (Apagado).

2. Seleccione el perfil de memoria deseado 1 o2.

NOTA:Si todavía no configura ningún perfil de memo-ria, consulte "Programación de la función dememoria" en esta sección para obtener instruc-ciones sobre cómo configurar un perfil de me-moria.

3. Después de recuperar el perfil, pulse y suelteel botón set (S) (Establecer) en el interruptorde memoria.

4. En un lapso de cinco segundos, presione ysuelte el botón (1) o (2) según corresponda.Aparecerá “Memory Profile Set” (Configura-ción del perfil de memoria) (1 ó 2) en eltablero de instrumentos.

5. Presione y suelte el botón Lock (Bloqueo)del transmisor de entrada sin llave en unlapso de 10 segundos.

NOTA:Los transmisores de entrada sin llave se pue-den desvincular de las configuraciones de me-moria con el botón set (S) (Establecer), seguidodel botón unlock (Desbloqueo) en el transmisorde entrada sin llave en un plazo de 10 segun-dos.

Recuperación de posición de memoria

NOTA:El vehículo debe estar en ESTACIONAMIENTOpara recuperar posiciones de memoria. Si seintenta una recuperación cuando el vehículo noestá en la posición ESTACIONAMIENTO, apa-recerá un mensaje en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Recuperación de posición de memoria delconductor uno

• Para recuperar la configuración de la memo-ria del conductor uno con el interruptor dememoria, presione el botón de memoria nú-mero (1) en el interruptor de memoria.

• Para recuperar la configuración de memoriadel conductor uno con el transmisor de en-trada sin llave, presione el botón Unlock(Desbloqueo) en el transmisor de entrada sinllave vinculado a la posición de memoria 1.

Recuperación de posición de memoria delconductor dos

• Para recuperar la configuración de memoriadel conductor dos con el interruptor de me-moria, presione el botón de memoria número(2) en el interruptor de memoria.

• Para recuperar la configuración de memoriadel conductor dos con el transmisor de en-trada sin llave, presione el botón Unlock(Desbloqueo) en el transmisor de entrada sinllave vinculado a la posición de memoria 2.

Se puede cancelar una recuperación presio-nando cualquiera de los botones de memoriadurante una recuperación (S [Ajuste], 1 o 2) opresionando cualquiera de los interruptores deajuste del asiento. Cuando se cancela unarecuperación, el asiento del conductor y la co-lumna de dirección (si está equipada) dejan demoverse. Ocurre un retraso de un segundoantes de poder seleccionar otra recuperación.

Asiento de entrada y salida fácilEsta característica brinda posicionamiento au-tomático del asiento del conductor para mejorarla movilidad al entrar y salir del vehículo.

La distancia en que se mueve el asiento de-pende de la posición que tenga el asiento delconductor cuando gira el encendido delvehículo a la posición OFF (Apagado).

• Si gira el encendido del vehículo a la posiciónOFF (Apagado), el asiento del conductor semoverá aproximadamente 60 mm (2,4 pulg.)

39

Page 43: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

hacia atrás si la posición del asiento delconductor es mayor o igual a 67,7 mm(2,7 pulg.) delante del tope posterior. Elasiento regresará a la posición previamenteconfigurada cuando gira el encendido delvehículo a la posición ACC (Accesorios) oRUN (Marcha).

• La función de entrada y salida fácil se des-activa cuando la posición del asiento delconductor es inferior a 22,7 mm (0,9 pulg.)delante del tope posterior. En esta posiciónno hay beneficio para el conductor al moverel asiento para entrada o salida fácil.

Cada configuración de memoria guardada ten-drá asociada una posición de entrada fácil ysalida fácil.

NOTA:La entrada y salida fácil no está habilitadacuando el vehículo está recién salido de lafábrica. La función de entrada y salida fácil seactiva (o se desactiva posteriormente) mediantelas funciones programables en el sistemaUconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia".

Asientos con calefacción, si estáequipadoEn algunos modelos, los asientos delanteros ytraseros están equipados con calefactores enlos cojines y respaldos del asiento.

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir el doloren la piel debido a edad avanzada, enfer-medad crónica, diabetes, lesión en la es-pina dorsal, medicación, consumo de alco-hol, cansancio u otra condición físicadeben tener precaución cuando usen elcalefactor del asiento. Este puede causarquemaduras aun a bajas temperaturas,especialmente si se usa durante un tiempoprolongado.

• No coloque ningún objeto en el asiento o elrespaldo del asiento que aísle el calor talcomo un cobertor o cojín. Esto podríahacer que el asiento se sobrecaliente.Sentarse en un asiento sobrecalentadopodría causar quemaduras graves debidoal incremento de temperatura en la super-ficie del asiento.

Asientos con calefacción delanterosLos botones de control de los asientos concalefacción se ubican dentro de la pantalla delclima o de controles de la pantalla táctil.

Puede escoger entre los ajustes de calefacciónHI (Alto), LO (Bajo) u OFF (Apagado). Lasflechas indicadoras en los botones de la panta-lla táctil indican el nivel de calor en uso. Para elcalor ALTO se iluminarán dos flechas indicado-ras, una para el calor BAJO y cuando estáAPAGADO, ninguna.

• Presione el botón del asiento con calefacciónuna vez para activar el ajuste HI (Alto).

• Presione el botón del asiento con calefacciónuna segunda vez para activar el ajuste LO

(Bajo).

• Presione el botón del asiento con calefacciónpor tercera vez para desactivar los ele-

mentos de calefacción.

Si se selecciona el nivel ALTO, el sistemacambiará de forma automática al nivel BAJOdespués de aproximadamente 60 minutos defuncionamiento continuo. En ese momento, lapantalla cambiará de HI (Alto) a LO (Bajo),indicando el cambio. El nivel LO (Bajo) seapaga de forma automática después de aproxi-madamente 45 minutos.

NOTA:

• Una vez seleccionada una configuración decalefacción, el calor se percibirá al cabo dedos a cinco minutos.

• El motor debe estar en marcha para que losasientos con calefacción funcionen.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos que están equipados con arran-que remoto, se pueden programar los asientoscon calefacción para que se enciendan duranteun arranque remoto.

40

Page 44: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Esta función se puede programar a través delsistema Uconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir el doloren la piel debido a edad avanzada, enfer-medad crónica, diabetes, lesión en la es-pina dorsal, medicación, consumo de alco-hol, cansancio u otra condición físicadeben tener precaución cuando usen elcalefactor del asiento. Este puede causarquemaduras aun a bajas temperaturas,especialmente si se usa durante un tiempoprolongado.

• No coloque ningún objeto en el asiento o elrespaldo del asiento que aísle el calor talcomo un cobertor o cojín. Esto podríahacer que el asiento se sobrecaliente.Sentarse en un asiento sobrecalentadopodría causar quemaduras graves debidoal incremento de temperatura en la super-ficie del asiento.

Asiento con calefacción traseros —Si está equipadoEn algunos modelos, los dos asientos exterio-res traseros pueden ser asientos con calefac-ción. Hay dos interruptores que permiten a lospasajeros traseros regular los asientos con ca-

lefacción de manera independiente. Los inte-rruptores de asientos con calefacción para cadacalefactor están ubicados en la parte trasera dela consola central.

Puede escoger entre los ajustes de calefacciónHI (Alto), LO (Bajo) u OFF (Apagado). Las lucesindicadoras de color ámbar en cada interruptorindican el nivel de calor actual. Para calor ALTOse iluminarán dos luces indicadoras, para calorBAJO una y cuando el sistema está apagado,ninguna.

Presione una vez el interruptor para seleccionarel nivel de calefacción HI (Alto). Presione elinterruptor una segunda vez para seleccionar elnivel de calefacción LO (Bajo). Presione elinterruptor una tercera vez para desactivar loselementos de calefacción.

Cuando se selecciona el nivel ALTO, el calefac-tor proporcionará un nivel de calor reforzadodurante los primeros cuatro minutos de funcio-

namiento. Después, la salida de calor dismi-nuirá al nivel HI (Alto) normal. Si se seleccionael nivel ALTO, el sistema cambiará de formaautomática al nivel BAJO después de aproxi-madamente 60 minutos de funcionamiento con-tinuo. En ese momento, el número de lucesindicadoras cambia de dos a una, indicando elcambio. El nivel LO (Bajo) se apaga de formaautomática después de aproximadamente45 minutos.

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir el doloren la piel debido a edad avanzada, enfer-medad crónica, diabetes, lesión en la es-pina dorsal, medicación, consumo de alco-hol, cansancio u otra condición físicadeben tener precaución cuando usen elcalefactor del asiento. Este puede causarquemaduras aun a bajas temperaturas,especialmente si se usa durante un tiempoprolongado.

• No coloque ningún objeto en el asiento o elrespaldo del asiento que aísle el calor talcomo un cobertor o cojín. Esto podríahacer que el asiento se sobrecaliente.Sentarse en un asiento sobrecalentadopodría causar quemaduras graves debidoal incremento de temperatura en la super-ficie del asiento.

Interruptores de asientos concalefacción traseros

41

Page 45: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Asientos delanteros con ventilación— Si está equipadoEn el cojín del asiento y en el respaldo delasiento hay ventiladores que extraen aire delcompartimiento del pasajero y mueven el aire através de pequeñas perforaciones en la cubiertadel asiento para ayudar a mantener al conduc-tor y al pasajero delantero más frescos entemperaturas ambiente más elevadas. Los ven-tiladores funcionan con dos velocidades, HI(Alta) y LO (Baja).

Los botones de control de los asientos delante-ros con ventilación se encuentran en el sistemaUconnect. Puede obtener acceso a los botonesde control a través de la pantalla de clima o lapantalla de controles.

• Presione el botón del asiento con ventilaciónuna vez para seleccionar HI (Alto).

• Presione el botón del asiento con ventilaciónuna segunda vez para seleccionar LO

(Bajo).

• Presione el botón del asiento con ventilaciónpor tercera vez para desactivar el asiento

con ventilación.

NOTA:El motor debe estar en marcha para que losasientos con ventilación funcionen.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos que están equipados con arran-que remoto, se pueden programar los asientoscon ventilación para que se enciendan duranteun arranque remoto.

Esta función se puede programar a través delsistema Uconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Para bajar el asiento traseroCada lado del asiento trasero se puede bajar paraampliar el espacio de carga y mantener algúnespacio para sentarse en la parte posterior.

NOTA:Asegúrese de que los asientos delanteros esténen posición vertical y colocados hacia adelante.Esto permitirá que el respaldo del asiento tra-sero se pliegue fácilmente.

1. Levante la palanca de control para liberar elasiento.

NOTA:

• No pliegue hacia abajo el 60% del asientotrasero con el cinturón de seguridad del ladoizquierdo o del centro de la parte traseraabrochado.

• No pliegue hacia abajo el 40% del asientotrasero con el cinturón de seguridad del ladoderecho abrochado.

2. Pliegue el asiento trasero totalmente haciaadelante.

NOTA:Puede que note una deformación en el cojín delasiento por las hebillas de los cinturones deseguridad si los asientos quedan plegados du-rante un período prolongado de tiempo. Esto esnormal y simplemente al mover los asientos a laposición abierta, con el paso del tiempo el cojíndel asiento volverá a su forma normal.

Liberación del asiento trasero

Asiento trasero plegado

42

Page 46: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Para levantar el asiento traseroLevante el respaldo del asiento trasero y fíjeloen su lugar. Si hay interferencia del área decarga que evite que el respaldo del asientotrabe por completo, tendrá dificultades pararegresar el asiento a su posición correcta.

¡ADVERTENCIA!

• Asegúrese de que el respaldo del asientose encuentre firmemente ajustado en suposición. Si el respaldo del asiento no seajusta firmemente en su posición, elasiento no ofrece la estabilidad necesariapara los asientos para niños y/o los pasa-jeros. Un asiento asegurado de forma ina-decuada podría provocar lesiones graves.

• El área de carga en la parte trasera delvehículo (con los respaldos traseros en laposición bloqueada o plegada) no debeutilizarse como un área de juego para losniños cuando el vehículo está en movi-miento. Pueden sufrir lesiones graves enuna colisión. Los niños deben viajar senta-dos y con un sistema de sujeción ade-cuado.

APOYACABEZASLos apoyacabezas activos están diseñadospara reducir el riesgo de sufrir lesiones al res-tringir el movimiento de la cabeza en caso de unimpacto trasero. Los apoyacabezas activos de-ben ajustarse para que la parte superior se sitúepor encima de la parte superior de la oreja.

¡ADVERTENCIA!

• Ningún ocupante, incluido el conductor,debe operar el vehículo ni sentarse en unasiento del vehículo hasta que los apoya-cabezas se hayan colocado en las posicio-nes correctas, a fin de reducir el riesgo delesiones en el cuello en caso de colisión.

• Los apoyacabezas nunca deben ajustarsemientras el vehículo está en movimiento.Si conduce un vehículo con los apoyaca-bezas activos extraídos o incorrectamenteajustados se podrían producir lesionesgraves o mortales en caso de colisión.

Apoyacabezas activossuplementarios: asientos delanterosLos apoyacabezas activos son un componentepasivo y desplegable; los vehículos equipadoscon dicho elemento no disponen de ningunamarca para una identificación rápida, por lo quese deberá realizar una inspección visual.

Los apoyacabezas activos (AHR) se dividen endos mitades, con la parte delantera de espumablanda y tapizada, y la parte posterior de plás-tico decorativo.

Durante el despliegue de los apoyacabezasactivos (AHR) por impacto trasero, la partedelantera del apoyacabezas activo se extiendehacia adelante para reducir el espacio entre laparte trasera de la cabeza del ocupante y elapoyacabezas activo (AHR). Este sistema estádiseñado para reducir el riesgo de lesiones alconductor o pasajero delantero en determina-dos tipos de impactos traseros. Consulte "Suje-ción de los ocupantes" en "Seguridad" paraobtener más información.

Tire de los apoyacabezas activos para subirlos.Para bajar el apoyacabezas, presione el botónde ajuste que se encuentra en la base delapoyacabezas y empuje hacia abajo el apoya-cabezas.

Botón de ajuste

43

Page 47: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Los apoyacabezas activos se pueden inclinarhacia delante y hacia atrás, para una mayorcomodidad. Para inclinar el apoyacabezas ac-tivo y acercarlo a la parte trasera de la cabeza,tire hacia afuera la parte inferior del apoyacabe-zas. Empuje hacia atrás la parte inferior delapoyacabezas activo para alejarlo de la cabeza.

NOTA:

• El desmontaje de los apoyacabezas activoses responsabilidad exclusiva de los técnicoscalificados y solo se debe realizar con finesde mantenimiento. Si necesita desmontar unapoyacabezas, consulte con su distribuidorautorizado.

• En caso de despliegue de un apoyacabezasactivo, consulte "Sujeciones de losocupantes/Restablecimiento de los apoyaca-bezas activos (AHR)" en "Seguridad" paraobtener más información.

¡ADVERTENCIA!

• TODOS los apoyacabezas se DEBEN vol-ver a instalar en el vehículo para protegercorrectamente los ocupantes.

• Ningún ocupante, incluido el conductor,debe operar el vehículo ni sentarse en unasiento del vehículo hasta que los apoya-cabezas activos se hayan colocado en lasposiciones correctas, a fin de reducir elriesgo de lesiones en el cuello en caso deuna colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No coloque ningún artículo, como abrigos,fundas de asiento o reproductores de DVDportátiles, sobre la parte superior del apo-yacabezas activo. Estos artículos puedeninterferir con el funcionamiento del apoya-cabezas activo en caso de una colisión, loque podría ser causa de lesiones graves ofatales.

• Los apoyacabezas activos se pueden des-plegar si se golpean con un objeto comouna mano, un pie o carga sin sujeción.Para evitar el despliegue accidental delapoyacabezas activo, compruebe que todala carga esté asegurada, ya que dichacarga puede entrar en contacto con elapoyacabezas activo en detenciones re-pentinas. Si no se acata esta advertenciapueden producirse lesiones personales sise despliega el apoyacabezas activo.

Ajuste — Asientos traserosLos apoyacabezas activos en los asientos tra-seros no se pueden ajustar. Se pliegan automá-ticamente hacia adelante cuando el asientotrasero se pliega en la posición de piso decarga, pero no vuelven a su posición normalcuando se levanta el asiento trasero. Despuésde devolver cualquiera de los asientos a laposición recta, levante el apoyacabezas activoshasta que quede ajustado en su lugar.

Apoyacabezas activo (posición normal)

Apoyacabezas activo (inclinado)

44

Page 48: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Los apoyacabezas exteriores no son desmon-tables.

El apoyacabezas activo central tiene un ajustelimitado. Tire hacia arriba del apoyacabezasactivo para levantarlo o empújelo hacia abajopara bajarlo.

Desmontaje del apoyacabezas —Asientos traserosEl apoyacabezas central puede ajustarsecuando está ocupado o retirarse para conectarun asiento para niños. Para retirar el apoyaca-bezas, levántelo hasta que llegue al tope. Acontinuación, empuje el botón de liberación y elbotón de ajuste en la base de cada postemientras tira del apoyacabezas hacia arriba.Para volver a instalar el apoyacabezas, coloquelos postes del apoyacabezas en los orificios yempuje hacia abajo. Luego, ajuste el apoyaca-bezas a la altura adecuada.

¡ADVERTENCIA!

• TODOS los apoyacabezas se DEBEN vol-ver a instalar en el vehículo para protegercorrectamente los ocupantes. Siga las ins-trucciones para volver a instalar antes devolver a hacer funcionar el vehículo o deocupar un asiento.

• En caso de una colisión, si está sentadoen el asiento con el apoyacabezas activoen la posición bajada, puede sufrir lesio-nes graves o fatales. Siempre asegúresede que los apoyacabezas activos lateralesestén en posición recta cuando se vayan aocupar los asientos.

NOTA:Para extender correctamente la atadura delasiento para niños, consulte “Sujeciones de losocupantes” en “Seguridad” para obtener másinformación.

¡ADVERTENCIA!

• Un apoyacabezas suelto proyectado haciaadelante en una colisión o frenado repen-tino puede provocar lesiones graves o lamuerte a los ocupantes del vehículo. Siem-pre guarde de modo seguro los apoyaca-bezas desmontados en una ubicaciónfuera del compartimiento de pasajeros.

• TODOS los apoyacabezas se DEBEN vol-ver a instalar en el vehículo para protegercorrectamente los ocupantes. Siga las ins-trucciones para volver a instalar antes devolver a hacer funcionar el vehículo o deocupar un asiento.

Apoyacabezas trasero plegado

Botón de liberación del apoyacabezas central

45

Page 49: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

VOLANTE

Columna de dirección inclinable/telescópicaEsta característica le permite inclinar la co-lumna de la dirección hacia arriba o hacia abajo.Además, le permite extender o acortar la co-lumna de la dirección. La palanca deinclinación/telescópica está ubicada debajo delvolante de la dirección en el extremo de lacolumna de la dirección.

Para desbloquear la columna de la dirección,empuje hacia abajo la palanca (hacia el piso).Para inclinar la columna de la dirección, muevael volante hacia arriba o hacia abajo, según supreferencia. Para extender o acortar la columnade la dirección, tire hacia afuera o empuje haciadentro el volante de dirección, según su prefe-rencia. Para bloquear la columna de la dirección

en su posición, empuje la palanca hacia arribahasta que quede completamente acoplada.

¡ADVERTENCIA!

No ajuste la columna de la dirección mientrasmaneja. Si se ajusta la columna de la direc-ción durante la conducción o se conduce conla columna de la dirección desbloqueada, elconductor podría perder el control delvehículo. La omisión de esta advertenciapuede resultar en lesiones graves o fatales.

Columna de dirección inclinable/telescópica eléctrica(si está equipado)Esta característica le permite inclinar la co-lumna de la dirección hacia arriba o hacia abajo.Además, le permite extender o acortar la co-lumna de la dirección. La palanca de la columnade dirección inclinable/telescópica eléctrica estáubicada debajo de la palanca de funcionesmúltiples en la columna de la dirección.

Para inclinar la columna de la dirección, muevala palanca hacia arriba o hacia abajo, comoprefiera. Para extender o acortar la columna dela dirección, tire de la palanca hacia usted oempújela lejos de usted.

NOTA:Para vehículos equipados con asiento del con-ductor con memoria, puede usar el transmisorde acceso remoto sin llave o el interruptor dememoria del panel tapizado de la puerta delconductor para devolver la columna de la direc-ción inclinable/telescópica a las posiciones pre-programadas. Para obtener más información,consulte "Asiento del conductor con memoria"en esta sección.

Palanca de inclinación/telescópica

Columna de la dirección inclinable/telescópicaeléctrica

46

Page 50: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!No ajuste la columna de la dirección mientrasmaneja. Si se ajusta la columna de la direc-ción durante la conducción o se conduce conla columna de la dirección desbloqueada, elconductor podría perder el control delvehículo. La omisión de esta advertenciapuede resultar en lesiones graves o fatales.

Volante con calefacción(si está equipado)El volante de la dirección contiene un elementode calefacción que le ayuda a conservar susmanos cálidas en climas fríos. El volante de ladirección con calefacción solo tiene una confi-guración de temperatura posible. Una vez quese enciende el volante con calefacción, funcio-nará durante un promedio de 80 minutos o másantes de apagarse automáticamente. Estetiempo puede variar según la temperatura delmedio ambiente. El volante de la dirección concalefacción puede apagarse o puede no encen-derse cuando el volante ya está caliente.

El botón de control del volante con calefacciónse encuentra en el sistema Uconnect. Puedeacceder al botón de control a través de lapantalla del clima o la pantalla de controles.

• Presione el botón del volante con calefacciónuna vez para activar el elemento calefactor.

• Presione el botón del volante con calefacciónuna segunda vez para desactivar el ele-

mento calefactor.

NOTA:El motor debe estar en marcha para que elvolante de la dirección con calefacción fun-cione.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos equipados con arranque re-moto, el volante con calefacción se puede pro-gramar para encenderse durante un arranqueremoto a través del sistema Uconnect. Consulte"Configuración de Uconnect" en "Multimedia"para obtener más información.

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir el doloren la piel debido a edad avanzada, enfer-medad crónica, diabetes, lesión en la es-pina dorsal, medicación, consumo de alco-hol, cansancio u otra condición físicadeben tener precaución cuando usen elcalefactor del volante. Puede ocasionarquemaduras incluso a bajas temperaturas,especialmente si se usa durante muchotiempo.

• No coloque ningún objeto en el volante quelo aísle del calor, como una manta o cu-biertas para volante de cualquier tipo omaterial. Esto podría hacer que el calefac-tor del volante se sobrecaliente.

ESPEJOS

Espejo interior diurno/nocturno(si está equipado)El espejo puede ajustarse hacia arriba, haciaabajo, hacia la izquierda y hacia la derecha paradiversos conductores. Ajuste el espejo paracentrar la vista a través de la ventana trasera.

El resplandor de los faros de otros vehículospuede reducirse al mover el pequeño controlque está debajo del espejo a la posición denoche (hacia la parte posterior del vehículo). Elespejo debe ajustarse cuando está en la posi-ción diurna (hacia el parabrisas).

Espejo con atenuación automática(si está equipado)El espejo puede ajustarse hacia arriba, haciaabajo, hacia la izquierda y hacia la derecha paradiversos conductores. Ajuste el espejo paracentrar la vista a través de la ventana trasera.

Ajuste del espejo retrovisor

47

Page 51: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Este espejo se ajusta automáticamente para elresplandor de los vehículos detrás del suyo.

NOTA:La función del espejo de atenuación automáticase desactiva cuando el vehículo está en elcambio REVERSA para mejorar la vista haciaatrás.

Es posible activar o desactivar esta función alpresionar el botón que está en la base delespejo. Una luz en el botón se iluminará paraindicar cuando la característica de atenuaciónesté activada.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar el daño al espejo al limpiarlo,nunca rocíe ninguna solución de limpiezadirectamente sobre él. Aplique la solución enuna tela y limpie el espejo.

Espejos exterioresPara recibir el máximo beneficio, ajuste el o losespejos laterales para centrarlos en el carriladyacente de tráfico con una ligera superposi-ción de la vista obtenida en el espejo retrovisorinterno.

¡ADVERTENCIA!

Los vehículos y otros objetos que vea en unespejo lateral convexo se ven más pequeñosy más lejanos de lo que son y están enrealidad. Depender demasiado de los espe-jos laterales convexos puede causar unacolisión con otro vehículo u objeto. Utilice elespejo interior cuando juzgue el tamaño odistancia de un vehículo visto en un espejolateral convexo.

Plegabilidad de los espejos exterioresTodos los espejos laterales tienen bisagras ypueden moverse hacia adelante o atrás pararesistir los daños. Las bisagras tienen tres po-siciones de detención diferentes:

• Posición totalmente hacia adelante

• Posición totalmente hacia atrás

• Posición normal

Espejos con atenuación automáticaexteriores — Si están instaladosLos espejos exteriores se ajustarán automática-mente al resplandor de los vehículos detrás del

suyo. Esta función la controla el espejo interiorcon atenuación automática. Los espejos seajustan automáticamente al resplandor de losfaros cuando se ajusta el espejo interior.

Espejos eléctricosEl interruptor de los espejos eléctricos estásituado en el panel tapizado de la puerta dellado del conductor.

Los controles de espejo eléctrico consisten enlos botones de selección de espejo y un botónde control de espejos de cuatro vías. Paraajustar un espejo, presione el botón de selec-ción del espejo que desea ajustar. Con el in-terruptor de control del espejo, presione cual-quiera de las cuatro flechas hacia la direccióndonde quiera mover el espejo.

Espejo de atenuación automática

Interruptor de los espejos eléctricos

1 — Control de dirección del espejo2 — Selección del espejo

48

Page 52: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Las posiciones preseleccionadas de los espejoseléctricos pueden controlarse mediante la ca-racterística de asiento con memoria opcional.Consulte "Asiento del conductor con memoria"en "Descripción del vehículo" para obtener másinformación.

Espejos exteriores plegableseléctricos (si está equipado)Si el vehículo está equipado con espejos eléc-tricos plegables, estos se pueden plegar haciaatrás y desplegar en la posición de marchaelectrónicamente.

El interruptor de los espejos eléctricos plega-bles se encuentra entre los interruptores L (iz-quierdo) y R (derecho) de los espejos eléctricos.Presione el interruptor una vez y los espejos seplegarán; si se presiona el interruptor una se-gunda vez los espejos regresarán a la posiciónde conducción normal.

Si el espejo se pliega manualmente después deun ciclo eléctrico, se requiere una pulsaciónadicional del botón para volver a los espejos asu posición inicial. Si el espejo no se pliegaeléctricamente, verifique la presencia de acu-mulación de hielo o suciedad en el área dearticulación que puede causar arrastre exce-sivo.

Espejos eléctricos plegables automáticos

Cuando la función Automatic Fold Mirrors (Ple-gado automático de espejos) está activada, losespejos exteriores se plegarán hacia adentrocuando salga del vehículo (el contacto está enposición OFF [Apagado], todas las puertas es-tán cerradas y las puertas están bloqueadas).

• Si los espejos exteriores se plegaron auto-máticamente, se desplegarán cuando el en-cendido esté en la posición ON (Encendido).

• Si los espejos exteriores se plegaron manual-mente, no se desplegarán automáticamente.

NOTA:La función Automatic Fold/Unfold Mirrors(Plegado/desplegado automático de espejos)no está activada de fábrica. La función Automa-tic Fold/Unfold Mirrors (Plegado/desplegado au-tomático de espejos) se puede activar y desac-tivar con el sistema Uconnect. Consulte"Configuración de Uconnect" en "Multimedia"para obtener más información.

Restablecer los espejos eléctricos plegablesexteriores

Tal vez deba restablecer los espejos eléctricosplegables si se produce lo siguiente:

• Los espejos se bloquean accidentalmentedurante el pliegue.

• Los espejos se pliegan/despliegan acciden-talmente en forma manual.

• Los espejos salen de la posición de pliegue.

• Los espejos vibran y se agitan a velocidadesnormales de conducción.

Para restablecer los espejos eléctricos plega-bles: pliéguelos y despliéguelos pulsando elbotón (tal vez sea necesario presionar variasveces el botón). Esto los restablece a su posi-ción normal.

Interruptor del espejo plegable eléctrico

49

Page 53: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Espejos con calefacción —Si están equipados

Estos espejos se calientan para derre-tir el hielo. Esta función se activarácada vez que encienda el desescar-chador de la ventana trasera (si está

equipado). Consulte "Controles de clima" en"Descripción del vehículo" para obtener másinformación.

Espejos laterales inclinables enreversa (disponibles solo conasientos con memoria)(si está equipado)Los espejos laterales inclinables en reversapermiten el posicionamiento automático del es-pejo exterior, que ayuda al conductor a ver elsuelo hacia atrás de las puertas delanteras. Losespejos exteriores se mueven ligeramente ha-cia abajo desde la posición actual cuando elvehículo cambia a la posición de REVERSA.Los espejos exteriores regresan a su posiciónoriginal cuando cambia desde la posición deREVERSA. Cada ajuste guardado del asientocon memoria tendrá una posición asociada conel espejo lateral inclinable en reversa.

NOTA:La función de espejos laterales inclinables enreversa no está activada de fábrica. La funciónde espejos laterales inclinables en reversa sepuede activar y desactivar con el sistemaUconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Espejos de cortesía iluminadosPara acceder a un espejo de tocador iluminado,baje una de las viseras.

Levante la cubierta para ver el espejo. La luz seencenderá en firma automática.

Función �Slide—On—Rod� (Varilladeslizable) de la visera (si está equipado)La función "Slide-On-Rod" (Varilla deslizable)de la visera permite mayor flexibilidad paraposicionar la visera para bloquear el sol.

1. Gire hacia abajo la visera.

2. Zafe la visera del broche central.

3. Gire la visera hacia la ventana lateral.

4. Extienda la lámina de la visera solar parabloquear más el sol.

NOTA:La lámina de la visera también se puede exten-der mientras la visera se encuentra contra elparabrisas para bloquear aún más el sol através la parte delantera del vehículo.

LUCES EXTERIORES

Interruptor de los farosEl interruptor de los faros se encuentra en ellado izquierdo del tablero de instrumentos, juntoal volante. El interruptor de los faros controla elfuncionamiento de faros, luces de estaciona-miento, luces del tablero de instrumentos, lucesde carga y faros antiniebla (si están equipados).

Espejo de tocador iluminado

Interruptor de los faros

50

Page 54: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Para encender los faros, gire elinterruptor de los faros a la dere-cha. Cuando el interruptor de losfaros está activado, las luces deestacionamiento, las luces trase-

ras, la luz de la placa de matrícula y las luces deltablero de instrumentos también se encienden.Para apagar los faros, gire el interruptor de losfaros de vuelta a la posición O (apagado).

NOTA:

• Su vehículo está equipado con micas deplástico para los faros principales y luz anti-niebla (si están equipados) que son muyligeros y menos susceptibles a quebrarse porimpactos de rocas que los faros de cristal. Elplástico no es resistente a las ralladurascomo el cristal y por lo tanto es necesarioaplicar otros procedimientos en la limpiezade las micas.

• Para reducir la posibilidad de rayar el plásticoy de reducir la luz emitida, evite limpiarloscon una tela seca. Para eliminar el polvo delcamino, lave con una solución de jabón neu-tro y luego enjuague.

¡PRECAUCIÓN!

No use componentes de limpieza abrasivos,solventes, lana de acero ni otros materialesabrasivos para limpiar las micas.

Luces de conducción diurna(si está equipado)Las luces de conducción diurna (intensidadbaja) se encienden cada vez que el motor estáfuncionando y la transmisión no está en laposición ESTACIONAMIENTO. Las luces per-manecerán encendidas hasta que el interruptorde encendido se ajuste en la posición OFF(Apagado) o ACC (Accesorios) o el freno deestacionamiento esté activado.

NOTA:

• Además, si se activa un señalizador de direc-ción, la luz DRL del mismo lado del vehículose apagará mientras dure la activación delseñalizador de dirección. Cuando el señali-zador de dirección ya no esté activo, la luzDRL se encenderá.

• La función DRL se puede desactivar a travésdel sistema Uconnect. Consulte "Configura-ción de Uconnect" en "Multimedia" para ob-tener más información.

El interruptor de los faros se debe usar para laconducción nocturna normal.

Palanca de funciones múltiplesLa palanca de funciones múltiples se encuentraen el lado izquierdo de la columna de la direc-ción.

Interruptor de luces altas y bajasPresione la palanca de funciones múltiples ha-cia el tablero de instrumentos para cambiar losfaros a luces altas. Tirar de la palanca defunciones múltiples hacia el volante de la direc-ción volverá a activar las luces bajas, o apagarálas luces altas.

Luz alta automática, si estáequipadaEl sistema de control automático de los faros deluces altas proporciona mayor iluminación de-lantera en la noche al automatizar el control delas luces altas mediante el uso de una cámaradigital montada en el espejo retrovisor interior.Esta cámara detecta la luz específica delvehículo y cambia de luces altas a luces bajasde manera automática hasta que el vehículoque se aproxima salga del campo visual.

Palanca de funciones múltiples

51

Page 55: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:

• El control automático de los faros de lucesaltas se puede activar o desactivar seleccio-nando "ON" (Activado) en “Auto High Beam”(Luces altas automáticas) en Configuraciónde Uconnect, así como también girando elinterruptor de los faros a la posición AUTO(Automático). Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

• Los faros y luces traseras rotos, sucios conlodo u obstruidos de vehículos dentro delcampo visual causarán que los faros perma-nezcan encendidos por más tiempo (máscerca del vehículo). Además, la suciedad, lapelícula y otras obstrucciones en el parabri-sas o en el lente de la cámara causarán queel sistema funcione de manera incorrecta.

Si se reemplaza el parabrisas o el espejo delcontrol automático de los faros de luces altas,se debe reorientar el espejo para garantizar unfuncionamiento adecuado. Consulte a su distri-buidor autorizado local.

Cambio de luces para pasarPuede hacer señales a otro vehículo con losfaros, tirando ligeramente de la palanca defunciones múltiples hacia usted. Esto encen-derá las luces altas y las mantendrá de estemodo hasta que suelte la palanca.

Faros automáticos (si estáequipado)Este sistema enciende o apaga automática-mente los faros de acuerdo con los niveles deluz ambiental. Para activar el sistema, gire elinterruptor de los faros a la posición A (Automá-tico).

Cuando el sistema está activado, también seactiva la función de retraso de los faros. Estosignifica que los faros permanecerán encendi-dos durante 90 segundos después de apagar elinterruptor de encendido. Para apagar los farosautomáticos, mueva el interruptor de los farosde la posición de A (Automático).

NOTA:El motor debe estar en marcha antes de que losfaros entren en el modo automático.

Luces de estacionamiento y deltablero de instrumentos

Para encender las luces de estaciona-miento y las luces del tablero de ins-trumentos, gire el interruptor de los

faros a la derecha. Para apagar los faros, gire elinterruptor de los faros de vuelta a la posición O(apagado).

Encendido automático de los faroscon los limpiadoresSi su vehículo está equipado con faros automá-ticos, también cuenta con esta función progra-mable por el cliente. Cuando los faros están enel modo automático y el motor está funcio-nando, los primeros se encienden automática-mente cuando se activa el sistema de limpiado-res. Esta característica puede programarse enla pantalla del sistema Uconnect. Consulte"Configuración de Uconnect" en "Multimedia"para obtener más información.

Si su vehículo está equipado con un “Sistemade limpiadores con sensor de lluvia” y este estáactivado, los faros se encienden de maneraautomática después de que los limpiadoresfinalizan cinco ciclos de limpieza en aproxi-madamente un minuto y se apagan en aproxi-madamente cuatro minutos después de la de-tención total de los limpiadores. Para mayorinformación, consulte “Limpiaparabrisas y lava-dor de parabrisas” en esta sección.

NOTA:Cuando los faros se enciendan durante el día,las luces del tablero de instrumentos se atenua-rán automáticamente a la intensidad nocturnamás baja.

52

Page 56: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Faros adaptables de Bi-Xenón dealta intensidad de descarga, si estáequipadoEl sistema gira automáticamente el patrón delhaz de los faros para proporcionar una mejoriluminación en la dirección que se dirige elvehículo.

NOTA:

• Cada vez que el sistema de faros adaptablesse enciende, los faros se inicializarán alrealizar una breve secuencia de rotaciones.

• El sistema de faros adaptables solo se activacuando el vehículo se mueve hacia adelante.

El sistema Adaptive Headlight (Faros adapta-bles) se puede activar y desactivar con el sis-tema Uconnect; consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Retraso de los farosPara facilitar la salida, el vehículo está equipadocon un retraso de los faros que los dejaráencendidos cerca de 90 segundos. Este retrasoinicia cuando el encendido cambia a la posiciónde OFF (Apagado) mientras que el interruptorde los faros está encendido, y después este esgirado a la posición de apagado. El retardo delos faros puede cancelarse girando el interrup-tor de los faros a la posición de apagado o bien,al girar el encendido a ON (Encendido).

NOTA:

• Esta función se puede programar a través delsistema Uconnect. Consulte "Configuraciónde Uconnect" en "Multimedia" para obtenermás información.

• La función de retraso de los faros se activaautomáticamente si el interruptor de los farosse deja en la posición A (Automático) cuandoel encendido se coloca en la posición OFF(Apagado).

Recordatorio de luces encendidasSi se dejan encendidos los faros, las luces deestacionamiento o las luces de carga despuésde colocar el interruptor de encendido en OFF(Apagado), sonará una campanilla cuando seabra la puerta del conductor.

Faros antiniebla delanteros ytraseros (si está equipado)Los faros antiniebla delantero y trasero se pue-den utilizar si desea cuando hay poca visibilidaddebido a la niebla. Los faros antiniebla seactivan en el siguiente orden: presione el in-terruptor de los faros una vez y los faros anti-niebla delanteros se encenderán. Presione elinterruptor por segunda vez y se encenderán losfaros antiniebla traseros (los faros antiniebladelanteros permanecen encendidos). Presioneel interruptor por tercera vez y se apagarán losfaros antiniebla traseros (los faros antiniebladelanteros permanecen encendidos).

Presione el interruptor por cuarta vez y seapagarán los faros antiniebla delanteros.

NOTA:El interruptor de los faros primero se debe girarhasta las luces de posición o a la posición de losfaros antes de que pueda presionar el interrup-tor del faro antiniebla.

Señales de direcciónMueva la palanca de funciones múltiples haciaarriba o hacia abajo. Las flechas situadas acada lado del tablero de instrumentos destellanpara indicar el funcionamiento correcto de lasluces señalizadoras de dirección delanteras ytraseras.

Interruptor del faro antiniebla

53

Page 57: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:Si alguna de las luces permanece encendida yno destella o destella demasiado rápido, reviselas bombillas exteriores, alguna puede estardefectuosa. Si un indicador no enciende almover la palanca, podría deberse a que labombilla indicadora está defectuosa.

Asistencia al cambio de carril (siestá equipado)Empuje la palanca hacia arriba o hacia abajouna vez, sin sobrepasar el punto de detención,el señalizador de dirección (derecha o iz-quierda) destellará tres veces y luego se apa-gará automáticamente.

Nivelación de faros automáticos,solo faros HIDEsta función evita que los faros interfieran conla visión de los conductores que enfrenta. Lanivelación automática de los faros ajusta laaltura del haz de los faros en reacción a loscambios en la separación del vehículo respectodel suelo.

Economizador de bateríaPara preservar la duración de la batería delvehículo, se suministra protección de cargapara las luces interiores y exteriores.

Si el interruptor de encendido está en la posi-ción OFF (Apagado) y la puerta se deja entre-abierta por 10 minutos o el control de atenua-ción se gira hasta arriba en la posición On

(Encendido) del techo por 10 minutos, las lucesinteriores se apagarán automáticamente.

NOTA:El modo "Battery Saver" (Economizador debatería) se cancela cuando el encendido estáen la posición ON (Encendido).

Si los faros se quedan encendidos después deapagarse el encendido, las luces exteriores seapagarán de forma automática después de8 minutos. Si los faros se encienden y perma-necen así por 8 minutos mientras el encendidoestá apagado, las luces exteriores se apagaránautomáticamente.

NOTA:El modo economizador de batería se cancela siel encendido está en la posición OFF (Apagado)y el interruptor de los faros se encuentra en laposición de la luz de estacionamiento. Las lucesde estacionamiento permanecerán encendidasy descargarán la batería del vehículo.

LUCES INTERIORESLas luces de cortesía y de domo se enciendencuando se abren las puertas delanteras, cuandoel control de atenuación (rueda giratoria en ellado derecho del interruptor de los faros) se giraa la posición superior máxima. Si el vehículoestá equipado con acceso remoto sin llave ypresiona el botón de desbloqueo en el transmi-sor de entrada sin llave, las luces de cortesía ydel techo se encenderán.

Cuando abre una puerta y las luces interioresestán encendidas, si gira el control de atenua-ción por completo, hasta el último tope (off[apagado]), las luces interiores se apagarán.Esto también se conoce como modo "Party"(Fiesta), puesto que permite que las puertaspermanezcan abiertas por períodos prolonga-dos sin que se descargue la batería delvehículo.

Luces de cortesíaLas luces de cortesía se pueden encender alpresionar la esquina superior del lente. Paraapagar las luces, presione el lente por segundavez.

Luces de cortesía

54

Page 58: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Luces de mapa/lectura delanteras, si estáequipadoLas luces de mapa/lectura delanteras estánmontadas en la consola del techo.

Cada luz se puede encender al presionar uninterruptor en cualquiera de los dos lados de laconsola. Estos botones cuentan con iluminaciónde fondo para facilitar la visibilidad nocturna.Para apagar las luces, presione el interruptorpor segunda vez. Las luces también se encien-den cuando se presiona el botón de desbloqueodel transmisor de entrada sin llave de accesoremoto.

Luz ambiental — Si está equipadoLa consola del techo está equipada con unacaracterística de luz ambiental. Esta luz emiteiluminación para mejorar la visibilidad del piso ydel área de la consola central.

Controles del atenuadorEl brillo de las luces del tablero de instrumentosse puede regular al girar el control de atenua-ción hacia arriba (más brillo) o hacia abajo(atenuación). Cuando los faros estén encendi-dos, puede complementar el brillo de la pantalladel tablero de instrumentos, de la radio y de laconsola del techo al girar el control a la posiciónmás extrema hacia arriba hasta que escuche un"clic". Esta característica se conoce como modo"Parade" (Exhibición) y resulta útil cuando serequiere encender los faros durante el día.

Luces de mapa/lectura delanteras

Interruptores de las luces de mapa/lecturadelanteras

Luz ambiental

Control de atenuación

55

Page 59: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

LIMPIAPARABRISAS YLAVAPARABRISASLos controles del limpiaparabrisas y del lavadorde parabrisas se encuentran en la palanca defunciones múltiples del lado izquierdo de lacolumna de la dirección. Los limpiadores delan-teros se accionan al girar un interruptor situadoen el extremo de la palanca. Para obtener másinformación sobre el limpiador/lavador trasero,consulte "Limpiador/lavador de la ventana tra-sera" en esta sección.

Funcionamiento del limpiaparabrisasGire el extremo de la palanca a uno de losprimeros cuatro detenedores para la configura-ción intermitente; el quinto detenedor es para elfuncionamiento del limpiador superior y el sexto,para la operación del limpiador superior.

¡PRECAUCIÓN!

Retire siempre cualquier acumulación denieve que evite que las hojas del limpiapara-brisas regresen a la posición de "reposo". Sise apaga el interruptor del limpiaparabrisas ylas hojas no pueden regresar a la posición de"reposo", puede producirse un daño en elmotor del limpiador.

Sistema de limpiador intermitenteUse uno de los cuatro ajustes intermitentes delos limpiadores cuando las condiciones deltiempo requieran un solo ciclo de limpieza conuna pausa variable entre cada ciclo. En veloci-dades superiores a 16 km/h (10 mph), el retardopuede regularse desde un máximo de unos18 segundos entre ciclos (primer detenedor),hasta un ciclo por cada 1 segundo (cuartodetenedor).

NOTA:Si el vehículo se está moviendo a menos de16 km/h (10 mph) los tiempos de retardo seduplican.

Palanca de funciones múltiples

Funcionamiento del limpiaparabrisas

Funcionamiento intermitente de loslimpiadores

56

Page 60: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Funcionamiento del lavaparabrisasPara utilizar el lavaparabrisas, empuje el ex-tremo de la palanca (hacia el volante) y man-téngala en esa posición hasta obtener el ro-ciado deseado. Si se presiona la palancaestando en la configuración intermitente, seencenderán los limpiadores y funcionará du-rante varios ciclos de limpieza después desoltar la palanca, y luego reanudarán el inter-valo intermitente previamente seleccionado.

Si presiona el extremo de la palanca mientraslos limpiadores están en la posición de apa-gado, estos funcionarán durante varios ciclosde limpieza y después, se apagarán.

¡ADVERTENCIA!

La pérdida repentina de visibilidad a travésdel parabrisas podría causar una colisión. Esposible que no vea otros vehículos u obs-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

táculos. Para evitar la congelación repentinadel parabrisas con temperaturas bajo cero,caliente el parabrisas empleando el deses-carchador de parabrisas antes y durante lautilización del lavaparabrisas.

NieblaUtilice la característica de Llovizna cuando lascondiciones climáticas hagan necesario el usoocasional de los limpiadores. Gire el extremo dela palanca hacia abajo hasta la posición MIST(Llovizna) y suéltela para que se produzca unsolo ciclo de limpieza.

NOTA:La función de llovizna no activa la bomba dellavaparabrisas, y por lo tanto, no se rocía lí-quido lavador sobre el parabrisas. Utilice lafunción de lavado para rociar líquido lavador enel parabrisas.

Limpiadores con sensor de lluvia,si están equipadosEsta característica detecta lluvia o nieve en elparabrisas y activa automáticamente los limpia-dores para el conductor. La característica esespecialmente útil cuando el vehículo de ade-lante salpica o rocía con sus limpiadores. Gire elextremo de la palanca de funciones múltiples auno de los cuatro ajustes para activar estacaracterística.

Puede ajustar la sensibilidad del sistema con lapalanca de funciones múltiples. La posición deretardo uno del limpiador es la menos sensible yla posición de retardo cuatro del limpiador es lamás sensible. El ajuste tres se debe usar paracondiciones de lluvia normales. Los ajustes unoy dos se pueden usar si el conductor desea unasensibilidad menor del limpiador. El ajuste cua-tro se puede usar si el conductor desea mayorsensibilidad. Cuando no utilice el sistema, colo-que la palanca de funciones múltiples en laposición OFF (Apagado).

NOTA:

• La característica de sensor de lluvia no fun-cionará cuando el interruptor de los limpiado-res esté en la posición de velocidad baja oalta.

• La característica de sensor de lluvia no fun-cionará adecuadamente cuando haya hielo oagua salada seca en el parabrisas.

Funcionamiento del lavaparabrisas

Control de llovizna

57

Page 61: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• El uso de Rain-X o de productos que contie-nen cera o silicona puede disminuir el rendi-miento de los sensores de lluvia.

• La función de sensor de lluvia se puedeactivar y desactivar con el sistema Uconnect;consulte "Configuración de Uconnect" en"Multimedia" para obtener más información.

El sistema de sensor de lluvia tiene caracterís-ticas de protección para las plumas y las varillasde los limpiadores y no funcionará en las si-guientes condiciones:

• Temperatura ambiente baja: cuando el en-cendido se coloque en la posición ON (En-cendido), el sistema de sensor de lluvia nofuncionará hasta que mueva el interruptor delos limpiadores, la velocidad del vehículosupere los 5 km/h (3 mph), o la temperaturaexterna supere los 0 °C (32 °F).

• Transmisión en la posición NEUTRO:cuando el encendido está en la posición ON(Encendido) y la transmisión automática estáen la posición NEUTRO, el sistema del sen-sor de lluvia no funcionará hasta que muevael interruptor de los limpiadores, la velocidaddel vehículo supere los 5 km/h (3 mph) omueva la palanca de cambios a una posicióndistinta de NEUTRO.

Lava/limpiaparabrisas de la lunetatraseraLos controles del limpiador y del lavador deparabrisas trasero se encuentran en la palancade funciones múltiples del lado izquierdo de lacolumna de la dirección. El limpiador y el lava-dor de parabrisas traseros se accionan girandoun interruptor, situado en el extremo de lapalanca.

Gire la parte central de la palancahacia arriba hasta el primer detenedorpara la operación intermitente y hasta

el segundo detenedor para el funcionamientocontinuo de los limpiadores traseros.

Si gira la parte central hacia arriba unavez más, activará la bomba del lava-dor, que seguirá funcionando mientrasmantenga presionado el interruptor.

Después de soltar el interruptor, los limpiadoresreanudarán la operación continua de los limpia-dores traseros. Cuando el control giratorio estáen la posición OFF (Apagado), si lo gira haciaabajo, activará la bomba del lavador trasero,que seguirá funcionando mientras mantengapresionado el interruptor. Cuando suelte el in-terruptor, volverá a la posición OFF (Apagado) ylos limpiadores funcionarán varias veces antesde volver a la posición fija.

NOTA:Como medida de protección, la bomba se de-tendrá si mantiene presionado el interruptor pormás de 20 segundos. Cuando libere el interrup-tor, la bomba reanudará su funcionamiento nor-mal.

Si el limpiador trasero está funcionando cuandose coloca el interruptor de encendido en laposición OFF (Apagado), el limpiador volveráautomáticamente a la posición fija.

Control del limpiador y lavador trasero

58

Page 62: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

LAVAFAROS -SI ESTÁ EQUIPADOLa palanca de funciones múltiples hace funcio-nar los lavadores de los faros cuando el in-terruptor de encendido está en la posición ON(Encendido) y los faros están encendidos. Lapalanca de funciones múltiples se encuentra enel lado izquierdo de la columna de la dirección.

Para utilizar los lavafaros, empuje la palanca defunciones múltiples hacia adentro (hacia la co-lumna de la dirección) y suéltela. Los lavadoresde los faros rociarán líquido lavador a altapresión durante un tiempo determinado en ellente de cada faro. Además, los lavaparabrisasrociarán el parabrisas y se moverán los limpia-parabrisas.

NOTA:Después de girar el interruptor de encendido ala posición ON (Encendido) y encender losfaros, los lavadores de los faros funcionaráncon la primera rociada del lavaparabrisas yluego cada onceava rociada.

CONTROLES DE CLIMA

Descripción general de los controlesde clima automáticosEl sistema de control de clima le permite regularla temperatura, el flujo de aire y la dirección delaire que circula por el vehículo. Los controlesestán ubicados en el tablero de instrumentos,debajo de la radio.

59

Page 63: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Controles de clima automáticos de Uconnect 4 con pantalla de 7 pulgadas

60

Page 64: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Controles de clima automáticos de Uconnect 4C/4C NAV con pantalla de 8,4 pulgadas

61

Page 65: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Descripciones del control

Ícono Descripción

Botón MAX A/A (Aire acondicionado al máximo)Presione y suelte para cambiar el ajuste actual; el indicador se enciende cuando MAC A/C (Aire acondicionado almáximo) está activado. Volver a realizar esta función hará que el funcionamiento del aire acondicionado al máximocambie al modo manual y el indicador MAX A/A (Aire acondicionado al máximo) se apagará.

Botón de A/APresione y suelte para cambiar el ajuste actual. El indicador se enciende cuando A/C (Aire acondicionado) está activado.

Botón de recirculaciónPresione y suelte este botón en la pantalla táctil, o presione el botón en la placa frontal, para cambiar el sistema entremodo de recirculación y modo de aire exterior. La recirculación puede utilizarse cuando el aire exterior tiene humo,olores, polvo o alta humedad. La recirculación puede utilizarse en todos los modos, excepto desescarchador. El A/Apuede desactivarse manualmente sin alterar la selección del control de modo. El uso continuado del modo derecirculación puede viciar el aire interior y propiciar que se empañen los cristales. No se recomienda utilizar este mododurante períodos prolongados. El A/A puede desactivarse manualmente sin alterar la selección del control de modo.

Botón AUTO (Automático)Controla automáticamente la temperatura del interior de la cabina al ajustar la distribución y la cantidad del flujo de aire.Alternar esta función hará que el sistema cambie entre el modo manual y los modos automáticos. Para obtener másinformación, consulte "Funcionamiento automático".

62

Page 66: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Ícono Descripción

Botón del desescarchador delanteroEl botón Front Defrost (Desescarchador delantero) cambia el ajuste actual del flujo de aire al modo Defrost (Desescar-chador). El indicador se enciende cuando esta función está activada. El aire se dirige a través de las salidas de desem-pañadores del parabrisas y de las ventanas laterales. Cuando se selecciona el botón del desescarchador, el nivel delventilador aumentará. Use el modo Defrost (Desescarchador) con los ajustes máximos de temperatura para lograr eldesescarchado y desempañado óptimo del parabrisas y de las ventanas laterales. Si el modo de desescarchadordelantero se alterna, el sistema de climatización vuelve al ajuste anterior.

Botón del desescarchador traseroEl botón Rear Defrost Control (Control de desescarchador trasero) enciende el desescarchador de la ventana trasera ylos espejos exteriores con calefacción (si está equipado). Se encenderá un indicador cuando el desescarchador de laventana trasera está activado. El desescarchador de la ventana trasera se apaga automáticamente después de diez mi-nutos.

Botones de aumento y disminución de temperatura del conductor y del pasajeroProporciona al conductor y al pasajero un control de temperatura independiente. Presione el botón rojo en la placa frontalo en la pantalla táctil, o presione y deslice la barra de temperatura hacia el botón de flecha rojo en la pantalla táctil paraajustes más cálidos de temperatura. Presione el botón azul en la placa frontal o en la pantalla táctil, o presione y deslicela barra de temperatura hacia el botón de flecha azul en la pantalla táctil para ajustes más fríos de temperatura.

Botón de SINCRONIZACIÓNPresione el botón SYNC (Sincronización) en la pantalla táctil para activar/desactivar la función SYNC (Sincronización).El indicador de SINCRONIZACIÓN se enciende cuando esta función está activada. La función SYNC (Sincronización)se utiliza para sincronizar el ajuste de temperatura del pasajero con el ajuste de temperatura del conductor. Cambiarel ajuste de temperatura del pasajero mientras está en la función de SYNC (Sincronización) hará que salgaautomáticamente de esta función.

63

Page 67: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Ícono Descripción

Perilla deplaca frontal

Botones de lapantalla táctil

Control del ventiladorEl control del ventilador se utiliza para regular la cantidad de aire que se fuerza a través del sistema de clima. El venti-lador tiene siete velocidades disponibles. Las velocidades se pueden seleccionar utilizando la perilla de control del bloweren la placa frontal o los botones de la pantalla táctil.• Placa frontal:: la velocidad del ventilador aumenta a medida que gira la perilla de control del ventilador hacia la

derecha desde el ajuste más bajo del ventilador. La velocidad del ventilador disminuye a medida que gira la perillade control del ventilador hacia la izquierda.

• Pantalla táctil: utilice el icono pequeño del ventilador para reducir el ajuste del ventilador y el icono grande delventilador para aumentar el ajuste del ventilador. El ventilador también se puede seleccionar presionando al área dela barra del ventilador entre los íconos.

Modo Panel (Tablero)Modo Panel (Tablero)El aire sale por las salidas del tablero de instrumentos. Cada una de estas salidas puede ajustarse individualmente paradirigir el flujo de aire. Las rejillas de las salidas centrales y de las salidas externas de aire se pueden mover hacia arribay hacia abajo o de lado a lado para regular la orientación del flujo de aire. Existe una rueda de cierre ubicada debajo delas rejillas de aire para cerrar o ajustar la cantidad de aire que fluye por estas salidas.

Modo Bi-Nivel Modo Bi-NivelEl aire sale de las salidas del tablero de instrumentos y las salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire también sedirige a través de las salidas del desescarchador y del desempañador de las ventanas laterales.

NOTA:El modo Bi-Level (Nivel doble) está diseñado en condiciones de comodidad para proporcionar aire más fresco desde lassalidas tablero y aire más cálido desde las salidas del piso.

64

Page 68: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Ícono Descripción

Modo Piso

Modo PisoEl aire sale por las salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire también se dirige a través de las salidas del desescar-chador y del desempañador de las ventanas laterales.

Modo mixtoModo mixtoEl aire es dirigido a través de las salidas del piso, del desescarchador y del desempañador de las ventanas laterales.Esta configuración funciona mejor en condiciones frías o con nieve que requieren calor adicional en el parabrisas. Estaconfiguración es conveniente para mantener la comodidad a la vez que reduce la humedad en el parabrisas.

Botón de APAGADO del control de climaEste botón enciende el sistema de control de clima.

65

Page 69: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡PRECAUCIÓN!

Si no se siguen las siguientes precauciones,los elementos calefactores podrían dañarse:

• Tenga cuidado al lavar el interior de laluneta trasera. No utilice limpiacristalesabrasivos en la superficie interior de laventana. Utilice un paño suave y unasolución de jabón neutro, y limpie deforma paralela a los elementos calefacto-res. Las etiquetas pueden desprendersedespués de enjuagar con agua tibia.

• No use escariadores, instrumentos pun-zantes o limpiacristales abrasivos en lasuperficie interna de la ventana.

• Mantenga todos los objetos a una distan-cia segura de la ventana.

Funciones de control de climaA/A (Aire acondicionado)El botón aire acondicionado (A/A) permite alusuario activar o desactivar manualmente elsistema de aire acondicionado. Cuando el sis-tema de aire acondicionado está encendido,saldrá aire fresco deshumidificado por las sali-das hacia la cabina. Para un mejor rendimientode combustible, presione el botón A/A (Aireacondicionado) para desactivar el aire acondi-cionado y ajustar manualmente los ajustes del

ventilador y del flujo de aire. Además, asegú-rese de seleccionar únicamente los modos Ta-blero, Bi-Nivel o Piso.

NOTA:

• Si aparece niebla o bruma en el parabrisas oen el cristal lateral, seleccione el modo De-frost (Desescarchar) y aumente la velocidaddel ventilador, si es necesario.

• Si percibe que el desempeño del aire acon-dicionado es más bajo de lo esperado, veri-fique la parte delantera del condensador delA/A (situado delante del radiador) en buscade acumulación de suciedad o insectos. Lim-pie rociando agua suavemente desde laparte delantera del radiador y a través delcondensador.

A/A MÁX.

MAX A/A (Aire acondicionado al máximo) ajustael control para el máximo rendimiento de enfria-miento.

Presione y suelte para alternar entre el ajusteMAX A/A (Aire acondicionado al máximo) y elanterior. El botón se enciende cuando MAX A/C(Aire acondicionado al máximo) está encendido.

En la opción MAX A/A (Aire acondicionado almáximo), el nivel del ventilador y la posición delmodo se puede ajustar para la definición quedesea el usuario. Presionar otros ajustes haráque el funcionamiento del aire acondicionado al

máximo cambie al ajuste seleccionado y quesalga del ajuste MAX A/C (Aire acondicionado almáximo).

RecirculaciónCuando en el exterior haya humo, olores o unalto nivel de humedad, o si desea enfriamientorápido, se puede recircular el aire interior alpresionar el botón de control de recirculación. Elindicador de recirculación se enciende al selec-cionar este botón. Presione el botón por se-gunda vez para desactivar el modo de recircu-lación y permitir que entre aire del exterior alvehículo.

NOTA:En clima frío, el uso del modo de recirculaciónpuede causar empañamiento excesivo de lasventanas. Es posible que la función de recircu-lación no esté disponible (botón de la pantallatáctil atenuado) si hay condiciones que puedanempañar la parte interior del parabrisas.

Control automático de temperatura(ATC) (si está equipado)Funcionamiento automático

1. Presione el botón AUTO (Automático) en laplaca frontal o el botón AUTO (Automático)en la pantalla táctil del panel de controlautomático de temperatura (ATC).

2. Luego, ajuste la temperatura que desea quemantenga el sistema al ajustar los botonesde control de temperatura del conductor y

66

Page 70: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

del pasajero. Una vez que aparezca la tem-peratura deseada, el sistema alcanzará ymantendrá automáticamente ese nivel decomodidad.

3. Cuando el sistema esté programado para sunivel de comodidad, no es necesario cam-biar los ajustes. Obtendrá la máxima eficien-cia si permite, simplemente, que el sistemafuncione automáticamente.

NOTA:

• No es necesario cambiar los ajustes de tem-peratura para vehículos fríos o calientes. Elsistema ajusta automáticamente la tempera-tura, el modo y la velocidad del ventiladorpara proporcionar comodidad lo más rápidoposible.

• La temperatura puede visualizarse en medi-das de EE. UU. o métricas seleccionando lafunción programable por el cliente US/M(EUA/unidades métricas). Consulte "Configu-ración de Uconnect" en "Multimedia" paraobtener más información.

Para brindarle la máxima comodidad en elmodo automático, durante puestas en marchaen frío, el ventilador del soplador funcionará enun rango bajo hasta que el motor se caliente. Elventilador aumentará su velocidad y en la tran-sición al modo automático.

Anulación de funcionamiento manualEste sistema ofrece un complemento total defunciones manuales de anulación. El símbolo

AUTO (Automático) en la pantalla del ATC de-lantero se desactivará cuando el sistema seutiliza en el modo manual.

Sugerencias de operaciónNOTA:Consulte la tabla que se ofrece al final de estasección para informarse de las configuracionesde control sugeridas para las distintas condicio-nes climáticas.

Funcionamiento en veranoEl sistema de refrigeración del motor debe estarprotegido con un refrigerante anticongelante debuena calidad que proporcione protección anti-corrosión adecuada y lo proteja contra sobreca-lentamiento del motor. Se recomienda refrige-rante OAT (que cumpla con la normaMS.90032).

Funcionamiento en inviernoPara asegurar el mejor rendimiento posible delcalefactor y del desescarchador, asegúrese deque el sistema de refrigeración del motor estéfuncionando correctamente y que se utilice lacantidad, tipo y concentración correcta de refri-gerante. Durante los meses de invierno no serecomienda utilizar el modo de recirculación, yaque puede hacer que se empañen las ventanas.

Vacaciones y almacenamientoSiempre que guarde su vehículo o que lo man-tenga fuera de servicio (por ejemplo, durante lasvacaciones) durante dos o más semanas, en-cienda el sistema de aire acondicionado en

ralentí durante aproximadamente cinco minutosen aire fresco con el ventilador en velocidadalta. Esto asegura la lubricación adecuada delsistema para minimizar la posibilidad de daño alcompresor cuando se ponga en marcha nueva-mente el sistema.

Empañamiento de las ventanasLas ventanas del vehículo tienden a empañarsepor el interior en climas templados, lluviosos ohúmedos. Para despejar las ventanas, selec-cione el modo Defrost (Desescarchado) o Mix(Mixto) y aumente la velocidad del ventiladordelantero. No utilice el modo Recirculation (Re-circulación) sin el A/A por periodos prolongados,ya que se puede producir empañamiento.

Admisión de aire exteriorAsegúrese de que la admisión de aire, ubicadadirectamente en frente del parabrisas, no tengaobstrucciones como hojas de árboles. Las hojasacumuladas en la admisión de aire podríanreducir el flujo de aire y, si entran en la cámaradel pleno, podrían taponar los conductos dedesagüe. Durante los meses de invierno, ase-gúrese de que la admisión de aire esté libre dehielo, lodo y nieve.

Filtro de aire de la cabinaEl sistema de control de clima filtra el polvo y elpolen del aire. Comuníquese con su distribuidorautorizado para realizar el mantenimiento delfiltro de aire de la cabina y para reemplazarlocuando sea necesario.

67

Page 71: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Tabla de sugerencias de operación

68

Page 72: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

VENTANAS

Controles de las ventanas eléctricasLos controles de las ventanas de la puerta delconductor controlan las ventanas de todas laspuertas.

En el panel tapizado de la puerta de cadapasajero hay controles de ventanas sencillosque accionan las ventanas de las puertas de lospasajeros. Los controles de las ventanas solofuncionan cuando el interruptor de encendidoestá en la posición ACC (Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:En los vehículos equipados con Uconnect, losinterruptores de las ventanas eléctricas perma-necen activos hasta por 10 minutos después deponer el interruptor de encendido en la posiciónOFF (Apagado). La apertura de cualquierpuerta delantera cancela esta función. El tiempo

puede programarse. Consulte "Configuraciónde Uconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

¡ADVERTENCIA!

Nunca deje niños solos en el vehículo ni losdeje jugar con las ventanas eléctricas. Nodeje el transmisor de entrada sin llave cercao dentro del vehículo, o en un lugar accesiblepara los niños, ni deje el encendido de unvehículo equipado con Keyless Enter-N-Goen el modo ACC (Accesorios) u ON/RUN(Encendido/Marcha). Los ocupantes, parti-cularmente los niños sin supervisión, puedenquedar atrapados por las ventanas eléctricassi hacen funcionar sus interruptores. Estehecho puede ser causa de lesiones graves oincluso fatales.

Función de descenso automáticoEl interruptor de la ventana eléctrica de lapuerta del conductor y los interruptores de lasventanas de las puertas del pasajero delanteroy del pasajero trasero tienen una función dedescenso automático.

Para evitar que la ventana baje totalmentedurante la función de descenso automático,coloque brevemente el interruptor hacia arriba ohacia abajo.

Para abrir la parcialmente ventana (de formamanual), coloque el interruptor de la ventanabrevemente hacia abajo y suéltelo.

Función de ascenso automático conprotección antipellizcosLevante el interruptor de la ventana haciaarriba, durante un período breve de tiempo, ysuelte, y el cristal de la ventana ascenderáautomáticamente.

Para evitar que la ventana se cierre totalmentedurante la función de ascenso automático, pre-sione brevemente el interruptor.

Para cerrar la ventana parcialmente, levante elinterruptor de la ventana hasta la primera de-tención y suéltelo cuando desee detener elascenso de la ventana.

NOTA:

• Si la ventana se topa con algún obstáculodurante el cierre automático, cambiará ladirección y volverá a bajar. Retire el obstá-culo y use nuevamente el interruptor de laventana para cerrarla.

• Cualquier impacto debido a condiciones ad-versas del camino puede activar la función deregreso automático inesperadamente du-rante el cierre automático. Si esto ocurre,levante el interruptor ligeramente hasta laprimera detención y sosténgalo para cerrar laventana manualmente.

Interruptores de las ventanas eléctricas

69

Page 73: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

La protección contra prensiones no está ac-tiva cuando la ventana está casi cerrada.Para evitar lesiones personales, nunca colo-que sus brazos, manos, dedos u otros obje-tos en el trayecto de la ventana antes decerrarla.

Restablecer el ascenso automáticoSi la función Auto-Up (Ascenso automático)deja de funcionar, es posible que deba restable-cer la ventana. Para restablecer el ascensoautomático:

1. Levante el interruptor para cerrar completa-mente la ventana y continúe sosteniéndolodurante dos segundos más después de quela ventana está cerrada.

2. Empuje el interruptor hacia abajo con fir-meza para abrir completamente la ventana ycontinúe sosteniéndolo durante dos segun-dos más después de que la ventana estécompletamente abierta.

Interruptor de bloqueo de lasventanasEl interruptor de bloqueo de las ventanas delpanel tapizado de la puerta del conductor lepermite desactivar los controles de las ventanasde las puertas de los pasajeros traseros. Paradesactivar los controles de las ventanas, pre-sione y suelte el botón de bloqueo de la ventana(la luz indicadora en el botón se encenderá).Para activar los controles de las ventanas,presione y suelte el botón de bloqueo de laventana nuevamente (la luz indicadora en elbotón se apagará).

Vibración con el vientoLa vibración con el viento puede describirsecomo la percepción auditiva de la presión o deun sonido semejante al que produce un helicóp-tero. Su vehículo puede presentar vibración conel viento cuando las ventanas están abiertas, ocuando el sunroof (si está equipado) está enciertas posiciones abiertas o parcialmenteabiertas. Esto es algo normal que puede mini-mizarse. Si la vibración con el viento se producecon las ventanas traseras abiertas, abra lasventanas delanteras y traseras para reducir lavibración con el viento. Si la vibración ocurrecon el sunroof abierto, ajuste la abertura delsunroof para reducir la vibración o abra cual-quier ventana.

Interruptor de bloqueo de las ventanas

70

Page 74: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

SUNROOF ELÉCTRICO, SIESTÁ EQUIPADOEl interruptor del sunroof está ubicado entre lasviseras en la consola del techo.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca deje niños sin supervisión en unvehículo o con acceso a un vehículo des-bloqueado. Nunca deje el transmisor deentrada sin llave dentro o cerca delvehículo, o en una ubicación accesiblepara los niños. No deje el encendido de unvehículo equipado con Keyless Enter-N-Go en el modo ACC (Accesorios) uON/RUN (Encendido/Marcha). Los ocu-pantes, particularmente los niños sin su-pervisión, pueden quedar atrapados por elsunroof si hacen funcionar la tecla delsunroof eléctrico. Este hecho puede sercausa de lesiones graves o la muerte.

• En caso de colisión, existe un mayor riesgode ser expulsados del vehículo si el sun-roof está abierto. También podría sufrirlesiones de gravedad o fatales. Siempreabróchese correctamente su cinturón deseguridad y asegúrese de que todos lospasajeros también estén correctamenteasegurados.

• No permita que los niños pequeños mani-pulen el sunroof. Nunca permita que sesaquen los dedos u otras partes delcuerpo, ni ningún objeto, por la aberturadel sunroof. Pueden producirse lesiones.

Apertura del sunroofExpress

Empuje el interruptor hacia atrás y suélteloantes de que transcurra medio segundo, así elsunroof se abrirá de manera automática desdecualquier posición. El sunroof se abrirá porcompleto, y luego se detendrá de manera auto-mática. A esto se le llama "Apertura rápida".Durante la operación de apertura rápida, cual-quier otro accionamiento del interruptor del sun-roof detendrá el sunroof.

Manual

Para abrir el sunroof, mantenga presionado elinterruptor hacia atrás hasta que se abra porcompleto. Soltar de cualquier forma el interrup-tor detendrá el movimiento. El sunroof y elparasol permanecerán parcialmente abiertoshasta que se vuelva a presionar el interruptordel sunroof.

Cierre del sunroofExpress

Presione el interruptor hacia delante y suélteloantes de que transcurra medio segundo y elsunroof se cerrará automáticamente desdecualquier posición. El sunroof se cerrará total-mente y se detendrá de manera automática. Aesto se le conoce como “Cierre rápido”. Durantela operación de cierre rápido, cualquier otroaccionamiento del interruptor detendrá el sun-roof.

Interruptor del sunroof eléctrico

71

Page 75: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Manual

Para cerrar el sunroof, mantenga presionado elinterruptor en la posición hacia adelante. Sisuelta el interruptor, el movimiento se interrum-pirá y el sunroof permanecerá en una condiciónde parcialmente cerrado hasta que vuelva apresionar el interruptor del sunroof.

Vibración con el vientoLa vibración con el viento puede describirsecomo la percepción auditiva de la presión o deun sonido semejante al que produce un helicóp-tero. Su vehículo puede presentar vibración conel viento cuando las ventanas están abiertas, ocuando el sunroof (si está equipado) está enciertas posiciones abiertas o parcialmenteabiertas. Esto es algo normal que puede mini-mizarse. Si la vibración con el viento se producecon las ventanas traseras abiertas, abra lasventanas delanteras y traseras para reducir lavibración con el viento. Si la vibración ocurrecon el sunroof abierto, ajuste la abertura delsunroof para reducir la vibración o abra cual-quier ventana.

Funcionamiento del parasolEl parasol puede abrirse manualmente. No obs-tante, el parasol también se abrirá automática-mente al abrir el sunroof.

NOTA:El parasol no puede cerrarse si el sunroof estáabierto.

Función de protección anteobstruccionesEsta característica detectará una obstrucciónen el cierre del sunroof durante la operación decierre rápido. En caso de detectarse una obs-trucción en el recorrido del sunroof, este seretraerá automáticamente. Si esto sucede, quitela obstrucción.

NOTA:Si después de tres intentos consecutivos paracerrar el sunroof se producen inversiones deprotección ante obstrucciones, esta función sedesactivará y el sunroof se deberá cerrar enmodo manual.

Ventilación del sunroof – RápidaPresione y suelte el botón Vent (Ventilación)antes de que transcurra medio segundo y elsunroof se abrirá a la posición de ventilación.Esto se denomina "Ventilación rápida" y tendrálugar independientemente de la posición delsunroof. Durante la operación de Ventilaciónrápida, cualquier movimiento del interruptor de-tendrá el sunroof.

Mantenimiento del sunroofPara limpiar el panel de cristal utilice única-mente un limpiador no abrasivo y un traposuave.

Funcionamiento con el encendidoapagadoNOTA:

• El interruptor del sunroof eléctrico puedepermanecer activo en el retardo de los acce-sorios hasta por diez minutos después deponer el encendido del vehículo en la posi-ción OFF (Apagado). La apertura de cual-quier puerta delantera cancela esta función.

• Esta función se puede programar utilizandoel sistema Uconnect. Consulte "Configura-ción de Uconnect" en "Multimedia" para ob-tener más información.

Procedimiento de reprogramaciónEn los vehículos equipados con sunroof de unsolo cristal, hay un procedimiento de reprogra-mación que permite volver a calibrar el sunroofcuando la función “Express Open” (Aperturarápida) deja de funcionar. Para restablecer elsunroof, realice estos pasos:

1. Coloque el encendido en la posición ACC(Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha).

2. Asegúrese de que el sunroof esté totalmentecerrado.

3. Presione el interruptor del sunroof hacia ade-lante y manténgalo presionado. El sunroof

72

Page 76: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

se cerrará completamente y luego se despla-zará a la posición de ventilación después de10 segundos.

4. Suelte el interruptor del sunroof y luegomantenga presionado hacia adelante el in-terruptor durante 5 segundos para comenzarel proceso de reprogramación. El sunroofrealizará un ciclo completo y volverá a laposición completamente cerrada.

NOTA:Si suelta el interruptor del sunroof en cualquiermomento durante el ciclo de reprogramación,deberá repetir el procedimiento desde el primerpaso.

5. Una vez que el sunroof se detenga en laposición completamente cerrada, suelte elinterruptor del sunroof. Ahora el sunroof estárestablecido y listo para su uso.

SUNROOF COMMANDVIEWCON PARASOL ELÉCTRICO,SI ESTÁ EQUIPADOEl interruptor del sunroof CommandView estáubicado a la izquierda, entre las viseras de laconsola del techo.

El interruptor del parasol eléctrico está ubicadoa la derecha, entre las viseras de la consola deltecho.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca deje niños sin supervisión en unvehículo o con acceso a un vehículo des-bloqueado. Nunca deje el transmisor deentrada sin llave dentro o cerca delvehículo, o en una ubicación accesiblepara los niños. No deje el encendido de unvehículo equipado con Keyless Enter-N-Go en el modo ACC (Accesorios) uON/RUN (Encendido/Marcha). Los ocu-pantes, particularmente los niños sin su-pervisión, pueden quedar atrapados por elsunroof si hacen funcionar la tecla delsunroof eléctrico. Este hecho puede sercausa de lesiones graves o la muerte.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• En caso de colisión, existe un mayor riesgode ser expulsados del vehículo si el sun-roof está abierto. También podría sufrirlesiones de gravedad o fatales. Siempreabróchese correctamente su cinturón deseguridad y asegúrese de que todos lospasajeros también estén correctamenteasegurados.

• No permita que los niños pequeños mani-pulen el sunroof. Nunca permita que sesaquen los dedos u otras partes delcuerpo, ni ningún objeto, por la aberturadel sunroof. Pueden producirse lesiones.

Apertura del sunroofEl sunroof tiene dos detenciones automáticasprogramadas para la posición abierta; una po-sición de detención de confort y una posicióncompletamente abierta. La posición de deten-ción de confort está optimizada para minimizarel golpeteo del viento.

Express

Presione el interruptor hacia atrás y suélteloantes de que transcurra medio segundo. Elsunroof se abrirá automáticamente a la posiciónde detención de confort. Vuelva a presionarhacia atrás el interruptor y suéltelo, el sunroofse abrirá por completo y se detendrá de formaautomática. A esto se le llama "Apertura rápida".Durante la operación de apertura rápida, cual-

Interruptores del sunroof CommandView y elparasol eléctrico

73

Page 77: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

quier movimiento del interruptor del sunroofhará que este se detenga.

Modo manual

Para abrir el sunroof, mantenga presionado elinterruptor hacia atrás. El sunroof se detendráautomáticamente en la posición de detenciónde confort. Nuevamente mantenga presionadohacia atrás el interruptor, el sunroof se abrirápor completo y se detendrá de forma automá-tica. Soltar de cualquier forma el interruptordetendrá el movimiento. El sunroof y el parasolpermanecerán en una condición de parcial-mente abiertos hasta que vuelva a mantenerpresionado el interruptor hacia atrás.

NOTA:Si el parasol está en la posición cerrada seinicia la operación Express o Manual Open(Apertura manual), el parasol se abrirá parcial-mente de forma automática antes de la aberturadel sunroof.

Cierre del sunroofModo rápido

Presione el interruptor hacia delante y suélteloantes de que transcurra medio segundo y elsunroof se cerrará automáticamente desdecualquier posición. El sunroof se cerrará total-mente y se detendrá de manera automática. Aesto se le conoce como “Cierre rápido”. Durantela operación de cierre rápido, cualquier otroaccionamiento del interruptor detendrá el sun-roof.

Modo manual

Para cerrar el sunroof, mantenga presionado elinterruptor en la posición hacia adelante. Sisuelta el interruptor, el movimiento se interrum-pirá y el sunroof permanecerá en una condiciónde parcialmente cerrado hasta que vuelva apresionar el interruptor del sunroof.

Vibración con el vientoLa vibración con el viento puede describirsecomo la percepción auditiva de la presión o deun sonido semejante al que produce un helicóp-tero. Su vehículo puede presentar vibración conel viento cuando las ventanas están abiertas, ocuando el sunroof (si está equipado) está enciertas posiciones abiertas o parcialmenteabiertas. Esto es algo normal que puede mini-mizarse. Si la vibración con el viento se producecon las ventanas traseras abiertas, abra lasventanas delanteras y traseras para reducir lavibración con el viento. Si la vibración ocurrecon el sunroof abierto, ajuste la abertura delsunroof para reducir la vibración o abra cual-quier ventana.

Apertura del parasol eléctricoExpress

Presione el interruptor del parasol hacia atrás ysuéltelo antes de medio segundo y el parasol seabrirá automáticamente hasta la posición inter-media y se detendrá automáticamente. Pre-sione el interruptor por segunda vez desde laposición intermedia y el parasol se abrirá auto-máticamente por completo y se detendrá auto-

máticamente. A esto se le llama "Apertura rá-pida". Durante la operación de apertura rápida,cualquier movimiento del interruptor del parasolhará que este se detenga.

Modo manual

Para abrir el parasol, mantenga presionado elinterruptor hacia atrás. El parasol se abrirá yparará automáticamente en la posición media.Vuelva a presionar hacia atrás el interruptor delparasol y este se abrirá automáticamente hastala posición totalmente abierto. Si suelta el in-terruptor, el movimiento se interrumpirá y elparasol permanecerá parcialmente abiertohasta que vuelva a presionar el interruptor.

Cierre del parasol eléctricoExpress

Presione el interruptor hacia adelante y suélteloantes de que transcurra medio segundo y elparasol se cerrará automáticamente desdecualquier posición. Si el sunroof está completa-mente cerrado, el parasol se cerrará totalmentey se detendrá automáticamente. A esto se leconoce como “Cierre rápido”. Durante la opera-ción de cierre rápido, cualquier movimiento delinterruptor detendrá el parasol.

NOTA:Si el sunroof está abierto, el parasol se cerraráhasta la mitad. Si vuelve a presionar el botón decierre del parasol, cerrará automáticamente, ypor completo, el sunroof y el parasol.

74

Page 78: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Manual

Para cerrar el parasol, mantenga presionado elinterruptor en la posición hacia adelante. Sisuelta el interruptor, el movimiento se interrum-pirá y el parasol permanecerá parcialmentecerrado hasta que vuelva a presionar el in-terruptor.

Función de protección anteobstruccionesEsta característica detectará una obstrucciónen la apertura del sunroof durante la operaciónde cierre rápido. En caso de detectarse unaobstrucción en el recorrido del sunroof, este seretraerá automáticamente. Si esto sucede, quitela obstrucción.

NOTA:Si después de tres intentos consecutivos paracerrar el sunroof se producen inversiones deprotección ante obstrucciones, esta función sedesactivará y el sunroof se deberá cerrar enmodo manual.

Ventilación del sunroof – RápidaPresione y suelte el botón "Vent" (Ventilación)antes de que transcurra medio segundo y elsunroof se abrirá a la posición de ventilación.Esto se denomina "Ventilación rápida" y tendrálugar independientemente de la posición delsunroof. Durante la operación de Ventilaciónrápida, cualquier movimiento del interruptor de-tendrá el sunroof.

NOTA:Si el parasol está en la posición cerrada cuandopresiona el interruptor Vent (Ventilación), el pa-rasol se moverá automáticamente a la posiciónde apertura hasta la mitad antes de que elsunroof se abra a la posición de ventilación.

Mantenimiento del sunroofPara limpiar el panel de cristal utilice única-mente un limpiador no abrasivo y un traposuave.

Funcionamiento con el encendidoapagadoNOTA:

• El interruptor del sunroof eléctrico puedepermanecer activo en el retardo de los acce-sorios hasta por diez minutos después deponer el encendido del vehículo en la posi-ción OFF (Apagado). La apertura de cual-quier puerta delantera cancela esta función.

• Esta función se puede programar utilizandoel sistema Uconnect. Consulte "Configura-ción de Uconnect" en "Multimedia" para ob-tener más información.

CAPÓ

Para abrir el capóPara abrir el capó se deben soltar dos anclajes.

1. Tire de la palanca de control ubicada debajodel tablero de instrumentos y frente a lapuerta del conductor.

2. Busque debajo del capó, mueva el pestillode seguridad hacia la izquierda y levante elcapó.

Apertura del capó

Ubicación del pestillo de seguridad

75

Page 79: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Para cerrar el capó1. Mantenga pulsado el capó con una mano y

con la otra mano quite la barra de soporte desu asiento y vuelva a introducirla en la len-güeta de bloqueo.

2. Baje el capó aproximadamente 30 cm(12 pulg.) del compartimiento del motor ydéjelo caer. Asegúrese de que el capó estécompletamente cerrado.

¡ADVERTENCIA!

Antes de conducir el vehículo, asegúrese deque el capó esté completamente cerrado. Siel capó no está completamente cerrado,podría abrirse cuando el vehículo se estámoviendo y bloquear la visión. La omisión deesta advertencia puede resultar en lesionesgraves o fatales.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar daños, no cierre violentamente elcapó para cerrarlo. Baje el capó aproxi-madamente a 30 cm (12 pulg.) y suelte elcapó para cerrarlo. Asegúrese de que los dospestillos del capó estén completamente ce-rrados. Nunca conduzca vehículo a menosque el capó esté completamente cerrado ycon ambos pestillos asegurados.

PUERTA TRASERA

AperturaLa puerta trasera puede abrirse desde el interiordel vehículo con el botón de la puerta traseraeléctrica que se encuentra en la consola deltecho, usando el transmisor de entrada sin llavefuera del vehículo o la liberación electrónica dela puerta trasera.

Para desbloquear/entrar por la puerta tra-sera

La puerta trasera puede liberarse de variasmaneras:

• Transmisor de entrada sin llave

• Manija exterior

• Botón de consola del techo

La función de desbloqueo de acceso pasivo dela puerta trasera está integrada a la aperturaelectrónica de la puerta trasera. Con un trans-misor de entrada sin llave de acceso pasivoválido a una distancia máxima de 1,5 m (5 pies)de la puerta trasera, presione la liberación elec-trónica de la puerta trasera para abrirla con unmovimiento fluido. Presione dos veces el botóndel transmisor de entrada sin llave en cincosegundos para abrir la puerta trasera eléctrica.

NOTA:Si la función "Unlock All Doors 1st Press" (Des-bloquear todas las puertas con la primera pul-sación) está programada en la pantalla deltablero de instrumentos, todas las puertas sedesbloquearán cuando presione la liberaciónelectrónica de la puerta trasera. Si la opción"Unlock Driver Door 1st Press" (Desbloquear lapuerta del conductor con la primera pulsación)está programada en Uconnect, solo se desblo-queará la puerta trasera al presionar la libera-ción electrónica de la puerta trasera. Consulte"Configuración de Uconnect" en "Multimedia"para obtener más información.

Ubicación del botón de bloqueo/acceso pasivo

1 — Liberación electrónica de la puerta trasera2 — Ubicación del botón de bloqueo

76

Page 80: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:Utilice el interruptor de bloqueo eléctrico de lapuerta situado en el panel tapizado de cual-quiera de las puertas delanteras o el transmisorde entrada sin llave para bloquear y desblo-quear la puerta trasera. Los seguros manualesde las puertas y el cilindro de la cerradura de lapuerta del conductor no bloqueará ni desblo-queará la puerta trasera.

¡ADVERTENCIA!

Conducir con la puerta trasera abierta puedepropiciar la entrada de gases de escapetóxicos dentro de su vehículo. Estos gasespueden causar lesiones a usted y a suspasajeros. Mantenga la puerta trasera ce-rrada mientras conduce el vehículo.

CierreTome la manija de cierre de la puerta trasera ecomience a bajar la puerta trasera. Suelte lamanija cuando la puerta trasera realiza la fuerzade cierre.

Para bloquear la puerta trasera

Con un transmisor válido de apertura a distan-cia para entrada pasiva a una distancia de hasta1,5 metros (5 pies) de la puerta trasera, sipresiona el botón de bloqueo de Keyless Enter-N-Go: acceso pasivo ubicado a la derecha de laliberación de la manija externa, se bloqueará elvehículo.

La puerta trasera eléctrica se puede cerrarpulsando el botón, situado en el tapizado supe-rior izquierdo en la abertura de la puerta trasera.Si se presiona el botón, solamente se cerrará lapuerta trasera. Este botón no puede usarsepara abrir la puerta trasera.

NOTA:La función de desbloqueo de la puerta traseraestá integrada en la liberación electrónica de lapuerta trasera.

Puerta trasera eléctrica: si estáequipada

La puerta trasera eléctrica sepuede abrir presionando la libera-ción electrónica de la puerta tra-sera (consulte "Keyless Enter-N-Go — Acceso pasivo" en"Descripción del vehículo" para ob-

tener más información) o presionando el botónde la puerta trasera en el transmisor de entradasin llave. Presione dos veces el botón de puertatrasera del transmisor de entrada sin llave encinco segundos para abrir la puerta traseraeléctrica. Cuando la puerta trasera está abierta,presionar el botón dos veces en menos de cincosegundos, una segunda vez, cerrará la puertatrasera.

La puerta trasera eléctrica también se puedeabrir o cerrar al presionar el botón de la puertatrasera que se encuentra en la consola deltecho de la parte delantera. Si la puerta trasera

está completamente abierta, la puerta traserase puede cerrar al presionar el botón de lapuerta trasera que se encuentra en panel tapi-zado trasero izquierdo, cerca de la abertura dela puerta trasera. Si la puerta trasera está enmovimiento, presionar el botón de puerta tra-sera que se encuentra en el panel tapizadotrasero izquierdo invertirá el movimiento de lapuerta trasera.

Cuando el botón de la puerta trasera en eltransmisor de apertura a distancia se presionados veces, las señales de dirección destellandos veces para indicar que la puerta trasera seestá abriendo o cerrando (si Flash Lamps withLock [Luces de emergencia con bloqueo] estáactivado en la configuración de Uconnect) yescuchará la campanilla de la puerta trasera.Consulte "Configuración de Uconnect" en "Mul-timedia" para obtener más información.

NOTA:

• En caso de falla de energía hacia la puertatrasera, se puede usar un cierre de emergen-cia para abrir esta compuerta. Puede acce-der al cierre de emergencia a través de unacubierta de inserción a presión que se en-cuentra en el panel tapizado de la puertatrasera.

• Si la puerta trasera se deja abierta por unperíodo prolongado de tiempo, la puerta tra-sera podría necesitar cerrarse manualmentepara restablecer la función de la puerta tra-sera eléctrica.

77

Page 81: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

Durante la activación eléctrica, se puedenproducir lesiones personales o daños en lacarga. Asegúrese de que no haya obstruc-ciones en el trayecto de la puerta trasera.Verifique que la puerta trasera esté cerrada yasegurada antes de conducir.

NOTA:

• Los botones de la puerta trasera eléctrica nofuncionarán si la palanca de cambios está enuna velocidad o si la velocidad del vehículoes superior a 0 km/h (0 MPH).

• La puerta trasera eléctrica no funciona atemperaturas inferiores a -30 °C (-22 °F) o atemperaturas por sobre los 65 °C (150 °F).Asegúrese de quitar cualquier acumulaciónde nieve o hielo de la puerta trasera antes depresionar cualquiera de los interruptores dela puerta trasera eléctrica.

• Si hay algo que obstruye la puerta traseraeléctrica mientras abre o cierra, esta regresaa la posición cerrada o abierta, siempre ycuando encuentre suficiente resistencia.

• También hay sensores de presión en un ladode la abertura de la puerta trasera. Una ligerapresión en cualquier parte de estas franjashará que la puerta trasera regrese a la posi-ción abierta.

• Si la puerta trasera no está totalmenteabierta, presione dos veces el botón de lapuerta trasera del transmisor de entrada sinllave para hacer funcionar la puerta trasera.

• Si presiona la liberación electrónica de lapuerta trasera mientras la puerta traseraeléctrica se está cerrando, ésta regresará ala posición totalmente abierta.

• Si presiona la liberación electrónica de lapuerta trasera mientras la puerta traseraeléctrica se está abriendo, el motor de lapuerta trasera se desactivará para permitir laoperación manual.

• Si la puerta trasera eléctrica encuentra mu-chas obstrucciones durante el mismo tra-yecto, el sistema se detendrá automática-mente y debe abrirla o cerrarla en formamanual.

¡ADVERTENCIA!

• Conducir con la puerta trasera abiertapuede propiciar la entrada de gases deescape tóxicos dentro de su vehículo. Es-tos gases pueden causar lesiones a ustedy a sus pasajeros. Mantenga la puertatrasera cerrada mientras conduce elvehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si es necesario conducir con la puertatrasera abierta, asegúrese de que todaslas ventanas estén cerradas y que el in-terruptor del ventilador de control de climaesté ajustado a alta velocidad. NO use elmodo de recirculación.

Características del área de cargaCompartimientos de almacenamiento de cargaHay hasta cuatro compartimientos de almace-namiento desmontables situados en el área decarga trasera. Hay dos compartimientos de al-macenamiento ubicados a cada lado del áreade carga.

NOTA:Si el vehículo está equipado con un subwoofertrasero, el compartimiento de almacenamientode ese lado no estará disponible.

Compartimiento de almacenamiento trasero78

Page 82: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Hay dos compartimientos de almacenamientoadicionales ubicados debajo del suelo de carga.Para acceder a los compartimientos de almace-namiento inferiores, levante el piso de carga yfije la correa de atadura (fijado a la parte inferiordel piso de carga) a la apertura de la puertatrasera.

Cubierta retráctil del área de carga(si está equipado)

NOTA:El propósito de esta cubierta es ofrecer privaci-dad, no asegurar las cargas. No evitará que lascargas se muevan no protegerá a los pasajerosde las cargas sueltas.Para cubrir el área de carga:

1. Tome la cubierta por la manija del centro.Tírela sobre el área de carga.

2. Inserte las clavijas de los extremos de lacubierta en las ranuras de la cubierta detapizado de la columna.

3. Puede abrir la puerta trasera con la cubiertade carga en su lugar.

¡ADVERTENCIA!

En una colisión, una cubierta de carga sueltaen el vehículo puede ser causa de lesiones.Podría salir disparada en una detenciónbrusca y golpear a alguien en el interior delvehículo. No guarde la cubierta de cargasobre el piso de carga ni en el comparti-miento de pasajeros. Cuando saque la cu-bierta de su lugar de instalación, retírela delvehículo. No la guarde en el vehículo.

Amarras de carga de la parte traseraLas amarras de carga de la parte trasera,ubicadas en el piso del área de carga, se debenusar para asegurar con firmeza las cargascuando el vehículo se está moviendo.

Correa de atadura

Compartimientos de almacenamiento inferiorestraseros

Cubierta trasera de carga Amarras de carga de la parte trasera

79

Page 83: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

• Para reducir el riesgo de lesiones perso-nales, los pasajeros no deben sentarse enel área de carga trasera. El área de cargatrasera está destinada para transportarúnicamente objetos y no pasajeros. Lospasajeros deben sentarse en los asientosy utilizar los cinturones de seguridad.

• Los ganchos de sujeción de carga noconstituyen anclajes seguros para correasde atadura de asientos para niños. Encaso de detenciones bruscas o una coli-sión, un dispositivo puede desprenderse ydejar suelto el asiento para niños. El niñopodría resultar gravemente lesionado. Uti-lice únicamente los anclajes suministradospara correas de asientos para niños.

El peso y la posición de la carga y losocupantes pueden modificar el centro degravedad y la maniobrabilidad del vehículo.Para evitar pérdidas de control que puedanresultar en lesiones personales, respete lassiguientes indicaciones para cargar suvehículo:• No transporte carga que excedan los lími-

tes de carga descritos en la etiqueta adhe-rida a la puerta izquierda o a la columnacentral de la puerta izquierda.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Distribuya siempre las cargas en formapareja sobre el piso de carga. Ubique losobjetos más pesados lo más abajo y lomás adelante posible.

• Coloque toda la carga posible delante deleje trasero. Un peso excesivo o incorrec-tamente colocado encima o detrás del ejetrasero puede hacer que se balancee laparte trasera del vehículo.

• No apile equipaje ni carga a una alturasuperior a la del respaldo del asiento.Estos bultos pueden dificultar la visibilidado salir disparados como proyectiles encaso de una colisión o de una detenciónbrusca.

EQUIPO INTERNO

CompartimientoGuanteraLa guantera está ubicada en el lado del pasa-jero del tablero de instrumentos.

Para abrir la guantera, jale la manija de libera-ción.

Guantera

Guantera abierta

80

Page 84: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Almacenamiento en la puertaExisten áreas de almacenamiento grandes in-corporadas en los tableros de las puertas parafacilitar el acceso.

Funciones de la consolaLa consola central contiene un área de almace-namiento superior e inferior.

Para abrir el compartimiento superior de alma-cenamiento, tire hacia arriba del pequeño pes-tillo ubicado en la tapa.

Levante el pestillo más grande para acceder alcompartimiento inferior de almacenamiento.

El vehículo puede tener un reproductor de CD oDVD opcional ubicado en la consola central.

¡ADVERTENCIA!

No opere este vehículo con la tapa delcompartimiento de la consola en posiciónabierta. Conducir con la tapa del comparti-miento de la consola abierta, puede provocarlesiones en una colisión.

Área de almacenamiento en el tablero de lapuerta

Compartimiento de almacenamiento

Pestillos del compartimiento dealmacenamiento

Compartimiento inferior de almacenamiento

Compartimiento de almacenamiento inferior delreproductor de CD/DVD, si está equipado

81

Page 85: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Consola del techoLa consola del techo contiene luces de cortesía/lectura y un espacio para guardar los lentes.También se pueden incluir interruptores de lapuerta trasera eléctrica y el sunroof eléctrico, siestá equipado.

PortavasosExisten dos portavasos para los pasajeros delasiento delantero que están ubicados en laconsola central.

Existen dos portavasos para los pasajeros delasiento trasero ubicados en el descansa brazosplegable central.

Tomas de corrienteSu vehículo está equipado con tomas de co-rriente de 12 voltios (15 amp) que se puedenusar para enchufar teléfonos celulares, disposi-tivos electrónicos pequeños y otros accesoriosque requieren poca energía para funcionar. Lastomas de corriente tienen un símbolo de "llave"o "batería" para indicar cómo se alimenta latoma de corriente. Las tomas de corriente quetienen una “llave” se alimentan cuando el en-cendido está en la posición ON (Encendido) oACC (Accesorios), mientras que las tomas decorriente que tienen una “batería” se conectandirectamente a la batería y son alimentadas enforma continua.

NOTA:

• Todos los accesorios conectados a las tomasde corriente de "batería" se deben retirar oapagar cuando no está usando el vehículo, afin de evitar la descarga de la batería.

• Para asegurar el correcto funcionamiento delencendedor se debe utilizar un elemento yuna perilla Mopar.

¡PRECAUCIÓN!

Las tomas de corriente están diseñadas so-lamente para enchufes de accesorios. Noinserte ningún otro objeto en la toma decorriente ya que esto dañará la toma yquemará el fusible. El uso indebido de latoma de corriente puede causar daños nocubiertos por la garantía limitada de suvehículo nuevo.

La toma de corriente delantera está ubicadadentro del área de almacenamiento en el es-tante central del tablero de instrumentos. Pre-sione hacia adentro la tapa de almacenamientopara abrir el compartimiento y obtener acceso aesta toma de corriente.

Consola del techo

Portavasos delanteros

Portavasos traseros

82

Page 86: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Además de la toma de corriente delantera,existe una toma de corriente ubicada en el áreade almacenamiento de la consola central.

La toma de corriente trasera está ubicada en ellado derecho del área de carga trasera.

NOTA:La toma de corriente trasera se puede cambiarde "encendido" solo por interruptor a alimenta-ción con "batería" constante, todo el tiempo.Diríjase a su distribuidor autorizado local paraobtener más detalles.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones graves o la muerte:• En las tomas de 12 voltios solamente se

deben insertar dispositivos diseñados parael uso en este tipo de toma.

• No toque con las manos húmedas.• Cierre la tapa cuando no las use y al

conducir el vehículo.• Si la toma de corriente se usa incorrectamente,

puede causar descarga y falla eléctrica.

Toma de corriente delantera

Toma de corriente de la consola central

Toma de corriente trasera

Fusible del panel del cuarto trasero derechode la toma de corriente

Ubicación de los fusibles de la tomade corriente

1 — F104, fusible de 20 amperios amarillo de latoma de corriente del compartimiento de la con-sola2 — F90-F91, fusible de 20 amperios amarillo dela toma de corriente del panel del cuarto traseroderecho3 — F93, fusible de 20 amperios amarillo del en-cendedor de cigarrillos del tablero de instrumentos

83

Page 87: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡PRECAUCIÓN!

• Muchos accesorios que pueden enchu-farse consumen corriente de la batería delvehículo, incluso si no están siendo usa-dos (por ejemplo, teléfonos celulares, etc.).Si se enchufan durante largos períodos detiempo, la batería del vehículo se descargalo suficiente para degradar su vida útil opara impedir la puesta en marcha del mo-tor.

• Los accesorios que consumen muchaenergía (como los enfriadores, aspirado-ras, luces, etc.) degradan la batería aunmás rápido. Use estos accesorios de ma-nera intermitente y con mucha precaución.

• Después de usar accesorios que consu-men mucha energía o después de largosperíodos sin poner en marcha el vehículo(con los accesorios aun enchufados), elvehículo debe conducirse por un períodode tiempo lo suficientemente largo parapermitir que el generador recargue la bate-ría del vehículo.

Inversor de corriente —Si está equipadoHay una toma de corriente del inversor de 115 o230 voltios, 150 watts, en la parte posterior de laconsola central para convertir corriente continuaen corriente alterna. Esta toma de corriente

puede alimentar teléfonos móviles, equiposelectrónicos y otros dispositivos de baja poten-cia que requieran un suministro de hasta150 vatios.

NOTA:Algunas consolas de videojuegos, computado-ras nuevas y herramientas eléctricas de últimageneración superan este límite de energía.

El inversor de corriente está diseñado con unaprotección incorporada contra sobrecargas. Sise excede la capacidad nominal de 150 vatios,el inversor de corriente se apagará automática-mente. Una vez que se desconecte el disposi-tivo eléctrico de la toma de corriente, el inversorse reiniciará automáticamente. Para evitar so-brecargar el circuito, compruebe la potencianominal de los dispositivos eléctricos antes deutilizar el inversor.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones graves o la muerte:

• No introduzca ningún objeto en las tomas.

• No toque con las manos húmedas.

• Cierre la tapa cuando no esté en uso.

• Si la toma de corriente se usa incorrecta-mente, puede causar descarga y fallaeléctrica.

Puertas del compartimiento paralentesEn la parte delantera de la consola, hay uncompartimiento para guardar un par de lentes.El acceso al compartimiento de almacena-miento es de diseño "presionar/presionar". Pre-sione la almohadilla de cromo en la compuertapara abrir. Presione la almohadilla de cromo enla compuerta para cerrar.Inversor de corriente

Puertas del compartimiento para lentes

84

Page 88: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

PORTAEQUIPAJES DE TECHO— SI ESTA EQUIPADOLas barras transversales y los largueros latera-les están diseñados para transportar peso envehículos equipados con canastilla de equipaje.La carga no debe superar los 68 kg (150 lb), ydebe distribuirse uniformemente sobre las ba-rras transversales del portaequipajes de techo.

NOTA:Si su vehículo no está equipado con barrastransversales, su distribuidor autorizado puedepedir e instalar barras transversales Mopar fa-bricadas específicamente para este sistema deportaequipajes del techo.

Distribuya el peso de la carga de forma uni-forme sobre las barras transversales de el por-taequipajes del techo. El portaequipajes deltecho no aumenta la capacidad de carga totaldel vehículo. Asegúrese de que el peso de lacarga total dentro del vehículo sumado al de lacarga del portaequipajes exterior no exceda lacapacidad de carga máxima del vehículo.

Para mover las barras transversales, afloje los acce-sorios situados en el borde superior de cada barratransversal aproximadamente ocho vueltas con lallave antirrobo que se proporciona con las barrastransversales Mopar. Luego mueva la barra transver-sal hasta la posición que desea, manteniendo lasbarras transversales paralelas al bastidor de la ca-nastilla. Una vez que la barra transversal esté en laposición que desea, vuelva a apretar con la llavepara bloquear la barra transversal en su posición.

NOTA:

• Con el fin de ayudar a controlar el ruido delviento cuando las barras transversales noestán en uso, coloque las barras transversa-les delantera y trasera separadas por aproxi-madamente 61 cm (24 pulg.) de distancia.Luego, se puede lograr la reducción de ruidoóptima ajustando la barra transversal delan-tera hacia adelante o hacia atrás con incre-mentos de 2,5 cm (1 pulg.).

• Si se coloca alguna carga (o algún objetometálico) sobre la antena de la radio satelital(si está equipada), puede experimentar unainterrupción en la recepción de la radio sate-lital. Para una mejor recepción de la radiosatelital, evite ubicar la barra transversal tra-sera sobre la antena de la radio satelital.

¡ADVERTENCIA!

La carga debe atarse de manera seguraantes de conducir el vehículo. Las cargasaseguradas incorrectamente pueden des-prenderse del vehículo, particularmente aaltas velocidades, y causar lesiones perso-nales o daños materiales. Cuando transportecarga sobre el portaequipajes del techo sigalas precauciones relativas al portaequipajesdel techo.

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar daños al techo de su vehículo,no transporte cargas sobre el portaequipa-jes del techo si no están instaladas lasbarras transversales. La carga debe ase-gurarse y colocarse sobre las barras trans-versales, no directamente sobre el techo.Si es necesario situar la carga sobre eltecho, coloque una manta u otro tipo deprotección entre la carga y la superficie deltecho.

• Para evitar daño a el portaequipajes deltecho y al vehículo, no exceda la capaci-dad de carga máxima de el portaequipajesdel techo de 68 kg (150 lb). Distribuyasiempre las cargas pesadas de la maneramás uniforme posible y asegure la cargaadecuadamente.

• Las cargas grandes que se extienden so-bre el parabrisas, tales como tablones demadera o tablas de surfeo, o las cargascon áreas frontales grandes deben asegu-rarse en la parte delantera y trasera delvehículo.

(Continuación)

85

Page 89: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Viaje a baja velocidad y gire con cuidadoen las esquinas cuando lleve cargas gran-des o pesadas en el portaequipajes deltecho. Las fuerzas del viento, generadaspor causas naturales o por el paso cercanode camiones, pueden levantar repentina-mente la carga. Esto ocurre especialmentecon las cargas grandes planas, y puededar lugar a daño a la carga o al vehículo.

86

Page 90: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

4DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DELTABLERO DE INSTRUMENTOS

• TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88• Descripciones del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . .88

• PANTALLA DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . .89• Ubicación y controles de la pantalla del tablero de instrumentos . . . .89• Restablecimiento del cambio de aceite, si está equipado . . . . . . . . .90• Mensajes de la pantalla del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . .91• Elementos del menú de la pantalla del tablero de instrumentos . . . . .93• Mensaje del modo de economizador de la batería/economizador

de la batería On (Encendido): acciones de reducción de la cargaeléctrica, si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

• COMPUTADORA DE VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97• LUCES Y MENSAJES DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

• Luces de advertencia rojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98• Luces de advertencia amarillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101• Luces indicadoras amarillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104• Luces indicadoras verdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104• Luces indicadoras blancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105• Luces indicadoras azules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106

• SISTEMA DE DIAGNÓSTICO A BORDO, OBD II . . . . . . . . . . . . . .106• Seguridad cibernética del sistema de diagnóstico a bordo (OBD II) . .107

• INSPECCIÓN DE EMISIONES Y PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO . .107

87

Page 91: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Descripciones del tablero deinstrumentos1. Tacómetro

• Indica la velocidad del motor en revolucio-nes por minuto (RPM x 1000).

2. Velocímetro

• Indica la velocidad del vehículo.

3. Indicador de temperatura

• El indicador de temperatura muestra latemperatura del refrigerante del motor.Cualquier lectura dentro del rango normalindica que el sistema de refrigeración delmotor funciona debidamente.

Tablero de instrumentos

88

Page 92: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• El puntero indicador probablemente indi-cará una temperatura más alta al conduciren clima caliente o en pendientes monta-ñosas. No debe permitirse que exceda loslímites superiores del rango normal defuncionamiento.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de refrigeración del motor ca-liente es peligroso. Usted u otras personaspodrían resultar con quemaduras graves porel vapor o el refrigerante en ebullición. Llamea su distribuidor autorizado para que revisesu vehículo en caso de sobrecalentamiento.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigera-ción del motor caliente podría dañar elvehículo. Si el indicador de temperaturamarca "H", salga de la carretera y detenga elvehículo. Ponga en ralentí el vehículo con elaire acondicionado apagado hasta que elpuntero regrese al rango normal. Si el indi-cador permanece en la "H", apague el motorde inmediato y solicite mantenimiento a undistribuidor autorizado.

4. Indicador de combustible

• El puntero muestra el nivel de combustibleen el tanque de combustible cuando elencendido está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

• El símbolo de la bomba de combustibleapunta al costado del vehículo, donde seencuentra la compuerta de combustible.

5. Pantalla del tablero de instrumentos

• La pantalla del tablero de instrumentoscuenta con una pantalla interactiva para elconductor. Para obtener más información,consulte "Pantalla del tablero de instru-mentos" en "Descripción de las funcionesdel tablero de instrumentos".

PANTALLA DEL TABLERO DEINSTRUMENTOSSu vehículo puede estar equipado con unapantalla del tablero de instrumentos, que ofreceinformación útil para el conductor. Con la igni-ción en la posición STOP/OFF (Detención/Apagado), abrir o cerrar una puerta activará lavisualización de la pantalla y mostrará el total dekilómetros o millas en el odómetro. La pantalladel panel de instrumentos está diseñada paramostrar información importante sobre los siste-mas y las características del vehículo. Medianteuna pantalla interactiva para el conductor ubi-cada en el tablero de instrumentos, la pantalladel tablero de instrumentos puede mostrarcómo los sistemas están funcionando y le dará

advertencias cuando no estén funcionando. Loscontroles montados en el volante le permiteningresar y desplazarse por los menús principa-les y los submenús. Puede acceder a la infor-mación específica que desea modificar y reali-zar selecciones y ajustes.

Ubicación y controles de la pantalladel tablero de instrumentosLa pantalla del tablero de instrumentos estáubicada en la parte central del tablero de instru-mentos.

Los elementos del menú principal son los si-guientes:

• Velocímetro

• Vehicle Info (Información del vehículo)

• Terrain (Terreno), si está equipado

• Asistencia al conductor — Si está equipado

Ubicación de la pantalla del tablerode instrumentos

89

Page 93: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• Fuel Economy (Rendimiento de combustible)

• Trip (Viaje)

• Stop/Start (Detención/Arranque)(si está equipado)

• Audio

• Stored Messages (Mensajes almacenados)

• Screen Setup (Configuración de la pantalla)

El sistema le permite al conductor seleccionarinformación pulsando los siguientes botonesmontados en el volante:

• Botón de flecha hacia arriba

Presione y suelte el botón con laflecha hacia arriba para despla-zarse hacia arriba por los elemen-tos del menú principal.

• Botón de flecha hacia abajo

Presione y suelte el botón de flechahacia abajo para desplazarse ha-cia abajo a través de los elementosdel menú principal.

• Botón de flecha hacia la derecha

Presione y suelte el botón de flechahacia la derecha para tener accesoa las pantallas de información o alas pantallas de submenús de unelemento del menú principal.

• Botón de flecha hacia la izquierda

Presione y suelte el botón de flechahacia la izquierda para tener ac-ceso a las pantallas de informacióno a las pantallas de submenús deun elemento del menú principal.

• Botón Aceptar

Presione el botón OK (Aceptar) para acceder/seleccionar las pantallas de información o laspantallas de submenús de un elemento delmenú principal. Mantenga presionado el botónOK (Aceptar) durante un segundo para resta-blecer las funciones seleccionadas/que apare-cen en la pantalla que pueden restablecerse.

Restablecimiento del cambio deaceite, si está equipadoSu vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. El

mensaje "Oil Change Required" (Se requierecambio de aceite) aparecerá en la pantalla deltablero de instrumentos durante aproxi-madamente cinco segundos después de quesuene un timbre para indicar el siguiente inter-valo programado de cambio de aceite. El sis-tema indicador de cambio de aceite del motorse basa en el ciclo de servicio, lo que significaque el intervalo de cambio de aceite del motorpuede fluctuar dependiendo de su estilo perso-nal de conducción.

A menos que se reinicie, este mensaje conti-nuará apareciendo cada vez que gire el encen-dido a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha). Para desactivar este mensajetemporalmente, presione y suelte el botón OK(Aceptar). Para restablecer el sistema indicadorde cambio de aceite (después de realizar elmantenimiento programado), consulte el si-guiente procedimiento.

Restablecimiento de la vida útil del aceite

1. Sin presionar el pedal del freno, presione ysuelte el botón ENGINE START/STOP(Arranque/parada del motor) y coloque elinterruptor de encendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) (no arranque elmotor).

2. Navegue hacia el submenú "Oil Life" (Vidaútil del aceite) en "Vehicle Info" (Informacióndel vehículo) en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Botones de control de la pantalla del tablerode instrumentos

90

Page 94: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

3. Presione y mantenga presionado el botónOK (Aceptar) hasta que el indicador se res-tablezca a 100 %.

Método secundario para procedimiento derestablecimiento de cambio de aceite

1. Sin presionar el pedal del freno, presione ysuelte el botón ENGINE START/STOP(Arranque/parada del motor) y coloque elinterruptor de encendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) (no arranque elmotor).

2. Pise a fondo el pedal del acelerador, lenta-mente, tres veces en un lapso de 10 segun-dos.

3. Sin presionar el pedal del freno, presione ysuelte una vez el botón ENGINE START/STOP (Arranque/parada del motor) para de-volver el interruptor de encendido a la posi-ción OFF/LOCK (Apagado/Bloqueo).

NOTA:Si se enciende el mensaje del indicador cuandopone en marcha el vehículo, significa que elsistema indicador de cambio de aceite no serestableció. Repita el procedimiento anterior sies necesario.

Mensajes de la pantalla del tablerode instrumentosIncluye los siguientes, pero sin limitación a:

• Front Seatbelts Unbuckled (Cinturones deseguridad delanteros desabrochados)

• Driver Seat Belt Unbuckled (Cinturón de se-guridad del conductor desabrochado)

• Passenger Seat Belt Unbuckled (Cinturón deseguridad del pasajero desabrochado)

• Traction Control Off (Control de traccióndesactivado)

• Washer Fluid Low (Poco líquido lavador)

• Oil Pressure Low (Poca presión del aceite)

• Oil Change Due (Cambio de aceite pendiente)

• Fuel Low (Poco combustible)

• Service Anti-lock Brake System (Manteni-miento al sistema de frenos antibloqueo)

• Service Electronic Throttle Control (Manteni-miento al control electrónico del acelerador)

• Service Power Steering (Mantenimiento a ladirección hidráulica)

• Cruise Control Off (Control de crucerodesactivado)

• Cruise Control Ready (Control de crucero listo)

• ACC Driver Override (Anulación del ACC porparte del conductor)

• Cruise Control Set To XXX MPH (Control decrucero programado en XXX MPH)

• Pantalla de presión de los neumáticos conlos neumáticos bajos "Inflate Tire to XX"(Inflar neumático hasta XX)

• Service Tire Pressure System (mantenimiento alsistema de presión de los neumáticos)

• Speed Warning Set To XXX MPH (Adverten-cia de velocidad configurada en XXX mph)

• Speed Warning Exceeded (Advertencia develocidad excedida)

• Parking Brake Engaged (Freno de estaciona-miento aplicado)

• Brake Fluid Low (Poco líquido de frenos)

• Service Electronic Braking System (Manteni-miento al sistema electrónico de los frenos)

• Engine Temperature Hot (Alta temperaturadel motor)

• Lights on (Luces encendidas)

• Right Front Turn Signal Light Out (Falla de laluz del señalizador de dirección delanteroderecho)

• Right Rear Turn Signal Light Out (Falla de laluz del señalizador de dirección traseroderecho)

• Left Front Turn Signal Light Out (Falla de laluz del señalizador de dirección delanteroizquierdo)

• Left Rear Turn Signal Light Out (Falla de laluz del señalizador de dirección traseroizquierdo)

91

Page 95: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• Ignition or Accessory On (Interruptor de en-cendido o accesorio encendido)

• Vehicle Not In Park (El vehículo no está enestacionamiento)

• Remote Start Active Push Start Button(Arranque remoto activo, presionar botón dearranque), si está equipado

• Remote Start Canceled Fuel Low (Arranqueremoto cancelado, bajo nivel de combus-tible), si está equipado

• Remote Start Canceled Too Cold (Arranqueremoto cancelado, demasiado frío), si estáequipado

• Remote Start Canceled Door Open (Arran-que remoto cancelado, puerta abierta), siestá equipado

• Remote Start Canceled Hood Open (Arran-que remoto cancelado, capó abierto), si estáequipado

• Remote Start Canceled Liftgate Open (Arran-que remoto cancelado, puerta traseraabierta), si está equipado

• Remote Start Canceled Time Expired (Arran-que remoto cancelado, plazo expirado), siestá equipado

• Remote Start Disabled Start To Reset (Arran-que remoto desactivado, arrancar para res-tablecer), si está equipado

• Service Air Bag System (Hacer manteni-miento al sistema de airbag)

• Service Air Bag Warning Light (Manteni-miento a la luz de advertencia de airbag)

• Door Open (Puerta abierta)

• Doors Open (Puertas abiertas)

• Liftgate Open (Puerta trasera abierta)

• Hood Open (Capó abierto)

• Shift Not Allowed (Cambio no permitido)

• Vehicle Speed is Too High to Shift to D(Velocidad del vehículo demasiado alta paracambiar a D)

• Vehicle Speed is Too High to Shift to R(Velocidad del vehículo demasiado alta paracambiar a R)

• Vehicle Speed is Too High to Shift to P(Velocidad del vehículo demasiado alta paracambiar a P)

• Service Transmission (Mantenimiento a latransmisión)

• Service Shifter (Mantenimiento al cambiador)

• Service Air Suspension System (Manteni-miento al sistema de suspensión neumática)

• Normal Ride Height Achieved (Se logró laaltura de conducción normal)

• Aerodynamic Ride Height Achieved (Se logróla altura de conducción aerodinámica)

• Off Road 1 Ride Height Achieved (Se logró laaltura de conducción 1)

• Off Road 2 Ride Height Achieved (Se logró laaltura de conducción 2)

• Entry/Exit Ride Height Achieved (Se logró laaltura de entrada/salida)

• Selected Ride Height Not Permitted (No sepermite la altura de conducciónseleccionada)

• Service Air Suspension System Immediately(Mantenimiento inmediatamente al sistemade suspensión neumática)

• Reduce Speed To Maintain Selected RideHeight (Reduzca la velocidad para mantenerla altura de conducción seleccionada)

• Air Suspension System Cooling Down PleaseWait (Sistema de suspensión neumática en-friándose, espere)

• Vehicle Cannot Be Lowered Door Open (Nose puede bajar el vehículo, puerta abierta)

• Air Suspension Temporarily Disabled (Sus-pensión neumática temporalmentedeshabilitada)

• Battery Low Start Engine To Change RideHeight (Poca batería, arranque el motor paracambiar la altura de conducción)

La sección de Luces indicadoras reconfigura-bles se divide en el área de luces indicadoras decolor blanco o verde situada a la derecha y elárea de luces indicadoras de color ámbar o rojosituada a la izquierda.

92

Page 96: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Elementos del menú de la pantalladel tablero de instrumentosNOTA:Los elementos del menú de la pantalla deltablero de instrumentos aparecen en el centrodel tablero de instrumentos. Los elementos delmenú pueden variar en función del vehículo.

VelocímetroPresione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se muestre enla pantalla del tablero de instrumentos el títulode menú de velocímetro. Presione y suelte elbotón OK (Aceptar) para alternar unidades(mph o km/h) del velocímetro.

Vehicle Info (Información del vehículo)Presione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se muestre enla pantalla el icono de menú Vehicle Info (Infor-mación del vehículo). Presione y suelte el botónde flecha hacia la izquierda o hacia la dere-cha para desplazarse por los submenús deinformación, y presione y suelte el botón OK(Aceptar) para seleccionar o restablecer lossubmenús que pueden restablecerse:

• Presión delos neumáticos

• Presión delaceite

• Temperatura dela transmisión

• Duración delaceite

• Temperaturadel aceite

• Tensión dela batería

Terrain (Terreno), si está equipadoPresione y suelte el botón con la flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que aparezca elicono/título Terrain (Terreno) resaltado en lapantalla del tablero de instrumentos. Presione ysuelte el botón de flecha hacia la derecha o laizquierda para ver las opciones Selec-Terrain(Seleccionar terreno), Air Suspension (Suspen-sión neumática), Drivetrain (Tren motriz) yWheel Articulation (Articulación de la rueda).

Selec-Terrain (Seleccionar terreno): muestramensajes relacionados con el estado de Selec-cionar terreno.

Air Suspension (Suspensión neumática) — Siestá equipado: muestra mensajes relacionadoscon el estado de la Suspensión neumática.

Drivetrain (Tren motriz): ángulo de la ruedadelantera, caja de transferencia, bloqueo deleje: muestra información sobre el estado deltren motriz.

Wheel Articulation (Articulación de la rueda):muestra la articulación actual de la rueda.

Driver Assist (Asistencia al conductor)Presione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se resalte en lapantalla del tablero de instrumentos el título delmenú Driver Assist (Asistencia al conductor).

La pantalla del tablero de instrumentos muestrala configuración actual de los sistemas ACC yLaneSense. La información que aparece de-pende del estado de los sistemas ACC y Lane-Sense.

Presione el botón de encendido/apagado deAdaptive Cruise Control (ACC) (Control de cru-cero adaptable [ACC]) (ubicado en el volante)hasta que aparezca una de las siguientes pan-tallas en el tablero de instrumentos:

Control de crucero adaptable apagado

Cuando desactive el ACC, la pantalla mostrará"Adaptive Cruise Control Off" (Control de cru-cero adaptable apagado).

Control de crucero adaptable listo

Cuando active el ACC pero no haya seleccio-nado el ajuste de velocidad del vehículo, lapantalla mostrará "Adaptive Cruise Control Re-ady" (Control de crucero adaptable listo).

Presione y suelte el botón SET + (Ajustar +) oSET - (Ajustar -) (ubicado en el volante) yaparecerá lo siguiente en la pantalla del tablerode instrumentos:

AJUSTE DEL CONTROL DE CRUCEROADAPTABLE (ACC)

Cuando el ACC está programado, aparece lavelocidad programada en el tablero de instru-mentos.

Es posible que la pantalla del ACC aparezcauna vez más si tiene lugar cualquier actividaddel ACC, que puede incluir cualquiera de losiguiente:

• Cambio del ajuste de distancia

• Cancelación del sistema

93

Page 97: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• Control del conductor

• Apagado del sistema

• Advertencia de proximidad del control decrucero adaptable (ACC)

• Advertencia de control crucero adaptable(ACC) no disponible

• La pantalla del tablero de instrumentos re-gresa a la última pantalla seleccionada des-pués de cinco segundos sin actividad en lapantalla de ACC

Para obtener más información, consulte “Con-trol de crucero adaptable (ACC) (si está equi-pado)” en “Arranque y funcionamiento”.

La pantalla del tablero de instrumentos muestralos ajustes del sistema LaneSense actual. Lainformación desplegada depende del estado delsistema LaneSense y de las condiciones que setienen que cumplir. Consulte "LaneSense (siestá equipado)" en "Arranque y funcionamiento"para obtener más información.

Fuel Economy (Rendimiento decombustible)Presione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se resalte elícono Fuel Economy (Rendimiento de combus-tible) en la pantalla del tablero de instrumentos.Presione y mantenga presionado el botón OK(Aceptar) para restablecer la función de rendi-miento promedio de combustible.

Alterne hacia la izquierda o hacia la derechapara seleccionar una pantalla con o sin informa-ción de rendimiento actual de combustible.

• Range (Rango): la pantalla muestra la distan-cia estimada (millas o km) que se puedeviajar con el combustible que queda en eltanque. Cuando el valor de Range (Rango)es menor de 30 millas (48 km) de distanciade recorrido estimada, la pantalla Range(Rango) cambia al mensaje “RANGE LOW”(Rango bajo). Si agrega una cantidad signifi-cativa de combustible al vehículo, se apagaráel mensaje "RANGE LOW" (Rango bajo) yaparecerá un nuevo valor de Range (Rango).Range (Rango) no se puede restablecer através del botón OK (Aceptar).

NOTA:Los cambios significativos en el estilo de con-ducción o en la carga del vehículo afectan engran medida la distancia real de recorrido delvehículo, independientemente del valor Range(Rango) mostrado.

• Average (Promedio): la pantalla muestra elrendimiento promedio de combustible (MPG,l/100 km o km/l) desde el últimorestablecimiento.

• Current (Actual): esta pantalla muestra elrendimiento actual de combustible (MPG,l/100 km o km/l) mientras conduce.

Trip Info (Información de viaje)Presione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se muestre enla pantalla del tablero de instrumentos el títulode menú Trip (Viaje). Alterne el botón con laflecha hacia la izquierda o la derecha paraseleccionar Trip A (Viaje A) o Trip B (Viaje B). Enla información de Trip (Viaje), se mostrará losiguiente:

• Distance (Distancia): muestra la distanciatotal recorrida (millas o km) para Trip A (ViajeA) o Trip B (Viaje B) desde la última vez quese restableció.

• Average Fuel Economy (Rendimiento prome-dio de combustible): muestra el rendimientopromedio de combustible (MPG, L/100 kmo km/L) del viaje A o B desde el últimorestablecimiento.

• Elapsed Time (Tiempo transcurrido): muestrael tiempo transcurrido total de un recorridodesde que el viaje A o el B se hanrestablecido.

Mantenga presionado el botón OK (Aceptar)para restablecer la información de la función.

Parada/Arranque; si está equipadoPresione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se muestre enla pantalla del tablero de instrumentos el títulode menú Stop/Start (Detención/Arranque).

94

Page 98: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

AudioPresione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se muestre enla pantalla del tablero de instrumentos el títulode menú Audio.

Stored Messages (Mensajes almacenados)Presione y suelte el botón con la flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que aparezca elicono del menú Messages (Mensajes) resaltadoen la pantalla del tablero de instrumentos. Estafunción muestra la cantidad de mensajes deadvertencia almacenados. Presione el botón deflecha hacia la izquierda o hacia la derechapara desplazarse por los mensajes almacena-dos.

Screen Setup (Configuración de la pantalla)Presione y suelte el botón con la flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que quede resaltadoel icono/título Screen Setup Menu (Menú deconfiguración de pantalla) en la pantalla deltablero de instrumentos. Presione y suelte elbotón OK (Aceptar) para ingresar a los subme-nús y siga las indicaciones de la pantalla segúnsea necesario. La función de configuración de lapantalla le permite cambiar la información quese muestra en el tablero de instrumentos asícomo la ubicación en que se muestra la infor-mación.

Elementos seleccionables por el conductorde la configuración de la pantalla

Visualización de la marcha

• Full (Completa) (ajuste predeterminado)

• Simple

Parte superior izquierda

• Ninguno

• Brújula (ajuste predeterminado)

• Temperatura exterior

• Hora

• Rango

• Rendimiento de combustible promedio

• Rendimiento de combustible actual

• Trip A (Viaje A)

• Trip B (Viaje B)

Parte superior derecha

• Ninguno

• Brújula

• Temperatura exterior (ajuste predeterminado)

• Hora

• Rango

• Rendimiento de combustible promedio

• Rendimiento de combustible actual

• Trip A (Viaje A)

• Trip B (Viaje B)

Defaults (Valores predeterminados)(restaura todos los ajustes a susvalores predeterminados)

• Cancel (Cancelar)

• Restore (Restaurar)

Current Gear (Marcha actual)

• On (Encendido)

• Off (Apagado) (ajuste predeterminado)

Menús favoritos — Equipado

• Velocímetro

• Vehicle Info (Información del vehículo)

• Terreno (mostrar/ocultar)

• Asistencia al conductor (mostrar/ocultar)

• Rendimiento de combustible (mostrar/ocultar)

• Información de viaje (mostrar/ocultar)

• Stop/Start (Detención/arranque)

• Audio (mostrar/ocultar)

• Mensajes

• Screen Setup (Configuración de la pantalla)

El menú con (mostrar/ocultar) significa que elusuario puede presionar el botón OK (Aceptar)para seleccionar si se mostrará u ocultará estemenú en la pantalla del tablero de instrumentos.

95

Page 99: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Speed Warning (Advertencia de velocidad)Presione y suelte el botón con la flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que quede resaltadoel icono/título Speed Warning Menu (Menú deadvertencia de velocidad) en el tablero de ins-trumentos. Presione y suelte el botón OK(Aceptar) para ingresar la advertencia de velo-cidad. Utilice la flecha hacia arriba o haciaabajo para seleccionar la velocidad que desea,luego presione y suelte OK (Aceptar) para es-tablecer la velocidad. Cuando se excede lavelocidad programada, la indicación se en-ciende en amarillo y destella junto con un timbrecontinuo (hasta que ya no se excede la veloci-dad).

Mensaje del modo de economizadorde la batería/economizador de labatería On (Encendido): acciones dereducción de la carga eléctrica, siestá equipadoEste vehículo está equipado con un sensor dela batería inteligente (IBS) para realizar unasupervisión adicional del sistema eléctrico y elestado de la batería del vehículo.

En casos en los que el IBS detecta una falla delsistema de carga o el estado de la batería delvehículo se está deteriorando, se realizaránacciones de reducción de la carga eléctrica paraaumentar el tiempo y distancia de conduccióndel vehículo. Esto se realiza al reducir la poten-cia o desactivar cargas eléctricas que no sonesenciales.

La reducción de carga solo se activa cuando elmotor está en marcha. Aparecerá un mensaje sihay riesgo de agotamiento de la batería al puntoque el vehículo se pueda detener debido a lafalta de alimentación eléctrica o que no vuelva aarrancar después del ciclo de conducción ac-tual.

Cuando se activa la reducción de carga, apare-cerá el mensaje “Battery Saver On” (Economi-zador de batería activado) o “Battery SaverMode” (Modo de economizador de batería) en lapantalla del tablero de instrumentos.

Estos mensajes indican que la batería delvehículo tiene un estado de carga baja y sigueperdiendo carga eléctrica a una velocidad queel sistema de carga no puede sostener.

NOTA:

• El sistema de carga es independiente de lareducción de carga. El sistema de cargarealiza un diagnóstico del sistema de cargacontinuamente.

• Si la luz de advertencia de carga de la bateríaestá encendida puede indicar que hay unproblema con el sistema de carga. Paraobtener más información, consulte "Luz deadvertencia de carga de la batería" en “Lucesy mensajes de advertencia” en "Descripciónde las funciones del tablero de instrumentos".

Las cargas eléctricas se pueden desactivar (siestá equipado) y las funciones del vehículo quese pueden ver afectadas por la reducción decarga son:

• Asiento con calefacción/Asientos conventilación /Volante con calefacción

• Portavasos con calefacción/enfriamiento —Si está equipado

• Desescarchador trasero y espejoscon calefacción

• Sistema HVAC

• Sistema inversor de corriente de 150 W

• Sistema de audio y telemática

La pérdida de la carga de la batería puedeindicar una o más de las siguientes condiciones:

• El sistema de carga no puede suministrarsuficiente energía eléctrica para el sistemadel vehículo debido a que las cargas eléctri-cas son mayores que la capacidad del sis-tema de carga. El sistema de carga siguefuncionando correctamente.

• Activación de todas las cargas eléctricasposibles del vehículo (por ejemplo, HVAC ensus ajustes máximos, luces exteriores e inte-riores, tomas de corriente de +12 V, 150 Wsobrecargados, puertos USB) durante ciertascondiciones de conducción (conducción enciudad, remolque, paradas frecuentes).

96

Page 100: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• Instalar opciones adicionales como luces adi-cionales, accesorios eléctricos de mejora-miento mecánico, sistemas de audio, alar-mas y otros dispositivos similares.

• Ciclos de conducción inusual (viajes cortosseparados por periodos prolongados deestacionamiento).

• El vehículo estuvo estacionado durante unperíodo prolongado de tiempo (semanas,meses).

• La batería se reemplazó recientemente y nose cargó por completo.

• La batería se descargó debido a una cargaeléctrica que quedó encendida en el vehículomientras estaba estacionado.

• La batería se utilizó durante un período pro-longado sin el motor funcionando para ali-mentar la radio, las luces, los cargadores,aparatos portátiles de +12V como una aspi-radora, consolas de juegos y otros dispositi-vos similares.

Qué hacer cuando está presente un mensajede reducción de la carga eléctrica (“BatterySaver On” (Economizador de la batería acti-vado) o “Battery Saver Mode” (Modo deleconomizador de la batería))

Durante un viaje:

• Reduzca la energía de las cargas innecesa-rias si es posible:– Apague las luces redundantes (interiores

o exteriores)

– Comprobar si hay algo conectado en lastomas de corriente de +12 V, 150 W,puertos USB

– Compruebe los ajustes de HVAC (venti-lador, temperatura)

– Compruebe los ajustes de audio (volu-men)

Después de un viaje:

• Compruebe si se instaló algún equipo nooriginal (luces adicionales, accesorios eléctri-cos de mejoramiento mecánico, sistemas deaudio, alarmas) y revise las especificaciones,si las hay (corrientes de carga y consumo conencendido apagado).

• Evalúe los últimos ciclos de conducción (dis-tancia, tiempo de conducción y tiempo deestacionamiento).

• Se debe hacer mantenimiento al vehículo siel mensaje sigue presente durante viajesconsecutivos y la evaluación del vehículo ydel patrón de conducción no ayuda a deter-minar la causa.

COMPUTADORA DE VIAJEPresione y suelte el botón con la flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se resalte elicono Trip A (Viaje A) o Trip B (Viaje B) en lapantalla del tablero de instrumentos (alternehacia la derecha o la izquierda para seleccionarTrip A [Viaje A] o Trip B [Viaje B]). Presione ysuelte el botón OK (Aceptar) para ver la infor-mación del viaje.

Trip A (Viaje A)

• Muestra la distancia total recorrida para elviaje A desde el último restablecimiento.

• Muestra el tiempo transcurrido recorrido parael viaje A desde el último restablecimiento.

• Muestra el consumo de combustible instan-táneo para el viaje A desde el últimorestablecimiento.

Trip B (Viaje B)

• Muestra la distancia total recorrida para elviaje B desde el último restablecimiento.

• Muestra el tiempo transcurrido del recorridopara el viaje B desde el últimorestablecimiento.

• Muestra el consumo de combustible instan-táneo para el viaje B desde el últimorestablecimiento.

Tiempo transcurridoMuestra el tiempo transcurrido total de un reco-rrido desde el último restablecimiento cuando elinterruptor de encendido se encuentra en laposición ACC. El tiempo transcurrido aumentarácuando el interruptor de encendido esté en laposición ON (Encendido) o START (Arranque).

Para restablecer la función de Viaje AEl restablecimiento solo se producirá cuando seselecciona una función (resaltada). Presione ymantenga presionado el botón OK (Aceptar)para borrar la función que puede restablecerseque se muestra.

97

Page 101: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

LUCES Y MENSAJES DEADVERTENCIALas luces de advertencia e indicadoras se en-cienden en el tablero de instrumentos junto conun mensaje específico o una señal acústicacuando corresponda. Estas indicaciones sonindicativos y precauciones y como tal no debenconsiderarse como exhaustivas o como unaalternativa a la información contenida en elmanual del propietario, el cual se le recomiendaleer detenidamente en todos los casos. Con-sulte siempre la información de este capítulo enel caso de una indicación de falla. Todos losindicadores activos se mostrarán en primer lu-gar si procede. El menú de revisión del sistemapuede ser diferente en función de las opcionesde equipamiento y del estado actual delvehículo. Algunos indicadores son opcionales yes posible que no aparezcan.

Luces de advertencia rojas— Luz de advertencia de airbag

Esta luz indica una falla en la bolsa de aire y seenciende entre cuatro y ocho segundos comocomprobación de bombilla cuando pone el en-cendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha). Esta luz se enciende juntocon una campanilla única cuando se detectauna falla en el airbag, permanece encendidahasta que despeje la falla. Si la luz no seenciende durante el arranque, si permanece

encendida, o si se enciende al conducir, eldistribuidor autorizado debe examinar el sis-tema lo antes posible.

— Luz de advertencia de los frenosEsta luz monitorea varias funciones de los fre-nos, lo que incluye el nivel del líquido de frenosy la aplicación del freno de estacionamiento. Sise enciende la luz de frenos, puede ser porqueel freno de estacionamiento está puesto, el niveldel líquido de frenos es bajo o existe algúnproblema con el sistema de frenos antibloqueo.

Si la luz permanece encendida después dedesacoplar el freno de estacionamiento y elnivel del líquido está en la marca de lleno en eldepósito del cilindro maestro, esto indica unaposible falla en el sistema hidráulico de losfrenos o que el sistema de frenos antibloqueo(ABS) o el sistema de control electrónico deestabilidad (ESC) detectó un problema en elsobrealimentador de los frenos. En este caso, laluz permanece encendida hasta que se corrijala condición. Si el problema está relacionadocon el sobrealimentador de los frenos, la bombadel ABS funcionará cuando se aplique el freno yes posible que se sienta una pulsación del pedaldel freno durante cada frenado.

El sistema de frenos doble brinda una capaci-dad de frenado de reserva en caso de ocurriruna falla en una porción del sistema hidráulico.Una fuga en cualquier mitad del sistema defrenos dobles se indica mediante la luz deadvertencia de los frenos que se enciende

cuando el nivel del líquido de frenos en elcilindro maestro ha descendido por debajo deun nivel determinado.

La luz permanece encendida hasta que secorrija la causa.

NOTA:La luz puede destellar momentáneamente du-rante maniobras de giro en curvas cerradas,puesto que cambian las condiciones del niveldel líquido. El vehículo requiere mantenimientoy revisión del nivel del líquido de frenos.

Si se indica que hay falla de los frenos, esnecesaria una reparación inmediata.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir un vehículo con la luzroja de frenos encendida. Parte del sistemade frenos puede haber fallado. Se necesitarámás tiempo para detener el vehículo. Podríaocurrir una colisión. Haga revisar el vehículode inmediato.

Los vehículos equipados con sistema de frenosantibloqueo (ABS) también cuentan con distri-bución electrónica de la fuerza de los frenos(EBD). En el caso de falla de la distribuciónelectrónica de fuerza de los frenos (EBD), la luzde advertencia de los frenos se enciende juntocon la luz del sistema de frenos antibloqueo(ABS). Es necesario reparar inmediatamente elsistema de frenos antibloqueo (ABS).

98

Page 102: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

El funcionamiento de la luz de advertencia delos frenos, puede comprobarse girando el in-terruptor de encendido de la posición OFF (Apa-gado) a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha). La luz debe encenderse duranteaproximadamente cuatro segundos. Luego,debe apagarse a menos que el freno de esta-cionamiento esté aplicado o que se detecte unafalla en los frenos. Si la luz no se ilumina, lleveel vehículo a un distribuidor autorizado para querevise la luz.

La luz también se enciende cuando el freno deestacionamiento está aplicado y el interruptorde encendido está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

NOTA:Esta luz solamente muestra que el freno deestacionamiento está aplicado. No muestra elgrado de aplicación del freno.

— Luz de advertencia de carga de labateríaEsta luz se ilumina cuando la batería no secarga correctamente. Si la luz permanece en-cendida mientras el motor está funcionando, esposible que haya un funcionamiento incorrectodel sistema de carga. Consulte al distribuidorautorizado tan pronto como sea posible.

Esto indica un posible problema con el sistemaeléctrico o un componente relacionado.

— Luz de advertencia de puerta abiertaEste indicador se iluminará cuando una puertaestá entreabierta/abierta y no está completa-mente cerrada.

NOTA:Si el vehículo está en movimiento, también seescuchará una sola campanilla.

— Luz de advertencia de falla de ladirección hidráulica eléctricaEsta luz se encenderá cuando hay una falla conel sistema de la EPS (dirección hidráulica eléc-trica). Para obtener más información, consulte"Dirección hidráulica" en la sección "Arranque yfuncionamiento".

¡ADVERTENCIA!

Seguir conduciendo con el sistema deterio-rado podría representar un riesgo de seguri-dad para usted y los demás. Realice unmantenimiento lo antes posible.

— Luz de advertencia del controlelectrónico del acelerador (ETC)Esta luz indica que hay un problema con elsistema de control electrónico del acelerador(ETC). Si se detecta un problema mientras elvehículo está funcionando, la luz queda encen-dida o destella en función de la naturaleza delproblema. Gire el encendido cuando el vehículoesté seguro, completamente detenido y con latransmisión en la posición ESTACIONA-MIENTO. La luz debe apagarse. Si la luz per-

manece encendida con el vehículo en marcha,generalmente es posible conducir el vehículo;sin embargo, consulte a un distribuidor autori-zado para que haga mantenimiento lo máspronto posible.

NOTA:Esta luz se puede encender si presiona almismo tiempo los pedales del acelerador y elfreno.

Si la luz sigue destellando cuando el vehículoestá en marcha, se requiere mantenimientoinmediato y puede experimentar una disminu-ción del desempeño, una velocidad de ralentíelevada o irregular o el motor se puede detenery el vehículo requerirá remolque. La luz seenciende cuando pone el interruptor de encen-dido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha) y permanece encendidabrevemente como comprobación de bombilla.Si la luz no se enciende durante la puesta enmarcha, lleve el vehículo a un distribuidor auto-rizado para que se revise el sistema.

— Luz de advertencia de la temperaturadel refrigerante del motorEsta luz advierte sobre una condición de reca-lentamiento del motor. Si la temperatura delrefrigerante del motor es demasiado alta, esteindicador se encenderá y sonará un timbre. Si latemperatura alcanza el límite superior, suenauna alarma continua durante cuatro minutos ohasta que el motor se pueda enfriar: lo quesuceda primero.

99

Page 103: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Si esta luz se enciende durante la conducción,apártese con seguridad de la carretera y de-tenga el vehículo. Si el sistema de A/A estáencendido, apáguelo. Además, cambie la trans-misión a la posición NEUTRO y permita que elvehículo funcione en velocidad de ralentí. Si lalectura de temperatura no vuelve a la escalanormal, apague inmediatamente el motor y so-licite asistencia. Para obtener más información,consulte “Si el motor se sobrecalienta” en "Encaso de emergencia”.

— Luz de advertencia de capó abiertoEste indicador se ilumina cuando el capó estáentreabierto/abierto y no está completamentecerrado.

NOTA:Si el vehículo está en movimiento, también seescuchará una sola campanilla.

— Luz de advertencia de la puertatrasera abiertaEste indicador se enciende cuando la puertatrasera está abierta.

NOTA:Si el vehículo está en movimiento, también seescuchará una sola campanilla.

— Luz de advertencia de presión delaceiteEsta luz indica baja presión del aceite del motor.Si la luz se enciende mientras se conduce,

detenga el vehículo y apague el motor lo máspronto posible. Cuando esta luz se enciende,suena una campanilla.

No conduzca el vehículo hasta que se corrija lacausa. Esta luz no indica el nivel del aceite delmotor. El nivel del aceite del motor debe revi-sarse debajo del capó.

— Luz de advertencia de temperaturadel aceiteEsta luz indica que la temperatura del aceite delmotor es alta. Si la luz se enciende mientras seconduce, detenga el vehículo y apague el motorlo más pronto posible. Espere a que la tempe-ratura del aceite vuelva a los niveles normales.

— Luz de advertencia recordatoria delcinturón de seguridadEsta luz indica si el cinturón de seguridad delconductor o del pasajero está desabrochado. Alponer por primera vez el encendido en la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha) y si el cin-turón de seguridad del conductor estádesabrochado, suena una campanilla y la luz seenciende. Cuando conduzca, si el cinturón deseguridad del conductor o del pasajero perma-nece desabrochado, la luz recordatoria del cin-turón de seguridad destellará o permaneceráencendida en forma continua y sonará un tim-bre. Consulte "Sistemas de sujeción del ocu-pante" en "Seguridad" para obtener más infor-mación.

— Luz de advertencia de temperatura dela transmisión — Si está equipadoEsta luz indica una alta temperatura del líquidode la transmisión. Esto puede ocurrir con el usointenso, como el arrastre de remolque. Si estaluz se enciende, detenga el vehículo y hagafuncionar el motor en velocidad de ralentí olevemente más rápida, con la transmisión enESTACIONAMIENTO o NEUTRO, hasta que laluz se apague. Una vez que se apague la luz,puede continuar conduciendo normalmente.

¡ADVERTENCIA!

Si continua operando el vehículo con la luzde advertencia de temperatura de la transmi-sión iluminada, podría provocar que el lí-quido alcance el punto de ebullición, entre encontacto con el motor o componentes delsistema de escape calientes y cause unincendio.

¡PRECAUCIÓN!

Si conduce en forma continua con la luz deadvertencia de temperatura de la transmi-sión encendida, es muy probable que seproduzcan daños graves en la transmisión ouna falla de esta.

100

Page 104: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

— Luz de advertencia de seguridad delvehículo — Si está equipadoEsta luz destella rápidamente durante 15 se-gundos aproximadamente cuando la alarma deseguridad del vehículo se está habilitando ydespués destella lentamente hasta que inhabi-lite la alarma del vehículo.

Luces de advertencia amarillas— Luz de advertencia de falla del

control de crucero adaptableEsta luz se enciende cuando el sistema ACC noestá funcionando y necesita mantenimiento.Para obtener más información, consulte "Con-trol de crucero adaptable (ACC)" en "Arranque yfuncionamiento".

— Luz de advertencia de los frenosantibloqueo (ABS)Esta luz monitorea el Sistema de frenos antiblo-queo (ABS). La luz se enciende cuando pone elencendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha) y puede permanecer en-cendida hasta por cuatro segundos.

Si la luz del ABS permanece encendida o seenciende al conducir, indica que la parte anti-bloqueo del sistema de frenos no está funcio-nando y que se requiere mantenimiento lo antesposible. Sin embargo, el sistema de frenosconvencionales seguirá funcionando normal-mente, siempre que la luz de advertencia de losfrenos no esté encendida también.

Si la luz del ABS no se enciende al poner elencendido en posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha), haga que un distribuidorautorizado inspeccione el sistema de frenos.

— Luz de advertencia del controlelectrónico de estabilidad (ESC)desactivado — Si está equipadaEsta luz indica que el Control electrónico deestabilidad (ESC) está apagado.

Cada vez que pone el encendido en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN(Accesorios/Encendido/Marcha), el sistemaESC se activa, incluso si lo desactivó anterior-mente.

— Luz de advertencia activa del controlelectrónico de estabilidad (ESC) — Si estáequipadoEsta luz indica que el sistema del Control elec-trónico de estabilidad está activo. La "luz indi-cadora del ESC" en el tablero de instrumentosse encenderá cuando pone el encendido en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha) ycuando el ESC está activado. Debe de apa-garse con el motor en marcha. Si la "luz indica-dora de ESC" se enciende continuamente conel motor en marcha, significa que se ha detec-tado un funcionamiento incorrecto en el sistemaESC. Si esta luz permanece encendida des-pués de varios ciclos de encendido y se haconducido el vehículo durante varios km (millas)a velocidades mayores de 48 km/h (30 mph),

acuda a su distribuidor autorizado lo más prontoposible para que diagnostiquen y solucionen elproblema.

• La "luz indicadora de ESC desactivado" y la"luz indicadora del ESC" se encienden mo-mentáneamente cada vez que pone el en-cendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha).

• El sistema de control electrónico de estabili-dad (ESC) emitirá sonidos de zumbidos oclics cuando está activo. Esto es normal; lossonidos se detendrán cuando el ESC quedeinactivo.

• Esta luz se encenderá cuando el vehículoesté en un evento ESC.

— Luz de advertencia de mantenimientode LaneSense — Si está equipadoEsta luz se enciende cuando el sistema Lane-Sense no está funcionando y necesita manteni-miento. Consulte al distribuidor autorizado.

— Luz de advertencia de LaneSense, siestá equipadoLa luz de advertencia de LaneSense cambiará aun color amarillo sólido cuando el vehículo seaproxime a un indicador de carril. La luz deadvertencia destella cuando el vehículo cruza elindicador de carril.

Consulte "LaneSense (si está equipado)" en"Arranque y funcionamiento" para obtener másinformación.

101

Page 105: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

— Luz de advertencia de bajo nivel decombustibleCuando el nivel de combustible llega a aproxi-madamente 2,4 gal (9,1 litros), esta luz seenciende y permanece encendida hasta que seagrega combustible.

Un solo timbre de advertencia sonará con laadvertencia de bajo nivel de combustible.

— Luz de advertencia de bajo nivel delíquido lavador— Si está equipadoEste indicador se encenderá cuando el nivel delíquido del lavaparabrisas esté bajo.

— Luz de advertencia de comprobacióndel motor/Indicador de falla (MIL)La luz indicadora de mal funcionamiento (MIL) ocomprobación del motor es parte de un sistemade diagnóstico integrado denominado OBD IIque monitorea los sistemas de control del motory de la transmisión automática. La luz se en-ciende cuando la llave está en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha), antes de arran-car el motor. Si la bombilla no se enciendecuando cambia el interruptor de encendido deOFF (Apagado) a ON/RUN (Encendido/Marcha), solicite que revisen esta condición lomás pronto posible.

Ciertas condiciones, como cuando falta o estáflojo el tapón de gasolina o cuando el combus-tible es de mala calidad, entre otras, puedenhacer que se encienda la luz después delarranque del motor. El vehículo debe sometersea revisión si la luz permanece encendida du-rante varios estilos de conducción normales. En

la mayoría de las situaciones, el vehículo seconducirá normalmente y no requerirá remol-cado.

Cuando el motor está en marcha, la MIL puededestellar para alertar sobre problemas seriosque pueden provocar una pérdida inmediata depotencia o daños graves al convertidor ca-talítico. Si ocurre esto se debe hacer manteni-miento al vehículo lo antes posible.

¡ADVERTENCIA!

Un convertidor catalítico defectuoso, comose ha hecho referencia arriba, puede alcan-zar temperaturas más altas que en condicio-nes de funcionamiento normales. Estopuede provocar un incendio si conduce len-tamente o si se estaciona sobre sustanciasinflamables como plantas, madera seca ocartón, etc., lo que podría derivar en lesionesgraves o mortales para el conductor, losocupantes u otros.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción prolongada con la luz indica-dora de mal funcionamiento (MIL) encen-dida, podría causar daño al sistema de con-trol del motor. También podría afectar elrendimiento de combustible y la maniobrabi-lidad. Si la luz indicadora de mal funciona-

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

miento está destellando, significa que prontose producirán graves daños al convertidorcatalítico y pérdida de potencia. Se requiereservicio inmediato.

— Luz de advertencia de mantenimientode 4WD, si está equipadoSi la luz permanece encendida o se enciendedurante la conducción, significa que el sistema4WD no funciona correctamente y que requieremantenimiento. Recomendamos que conduzcaal centro de servicio más cercano y que lehagan mantenimiento inmediatamente alvehículo.

— Luz de mantenimiento de laadvertencia de colisión frontal (FCW) — Siestá equipadoEsta luz indicadora se enciende para indicar unafalla en el sistema de advertencia de colisiónfrontal. Comuníquese con su distribuidor autori-zado local para solicitar mantenimiento. Consulte"Advertencia de colisión frontal (FCW)" en "Se-guridad" para obtener más información.

— Luz de advertencia de mantenimientodel sistema de detención/arranque, si estáequipadoEste indicador se encenderá para indicar que elsistema de arranque/parada no está funcio-nando correctamente y que requiere manteni-miento. Comuníquese con el distribuidor autori-zado para realizar un mantenimiento.

102

Page 106: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

— Luz de advertencia del sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS)La luz de advertencia se enciende y aparece unmensaje para indicar que la presión de losneumáticos es inferior al valor recomendado ose está produciendo una pérdida lenta de pre-sión. En estos casos, no se puede garantizar laduración óptima de los neumáticos ni el con-sumo de combustible.

Si uno o más neumáticos están en la condiciónantes mencionada, la pantalla mostrará las in-dicaciones correspondientes a cada neumáticoen secuencia.

¡PRECAUCIÓN!

No continúe conduciendo con uno o variosneumáticos desinflados ya que la maniobra-bilidad podría verse afectada. Detenga elvehículo, evitando frenadas y movimientosde la dirección bruscos. Si se produce elpinchazo de una rueda, repare inmediata-mente utilizando el equipo dedicado parareparación de neumáticos y comuníquesecon el distribuidor autorizado tan prontocomo sea posible.

Cada neumático, incluido el de repuesto (si seproporciona), debe revisarse mensualmentecuando esté frío e inflarse a la presión correctarecomendada por el fabricante del vehículo,indicada en la etiqueta con la información de

neumáticos del vehículo o en la etiqueta depresión de inflado de los neumáticos. (Si suvehículo tiene neumáticos de diferente tamañoal indicado en la etiqueta con la información delvehículo o en la etiqueta de presión de infladode los neumáticos, debe determinar cuál es lapresión de inflado adecuada para dichos neu-máticos).

Como medida de seguridad adicional, suvehículo está equipado con un sistema de mo-nitoreo de presión de los neumáticos (TPMS)que ilumina un indicador de baja presión de losneumáticos cuando uno o más neumáticos seencuentran significativamente desinflados. Deeste modo, cuando el indicador de baja presiónde los neumáticos se enciende, debe detenersey revisar los neumáticos lo más pronto posible einflarlos a la presión correcta. Conducir con unneumático significativamente desinflado haceque el neumático se caliente en exceso y puededar lugar a falla del neumático. Un neumáticosignificativamente desinflado también reduce laeficiencia del combustible, la vida útil de labanda de rodamiento del neumático y puedeafectar la conducción del vehículo y la capaci-dad de frenado.

Tenga en cuenta que el sistema de monitoreode presión de los neumáticos (TPMS) no susti-tuye al mantenimiento adecuado de los neumá-ticos y que el conductor es responsable demantener la correcta presión de los neumáticos,aun si el desinflado no ha llegado al nivelsuficiente para activar la iluminación del indica-

dor de baja presión de neumáticos del sistemade monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS).

Su vehículo también está equipado con unindicador de mal funcionamiento del sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS), para avisar cuando el sistema no fun-cione correctamente. El indicador de mal fun-cionamiento del sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos (TPMS) está combinadocon el indicador de baja presión de los neumá-ticos. Cuando el sistema detecta una falla, elindicador destella durante alrededor de un mi-nuto y después permanece iluminado continua-mente. Esta secuencia continuará durante losencendidos siguientes del vehículo mientraspersista la falla. Cuando el indicador de fallaestá iluminado, el sistema podría no detectar oseñalar la baja presión de los neumáticos comose pretende. Las fallas del sistema de monito-reo de presión de los neumáticos (TPMS) pue-den ocurrir debido a varias razones, lo queincluye la instalación de neumáticos o ruedasde repuesto o alternativas en el vehículo, queevitan que el sistema de monitoreo de presiónde los neumáticos (TPMS) funcione correcta-mente. Compruebe siempre el indicador defuncionamiento incorrecto del TPMS despuésde reemplazar uno o más neumáticos o ruedasen su vehículo para garantizar que los neumá-ticos o ruedas de reemplazo o alternativospermiten que el TPMS siga funcionando correc-tamente.

103

Page 107: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡PRECAUCIÓN!

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) está optimizado para losneumáticos y ruedas originales. Las presio-nes y advertencias del sistema de monitoreode presión de los neumáticos (TPMS) estánestablecidas para el tamaño de neumáticosproporcionados con su vehículo. El uso deequipos de reemplazo que no sean delmismo tamaño, tipo o estilo puede resultaren un funcionamiento indeseable del sistemao daño a los sensores. Los neumáticos ob-tenidos en el mercado externo de piezaspueden dañar los sensores. El uso de sella-dores de llantas no originales puede causarque el sensor del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) deje defuncionar. Después de utilizar un sellador deneumáticos disponible en el mercado, serecomienda que lleve el vehículo al distribui-dor autorizado para que revisen el funciona-miento del sensor.

Luces indicadoras amarillas— Luz de la suspensión neumática

— Si está equipadoEsta luz se ilumina cuando el sistema de sus-pensión neumática está ajustando activamentela altura de conducción.

Luz indicadora de la advertencia decolisión frontal desactivada — Si estáequipadoEsta luz indica que la Advertencia de colisiónfrontal está desactivada.

— Luz indicadora de 4WD bajo, si estáequipadoEsta luz le advierte al conductor que el vehículoestá en el modo "LOW" (Bajo) de tracción en lascuatro ruedas. Los ejes motrices delanteros ytraseros se unen mecánicamente forzando aque las ruedas delanteras y traseras roten a lamisma velocidad. El modo "Low" (Bajo) ofreceuna mayor relación de reducción de velocidadpara ofrecer un mayor torque en las ruedas.

Consulte "Funcionamiento con tracción en lascuatro ruedas — Si está equipado" en "Arran-que y funcionamiento" para obtener más infor-mación acerca del funcionamiento de la tracciónen las cuatro ruedas y su uso correcto.

— Indicador del faro antiniebla trasero— Si está equipadoEste indicador se iluminará cuando se encien-den las luces antiniebla traseras.

Luces indicadoras verdes— Luz indicadora de control de crucero

adaptable (ACC) programado sin objetivodetectado — Si está equipadoEsta luz se enciende cuando el control decrucero adaptable está programado y no sedetecta un vehículo objetivo. Para obtener más

información, consulte “Control de crucero adap-table (ACC) (si está equipado)” en “Arranque yfuncionamiento”.

— Luz de control de crucero adaptable(ACC) programado con objetivo — Si estáequipadoEsta mostrará cuando el ACC está programadoy se detecta un vehículo objetivo. Para obtenermás información, consulte “Control de cruceroadaptable (ACC) (si está equipado)” en “Arran-que y funcionamiento”.

— Luz indicadora del control de cruceroconfigurado — Si está equipadoEsta luz se encenderá cuando el control develocidad está ajustado a la velocidad deseada.Consulte "Control de velocidad" en "Arranque yfuncionamiento" para obtener más información.

— Luz indicadora del faro antiniebladelantero — Si está equipadoEste indicador se iluminará cuando se encien-dan las luces antiniebla delanteras.

— Luz indicadora de LaneSense — Siestá equipadoEl indicador de LaneSense es de color verdecontinuo cuando se detectan ambas marcas decarril, el sistema está "activado" y listo paraproporcionar advertencias visuales y de torsiónsi se produce un cambio de carril involuntario.Consulte "LaneSense (si está equipado)" en"Arranque y funcionamiento" para obtener másinformación.

104

Page 108: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

— Luz indicadora de encendido de lasluces de estacionamiento/farosEste indicador se encenderá cuando las lucesde estacionamiento o los faros estén encendi-dos.

— Luz indicadora del modo deportivoEsta luz se encenderá cuando el modo depor-tivo está activo.

— Luz indicadora del sistema dedetención/arranque activo, si está equipadoEste indicador se encenderá cuando la funciónde detención/arranque se encuentra en el modo“Autostop” (Detención automática).

— Luces del señalizador de direcciónCuando activa el señalizador de dirección iz-quierdo o derecho, el indicador del señalizadorde dirección destella independientemente y lacorrespondiente luz del señalizador de direc-ción exterior destella. Los señalizadores dedirección se pueden activar al mover la palancade funciones múltiples hacia abajo (izquierda) ohacia arriba (derecha).

NOTA:

• Si se conduce el vehículo por más de 1 kiló-metro (1,6 millas) con algún señalizador dedirección encendido, sonará un timbre conti-nuo.

• Si alguno de los indicadores destella rápida-mente, compruebe si alguna de las bombillasde las luces exteriores está inoperativa.

Luces indicadoras blancas— Luz de control de crucero adaptable

(ACC) listo — Si está equipadoEsta luz se enciende cuando el vehículo equi-pado con control de crucero adaptable (ACC) seenciende, pero no está programado. Para obte-ner más información, consulte “Control de cru-cero adaptable (ACC) (si está equipado)” en“Arranque y funcionamiento”.

— Luz indicadora del control dedescenso de pendientes (HDC), si estáequipadoEste indicador muestra cuando la función decontrol de descenso de pendientes (HDC) estáactivada. La bombilla permanecerá encendidaen forma constante cuando el Control de des-censo de pendientes (HDC) esté activado. ElHDC solo puede activarse cuando la caja detransferencia se encuentra en la posición "4WDLOW" (4WD Baja) y la velocidad del vehículo esmenor a 48 km/h (30 mph). Si estas condicionesno se cumplen al intentar usar la característicade HDC, la luz indicadora del HDC se encen-derá en forma intermitente.

— Luz indicadora de LaneSense —Si está equipadoCuando el sistema LaneSense está ENCEN-DIDO, pero no está activado, el indicador Lane-Sense está encendido en blanco constante.Esto se produce cuando solo se detecta la líneadel carril izquierdo, derecho o no se detectaninguna. Si se detecta una sola línea del carril,

el sistema está listo para proporcionar soloadvertencias visuales si se detecta un cambioaccidental de carril respecto de la línea del carrilque se detectó. Consulte "LaneSense (si estáequipado)" en "Arranque y funcionamiento"para obtener más información.

— Luz de advertencia de velocidadprogramada, si está equipadaLa advertencia de la velocidad establecida estáactivada, el indicador de advertencia de la ve-locidad se enciende en el tablero de instrumen-tos, con un número que coincide con la veloci-dad establecida. Cuando se excede lavelocidad establecida, sonará un solo timbrejunto con un mensaje emergente de advertenciade que se excedió la velocidad. Cuando seexcede la velocidad establecida por 3 km/h(1,9 mph) o más, la indicación se iluminará encolor amarillo y destellará junto con un timbrecontinuo (hasta por diez segundos o hasta queya no se exceda la velocidad). La advertenciade velocidad se puede activar y desactivar en lapantalla del tablero de instrumentos; para obte-ner más información, consulte "Elementos delmenú de la pantalla del tablero de instrumentos"en "Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos".

NOTA:El número "55" es solo un ejemplo de unavelocidad que se puede programar.

105

Page 109: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

— Luz indicadora de control de crucerolistoEsta luz se encenderá cuando el control develocidad se haya activado, pero no configu-rado. Consulte "Control de velocidad (si estáequipado)" en "Arranque y funcionamiento"para obtener más información.

— Luz indicadora de control deselección de velocidad, si está equipadoEsta luz se enciende cuando se activa la opción"Selec Speed Control" (Control de selección develocidad).

Para activar la opción "Selec Speed Control"(Control de selección de velocidad), asegúresede que el vehículo esté en la posición tracciónen las cuatro ruedas (4WD) baja y presione elbotón en el tablero de instrumentos.

NOTA:Si el vehículo no está en la posición 4WD Low(4WD baja), aparecerá "To Enter Selec-SpeedShift to 4WD Low" (Para ingresar al modo deselección de velocidad, cambie a 4WD Low[4WD baja]) en la pantalla del tablero de instru-mentos.

Luces indicadoras azules— Luz indicadora de luces altas

Este indicador muestra que los faros delanterosestán funcionando con las luces altas. Con lasluces bajas activadas, empuje la palanca defunciones múltiples hacia adelante (hacia laparte delantera del vehículo) para encender lasluces altas. Tire de la palanca de funcionesmúltiples hacia atrás (hacia la parte trasera delvehículo) para apagar las luces altas. Si lasluces altas están apagadas, tire de la palancahacia usted para encender temporalmente lasluces altas, "destellar para adelantar".

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ABORDO, OBD IIEl vehículo está equipado con un sofisticadosistema de diagnóstico a bordo llamado OBD II.Este sistema monitorea el funcionamiento delos sistemas de emisiones, del motor y decontrol de la transmisión automática. Cuandoestos sistemas funcionan correctamente, elvehículo proporciona excelente funcionamientoy rendimiento de combustible, así como emisio-nes dentro de las regulaciones actuales delgobierno.

Si alguno de estos sistemas requiere servicio, elsistema OBD II enciende la luz indicadora demal funcionamiento (MIL). El sistema tambiénalmacena códigos de diagnóstico y otro tipo deinformación para ayudar a su técnico en servicioa realizar las reparaciones. Aunque normal-mente el vehículo se puede conducir y nonecesita ser remolcado, consulte a su distribui-dor autorizado para realizar el mantenimiento loantes posible.

106

Page 110: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡PRECAUCIÓN!

• La conducción prolongada con la luz indi-cadora de mal funcionamiento encendidapodría causar un mayor daño al sistema decontrol de emisiones. También podría afec-tar el rendimiento de combustible y lamaniobrabilidad. El vehículo debe recibirmantenimiento antes de hacer cualquierprueba de emisiones.

• Si la luz indicadora de mal funcionamientodestella cuando el vehículo está en mar-cha, el convertidor catalítico podría da-ñarse seriamente y en poco tiempo seperdería la potencia. Se requiere servicioinmediato.

Seguridad cibernética del sistemade diagnóstico a bordo (OBD II)Es necesario que el vehículo disponga de unsistema de diagnóstico a bordo (OBD II) y unpuerto de conexión para permitir el acceso ainformación relacionada con el rendimiento delos controles de emisiones. Puede que los téc-nicos de servicio autorizado deban acceder aesta información para ayudarlo con el diagnós-tico y el servicio de su vehículo y el sistema deemisiones.

¡ADVERTENCIA!

• SOLAMENTE un técnico de servicio auto-rizado debe conectar equipos al puerto deconexión OBD II para poder diagnosticar orealizar tareas de mantenimiento en elvehículo.

• Si se conecta un equipo no autorizado alpuerto de conexión de OBD II, como undispositivo de rastreo del comportamientodel conductor, podría:• Ser posible que los sistemas del

vehículo, entre los que se incluyen sis-temas relacionados con la seguridad, seinterrumpan o se vean afectados encuanto al control del vehículo, lo quepuede provocar un accidente que ge-nere lesiones graves o incluso lamuerte.

• Dar acceso, o permitir a otros el acceso,a información guardada en los sistemasdel vehículo, lo que incluye informaciónpersonal.

Para obtener más información, consulte la sec-ción "Seguridad Cibernética" en "Multimedia".

INSPECCIÓN DE EMISIONES YPROGRAMAS DEMANTENIMIENTOEn algunas localidades, puede ser un requisitolegal pasar una inspección del sistema de con-trol de emisiones del vehículo. No pasar estainspección puede impedir el registro delvehículo.

Normalmente, el sistema OBD II es-tará listo. Puede que el sistema OBDII no esté listo si se le hizo manteni-miento recientemente al vehículo, la

batería se descargó completamente reciente-mente o si se reemplazó la batería. Si sedetermina que el sistema OBD II no está listopara la prueba I/M, puede que el vehículo nopase la prueba.

El vehículo tiene una prueba sencilla activadapor la llave de encendido, que puede utilizarantes de ir a la estación de prueba. Paracomprobar si el sistema OBD II está listo, deberealizar lo siguiente:

1. Gire el interruptor de encendido a la posiciónON (Encendido), pero no arranque ni pongaen marcha el motor.

NOTA:Si arranca o pone en marcha el motor, deberávolver a iniciar esta prueba.

107

Page 111: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

2. En cuanto haga girar el interruptor de encen-dido a la posición ON (Encendido), verá queel símbolo de la luz indicadora de mal fun-cionamiento (MIL) se enciende como partede la comprobación de bombilla normal.

3. Aproximadamente después de 15 segundos,se puede producir una de las siguientesalternativas:

• La MIL destellará durante diez segundos yluego volverá a quedar totalmente encendidahasta que ponga el encendido en la posiciónOFF (Apagado) o arranque el motor. Estosignifica que el sistema OBD II del vehículono está listo y no debe concurrir a la esta-ción I/M.

• La MIL no destellará y se mantendrá comple-tamente encendida hasta que ponga el en-cendido en la posición OFF (Apagado) oarranque el motor. Esto significa que el sis-tema OBD II del vehículo está listo y nopuede concurrir a la estación I/M.

Si el sistema OBD II no está listo, debe con-sultar al distribuidor autorizado o taller de re-paraciones. Si recientemente se le dio servicioal vehículo o tuvo una falla o reemplazo de labatería, tal vez solo deba conducir su vehículocomo lo hace normalmente para que el sistemaOBD II se actualice. Luego de volver a hacer lacomprobación con la rutina de prueba mencio-nada anteriormente puede indicar que el sis-tema ahora está listo.

Independientemente de si el sistema OBD II delvehículo está listo o no, si la MIL se enciendedurante el funcionamiento normal del vehículodebe solicitar que se le haga un mantenimientoa su vehículo antes de asistir a la estación I/M.La estación I/M puede rechazar su vehículodebido a que la MIL está encendida con el motoren funcionamiento.

108

Page 112: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

5SEGURIDAD

• FUNCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110• Sistema de frenos antibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110• Sistema de control electrónico de los frenos . . . . . . . . . . . . . . .111

• SISTEMAS AUXILIARES DE CONDUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . .122• Monitoreo de puntos ciegos (BSM), si está equipado . . . . . . . . . .122• Advertencia de colisión frontal (FCW) con mitigación . . . . . . . . . .125• Sistema de monitoreo de presión de los neumáticos (TPMS) . . . . . .128

• SISTEMAS DE SUJECIÓN DEL OCUPANTE . . . . . . . . . . . . . . . . .132• funciones de los sistemas de sujeción del ocupante . . . . . . . . . . .132• Precauciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .132• Sistemas de cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133• Sistemas de sujeción suplementarios (SRS) . . . . . . . . . . . . . . . .141• Sujeciones para niños — Transporte seguro de niños . . . . . . . . . .149• Transporte de mascotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160

• SUGERENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160• Transporte de pasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160• Gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161• Inspecciones de seguridad que deben hacerse en el interior

del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161• Comprobaciones de seguridad periódicas que debe realizar

en el exterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163

109

Page 113: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

FUNCIONES DE SEGURIDAD

Sistema de frenos antibloqueo(ABS)El sistema de frenos antibloqueo (ABS) propor-ciona una mayor estabilidad del vehículo ymayor rendimiento de los frenos en la mayoríade las condiciones de frenado. El sistema im-pide automáticamente el bloqueo de las ruedasy mejora el control del vehículo durante elfrenado.

El sistema ABS realiza un ciclo de autocompro-bación para garantizar que el ABS está funcio-nando correctamente cada vez que el vehículose pone en marcha y es conducido. Duranteesta autocomprobación, es posible que escu-che un ligero chasquido así como algunos rui-dos relacionados con el motor.

El ABS se activa durante el frenado cuando elsistema detecta una o más ruedas que comien-zan a bloquearse. Las condiciones de la carre-tera como hielo, nieve, gravilla, topes, vías deferrocarril, materiales sueltos o frenados repen-tinos pueden aumentar las probabilidades deactivación del ABS.

También puede experimentar lo siguientecuando el ABS se activa:

• Ruido del motor del ABS (puede continuarfuncionando durante un tiempo breve des-pués del frenado).

• Sonido de chasquido de las válvulassolenoide.

• Pulsaciones del pedal del freno.

• Un descenso ligero del pedal del freno al finaldel frenado.

Todas estas son características normales delABS.

¡ADVERTENCIA!

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS)contiene equipo electrónico sofisticadoque puede ser susceptible a interferenciasprovocadas por equipos de transmisiónradiales de alto rendimiento o instaladosde forma incorrecta. Esta interferenciapuede causar pérdida de la capacidad defrenado antibloqueo. Este equipo solodebe ser instalado por profesionales califi-cados.

• El bombeo de los frenos antibloqueo dis-minuye su efectividad y puede provocaruna colisión. El bombeo hace más larga ladistancia de frenado. Simplemente pre-sione con firmeza el pedal del frenocuando necesite reducir la velocidad odetenerse.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS) nopuede impedir que las leyes naturales dela física actúen sobre el vehículo, tampocopuede incrementar la eficacia del frenadoni de la dirección más allá de lo que puedetolerar el estado de los frenos y los neu-máticos del vehículo o la tracción disponi-ble.

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS) nopuede prevenir colisiones, incluidas lasprovocadas por velocidad excesiva en cur-vas, por seguir a otro vehículo demasiadocerca ni por el hidrodeslizamiento.

• La capacidad de un vehículo equipado conABS nunca se debe explotar en formaimprudente o peligrosa que pueda poneren riesgo la seguridad del usuario o la deotras personas.

El ABS está diseñado para funcionar con neu-máticos OEM. Cualquier modificación puedeprovocar degradación del rendimiento del ABS.

Luz de advertencia de los frenosantibloqueoLa luz de advertencia de los frenos antibloqueoamarilla se enciende cuando gira el interruptorde encendido al modo ON/RUN (Encendido/Marcha) y puede permanecer encendida hastapor cuatro segundos.

110

Page 114: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Si la "luz de advertencia de los frenos antiblo-queo" permanece encendida o se enciende alconducir, indica que la parte antibloqueo delsistema de frenos no está funcionando y que serequiere revisión. Sin embargo, el sistema defrenos convencional seguirá funcionando nor-malmente si la luz de advertencia de los frenosno está encendida.

Si la "luz de advertencia de los frenos antiblo-queo" está encendida, será necesario dar ser-vicio al sistema de frenos lo más pronto posiblepara restablecer los beneficios de los frenosantibloqueo. Si la luz de advertencia de losfrenos antibloqueo no se enciende cuando girael interruptor de encendido a la posición ON(Encendido), haga reparar la luz cuanto antes.

Sistema de control electrónico delos frenosSu vehículo está equipado con un avanzadosistema de control electrónico de los frenos(EBC). Este sistema incluye distribución electró-nica de la fuerza de los frenos (EBD), sistemade frenos antibloqueo (ABS), sistema de asis-tencia de los frenos (BAS), asistencia de arran-que en pendiente (HSA), sistema de control detracción (TCS), control electrónico de estabili-dad (ESC) y atenuación electrónica de volca-dura (ERM). Estos sistemas funcionan en con-junto para mejorar la estabilidad y el control delvehículo en diversas condiciones de conduc-ción.

El vehículo también puede estar equipado conel control de oscilación del remolque (TSC), laalerta de frenado anticipado (RAB), la asisten-cia de frenado en lluvia (RBS) el par dinámicode la dirección (DST), el control de descenso dependientes (HDC) y el control de Selec-Speed(SSC).

Distribución electrónica de la fuerza de losfrenos (EBD)Esta función administra la distribución del parde frenado entre el eje delantero y trasero allimitar la presión de frenado del eje trasero. Estose hace para evitar el deslizamiento excesivode las ruedas traseras para evitar la inestabili-dad del vehículo y evitar que el eje traseroingrese al modo ABS antes que el eje delantero.

Sistema de frenos Luz de advertenciaLa luz roja de advertencia del sistema de frenosse enciende cuando gira el interruptor de en-cendido al modo ON/RUN (Encendido/Marcha)y puede permanecer encendida hasta por cua-tro segundos.

Si se enciende la luz de advertencia del sistemade frenos permanece encendida o se enciendedurante la conducción, indica que el sistema defrenos no está funcionando correctamente yque se requiere mantenimiento inmediato. Si laluz de advertencia del sistema de frenos no seenciende cuando gira el interruptor de encen-dido al modo ON/RUN (Encendido/Marcha),haga reparar la luz cuanto antes.

Sistema de asistencia de frenos (BAS)El BAS está diseñado para optimizar la capaci-dad de frenado del vehículo durante maniobrasque impliquen frenado de emergencia. El sis-tema detecta una situación de frenado de emer-gencia al sentir la frecuencia y grado de aplica-ción del freno y después aplica una presiónóptima a los frenos. Esto puede ayudar a redu-cir las distancias de frenado. El Sistema deasistencia de frenos (BAS) constituye un com-plemento del Sistema de frenos antibloqueo(ABS). La aplicación muy rápida de los frenosmejora la asistencia del Sistema de asistenciade frenos (BAS). Para aprovechar los beneficiosdel sistema, debe aplicar una presión de fre-nado continua durante la secuencia de deten-ción (no "bombee" los frenos). No reduzca lapresión del pedal del freno a menos que ya nodesee frenar. Una vez que se suelta el pedal delfreno, se desactiva el Sistema de asistencia defrenos (BAS).

¡ADVERTENCIA!

El Sistema de asistencia de frenos (BAS) nopuede evitar que las fuerzas naturales de lafísica actúen sobre el vehículo, ni puedeincrementar la tracción que puede realizarpor las condiciones imperantes en la carre-tera. El sistema de asistencia de frenos(BAS) no puede prevenir colisiones, inclui-das aquellas que resultan del exceso de

(Continuación)

111

Page 115: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

velocidad en las vueltas, de conducir ensuperficies resbaladizas o del hidrodesliza-miento. La capacidad de un vehículo equi-pado con el Sistema de asistencia de frenos(BAS) nunca debe explotarse en una formaimprudente o peligrosa, lo que pondría enriesgo la seguridad del usuario y de otraspersonas.

Hill Start Assist (HSA) (asistencia dearranque en pendiente)El sistema HSA está diseñado para mitigar elmovimiento hacia atrás en una detención totalmientras está en una pendiente. Si el conductorlibera el freno mientras está detenido en unapendiente, la HSA continuará manteniendo lapresión de los frenos durante un breve período.Si el conductor no pisa el acelerador duranteeste período, el sistema liberará la presión delos frenos y el vehículo rodará cuesta abajocomo es normal.

Para que se active la HSA se deben cumplir lassiguientes condiciones:

• La función debe estar habilitada.

• El vehículo debe estar detenido.

• El freno de estacionamiento debe estardesacoplado.

• La puerta del conductor debe estar cerrada.

• El vehículo debe estar en una pendientesuficiente.

• La selección de velocidad debe coincidir conla dirección del vehículo pendiente arriba (esdecir, vehículo orientado hacia arriba en unavelocidad de avance o vehículo retroce-diendo en REVERSA).

• La HSA funcionará en REVERSA y en todaslas velocidades de avance. El sistema no seactivará si la transmisión está en ESTACIO-NAMIENTO o NEUTRO. En los vehículosequipados con transmisión manual, si se pisael embrague, la HSA permanecerá activa.

¡ADVERTENCIA!

Puede haber situaciones en que la asisten-cia de arranque en pendiente (HSA) no seactive y pueda ocurrir un ligero rodamiento,por ejemplo en pendientes suaves o con unvehículo cargado o mientras se arrastra unremolque. La asistencia de arranque en pen-diente (HSA) no sustituye la práctica de unaconducción activa. Siempre es responsabi-lidad del conductor estar atento a la distanciacon otros vehículos, personas y objetos y,más importante, la operación de los frenospara asegurar una operación segura delvehículo bajo todas las condiciones del ca-mino. Siempre debe prestar atención al con-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

ducir para mantener el control seguro de suvehículo. Si no toma en cuenta estas adver-tencias puede sufrir una colisión o graveslesiones personales.

Habilitación e inhabilitación de la HSAEsta característica puede activarse o desacti-varse. Proceda como se explica a continuaciónpara cambiar la configuración actual:

• Si desactivará HSA mediante el uso de lapantalla del tablero de instrumentos, consulte"Pantalla del tablero de instrumentos" en lasección "Descripción del tablero de instru-mentos" para obtener más información.

• Si desactivará HSA mediante el uso deUconnect Settings (Configuración deUconnect), consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Para vehículos que no están equipados con unapantalla del tablero de instrumentos, efectúe lospasos siguientes:

1. Centre el volante (ruedas delanteras apun-tando hacia adelante).

2. Coloque la transmisión en ESTACIONA-MIENTO.

3. Aplique el freno de estacionamiento.

4. Ponga en marcha el motor.

112

Page 116: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

5. Girar el volante un poco más de una vuelta ymedia hacia la izquierda.

6. Presione el botón "ESC Off" (DesactivarESC) que se encuentra en el banco deinterruptores inferior, debajo del control declima cuatro veces en 20 segundos. La luzindicadora ESC Off debe encenderse y apa-garse dos veces.

7. Gire el volante hacia el centro y luego unpoco más de una vuelta y media hacia laderecha.

8. Coloque el encendido en la posición OFF(Apagado) y a continuación nuevamente a laposición ON (Encendido). Si esta secuenciase ha completado correctamente, la luz indi-cadora de ESC Off destellará varias vecespara confirmar que la HSA está inhabilitada.

9. Si desea regresar esta característica alajuste anterior, repita estos pasos.

Remolcar con la asistencia de arranque enpendiente (HSA)HSA también proporcionará asistencia para mi-tigar el retroceso libre mientras arrastra unremolque.

¡ADVERTENCIA!

• Si usa un controlador de freno del remol-que, los frenos del remolque podrían acti-varse y desactivarse con el interruptor defreno. De ser así, puede que no hayasuficiente presión de los frenos para sos-tener tanto el vehículo como el remolqueen una pendiente cuando el pedal del frenose suelte. Para evitar rodar cuesta abajode la pendiente, mientras reanuda la ace-leración, active manualmente el freno delremolque y aplique más presión de losfrenos al vehículo antes de soltar el pedaldel freno.

• La asistencia de arranque en pendiente(HSA) no es un freno de estacionamiento.Aplique siempre el freno de estaciona-miento completamente cuando salga delvehículo. Además, asegúrese de poner latransmisión en la posición de ESTACIO-NAMIENTO.

• Si no toma en cuenta estas advertenciaspuede sufrir una colisión o graves lesionespersonales.

Sistema de control de tracción (TCS)Este sistema monitorea el grado de patina-miento de las ruedas conducidas. Si se detectapatinamiento de la rueda, el TCS puede aplicarpresión de los frenos a las ruedas que patinan oreducir potencia del motor para proporcionar

una mejor aceleración y estabilidad. Una carac-terística del TCS, el diferencial limitado por losfrenos (BLD), funciona de manera similar a undiferencial de patinamiento limitado y controla elpatinamiento de la rueda a través de un ejeimpulsado. Si una rueda en un eje conducidopatina más rápido que la otra, el sistema aplicael freno de la rueda que patina. Esto permiteque se aplique mayor torsión del motor a larueda que no está patinando. BLD puede per-manecer activado incluso si el TCS y el ESC seencuentran en un modo reducido.

Control electrónico de estabilidad (ESC)Este sistema optimiza el control de la direccióny la estabilidad del vehículo en varias condicio-nes de conducción. El ESC corrige el sobrevi-raje o subviraje del vehículo al aplicar el freno alas ruedas correspondientes para ayudar a con-trarrestar la condición de sobreviraje o subvi-raje. La potencia del motor también se puedereducir para ayudar al vehículo a mantener eltrayecto deseado.

El Control de estabilidad electrónico (ESC) uti-liza sensores para determinar el trayecto delvehículo que pretende el conductor y lo com-para con el trayecto real del vehículo. Cuando eltrayecto real no coincide con el pretendido, elControl de estabilidad electrónico (ESC) aplicael freno a la rueda correspondiente para ayudara contrarrestar la condición de sobreviraje oviraje deficiente.

113

Page 117: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• Sobreviraje: cuando el vehículo gira más delo apropiado respecto a la posición del vo-lante.

• Deficiencia de viraje: cuando el vehículo giramenos de lo apropiado respecto a la posicióndel volante de la dirección.

La luz indicadora de mal funcionamiento/activación de ESC que se encuentra en eltablero de instrumentos comienza a destellar encuanto el sistema ESC se activa. La "luz indica-dora de activación/mal funcionamiento del con-trol electrónico de estabilidad (ESC)" tambiéndestella cuando el sistema de control de trac-ción (TCS) está activo. Si la luz indicadora demal funcionamiento/Activación de ESC co-mienza a destellar durante la aceleración, le-vante el pie del acelerador y abra la mariposadel acelerador lo mínimo posible. Adapte suvelocidad y estilo de conducción a las condicio-nes imperantes en la carretera.

¡ADVERTENCIA!

• El control electrónico de estabilidad (ESC)no puede evitar que las fuerzas naturalesde la física actúen sobre el vehículo niincrementar la tracción que puede realizarsegún las condiciones imperantes en lacarretera. El control electrónico de estabi-lidad (ESC) no puede evitar accidentes,incluyendo aquellos que resultan del ex-ceso de velocidad en los giros, de conduciren superficies resbalosas o del hidrodesli-zamiento. El control electrónico de estabi-lidad (ESC) tampoco puede evitar acciden-tes ocasionados por la pérdida de controldel vehículo debido a una reacción inade-cuada del conductor para las condicionesexistentes. Solamente siendo conductoresseguros, atentos y habilidosos podemosprevenir accidentes. La capacidad de unvehículo equipado con control electrónicode estabilidad (ESC) nunca debe explo-tarse en una forma imprudente o peligrosa,lo que pondría en riesgo la seguridad delusuario y de otras personas.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Las modificaciones del vehículo o la faltade mantenimiento adecuado del vehículopueden cambiar las características de ma-nejo y pueden afectar negativamente elrendimiento del sistema ESC. Los cambiosen el sistema de la dirección, la suspen-sión, el sistema de frenos, el tipo y eltamaño de los neumáticos o el tamaño delas ruedas pueden afectar de forma ad-versa el rendimiento del ESC. El infladoincorrecto y el desgaste desigual de losneumáticos también puede degradar elrendimiento del ESC. Cualquier modifica-ción del vehículo o un mantenimiento defi-ciente que reduzca la eficacia del sistemaESC puede aumentar el riesgo de pérdidade control del vehículo, de una volcadura,de lesiones personales y de muerte.

Modos de funcionamiento del ESC

NOTA:Dependiendo del modelo y del modo de opera-ción, el sistema ESC puede tener varios modosde funcionamiento.

114

Page 118: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

ESC activado

Este es el modo de funcionamiento normal delESC. Siempre que se arranca el vehículo elsistema del ESC estará en este modo. Estemodo debe usarse en la mayoría de las condi-ciones de conducción. Los modos ESC alterna-tivos sólo se deben utilizar por las razonesespecíficas que se indican en los párrafos si-guientes.

Desactivación parcial

El modo "Parcialmente desactivado" está dise-ñado para ser utilizado cuando se desea unaconducción más agresiva. Este modo puedemodificar los umbrales del TCS y ESC para laactivación, lo que permite mayor patinamientode las ruedas de lo normalmente permitido.Este modo puede ser útil si el vehículo seatasca.

Para ingresar al modo "Parcialmente desacti-vado", presione momentáneamente el interrup-tor "ESC OFF" (Desactivar ESC) y se encen-derá la luz indicadora "ESC OFF" (DesactivarESC). Para volver a activar el ESC, presionemomentáneamente el interruptor "ESC OFF"(Desactivar ESC) y se apagará la luz indicadora"ESC OFF" (Desactivar ESC).

NOTA:Para los vehículos con varios modos de ESCparcial, presionar momentáneamente el botónalternará el modo de ESC. Tal vez sea nece-sario presionar momentáneamente el botón va-rias veces para volver a activar el ESC.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando está en modo Partial Off (Parcial-mente desactivado), la funcionalidad delsistema de control de tracción (TCS) delcontrol electrónico de estabilidad (ESC)(excepto la función de patinamiento limi-tado descrita en la sección del TCS), se hadesactivado y la "luz indicadora de ESCdesactivado" estará iluminada. Cuandoestá en modo Partial Off (Parcialmentedesactivado), la función de reducción depotencia del motor del sistema de controlde tracción (TCS) está desactivada y dis-minuye la mayor estabilidad del vehículoque ofrece el sistema de control electró-nico de estabilidad (ESC).

• El control de oscilación del remolque(TSC) se desactiva cuando el sistema decontrol electrónico de estabilidad (ESC)está en el modo Partial Off (Parcialmentedesactivado).

Desactivación total (si está equipado)

Este modo es únicamente para uso fuera decarretera o a campo traviesa y no se debeutilizar en caminos públicos. En este modo, lasfunciones TSC y ESC están DESACTIVADAS.Para entrar al modo "Full Off" (Completamentedesactivado), mantenga presionado el interrup-tor "ESC Off" (Desactivar ESC) durante cincosegundos mientras el vehículo está detenidocon el motor en marcha. Después de cincosegundos, sonará un timbre, se encenderá la"Luz indicadora de ESC apagado" y apareceráel mensaje "ESC OFF" (ESC desactivado) en eltablero de instrumentos. Para volver a ACTIVARel ESC, presione momentáneamente el in-terruptor "ESC Off" (Desactivar ESC).

NOTA:Cuando el vehículo excede una velocidad pre-determinada el sistema puede cambiar delmodo "Full Off" (Completamente desactivado) almodo "Partial Off" (Desactivado parcialmente).Cuando la velocidad del vehículo se reduce pordebajo de la velocidad predeterminada, el sis-tema volverá al modo "Full Off" (Completamentedesactivado) del ESC.

"Full off" (Desactivación total) solo se puedelograr en el modo Track (Pista) si está equipado.

Los modos de conducción también puedenafectar los modos del ESC, si está equipado.

115

Page 119: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

• En el modo "Completamente desactivado"del control electrónico de estabilidad(ESC), las características de reducción detorsión del motor y estabilidad se desacti-van. Por lo tanto, la estabilidad mejoradadel vehículo que brinda el ESC no estádisponible. En una maniobra evasiva deemergencia el control electrónico de esta-bilidad (ESC) no se enganchará para ayu-dar a mantener la estabilidad. El modoESC "Full Off" (Control electrónico de es-tabilidad completamente desactivado) estádiseñado para su uso en todo terreno o acampo traviesa.

• Con el control electrónico de estabilidad(ESC) desactivado, no se encuentra dispo-nible la estabilidad mejorada del vehículoque brinda el control electrónico de estabi-lidad (ESC). En una maniobra evasiva deemergencia el control electrónico de esta-bilidad (ESC) no se enganchará para ayu-dar a mantener la estabilidad. El modoESC "Full Off" (Control electrónico de es-tabilidad completamente desactivado) estádiseñado solamente para su uso en todoterreno o a campo traviesa.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El Control electrónico de estabilidad (ESC)no puede evitar que las leyes naturales dela física actúen sobre el vehículo, ni puedeincrementar la tracción que permiten lascondiciones de la carretera. El control elec-trónico de estabilidad (ESC) no puede evi-tar accidentes, incluyendo aquellos queresultan del exceso de velocidad en lascurvas, de manejar en superficies resbalo-sas o del hidrodeslizamiento. Además, elESC no puede prevenir colisiones.

Luz indicadora de mal funcionamiento/activación de ESC y luz indicadora ESC OFF

La luz indicadora de malfuncionamiento/Activación de ESCen el tablero de instrumentos seencenderá en cuanto el interruptorde encendido se gire al modo ON(Encendido). Debe de apagarse

con el motor en marcha. Si la "luz indicadora demal funcionamiento (MIL) y de activación deESC" se enciende continuamente con el motoren marcha, significa que se ha detectado unfuncionamiento incorrecto en el sistema de con-trol electrónico de estabilidad (ESC). Si esta luzpermanece encendida después de varios ciclosde encendido y se ha conducido el vehículodurante varios km (millas) a velocidades mayo-res de 48 km/h (30 mph), acuda a su distribuidor

autorizado lo más pronto posible para que diag-nostiquen y solucionen el problema.

La luz indicadora de mal funcionamiento/Activación de ESC (situada en el tablero deinstrumentos) comienza a destellar tan prontocomo los neumáticos pierden tracción y el sis-tema ESC se activa. La luz indicadora de malfuncionamiento/Activación de ESC tambiéndestella cuando el TCS está activo. Si la luzindicadora de mal funcionamiento/Activación deESC comienza a destellar durante la ace-leración, levante el pie del acelerador y abra lamariposa del acelerador lo mínimo posible.Adapte su velocidad y estilo de conducción a lascondiciones imperantes en la carretera.

NOTA:

• La luz indicadora de mal funcionamiento/Activación de ESC y la luz indicadora ESCOFF se encenderán momentáneamentecada vez que el interruptor de encendido segire a la posición ON (Encendido).

• Cada vez que se gira el encendido a ON(Encendido), el sistema de control electró-nico de estabilidad (ESC) estará activado,aunque se haya desactivado anteriormente.

• El sistema de control electrónico de estabili-dad (ESC) emitirá sonidos de zumbidos oclics cuando está activo. Esto es normal, lossonidos cesarán cuando el control electró-nico de estabilidad (ESC) quede inactivo,después de la maniobra que causó la activa-ción del mismo.

116

Page 120: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

La luz indicadora de ESC OFF(ESC desactivado) indica que elcliente seleccionó el control elec-trónico de estabilidad (ESC) en unmodo reducido.

Mitigación electrónica de volcadura (ERM)Este sistema prevé la posibilidad de que lasruedas se levanten al monitorear las accionesdel conductor en el volante de la dirección y lavelocidad del vehículo. Cuando la ERM deter-mina que la velocidad de cambio en el ángulodel volante y la velocidad del vehículo sonsuficientes para causar un posible levanta-miento de las ruedas, aplica el freno en la ruedacorrespondiente y también es posible que re-duzca la potencia del motor para minimizar laposibilidad de que se levanten las ruedas. LaERM sólo puede reducir la posibilidad de que selevanten las ruedas durante maniobras muyextremas o evasivas; no puede impedir la ele-vación de las ruedas debido a otros factorestales como condiciones de la carretera, salir dela carretera o golpear objetos u otros vehículos.

NOTA:La ERM se desactiva cuando el ESC está en elmodo "Parcialmente desactivado" (si está equi-pado). Consulte “Control electrónico de estabi-lidad (ESC)” en esta sección para ver unaexplicación completa de los modos de ESCdisponibles.

¡ADVERTENCIA!

Muchos factores, como la carga del vehículo,las condiciones del camino y de conducción,inciden en la posibilidad de que se levantenlas ruedas o se produzca una volcadura. Laatenuación electrónica de volcadura (ERM)no puede evitar todas las situaciones delevantamiento de ruedas o volcadura, espe-cialmente aquellas que implican salirse delcamino o golpear objetos u otros vehículos.La capacidad de un vehículo equipado conatenuación electrónica de volcadura (ERM)nunca se debe explotar en una forma impru-dente o peligrosa que pueda poner en riesgola seguridad del usuario o la de otras perso-nas.

Control de oscilación del remolque (TSC)El Control de oscilación del remolque (TSC)utiliza sensores en el vehículo para reconocerun remolque muy oscilante y toma las medidasadecuadas para detener la oscilación. El Con-trol de oscilación del remolque (TSC) se activaautomáticamente una vez que se reconoce laoscilación excesiva del remolque.

NOTA:El Control de oscilación del remolque (TSC) noes siempre infalible, ya que no es posible evitarque todos los remolques se balanceen. Siempretenga precaución cuando arrastre un remolquey siga las recomendaciones de peso de laespiga del remolque. Consulte información adi-cional en "Arrastre de remolque" en "Arranque yfuncionamiento".

Cuando el sistema de control de oscilación delremolque está funcionando y la "Luz indicadorade activación/mal funcionamiento del ESC" des-tella, es posible que se reduzca la potencia delmotor y que sienta que se aplicaron los frenos alas ruedas individuales para intentar detener laoscilación del remolque. El TSC está desacti-vado cuando el sistema ESC se encuentra enlos modos "Partial Off" (Desactivación parcial) o"Full Off" (Desactivación total).

¡ADVERTENCIA!

Si se activa el Control de oscilación delremolque (TSC) durante la conducción, dis-minuya la velocidad del vehículo, deténgaseen la ubicación segura más cercana y ajustela carga del remolque para eliminar la osci-lación del remolque.

117

Page 121: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Alerta de frenado anticipado (RAB)La Alerta de frenado anticipado puede reducir eltiempo necesario para lograr un frenado com-pleto durante situaciones de frenado de emer-gencia. Esta se anticipa a una situación defrenado de emergencia que puede ocurrir almonitorear la velocidad a la que el conductorsuelta el acelerador. El EBC preparará el sis-tema de frenos para una parada de emergencia.

Asistencia de frenado en lluvia (RBS)La asistencia de frenado en lluvia puede mejo-rar el desempeño de los frenos en condicionesde lluvia o superficies mojadas. Aplicará perió-dicamente una pequeña cantidad de presión delos frenos para eliminar cualquier acumulaciónde agua en los rotores de freno delanteros.Funciona cuando el limpiaparabrisas está en lavelocidad LO (Baja) o HI (Alta). Cuando laasistencia de frenado en lluvia está activada, elconductor no recibe notificación alguna y suintervención no es necesaria.

Par dinámico de la dirección (DST)El par dinámico de la dirección es una funciónde los módulos ESC y EPS que proporciona unpar al volante en ciertas condiciones de conduc-ción en las que el módulo ESC detecta inesta-bilidad del vehículo. El par que el volante recibetiene únicamente la intención de ayudar al con-ductor a entender el comportamiento óptimo dela dirección para lograr/mantener la estabilidaddel vehículo. La única notificación que el con-ductor recibe de que la función está activa es elpar aplicado al volante.

NOTA:La función DST tiene únicamente la intención deayudar al conductor a entender el curso deacción correcto a través de pequeños pares enel volante, lo que significa que la efectividad dela función DST es altamente dependiente de larespuesta y la reacción general del conductor alpar aplicado. Es muy importante entender queesta función no dirigirá el vehículo, lo quesignifica que el conductor sigue siendo el res-ponsable de dirigirlo.

Control de descenso de pendientes (HDC)(si está equipado)El HDC está diseñado para la conducción a bajavelocidad en el rango 4WD Low (4WD bajo). ElHDC mantiene la velocidad del vehículo mien-tras desciende pendientes en diversas situacio-nes de conducción. El HDC controla la veloci-dad del vehículo al controlar activamente losfrenos.

El HDC tiene tres estados:

1. Off (Apagado) (la función no está activa y nose activará).

2. Enabled (Activado) (la función está activaday lista pero no se cumplen las condiciones deactivación o el conductor la está anulandoactivamente al aplicar el freno y el ace-lerador).

3. Active (Activo) (la función está activada ycontrolando activamente la velocidad delvehículo).

Activar HDC

El HDC se activa al presionar el interruptorHDC, pero además se deben cumplir las si-guientes condiciones para activar el HDC:

• La transmisión está en el rango 4WD Low(4WD bajo)

• La velocidad del vehículo es inferior a 8 km/h(5 mph).

• Se liberó el freno de estacionamiento.

• La puerta del conductor está cerrada.

Activar HDC

Una vez que el HDC está habilitado, se activaráautomáticamente al conducir descendiendo unapendiente con la magnitud suficiente. El con-ductor puede seleccionar la velocidad estable-cida para el HDC y se puede ajustar con elcambio de marchas +/-. Lo siguiente resume lasvelocidades ajustadas para HDC:

Velocidades establecidas del HDC

• P (Estacionamiento) = No hay velocidad ajus-tada. El HDC puede estar habilitado, pero nose activará

• R (Reversa) = 0,6 mph (1 km/h)

• N (Neutro) = 1,2 mph (2 km/h)

• D = 0,6 mph (1 km/h)

118

Page 122: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• 1.ª = 0,6 mph (1 km/h)

• 2.ª = 1,2 mph (2 km/h)

• 3.ª = 1,8 mph (3 km/h)

• 4.ª = 2,5 mph (4 km/h)

• 5.ª = 3,1 mph (5 km/h)

• 6.ª = 3,7 mph (6 km/h)

• 7.ª = 4,3 mph (7 km/h)

• 8.ª = 5,0 mph (8 km/h)

• 9ª = 9 km/h (5,6 mph) – Si está equipada

NOTA:Durante el HDC, se utiliza la entrada del cam-biador +/- para seleccionar la velocidad de-seada del HDC pero no afectará la marchaseleccionada por la transmisión. Al controlaractivamente el HDC, la transmisión cambiarásegún corresponda para lograr la velocidadajustada que seleccionó el conductor y lascorrespondientes condiciones de conducción.

Control del conductor

El conductor puede anular la activación delHDC pisando el acelerador o el freno en cual-quier momento.

Desactivar HDC

El HDC se desactivará pero permanecerá dis-ponible si se cumple cualquiera de las si-guientes condiciones:

• El conductor anula la velocidad ajustada deHDC al aplicar el freno o el acelerador.

• La velocidad del vehículo supera los 20 mph(32 km/h) pero permanece por debajo de40 mph (64 km/h).

• El vehículo está en un pendiente descen-dente con una magnitud insuficiente, se en-cuentra en un terreno nivelado o está en unapendiente ascendente.

• El vehículo se cambia a la posición deestacionamiento.

Desactivar HDC

El HDC se desactivará y deshabilitará si ocurrecualquiera de las siguientes condiciones:

• El conductor presiona el interruptor del HDC.

• La línea de transmisión se cambia del rango4WD Low (4WD baja).

• El freno de estacionamiento se aplica.

• Se abre la puerta del conductor.

• El vehículo se conduce a más de 20 mph(32 km/h) por más de 70 segundos.

• El vehículo se conduce a más de 64 km/h(40 mph) (sale inmediatamente de HDC).

• El HDC detecta una temperatura excesiva delos frenos.

Retroalimentación para el conductor

El tablero de instrumentos tiene un ícono deHDC y el interruptor de HDC tiene un LED queproporciona información al conductor sobre elestado en el que se encuentra el HDC.

• El ícono del tablero de instrumentos y la luzdel interruptor se encenderá y permaneceráencendida cuando el HDC esté habilitado oactivado. Este es el modo de funcionamientonormal del HDC.

• El ícono del tablero de instrumentos y la luzdel interruptor destellarán durante varios se-gundos y luego se apagarán cuando el con-ductor presiona el interruptor del HDC sinque se cumplan las condiciones deactivación.

• El ícono del tablero de instrumentos y la luzdel interruptor destellarán durante varios se-gundos y luego se apagarán cuando el HDCse desactiva debido al exceso de velocidad.

• El ícono del tablero de instrumentos y la luzdel interruptor destellará cuando el HDC sedesactive debido al sobrecalentamiento delos frenos. El destello se detendrá y el HDCse volverá a activar cuando los frenos seenfríen lo suficiente.

119

Page 123: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

El Control de descenso de pendientes (HDC)tiene por fin solo ayudar al conductor acontrolar la velocidad del vehículo cuandodesciende por pendientes. El conductordebe mantenerse atento a las condicionesde conducción y es responsable de mante-ner una velocidad prudente del vehículo.

Control de selección de velocidades (SSC)(si está equipado)El SSC está diseñado para la conducción en elrango 4WD Low (4WD bajo). El SSC mantienela velocidad del vehículo al controlar activa-mente la torsión del motor y los frenos.

El SSC tiene tres estados:

1. Off (Apagado) (la función no está activa y nose activará).

2. Enabled (Activado) (la función está activaday lista pero no se cumplen las condiciones deactivación o el conductor la está anulandoactivamente al aplicar el freno y el ace-lerador).

3. Active (Activo) (la función está activada ycontrolando activamente la velocidad delvehículo).

Activar SSC

El SSC se activa al presionar el interruptor SSC,pero además se deben cumplir las siguientescondiciones para activar el SSC:

• La transmisión está en el rango 4WD Low(4WD bajo).

• La velocidad del vehículo es inferior a 8 km/h(5 mph).

• Se liberó el freno de estacionamiento.

• La puerta del conductor está cerrada.

• El conductor no aplica el acelerador.

Activación de SSC

Cuando se habilita el SSC, se activa automáti-camente cuando se cumplan las siguientes con-diciones:

• El conductor suelta el acelerador.

• El conductor suelta el freno.

• La transmisión está en cualquier seleccióndistinta de P.

• La velocidad del vehículo es inferior a32 km/h (20 mph)

El conductor puede seleccionar la velocidadestablecida para el SSC y se puede ajustar conel cambio de marchas +/-. Adicionalmente, lavelocidad establecida del SSC se puede reduciral subir una pendiente y el nivel de reducción dela velocidad establecida depende de la magni-tud de la pendiente.

Lo siguiente resume las velocidades ajustadaspara SSC:

Velocidades establecidas del SSC

• 1.ª = 0,6 mph (1 km/h)

• 2.ª = 1,2 mph (2 km/h)

• 3.ª = 1,8 mph (3 km/h)

• 4.ª = 2,5 mph (4 km/h)

• 5.ª = 3,1 mph (5 km/h)

• 6.ª = 3,7 mph (6 km/h)

• 7.ª = 4,3 mph (7 km/h)

• 8.ª = 5 mph (8 km/h)

• 9ª = 9 km/h (5,6 mph) – Si está equipada

• REVERSA = 0,6 mph (1 km/h)

• NEUTRO = 1,2 mph (2 km/h)

• ESTACIONAMIENTO = El SSC permanecehabilitado pero no se activa

NOTA:

• Durante el SSC, se utiliza la entrada delcambiador +/- para seleccionar la velocidaddeseada del SSC pero no afectará la marchaseleccionada por la transmisión. Al controlaractivamente el SSC, la transmisión cambiarásegún corresponda para lograr la velocidadajustada que seleccionó el conductor y lascorrespondientes condiciones de conduc-ción.

120

Page 124: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• El funcionamiento del SSC es influenciadopor el modo de Terrain Select (Selección deterreno). Esta diferencia puede ser notablepara el conductor y puede ser percibida comouna variación del nivel de agresividad.

Anulación del conductor:

El conductor puede anular la activación de SSCal aplicar el acelerador o el freno en cualquiermomento.

Desactivación de SSC

El SSC se desactivará pero permanecerá dis-ponible si se cumple cualquiera de las si-guientes condiciones:

• El conductor anula la velocidad ajustada deSSC al aplicar el freno o el acelerador.

• La velocidad del vehículo supera los 20 mph(32 km/h) pero permanece por debajo de40 mph (64 km/h).

• El vehículo se cambia a la posición deESTACIONAMIENTO.

Desactivación de SSC

El SSC se desactivará y permanecerá desacti-vado si se cumple cualquiera de las siguientescondiciones:

• El conductor presiona el interruptor del SSC.

• La línea de transmisión se cambia del rango4WD Low (4WD baja).

• El freno de estacionamiento se aplica.

• Se abre la puerta del conductor.

• El vehículo se conduce a más de 20 mph(32 km/h) por más de 70 segundos.

• El vehículo se conduce a más de 64 km/h(40 mph) (sale inmediatamente de SSC).

Información para el conductor:

El tablero de instrumentos tiene un ícono deSSC y el interruptor del SSC tiene un LED queproporciona información al conductor sobre elestado en el que se encuentra el SSC.

• El ícono del tablero de instrumentos y la luzdel interruptor se encenderá y permaneceráencendida cuando el SSC esté habilitado oactivado. Este es el modo de funcionamientonormal del SSC.

• El ícono del tablero de instrumentos y la luzdel interruptor destellarán durante varios se-gundos y luego se apagarán cuando el con-ductor presiona el interruptor del SSC sin quese cumplan las condiciones de activación.

• El ícono del tablero de instrumentos y la luzdel interruptor destellarán durante varios se-gundos y luego se apagarán cuando el SSCse desactiva debido al exceso de velocidad.

• El ícono del tablero de instrumentos y la luzdel interruptor destellarán y luego se apaga-rán cuando el SSC se desactiva debido alsobrecalentamiento de los frenos.

¡ADVERTENCIA!

El SSC solo está diseñado para ayudar alconductor a controlar la velocidad delvehículo al conducir en condiciones a campotraviesa. El conductor debe mantenerseatento a las condiciones de conducción y esresponsable de mantener una velocidad pru-dente del vehículo.

121

Page 125: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

SISTEMAS AUXILIARES DECONDUCCIÓN

Monitoreo de puntos ciegos (BSM),si está equipadoEl sistema de monitoreo de puntos ciegos(BSM) utiliza dos sensores de radares, ubica-dos dentro de la placa protectora del paracho-ques trasero, para detectar vehículos suscepti-bles de licencia (automóviles, camiones,motocicletas, etc.) que entran en zonas depuntos ciegos desde la parte trasera/delantera/lateral del vehículo.

Cuando el vehículo arranca, la luz de adverten-cia del monitor de puntos ciegos (BSM) seencenderá momentáneamente en los dos espe-jos retrovisores externos para informarle al con-ductor que el sistema funciona. Los sensoresdel sistema BSM funcionan cuando el vehículose encuentra en cualquier cambio de avance oen REVERSA.

La zona de detección del monitor de puntosciegos cubre aproximadamente el ancho de uncarril a ambos lados del vehículo 3,8 m(12 pies). La zona empieza en el espejo retro-visor exterior y se extiende aproximadamente3 m (10 pies) más allá del parachoques traserodel vehículo. El sistema monitor de puntosciegos monitorea las zonas de detección deambos lados del vehículo cuando la velocidaddel vehículo alcanza aproximadamente 10 km/h(6 mph) o más, y avisa al conductor de lapresencia de vehículos en estas áreas.

NOTA:

• El sistema monitor de puntos ciegos (BSM)NO avisa al conductor sobre vehículos quese aproximan con rapidez y que se encuen-tran fuera de las zonas de detección.

• La zona de detección del sistema Monitor depuntos ciegos (BSM) NO cambia si suvehículo lleva un remolque. Por lo tanto,verifique visualmente que el carril adyacenteesté despejado tanto para su vehículo comopara el remolque antes de cambiar de carril.Si el remolque u otro objeto (por ejemplo, unabicicleta, un equipo deportivo) se extiendemás allá del lado de su vehículo, esto puededar como resultado que la luz de advertenciadel Monitor de puntos ciegos (BSM) perma-nezca encendida todo el tiempo que elvehículo esté en velocidad de avance.

• El sistema del monitor de puntos ciegos(BSM) puede experimentar interrupciones

(parpadeos) de las luces indicadoras de ad-vertencia del espejo cuando una motocicletao cualquier objeto pequeño permanece en ellado del vehículo durante períodos prolonga-dos (más de un par de segundos).

El área de la placa protectora trasera donde seencuentran los sensores del radar debe mante-nerse libre de nieve, hielo, suciedad y contami-nación del camino para que el sistema Monitorde puntos ciegos (BSM) funcione en formacorrecta. No bloquee el área de la placa protec-tora trasera, donde se ubican los sensores, conobjetos extraños (calcomanías para el paracho-ques, soportes para bicicletas, etc.).

El sistema del monitor de puntos ciegos (BSM)notifica al conductor sobre objetos en las zonasde detección encendiendo la luz de advertenciadel BSM situada en los espejos exteriores.Además, cuando el señalizador de dirección seactiva durante la alerta del lado del vehículocorrespondiente a la alerta, se puede oír una

Zonas de detección traseraUbicación del sensor

122

Page 126: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

alerta (timbre). Durante esta alerta audible (tim-bre), el volumen del radio se reducirá. Paraobtener más información, consulte "Modos defuncionamiento".

El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM)monitorea la zona de detección desde trespuntos de entrada diferentes (lateral, trasero,frontal) mientras va conduciendo para ver si esnecesaria una alerta. El sistema Monitor depuntos ciegos (BSM) emitirá una alerta duranteestos tipos de entrada a la zona.

Entrada por el lado

Los vehículos que entran al carril adyacente decualquier lado del vehículo.

Entrada desde la parte trasera

Los vehículos que vienen desde la parte traserade su vehículo por cualquier lado y entran a lazona de detección trasera con una velocidadrelativa de menos de 48 km/h (30 mph).

Adelantar en el tráfico

Si rebasa a otro vehículo lentamente con unavelocidad relativa de menos de 24 km/h(15 mph) y el vehículo permanece en el puntociego aproximadamente 1,5 segundos, la luz deadvertencia se encenderá. Si la diferencia develocidad entre los dos vehículos es mayor de24 km/h (15 mph), la luz de advertencia no seencenderá.

Ubicación de la luz de advertenciaMonitoreo lateral

Monitoreo trasero

Rebasar/Acercarse

Rebasar/Sobrepasar

123

Page 127: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM) estádiseñado para no emitir una alerta sobre objetosinmóviles como barandales, postes, paredes,follaje, contenciones, etc. Sin embargo, es po-sible que el sistema ocasionalmente active unaalerta sobre dichos objetos. Esto corresponde alfuncionamiento normal de su vehículo y norequiere de mantenimiento.

El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM) noemitirá una alerta de objetos que viajan ensentido contrario en los carriles adyacentes.

¡ADVERTENCIA!

El sistema BMS es tan solo una ayuda paradetectar objetos en las zonas de punto ciego.El sistema monitor de puntos ciegos no estádiseñado para detectar peatones, ciclistas nianimales. Aunque el vehículo esté equipadocon el sistema monitor de puntos ciegos,siempre revise los espejos del vehículo, veapor encima de sus hombros y use el señali-zador de dirección antes de cambiar decarril. Si no lo hace puede ocasionar lesionesgraves o la muerte.

Trayecto en reversa del vehículo (RCP)La característica del Trayecto en reversa (RCP)del vehículo busca ayudar al conductor cuandosale en reversa de espacios de estacionamientoen donde su visión de vehículos que se aproxi-man puede estar obstruida. Proceda lenta ycuidadosamente al salir del estacionamientohasta que la parte trasera del vehículo esté a lavista. Es entonces que el sistema de Trayectoen reversa (RCP) tendrá una vista clara deltráfico que se cruza y avisará al conductor si seaproxima un vehículo.

El RCP monitorea las zonas de detección tra-seras a ambos lados del vehículo, para objetosque se mueven hacia el lado del vehículo conuna velocidad mínima aproximada de 5 km/h(3 mph), para objetos que se mueven a unavelocidad máxima aproximada de 32 km/h(20 mph), como en situaciones de estaciona-miento.

Objetos inmóviles

Tráfico en sentido contrario

Zonas de detección del Trayecto en reversa(RCP)

124

Page 128: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:En una situación de estacionamiento, losvehículos que se encuentran estacionados encualquiera de los lados pueden obstruir la visiónde vehículos que se aproximan. Si los sensoresestán bloqueados por otras estructuras ovehículos, el sistema no podrá avisar al conduc-tor.

Cuando el Trayecto en reversa (RCP) estéencendido y el vehículo esté en reversa, seavisará al conductor con alarmas visuales ysonoras, incluso se silenciará la radio.

¡ADVERTENCIA!

Trayecto en reversa del vehículo (RCP) noes un sistema de ayuda para el retroceso. Suobjetivo es ayudar al conductor, mientrasestaciona, a detectar un vehículo que seaproxima. Los conductores deben tener cui-dado al dar marcha atrás, incluso si usan elTrayecto en reversa (RCP). Siempre revisecuidadosamente detrás de su vehículo, veadetrás de usted y asegúrese que no hayapeatones, animales, otros vehículos, obs-trucciones y puntos ciegos antes de darmarcha atrás. Si no lo hace puede ocasionarlesiones graves o la muerte.

Modos de funcionamientoHay disponible tres modos de funcionamientoque se pueden seleccionar en el sistemaUconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Solo luces de alerta de puntos ciegos

Cuando esté funcionando en el modo "BlindSpot Alert" (Alerta de puntos ciegos), el sistemaMonitor de puntos ciegos (BSM) le proporcio-nará una alerta visual en el espejo lateral co-rrespondiente en base a un objeto detectado.Sin embargo, cuando el sistema esté operandoen modo de trayecto en reversa del vehículo(RCP), responderá con alertas visuales y audi-bles cuando detecte un objeto. Siempre que sesolicite una alerta sonora, se silencia la radio.

Luces/campanilla de la alerta de puntos cie-gos

Cuando esté operando en el modo "Blind SpotAlert Lights/Chime (Luces/Timbre de la alerta depuntos ciegos), el sistema Monitor de puntosciegos (BSM) le proporcionará una alerta visualen el espejo lateral correspondiente en base aun objeto detectado. Si luego el señalizador dedirección se activa, y corresponde a una alertapresente en ese lado del vehículo, sonará untimbre. Siempre que el señalizador de direccióny un objeto detectado se presenten del mismolado al mismo tiempo, sonarán las alertas visualy audible. Además de la alerta sonora, la radio(si está encendida) también se silenciará.

NOTA:Siempre que el sistema Monitor de puntos cie-gos (BSM) solicite una alerta sonora, la radiotambién se silenciará.

Sin embargo, cuando el sistema esté operandoen Trayecto en reversa (RCP), responderá conalertas visuales y sonoras cuando detecte unobjeto. Siempre que se solicite una alerta so-nora, se silenciará la radio. La señal de direc-ción o las luces de emergencia son ignoradas;el estado de Trayecto en reversa (RCP) siempresolicita el timbre.

Alerta de puntos ciegos apagada

Cuando el sistema Monitor de puntos ciegos(BSM) está apagado, no existen alertas visua-les ni sonoras de los sistemas Monitor de pun-tos ciegos (BSM) ni de Trayecto en reversa(RCP).

NOTA:El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM)almacena el modo de funcionamiento actualcuando se apaga el vehículo. Cada vez quearranque el vehículo, el modo almacenado an-teriormente se recuperará y se usará.

Advertencia de colisión frontal(FCW) con mitigaciónEl sistema de advertencia de colisión frontal(FCW) con mitigación proporciona al conductoradvertencias audibles, advertencias visuales(en la pantalla del tablero de instrumentos) ypuede aplicar presión en los frenos para advertir

125

Page 129: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

al conductor cuando detecta una posible coli-sión frontal. Las advertencias y el frenado limi-tado están destinados a proporcionar al conduc-tor suficiente tiempo para reaccionar, evitar omitigar una posible colisión.

NOTA:La advertencia de colisión frontal (FCW) monito-rea la información de los sensores que miranhacia adelante así como del controlador electró-nico de los frenos (EBC), para calcular la posibi-lidad de una colisión frontal. Cuando el sistemadetermina que es probable una colisión frontal, alconductor se le proporcionará una advertenciasonora y visual, y puede proporcionar una adver-tencia con presión en los frenos. Si el conductorno realiza ninguna acción con base en estasadvertencias progresivas, entonces el sistemaproporciona un nivel limitado de frenado activopara ayudar a reducir la velocidad del vehículo ymitigar la posible colisión frontal. Si el conductorreacciona a las advertencias al aplicar los frenosy el sistema determina que el conductor intentaevitar la colisión frenando pero no aplicó sufi-ciente fuerza de frenado, el sistema compensaráesto y proporcionará fuerza de frenado adicionalsegún se necesite.

Si un evento de advertencia de colisión frontalcon mitigación comienza a una velocidad infe-rior a 42 km/h (26 mph), es posible que elsistema proporcione el frenado máximo o par-cial para mitigar la colisión frontal potencial. Si

el evento de advertencia de colisión frontal conmitigación detiene completamente el vehículo,el sistema mantendrá detenido el vehículo du-rante dos segundos y luego liberará los frenos.

Cuando el sistema determina que ya no esprobable que se produzca una colisión con elvehículo de adelante, el mensaje de adverten-cia se desactiva.

NOTA:

• La velocidad mínima para la activación deFCW es de 2 km/h (1 mph).

• Las alertas de advertencia de colisión frontal(FCW) se pueden activar con objetos distin-tos de los vehículos, como barandillas deprotección o señales, basándose en la pre-dicción del trayecto. Esta es una reacciónesperable y es parte de la activación y lafuncionalidad normales de la función de ad-vertencia de colisión frontal (FCW).

• No es seguro probar el sistema FCW. Paraevitar el mal uso del sistema, después decuatro eventos de frenado activo dentro deun ciclo de la llave, la parte del frenado activode FCW se desactiva hasta el siguiente ciclode encendido.

• El sistema FCW está diseñado para utilizarseúnicamente en ruta. Si el vehículo se va aconducir a campo traviesa, se debe desacti-var el sistema FCW para evitar advertenciasinnecesarias a los alrededores. Si el vehículoentra al rango 4WD Low o se activa el modoESC Full-Off (ESC completamente desacti-vado), el sistema FCW se desactivaráautomáticamente.

¡ADVERTENCIA!

La advertencia de colisión frontal (FCW) notiene por fin evitar una colisión por sí misma,así como tampoco puede detectar todos lostipos de colisiones posibles. El conductortiene la responsabilidad de evitar una coli-sión, controlando el vehículo mediante elfrenado y la dirección. Si no toma en cuentaesta advertencia podría sufrir lesiones gra-ves o fatales.

Estado del frenado y sensibilidad de laFCWLa sensibilidad y el estado del frenado activo dela FCW se pueden programar a través del

Mensaje de advertencia de colisión frontal(FCW)

126

Page 130: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

sistema Uconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

La sensibilidad predeterminada de la FCW es laconfiguración "Medium" (Media) y el estado delsistema es "Warning & Braking" (Advertencia yfrenado). Esto permite al sistema advertir alconductor de una posible colisión con elvehículo de adelante con advertenciasauditivas/visuales, y aplica el frenado autó-nomo.

Cambiar el estado de advertencia de colisiónfrontal (FCW) al ajuste "Far" (Lejos) permite alsistema advertir al conductor de una posiblecolisión con el vehículo de adelante con unaadvertencia auditiva/visual cuando éste últimose encuentre a una distancia mayor que la delajuste "Medium" (Medio). Esto proporciona elmayor tiempo posible para reaccionar y evitaruna posible colisión.

Cambiar el estado de advertencia de colisiónfrontal (FCW) al ajuste "Near" (Cerca) permite alsistema advertir al conductor de una posiblecolisión con el vehículo de adelante cuando ladistancia al vehículo de adelante es muchomenor. Con este ajuste se tiene menos tiempopara reaccionar que con los ajustes "Far" (Le-jos) y "Medium" (Medio), lo que permite unaexperiencia de conducción más dinámica.

NOTA:• Cambiar el estado de la FCW a "Only War-

ning" (Únicamente advertencia) evita que el

sistema proporcione frenado activo limitado oasistencia de frenado adicional si el conduc-tor no frena correctamente en caso de unaposible colisión frontal, pero mantiene lasadvertencias audibles y visuales.

• Cambiar el estado de la FCW a “Off” (Desac-tivado) evita que el sistema proporcione fre-nado autónomo o asistencia de frenado adi-cional si el conductor no frena correctamenteen caso de una posible colisión frontal.

NOTA:

• El sistema NO mantendrá el último ajusteque seleccionó el conductor después delapagado del interruptor de encendido.Cuando el vehículo se vuelve a arrancar, elsistema se reiniciará en sensibilidad "Me-dium" (Media) y el estado del sistema como"Warning & Braking" (Advertencia y frenado).

• Puede que la FCW no reaccione ante objetosirrelevantes, como objetos en altura, reflejosdel suelo, objetos fuera del trayecto delvehículo, objetos inmóviles en la lejanía, trá-fico que se aproxima o vehículos que ante-ceden que viajan a la misma velocidad o auna superior.

• La advertencia de colisión frontal (FCW) sedesactivará igual que control de cruceroadaptable (ACC) con las pantallas nodisponibles.

Advertencia limitada de colisión frontalSi la pantalla del tablero de instrumentos indicamomentáneamente el mensaje “ACC/FCW Li-mited Functionality” (Control de cruceroadaptable/advertencia de colisión frontal confuncionalidad limitada) o “ACC/FCW LimitedFunctionality Clean Front Windshield” (Controlde crucero adaptable/advertencia de colisiónfrontal con funcionalidad limitada, limpiar para-brisas delantero), es posible que haya unacondición que limite la funcionalidad de la ad-vertencia de colisión frontal (FCW). Aunque elvehículo se puede conducir en condiciones nor-males, puede que el frenado activo no estétotalmente disponible. Una vez que la condiciónque limitó el rendimiento del sistema ya noexista, este volverá a su estado de rendimientocompleto. Si el problema persiste, consulte a sudistribuidor autorizado.

Advertencia de reparación de laadvertencia de colisión frontal (FCW)Si el sistema se apaga y la pantalla del tablerode instrumentos muestra:

• ACC/FCW Unavailable Service Required(Control de crucero adaptable/advertencia decolisión frontal no disponibles, hacer mante-nimiento)

• Cruise/FCW Unavailable Service Required(Control de crucero/advertencia de colisiónfrontal no disponibles, hacer mantenimiento)

Esto indica que hay una falla interna del sis-tema. Si bien igual puede conducir el vehículo

127

Page 131: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

en condiciones normales, solicite a un distribui-dor autorizado que revise el sistema.

Sistema de monitoreo de presión delos neumáticos (TPMS)El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) advertirá al conductor deuna condición de presión baja en los neumáti-cos basándose en la presión de inflado en fríorecomendada para el vehículo.

Las presión de los neumáticos variará con latemperatura en aproximadamente 7 kPa (1 psi)por cada 6,5 °C (12 °F). Esto significa quecuando la temperatura en el exterior disminuye,se reduce la presión de los neumáticos. Lapresión de los neumáticos siempre debe esta-blecerse basándose en la presión de inflado enfrío. Esto se define como la presión de losneumáticos después de estar el vehículo dete-nido durante al menos tres horas, o después dehaber conducido menos de 1,6 km (1 milla)después de un período de tres horas. Consulte�Neumáticos� en �Servicio y mantenimiento�para obtener información acerca de cómoinflar correctamente los neumáticos delvehículo. La presión de los neumáticos tam-bién aumenta con la conducción del vehículo;esto es normal y no se deben hacer ajustespara este aumento.

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) advierte al conductorcuando hay baja presión de un neumático si lapresión es inferior al umbral de advertencia de

presión baja por cualquier motivo, incluidos losefectos de baja temperatura o pérdida de pre-sión natural a través del neumático.

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) continuará advirtiendo alconductor acerca de una presión baja de losneumáticos mientras se mantenga esta condi-ción y no se apagará hasta que la presión de losneumáticos sea igual o mayor a la presiónrecomendada. Una vez que se enciende laadvertencia de presión baja de los neumáticos,la presión de los neumáticos se debe aumentara la presión en frío recomendada para que seapague la luz indicadora de monitoreo de pre-sión de los neumáticos.

NOTA:Al llenar neumáticos calientes, es posible quesea necesario aumentar la presión hasta 4 psi(30 kPa) adicionales por encima de la presiónde inflado en frío recomendada, con el fin deapagar la luz indicadora de monitoreo de pre-sión de los neumáticos.

El sistema se actualiza automáticamente y laluz indicadora de monitoreo de presión de losneumáticos se apaga una vez que se recibenlas presiones actualizadas de los neumáticos.Puede ser necesario conducir el vehículo hasta20 minutos a más de 24 km/h (15 mph) pararecibir esta información.

Por ejemplo, su vehículo tiene una presiónrecomendada de los neumáticos en frío (esta-cionado durante más de tres horas) de 33 psi

(227 kPa). Si la temperatura ambiente es de 20°C (68 °F) y la presión medida es de 193 kPa(28 psi), un descenso de temperatura a -7 °C(20 °F) disminuirá la presión de los neumáticosa aproximadamente 165 kPa (24 psi). Estapresión de los neumáticos es lo suficientementebaja para encender la luz indicadora de moni-toreo de presión de los neumáticos. Conducir elvehículo puede hacer que la presión de losneumáticos suba a aproximadamente 28 psi(193 kPa), pero la luz indicadora de monitoreode presión de los neumáticos seguirá encen-dida. En esta situación, la luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáticos sola-mente se apagará después de inflar los neumá-ticos al valor de presión en frío recomendadopara los neumáticos del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) está optimizado paralos neumáticos y ruedas originales. Laspresiones y advertencias del sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) están establecidas para el tamañode neumáticos montados en su vehículo.El uso de equipos de reemplazo que nosean del mismo tamaño, tipo o estilopuede resultar en un funcionamiento inde-seable del sistema o daño a los sensores.El sensor TPM no está diseñado para

(Continuación)128

Page 132: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

utilizarse en ruedas no originales y puedeprovocar un mal rendimiento global delsistema o daños a los sensores. Exhorta-mos a los clientes a utilizar ruedas OEMpara garantizar la operación correcta de lafunción de TPM.

• El uso de selladores de llantas no origina-les puede causar que el sensor del sistemade monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) deje de funcionar. Después deutilizar un sello para neumáticos disponibleen el mercado se recomienda que lleve elvehículo al distribuidor autorizado para querevisen el funcionamiento del sensor.

• Después de verificar o ajustar la presión delos neumáticos, reinstale siempre la tapadel vástago de la válvula. Este evita laentrada de humedad y suciedad en elvástago de la válvula, que podrían dañar elsensor de monitoreo de presión de losneumáticos.

NOTA:

• El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) no pretende remplazarel cuidado y mantenimiento normal de losneumáticos, ni proporcionar advertencias defallas o condiciones de los neumáticos.

• No se debe usar el sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) comomedidor de la presión de los neumáticosmientras ajusta la presión.

• Conducir con un neumático significativa-mente desinflado hace que el neumático secaliente en exceso y puede dar lugar a falladel neumático. Un neumático significativa-mente desinflado también reduce la eficien-cia del combustible, la vida útil de la banda derodamiento del neumático y puede afectar laconducción del vehículo y la capacidad defrenado.

• El TPMS no constituye un sustituto al co-rrecto mantenimiento de los neumáticos y esresponsabilidad del conductor mantener lapresión apropiada de los neumáticos em-pleando un indicador de presión preciso,incluso si el inflado insuficiente no ha alcan-zado el nivel necesario para provocar lailuminación de la luz indicadora de monitoreode presión de los neumáticos.

• Los cambios de temperatura según la esta-ción afectan la presión de los neumáticos y elsistema de monitoreo de presión de los neu-máticos (TPMS) monitorea la presión real.

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) utiliza tecnología inalám-brica con sensores electrónicos montados en elrin de la rueda del neumático para monitorearlos niveles de presión del neumático. Los sen-sores, montados en cada rueda como parte del

vástago de la válvula, transmiten las lecturas depresión de los neumáticos al módulo receptor.

NOTA:Es especialmente importante revisar la presiónde todos los neumáticos regularmente y mante-ner la presión adecuada.

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) consta de los siguientescomponentes:

• Módulo receptor

• Cuatro sensores de monitoreo de presión delos neumáticos

• Diversos mensajes del sistema de monitoreode presión de los neumáticos que aparecenen el tablero de instrumentos y un gráfico quemuestra las presiones de los neumáticos.

• Luz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos

Pantalla de monitoreo de presión de losneumáticos

129

Page 133: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Advertencias de presión baja de losneumáticos mediante el monitoreo depresión de los neumáticos

Cuando uno o más de los cuatro neu-máticos para carretera tienen presiónbaja, se iluminará la luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáti-

cos y se activará un timbre audible. Además, enla pantalla del tablero de instrumentos, se mos-trará el mensaje "Inflate to XX" (Inflar a XX) yuna visualización gráfica de los valores de pre-sión con el neumático desinflado en un colordistinto. Para obtener más información, con-sulte "Pantalla del tablero de instrumentos" en"Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos".

NOTA:El sistema se puede configurar para que mues-tre las unidades de presión en PSI, BAR o kPa.

En caso de ocurrir una condición de neumáticodesinflado en cualquiera de los cuatro neumá-ticos para carretera activos, debe detenerse lomás pronto posible e inflar el neumático queesté en un color diferente en la pantalla gráficaa la presión de neumático en frío recomendadasegún se muestra en el mensaje "Inflate to XX"(Inflar hasta XX).

NOTA:Al llenar neumáticos calientes, es posible quesea necesario aumentar la presión hasta 4 psi(30 kPa) adicionales por encima de la presiónde inflado en frío recomendada, con el fin deapagar la luz indicadora de monitoreo de pre-sión de los neumáticos.

El sistema se actualiza automáticamente, lapantalla gráfica de los valores de presión vuelvea su color original y la luz indicadora de moni-toreo de presión de los neumáticos se apagauna vez que se reciben las presiones actualiza-das de los neumáticos. Puede ser necesarioconducir el vehículo hasta 20 minutos a más de24 km/h (15 mph) para recibir esta información.

Advertencia para hacer mantenimiento alsistema TPMLa luz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos destellará durante 75 segundosy permanecerá encendida cuando se detectauna falla del sistema. La falla del sistema tam-bién hará sonar un timbre. En la pantalla deltablero de instrumentos, se mostrará un men-saje de texto “SERVICE TPM SYSTEM” (Hacer

mantenimiento al sistema TPM) durante un mí-nimo de cinco segundos. Este mensaje de textoes seguido por una pantalla gráfica, con "- -" enlugar del valor de presión para indicar de cuálsensor o sensores del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos no se está teniendorecepción.

Si vuelve a activar el interruptor de encendido,esta secuencia se repite siempre y cuando sigaexistiendo la falla del sistema. Si deja de existirla falla del sistema, la luz indicadora de monito-reo de presión de los neumáticos dejará dedestellar, el mensaje "SERVICE TPM SYSTEM"(Hacer mantenimiento al sistema TPM) desapa-rece y se muestra un valor de presión en lugarde guiones. Una falla del sistema puede ocurriren cualquiera de estas condiciones:

• Bloqueo debido a dispositivos electrónicos oconducción cerca de instalaciones que emi-ten las mismas frecuencias de radio que lossensores TPM.

• La instalación de ciertos polarizados de ven-tanas en el mercado externo, que afectan alas señales de las ondas de radio.

• Mucha nieve o hielo alrededor de las ruedaso de los guardabarros.

• Uso de cadenas para neumáticos en elvehículo.

• Uso de ruedas y neumáticos no equipadascon sensores del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos.Pantalla del monitor de baja presión de los

neumáticos

130

Page 134: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:No existe un sensor de monitoreo de presión delos neumáticos en el neumático de repuesto. Elsistema de monitoreo de presión de los neumáti-cos (TPMS) no podrá monitorear la presión delneumático. Si instala el neumático de repuesto enlugar de un neumático para carretera con unapresión por debajo del límite de advertencia debaja presión, en el siguiente ciclo del interruptorde encendido la luz indicadora de monitoreo depresión de los neumáticos permanecerá encen-dida, sonará un timbre y la pantalla del tablero deinstrumentos seguirá mostrando el valor de lapresión en un color distinto en la pantalla gráfica ymostrará el mensaje "Inflate to XX" (Inflar a XX).Después de conducir el vehículo hasta 20 minutosa más de 24 km/h (15 mph), la luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáticos deste-llará durante 75 segundos y después permane-cerá encendida. Además, en la pantalla del ta-blero de instrumentos, se mostrará el mensaje"SERVICE TPM SYSTEM" (Hacer mantenimientoal sistema TPM) durante cinco segundos y luegose mostrarán guiones (- -) en lugar del valor de lapresión. En cada ciclo del interruptor de encen-dido subsiguiente, sonará una campanilla, deste-llará la luz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos durante 75 segundos y luegopermanecerá encendida, y en la pantalla deltablero de instrumentos, se mostrará el mensaje"SERVICE TPM SYSTEM" (Hacer mantenimientoal sistema TPM) durante cinco segundos y mos-trará guiones (- -) en lugar del valor de la presión.Una vez que se repare o sustituya el neumático

para carretera original y se reinstale en el vehículoen lugar del neumático de repuesto, el sistema demonitoreo de presión de los neumáticos (TPMS)se actualizará automáticamente.

Además, la luz indicadora de monitoreo depresión de los neumáticos se apagará y en lagráfica de la pantalla del tablero de instrumen-tos se mostrará un nuevo valor de la presión enlugar de guiones (- -), siempre y cuando lapresión de ninguno de los cuatro neumáticospara carretera activos esté por debajo del límitede advertencia de baja presión. Posiblementesea necesario conducir el vehículo durante20 minutos a más de 24 km/h (15 mph) para queel sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) reciba esta información.

Desactivación del TPMS (si está equipado)El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) puede desactivarse si sereemplazan los conjuntos de las cuatro ruedas yneumáticos (neumáticos de carretera) con con-juntos de ruedas y neumáticos que no tengansensores sistema de monitoreo de presión delos neumáticos (TPMS), como cuando se insta-lan conjuntos de ruedas y neumáticos parainvierno en su vehículo.

Para desactivar el sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS), primero hayque reemplazar los cuatro conjuntos de ruedasy neumáticos (neumáticos de carretera) conneumáticos que no estén equipados con Sen-sores de monitoreo de presión de los neumáti-cos (TPM). Luego, conduzca el vehículo du-

rante 20 minutos a más de 24 km/h (15 mph). ElTPMS hará sonar una campanilla, y la luzindicadora del TPM destellará durante 75 se-gundos y luego quedará encendida. En el ta-blero de instrumentos, se mostrará el mensaje“SERVICE TPM SYSTEM” (HACER MANTENI-MIENTO AL SISTEMA TPM) y luego mostraráguiones (- -) en lugar del valor de presión.

A partir del siguiente ciclo del interruptor deencendido, el TPMS ya no hará sonar la cam-panilla ni mostrará el mensaje "SERVICE TPMSYSTEM" (Hacer mantenimiento al sistemaTPM) en el tablero de instrumentos, pero losguiones (--) seguirán apareciendo en lugar delos valores de la presión.

Para reactivar el sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos (TPMS), vuelva a colo-car los cuatro conjuntos de ruedas y neumáticos(neumáticos de carretera) con neumáticos equi-pados con sensores TPM. Luego, conduzca elvehículo hasta por 20 minutos a más de 24 km/h(15 mph). El sistema de monitoreo de presiónde los neumáticos (TPMS) hará sonar la cam-panilla, la "luz indicadora del TPM" destellarádurante 75 segundos y luego se apagará. En eltablero de instrumentos, se mostrará el mensaje“SERVICE TPM SYSTEM” (HACER MANTENI-MIENTO AL SISTEMA TPM) y luego mostrarálos valores de presión en lugar de los guiones.En el siguiente ciclo de encendido, ya no apa-recerá el mensaje "SERVICE TPM SYSTEM"(Hacer mantenimiento al sistema TPM), entanto no ocurra una falla del sistema.

131

Page 135: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

SISTEMAS DE SUJECIÓN DELOCUPANTEEntre las características más importantes delvehículo están los sistemas de seguridad:

funciones de los sistemas desujeción del ocupante• Sistemas del cinturón de seguridad

• Sistemas de seguridad suplementarios(SRS) Airbags

• Apoyacabezas activos suplementarios

• Sujeciones para niñosAlgunas de las características de seguridaddescritas en esta sección pueden ser equipa-miento estándar en algunos modelos, o puedenser equipamiento opcional en otros. Si no estáseguro, consulte a su distribuidor autorizado.

Precauciones importantes deseguridadPonga atención especial a la información deesta sección. Le indica cómo usar su sistema deseguridad correctamente para mantenerlo a us-ted y a los pasajeros lo más seguros posible.

Las siguientes son algunas indicaciones quedeben tomarse en cuenta para minimizar elriesgo de daño de un airbag desplegado:

1. Los niños menores de 12 años siempre debenviajar con el cinturón de seguridad abrochadoen un vehículo con asiento trasero.

2. Si un niño de 2 a 12 años de edad (sin utilizaruna sujeción para niños orientada haciaatrás) debe viajar en el asiento del pasajerodelantero, mueva el asiento lo más atrásposible y utilice la sujeción para niños ade-cuada (para obtener información adicional,consulte "Sujeciones para niños" en estasección).

3. Los niños que no son suficientemente gran-des para usar el cinturón de seguridad delvehículo correctamente (para obtener infor-mación adicional, consulte "Sujeciones paraniños" en esta sección) deben asegurarse enun asiento trasero del vehículo en sujecionespara niños o asientos auxiliares de posicio-namiento con el cinturón de seguridad. Losniños mayores que no usen las sujecionespara niños o asientos de seguridad con un

cinturón de seguridad deben ir con el cintu-rón de seguridad debidamente abrochado enun vehículo con asiento trasero.

4. Nunca permita a los niños deslizar el cintu-rón de hombro detrás de ellos ni debajo desu brazo.

5. Lea las instrucciones incluidas con suasiento de sujeción para niños para asegu-rarse de usarlo correctamente.

6. Todos los ocupantes siempre deben usarcorrectamente los cinturones de seguridadde tres puntos.

7. Los asientos del conductor y del pasajerodelantero deben moverse hacia atrás tantocomo resulte práctico para proporcionar es-pacio para que se inflen los airbags delante-ros.

8. No se apoye contra la puerta ni contra laventanilla. Si el vehículo tiene airbags late-rales y estos se despliegan, los airbagslaterales se inflarán con fuerza hacia el es-pacio entre los ocupantes y la puerta, lo quepuede provocar una lesión.

9. Si el sistema de airbag del vehículo se debemodificar para acomodar a una persona condiscapacidad, consulte la sección "Asisten-cia al cliente" para obtener información decontacto de servicio al cliente.

Etiqueta de advertencia de la visera delpasajero delantero

132

Page 136: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

• NUNCA utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un asiento prote-gido por un AIRBAG ACTIVO enfrente deesta; si lo hace el NIÑO podría sufrir LE-SIONES GRAVES o FATALES.

• Solamente utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un vehículo conasiento trasero.

• El despliegue del airbag delantero del pa-sajero puede causar lesiones graves oincluso mortales a un niño de 12 años omenos, incluso si el niño se encuentrasentado en un asiento de seguridad con elrespaldo orientado hacia atrás.

Sistemas de cinturón de seguridadAbroche su cinturón aunque sea un excelenteconductor, incluso en los viajes cortos. Puedeque en el camino se encuentre con un malconductor que provoque una colisión en la queusted se vea involucrado. Esto puede ocurrirlejos de su casa o en su propia calle.

Las investigaciones demuestran que los cintu-rones de seguridad salvan vidas y pueden re-ducir la gravedad de las lesiones en una coli-sión. Algunas de las peores lesiones ocurrencuando las personas son expulsadas delvehículo. Los cinturones de seguridad reducenla posibilidad de expulsión y el riesgo de lesio-nes causadas por golpearse en el interior de un

vehículo. Todas las personas dentro de unvehículo deben viajar con los cinturones abro-chados en todo momento.

Sistema recordatorio mejorado deutilización del cinturón de seguridad(BeltAlert)

BeltAlert del conductor y del pasajero(si está equipado)

BeltAlert es una característica diseñada pararecordar al conductor y al pasajero delantero (siel vehículo está equipado con BeltAlert para elpasajero delantero) que deben abrocharse loscinturones de seguridad. La función Belt Alert seactiva siempre que el interruptor de encendidose coloca en la posición START (Arranque) uON/RUN (Encendido/Marcha).

Indicación inicial

Si el conductor tiene el cinturón desabrochadocuando el interruptor de encendido se colocaprimero en la posición START (Arranque) uON/RUN (Encendido/Marcha), se activa un tim-bre durante algunos segundos. Si el conductoro pasajero del asiento delantero (si el vehículoestá equipado con BeltAlert para el asiento delpasajero delantero) tiene el cinturón desabro-chado cuando el interruptor de encendido secoloca primero en la posición START (Arran-que) u ON/RUN (Encendido/Marcha), se encen-derá la luz recordatoria del cinturón de seguri-dad y permanecerá encendida hasta queambos cinturones de seguridad delanteros es-tén abrochados. El sistema BeltAlert del asiento

del pasajero delantero no está activo cuando elasiento del pasajero delantero está vacío.

Secuencia de advertencia de BeltAlert

La secuencia de advertencia de BeltAlert seactiva cuando el vehículo se desplaza por sobreun rango especificado de velocidad y el cinturónde seguridad del conductor o del pasajero delasiento delantero está desabrochado (si elvehículo está equipado con BeltAlert para elasiento del pasajero delantero) (el sistemaBeltAlert para el asiento del pasajero delanterono se activa cuando ese asiento está desocu-pado). La secuencia de advertencia de BeltAlertcomienza al hacer destellar la luz recordatoriadel cinturón de seguridad correspondiente y alhacer sonar una campanilla intermitente. Unavez que la secuencia de advertencia deBeltAlert haya finalizado, la luz recordatoria delcinturón de seguridad permanecerá encendidahasta que se abrochen los cinturones de segu-ridad. La secuencia de advertencia de BeltAlertse puede repetir según la velocidad del vehículohasta que el conductor y el pasajero del asientolateral delantero se abrochen los cinturones deseguridad. El conductor debe solicitar a todoslos pasajeros que se abrochen los cinturones deseguridad.

Cambio de estado

Si el conductor o el pasajero delantero (si elvehículo está equipado con sistema BeltAlertpara el asiento del pasajero delantero) desabro-chan sus cinturones de seguridad mientras sedesplaza el vehículo, la secuencia de adverten-

133

Page 137: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

cia de BeltAlert se iniciará hasta que se abro-chen los cinturones de seguridad nuevo.

El sistema BeltAlert del asiento del pasajerodelantero no está activo cuando el asiento delpasajero delantero está vacío. Es posible quese active la alarma de BeltAlert cuando unanimal u otro objeto estén en el asiento exteriordel pasajero delantero o cuando el asiento estéplegado (si está equipado). Se recomienda co-locar a las mascotas en el asiento trasero (siestá equipado) y sujetarlas con arneses paraanimales o jaulas de transporte sujetas con loscinturones de seguridad, así como almacenarlas cargas correctamente.

El distribuidor autorizado puede activar o des-activar su BeltAlert. FCA US LLC no reco-mienda la desactivación del sistema BeltAlert.

NOTA:Si BeltAlert se ha desactivado y el conductor opasajero delantero (si el vehículo está equipadocon sistema BeltAlert para el asiento del pasa-jero delantero) tienen el cinturón de seguridaddesabrochado, se encenderá la luz recordatoriadel cinturón de seguridad y permanecerá en-cendida hasta que el conductor y el pasajerodelantero se abrochen los cinturones de segu-ridad.

Cinturones de seguridad de tres puntosTodas las posiciones de asiento del vehículoestán equipadas con cinturones combinadospélvicos y de hombro.

El retractor de la correa del cinturón de seguri-dad solo se bloqueará durante paradas muyrepentinas o colisiones. Esta característica per-mite que, bajo condiciones normales, la partedel cinturón correspondiente al hombro puedamoverse libremente con los movimientos delusuario. Sin embargo, en caso de colisión, elcinturón de seguridad se bloqueará y reducirá elriesgo de que usted se golpee contra el interiordel vehículo o salga despedido del mismo.

¡ADVERTENCIA!

• Depender de los airbags solamente podríaconducir a lesiones más graves en caso decolisión. Los airbags trabajan en conjuntocon el cinturón de seguridad para prote-gerlo debidamente. En algunas colisiones,los airbags no se despliegan. Use siempreel cinturón de seguridad, aun si cuenta conairbags.

• En caso de colisión, usted y los pasajerospueden sufrir lesiones mucho más gravessi sus cinturones no están abrochadoscorrectamente. Usted puede golpearse enel interior del vehículo o golpear a otrospasajeros, o puede salir expulsado delvehículo. Asegúrese siempre de que ustedy otros pasajeros en el vehículo tengan suscinturones abrochados correctamente.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es peligroso ir en un área de carga, ya seadentro o fuera del vehículo. En caso decolisión, las personas que vayan en estasáreas tienen más probabilidad de sufrirlesiones graves o incluso fatales.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

• Asegúrese de que todas las personas en elvehículo estén sentadas y tengan el cintu-rón de seguridad abrochado correcta-mente. Los ocupantes, incluido el conduc-tor, deben usar siempre el cinturón deseguridad, independientemente de si tam-bién se proporciona o no un airbag en laposición en la que están sentados, con elfin de minimizar el riesgo de sufrir lesionesgraves, o incluso fatales, en caso de quese produzca un choque.

• El uso incorrecto del cinturón de seguridadpuede hacer que las lesiones en caso decolisión sean mucho más graves. Podríasufrir lesiones internas, e incluso podríadeslizarse hacia afuera del cinturón deseguridad. Siga estas instrucciones parausar el cinturón de seguridad de manerasegura y para mantener a los pasajerostambién seguros.

(Continuación)134

Page 138: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Dos personas nunca deben usar el mismocinturón de seguridad. Si dos personasusaran el mismo cinturón de seguridadpodrían golpearse una con otra en caso decolisión y causarse lesiones graves. Nuncause un cinturón de seguridad de tres pun-tos o un cinturón pélvico para más de unapersona, sin importar su talla.

¡ADVERTENCIA!

• El uso del cinturón pélvico demasiado altoaumenta el riesgo de sufrir lesiones en unacolisión. Las fuerzas del cinturón de segu-ridad no se ejercen en donde están loshuesos fuertes de la cadera y pelvis, sinosobre el abdomen. Siempre use la protec-ción de cintura de su cinturón de seguridadlo más baja posible y manténgala ajustada.

• Si el cinturón está torcido, podría no prote-gerlo apropiadamente. En caso de colisión,incluso podría provocarle heridas. Asegú-rese de que el cinturón de seguridad estéplano contra el cuerpo, sin torsión. Si nopuede enderezar el cinturón de seguridaden el vehículo, acuda a su distribuidor auto-rizado de inmediato para que lo arreglen.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Un cinturón de seguridad abrochado en lahebilla equivocada no protege adecuada-mente. La parte de la cadera del cinturónpodría deslizarse demasiado hacia arribade su cuerpo y causar posibles lesionesinternas. Siempre abroche el cinturón deseguridad en la hebilla más cercana austed.

• Un cinturón de seguridad demasiado hol-gado tampoco lo protegerá adecuada-mente. Durante un frenado repentino, us-ted podría desplazarse demasiado hacia elfrente y aumentaría la posibilidad de sufrirlesiones. Use su cinturón de seguridadajustado.

• Es peligroso usar el cinturón de seguridaddebajo del brazo. En caso de una colisión,su cuerpo podría golpear el interior delvehículo, lo cual aumenta el riesgo delesiones en la cabeza y el cuello. El cintu-rón de seguridad colocado debajo delbrazo puede causar lesiones internas. Lascostillas no son tan resistentes como loshuesos del hombro. Use el cinturón deseguridad sobre el hombro de manera quesus huesos más fuertes reciban el impactoen caso de colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El cinturón de hombro colocado detrás deusted no lo protege de lesiones en caso deuna colisión. Si no usa el cinturón dehombro es más probable que, en unacolisión, se golpee la cabeza. El cinturónde seguridad de tres puntos está diseñadopara usarse sobre la pelvis y el hombro.

• Si el cinturón de seguridad está deshila-chado o roto, podría romperse en caso decolisión y dejarlo sin protección. Revise elsistema de cinturones de seguridad confrecuencia para detectar posibles cortadu-ras, deshilachado o partes flojas. Las par-tes dañadas deben reemplazarse de inme-diato. No desensamble ni modifique elsistema del cinturón de seguridad. Losconjuntos de cinturones de seguridad de-ben reemplazarse después de una coli-sión.

Instrucciones para usar el cinturón deseguridad de tres puntos

1. Entre al vehículo y cierre la puerta. Siéntesey ajuste el asiento.

2. La placa de cierre del cinturón de seguridadse encuentra sobre la parte posterior delasiento delantero y junto a su brazo en elasiento trasero (para vehículos equipadoscon asiento trasero). Tome la placa de cierre

135

Page 139: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

y extienda el cinturón de seguridad. Deslicela placa de cierre hacia arriba de la correatanto como sea necesario para que el cintu-rón de seguridad cruce sobre su cadera.

3. Cuando el cinturón de seguridad sea losuficientemente largo para ajustarse, insertela placa de cierre en la hebilla hasta queescuche un "clic".

4. Coloque el cinturón pélvico para que seajuste y se cruce sobre su cadera, bajo suabdomen. Para eliminar la holgura de laparte del cinturón pélvico, jale el cinturón dehombro. Para aflojar el cinturón pélvico siestá demasiado apretado, incline la placa decierre y tírela sobre el cinturón pélvico. Uncinturón de seguridad ajustado reduce elriesgo de deslizarse bajo el cinturón de se-guridad en caso de colisión.

5. Coloque el cinturón de hombro sobre elhombro y el pecho con una holgura mínimapara que resulte cómodo y no descansesobre su cuello. El retractor eliminará cual-quier holgura del cinturón de hombro.

6. Para desabrochar el cinturón de seguridad,presione el botón rojo de la hebilla. El cintu-rón de seguridad se retraerá automática-mente hacia su posición de almacena-miento. Si es necesario, deslice la placa decierre hacia abajo de la correa para permitirque el cinturón de seguridad se retraigacompletamente.

Procedimiento para desenredar el cinturónde seguridad de tres puntosRealice el siguiente procedimiento para desen-redar un cinturón de seguridad de tres puntosenredado.

1. Sitúe la placa de cierre lo más cerca posibledel punto de anclaje.

2. Aproximadamente de 15 a 30 cm (6 a12 pulg.) por encima de la placa de cierre,agarre y tuerza la correa del cinturón deseguridad 180 grados para crear un pliegueque comience justo encima de la placa decierre.

3. Deslice la placa de cierre hacia arriba porencima de la correa doblada. La correadoblada debe entrar en la ranura de la partesuperior de la placa de cierre.

4. Continúe deslizando la placa de cierre haciaarriba hasta que se separe de la correadoblada y el cinturón de seguridad ya noesté torcido.

Extracción de la placa de cierre

Inserción de la placa de cierre en la hebilla

Cómo colocar el cinturón pélvico

136

Page 140: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Anclaje superior de cinturón de hombroajustableEn los asientos del conductor y del pasajerodelantero, la parte superior del cinturón dehombro se puede ajustar hacia arriba o haciaabajo para colocar el cinturón de seguridadlejos de su cuello. Presione o apriete el botóndel anclaje para soltar el anclaje y muévalohacia arriba o hacia abajo, hasta lograr la posi-ción adecuada.

Como referencia, si usted es de una estaturamás baja que el promedio, se recomienda elanclaje del cinturón de hombro en una posiciónmás baja y si usted es más alto que el prome-dio, se recomienda el anclaje del cinturón deseguridad en una posición más alta. Despuésde soltar el botón de anclaje, trate de moverlohacia arriba o hacia abajo para asegurarse deque esté bloqueado en su lugar.

NOTA:El anclaje superior ajustable del cinturón dehombro está equipado con una característicapara facilitar la subida. Esta función permite queel anclaje del cinturón de hombro se ajuste enuna posición hacia arriba sin presionar o apretarel botón de desenganche. Para verificar que elanclaje del cinturón de hombro esté engan-chado, tírelo hacia abajo hasta que quede blo-queado en la posición.

¡ADVERTENCIA!

• El uso incorrecto del cinturón de seguridadpuede hacer que las lesiones en caso decolisión sean mucho más graves. Podríasufrir lesiones internas, e incluso podríadeslizarse hacia afuera del cinturón deseguridad. Siga estas instrucciones parausar el cinturón de seguridad de manerasegura y para mantener a los pasajerostambién seguros.

• Coloque el cinturón de hombro sobre elhombro y el pecho con una holgura mínimapara que resulte cómodo y no descansesobre su cuello. El retractor eliminará cual-quier holgura del cinturón de hombro.

• No ajustar apropiadamente el cinturón deseguridad podría reducir la eficacia delcinturón de seguridad, en caso de que seproduzca un choque.

Cinturones de seguridad y mujeresembarazadas

Todos los ocupantes deben usar los cinturonesde seguridad, incluso las mujeres embaraza-das: el riesgo de lesiones en caso de accidentese reduce para la madre y del no nacido siutilizan el cinturón de seguridad.

Coloque el cinturón pélvico bien ajustado, pordebajo del abdomen y cruzado por los huesosfuertes de las caderas. Coloque el cinturón dehombro atravesado en el pecho y lejos delcuello. Nunca coloque el cinturón de hombrodetrás de la espalda o bajo el brazo.

Pretensor del cinturón de seguridadEl sistema de cinturón de seguridad delanteroestá equipado con dispositivos pretensores di-señados para eliminar la holgura del cinturón deseguridad en caso de una colisión. Estos dispo-sitivos pueden mejorar el rendimiento de los

Anclaje ajustable

Mujeres embarazadas y cinturones deseguridad

137

Page 141: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

cinturones de seguridad quitando la holgura delcinturón de seguridad prontamente al ocurriruna colisión. Los pretensores funcionan paraocupantes de todos los tamaños, incluyendoniños sentados en sujeciones para niños.

NOTA:Estos dispositivos no sustituyen la colocacióncorrecta del cinturón de seguridad por parte delocupante. El cinturón de seguridad debe seguirutilizándose ajustado y posicionado debida-mente.

Los pretensores son activados por el controla-dor de sujeción de ocupantes (ORC). Al igualque los airbags, los pretensores son componen-tes de un solo uso. Si el pretensor o el airbag sedesplegaron, se deben reemplazar inmediata-mente.

Función de gestión de energíaEl sistema del cinturón de seguridad delanteroestá equipado con una función de administra-ción de energía que contribuye a reducir más elriesgo de lesiones en el caso de una colisión.Este sistema de cinturón de seguridad tiene unconjunto retractor diseñado para aflojar la co-rrea de manera controlada.

Retractores de bloqueo automáticoconmutables (ALR) (si está equipado)Los cinturones de seguridad en las posicionesdel asiento de los pasajeros pueden estar equi-pados con un retractor de bloqueo automático(ALR) intercambiable, que se utiliza para fijar unsistema de sujeción para niños. Para obtener

más información, consulte "Instalación de lassujeciones para niños con el cinturón de segu-ridad del vehículo" en la sección "Sujecionespara niños" de este manual. En la siguientefigura, se ilustra la función de bloqueo de cadaposición de asiento.

Si la posición de asiento del pasajero estáequipada con un ALR y se utiliza normalmente,solo tire de la correa del cinturón de seguridadlo suficientemente hacia afuera para envolvercómodamente la sección media de los pasaje-ros como para no activar el ALR. Si el ALR seactiva, escuchará un sonido de chasquido amedida que el cinturón de seguridad se retrae.Si esto sucede, espere a que la correa seretraiga por completo y luego extraiga con cui-dado solo la longitud de correa necesaria pararodear cómodamente la cintura de los ocupan-tes. Deslice la placa de cierre dentro de lahebilla hasta que escuche un "clic".

En el modo de bloqueo automático, el cinturónde hombro se prebloquea automáticamente. Elcinturón de seguridad continuará su retracciónpara eliminar cualquier holgura presente en elcinturón de hombro. Utilice el modo de bloqueoautomático siempre que instale un sistema desujeción para niños en una posición de asientoque tenga un cinturón de seguridad con estafunción. Los niños menores de 12 años siempredeben asegurarse adecuadamente en unvehículo con asiento trasero.

¡ADVERTENCIA!

• NUNCA utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un asiento prote-gido por un AIRBAG ACTIVO enfrente deesta; si lo hace el NIÑO podría sufrir LE-SIONES GRAVES o FATALES.

• Solamente utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un vehículo conasiento trasero.

• El despliegue del airbag delantero del pa-sajero puede causar lesiones graves oincluso mortales a un niño de 12 años omenos, incluso si el niño se encuentrasentado en un asiento de seguridad con elrespaldo orientado hacia atrás.

ALR: retractor de bloqueo automáticointercambiable

138

Page 142: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Cómo activar el modo de bloqueo automá-tico

1. Abroche el cinturón de seguridad de trespuntos.

2. Agarre la parte de hombro y tire hacia abajohasta extraer todo el cinturón de seguridad.

3. Permita que el cinturón de seguridad seretraiga. A medida que el cinturón de segu-ridad se retrae, escuchará un sonido dechasquido. Esto indica que el cinturón deseguridad ahora se encuentra en el modo debloqueo automático.

Cómo inhabilitar el modo de bloqueo auto-mático

Desabroche el cinturón de seguridad de trespuntos y permita que se retraiga completa-mente para desactivar el modo de bloqueoautomático y activar el modo de bloqueo sensi-ble (de emergencia) del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• El conjunto del cinturón de seguridad debesustituirse si la función de retractor debloqueo automático (ALR) conmutable ocualquier otra función del cinturón de se-guridad no funciona adecuadamente alcomprobarlos según los procedimientosdescritos en el manual de servicio.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si no sustituye el conjunto del cinturón deseguridad, aumenta el riesgo de lesionesen caso de colisiones.

• No utilice el modo de bloqueo automáticopara sujetar a ocupantes que usen el cin-turón de seguridad o a niños que esténusando asientos auxiliares. El modo debloqueo solo se utiliza para instalar suje-ciones para niños orientadas hacia atrás ohacia adelante que tengan un arnés parasujetar al niño.

Apoyacabezas activos complementarios(AHR)Este tipo de apoyacabezas activo es un compo-nente pasivo y desplegable; los vehículos equi-pados con dicho elemento no disponen deninguna marca para una identificación rápida,por lo que se deberá realizar una inspecciónvisual. El apoyacabezas activo se divide en dospartes: una parte delantera de espuma blanda ytapizada y una trasera con plástico decorativo.

Funcionamiento de los apoyacabezas acti-vos (AHR)

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)determina si la gravedad o el tipo de impactotrasero requieren el despliegue de los apoyaca-bezas activos (AHR). Si el impacto trasero lorequiere, se desplegarán los apoyacabezas ac-tivos (AHR) de los asientos del conductor y delpasajero delantero.

Durante el despliegue de los apoyacabezasactivos (AHR) por impacto trasero, la partedelantera del apoyacabezas activo se extiendehacia adelante para minimizar el espacio entrela parte trasera de la cabeza del ocupante y elapoyacabezas activo (AHR). El sistema estádiseñado para impedir o reducir el alcance delas lesiones del conductor y del pasajero delan-tero en determinados tipos de impactos de laparte trasera.

NOTA:Durante un impacto lateral o delantero, puedeno producirse un despliegue de los apoyacabe-zas activos (AHR). Sin embargo, si durante unimpacto frontal, se produce un impacto traserosecundario, es posible que el AHR se desplie-gue dependiendo de la gravedad y del tipo deimpacto.

139

Page 143: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Componentes del apoyacabezasactivo (AHR):

¡ADVERTENCIA!

• Ningún ocupante, incluido el conductor,debe operar el vehículo ni sentarse en unasiento del vehículo hasta que los apoya-cabezas activos se hayan colocado en lasposiciones correctas, a fin de reducir elriesgo de lesiones en el cuello en caso deuna colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No coloque ningún artículo, como abrigos,fundas de asiento o reproductores de DVDportátiles, sobre la parte superior del apo-yacabezas activo. Estos artículos puedeninterferir con el funcionamiento del apoya-cabezas activo en caso de una colisión, loque podría ser causa de lesiones graves ofatales.

• Los apoyacabezas activos se pueden des-plegar si se golpean con un objeto comouna mano, un pie o carga sin sujeción.Para evitar el despliegue accidental delapoyacabezas activo, compruebe que todala carga esté asegurada, ya que dichacarga puede entrar en contacto con elapoyacabezas activo en detenciones re-pentinas. Si no se acata esta advertenciapueden producirse lesiones personales sise despliega el apoyacabezas activo.

NOTA:Para obtener más información sobre cómo ajus-tar y posicionar el apoyacabezas correcta-mente, consulte "Apoyacabezas" en "Des-cripción del vehículo".

Restablecimiento de los apoyacabezasactivos (AHR)

Si los apoyacabezas activos se activan duranteuna colisión, la mitad delantera del apoyacabe-zas se extenderá hacia adelante y se separaráde la mitad trasera del apoyacabezas (consultela imagen). No conduzca el vehículo despuésdel despliegue de los AHR. El apoyacabezas sedebe restablecer a su posición original paraproteger mejor a los ocupantes en todos lostipos de colisiones. Antes de conducir, un distri-buidor FCA US LLC autorizado debe restable-cer los AHR de los asientos del conductor y delpasajero delantero. Si intenta restablecer per-sonalmente los AHR, se podrían producir dañosen los AHR que pueden interferir con su función.

Componentes del apoyacabezas activo (AHR)

1 — Parte delantera del apoyacabezas (espumablanda y tapizado)2 — Parte trasera del apoyacabezas (cubierta tra-sera de plástico decorativo)3 — Anclajes del apoyacabezas4 — Respaldo del asiento

Apoyacabezas activo (AHR) desplegado

140

Page 144: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

Los AHR desplegados no pueden ofrecer lamejor protección en todos los tipos de coli-siones. Lleve de inmediato el vehículo a undistribuidor autorizado para restablecer losAHR desplegados.

Sistemas de sujeciónsuplementarios (SRS)Algunas de las características de seguridaddescritas en esta sección pueden ser equipa-miento estándar en algunos modelos, o puedenser equipamiento opcional en otros. Si no estáseguro, consulte a su distribuidor autorizado.

El sistema de airbag debe estar preparado paraofrecerle protección en caso de colisión. Elcontrolador de sujeción de ocupantes (ORC)monitorea los circuitos internos y el cableado deinterconexión asociado con los componentesdel sistema de airbags eléctrico. El vehículopuede estar equipado con los siguientes com-ponentes del sistema de airbags:

Componentes del sistema de airbags

• Controlador de sujeción de ocupantes (ORC)

• Luz de advertencia de airbags

• Volante y columna de la dirección

• Tablero de instrumentos

• Protectores de impactos para rodilla

• Airbags del conductor y del pasajerodelantero

• Botón de la hebilla del cinturón de seguridad

• Airbags laterales suplementarios

• Airbags suplementarios para las rodillas

• Sensores de impacto frontal y lateral

• Pretensores del cinturón de seguridad

Luz de advertencia de airbagEl controlador de sujeción de ocu-pantes (ORC) monitorea la dispo-nibilidad de las partes electrónicasdel sistema de airbags siempre queel interruptor de encendido está en

la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) oSTART (Arranque). Si el interruptor de encen-dido está en la posición OFF (Apagado) o en laposición ACC (Accesorios), el sistema de air-bags no está activado y los airbags no seinflarán.

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)contiene un sistema de alimentación eléctricade emergencia que podría desplegar el sistemade airbag, aun si la batería pierde energía ollega a desconectarse antes del despliegue.

El ORC enciende la luz de advertencia deairbag en el tablero de instrumentos duranteaproximadamente cuatro a ocho segundos pararealizar una autocomprobación cuando el in-terruptor de encendido se coloca inicialmenteen la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

Después de la autocomprobación, la luz deadvertencia de airbags se apaga. Si el contro-lador de sujeción de ocupantes detecta una fallade funcionamiento en cualquier parte del sis-tema, enciende la luz de advertencia de airbagya sea momentánea o continuamente. Sonaráun único timbre para avisarle si la luz se en-ciende de nuevo después del arranque inicial.

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)también incluye elementos de diagnóstico queencienden la luz de advertencia de airbag en eltablero de instrumentos si se detecta una fallaque pudiese afectar el sistema de airbags. Loselementos de diagnóstico también registran lanaturaleza de la falla. Si bien el sistema deairbags está diseñado para no requerir mante-nimiento, si ocurre cualquiera de lo siguiente,lleve el vehículo a un distribuidor autorizadoinmediatamente para que le den servicio alsistema de airbags.

• La luz de advertencia de airbags tarda entrecuatro y ocho segundos en encendersecuando el interruptor de encendido se colocainicialmente en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

• La luz de advertencia de airbags permaneceencendida después de este intervalo de cua-tro a ocho segundos.

• La luz de advertencia de airbags parpadea opermanece encendida durante laconducción.

141

Page 145: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:Si el velocímetro, tacómetro o cualquier medi-dor relacionado con el motor no funciona, elControlador de sujeción de ocupantes (ORC)también podría estar desactivado. En esta con-dición, los airbags podrían no estar listos parainflarse a fin de protegerlo. Haga que un distri-buidor autorizado realice de inmediato un man-tenimiento del sistema de airbags.

¡ADVERTENCIA!

Ignorar la luz de advertencia de airbag en eltablero de instrumentos podría significar que,en caso de que se produzca una colisión, nocontará con el sistema de airbag para prote-gerlo. Si la luz no se enciende durante lacomprobación de bombilla al colocar el in-terruptor de encendido en la posición ON(Encendido) por primera vez, permanece en-cendida después de poner en marcha elvehículo o se enciende mientras conduce,permita que el distribuidor autorizado realicede inmediato un mantenimiento del sistemade airbags.

Luz de advertencia de airbag redundante

Si se detecta una falla de la luz deadvertencia de airbag, que podríaafectar al sistema de sujeción su-plementario (SRS), la luz de adver-tencia de airbag redundante se en-

cenderá en el tablero de instrumentos. La luz deadvertencia de airbag redundante permaneceráencendida hasta que despeje la falla. Además,sonará una sola campanilla para avisar que laluz de advertencia de airbag redundante seencendió y que se detectó una falla. Si la luz deadvertencia de airbag redundante se enciendeen forma intermitente o permanece encendidamientras conduce lleve el vehículo inmediata-mente para que un distribuidor autorizado lehaga mantenimiento. Para obtener más infor-mación sobre la luz de advertencia de airbagredundante consulte la sección "Descripción deltablero de instrumentos" de este manual.

Airbags delanterosEste vehículo tiene airbags delanteros y cintu-rones de tres puntos para el conductor y elpasajero delantero. Los airbags delanteros sonun complemento para los sistemas de sujecióncon cinturones de seguridad. El airbag delan-tero del conductor se encuentra instalado en elcentro del volante. El airbag delantero del pa-sajero está instalado en el tablero de instrumen-tos, encima de la guantera. Las palabras "SRSAIRBAG" o "AIRBAG" están grabadas en lascubiertas de los airbags.

¡ADVERTENCIA!

• En el caso de encontrarse demasiadocerca del volante o del tablero de instru-mentos durante el despliegue de la bolsade aire frontal, podría sufrir lesiones gra-ves, e incluso mortales. Los airbag nece-sitan espacio para desplegarse. Siéntese yextienda sus brazos cómodamente paraalcanzar el volante o el tablero de instru-mentos.

(Continuación)

Ubicaciones del airbag delantero y delprotector de rodillas

1 — Airbags delanteros del conductor y del pasa-jero2 — Protector contra impactos para las rodillas delpasajero3 — Protector contra impactos de rodillas delconductor/Airbag suplementario para las rodillas

142

Page 146: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca coloque una sujeción para niñosorientada hacia atrás en frente de un air-bag. El despliegue del airbag delantero delpasajero puede causar lesiones graves oincluso mortales a un niño de 12 años omenos, incluso si el niño se encuentrasentado en un asiento de seguridad con elrespaldo orientado hacia atrás.

• Solamente utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un vehículo conasiento trasero.

Características del airbag delantero delconductor y del pasajeroEl sistema de airbag delantero avanzado cuentacon airbags de varias etapas para el conductory el pasajero delantero. Este sistema propor-ciona salida según la gravedad y el tipo decolisión, como lo determina el controlador desujeción de ocupantes (ORC) que puede recibirinformación de los sensores de impacto en laparte delantera (si está equipado) u otros com-ponentes del sistema.

En un impacto que requiera el despliegue delairbag, la primera etapa se activa de inmediato.Se utiliza una salida baja de energía en colisio-nes menos severas. Las colisiones más gravesproducen una respuesta de más energía.

Este vehículo puede estar equipado con uninterruptor de la hebilla del cinturón de seguri-

dad del conductor o del pasajero delantero, quedetecta si el cinturón de seguridad del conduc-tor o del pasajero delantero está abrochado. Elbotón de la hebilla del cinturón de seguridadpuede ajustar la tasa de inflado de los airbagsdelanteros avanzados.

¡ADVERTENCIA!

• No se debe colocar ningún objeto sobre elairbag o cerca de este en el tablero deinstrumentos o el volante. Dichos objetospodrían ocasionar daños si el vehículosufre una colisión lo suficientemente fuertecomo para que se despliegue el airbag.

• No coloque nada sobre las cubiertas de losairbags o alrededor de estas, ni intenteabrirlas manualmente. Estas podrían da-ñarse y usted podría sufrir lesiones porquelos airbags ya no funcionarían. Las cubier-tas protectoras de los cojines de los air-bags están diseñadas para abrirse única-mente cuando los airbags se inflan.

• Depender de los airbags solamente podríaconducir a lesiones más graves en caso decolisión. Los airbags trabajan en conjuntocon el cinturón de seguridad para prote-gerlo debidamente. En algunas colisiones,los airbags no se despliegan. Use siempreel cinturón de seguridad aun si cuenta conairbags.

Funcionamiento del airbag delanteroLos airbags delanteros están diseñados paraproporcionar protección adicional a la que brin-dan los cinturones de seguridad. No se esperaque los airbags delanteros reduzcan el riesgode lesión en colisiones traseras, laterales ni convuelco. Los airbags delanteros no se desplega-rán en todas las colisiones frontales, inclusoalgunas que produzcan un daño considerable alvehículo, por ejemplo, algunas colisiones contrapostes o de desplazamiento angular, o cuandoel vehículo quede incrustado debajo de uncamión.

Por otro lado, dependiendo del tipo y lugar delimpacto, los airbags delanteros se pueden des-plegar en choques con pocos daños en la partedelantera del vehículo, pero que producen unadesaceleración inicial drástica.

Dado que los sensores del airbag miden ladesaceleración del vehículo con el tiempo, lavelocidad del vehículo y los daños no sonbuenos indicadores por sí solos de si un airbagdebe haberse o no desplegado.

Los cinturones de seguridad son necesariospara la protección en todas las colisiones, ytambién se necesitan para ayudar a mantenerloen posición, lejos de un airbag que se infla.

Cuando el ORC detecta una colisión que re-quiere el inflado de los airbags delanteros, esteenvía una señal a las unidades de inflado. Segenera entonces una gran cantidad de gas notóxico que infla los airbags delanteros.

143

Page 147: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

La cubierta tapizada del cubo del volante y dellado superior derecho del tablero de instrumen-tos se separa y despliega apartándose delrecorrido a medida que los airbags se inflancompletamente. Los airbags delanteros se in-flan por completo en menos tiempo del que unapersona se tarda en pestañear. Después, losairbags delanteros se desinflan rápidamentemientras ayudan a sostener al conductor y alpasajero delantero.

Protectores de impactos para rodillaLos protectores de rodillas ante impactos ayu-dan a proteger las rodillas del conductor y delpasajero delantero, y mantienen a los ocupan-tes delanteros en posición para una mejor inte-racción con los airbags delanteros.

¡ADVERTENCIA!

• No perfore, corte ni altere los protectoresde impacto para rodillas en modo alguno.

• No instale ningún accesorio en el protectorde rodillas, como luces de alarma, esté-reos, bandas de radio civil, etc.

Airbag para las rodillas suplementario delconductorEste vehículo está equipado con un airbagsuplementario para las rodillas del conductor,montado en el tablero de instrumentos debajode la columna de la dirección. El airbag suple-mentario para las rodillas del conductor propor-ciona una mayor protección durante un impacto

frontal al trabajar junto a los cinturones deseguridad, los pretensores y los airbags delan-teros avanzados.

Airbags laterales suplementariosAirbags laterales suplementarios montadosen los asientos (SAB) (si está equipado)

Su vehículo puede estar equipado con airbagslaterales suplementarios montados en losasientos (SAB). Si su vehículo está equipadocon airbags laterales suplementarios montadosen los asientos (SAB), consulte la siguienteinformación.

Los airbags laterales suplementarios montadosen los asientos (SAB) se encuentran en el ladoexterno de los asientos delanteros. Los SABestán marcados con una etiqueta “SRS AIR-BAG” o “AIRBAG” cosida en el lado exterior delos asientos.

Los SAB (si está equipado con SAB) puedenayudar a reducir el riesgo de lesiones de losocupantes durante ciertos impactos laterales,además de la posible reducción de lesionesproporcionada por los cinturones de seguridad yla estructura de la carrocería.

Cuando el SAB se despliega, abre la costura enel lado exterior de la cubierta del tapizado delrespaldo del asiento. Cuando los SAB se acti-van, salen a través de la costura del asiento,desplegándose en el espacio que existe entre elocupante y la puerta. El SAB se infla a granvelocidad y con tanta fuerza que podría lesionara los ocupantes si no están correctamentesentados o si hay algún elemento en la zonadonde se infla el SAB. Los niños tienen unmayor riesgo de sufrir lesiones de un airbag quese despliega.

¡ADVERTENCIA!

No utilice fundas de asiento adicionales nicoloque objetos entre usted y los airbagslaterales; su desempeño podría verse seria-mente afectado o los objetos podrían salirlanzados contra usted provocándole lesio-nes graves.

Cortinas inflables de los airbags lateralessuplementarios (SABIC) (si está equipado)

Su vehículo puede estar equipado con cortinasinflables de los airbags laterales suplementarios(SABIC). Si su vehículo está equipado con

Etiqueta del airbag lateral suplementariomontado en el asiento delantero

144

Page 148: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

cortinas inflables de los airbags laterales suple-mentarios (SABIC), consulte la siguiente infor-mación.

Las cortinas inflables de los airbags lateralessuplementarios (SABIC) están situadas arribade las ventanas laterales. El tapizado que recu-bre las SABIC tiene el rótulo "SRS AIRBAG" o"AIRBAG".

Las SABIC (si está equipado con SABIC) pue-den ayudar a reducir el riesgo de lesiones en lacabeza u otras lesiones a los ocupantes de losasientos laterales delanteros y traseros en de-terminados impactos laterales, además de lapotencial reducción de lesiones que proporcio-nan los cinturones de seguridad y la estructurade la carrocería.

El SABIC se despliega hacia abajo, cubriendolas ventanas laterales. Cuando se infla elSABIC, empuja el borde exterior del techo haciaafuera y cubre la ventana. Los SABIC se inflan

con suficiente fuerza para causar lesiones a losocupantes si no están correctamente sentadosy con el cinturón de seguridad abrochado o sihay algún elemento en la zona donde se inflanlos SABIC. Los niños tienen un mayor riesgo desufrir lesiones de un airbag que se despliega.

Las SABIC (si está equipado con SABIC) pue-den ayudar a reducir el riesgo de expulsiónparcial o total de los ocupantes del vehículo através de las ventanas laterales en ciertos even-tos de impactos laterales.

¡ADVERTENCIA!

• No monte equipos, equipaje ni otras car-gas a una altura suficiente para bloquear eldespliegue de los SABIC. La vestidura dela puerta arriba de las ventanas lateralesdonde se encuentra la ruta de desplieguede la SABIC debe estar libre de obstruc-ciones.

• Para que el airbag SABIC funcione comoes debido, no instale ningún accesorio ensu vehículo que pueda alterar el techo. Noañada un sunroof no original al vehículo.No coloque parrillas de techo que requie-ran elementos de fijación permanentes(pernos o tornillos) para su instalación. Noperfore el techo del vehículo por ningúnmotivo.

Impactos laterales

Los airbags laterales están diseñados para ac-tivarse en determinados impactos laterales. Elcontrolador de sujeción de ocupantes (ORC)determina si corresponde el despliegue de losairbags laterales en determinados impactos,según la gravedad y tipo de colisión. Los sen-sores de impactos laterales ayudan al controla-dor de sujeción de ocupantes a determinar larespuesta apropiada frente a un impacto. Elsistema está calibrado para desplegar los air-bag laterales en el lado del impacto en elvehículo en caso de impactos que requieran laprotección del ocupante que proporciona elairbag lateral. En impactos laterales, los airbagslaterales se despliegan independientemente; unimpacto en el lado izquierdo solo despliega losairbags laterales del costado izquierdo y unimpacto en el lado derecho solo despliega losairbag laterales del costado derecho. El dañodel vehículo por si mismo no es un buen indi-cador de si corresponde o no el despliegue delos airbags laterales.

Los airbags laterales no se desplegarán entodas las colisiones laterales, incluso algunascolisiones en determinados ángulos, ni algunascolisiones laterales que no impactan el área delcompartimiento de los pasajeros. Los airbagslaterales se pueden desplegar durante colisio-nes en ángulo o frontales descentradas dondese despliegan los airbags delanteros avanza-dos.

Ubicación de la etiqueta de la cortina inflabledel airbag lateral suplementario (SABIC)

145

Page 149: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Los airbags laterales son un complemento delsistema de sujeción del cinturón de seguridad.Los airbags laterales se despliegan en menostiempo que lo que tarda en parpadear.

¡ADVERTENCIA!

• Los ocupantes, incluso los niños, que es-tén apoyados o muy cerca de los airbagslaterales pueden sufrir lesiones graves ofatales. Los ocupantes, incluidos los niños,nunca se deben recostar ni dormir apoya-dos en la puerta, las ventanas laterales niel área donde se inflan los airbags latera-les, aunque se encuentren protegidos porun sistema de sujeción para niños.

• Los cinturones de seguridad (y sujecionespara niños si procede) son necesarios parasu protección en todas las colisiones. Ade-más, lo ayudan a mantenerse en una po-sición adecuada, alejado del área dondese infla el airbag lateral. Para conseguir lamejor protección de los airbags laterales,los ocupantes deben usar correctamentelos cinturones de seguridad y sentarseerguidos con la espalda contra el respaldodel asiento. Los niños deben ir correcta-mente sujetos en una sujeción para niñoso asiento auxiliar que sea apropiado parasu tamaño.

¡ADVERTENCIA!

• Los airbags laterales necesitan espaciopara inflarse. No se apoye contra la puertani contra la ventanilla. Siéntese derecho enel centro del asiento.

• Si los ocupantes están demasiado cercade los airbags laterales durante el desplie-gue, podrían producirse lesiones graves omortales.

• Depender de los airbags solamente podríaprovocar lesiones más graves en caso decolisión. Los airbags laterales trabajan enconjunto con el cinturón de seguridad paraprotegerlo debidamente. En algunas coli-siones, los airbags laterales no se desplie-gan. Use siempre el cinturón de seguridadaun si cuenta con airbags laterales.

NOTA:Las cubiertas de los airbags pueden no servisibles en la moldura interna, pero se abrirándurante el despliegue del airbag.

Eventos de volcadura (si está equipado condetección de volcaduras)

Los airbags laterales están diseñados para quese activen en determinados casos de volcadura.El ORC determina si corresponde el desplieguede los airbags laterales en determinados casosde volcadura, según la gravedad y tipo decolisión. El daño del vehículo por si mismo no es

un buen indicador de si corresponde o no eldespliegue de los airbags laterales.

Los airbags laterales no se desplegarán entodos los casos de volcadura. El sistema dedetección de volcaduras determina si se estáproduciendo una volcadura y si corresponde eldespliegue. En el caso de que ocurra unavolcadura o un evento cercano a una volcadura,y el despliegue de los airbags laterales seaadecuado, el sistema de detección de volcaduratambién le desplegará los pretensores del cin-turón de seguridad en ambos lados delvehículo.

Los SABIC pueden ayudar a reducir el riesgo deexpulsión parcial o total a través de las venta-nas laterales en ciertos casos de volcadura oimpacto lateral.

Componentes del sistema de airbags

NOTA:El controlador de ajuste del ocupante (ORC)monitorea los circuitos internos y el cableado deinterconexión asociados con los componentesdel sistema de airbags eléctrico que se enume-ran a continuación:

• Controlador de sujeción de ocupantes (ORC)

• Luz de advertencia de airbags

• Volante y columna de la dirección

• Tablero de instrumentos

• Protectores de impactos para rodilla

146

Page 150: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• Airbags del conductor y del pasajerodelantero

• Botón de la hebilla del cinturón de seguridad

• Airbags laterales suplementarios

• Airbags suplementarios para las rodillas

• Sensores de impacto frontal y lateral

• Pretensores del cinturón de seguridad

Si se produce el despliegueLos airbags delanteros están diseñados paradesinflarse inmediatamente después del des-pliegue.

NOTA:Los airbags delanteros o laterales no se desple-garán en todas las colisiones. Esto no significaque exista alguna falla en el sistema de airbags.

Si usted experimenta una colisión en la que síse despliegan los airbags, puede ocurrir cual-quiera o todas las situaciones siguientes:

• El material de los airbags a veces puedeproducir abrasiones y/o enrojecimiento de lapiel en los ocupantes durante el despliegue ydesdoblado de los airbags. Las abrasionesson similares a las quemaduras por fricciónde una cuerda o a las causadas al resbalarsobre una alfombra o sobre el piso de ungimnasio. Estas no son causadas por con-tacto con sustancias químicas. No son per-manentes y, por lo regular, sanan pronto. Sinembargo, si no sana mayormente dentro de

pocos días o si presenta ampollas, consulteinmediatamente a su médico.

• Conforme los airbags se desinflan, podránverse partículas parecidas al humo. Estaspartículas son un producto secundario delproceso que genera el gas no tóxico utilizadopara inflar los airbags. Estas partículas sus-pendidas en el aire pueden irritar la piel, ojos,nariz o garganta. Si experimenta irritación enla piel u ojos, enjuague el área con agua fría.Si siente irritación en la nariz o garganta,vaya a un lugar ventilado. Si la irritaciónpersiste, consulte a su médico. Si estas par-tículas se impregnan en su ropa, siga lasinstrucciones de lavado del fabricante.

No conduzca el vehículo después de que losairbags se hayan desplegado. Si se ve involu-crado en otra colisión, los airbags no estaráncolocados para protegerlo.

¡ADVERTENCIA!

Los airbags desplegados y los pretensoresdel cinturón de seguridad no pueden prote-gerlo en otra colisión. Lleve su vehículo deinmediato con un distribuidor autorizado paraque reemplace los airbags, los pretensoresde los cinturones de seguridad y los conjun-tos retractores de los cinturones de seguri-dad. Además, solicite que le hagan manteni-miento al sistema del controlador de sujeciónde ocupantes (ORC).

NOTA:

• Las cubiertas de los airbags pueden no servisibles en la moldura interna, pero se abrirándurante el despliegue del airbag.

• Después de una colisión, debe llevar inme-diatamente el vehículo a un distribuidorautorizado.

Sistema mejorado de respuesta anteaccidentesEn caso de un impacto, si la red de comunica-ción y la alimentación permanecen intactas, elORC determinará según la naturaleza delevento si el sistema mejorado de repuesta aaccidentes realizará las siguientes funciones:

• Interrupción del flujo de combustible hacia elmotor.

• Destello de las luces de emergencia mientrasla batería tenga energía o hasta que presioneel botón Hazard light (Luz de emergencia).Las luces de emergencia se pueden desac-tivar al presionar el botón el botón Hazardlight (Luz de emergencia).

• Encender las luces interiores, que se mantie-nen encendidas mientras la batería tengaenergía.

• Desbloquear los bloqueos eléctricos de laspuertas.

147

Page 151: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Procedimiento de restablecimiento delsistema mejorado de respuesta aaccidentesPara restablecer las funciones del Sistema me-jorado de respuesta a accidentes después deun incidente, el interruptor de encendido debepasar de la posición START (Arranque) u ON/RUN (Encendido/Marcha) a la posición OFF(Apagado). Revise cuidadosamente el vehículopara ver si existen fugas de combustible en elcompartimiento del motor y en el suelo cerca delcompartimiento del motor y del tanque de com-bustible antes de restablecer el sistema y arran-car el motor.

Mantenimiento del sistema de airbag

¡ADVERTENCIA!

• Las modificaciones hechas a cualquierparte del sistema de airbags podrían pro-vocar que este falle cuando se necesite.Podría resultar lesionado si el sistema deairbags no está disponible para protegerlo.No modifique los componentes ni el ca-bleado, incluido cualquier tipo de etiquetaso adhesivos en la cubierta decorativa delcentro del volante o en el lado superiorderecho del tablero de instrumentos. Nomodifique el parachoques delantero, la es-tructura de la carrocería, ni agregue esca-lones laterales ni estribos adicionales.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No intente reparar cualquier parte del sis-tema de airbags usted mismo, es un pro-cedimiento peligroso. Informe a cualquierpersona que trabaje en el vehículo queeste posee un sistema de airbags.

• No intente modificar ninguna parte del sis-tema de airbags. Los airbags pueden in-flarse accidentalmente o podrían no fun-cionar adecuadamente si se hacenmodificaciones. Lleve su vehículo a undistribuidor autorizado para revisión delsistema de airbags. Si un asiento, incluidala cubierta decorativa del armazón y elcojín, necesita cualquier tipo de manteni-miento (incluidos remoción o aflojamientoo apriete de los pernos de fijación), lleve elvehículo con un distribuidor autorizado.Solamente pueden usarse accesorios parael asiento aprobados por el fabricante. Sies necesario modificar un sistema de air-bags para personas con discapacidad, co-muníquese con su distribuidor autorizado.

Grabador de datos de eventos (EDR)Este vehículo está equipado con un grabadorde datos de eventos (EDR). La finalidad princi-pal de un EDR es registrar, en determinadassituaciones de choque o semichoque, comocuando se despliega un airbag o se chocacontra un obstáculo de la carretera, los datos

que le ayudarán a entender cómo han reaccio-nado los sistemas del vehículo. El EDR estádiseñado para registrar datos relacionados conla dinámica del vehículo y los sistemas deseguridad durante un período corto de tiempo,normalmente de 30 segundos o menos. El EDRde este vehículo está diseñado para registrardatos como:

• cómo estaban funcionando diversos siste-mas del vehículo,

• si los cinturones de seguridad del conductor ydel pasajero estaban o no abrochados yajustados,

• a qué distancia pisó el conductor el ace-lerador y/o el pedal del freno, en caso de queesto sucediera, y,

• a qué velocidad viajaba el vehículo.

Estos datos pueden ayudar a comprender mejorlas circunstancias en las que ocurren los acci-dentes y las lesiones.

NOTA:El vehículo solo registra los datos del EDR siocurre una situación de importancia; el EDR noregistra datos de condiciones de conducciónnormales ni datos personales (por ejemplo, elnombre, el sexo, la edad y el lugar del acci-dente). Sin embargo, terceras partes, como lasfuerzas de seguridad, podrían combinar losdatos del EDR con los datos de identificaciónpersonal que se reúnen como parte de la inves-tigación de un accidente.

148

Page 152: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Para leer los datos registrados por el EDR serequiere un equipo especial, así como conse-guir acceso al vehículo o al EDR. Además delfabricante del vehículo, terceras partes, comolas fuerzas de seguridad que disponen deequipo especial, pueden leer la información sitienen acceso al vehículo o al EDR.

Sujeciones para niños — Transporteseguro de niños

Todos los ocupantes de su vehículo deben tenerel cinturón de seguridad abrochado en todomomento, incluyendo niños y bebés. La direc-tiva CE 2003/20/CE requiere el uso correcto desujeciones en todos los países de la CE.

Los niños de menos de 1,5 metros de altura yde 12 años o menos de edad deben viajar en unasiento trasero, si es posible, y con el sistemade sujeción pertinente debidamente abrochado.

Según las estadísticas de accidentes, los niñosestán más seguros cuando viajan sujetadosadecuadamente en los asientos traseros que enlos delanteros.

¡ADVERTENCIA!

• NUNCA utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un asiento prote-gido por un AIRBAG ACTIVO enfrente deesta; si lo hace el NIÑO podría sufrir LE-SIONES GRAVES o FATALES.

• Solamente utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un vehículo conasiento trasero.

• El despliegue del airbag del pasajero de-lantero puede causar la muerte o lesionesgraves a un niño de 12 años o menos,incluso un niño en una sujeción para niñosorientada hacia atrás.

• En una colisión, un niño sin sujeción puedeconvertirse en un proyectil dentro delvehículo. La fuerza que se requiere paradetener incluso a un infante en los brazosllega a ser tan grande que usted no podríasujetar a un niño, sin importar lo fuerte quesea. El niño y otras personas podrían sufrirlesiones graves o fatales. Cualquier niñoque viaje en su vehículo debe ir sentado enun asiento de seguridad adecuado para sutamaño.

Existen diferentes tamaños y tipos de asientosde seguridad para niños, desde recién nacidoshasta niños de tamaño tan grande como parautilizar un cinturón de seguridad para adulto.Los niños deben viajar mirando hacia atrástanto tiempo como sea posible; esta es laposición en la que un niño está mejor protegidoen caso de un choque. Consulte siempre elmanual del usuario del asiento para niños paraasegurarse de que el asiento es apropiado parael niño que lo utiliza. Lea y siga cuidadosamentetodas las instrucciones y advertencias en elmanual del propietario de las sujeciones paraniños y en todas las etiquetas adheridas a lasujeción para niños.

En Europa, los sistemas de sujeción para niñosestán definidos por el reglamento ECE-R44,que los divide en cinco grupos de peso:

Grupo de sujeción Grupo de peso

Grupo 0 hasta 10 kg

Grupo 0+ hasta 13 kg

Grupo 1 9-18 kg

Grupo 2 15-25 kg

Grupo 3 22-36 kg

Revise la etiqueta de su sujeción para niños.Todas las sujeciones para niños aprobadasdeben incluir en la etiqueta datos de aprobacióny marcas de control en sus etiquetas. La eti-queta debe estar permanentemente fijada en el

Etiqueta de advertencia de la visera delpasajero delantero

149

Page 153: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

sistema de sujeción para niños. No se deberetirar esta etiqueta de la sujeción para niños.

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro extremo! No coloque una sujeciónpara niños orientada hacia atrás en frente deun airbag activo. Consulte las etiquetas mon-tadas en la visera para obtener más informa-ción. El despliegue de la bolsa de aire en unaccidente podría provocar lesiones fatalesen el bebé independientemente de la grave-dad de la colisión. Se aconseja siemprellevar a los niños en un sistema de sujeciónpara niños en el asiento trasero, que es laposición más protegida en caso de una coli-sión.

Sistemas de sujeción para niños�universales�

• Las figuras en las secciones siguientes sonejemplos de cada tipo de sistema de sujeciónpara niños universal. Se muestran las insta-laciones típicas. Siempre se debe instalar elsistema de sujeción para niños siguiendo lasinstrucciones del fabricante, que deben estarincluidas con este tipo de sistema de suje-ción.

• Consulte la sección "Cómo instalar las suje-ciones para niños con el cinturón de seguri-dad del vehículo" para conocer los pasos

necesarios para bloquear correctamente elcinturón de seguridad sobre la sujeción paraniños.

• Los sistemas de sujeción para niños conanclajes ISOFIX están disponibles para suinstalación en el vehículo sin necesidad deutilizar los cinturones de seguridad delvehículo.

Grupo 0 y 0+

Los expertos en seguridad recomiendan que losniños viajen en el vehículo sentados hacia atrássiempre que sea posible. Los niños pequeñosde hasta 13 kg deben estar debidamente suje-tos en un asiento orientado hacia atrás como elasiento para niños que se muestra en la fig. A.Este tipo de sujeción para niños da soporte a lacabeza del niño y no provoca tensión en elcuello en caso de desaceleraciones repentinaso choque.

La sujeción para niños orientada hacia atrás sesujeta con los cinturones de seguridad delvehículo, como se muestra en la fig. A. Elasiento para niños sujeta al niño con su propioarnés.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca coloque una sujeción para niñosorientada hacia atrás en frente de unairbag. El despliegue del airbag delanterodel pasajero puede causar lesiones gra-ves o incluso mortales a un niño de12 años o menos, incluso si el niño seencuentra sentado en un asiento de segu-ridad con el respaldo orientado haciaatrás.

• Solamente utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un vehículo conasiento trasero.

Fig. A

150

Page 154: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Grupo 1

Los niños que pesan entre 9 kg y 18 kg puedenir en un asiento orientado hacia adelante delgrupo 1, como el de la fig. B. Este tipo desujeción para niños es para los niños de másedad que son demasiado grandes para unasujeción para niños del grupo 0 o 0+.

Grupo 2

Los niños que pesan entre 15 kg y 25 kg y queson demasiado grandes para una sujeción paraniños del grupo 1 pueden usar un sistema desujeción para niños del grupo 2.

Como se muestra en la fig. C, el sistema desujeción para niños del grupo 2 coloca a losniños correctamente con respecto al cinturón deseguridad para que el cinturón de hombro cruceel pecho del niño y no pase por el cuello, y elcinturón pélvico esté pegado a la pelvis y no alabdomen.

Grupo 3

Los niños que pesan entre 22 kg y 36 kg y quesean lo suficientemente altos para usar el cin-turón de hombro pueden usar una sujeción paraniños del Grupo 3. Las sujeciones para niñosdel grupo 3 colocan el cinturón pélvico en lapelvis del niño. El niño debe ser lo suficiente-mente alto para que el cinturón de hombrocruce su pecho y no su cuello.

Fig. D muestra un ejemplo de un sistema desujeción para niños del grupo 3 que posicionacorrectamente al niño en el asiento trasero.

Fig. B Fig. C Fig. D

151

Page 155: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta puede causar fa-lla de la sujeción para niños o bebés. Estepodría aflojarse en caso de colisión. Elniño podría resultar gravemente herido omorir. Siga las instrucciones del fabricanteal pie de la letra cuando instale una suje-ción para niños.

• Después de instalar una sujeción paraniños en el vehículo, no mueva el asientohacia adelante o hacia atrás porque puedeaflojar los soportes de la sujeción paraniños. Retire la sujeción para niños antesde ajustar la posición del asiento delvehículo. Cuando ya esté ajustado elasiento del vehículo, vuelva a instalar lasujeción para niños.

• Cuando no se use el asiento de sujeciónpara niños, fíjelo en el vehículo con elcinturón de seguridad o con los anclajesISOFIX, o retírelo del vehículo. No lo dejesuelto en el vehículo. En un frenado repen-tino o accidente, podría golpear a los ocu-pantes o respaldos de los asientos y cau-sar lesiones personales graves.

Adecuación de los asientos de pasajerospara el uso del sistema de sujeción paraniños universalSegún la directiva europea 2000/3/CE, la ade-cuación de cada posición de asiento del pasa-jero para la instalación de los sistemas desujeción para niños universales se muestra enla tabla siguiente:

152

Page 156: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Grupo de masaCuadro de posiciones de asiento para niños universal (u otro sitio)

Pasajero delantero Trasero externo Trasero central Intermedia externa Intermedia central

Grupo 0: hasta 10 kg X U/UF CE N/A N/A

Grupo 0+: hasta 13 kg X U/UF CE N/A N/A

Grupo 1: 9 a 18 kg X U/UF CE N/A N/A

Grupo II y III: 15 a36 kg

X U/UF CE N/A N/A

Clave de letras empleadas en la tabla anterior:

• U = Adecuado para sujeciones de categoría"universal" aprobadas para su uso en estegrupo de masa

• X = Posición de asiento no adecuada paraniños de este grupo de masa

• UF = Adecuado para sujeciones de categoría"universal" con orientación hacia adelanteaprobadas para su uso en este grupo demasa.

Si el apoyacabezas interfiere con la instalacióndel sistema de sujeción para niños, ajuste elapoyacabezas (si es ajustable).

Cinturones de seguridad para los niños demás edadLos niños de más de 1,50 m de altura puedenusar cinturones de seguridad en lugar de suje-ciones para niños.

Utilice esta simple prueba de 5 pasos paradecidir si el cinturón de seguridad se ajustaapropiadamente al niño o si deben seguir utili-

zando una sujeción para niños de grupo 2 ogrupo 3 para mejorar el ajuste del cinturón deseguridad:

1. ¿El niño se puede sentar apoyando la es-palda contra el respaldo del asiento delvehículo?

2. ¿Las rodillas del niño se doblan cómoda-mente sobre la parte delantera del asientodel vehículo mientras sigue con la espaldaapoyada?

3. ¿El cinturón de hombro cruza el hombro delniño entre el cuello y el brazo?

4. ¿La parte del cinturón pélvico está lo másbajo posible, tocando los muslos del niño yno su estómago?

5. ¿El niño puede permanecer sentido de estaforma durante todo el viaje?

Si la respuesta a cualquiera de estas preguntases "no", el niño debe utilizar todavía una suje-ción para niños de grupo 2 o 3 en este vehículo.

Si el niño utiliza el cinturón de seguridad de trespuntos, verifique periódicamente el ajuste delcinturón y asegúrese de que la hebilla delcinturón de seguridad esté enganchada. Unniño que se retuerce y agacha puede desplazarel cinturón de su posición. Si el cinturón dehombro toca la cara o el cuello, mueva el niñohacia el centro del vehículo o utilice un asientoauxiliar para colocar el cinturón de seguridadcorrectamente.

¡ADVERTENCIA!

Nunca permita que un niño coloque el cintu-rón de hombro debajo de su brazo o detrásdel cuello. En un choque, el cinturón dehombro no protege adecuadamente a unniño, lo que podría traducirse en lesionesgraves o incluso fatales. Un niño siempredebe utilizar correctamente la parte pélvica ydel hombro del cinturón de seguridad.

153

Page 157: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Sistema de sujeción ISOFIX

Su vehículo está equipado con un sistema deanclaje de sujeción para niños denominadoISOFIX. Este sistema permite que se instalenasientos para niños con ISOFIX sin necesidadde utilizar los cinturones de seguridad delvehículo. El sistema ISOFIX tiene dos anclajesinferiores ubicados en la parte trasera del cojíndel asiento, donde se encuentra con el res-paldo, y un anclaje de atadura superior ubicadodetrás de la posición de asiento.

Un ejemplo de un sistema de sujeción paraniños ISOFIX universal del grupo de peso 1 semuestra en la fig. E. Las sujeciones para niñosISOFIX también están disponibles para losotros grupos de peso.

Ubicación de los anclajes ISOFIXLos anclajes inferiores de losasientos traseros son barras redon-das, ubicadas en la parte traseradel cojín del asiento en la intersec-ción con el respaldo, debajo de los

símbolos de anclaje que hay en el respaldo delasiento. Los puede ver al inclinarse sobre elasiento trasero para instalar la sujeción paraniños. Los sentirá fácilmente si desliza el dedopor la abertura entre el respaldo y el cojín delasiento.

Ubicación de los anclajes de ataduraExisten anclajes con correas deatadura detrás de cada asiento tra-sero en el respaldo del asiento.Para tener acceso a los anclajes,retire el panel alfombrado del piso

lejos del respaldo del asiento, esto dejará losanclajes de la correa de atadura superior aldescubierto.

Los sistemas de sujeción para niños ISOFIXestán equipados con una barra rígida a cadalado. Cada uno tendrá un gancho o un conectorpara fijarlo al anclaje inferior y una forma paraapretar la conexión al anclaje. Las sujecionespara niños orientadas hacia adelante y algunas

Fig. E

Anclajes inferiores del asiento trasero

Empujar hacia abajo el panel alfombrado delpiso para acceder al anclaje de la correa de

atadura superior

Empujar hacia abajo el panel alfombrado delpiso para acceder al anclaje de la correa de

atadura superior

154

Page 158: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

sujeciones para niños orientadas hacia atrástambién vienen equipadas con una correa deatadura. La correa de atadura tendrá un ganchoen el extremo para fijarla al anclaje de atadurasuperior y una forma para apretar la correa si sefija al anclaje.

ISOFIX del asiento central

¡ADVERTENCIA!

• No instale una sujeción para niños en laposición central con el sistema ISOFIX.Esta posición no está aprobada para nin-gún tipo de sistema de sujeción para niñosISOFIX.

• No instale el sistema de sujeción paraniños ISOFIX utilizando el anclaje de ata-dura central. Utilice el cinturón de seguri-dad para instalar un asiento para niños enla posición del asiento central.

• Nunca utilice el mismo anclaje inferior parafijar más de un sistema de sujeción paraniños. Consulte "Instalación de una suje-ción para niños ISOFIX" para obtener lasinstrucciones de instalación típica.

Correa del descansa brazos centralPara asientos para niños orientados hacia atrásasegurados en la posición de asiento centralcon los cinturones de seguridad del vehículo, laposición de asiento central trasero tiene unacorrea de descansa brazos que asegura eldescansa brazos en posición ascendente.

1. Para acceder al descansa brazos del asientocentral, primero baje el descansa brazos. Lacorrea está ubicada detrás del descansabrazos y está enganchada al respaldo deplástico del asiento.

2. Tire hacia abajo de la correa para desengan-charla del respaldo de plástico del asiento.

3. Levante el apoyabrazos y fije el gancho de lacorrea a la correa ubicada en la parte delan-tera del apoyabrazos.

Adecuación de los asientos de pasajerospara el uso del sistema de sujeción paraniños ISOFIXLa siguiente tabla muestra las diferentes posi-bilidades de instalación de los sistemas desujeción para niños ISOFIX en asientos equipa-dos con anclajes ISOFIX de acuerdo con lanorma europea ECE 16.

Correa del descansa brazos del asiento central

Correa del descansa brazos del asiento centralamarrada

155

Page 159: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Tabla de posiciones ISOFIX del vehículo

Grupo de masa Clase de tamaño Accesorio Pasajero delantero Trasera externa der/izq Trasero central

Cuna

F ISO/L1 X X X

G ISO/L2 X X X

(1) X N/A X

0 — hasta 10 kgE ISO/R1 X IL/IL X

(1) X X X

0+ — hasta 13 kg

E ISO/R1 X IL/IL X

D ISO/R2 X IL/IL X

C ISO/R3 X IL/IL X

(1) X X X

I - 9 a 18 kg

D ISO/R2 X IUF/IUF X

C ISO/R3 X IUF/IUF X

B ISO/F2 X IUF/IUF X

B1 ISO/F2X X IUF/IUF X

A ISO/F3 X IUF/IUF X

(1) X N/A X

II - 15 a 25 kg (1) X N/A X

III - 22 a 36 kg (1) X N/A X

Clave de letras empleadas en la tabla anterior:

• (1) = Para el CRS que no lleva la identifica-ción de clase de tamaño ISO/XX (A a G),para el grupo de masa aplicable, el fabricantedel vehículo debe indicar el sistema de suje-

ción para niños ISOFIX específico delvehículo recomendado para cada posición.

• IL = Adecuado para sistemas de sujeciónpara niños ISOFIX de las categorías "Espe-

cífico para el vehículo", "Restringido" o "Se-miuniversal", aprobados para este tipo devehículo.

• IUF = Adecuado para sistemas delanteros desujeción para niños hacia adelante ISOFIX

156

Page 160: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

de categoría "universal" aprobados para suuso en el grupo de masa.

• X = Posición ISOFIX no adecuada para sis-temas de sujeción para niños ISOFIX en estegrupo de masa y/o esta clase de tamaño.

Siempre siga las instrucciones del fabri-cante de la sujeción para niños al instalarla.No todos los sistemas de sujeción paraniños se instalarán como se describe aquí.Cuando se utiliza un sistema de sujeciónpara niños ISOFIX universal, solo puede uti-lizar los sistemas de sujeción para niñosaprobados con la marca ECE R44 (versiónR44/03 o superior) �ISOFIX universal�.

Para instalar una sujeción para niñosISOFIX:Si la posición de asiento seleccionada tiene uncinturón de seguridad con un retractor de ase-guramiento automático (ALR) que se puedecambiar, almacene el cinturón de seguridadsiguiendo las instrucciones que aparecen acontinuación. Consulte la sección "Instalaciónde las sujeciones para niños con el cinturón deseguridad del vehículo" para ver qué tipo decinturón de seguridad tiene cada posición deasiento.

1. Afloje los ajustadores de los conectores in-feriores y en la correa de atadura del asientopara niños, de manera que pueda conectarmás fácilmente los ganchos o conectores alos anclajes del vehículo.

2. Ponga el asiento para niños entre los ancla-jes inferiores para dicha posición de asiento.En algunos asientos de la segunda fila, talvez necesite reclinar el asiento o levantar elapoyacabezas activo para obtener un mejorcalce. Si el asiento trasero se puede moverhacia delante y hacia atrás en el vehículo, talvez quiera moverlo totalmente hacia atráspara aumentar el espacio para el asientopara niños. También puede mover el asientodelantero hacia delante para aumentar elespacio para el asiento para niños.

3. Acople los conectores de la sujeción paraniños a los anclajes inferiores de la posiciónde asiento seleccionada.

4. Si la sujeción para niños tiene una correa deatadura, conéctela al anclaje de atadurasuperior. Consulte la sección "Instalar suje-ciones para niños con el anclaje de atadurasuperior" para obtener instrucciones parafijar un anclaje de atadura.

5. Apriete todas las correas mientras empuja lasujeción para niños hacia atrás y hacia abajoen el asiento. Elimine la holgura de lascorreas según las instrucciones del fabri-cante de la sujeción para niños.

6. Pruebe que la sujeción para niños esté fir-memente instalada al moverla hacia atrás yhacia adelante en el asiento para niños en latrayectoria del cinturón. No se debe movermás de 25 mm en ninguna dirección.

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta de una sujeciónpara niños en los anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños (ISOFIX)puede causar una falla de la sujeción. Elniño podría resultar gravemente herido omorir. Siga las instrucciones del fabricanteal pie de la letra cuando instale una suje-ción para niños.

• Los anclajes de sujeción para niños estándiseñados para resistir solamente aquellascargas que ejercen los asientos para niñoscorrectamente ajustados. Bajo ninguna cir-cunstancia se deben utilizar para cintu-rones de seguridad de adultos, arneses, nipara sujetar otros objetos o equipo alvehículo.

• Instale el sistema de sujeción para niñoscuando el vehículo está parado. El sistemade sujeción para niños ISOFIX está correc-tamente fijado a los soportes cuando es-cucha el "clic".

157

Page 161: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Instalación de sujeción para niños con elanclaje de atadura superior

1. Busque detrás de la posición de asientodonde piensa instalar la sujeción para niñospara buscar el anclaje de atadura. Tal vezdeba mover el asiento hacia adelante paraproporcionar un mejor acceso al anclaje deatadura. Si no hay un anclaje de atadurasuperior para dicha posición de asiento,mueva la sujeción para niños a otra posiciónen el vehículo donde haya una disponible.

2. Para acceder a los anclajes con correas deatadura superiores detrás del asiento tra-sero, empuje el tablero alfombrado del pisopara separarlo del respaldo del asiento y lospodrá ver.

3. Pase la correa de atadura para proporcionarla ruta más directa par la correa entre elanclaje y el asiento para niños. Si el vehículoestá equipado con apoyacabezas activo tra-seros ajustables, levante el apoya cabeza ydonde se pueda, pase la correa de atadurapor debajo del apoya de cabezas y entre losdos postes. Si no es posible, baje el apoya-cabezas activo y pase la correa de ataduraalrededor del lado exterior del apoyacabezasactivo.

4. Para la posición del asiento central, extiendala correa de atadura sobre el respaldo delasiento y el apoyacabezas activo y conecteel gancho al anclaje de atadura ubicado en elrespaldo del asiento.

5. Fije el gancho de la correa de atadura de lasujeción para niños al anclaje de atadurasuperior como se muestra en el diagrama.

6. Elimine la holgura de la correa de atadurasegún las instrucciones del fabricante de lasujeción para niños.

¡ADVERTENCIA!

• Los anclajes de atadura superiores no sonvisibles hasta que el panel de abertura sepliega hacia abajo. No use los ganchos delamarre de carga visibles, ubicados en elpiso detrás de los asientos, para fijar unanclaje de atadura de sujeción para niños.

(Continuación)Empujar hacia abajo el panel alfombrado delpiso para acceder al anclaje de la correa de

atadura superior

Anclaje con correa de atadura superior(ubicado en el respaldo del asiento)

Montaje de la correa de atadura superior

158

Page 162: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Una correa de atadura anclada incorrecta-mente puede causar mayor movimiento dela cabeza y posible lesión a un niño. Usesolamente las posiciones de anclaje queestán inmediatamente detrás del asientopara niños para asegurar una correa deatadura superior de sujeción para niños.

• Si el vehículo está equipado con un asientotrasero dividido, asegúrese de que la correade atadura no se deslice hacia la aberturaentre los respaldos de los asientos a medidaque quita la holgura de la correa.

Instalación de las sujeciones para niñoscon el cinturón de seguridad del vehículoLos sistemas de sujeción para niños estándiseñados para asegurarse en los asientos delvehículo con los cinturones pélvicos o con laparte del cinturón pélvico de un cinturón deseguridad de tres puntos.

¡ADVERTENCIA!

• Si la sujeción para niños no se instala ni seasegura correctamente, la sujeción podríafallar. El niño podría resultar gravementeherido o morir.

• Siga las instrucciones del fabricante al piede la letra cuando instale una sujeciónpara niños.

Los cinturones de seguridad en las posicionesde los asientos de los pasajeros traseros estánequipados con un retractor de bloqueo automá-tico intercambiable (ALR) que está diseñadopara mantener la parte de la cadera del cinturónajustada alrededor de la sujeción para niños. Elretractor ALR se puede "cambiar" al modo blo-queado al sacar toda la correa fuera del retrac-tor y luego permitir que la correa se vuelva arecoger en el retractor. Si está bloqueado, elretractor de bloqueo automático hará un sonidode clic mientras se recoge la correa en elretractor. Para obtener información adicionalsobre los ALR, consulte la descripción del"Modo de bloqueo automático" en la sección"Retractores de bloqueo automático (ALR) inter-cambiables" en "Sistemas de sujeción de losocupantes".

Cómo guardar un cinturón de seguridadALR conmutable sin utilizar:Al utilizar un sistema de sujeción ISOFIX parainstalar una sujeción para niños, almacene to-dos los cinturones de seguridad ALR que noestén siendo utilizados por otros ocupantes nisiendo utilizados para asegurar sujeciones paraniños. Un cinturón no utilizado puede lastimar aun niño si juega con él y accidentalmente blo-quea el retractor del cinturón de seguridad.Antes de instalar una sujeción para niños con elsistema ISOFIX, abroche el cinturón de seguri-dad detrás de la sujeción para niños y fuera delalcance de ellos. Si el cinturón de seguridadabrochado interfiere con la instalación de lasujeción para niños, en lugar de abrocharlo

detrás de la sujeción para niños, diríjalo a travésdel trayecto del cinturón de la sujeción paraniños y abróchelo. No bloquee el cinturón deseguridad. Recuerde a todos los niños queestán en el vehículo que los cinturones deseguridad no son juguetes y que no deben jugarcon éstos.

Instalar una sujeción para niños con unretractor de bloqueo automático (ALR) quese puede cambiarLos sistemas de sujeción para niños estándiseñados para asegurarse en los asientos delvehículo con los cinturones pélvicos o con laparte del cinturón pélvico de un cinturón deseguridad de tres puntos.

¡ADVERTENCIA!

• Si la sujeción para niños no se instala ni seasegura correctamente, la sujeción podríafallar. El niño podría resultar gravementeherido o morir.

• Siga las instrucciones del fabricante al piede la letra cuando instale una sujeciónpara niños.

1. Ponga el asiento para niños en el centro dela posición de asiento. En algunos asientosde la segunda fila, tal vez necesite reclinar elasiento o levantar el apoyacabezas activopara obtener un mejor calce. Si el asientotrasero se puede mover hacia delante yhacia atrás en el vehículo, tal vez quiera

159

Page 163: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

moverlo totalmente hacia atrás para aumen-tar el espacio para el asiento para niños.También puede mover el asiento delanterohacia delante para aumentar el espacio parael asiento para niños.

2. Saque suficiente correa del cinturón de se-guridad del retractor para pasarla por latrayectoria del cinturón en la sujeción paraniños. No tuerza la correa del cinturón deseguridad en la trayectoria del cinturón.

3. Deslice la placa de cierre dentro de la hebillahasta que escuche un "clic".

4. Tire de la correa para que la parte pélvicaquede apretada contra el asiento para niños.

5. Para bloquear el cinturón de seguridad, tirehacia abajo la parte del cinturón hasta sacartoda la correa del cinturón de seguridad delretractor. Luego, permita que la correa serecoja en el retractor. A medida que la correase retrae, escuchará un sonido de chas-quido. Esto indica que el cinturón de seguri-dad se encuentra en el modo de bloqueoautomático.

6. Intente tirar de la correa para sacarla delretractor. Si está bloqueada, no podrá sacarnada de la correa. Si el retractor no estábloqueado, repita el paso 5.

7. Finalmente, tire hacia arriba cualquier ex-ceso de la correa para apretar la partepélvica en torno a la sujeción para niñosmientras la empuja hacia atrás y hacia abajoen el asiento del vehículo.

8. Pruebe que la sujeción para niños esté fir-memente instalada al moverla hacia atrás yhacia adelante en el asiento para niños en latrayectoria del cinturón. No se debe movermás de 25 mm en ninguna dirección.

Todos los sistemas de cinturones de seguridadse aflojan con el tiempo, por lo tanto reviseperiódicamente el cinturón y apriételo si esnecesario.

Transporte de mascotasEl despliegue de los airbags en el asientodelantero podría lesionar a su mascota. Unamascota sin sujeción puede ser expulsada conriesgo de sufrir lesiones o de lesionar a unpasajero durante un frenado de emergencia oen una colisión.

Las mascotas deben asegurarse en un asientotrasero con arneses para mascotas o en trans-portadores de mascotas asegurados mediantelos cinturones de seguridad.

SUGERENCIAS DESEGURIDAD

Transporte de pasajerosNUNCA TRANSPORTE PASAJEROS EN ELÁREA DE CARGA.

¡ADVERTENCIA!

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de calor enel interior puede causar lesiones graves ofatales.

• Es extremadamente peligroso ir en un áreade carga ya sea dentro o fuera delvehículo. En caso de colisión, las personasque vayan en estas áreas tienen másprobabilidad de sufrir lesiones graves o demorir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

• Asegúrese de que todas las personas en elvehículo estén sentadas y tengan el cintu-rón de seguridad abrochado correcta-mente.

160

Page 164: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Gases de escape

¡ADVERTENCIA!

Los gases de escape pueden causar lesio-nes o incluso fatales. Estos contienen mo-nóxido de carbono (CO) que es incoloro einodoro. Respirarlo puede causar pérdida dela conciencia y, finalmente, envenenamiento.Para evitar la inhalación de CO, siga estassugerencias de seguridad:• No haga funcionar el motor en áreas ce-

rradas durante más tiempo del necesariopara mover el vehículo hacia dentro ofuera de dichas áreas.

• Si tiene que conducir con elportaequipajes/puerta trasera/puertas tra-seras abiertas, asegúrese de que todas lasventanillas estén cerradas y que el in-terruptor BLOWER (Ventilador) del controlde clima esté puesto en alta velocidad. NOuse el modo de recirculación.

• Si es necesario sentarse en un vehículoestacionado con el motor encendido,ajuste los controles de calefacción o aireacondicionado para forzar la entrada deaire exterior hacia el interior del vehículo.Haga funcionar el ventilador a máximavelocidad.

La mejor protección contra el ingreso de mo-nóxido de carbono al vehículo consiste en darmantenimiento adecuado al sistema de escape.

Siempre que se detecte un cambio en el sonidodel sistema de escape, cuando se detectengases de escape en el interior del vehículo ocuando la parte inferior o posterior del vehículoesté dañada, solicite a un mecánico calificadoque inspeccione el sistema de escape completoy las áreas adyacentes de la carrocería porposibles partes rotas, dañadas, deterioradas omal colocadas. Las uniones abiertas o las co-nexiones flojas podrían permitir que los gasesde escape ingresen en el compartimiento de lospasajeros. Además, inspeccione el sistema deescape cada vez que levante el vehículo paraengrasarlo o para realizar un cambio de aceite.Reemplácelo según sea necesario.

Inspecciones de seguridad quedeben hacerse en el interior delvehículoCinturones de seguridadInspeccione periódicamente el sistema de cintu-rones de seguridad en busca de cortes, deshi-lachados y piezas sueltas. Las partes dañadasdeben reemplazarse de inmediato. No desen-samble ni modifique el sistema.

Los conjuntos de cinturones de seguridad de-lanteros deben reemplazarse después de unacolisión. Los conjuntos de cinturones de segu-ridad traseros deben reemplazarse después deuna colisión si están dañados (p. ej., retractor

doblado, tejido desgarrado, etc.). Si tiene al-guna duda acerca del estado del cinturón deseguridad o del retractor, reemplace el cinturónde seguridad.

Luz de advertencia de airbagsLa luz de advertencia del airbag se encen-derá por un período de cuatro a ocho segundoscomo comprobación de bombilla cuando el in-terruptor de encendido se coloca por primeravez en ON/RUN (Encendido/Marcha). Si la luzno se enciende durante la puesta en marcha, sipermanece encendida, o si se enciende al con-ducir, acuda a un distribuidor autorizado paraque se inspeccione el sistema lo antes posible.Esta luz se encenderá y emitirá una sola cam-panilla cuando se detecte una falla en la luz deadvertencia del airbag, y permanecerá encen-dida hasta que se elimine la falla. Si la luz seenciende en forma intermitente o permaneceencendida mientras conduce lleve el vehículoinmediatamente para que un distribuidor autori-zado le haga mantenimiento. Consulte "Siste-mas de sujeción de ocupantes" en "Seguridad"para obtener más información.

DesescarchadorVerifique el funcionamiento seleccionando elmodo de calentador de parabrisas y colocandoel control del soplador en alta velocidad. Debepoder percibir que el aire es dirigido hacia elparabrisas. Si el desescarchador no funciona,acuda a su distribuidor autorizado en busca deservicio.

161

Page 165: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Información de seguridad de las alfombrasde pisoUtilice siempre alfombras de piso diseñadaspara ajustarse a su vehículo. Utilice únicamenteuna alfombra del piso que no interfiera con elfuncionamiento de los conjuntos de pedales.Utilice únicamente una alfombra del piso queesté bien sujeta por medio de los sujetadores dealfombras para que no pueda deslizarse fuerade su posición e interferir con los conjuntos depedales ni perjudicar el funcionamiento segurodel vehículo en otras formas.

¡ADVERTENCIA!

Una alfombra del piso mal puesta, dañada,doblada o apilada, o sujetadores de la alfom-bra dañados, pueden hacer que la alfombrainterfiera con los pedales del acelerador, delfreno o del embrague y pueden causar lapérdida del control del vehículo. Para evitarLESIONES GRAVES o FATALES:• SIEMPRE fije firmemente la alfombra

del piso con las fijaciones de esta. NOinstale la alfombra del piso al revés ni lavoltee. De manera regular, tire ligeramentede la alfombra del piso para confirmar quese mantenga firme con los sujetadores dela alfombra.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• SIEMPRE QUITE LA ALFOMBRA DELPISO EXISTENTE DEL VEHÍCULO

antes de instalar otra alfombra del piso.NUNCA instale ni monte una alfombra delpiso adicional sobre una alfombra exis-tente.

• SOLO instale alfombras del piso diseña-das para adaptarse al vehículo. NUNCAinstale una alfombra del piso que no sepueda poner y fijar correctamente en elvehículo. Si necesita reemplazar una al-fombrilla del piso, use solo una alfombradel piso aprobada por la FCA para el año,la marca y el modelo específicos delvehículo.

• SOLO use la alfombra del piso del lado delconductor en el área del piso del lado delconductor. Con el vehículo correctamenteestacionado y el motor apagado, pise com-pletamente el pedal del acelerador, delfreno y del embrague (si lo hubiera) paracomprobar si hay interferencias. Si la al-fombra del piso interfiere con el funciona-miento de cualquier pedal, o no está firmeen el suelo, quítela del vehículo y coló-quela en el portaequipajes.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• SOLO use la alfombra del piso del lado delpasajero en el área del piso del lado delpasajero.

• SIEMPRE asegúrese de que no haya ob-jetos que se puedan deslizar o caer en elárea del piso del lado del conductorcuando el vehículo esté en movimiento.Algunos objetos pueden quedar atrapadosdebajo de los pedales del acelerador, delfreno o del embrague y pueden causar lapérdida del control del vehículo.

• NUNCA coloque objetos debajo de la al-fombra del piso (por ejemplo, toallas, lla-ves, etc.). Estos objetos pueden cambiar laposición de la alfombra del piso y puedencausar interferencias con el pedal del ace-lerador, del freno o del embrague.

• Si ha sacado y ha vuelto a poner el tapetedel vehículo, siempre asegúrelo correcta-mente a la alfombra y compruebe que lossujetadores de la alfombra del piso seencuentran firmes en el tapete delvehículo. Pise a fondo cada pedal paracomprobar si hay interferencias con el pe-dal del acelerador, del freno o del embra-gue y vuelva a instalar las alfombras delpiso.

(Continuación)

162

Page 166: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Se recomienda utilizar solo jabón suave yagua para limpiar las alfombras del piso.Después de la limpieza, siempre desliceligeramente la alfombra para revisar quelas alfombras del piso se hayan instalado yasegurado correctamente en el vehículocon los sujetadores de alfombra.

Comprobaciones de seguridadperiódicas que debe realizar en elexterior del vehículoNeumáticosExamine los neumáticos en busca de desgasteexcesivo de la banda de rodamiento o patronesde desgaste disparejos. Compruebe si hay pie-dras, clavos, vidrios u otros objetos enterradosen la banda de rodamiento o en la superficielateral. Inspeccione si hay cortes y grietas en labanda de rodamiento. Inspeccione si hay cor-tes, grietas y protuberancias en las superficieslaterales. Compruebe si las tuercas de ruedaestán bien apretadas. Revise los neumáticos(incluido el de refacción) para ver si la presiónde inflado de los neumáticos en frío es ade-cuada.

LucesHaga que alguien observe el funcionamiento delas luces de los frenos y de las luces exterioresmientras usted activa los controles. Verifique lasluces indicadoras de los señalizadores de direc-ción y de las luces altas en el tablero deinstrumentos.

Pestillos de las puertasCompruebe que se cierren, enganchen y ase-guren correctamente.

Fugas de líquidosInspeccione el área debajo del vehículo des-pués de haber estado estacionado durante lanoche para detectar fugas de combustible, re-frigerante, aceite u otros líquidos. Además, sidetecta vapores de gasolina o si sospecha quehay fugas de combustible o de líquido de frenos.Se debe encontrar y corregir la causa deinmediato.

163

Page 167: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

164

Page 168: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

6ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

• ARRANQUE DEL MOTOR — GASOLINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170• Transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170• Arranque normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170• Si el motor no arranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172• Funcionamiento en clima frío (debajo de −30 °C o –22 °F) . . . . . . .172• Después del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172

• ARRANQUE DEL MOTOR — MOTOR DIÉSEL DE 3,0L . . . . . . . . . .172• Transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173• Clima frío extremo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173• Arranque normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173• Líquidos de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174

• FUNCIONAMIENTO NORMAL — MOTOR DIÉSEL DE 3,0L . . . . . . . .174• Precauciones con clima frío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175• Motor ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176• Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176• Consejos del sistema de refrigeración, transmisión automática . . . .177

• SISTEMA DE DETENCIÓN/ARRANQUE — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . .178• Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178• Posibles razones por las que el motor no se detiene

automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178• Para arrancar el motor mientras está en modo de detención

automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179• Para desactivar manualmente el sistema de Detención/Arranque. . . .179• Para activar manualmente el sistema de Detención/Arranque . . . . . .180• Falla del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180

• CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR (SI ESTÁ EQUIPADO) . . .180

165

Page 169: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• RECOMENDACIONES PARA EL ASENTAMIENTO DEL MOTOR . . . . .180• RECOMENDACIONES PARA EL ASENTAMIENTO DEL MOTOR —

DIÉSEL 3.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181• FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181• TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183

• Interbloqueo de encendido en estacionamiento . . . . . . . . . . . . . .184• Sistema de interbloqueo de cambios de la transmisión y freno . . . .184• Modo de rendimiento de combustible (ECO) . . . . . . . . . . . . . . .184• Transmisión automática de ocho velocidades . . . . . . . . . . . . . . .185

• CANCELACIÓN ACTIVA DEL RUIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190• MODO SPORT (DEPORTIVO) — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . .190• FUNCIONAMIENTO DE TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS . . . .191

• Instrucciones/precauciones de funcionamiento de Quadra-Trac I(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191

• Instrucciones/precauciones de funcionamiento de Quadra-Trac II —Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191

• Posiciones de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191• Procedimientos de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192• Sistema Quadra-Drive II — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . .194

• QUADRA-LIFT (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195• Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195• Modos de la suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197• Mensajes de la pantalla del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . .197• Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198

• SELEC-TERRAIN (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199• Selección de modo Selec-Terrain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199• Mensajes de la pantalla del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . .200

• TECNOLOGÍA DE AHORRO DE COMBUSTIBLE —SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200

• DIRECCIÓN HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200• CONTROL DE VELOCIDAD (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . .201

• Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201• Para establecer una velocidad deseada . . . . . . . . . . . . . . . . . .201• Para modificar el ajuste de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202

166

Page 170: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• Para acelerar para adelantar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202• Para reanudar la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203• Para desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203

• CONTROL DE CRUCERO ADAPTABLE (ACC) —SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203• Funcionamiento del control de crucero adaptable. . . . . . . . . . . . .204• Activar el control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . .205• Para activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205• Para establecer una velocidad deseada en control de crucero

adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206• Para cancelarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206• Para apagarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206• Para reanudarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206• Para modificar el ajuste de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207• Ajustar la distancia entre automóviles en el control de crucero

adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208• Ayuda para rebasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209• Funcionamiento del ACC en una detención. . . . . . . . . . . . . . . . .210• Menú del control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . .210• Advertencias y mantenimiento de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . .211• Precauciones que debe seguir cuando conduce con el control

de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212• Modo de control de crucero normal (velocidad fija) . . . . . . . . . . . .214

• ASISTENCIA PARA ESTACIONAMIENTO EN REVERSA PARKSENSE —SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216• Sensores ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217• Pantalla de advertencias del ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . . . . .217• Pantalla del ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217• Activación y desactivación del ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . .219• Mantenimiento del sistema de asistencia para estacionamiento

en reversa ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220• Limpieza del sistema ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220• Precauciones de uso del sistema ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . .220

167

Page 171: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• ASISTENCIA PARA ESTACIONAMIENTO DELANTERO Y ENREVERSA PARKSENSE — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . .221• Sensores ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222• Pantalla de advertencias del ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . . . . .222• Pantalla del ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223• Activación y desactivación del ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . .226• Mantenimiento del sistema de asistencia para estacionamiento

ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226• Limpieza del sistema ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227• Precauciones de uso del sistema ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . .227

• SISTEMA DE ASISTENCIA PARA ESTACIONAMIENTO ACTIVOPARKSENSE — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228• Activación y desactivación del sistema de asistencia para

estacionamiento activo ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229• Operación/pantalla de la asistencia para estacionamiento

en un espacio en paralelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230• Operación/pantalla de la asistencia para estacionamiento

en un espacio perpendicular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234• LANESENSE - SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238

• Operación del LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238• Activar o desactivar LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239• Mensaje de advertencia de LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239• Cómo cambiar el estado del LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . .241

• CÁMARA TRASERA DE RETROCESO PARKVIEW —SI ESTÁ EQUIPADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241

• CARGA DE COMBUSTIBLE DEL VEHÍCULO —MOTOR A GASOLINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243• Apertura de emergencia de la compuerta de llenado

de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244• ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE DEL VEHÍCULO —

MOTOR DIÉSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244• Evite utilizar combustible contaminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246• Almacenamiento de combustible a granel - Combustible diesel . . . .246• Líquido de escape diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246

168

Page 172: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• ARRASTRE DE REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249• Definiciones comunes de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249• Conexión del cable de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249• Pesos de arrastre de remolque (capacidades máximas

de peso de remolques). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250• Desmontaje de la cubierta para el receptor del enganche

del remolque (modelos Summit) — Si está equipado . . . . . . . . . . .252• Peso de la espiga y del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253• Requisitos para el arrastre de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . .253• Consejos para el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257

• REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS (CON CARAVANA, ETC.) . . .259• Remolque de este vehículo detrás de otro vehículo. . . . . . . . . . . .259• Remolque con fines recreativos: modelos con tracción

en dos ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260• Remolque con fines recreativos — Modelos con tracción

en las cuatro ruedas Quadra-Trac I (caja de transferenciade una sola velocidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260

• Remolque con fines recreativos: modelos con tracción enlas cuatro ruedas Quadra-Trac II/Quadra-Drive II. . . . . . . . . . . . . .260

• CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263• Consejos para la conducción en carretera . . . . . . . . . . . . . . . . .263• Sugerencias para la conducción a campo traviesa . . . . . . . . . . . .264

169

Page 173: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

ARRANQUE DEL MOTOR —GASOLINAAntes de poner en marcha su vehículo, ajustesu asiento, los espejos retrovisor y laterales,abróchese el cinturón de seguridad y, si haypasajeros, indíqueles que se abrochen loscinturones de seguridad.

¡ADVERTENCIA!

• Antes de salir de un vehículo, siempredeténgase por completo, luego cambie latransmisión automática a ESTACIONA-MIENTO y aplique el freno de estaciona-miento.

• Asegúrese siempre de que el nodo deencendido sin llave se encuentre en elmodo OFF (Apagado), que el transmisorde entrada sin llave del vehículo esté reti-rado y que el vehículo se encuentre blo-queado.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Dejar niños solos en un vehículo es peli-groso por diversas razones. Niños y adul-tos podrían sufrir lesiones graves o fatales.Se debe advertir a los niños que nuncatoquen el freno de estacionamiento, elpedal del freno ni el selector de marchas.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go en el modo ACC (Accesorios)u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléc-tricas u otros controles, o mover elvehículo.

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de calor enel interior puede causar lesiones graves ofatales.

Transmisión automáticaEl selector de marchas debe estar en la posi-ción NEUTRO o ESTACIONAMIENTO para po-der poner en marcha el motor. Aplique losfrenos antes de cambiar a cualquier velocidad.

¡PRECAUCIÓN!

Es posible que ocurran daños en la transmi-sión si no se toman las siguientes precaucio-nes:• No cambie la palanca de la transmisión de

REVERSA, ESTACIONAMIENTO o NEU-TRO a ninguna velocidad de conduccióncuando el motor esté sobre la velocidad deralentí.

• Cambie a la marcha ESTACIONAMIENTOsolamente cuando el vehículo se hayadetenido completamente.

• Cambie la palanca de la posición deREVERSA solamente cuando el vehículoesté completamente detenido y el motor envelocidad de ralentí.

• Antes de cambiar la palanca de cambios acualquier velocidad, pise con firmeza elpedal del freno.

Arranque normalEncender el motor con el botón deARRANQUE/DETENCIÓN DEL MOTOR

1. La transmisión debe estar en la posición deESTACIONAMIENTO o NEUTRO.

2. Mantenga presionado el pedal de frenomientras presiona el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) unasola vez.

170

Page 174: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

3. El sistema toma el control e intenta poner enmarcha el vehículo. Si el motor no arranca, elmotor de arranque se desactiva automática-mente en 10 segundos.

4. Si desea detener el giro del motor antes deponerlo en marcha, presione el botón unavez más.

NOTA:La puesta en marcha normal, tanto de un motorcaliente como frío, se efectúa sin necesidad debombear ni presionar el pedal del acelerador.

Apagar el motor con el botón deARRANQUE/DETENCIÓN DEL MOTOR

1. Coloque el selector de marchas en la posi-ción de ESTACIONAMIENTO, después pre-sione y suelte el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor).

2. El encendido regresará al modo OFF (Apagado).

3. Si el selector de marchas no está en ESTACIO-NAMIENTO (con el vehículo detenido) y sepresiona una vez el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor), la trans-misión seleccionará automáticamente ESTA-CIONAMIENTO y el motor se apagará; sinembargo, el encendido permanecerá en elmodo ACC (Accesorios) (NO en el modo OFF(Apagado)). Nunca abandone un vehículo enotra posición que no sea la posición ESTACIO-NAMIENTO, pues podría rodar.

4. Si el selector de marchas está en NEUTRO yla velocidad del vehículo es menor de 8 km/h(5 mph), al presionar una vez el botónSTART/STOP (Arranque/Detención), seapagará el motor. El encendido se manten-drá en el modo ACC (Accesorios).

5. Si la velocidad del vehículo es mayor de8 km/h (5 mph), el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) sedebe mantener presionado durante dos se-gundos (o se deben realizar tres pulsacionescortas consecutivas) para apagar el motor.El encendido se mantendrá en el modo ACC(Accesorios) (NO en el modo OFF (Apa-gado)) si el motor se apaga cuando la trans-misión no está en ESTACIONAMIENTO.

NOTA:El sistema agotará automáticamente el tiempode espera y el encendido cambiará al modoOFF (Apagado) después de 30 minutos deinactividad si el encendido se deja en el modoACC (Accesorios) o RUN (Marcha) (con elmotor apagado) y la transmisión está en ESTA-CIONAMIENTO.

Funciones del botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor), SIN presio-nar el pedal del freno (en posición ESTACIO-NAMIENTO o NEUTRO)

El botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) funciona de forma similara un interruptor de encendido. Tiene tres mo-dos, OFF (Apagado), ACC (Accesorios) y RUN(Marcha). Para cambiar los modos del encen-dido sin arrancar el vehículo y utilizar los acce-sorios, siga estos pasos:

1. Comience con el encendido en el modo OFF(Apagado).

2. Presione el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) una vezpara que el encendido quede en el modoACC (Accesorios) (en el tablero de instru-mentos, se mostrará "ACC" [Accesorios]).

3. Presione el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) por segundavez para poner el encendido en el modoRUN (Marcha) (en el tablero de instrumen-tos, se mostrará "ON/RUN" [Encendido/Marcha]).

4. Presione el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) por terceravez para que el encendido vuelva al modoOFF (Apagado) (en el tablero de instrumen-tos, se mostrará "OFF" [Apagado]).

171

Page 175: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Si el motor no arranca

¡ADVERTENCIA!

• Nunca vierta combustible ni otros líquidosinflamables en la abertura de entrada deaire del cuerpo del acelerador para tratarde poner en marcha el vehículo. Estopodría provocar fuego repentino y lesionespersonales graves.

• No intente empujar ni remolcar el vehículopara ponerlo en marcha. No se puedelograr la puesta en marcha de los vehícu-los con transmisión automática de estamanera. El combustible no quemado po-dría entrar en el convertidor catalítico y unavez que se ponga en marcha el motor,incendiarse y dañar el convertidor y elvehículo.

• Si la batería del vehículo está descargada,se pueden usar cables de puesta en mar-cha para ponerlo en marcha con una bate-ría auxiliar o con la batería de otrovehículo. Este tipo de puesta en marchapuede ser peligroso si no se hace correc-tamente. Para obtener más información,consulte “Procedimiento de arranque conpuente” en “En caso de emergencias”.

Funcionamiento en clima frío(debajo de −30 °C o –22 °F)Para garantizar una puesta en marcha confiablea esas temperaturas, se recomienda utilizar uncalefactor del bloque del motor eléctrico energi-zado externamente (disponible con su distribui-dor autorizado).

Después del arranqueLa velocidad de ralentí se controla automática-mente y disminuye a medida que el motor secalienta.

ARRANQUE DEL MOTOR —MOTOR DIÉSEL DE 3,0LAntes de poner en marcha su vehículo, ajustesu asiento, los espejos interiores y exteriores yabróchese el cinturón de seguridad.

Se permite que el motor de arranque dé marchaen intervalos de hasta 30 segundos. Esperaralgunos segundos entre dichos intervalos pro-tegerá al motor de arranque del sobrecalenta-miento.

¡ADVERTENCIA!

• Antes de salir de un vehículo, siempredeténgase por completo, luego cambie latransmisión automática a ESTACIONA-MIENTO y aplique el freno de estaciona-miento.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Asegúrese siempre de que el nodo deencendido sin llave se encuentre en elmodo OFF (Apagado), que el transmisorde entrada sin llave del vehículo esté reti-rado y que el vehículo se encuentre blo-queado.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Dejar niños solos en un vehículo es peli-groso por diversas razones. Niños y adul-tos podrían sufrir lesiones graves o fatales.Se debe advertir a los niños que nuncatoquen el freno de estacionamiento, elpedal del freno ni el selector de marchas.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go en el modo ACC (Accesorios)u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléc-tricas u otros controles, o mover elvehículo.

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de calor enel interior puede causar lesiones graves ofatales.

172

Page 176: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:El arranque del motor en muy bajas temperatu-ras podría generar humo blanco visible. Estacondición desaparecerá a medida que se vayacalentando el motor.

¡PRECAUCIÓN!

• Se deja que el motor de arranque hastapor 30 segundos. Si el motor arranca du-rante este período, espere al menos dosminutos para que el motor de arranque seenfríe antes de repetir el procedimiento dearranque.

• Si la "luz indicadora de agua en el combus-tible" permanece encendida, NO ARRAN-QUE el motor antes de drenar el agua delos filtros de combustible para evitar dañosal motor. Consulte "Drenado decombustible/Filtro separador de agua" en"Servicio y mantenimiento" para obtenermás información.

Transmisión automáticaPonga en marcha el motor con el selector deengranaje de la transmisión en la posición ES-TACIONAMIENTO. Aplique el freno antes decambiar a cualquier velocidad.

Clima frío extremoEl calefactor del bloque del motor es un cale-factor de resistencia instalado en la cámara deagua del motor. Requiere el uso de una tomaeléctrica de 110-115 voltios CA con una exten-sión de tres hilos con tierra. Su uso se reco-mienda en entornos donde la temperatura habi-tualmente es inferior a -23 ° C (-10 ° F). Debeutilizarse cuando el vehículo no se ha utilizadodesde la noche anterior o durante largos perío-dos de tiempo y debe conectarse dos horasantes del arranque. Su uso es necesario paraarranques en frío con temperaturas inferiores a-28 ° C (-20 ° F).

NOTA:El cable del calefactor del bloque del motores una opción instalada de fábrica. Si elvehículo no está equipado, los cables delcalefactor están disponibles en un distribui-dor autorizado Mopar.

• Un calefactor incorporado de 12 voltios en elalojamiento del filtro de combustible contri-buye a evitar que el combustible se trans-forme en gel. Está controlado por un termos-tato incorporado.

• Un sistema de precalentamiento diésel me-jora el arranque del motor y reduce la canti-dad de humo blanco que se genera duranteel calentamiento del motor.

Arranque normalObserve las luces del grupo del tablero deinstrumentos al arrancar el motor.

NOTA:La puesta en marcha normal, tanto de un motorcaliente como frío, se efectúa sin necesidad debombear ni presionar el pedal del acelerador

1. Aplique siempre el freno de estacionamiento.

2. Mantenga presionado el pedal de frenomientras presiona el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) unasola vez.

NOTA:Es posible que haya un retraso del arranque dehasta cinco segundos en condiciones muy frías.La luz indicadora de espera para arrancar seenciende durante el proceso de precalenta-miento. Cuando se apaga la luz de espera parael arranque del motor, el motor se pone enmarcha automáticamente.

¡PRECAUCIÓN!

Si la "luz indicadora de agua en el combustible"permanece encendida, NO ARRANQUE el mo-tor antes de drenar el agua de los filtros decombustible para evitar daños al motor. Con-sulte "Drenado de combustible/Filtro separadorde agua" en "Servicio y mantenimiento" paraobtener más información.

173

Page 177: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

3. El sistema acoplará automáticamente el mo-tor de arranque para arrancar el motor. Si elmotor no arranca, el motor de arranque sedesactiva automáticamente después de25 segundos.

4. Si desea detener el giro del motor antes deponerlo en marcha, presione el botón unavez más.

5. Compruebe que la luz de advertencia depresión del aceite se haya apagado.

6. Libere el freno de estacionamiento.

Líquidos de arranqueEl motor está equipado con un sistema deprecalentamiento de la bujía incandescente. Sise siguen las instrucciones en este manual, elmotor debe arrancar en todas las condiciones yno debe utilizarse ningún tipo de líquido dearranque.

¡ADVERTENCIA!

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de calor enel interior puede causar lesiones graves ofatales.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Cuando salga del vehículo, siempre ase-gúrese de que el nodo de encendido sinllave esté en el modo "OFF" (Apagado), dequitar el transmisor de entrada sin llave delvehículo y de bloquear el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go en el modo ACC (Accesorios)u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléc-tricas u otros controles, o mover elvehículo.

FUNCIONAMIENTO NORMAL —MOTOR DIÉSEL DE 3,0LTenga en cuenta lo siguiente cuando el motordiesel esté en funcionamiento.

• Que todas las luces del centro de mensajesestén apagadas.

• Que la luz indicadora de mal funcionamiento(MIL) esté apagada.

• El indicador de presión del aceite del motorno está iluminado.

• Funcionamiento del voltímetro:

El voltímetro puede mostrar una fluctuación delindicador a distintas temperaturas del motor.Esto lo causa el sistema de calefacción de bujíaincandescente. El número de ciclos y la dura-ción de la operación cíclica se controlan me-diante el módulo de control del motor. El funcio-namiento del calefactor de la bujíaincandescente puede durar varios minutos, unavez que el funcionamiento del calefactor sehaya completado, la aguja del voltímetro seestabilizará.

174

Page 178: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Precauciones con clima fríoEl funcionamiento a una temperatura ambienteinferior a 32 °F (0 °C) puede requerir de consi-deraciones especiales. Las tablas siguientessugieren estas opciones:

Rango de funcionamiento del combustible

NOTA:Utilice ÚNICAMENTE "Combustibles diésel conultra-bajo contenido de azufre".

Tabla de rango de funcionamiento del combustible

175

Page 179: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

*El combustible diésel con ultra bajo contenidode azufre no. 1 sólo debe utilizarse cuandoexistan condiciones extremadamente frías pro-longadas (-18 °C/0 °F).

NOTA:

• El uso de Combustible diésel climatizado conultra-bajo contenido de azufre o combustiblediésel con ultra bajo contenido de azufrenúmero 1 produce una notoria disminuciónen la economía de combustible.

• El Combustible diésel climatizado con ultra-bajo contenido de azufre es una combinaciónde combustibles diésel con ultra bajo conte-nido de azufre número 2 y número 1, quereduce la temperatura a la que se formancristales de cera en el combustible.

• El grado del combustible debe estar clara-mente marcado en la bomba en la estaciónde combustible.

• El motor requiere el uso de �Combustiblediésel con ultra-bajo contenido de azufre�.El uso del combustible incorrecto puede pro-vocar daños en el motor y en el sistema deescape. Consulte “Requisitos de combus-tible” en “Especificaciones técnicas” para ob-tener más información.

• Si no hay disponible combustible ULSD cli-matizado o diésel número 1, y el funciona-miento es por debajo de (-6 °C/20 °F), encondiciones extremadamente frías prolonga-das, se recomienda el uso de Tratamientopara combustible diésel Premium Mopar (oequivalente) para evitar la gelificación (con-sulte la Tabla de rango de funcionamiento delcombustible).

Uso del aceite del motorConsulte "Servicio de un distribuidor autori-zado" en "Servicio y mantenimiento", para co-nocer la viscosidad correcta del aceite del mo-tor.

Calentamiento del motorEvite el funcionamiento con el acelerador com-pletamente presionado cuando el motor estáfrío. Cuando comienza con un motor frío, lleveel motor hasta la velocidad de funcionamientolentamente, para permitir que la presión delaceite se estabilice a medida que el motor secalienta.

Si las temperaturas son inferiores a 0 °C (32 °F),haga funcionar el motor a velocidades modera-das durante cinco minutos, antes de aplicarcargas totales.

Motor ralentíEvite un ralentí prolongado; períodos largos enralentí pueden ser dañinos para su motor por-que las temperaturas en la cámara de combus-tión pueden disminuir tanto que es posible queel combustible no se queme por completo. Unacombustión incompleta permite que se formecarbón y barniz en los aros del pistón, lasválvulas del cabezal del cilindro y las boquillasde los inyectores. Además, el combustible sinquemar puede ingresar en el cárter del cigüe-ñal, diluyendo el aceite y provocando un des-gaste rápido del motor.

Parar el motorDespués de un funcionamiento con carga total,deje el motor funcionando unos minutos antesde apagarlo. Este período de ralentí le permiteal aceite de lubricación y al refrigerante trans-portar el exceso de calor fuera del turboalimen-tador.

NOTA:Consulte el procedimiento correcto de apagadodel motor en la siguiente tabla.

176

Page 180: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Condición de conducción Carga Temperatura delturboalimentador

Tiempo de Ralentí (min.) antesde apagarse el motor

Paradas y arranques constantes Vacío Enfríe Ninguno

Paradas y arranques constantes Medio 0,5

Velocidades de autopista Medio Tibio 1,0

Tráfico de la ciudad GCWR máximo 1,5

Velocidades de autopista GCWR máximo 2,0

Pendiente ascendente GCWR máximo Caliente 2,5

NOTA:En ciertas condiciones, el ventilador del motorfuncionará después de apagar el motor. Estascondiciones son carga completa y alta tempe-ratura.

Consejos del sistema derefrigeración, transmisiónautomáticaPara reducir el riesgo de calentamiento delmotor y de la transmisión en condiciones detemperatura ambiente alta, tome las siguientesacciones:

• Conducción en ciudad - Cuando se detenga,cambie la transmisión a NEUTRO y aumentela velocidad de ralentí del motor.

• Conducción en carretera - Reduzca lavelocidad.

• Ascenso de pendientes pronunciadas - Se-leccione un engranaje de la transmisióninferior.

• Aire acondicionado - Apáguelo temporal-mente.

NOTA:Si la temperatura del refrigerante es demasiadoalta, el A/A se apagará automáticamente.

No haga funcionar el motor con una bajapresión del aceiteSi la luz de advertencia de presión del aceitebaja se enciende mientras se conduce, detengael vehículo y apague el motor lo más prontoposible. Cuando esta luz se enciende, suenauna campanilla.

NOTA:No conduzca el vehículo hasta que se corrija lacausa. Esta luz no indica el nivel de aceite en elmotor. El nivel del aceite del motor debe revi-sarse debajo del capó.

¡PRECAUCIÓN!

Si la presión de aceite disminuye a menos delas lecturas normales, apague el motor deinmediato. La omisión de esto puede resultaren daños graves e inmediatos al motor.

177

Page 181: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

No haga funcionar el motor con piezasdefectuosasTodas las fallas del motor dan alguna adverten-cia antes de que las piezas fallen. Esté pen-diente de los cambios en el desempeño, lossonidos y evidencia visual de que el motorrequiere servicio. Algunas claves importantesson:

• El motor detona o vibra intensamente.

• Pérdida repentina de potencia.

• Ruidos poco comunes del motor.

• Fugas de combustible, aceite o refrigerante.

• Cambio repentino, fuera del rango normal defuncionamiento, en la temperatura de funcio-namiento del motor.

• Humo excesivo.

• Caída en la presión del aceite.

SISTEMA DE DETENCIÓN/ARRANQUE — SI ESTÁEQUIPADOLa función de detención/arranque se desarrollópara reducir el consumo de combustible. Elsistema detendrá el motor automáticamente du-rante una detención del vehículo, si se cumplenlas condiciones necesarias. Al soltar el pedal delfreno o al presionar el pedal del acelerador elmotor vuelve a arrancar automáticamente.

Modo automático

La función Stop/Start (Detención/Arranque) se activa después decada arranque normal del motor.En ese momento, el sistema en-trará al modo STOP/START RE-ADY (Detención/Arranque listo) y si

se cumplen todas las demás condiciones,puede entrar al modo STOP/START AUTO-STOP ACTIVE (Detención automática activa deDetención/Arranque).

Para activar el modo de detención automá-tica, debe ocurrir lo siguiente:

• El sistema debe estar en el estado STOP/START READY (Detención/Arranque listo).El mensaje STOP/START READY(Detención/arranque listo) se mostrará en eltablero de instrumentos en la sección Stop/Start (Detención/Arranque). Para obtenermás información, consulte "Tablero de instru-mentos" en "Descripción de las funciones deltablero de instrumentos".

• El vehículo debe estar completamentedetenido.

• La palanca de cambios debe estar en unamarcha de avance y el pedal del frenopresionado.

El motor se detendrá, el tacómetro se moverá ala posición cero y el indicador Stop/Start(Detención/arranque) se encenderá para indicarque está en el modo de detención automática.

La configuración del cliente se mantendrá alrecuperar una condición de funcionamiento delmotor.

Para obtener más información, consulte "Sis-tema de detención/arranque" en la sección"Arranque y funcionamiento".

Posibles razones por las que el motorno se detiene automáticamenteAntes de que el motor se detenga, el sistemaverificará que se cumplan diversas condicionesde seguridad y confort. En la pantalla Stop/Start(Detención/Arranque) de la pantalla del tablerode instrumentos, se puede visualizar informa-ción detallada acerca del funcionamiento delsistema de detención/arranque. En las si-guientes situaciones, el motor no se detendrá:

• El cinturón de seguridad del conductor noestá abrochado.

• La puerta del conductor no está cerrada.

• La temperatura de la batería es demasiadocaliente o fría.

• La carga de la batería está baja.

• El vehículo no está en una pendientepronunciada.

• Está en proceso la calefacción o enfriamientode la cabina y no se ha obtenido una tempe-ratura aceptable en la cabina.

• El HVAC se ajusta en el modo de máximodesescarchado a una velocidad alta delventilador.

178

Page 182: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• El HVAC está ajustado en MAX A/C (Aireacondicionado al máximo).

• El motor no ha alcanzado la temperaturanormal de operación.

• La transmisión no está en una marcha deavance.

• El capó está abierto.

• El vehículo está en el modo 4LO de la caja detransferencia.

• El pedal del freno no se pisó con la presiónsuficiente.

Otros factores que puede inhibir la deten-ción automática incluyen:

• Entrada del pedal del acelerador.

• Temperatura del motor demasiado alta.

• No se logró el umbral de 5 mph desde laDETENCIÓN AUTOMÁTICA anterior.

• El ángulo de la dirección está más allá delumbral.

• El ACC está encendido y se estableció lavelocidad.

Puede ser que el vehículo se conduzca variasveces sin que el sistema de Detención/Arranque entre en el estado STOP/START RE-ADY (Detención/Arranque listo) bajo condicio-nes más extremas de las situacionesenumeradas anteriormente.

Para arrancar el motor mientras estáen modo de detención automáticaMientras está en una marcha de avance, elmotor se pondrá en marcha al soltar el pedal delfreno o al presionar el pedal del acelerador. Latransmisión se volverá a acoplar automática-mente cuando el motor vuelva a arrancar.

Condiciones que harán que el motor arran-que automáticamente mientras está en elmodo de detención automática:

• El selector de la transmisión se mueve a unaposición distinta de MARCHA.

• Mantener el confort de temperatura de lacabina.

• El HVAC se ajusta en el modo de máximodesescarchado.

• La temperatura del sistema HVAC o la velo-cidad del ventilador se ajusta manualmente.

• El voltaje de la batería disminuyeconsiderablemente.

• Bajo vacío de los frenos (por ejemplo, des-pués de varias aplicaciones del pedal delfreno).

• El interruptor STOP/START OFF (Apagadode la Detención/Arranque) está presionado.

• Ocurre un error en el sistema deDetención/Arranque.

• El sistema 4WD está en el modo 4LO.

Para desactivar manualmente elsistema de Detención/Arranque

1. Presione el interruptor OFF (Apagado) delsistema de DETENCIÓN/ARRANQUE (si-tuado en el banco de interruptores). La luzdel interruptor se iluminará.

2. Aparecerá el mensaje "STOP/START OFF"(Detención/Arranque apagado) en la panta-lla del tablero de instrumentos en la secciónStop/Start (Detención/Arranque). Para obte-ner más información, consulte "Tablero deinstrumentos" en "Descripción de las funcio-nes del tablero de instrumentos".

3. La próxima vez que se detenga el vehículo(después de desactivar el sistema deDETENCIÓN/ARRANQUE), el motor no sedetendrá.

Interruptor Off (Apagado) del sistema deDETENCIÓN/ARRANQUE

179

Page 183: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

4. El sistema STOP/START (Detención/Arranque) se restablecerá automáticamenteal estado ENCENDIDO cada vez que gire elencendido a la posición Off (Apagado) ynuevamente a On (Encendido).

Para activar manualmente el sistemade Detención/ArranquePresione el interruptor OFF (Apagado) del sis-tema de DETENCIÓN/ARRANQUE (situado enel banco de interruptores). La luz del interruptorse apagará.

Falla del sistemaSi hay una falla en el sistema de DETENCIÓN/ARRANQUE, el sistema no detendrá el motor.Aparecerá el mensaje "SERVICE STOP/STARTSYSTEM" (Realizar mantenimiento al sistemaDetención/Arranque) en la pantalla del tablerode instrumentos. Consulte "Pantalla del tablerode instrumentos" en "Descripción de las funcio-nes del tablero de instrumentos", para obtenermás información.

Si aparece el mensaje "SERVICE STOP/STARTSYSTEM" (Realizar mantenimiento al sistemade detención/arranque) en la pantalla del ta-blero de instrumentos, haga que un distribuidorautorizado revise el sistema.

CALEFACTOR DEL BLOQUEDEL MOTOR (SI ESTÁEQUIPADO)El calefactor del bloque del motor calienta elmotor y permite arranques más rápidos en climafrío. Conecte el cable a una toma de corrienteeléctrica estándar de 110-115 voltios CA con uncable de tres hilos conectado a tierra.

El calefactor del bloque del motor debe estarconectado cuando menos una hora para obte-ner un efecto calefactor adecuado en el motor.

El cable del calefactor del bloque del motorse encuentra:

• Motor 3.6L: en espiral y amarrado al tubo dela varilla del aceite del motor.

• Motor 5.7L: atado y asegurado al mazo decables del inyector.

¡ADVERTENCIA!

No olvide desconectar el cordón eléctrico delcalefactor del bloque del motor antes deconducir. Un cordón eléctrico de 110-115 vol-tios dañado podría causar electrocución.

RECOMENDACIONES PARA ELASENTAMIENTO DEL MOTOREn el vehículo nuevo no se requiere un períodode rodaje largo para el tren motriz (motor,transmisión, embrague y eje trasero).

Conduzca de forma moderada durante los pri-meros 500 km (300 millas). Después de losprimeros 100 km (60 millas), es recomendableconducir a velocidades de hasta 80 ó 90 km/h(50 ó 55 mph).

Mientras conduce a velocidad de crucero, rea-lizar una breve aceleración con la mariposa delacelerador totalmente abierta dentro de los lími-tes de velocidad permitidos, contribuye a unbuen asentamiento. Sin embargo, la ace-leración a fondo a baja velocidad puede serperjudicial y se debe evitar.

El aceite del motor, el líquido de la transmisión yel lubricante del eje que se instala en la fábricaes de alta calidad y conserva energía. Loscambios de aceite, líquidos y lubricantes debenser acordes al clima y las condiciones en que seprevé que funcionará el vehículo. Para conocerla viscosidad y los grados de calidad recomen-dados, consulte "Líquidos y lubricantes" en "Es-pecificaciones técnicas".

¡PRECAUCIÓN!

Nunca utilice aceite sin detergente ni aceitemineral puro en el motor, pues pueden pro-ducirse daños.

180

Page 184: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:Un motor nuevo puede consumir algo de aceitedurante los primeros miles de kilómetros (mi-llas) de funcionamiento. Esto debe considerarsecomo parte normal del proceso de asenta-miento y no debe interpretarse como indicaciónde una falla. Durante el periodo de rodajecompruebe con frecuencia el nivel de aceite conel indicador de aceite del motor. Agregue aceitesegún sea necesario.

RECOMENDACIONES PARA ELASENTAMIENTO DEL MOTOR— DIÉSEL 3.0LDebido a su estructura, el motor diésel norequiere un período de asentamiento. Está per-mitido el funcionamiento normal siempre ycuando se sigan estas recomendaciones:

• Caliente el motor antes de colocarle carga.

• No opere el motor en ralentí durante períodosprolongados.

• Utilice la marcha de la transmisión apropiadapara evitar la sobrecarga del motor.

• Observe los indicadores de presión de aceitey temperatura del vehículo.

• Compruebe los niveles de refrigerante yaceite del motor frecuentemente.

• Varíe la posición del acelerador a velocida-des de autopista cuando transporte o arrastreun peso significativo.

NOTA:El funcionamiento con trabajo ligero, como elarrastre de un remolque de poco peso o sincarga, prolongará el tiempo necesario para queel motor alcance su máxima eficiencia. Es po-sible que también se observe un rendimiento decombustible y energía reducidas.

El aceite del motor agregado de fábrica en elmotor es un lubricante tipo conservador deenergía de alta calidad. Los cambios de aceitese deben realizar de acuerdo a las condicionesclimáticas previstas bajo las cuales se opera elvehículo. Los grados de viscosidad y calidadrecomendados se incluyen en la sección "Líqui-dos y lubricantes" en "Especificaciones técni-cas" de este manual. NUNCA DEBEN UTILI-ZARSE ACEITES NI DETERGENTES NIACEITES MINERALES PUROS.

FRENO DE ESTACIONAMIENTOAntes de salir del vehículo, compruebe que elfreno de estacionamiento esté completamenteaplicado y coloque el selector de marchas en laposición ESTACIONAMIENTO.

El freno de estacionamiento que se aplica con elpie se encuentra debajo de la esquina inferiorizquierda del tablero de instrumentos. Para apli-car el freno de estacionamiento, pise firme-mente el pedal del freno de estacionamiento

hasta el fondo. Para soltar el freno de estacio-namiento, presione nuevamente el pedal delfreno y deje que su pie se eleve conforme sienteque se suelta el freno.

Cuando se aplica el freno de estacionamientocon el interruptor de encendido en la posiciónON (Encendido), se enciende la luz de adver-tencia de los frenos en el tablero de instrumen-tos.

NOTA:

• Si aplica el freno de estacionamiento y latransmisión tiene puesta una velocidad, des-tellará la luz de advertencia de los frenos. Sise detecta la velocidad del vehículo, sonaráun timbre para advertir al conductor. Sueltecompletamente el freno de estacionamientoantes de intentar mover el vehículo.

• Esta luz muestra solamente que el freno deestacionamiento está aplicado. No muestrael grado de aplicación del freno.

Freno de estacionamiento

181

Page 185: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Cuando se estacione en una pendiente, esimportante girar los neumáticos delanteros ha-cia la acera en una pendiente descendente y endirección contraria a la acera en una pendienteascendente. Aplique el freno de estaciona-miento antes de cambiar el selector de marchasa ESTACIONAMIENTO, de lo contrario la cargaen el mecanismo de bloqueo de la transmisiónpuede dificultar el movimiento del selector demarchas a una posición distinta de ESTACIO-NAMIENTO. Cuando el conductor no está en elvehículo, el freno de estacionamiento siempredebe estar aplicado.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO como sustituto del freno de esta-cionamiento. Aplique siempre totalmente elfreno de estacionamiento cuando esté es-tacionado para evitar el movimiento delvehículo y posibles daños o lesiones.

• Cuando salga del vehículo, retire siempreel transmisor de entrada sin llave del in-terruptor de encendido y ponga los segu-ros del vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de marchas.

• Al salir del vehículo, siempre verifique queel nodo de encendido sin llave se encuen-tre en modo "OFF" (Apagado), quite eltransmisor de entrada sin llave delvehículo y cierre el vehículo.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go en el modo ACC (Accesorios)u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléc-tricas u otros controles, o mover elvehículo.

• Compruebe que el freno de estaciona-miento esté completamente desengan-chado antes de conducir, de no ser así,puede producirse una falla en los frenos yprovocar una colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Siempre que salga del vehículo, apliquecompletamente el freno de estaciona-miento, ya que podría rodar y causar da-ños o lesiones. También verifique que latransmisión quede en la posición ESTA-CIONAMIENTO. Si omite esto, el vehículopuede rodar y causar daños o lesiones.

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz de advertencia de los frenos perma-nece encendida con el freno de estaciona-miento liberado, esto indica que hay una fallaen el sistema de frenos. Inmediatamentepida al distribuidor autorizado que realice unmantenimiento al sistema de frenos.

182

Page 186: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO como sustituto del freno de esta-cionamiento. Siempre aplique el freno deestacionamiento completamente al salirdel vehículo como protección contra cual-quier movimiento del vehículo y posibleslesiones o daños.

• Su vehículo podría moverse y lesionar aalguien si no está completamente en laposición ESTACIONAMIENTO. Com-pruebe al intentar mover la palanca decambios fuera de la posición ESTACIONA-MIENTO con el pedal de freno suelto.Asegúrese de que la transmisión esté en laposición de ESTACIONAMIENTO antes desalir del vehículo.

• No se puede aplicar la posición de ESTA-CIONAMIENTO con la transmisión si elvehículo está en movimiento. Siempre de-tenga el vehículo completamente antes decambiar a la posición de ESTACIONA-MIENTO y compruebe que el indicador deposición del engranaje de la transmisiónpermanezca encendido en forma cons-tante para indicar ESTACIONAMIENTO(P) sin parpadear. Asegúrese de que el

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

vehículo esté completamente detenido yque se indique correctamente la posiciónde ESTACIONAMIENTO, antes de salir delvehículo.

• Es peligroso cambiar la transmisión deESTACIONAMIENTO o NEUTRO si la ve-locidad del motor es superior a la velocidadde ralentí. Si no tiene el pie firme en elpedal del freno, el vehículo podría acele-rarse rápidamente hacia adelante o enreversa. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal del freno.

• El movimiento accidental del vehículo po-dría lesionar a las personas dentro o cercadel vehículo. Al igual que en todos losvehículos, nunca salga del vehículocuando el motor esté encendido. Antes desalir del vehículo, siempre deténgase com-pletamente, luego aplique el freno de es-tacionamiento, cambie la transmisión a laposición de ESTACIONAMIENTO y pongael encendido en OFF (Apagado). Cuandoel interruptor de encendido está en la po-sición OFF (Apagado), la transmisión está

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

trabada en la posición ESTACIONA-MIENTO, lo cual asegura el vehículo con-tra cualquier movimiento no deseado.

• Cuando salga del vehículo, siempre ase-gúrese de que el encendido esté en elmodo OFF (Apagado), de quitar el trans-misor de entrada sin llave del vehículo y deasegurar el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo (ni en un lugaraccesible para los niños) y no deje elencendido en el modo ACC (Accesorios) uON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño po-dría hacer funcionar las ventanas eléctri-cas u otros controles, o mover el vehículo.

183

Page 187: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡PRECAUCIÓN!

Es posible que ocurran daños en la trans-misión si no se toman las siguientes pre-cauciones:• Entre o salga de las posiciones de ESTA-

CIONAMIENTO o REVERSA solo despuésde que el vehículo se haya detenido com-pletamente.

• No mueva la palanca entre las posicionesESTACIONAMIENTO, REVERSA, NEU-TRO ni MARCHA cuando el motor estésobre la velocidad de ralentí.

• Antes de cambiar la palanca de la transmi-sión a cualquier velocidad, pise con fir-meza el pedal del freno.

NOTA:Debe mantener presionado el pedal del frenomientras cambia a ESTACIONAMIENTO.

Interbloqueo de encendido enestacionamientoEste vehículo está equipado con un interblo-queo de encendido en estacionamiento querequiere colocar la transmisión en la posiciónESTACIONAMIENTO antes de que el encen-dido puede colocarse en el modo OFF (Apa-gado). Esto ayuda a evitar que el conductorsalga del vehículo sin poner la transmisión en laposición ESTACIONAMIENTO. En este sistematambién se bloquea la transmisión en la posi-

ción de ESTACIONAMIENTO cada vez que elencendido está en la posición APAGADO.

NOTA:La transmisión NO está bloqueada en ESTA-CIONAMIENTO cuando el encendido está en elmodo ACC (Accesorios) (incluso si el motor estáapagado). Asegúrese de que la transmisiónestá en ESTACIONAMIENTO y que el encen-dido esté en OFF (Apagado) (no en el modoACC [Accesorios]) antes de salir del vehículo.

Sistema de interbloqueo de cambiosde la transmisión y frenoEste vehículo está equipado con un sistema deinterbloqueo de cambios de la transmisión yfreno (BTSI) que mantiene el selector del engra-naje de la transmisión en la posición ESTACIO-NAMIENTO a menos que se apliquen los fre-nos. Par cambiar y sacar la transmisión de laposición ESTACIONAMIENTO, el motor debeestar en funcionamiento y se debe presionar elpedal del freno. También debe presionar elpedal del freno para cambiar desde NEUTRO aMARCHA o REVERSA cuando el vehículo sedetiene o mueve a baja velocidad.

Modo de rendimiento decombustible (ECO)El modo de rendimiento de combustible (ECO)puede mejorar el rendimiento global de com-bustible del vehículo durante condiciones deconducción normal. Presione el Interruptor"ECO" en la parte central del tablero de instru-

mentos para activar o desactivar el modo ECO.Una luz en el interruptor indica cuando el modoECO está activado.

Cuando el modo de rendimiento de combustible(ECO) está activado, los sistemas de control delvehículo cambiarán lo siguiente:

• La transmisión hará cambios ascendentesmás rápido y descendentes más lento.

• El rendimiento de conducción global serámás conservador.

• Los vehículos con suspensión neumáticaQuadra-Lift funcionarán en modo "Aero" enun rango de velocidad más amplio. Consultela sección de Quadra-Lift para obtener másinformación.

• Algunas funciones del modo ECO se puedeninhibir temporalmente según la temperatura yotros factores.

Interruptor del modo de rendimiento decombustible

184

Page 188: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Cancelación activa del ruido (si estáequipado)Su vehículo está equipado con un sistema decancelación activa de ruido. Este sistema utilizacuatro micrófonos integrados en el toldo interiorpara detectar ruido del escape no deseado, quese produce algunas veces cuando se opera enel modo ECO. Un generador de frecuencia abordo crea ondas de sonido que contrarrestanel ruido a través del sistema de audio paraayudar a mantener silencioso el vehículo.

Transmisión automática de ochovelocidadesEl rango del engranaje de la transmisión(PRNDM) se muestra en la palanca de cambiosy en la pantalla del tablero de instrumentos.Para seleccionar un rango de velocidad, pre-sione el botón de bloqueo en el selector demarchas y mueva la palanca hacia adelante ohacia atrás. Par cambiar y sacar la transmisiónde la posición ESTACIONAMIENTO, el motordebe estar en funcionamiento y se debe presio-nar el pedal del freno. También debe presionarel pedal del freno para cambiar desde NEUTROa MARCHA o REVERSA cuando el vehículoestá detenido o se mueve a baja velocidad.Seleccione el rango MARCHA para la conduc-ción normal.

NOTA:En el caso de una discrepancia entre la posicióndel selector de marchas y el engranaje de latransmisión real (por ejemplo, el conductor se-lecciona ESTACIONAMIENTO mientras con-duce), el indicador de posición parpadeará con-tinuamente hasta que el selector regrese a laposición correcta o que se pueda completar elcambio solicitado.

La transmisión controlada electrónicamenteadapta su programa de cambio en función de laintervención del conductor, junto con las condi-ciones medioambientales y del camino. Loscomponentes electrónicos de la transmisión tie-nen autocalibración; por lo tanto, los primeroscambios en un vehículo nuevo pueden ser algoabruptos. Esta condición es normal y la preci-sión en los cambios se logra luego de algunoscientos de kilómetros de conducción.

Solo debe cambiar desde MARCHA a ESTA-CIONAMIENTO o REVERSA cuando el pedaldel acelerador está liberado y el vehículo estádetenido. Asegúrese de mantener el pie sobreel pedal del freno al pasar de una de estasmarchas a la siguiente.

La palanca de cambios de la transmisión tienelas posiciones de cambio ESTACIONAMIENTO,REVERSA, NEUTRO, MARCHA y MANUAL(AutoStick). Los cambios manuales se puedenhacer con el control de cambios AutoStick. Sialterna la palanca de cambios hacia adelante (-)o hacia atrás (+) mientras está en la posición

MANUAL (AutoStick) (junto a la posición deMARCHA) o si toca las paletas de cambios (+/-)se seleccionará manualmente el engranaje dela transmisión y se mostrará la marcha actual enel tablero de instrumentos. Para obtener másinformación, consulte "AutoStick" en esta sec-ción.

NOTA:Si no se puede mover el selector de marchas ala posición ESTACIONAMIENTO, REVERSA oNEUTRO (cuando se empuja hacia adelante),es probable que esté en la posición AutoStick(+/-) (junto a la posición MARCHA). En el modoAutoStick, el engranaje de la transmisión (1, 2,3, etc.) aparece en el tablero de instrumentos.Mueva el selector de marchas a la derecha (a laposición MARCHA [D]) para acceder a la posi-ción ESTACIONAMIENTO, REVERSA y NEU-TRO.

Selector de marchas

185

Page 189: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Rangos de velocidadesNo presione el pedal del acelerador cuandocambie desde la posición ESTACIONAMIENTOo NEUTRO a otro rango de velocidad.

NOTA:Después de seleccionar cualquier rango develocidad, espere un momento para permitir alengranaje seleccionado que se enganche antesde acelerar. Esto es especialmente importantecuando el motor está frío.

ESTACIONAMIENTO (P)

Esta posición complementa al freno de estacio-namiento bloqueando la transmisión. En estaposición se puede poner en marcha el motor.Nunca trate de usar la posición ESTACIONA-MIENTO cuando el vehículo está en movi-miento. Aplique el freno de estacionamientocuando deje el vehículo en este rango.

Al estacionar en una superficie nivelada, pri-mero cambie la transmisión a la posición ESTA-CIONAMIENTO y luego aplique el freno deestacionamiento.

Al estacionar en una pendiente, aplique el frenode estacionamiento antes de cambiar la trans-misión a la posición de ESTACIONAMIENTO.Como precaución adicional, gire las ruedasdelanteras hacia la acera en una pendientedescendente y en dirección contraria a la aceraen una pendiente ascendente.

Al salir del vehículo, siempre:

• Aplique el freno de estacionamiento.

• Coloque la transmisión enESTACIONAMIENTO.

• Gire el encendido a la posición OFF(Apagado).

• Retire el transmisor de entrada sin llave delvehículo.

NOTA:En los vehículos con tracción en las cuatroruedas, asegúrese de que la caja de transferen-cia se encuentra en una posición de marcha.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO como sustituto del freno de esta-cionamiento. Siempre aplique el freno deestacionamiento completamente al salirdel vehículo como protección contra cual-quier movimiento del vehículo y posibleslesiones o daños.

• Su vehículo podría moverse y lesionar aalguien si no está completamente en laposición ESTACIONAMIENTO. Com-pruebe al intentar mover la palanca decambios fuera de la posición ESTACIONA-MIENTO con el pedal de freno suelto.Asegúrese de que la transmisión esté en laposición de ESTACIONAMIENTO antes desalir del vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No se puede aplicar la posición de ESTA-CIONAMIENTO con la transmisión si elvehículo está en movimiento. Siempre de-tenga el vehículo completamente antes decambiar a la posición de ESTACIONA-MIENTO y compruebe que el indicador deposición del engranaje de la transmisiónpermanezca encendido en forma cons-tante para indicar ESTACIONAMIENTO(P) sin parpadear. Asegúrese de que elvehículo esté completamente detenido yque se indique correctamente la posiciónde ESTACIONAMIENTO, antes de salir delvehículo.

• Es peligroso cambiar la transmisión deESTACIONAMIENTO o NEUTRO si la ve-locidad del motor es superior a la velocidadde ralentí. Si no tiene el pie firme en elpedal del freno, el vehículo podría acele-rarse rápidamente hacia adelante o enreversa. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal del freno.

(Continuación)

186

Page 190: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El movimiento accidental del vehículo po-dría lesionar a las personas dentro o cercadel vehículo. Al igual que en todos losvehículos, nunca salga del vehículocuando el motor esté encendido. Antes desalir del vehículo, siempre deténgase com-pletamente, luego aplique el freno de es-tacionamiento, cambie la transmisión a laposición de ESTACIONAMIENTO y pongael encendido en OFF (Apagado). Cuandoel interruptor de encendido está en la po-sición OFF (Apagado), la transmisión estátrabada en la posición ESTACIONA-MIENTO, lo cual asegura el vehículo con-tra cualquier movimiento no deseado.

• Cuando salga del vehículo, siempre ase-gúrese de que el encendido esté en elmodo OFF (Apagado), de quitar el trans-misor de entrada sin llave del vehículo y deasegurar el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal del

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

freno ni el selector de engranaje de latransmisión.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo (ni en un lugaraccesible para los niños) y no deje elencendido en el modo ACC (Accesorios) uON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño po-dría hacer funcionar las ventanas eléctri-cas u otros controles, o mover el vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• Antes de mover la palanca de cambios dela transmisión de la posición de ESTACIO-NAMIENTO, debe arrancar el motor y ade-más presionar el pedal del freno. De locontrario, podría provocar daños en el se-lector de marchas.

• NO acelere el motor cuando cambie desdela posición ESTACIONAMIENTO o NEU-TRO a otro rango de velocidad, debido aque se puede dañar el mecanismo del trenmotriz.

Se deben usar los siguientes indicadores paragarantizar que haya asegurado adecuadamentela transmisión en la posición ESTACIONA-MIENTO:

• Cuando cambie a ESTACIONAMIENTO, pre-sione el botón de bloqueo en el selector demarchas y mueva firmemente la palancahacia adelante hasta que tope y quede total-mente asentada.

• Observe la pantalla de posición del engra-naje de la transmisión y compruebe queindique la posición ESTACIONAMIENTO (P),y que no parpadee.

• Sin presionar el pedal del freno, compruebeque el selector de marchas no se mueva dela posición ESTACIONAMIENTO.

NOTA:Si el selector de marchas no se puede mover ala posición ESTACIONAMIENTO (cuando seempuja hacia adelante), es probable que estéen la posición AutoStick (+/-) (junto a la posiciónMARCHA). En el modo AutoStick, el engranajede la transmisión (1, 2, 3, etc.) aparece en eltablero de instrumentos. Mueva el selector demarchas a la derecha (a la posición MARCHA[D]) para acceder a la posición ESTACIONA-MIENTO, REVERSA y NEUTRO.

187

Page 191: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

REVERSA

Esta posición se utiliza para mover el vehículohacia atrás. Cambie la palanca a REVERSAsolamente cuando el vehículo esté completa-mente detenido.

NEUTRO (N)

Use este rango cuando el vehículo permanezcainmóvil durante largos períodos, con el motor enmarcha. Aplique el freno de estacionamiento ycambie la transmisión a ESTACIONAMIENTO sitiene que salir del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

No conduzca el vehículo en NEUTRO ynunca apague el motor para bajar una pen-diente. Estas son prácticas inseguras quelimitan su respuesta a condiciones cambian-tes del tráfico o de la carretera. Podría perderel control del vehículo y colisionar.

¡PRECAUCIÓN!

Remolcar, conducir en punto muerto o con-ducir por cualquier razón el vehículo con latransmisión en NEUTRO podría dañar gra-vemente la transmisión.

Consulte “Remolque con fines recreativos”en “Arranque y funcionamiento” y consulte

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

“Remolcar un vehículo inhabilitado” en “Encaso de emergencia” para obtener más infor-mación.

MARCHA (D)

Se debe usar este rango para la mayoría de lascondiciones de conducción en la ciudad y ca-rretera. Ofrece los cambios de aceleración ydesaceleración más suaves y el mejor rendi-miento de combustible. La transmisión hacecambios ascendentes automáticamente por to-das las marchas de avance. La posición MAR-CHA brinda las características óptimas de con-ducción en todas las condiciones habituales deoperación.

Si ocurren cambios frecuentes de la transmisión(como cuando se opera el vehículo bajo condi-ciones de carga pesada, en terrenos montaño-sos, se desplaza a través de fuertes vientos encontra o durante el arrastre de remolques pesa-dos), utilice el control de cambios AutoStick(consulte "AutoStick" en esta sección para ob-tener más información) para seleccionar unavelocidad más baja. En estas condiciones, apli-car una velocidad más baja mejorará el rendi-miento y extenderá la vida útil de la transmisión,pues disminuye las veces que se cambia laposición de la transmisión y la acumulación decalor.

Cuando las temperaturas son demasiado frías(-22 °F [-30 °C] o menos), se puede modificar el

funcionamiento de la transmisión según la tem-peratura del motor y la transmisión, así como lavelocidad del vehículo. El funcionamiento nor-mal se restablecerá una vez que la temperaturade la transmisión se haya elevado a un nivelaceptable.

MANUAL (M)

La posición MANUAL (M, +/-) (junto a la posi-ción MARCHA), permite el control manual com-pleto de los cambios de la transmisión (tambiénconocido como modo AutoStick; consulte"AutoStick" en esta sección para obtener másinformación). Alternar la palanca de cambioshacia delante (-) o hacia atrás (+) mientras estáen la posición manual (AutoStick) seleccionarámanualmente el engranaje de la transmisión ymostrará la marcha actual en el tablero deinstrumentos.

Modo de funcionamiento de emergencia dela transmisiónEl funcionamiento de la transmisión se monito-rea electrónicamente para detectar condicionesanormales. Si se detecta alguna condición quepudiera dañar la transmisión, se activa el modode funcionamiento de emergencia de la trans-misión. En este modo, puede que la transmisiónfuncione solo en ciertas marchas o puede queno cambie en absoluto. El rendimiento delvehículo se puede ver seriamente perjudicado ypuede que el motor se ahogue. En algunassituaciones, puede que la transmisión no sevuelva a acoplar si se apaga y se vuelve aencender el motor. Es posible que se encienda

188

Page 192: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

la luz indicadora de mal funcionamiento (MIL).Un mensaje en el tablero de instrumentos infor-mará al conductor de las condiciones más gra-ves e indicará las posibles acciones necesarias.

En caso de que se presente algún problemamomentáneo, la transmisión se puede reiniciarpara recuperar todas las velocidades de avancemediante los siguientes pasos:

NOTA:En casos donde el mensaje del tablero deinstrumentos indica que la transmisión tal vezno se vuelva a acoplar después de apagar elmotor, realice este procedimiento solo en unaubicación deseada (preferiblemente, donde eldistribuidor autorizado).

1. Detenga el vehículo.

2. Si es posible, cambie la transmisión a laposición ESTACIONAMIENTO. En caso con-trario, cambie la transmisión a la posiciónNEUTRO.

3. Mantenga presionado el interruptor de en-cendido hasta que el motor se APAGUE.

4. Espere alrededor de 30 segundos.

5. Vuelva a encender el motor.

6. Cambie al rango de velocidad deseado. Siya no se detecta el problema, la transmisiónrecobra su funcionamiento normal.

NOTA:Incluso si puede restablecer la transmisión,recomendamos visitar al distribuidor autorizadoa la brevedad posible. El distribuidor autorizadotiene equipo de diagnóstico para evaluar elestado de la transmisión.

Si la transmisión no se restablece, requiererevisión de un distribuidor autorizado.

AutoStickAutoStick es una función de transmisión inter-activa con el conductor que proporciona controlde cambios manual para entregarle un mayorcontrol del vehículo. AutoStick le permite au-mentar al máximo el frenado del motor, eliminarcambios ascendentes y descendentes no dese-ados y mejorar el rendimiento general delvehículo. Este sistema también puede propor-cionar más control al rebasar, al conducir en laciudad, en terrenos resbaladizos fríos, al con-ducir en la montaña, al arrastrar remolques y enmuchas otras situaciones.

Funcionamiento

Para activar el modo AutoStick, mueva la pa-lanca de cambios a la posición MANUAL (M)(junto a la posición de MARCHA), o toque unade las paletas de cambios en el volante. Si tocala paleta de cambios (-) para ingresar en elmodo AutoStick hará un cambio descendenteen la transmisión a la siguiente marcha inferior,mientras que si toca (+) para ingresar en elmodo AutoStick, se mantendrá la marcha ac-tual. El engranaje de la transmisión actual se

mostrará en el tablero de instrumentos. En elmodo AutoStick, puede utilizar la palanca decambios (en la posición MANUAL) o las paletasde cambios para cambiar manualmente latransmisión. Si toca el selector de marchashacia adelante (-) mientras está en la posiciónMANUAL (M), o si toca la paleta de cambios (-),se realizará un cambio descendente en la trans-misión a la siguiente marcha inferior. Si toca lapalanca hacia atrás (+) (o si toca la paleta decambios (+)) se hará un cambio ascendente.

NOTA:Las paletas de cambios (si está equipado) pue-den desactivarse (o volverse a activar, según sedesee) utilizando la configuración personal deUconnect.

En el modo AutoStick, la transmisión cambiaráhacia arriba o hacia abajo cuando el conductorseleccione manualmente (+/-) (con el selectorde marchas o las paletas de cambio), a menosque se produzca una condición de sobrecarga osobrevelocidad del motor. Permanecerá en lamarcha seleccionada hasta que se elija otrocambio ascendente o descendente, excepto enel caso descrito a continuación.

• La transmisión hará cambios descendentesautomáticamente a medida que el vehículose detiene (para evitar la sobrecarga) y mos-trará la marcha actual.

• La transmisión automáticamente hará uncambio descendente a primera velocidad aldetener el vehículo. Después de una deten-

189

Page 193: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

ción, el conductor debe seleccionar manual-mente un cambio ascendente (+) de la trans-misión a medida que acelera el vehículo.

• Puede partir, desde una parada, en la pri-mera o segunda marcha (o tercera marchaen el rango 4LO, el modo para nieve o elmodo para arena). Tocar (+) (en una deten-ción) permitirá partir en la segunda marcha.Arrancar en la segunda o tercera marchapuede ser útil en condiciones de nieve ohielo.

• Si un cambio descendente solicitado haráque el motor adquiera sobrevelocidad, elcambio no se realizará.

• El sistema ignorará los intentos para hacercambios ascendentes a muy baja velocidaddel vehículo.

• Mantener presionada la palanca (-) o mante-ner el selector de marchas en la posición (-)realizará el cambio descendente de la trans-misión a la marcha más baja posible a lavelocidad actual.

• Los cambios de la transmisión serán másnotorios cuando AutoStick está activado.

• El sistema puede volver al modo de cambioautomático si se detecta una condición defalla o sobrecalentamiento.

NOTA:Cuando se activa la función Selec-Speed o lafunción de control de descenso de pendientes,el AutoStick no está activo.

Para desactivar el modo AutoStick, devuelva elselector de marchas a la posición MARCHA omantenga presionada la paleta de cambio (+) (siel selector de marchas ya está en MARCHA)hasta que vuelva a aparecer "D" en el tablero deinstrumentos. Puede ingresar o salir deAutoStick en cualquier momento sin necesidadde quitar el pie del pedal del acelerador.

¡ADVERTENCIA!

En superficies resbalosas, no reduzca lasvelocidades para proporcionar frenado adi-cional al motor. Las ruedas de tracción po-drían perder su agarre y el vehículo podríadeslizarse y causar una colisión o lesionespersonales.

CANCELACIÓN ACTIVA DELRUIDOSu vehículo está equipado con un sistema decancelación activa de ruido. Este sistema estádiseñado para manejar el ruido del escape y delmotor. El sistema se basa en cuatro micrófonosintegrados en el techo, que controlan el ruidodel escape y del motor, y ayudan a un genera-dor de frecuencia a bordo, que crea ondas desonido que contrarrestan el sonido en los alta-voces del sistema de audio Esto ayuda a man-tener silencioso el vehículo en ralentí y mientrasconduce.

MODO SPORT (DEPORTIVO) —SI ESTÁ EQUIPADO

El vehículo está equipado con una función demodo deportivo. Este modo es una configura-ción para los apasionados por la conducción. Elmotor, la transmisión y los sistemas de direcciónse configuran en sus ajustes DEPORTIVOS. Elmodo deportivo proporcionará una mejor res-puesta del acelerador y cambios modificadospara mejorar la experiencia de conducción, asícomo la mayor sensación de la dirección. Estemodo se puede activar o desactivar al presionarel botón Sport (Deportivo) que se encuentra enel banco de interruptores del tablero de instru-mentos.

Botón del modo Sport (Deportivo)

190

Page 194: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

FUNCIONAMIENTO DETRACCIÓN EN LAS CUATRORUEDAS

Instrucciones/precauciones defuncionamiento de Quadra-Trac I(si está equipado)Quadra-Trac I es una caja de transferencia deuna velocidad (solo rango alto), que ofrece unaconveniente tracción en las cuatro ruedas entodo momento. No requiere intervención delconductor. El sistema de control de tracción defrenos (BTC), que combina el Sistema de frenosantibloqueo (ABS) estándar y control de trac-ción, ofrece resistencia a cualquier rueda quepatine para permitir una transferencia de paradicional a las ruedas con tracción.

NOTA:El sistema Quadra-Trac I no es adecuado paracondiciones en las que se recomienda el rango4WD LOW (4WD bajo). Consulte "Consejospara la conducción a campo traviesa" en "Arran-que y funcionamiento".

Instrucciones/precauciones defuncionamiento de Quadra-Trac II —Si está equipadoLa caja de transferencia Quadra-Trac II es to-talmente automática en el modo 4WD AUTO(4WD automático) de conducción normal.

La caja de transferencia Quadra-Trac II propor-ciona tres posiciones de modo:

• 4WD HI (4WD alta)

• NEUTRO

• 4WD LOW (4WD bajo)

Esta caja de transferencia es totalmente auto-mática en el modo 4WD HI (4WD alta).

Si se requiere tracción adicional, la posición 4WDLOW (4WD baja) se puede utilizar para bloquearlos ejes de la transmisión delantero y traseroforzando que las ruedas delanteras y traserasroten a la misma velocidad. La posición 4WDLOW (4WD baja) está prevista solo para superfi-cies de carretera resbaladiza y blandas. Conduciren la posición 4WD LOW (4WD baja) en rutas consuperficies duras y secas puede causar un mayordesgaste de los neumáticos y daños en los com-ponentes de la línea de transmisión.

Cuando se opera el vehículo en 4WD LOW(4WD baja), la velocidad del motor superaaproximadamente tres veces la de la posición4WD HI (4WD alta) a una velocidad determi-nada. Tenga precaución de no aumentar exce-sivamente la velocidad del motor y no exceder40 km/h (25 mph).

El funcionamiento adecuado de vehículos contracción en las cuatro ruedas depende de quelos neumáticos sean del mismo tamaño, tipo ycircunferencia en cada rueda. Cualquier dife-rencia afecta adversamente el desplazamientoy causa daños a la caja de transferencia.

Dado que la tracción en las cuatro ruedas(AWD) ofrece una mejor tracción, existe unatendencia a superar las velocidades seguras degiro y detención. No se desplace más rápido delo que permitan las condiciones del camino.

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la cajade transferencia en la posición NEUTRO sinacoplar totalmente el freno de estaciona-miento, usted u otras personas podrían sufrirlesiones o la muerte. La posición NEUTROde la caja de transferencia desengancha eleje motriz delantero y trasero del tren motrizy permite que el vehículo avance aunque latransmisión esté en la posición ESTACIONA-MIENTO. Aplique el freno de estaciona-miento siempre que abandone el vehículo.

Posiciones de cambioPara obtener información adicional sobre el usoadecuado de la posición de cada modo delsistema de tracción en las cuatro ruedas (4WD),consulte la siguiente información:

4WD AUTOEste rango se utiliza en superficies como hielo,nieve, gravilla, arena y pavimento duro seco.

NOTA:Consulte "Selec-Terrain (si está equipado)" paraobtener más información acerca de las diversasposiciones y los usos destinados.

191

Page 195: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NEUTROEste rango desacopla la línea de transmisióndel tren motriz. Se debe usar para ser remol-cado detrás de otro vehículo. Consulte másinformación en "Remolque con fines recreati-vos" en la sección "Arranque y funcionamiento".

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la cajade transferencia en la posición NEUTRO sinacoplar totalmente el freno de estaciona-miento, usted u otras personas podrían sufrirlesiones o la muerte. La posición NEUTROde la caja de transferencia desengancha eleje motriz delantero y trasero del tren motrizy permite que el vehículo avance aunque latransmisión esté en la posición ESTACIONA-MIENTO. Aplique el freno de estaciona-miento siempre que abandone el vehículo.

4WD LOW (4WD bajo)Este rango está pensado para la conduccióncon tracción en las cuatro ruedas a baja veloci-dad. Proporciona una reducción de velocidadadicional que permite que se envíe mayor par alas ruedas delanteras y traseras mientras seproporciona máxima potencia de tracción única-mente para superficies de camino sueltas oresbaladizas. No conduzca a más de 40 km/h(25 mph).

NOTA:Consulte "Selec-Terrain (si está equipado)" paraobtener más información acerca de las diversasposiciones y los usos destinados.

Procedimientos de cambio4WD HI (4WD alto) a 4WD LOW (4WD bajo)Con el vehículo a velocidades de 0 a 3 mph (0 a5 km/h), el interruptor de encendido en la posi-ción ON (Encendido) o el motor en marcha,cambie la transmisión a NEUTRO y presione elbotón “4WD LOW” (4WD bajo) una vez que estéen el cambio de la caja de transferencia. La luzindicadora "4WD LOW" (4WD bajo) del tablerode instrumentos comenzará a destellar y per-manecerá encendida cuando finalice el cambio.

NOTA:Si no se cumplen las condiciones/interbloqueosdel cambio o hay una condición de protecciónde temperatura del motor de la caja de transfe-rencia, destellará el mensaje “For 4x4 Low SlowBelow 3 mph (5 km/h) Put Trans in "N" Press4 Low” (Para 4x4 alto disminuir a menos de5 km/h [3 mph], ponga la transferencia en N,presione 4 bajo) en la pantalla del tablero deinstrumentos. Para obtener más información,consulte "Pantalla del tablero de instrumentos"en "Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos".

4WD LOW (4WD bajo) a 4WD HI (4WD alto)Con el vehículo a velocidades de 0 a 3 mph (0 a5 km/h), el interruptor de encendido en la posi-ción ON (Encendido) o el motor en marcha,cambie la transmisión a NEUTRO y presione elbotón “4WD LOW” (4WD bajo) una vez que estéen el cambio de la caja de transferencia. La luzindicadora "4WD LOW" (4WD bajo) del tablerode instrumentos destellará y se apagará cuandofinalice el cambio.

NOTA:

• Si no se cumplen las condiciones/interbloqueos del cambio o hay una condi-ción de protección de temperatura del motorde la caja de transferencia, destellará elmensaje “For 4x4 High Slow Below 3 mph(5 km/h) Put Trans in N push 4 Low” (Para4x4 alto disminuir a menos de 5 km/h[3 mph], ponga la transferencia en N, pre-sione 4 bajo) en la pantalla del tablero de

Cambio de la caja de transferencia

192

Page 196: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

instrumentos. Para obtener más información,consulte "Pantalla del tablero de instrumen-tos" en "Descripción de las funciones deltablero de instrumentos".

• Cambiar hacia o desde 4WD LOW (4WDbajo) se puede hacer con el vehículo comple-tamente detenido, sin embargo, podría serdifícil si los dientes de acoplamiento del em-brague no están correctamente alineados. Esposible que se requieran varios intentos an-tes de lograr la alineación del embrague y larealización del cambio. El método preferidoes con el vehículo en marcha entre 0 y 3 mph(0 a 5 km/h). Si el vehículo se mueve a másde 3 mph (5 km/h), la caja de transferencia nopermitirá el cambio.

Cambiar a la posición NEUTRO (N)

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la cajade transferencia en la posición NEUTRO (N)sin acoplar totalmente el freno de estaciona-miento, usted u otras personas podrían sufrirlesiones o la muerte. La posición NEUTRO(N) desacopla los ejes motrices delantero ytrasero del tren motriz y permitirá que elvehículo se mueva libremente, incluso si latransmisión está en la posición ESTACIONA-MIENTO. Aplique el freno de estaciona-miento siempre que abandone el vehículo.

1. Detenga totalmente el vehículo, con el motorfuncionando.

2. Mantenga el pedal del freno firmemente pre-sionado.

3. Coloque la transmisión en NEUTRO.

4. Si el vehículo está equipado con suspensiónneumática Quadra-Lift, asegúrese de que elvehículo esté ajustado en altura de conduc-ción normal.

5. Con una lapicera de punta redonda o unobjeto similar, mantenga presionado el botónempotrado de NEUTRO (N) de la caja detransferencia (ubicado al lado del interruptorselector) durante cuatro segundos. La luzdetrás del símbolo de NEUTRO (N) deste-llará, indicando que el cambio está en pro-greso. La luz dejará de destellar (quedaráencendida en forma constante) cuando elcambio a NEUTRO (N) finalice. Apareceráun mensaje de "NEUTRO" en la pantalla deltablero de instrumentos. Para obtener másinformación, consulte "Pantalla del tablerode instrumentos" en "Descripción de las fun-ciones del tablero de instrumentos".

6. Después de finalizar el cambio y que la luzde NEUTRO (N) quede encendida en formaconstante, suelte el botón de NEUTRO (N).

7. Coloque la transmisión en REVERSA.

8. Libere el pedal del freno durante cinco se-gundos y asegúrese de que el vehículo no semueva.

9. Mantenga el pedal del freno firmemente pre-sionado. Vuelva a cambiar la transmisión aNEUTRO.

10. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento.

11. Con la transmisión y la caja de transferen-cia en la posición NEUTRO, mantenga pre-sionado el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) hasta queel motor se apague.

Interruptor NEUTRO (N)

193

Page 197: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

12. Coloque el selector del engranaje de latransmisión en la posición ESTACIONA-MIENTO. Libere el pedal del freno.

13. Presione dos veces el botón ENGINESTART/STOP (Arranque/Detención del mo-tor) (sin pisar el pedal del freno), paracambiar el encendido al modo OFF (Apa-gado).

14. Suelte el freno de estacionamiento solocuando el vehículo esté firmemente conec-tado a un vehículo de arrastre.

NOTA:Si no se cumplen las condiciones/interbloqueosdel cambio, un mensaje “To Tow Vehicle Safely,Read Neutral Shift Procedure in Owners Ma-nual” (Para remolcar el vehículo en forma se-gura, lea el procedimiento de cambio a neutroen el manual del propietario) destellará en lapantalla del tablero de instrumentos. Para obte-ner más información, consulte "Pantalla deltablero de instrumentos" en "Descripción de lasfunciones del tablero de instrumentos".

Sacar el cambio de la posición NEUTRO (N)Realice el siguiente procedimiento para prepa-rar el vehículo para uso normal.

1. Detenga el vehículo completamente.

2. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento.

3. Ponga en marcha el motor.

4. Mantenga el pedal del freno firmemente pre-sionado.

5. Coloque la transmisión en NEUTRO.

6. Con la punta de una lapicera de punta re-donda o un objeto similar, mantenga presio-nado el botón NEUTRO (N) de la caja detransferencia empotrada (ubicado al lado delinterruptor selector) por un segundo.

7. Cuando se apague la luz indicadora de NEU-TRO (N), suelte el botón NEUTRO (N).

8. Después de que se ha soltado el botónNEUTRO (N), la caja de transferencia secambiará a la posición indicada por el botónselector.

Sistema Quadra-Drive II —Si está equipadoEl sistema opcional Quadra-Drive II incluye dosacoplamientos de transferencia de torsión. Losacoplamientos incluyen un diferencial electró-nico de deslizamiento limitado (ELSD) del ejetrasero y la caja de transferencia Quadra-TracII. El eje ELSD opcional es completamenteautomático y no requiere interacción del con-ductor para funcionar. En condiciones de con-ducción normal, la unidad funciona como un ejeestándar, equilibrando la torsión en forma pa-reja entre las ruedas izquierdas y derechas.Con una diferencia de tracción entre las ruedasizquierdas y derechas, el acople detectará ladiferencia de velocidad. A medida que una delas ruedas comienza a girar más rápido que laotra, la torsión se transferirá automáticamentedesde la rueda que tiene menos tracción a larueda que tiene tracción. Aunque la caja detransferencia y el acople del eje tienen undiseño distinto, su función es similar. Siga lainformación de cambio de la caja de transferen-cia Quadra-Trac II, que aparece anteriormenteen esta sección, para cambiar este sistema.

Interruptor NEUTRO (N)

194

Page 198: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

QUADRA-LIFT(SI ESTÁ EQUIPADO)

DescripciónEl sistema de suspensión neumática Quadra-Lift proporciona la capacidad de nivelación de lacarga en todo momento junto al beneficio deajuste de la altura del vehículo al presionar unbotón. El vehículo automáticamente subirá ybajará la altura de marcha para adaptarse a lascondiciones de conducción adecuadas. En ve-locidades superiores, el vehículo bajará a unaaltura de marcha aerodinámica y, al funcionaren modos a campo traviesa, el vehículo elevarála altura de marcha en consecuencia. Los boto-nes situados junto al interruptor del terreno en laárea de la consola central se pueden utilizarpara establecer la altura de marcha preferidapara que coincida con las condiciones ade-cuadas.

• Altura de desplazamiento normal (NRH),esta es la posición estándar de la suspensióny está diseñada para la conducción normal.

• Off-Road 1 (A campo traviesa 1) (OR1)(Eleva el vehículo aproximadamente28 mm (1,1 pulg.)); esta es la posiciónprincipal para toda la conducción a campotraviesa hasta que se necesite OR2. Seproducirá un desplazamiento más parejo ycómodo. Presione una vez el botón “UP”

(Arriba) en la posición NRH mientras la velo-cidad del vehículo sea inferior a 61 km/h(38 mph). Cuando está en la posición OR1, sila velocidad del vehículo se mantiene entre40 mph (64 km/h) y 50 mph (80 km/h) pormás de 20 segundos o si la velocidad delvehículo supera los 50 mph (80 km/h), elvehículo se bajará automáticamente a la po-sición NRH. Consulte "Consejos para la con-ducción" en "Arranque y funcionamiento",para obtener más información.

• Off-Road 2 (A campo traviesa 2) (OR2)(Eleva el vehículo aproximadamente55 mm (2,2 pulg.)); esta posición está dise-ñada solo para uso a campo traviesa dondese requiera una separación máxima delsuelo. Para ingresar a OR2, presione dosveces el botón “UP” (Arriba) desde la posi-ción NRH o una vez desde la posiciónOR1 mientras la velocidad del vehículo seainferior a 32 km/h (20 mph). Cuando está enOR2, si la velocidad del vehículo supera los25 mph (40 km/h), la altura del vehículo sereducirá automáticamente a OR1. Consulte"Consejos para la conducción" en "Arranquey funcionamiento", para obtener másinformación.

• Modo aerodinámico (Baja el vehículoaproximadamente 15 mm (0,6 pulg.)); estaposición proporciona una mejor aerodiná-mica al bajar el vehículo. El vehículo entraráautomáticamente al modo aerodinámicocuando la velocidad del vehículo perma-

Interruptor de Selec-Terrain(Selección de terreno)

1 — Botón UP (Arriba)2 — Botón DOWN (Abajo)3 — Luz indicadora del modo de entrada/salida (lapuede seleccionar el cliente)4 — Luz indicadora de altura de desplazamientonormal (la puede seleccionar el cliente)5 — Luz indicadora a campo traviesa 1 (la puedeseleccionar el cliente)6 — Luz indicadora a campo traviesa 2 (la puedeseleccionar el cliente)

195

Page 199: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

nezca entre 83 km/h (52 mph) y 90 km/h(56 mph) durante más de 20 segundos o si lavelocidad del vehículo supera los 90 km/h(56 mph). El vehículo volverá a NRH desde elmodo aerodinámico cuando la velocidad delvehículo permanezca entre 32 km/h (20 mph)y 40 km/h (25 mph) durante más de 20 se-gundos o si la velocidad del vehículo esmenor de 32 km/h (20 mph). El vehículoentrará al modo aerodinámico, independien-temente de la velocidad del vehículo si elvehículo está en el modo "SPORT"(Deportivo).

• Modo de entrada/salida (Baja el vehículoaproximadamente 40 mm [1,6 pulg.]); estemodo baja el vehículo para facilitar la entraday la salida de los pasajeros y también baja laparte trasera para facilitar la carga y des-carga de objetos. Para ingresar al modo deentrada/salida, presione el botón “DOWN”(Abajo) una vez desde el modo (NRH) mien-tras la velocidad del vehículo sea inferior a40 km/h (25 mph). Cuando la velocidad delvehículo desciende de 15 mph (24 km/h), laaltura del vehículo comenzará a disminuir. Sila velocidad del vehículo permanece entre15 mph (24 km/h) y 25 mph (40 km/h) pormás de 60 segundos, o si la velocidad delvehículo excede los 25 mph (40 km/h), secancelará el cambio del modo de entrada/salida. Para salir del modo de entrada/salida,presione el botón “Up” (Arriba) una vez mien-

tras está en el modo de entrada/salida oconduzca el vehículo a más de 15 mph(24 km/h).

NOTA:La reducción automática de la altura delvehículo al modo de entrada/salida se puedeactivar a través de la radio con pantalla táctilUconnect. Si esta función está activada, elvehículo solo reducirá la altura si el selector demarchas está en la posición "ESTACIONA-MIENTO", el interruptor de terreno está en laposición "AUTO" (AUTOMÁTICO), la caja detransferencia está en la posición "AUTO" (AU-TOMÁTICO) y el nivel del vehículo se encuentraen el modo normal o aerodinámico. El vehículono bajará automáticamente si el nivel de lasuspensión neumática es Off Rd 2 (A campotraviesa 2) u Off Rd 1 (A campo traviesa 1). Si elvehículo está equipado con el módulo contrarobo e intrusión (ITM), se cancelará la reducciónde altura al girar el encendido a la posición OFF(Apagado) y cuando se abre la puerta paraevitar la desactivación de la alarma.

El interruptor Selec-Terrain cambia automática-mente el vehículo a la altura adecuada según laposición del interruptor Selec-Terrain. La alturase puede cambiar del ajuste predeterminado deSelec-Terrain mediante el uso normal de losbotones de la suspensión neumática. Consulte

"Selec-Terrain" en "Puesta en marcha y funcio-namiento" para obtener más información.

Para poder realizar cualquier cambio, el sistemarequiere que el motor esté en funcionamiento.Al reducir la altura del vehículo todas las puer-tas, incluso la puerta trasera, deben estar cerra-das. Si se abre una puerta en cualquier mo-mento mientras el vehículo está reduciendo laaltura, el cambió no se completará hasta que secierre la puerta.

El sistema de suspensión neumática Quadra-Lift utiliza un patrón de elevación y descensoque evita que los faros brillen de forma inco-rrecta contra el tráfico que se aproxima. Alelevar el vehículo, la parte trasera del vehículosubirá primero y luego la parte delantera. Alreducir la altura del vehículo, la parte delanterase moverá hacia abajo primero y luego la partetrasera.

Después de apagar el motor, se puede percibirque el sistema de suspensión neumática fun-ciona brevemente, esto es normal. El sistemaestá corrigiendo la posición del vehículo paraasegurar una apariencia adecuada.

Para ayudar con el cambio de un neumático derepuesto, el sistema de suspensión neumáticaQuadra-Lift tiene una función que permite des-activar la nivelación automática. Consulte "Con-figuración de Uconnect" en "Multimedia" paraobtener más información.

196

Page 200: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Para obtener más información, consulte "Con-sejos para la conducción" en la sección "Arran-que y funcionamiento".

NOTA:Si está equipado con un radio con pantalla táctil,toda la activación/desactivación de las funcio-nes de la suspensión se debe realizar a travésde la radio. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

¡ADVERTENCIA!

El sistema de suspensión de aire utiliza unvolumen de aire a alta presión para funcio-nar. Para evitar lesiones personales o dañosen el sistema, consulte a su distribuidorautorizado para solicitar mantenimiento.

Modos de la suspensión neumáticaEl sistema de suspensión neumática cuenta convarios modos para proteger el sistema en situa-ciones únicas:

Tire/Jack Mode (Modo neumático/gato)

Para ayudar con el cambio de un neumático derepuesto, el sistema de suspensión neumáticatiene una función que permite desactivar lanivelación automática. Consulte "Configuraciónde Uconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

NOTA:Este modo está diseñado para activarlo con elmotor en funcionamiento.

Modo de entrada/salida automático

Para ayudar a ingresar y salir del vehículo, elsistema de suspensión neumática tiene unafunción que baja automáticamente el vehículo auna altura en marcha de entrada/salida. Con-sulte "Configuración de Uconnect" en "Multime-dia" para obtener más información.

NOTA:Este modo está diseñado para activarlo con elmotor en funcionamiento.

Transport Mode (Modo de transporte)

Para ayudar al remolque en una plataformaplana, el sistema de suspensión neumática pon-drá el vehículo a la altura de entrada/salida ydesactivará el sistema de nivelación de cargaautomática. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

NOTA:Este modo está diseñado para activarlo con elmotor en funcionamiento.

Modo mensajes de la pantalla de la suspen-sión

La configuración "Suspension Display Messa-ges" (Mostrar mensajes de suspensión) solo lepermite visualizar las advertencias de suspen-

sión. Consulte "Configuración de Uconnect" en"Multimedia" para obtener más información.

NOTA:Este modo está diseñado para activarlo con elmotor en funcionamiento.

Wheel Alignment Mode (Modo de alineaciónde las ruedas)

Antes de realizar la alineación de las ruedas sedebe activar este modo. Consulte "Configura-ción de Uconnect" en "Multimedia" para obtenermás información.

NOTA:Este modo está diseñado para activarlo con elmotor en funcionamiento.

Si está equipado con un radio con pantalla táctil,toda la activación/desactivación de las funcio-nes de la suspensión se debe realizar a travésde la radio. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Mensajes de la pantalla del tablerode instrumentosCuando existen las condiciones apropiadas,aparecerá un mensaje en el tablero de instru-mentos. Para obtener más información, con-sulte "Pantalla del tablero de instrumentos" en"Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos".

197

Page 201: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

FuncionamientoLas luces indicadoras 3 a 6 se encenderán paramostrar la posición actual del vehículo. Lasluces indicadoras que destellan mostrarán unaposición que el sistema está tratando de obte-ner. Cuando se eleva, si varias luces indicado-ras destellan en el botón “UP” (Arriba), la luzindicadora más alta que destella es la posiciónque el sistema intenta obtener. Cuando se baja,si varias luces indicadoras destellan en el botón"DOWN" (Abajo), la luz indicadora más baja queestá encendida es la posición que el sistemaintenta obtener.

Presionar una vez el botón “UP” (Arriba) moverála suspensión una posición hacia arriba de laposición actual, suponiendo que se cumplentodas las condiciones (es decir, motor funcio-nando, velocidad por debajo del umbral, etc.). Elbotón “UP” (Arriba) se puede presionar variasveces, cada presión elevará el nivel solicitadouna posición hasta la posición máxima deOR2 o la posición más alta que se permitesegún las condiciones actuales (es decir, velo-cidad del vehículo, etc.).

Presionar una vez el botón “DOWN” (Abajo)moverá la suspensión una posición hacia abajode la posición actual, suponiendo que se cum-plen todas las condiciones (es decir, motorfuncionando, puertas cerradas, velocidad pordebajo del umbral, etc.). El botón “DOWN”(Abajo) se puede presionar varias veces. Cadapresión bajará el nivel solicitado una posiciónhasta la posición mínima del modo de estacio-

namiento o la posición más baja que se permitesegún las condiciones actuales (es decir, velo-cidad del vehículo, etc.).

Los cambios automáticos de altura se produci-rán según la velocidad del vehículo y la alturaactual del vehículo. Las luces indicadoras y losmensajes de la pantalla del panel de instrumen-tos funcionarán de la misma forma para loscambios automáticos y los cambios solicitadospor el usuario.

• Off-Road 2 (A campo traviesa 2) (OR2), lasluces indicadoras 4, 5 y 6 se encenderáncuando el vehículo está en OR2.

• Off-Road 1 (A campo traviesa 1) (OR1), lasluces indicadoras 4 y 5 se encenderáncuando el vehículo está en OR1.

• Normal Ride Height (Altura de conducciónnormal) (NRH), la luz indicadora 4 se encen-derá cuando el vehículo esté en estaposición.

• Entry/Exit Mode (Modo de entrada/salida), laluz indicadora 3 se encenderá cuando elvehículo está en el modo de entrada/salida.Si se solicita el modo de entrada/salida mien-tras la velocidad del vehículo está entre15 mph (24 km/h) y 25 mph (40 km/h), la luzindicadora 4 permanecerá encendida y la luzindicadora 3 destellará mientras el sistemaespera a que el vehículo reduzca la veloci-dad. Si se reduce la velocidad del vehículo, yse mantiene, en 15 mph (24 km/h) la luzindicadora 4 se apagará y la luz indicadora

3 destellará hasta lograr el modo de entrada/salida, punto en el cual la luz indicadora3 permanecerá encendida. Si durante elcambio de altura al modo de entrada/salida,la velocidad del vehículo supera los 15 mph(24 km/h), el cambio de altura quedará enpausa hasta que la velocidad del vehículodescienda de 15 mph (24 km/h) y continua elcambio de altura al modo de entrada/salida osupere los 25 mph (40 km/h) y la altura delvehículo volverá a NRH. El modo de entrada/salida se puede seleccionar mientras elvehículo no esté en movimiento, siempre queel motor siga funcionando y las puertas per-manezcan cerradas.

• Transport Mode (Modo de transporte), no seencenderá ninguna luz indicadora. La con-ducción por parte del cliente desactivará elmodo de transporte.

• Modo Tire/Jack (Neumático/gato): se encen-derán las luces indicadoras 3 y 6. La conduc-ción por parte del cliente desactivará el modode neumático/gato.

• Modo Wheel Alignment (Alineación de lasruedas): se encenderán las luces indicadoras3 y 4. La conducción por parte del clientedesactivará el modo de alineación de larueda.

198

Page 202: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

SELEC-TERRAIN(SI ESTÁ EQUIPADO)

Selección de modo Selec-TerrainSelec-Terrain combina las capacidades de lossistemas de control del vehículo, junto con laentrada del conductor, para proporcionar el me-jor rendimiento para todos los terrenos.

Selec-Terrain consta de las siguientes posicio-nes:

• Snow (Nieve): ajuste para proporcionar es-tabilidad adicional en clima inclemente. Úseloen carretera y en superficies con mala trac-ción como la nieve. Cuando está en el modoSnow (nieve) (dependiendo de determinadascondiciones de funcionamiento), la transmi-sión puede utilizar la segunda marcha (enlugar de la primera marcha) durante losarranques, para minimizar el patinamiento dela rueda. Si está equipado con suspensión

neumática, la altura de conducción predeter-minada para Nieve es la altura de conducciónnormal (NRH).

• Auto (Automático): funcionamiento total-mente automático todo el tiempo con tracciónen las cuatro ruedas que se puede utilizar encarretera y a campo traviesa. Balancea latracción con una sensación sin problemas enla dirección para proporcionar una mejor ma-niobrabilidad y aceleración en vehículos contracción en dos ruedas. Si está equipado consuspensión neumática, el nivel cambiará aaltura de conducción normal (NRH).

• Sand (Arena): calibración para usar en su-perficies con poca tracción como la arena o elpasto húmedo. Se maximiza la línea detransmisión para proporcionar tracción.Puede que se sienta cierta resistencia ensuperficies menos amigables. El control elec-trónico de los frenos se ajusta para limitar laadministración del control de tracción delacelerador y el patinamiento de la rueda. Siestá equipado con suspensión neumática, laaltura de conducción predeterminada paraArena es la altura de conducción normal(NRH).

• Mud (Lodo): calibración para usar en super-ficies con poca tracción como el lodo. Semaximiza la línea de transmisión para pro-porcionar tracción. Puede que se sientacierta resistencia en superficies menos ami-gables. El control electrónico de los frenos seajusta para limitar la administración del con-

trol de tracción del acelerador y el patina-miento de la rueda. Si está equipado consuspensión neumática, el nivel cambiará aOff-Road 1 (A campo traviesa 1).

• Rock (Rocas): la calibración a campo tra-viesa solo está disponible en el rango 4WDLow (4WD bajo). El vehículo se eleva (si estáequipado con suspensión neumática) paramejorar la separación con el suelo. El ajustebasado en la tracción con mejor maniobrabi-lidad para utilizar en superficies a campotraviesa con alta tracción. Utilizar para obs-táculos a baja velocidad como rocas gran-des, raíces profundas, etc. Si está equipadocon suspensión neumática, el nivel cambiaráa Off-Road 2 (A campo traviesa 2). Si elinterruptor Selec-Terrain está en el modoROCK (Roca) y la caja de transferencia cam-bia de 4WD Low (4WD baja) a 4WD High(4WD alta), el sistema Selec-Terrain volveráal modo AUTO (Automático).

NOTA:Activa el control de descenso de pendientes o elcontrol de selección de velocidad para controlarel descenso en pendientes pronunciadas. Con-sulte "Sistema de control electrónico de losfrenos" en esta sección para obtener más infor-mación.

Interruptor de Selec-Terrain(Selección de terreno)

199

Page 203: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Mensajes de la pantalla del tablerode instrumentosCuando existen las condiciones apropiadas,aparecerá un mensaje en el tablero de instru-mentos. Para obtener más información, con-sulte "Pantalla del tablero de instrumentos" en"Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos".

TECNOLOGÍA DE AHORRODE COMBUSTIBLE —SI ESTÁ EQUIPADOEsta función ofrece mayor rendimiento de com-bustible apagando cuatro de los ocho cilindrosdel motor durante condiciones de carga ligera yde crucero. El sistema es automático y norequiere instrucciones del conductor ni habilida-des adicionales de conducción.

NOTA:Este sistema puede demorarse algún tiempo envolver a la funcionalidad total después de quese haya desconectado la batería.

DIRECCIÓN HIDRÁULICAEl sistema eléctrico de la dirección hidráulica leproporcionará una buena respuesta delvehículo y mayor facilidad de maniobrabilidaden espacios estrechos. El sistema variará laasistencia de dirección para proporcionar fuer-zas leves mientras estaciona y una sensacióncómoda al conducir.

Si el sistema de la dirección eléctrica experi-menta una falla que le impide proporcionarasistencia, todavía tendrá la capacidad de dirigirel vehículo manualmente.

¡ADVERTENCIA!

Seguir conduciendo con el sistema deterio-rado podría representar un riesgo de seguri-dad para usted y los demás. Realice unmantenimiento lo antes posible.

Se pueden seleccionar esfuerzos alternados dela dirección hidráulica eléctrica en el sistemaUconnect. Consulte "Funciones programablespor el cliente: Configuración de Uconnect" en"Multimedia" para obtener más información.

Si aparece el icono de advertenciade la dirección hidráulica eléctricajunto con el mensaje "SERVICEPOWER STEERING" (Hacer man-tenimiento a la dirección hidráulica)

o "POWER STEERING ASSIST OFF – SER-VICE SYSTEM" (Asistencia de la dirección hi-dráulica desactivada: hacer mantenimiento alsistema) en la pantalla del tablero de instrumen-tos, esto indica que debe llevar el vehículo aldistribuidor para que le hagan mantenimiento.Consulte "Luces y mensajes de advertencia" enla sección "Descripción de las funciones deltablero de instrumentos" para obtener más in-formación.

NOTA:

• Incluso si la dirección hidráulica no estáfuncionando, es posible dirigir el vehículo. Enestas condiciones, habrá un aumento consi-derable en el esfuerzo de la dirección, espe-cialmente a bajas velocidades y durante ma-niobras de estacionamiento.

• Si la condición persiste, solicite servicio a sudistribuidor autorizado.

Si se muestra el ícono de la dirección y elmensaje “POWER STEERING SYSTEM OVERTEMP” (Temperatura excesiva del sistema de ladirección eléctrica) en la pantalla de tablero deinstrumentos, esto indica que es posible quehayan ocurrido maniobras de dirección extre-mas que causaron una condición de exceso detemperatura en el sistema de la dirección eléc-trica. Cuando las condiciones de conducciónseas seguras, deténgase y deje el vehículofuncionando en reposo por unos momentoshasta que el ícono y el mensaje se desactiven.

200

Page 204: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

CONTROL DE VELOCIDAD(SI ESTÁ EQUIPADO)Cuando está habilitado, el control de velocidadse encarga del funcionamiento del acelerador avelocidades mayores de 40 km/h (25 mph).

Los botones del control de velocidad estánsituados en el lado derecho del volante.

NOTA:Para garantizar el funcionamiento correcto, elsistema de control de velocidad está diseñadopara desactivarse si se operan varias funcionesde control de velocidad al mismo tiempo. Si estoocurre, el sistema de control de velocidad sepuede reactivar presionando el botón On/Off(Encendido/Apagado) del control de velocidad yvolviendo a programar la velocidad deseada delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

El control de velocidad puede ser peligrosocuando el sistema no puede mantener unavelocidad constante. El vehículo podría irdemasiado rápido para las condiciones yusted podría perder el control y sufrir unaccidente. No use el control de velocidad contráfico pesado o en carreteras sinuosas, conhielo, cubiertas de nieve o resbalosas.

ActivaciónPresione el botón de encendido/apagado paraactivar el control electrónico de velocidad. En lapantalla del tablero de instrumentos apareceráel mensaje "CRUISE CONTROL READY" (Con-trol de crucero listo) para indicar que estáactivado el control de velocidad. Para apagar elsistema, presione el botón de encendido/apagado por segunda vez.

En la pantalla del tablero de instrumentos apa-recerá el mensaje "CRUISE CONTROL OFF"(Control de crucero apagado) para indicar queestá desactivado el control de velocidad. Elsistema debe estar apagado cuando no se estéusando.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso dejar activado el sistema decontrol de velocidad cuando no está en uso.Podría ajustar accidentalmente el sistema ohacer que vaya más rápido de lo que desea.Podría perder el control y causar un acci-dente. Cuando no lo utilice, mantenga siem-pre el sistema en la posición OFF (Apagado).

Para establecer una velocidaddeseadaActive el control de velocidad. Cuando elvehículo alcance la velocidad deseada, pre-sione el botón SET (+) (Ajustar +) o SET (-)(Ajustar -) y suéltelo. Suelte el acelerador y elvehículo viajará a la velocidad seleccionada.Una vez que se establezca la velocidad, apare-cerá el mensaje “CRUISE CONTROL SET TOMPH (km/h)” (Control de crucero ajustadoen mph [km/h]) indicando la velocidad que seestableció. También aparecerá la luz indicadorajunto con la velocidad programada y permane-cerán encendidos en el tablero de instrumentosal ajustar la velocidad.

Botones de control velocidad

1 — Activación/desactivación2 — SET+:Acelerar3 — RES:Restablecer4 — SET-:Desacelerar5 — CANC:Cancelar

201

Page 205: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Para modificar el ajuste develocidadPara aumentar la velocidad

Cuando el control electrónico de velocidad estáestablecido, se puede aumentar la velocidad sipresiona el botón SET (Establecer, +).

Las unidades preferidas del conductor se pue-den seleccionar a través de la configuración deltablero de instrumentos, si está equipado. Con-sulte "Descripción de las funciones del tablerode instrumentos" para obtener más información.El incremento de velocidad mostrado dependede la unidad de velocidad escogida, de EE. UU.(mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, +) se produce un aumento de 1 mph enla velocidad establecida. Cada vez adicionalque toque el botón aumenta la velocidad en1 mph.

• Si el botón se presiona continuamente, lavelocidad establecida continúa aumentandohasta soltar el botón; entonces se establecela nueva velocidad establecida.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, +) se produce un aumento de 1 km/h enla velocidad establecida. La velocidad fijaaumentará 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si el botón se presiona continuamente, lavelocidad establecida continúa aumentandohasta soltar el botón; entonces se establecela nueva velocidad establecida.

Para disminuir la velocidad

Cuando el control electrónico de velocidad estáestablecido, puede reducir la velocidad si pre-siona el botón SET (Establecer, -).

Las unidades preferidas del conductor se pue-den seleccionar a través de la configuración deltablero de instrumentos, si está equipado. Con-sulte "Descripción de las funciones del tablerode instrumentos" para obtener más información.La disminución de velocidad mostrado dependede la unidad de velocidad escogida, de EE. UU.(mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 mphen la velocidad establecida. Cada vez adi-cional que toque el botón disminuye la velo-cidad en 1 mph.

• Si el botón se presiona continuamente, lavelocidad establecida continúa disminuyendohasta soltar el botón; entonces se establecela nueva velocidad establecida.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 km/hen la velocidad establecida. La velocidad fijadisminuirá 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si el botón se presiona continuamente, lavelocidad establecida continúa disminuyendohasta soltar el botón; entonces se establecela nueva velocidad establecida.

Para acelerar para adelantarPise el acelerador tal como lo haría normal-mente. Al soltar el pedal, el vehículo regresa a lavelocidad fija.

Uso del control de velocidad en pendientesEn pendientes, es posible que la transmisiónrealice un cambio descendente para mantenerla velocidad fija del vehículo.

NOTA:El sistema de control de velocidad mantiene lavelocidad tanto al subir como al bajar pendien-tes. Una ligera variación de la velocidad enpendientes moderadas es normal.

202

Page 206: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

En pendientes pronunciadas, puede producirseuna mayor pérdida o ganancia de velocidad porlo cual puede ser preferible conducir sin elcontrol de velocidad.

¡ADVERTENCIA!

El control de velocidad puede ser peligrosocuando el sistema no puede mantener unavelocidad constante. El vehículo podría irdemasiado rápido para las condiciones yusted podría perder el control y sufrir unaccidente. No use el control de velocidad contráfico pesado o en carreteras sinuosas, conhielo, cubiertas de nieve o resbalosas.

Para reanudar la velocidadPara restablecer una velocidad programadapreviamente, presione el botón RES (Reanu-dar) y suéltelo. La reanudación puede usarse acualquier velocidad arriba de 32 km/h (20 mph).

Para desactivarUn toque suave en el pedal del freno, presionarel botón CANC (Cancelar) o la presión normalen el pedal del freno mientras se reduce lavelocidad del vehículo desactivará el control develocidad sin borrar la velocidad establecida enla memoria.

Si presiona el botón de encendido/apagado opone el interruptor de encendido en la posiciónOFF (Apagado), se borra la velocidad estable-cida de la memoria.

CONTROL DE CRUCEROADAPTABLE (ACC) —SI ESTÁ EQUIPADOEl control de crucero adaptable (ACC) favorecela conveniencia de la conducción que brinda elcontrol de crucero mientras viaja por carreterasnormales y principales. Sin embargo, no es unsistema de seguridad y no está diseñado paraevitar colisiones. La función de control develocidad funciona en forma distinta. Con-sulte la sección adecuada dentro de estecapítulo.

El control de crucero adaptable (ACC) le permi-tirá mantener el control de crucero activado encondiciones de tráfico moderadas sin la necesi-dad constante de restablecer el control de cru-cero. El control de crucero adaptable (ACC)utiliza un sensor de radar y una cámara orien-tada hacia adelante diseñada para detectar unvehículo justo delante de usted.

NOTA:

• Si el sensor no detecta un vehículo delante deusted, el control de crucero adaptable (ACC)mantendrá una velocidad establecida fija.

• Si el sensor de ACC detecta un vehículodelante, aplicará en forma automática unfreno o aceleración limitados (sin exceder lavelocidad establecida original) para mante-ner la distancia entre automóviles definida ala vez que se adapta a la velocidad delvehículo de adelante.

El sistema de control de crucero tiene dosmodos de control:

• Modo "Adaptive Cruise Control" (Control decrucero adaptable) para mantener una dis-tancia adecuada entre vehículos.

• El modo de control de velocidad de cruceronormal (velocidad programada) para viajar auna velocidad constante preestablecida.Para obtener más información, consulte"Modo de control de crucero normal (veloci-dad fija)" en esta sección.

NOTA:El control de crucero normal (velocidad fija) noreaccionará ante los vehículos de atrás. Siem-pre esté atento al modo seleccionado.

Puede cambiar el modo al usar los botones decontrol de crucero. Los dos modos de controlfuncionan en forma distinta. Siempre confirmeel modo que está seleccionado.

203

Page 207: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

• El control de crucero adaptable (ACC) es unsistema para su conveniencia. No sustituyela práctica de conducción activa. El conduc-tor siempre es el responsable de prestaratención a la carretera, al tráfico y a lascondiciones del clima, a la velocidad delvehículo, a la distancia del vehículo de ade-lante y, lo más importante, al funcionamientode los frenos, para asegurar un funciona-miento seguro del vehículo en todas lascondiciones del camino. Siempre debe pres-tar atención al conducir para mantener elcontrol seguro de su vehículo. Si no toma encuenta estas advertencias, puede sufrir unacolisión o graves lesiones personales.

• El sistema ACC:• No reacciona ante peatones, vehículos

que se aproximan ni objetos inmóviles(por ejemplo, un vehículo detenido entráfico pesado o un vehículo averiado).

• No puede tener en cuenta las condicio-nes de la calle, del tráfico ni del clima ypuede estar limitado en condiciones dedistancia visual adversas.

• No siempre reconoce plenamente con-diciones de conducción complejas, quepueden generar advertencias de distan-cia erróneas o la omisión de ellas.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Detiene por completo el vehículo al se-guir a un vehículo objetivo y mantiene elvehículo durante 2 segundos en la po-sición de parada. Si el vehículo objetivono empieza a moverse en 2 segundos,el sistema ACC mostrará un mensajepara indicar que el sistema liberará losfrenos y que los frenos deben aplicarsemanualmente. Sonará un timbre audiblecuando los frenos se liberen.

Debe apagar el sistema ACC:• Cuando conduce en niebla, lluvia torren-

cial, nevadas intensas, aguanieve, tráficopesado y situaciones de conducción com-plejas (por ejemplo, en zonas de construc-ción de autopistas).

• Cuando ingresa a un carril para dar vueltao rampa de salida de la autopista; cuandoconduce en carreteras con viento, hielo,cubiertas de nieve, resbalosas o cuandosube o baja pendientes.

• Cuando lleva un remolque por pendientesascendentes o descendentes pronuncia-das.

• Cuando las circunstancias no permitenuna conducción segura a una velocidadconstante.

Funcionamiento del control decrucero adaptableLos botones de control de velocidad (ubicadosen el lado derecho del volante de dirección)accionan el sistema de control de crucero adap-table (ACC).

Botones de control de crucero adaptable

1 — Normal (velocidad fija) activación/desactivación del control de crucero adaptable2 — SET+:Acelerar3 — RES:Restablecer4 — SET-:Desacelerar5 — Aumento del ajuste de distancia6 — Activación/desactivación del control decrucero adaptable (ACC)7 — Disminución del ajuste de distancia8 — CANC:Cancelar

204

Page 208: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:Cualquier modificación de chasis/suspensión otamaño del neumático modificaciones que sehaga al vehículo afectará el rendimiento delcontrol de crucero adaptable y el sistema deadvertencia de colisión frontal.

Activar el control de cruceroadaptable (ACC)El ACC únicamente se puede activar si la velo-cidad del vehículo es mayor de 0 km/h (0 mph).

La velocidad programada mínima para el sis-tema ACC es de 30 km/h (19 mph).

Cuando se activa el sistema y está en el estadolisto, en la pantalla del tablero de instrumentosse mostrará "ACC Ready" (ACC listo).

Cuando se desactiva el sistema, en la pantalladel tablero de instrumentos se mostrará "Adap-tive Cruise Control (ACC) Off" (Control de cru-cero adaptable desactivado).

NOTA:No puede activar el control de crucero adapta-ble en las siguientes condiciones:

• Cuando está en rango bajo de tracción en lascuatro ruedas (4WD).

• Cuando aplica los frenos.

• Cuando el freno de estacionamiento estáaplicado.

• Cuando la transmisión automática está enESTACIONAMIENTO, REVERSA oNEUTRO.

• Cuando la velocidad del vehículo está fueradel rango de velocidad.

• Cuando los frenos están sobrecalentados.

• Cuando la puerta del conductor se abre abajas velocidades.

• Cuando el cinturón de seguridad del conduc-tor está desabrochado a baja velocidad.

• El modo ESC completamente desactivadoestá activo.

Para activar/desactivarPresione y suelte el botón de encendido/apagado del control de crucero adaptable(ACC). En el menú de ACC en la pantalla deltablero de instrumentos aparecerá el mensaje"ACC Ready" (ACC listo).

Para desactivar el sistema, vuelva a presionar ysoltar el botón de encendido/apagado de Adap-tive Cruise Control (ACC) (Control de cruceroadaptable [ACC]). En ese momento, el sistemase apagará y en la pantalla del tablero deinstrumentos, se mostrará “Adaptive CruiseControl (ACC) Off” (Control de crucero adapta-ble [ACC] apagado).

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso dejar activado el sistema decontrol de crucero adaptable (ACC) cuandono está en uso. Podría ajustar accidental-mente el sistema o hacer que vaya másrápido de lo que desea. Podría perder elcontrol y tener una colisión. Cuando no loutilice, mantenga siempre el sistema en laposición OFF (Apagado).

Control de crucero adaptable listo

Control de crucero adaptable apagado

205

Page 209: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Para establecer una velocidaddeseada en control de cruceroadaptable (ACC)Cuando el vehículo alcance la velocidad quedesea, presione el botón SET + (Ajustar +) o elbotón SET - (Ajustar -) y suéltelo. En la pantalladel tablero de instrumentos, se mostrará lavelocidad fijada.

Si el sistema se ajusta cuando la velocidad delvehículo es inferior a 30 km/h (19 mph), lavelocidad ajustada se debe establecer en formapredeterminada en 30 km/h (19 mph). Si elsistema se ajusta cuando la velocidad delvehículo es superior a 30 km/h (19 mph), lavelocidad ajustada debe ser la velocidad actualdel vehículo.

NOTA:El control de crucero adaptable (ACC) no sepuede ajustar si hay un vehículo detenido cercade su vehículo.

Retire el pie del pedal del acelerador. Si no lohace, el vehículo puede seguir acelerando ysuperar la velocidad establecida. Si sucedeesto:

• Aparecerá el mensaje "DRIVER OVERRIDE"(Control del conductor) en la pantalla deltablero de instrumentos.

• EL sistema no estará controlando la distanciaentre su vehículo y el de adelante. La veloci-dad del vehículo solo se determinará por laposición del pedal del acelerador.

Para cancelarloLas siguientes condiciones cancelan el sistema:

• Se aplicó el pedal del freno.

• Se presiona el botón CANC (Cancelar).

• Se produce un evento en el Sistema defrenos antibloqueo (ABS).

• El selector de marchas salió de la posiciónMARCHA.

• Se activa el Control electrónico deestabilidad/Sistema de control de tracción(ESC/TCS).

• Se aplicó el freno de estacionamiento delvehículo.

• El cinturón de seguridad del conductor estádesabrochado a baja velocidad.

• La puerta del conductor se abre a bajavelocidad.

• La temperatura de frenado excede el rangonormal (sobrecalentado).

• Se produce un evento en el Control de osci-lación del remolque (TSC).

Para apagarloEl sistema se apagará y borrará la velocidadestablecida en la memoria si:

• Presiona el botón de encendido/apagado delcontrol de crucero adaptable (ACC).

• El botón de encendido/apagado del controlde crucero normal (velocidad fija) estápresionado.

• Se coloca el encendido en la posición OFF(Apagado).

• Cambia a rango bajo de tracción en lascuatro ruedas (4WD).

Para reanudarloSi hay una velocidad establecida en la memoriapresione el botón RES (Reanudar) y luegosaque el pie del pedal del acelerador. La pan-talla del tablero de instrumentos mostrará laúltima velocidad fijada.

NOTA:

• Si el vehículo permanece detenido durantemás de dos segundos, el sistema se cance-lará y la fuerza de los frenos se liberará. Elconductor tendrá que aplicar los frenos paramantener el vehículo detenido.

• El ACC no se puede reanudar si hay unvehículo detenido enfrente del suyo.

206

Page 210: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!Solo debe usar la función de reanudación siasí lo permiten las condiciones del tráfico yde la carretera. La reanudación de una velo-cidad definida demasiado alta o demasiadobaja para las condiciones de tráfico y carre-tera imperantes puede ocasionar que elvehículo acelere o disminuya la velocidad enforma demasiado brusca para una conduc-ción segura. Si no toma en cuenta estasadvertencias, puede sufrir una colisión ograves lesiones personales.

Para modificar el ajuste de velocidadPara aumentar la velocidad

Cuando el ACC está ajustado, puede aumentarla velocidad establecida si presiona el botónSET + (Ajustar +).

Las unidades preferidas del conductor se pue-den seleccionar a través de la configuración deltablero de instrumentos, si está equipado. Con-sulte "Descripción de las funciones del tablerode instrumentos" para obtener más información.El incremento de velocidad mostrado dependede la unidad de velocidad escogida, de EE. UU.(mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Establecer,+) se produce un aumento de 1 mph en lavelocidad establecida. Cada vez adicional quetoque el botón aumenta la velocidad en 1 mph.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá aumentandoen incrementos de 5 mph hasta que suelte elbotón. El aumento de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, +) se produce un aumento de 1 km/h enla velocidad establecida. La velocidad fijaaumentará 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá aumentandoen incrementos de 10 km/h hasta que suelteel botón. El aumento de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Para disminuir la velocidad

Mientras está ajustado el control de cruceroadaptable (ACC), puede reducir la velocidadestablecida si presiona el botón SET - (Ajustar-).

Las unidades preferidas del conductor se pue-den seleccionar a través de la configuración deltablero de instrumentos, si está equipado. Con-sulte "Descripción de las funciones del tablerode instrumentos" para obtener más información.

La disminución de velocidad mostrado dependede la unidad de velocidad escogida, de EE. UU.(mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 mphen la velocidad establecida. Cada vez adi-cional que toque el botón disminuye la velo-cidad en 1 mph.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá disminuyendoen intervalos de 5 mph hasta que suelte elbotón. La reducción de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 km/hen la velocidad establecida. La velocidad fijadisminuirá 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá disminuyendoen intervalos de 10 km/h hasta que suelte elbotón. La reducción de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

207

Page 211: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:

• Cuando anula y presiona el botón SET (+)(Ajustar +) o el botón SET (-) (Ajustar -), lanueva velocidad programada será la veloci-dad actual del vehículo.

• Cuando use el botón SET - (Ajustar -) paradisminuir la velocidad, si la potencia de fre-nado del motor no desacelera el vehículo losuficiente para alcanzar la velocidad definida,el sistema de frenos desacelerará automáti-camente el vehículo.

• El sistema ACC aplica los frenos hasta dete-nerse por completo cuando sigue a unvehículo objetivo. Si un vehículo que con-tiene el ACC sigue a un vehículo objetivohasta una detención total, el vehículo que locontiene soltará los frenos dos segundosdespués de detenerse por completo.

• El sistema de control de crucero adaptable(ACC) mantiene la velocidad definida cuandoconduce en una pendiente ascendente odescendente. Un cambio ligero en la veloci-dad en pendientes moderadas es normal.Además, se puede producir un cambio a unavelocidad menor mientras sube o baja poruna pendiente. Este es un funcionamientonormal y necesario para mantener la veloci-dad definida. Al conducir por una pendienteascendente o descendente, el sistema decontrol de crucero adaptable (ACC) se can-celará si la temperatura de frenado excede elrango normal (sobrecalentado).

Ajustar la distancia entreautomóviles en el control de cruceroadaptable (ACC)La distancia de seguimiento especificada parael control de crucero adaptable (ACC) se puedeajustar al variar el ajuste de distancia entrecuatro barras (más larga), tres barras (larga),dos barras (media) y una barra (corta). Teniendoen cuenta este ajuste de distancia y la velocidaddel vehículo, el control de crucero adaptable(ACC) calcula y define la distancia del vehículode adelante. Esta configuración de distanciaaparece en la pantalla del tablero de instrumen-tos.

Ajuste de distancia en 4 barras (más larga)

Ajuste de distancia en 3 barras (larga)

Ajuste de distancia en 2 barras (media)

208

Page 212: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Para aumentar el ajuste de distancia, presioneel botón Distance Setting — Increase (Ajuste dedistancia, aumentar) y suéltelo. Cada vez quepresione el botón, el ajuste de distancia au-menta en una barra (más larga).

Para disminuir el ajuste de distancia, presione elbotón Distance Setting — Decrease (Ajuste dedistancia, disminuir) y suéltelo. Cada vez que sepresione el botón, el ajuste de distancia dismi-nuye en una barra (más corta).

Si no hay un vehículo adelante, su vehículomantendrá la velocidad establecida. Si se de-tecta un vehículo que va a velocidad más bajaen el mismo carril, en el tablero de instrumentosse mostrará el ícono “Sensed Vehicle Indicator”(Indicador de vehículo detectado) y el sistemaajusta automáticamente la velocidad delvehículo para mantener el ajuste de distancia,sin importar la velocidad establecida.

Luego, el vehículo mantendrá la velocidad defi-nida hasta que:

• El vehículo de adelante acelere a una velo-cidad superior a la velocidad establecida.

• El vehículo de adelante salga de su carril odel campo visual del sensor.

• Cambie el ajuste de distancia.

• El sistema se desactiva. (Consulte la infor-mación de activación del control de cruceroadaptable (ACC)).

El frenado máximo que aplica el control decrucero adaptable (ACC) es limitado; sin em-bargo, el conductor siempre puede aplicar ma-nualmente los frenos, de ser necesario.

NOTA:Las luces de freno se encenderán cada vez queel sistema de control de crucero adaptable(ACC) aplique los frenos.

Una advertencia de proximidad avisará al con-ductor si el control de crucero adaptable ACCprevé que su nivel máximo de frenado no essuficiente para mantener la distancia definida.Si sucede esto, una alerta visual “BRAKE”(Freno) parpadeará en la pantalla del tablero deinstrumentos y sonará un timbre mientras elcontrol de crucero adaptable (ACC) sigue apli-cando su capacidad máxima de frenado.

NOTA:La pantalla "Brake!" (¡Frene!) en la pantalla deltablero de instrumentos es una advertenciapara que el conductor tome medidas y nonecesariamente significa que el sistema de ad-vertencia de colisión frontal esté aplicando losfrenos de forma autónoma.

Ayuda para rebasarAl conducir con el ACC activado y seguir a unvehículo, el sistema proporcionará una ace-leración adicional hasta la velocidad establecidadel ACC para ayudar a adelantar el vehículo. Enlugares donde se conduce por la izquierda, laaceleración adicional se activa cuando el con-ductor utiliza el señalizador de dirección iz-quierdo y solo se activará al adelantar por ellado izquierdo. En lugares donde se conducepor la derecha, la aceleración adicional se ac-tiva cuando el conductor utiliza el señalizador

Ajuste de distancia en 1 barra (corta) Alerta de freno

209

Page 213: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

de dirección derecho y solo se activará al ade-lantar por el lado derecho.

NOTA:Cuando el vehículo pase de una ubicación contráfico por la izquierda a una ubicación contráfico por la derecha o viceversa, el sistema deACC detectará automáticamente la direccióndel tráfico.

Funcionamiento del ACC en unadetenciónSi el sistema ACC hace que su vehículo sedetenga mientras sigue a un vehículo objetivo,si el vehículo objetivo comienza a moverse enun lapso de dos segundos después de que suvehículo se detuvo, el vehículo reanudará elmovimiento sin necesidad de que el conductorrealice alguna acción.

Si el vehículo objetivo no se empieza a moverdos segundos después de que su vehículo sedetuvo, el sistema de parada con ACC secancelará y los frenos se liberarán. En la pan-talla del tablero de instrumentos aparecerá unmensaje de cancelación y sonará una campa-nilla de advertencia. En este momento seránecesaria la intervención del conductor.

Mientras el sistema de parada con ACC man-tiene detenido el vehículo, si se desabrocha elcinturón de seguridad del conductor o se abre lapuerta del conductor, el sistema de parada conACC se cancelará y los frenos se liberarán.

En la pantalla del tablero de instrumentos apa-recerá un mensaje de cancelación y sonará unacampanilla de advertencia. En este momentoserá necesaria la intervención del conductor.

¡ADVERTENCIA!

Cuando el sistema ACC se reanuda, el con-ductor debe asegurarse de que no hay pea-tones, vehículos ni objetos en la trayectoriadel vehículo. Si no toma en cuenta estasadvertencias, puede sufrir una colisión ograves lesiones personales.

Menú del control de cruceroadaptable (ACC)La pantalla del tablero de instrumentos muestralos ajustes actuales del sistema de ACC. Lapantalla del tablero de instrumentos está ubi-cada en la parte central del tablero de instru-mentos. La información que muestra dependedel estado del sistema de control de cruceroadaptable (ACC).

Presione el botón de encendido/apagado deAdaptive Cruise Control (ACC) (ubicado en elvolante) hasta que aparezca una de las si-guientes pantallas en el tablero de instrumen-tos:

Control de crucero adaptable apagado

Cuando desactive el ACC, la pantalla mostrará"Adaptive Cruise Control Off" (Control de cru-cero adaptable apagado).

Control de crucero adaptable listo

Cuando active el ACC, pero no haya seleccio-nado el ajuste de velocidad del vehículo, lapantalla mostrará “Adaptive Cruise Control Re-ady” (Control de crucero adaptable listo).

Control de crucero adaptable programado

Cuando se presiona el botón SET (+) (Ajustar +)o SET (-) (Ajustar -) (ubicado en el volante), enla pantalla aparecerá "ACC SET" (Ajuste decontrol de crucero adaptable).

Cuando el ACC está programado, la velocidadfijada se mostrarán en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Es posible que la pantalla del ACC aparezcauna vez más si tiene lugar cualquier actividaddel ACC, que puede incluir cualquiera de losiguiente:

• Cancelación del sistema

• Control del conductor

• Apagado del sistema

• Advertencia de proximidad del control decrucero adaptable (ACC)

• Advertencia de control crucero adaptable(ACC) no disponible

• La pantalla del tablero de instrumentos regre-sará a la última pantalla seleccionada des-pués de cinco segundos sin actividad en lapantalla de ACC

210

Page 214: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Advertencias y mantenimientode la pantallaAdvertencia �Wipe Front Radar Sensor InFront Of Vehicle� (Limpiar sensor del radardelantero del vehículo)Aparecerá la advertencia "ACC/FCW Unavaila-ble Wipe Front Radar Sensor" (Funcionalidadlimitada del ACC/FCW, limpiar sensor del radardelantero) y además un timbre indicaráncuando las condiciones limiten temporalmenteel rendimiento del sistema.

Esto ocurre con mayor frecuencia cuando existemala visibilidad, cuando nieva copiosamente ollueve en forma torrencial. El sistema de controlde crucero adaptable (ACC) también puedeverse cegado temporalmente debido a obstruc-ciones, como lodo, suciedad o hielo. En estoscasos, en la pantalla del tablero de instrumentosse mostrará el mensaje “ACC/FCW UnavailableWipe Front Radar Sensor” (Control de cruceroadaptable/advertencia de colisión frontal no dis-ponible, limpiar sensor del radar delantero) y elsistema se desactivará.

Algunas veces el mensaje el mensaje "ACC/FCW Unavailable Wipe Front Radar Sensor"(Funcionalidad limitada del ACC/FCW, limpiarsensor del radar delantero) puede aparecer alconducir en áreas con mucho reflejo (por ejem-plo, túneles con lozas reflectantes o hielo ynieve). El sistema control de crucero adaptable(ACC) se recuperará después de que elvehículo abandone estas áreas.

En contadas ocasiones, cuando el radar norastrea vehículo u objeto alguno en su trayecto,se puede presentar esta advertencia.

NOTA:Si la advertencia "ACC/FCW Unavailable WipeFront Radar Sensor" (Funcionalidad limitada delACC/FCW, limpiar sensor del radar delantero)está activa el control de crucero normal (veloci-dad fija) sigue disponible. Para obtener másinformación, consulte "Modo de control de cru-cero normal (velocidad fija)" en esta sección.

Si las condiciones climáticas no son un factor, elconductor debe revisar el sensor. Puede sernecesario limpiar o quitar una obstrucción. Elsensor está ubicado en el centro del vehículo,detrás de la rejilla inferior.

Para mantener el funcionamiento correcto delsistema de control de crucero adaptable (ACC),es importante tener en cuenta las siguientesconsideraciones de mantenimiento:

• Siempre mantenga limpio el sensor. Limpiecuidadosamente el lente del sensor con unpaño suave. Tenga cuidado de no dañar ellente del sensor.

• No extraiga ningún tornillo del sensor. Si lohace, puede causar un funcionamiento inco-rrecto o una falla del sistema de control decrucero adaptable (ACC) y deberá realinearel sensor.

• Si el sensor o la parte delantera del vehículose dañan debido a una colisión, consulte aldistribuidor autorizado para obtenermantenimiento.

• No conecte ni instale accesorio alguno cercadel sensor, como material transparente orejillas genéricas. Si lo hace, puede causaruna falla o un funcionamiento incorrecto delcontrol de crucero adaptable (ACC).

Cuando desaparezca la condición que desac-tivó el sistema, este volverá al estado "AdaptiveCruise Control Off" (Control de crucero adapta-ble apagado) y podrá reanudar su funciona-miento si lo reactiva.

NOTA:

• Si el mensaje "ACC/FCW Unavailable WipeFront Radar Sensor" (Funcionalidad limitadadel ACC/FCW, limpiar sensor del radar delan-tero) aparece con frecuencia (por ejemplo,más de una vez en cada viaje) cuando no haynieve, lluvia, lodo u otra obstrucción, soliciteal distribuidor autorizado que vuelva a alinearel sensor del radar.

• No es recomendable instalar un quitanieve,un protector delantero, una rejilla genérica nimodificar la rejilla. Si lo hace, puede bloquearel sensor e impedir el funcionamiento deACC/FCW.

211

Page 215: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Advertencia �Clean Front Windshield�(Limpiar parabrisas delantero)Aparecerá la advertencia "ACC/FCW LimitedFunctionality Clean Front Windshield" (Funcio-nalidad limitada del ACC/FCW, limpiar parabri-sas delantero) y además un timbre indicaráncuando las condiciones limiten temporalmenteel rendimiento del sistema. Esto ocurre conmayor frecuencia cuando existe mala visibili-dad, como cuando nieva, llueve en forma to-rrencial o hay niebla. El sistema de control decrucero adaptable (ACC) también puede quedartemporalmente ciego debido a obstrucciones,como el lodo, polvo o hielo en el parabrisas y elempañamiento en el interior del vidrio. En estoscasos, en la pantalla del tablero de instrumen-tos, se mostrará “ACC/FCW Limited Functiona-lity Clean Front Windshield” (Control de cruceroadaptable/advertencia de colisión frontal confuncionalidad limitada, limpiar parabrisas delan-tero) y el sistema tendrá un rendimiento redu-cido.

Algunas veces el mensaje "ACC/FCW LimitedFunctionality Clean Front Windshield" (Funcio-nalidad limitada del ACC/FCW, limpiar parabri-sas delantero) puede aparecer mientras con-duce en condiciones de clima adverso. Elsistema ACC/FCW se recuperará después deque el vehículo abandone estas áreas. En con-tadas ocasiones, cuando la cámara no rastreaningún vehículo u objeto en su trayecto, sepuede presentar esta advertencia temporal-mente.

Si las condiciones del clima no son un factor, elconductor debe examinar el parabrisas y lacámara ubicada en la parte trasera del espejoretrovisor interior. Puede ser necesario limpiar oquitar una obstrucción.

Cuando la condición que creó la funcionalidadlimitada ya no esté presente, el sistema volveráa la funcionalidad total.

NOTA:Si el mensaje "ACC/FCW Limited FunctionalityClean Front Windshield" (Funcionalidad limitadadel ACC/FCW, limpiar parabrisas delantero)aparece con frecuencia (por ejemplo, más deuna vez en cada viaje) cuando no hay nieve,lluvia, lodo u otra obstrucción, solicite al distri-buidor autorizado que revise el parabrisas y lacámara orientada hacia adelante.

Advertencia de reparación del control decrucero adaptable/advertencia de colisiónfrontalSi el sistema se apaga y la pantalla del tablerode instrumentos muestra el mensaje "ACC/FCW Unavailable Service Required" (ACC/FCW no disponible, se requiere mantenimiento)o "Cruise/FCW Unavailable Service Required"(Control de crucero/FCW no disponible, se re-quiere mantenimiento), puede haber una fallainterna del sistema o una falla temporal quelimita la funcionalidad del ACC. Si bien igualpuede conducir el vehículo en condiciones nor-males, el control de crucero adaptable (ACC) noestará disponible temporalmente. Si sucede

esto, intente volver a activar el ACC más tarde,después de un ciclo de encendido. Si el pro-blema persiste, consulte a su distribuidor auto-rizado.

Precauciones que debe seguircuando conduce con el control decrucero adaptable (ACC)En determinadas situaciones de conducción, elcontrol de crucero adaptable (ACC) puede ex-perimentar problemas de detección. En talescasos, el control de crucero adaptable (ACC)puede frenar en forma retardada o inesperada.El conductor debe estar atento y es posible quedeba intervenir.

Arrastrar un remolqueNo es aconsejable arrastrar un remolque alutilizar el control de crucero adaptable.

Conducción descentradaPuede que el control de crucero adaptable(ACC) no detecte un vehículo que esté en elmismo carril, pero desviado respecto de sulínea de recorrido directo, o un vehículo que seacerque desde un carril lateral. Puede que nohaya distancia suficiente con el vehículo que loprecede. El vehículo descentrado se puedemover dentro y fuera de la línea de viaje, lo quepuede ocasionar que su vehículo frene o ace-lere en forma inesperada.

212

Page 216: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Virajes y curvasCuando conduce en una curva con el control decrucero adaptable (ACC) activado, el sistemapuede disminuir la velocidad y la aceleración delvehículo por razones de estabilidad, sin haberdetectado un vehículo. Una vez que el vehículosale de la curva, el sistema reanuda su veloci-dad establecida original. Esto forma parte de lafuncionalidad normal del sistema de control decrucero adaptable (ACC).

NOTA:En giros cerrados se puede limitar el rendi-miento del control de crucero adaptable (ACC).

Usar el control de crucero adaptable (ACC)en pendientesCuando conduzca en pendientes, es posibleque el control de crucero adaptable (ACC) nodetecte un vehículo en su carril. Dependiendode la velocidad, la carga del vehículo, las con-diciones del tráfico y lo pronunciado de la pen-diente, el desempeño del control de cruceroadaptable (ACC) puede verse limitado.

Cambiar de carrilPuede que el control de crucero adaptable(ACC) no detecte un vehículo hasta que esteingrese completamente al carril por el que ustedviaja. En la ilustración mostrada, el control decrucero adaptable (ACC) aun no ha detectadoel vehículo que cambia de carril y es posible queno lo detecte hasta que ya sea demasiado tardepara que el sistema de control de cruceroadaptable (ACC) tome una medida. Puede queel control de crucero adaptable (ACC) no de-tecte un vehículo hasta que esté completa-mente dentro del carril. No habrá distanciasuficiente con el vehículo que está cambiandode carril. Siempre preste atención y esté prepa-rado para aplicar los frenos, en caso de nece-sidad.

Ejemplo de condición de conduccióndescentrada

Ejemplo de viraje o curva

Ejemplo de pendiente para el ACC

Ejemplo de cambio de carril

213

Page 217: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Vehículos estrechosNo es posible detectar algunos vehículos estre-chos que viajan cerca de los bordes exterioresdel carril o se aproximan al carril sino hasta queingresan completamente en su carril. Puedeque no haya distancia suficiente con el vehículoque lo precede.

Objetos y vehículos inmóvilesEl control de crucero adaptable (ACC) no reac-ciona ante objetos y vehículos inmóviles. Porejemplo, el control de crucero adaptable (ACC)no reaccionará en situaciones en que elvehículo adelante de usted sale de su carril o sedetiene en su carril. Siempre preste atención yesté preparado para aplicar los frenos, en casode necesidad.

Modo de control de crucero normal(velocidad fija)Además del modo de control de crucero adapta-ble (ACC), hay disponible un modo de control decrucero normal (velocidad fija) para conducir encrucero a velocidades fijas. El modo de control decrucero normal (velocidad fija) está diseñado paramantener la velocidad crucero definida sin nece-sidad de que el conductor accione el acelerador.El control de crucero normal (velocidad fija) solose puede accionar si la velocidad del vehículosupera los 30 km/h (19 mph).

Para cambiar entre los distintos modos de control,presione el botón on/off (Encendido/Apagado) delcontrol de crucero adaptable (ACC) que apaga elACC y el control electrónico de velocidad normal(velocidad fija). Al presionar el botón Normal (Fi-xed Speed) Cruise Control On/Off (Control decrucero normal [velocidad fija] encendido/apagado) activará (cambiará al) modo de controlde crucero normal (velocidad fija).

¡ADVERTENCIA!

En el modo de control de crucero normal(velocidad fija), el sistema no reaccionará alos vehículos de adelante. Además, la adver-tencia de proximidad no se activa y no suenauna alarma, incluso si está demasiado cercadel vehículo de adelante, ya que no sedetecta la presencia del vehículo de adelanteni la distancia entre vehículos. Asegúrese demantener una distancia prudente entre suvehículo y el de adelante. Siempre estéconsciente del modo seleccionado.

Para establecer una velocidad deseada

Active el control de crucero (veloci-dad fija) normal. Cuando elvehículo alcance la velocidad de-seada, presione el botón SET (+)(Ajustar +) o SET (-) (Ajustar -) ysuéltelo. Suelte el acelerador y el

vehículo viajará a la velocidad seleccionada.Una vez que ajuste la velocidad, aparecerá elmensaje “CRUISE CONTROL SET TO MPH(km/h)” (CONTROL DE CRUCERO AJUSTADOEN MPH [km/h]) indicando qué velocidad seestableció. Esta luz se enciende cuando elsistema está activado a través del control paraactivar/desactivar. Se pone verde cuando elcontrol de crucero está configurado.

Ejemplo de vehículo estrecho

Ejemplo de objeto y vehículo inmóviles

214

Page 218: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Para variar el ajuste de velocidadPara aumentar la velocidad

Cuando se ajusta el control de crucero normal(velocidad fija), puede aumentar la velocidad sipresiona el botón SET (+) (Ajustar +).

Las unidades preferidas del conductor se pue-den seleccionar a través de la configuración deltablero de instrumentos, si está equipado. Con-sulte "Descripción del tablero de instrumentos"para obtener más información. El incremento develocidad que se muestra depende de las uni-dades de velocidad, sistema para EE. UU.(mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, +) se produce un aumento de 1 mph enla velocidad establecida. Cada vez adicionalque toque el botón aumenta la velocidad en1 mph.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá aumentandoen incrementos de 5 mph hasta que suelte elbotón. El aumento de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, +) se produce un aumento de 1 km/h enla velocidad establecida. La velocidad fijaaumentará 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá aumentandoen incrementos de 10 km/h hasta que suelteel botón. El aumento de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Para disminuir la velocidad

Cuando se ajusta el control de crucero normal(velocidad fija), puede reducir la velocidad sipresiona el botón SET (-) (Ajustar -).

Las unidades preferidas del conductor se pue-den seleccionar a través de la configuración deltablero de instrumentos, si está equipado. Con-sulte "Descripción del tablero de instrumentos"para obtener más información. La disminuciónde velocidad que se muestra depende de lasunidades de velocidad, sistema para EE. UU.(mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 mphen la velocidad establecida. Cada vez adi-cional que toque el botón disminuye la velo-cidad en 1 mph.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá disminuyendoen intervalos de 5 mph hasta que suelte elbotón. La reducción de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 km/hen la velocidad establecida. La velocidad fijadisminuirá 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá disminuyendoen intervalos de 10 km/h hasta que suelte elbotón. La reducción de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Para cancelarloLas siguientes condiciones cancelarán el con-trol de crucero normal (velocidad fija) sin borrarla memoria:

• Se aplicó el pedal del freno.

• Se presiona el botón CANC (Cancelar).

• Se activa el Control electrónico deestabilidad/Sistema de control de tracción(ESC/TCS).

• Se aplicó el freno de estacionamiento delvehículo.

• La temperatura de frenado excede el rangonormal (sobrecalentado).

• El selector de marchas salió de la posiciónMARCHA.

• El conductor cambia el control electrónico deestabilidad (ESC) al modo totalmentedesactivado.

215

Page 219: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Para restablecer la velocidadPara restablecer una velocidad programadapreviamente, presione el botón RES (Reanu-dar) y suéltelo. La reanudación se puede usar acualquier velocidad superior a 30 km/h(19 mph).

Para apagarloEl sistema se apagará y borrará la velocidadestablecida en la memoria si:

• El botón de encendido/apagado del controlde crucero normal (velocidad fija) está pre-sionado.

• Se coloca el encendido en la posición OFF(Apagado).

• Active el rango bajo de tracción en las cuatroruedas (4WD).

• Presiona el botón de encendido/apagado delcontrol de crucero adaptable (ACC).

ASISTENCIA PARAESTACIONAMIENTO ENREVERSA PARKSENSE —SI ESTÁ EQUIPADOEl sistema de asistencia para estacionamientoen reversa ParkSense proporciona indicacionesvisuales y audibles de la distancia entre la placaprotectora trasera y un obstáculo detectado alretroceder, por ejemplo, durante una maniobrade estacionamiento. Si su vehículo está equi-pado con transmisión automática, los frenos del

vehículo pueden ser aplicados y liberados au-tomáticamente cuando se realiza una maniobrade estacionamiento en reversa si el sistemadetecta una posible colisión con un obstáculo.

NOTA:

• El conductor puede anular la función defrenado automático al pisar el pedal del ace-lerador, al desactivar el sistema ParkSensecon el interruptor de ParkSense o al cambiarla marcha mientras se aplican los frenosautomáticos.

• Los frenos automáticos no estarán disponi-bles si el ESC no está disponible.

• Los frenos automáticos no estarán disponi-bles si se detecta una condición de falla en elsistema de asistencia para estacionamientoParkSense o en el módulo del sistema defrenado.

• La función de frenado automático única-mente se puede aplicar si la deceleración delvehículo no es suficiente para evitar unacolisión con un obstáculo detectado.

• La función de frenado automático podría noaplicarse suficientemente rápido si los obs-táculos se están moviendo hacia la partetrasera del vehículo desde los costados iz-quierdo o derecho.

• La función de frenado automático se puedeactivar/desactivar en la sección Customer-Programmable Features (Funciones progra-mables por el cliente) del sistema Uconnect.

• ParkSense conservará el último estado deconfiguración conocido para la función defrenado automático a través de los ciclos deencendido.

La función de frenado automático está diseñadapara ayudar al conductor a evitar posibles coli-siones con obstáculos detectados cuando semueve en reversa en la posición REVERSA.

NOTA:

• El conductor siempre es responsable de con-trolar el vehículo.

• El sistema está provisto para asistir al con-ductor y no sustituye al conductor.

• El conductor debe mantener el control totalde la aceleración y frenado del vehículo y esresponsable de los movimientos del vehículo.

Para ver las limitaciones y las recomendacionesde este sistema, consulte "Precauciones de usodel sistema ParkSense".

El sistema ParkSense guarda el último estadodel sistema (activado o desactivado) del últimociclo de encendido, cuando el encendido secambie a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

El ParkSense solamente puede estar activocuando el selector de engranaje está en RE-VERSA. Si el ParkSense está activado en estaposición del selector de engranaje, el sistemapermanecerá activo hasta que la velocidad delvehículo aumente hasta unos 11 km/h (7 mph) o

216

Page 220: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

más. Cuando se encuentre en REVERSA y porencima de la velocidad de funcionamiento delsistema, aparecerá una advertencia en la pan-talla del tablero de instrumentos indicando quela velocidad del vehículo es demasiado alta. Elsistema estará activo nuevamente si la veloci-dad del vehículo disminuye a menos de 9 km/h(6 mph).

Sensores ParkSenseLos cuatro sensores ParkSense, ubicados en elparachoques/placa protectora trasera, monito-rean el área detrás del vehículo abarcada por elcampo de visión de los sensores. Los sensorespueden detectar obstáculos desde aproxi-madamente 30 cm (12 pulg.) hasta 200 cm(79 pulg.) de distancia del parachoques/placaprotectora trasera en dirección horizontal, de-pendiendo de la ubicación, el tipo y la orienta-ción del obstáculo.

Pantalla de advertencias delParkSenseLa pantalla de advertencia de ParkSense soloaparece cuando selecciona Sound and Display(Sonido y pantalla) en la sección CustomerProgrammable Features (Funciones programa-bles por el cliente) del sistema Uconnect. Con-sulte "Configuración de Uconnect" en "Multime-dia" para obtener más información.

La pantalla de advertencia de ParkSense estásituada dentro de la pantalla del tablero deinstrumentos. Proporciona advertencias visua-les para indicar la distancia entre la placaprotectora/parachoques trasero y el obstáculodetectado. Para obtener más información, con-sulte "Pantalla del tablero de instrumentos" en"Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos".

Pantalla del ParkSenseCuando el vehículo está en REVERSA y sedetecta un obstáculo, se encenderá la pantallade advertencia para indicar el estado del sis-tema.

El sistema indicará un obstáculo que se detectóal mostrar un solo arco en el área traseraizquierda o derecha según la distancia y laubicación del obstáculo respecto del vehículo.

Si se detecta un obstáculo en el área traseraderecha o izquierda, la pantalla mostrará unsolo arco en el área trasera izquierda o derechay el sistema reproducirá un tono. A medida queel vehículo se acerca al obstáculo, la pantallamostrará el arco único acercándose al vehículoy el tono cambiará desde un solo tono cada1/2 segundo a lento, rápido y continuo.

Asistencia para estacionamiento lista

Un solo tono de 1/2 segundo

Tono lento

217

Page 221: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

El vehículo está cerca del obstáculo cuando lapantalla de advertencia muestra un arco quedestella y emite un tono continuo. La tablasiguiente muestra la operación del indicador deadvertencia cuando el sistema está detectandoun obstáculo:

Tono lento

Tono rápido

Tono rápido

Tono continuo

218

Page 222: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

ALERTAS DE ADVERTENCIA

Distancia de laparte trasera

(cm/pulg)

Más de200 cm

(79 pulg.)

200-150 cm(79-59 pulg.)

150-120 cm(59-47 pulg.)

120-100 cm(47-39 pulg.)

100-65 cm(39-25 pulg.)

65-30 cm(25-12 pulg.)

Menos de30 cm

(12 pulg.)

Alerta sonoraTimbre

Ninguno Un solo tonode 1/2 se-

gundo

Lento Lento Rápido Rápido Continuo

Arcos-Izquierdos

Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2ºdestellando

1ºdestellando

Arcos-Centrales Ninguno 6a. permaneceencendido

5a. permaneceencendido

4a. permaneceencendido

3a.destellando

2ºdestellando

1ºdestellando

Arcos-Derechos Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2ºdestellando

1ºdestellando

Volumen de laradio reducido

No Sí Sí Sí Sí Sí Sí

NOTA:ParkSense reducirá el volumen de la radio, siestá encendida, cuando el sistema emite untono de audio.

Ajustes de volumen del timbre

Los ajustes de volumen de la campanilla traserase pueden seleccionar en la sección Customer-Programmable Features (Funciones programa-bles por el cliente) del sistema Uconnect; con-sulte "Configuración de Uconnect" en"Multimedia" para obtener más información.

Los ajustes de volumen de la campanilla sonbajo, medio y alto. El ajuste de volumen prede-terminado de fábrica es medio.

El sistema ParkSense retendrá su último estadode configuración conocido a través de los ciclosde encendido.

Activación y desactivación del ParkSenseParkSense se puede activar y desactivar con elinterruptor de ParkSense.

Cuando presiona el interruptorParkSense para desactivar el sis-tema, el tablero de instrumentosmuestra el mensaje "PARKSENSEOFF" (ParkSense desactivado) du-

rante cinco segundos aproximadamente. Paraobtener más información, consulte "Pantalla deltablero de instrumentos" en "Descripción de las

funciones del tablero de instrumentos". Cuandomueve la palanca de cambios a REVERSA y elsistema está inhabilitado, la pantalla del tablerode instrumentos mostrará el mensaje“PARKSENSE OFF” (PARKSENSE APAGADO)mientras el vehículo esté en REVERSA.

El LED del interruptor ParkSense se encenderácuando ParkSense esté desactivado o necesitemantenimiento. El LED del interruptorParkSense estará apagado cuando el sistemaesté activado. Si presiona el interruptor deParkSense y el sistema necesita manteni-miento, el LED del interruptor de ParkSensedestellará momentáneamente y luego permane-cerá encendido.

219

Page 223: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Mantenimiento del sistema deasistencia para estacionamiento enreversa ParkSenseDurante el arranque del vehículo, cuando elsistema de asistencia para estacionamiento enreversa ParkSense detecta una condición defalla, el tablero de instrumentos activará unasola campanilla, una por ciclo de encendido ymostrará el mensaje "PARKSENSE UNAVAILA-BLE WIPE REAR SENSORS" (ParkSense nodisponible, limpie los sensores traseros) o"PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-QUIRED" (ParkSense no disponible, se re-quiere mantenimiento). Consulte "Pantalla deltablero de instrumentos". Cuando el selector demarchas se mueve a la posición de REVERSAy el sistema detecta una falla, en el tablero deinstrumentos, se mostrará el mensaje emer-gente "PARKSENSE UNAVAILABLE WIPEREAR SENSORS" (ParkSense no disponible,limpie los sensores traseros) o "PARKSENSEUNAVAILABLE SERVICE REQUIRED"(ParkSense no disponible, se requiere manteni-miento) mientras el vehículo se encuentre en laposición de REVERSA. Mientras se está bajoesta condición, ParkSense no operará.

Si aparece el mensaje "PARKSENSE UNAVAI-LABLE WIPE REAR SENSORS" (ParkSenseno disponible, limpie los sensores traseros) enla pantalla del tablero de instrumentos, asegú-rese de que la superficie externa y la parteinferior de la placa protectora/parachoques tra-sero estén limpias y no tengan nieve, hielo,lodo, suciedad ni otra obstrucción, y luego gire

el encendido. Si el mensaje sigue apareciendo,consulte con un distribuidor autorizado.

Si en la pantalla del tablero de instrumentosaparece el mensaje “PARKSENSE UNAVAILA-BLE SERVICE REQUIRED” (ParkSense no dis-ponible, se requiere mantenimiento), consultecon un distribuidor autorizado.

Limpieza del sistema ParkSenseLimpie los sensores de ParkSense con agua,jabón para lavar autos y un paño suave. No usetelas ásperas ni rígidas. No raye ni pique lossensores. Si lo hace, puede provocar daños alos sensores.

Precauciones de uso del sistemaParkSenseNOTA:

• Asegúrese de que no haya nieve, hielo, lodo,tierra ni suciedad en el parachoques traseropara que el sistema ParkSense funcione co-rrectamente.

• Los martillos neumáticos de perforación, camio-nes grandes y otras fuentes de vibración pue-den afectar el funcionamiento del ParkSense.

• Cuando se desactiva el ParkSense, apareceel mensaje "PARKSENSE OFF" (ParkSensedesactivado) en el tablero de instrumentos.Adicionalmente, una vez que se desactiva elParkSense, este permanece desactivadohasta que se vuelve a activar, incluso si secicla el encendido.

• Cuando se mueve la palanca de cambios a laposición REVERSA y ParkSense está desac-tivado, en el tablero de instrumentos apare-cerá el mensaje "PARKSENSE OFF"(ParkSense desactivado) mientras elvehículo esté en REVERSA.

• ParkSense, cuando está activado, reducirá elvolumen de la radio al emitir un tono.

• Limpie los sensores del ParkSense con re-gularidad; tenga cuidado de no rayarlos nidañarlos. Los sensores no deben estar cu-biertos de hielo, nieve, lodo, barro, suciedado impurezas. En caso contrario, el sistemapuede no funcionar adecuadamente. Puedeser que el sistema ParkSense no detecte unobstáculo detrás de la placa protectora/parachoques o podría dar indicaciones falsasde que hay obstáculos detrás de la placaprotectora/parachoques.

• Utilice el interruptor ParkSense para desacti-var el sistema ParkSense si coloca objetoscomo portabicicletas, enganches de remol-que, etc., a una distancia no mayor de 30 cm(12 pulg.) del parachoques/placa protectoratrasera. Si no lo hace, el sistema puedemalinterpretar un objeto cercano como unproblema del sensor, causando que apa-rezca el mensaje "PARKSENSE UNAVAILA-BLE SERVICE REQUIRED" (ParkSense nodisponible, se requiere mantenimiento) en eltablero de instrumentos.

• Debe desactivar ParkSense cuando la puertatrasera está abierta y el vehículo está en

220

Page 224: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

REVERSA. Una puerta trasera abierta podríadar una indicación falsa de que hay un obs-táculo detrás del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Los conductores deben tener cuidado alretroceder, incluso si utilizan ParkSense.Revise siempre con cuidado atrás de suvehículo, mire hacia atrás y asegúrese deque no haya peatones, animales, otrosvehículos, obstrucciones ni puntos ciegosantes de ir en reversa. Usted es responsa-ble de la seguridad y debe continuar po-niendo atención a su alrededor. Si no lohace puede ocasionar lesiones graves o lamuerte.

• Antes de utilizar ParkSense, se reco-mienda enfáticamente desconectar el con-junto de montaje de bola y enganche es-férico del vehículo cuando no se utilicepara remolcar. Si no lo hace, pueden ocu-rrir lesiones o daños a vehículos u obs-táculos ya que el enganche esférico estarámucho más cerca del obstáculo que laplaca protectora trasera cuando la bocinaemita el tono continuo. Además, los sen-sores podrían detectar el montaje esféricoy enganche esférico, dependiendo de sutamaño y forma, y dar una indicación falsade un obstáculo detrás del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• ParkSense es solo una ayuda para esta-cionar y no puede reconocer todos losobstáculos, incluso los pequeños. Los bor-des de las aceras de estacionamiento po-drían detectarse temporalmente o simple-mente no detectarse. Los obstáculos quese encuentran por encima o por debajo delos sensores no se detectan cuando estánmuy cerca.

• Cuando utilice ParkSense, debe conducirel vehículo lentamente para que puedadetenerse a tiempo cuando se detecte unobstáculo. Se recomienda que el conduc-tor mire por encima de su hombro cuandouse el sistema ParkSense.

ASISTENCIA PARAESTACIONAMIENTODELANTERO Y EN REVERSAPARKSENSE —SI ESTÁ EQUIPADOEl sistema de asistencia para estacionamientoParkSense proporciona indicaciones visuales ysonoras de la distancia entre la placa protectoratrasera o delantera y el obstáculo que se de-tectó al retroceder o avanzar, por ejemplo, du-rante una maniobra de estacionamiento. Si suvehículo está equipado con transmisión auto-

mática, los frenos del vehículo pueden aplicarsey liberarse automáticamente cuando se realizauna maniobra de estacionamiento en reversa siel sistema detecta una posible colisión con unobstáculo.

NOTA:

• El conductor puede anular la función defrenado automático al pisar el pedal del ace-lerador, al desactivar el sistema ParkSensecon el interruptor de ParkSense o al cambiarla marcha mientras se aplican los frenosautomáticos.

• Los frenos automáticos no estarán disponi-bles si el ESC no está disponible.

• Los frenos automáticos no estarán disponi-bles si se detecta una condición de falla en elsistema de asistencia para estacionamientoParkSense o en el módulo del sistema defrenado.

• La función de frenado automático única-mente se puede aplicar si la deceleración delvehículo no es suficiente para evitar unacolisión con un obstáculo detectado.

• La función de frenado automático no estarádisponible si el vehículo está en modo 4LOde caja de transferencia.

• La función de frenado automático podría noaplicarse suficientemente rápido si los obs-táculos se están moviendo hacia la partetrasera del vehículo desde los costados iz-quierdo o derecho.

221

Page 225: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• La función de frenado automático se puedeactivar/desactivar en la sección CustomerProgrammable Features (Funciones progra-mables por el cliente) del sistema Uconnect.

• ParkSense conservará el último estado deconfiguración conocido para la función defrenado automático a través de los ciclos deencendido.

La función de frenado automático está diseñadapara ayudar al conductor a evitar posibles coli-siones con obstáculos detectados cuando semueve en reversa en la posición REVERSA.

NOTA:

• El conductor siempre es responsable de con-trolar el vehículo.

• El sistema está provisto para asistir al con-ductor y no sustituye al conductor.

• El conductor debe mantener el control totalde la aceleración y frenado del vehículo y esresponsable de los movimientos del vehículo.

Para ver las limitaciones y las recomendacionesde este sistema, consulte "Precauciones de usodel sistema ParkSense".

El sistema ParkSense guarda el último estadodel sistema (activado o desactivado) del últimociclo de encendido, cuando el encendido secambie a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

ParkSense solo puede estar activo cuando lapalanca de cambios está en REVERSA o MAR-CHA. Si ParkSense está activado en una deestas posiciones de la palanca de cambios, elsistema permanecerá activo hasta que la velo-cidad del vehículo aumente hasta aproxi-madamente 11 km/h (7 mph) o más. Apareceráuna advertencia en el tablero de instrumentosindicando que el vehículo supera la velocidadde funcionamiento de ParkSense. El sistemaestará activo nuevamente si la velocidad delvehículo disminuye a menos de 9 km/h (6 mph).

Sensores ParkSenseLos cuatro sensores ParkSense, ubicados en elparachoques/placa protectora trasera, monito-rean el área detrás del vehículo abarcada por elcampo de visión de los sensores. Los sensorespueden detectar obstáculos desde aproxi-madamente 30 cm (12 pulg.) hasta 200 cm(79 pulg.) de distancia del parachoques/placaprotectora trasera en dirección horizontal, de-pendiendo de la ubicación, el tipo y la orienta-ción del obstáculo.

Los seis sensores de ParkSense que se en-cuentran en el parachoques/placa protectoradelanteros monitorean el área delante delvehículo que está dentro del campo de visión delos sensores. Los sensores pueden detectarobstáculos desde aproximadamente 30 cm(12 pulg.) hasta 120 cm (47 pulg.) de distanciadel parachoques/placa protectora delanteros endirección horizontal, dependiendo de la ubica-ción, el tipo y la orientación del obstáculo.

Pantalla de advertencias delParkSenseLa pantalla de advertencia de ParkSense soloaparece cuando selecciona Sound and Display(Sonido y pantalla) en la sección CustomerProgrammable Features (Funciones programa-bles por el cliente) del sistema Uconnect. Con-sulte "Configuración de Uconnect" en "Multime-dia" para obtener más información.

La pantalla de advertencia de ParkSense estásituada dentro de la pantalla del tablero deinstrumentos. Proporciona advertencias visua-les para indicar la distancia entre elparachoques/placa protectora delantera y elobstáculo detectado. Para obtener más infor-mación, consulte "Pantalla del tablero de instru-mentos" en "Descripción de las funciones deltablero de instrumentos".

222

Page 226: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Pantalla del ParkSenseLa pantalla de advertencia se encenderá eindicará el estado del sistema cuando elvehículo esté en la posición REVERSA o MAR-CHA y se detecte un obstáculo.

El sistema indicará que se detectó un obstáculomostrando un solo arco en el área trasera odelantera izquierda o derecha según la distan-cia y la ubicación del objeto respecto delvehículo.

Si se detecta un objeto en el área traseraderecha o izquierda, la pantalla mostrará unsolo arco en el área trasera izquierda o derechay el sistema reproducirá un tono. A medida queel vehículo se acerca al objeto, la pantallamostrará el arco único acercándose al vehículoy el tono cambiará desde un solo tono cada1/2 segundo a lento, rápido y continuo.

Asistencia para estacionamiento lista

Un solo tono de 1/2 segundo

Tono lento

Tono lento solo para la parte trasera

Tono rápido solo para la parte trasera

223

Page 227: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

El vehículo está cerca del obstáculo cuando enla pantalla del tablero de instrumentos apareceun arco que destella y emite un tono continuo.La tabla siguiente muestra la operación delindicador de advertencia cuando el sistema estádetectando un obstáculo:

Tono rápido

Tono continuo

224

Page 228: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

ALERTAS DE ADVERTENCIA PARA LA PARTE TRASERA

Distancia de laparte trasera

(cm/pulg)

Más de200 cm

(79 pulg.)

200-150 cm(79-59 pulg.)

150-120 cm(59-47 pulg.)

120-100 cm(47-39 pulg.)

100-65 cm(39-25 pulg.)

65-30 cm(25-12 pulg.)

Menos de30 cm

(12 pulg.)

Alerta sonoraTimbre

Ninguno Un solo tonode 1/2 se-

gundo

Lento Lento Rápido Rápido Continuo

Arcos-Izquierdos

Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2ºdestellando

1ºdestellando

Arcos-Centrales Ninguno 6a. permaneceencendido

5a. permaneceencendido

4a. permaneceencendido

3a.destellando

2ºdestellando

1ºdestellando

Arcos-Derechos Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2ºdestellando

1ºdestellando

Volumen de laradio reducido

No Sí Sí Sí Sí Sí Sí

ALERTAS DE ADVERTENCIA PARA LA PARTE DELANTERA

Distancia de la partedelantera (cm/pulg.)

Superior a 120 cm(47 pulg.)

120-100 cm(47-39 pulg.)

100-65 cm(39-25 pulg.)

65-30 cm(25-12 pulg.)

Menos de 30 cm(12 pulgadas)

Alerta sonoraTimbre

Ninguno Ninguno Ninguno Rápido Continuo

Arcos-Izquierdos Ninguno Ninguno Ninguno 2da. destellando 1ra. destellando

Arcos-Centrales Ninguno 4a. permanece en-cendido

3ra. destellando 2da. destellando 1ra. destellando

Arcos-Derechos Ninguno Ninguno Ninguno 2da. destellando 1ra. destellando

Volumen de la radioreducido

No No No Sí Sí

225

Page 229: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:ParkSense reducirá el volumen de la radio, siestá encendida, cuando el sistema emite untono de audio.

Alertas sonoras de la asistencia para esta-cionamiento delantera

El sistema ParkSense apagará la alerta sonora(timbre) de la asistencia para estacionamientodelantera después de aproximadamente 3 se-gundos cuando se detecta un obstáculo, elvehículo está inmóvil y se pisa el pedal delfreno.

Ajustes de volumen del timbre

Los ajustes del volumen del timbre delantero ytrasero se pueden seleccionar en el sistemaUconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Los ajustes de volumen de la campanilla sonbajo, medio y alto. El ajuste de volumen prede-terminado de fábrica es medio.

El sistema ParkSense retendrá su último estadode configuración conocido a través de los ciclosde encendido.

Activación y desactivación delParkSenseParkSense se puede activar y desactivar con elinterruptor de ParkSense.

Cuando presiona el interruptorParkSense para desactivar el sis-tema, el tablero de instrumentosmuestra el mensaje "PARKSENSEOFF" (ParkSense desactivado) du-

rante cinco segundos aproximadamente. Paraobtener más información, consulte "Pantalla deltablero de instrumentos" en "Descripción de lasfunciones del tablero de instrumentos". Cuandomueve la palanca de cambios a REVERSA y elsistema está inhabilitado, la pantalla del tablerode instrumentos mostrará el mensaje“PARKSENSE OFF” (PARKSENSE APAGADO)mientras el vehículo esté en REVERSA.

NOTA:Cuando ParkSense está desactivado y el selec-tor de marchas se coloca en la posición MAR-CHA, no se visualizará ningún mensaje deadvertencia.

El LED del interruptor ParkSense se encenderácuando ParkSense esté desactivado o necesitemantenimiento. El LED del interruptorParkSense estará apagado cuando el sistemaesté activado. Si presiona el interruptor deParkSense y el sistema necesita manteni-miento, el LED del interruptor de ParkSensedestellará momentáneamente y luego permane-cerá encendido.

Mantenimiento del sistema deasistencia para estacionamientoParkSenseDurante el arranque del vehículo, cuando elsistema ParkSense detecta una condición defalla, el tablero de instrumentos activará unasola campanilla, una por ciclo de encendido ymostrará el mensaje "PARKSENSE UNAVAILA-BLE WIPE REAR SENSORS" (ParkSense nodisponible, limpie los sensores traseros)"PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONTSENSORS" (ParkSense no disponible, limpielos sensores delanteros) o "PARKSENSE UNA-VAILABLE SERVICE REQUIRED" (ParkSenseno disponible, se requiere mantenimiento) du-rante cinco segundos. Al mover la palanca decambios a REVERSA y si el sistema detectauna condición de falla, la pantalla del tablero deinstrumentos mostrará el mensaje emergente“PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REARSENSORS” (PARKSENSE NO ESTÁ DISPONI-BLE, LIMPIE LOS SENSORES TRASEROS),“PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONTSENSORS” (PARKSENSE NO ESTÁ DISPONI-BLE, LIMPIE LOS SENSORES DELANTEROS)o “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-QUIRED” (PARKSENSE NO ESTÁ DISPONI-BLE, SE REQUIERE MANTENIMIENTO) du-rante cinco segundos. Después de cincosegundos, aparecerá un gráfico del vehículocon el mensaje "UNAVAILABLE" (No disponi-ble) en la ubicación del sensor delantero otrasero, según dónde se detectó la falla. Elsistema continuará proporcionando alertas de

226

Page 230: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

arco para el lado que está funcionando correc-tamente. Estas alertas de arcos interrumpiránlos mensajes de "PARKSENSE UNAVAILABLEWIPE REAR SENSORS" (ParkSense no dispo-nible, limpie los sensores traseros),"PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE FRONTSENSORS" (ParkSense no disponible, limpielos sensores delanteros) o "PARKSENSE UNA-VAILABLE SERVICE REQUIRED" (ParkSenseno disponible, se requiere mantenimiento) si sedetecta un objeto dentro de la duración de cincosegundos del mensaje emergente. El gráfico delautomóvil seguirá apareciendo mientras elvehículo esté en REVERSA.

Para obtener más información, consulte "Pan-talla del tablero de instrumentos" en "Des-cripción de las funciones del tablero de instru-mentos".

Si en la pantalla del tablero de instrumentosaparece el mensaje “PARKSENSE UNAVAILA-BLE WIPE REAR SENSORS” (PARKSENSENO ESTÁ DISPONIBLE, LIMPIE LOS SENSO-RES TRASEROS) o “PARKSENSE UNAVAILA-BLE WIPE FRONT SENSORS” (PARKSENSENO ESTÁ DISPONIBLE, LIMPIE LOS SENSO-RES DELANTEROS) asegúrese de la superfi-cie exterior y la parte inferior del parachoques/placa protectora trasera y el parachoques/placaprotectora delantera estén limpios y sin nieve,hielo, lodo, tierra u otra obstrucción y luegorealice el ciclo de encendido. Si el mensajesigue apareciendo, consulte a un distribuidorautorizado.

Si aparece el mensaje “PARKSENSE UNAVAI-LABLE SERVICE REQUIRED” (ParkSense nodisponible, se requiere mantenimiento) en lapantalla del tablero de instrumentos, consulte aun distribuidor autorizado.

Limpieza del sistema ParkSenseLimpie los sensores de ParkSense con agua,jabón para lavar autos y un paño suave. No usetelas ásperas ni rígidas. No raye ni pique lossensores. Si lo hace, puede provocar daños alos sensores.

Precauciones de uso del sistemaParkSenseNOTA:

• Asegúrese de que no haya nieve, hielo, lodo,tierra ni suciedad en el parachoques delan-tero y trasero para que el sistema ParkSensefuncione correctamente.

• Los martillos neumáticos de perforación, ca-miones grandes y otras fuentes de vibraciónpueden afectar el funcionamiento delParkSense.

• Cuando se desactiva el ParkSense, apareceel mensaje "PARKSENSE OFF" (ParkSensedesactivado) en el tablero de instrumentos.Adicionalmente, una vez que se desactiva elParkSense, este permanece desactivadohasta que se vuelve a activar, incluso si secicla el encendido.

• Cuando se mueve la palanca de cambios a laposición REVERSA y ParkSense está desac-tivado, en el tablero de instrumentos apare-cerá el mensaje "PARKSENSE OFF"(ParkSense desactivado) mientras elvehículo esté en REVERSA.

• ParkSense, cuando está activado, reducirá elvolumen de la radio al emitir un tono.

• Limpie los sensores del ParkSense con re-gularidad; tenga cuidado de no rayarlos nidañarlos. Los sensores no deben estar cu-biertos de hielo, nieve, lodo, barro, suciedado impurezas. En caso contrario, el sistemapuede no funcionar adecuadamente. Puedeque el sistema ParkSense no detecte unobstáculo detrás o delante de la placaprotectora/parachoques, o puede proporcio-nar una indicación falsa de que hay un obs-táculo detrás o delante de la placaprotectora/parachoques.

• Utilice el interruptor ParkSense para desacti-var el sistema ParkSense si coloca objetoscomo portabicicletas, enganches de remol-que, etc., a una distancia no mayor de 30 cm(12 pulg.) del parachoques/placa protectoratrasera. Si no lo hace, el sistema puedemalinterpretar un objeto cercano como unproblema del sensor, causando que apa-rezca el mensaje "PARKSENSE UNAVAILA-BLE SERVICE REQUIRED" (ParkSense nodisponible, se requiere mantenimiento) en eltablero de instrumentos.

227

Page 231: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• Se debe desactivar ParkSense cuando lapuerta trasera está abierta. Una puerta tra-sera abierta puede proporcionar una indica-ción falsa de que hay un obstáculo detrás delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Los conductores deben tener cuidado alretroceder, incluso si utilizan ParkSense. Re-vise siempre con cuidado atrás de suvehículo, mire hacia atrás y asegúrese deque no haya peatones, animales, otrosvehículos, obstrucciones ni puntos ciegosantes de ir en reversa. Usted es responsablede la seguridad y debe continuar poniendoatención a su alrededor. Si no lo hace puedeocasionar lesiones graves o la muerte.

• Antes de utilizar ParkSense, se reco-mienda enfáticamente desconectar el con-junto de montaje de bola y enganche es-férico del vehículo cuando no se utilicepara remolcar. Si no lo hace, pueden ocu-rrir lesiones o daños a vehículos u obs-táculos ya que el enganche esférico estarámucho más cerca del obstáculo que laplaca protectora trasera cuando la bocinaemita el tono continuo. Además, los sen-sores podrían detectar el montaje esféricoy enganche esférico, dependiendo de sutamaño y forma, y dar una indicación falsade un obstáculo detrás del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• ParkSense es solo una ayuda para esta-cionar y no puede reconocer todos losobstáculos, incluso los pequeños. Los bor-des de las aceras de estacionamiento po-drían detectarse temporalmente o simple-mente no detectarse. Los obstáculos quese encuentran por encima o por debajo delos sensores no se detectan cuando estánmuy cerca.

• Cuando utilice ParkSense, debe conducirel vehículo lentamente para que puedadetenerse a tiempo cuando se detecte unobstáculo. Se recomienda que el conduc-tor mire por encima de su hombro cuandouse el sistema ParkSense.

SISTEMA DE ASISTENCIAPARA ESTACIONAMIENTOACTIVO PARKSENSE —SI ESTÁ EQUIPADOEl sistema de asistencia para estacionamientoactivo ParkSense está diseñado para ayudar alconductor durante maniobras de estaciona-miento en paralelo y en perpendicular al identi-ficar un espacio de estacionamiento apropiado,proporcionar instrucciones sonoras/visuales ycontrolar el volante. El sistema de asistenciapara estacionamiento activo ParkSense se de-

fine como "semiautomático" ya que el conductormantiene el control del acelerador, de la pa-lanca de cambios y de los frenos. Dependiendode la selección de la maniobra de estaciona-miento del conductor, el sistema de asistenciapara estacionamiento activo ParkSense es ca-paz de maniobrar un vehículo dentro de unespacio de estacionamiento en paralelo o per-pendicular a cualquier lado (es decir, lado delconductor o lado del pasajero).

NOTA:

• El conductor siempre es responsable de con-trolar el vehículo y de cualquier objeto en losalrededores, y debe intervenir según searequerido.

• El sistema está provisto para asistir al con-ductor y no sustituye al conductor.

• Durante una maniobra semiautomática, si elconductor toca el volante después de que sele pide que quite sus manos del volante, elsistema se cancelará y el conductor tendráque completar manualmente la maniobra deestacionamiento.

• Es posible que el sistema no funcione entodas las condiciones (por ejemplo, condicio-nes ambientales como lluvia intensa, nieve,etc., o si se está buscando un espacio deestacionamiento que tiene superficies queabsorberán las ondas del sensorultrasónico).

• Los nuevos vehículos que salen de la distri-buidora deben acumular a lo menos 48 km

228

Page 232: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

(30 millas) antes de que el sistema de asis-tencia para estacionamiento activoParkSense esté totalmente calibrado y fun-cione con precisión. Esto se debe a la cali-bración dinámica del sistema del vehículopara mejorar el rendimiento de la función.Además el sistema realizará continuamentela calibración dinámica del vehículo pararegistrar las diferencias como neumáticosinflados en exceso, insuficientemente infla-dos y neumáticos nuevos.

Activación y desactivación delsistema de asistencia paraestacionamiento activo ParkSense

El sistema de asistencia para esta-cionamiento activo ParkSense sepuede activar y desactivar con elinterruptor ParkSense Active ParkAssist (Asistencia para estaciona-miento activo ParkSense), que se

encuentra en el tablero de interruptores debajode la pantalla de Uconnect.

Para activar el sistema de asistencia para esta-cionamiento activo ParkSense, presione unavez el interruptor ParkSense Active Park Assist(Asistencia para estacionamiento activoParkSense) (el LED se enciende).

Para desactivar el sistema de asistencia paraestacionamiento activo ParkSense, presionenuevamente el interruptor ParkSense Active

Park Assist (Asistencia para estacionamientoactivo ParkSense) (el LED se apaga).

El sistema de asistencia para estacionamientoactivo ParkSense se desactivará automática-mente en cualquiera de las siguientes condicio-nes:

• La maniobra de estacionamiento finalizó.

• La velocidad del vehículo es mayor a 18 mph(30 km/h) cuando busca un espacio paraestacionar.

• La velocidad del vehículo es mayor a 5 mph(7 km/h) durante la guía activa de la direcciónhacia el espacio de estacionamiento.

• Toca el volante durante la guía activa de ladirección hacia el espacio deestacionamiento.

• Al presionar el interruptor de asistencia paraestacionamiento hacia adelante o en reversaParkSense.

• Abre la puerta del conductor.

• Abre la puerta trasera.

• Intervención del control electrónico deestabilidad/sistema de frenos antibloqueo.

• El sistema de asistencia para estaciona-miento activo ParkSense permitirá unmáximo de seis cambios entre MARCHA(transmisión automática) o la marcha deavance (transmisión manual) y REVERSA. Sila maniobra no se puede completar con seiscambios, el sistema se cancelará y la panta-

lla del tablero de instrumentos le indicará alconductor que finalice la maniobramanualmente.

El sistema de asistencia para estacionamientoactivo ParkSense solo funcionará y buscará unespacio de estacionamiento cuando están pre-sentes las siguientes condiciones:

• La posición del cambio está en MARCHA(transmisión automática) o una marcha deavance (transmisión manual).

• El encendido está en la posición RUN(Marcha).

• El interruptor ParkSense Active Park Assist(Asistencia para estacionamiento activoParkSense) está activado.

• La puerta del conductor está cerrada.

• La puerta trasera está cerrada.

• La velocidad del vehículo es inferior a 15 mph(25 km/h).

NOTA:Si el vehículo se conduce por encima de aproxi-madamente 15 mph (25 km/h), la pantalla deltablero de instrumentos le indica al conductorque disminuya la velocidad. Si el vehículo esconducido a más de 18 mph (30 km/h) aproxi-madamente, el sistema se cancelará. Luego elconductor debe reactivar el sistema al presionarel interruptor ParkSense Active Park Assist(Asistencia para estacionamiento activoParkSense).

229

Page 233: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• La superficie exterior y la parte inferior de losparachoques/placas protectoras delanteras ytraseras están limpias y libres de nieve, hielo,lodo, suciedad u otras obstrucciones.

Cuando se presiona, el LED del interruptorParkSense Active Park Assist (Asistencia paraestacionamiento activo ParkSense) destellarámomentáneamente y luego se apagará si noestá presente alguna de las condiciones ante-riores.

Operación/pantalla de la asistenciapara estacionamiento en un espacioen paraleloCuando el sistema de asistencia para estacio-namiento activo ParkSense está activado, en lapantalla del tablero de instrumentos apareceráel mensaje “Active ParkSense Searching -Press OK to Switch to Perpendicular”(ParkSense activo buscando; presione OK[Aceptar] para cambiar a perpendicular). Si lodesea, puede cambiar a estacionamiento per-pendicular. Presione el botón OK (Aceptar) en elinterruptor del lado izquierdo del volante paracambiar la configuración del espacio de estacio-namiento.

NOTA:

• Cuando se está buscando un espacio deestacionamiento, utilice el indicador del se-ñalizador de dirección para seleccionar ellado del vehículo en el que desea realizar lamaniobra de estacionamiento.

El sistema de asistencia para estaciona-miento activo ParkSense buscará automáti-camente un espacio para estacionar del ladodel pasajero del vehículo si el señalizador dedirección no está activado.

• El conductor debe asegurarse de que elespacio de estacionamiento seleccionadopara la maniobra esté libre y no tenga obs-trucciones (por ejemplo, peatones, bicicletas,etc.).

• El conductor es responsable de asegurarsede que el espacio de estacionamiento selec-cionado sea adecuado para la maniobra yque esté libre de cualquier objeto colgante oque sobresalga en el espacio de estaciona-miento (por ejemplo, escaleras, compuertas,etc. de los objetos o vehículos circundantes).

• Cuando se está buscando un espacio deestacionamiento, el conductor debe conducirlo más paralelo o perpendicular (depen-diendo del tipo de maniobra) a los otrosvehículos como sea posible.

• La función únicamente indicará el último es-pacio de estacionamiento detectado (porejemplo: si se pasan varios espacios deestacionamiento disponibles, el sistema úni-camente indicará el último espacio de esta-cionamiento detectado para la maniobra).

Cuando se encuentra un espacio de estaciona-miento disponible y el vehículo no está enposición, se le pedirá que se mueva haciadelante para posicionar el vehículo para unasecuencia de estacionamiento en paralelo.

Active ParkSense Searching(ParkSense activo buscando)

Space Found — Keep Moving Forward(Se encontró un espacio — Siga avanzando)

230

Page 234: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Una vez que el vehículo esté en posición,recibirá instrucciones para detener el movi-miento del vehículo y quitar las manos delvolante.

Cuando el vehículo esté detenido y no tenga lasmanos en el volante, se le indicará poner lapalanca de cambios en la posición REVERSA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en REVERSA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

El sistema emitirá la instrucción para que reviseel entorno y se mueva hacia atrás.

NOTA:

• Es responsabilidad del conductor utilizar elfreno y el acelerador durante la maniobra deestacionamiento semiautomática.

• Cuando el sistema le pide al conductor quequite sus manos del volante, el conductordebe verificar sus alrededores y comenzar amoverse en reversa lentamente.

• El sistema de asistencia para estaciona-miento activo ParkSense permitirá unmáximo de seis cambios entre MARCHA(transmisión automática) o la marcha deavance (transmisión manual) y REVERSA. Sila maniobra no se puede completar con seiscambios, el sistema se cancelará y la panta-lla del tablero de instrumentos le indicará alconductor que finalice la maniobramanualmente.

• El sistema cancelará la maniobra si la velo-cidad del vehículo excede los 7 km/h (5 mph)durante la guía de dirección activa dentro delespacio de estacionamiento. El sistema pro-porcionará una advertencia al conductor a los5 km/h (3 mph) para que disminuya la velo-cidad. El conductor es responsable de com-pletar la maniobra si el sistema se cancela.

• Si el sistema se cancela por cualquier razóndurante la maniobra, el conductor debe tomarel control del vehículo.

Space Found — Stop And Remove HandsFrom Wheel (Se encontró un espacio —

Deténgase y quite las manos del volante)

Space Found — Shift To Reverse (Se encontróun espacio — Cambie a reversa)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Backward(Revise el entorno — Muévase hacia atrás)

231

Page 235: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Cuando el vehículo alcance el término del mo-vimiento de retroceso, el sistema indicará alconductor que revise el entorno y que detengael movimiento del vehículo.

NOTA:Es responsabilidad del conductor usar el freno ydetener el vehículo. El conductor debe revisar elentorno y estar preparado para detener elvehículo cuando se le indique o cuando serequiera la intervención del conductor.

Cuando el vehículo esté detenido, se le indicaráal conductor que ponga la palanca de cambiosen la posición MARCHA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en MARCHA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

El sistema emitirá la instrucción para que elconductor revise el entorno y se mueva haciaadelante.

Cuando el vehículo alcance el término del mo-vimiento de avance, el sistema indicará al con-ductor que revise el entorno y que detenga elmovimiento del vehículo.

Check Surroundings — STOP (Revise losalrededores — PARAR)

Check Surroundings — Shift To Drive (Reviselos alrededores — Cambie a Marcha)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Forward (Reviselos alrededores — Muévase hacia adelante)

Check Surroundings — STOP (Revise losalrededores — PARAR)

232

Page 236: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:Es responsabilidad del conductor usar el freno ydetener el vehículo. El conductor debe revisar elentorno y estar preparado para detener elvehículo cuando se le indique o cuando serequiera la intervención del conductor.

Cuando el vehículo esté detenido, se le indicaráal conductor que ponga la palanca de cambiosen la posición REVERSA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en REVERSA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

El sistema emitirá la instrucción para que reviseel entorno y se mueva hacia atrás.

Su vehículo está ahora en la posición de esta-cionamiento en paralelo. Cuando se completa lamaniobra, se le pedirá al conductor que verifi-que la posición de estacionamiento delvehículo. Si el conductor está satisfecho con laposición del vehículo, debe cambiar a ESTA-CIONAMIENTO. Aparecerá momentáneamenteel mensaje "Active ParkSense Complete —Check Parking Position" (ParkSense activocompletado — Verificar posición de estaciona-miento).

Check Surroundings — Shift To Reverse(Revise los alrededores — Cambie a Reversa)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Backward(Revise el entorno — Muévase hacia atrás)

Active ParkSense Complete — Check ParkingPosition (ParkSense activo completado —

Verificar posición de estacionamiento)

233

Page 237: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Operación/pantalla de la asistenciapara estacionamiento en un espacioperpendicularCuando el sistema de asistencia para estaciona-miento activo ParkSense está activado, en lapantalla del tablero de instrumentos aparecerá elmensaje “Active ParkSense Searching - Press OKto Switch to Perpendicular” (ParkSense activobuscando; presione OK [Aceptar] para cambiar aperpendicular). Presione el botón OK (Aceptar) enel interruptor del lado izquierdo del volante paracambiar la configuración del espacio de estaciona-miento a maniobra perpendicular. Si lo desea,puede cambiar nuevamente a estacionamiento enparalelo.

Una vez que el conductor presiona OK (Acep-tar) para una maniobra de estacionamiento per-pendicular, en la pantalla del tablero de instru-mentos, aparecerá el mensaje “ActiveParkSense Searching - Press OK to Switch toParallel” (ParkSense activo buscando; presioneOK [Aceptar] para cambiar a paralelo).

NOTA:

• Cuando se está buscando un espacio deestacionamiento, utilice el indicador del se-ñalizador de dirección para seleccionar ellado del vehículo en el que desea realizar lamaniobra de estacionamiento. El sistema deasistencia para estacionamiento activoParkSense buscará automáticamente un es-pacio para estacionar del lado del pasajerodel vehículo si el señalizador de dirección noestá activado.

• El conductor debe asegurarse de que elespacio de estacionamiento seleccionadopara la maniobra esté libre y no tenga obs-trucciones (por ejemplo, peatones, bicicletas,etc.).

• El conductor es responsable de asegurarsede que el espacio de estacionamiento selec-cionado sea adecuado para la maniobra yque esté libre de cualquier objeto colgante oque sobresalga en el espacio de estaciona-miento (por ejemplo, escaleras, compuertas,etc. de los objetos o vehículos circundantes).

• Cuando se está buscando un espacio deestacionamiento, el conductor debe conducirlo más paralelo o perpendicular (depen-diendo del tipo de maniobra) a los otrosvehículos como sea posible.

• La función únicamente indicará el último es-pacio de estacionamiento detectado (porejemplo: si se pasan varios espacios deestacionamiento disponibles, el sistema úni-camente indicará el último espacio de esta-cionamiento detectado para la maniobra).

Cuando se encuentra un espacio de estaciona-miento disponible y el vehículo no está enposición, se le pedirá que se mueva haciadelante para posicionar el vehículo para unasecuencia de estacionamiento perpendicular.

Pantalla de ParkSense activo buscando

Space Found — Keep Moving Forward (Seencontró un espacio — Siga avanzando)

234

Page 238: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Una vez que el vehículo esté en posición,recibirá instrucciones para detener el movi-miento del vehículo y quitar las manos delvolante.

Cuando el vehículo esté detenido y no tenga lasmanos en el volante, se le indicará poner lapalanca de cambios en la posición REVERSA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en REVERSA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

El sistema emitirá la instrucción para que reviseel entorno y se mueva hacia atrás.

NOTA:

• Es responsabilidad del conductor utilizar elfreno y el acelerador durante la maniobra deestacionamiento semiautomática.

• Cuando el sistema le pide al conductor quequite sus manos del volante, el conductordebe verificar sus alrededores y comenzar amoverse en reversa lentamente.

• El sistema de asistencia para estaciona-miento activo ParkSense permitirá unmáximo de seis cambios entre MARCHA(transmisión automática) o la marcha deavance (transmisión manual) y REVERSA. Sila maniobra no se puede completar con seiscambios, el sistema se cancelará y la panta-lla del tablero de instrumentos le indicará alconductor que finalice la maniobramanualmente.

• El sistema cancelará la maniobra si la velo-cidad del vehículo excede los 7 km/h (5 mph)durante la guía de dirección activa dentro delespacio de estacionamiento. El sistema pro-porcionará una advertencia al conductor a los5 km/h (3 mph) para que disminuya la velo-cidad. El conductor es responsable de com-pletar la maniobra si el sistema se cancela.

• Si el sistema se cancela por cualquier razóndurante la maniobra, el conductor debe tomarel control del vehículo.

Space Found — Stop And Remove HandsFrom Wheel (Se encontró un espacio —

Deténgase y quite las manos del volante)

Space Found — Shift To Reverse (Se encontróun espacio — Cambie a reversa)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Backward(Revise el entorno — Muévase hacia atrás)

235

Page 239: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Cuando el vehículo alcance el término del mo-vimiento de retroceso, el sistema indicará alconductor que revise el entorno y que detengael movimiento del vehículo.

NOTA:Es responsabilidad del conductor usar el freno ydetener el vehículo. El conductor debe revisar elentorno y estar preparado para detener elvehículo cuando se le indique o cuando serequiera la intervención del conductor.

Cuando el vehículo esté detenido, se le indicaráal conductor que ponga la palanca de cambiosen la posición MARCHA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en MARCHA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

El sistema emitirá la instrucción para que elconductor revise el entorno y se mueva haciaadelante.

Cuando el vehículo alcance el término del mo-vimiento de avance, el sistema indicará al con-ductor que revise el entorno y que detenga elmovimiento del vehículo.

Check Surroundings — STOP (Revise losalrededores — PARAR)

Check Surroundings — Shift To Drive (Reviselos alrededores — Cambie a Marcha)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Forward (Reviselos alrededores — Muévase hacia adelante)

Check Surroundings — STOP (Revise losalrededores — PARAR)

236

Page 240: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:Es responsabilidad del conductor usar el freno ydetener el vehículo. El conductor debe revisar elentorno y estar preparado para detener elvehículo cuando se le indique o cuando serequiera la intervención del conductor.

Cuando el vehículo esté detenido, se le indicaráal conductor que ponga la palanca de cambiosen la posición REVERSA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en REVERSA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

El sistema emitirá la instrucción para que reviseel entorno y se mueva hacia atrás.

Su vehículo está ahora en la posición de esta-cionamiento perpendicular. Cuando se com-pleta la maniobra, se le pedirá al conductor queverifique la posición de estacionamiento delvehículo. Si el conductor está satisfecho con laposición del vehículo, debe cambiar a ESTA-CIONAMIENTO. Aparecerá momentáneamenteel mensaje "Active ParkSense Complete —Check Parking Position" (ParkSense activocompletado — Verificar posición de estaciona-miento).

Check Surroundings — Shift To Reverse(Revise los alrededores — Cambie a Reversa)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Backward(Revise el entorno — Muévase hacia atrás)

Active ParkSense Complete — Check ParkingPosition (ParkSense activo completado —

Verificar posición de estacionamiento)

237

Page 241: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

• Los conductores deben tener cuidado alrealizar maniobras de estacionamiento enforma paralela o perpendicular incluso siestán utilizando el sistema de asistenciapara estacionamiento activo ParkSense.Revise siempre con cuidado la parte tra-sera y delantera de su vehículo, mire haciaatrás y hacia delante, y asegúrese de queno haya peatones, animales, otros vehícu-los, obstrucciones ni puntos ciegos antesde moverse en reversa y hacia delante.Usted es responsable de la seguridad ydebe continuar poniendo atención a sualrededor. Si no lo hace puede ocasionarlesiones graves o la muerte.

• Antes de utilizar el sistema de asistenciapara estacionamiento activo ParkSense,se recomienda ampliamente desconectarel conjunto de montaje de bola y engancheesférico del vehículo cuando no se utilicepara remolque. Si no lo hace, puedenocurrir lesiones o daños a vehículos uobstáculos ya que el enganche esféricoestará mucho más cerca del obstáculo quela placa protectora trasera cuando la bo-cina emita el tono continuo. Además, lossensores podrían detectar el montaje es-férico y enganche esférico, dependiendo

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

de su tamaño y forma, y dar una indicaciónfalsa de un obstáculo detrás del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema de asistencia para estaciona-miento activo ParkSense solo constituyeuna ayuda para estacionar y no puedereconocer todos los obstáculos, incluso losobstáculos pequeños. Los bordes de lasaceras de estacionamiento podrían detec-tarse temporalmente o simplemente nodetectarse. Los obstáculos que se encuen-tran por encima o por debajo de los sen-sores no se detectan cuando están muycerca.

• El vehículo se debe conducir lentamente alutilizar el sistema de asistencia para esta-cionamiento activo ParkSense para que sepueda detener a tiempo al detectar unobstáculo. Se recomienda que el conduc-tor vea por encima de su hombro al utilizarel sistema de asistencia para estaciona-miento activo ParkSense.

LANESENSE -SI ESTÁ EQUIPADO

Operación del LaneSenseEl sistema LaneSense opera a velocidadesmayores de 60 km/h (37 mph) y menores de180 km/h (112 mph). El sistema LaneSenseutiliza una cámara de vista hacia delante paradetectar las líneas que delimitan el carril y paramedir la posición del vehículo dentro de lasdelimitaciones del carril.

Cuando se detectan ambas líneas que delimitanel carril y el conductor se sale accidentalmentedel carril (sin activar el señalizador de direc-ción), el sistema LaneSense proporciona unaadvertencia táctil en forma de torsión aplicada alvolante para indicar al conductor que perma-nezca dentro de las delimitaciones del carril. Siel conductor sigue desviándose involuntaria-mente fuera del carril, el sistema LaneSenseproporciona una advertencia visual a través dela pantalla del tablero de instrumentos paraalertar al conductor para que permanezca den-tro de los límites del carril.

El conductor puede anular manualmente la ad-vertencia táctil aplicando torsión al volante encualquier momento.

Cuando se detecta solo una marca de carril y elconductor se desvía involuntariamente cru-zando la marca del carril (no activó el indicadorde dirección), el sistema LaneSense propor-ciona advertencias visuales y táctiles a través

238

Page 242: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

de la pantalla del tablero de instrumentos paraalertar al conductor de permanecer dentro delcarril. Cuando solo se detecta una marca decarril, no se proporciona una advertencia háp-tica (torsión).

NOTA:Cuando se cumplen las condiciones de opera-ción, el sistema LaneSense monitorea si lasmanos del conductor están en el volante yproporciona una advertencia audible al conduc-tor cuando no se detectan sus manos en elvolante. El sistema se cancela si el conductorno regresa sus manos al volante.

Activar o desactivar LaneSenseEl estado predeterminado de LaneSense esdesactivado. El LED del botón de LaneSense seiluminará mientras el sistema esté desactivado.

El botón del LaneSense se encuen-tra en el tablero de interruptoresque está debajo de la pantalla deUconnect.

Para activar el sistema LaneSense, presione elbotón LaneSense (el LED se apagará). En lapantalla del tablero de instrumentos, apareceráel mensaje "LaneSense On" (LaneSense en-cendido).

Para desactivar el sistema LaneSense, pre-sione una vez el botón de LaneSense (el LEDse enciende).

NOTA:El sistema LaneSense retiene el último estadodel sistema on (encendido) u off (apagado) delúltimo ciclo de encendido, cuando el encendidose cambia a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

Mensaje de advertencia deLaneSenseEl sistema LaneSense indica la condición dedesplazamiento del carril actual a través de lapantalla del tablero de instrumentos.

Pantalla del tablero de instrumentos pre-mium

Cuando el sistema LaneSense está activado,las líneas del carril aparecen en color griscuando no se detectan ambos límites del carril yel indicador de LaneSense permanece en-cendido en color blanco.

Mensaje de LaneSense encendido

Sistema activado (líneas grises/indicadorblanco )

239

Page 243: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Cambio al carril izquierdo — Únicamentecarril izquierdo detectado

• Cuando el sistema LaneSense está activado,el indicador LaneSense permanece en-cendido en color blanco cuando solo se de-tecta la marca del carril izquierdo y el sistemaestá listo para proporcionar advertencias vi-suales en la pantalla del tablero de instru-mentos si se produce un cambio de carrilinvoluntario.

• Cuando el sistema LaneSense detecta unaaproximación al carril y está en una situaciónde cambio de carril, la línea gruesa de laizquierda del carril destella en amarillo(encendida/apagada), la línea delgada de laizquierda permanece encendida en amarillo yel indicador de LaneSense cambia deencendida en blanco a amarillo destellante.

NOTA:El sistema LaneSense opera de manera similarpara un cambio al carril derecho cuando sedetecta únicamente la línea derecha que deli-mita el carril.

Cambio al carril izquierdo — Ambos carrilesdetectados

• Cuando el sistema LaneSense está activo,las líneas de carril cambian de gris a blancopara indicar que se detectaron las dos mar-cas de carril. El indicador LaneSense per-manece encendido en verde cuando se de-tectan ambas marcas del carril y el sistemaestá activado para proporcionar advertenciasvisuales en la pantalla del tablero de instru-mentos y una advertencia de torsión en elvolante si se produce un cambio de carrilinvoluntario.

• Cuando el sistema LaneSense detecta unasituación de desviación de carril, la líneagruesa izquierda del carril y la línea delgadaizquierda cambian a amarillo sólido. El indi-cador de LaneSense cambia de encen-dido en verde a encendido en amarillo. Eneste momento se aplica torsión al volante enla dirección opuesta a la delimitación delcarril.

• Por ejemplo: si hay una aproximación al ladoizquierdo del carril, el volante girará a laderecha.

• Cuando el sistema LaneSense detecta unaaproximación al carril y está en una situaciónde cambio de carril, la línea gruesa izquierdadel carril destella en amarillo (encendida/apagada) y la línea delgada izquierda perma-nece amarilla sólida. El indicador de Lane-Sense cambia de encendido en amarillo a

Aproximación al carril (línea gruesa amarilladestellante, línea delgada encendida en

amarillo/indicador amarillo destellante)

Carriles detectados (líneas blancas/indicadorverde )

Carril detectado (línea gruesa encendida enamarilo, línea delgada encendida en

amarillo/indicador encendido en amarillo)

240

Page 244: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

amarillo destellante. En este momento seaplica torsión al volante en la direcciónopuesta a la delimitación del carril.

• Por ejemplo: si hay una aproximación al ladoizquierdo del carril, el volante girará a laderecha.

NOTA:El sistema LaneSense opera de manera similarpara un cambio al carril derecho.

Cómo cambiar el estado delLaneSenseEl sistema LaneSense tiene configuracionespara ajustar la intensidad de la torsión de ad-vertencia y la sensibilidad de la zona de adver-tencia (antes/después) que puede configurar através de la pantalla del sistema Uconnect.Consulte "Configuración de Uconnect" en "Mul-timedia" para obtener más información.

NOTA:

• Cuando está habilitado, el sistema opera avelocidades mayores de 60 km/h (37 mph) ymenores de 180 km/h (112 mph).

• El uso del señalizador de dirección suprimelas advertencias.

• El sistema no aplica torsión al volante si seactiva un sistema de seguridad (frenos anti-bloqueo, sistema de control de tracción, con-trol electrónico de estabilidad, advertencia decolisión frontal, etc.).

CÁMARA TRASERA DERETROCESO PARKVIEW —SI ESTÁ EQUIPADAEl vehículo puede tener equipada una cámaratrasera de retroceso ParkView, la cual le permitever en la pantalla una imagen del entorno de laparte trasera del vehículo cada vez que pone lapalanca de cambios del vehículo en REVERSA.La imagen se mostrará en la pantalla denavegación/multimedia de la radio junto con lanota de precaución "check entire surroundings"(compruebe todo el entorno) en la parte supe-rior de la pantalla. Esta nota desaparece des-pués de cinco segundos. La cámara ParkViewestá situada en la parte trasera del vehículo,arriba de la placa de matrícula.

Cuando se sale de la posición de REVERSA(con el retardo de la cámara apagado), se saledel modo de la cámara de retroceso y aparecenuevamente la pantalla de navegación o audio.

Cuando se sale de la posición de REVERSA(con el retardo de la cámara encendido), laimagen trasera con líneas de cuadrícula diná-mica se mostrará durante 10 segundos despuésde salir de REVERSA a menos que la velocidadde avance del vehículo supere los 13 km/h(8 mph), la transmisión se cambie a la posiciónESTACIONAMIENTO o que el encendido secambie a la posición OFF (Apagado).

NOTA:La cámara trasera de retroceso ParkView tienemodos de operación programables que se pue-den seleccionar a través del sistema Uconnect.Consulte "Configuración de Uconnect" en "Mul-timedia" para obtener más información.

Cuando están habilitadas, las líneas guía acti-vas se sobreponen en la imagen para ilustrar laanchura del vehículo y su trayecto de reversaproyectado con base en la posición del volante.Un traslape de la línea central punteada indicala parte central del vehículo para ayudar con elestacionamiento o la alineación para unenganche/receptor. Zonas de diferentes coloresindican la distancia hasta la parte trasera delvehículo.

Aproximación al carril (línea gruesa amarilladestellante, línea delgada encendida en

amarillo/indicador amarillo destellante)

241

Page 245: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

La siguiente tabla muestra las distancias aproximadas para cada zona:

Zona Distancia a la parte trasera del vehículo

Roja 0 - 30 cm (0 - 1 pie)

Amarilla 30 cm a 2 m (1 pie a 6,5 pies)

Verde 2 m o más (6,5 pies o más)

¡ADVERTENCIA!

Los conductores deben tener cuidado al re-troceder, incluso si usan la cámara trasera deretroceso ParkView. Revise siempre con cui-dado atrás de su vehículo y asegúrese deque no haya peatones, animales, otrosvehículos, obstrucciones o puntos ciegosantes de ir en reversa. Usted es responsablede la seguridad de su alrededor y debecontinuar poniendo atención mientras retro-cede. Si no lo hace puede ocasionar lesionesgraves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar daños al vehículo, ParkViewsolamente se debe utilizar como unaayuda para estacionar. La cámara deParkView no puede ver todos los obstácu-los u objetos en el trayecto de conducción.

• Para evitar daños al vehículo, el vehículose debe conducir lentamente cuando uti-liza ParkView para que pueda detenerse atiempo cuando vea un obstáculo. Se reco-mienda que el conductor mire frecuente-mente por encima de su hombro cuandouse ParkView.

NOTA:Si la nieve, hielo, lodo o alguna otra sustanciase acumula en la lente de la cámara, límpiela,lávela con agua y séquela con una tela suave.No cubra la lente.

Cámara trasera: visualización enmovimiento

Cuando el vehículo está en la posición deestacionamiento, neutro o marcha, la cámarade visión trasera se puede activar con el botón“Rear View Camera” (Cámara de visión trasera)

en el menú Controls (Controles). Esta fun-ción permite que el cliente supervise el área queestá directamente detrás del vehículo (o remol-que, si está equipado) durante un máximo dediez segundos mientras está en movimiento. Sila velocidad del vehículo sigue siendo inferior a13 km/h (8 mph), la imagen de la cámara devisión trasera se mostrará de forma continuahasta que se desactive con el botón "X" en lapantalla táctil.

242

Page 246: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

CARGA DE COMBUSTIBLEDEL VEHÍCULO —MOTOR A GASOLINA1. Presione el interruptor de apertura de la

compuerta de llenado de combustible (ubi-cado en el interruptor de los faros).

2. Abra con la compuerta de llenado de com-bustible.

NOTA:En ciertas condiciones de frío, el hielo puedeevitar la apertura de la compuerta de combus-tible. Si sucede esto, empuje levemente la com-puerta de combustible para romper la acumula-ción de hielo y vuelva a soltar la compuerta decombustible con el botón interior de liberación.No haga palanca en la compuerta.

3. No hay tapón de llenado del depósito decombustible. Dos compuertas con flotadordentro de la tubería sellan el sistema.

4. Inserte la boquilla de combustible en la tube-ría de llenado, la boquilla mantiene abiertaslas compuertas con flotador mientras rellenacombustible.

5. Llene el vehículo con combustible, cuando laboquilla "hace clic" o se cierra, el tanque decombustible está lleno.

6. Espere 5 segundos antes de retirar la boqui-lla de combustible para permitir que el dre-naje del combustible por la boquilla.

7. Retire la boquilla de combustible y cierre lacompuerta de combustible.

Llenado del depósito de gasolinade emergencia

La mayoría de los depósitos de gasolina noabren las compuertas con flotador.

Se proporciona un embudo para abrir las com-puertas con flotador a fin de permitir el llenadode combustible de emergencia con el depósitode gasolina.

1. Recupere el embudo desde el área de alma-cenamiento del neumático de repuesto.

2. Inserte el embudo en la misma abertura de latubería de llenado que para la boquilla decombustible.

3. Asegúrese de que el embudo esté total-mente insertado para mantener abiertas lascompuertas con flotador.

4. Vierta el combustible en la abertura del em-budo.

5. Retire el embudo desde la tubería de llenadoy límpielo antes de volver a ponerlo en elárea de almacenamiento del neumático derepuesto.

Interruptor de apertura de la compuerta dellenado de combustible

Pestillo de la puerta de llenado de combustible243

Page 247: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

• Nunca encienda materiales combustiblesen el vehículo o cerca de él cuando lacompuerta de combustible esté abierta ocuando se llene el tanque.

• Nunca cargue combustible cuando el mo-tor esté funcionando. Esto constituye unainfracción de la mayoría de las regulacio-nes estatales y puede provocar que la luzindicadora de mal funcionamiento se en-cienda.

• Si bombea combustible hacia un contene-dor portátil dentro del vehículo puede ocu-rrir un incendio. Podría sufrir quemaduras.Coloque siempre los contenedores decombustible en el suelo cuando los llene.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar el derrame de combustible y susobrellenado, nunca agregue más combus-tible al tanque de combustible una vez quese observe lleno.

Apertura de emergencia de lacompuerta de llenado de combustibleSi no puede abrir la compuerta de llenado decombustible, use la apertura de emergencia deesta compuerta.

1. Abra la puerta trasera.

2. Presione el borde interior del recipiente dealmacenamiento izquierdo al centro, lo quepermitirá que el borde se levante.

3. Tome el borde saliente con la otra mano ysuelte las sujeciones.

4. Retire el compartimiento de almacenamiento.

5. Tire del cable de liberación para abrir lacompuerta de combustible y vuelva a empu-jar el cable de liberación a su posición origi-nal para volver a asentar el seguro de lacompuerta de combustible en la posicióncerrada.

NOTA:Si la compuerta de combustible no se aseguradespués de activar el cable de liberación ma-nual, el seguro del actuador se debe devolvermanualmente a la posición de cierre.

ABASTECIMIENTO DECOMBUSTIBLE DEL VEHÍCULO— MOTOR DIÉSEL1. Presione el interruptor de apertura de la

compuerta de llenado de combustible (ubi-cado en el interruptor de los faros).

Cable de apertura

Interruptor de apertura de la compuerta dellenado de combustible

244

Page 248: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

2. Abra con la compuerta de llenado de com-bustible.

NOTA:No hay tapón de llenado del depósito de com-bustible. Una compuerta con flotador dentro dela tubería de llenado sella el sistema.

3. Inserte la boquilla de combustible en la tube-ría de llenado, la boquilla mantiene abierta lacompuerta con flotador mientras rellenacombustible.

4. Llene el vehículo con combustible, cuando laboquilla "hace clic" o se cierra, el tanque decombustible está lleno.

5. Espere cinco segundos antes de retirar laboquilla para permitir que se drene el com-bustible de ella.

6. Retire la boquilla de combustible y cierre lacompuerta de combustible.

Llenado del recipiente de combustiblede emergencia

La mayoría de los depósitos de gasolina noabren la compuerta con flotador.

Se proporciona un embudo para abrir la com-puerta con flotador para permitir el llenado conun recipiente de combustible.

1. Recupere el embudo del kit del neumático derepuesto.

2. Inserte el embudo en la misma abertura de latubería de llenado que para la boquilla decombustible.

NOTA:Asegúrese de que el embudo esté totalmenteinsertado para mantener abierta la compuertacon flotador.

3. Vierta el combustible en la abertura del em-budo.

4. Retire el embudo de la tubería de llenado ylímpielo antes de volver a ponerlo en el kitdel neumático de repuesto.

Ubicación de llenado de combustible y líquidode escape diesel

Ubicación del embudo de llenado decombustible

Ubicación de llenado de combustible deemergencia

245

Page 249: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

• Nunca encienda materiales combustiblesen el vehículo o cerca de él cuando lacompuerta de combustible esté abierta ocuando se llene el tanque.

• Nunca cargue combustible cuando el mo-tor esté funcionando. Esto constituye unainfracción de la mayoría de las regulacio-nes estatales y puede provocar que la luzindicadora de mal funcionamiento se en-cienda.

• Si bombea combustible hacia un contene-dor portátil dentro del vehículo puede ocu-rrir un incendio. Podría sufrir quemaduras.Coloque siempre los contenedores decombustible en el suelo cuando los llene.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar el derrame de combustible y susobrellenado, nunca agregue más combus-tible al tanque de combustible una vez quese observe lleno.

Evite utilizar combustiblecontaminadoEl combustible contaminado por agua o polvopuede provocar daños graves al sistema decombustible del motor. El mantenimiento apro-piado del filtro de combustible del motor y deldepósito de combustible es esencial. Consulte"Servicio de un distribuidor autorizado" en "Ser-vicio y mantenimiento" para obtener más infor-mación

Almacenamiento de combustible agranel - Combustible dieselSi almacena combustible, el buen manteni-miento del combustible almacenado es tambiénesencial. El combustible contaminado con aguapuede propiciar el crecimiento de "microbios";estos microbios forman "lodos" que taponan elsistema de filtración de combustible y las líneas.Drene la condensación del tanque de suministroy cambie el filtro de línea con regularidad.

NOTA:Cuando se permite que un motor diésel sequede sin combustible, se introduce aire en elsistema de combustible.

Si el vehículo no arranca, consulte "Servicio deun distribuidor autorizado/Imprimado en casode que el motor se haya quedado sin combus-tible" en "Servicio y mantenimiento" para obte-ner más información.

¡ADVERTENCIA!

No abra el sistema de combustible a altapresión con el motor en marcha. El funciona-miento del motor provoca una alta presión decombustible. El rocío de combustible a altapresión puede provocar lesiones graves o lamuerte.

Líquido de escape diéselSu vehículo está equipado con un sistema dereducción catalítica selectiva para cumplir conlas estrictas normas de emisiones de diesel dela Agencia de protección ambiental de EE. UU.

El propósito del sistema SCR es reducir losniveles de óxidos de nitrógeno (NOx) que emi-ten los motores, que son perjudiciales paranuestra salud y para el medio ambiente, a unnivel de casi cero. El líquido de escape diésel(DEF) se inyecta en pequeñas cantidades en elescape después de un catalizador donde,cuando se evapora, convierte los óxidos denitrógeno (NOx) que forman el smog en nitró-geno (N2) y vapor de agua (H2O), dos compo-nentes naturales inofensivos del aire que respi-ramos. Puede conducir con la confianza de quesu vehículo contribuye a un medio ambientemás limpio y saludable para esta y para lasfuturas generaciones.

246

Page 250: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Descripción del sistemaEste vehículo está equipado con un sistema deinyección con de líquido de escape de diésel(DEF) y un catalizador de reducción catalíticaselectiva (SCR) para cumplir con los requisitosde emisiones.

El sistema de inyección de DEF consta de lossiguientes componentes:

• Tanque de DEF

• Bomba de DEF

• Inyector de DEF

• Líneas de DEF calentadas electrónicamente

• Sensores de NOx

• Sensores de temperatura

• Catalizador de SCR

El sistema de inyección de DEF y el catalizadorde SCR permiten el cumplimiento de los requi-sitos de emisiones de diésel a la vez que logranuna mejor economía de combustible, y mejorconducción, par y potencia nominal.

Consulte "Pantalla del tablero de instrumentos"en "Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos", para conocer los mensajes y lasadvertencias del sistema.

NOTA:

• Su vehículo está equipado con un sistema deinyección de DEF. En ocasiones puede escu-char un ruido de chasquido debajo delvehículo al detenerse. Este es el funciona-miento normal.

• La bomba de DEF funcionará durante unperíodo de tiempo después de apagar elmotor, para purgar el sistema de DEF. Estees un funcionamiento normal y puede oírsedesde la parte trasera del vehículo.

Almacenamiento de líquido de escapediéselEl líquido de escape diésel (DEF) se consideraun producto muy estable con una larga vida útil.Si el DEF se mantiene a temperaturas entre-12° y 32 ° C (10° y 90 ° F), durará un año comomínimo.

El DEF está sujeto a la congelación a lastemperaturas más bajas. Por ejemplo, el DEFpodría congelarse a temperaturas por debajo delos -11 °C (12 °F). El sistema ha sido diseñadopara funcionar en este ambiente.

NOTA:Cuando se trabaja con el DEF, es importantesaber que:

• Cualquier contenedor o piezas que entren encontacto con el DEF deben ser compatiblescon el DEF (de plástico o acero inoxidable).Debe evitarse el contacto con cobre, latón,aluminio, hierro o acero que no sea inoxida-ble, ya que estos materiales están sujetos acorrosión por el DEF.

• Si se derrama DEF, debe limpiarse por com-pleto.

Añadir líquido de escape diéselEl indicador de DEF (ubicado en la pantalla deltablero de instrumentos) mostrará el nivel deDEF que queda en el tanque. Para obtener másinformación, consulte "Pantalla del tablero deinstrumentos" en "Descripción de las funcionesdel tablero de instrumentos".

NOTA:Las condiciones de conducción (altitud, veloci-dad del vehículo, carga, etc.) afectan la canti-dad de DEF que se utiliza en el vehículo.

Procedimiento de llenado de DEF

NOTA:Consulte "Líquidos y lubricantes" en la sección"Especificaciones técnicas" para conocer el tipode líquido correcto.

247

Page 251: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

1. Retire el tapón de la entrada de llenado de DEF(situado en la compuerta de combustible).

2. Inserte el adaptador/boquilla de llenado deDEF en la entrada de llenado de DEF.

NOTA:

• El indicador de DEF puede tardar hasta cincosegundos en actualizarse después de agre-gar un galón o más de líquido de escapediésel (DEF) al tanque de DEF. Si tiene unafalla relacionada con el sistema de DEF,puede que el indicador no se actualice alnuevo nivel. Comuníquese con su distribui-dor autorizado para realizar un manteni-miento.

• También puede que el indicador de DEF nose actualice inmediatamente después de re-llenar si la temperatura del líquido DEF esinferior a -11 °C (12 °F). El calefactor de latubería del DEF posiblemente calentará ellíquido DEF y permitirá que el indicador seactualice después de un período de funcio-namiento. En condiciones muy frías, es posi-ble que el indicador no refleje el nuevo nivelde llenado antes de conducir varias veces.

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar derrames de DEF y posiblesdaños al depósito de DEF por sobrelle-nado, nunca supere el nivel del depósitouna vez llenado.

• NO LLENE EN EXCESO. DEF se conge-lará a menos de -11 °C (12 °F). El sistemade DEF está diseñado para funcionar atemperaturas por debajo del punto de con-gelación de DEF, sin embargo, si el tanquese llena en exceso y se congela, el sistemase podría dañar.

• Cuando se derrame DEF, limpie el áreainmediatamente con agua o con un mate-rial absorbente para limpiar los derramesen el suelo.

• No intente arrancar el motor si se agregaDEF accidentalmente al tanque de com-bustible diésel, ya que puede provocar

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

graves daños en el motor, incluyendo, perosin limitarse a una falla de la bomba decombustible y los inyectores.

• Nunca agregue al tanque nada distinto deDEF, especialmente cualquier forma dehidrocarburo, tales como combustible dié-sel, aditivos del sistema de combustible,gasolina o cualquier otro producto a basede petróleo. Incluso una cantidad muy pe-queña de estos productos (menos de100 partes por millón o menos de 1 oz. por78 galones [295 litros]) pueden contaminartodo el sistema DEF y deberá reempla-zarlo. Si utiliza un recipiente, un embudo ouna boquilla al rellenar el tanque, debe sernuevo o uno que solo se utilice para agre-gar DEF. Mopar proporciona una boquillaacoplable con su DEF para este propósito.

3. Deje de llenar el depósito de DEF inmedia-tamente en cualquiera de los siguientes ca-sos: el DEF deja de salir de la botella dellenado en el depósito de DEF, el DEF sal-pica el cuello de la boca de llenado o unaboquilla de la bomba de DEF se cierraautomáticamente.

4. Vuelva a poner la tapa en la entrada dellenado de DEF.

Ubicación de llenado de combustible y líquidode escape diesel

1 — Llenado de combustible diésel2 — Llenado de líquido de escape diésel

248

Page 252: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

ARRASTRE DE REMOLQUEEn esta sección encontrará consejos de segu-ridad e información sobre los límites para el tipode arrastre que puede efectuar razonablementecon su vehículo. Antes de arrastrar un remol-que, revise cuidadosamente esta informaciónpara poder efectuar el arrastre de la carga de laforma más eficiente y segura posible.

Para mantener la cobertura de la garantía limi-tada del nuevo vehículo, siga los requisitos yrecomendaciones en este manual acerca de losvehículos usados para el arrastre de remolque.

Definiciones comunes de arrastreLas siguientes definiciones relacionadas con elarrastre de remolques le ayudarán a compren-der la siguiente información:

Clasificación de peso bruto vehicular(GVWR)La clasificación de peso bruto vehicular(GVWR) es el peso total permitido de suvehículo. Esto incluye conductor, pasajeros,carga y peso de la espiga. La carga total debelimitarse para que no exceda la clasificación depeso bruto vehicular (GVWR). Consulte "Cargadel vehículo/Etiqueta de certificación delvehículo" en "Arranque y funcionamiento" paraobtener más información.

Peso bruto del remolque (GTW)El GTW es el peso del remolque más el peso detoda la carga, consumibles y equipamiento (per-manente o temporal) cargados dentro o sobre el

remolque en su condición de "cargado y listopara el funcionamiento".

La forma recomendada de medir el GTW con-siste en colocar el remolque completamentecargado sobre una báscula. Todo el peso delremolque debe ser soportado por la báscula.

¡ADVERTENCIA!

Si el peso bruto del remolque es 2.267 kg(5.000 lb) o más, se recomienda usar unenganche de distribución de peso para ga-rantizar la conducción estable de suvehículo. Si utiliza una conexión de arrastrede peso estándar, puede perder el control delvehículo y causar una colisión.

Clasificación de peso bruto combinado(GCWR)La GCWR es el peso total permitido para suvehículo y remolque cuando se pesan de formacombinada.

Clasificación de peso bruto en el eje(GAWR)La Clasificación de peso bruto en el eje (GAWR)es la capacidad máxima de los ejes delantero ytrasero. Distribuya la carga uniformemente so-bre los ejes delantero y trasero. Asegúrese deno exceder la Clasificación de peso bruto en eleje (GAWR) delantera ni trasera. Consulte"Carga del vehículo/Etiqueta de certificación delvehículo" en "Arranque y funcionamiento" paraobtener más información.

¡ADVERTENCIA!

Es importante no exceder la clasificaciónmáxima de peso bruto en el eje de los ejesdelantero y trasero. Si excede cualquier ca-pacidad nominal puede causar una condi-ción de conducción peligrosa. Se puede per-der el control del vehículo y sufrir unacolisión.

Peso de la espiga (TW)El peso de la espiga es la fuerza descendenteejercida por el remolque sobre el engancheesférico. Considérelo como parte de la carga ensu vehículo.

Área delantera del remolqueEl área frontal es la altura máxima multiplicadapor la anchura máxima de la parte delantera deun remolque.

Conexión del cable de separaciónLas normas europeas de frenos para remolquesde hasta 3.500 kg (7.700 lb) exigen que losremolques cuenten con un acoplamiento secun-dario o un cable de separación.

La ubicación recomendada para conectar elcable normal de separación del trailer es en laranura estampada ubicada en la pared lateraldel receptor del enganche.

249

Page 253: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Con punto de conexión

• Para la barra de remolque desmontable,pase el cable a través del punto de conexióny vuelva a engancharla sobre sí misma oengánchela directamente en el punto desig-nado.

• Para la barra de remolque de bola fija, co-necte el enganche directamente en el puntodesignado. Esta alternativa debe estar espe-cíficamente permitida por el fabricante delremolque ya que el enganche tal vez no sealo suficientemente sólido para usarlo en lavía.

Sin puntos de enganche

• Para la barra de remolque de bola desmon-table, debe seguir el procedimiento recomen-dado por el fabricante o el proveedor.

• Para la barra de remolque de bola fija, enlaceel cable alrededor del cuello de la bola deremolque. Si ajusta el cable de este modo,utilice un solo lazo.

Pesos de arrastre de remolque(capacidades máximas de peso deremolques)El cuadro siguiente proporciona las capacida-des máximas de peso de remolques que puederemolcar con su tren motriz particular.

Método de lazo de enganche de boladesmontable

Método de lazo de enganche de bola fija

Método de lazo al cuello de la boladesmontable

Método de lazo al cuello de la bola fija

250

Page 254: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Motor y transmisión GTW (peso bruto del remolque)máximo — con freno del remolque

GTW (peso bruto del remolque)máximo — sin freno del remolque Peso de la espiga (Vea nota)

3.6L gasolina — Sistemade enfriamiento estándar 1.588 kg (3.500 lb) 750 kg (1.653 lb) 79 kg (174 lb)

3.6L gasolina — Sistemade enfriamiento de serviciopesado

2.812 kg (6.200 lb) 750 kg (1.653 lb) 141 kg (310 lb)

5.7L gasolina — Sistemade enfriamiento estándar 2.268 kg (5.000 lb) 750 kg (1.653 lb) 113 kg (250 lb)

Motor a gasolina de 5.7 L— Sistema de enfriamientopara servicio pesado (ex-cepto Summit)

3.500 kg (7.716 lb) 750 kg (1.653 lb) 175 kg (386 lb)

5.7L gasolina — ModelosSummit con sistema deenfriamiento de serviciopesado

2.949 kg (6.500 lb) 750 kg (1.653 lb) 175 kg (386 lb)

Modelos de 3,0L diésel con tracción en todas las ruedas sin arranque/parada del motor ni líquido de emisiones diésel

Todos los modelos exceptoSummit

3.500 kg (7.716 lb) 750 kg (1.653 lb) 175 kg (386 lb)

Modelo Summit 2.949 kg (6.500 lb) 750 kg (1.653 lb) 147 kg (324 lb)

Modelos de 3,0L diésel con tracción en todas las ruedas con arranque/parada del motor y líquido de emisiones diésel

Todos los modelos exceptoSummit y Trailhawk singrupo de placa de desliza-miento

3.500 kg (7.716 lb) 750 kg (1.653 lb) 175 kg (386 lb)

251

Page 255: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Motor y transmisión GTW (peso bruto del remolque)máximo — con freno del remolque

GTW (peso bruto del remolque)máximo — sin freno del remolque Peso de la espiga (Vea nota)

Todos los modelos exceptoSummit y Trailhawk congrupo de placa de desliza-miento

2.949 kg (6.500 lb) 750 kg (1.653 lb) 147 kg (324 lb)

Modelos Summit y Trail-hawk 2.949 kg (6.500 lb) 750 kg (1.653 lb) 147 kg (324 lb)

Cuando se arrastra un remolque, el peso cargado técnicamente admisible no podrá superar un 10% o 100 kg (220 lb), lo que sea inferior, siempreque la velocidad de funcionamiento esté limitada a 100 km/h (62 mph) o menos.

NOTA:Se debe considerar al peso de la espiga del remolque como una parte del peso combinado entre ocupantes y cargas y nunca debe exceder al pesoindicado en la etiqueta con la información de neumáticos y carga. Para obtener más información, consulte "Neumáticos" en "Servicio y manteni-miento".

Desmontaje de la cubierta para elreceptor del enganche del remolque(modelos Summit) —Si está equipadoPuede que el vehículo esté equipado con unacubierta para el receptor del enganche del re-molque, esta se debe quitar para tener accesoal receptor del enganche del remolque (si estáequipado). Esta cubierta para el receptor delenganche está situada en la parte inferior cen-tral de la placa protectora trasera.

1. Gire los dos retenes de bloqueo situados enla parte inferior de la cubierta para el recep-tor del enganche un cuarto de vuelta hacia laizquierda.

NOTA:Si se requiere más apalancamiento, utilice unaherramienta adecuada como una moneda en laranura del retén de bloqueo.

Cubierta para el receptor del enganche

1 — Cubierta para el receptor del enganche2 — Retenes de bloqueo

252

Page 256: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

2. Tire de la parte inferior de la cubierta haciaafuera (hacia usted) y después hacia abajopara desenganchar las lengüetas situadasen la parte superior de la cubierta para elreceptor del enganche.

Para volver a instalar la cubierta para el recep-tor del enganche después del remolque, repitael procedimiento en orden inverso.

NOTA:Asegurarse de enganchar todas las lengüetasde la cubierta para el receptor del enganche enla placa protectora del parachoques antes de lainstalación.

Peso de la espiga y del remolqueNunca supere el peso máximo de la espigaestampado en su parachoques o enganche delremolque.

Considere los siguientes elementos cuando cal-cule el peso sobre el eje trasero del vehículo:

• El peso de la espiga del remolque.

• El peso de cualquier tipo de carga o equipocolocado dentro o sobre el vehículo.

• El peso del conductor y todos los pasajeros.

NOTA:Recuerde que todo lo que se coloca en o sobreel remolque se suma a la carga del vehículo.Además, cualquier equipamiento opcional adi-cional instalado en fábrica o por el distribuidor,se debe considerar como parte de la carga totaldel vehículo. Consulte la etiqueta con la "Infor-mación de neumáticos y carga" para ver el pesomáximo combinado de los ocupantes y la cargapara su vehículo.

Requisitos para el arrastre deremolquePara completar adecuadamente el período deasentamiento de los componentes del tren mo-triz de su nuevo vehículo, se recomienda losiguiente.

¡PRECAUCIÓN!

• No arrastre un remolque durante los prime-ras 805 km (500 millas) de conducción delvehículo nuevo. El motor, el eje u otraspiezas podrían sufrir daños.

• Después, durante las primeras 805 km(500 millas) de arrastre del remolque, noconduzca a más de 80 km/h (50 mph) niponga en marcha el motor con el ace-lerador a fondo. Esto contribuye al des-gaste del motor y otras piezas del vehículocon cargas más pesadas.

Realice el mantenimiento que aparece en el"Servicio programado". Consulte "Servicio pro-gramado" en la sección "Servicio y manteni-miento" para informarse sobre los intervalos demantenimiento. Cuando arrastre un remolque,nunca exceda la clasificación de peso bruto enel eje (GAWR) o GCWR.

Cubierta para el receptor del enganche

253

Page 257: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

El arrastre incorrecto de remolque puedecausar una colisión. Siga estas recomenda-ciones para hacer que el arrastre del re-molque sea lo más seguro posible:• Verifique que la carga esté segura en el

remolque y que no se desplazará duranteel viaje. Cuando remolque una carga queno está completamente asegurada, pue-den ocurrir desplazamientos dinámicos deesta que podrían ser difíciles de controlarpara el conductor. Se puede perder elcontrol del vehículo y tener una colisión.

• Cuando arrastre una carga o un remolque,no sobrecargue el vehículo ni el remolque.La sobrecarga podría causar la pérdida delcontrol, mal rendimiento o daños a losfrenos, al eje, al motor, a la transmisión, ala dirección, a la estructura del chasis o alos neumáticos.

• Siempre use cadenas de seguridad entreel vehículo y el remolque. Conecte siemprelas cadenas en los ganchos de retencióndel enganche del vehículo. Cruce las ca-denas debajo de la espiga del remolque ydeje suficiente holgura para las vueltas.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Los vehículos con remolques no debenestacionarse en pendientes. Cuando seestacione, aplique el freno de estaciona-miento en el vehículo de arrastre. Coloquela transmisión del vehículo de arrastre enla posición ESTACIONAMIENTO. En losvehículos con tracción en las cuatro rue-das (4WD), asegúrese de que la caja detransferencia no esté en NEUTRO. Siem-pre bloquee o "calce" las ruedas del remol-que.

• No debe excederse la GCWR.• Distribuya el peso total entre el vehículo

de arrastre y el remolque, de modo queno exceda ninguna de las siguientescuatro capacidades nominales:

1. Clasificación de peso bruto vehicular

2. Peso bruto del remolque (GTW)

3. Clasificación de peso bruto en el eje

4. Estipulación de peso de la espiga para elenganche de remolque utilizado.

Requisitos para remolcar, neumáticos

• No intente arrastrar un remolque con unneumático de repuesto compacto instalado.

• La presión correcta de inflado de los neumá-ticos es esencial para la seguridad y el fun-cionamiento adecuado de su vehículo. Con-sulte "Neumáticos: información general" en lasección "Servicio y mantenimiento" para in-formarse sobre los procedimientos correctosde inflado de neumáticos.

• Revise los neumáticos del remolque paraasegurarse de que están inflados correcta-mente antes de usarlo.

• Revise si hay señales de desgaste o dañovisible en los neumáticos antes de arrastrarun remolque. Consulte "Neumáticos" en lasección "Servicio y mantenimiento" para in-formarse sobre el procedimiento correcto deinflado de neumáticos.

• Cuando cambie los neumáticos, consulte"Neumáticos" en "Servicio y mantenimiento"para informarse sobre los procedimientosadecuados de reemplazo de neumáticos. Sicoloca neumáticos con mayor capacidad detransporte de carga, esto no aumenta loslímites de la clasificación de peso bruto vehi-cular (GVWR) ni la clasificación de pesobruto en el eje (GAWR) de su vehículo.

254

Page 258: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Requisitos para remolcar — Frenos delremolque

• No interconecte el sistema de frenos hidráu-licos o el sistema de vacío de su vehículo conel del remolque. Esto podría causar un fre-nado inadecuado y posibles lesiones perso-nales.

• Se requiere un controlador de freno del re-molque accionado electrónicamente al arras-trar un remolque con frenos accionados elec-trónicamente. Cuando se arrastra unremolque equipado con un sistema de frenosaccionado por impulsión hidráulica no serequiere un controlador electrónico de losfrenos.

• Los frenos del remolque se recomiendanpara remolques de más de 453 kg (1.000 lb)y son obligatorios para remolques de más de907 kg (2.000 lb).

¡ADVERTENCIA!

• No conecte los frenos del remolque a laslíneas de los frenos hidráulicos de suvehículo. Esto podría sobrecargar el sis-tema de frenos del vehículo y provocar unafalla. Podría quedarse sin frenos cuando lonecesite y tener una colisión.

• El arrastre de cualquier remolque aumentala distancia de frenado. Cuando remolque,deje espacio adicional entre su vehículo yel vehículo de adelante. La omisión de estopuede resultar en una colisión.

¡PRECAUCIÓN!

Si el remolque cargado pesa más de 453 kg(1.000 lb), debe tener sus propios frenos yestos deben tener la capacidad adecuada. Siignora esto, puede producirse un desgasterápido de los forros de frenos y se necesitaráun mayor esfuerzo del pedal del freno ymayores distancias de frenado.

Requisitos de arrastre; luces y cableadodel remolqueSiempre que arrastre un remolque, indepen-diente del tamaño de este, se requieren lucesde freno y señalizadores de dirección para laseguridad del tránsito.

El paquete de arrastre de remolque puedeincluir un arnés de cableado. Use un arnéseléctrico y un conector para remolques apro-bado de fábrica.

NOTA:No corte ni empalme el cableado dentro delarnés eléctrico del vehículo.

255

Page 259: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Su vehículo está equipado con todas las co-nexiones eléctricas que necesita; sin embargo,debe conectar el arnés a un conector compati-ble en el remolque. Consulte las siguientesilustraciones.

NOTA:

• Desconecte el conector del cableado delremolque del vehículo antes de lanzar unbarco (o cualquier otro dispositivo conectadoal conector eléctrico del vehículo) en el agua.

• Asegúrese de volver a conectar después desacarlo del agua área.

Número de espiga Función Color de cable

1 Señalizador de dirección izquierdo Negro/Blanco

2 Faros antiniebla traseros Blanco

3 a Masa/Retorno común para contactos (espigas) 1 y 2 y 4 a 8 Marrón

4 Señalizador de dirección derecho Negro/Verde

5 Luz de posición trasera derecha, luces de posición laterales ydispositivo de iluminación de placa de matrícula trasera. b

Verde/Rojo

6 Luces de freno Negro/Rojo

Conector de siete clavijas

1 — Batería2 — Luces de retroceso3 — Freno/Señalizador derecho4 — Frenos eléctricos5 — Tierra6 — Freno/Señalizador izquierdo7 — Luces de conducción

Conector de 13 espigas (si está equipado)

256

Page 260: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Número de espiga Función Color de cable

7 Luz de posición trasera izquierda, luces de posición laterales ydispositivo de iluminación de placa de matrícula trasera. b

Verde/Negro

8 Luces de reversa Azul/Rojo

9 Alimentación eléctrica permanente (+12 V) Roja

10 Alimentación eléctrica controlada por interruptor de encendido (+12 V) Amarilla

11 a Retorno para contacto (espiga) 10 Amarillo/Marrón

12 Reserva para futura asignación –

13 a Retorno para contacto (espiga) 9 Rojo/Marrón

NOTA:La asignación de la patilla 12 ha sido cambiada de "Codificación para remolque acoplado" a "Reserva para futura asignación".a Los tres circuitos de retorno no deben conectarse eléctricamente en el remolque.b El dispositivo de iluminación de placa de matrícula trasera debe conectarse de forma tal que ninguna luz del dispositivo tenga una conexión comúncon las espigas 5 y 7.

Consejos para el remolqueAntes de iniciar un viaje, practique los virajes, elfrenado y el retroceso del remolque en un áreaapartada del tráfico pesado.

Transmisión automáticaSeleccione la posición MARCHApara realizararrastres. Los controles de transmisión incluyenuna estrategia de conducción para evitar reali-zar cambios frecuentes al remolcar. Sin em-bargo, si se producen cambios frecuentes mien-tras está en la posición MARCHA, puede utilizarel control de cambios AutoStick para seleccio-nar manualmente una marcha inferior.

NOTA:La selección de un rango de velocidad más bajo(con el control de cambios AutoStick) mientrasconduce el vehículo en condiciones de cargapesada mejorará el rendimiento y prolongará lavida útil de la transmisión, ya que se reducen loscambios excesivos y la acumulación de calor.Esta acción también facilita un mejor frenadocon el motor.

257

Page 261: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

AutoStick

• Cuando utilice el control de cambiosAutoStick, seleccione la velocidad más altaque permita un desempeño adecuado y evitelos cambios descendentes frecuentes. Porejemplo, seleccione "5" si es posible mante-ner la velocidad deseada. Seleccione "4" o"3" si es necesario mantener la velocidaddeseada.

• Para prevenir la generación excesiva de ca-lor, evite conducir continuamente a altasRPM. Disminuya la velocidad del vehículocuando sea necesario para evitar conducirprolongadamente a altas RPM. Regrese a unengranaje o velocidad del vehículo más altacuando las condiciones del camino lopermitan.

Control de velocidad — Si está equipado

• No lo utilice en terrenos montañosos ni concargas pesadas.

• Cuando utilice el control de velocidad, si seproducen disminuciones de velocidad supe-riores a 16 km/h (10 mph), desacople elcontrol de velocidad hasta que pueda volvera alcanzar la velocidad de crucero.

• Utilice el control de velocidad en terrenosllanos y con cargas ligeras para maximizar laeficiencia del combustible.

Sistema de refrigeraciónPara reducir el riesgo de recalentamiento delmotor y la transmisión, adopte las medidassiguientes:

Conducción en ciudad

• En tráfico de ciudad, mientras está detenido,coloque la transmisión en la posición NEU-TRA, pero no aumente la velocidad de ralentídel motor.

Conducción en carretera

• Disminuya la velocidad.

• Desactive temporalmente el aireacondicionado.

258

Page 262: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS (CON CARAVANA, ETC.)

Remolque de este vehículo detrás de otro vehículo

Condición deremolque

RuedasSEPARADASdel piso

Modelos contracción endos ruedas

Modelos con tracción enlas cuatro ruedas sin rango 4-LO(4 bajo)

Modelos con tracción enlas cuatro ruedas con rango 4-LO(4 bajo)

Remolque en el piso NINGUNA NO PERMITIDO NO PERMITIDO Ver instrucciones• Transmisión en

ESTACIONAMIENTO• Caja de transferencia en

NEUTRO (N)• Arrastre en dirección

hacia adelante

Remolque conplataforma rodante

Delanteras NO PERMITIDO NO PERMITIDO NO PERMITIDO

Traseras Aceptar NO PERMITIDO NO PERMITIDO

En remolque TODAS Aceptar Aceptar Aceptar

NOTA:

• Cuando remolque su vehículo, siga siemprelas leyes estatales y provinciales aplicables.Si necesita información adicional, póngaseen contacto con las oficinas de seguridad encarreteras estatales y provinciales.

• Los vehículos equipados con Quadra-Lift sedeben poner en el modo de transporte antesde atarlos (desde la carrocería) en un remol-que o camión con plataforma plana. Consulte“Quadra-Lift" en “Arranque y funciona-miento”, para obtener más información. Si elvehículo no se puede poner en el modoTransport (Transporte) (por ejemplo, el motorno funciona), las amarras deben fijarse sobrelos neumáticos con correas específicas (no ala carrocería). El incumplimiento de estasinstrucciones puede hacer que se emitancódigos de falla o que se pierda la tensióncorrecta de la amarra.

259

Page 263: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Remolque con fines recreativos:modelos con tracción en dos ruedasNO remolque este vehículo con todas lasruedas en el suelo. Dañaría el tren motriz.

El remolque con fines recreativos (para mo-delos con tracción en dos ruedas) se permiteSOLO si las ruedas traseras están separadasdel piso. Esto puede lograrse utilizando unaplataforma rodante o un remolque de vehículos.Si utiliza una plataforma rodante, siga esteprocedimiento:

1. Asegure correctamente la plataforma alvehículo de arrastre, siguiendo las instruc-ciones del fabricante de la plataforma.

NOTA:Si el vehículo está equipado con suspensiónneumática Quadra-Lift, asegúrese de que elvehículo esté ajustado en altura de conducciónnormal.

2. Coloque las ruedas traseras sobre la plata-forma.

3. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento. Coloque la transmisión en ESTA-CIONAMIENTO.

4. Apague el encendido.

5. Asegure correctamente las ruedas traserasen la plataforma y siga las instrucciones delfabricante de la plataforma.

6. Cambie el encendido al modo ON/RUN(Encendido/Marcha), pero no arranque elmotor.

7. Confirme que la columna de la dirección estádesbloqueada.

8. Instale un dispositivo de sujeción adecuado,diseñado para el remolque, para asegurarlas ruedas delanteras en posición recta.

9. Desconecte el cable negativo de la batería yasegúrelo alejado del borne de la batería.

NOTA:Desconectar la batería del vehículo borrará laspreselecciones de la radio y puede afectar aotras configuraciones del vehículo. Tambiénpuede activar varios códigos de falla, lo queproducirá que la MIL se encienda al volver aconectar la batería.

¡PRECAUCIÓN!

El remolque con las ruedas traseras en elsuelo causará daños graves a la transmisión.La garantía limitada de vehículo nuevo nocubre los daños ocasionados por el remol-que incorrecto.

Remolque con fines recreativos —Modelos con tracción en las cuatroruedas Quadra-Trac I (caja detransferencia de una sola velocidad)El remolque recreativo está permitido. Estosmodelos no tienen una posición NEUTRO (N)en la caja de transferencia.

NOTA:Este vehículo puede remolcarse sobre una pla-taforma o en un remolque de vehículo siempre ycuando todas sus ruedas estén ELEVADAS delpiso.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se cumplen los requerimientos anterio-res, al remolcar el vehículo se puede dañargravemente la transmisión o la caja de trans-ferencia. La garantía limitada de vehículonuevo no cubre los daños ocasionados por elremolque incorrecto.

Remolque con fines recreativos:modelos con tracción en las cuatroruedas Quadra-Trac II/Quadra-Drive IIPara el remolque con fines recreativos, debecambiar la caja de transferencia a NEUTRO (N)y debe colocar la transmisión en ESTACIONA-MIENTO (P). El botón de selección NEUTRO(N) está ubicado en forma adyacente al in-terruptor selector de la caja de transferencia.

260

Page 264: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Los cambios de la caja de transferencia a ydesde NEUTRO (N) se pueden llevar a cabocon el interruptor selector en cualquier posiciónde modo.

¡PRECAUCIÓN!

• NO arrastre con plataforma rodante ningúnvehículo con Tracción en las cuatro ruedas(4WD). El arrastre de remolque con soloun juego de ruedas en el suelo (delantero otrasero) causará daños graves a la trans-misión y/o la caja de transferencia. Remol-que con las cuatro ruedas sobre el suelo oseparadas del suelo (utilizando un remol-que de vehículos).

• Remolque únicamente hacia adelante. Re-molcar el vehículo en reversa puede pro-vocar daños graves a la caja de transfe-rencia.

• Debe colocar la transmisión en ESTACIO-NAMIENTO para el remolque con finesrecreativos.

• Antes del remolque recreativo, lleve a caboel procedimiento descrito en "Cambiar aNEUTRO" para asegurarse de que la cajade transferencia esté completamente enNEUTRO (N). De lo contrario, pueden oca-sionarse daños internos.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Si no se cumplen los requerimientos ante-riores, al remolcar el vehículo se puededañar gravemente la transmisión o la cajade transferencia. La garantía limitada devehículo nuevo no cubre los daños ocasio-nados por el remolque incorrecto.

• No utilice barras de remolque de ganchomontadas en el parachoques del vehículo.La barra del parachoques puede sufrirdaños.

Cambiar a la posición NEUTRO (N)

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido con la cajade transferencia en la posición NEUTRO (N)sin acoplar totalmente el freno de estaciona-miento, usted u otras personas podrían sufrirlesiones o la muerte. La posición NEUTRO(N) de la caja de transferencia desenganchael eje motriz delantero y trasero del trenmotriz y permite que el vehículo se muevaaunque la transmisión esté en la posiciónESTACIONAMIENTO. Aplique el freno deestacionamiento siempre que abandone elvehículo.

Realice el siguiente procedimiento para prepa-rar el vehículo para el remolque con fines re-creativos.

¡PRECAUCIÓN!

Es necesario seguir estos pasos para ase-gurarse de que la caja de transferencia estécompletamente en NEUTRO antes de llevara cabo el remolque recreativo para evitardaños a las piezas internas.

1. Detenga totalmente el vehículo en una su-perficie nivelada, con el motor en marcha.

2. Mantenga el pedal del freno firmemente pre-sionado.

3. Coloque la transmisión en NEUTRO.

4. Si el vehículo está equipado con suspensiónneumática Quadra-Lift, asegúrese de que elvehículo esté ajustado en altura de conduc-ción normal.

5. Con una lapicera de punta redonda o unobjeto similar, mantenga presionado el botónempotrado de NEUTRO (N) de la caja detransferencia (ubicado al lado del interruptorselector) durante cuatro segundos. La luzdetrás del símbolo N destellará, indicandoque el cambio está en progreso. La luzdejará de destellar (quedará encendida enforma constante) cuando el cambio a NEU-

261

Page 265: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

TRO (N) finalice. Aparecerá el mensaje“FOUR WHEEL DRIVE SYSTEM IN NEU-TRAL” (Sistema de tracción en todas lasruedas [AWD] en Neutro) en la pantalla deltablero de instrumentos.

6. Después de finalizar el cambio y que la luzde NEUTRO (N) quede encendida en formaconstante, suelte el botón de NEUTRO (N).

7. Coloque la transmisión en REVERSA.

8. Libere el pedal del freno durante cinco se-gundos y asegúrese de que el vehículo no semueva.

9. Mantenga el pedal del freno firmemente pre-sionado. Vuelva a cambiar la transmisión aNEUTRO.

10. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento.

11. Con la transmisión y la caja de transferen-cia en la posición NEUTRO, mantenga pre-sionado el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) hasta queel motor se apague.

12. Coloque el selector del engranaje de latransmisión en la posición ESTACIONA-MIENTO. Libere el pedal del freno.

13. Presione dos veces el botón ENGINESTART/STOP (Arranque/Detención del mo-tor) (sin pisar el pedal del freno), paracambiar el encendido al modo OFF (Apa-gado).

14. Acople el vehículo al vehículo de arrastreusando una barra de remolque adecuada.

15. Libere el freno de estacionamiento.

16. Gire el encendido a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha), pero no arranque elmotor.

17. Confirme que la columna de la direcciónestá desbloqueada.

18. Desconecte el cable negativo de la bateríay asegúrelo lejos del poste negativo de labatería.

NOTA:Desconectar la batería del vehículo borrará laspreselecciones de la radio y puede afectar aotras configuraciones del vehículo. Tambiénpuede activar varios códigos de falla, lo queproducirá que la MIL se encienda al volver aconectar la batería.

NOTA:

• Los pasos 1 a 4 son requisitos que debecumplir antes de presionar el botón NEUTRO(N) y que debe seguir cumpliendo hasta quefinalice el cambio. Si no cumple cualquiera deestos requisitos antes de presionar el botónNEUTRO (N) o si ya no se cumplen duranteel cambio, la luz indicadora de NEUTRO (N)destellará continuamente hasta que se cum-plan todos los requisitos o hasta que suelte elbotón NEUTRO (N).

• El encendido debe estar en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) para que ocurra uncambio y para que las luces indicadoras deposición funcionen. Si el encendido no estáen la posición ON/RUN (Encendido/Marcha),no ocurrirá el cambio y las luces indicadorasde posición no se encenderán ni destellarán.

• Una luz indicadora de posición NEUTRO (N)destellante indica que no se cumplieron losrequerimientos de cambio.

• Si el vehículo está equipado con suspensiónneumática Quadra-Lift, se debe arrancar elmotor y se debe dejar funcionar durante un

Interruptor NEUTRO (N)

262

Page 266: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

mínimo de 60 segundos (con todas las puer-tas cerradas) al menos una vez cada 24 ho-ras. Este proceso permite que la suspensiónneumática ajuste la altura de conducción delvehículo para compensar los efectos de latemperatura.

Sacar el cambio de la posición NEUTRO (N)Realice el siguiente procedimiento para prepa-rar el vehículo para uso normal.

1. Detenga completamente el vehículo y déjeloacoplado al vehículo de arrastre.

2. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento.

3. Reconecte el cable negativo de la batería.

4. Cambie el encendido al modo LOCK/OFF(Bloqueo/Apagado).

5. Ponga en marcha el motor.

6. Mantenga el pedal del freno firmemente pre-sionado.

7. Coloque la transmisión en NEUTRO.

8. Con la punta de una lapicera de punta re-donda o un objeto similar, mantenga presio-nado el botón NEUTRO (N) de la caja detransferencia empotrada (ubicado al lado delinterruptor selector) por un segundo.

9. Cuando se apague la luz indicadora de NEU-TRO (N), suelte el botón NEUTRO (N). Des-pués de que se ha soltado el botón NEUTRO(N), la caja de transferencia se cambiará a laposición indicada por el botón selector.

10. Coloque la transmisión en ESTACIONA-MIENTO. Apague el motor.

11. Libere el pedal del freno.

12. Desacople el vehículo del vehículo dearrastre.

13. Ponga en marcha el motor.

14. Mantenga el pedal del freno firmementepresionado.

15. Libere el freno de estacionamiento.

16. Cambie la transmisión a MARCHA, suelteel pedal del freno y compruebe que elvehículo funciona con normalidad.

NOTA:

• Los pasos 1 a 5 son requisitos que debecumplir antes de presionar el botón NEUTRO(N) y que debe seguir cumpliendo hasta quefinalice el cambio. Si no cumple cualquiera deestos requisitos antes de presionar el botónNEUTRO (N) o si ya no se cumplen duranteel cambio, la luz indicadora de NEUTRO (N)destellará continuamente hasta que se cum-plan todos los requisitos o hasta que suelte elbotón NEUTRO (N).

• El encendido debe estar en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) para que ocurra uncambio y para que las luces indicadoras deposición funcionen. Si el encendido no estáen la posición ON/RUN (Encendido/Marcha),no ocurrirá el cambio y las luces indicadorasde posición no se encenderán ni destellarán.

• Una luz indicadora de posición NEUTRO (N)destellante indica que no se cumplieron losrequerimientos de cambio.

CONSEJOS PARA LACONDUCCIÓN

Consejos para la conducción encarreteraLos vehículos utilitarios están a una mayordistancia del suelo y presentan una entrevíamás estrecha para poder desenvolverse en unaamplia variedad de aplicaciones a campo tra-viesa. Estas características de diseño específi-

Interruptor NEUTRO (N)

263

Page 267: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

cas le otorgan un centro de gravedad más altoque el de los automóviles de pasajeros conven-cionales.

Una de las ventajas de esta mayor distancia conrespecto al suelo es la mejor visibilidad de lacarretera, permitiendo al conductor anticiparsea los problemas. Estos vehículos no están dise-ñados para tomar curvas a la misma velocidadque los vehículos de pasajeros convencionales,de la misma forma que los vehículos deportivosbajos no están diseñados para funcionar satis-factoriamente en condiciones a campo traviesa.Evite hacer giros pronunciados o maniobrasbruscas. Al igual que con otros vehículos deeste tipo, si no se conduce correctamentepuede producirse pérdida de control o vuelcodel vehículo.

Sugerencias para la conducción acampo traviesaNOTA:Antes de la conducción a campo traviesa conmodelos que no sean Summit que tambiénestén equipados con un paquete a campo tra-viesa, quite la placa protectora inferior paraevitar daños. La placa protectora inferior estáconectada a la parte inferior de la placa protec-tora delantera con siete seguros de un cuarto devuelta, y se puede quitar a mano. Si estáequipada, primero se puede quitar el soporte laplaca de matrícula delantera.

NOTA:En modelos Summit, la placa protectora delan-tera inferior no es desmontable.Desmontaje de la placa protectora delanterainferior:

1. Retire los siete seguros de un cuarto devuelta.

2. Empezando por un lado del vehículo, de-senganche la placa protectora inferior de laplaca protectora superior. Sujete la parteinterna del hueco de la rueda. Tire haciaabajo y hacia usted, y separe las lengüetasde las ranuras en la placa protectora supe-rior.

3. Continúe a lo largo del vehículo y separe laslengüetas restantes de las ranuras en laplaca protectora superior.

NOTA:No permita que la placa protectora inferior cuel-gue libremente de las lengüetas de la esquinaopuesta, ya que pueden producirse daños a laplaca protectora inferior y superior.

4. Guarde la placa protectora inferior en unaubicación segura.

NOTA:Se recomienda también retirar el sensor delradar en vehículos equipados con control decrucero adaptable (ACC). Este sensor de radarestá calibrado específicamente para suvehículo y no es intercambiable con otros sen-sores de radar.

Procedimiento de desmontaje del sensor deradar (si el vehículo está equipado con con-trol de crucero adaptable [ACC]):

1. Con la placa protectora inferior retirada, queproporciona acceso al sensor y al soporte,desconecte el mazo de cables del sensor.

2. Con una herramienta adecuada, desconecteel broche del cable del soporte.

3. Con una herramienta adecuada, retire losdos seguros que sujetan el soporte del sen-sor en el parachoques.

Deflector de aire delantero

1 — Parachoques delantero2 — Seguros del deflector de aire delantero

264

Page 268: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:Se recomienda anotar la ubicación como ayudaal volver a instalarlos.

4. Localice el conector de protección en laparte posterior del parachoques.

NOTA:Solo los modelos con el paquete a campotraviesa están equipados con el conector deprotección.

5. Retire el tapón del conector de protección einstale en el sensor.

6. Inserte el conector del mazo de cables en elconector de protección.

7. Almacene el sensor y el soporte en un lugarseguro.

NOTA:Todas las funciones de control de crucero sedesactivan cuando el sensor del radar se des-conecta.

Procedimiento de instalación del sensor deradar (si el vehículo está equipado con con-trol de crucero adaptable [ACC]):

1. Desconecte el conector del mazo de cablesdel conector de protección en el paracho-ques.

2. Retire el tapón del sensor de radar e instaleen el conector de protección.

3. Utilizando las marcas que anotó, vuelva ainstalar el sensor de radar y el soporte conlos dos seguros.

NOTA:Es posible que sea necesario alinear la placaprotectora al instalar, para alinearla con el sen-sor.

4. Instale el conector del mazo de cables alsensor del radar.

NOTA:Si recibe una falla, consulte a su distribuidorautorizado; es posible que deban realizar unaalineación del sensor.

Instalación de la placa protectora delanterainferior

NOTA:Solo funcionará si tiene un ayudante.

1. Comenzando por el centro del vehículo, aco-ple un número suficiente de lengüetas parasoportar el peso de la placa protectora infe-rior (normalmente uno o dos lengüetas) en laplaca protectora superior.

2. Trabaje hacia afuera al acoplar las lengüetasen las ranuras en un lado del vehículo.

3. Vuelva al centro del vehículo y repita el paso2 para el lado opuesto del vehículo.

NOTA:

• Puede ser necesario aplicar más fuerza a laslengüetas individuales para asegurarse deque estén completamente acopladas.

• No utilice ninguna herramienta para aplicarfuerza adicional a las lengüetas ya que po-dría dañar la placa protectora superior einferior.

4. Vuelva a colocar los siete seguros de uncuarto de vuelta.

Parachoques

1 — Dentro del parachoques2 — Ubicación del conector de protección3 — Seguros de soporte del sensor4 — Soporte del sensor

265

Page 269: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Quadra-Lift — Si está equipadoAl conducir a campo traviesa, se recomiendaseleccionar la altura del vehículo más baja quepermita sortear el obstáculo o terreno actual.Entonces la altura del vehículo se debe elevarsegún lo requieran los cambios del terreno.

El interruptor Selec-Terrain cambia automática-mente el vehículo a la altura óptima según laposición del interruptor Selec-Terrain. La alturapredeterminada del vehículo se puede cambiarpara cada modo de Selec-Terrain mediante eluso normal de los interruptores de la suspen-sión neumática. Para obtener más información,consulte "Funcionamiento con tracción en lascuatro ruedas" en "Arranque y funcionamiento".

Cuándo usar el rango 4WD LOW(4WD bajo) - si está equipadoAl conducir a campo traviesa, cambie a 4WDLOW (4WD bajo) para mayor tracción. Esterango se debe limitar a situaciones extremas,como nieve profunda, lodo o arena, donde serequiere potencia de tracción adicional a bajavelocidad. Se deben evitar velocidades superio-res a 40 km/h (25 mph) en el rango 4WD LOW(4WD bajo).

¡ADVERTENCIA!

No conduzca en el rango Tracción en lascuatro ruedas (4WD)-LOW en pavimentoseco; puede dañarse la línea de la transmi-sión. El rango Tracción en las cuatro ruedas(4WD)-LOW bloquea las líneas de transmi-sión delantera y trasera en su conjunto y nopermite la acción del diferencial entre losejes de motrices delantero y trasero. Condu-cir en Tracción en las cuatro ruedas (4WD)-LOW en el pavimento causará resistencia;úselo solo en superficies mojadas o resbala-dizas.

Conducción a través de aguaSi bien su vehículo es capaz desplazarse por elagua, debe tener en cuenta varias precaucionesantes de ingresar al agua.

NOTA:El vehículo es capaz de vadear agua de hasta20 pulgadas (51 cm) de profundidad al cruzarríos pequeños o arroyos. Para mantener elrendimiento óptimo del sistema de calefacción yventilación del vehículo se recomienda cambiarel sistema al modo de recirculación al vadearagua.

¡PRECAUCIÓN!

Cuando conduzca a través de agua, noexceda los 8 km/h (5 mph). Como medida deprecaución, siempre compruebe la profundi-dad del agua antes de ingresar y, cuandosalga del agua, revise todos los líquidos.Conducir por el agua puede causar dañosque posiblemente no estén cubiertos por lagarantía limitada del vehículo nuevo.

La conducción a través de agua con una pro-fundidad de varias pulgadas/centímetros re-quiere precaución adicional para garantizar laseguridad y prevenir daños a su vehículo. Sidebe vadear, trate de determinar la profundidaddel agua y las condiciones del fondo (ademásde la ubicación de cualquier obstáculo) antes deingresar al agua. Proceda con precaución ymantenga una velocidad estable controlada demenos de 8 km/h (5 mph) en agua profundapara reducir al mínimo los efectos de las ondas.

Torrentes de agua

En caso de un torrente de agua que sube denivel (como la escorrentía de una tormenta),evite cruzar hasta que el nivel del agua baje o elcaudal se reduzca. Si debe cruzar agua encirculación, evite profundidades superiores a9 pulg. (23 cm). El torrente de agua puedeerosionar el lecho del río o arroyo, lo quecausará que su vehículo se hunda en agua más

266

Page 270: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

profunda. Determine los puntos de salida aguasabajo del punto de entrada para efectuar losdesvíos necesarios.

Agua estancada

Evite conducir en agua estancada de una pro-fundidad superior a los 51 cm (20 pulg.) yreduzca la velocidad de manera acorde paraminimizar los efectos de las ondas. La velocidadmáxima en agua de una profundidad de 51 cm(20 pulg.) es inferior a 8 km/h (5 mph).

Mantenimiento

Después de conducir a través de aguas profun-das, inspeccione los líquidos y lubricantes delvehículo (aceite del motor, aceite de la transmi-sión, el eje y la caja de transferencia) paracomprobar que no se hayan contaminado. Debelavar/cambiar el líquido contaminado (de apa-riencia lechosa o espumosa) lo más prontoposible para evitar daños en los componentes.

Conducción en nieve, lodo y arenaEn nevadas intensas, al arrastrar una carga opara control adicional a velocidades más bajas,cambie la transmisión a una baja velocidad y lacaja de transferencia a 4WD LOW (4WD bajo),si es necesario. Para mayor información, con-sulte "Operación con tracción en las cuatroruedas" en "Arranque y funcionamiento". Nocambie a una velocidad inferior a la necesariapara mantener el movimiento de avance. Ace-lerar en exceso el motor puede hacer que lasruedas patinen y se pierda la tracción.

Evite cambios bruscos a velocidades inferioresen rutas con hielo o resbalosas, puesto que elfrenado del motor puede causar patinamiento yla pérdida de control del vehículo.

Subida en pendiente

NOTA:Antes de intentar subir una pendiente, deter-mine las condiciones en la cumbre y/o en el otrolado.Antes de subir una pendiente pronunciada,cambie la transmisión a una velocidad inferior ycambie la caja de transferencia a 4WD LOW(4WD bajo). Utilice la primera marcha y 4WDLOW (4WD bajo) para pendientes muy pronun-ciadas.

Si el vehículo se detiene o comienza a perderpotencia de avance mientras sube una pen-diente pronunciada, permita que el vehículo sedetenga y aplique de inmediato los frenos.Vuelva a poner en marcha el motor y cambie aREVERSA. Retroceda lentamente por la pen-diente y permita que el frenado de compresióndel motor le ayude a regular la velocidad. Si senecesitan los frenos para controlar la velocidaddel vehículo, aplíquelos levemente y evite blo-quear o deslizar los neumáticos.

¡ADVERTENCIA!

Si el motor se detiene, usted pierde potenciade avance o no puede llegar a la cumbre deuna pendiente pronunciada, nunca intentedar la vuelta. Si lo hace, el vehículo puedevolcarse. Siempre retroceda cuidadosa-mente en línea recta por la pendiente enREVERSA. Nunca retroceda por una pen-diente en NEUTRO utilizando solo el freno.

Recuerde, nunca conduzca en diagonal enuna pendiente. Siempre conduzca en línearecta ascendente o descendente.

Si las ruedas comienzan a patinar cuando seaproxima a la cumbre de una pendiente, re-duzca la presión sobre el acelerador y man-tenga el movimiento de avance al girar solo lasruedas delanteras. Esto puede generar unanueva adherencia a la superficie y, por lo gene-ral, proporcionará tracción para finalizar la su-bida.

Tracción descendenteAl descender montañas o colinas, utilice elcontrol de descenso de pendientes o el controlde selección de velocidades para evitar el fre-nado fuerte repetitivo.

267

Page 271: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Si no está equipado con el control de descensode pendientes, utilice el procedimiento si-guiente:

Cambie la transmisión a una velocidad baja y lacaja de transferencia al rango 4WD LOW (4WDbajo). Permita que el vehículo se desplace enforma descendente con lentitud y con las cuatroruedas girando contra el arrastre de compresióndel motor. Esto le permitirá controlar la veloci-dad y la dirección del vehículo.

Cuando desciende por montañas y colinas, elfrenado repetitivo puede causar que los frenosse debiliten y se pierda el control de frenado.Evite frenar a fondo de manera repetitiva alcambiar a una velocidad de transmisión inferiorcada vez que sea posible.

Después de conducir a campo traviesaLa operación a campo traviesa pone mayortensión en el vehículo que la conducción enruta. Después de conducir a campo traviesa,siempre es buena idea revisar si hay daños. Deesa forma se pueden corregir los problemas enforma inmediata y tener el vehículo disponiblecuando lo necesite.

• Inspeccione completamente la parte inferiorde la carrocería del vehículo. Revise si haydaños en los neumáticos, estructura de lacarrocería, la dirección, la suspensión y elsistema de escape.

• Inspeccione si el radiador tiene lodo y escom-bros y límpielo, según sea necesario.

• Revise si están sueltos los sujetadores ros-cados, en particular en el chasís, los compo-nentes del sistema de transmisión, la direc-ción y la suspensión. Si fuera necesario,vuelva a apretarlos a la torsión de los valoresespecificados en el manual de servicios.

• Revise si hay acumulaciones de plantas omaleza. Estos objetos podrían ser riesgo deincendio. Podrían ocultar daños en las tube-rías de combustible, mangueras del freno,sellos de los piñones del eje y árbol de latransmisión.

• Después de operación prolongada en el lodo,arena, agua o condiciones sucias similares,pida que inspeccionen y limpien lo máspronto posible el radiador, el ventilador, losrotores del freno, las ruedas, las zapatas delfreno y los enganches de ejes.

¡ADVERTENCIA!

El material abrasivo en cualquier pieza de losfrenos puede causar desgaste excesivo ofrenada impredecible. Es posible que notenga la potencia total de frenada cuandonecesite evitar una colisión. Si ha estadooperando el vehículo en condiciones sucias,pida que revisen y limpien los frenos, segúnsea necesario.

• Si experimenta vibraciones inusuales des-pués de conducir en lodo, barro o condicio-nes similares, revise las ruedas en busca dematerial incrustado. El material incrustadopuede causar desequilibrio de las ruedas yeliminarlo de las ruedas corregirá lasituación.

268

Page 272: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

7EN CASO DE EMERGENCIA

• LUZ INDICADORA DE ADVERTENCIA DE EMERGENCIA . . . . . . . .271• REEMPLAZO DE BOMBILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272

• Bombillas de reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272• Reemplazo de focos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274

• FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277• Fusibles debajo del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278

• ELEVACION CON GATO Y CAMBIO DE NEUMATICOS . . . . . . . . . .283• Ubicación del gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283• Almacenamiento del neumático de repuesto . . . . . . . . . . . . . . .283• Preparativos para la elevación con gato . . . . . . . . . . . . . . . . . .283• Instrucciones para la elevación con gato . . . . . . . . . . . . . . . . .284• Instalación del neumático para carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . .287

• ARRANQUE CON CABLES PUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287• Preparativos para realizar una puesta en marcha con puente . . . . . .288• Procedimiento de arranque con puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288

• RECARGA DE COMBUSTIBLE EN EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . .289• SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290• LIBERACIÓN MANUAL DE LA POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO . . .290• CÓMO DESATASCAR UN VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292• REMOLCADO DE UN VEHÍCULO INHABILITADO . . . . . . . . . . . . .293

• Sin el transmisor de entrada sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295• Modelos con tracción en dos ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295• Modelos con tracción en las cuatro ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . .295• Uso de la anilla para remolque, si está equipada . . . . . . . . . . . . .296• Ganchos de remolque de emergencia, (si está equipado) . . . . . . . .297

269

Page 273: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• SISTEMA MEJORADO DE RESPUESTA ANTE ACCIDENTES(EARS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298

• GRABADOR DE DATOS DE EVENTOS (EDR) . . . . . . . . . . . . . . . .298

270

Page 274: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

LUZ INDICADORA DEADVERTENCIA DEEMERGENCIAEl interruptor de las luces indicadoras de emer-gencia está ubicado en el grupo de interruptoresjusto sobre los controles de clima.

Presione el interruptor para encen-der la luz indicadora de advertenciade emergencia. Cuando se activaeste botón, todas las señales dedirección destellan para advertir al

tráfico acerca de una emergencia. Presione elinterruptor nuevamente para apagar las lucesindicadoras de advertencia de emergencia.

Este es un sistema de advertencia de emergen-cia y no debe usarse cuando el vehículo está enmovimiento. Úselo cuando el vehículo esté in-habilitado y represente un riesgo para la segu-ridad de otros vehículos.

Cuando deba dejar el vehículo para buscarayuda, las luces preventivas siguen funcio-nando incluso cuando el interruptor de encen-dido se haya colocado en la posición OFF(Apagado).

NOTA:Cuando se usan durante mucho tiempo, lasluces indicadoras de advertencia de emergen-cia pueden descargar la batería.

271

Page 275: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

REEMPLAZO DE BOMBILLAS

Bombillas de reemplazo

Bombillas del interior

Número de bombilla

Luz de la guantera 194

Luz de la manija L002825W5W

Luces de lectura de consola del techo VT4976

Luz de carga trasera 214–2

Luz de tocador del visor V26377

Luces de cortesía debajo del panel 906

Tablero de instrumentos (Iluminación general) 103

Luz indicadora/de advertencia 74

Bombillas del exterior

Número de bombilla

Faros (luces bajas) (si está equipado) H11

Faros premium (luces altas/bajas) D3S (Servicio en el distribuidor autorizado)

Faros (luces altas) (si está equipado) H9

Luz señalizadora de dirección/estacionamiento premium LED (con mantenimiento con el distribuidor autorizado)

Luz de conducción diurna premium (DRL) LED (con mantenimiento con el distribuidor autorizado)

Faros antiniebla delanteras H11LED (con mantenimiento con el distribuidor autorizado)

272

Page 276: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Número de bombilla

Posición lateral delantera (si está equipado) W5W

Posición lateral delantera premium (si está equipado) LED (con mantenimiento con el distribuidor autorizado)

Luz de estacionamiento delantera/de dirección (si está equipado) 7444NA (WY28/8W)

Luces señalizadoras de dirección laterales de la parte trasera de la ca-rrocería 7440NA (WY21W)

Luces traseras auxiliares de la puerta trasera LED (con mantenimiento con el distribuidor autorizado)

Luces de retroceso de la puerta trasera 921 (W16W)

Luces traseras de la matrícula LED (con mantenimiento con el distribuidor autorizado)

Luces de freno laterales de la parte trasera de la carrocería 3157KRD LCP (P27/7W)

Luces de laterales de la parte trasera de la carrocería LED (con mantenimiento con el distribuidor autorizado)

Faros antiniebla traseros 7440 (W21W)

CHMSL, luz del freno central montada en lo alto LED (con mantenimiento con el distribuidor autorizado)

NOTA:Los números se refieren a los tipos de bombilla a la venta que puede comprar a su distribuidor autorizado.Si debe reemplazar una bombilla, visite a su distribuidor autorizado o consulte el manual de servicio correspondiente.

273

Page 277: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Reemplazo de focosFaros delanteros de descarga de altadensidad (HID), si están equipadosLos faros delanteros son un tipo de tubo dedescarga de alto voltaje. El alto voltaje puedepermanecer en el circuito incluso con el botónde los faros delanteros apagado y la llaveretirada. Por esta razón, no intente dar servi-cio a la bombilla de los faros delanteros porsu cuenta. Si falla un faro delantero, lleve elvehículo con un distribuidor autorizado paraservicio.

¡ADVERTENCIA!

Existe alta tensión transitoria en los porta-lámparas de las bombillas de los faros de-lanteros de descarga de alta intensidad (HID)cuando se enciende el interruptor de losfaros delanteros. Esto puede causar unadescarga eléctrica severa o electrocución sino se da servicio adecuadamente. Comuní-quese con su distribuidor autorizado pararealizar un mantenimiento.

NOTA:En los vehículos equipados con faros de des-carga de alta intensidad (HID), cuando se en-cienden los faros, las luces tienen un tono azul.Este disminuye y se hace más blanco despuésde aproximadamente 10 segundos a medidaque se carga el sistema.

Faros de halógeno (si está equipado)

NOTA:Bajo ciertas condiciones atmosféricas, las len-tes antiniebla pueden empañarse. Esto sueledesaparecer conforme las condiciones atmos-féricas cambian y permiten que la condensaciónse convierta en vapor. Encender las luces por logeneral acelera el proceso de desempañado.

1. Abra el capó.

2. Acceda a la parte posterior del faro.

NOTA:

• El alojamiento del filtro de aire se debe quitar.

• Puede que sea necesario girar el depósitodel lavaparabrisas hacia donde no estorbequitando la pieza de fijación.

• El depósito de refrigerante (si está equipado)se debe reposicionar retirando las piezas defijación y moviendo la unidad hacia donde noestorbe.

3. Para acceder al foco de luz baja debe retirarla funda de caucho de la parte trasera delalojamiento de la luz.

NOTA:Asegúrese de volver a instalar la funda decaucho correctamente para evitar que entreagua y humedad a la lámpara.

¡PRECAUCIÓN!

• No contamine el cristal de la bombillatomándolo con los dedos o apoyándolosobre otras superficies aceitosas. Estodará como resultado una vida útil máscorta.

• Siempre use bombillas del tamaño y tipoadecuados cuando las reemplace. Unabombilla de tamaño o tipo incorrectospuede recalentar y dañar el faro, el porta-lámparas o el cableado del faro.

Funda de caucho

274

Page 278: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

4. Gire la bombilla de luces bajas o altas uncuarto a la izquierda para retirarla de sualojamiento.

5. Desconecte el conector eléctrico y vuelva acolocar la bombilla.

Luz del señalizador de dirección delantero

1. Abra el capó.

2. Acceda a la parte posterior del faro.

NOTA:

• El alojamiento del filtro de aire se debe quitar.

• Puede que sea necesario girar el depósitodel lavaparabrisas hacia donde no estorbequitando la pieza de fijación.

• El depósito de refrigerante (si está equipado)se debe reposicionar retirando las piezas defijación y moviendo la unidad hacia donde noestorbe.

3. Gire la bombilla del señalizador de direcciónun cuarto a la izquierda para retirarla de sualojamiento.

4. Desconecte el conector eléctrico y vuelva acolocar la bombilla.

¡PRECAUCIÓN!

No toque la bombilla nueva con los dedos. Lacontaminación con aceite reduce considera-blemente la vida útil de la bombilla. Si labombilla llega a tocar cualquier superficieaceitosa, límpiela con alcohol.

Faros antiniebla delanterasComuníquese con su distribuidor autorizadopara realizar un mantenimiento.

Luces traseras, de freno y del señalizadorde dirección

1. Levante la puerta trasera.

2. Retire los dos pasadores a presión del alo-jamiento de la luz trasera.

3. Tome la luz trasera y tire firmemente paradesacoplarla del panel de apertura.

4. Doble el portalámparas a la derecha y retí-relo de la luz.

5. Tire de la bombilla para retirarla del porta-lámparas.

6. Cambie la bombilla, reinstale el portalámpa-ras y vuelva a montar el conjunto de lám-para.

Pasadores de empuje de luz trasera

Parte trasera de la luz trasera

1 — Portalámparas de la luz trasera de freno2 — Conector LED trasero, no quitar3 — Portalámparas de la luz del señalizador dedirección trasero

275

Page 279: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Luz trasera montada en la puerta trasera

1. Levante la puerta trasera.

2. Use una herramienta adecuada para apalan-car el tapizado inferior de la puerta trasera.

3. Continúe sacando el tapizado.

4. Desconecte las dos luces del tablero detapizado.

5. Ahora puede ver las luces traseras. Gire losportalámparas a la izquierda.

6. Retire/vuelva a colocar las bombillas.

7. Vuelva a instalar los portalámparas.

8. Realice el proceso a la inversa para volver ainstalar el tapizado de la puerta trasera.

Faro antiniebla montado en placaprotectora trasera

1. Con una varilla de fibra o un destornilladorde paleta, haga palanca suavemente entre elborde interior de la luz y la placa protectora.

2. Quite la luz de la apertura de la placa pro-tectora.

3. Gire el portalámparas hacia la izquierda.

4. Reemplace la bombilla.

5. Vuelva a instalar el portalámparas.

6. Enganche el lado interno de la luz en elbolsillo de la placa protectora.

7. Gire la luz hacia adelante en el automóvilhasta que encaje en la abertura.

Luces traseras de la puerta trasera

Tapizado inferior de la puerta trasera

Parte trasera de la luz trasera de la puertatrasera

1 — Conector LED trasero auxiliar, no quitar2 — Portalámparas de la bombilla de retroceso

Faros antiniebla traseros

276

Page 280: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Tercera luz de freno (CHMSL)La tercera luz de freno es un LED. Se le debedar mantenimiento en un distribuidor autori-zado.

Luz trasera de la matrículaLas luces traseras de la matrícula son LED.Comuníquese con su distribuidor autorizadopara realizar un mantenimiento.

FUSIBLES

¡ADVERTENCIA!

• Al reemplazar un fusible quemado, siem-pre utilice un fusible de repuesto adecuadocon el mismo amperaje nominal que elfusible original. Nunca reemplace un fusi-ble por otro con mayor amperaje nominal.Nunca reemplace un fusible quemado porcables metálicos u otro material. No colo-que un fusible dentro de la cavidad de undisyuntor de circuito o viceversa. No utili-zar los fusibles adecuados puede producirlesiones personales graves, incendios ydaños a la propiedad.

• Antes de reemplazar un fusible, asegúresede que el encendido esté apagado y quetodos los demás servicios estén apagadoso desactivados.

• Si el fusible que reemplazó se vuelve aquemar, comuníquese con un distribuidorautorizado.

• Si se quema un fusible de protección gene-ral para los sistemas de seguridad (sis-tema de airbag, sistema de frenos), siste-mas de la unidad de potencia (sistema delmotor, sistema de la caja de engranajes) odel sistema de la dirección, comuníquesecon un distribuidor autorizado.

Información generalLos fusibles protegen los sistemas eléctricoscontra corriente excesiva.

Cuando un dispositivo no funciona, debe verifi-car el circuito eléctrico dentro del fusible paradeterminar si hay una ruptura/derretimiento.

Asimismo, tenga en cuenta que cuando seutiliza las tomas de corriente durante largosperíodos de tiempo con el motor apagado, sepuede descargar la batería del vehículo.

Luz del freno central montada en alto

Fusibles planos

1 — Elemento de fusible2 — Fusible de cuchilla con un elemento defusible bueno/funcional.3 — Fusible de cuchilla con un elemento defusible no funcional/defectuoso (fusible fundido).

277

Page 281: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Fusibles debajo del capóEl centro de distribución de energía está ubi-cado en el compartimiento del motor cerca de labatería. Este centro contiene fusibles de cartu-cho, microfusibles, relés y disyuntores. Es posi-ble que en la cubierta interior esté estampada ladescripción de cada fusible y componente, de locontrario el número de cavidad de cada fusibleestá estampado en la cubierta interior que co-rresponde a la siguiente tabla.

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F03 60 Amp amarillo – Ventilador del radiador

F05 40 Amp verde – Compresor para suspensión neumática: si está equipado

F06 40 Amp verde – Bomba de frenos antibloqueo/control electrónico de estabilidad

F07 30 Amp rosado – Solenoide de puesta en marcha

F09 30 Amp rosado – Calefactor de combustible diésel (únicamente motor diésel)/Bomba de vacío de los frenos

F10 40 Amp verde – Controlador de la carrocería/Iluminación exterior N.º2

F11 30 Amp rosado – Freno eléctrico para arrastre de remolques: si está equipado

F12 40 Amp verde – Controlador de la carrocería N.º 3/Seguros eléctricos

F13 40 Amp verde – Parte delantera del motor del ventilador

F14 40 Amp verde – Controlador de la carrocería N.º 4/Iluminación exterior N.º1

F15 40 Amp verde – LTR (radiador de baja temperatura), Bomba de enfriamiento del motor

F17 30 Amp rosado – Lavador de faros: si está equipado

Centro de distribución de energía

278

Page 282: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F19 20 amp azul – Solenoide del apoyacabezas: si está equipado

F20 30 Amp rosado – Módulo de la puerta del pasajero

F22 20 amp azul – Módulo de control del motor

F23 30 Amp rosado – Luces interiores #1

F24 30 Amp rosado – Módulo de la puerta del conductor

F25 30 Amp rosado – Limpiaparabrisas delanteros

F26 30 Amp rosado – Frenos antibloqueo/Módulo de control de estabilidad/Válvulas

F28 20 amp azul – Luces de reversa para arrastre de remolques: si está equipado

F29 20 amp azul – Luces de estacionamiento de arrastre de remolque: si está equipado

F30 30 Amp rosado – Receptáculo de arrastre de remolque: si está equipado

F32 30 Amp rosado – Módulo de control del sistema de transmisión

F34 30 Amp rosado – Control diferencial de deslizamiento

F35 30 Amp rosado – Sunroof, si está equipado

F36 30 Amp rosado – Desescarchador trasero

F37 25 Amp transparente – Motor del soplador trasero: si está equipado

F38 30 Amp rosado – Inversor de corriente de 115 V CA: si está equipado

F39 30 Amp rosado – Puerta trasera eléctrica: si está equipada

F40 – 10 Amp rojo Luces de conducción diurna/Nivelación de faros

F42 – 20 Amp amarillo Bocina

F44 – 10 Amp rojo Puerto de diagnóstico

F 45 – 5 amp café claro Puerta de enlace de seguridad cibernética

F49 – 10 Amp rojo Estante central/Control de climatización integrado

279

Page 283: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F50 – 20 Amp amarillo Diferencial de deslizamiento/módulo de control de la suspensiónneumática, si están equipados

F51 – 15 amp azul Módulo de nodo de encendido/Encendido sin llave/Bloqueo de la columna de la dirección

F53 – 20 Amp amarillo Arrastre de remolque, luces de señalización de dirección izquierda/freno:si está equipado

F56 – 15 amp azul Contenido adicional (solo motor diesel)

F57 – 20 Amp amarillo Sensor de NOx

F58 – 15 amp azul Faros delanteros HID (Descarga de alta intensidad) del lado izquierdo:si está equipado

F59 – 10 Amp rojo Bomba de purga (solo motor diesel)

F60 – 15 amp azul Módulo de control de la transmisión

F61 – 10 Amp rojo Módulo de control de la transmisión/Sensor PM (solo motor diésel)

F62 – 10 Amp rojo Embrague del aire acondicionado

F63 – 20 Amp amarillo Bobinas de encendido (gasolina), calefactor de urea (diesel)

F64 – 25 Amp transparente Inyectores de combustible/tren motriz

F66 – 10 Amp rojo Sunroof/Interruptores de la ventana del pasajero/Sensor de lluvia

F67 – 15 amp azul CD/DVD/Módulo de manos libres Bluetooth: si está equipado

F68 – 20 Amp amarillo Motor del limpiador trasero

F69 – 15 amp azul Alimentación de reflectores: si está equipado

F70 – 20 Amp amarillo Motor de la bomba de combustible

F71 – 30 Amp verde Amplificador de audio

F72 – 10 Amp rojo PCM (Módulo de control del tren motriz): si está equipado

280

Page 284: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F73 – 15 amp azul Faros delanteros HID (Descarga de alta intensidad) del lado derecho:si está equipado

F75 – 10 Amp rojo Control de batería dual: si está equipado

F76 – 10 Amp rojo Frenos antibloqueo/control electrónico de estabilidad

F77 – 10 Amp rojo Módulo de control del tren motriz/Módulo de desconexióndel eje delantero

F78 – 10 Amp rojo Módulo de control del motor/Dirección hidráulica

F80 – 10 Amp rojo Control para abrir la puerta del garage universal/Módulo antiintrusión

F81 – 20 Amp amarillo Luces de señalización a la derecha/freno para arrastre de remolque;si está equipada

F82 – 10 Amp rojo Módulo de control de la columna de la dirección/Control de crucero/DTV

F83 – 10 Amp rojo Compuerta de combustible

F84 – 15 amp azul Banco de interruptores/Tablero de instrumentos

F85 – 10 Amp rojo Módulo del airbag

F86 – 10 Amp rojo Módulo del airbag

F87 – 10 Amp rojo Suspensión neumática — Si está equipado/Módulo de control de la columna de la dirección

F88 – 15 amp azul Grupo del tablero de instrumentos

F90/F91 – 20 Amp amarillo Toma de corriente (asientos traseros) que se puede seleccionar

F92 – 10 Amp rojo Luz de la consola trasera: si está equipado

F93 – 20 Amp amarillo Encendedor de cigarros

F94 – 10 Amp rojo Módulo de la caja de transferencia/palanca de cambios

F95 – 10 Amp rojo Cámara trasera/ParkSense

281

Page 285: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Cavidad Fusible de cartucho Microfusible Descripción

F96 – 10 Amp rojo Interruptor del calefactor del asiento trasero/Cargador de la linterna:si está equipado

F97 – 20 Amp amarillo Asientos traseros con calefacción y volante con calefacción:si está equipado

F98 – 20 Amp amarillo Asientos delanteros con calefacción — Si está equipado

F99 – 10 Amp rojo Control de climatización/Módulo de sistemas de asistenciadel conductor/DSRC

F100 – 10 Amp rojo Amortiguación activa: si está equipada

F101 – 15 amp azul Espejo electrocromático/Luces altas inteligentes: si está equipado

F102 – 15 amp azul Repuesto

F103 – 10 Amp rojo Calefactor de la cabina (solo motor diésel)/HVAC trasero

F104 – 20 Amp amarillo Tomas de corriente (Tablero de instrumentos/Consola central)

¡PRECAUCIÓN!

• Cuando instale la tapa del centro de distri-bución de potencia, es importante asegu-rarse de que quede colocada y cerradacorrectamente. Si no lo hace puede permi-tir que el agua entre en el centro dedistribución de potencia y posiblementeesto resulte en una falla del sistema eléc-trico.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Cuando reemplace un fusible quemado, esimportante hacerlo por un fusible con elamperaje correcto. El uso de un fusible deamperaje diferente al indicado puede darlugar a sobrecarga peligrosa del sistemaeléctrico. Si el fusible con la capacidadcorrecta continúa quemándose, esto indicaque existe un problema en el circuito quedebe corregirse.

282

Page 286: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

ELEVACION CON GATO YCAMBIO DE NEUMATICOS

¡ADVERTENCIA!

• No intente cambiar un neumático del ladodel vehículo que está próximo a la circula-ción del tráfico. Aléjese lo suficiente de lacarretera para evitar ser golpeado cuandotrabaje con un gato o cambie la rueda.

• Es peligroso estar debajo de un vehículolevantado. Este podría deslizarse del gatoy caerle encima. El vehículo podría aplas-tarlo. Nunca coloque ninguna parte de sucuerpo debajo de un vehículo que estélevantado con un gato. Si necesita colo-carse debajo de un vehículo levantado,llévelo al centro de servicio donde puedeser levantado sobre un elevador.

• Jamás ponga en marcha o haga funcionarel motor mientras el vehículo está sobre ungato.

• El gato está diseñado para ser utilizadocomo herramienta para cambiar neumáti-cos exclusivamente. El gato nunca debeusarse para levantar el vehículo para revi-sión. El vehículo debe levantarse sola-mente cuando se encuentra en una super-ficie firme y nivelada. Evite las áreas conhielo y resbalosas.

Ubicación del gatoEl gato tipo tijera y las herramientas para cam-biar los neumáticos están ubicados en el áreade carga trasera, debajo del piso de carga.

NOTA:El embudo para el sistema de combustible sintapa está ubicado en la parte superior delneumático de repuesto. Si el vehículo se quedasin combustible y se necesita un depósito decombustible auxiliar, inserte el embudo en elcuello de llenado y proceda a llenar el vehículo.Para vehículos que no están equipados con unneumático de repuesto, el embudo para cargarcombustible se almacena en el compartimientode almacenamiento izquierdo debajo del pisode carga. Para obtener más información acercadel sistema de combustible sin tapa, consulte"Abastecimiento de combustible del vehículo"en "Arranque y funcionamiento" en este ma-nual.

Almacenamiento del neumático derepuestoEl neumático de repuesto se almacena debajodel suelo del área de carga de la parte trasera yse asegura a la carrocería con una tuercamariposa especial.

Preparativos para la elevación congato

¡PRECAUCIÓN!

Siempre eleve o levante el vehículo con ungato desde los puntos correctos para utilizarel gato. El incumplimiento de esta informa-ción pueda causar daños al vehículo o a loscomponentes de la parte inferior de la carro-cería.

1. Estacione el vehículo sobre una superficieplana firme. Evite las áreas con hielo yresbalosas.

¡ADVERTENCIA!

No intente cambiar un neumático del lado delvehículo que está próximo a la circulación deltráfico, apártese lo suficiente de la carreterapara evitar el peligro de ser atropelladocuando accione el gato o cambie la rueda.

Ubicación de almacenamiento del gato

283

Page 287: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

2. Encienda la luz indicadora de advertencia deemergencia.

3. Aplique el freno de estacionamiento.

4. Coloque el selector de marchas en ESTA-CIONAMIENTO.

5. APAGUE el encendido.

6. Bloquee la parte frontal y posterior de larueda diagonalmente opuesta a la posiciónde elevación con gato. Por ejemplo, si estácambiando la rueda delantera derecha, blo-quee la rueda trasera izquierda.

NOTA:Los pasajeros no deben perma-necer en el vehículo cuandoeste está siendo levantado conel gato.

7. Para vehículos equipados con Quadra-Lift,consulte "Quadra-Lift — Si está equipado"en "Puesta en marcha y funcionamiento"para obtener más información sobre cómodesactivar la nivelación automática.

Instrucciones para la elevacióncon gato

¡ADVERTENCIA!

Siga con atención estas advertencias paracambiar los neumáticos a fin de evitar lesio-nes personales o daños al vehículo:• Estaciónese siempre sobre una superficie

firme y nivelada tan lejos de la orilla de lacarretera como sea posible antes de elevarel vehículo.

• Encienda la luz indicadora de advertenciade emergencia.

• Bloquee la rueda diagonalmente opuesta ala rueda que va a levantar.

• Aplique el freno de estacionamiento firme-mente y ajuste la transmisión en ESTA-CIONAMIENTO.

• Nunca ponga en marcha ni ponga a fun-cionar el motor con el vehículo sobre elgato.

• No permita a nadie sentarse en el vehículocuando está levantado con el gato.

• No entre debajo del vehículo cuando estálevantado con el gato. Si necesita colo-carse debajo de un vehículo levantado,llévelo al centro de servicio donde puedeser levantado sobre un elevador.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Use el gato solamente en las posicionesindicadas y para levantar este vehículopara cambiar un neumático.

• Si trabaja en o cerca de una carretera,tenga sumo cuidado con el tráfico.

• Para asegurarse de que los neumáticos derepuesto, desinflados o inflados quedanbien guardados, debe guardarlos con elvástago de la válvula mirando hacia elsuelo.

Etiqueta de advertencia del gato

284

Page 288: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡PRECAUCIÓN!

No intente levantar el vehículo apoyando elgato en otros puntos que no sean los indica-dos en las Instrucciones para levantar congato.

1. Retire el neumático de repuesto, el gato y lasherramientas de su lugar de almacena-miento.

2. Afloje (pero sin quitar) las tuercas de larueda al girarlas hacia la izquierda unavuelta mientras la rueda aun está apoyadaen el suelo.

3. Monte el gato hidráulico y las herramientasde elevación con gato.

4. Para el eje delantero, coloque el gato en elreborde de la carrocería justo detrás delneumático delantero como lo indica el sím-bolo de punto de levantamiento triangular enla moldura del marco. No levante elvehículo hasta que haya verificado que elgato esté sujetado por completo.

5. Para un neumático trasero, coloque el gatoen la ranura del soporte de enganche tra-sero, justo delante del neumático trasero(como lo indica el símbolo triangular depunto de elevación en la moldura del marco).No levante el vehículo hasta que hayaverificado que el gato esté sujetado porcompleto.

¡PRECAUCIÓN!

NO levante el vehículo por la moldura delmarco lateral de la carrocería. Asegúrese deque el gato esté colocado en la ubicacióncorrecta de acoplamiento en el interior delpanel. Si no se realiza correctamente elprocedimiento, el vehículo podría dañarse.Montaje del gato hidráulico y las herramientas

de elevación con gato

Puntos de apoyo del gato

Símbolo de punto de elevación en la molduradel marco

Posición frontal de elevación con gato

285

Page 289: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

6. Levante el vehículo al girar a la derecha deltornillo del gato. Levante el vehículo sola-mente hasta que el neumático se despeguedel suelo y se obtenga suficiente espaciopara instalar el neumático de repuesto. Ellevantamiento mínimo del neumático propor-ciona máxima estabilidad.

¡ADVERTENCIA!

Levantar el vehículo más de lo necesariopuede hacer que este quede menos estable.Podría deslizarse del gato y lesionar a unapersona cercana. Eleve el vehículo solo losuficiente para poder retirar el neumático.

7. Retire las tuercas de rueda y la rueda.

8. Ubique el neumático o la rueda de repuestoen el vehículo e instale las tuercas de larueda con el extremo en forma de cono haciala rueda. Apriete ligeramente las tuercas.

¡PRECAUCIÓN!

Monte el neumático de repuesto con el vás-tago de la válvula hacia afuera. El vehículopodría dañarse si el neumático de repuestocompacto se monta incorrectamente.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones graves.

9. Baje el vehículo al girar a la izquierda eltornillo del gato y retire el gato y los bloqueosde rueda.

10. Termine de apretar las tuercas de la rueda.Empuje la llave hacia abajo mientras seencuentre al extremo de la manija paraaumentar el apalancamiento. Apriete lastuercas de la rueda siguiendo un patrón deestrella hasta que haya apretado todas lastuercas dos veces. Para conocer el aprietecorrecto de las tuercas de la rueda, con-sulte "Especificaciones de apriete" en "Es-pecificaciones técnicas". Si tiene dudas encuanto al par de apriete correcto, pida a sudistribuidor autorizado o en una estación deservicio que lo revisen con una llave detorque.

11. Baje el gato hasta que esté totalmentecerrado y devuélvalo junto con las herra-mientas a las posiciones correspondientesen la bandeja de espuma.

Símbolo de punto de elevación en la molduradel marco

Posición trasera de elevación con gato

Montaje del neumático de repuesto

286

Page 290: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

12. Retire la pequeña tapa central y guarde demanera segura el neumático en el área decarga.

13. Repare el neumático y la llanta de aluminiopara carretera lo antes posible, asegurecorrectamente el neumático de repuestocon la tuerca mariposa especial con unapriete de 5 N·m (3,7 lb-pie), vuelva ainstalar la bandeja de espuma del gato y eljuego de herramientas, y asegure la cu-bierta posterior del piso de carga.

NOTA:No conduzca con el neumático de repuestoinstalado durante más de 80 km (50 millas) auna velocidad máxima de 80 km/h (50 mph).

¡ADVERTENCIA!

Un neumático o gato suelto que sea arrojadohacia adelante en una colisión o frenadorepentino puede poner en peligro a los ocu-pantes del vehículo. Guarde siempre laspiezas del gato y el neumático de repuestoen los lugares provistos para tal fin. Hagareparar o reemplace inmediatamente el neu-mático desinflado (bajo).

Instalación del neumático paracarretera1. Monte el neumático para carretera en el eje.

2. Instale las tuercas de la rueda restantes conel lado cónico hacia la rueda. Apriete leve-mente las tuercas de la rueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones graves.

3. Descienda el vehículo al suelo girando lamanija del gato en sentido contrario al reloj.

4. Consulte "Especificaciones" en "Especifica-ciones técnicas" para un correcto apriete dela tuerca de la rueda.

5. Después de 40 km (25 millas), compruebe elpar de apriete de las tuercas de la rueda conuna llave de torsión para garantizar quetodas las tuercas de la rueda estén correc-tamente colocadas en la rueda.

ARRANQUE CON CABLESPUENTESi el vehículo tiene la batería descargada, esposible ponerlo en marcha mediante un con-junto de cables de puente y una batería en otrovehículo o a través de un paquete de bateríaportátil auxiliar. El arranque con puente puedeser peligroso si se realiza incorrectamente; sigalos procedimientos en esta sección con cui-dado.

¡ADVERTENCIA!

No intente poner en marcha con cables si labatería está congelada. Podría romperse oexplotar y causarle lesiones personales.

Repuesto almacenado

287

Page 291: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡PRECAUCIÓN!No utilice un paquete de batería portátilauxiliar ni ninguna otra fuente auxiliar con unvoltaje en el sistema superior a 12 voltiospues podría dañarse la batería, el motor dearranque, el alternador o el sistema eléctrico.

NOTA:Cuando utilice un paquete reforzador de bateríaportátil siga las instrucciones de operación y lasprecauciones del fabricante.

Preparativos para realizar unapuesta en marcha con puenteLa batería del vehículo está ubicada debajo delasiento delantero del pasajero. Existen termina-les remotos debajo del capó para ayudar en elarranque con puente.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando levante el capó, tenga cuidado deno tocar el ventilador de refrigeración delradiador. Puede ponerse en movimiento encualquier momento, cuando el interruptorde encendido está en la posición ON (En-cendido). Puede resultar herido si las ale-tas del ventilador se mueven.

• Quítese toda la joyería metálica, comoanillos, correas de reloj y brazaletes, quepuedan hacer contacto eléctrico acciden-tal. Podría sufrir lesiones de gravedad.

• Las baterías contienen ácido sulfúrico quepuede quemar la piel o los ojos y generarhidrógeno inflamable y explosivo. Mantengala batería alejada de llamas y chispas.

NOTA:Asegúrese de que los extremos del cable des-conectado no se toquen entre sí, u otrovehículo, hasta que hayan conectado correcta-mente para el arranque con cables puente.

1. Ponga el freno de estacionamiento, cambiela transmisión automática a ESTACIONA-MIENTO y gire el encendido a la posiciónOFF/LOCK (Apagado/Bloqueado).

2. Apague el calefactor, la radio y todos losaccesorios eléctricos innecesarios.

3. Retire la cubierta protectora del borne posi-tivo (+) remoto de la batería. Tire de lacubierta hacia arriba para extraerla.

4. Si utiliza otro vehículo para poner en marchala batería con puente, estacione el vehículodentro del alcance de los cables de puente,aplique el freno de estacionamiento y com-pruebe que el encendido esté en la posiciónOFF (Apagado).

¡ADVERTENCIA!

No deje que los vehículos se toquen ya queesto podría establecer conexión a tierra ylesiones personales.

Procedimiento de arranque con puente

¡ADVERTENCIA!

El incumplimiento de este procedimiento dearranque con puente podría producir lesio-nes personales o materiales debido a laexplosión de la batería.

¡PRECAUCIÓN!

De no seguir estos procedimientos, podríanproducirse daños en el sistema de carga delvehículo auxiliar o del vehículo descargado.

Botones remotos de la batería1 — Borne positivo (+) remoto (cubierto por unatapa protectora)2 — Borne negativo (-) remoto

288

Page 292: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:Asegúrese en todo momento de que los extre-mos no utilizados de los cables de puente noestén en contacto entre sí ni con el vehículomientras hace las conexiones.Conectar los cables de puente

1. Conecte el extremo positivo (+) del cable depuente al borne positivo (+) remoto delvehículo descargado.

2. Conecte el extremo contrario del cable depuente positivo (+) en el borne positivo (+) dela batería auxiliar.

3. Conecte el extremo negativo (-) del cable depuente en el borne negativo (-) de la bateríaauxiliar.

4. Conecte el extremo opuesto del cable depuente negativo (-) al borne negativo (-)remoto del vehículo con la batería descar-gada.

¡ADVERTENCIA!

No conecte el cable de puente en el bornenegativo (-) de la batería descargada. Lachispa eléctrica resultante podría hacer quela batería explote y podría causar lesionespersonales. Utilice solamente el punto deconexión a tierra específico, no utilice nin-guna otra pieza metálica expuesta.

5. Ponga en marcha el motor del vehículo queposee la batería auxiliar, deje el motor enralentí durante unos minutos y, luego, pongaen marcha el motor del vehículo con labatería descargada.

¡PRECAUCIÓN!

No haga funcionar el motor del vehículoauxiliar a más de 2.000 rpm ya que esto noproporciona ningún beneficio de carga, con-sume mucho combustible y el motor delvehículo auxiliar se puede dañar.

6. Una vez que ponga en marcha el motor,quite los cables puente siguiendo la secuen-cia inversa:

Desconectar los cables de puente

1. Desconecte el borne negativo ( -) del ex-tremo del cable de puente del borne negativo( -) remoto del vehículo descargado.

2. Desconecte el extremo opuesto del cable depuente negativo (-) del borne negativo (-) dela batería auxiliar.

3. Desconecte el extremo positivo (+) del cablede puente del borne positivo (+) de la bateríaauxiliar.

4. Desconecte el extremo opuesto del bornepositivo (+) del cable de puente del bornepositivo (+) remoto del vehículo descargado.

5. Vuelva a instalar la cubierta protectora en el bornepositivo (+) remoto del vehículo descargado.

Si con frecuencia debe arrancar el vehículo concables, un distribuidor autorizado debe exami-nar la batería y el sistema de carga.

¡PRECAUCIÓN!

Los accesorios enchufados a las tomas decorriente del vehículo consumen energía dela batería del vehículo incluso cuando noestán en uso (por ejemplo, dispositivos celu-lares, etc.). Eventualmente, si permanecenenchufados por mucho tiempo sin hacer fun-cionar el motor, la batería del vehículo sedescargará lo suficiente para degradar suvida útil o impedir el arranque del motor.

RECARGA DE COMBUSTIBLEEN EMERGENCIAEl embudo para el sistema de combustible sintapa está ubicado en el área de almacena-miento del neumático de repuesto. Si elvehículo se queda sin combustible y se necesitaun depósito de combustible auxiliar, inserte elembudo en el cuello de llenado y proceda allenar el vehículo.

Para obtener más información acerca del sis-tema de combustible sin tapa, consulte "Abas-tecimiento de combustible del vehículo" en"Arranque y funcionamiento" en este manual.

289

Page 293: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

SI EL MOTOR SESOBRECALIENTAReduzca la posibilidad de sobrecalentamientoen cualquiera de las siguientes situaciones me-diante la acción apropiada.

• En carretera, disminuya la velocidad.

• En tráfico de ciudad, mientras está detenido,coloque la transmisión en NEUTRO, pero noaumente la velocidad de ralentí del motormientras evita el movimiento del vehículo conlos frenos.

NOTA:Hay pasos que puede seguir para disminuir unacondición de sobrecalentamiento inminente:

• Si el acondicionador de aire (A/A) está en-cendido, apáguelo. El sistema de aire acon-dicionado aporta calor al sistema de refrige-ración del motor; al apagar el A/A se ayuda aeliminar este calor.

• También puede girar el control de tempera-tura al máximo calor, el control de modo apiso y el control del soplador al máximo. Estopermite que el núcleo del calefactor actúecomo suplemento del radiador y ayude aeliminar el calor del sistema de refrigeracióndel motor.

¡ADVERTENCIA!

El refrigerante del motor (anticongelante) ca-liente o el vapor del radiador pueden ocasio-nar quemaduras graves. En caso de que veau oiga vapor procedente de debajo del capó,no lo abra hasta que el radiador haya tenidotiempo de enfriarse. Nunca intente abrir latapa de presión del sistema de refrigeracióncon el radiador o la botella de refrigerantecaliente.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigera-ción caliente podría dañar el vehículo. Si elindicador de temperatura dice HOT (H) (ca-liente), salga de la carretera y apague elvehículo. Ponga en ralentí el vehículo con elaire acondicionado apagado hasta que elpuntero regrese al rango normal. Si el pun-tero permanece en HOT (H) (caliente) y seescucha un timbre continuo, apague el motorde inmediato y solicite servicio.

LIBERACIÓN MANUALDE LA POSICIÓN DEESTACIONAMIENTO

¡ADVERTENCIA!

Siempre asegure su vehículo al aplicar afondo el freno de estacionamiento, antes deactivar la liberación de estacionamiento ma-nual. Además, debe estar sentado en elasiento del conductor con su pie presio-nando firmemente el pedal del freno cuandoactive la liberación de estacionamiento ma-nual. Con la activación de la liberación deestacionamiento manual permitirá que suvehículo se mueva si no está asegurado conel freno de estacionamiento o mediante unaconexión adecuada a un vehículo de arras-tre. Activar la liberación de estacionamientomanual en un vehículo no asegurado puedecausar lesiones graves a las personas quese encuentran dentro del vehículo o a sualrededor.

Para mover el vehículo en casos donde latransmisión no sale de la posición de ESTACIO-NAMIENTO (como una batería descargada),hay disponible una liberación manual de laposición de estacionamiento.

290

Page 294: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Siga estos pasos para utilizar la liberación deestacionamiento manual:

1. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento.

2. Abra la consola central y ubique la cubiertade liberación de estacionamiento manual,retírela al sacar la cubierta de las bisagrasde la consola.

3. Mantenga el pedal del freno firmemente pre-sionado.

4. Con un destornillador o una herramientasimilar, empuje el seguro metálico hacia lacorrea de atadura.

5. Mientras el seguro metálico se encuentra enla posición abierta, tire hacia arriba de lacorrea de atadura hasta que la palanca hagaclic y se enganche en la posición liberada.Ahora la transmisión está fuera de PARK(Estacionamiento) y se puede mover elvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Si se cierra el apoyabrazos mientras la libe-ración de estacionamiento manual está acti-vada, se puede dañar el mecanismo deliberación de estacionamiento manual, latransmisión y/o el apoyabrazos.

NOTA:Para evitar que el vehículo ruede inadvertida-mente, aplique firmemente el freno de estacio-namiento.

Para desenganchar la palanca de liberación deestacionamiento manual:

1. Para desacoplar la liberación de estaciona-miento manual, aplique tensión hacia arribamientras empuja el anclaje de liberaciónhacia la sujeción para desbloquear la pa-lanca.Cubierta de la liberación de estacionamiento

manual

Liberar el anclaje

Posición liberada

Liberar el anclaje

291

Page 295: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

2. Una vez que se libere la tensión y que sedesbloquee la palanca, asegúrese de que sealmacene adecuadamente y que se man-tenga en su posición.

NOTA:Asegúrese de volver a colocar la cubierta yajustarla en su lugar.

CÓMO DESATASCAR UNVEHÍCULOSi su vehículo queda atascado en el lodo, arenao nieve, a menudo podrá salir mediante unmovimiento de balanceo. Gire el volante de ladirección hacia la derecha e izquierda paradespejar el área alrededor de las ruedas delan-teras. Mantenga presionado el botón Lock (Blo-queo) en el selector de marchas. Luego, realicecambios entre MARCHA y REVERSA, mientraspresiona ligeramente el acelerador.

NOTA:Los cambios entre MARCHA y REVERSA solose pueden lograr con velocidades de las ruedasde 8 km/h (5 mph) o menos. Cada vez que latransmisión esté en NEUTRO durante más dedos segundos, debe pisar el pedal del frenopara acoplar la posición de MARCHA o RE-VERSA.

Pise lo menos posible el pedal del aceleradorpara mantener el movimiento de balanceo sinpatinar las ruedas ni desbocar el motor.

NOTA:Presione el interruptor "ESC Off" (ESC desacti-vado) para colocar el sistema de control elec-trónico de estabilidad (ESC) en el modo "PartialOff" (Parcialmente desactivado) antes de balan-cear el vehículo. Consulte "Controlador electró-nico de los frenos" en "Seguridad" para obtenermás información. Una vez que libere elvehículo, presione de nuevo el interruptor "ESCOff" (ESC desactivado) para restaurar el modo"ESC On" (ESC activado).

¡ADVERTENCIA!

El patinamiento de los neumáticos a altavelocidad puede ser peligroso. Las fuerzasgeneradas por la velocidad excesiva de lasruedas pueden provocar daños o inclusofallos en el eje y los neumáticos. Los neumá-ticos podrían explotar y lesionar a alguien.Cuando esté atascado, no haga girar lasruedas del vehículo a más de 48 km/h(30 mph) ni durante más de 30 segundoscontinuos sin detenerlas, ni permita que na-die se acerque a una rueda que esté girando,independientemente de la velocidad de lamisma.

Posición de almacenamiento

292

Page 296: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡PRECAUCIÓN!

• Acelerar el motor o hacer patinar los neu-máticos puede provocar sobrecalenta-miento y falla de la transmisión. Deje elmotor en ralentí con la transmisión enNEUTRO durante al menos un minuto des-pués de cada cinco ciclos de movimientode balanceo. Esto minimiza el sobrecalen-tamiento y reduce el riesgo de fallas en latransmisión durante esfuerzos prolonga-dos por liberar un vehículo atascado.

• Cuando balancee un vehículo atascadoefectuando cambios entre MARCHA y RE-VERSA, no permita que las ruedas giren amás de 24 km/h (15 mph), ya que estopuede dañar el tren motriz.

• Acelerar el motor o hacer patinar los neu-máticos puede provocar sobrecalenta-miento y falla de la transmisión. Los neu-máticos también pueden dañarse. No hagagirar las ruedas a más de 48 km/h(30 mph) mientras está embragado (sincambios en la transmisión).

REMOLCADO DE UNVEHÍCULO INHABILITADOEsta sección describe los procedimientos pararemolcar un vehículo inhabilitado con un servi-cio comercial de remolque. Si la transmisión y eltren motriz funcionan, los vehículos inhabilita-dos también se pueden remolcar como se in-dicó en "Remolque con fines recreativos" en lasección "Arranque y funcionamiento".

NOTA:Los vehículos equipados con Quadra-Lift sedeben poner en el modo de transporte antes deatarlos (desde la carrocería) en un remolque ocamión con plataforma plana. Consulte la sec-ción de Quadra-Lift para obtener más informa-ción. Si el vehículo no se puede poner en elmodo de transporte (por ejemplo, el motor nofunciona), las amarras se deben asegurar a losejes (no a la carrocería). El incumplimiento deestas instrucciones puede hacer que se emitancódigos de falla o que se pierda la tensióncorrecta de la amarra.

293

Page 297: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Condiciónde remolque

RuedasSEPARADAS

del piso

Modelos con tracciónen dos ruedas (2WD)

Modelos 4WDcon rango 4LO

Modelos 4WDsin rango 4LO

Remolqueen el piso NINGUNA

Si funciona la transmisión:• Transmisión en NEUTRO• Velocidad máxima 48 km/h

(30 mph)• Distancia máx. 48 km

(30 millas)

Consulte las instrucciones en �Re-molque con fines recreativos� en la

sección �Arranque y funcionamiento�• Transmisión en

ESTACIONAMIENTO• Caja de transferencia en NEUTRO• Arrastre en dirección hacia

adelante• Encendido en modo ACC

(Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha) (o desconecte cablenegativo de la batería)

NO PERMITIDO

Arrastre con lasruedas elevadaso en plataforma

rodante

Delanteras NO PERMITIDO NO PERMITIDO

Traseras Aceptar NO PERMITIDO NO PERMITIDO

Plataforma TODAS MÉTODO PREFERIDO MÉTODO PREFERIDO Aceptar

Se requiere equipo de remolque o elevaciónadecuado para evitar daños al vehículo. Utilicesolamente barras de remolque y otro equipodiseñado para este propósito y siga las instruc-ciones del fabricante. El uso de cadenas deseguridad es obligatorio. Sujete la barra de re-molque o cualquier otro dispositivo de remolquea las piezas estructurales principales delvehículo, nunca a los parachoques ni a los so-portes asociados. Respete las leyes estatales ylocales relacionadas con el arrastre de vehículos.

Si debe utilizar los accesorios (limpiadores,desescarchadores, etc.) cuando se remolca, elencendido debe estar en el modo ON/RUN(Encendido/Marcha), no en el modo ACC (Ac-cesorios).

Si la batería del vehículo está descargada,consulte "Liberación de estacionamiento ma-nual" en esta sección para consultar instruccio-nes sobre cómo sacar la transmisión de laposición de ESTACIONAMIENTO para hacer elremolque.

294

Page 298: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡PRECAUCIÓN!

• No utilice equipo tipo cable para remolcarel vehículo. El vehículo podría resultardañado.

• Cuando asegure el vehículo a un camióncon plataforma plana, no lo fije a compo-nentes de la suspensión delantera o tra-sera. Si el remolque se realiza incorrecta-mente, el vehículo podría sufrir averías.

• Si el vehículo que está siendo remolcadonecesita virar, el interruptor de encendidodebe estar en la posición ACC (Acceso-rios) u ON/RUN (Encendido/Marcha), noen la posición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado).

Sin el transmisor de entrada sinllaveSi el vehículo se remolca con el encendido en laposición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado), debehacerse con mucho cuidado. El único métodode remolque aprobado sin el transmisor deentrada sin llave es sobre un camión con plata-forma plana. Es necesario usar equipo de arras-tre adecuado para evitar daños al vehículo.

Modelos con tracción en dos ruedasEl fabricante recomienda remolcar el vehículocon las cuatro ruedas SEPARADAS del piso,sobre una plataforma.

Si no hay disponibilidad de equipo con plata-forma y la transmisión funciona bien, el vehículose puede remolcar (con las ruedas traserasapoyadas en el suelo) en las siguientes condi-ciones:

• La transmisión debe estar en NEUTRO. Con-sulte "Liberación de estacionamiento ma-nual" en esta sección para obtener instruc-ciones para sacar la transmisión de laposición NEUTRO cuando el motor está apa-gado.

• La velocidad de remolque no debe superarlos 48 km/h (30 mph).

• La velocidad de remolque no debe superarlos 48 km/h (30 mph).

Si la transmisión no funciona, o si debe remol-car el vehículo a más de 48 km/h (30 mph) o pormás de 48 km (30 millas), debe remolcarse conlas ruedas traseras ELEVADAS del piso. Losmétodos aceptables consisten en remolcar elvehículo sobre una plataforma, con las ruedasdelanteras elevadas y las traseras sobre unaplataforma rodante o (si se usa un estabilizadordel volante de la dirección para mantener lasruedas delanteras rectas) con las ruedas trase-ras elevadas y las delanteras en el suelo.

¡PRECAUCIÓN!

• Remolcar un vehículo a una velocidadsuperior a 48 km/h (30 mph) o a unadistancia mayor de 48 km (30 millas) conlas ruedas traseras en el piso puede pro-vocar daños graves a la transmisión. Lagarantía limitada de vehículo nuevo nocubre los daños ocasionados por el remol-que incorrecto.

Modelos con tracción en las cuatroruedasEl fabricante recomienda remolcar el vehículocon todas las ruedas ELEVADAS del suelo. Losmétodos aceptables consisten en remolcar elvehículo sobre una plataforma o con un extremodel vehículo elevado y el opuesto sobre unaplataforma rodante.

Si no dispone de un equipo con plataformaplana y la caja de transferencia funciona, losvehículos con una caja de transferencia dedos velocidades se pueden remolcar (haciaadelante, con TODAS las ruedas en el suelo),SI la caja de transferencia está en NEUTRO (N)y la transmisión está en Estacionamiento (P).Consulte "Remolque con fines recreativos" en"Arranque y funcionamiento" para ver las ins-trucciones detalladas.

295

Page 299: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Los vehículos equipados con una caja de trans-ferencia de una velocidad no tienen posiciónNEUTRO, y por lo tanto, se deben remolcar conlas cuatro ruedas ELEVADAS del suelo.

¡PRECAUCIÓN!

• No se deben usar elevadores de las rue-das delanteras o traseras (si las ruedasrestantes se encuentran en el suelo). Si seutilizan elevadores en las ruedas delante-ras o traseras durante el remolque, seproducirán daños internos a la transmisióno a la caja de transferencia.

• Si no se cumplen los requerimientos ante-riores, al remolcar el vehículo se puededañar gravemente la transmisión o la cajade transferencia. La garantía limitada devehículo nuevo no cubre los daños ocasio-nados por el remolque incorrecto.

Uso de la anilla para remolque,si está equipadaEl vehículo está equipado con una argolla deremolque que se puede utilizar para mover unvehículo averiado.

Cuando utilice una anilla para remolque, asegú-rese de seguir las "Precauciones de uso de laanilla para remolque" y las instrucciones de"Remolque de un vehículo averiado" de estasección.

Precauciones de uso de la anilla para remolque

¡PRECAUCIÓN!

• La argolla de remolque solo se debe utili-zar para emergencias en el camino. Utilicecon un dispositivo apropiado de acuerdocon el código de carreteras (una barrarígida o una cuerda) para maniobrar elvehículo en preparación para el transportemediante un camión de remolque.

• La argolla de remolque no se debe utilizarpara mover el vehículo fuera del camino odonde haya obstáculos.

• No las utilice para engancharse a unvehículo de remolque o para el remolqueen carretera.

• No utilice la anilla para remolque paraliberar un vehículo atascado. Para obtenermás información, consulte la sección"Cómo desatascar un vehículo".

• Consulte la sección "Remolque de unvehículo averiado" para ver instruccionesdetalladas. Si no se cumplen estas indica-ciones, su vehículo podría sufrir daños.

Anilla para remolque

296

Page 300: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

Manténgase alejado de los vehículoscuando realice el arrastre con ganchos deremolque.• No use cadenas con un gancho de remol-

que. Las cadenas se pueden romper, pro-vocando lesiones graves o fatales.

• No use correas de arrastre con un ganchode remolque. Las correas de arrastre sepueden romper o desacoplarse y causarlesiones graves o la muerte.

• Hacer caso omiso del uso apropiado delgancho de remolque puede causar el rom-pimiento de los componentes con el resul-tado de lesiones graves o la muerte.

Instalación de anilla para remolquedelanteraEl receptáculo de la anilla para remolque delan-tera está situado detrás de una puerta en laplaca protectora delantera del parachoques.

Para instalar la anilla para remolque, abra lapuerta con la llave del vehículo o con un des-tornillador pequeño y enrosque la anilla pararemolque en el receptáculo.

Inserte el extremo plano de la manija del gato através de la argolla de remolque y apriete;consulte "Elevación con gato y cambio de neu-máticos" en esta sección para obtener másinformación. El anillo de remolque debe quedarcompletamente asentado en el soporte de fija-ción a través de la parte inferior de la placaprotectora delantera. Si la argolla de remolqueno está completamente asentada en el soportede fijación, no se debe mover el vehículo.

Ganchos de remolque deemergencia, (si está equipado)Si su vehículo está equipado con ganchos deremolque, habrá uno en la parte trasera y dosmontados en la parte delantera del vehículo. Elgancho trasero estará ubicado en el lado delconductor del vehículo.

NOTA:Para la recuperación a campo traviesa, se re-comienda utilizar los dos ganchos de remolquedelanteros para minimizar el riesgo de daños alvehículo.

¡ADVERTENCIA!

• No utilice una cadena para liberar el vehículoatascado. Las cadenas se pueden romper,provocando lesiones graves o fatales.

• Manténgase alejado de los vehículoscuando realice el arrastre con ganchos deremolque. Las correas de arrastre puedensoltarse y provocar lesiones graves.

¡PRECAUCIÓN!

Los ganchos de remolque se deben utilizarúnicamente en casos de emergencia, como porejemplo, para rescatar un vehículo que se hasalido de la carretera. No los utilice para elenganche a un vehículo de remolque o para elremolque en ruta. Podría dañar el vehículo.

Etiqueta de advertencia de la anilla pararemolque

297

Page 301: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

SISTEMA MEJORADO DERESPUESTA ANTEACCIDENTES (EARS)Este vehículo está equipado con un sistemamejorado de respuesta a accidentes.

Consulte "Sistemas de sujeción de ocupantes"en "Seguridad" para obtener más informaciónsobre la función Sistema mejorado de res-puesta ante accidentes (EARS).

GRABADOR DE DATOS DEEVENTOS (EDR)Este vehículo está equipado con un grabadorde datos de eventos (EDR). La finalidad princi-pal de un EDR es registrar los datos que loayudarán a entender cómo han reaccionado lossistemas del vehículo en determinadas situacio-nes de choque o semichoque, como cuando sedespliega un airbag o se choca contra un obs-táculo de la carretera.

Consulte "Sistemas de sujeción de ocupantes"en "Seguridad" para obtener más informaciónacerca del grabador de datos de eventos(EDR).

298

Page 302: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

8SERVICIO Y MANTENIMIENTO

• SERVICIO PROGRAMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301• Servicio programado: motor de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .301• Mantenimiento programado — Motor diésel . . . . . . . . . . . . . . . .306

• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311• Motor de 3,6 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311• Motor 5.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312• Motor diésel de 3,0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313• Verificación del nivel del aceite — Motor de gasolina. . . . . . . . . . .314• Verificación del nivel del aceite — Motor diésel de 3,0L . . . . . . . . .314• Adición de líquido lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315• Batería libre de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315

• SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315• Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316• Filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317• Filtro del purificador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318• Mantenimiento de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319• Inspección de la correa de transmisión de accesorios . . . . . . . . .321• Lubricación de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322• Hojas del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322• Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326• Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327• Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330• Transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331• Líquido de los ejes delantero/trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332• Caja de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332

• ELEVACIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333

299

Page 303: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333• Neumáticos — Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333• Tipos de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337• Neumáticos de repuesto — Si están equipados . . . . . . . . . . . . . .338• Cuidado de las ruedas y tapas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . .340• Cadenas para neumáticos (dispositivos de tracción) . . . . . . . . . . .341• Recomendaciones de rotación de los neumáticos . . . . . . . . . . . .342

• ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342• CARROCERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343

• Protección contra agentes atmosféricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .343• Mantenimiento de la carrocería y la parte inferior de la carrocería . . .343• Conservación de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343

• INTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344• Asientos y piezas de tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344• Piezas de plástico y recubiertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344• Piezas de cuero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345• Superficies de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345

300

Page 304: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

SERVICIO PROGRAMADO

Servicio programado: motor degasolinaLos servicios programados presentes en estemanual deben efectuarse en los tiempos omillas especificados para asegurar el mejorrendimiento y confiabilidad del vehículo. Esprobable que se requiera mantenimiento másfrecuente para los vehículos que operan encondiciones adversas, por ejemplo, áreas pol-vorientas y conducción en viajes muy cortos.Solicite una revisión y mantenimiento siempreque sospeche un mal funcionamiento.

El sistema indicador de cambio de aceite lerecordará cuando sea el momento en que debellevar su vehículo para realizar el manteni-miento programado.

En el tablero de instrumentos, aparecerá elmensaje "Oil Change Required" (Se requierecambio de aceite), y sonará una campanillaindicando que es necesario cambiar el aceite.

El mensaje del indicador del cambio de aceitese iluminará aproximadamente a los 11.200 km(7.000 millas) después de realizar el últimocambio de aceite. Realice el mantenimiento desu vehículo lo antes posible, dentro de 800 km(500 millas).

NOTA:

• El mensaje que indica el cambio de aceite nomonitorea el tiempo transcurrido desde elúltimo cambio de aceite. Cambie el aceite desu vehículo si han transcurrido 12 mesesdesde el último cambio, incluso si el mensajeindicador de cambio de aceite NO está ilumi-nado.

• Cambie el aceite del motor más a menudo siconduce el vehículo a campo traviesa du-rante un período prolongado de tiempo.

• Bajo ninguna circunstancia los intervalos decambio de aceite deben ser mayores de12.000 km (7.500 millas) o 6 meses, lo queocurra primero.

Una vez completado el cambio de aceite pro-gramado, su distribuidor autorizado restable-cerá el mensaje indicador de cambio de aceite.Si este cambio de aceite programado es reali-zado por alguien que no es su distribuidorautorizado, el mensaje puede restablecerse si-guiendo los pasos descritos bajo “Pantalla deltablero de instrumentos" en "Descripción deltablero de instrumentos".

En cada parada para reponer combustible

• Compruebe el nivel del aceite del motoraproximadamente cinco minutos después deapagar un motor caliente. Revisar el nivel deaceite cuando el vehículo está en una super-ficie plana mejora las lecturas del nivel.

Agregue aceite únicamente cuando el nivelestá en la marca ADD (Agregar) o MIN (Mí-nimo) o por debajo de ellas.

• Compruebe el disolvente para el lavador dellavaparabrisas y agregue si es necesario.

Una vez al mes

• Compruebe la presión de los neumáticos yobserve si existe un desgaste inusual o da-ños en los mismos. Haga la rotación de losneumáticos al primer signo de desgaste irre-gular.

• Inspeccione la batería, limpie y apriete losterminales según sea necesario.

• Compruebe los niveles de líquido del depó-sito de refrigerante y del cilindro maestro delfreno, según sea necesario.

• Verifique que todas las luces y el resto de loselementos eléctricos funcionen correcta-mente.

En cada cambio de aceite

• Cambie el filtro de aceite del motor.

• Inspeccione las mangueras y conductos defreno.

¡PRECAUCIÓN!

Si no realiza el mantenimiento requeridopuede provocar daños al vehículo.

301

Page 305: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Plan de mantenimiento: motor de gasolina

Millaje o tiempotranscurrido

(lo que ocurra primero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

Kilómetros o tiempotranscurrido

(lo que ocurra primero): 12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Cambie el filtro de aceite yel aceite del motor. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Realice la rotación de losneumáticos X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Si utiliza su vehículo enalguna de estas situaciones:Condiciones de mucho polvoo conducción a campotraviesa. Inspeccione el filtrodel purificador de aire delmotor y reemplácelo si esnecesario.

X X X X X X X X X X

Inspeccione los forros de losfrenos y reemplácelos si esnecesario.

X X X X X X X X X X

Inspeccione el sistema deescape. X X X X X X X

Inspeccione las juntas CV. X X X X X X X X X X

302

Page 306: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Millaje o tiempotranscurrido

(lo que ocurra primero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

Kilómetros o tiempotranscurrido

(lo que ocurra primero): 12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Inspeccione visualmente elestado de: la carroceríaexterior, la protección de laparte inferior de la carroce-ría, los tubos y las mangue-ras (escape, sistema decombustible, frenos) y loselementos de goma (botas,mangas, casquillos, etc.).

X X X X X X X X X X

Inspeccione la suspensióndelantera, los extremos debarras de acoplamientos yjuntas de fundas fuelle, yreemplace según seanecesario.

X X X X X X

Inspeccione el líquido deleje delantero y trasero ycámbielo si utiliza el vehículopara servicio de policía, taxi,flotilla, a campo traviesa osi arrastra un remolque confrecuencia.

X X X X X

303

Page 307: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Millaje o tiempotranscurrido

(lo que ocurra primero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

Kilómetros o tiempotranscurrido

(lo que ocurra primero): 12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Cambie el líquido de frenoscada 24 meses, si utilizalíquido de frenos DOT 4. **

X X X X X

Reemplace el filtro del aireacondicionado. X X X X X X X X X X

Ajuste el freno de estaciona-miento en los vehículosequipados con frenos dediscos en las cuatro ruedas.

X X X X X

Reemplace el filtro del purifi-cador de aire del motor. X X X X X

Reemplace las bujías * X X

Reemplace las correasde transmisión de losaccesorios.

X

Vacíe y reemplace elrefrigerante del motor a los120 meses o 150.000 millas,lo que suceda primero.

X

304

Page 308: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Millaje o tiempotranscurrido

(lo que ocurra primero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

Kilómetros o tiempotranscurrido

(lo que ocurra primero): 12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Inspeccione o cambie ellíquido de la caja de transfe-rencia si utiliza su vehículopara las siguientes situacio-nes: coche de policía, taxi,flota o arrastre frecuente deremolque.

X X X

Cambie el líquido de la cajade transferencia. X X

Inspeccione la válvula PCV yreemplácela en caso nece-sario.†

X

* El intervalo de cambio de las bujías estábasado únicamente en el millaje, no se aplicanintervalos anuales.

** El líquido de frenos DOT 4 solo se basa en eltiempo; los intervalos de kilometraje no se apli-can.

† Este mantenimiento es una recomendacióndel fabricante al propietario, pero no es nece-sario para mantener la garantía sobre las emi-siones.

305

Page 309: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

• Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado.Solo realice trabajo de servicio del cualtenga conocimiento y equipo adecuado. Sitiene alguna duda en cuanto a su capaci-dad de realizar un trabajo de servicio, lleveel vehículo con un mecánico calificado.

• Si no revisa ni mantiene su vehículo demanera apropiada, podría producirse lafalla de un componente y verse afectadosla maniobrabilidad y el rendimiento delvehículo. Esto podría provocar un acci-dente.

Mantenimiento programado —Motor diéselSu vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite automático. Elsistema indicador de cambio de aceite le recor-dará cuando sea el momento en que debe llevarsu vehículo para realizar el servicio progra-mado.

El mensaje indicador de cambio de aceite seiluminará en base a las condiciones de funcio-namiento del motor. Esto significa que suvehículo necesita mantenimiento. Las condicio-nes de funcionamiento como viajes cortos fre-cuentes, arrastres de remolque, temperaturasambiente calurosas o frías se tomarán en

cuenta cuando se despliegue el mensaje "OilChange Required" (Se requiere cambio deaceite).

Una vez completado el cambio de aceite pro-gramado, su distribuidor autorizado restable-cerá el mensaje indicador de cambio de aceite.Si un cambio de aceite programado es realizadopor alguien que no es su distribuidor autorizado,el mensaje puede restablecerse siguiendo lospasos descritos en “Pantalla del tablero deinstrumentos" en "Descripción de las funcionesdel tablero de instrumentos" para obtener másinformación.

Sustitución del filtro de aceite del motor

El aceite residual en la carcasa puede derra-marse del alojamiento cuando se instala el filtronuevo si el aceite residual no se retira de lacarcasa, o no pasa el tiempo suficiente parapermitir que el aceite se drene nuevamentehacia el motor. Al realizar el mantenimiento delfiltro de aceite en este motor, retire con cuidadoel filtro y utilice una pistola de succión paraeliminar cualquier aceite residual que quede enla carcasa, o espere unos 30 minutos para queel aceite se drene nuevamente hacia el motor.

Para ayudarlo a tener la mejor experiencia deconducción posible, el fabricante identificó losintervalos de mantenimiento específicos delvehículo que se requieren para mantener elvehículo funcionando correctamente y con se-guridad.

El fabricante recomienda que estos intervalosde mantenimiento se realicen con el distribuidorque hizo la venta. Los técnicos del distribuidorconocen mejor su vehículo y tienen acceso ainformación enseñada en la fábrica, piezasMopar originales y herramientas electrónicas ymecánicas diseñadas especialmente que ayu-dan a evitar futuras reparaciones costosas.

Los intervalos de mantenimiento que se mues-tran se deben realizar como se indica en estasección.

NOTA:

• Bajo ninguna circunstancia los intervalos decambio de aceite deben ser mayores de20.000 km (12.500 millas) o 12 meses, loque ocurra primero.

• Vacíe y reemplace el refrigerante del mo-tor a los 120 meses o 240.000 km(150.000 millas), lo que suceda primero.

En cada parada para reponer combustible

• Compruebe el nivel del aceite del motoraproximadamente cinco minutos después deapagar un motor caliente. Revisar el nivel deaceite cuando el vehículo está en una super-ficie plana mejora las lecturas del nivel. Agre-gue aceite únicamente cuando el nivel estáen la marca ADD (Agregar) o MIN (Mínimo) opor debajo de ellas.

• Compruebe el disolvente para el lavador dellavaparabrisas y agregue si es necesario.

306

Page 310: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Una vez al mes

• Compruebe la presión de los neumáticos yobserve si existe un desgaste inusual o da-ños en los mismos. Haga la rotación de losneumáticos al primer signo de desgaste irre-gular, incluso si se produce antes de que elsistema indicador de aceite se encienda.

• Inspeccione la batería, limpie y apriete losterminales según sea necesario.

• Compruebe los niveles de líquido del depó-sito de refrigerante y del cilindro maestro delfreno, según sea necesario.

• Verifique que todas las luces y el resto de loselementos eléctricos funcionen correcta-mente.

En cada cambio de aceite

• Cambie el filtro de aceite del motor.

• Inspeccione las mangueras y conductos defreno.

• Inspeccione la presencia de agua en la uni-dad separadora de filtro decombustible/agua.

• Llene completamente el depósito de líquidoAdBlue.

Cada dos cambios de aceite

• Reemplace el filtro de combustible.

¡PRECAUCIÓN!

Si no realiza el mantenimiento requeridopuede provocar daños al vehículo.

307

Page 311: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Plan de mantenimiento: motor diésel

Millas o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero):

12.5

00

25.0

00

37.5

00

50.0

00

62.5

00

75.0

00

87.5

00

100.

000

112.

500

125.

000

137.

500

150.

000

O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144

Kilómetros:

20.0

00

40.0

00

60.0

00

80.0

00

100.

000

120.

000

140.

000

160.

000

180.

000

200.

000

220.

000

240.

000

Cambie el filtro de aceite y el aceitedel motor. (*)

Llene completamente el depósitode AdBlue. X X X X X X X X X X X X

Realice la rotación de los neumáticos X X X X X X X X X X X X

Si utiliza su vehículo en alguna de estassituaciones: Condiciones de mucho polvo oconducción a campo traviesa. Inspeccioneel filtro del purificador de aire del motor yreemplácelo si es necesario.

X X X X X X X X X X X X

Inspeccione los forros de los frenos yreemplácelos si es necesario. X X X X X X X X X X X X

Inspeccione el sistema de escape. X X X X X X X

Inspeccione las juntas CV X X X X X X

Inspeccione visualmente el estado de: lacarrocería exterior, la protección de la parteinferior, los tubos y las mangueras (escape,sistema de combustible, frenos), y loselementos de goma (botas, mangas,silentblocks, etc.).

X X X X X X

308

Page 312: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Millas o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero):

12.5

00

25.0

00

37.5

00

50.0

00

62.5

00

75.0

00

87.5

00

100.

000

112.

500

125.

000

137.

500

150.

000

O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144

Kilómetros:

20.0

00

40.0

00

60.0

00

80.0

00

100.

000

120.

000

140.

000

160.

000

180.

000

200.

000

220.

000

240.

000

Inspeccione la suspensión delantera, losextremos de barras de acoplamientos yjuntas de fundas fuelle, y reemplace segúnsea necesario.

X X X X X X

Cambie el líquido de frenos cada 24 meses,si utiliza líquido de frenos DOT 4. (**) X X X X X X

Inspeccione el líquido del eje delantero ytrasero y cámbielo si utiliza el vehículo paraservicio de policía, taxi, flotilla, a campotraviesa o si arrastra un remolque confrecuencia.

X X X X X X

Reemplace el filtro de combustible. El intervalo de reemplazo del filtro de combustible deberá ser cada segundo cambio de aceite.

Ajuste el freno de estacionamiento en losvehículos equipados con frenos de discosen las cuatro ruedas.

X X X X X X

Reemplace el filtro del purificador de airedel motor. X X X X X X

Reemplace el filtro del aire acondicionado ydel aire de la cabina X X X X X X X X X X X X

Reemplace las correas de transmisión delos accesorios. X

309

Page 313: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Millas o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero):

12.5

00

25.0

00

37.5

00

50.0

00

62.5

00

75.0

00

87.5

00

100.

000

112.

500

125.

000

137.

500

150.

000

O meses: 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144

Kilómetros:

20.0

00

40.0

00

60.0

00

80.0

00

100.

000

120.

000

140.

000

160.

000

180.

000

200.

000

220.

000

240.

000

Vacíe y reemplace el refrigerante del motora los 10 años o 240.000 km (150.000 millas),lo que suceda primero.

X X

Inspeccione o cambie el líquido de la cajade transferencia si utiliza su vehículo paralas siguientes situaciones: coche de policía,taxi, flota o arrastre frecuente de remolque.

X X X

Cambie el líquido de la caja detransferencia X X X

(*) El intervalo real para cambiar el aceite yreemplazar el filtro de aceite del motor dependede las condiciones de uso del vehículo y seindica en la luz o mensaje de advertencia en eltablero de instrumentos. En todos los casos, nodebe superar nunca un año o 20.000 km.

(*) El intervalo de cambio del líquido de frenosse basa solo en el tiempo, no se aplican inter-valos de kilometraje.

¡ADVERTENCIA!

• Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado.Solo realice trabajo de servicio del cualtenga conocimiento y equipo adecuado. Sitiene alguna duda en cuanto a su capaci-dad de realizar un trabajo de servicio, lleveel vehículo con un mecánico calificado.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si no revisa ni mantiene su vehículo demanera apropiada, podría producirse lafalla de un componente y verse afectadosla maniobrabilidad y el rendimiento delvehículo. Esto podría provocar un acci-dente.

310

Page 314: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

COMPARTIMIENTO DEL MOTORMotor de 3,6 litros

1 — Terminal positivo de arranque remoto con cables 6 — Filtro del purificador de aire2 — Centro de distribución de energía (Fusibles) 7 — Depósito de líquido lavador3 — Varilla medidora de nivel de aceite del motor 8 — Acceso del filtro de aceite del motor4 — Llenado de aceite del motor 9 — Depósito de refrigerante del motor5 — Depósito de líquido de frenos 10 — Terminal negativo de arranque remoto con cables

311

Page 315: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Motor 5.7L

1 — Terminal positivo de arranque remoto con cables 6 — Filtro del purificador de aire2 — Centro de distribución de energía (Fusibles) 7 — Depósito de líquido lavador3 — Varilla medidora de nivel del aceite del motor 8 — Tapa de presión del refrigerante (radiador)4 — Llenado de aceite del motor 9 — Depósito de refrigerante del motor5 — Depósito de líquido de frenos 10 — Terminal negativo de arranque remoto con cables

312

Page 316: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Motor diésel de 3,0L

1 — Terminal positivo de arranque remoto con cables 6 — Filtro del purificador de aire2 — Centro de distribución de energía (Fusibles) 7 — Depósito de líquido lavador3 — Varilla medidora de nivel de aceite del motor 8 — Depósito de presión del refrigerante4 — Llenado de aceite del motor 9 — Terminal negativo de arranque remoto con cables5 — Depósito de líquido de frenos

313

Page 317: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Verificación del nivel del aceite —Motor de gasolinaPara asegurar la lubricación adecuada del mo-tor, el aceite del motor debe mantenerse en elnivel correcto. Revise el nivel de aceite regular-mente, por ejemplo, cada vez que cargue com-bustible. El mejor momento para revisar el niveldel aceite del motor es aproximadamente cincominutos después de apagar un motor calentadopor completo.

La revisión del aceite cuando el vehículo estáen una superficie plana mejora las lecturas delnivel. Mantenga siempre el nivel del aceitedentro de la zona SEGURA de la varilla medi-dora. Añadir un cuarto de aceite cuando lalectura está en la parte inferior de la zonaSEGURA dará como resultado una lectura en lazona superior de la zona segura en estos mo-tores.

¡PRECAUCIÓN!

El llenado excesivo o el llenado insuficientede la caja del cigüeñal causa oxigenación opérdida de la presión del aceite. Esto puededañar el motor.

Verificación del nivel del aceite —Motor diésel de 3,0LPara garantizar la lubricación adecuada delmotor, el aceite del motor debe mantenerse enel nivel correcto. Compruebe el nivel de aceiteen intervalos regulares. El mejor momento paracomprobar el nivel de aceite es antes de poneren marcha el motor, después de que ha estadoestacionado y reposado durante la noche.Cuando revise el aceite después de operar elmotor, primero asegúrese de que el motor estéa la temperatura operativa total y luego esperecinco minutos después de detener el motor paracomprobar el aceite.

1 — Marca MÁX

2 — Marca MIN

La revisión del aceite cuando el vehículo estáen una superficie plana mejora las lecturas delnivel. Agregue aceite solo cuando el nivel en lavarilla indicadora esté por debajo de la marca"MIN". La capacidad total desde la marca MINhasta la marca MÁX es de 1 L (1 cuarto degalón).

¡PRECAUCIÓN!

El llenado excesivo o el llenado insuficientedel cárter del cigüeñal causa oxigenación delaceite o pérdida de la presión del aceite. Estopuede dañar el motor.

NOTA:Es posible que el nivel de aceite sea ligera-mente superior al nivel de una comprobaciónanterior. Esto se debe a la presencia temporalde combustible diésel en el cárter debido alfuncionamiento de la estrategia de regenera-ción del filtro de partículas diésel. Este combus-tible se evapora durante el funcionamiento nor-mal.

Nunca haga funcionar el motor si el nivel deaceite está por debajo de la marca "MIN" o porencima de la marca "MAX".

Varilla indicadora de aceite

314

Page 318: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Adición de líquido lavadorEn la pantalla del tablero de instrumentos, seindicará cuando el nivel del líquido lavador seabajo. Cuando el sensor detecta un nivel bajo dellíquido, el parabrisas se enciende en el dia-grama gráfico del vehículo y aparece el men-saje “WASHER FLUID LOW” (Bajo nivel dellíquido lavador).El depósito de líquido para los lavadores delparabrisas y el lavador de la ventana trasera escompartido. El depósito de líquido está ubicadoen el compartimiento del motor; procure com-probar el nivel del líquido a intervalos regulares.Llene el depósito con disolvente para lavador delavaparabrisas solamente (no anticongelantedel radiador). Cuando rellene el depósito delíquido lavador, tome un poco de líquido delavador y aplíquelo en un paño o toalla paralimpiar las plumillas de los limpiadores, lo quefavorece el desempeño de las plumillas. Paraevitar que el sistema de lavaparabrisas se con-gele en climas fríos, seleccione una solución omezcla adecuada para el rango de temperatu-ras del clima presente en donde se encuentra.Esta información se encuentra en la mayoría delos envases de líquido lavador.

¡ADVERTENCIA!

Los solventes para lavaparabrisas que sevenden en el mercado son inflamables. Es-tos pueden incendiarse y causar quemadu-ras. Tome precauciones cuando se vierta otrabaje cerca de la solución de lavado.

Batería libre de mantenimientoSu vehículo está equipado con una batería queno requiere mantenimiento. No es necesarioagregar agua ni se requiere mantenimiento pe-riódico.

¡ADVERTENCIA!

• El líquido de la batería es una soluciónácida corrosiva que puede quemar e in-cluso causar ceguera. No permita que ellíquido de la batería entre en contacto consus ojos, piel o ropa. No se apoye sobre labatería cuando fije abrazaderas. Si elácido le salpica los ojos o la piel, lave deinmediato el área contaminada con abun-dante agua. Para obtener más informa-ción, consulte “Procedimiento de arranquecon puente” en “En caso de emergencias”.

• El gas de la batería es inflamable y explo-sivo. Mantenga cualquier llama o chispaalejada de la batería. No utilice una bateríaauxiliar ni otras fuentes de puesta en mar-cha cuya salida sea mayor a 12 voltios. Nopermita que las abrazaderas de los cablesse toquen entre sí.

• Los bornes, terminales y otros accesoriosde la batería contienen plomo y compues-tos de plomo. Lávese las manos despuésde manipularlos.

¡PRECAUCIÓN!

• Es esencial que cuando reemplace loscables de la batería, conecte el cable po-sitivo en el borne positivo y el cable nega-tivo en el borne negativo. Los bornes de labatería están marcados positivo (+) y ne-gativo (-) e identificados en la caja de labatería. Las abrazaderas del cable debenestar apretadas en los bornes de las ter-minales y no presentar corrosión.

• Si usa un "cargador rápido" mientras labatería está en el vehículo, desconecte losdos cables de la batería antes de conectarel cargador a la batería. No use un "carga-dor rápido" para proporcionar voltaje parala puesta en marcha.

SERVICIO DEL DISTRIBUIDOREl distribuidor autorizado tiene personal de ser-vicio calificado, herramientas y equipos espe-ciales para realizar todas las operaciones deservicio como un experto. Hay disponibles ma-nuales de servicio que incluyen información deservicio detallada para su vehículo. Consulteestos manuales de servicio antes de intentarrealizar cualquier procedimiento por su cuenta.

315

Page 319: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:La alteración intencional de los sistemas decontrol de emisiones puede anular la garantía ypuede traducirse en la interposición de sancio-nes civiles en su contra.

¡ADVERTENCIA!

Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado. Solorealice trabajo de servicio del cual tengaconocimiento y equipo adecuado. Si tienealguna duda en cuanto a su capacidad derealizar un trabajo de servicio, lleve elvehículo con un mecánico calificado.

Aceite del motorCambiar el aceite del motor: motor agasolinaConsulte "Servicio programado" en esta sec-ción para obtener información sobre los interva-los de mantenimiento correctos.

Cambiar el aceite del motor, motor diéselConsulte la sección "Servicio programado" paraobtener información sobre los intervalos demantenimiento correctos.

Selección de aceite motor de gasolinaPara obtener el mejor rendimiento y la máximaprotección en todo tipo de condiciones de fun-cionamiento, el fabricante solo recomiendaaceites para motor certificados por API y quecumplan con los requisitos de la Norma demateriales MS-6395 de FCA, FCA 9.55535-CR1 o ACEA A1/B1.

Selección de aceite de motor de gasolinaPara obtener el mejor rendimiento y la máximaprotección en todo tipo de condiciones de fun-cionamiento, el fabricante recomienda aceitesde motor que cumplan con los requisitos de laNorma de materiales de FCA MS-10902, quecuenten con certificación ACEA E9/E7 o A3/B4,y que cumplan con los requisitos de FCA LLC.

Símbolo de identificación del aceite del motordel Instituto americano del petróleo (API)

Este símbolo indicaque el aceite hasido certificado porel Instituto ameri-cano del petróleo(API). El fabricanterecomienda utilizarúnicamente aceitesde motor con la cer-tificación de API.

Este símbolo certifica los aceites del motor0W-20, 5W-20, 0W-30, 5W-30 y 10W-30.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en el aceitedel motor, ya que las sustancias químicaspueden dañar el motor. Estos deterioros noestán cubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

Viscosidad del aceite del motor (gradoSAE) — Motor de 3.6LSe recomienda aceite para motor SAE 0W-20 Mopar que cumpla con los requisitos de laNorma de materiales MS-6395 de FCA comoPennzoil, Shell Helix o uno equivalente paratodas las temperaturas de funcionamiento. Esteaceite del motor mejora la puesta en marcha abaja temperatura y el rendimiento de combus-tible del vehículo.

El tapón de llenado de aceite del motor tambiénmuestra la viscosidad del aceite del motor reco-mendada. Para informarse sobre la ubicacióndel tapón de llenado de aceite del motor, con-sulte la ilustración del "Compartimiento del mo-tor" en esta sección.

No se deben utilizar lubricantes que no tenganla marca de certificación del aceite del motor niel número del grado de viscosidad SAE co-rrecto.

316

Page 320: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Viscosidad del aceite del motor (gradoSAE) — Motor de 5.7LSe recomienda aceite para motor SAE 5W-20 Mopar que cumpla con los requisitos de laNorma de materiales MS-6395 de FCA comoPennzoil, Shell Helix o uno equivalente paratodas las temperaturas de funcionamiento. Esteaceite del motor mejora la puesta en marcha abaja temperatura y el rendimiento de combus-tible del vehículo.

El tapón de llenado de aceite del motor tambiénmuestra la viscosidad del aceite del motor reco-mendada. Para informarse sobre la ubicacióndel tapón de llenado de aceite del motor, con-sulte la ilustración del "Compartimiento del mo-tor" en esta sección.

NOTA:Los vehículos equipados con un motor de 5.7Ldeben usar aceite SAE 5W-20. Si no lo hacepuede provocar un mal funcionamiento de laTecnología de rendimiento de combustible.Para obtener más información, consulte "Tecno-logía de rendimiento de combustible – Si estáequipado" en "Arranque y funcionamiento".

No se deben utilizar lubricantes que no tenganla marca de certificación del aceite del motor niel número del grado de viscosidad SAE co-rrecto.

Viscosidad del aceite del motor (gradoSAE) — Motor diésel de 3,0 litros

¡PRECAUCIÓN!

Su vehículo cuenta con una tecnología avan-zada de motor diésel y un dispositivo deemisión diseñado para limitar las emisionesde partículas de diésel que se liberan a laatmósfera. La durabilidad del motor y la vidaútil de este dispositivo de emisión con filtropara partículas de diésel depende mayor-mente del uso del aceite del motor ade-cuado.

Se recomienda utilizar aceite de motor sinté-tico 5W-40 como Mopar o Shell Rotella quecumpla con la Norma de materiales MS-10902 de FCA. Además, se requiere que elaceite del motor cumpla con la categoría ACEAE9/E7 o A3/B4.

Aceites del motor sintéticosPueden usarse aceites sintéticos con la condi-ción de que cumplan los requerimientos decalidad del aceite recomendado y que se siganlos intervalos de mantenimiento recomendadospara cambios de aceite y filtro.

No se debe usar aceites del motor sintéticosque no tengan la marca de certificación delaceite del motor ni el número del grado deviscosidad SAE correcto.

Materiales agregados al aceite del motorEl fabricante se opone rotundamente al uso decualquier aditivo (a excepción de los tintesdetectores de fugas) para el aceite del motor. Elaceite del motor es un producto de ingeniería ysu desempeño puede verse afectado por losaditivos.

Eliminación del aceite del motor y losfiltros de aceite usadosTenga cuidado al desechar el aceite del motor ylos filtros de aceite usados del vehículo. Elaceite y los filtros de aceite usados, desechadosindiscriminadamente, pueden representar unproblema para el medio ambiente. Póngase encontacto con un distribuidor autorizado, esta-ción de servicio u oficina gubernamental, a finde informarse sobre cómo y dónde se puedeneliminar de forma segura el aceite y los filtros deaceite usados en su área.

Filtro de aceite del motorEl filtro de aceite del motor debe reemplazarsepor uno nuevo en cada cambio de aceite.

Selección del filtro de aceite del motor

Los motores de este fabricante tienen un filtrode aceite desechable de tipo flujo completo.Use filtros de este tipo cuando los reemplace.La calidad de los filtros de reemplazo varíaconsiderablemente. Solo deben usarse filtrosde calidad para garantizar el servicio de mayoreficiencia. Se recomiendan los filtros de aceitedel motor Mopar, pues son filtros de alta calidad.

317

Page 321: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Filtro del purificador de aire delmotorConsulte la sección "Plan de mantenimiento" enesta sección para obtener información sobre losintervalos de mantenimiento correctos.

NOTA:Asegúrese de obedecer el intervalo de mante-nimiento de "Condiciones de servicio severo" sicorresponde.

¡ADVERTENCIA!

El sistema de inducción de aire (purificadorde aire, mangueras, etc.) puede proporcio-nar una medida de protección en caso dedetonación del motor. No retire el sistema deinducción de aire (purificador de aire, man-gueras, etc.) a menos que sea necesariopara la reparación o el mantenimiento. Com-pruebe que no haya ninguna persona cercadel compartimiento del motor antes de poneren marcha el vehículo sin el sistema deinducción de aire (purificador de aire, man-gueras, etc.). No hacerlo puede ocasionarlesiones personales graves.

Selección del filtro purificador de aire del motor

La calidad de los filtros purificadores de aire delmotor de remplazo varía considerablemente.Solo deben usarse filtros de calidad para garan-tizar el servicio de mayor eficiencia. Los filtrosdel purificador de aire del motor Mopar son dealta calidad por lo que se recomiendan.

Inspección y sustitución del filtro delpurificador de aire del motor: motor de gasolinaInspeccione el filtro del purificador de aire delmotor para ver si hay suciedad o residuos, siencuentra evidencia de suciedad o residuosdebe cambiar el filtro del purificador de aire.

Extracción del filtro del purificador de airedel motor1. Suelte los broches con resorte de la tapa del

purificador de aire.

2. Levante la tapa del purificador de aire paraacceder al filtro del purificador de aire.

3. Extraiga el elemento del filtro del purificadorde aire desde el conjunto del alojamiento.

Cubierta del filtro del purificador de aire1 — Abrazadera de la manguera de aire limpio2 — Manguera de aire3 — Broches con resorte

Conjunto abierto del filtro del purificador de aire1 — Tapa del purificador de aire2 — Filtro del purificador de aire

Filtro del purificador de aire1 — Filtro del purificador de aire2 — Superficie de inspección del filtro delpurificador de aire

318

Page 322: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Instalación del filtro del purificador de airedel motor

NOTA:Antes de reemplazar el elemento del filtro deaire, inspeccione y limpie el alojamiento si haysuciedad o residuos.

1. Instale el elemento del filtro del purificadorde aire en el conjunto del alojamiento con lasuperficie de inspección del filtro haciaabajo.

2. Instale la cubierta del purificador de airesobre las pestañas de ubicación del conjuntodel alojamiento.

3. Cierre los broches con resorte y fije la tapadel purificador de aire al conjunto del aloja-miento.

Mantenimiento de aireacondicionadoPara obtener el mejor desempeño posible, serecomienda que al principio de cada estaciónestival su distribuidor autorizado revise y realiceun mantenimiento al sistema de aire acondicio-nado. Este servicio debe incluir la limpieza delas rejillas del condensador y una inspección dedesempeño. En este momento también debecomprobarse la tensión de la correa de trans-misión.

¡ADVERTENCIA!

• En su sistema de aire acondicionado, usesolamente refrigerantes y lubricantes delcompresor aprobados por el fabricante.Algunos refrigerantes no aprobados soninflamables y pueden explotar y causarlesiones. Otros refrigerantes o lubricantesno aprobados pueden causar el mal fun-cionamiento del sistema y dar lugar acostosas reparaciones. Para obtener másinformación sobre la garantía, consulte ellibro de información de garantía.

• El sistema de aire acondicionado contienerefrigerante a presión elevada. Para evitarriesgos de lesiones personales o daños alsistema, solo el personal capacitado debeagregar el refrigerante o hacer las re-paraciones que requieran la desconexiónde las líneas.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en su sistemade aire acondicionado, ya que las sustanciasquímicas pueden dañar los componentes delsistema. Estos deterioros no están cubiertospor la Garantía limitada del vehículo nuevo.

Recuperación y reciclaje del refrigeranteR-134a — Si está equipadoEl refrigerante de aire acondicionado R-134a esun hidrofluorocarbono (HFC) que es una sus-tancia inocua para el ozono. El fabricante reco-mienda que el servicio del aire acondicionadosea efectuado por un distribuidor autorizado oen otros establecimientos de servicio que em-pleen equipo de recuperación y reciclaje.

NOTA:Utilice solo el aceite del compresor PAG y losrefrigerantes del sistema de aire acondicionadoaprobados por el fabricante.

Recuperación y reciclaje del refrigerante —R–1234yfEl refrigerante de aire acondicionado R-1234yfes una hidrofluorolefina (HFO) avalad por laAgencia de Protección del Medioambiente, y setrata de una sustancia inocua para el ozono conun bajo potencial de calentamiento global. Elfabricante recomienda que el servicio del aireacondicionado sea efectuado por un distribuidorautorizado utilizando equipo de recuperación yreciclaje.

NOTA:Utilice únicamente aceite de compresor PAG yrefrigerantes para sistemas de A/A aprobadospor el fabricante.

319

Page 323: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Reemplazo del filtro del aire acondicionado(filtro de aire del A/C)Consulte "Servicio programado" en esta sec-ción para obtener información sobre los interva-los de mantenimiento correctos.

¡ADVERTENCIA!

No quite el filtro de aire de la cabina mientrasel vehículo está en marcha o mientras elencendido está en el modo ACC (Acceso-rios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Con elfiltro de aire de la cabina y el ventilador enfuncionamiento, el ventilador puede entraren contacto con las manos y puede lanzarsuciedad y residuos a los ojos, lo cual podríacausar lesiones personales.

El filtro de aire del A/A se encuentra en laentrada de aire detrás de la guantera. Lleve acabo el siguiente procedimiento para cambiar elfiltro:

1. Abra la guantera y retire todo su contenido.

2. A ambos lados de la puerta de la guanterahay topes de recorrido, cierre parcialmentela tapa de la guantera y presione haciaadentro para soltar el tope de recorrido de laguantera de un lado y repita este procedi-miento en el lado contrario.

3. Jale el lado derecho de la tapa de la guan-tera hacia la parte trasera del vehículo parasoltar la tapa de la guantera de las bisagras.

NOTA:Al soltar la tapa de la guantera de las bisagrashabrá cierta resistencia.

4. Cuando la tapa de la guantera esté suelta,retire la correa de tensión de la guantera y elbroche de la correa al deslizar el brochehacia la cara de la tapa de la guantera ylevante el broche para sacarlo de la tapa dela guantera.

Guantera

1 — Guantera, topes2 — Correa de tensión de la guantera3 — Tapa de la guantera

Lado derecho de la guantera

1 — Correa de tensión de la guantera2 — Tapa de la guantera

320

Page 324: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

5. Quite la tapa del filtro al soltar la lengüeta deretención y el seguro central a presión quefijan la tapa del filtro en el alojamiento delHVAC. Suelte el seguro central a presión aljalar la tapa hacia afuera. Quite de las bisa-gras la tapa del filtro al jalar la tapa haciaafuera.

6. Saque el filtro de aire del A/A, al tirar de esteen línea recta desde el compartimiento.

7. Instale el filtro de aire del A/A con la flecha enel filtro apuntando hacia el piso. Cuandoinstale la tapa del filtro, asegúrese de que laspestañas de retención sujeten completa-mente la tapa.

¡PRECAUCIÓN!

El filtro de aire de la cabina está marcado conuna flecha que indica la dirección del aire através de este. Si no lo instala correcta-mente, será necesario cambiarlo con másfrecuencia.

8. Vuelva a instalar la compuerta de la guanteraen la bisagra de la compuerta de la guanteray vuelva a colocar la correa de tensióninsertando el broche de la correa en laguantera y deslizándolo en direcciónopuesta a la cara de la compuerta de laguantera.

9. Empuje la tapa hasta que casi esté cerradapara volver a acoplar los topes de recorridode la guantera.

NOTA:Asegúrese de que las bisagras y los topes derecorrido de la tapa de la guantera estén com-pletamente acoplados.

Inspección de la correa detransmisión de accesorios

¡ADVERTENCIA!

• No intente inspeccionar una correa detransmisión de accesorios mientras elvehículo esté en marcha.

• Cuando trabaje cerca del ventilador derefrigeración del radiador, desconecte elcable del motor del ventilador. El ventiladorse controla mediante temperatura y puedecomenzar a funcionar en cualquier mo-mento, independientemente de la posicióndel modo de encendido. Puede resultarherido si las aspas del ventilador se mue-ven.

• Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado.Solo realice trabajo de servicio del cualtenga conocimiento y equipo adecuado. Sitiene alguna duda en cuanto a su capaci-dad de realizar un trabajo de servicio, lleveel vehículo con un mecánico calificado.

Al inspeccionar las correas de transmisión deaccesorios, las pequeñas grietas que corren através de la superficie acanalada de la correaentre los canales, son normales. No son unmotivo para sustituir la correa. Sin embargo, lasgrietas que se producen a lo largo de un canal(no a través de él) no son normales.

Tapa del filtro de aire del A/A

1 — Lengüeta de retención2 — Seguro central a presión3 — Bisagra de la tapa del filtro

321

Page 325: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Si hay una correa con grietas a lo largo de uncanal, la correa se debe reemplazar. Tambiénse debe reemplazar la correa si tiene un des-gaste excesivo, cordones deshilachados o de-masiado brillo.

Condiciones que pudieran requerir sustitución:

• Deslaminado de un canal (uno o más canalesestán separados de la estructura de la co-rrea)

• Desgaste de la correa o de un canal

• Grietas longitudinales en la correa (grietasentre dos canales)

• Deslizamiento de la correa

• "Saltos de ranura" (la correa no mantiene laposición correcta sobre la polea)

• Rotura de la correa (nota: identifique y corrijael problema antes de instalar una correanueva)

• Ruido (chirrido, chillido desagradable, sesiente o se oye ruido sordo mientras la correade transmisión está en funcionamiento)

Algunas condiciones pueden ser causadas porun componente defectuoso, como una polea.Las poleas se deben inspeccionar cuidadosa-mente para detectar daños y comprobar sucorrecta alineación.

La sustitución de la correa en algunos modelosrequiere la utilización de herramientas especia-les; le recomendamos que su vehículo lo reviseun distribuidor autorizado.

Lubricación de la carroceríaLos seguros y todos los puntos de pivote de lacarrocería, incluyendo piezas como las guías delos asientos, los puntos de pivote y rodillos delas bisagras de las puertas, la puerta trasera, lapuerta del maletero, las puertas corredizas y lasbisagras del capó, se deben lubricar periódica-mente con una grasa a base de litio, como ellubricante blanco en spray Mopar para garanti-zar su funcionamiento silencioso y fácil y paraprotegerlos contra la corrosión y el desgaste.Antes de aplicar cualquier lubricante, debe lim-piar las piezas involucradas para eliminar elpolvo y la arenilla; después de lubricar, retire elexceso de aceite y grasa. También ponga espe-cial atención a los elementos de cierre del capópara asegurar su funcionamiento adecuado.Cuando efectúe otros mantenimientos en elcompartimiento del motor, limpie y lubrique elcerrojo, el mecanismo de liberación y el segurodel capó.

Lubrique los cilindros externos de la cerradurade las puertas dos veces al año, especialmenteen otoño y primavera. Aplique una pequeñacantidad de lubricante de alta calidad, como ellubricante para cilindros de cerradura Mopar,directamente en el cilindro de la cerradura.

Hojas del limpiaparabrisasLimpie con frecuencia los bordes de caucho delas hojas de los limpiadores y el parabrisas conuna esponja o tela suave y un limpiador que nosea abrasivo. Esto elimina las acumulacionesde sal y polvo de la carretera.

El funcionamiento de los limpiadores sobre elcristal seco puede deteriorar las hojas de loslimpiadores. Siempre use líquido lavadorcuando utilice los limpiadores para eliminar lasal o el polvo de un parabrisas seco.

Evite utilizar las hojas de los limpiadores paraquitar la escarcha o el hielo del parabrisas. Nopermita que el caucho de las hojas haga con-tacto con derivados de petróleo como aceite delmotor, gasolina, etc.

NOTA:La expectativa de vida útil de las hojas de loslimpiadores varía dependiendo del área geográ-fica y de la frecuencia de uso. El desempeñodeficiente de las hojas puede presentarse me-diante vibraciones, marcas, líneas de agua ozonas húmedas. Si existe cualquiera de estascondiciones, limpie o reemplace las hojas dellimpiador según sea necesario.

Correa de accesorios (correa serpentina)

322

Page 326: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Las hojas de los limpiadores y los brazos dellimpiaparabrisas se deben revisar periódica-mente, no solo cuando se experimenten proble-mas de rendimiento del limpiador. Esta inspec-ción debe incluir los siguientes puntos:

• Bordes desgastados o desiguales

• Materiales extraños

• Endurecimiento o fisuras

• Deformación o fatiga

Si una hoja del limpiador o brazo del limpiapa-rabrisas está dañado, sustituya la hoja o brazodañado con una nueva unidad. No intente repa-rar una hoja o brazo que esté dañado.

Extracción/instalación de la plumilla dellimpiador delantero

¡PRECAUCIÓN!

No permita que el brazo del limpiador sedevuelva contra el vidrio si la hoja del limpia-dor no está en su lugar o el cristal podríadañarse.

1. Levante la varilla del limpiador para despe-gar la plumilla del limpiador del cristal hastaque la varilla del limpiador esté en la posicióncompletamente arriba.

2. Para desenganchar la plumilla del limpiadorde la varilla del limpiador, levante la pestañade liberación en la plumilla del limpiador y,mientras sujeta la varilla del limpiador conuna mano, deslice hacia abajo la plumilla dellimpiador en dirección a la base de la varilladel limpiador.

Plumilla del limpiador con pestaña deliberación en posición bloqueada

1 — Limpiador2 — Pestaña de liberación3 — Varilla del limpiador

Plumilla del limpiador con pestaña deliberación en posición desbloqueada

1 — Plumilla del limpiador2 — Pestaña de liberación3 — Varilla del limpiador

323

Page 327: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

3. Con la plumilla del limpiador desengan-chada, extraiga la plumilla del limpiador de lavarilla del limpiador de la siguiente manera:mantenga presionada la varilla del limpiadorcon una mano y separe la plumilla del lim-piador de la varilla del limpiador con la otra(mueva la plumilla del limpiador hacia el ladoderecho del vehículo para separar la plumilladel limpiador de la varilla del limpiador).

4. Baje cuidadosamente la varilla del limpiadorsobre el cristal.

Instalación de los limpiadores delanteros

1. Levante la varilla del limpiador para despe-garla del cristal hasta que la varilla del lim-piador esté en la posición completamentearriba.

2. Coloque la plumilla del limpiador cerca delgancho en la punta de la varilla del limpiadorcon la pestaña de liberación del limpiadorabierta y el costado de la plumilla del limpia-dor mirando hacia arriba y en posiciónopuesta al parabrisas.

3. Inserte el gancho en la punta de la varilla através de la apertura en la plumilla del lim-piador, debajo de la pestaña de liberación.

4. Deslice hacia arriba la plumilla del limpiadorhacia el gancho situado en la varilla dellimpiador y gírela hasta que esté alineadacon la varilla del limpiador. Pliegue haciaabajo la pestaña de liberación del pestillo yencájela en su posición de bloqueo. El aco-ple estará acompañado de un chasquido.

5. Baje cuidadosamente la plumilla del limpia-dor sobre el cristal.

Retiro/instalación de las plumillas dellimpiador trasero

1. Levante la tapa de pivote de la varilla dellimpiador trasero del cristal para permitir quela plumilla del limpiador trasero se eleve delcristal.

NOTA:La varilla del limpiador trasero no se puedeelevar por completo del vidrio, a menos que sedesenganche la tapa del pivote de la varilla dellimpiador con anterioridad. Si intenta elevar porcompleto la varilla del limpiador trasero sinantes desenganchar la tapa del pivote de lavarilla del limpiador, podría dañar el vehículo.

Plumilla del limpiador extraída de la varilla dellimpiador

1 — Plumilla del limpiador2 — Varilla del limpiador3 — Pestaña de liberación

Tapa de pivote del limpiador en posición dedesbloqueo

1 — Tapa de pivote de la varilla del limpiador2 — Varilla del limpiador

324

Page 328: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

2. Levante la varilla del limpiador trasero hastaque quede completamente separado delcristal.

3. Para extraer la plumilla del limpiador de lavarilla del limpiador, tome el extremo inferiorde la plumilla del limpiador más cercana a lavarilla del limpiador con la mano derecha.Sujete con la mano izquierda la varilla dellimpiador mientras tira de la plumilla dellimpiador para alejarla de la varilla del lim-piador más allá del tope, lo suficiente paradesencajar el pasador de pivote de la plumi-lla del limpiador desde el receptáculo en elextremo de la varilla del limpiador.

NOTA:Habrá resistencia junto a un chasquido.

4. Mientras sostiene el extremo inferior de laplumilla del limpiador, lleve hacia arriba laplumilla del limpiador y aléjela de la varilladel limpiador para desengancharla.

5. Baje con cuidado la punta de la varilla dellimpiador sobre el cristal.

Instalación del limpiador trasero

1. Levante la tapa de pivote de la varilla dellimpiador trasero del cristal para permitir quela plumilla del limpiador trasero se eleve delcristal.

NOTA:La varilla del limpiador trasero no se puedeelevar por completo del vidrio, a menos que sedesenganche la tapa del pivote de la varilla dellimpiador con anterioridad. Si intenta elevar porcompleto la varilla del limpiador trasero sinantes desenganchar la tapa del pivote de lavarilla del limpiador, podría dañar el vehículo.

2. Levante la varilla del limpiador trasero hastaque quede completamente separado delcristal.

3. Inserte el pasador de pivote de la plumilla dellimpiador en la abertura del extremo de lavarilla del limpiador. Tome el extremo inferiorde la varilla del limpiador con una mano ypresione la plumilla del limpiador al ras conla varilla del limpiador hasta que encaje ensu lugar.

4. Baje la plumilla del limpiador al cristal yencaje la tapa de pivote de la varilla dellimpiador en su lugar.

Plumilla del limpiador en posición desplegada

1 — Tapa de pivote de la varilla del limpiador2 — Varilla del limpiador3 — Plumilla del limpiador Plumilla del limpiador extraída de la varilla del

limpiador

1 — Plumilla del limpiador2 — Pasador de pivote de la plumilla del limpiador3 — Varilla del limpiador4 — Receptáculo de la varilla del limpiador

325

Page 329: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Sistema de escapeLa mejor protección contra el ingreso de mo-nóxido de carbono al vehículo consiste en darmantenimiento adecuado al sistema de escape.

Si nota un cambio en el sonido del sistema deescape, si detecta humo del escape en elinterior del vehículo o si la parte inferior otrasera del vehículo está dañada, haga que untécnico autorizado inspeccione todo el sistemade escape y las zonas contiguas de la carroce-ría para verificar la existencia de piezas rotas,dañadas, deterioradas o mal posicionadas. Lasuniones abiertas o las conexiones flojas podríanpermitir que los gases de escape ingresen en elcompartimiento de los pasajeros. Además, hagaque inspeccionen el sistema de escape cadavez que se eleve el vehículo para lubricación ocambio de aceite. Reemplácelo según seanecesario.

¡ADVERTENCIA!

• Los gases de escape pueden causar lesio-nes o la muerte. Estos contienen monóxidode carbono (CO) que es incoloro e inodoro.Respirarlo puede causar pérdida de laconciencia y, finalmente, envenenamiento.Para evitar respirar CO, consulte "Conse-jos de seguridad" en "Seguridad" para ob-tener más información.

• Si se estaciona encima de materiales sus-ceptibles de quemarse, el sistema de es-cape caliente podría iniciar un incendio.Estos materiales pueden ser pasto u hojasen contacto con el sistema de escape. Noestacione ni conduzca el vehículo en áreasdonde su sistema de escape pueda tocarmateriales combustibles.

¡PRECAUCIÓN!

• El convertidor catalítico requiere la utiliza-ción exclusiva de combustible sin plomo.La gasolina con plomo invalidará la efica-cia del catalizador como dispositivo decontrol de emisiones y puede reducir con-siderablemente el rendimiento del motor ycausar daños graves al motor.

• Un convertidor catalítico dañado puedeocasionar que el vehículo no se mantengaen condiciones adecuadas de funciona-miento. En caso de una falla del motor queinvolucre particularmente detonaciones uotra pérdida aparente en su desempeño,lleve el vehículo a mantenimiento lo antesposible. Si continúa conduciendo elvehículo con una falla grave puede sobre-calentar el convertidor y provocar daños alconvertidor y al vehículo.

En condiciones normales de funcionamiento, elconvertidor catalítico no necesita manteni-miento. Sin embargo, es importante mantener elmotor debidamente afinado para garantizar laoperación correcta del catalizador y evitar posi-bles daños al catalizador.

NOTA:La alteración intencional de los sistemas decontrol de emisiones podría tener como resul-tado multas administrativas en contra de usted.

326

Page 330: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

En situaciones inusuales en las que se produ-cen fallas muy graves de funcionamiento delmotor, un olor a quemado puede indicar unsobrecalentamiento grave y anormal del catali-zador. Si esto sucede, detenga el vehículo,apague el motor y deje que se enfríe. Busqueservicio de inmediato, incluyendo una afinaciónde acuerdo a las especificaciones del fabri-cante.

Para minimizar la posibilidad de daños al con-vertidor catalítico:

• No interrumpa el encendido cuando la trans-misión está en una marcha y el vehículo estáen movimiento.

• No intente poner en marcha el vehículo em-pujando o remolcando el vehículo.

• No deje el motor en ralentí con los compo-nentes de ignición desconectados o retira-dos, como cuando se hacen pruebas dediagnóstico o durante períodos prolongadosen ralentí muy disparejo ni en condiciones demal funcionamiento.

Sistema de refrigeración

¡ADVERTENCIA!

• El refrigerante del motor (anticongelante)caliente o el vapor del radiador puedenocasionar quemaduras graves. En caso deque vea u oiga vapor procedente de de-bajo del capó, no lo abra hasta que elradiador haya tenido tiempo de enfriarse.Nunca abra la tapa de presión del sistemade refrigeración con el radiador o la botellade refrigerante caliente.

• Mantenga las manos, las herramientas, laropa y la joyería alejadas del ventilador deenfriamiento del radiador cuando el capóesté abierto. El ventilador arranca automá-ticamente y puede arrancar en cualquiermomento, sin importar si el motor está enmarcha o no.

• Cuando trabaje cerca del ventilador derefrigeración del radiador, desconecte elcable del motor del ventilador o coloque lallave del interruptor de encendido en laposición OFF (Apagado). El ventilador escontrolado por la temperatura y puedeponerse en funcionamiento en cualquiermomento, cuando el interruptor de encen-dido se encuentra en posición ON (Encen-dido).

Controles del refrigerante del motorVerifique la protección con refrigerante del mo-tor (anticongelante) cada 12 meses (antes delinicio de las bajas temperaturas, según corres-ponda). Si el refrigerante (anticongelante) delmotor está sucio, solicite a un distribuidor auto-rizado que drene el sistema, lo lave y vuelva allenarlo con refrigerante con tecnología aditivaorgánica (OAT) (que cumpla con la especifica-ción MS.90032). Revise la parte anterior delcondensador del aire acondicionado para lim-piar insectos, hojas y demás desechos acumu-lados. Si está sucio, rocíe ligeramente agua conuna manguera de jardín directa y verticalmentesobre la superficie del condensador.

Revise las mangueras del sistema de refrigera-ción del motor para comprobar que no presen-ten superficies quebradizas, roturas, grietas,desgaste, cortes y rigidez de la conexión en labotella de recuperación de refrigerante y elradiador. Revise el sistema completo para de-tectar posibles fugas. NO RETIRE LA TAPA DEPRESIÓN DEL REFRIGERANTE CUANDO ELSISTEMA DE REFRIGERACIÓN ESTÁ CA-LIENTE.

327

Page 331: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Sistema de refrigeración —Drenaje, lavado y llenado

NOTA:Algunos vehículos requieren herramientas es-peciales para agregar correctamente el refrige-rante. No llenar correctamente estos sistemaspuede producir graves daños internos al motor.Si debe agregar refrigerante al sistema, comu-níquese con un distribuidor autorizado local.Si el refrigerante del motor (anticongelante) estásucio o contiene sedimentos visibles, solicite aun distribuidor autorizado que limpie y enjuaguecon refrigerante (anticongelante) OAT (quecumpla con MS.90032).

Consulte la sección "Plan de mantenimiento" enesta sección para obtener información sobre losintervalos de mantenimiento correctos.

Selección del refrigeranteConsulte “Líquidos y lubricantes” en “Especifica-ciones técnicas” para obtener más información.

NOTA:

• La mezcla de refrigerante (anticongelante)del motor que no sea el refrigerante del motorcon tecnología de aditivos orgánicos (OAT)especificado puede dañar el motor y reducirla protección contra la corrosión. El refrige-rante del motor con tecnología aditiva orgá-nica (OAT) es diferente y no se debe mezclarcon refrigerante (anticongelante) del motorcon tecnología aditiva híbrida orgánica(HOAT) ni con ningún refrigerante (anticon-

gelante) "compatible globalmente". Si en unaemergencia introduce un refrigerante del mo-tor (anticongelante) que no sea OAT en elsistema de refrigeración, un concesionarioautorizado debe vaciar, lavar y volver a llenarel sistema de refrigeración con refrigerante(anticongelante) OAT (que cumpla conMS.90032), a la brevedad posible.

• No use agua sola o productos refrigerantes(anticongelantes) del motor hechos a basede alcohol. No use inhibidores de corrosiónadicionales o productos anticorrosivos yaque podrían no ser compatibles con el refri-gerante del motor y obstruir el radiador.

• Este vehículo no fue diseñado para usarsecon refrigerante del motor (anticongelante)hecho a base de propilenglicol. No se reco-mienda el uso de refrigerante del motor (an-ticongelante) a base de propilenglicol.

• Algunos vehículos requieren herramientasespeciales para agregar correctamente elrefrigerante. No llenar correctamente estossistemas puede producir graves daños inter-nos al motor. Si se debe agregar refrigeranteal sistema comuníquese con el distribuidorautorizado local.

Adición de refrigeranteEl vehículo incluye un refrigerante del motormejorado (refrigerante OAT que cumple con laespecificación MS.90032) que permite interva-los de mantenimiento amplios. Este refrigerante(anticongelante) del motor se puede utilizarhasta diez años o 240.000 km (150.000 millas)

antes de remplazarse. Para evitar que se re-duzca este período de mantenimiento ampliado,es importante utilizar el mismo refrigerante delmotor (refrigerante OAT que cumpla con laespecificación MS.90032) durante toda la vidaútil del vehículo.

Revise estas recomendaciones para utilizar elrefrigerante del motor (anticongelante) con tec-nología aditiva orgánica (OAT) que cumple conlos requisitos de la Norma de materialesMS.90032 de FCA. Adición de refrigerante delmotor (anticongelante):

• Le recomendamos que utilice anticongelante/refrigerante Mopar, fórmula para 10 años/240.000 km (150.000 millas) con OAT (tec-nología aditiva orgánica) que cumpla con losrequisitos de la Norma de materialesMS.90032 de FCA.

• Mezcle una solución mínima del 50% derefrigerante del motor OAT que cumpla conlos requisitos de la Norma de materialesMS.90032 de FCA y agua destilada. Utiliceconcentraciones más altas (sin exceder el70%) si se prevén temperaturas menores de−37 °C (−34 °F). Comuníquese con un distri-buidor autorizado para obtener ayuda.

• Use solamente agua de alta pureza comoagua destilada o desionizada cuando pre-pare la solución de agua y refrigerante (anti-congelante) del motor. El uso de agua decalidad inferior reduce el grado de protecciónanticorrosión en el sistema de refrigeracióndel motor.

328

Page 332: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:

• Es responsabilidad del propietario mantenerel nivel adecuado de protección contra lacongelación, según las temperaturas que seproducen en la zona donde se utiliza elvehículo.

• Algunos vehículos requieren herramientasespeciales para agregar correctamente elrefrigerante. No llenar correctamente estossistemas puede producir graves daños inter-nos al motor. Si debe agregar refrigerante alsistema, comuníquese con un distribuidorautorizado local.

• No se recomienda mezclar diferentes tiposde refrigerante (anticongelante) del motor yaque el sistema de enfriamiento se puededañar. Si en una emergencia se mezcla refri-gerante HOAT y OAT, solicite a un distribuidorautorizado que vacíe, enjuague y rellene conrefrigerante OAT (que cumpla conMS.90032) a la brevedad posible.

Tapa de presión del sistema deenfriamientoLa tapa debe apretarse completamente paraevitar la pérdida de refrigerante (anticongelante)del motor y para asegurar que el refrigerante(anticongelante) regrese al radiador desde labotella de expansión del refrigerante/el tanquede recuperación, si está equipado.

La tapa debe revisarse y limpiarse si existeacumulación de materia extraña en las superfi-cies de sellado.

¡ADVERTENCIA!

• No abra el sistema de refrigeración delmotor caliente. Nunca agregue refrigerantedel motor (anticongelante) cuando el motorestá sobrecalentado. No afloje ni retire eltapón para enfriar el motor sobrecalen-tado. El calor provoca la acumulación depresión en el sistema de refrigeración.Para prevenir quemaduras o lesiones, noretire el tapón de presión mientras el sis-tema está caliente o tiene presión.

• No utilice un tapón de presión que no seael especificado para su vehículo. Podríanocurrir lesiones personales o daños al mo-tor.

Eliminación del refrigerante usadoEl refrigerante del motor usado hecho a base deglicol de etileno (anticongelante) es una sustan-cia regulada y requiere que se la elimine ade-cuadamente. Consulte a sus autoridades loca-les para determinar las normas de eliminaciónpara su comunidad. Para prevenir la ingestiónpor animales o niños, no guarde el refrigerantedel motor hecho a base de etilenglicol en con-tenedores abiertos ni permita que forme char-cos en el suelo. Si un niño o una mascota lo

ingieren, busque asistencia de emergencia in-mediatamente. Limpie cualquier derrame en elsuelo inmediatamente.

Nivel de refrigeranteLa botella de refrigerante proporciona un mé-todo visual rápido para determinar que el niveldel refrigerante sea el adecuado. Cuando elmotor está apagado y frío, el nivel del refrige-rante del motor (anticongelante) en la botelladebe estar entre los niveles indicados en labotella.

El radiador normalmente permanece completa-mente lleno, de modo que no es necesarioquitar la tapa de presión del radiador/refrigerante a menos que sea para verificar elpunto de congelación del refrigerante del motor(anticongelante) o para reemplazar el refrige-rante. Avise a su asesor de servicio acerca deesto. Mientras la temperatura de funciona-miento del motor sea satisfactoria, la botella derefrigerante solo debe inspeccionarse una vezal mes.

Cuando necesite refrigerante del motor (anti-congelante) adicional para mantener el niveladecuado, solo debe agregar refrigerante OATque cumpla con los requisitos de la Norma demateriales MS.90032 de FCA a la botella derefrigerante. No llene en exceso.

329

Page 333: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Puntos para recordar

NOTA:Cuando el vehículo se detiene después dealgunos kilómetros/millas de operación, puedeque observe vapor proveniente de la partedelantera del compartimiento del motor. Estonormalmente es el resultado de la humedadproducida por la lluvia, nieve o alta acumulaciónde humedad en el radiador, que se evaporacuando se abre el termostato y permite queentre refrigerante del motor (anticongelante)caliente al radiador.Si al examinar el compartimiento del motor nohay evidencia de fugas en el radiador ni lasmangueras, el vehículo puede conducirse conseguridad. El vapor se disipará pronto.

• No llene en exceso la botella de expansiónde refrigerante.

• Compruebe el punto de congelamiento delrefrigerante en el radiador y en la botella deexpansión de refrigerante. Si es necesarioagregar refrigerante (anticongelante) del mo-tor, el contenido de la botella de expansión derefrigerante también debe protegerse contracongelación.

• Si se requieren adiciones frecuentes de refri-gerante (anticongelante) del motor, se deberealizar una prueba de presión del sistema deenfriamiento para detectar fugas.

• Mantenga la concentración del refrigerantedel motor (anticongelante) en un mínimo deun 50 % de refrigerante OAT (que cumpla conMS-90032) y agua destilada para brindar unaapropiada protección anticorrosión al motor,el cual tiene componentes de aluminio.

• Asegúrese de que las mangueras de sobre-flujo de la botella de expansión de refrige-rante no estén torcidas ni obstruidas.

• Mantenga limpia la parte delantera del ra-diador. Si su vehículo está equipado con aireacondicionado, mantenga limpia la parte de-lantera del condensador.

• No cambie el termostato para operación enverano o invierno. Si es necesario reempla-zarlo, instale SOLAMENTE el tipo correctode termostato. Otros diseños pueden reducirel desempeño del refrigerante (anticonge-lante) del motor, disminuir el rendimiento delcombustible y aumentar las emisiones.

Sistema de frenosPara asegurar el rendimiento del sistema defrenos, es necesario inspeccionar todos loscomponentes del sistema regularmente. Con-sulte la sección "Plan de mantenimiento" enesta sección para obtener información sobre losintervalos de mantenimiento correctos.

¡ADVERTENCIA!

Conducir con el pie sobre el freno puedeprovocar falla de estos y posiblemente unacolisión. Conducir con el pie apoyado en elpedal del freno puede causar temperaturasdel freno anormalmente altas, el desgasteexcesivo de los forros del freno y el posibledeterioro de los frenos. En caso de unaemergencia, la capacidad de frenado com-pleta se vería comprometida.

Comprobación del nivel del líquido —Cilindro maestro del frenoDebe comprobar el nivel del líquido del cilindromaestro cuando realice el servicio del vehículoo de inmediato si la luz de advertencia delsistema de frenos se enciende. Si es necesario,añada líquido para llevar el nivel a la marca denivel completo en el lado del depósito del cilin-dro maestro del freno. Antes de retirar el tapón,asegúrese de limpiar la parte superior del cilin-dro maestro. En los frenos de disco, se esperaque el nivel del líquido descienda conforme sedesgastan las balatas de los frenos. Cuando sereemplazan las pastillas, se debe revisar el niveldel líquido de frenos. Si el nivel del líquido defrenos es anormalmente bajo, revise el sistemapara detectar fugas.

Consulte “Líquidos y lubricantes” en “Especifica-ciones técnicas” para obtener más información.

330

Page 334: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

• Use solamente el líquido de frenos reco-mendado por el fabricante. Consulte “Lí-quidos y lubricantes” en “Especificacionestécnicas” para obtener más información. Alutilizar el tipo incorrecto de líquido de fre-nos se puede dañar gravemente el sistemade frenos o mermar su rendimiento. El tipoadecuado de líquido de frenos para suvehículo también aparece indicado en eldepósito del cilindro maestro hidráulico ori-ginal instalado en fábrica.

• Para evitar la contaminación por cualquieragente externo o humedad, solo utilicelíquido de frenos que haya estado en unrecipiente cerrado herméticamente. Man-tenga la tapa del depósito del cilindromaestro cerrada en todo momento. Al es-tar el líquido de frenos en un recipienteabierto, absorbe la humedad del aire,dando lugar a un punto de ebullición másbajo. Esto puede provocar que hierva ines-peradamente durante un frenado fuerte oprolongado y resultar en una falla repen-tina de los frenos. Esto podría ocasionaruna colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sobrellenado del depósito de líquido defrenos puede dar lugar a derrame del lí-quido sobre partes del motor caliente y ellíquido puede incendiarse. El líquido defrenos también puede dañar las superficiespintadas y de vinilo, tenga cuidado de queno entre en contacto con estas superficies.

• No permita que ningún líquido derivado delpetróleo contamine el líquido de frenos.Los componentes de sellado de los frenospodrían resultar dañados, provocando unafalla parcial o total del freno. Esto podríaocasionar una colisión.

Transmisión automáticaSelección del lubricanteEs importante usar el líquido de transmisióncorrecto para garantizar el mejor rendimiento yvida útil de la transmisión. Utilice únicamente ellíquido de transmisión especificado por el fabri-cante. Consulte "Líquidos y lubricantes" en "Es-pecificaciones técnicas" para conocer las espe-cificaciones de los líquidos. Es importantemantener el líquido de transmisión en el nivelcorrecto con el líquido recomendado.

NOTA:No lave la transmisión con sustancias químicas;use solamente el lubricante autorizado.

¡PRECAUCIÓN!

El uso de un líquido para la transmisión queno sea el que recomienda el fabricantepuede provocar un deterioro de la calidad delos cambios de la transmisión o la vibracióndel convertidor de torsión. Consulte "Líqui-dos y lubricantes" en "Especificaciones téc-nicas" para conocer las especificaciones delos líquidos.

Aditivos especialesEl fabricante recomienda enfáticamente que nose agreguen aditivos especiales a la transmi-sión. El líquido de la transmisión automática(ATF) es un producto de ingeniería y su desem-peño puede ser afectado por los aditivos suple-mentarios. Por lo tanto, no agregue ningúnaditivo al aceite de la transmisión. Evite usarselladores de la transmisión ya que puedenafectar de forma adversa a los sellos.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en la transmi-sión, ya que las sustancias químicas puedendañar los componentes de la transmisión.Estos deterioros no están cubiertos por laGarantía limitada del vehículo nuevo.

331

Page 335: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Verificación del nivel del líquidoEl nivel del líquido está preestablecido en lafábrica y no requiere ajuste en condiciones defuncionamiento normales. No se requieren com-probaciones rutinarias del nivel del líquido; porlo tanto la transmisión no incluye una varillaindicadora. Un distribuidor autorizado puedecomprobar el nivel del líquido de transmisióncon herramientas de servicio especiales. Sidetecta fugas de líquido o una falla de la trans-misión, visite a un distribuidor autorizado loinmediatamente para que revisen el nivel dellíquido de la transmisión. Hacer funcionar elvehículo con un nivel del líquido incorrectopuede generar daños graves a la transmisión.

¡PRECAUCIÓN!

Si se produce una fuga de líquido de latransmisión, visite de inmediato a un distri-buidor autorizado. Pueden producirse dañosgraves en la transmisión. Un distribuidorautorizado cuenta con las herramientas ade-cuadas para ajustar con precisión el nivel dellíquido.

Cambios de aceite y filtroEn condiciones normales de operación, el lí-quido instalado en la fábrica proporcionará lalubricación necesaria para toda la vida útil delvehículo.

No se requieren cambios de líquido y filtro derutina. Sin embargo, cambie el líquido y el filtrosi el líquido se contamina (con agua, etc.) o si latransmisión se desarma por cualquier motivo.

Líquido de los ejes delantero/traseroPara un servicio normal, no se requiere uncontrol periódico del nivel del líquido. Cuandose realiza el mantenimiento del vehículo porotras razones, se deben inspeccionar las super-ficies exteriores del conjunto del eje. Si sesospecha que existe una fuga del aceite detransmisión, se inspeccionará el nivel del lí-quido. Consulte “Líquidos y lubricantes” en “Es-pecificaciones técnicas” para obtener más infor-mación.

Comprobación del nivel del líquido del ejedelanteroEl nivel del aceite del eje delantero no debeestar por debajo de 1/8 pulg. (3 mm) del fondodel orificio de llenado.

Los tapones de llenado y drenaje del eje delan-tero se deben ajustar a entre 22 y 29 pies-lb(30 y 40 N·m).

¡PRECAUCIÓN!

No apriete en exceso los tapones, ya quepuede dañarlos y ocasionar fugas.

Comprobación del nivel del líquido del ejetraseroEl nivel del aceite del eje trasero no debe estarpor debajo de 3 mm (1/8 pulg.) del fondo delorificio de llenado.

Los tapones de llenado y drenaje del eje traserose deben ajustar a entre 30 y 40 N·m (22 y29 lb-pie).

¡PRECAUCIÓN!

No apriete en exceso los tapones, ya quepuede dañarlos y ocasionar fugas.

Selección del lubricanteUse solamente el líquido recomendado por elfabricante. Consulte “Líquidos y lubricantes” en“Especificaciones técnicas” para obtener másinformación.

Caja de transferenciaVerificación del nivel de líquidoPara un servicio normal, no se requiere uncontrol periódico del nivel del líquido. Cuandose realiza el mantenimiento del vehículo porotras razones, se deben inspeccionar las super-ficies exteriores del conjunto de la caja detransferencia. Si se sospecha que existe unafuga de aceite, se inspeccionará el nivel dellíquido. Consulte “Líquidos y lubricantes” en“Especificaciones técnicas” para obtener másinformación.

332

Page 336: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Añadir líquidoAñada líquido en el orificio de llenado hasta quedesborde el orificio, cuando el vehículo esténivelado sobre el suelo.

DrenarPrimero, quite el tapón de llenado y luego, latapa de drenaje. El par de apriete recomendadopara los tapones de drenaje y llenado es 20 a34 N·m (15 a 25 lb-pie).

¡PRECAUCIÓN!

Cuando instale los tapones, no los apriete enexceso. Puede dañarlos y ocasionar fugas.

Selección del lubricanteUse solamente el líquido recomendado por elfabricante. Consulte “Líquidos y lubricantes” en“Especificaciones técnicas” para obtener másinformación.

ELEVACIÓN DEL VEHÍCULOEn caso de que sea necesario levantar elvehículo, diríjase a un distribuidor autorizado oa una estación de servicio.

NEUMÁTICOS

Neumáticos — Información generalPresión de los neumáticosLa presión de inflado adecuada de los neumá-ticos es esencial para el funcionamiento seguroy satisfactorio del vehículo. Una presión inade-cuada de los neumáticos afecta cuatro áreasprincipales:

• Seguridad y estabilidad del vehículo

• Ahorro

• Desgaste de la banda de rodamiento

• Comodidad en la conducción

Seguridad

¡ADVERTENCIA!

• Los neumáticos inflados en forma inco-rrecta son peligrosos y pueden causarcolisiones.

• El inflado insuficiente incrementa la flexiónde los neumáticos y puede provocar quese sobrecalienten y fallen.

• El inflado excesivo reduce la capacidad delneumático para amortiguar los impactos.Los objetos en la ruta y los baches puedencausar daños que generen falla de losneumáticos.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Los neumáticos inflados en exceso o deforma insuficiente pueden afectar la ma-niobrabilidad del vehículo y fallar de formarepentina, dando lugar a una pérdida decontrol del vehículo.

• Las presiones desiguales de los neumáti-cos pueden causar problemas en la direc-ción. Podría perder el control del vehículo.

• Las presiones desiguales de los neumáti-cos en un lado del vehículo con respecto alotro pueden causar que el vehículo sedesplace hacia la derecha o izquierda.

• Conduzca siempre con cada neumáticoinflado a la presión recomendada de in-flado de los neumáticos en frío.

El inflado excesivo y la falta de inflado afectan laestabilidad del vehículo y pueden provocar lasensación de que el vehículo está respondiendocon demasiada lentitud o demasiada rapidez enla dirección.

NOTA:

• Las presiones desiguales de los neumáticos en-tre uno y otro costado pueden causar una res-puesta errática e impredecible de la dirección.

• La presión desigual de los neumáticos delado a lado puede ocasionar que el vehículose desvíe hacia la izquierda o hacia laderecha.

333

Page 337: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Fuel Economy(Rendimiento de combustible)

Los neumáticos desinflados aumentan la resis-tencia al giro del neumático y provocan unmayor consumo de combustible.

Desgaste de la banda de rodamiento

El uso de presiones de inflado en frío incorrec-tas en los neumáticos puede causar patronesde desgaste anormales y reducir la vida útil dela banda de rodamiento, dando lugar a la nece-sidad de reemplazar prematuramente los neu-máticos.

Comodidad de viaje y estabilidad delvehículo

El inflado correcto de los neumáticos contribuyea un viaje confortable. El inflado excesivo pro-duce viajes con sacudidas e incómodos.

Presiones de inflado de los neumáticosEn el pilar B del lado del conductor o en el bordetrasero de la puerta del lado del conductor, seespecifica la presión de inflado de los neumáti-cos en frío correcta.

Al menos una vez al mes:

• Verifique y ajuste la presión de los neumáti-cos con un indicador de presión de bolsillo debuena calidad. No intente determinar la pre-sión correcta de inflado basándose en unjuicio visual. Los neumáticos pueden parecerinflados correctamente aun cuando no loestén.

• Revise los neumáticos para ver si hay indi-cación de desgaste o daños visibles.

¡PRECAUCIÓN!

Después de verificar o ajustar la presión delos neumáticos, reinstale siempre la tapa delvástago de la válvula. Este evita la entradade humedad y polvo en el vástago de laválvula, que podrían dañarlo.

Las presiones de inflado especificadas en laplaca son siempre la "presión de inflado de losneumáticos en frío". La presión de inflado de losneumáticos en frío se define como la presión delos neumáticos después de que el vehículo noha sido conducido durante al menos tres horaso después de haber sido conducido menos de1 milla (1,6 km) después de estar inmóvil du-rante un mínimo de tres horas. La presión deinflado de los neumáticos en frío no debe sersuperior a la presión máxima de inflado molde-ada en la pared del neumático.

Revise la presión de los neumáticos con mayorfrecuencia si están sujetos a un rango amplio detemperaturas exteriores, ya que la presión delos neumáticos varía con los cambios de tem-peratura.

La presión de los neumáticos cambia aproxi-madamente en 1 psi (7 kPa) por cada 12 °F (7°C) de cambio en la temperatura del aire. Tenga

esto en cuenta cuando revise la presión de losneumáticos dentro de una cochera, especial-mente en invierno.

Ejemplo: Si la temperatura en la cochera es de68 °F (20 °C) y la temperatura en el exterior esde 32 °F (0 °C), significa que la presión deinflado de los neumáticos en frío se debe incre-mentar en 3 psi (21 kPa), lo que equivale a 1 psi(7 kPa) por cada 12 °F (7 °C) para esta condi-ción de temperatura en el exterior.

La presión de los neumáticos puede aumentarde 2 a 6 psi (13 a 40 kPa) durante la conduc-ción. NO reduzca este aumento normal depresión ya que la presión de los neumáticosserá demasiado baja.

Presión de los neumáticos paraconducción a alta velocidadEl fabricante recomienda conducir a las veloci-dades seguras y dentro de los límites de velo-cidad señalados. Cuando los límites de veloci-dad o las condiciones son tales que el vehículose puede conducir a alta velocidad, es impor-tante mantener la presión correcta de inflado delos neumáticos. Para la conducción del vehículoa alta velocidad podría ser necesario aumentarla presión de los neumáticos y reducir la cargadel vehículo. Consulte al distribuidor de neumá-ticos autorizado o al distribuidor del equipooriginal del vehículo para conocer las velocida-des de conducción seguras, la carga y la pre-sión de inflado de los neumáticos en frío reco-mendadas.

334

Page 338: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir a altas velocidadescon su vehículo cargado al máximo. La pre-sión adicional sobre los neumáticos podríahacerlos fallar. Podría tener una colisióngrave. No conduzca un vehículo cargado asu máxima capacidad a velocidades conti-nuas superiores a 120 km/h (75 mph).

Neumáticos radiales

¡ADVERTENCIA!

La combinación de neumáticos radiales conotros tipos de neumáticos en el vehículoprovoca problemas de maniobrabilidad delvehículo. La inestabilidad podría causar unacolisión. Siempre use neumáticos radiales engrupos de cuatro. Nunca los combine conotros tipos de neumáticos.

Reparación de neumáticos

Si el neumático se daña, se puede reparar sicumple con los siguientes criterios:

• No se condujo con el neumático desinflado.

• El daño solo se produjo en la sección derodamiento del neumático (el daño en lapared lateral no se puede reparar).

• La perforación no es mayor de 6 mm (¼pulg.).

Consulte a un distribuidor autorizado de neumá-ticos sobre la reparación de los neumáticos ypara obtener información adicional.

Los neumáticos Run Flat dañados o que hansufrido una pérdida de presión se deben reem-plazar inmediatamente por otro neumático RunFlat del mismo tamaño y descripción de servicio(índice de carga y símbolo de velocidad).

Conducción con neumáticos Run Flat–si está equipadaLa conducción con neumáticos Run Flat lepermite conducir hasta 80 km (50 millas) a80 km/h (50 mph) después de una pérdidarápida de la presión de inflado. La pérdidarápida de inflado se denomina el modo defuncionamiento con neumáticos desinflados. Seproduce el modo de funcionamiento con neu-máticos desinflados cuando la presión de in-flado es igual o inferior a 14 psi (96 kPa). Unavez que un neumático Run Flat comienza aoperar en el modo de funcionamiento con neu-máticos desinflados, sus capacidades de con-ducción son limitadas y se debe reemplazarinmediatamente. Un neumático desinflado porcompleto no se puede reparar.

No se recomienda conducir un vehículo car-gado a toda su capacidad ni tirar un remolquemientras hay un neumático en el modo defuncionamiento con neumático desinflado.

Consulte la sección de monitoreo de presión delos neumáticos para obtener más información.

Patinamiento de los neumáticosSi el vehículo se atasca en lodo, arena, nieve ohielo, no haga patinar las ruedas del vehículo amás de 48 km/h (30 mph) ni durante más de30 segundos continuos sin parar.

Para obtener más información, consulte "Cómodesatascar un vehículo" en "En caso de emer-gencias".

¡ADVERTENCIA!

El patinamiento de los neumáticos a altavelocidad puede ser peligroso. Las fuerzasgeneradas por velocidades excesivas de lasruedas pueden causar daño o falla de losneumáticos. Los neumáticos podrían explo-tar y lesionar a alguien. No gire las ruedas desu vehículo a más de 48 km/h (30 mph) odurante más de 30 segundos continuamentesin parar cuando esté atascado y no deje quenadie se acerque a la rueda atascada, sinimportar la velocidad.

335

Page 339: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Indicadores de desgaste de la banda derodamientoLos neumáticos de equipo original tienen indi-cadores de desgaste de la banda de rodamientopara ayudarlo a determinar cuándo debe reem-plazarlos.

Estos indicadores están moldeados dentro de laparte inferior de las acanaladuras de la bandade rodamiento. Aparecerán en forma de bandascuando la profundidad de la banda de roda-miento es de 1,6 mm (1/16 pulg.). Cuando labanda de rodamiento está desgastada hasta losindicadores de desgaste de la misma, debereemplazar el neumático. Para obtener másinformación, consulte "Neumáticos de repuesto"en esta sección.

Vida útil de los neumáticosLa vida útil de un neumático depende de diver-sos factores incluyendo, aunque sin limitarse a:

• Estilo de conducción.

• Presión de los neumáticos - Las presiones deinflado de los neumáticos en frío puedenhacer que se desarrollen patrones de des-gaste desiguales en la banda de rodamientodel neumático. Estos patrones de desgasteanormales reducen la vida útil de la banda derodamiento, lo que hace necesario un reem-plazo prematuro de los neumáticos.

• Distancia recorrida.

• Los neumáticos de alto desempeño, los neu-máticos con una especificación de velocidadV o mayor y los neumáticos para veranogeneralmente tienen una vida útil reducida dela banda de rodamiento. Es altamente reco-mendable rotar estos neumáticos de acuerdocon el programa de mantenimiento delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos normales y los de repuestodeben reemplazarse cada seis años, inde-pendientemente del estado de la rodadura.Si ignora esta advertencia podría ocurrir unafalla repentina de los neumáticos. Podríaperder el control y tener una colisión conlesiones graves o fatales.

Mantenga los neumáticos sin montar en unlugar fresco y seco, con la menor exposición ala luz posible. Proteja los neumáticos evitandoque hagan contacto con aceite, grasa y gaso-lina.

Reemplazo de los neumáticosLos neumáticos de su nuevo vehículo propor-cionan equilibrio de muchas características. Sedeben inspeccionar con regularidad para detec-tar desgaste y para asegurar que la presión deinflado en frío de los neumáticos sea correcta.El fabricante recomienda ampliamente usarneumáticos equivalentes a los originales encuanto a tamaño, calidad y desempeño cuandonecesite reemplazarlos. Consulte el párrafo re-lativo a "Indicadores de desgaste de la bandade rodamiento" en esta sección. Consulte laetiqueta con la Información de neumáticos ycarga o la etiqueta de certificación del vehículopara obtener la designación de tamaño de losneumáticos. El índice de carga y el símbolo develocidad del neumático se especifican en lasuperficie lateral del neumático de equipo origi-nal.

Se recomienda reemplazar los dos neumáticosdelanteros o los dos neumáticos traseros comoun par. Si reemplaza únicamente un neumáticopuede afectar seriamente la maniobrabilidad delvehículo. Si reemplaza una rueda, asegúresede que las especificaciones de la rueda coinci-dan con las de las ruedas originales.

Banda de rodamiento del neumático

1 – Neumático desgastado2 – Neumático nuevo

336

Page 340: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Se recomienda que se comunique con el distri-buidor de neumáticos autorizado o el distribui-dor del equipo original para resolver cualquierduda que tenga acerca de las especificacioneso la capacidad de los neumáticos. Si no usaneumáticos de reemplazo equivalentes, puedeafectar en forma adversa la seguridad, conduc-ción y desplazamiento en el vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• No use tamaños de ruedas y neumáticos,ni capacidades de carga o de velocidadesque no sean los especificados para suvehículo. Algunas combinaciones no apro-badas de neumáticos y ruedas puedencambiar las dimensiones de la suspensióny las características de desempeño, dandocomo resultado cambios en el viraje, con-ducción y frenado del vehículo. Esto puedecausar conducción y tensión impredeciblesa los componentes de la dirección y sus-pensión. Podría perder el control y teneruna colisión con lesiones graves o fatales.Use solamente los tamaños de neumáticosy ruedas con las capacidades nominalesaprobadas para el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca use un neumático cuyo índice decarga o capacidad sea menor al neumáticoinstalado originalmente en el vehículo. Eluso de neumáticos de índice de cargamenor podría provocar sobrecarga y fallade los neumáticos. Podría perder el controly tener una colisión.

• Si no equipa el vehículo con neumáticoscuya capacidad de velocidad sea la ade-cuada, puede ocurrir una falla repentina delos neumáticos y pérdida de control delvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

El reemplazo de los neumáticos originalescon neumáticos de diferente tamaño puededar lugar a lecturas falsas del velocímetro yodómetro.

Tipos de neumáticosNeumáticos para todas las estaciones,si está equipadoLos neumáticos para todas las estaciones pro-porcionan tracción en todas las estaciones(primavera, verano, otoño e invierno). Es posi-ble que los niveles de tracción cambien entre

los diferentes neumáticos para todas las esta-ciones. Los neumáticos para todas las estacio-nes se pueden identificar por la designaciónM+S, M&S, M/S o MS en la pared lateral delneumático. Use neumáticos para todas las es-taciones en grupos de cuatro; si no lo hacepuede afectar adversamente la seguridad y laconducción del vehículo.

Neumáticos para verano o tres estaciones;si está equipadoLos neumáticos para verano proporcionan trac-ción en condiciones húmedas y secas, y noestán diseñados para conducir en nieve ni hielo.Si el vehículo está equipado con neumáticos deverano, tenga presente que estos neumáticosno están diseñados para condiciones de con-ducción en invierno o frío. Instale neumáticos deinvierno en el vehículo cuando las temperaturasambiente sean inferiores a 5 °C (40 °F) o si loscaminos están cubiertos con hielo o nieve. Paraobtener más información, póngase en contactocon un distribuidor autorizado.

Los neumáticos para verano no tienen la desig-nación para toda estación ni el símbolo demontaña/copo de nieve en la pared lateral delneumático. Utilice los neumáticos de veranosolamente en conjuntos de cuatro; no hacerlopuede afectar adversamente la seguridad y lamaniobrabilidad del vehículo.

337

Page 341: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA!

No utilice neumáticos de verano en condicio-nes de nieve o hielo. Podría perder el controldel vehículo, con resultado de lesiones gra-ves o la muerte. Manejar muy rápido enciertas condiciones también crea la posibili-dad de perder el control del vehículo.

Neumáticos para nieveAlgunas regiones del país requieren el uso deneumáticos para nieve durante el invierno. Losneumáticos para nieve se pueden identificarmediante un símbolo de montaña o copo denieve en el costado del neumático.

Si necesita neumáticospara nieve, seleccioneneumáticos que seanequivalentes en tamañoy tipo a los neumáticosde equipo original. Useneumáticos para nievesolamente en grupos decuatro; si no lo hace

puede afectar adversamente la seguridad y laconducción del vehículo.

Los neumáticos para nieve generalmente tienenvelocidades nominales inferiores que los equi-pados originalmente en su vehículo y no sedeben usar a velocidades continuas superioresa 120 km/h (75 mph). Para velocidades supe-riores a 120 km/h (75 mph), consulte a undistribuidor autorizado de neumáticos o de

equipo original las velocidades de conducciónseguras, las cargas y las presiones de infladoen frío recomendadas para los neumáticos.

Aunque los neumáticos para nieve (con clavos)mejoran el rendimiento en el hielo, la capacidadde tracción y control de deslizamiento en super-ficies húmedas o secas puede ser más defi-ciente que la que ofrecen los neumáticos sinclavos. Algunos estados prohíben los neumáti-cos con clavos, por lo tanto, debe revisar lasleyes locales antes de utilizar este tipo deneumáticos.

Neumáticos de repuesto — Si estánequipadosNOTA:En el caso de vehículos equipados con equipode mantenimiento de neumáticos en vez de unneumático de repuesto, consulte "Equipo demantenimiento de neumáticos" en la sección"En caso de emergencia" para obtener másinformación.

¡PRECAUCIÓN!

Debido al poco espacio entre el neumático yel suelo, no lleve el vehículo a un lavadoautomático de carros cuando tenga instaladoun neumático temporal compacto o para usolimitado. El vehículo podría resultar dañado.

Neumático de repuesto de la mismamedida que los neumáticos y ruedas deequipo original — Si está equipadoEs posible que su vehículo esté equipado conun neumático y rueda de repuesto equivalenteen aspecto y funcionamiento al neumático yrueda de equipo original instalado en el ejedelantero o trasero de su vehículo. Este neumá-tico de repuesto se puede utilizar en la rotaciónde neumáticos del vehículo. Si el vehículo tieneesta opción, consulte a un distribuidor de neu-máticos autorizado para obtener el patrón derotación recomendado de los neumáticos.

Neumático de repuesto compacto — Siestá equipadoEl neumático de repuesto compacto es sola-mente para uso temporal en emergencias. Paraidentificar si su vehículo está equipado con unneumático de repuesto compacto, consulte ladescripción del neumático en la etiqueta con lainformación de neumáticos y carga en la aber-tura de la puerta del conductor o en la paredlateral del neumático. La descripción del neu-mático de repuesto compacto se inicia con laletra "T" o "S" antes de la designación de lamedida. Por ejemplo: T145/80D18 103M.

T, S = Neumático de repuesto temporal

Debido a que este neumático tiene una vida útilde rodadura limitada, el neumático de equipooriginal se debe reparar (o reemplazar) y sedebe volver a instalar en el vehículo tan prontocomo sea posible.

338

Page 342: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

No instale un tapacubos ni trate de montar unneumático convencional en la rueda de re-puesto compacta, ya que dicha rueda estádiseñada específicamente para el neumático derepuesto compacto. No instale simultánea-mente más de un neumático de repuesto com-pacto y rueda en el vehículo en ningún mo-mento.

¡ADVERTENCIA!

Los repuestos compactos y plegables sonsolo para uso de emergencia temporal. Noconduzca a más de 80 km/h (50 mph) conestos neumáticos de repuesto. Los neumáti-cos de repuesto de uso temporal tienen unavida útil de rodadura limitada. El neumáticode repuesto debe remplazarse cuando larodadura está desgastada hasta los indica-dores de desgaste de la banda de roda-miento. Asegúrese de seguir las adverten-cias correspondientes a su neumático derepuesto. Si las ignora podría ocurrir falla delneumático de repuesto y pérdida del controldel vehículo.

Neumático de repuesto abatible, si estáequipadoEl neumático de repuesto abatible es solamentepara uso temporal en emergencias. Para iden-tificar si su vehículo está equipado con unneumático de repuesto abatible, consulte ladescripción del neumático en la etiqueta con la

información de neumáticos y carga en la aber-tura de la puerta del conductor o en la paredlateral del neumático.

Ejemplo de descripción de neumático de re-puesto plegable: 165/80-17 101P.

Debido a que este neumático tiene una vida útilde rodadura limitada, el neumático de equipooriginal se debe reparar (o reemplazar) y sedebe volver a instalar en el vehículo tan prontocomo sea posible.

Infle el neumático abatible solo después de quela rueda se haya instalado correctamente en elvehículo. Infle el neumático abatible con unabomba de aire eléctrica antes de bajar elvehículo.

No instale un tapacubos ni trate de montar unneumático convencional en la rueda de re-puesto abatible, ya que dicha rueda está dise-ñada específicamente para el neumático derepuesto abatible.

¡ADVERTENCIA!

Los repuestos compactos y plegables sonsolo para uso de emergencia temporal. Noconduzca a más de 80 km/h (50 mph) conestos neumáticos de repuesto. Los neumáti-cos de repuesto de uso temporal tienen unavida útil de rodadura limitada. El neumáticode repuesto debe remplazarse cuando larodadura está desgastada hasta los indica-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

dores de desgaste de la banda de roda-miento. Asegúrese de seguir las adverten-cias correspondientes a su neumático derepuesto. Si las ignora podría ocurrir falla delneumático de repuesto y pérdida del controldel vehículo.

Repuesto de tamaño normal — Si estáequipadoEl neumático de repuesto de tamaño normal esde uso temporal y exclusivo para emergencias.Este neumático puede parecerse a un neumá-tico de equipo original en el eje trasero odelantero de su vehículo, pero no lo es. La vidaútil de la banda de rodamiento de este neumá-tico de repuesto temporal es limitada. Cuando labanda de rodamiento está desgastada hasta losindicadores de desgaste de la banda de roda-miento, es necesario reemplazar el neumáticode repuesto de tamaño normal para uso tempo-ral. Dado que no es el mismo neumático que eloriginal, reemplace (o repare) el neumático deequipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo en cuanto pueda.

Repuesto de uso limitado — Si estáequipadoEl neumático de repuesto de uso limitado sedebe utilizar exclusivamente de forma temporalen casos de emergencia. Este neumático seidentifica por una etiqueta situada en la ruedade repuesto de uso limitado. Esta etiqueta con-tiene las limitaciones de conducción de este

339

Page 343: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

neumático de repuesto. Este neumático puedeparecerse a un neumático de equipo original enel eje trasero o delantero del vehículo, pero nolo es. La instalación de este neumático derepuesto afecta la conducción del vehículo.Dado que no es el mismo neumático que eloriginal, reemplace (o repare) el neumático deequipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo en cuanto pueda.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos de repuesto de uso limitadoson solamente para emergencias. La insta-lación de este neumático de repuesto afectala conducción del vehículo. No conduzca coneste neumático a una velocidad superior a laque aparece en la rueda de repuesto de usolimitado. Mantenga el inflado a la presión deinflado de los neumáticos en frío que apa-rece en la etiqueta con la información deneumáticos y carga que está ubicada en elpilar B del lado del conductor o en el bordeposterior de la puerta del conductor. Susti-tuya (o repare) cuanto antes el neumático deequipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo. Si no hace esto, podría perder elcontrol del vehículo.

Cuidado de las ruedas y tapas delas ruedasTodas las ruedas y tapas de las ruedas, espe-cialmente las de aluminio y cromadas, debenlimpiarse regularmente con jabón suave (pHneutro) y agua para mantener el lustre y preve-nir la corrosión. Lave las ruedas con la mismasolución de jabón recomendada para la carro-cería del vehículo y recuerde siempre lavarcuando las superficies no estén calientes altacto.

Las ruedas son susceptibles al deterioro queprovoca la sal, el cloruro de sodio, el cloruro demagnesio, el cloruro de calcio, etc., y otrosquímicos de las calles que se usan para derretirhielo o controlar el polvo en las calles de tierra.Use un paño suave o una esponja y un jabónsuave para limpiarlas de forma adecuada. Noutilice productos químicos abrasivos o un cepilloduro. Pueden dañar el revestimiento de protec-ción de la rueda que ayuda a prevenir la corro-sión y las manchas.

¡PRECAUCIÓN!

Evite los productos o los lavados automáti-cos de automóviles que usan solucionesácidas o agregados alcalinos fuertes o cepi-llos duros. Muchos limpiadores de ruedas delmercado y los lavados automáticos de auto-móviles pueden dañar el acabado protectorde las ruedas. Estos deterioros no están

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

cubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo. Se recomienda únicamentejabón para lavado de autos, limpiador deruedas Mopar o su equivalente.

Cuando limpie llantas extremadamente sucias,que incluyen polvo de frenos excesivo, debetener cuidado en la selección de químicos y delequipo de limpieza de neumáticos y ruedaspara prevenir daños en las ruedas. Para lalimpieza de ruedas de aluminio o cromadas, serecomienda utilizar el tratamiento para ruedasde Mopar, el limpiador de ruedas cromadas deMopar, o su equivalente, o seleccionar un lim-piador no abrasivo y sin ácidos.

¡PRECAUCIÓN!

No use fibras para fregar, lana de acero, uncepillo de cerdas, pulidores metálicos ni lim-piador de hornos. Estos productos puedendañar el acabado protector de las ruedas.Estos deterioros no están cubiertos por laGarantía limitada del vehículo nuevo. Serecomienda únicamente jabón para lavadode autos, limpiador de ruedas Mopar o suequivalente.

340

Page 344: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:Si tiene previsto estacionar o guardar elvehículo por un período de tiempo prolongadodespués de limpiar las ruedas con un limpiadorde ruedas, conduzca su vehículo y aplique losfrenos para eliminar las gotas de agua de loscomponentes del freno. Esta actividad eliminaráel óxido rojo de los rotores del freno y evitará lavibración del vehículo durante el frenado.

Ruedas con revestimiento claro Dark VaporChrome, Black Satin Chrome o de pocobrillo

¡PRECAUCIÓN!

Si el vehículo está equipado con estas rue-das especiales, NO UTILICE limpiadores deruedas, compuestos abrasivos o de pulido.Esto dañará permanentemente este aca-bado y dicho daño no está cubierto con lanueva garantía limitada del vehículo. SOLOLAVE A MANO CON JABÓN SUAVE Y UNTRAPO SUAVE. Si se utiliza en forma regu-lar, esto es lo único que se necesita paramantener este acabado.

Cadenas para neumáticos(dispositivos de tracción)El uso de dispositivos de tracción requiere unaseparación adecuada entre la carrocería y elneumático. Siga estas recomendaciones paraprotegerse ante daños.

• El dispositivo de tracción debe ser del ta-maño adecuado para el neumático, según larecomendación del fabricante del dispositivode tracción.

• Instale cadenas solo en los neumáticostraseros

• Debido a la separación limitada, utilice cade-nas para nieve o dispositivos de tracción detamaño reducido con una proyección máximade 12 mm más allá del perfil del neumático enneumáticos 265/60R18 y 265/50R20.

¡ADVERTENCIA!

El uso de neumáticos de distinto tamaño ytipo (M+S, Snow) en los ejes delantero ytrasero pueden ser causa de una conducciónimpredecible. Podría perder el control y teneruna colisión.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar daños en el vehículo o los neu-máticos, tenga las siguientes precauciones.• Debido al espacio limitado para el disposi-

tivo de tracción entre los neumáticos yotros componentes de la suspensión, esimportante usar solamente dispositivos detracción que estén en buenas condiciones.Los dispositivos rotos pueden causar da-ños graves. Detenga el vehículo inmedia-tamente si escucha un ruido que pudieraindicar el rompimiento de un dispositivo.Elimine las piezas dañadas del dispositivoantes de volver a usarlo.

• Instale el dispositivo lo más ajustado posi-ble y luego, vuelva a ajustarlo después deconducir por aproximadamente 0,8 km (½milla).

• No conduzca a más de 48 km/h (30 mph).• Conduzca con cuidado y evite dar vueltas

cerradas y brincos largos, especialmentecon el vehículo cargado.

• No conduzca durante períodos prolonga-dos en pavimento seco.

(Continuación)

341

Page 345: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Siga las instrucciones del fabricante deldispositivo de tracción con respecto al mé-todo de instalación, velocidad de funciona-miento y condiciones de uso. Siempre usela velocidad de funcionamiento sugeridapor el fabricante del dispositivo si es infe-rior a 48 km/h (30 mph).

• No utilice dispositivos de tracción en unneumático de repuesto compacto.

Recomendaciones de rotación delos neumáticosLos neumáticos de la parte delantera y traseradel vehículo funcionan con diferentes cargas yrealizan diferentes funciones de dirección, ma-nejo, tracción y frenado. Por este motivo, cadauna se desgasta de manera diferente.

Estos efectos se pueden reducir mediante larotación oportuna de los neumáticos. Los bene-ficios de la rotación son especialmente impor-tantes con diseños de rodamiento agresivoscomo los de los neumáticos para uso en lacarretera y a campo traviesa. La rotación au-menta la vida del rodamiento, ayuda a mantenerlos niveles de tracción en superficies con lodo,nieve y mojadas, y contribuye a lograr un des-plazamiento más uniforme y silencioso.

Para conocer los intervalos de mantenimientoadecuados, consulte "Plan de mantenimiento".Si se desea, está permitido realizar la rotacióncon más frecuencia. Corrija las causas de cual-quier desgaste rápido o inusual antes de reali-zar la rotación.

NOTA:El Sistema de monitoreo de presión de losneumáticos premium localiza automáticamentelos valores de presión mostrados en la posicióncorrecta del vehículo luego de la rotación de unneumático.

El método de rotación recomendado es el "cru-zado hacia atrás" que se muestra en el si-guiente diagrama.

ALMACENAMIENTO DELVEHÍCULOSi va a almacenar su vehículo durante más de21 días, le recomendamos que tome las si-guientes medidas para minimizar el desgastede la batería del vehículo:

• Desconecte el cable negativo de la batería.

• Siempre que guarde su vehículo o que lomantenga fuera de servicio (por ejemplo, enlas vacaciones) durante dos semanas o más,encienda el sistema de aire acondicionadoen ralentí durante aproximadamente cincominutos en el ajuste de aire fresco y venti-lador a alta velocidad. Esto asegura la lubri-cación adecuada del sistema para minimizarla posibilidad de daño al compresor cuandose ponga en marcha nuevamente el sistema.

Rotación de los neumáticos

342

Page 346: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

CARROCERÍA

Protección contra agentesatmosféricosLos requerimientos de cuidado de la carroceríadel vehículo varían de acuerdo a la ubicacióngeográfica y al uso. Los productos químicos quepermiten el tránsito por las carreteras cuandohay nieve o hielo, así como aquellos que seesparcen sobre los árboles y superficies de lascarreteras durante otras temporadas son alta-mente corrosivos para el metal de su vehículo.Estacionar el vehículo en el exterior lo expone alos contaminantes del aire, las superficies de lascarreteras en las que se opera el vehículo, elcalor o frío extremo y otras condiciones extre-mas. Ello podría causar efectos adversos en lapintura, las molduras metálicas y la protecciónde la parte inferior de la carrocería.

Las siguientes recomendaciones de manteni-miento le permitirán obtener el máximo benefi-cio de la resistencia a la corrosión aplicada alvehículo.

¿Qué provoca la corrosión?La corrosión es el resultado del deterioro oeliminación de la pintura y de las capas protec-toras del vehículo.

Las causas más comunes son:

• Acumulación de sal, polvo y humedad de lacarretera.

• Impacto de piedras y grava.

• Insectos, savia y alquitrán de los árboles.

• Sal en el aire cerca de lugares costeros.

• Lluvia contaminada y contaminantes indus-triales.

Mantenimiento de la carrocería y laparte inferior de la carroceríaLimpieza de los farosEl vehículo tiene faros delanteros y faros anti-niebla de plástico que son más livianos y menossusceptibles de romperse con las piedras quelos faros de cristal.

El plástico no es resistente a las ralladurascomo el cristal y por lo tanto es necesarioaplicar otros procedimientos en la limpieza delas micas.

Para reducir la posibilidad de rayar el plástico yde reducir la luz emitida, evite limpiarlos conuna tela seca. Para eliminar el polvo del camino,lave con una solución de jabón neutro y luegoenjuague.

No use componentes de limpieza abrasivos,disolventes, lana de acero ni otros materialesagresivos para limpiar los faros.

Conservación de la carroceríaLavado

• Lave el vehículo regularmente. Lave siempresu vehículo a la sombra con jabón paralavado de automóviles Mopar, u otro jabónsuave para automóviles, y enjuague los pa-neles completamente con agua limpia.

• Si en el vehículo se han acumulado insectos,alquitrán u otros depósitos similares, paraeliminarlos utilice eliminador de insectos yalquitrán Mopar Super Kleen.

• Utilice una cera limpiadora de alta calidad,como la cera limpiadora Mopar, para eliminarsuciedad de la carretera, manchas y paraproteger el acabado de la pintura. Tengacuidado de nunca rayar la pintura.

• Evite el uso de compuestos abrasivos y elpulido eléctrico ya que pueden disminuir elbrillo o adelgazar el acabado de la pintura.

¡PRECAUCIÓN!

• No use materiales de limpieza abrasivos ofuertes, como lana de acero o polvo ás-pero, ya que pueden rayar las superficiesmetálicas y con pintura.

• El uso de hidrolavadoras que excedan los1200 psi (8274 kPa) puede dañar o elimi-nar la pintura y los adhesivos.

343

Page 347: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Cuidado especial

• Si conduce en carreteras con sal, polvosas ocerca del mar, lave con manguera la parteinferior de la carrocería por lo menos una vezal mes.

• Es importante que los agujeros de drenadoque hay en los bordes inferiores de las puer-tas, en los tableros inferiores de cuarto tra-seros y en el portaequipajes se mantengansin obstrucciones y abiertos.

• Si detecta melladuras de piedras o arañazosen la pintura, hágalos retocar de inmediato.El costo de esas reparaciones se consideraresponsabilidad del dueño.

• Si su vehículo resulta dañado en una colisióno por una causa similar que destruya lapintura y el recubrimiento protector, llévelo areparar lo antes posible. El costo de esasreparaciones se considera responsabilidaddel dueño.

• Si transporta cargas especiales como pro-ductos químicos, fertilizantes, sal desconge-lante, etc., asegúrese de que dichos materia-les estén bien empaquetados y sellados.

• Si conduce mucho en carreteras de grava,considere el uso de guardabarros y piedras,detrás de cada rueda.

• Utilice pintura para retoques Mopar en losarañazos lo antes posible. Su distribuidorautorizado tiene pintura de retoque paraigualar el color de su vehículo.

INTERIORES

Asientos y piezas de telaUtilice Mopar Total Clean para limpiar las alfom-bras y la tapicería de tela.

¡ADVERTENCIA!

No use solventes volátiles con fines de lim-pieza. Muchos son potencialmente inflama-bles y si se usan en áreas cerradas puedencausar daños respiratorios.

Mantenimiento de los cinturones deseguridadNo aplique blanqueador, tintes, ni limpie loscinturones de seguridad con solventes químicosni limpiadores abrasivos. Esto debilita la tela. Laluz del sol también puede debilitar la tela.

Si es necesario limpiar los cinturones de segu-ridad, utilice una solución de jabón neutro oagua tibia. No retire los cinturones del vehículopara lavarlos. Seque con un trapo suave.

Reemplace los cinturones si están deshilacha-dos o desgastados o si las hebillas no cierrancorrectamente.

¡ADVERTENCIA!

Si el cinturón está deshilachado o roto, po-dría romperse en caso de colisión y dejarlosin protección. Revise el sistema de cintu-rones de seguridad con frecuencia para de-tectar posibles cortaduras, deshilachado opartes flojas. Las partes dañadas deben re-emplazarse de inmediato. No desensambleni modifique el sistema. Los conjuntos decinturones de seguridad se deben reempla-zar después de una colisión si resultarondañados (es decir, retractor doblado, correadesgarrada, etc.).

Piezas de plástico y recubiertasUtilice Mopar Total Clean para limpiar la tapice-ría de vinilo.

¡PRECAUCIÓN!

• El contacto directo de ambientadores, re-pelentes contra insectos, bronceadores, odesinfectantes para las manos con lassuperficies de plástico, pintadas o decora-das del interior puede provocar daños per-manentes. Limpie inmediatamente.

• Puede que los daños causados por estetipo de productos no estén cubiertos por lagarantía limitada del vehículo nuevo.

344

Page 348: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Limpieza de las micas de plástico deltablero de instrumentosLas micas del tablero de instrumentos estánmoldeadas en plástico transparente. Cuandolimpie las micas, tenga cuidado de no rayar elplástico.

1. Limpie con un paño suave y húmedo. Puedeusar una solución de jabón neutro, pero nouse limpiadores con alto contenido de alco-hol ni abrasivos. Si usa jabón, limpie con unpaño limpio y húmedo.

2. Seque con un trapo suave.

Piezas de cueroMopar Total Clean es un producto específica-mente recomendado para tapicería de cuero.

La tapicería de cuero puede preservarse mejorsi se limpia regularmente con una tela suavehúmeda. Las partículas pequeñas de polvo pue-den actuar como abrasivo y dañar los recubri-mientos de piel, por lo que deben eliminarserápidamente con una tela húmeda. Las man-chas persistentes se pueden eliminar fácilmentecon un paño suave y Mopar Total Clean. Tengacuidado para evitar mojar el tapizado de cuerocon algún líquido. No use pulidores, aceites,líquidos limpiadores, solventes, detergentes nilimpiadores hechos a base de amoníaco paralimpiar la tapicería de cuero. No es necesarioaplicar ningún acondicionador de piel para man-tener la condición original.

NOTA:Si está equipado con cuero de colores claros, esmás probable que se observen con más claridadmateriales extraños, la suciedad, tejidos y trans-ferencia de color de tela, más que en el caso decolores más oscuros. La tapicería de cuero estádiseñada para que sea fácil de limpiar, y FCArecomienda aplicar limpiador para cuero MoparTotal Care en un trapo para limpiar los asientosde cuero, según sea necesario.

¡PRECAUCIÓN!

No use productos de limpieza de alcohol ybasados en alcohol o acetona para limpiarlos asientos de cuero, ya que se puede dañarel asiento.

Superficies de cristalTodas las superficies de cristal se deben limpiarregularmente con limpiacristales Mopar o concualquier limpiacristales comercial de uso do-méstico. Nunca use limpiadores abrasivos. Ex-treme las precauciones cuando limpie la ven-tana trasera interior equipada condesescarchadores eléctricos o las ventanasequipadas con antenas de radio. No use raspa-dores ni otros instrumentos cortantes que pue-den rayar los elementos.

Cuando limpie el espejo retrovisor, rocíe limpia-dor sobre la toalla o trapo que está usando. Norocíe limpiador directamente sobre el espejo.

345

Page 349: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

346

Page 350: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

9ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

• DATOS DE IDENTIFICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348• Número de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348

• SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348• ESPECIFICACIONES DE LA RUEDA Y EL PAR DE APRIETE

DEL NEUMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348• Especificaciones de par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348

• REQUISITOS DE COMBUSTIBLE: MOTORES DE GASOLINA . . . . . .349• Motor de 3.6L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349• Motor de 5.7 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349• Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350• Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350• Gasolina reformulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350• No utilice E-85 en vehículos que no son de combustible flexible . . . .350• Modificaciones en el sistema de combustible GNC y LP . . . . . . . . .351• Materiales agregados al combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351• Advertencias de monóxido de carbono . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351

• REQUISITOS DE COMBUSTIBLE: MOTOR DIÉSEL. . . . . . . . . . . . .351• CAPACIDADES DE LOS LÍQUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352• LÍQUIDOS Y LUBRICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353

• Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353• Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .354

347

Page 351: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

DATOS DE IDENTIFICACIÓN

Número de identificación delvehículoEl número de identificación del vehículo (VIN)se encuentra en una placa ubicada en la es-quina anterior izquierda del tablero de instru-mentos, visible desde el exterior del vehículo através del parabrisas. Este número tambiénaparece grabado en el piso delantero derecho,detrás del asiento delantero derecho. Mueva elasiento delantero derecho hacia adelante paraver mejor el Número de identificación (VIN) delvehículo impreso. Este número también apa-rece en la etiqueta de divulgación de informa-ción del vehículo pegada en una ventana delvehículo. Guarde esta etiqueta para un registroconveniente del número de identificación delvehículo y del equipamiento opcional.

NOTA:Es ilegal quitar o alterar el Número de identifi-cación del vehículo (VIN).

SISTEMA DE FRENOSEl vehículo está equipado con un sistema doblede frenos hidráulicos. Si alguno de los dossistemas hidráulicos pierde la capacidad nor-mal, el sistema restante todavía funcionará. Sinembargo, habrá una pérdida de la efectividadglobal de frenado. Es posible que note un mayorrecorrido del pedal durante la aplicación, mayorfuerza en el pedal para disminuir la velocidad odetener el vehículo y posible activación de laLuz de advertencia de los frenos.

En caso de que se pierda la servoasistencia poralguna razón (por ejemplo, aplicaciones repeti-das del freno con el motor apagado), los frenoscontinuarán funcionando. Sin embargo, el es-

fuerzo requerido para frenar el vehículo serámucho mayor que el requerido si el sistema depotencia funcionara.

ESPECIFICACIONES DE LARUEDA Y EL PAR DE APRIETEDEL NEUMÁTICOEl par de apriete correcto del perno/tuerca de larueda es muy importante para asegurar que larueda está correctamente montada en elvehículo. Cada vez que la rueda se retira y sevuelve a instalar una rueda en el vehículo, lospernos/tuercas de la rueda se deben apretarcon una llave de torsión de alta calidad correc-tamente calibrada de seis lados (hexagonal).

Especificaciones de par de apriete

Apriete detuercas dela rueda/pernos

**Tamañode tuercas

de larueda/pernos

Tamaño delportalámpa-ras de lastuercas de

rueda/pernos

176 N·m(130 lb-pie) M14 x 1,50 22 mm

**Utilice solo las tuercas/pernos de las ruedasrecomendados por su distribuidor autorizado ylimpie o retire cualquier suciedad o el aceiteantes de apretar.

Ubicación del Número de identificación delvehículo (VIN)

Ubicación del Número de identificación delvehículo (VIN) en la carrocería delantera

derecha

348

Page 352: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Inspeccione la superficie de montaje de la ruedaantes de montar el neumático y retire cualquiercorrosión o partículas sueltas.

Apriete las tuercas de la rueda/pernos si-guiendo un patrón de estrella hasta que hayaapretado todas las tuercas/pernos dos veces.Asegúrese de que la llave se ajuste completa-mente en la tuerca/perno de la rueda (no lainserte parcialmente).

NOTA:Si tiene alguna duda en cuanto al par de aprietecorrecto, pida a su distribuidor autorizado o auna estación de servicio que lo revisen con unallave de par.

Después de 40 km (25 millas), verifique el parde apriete de las tuercas/pernos de la ruedapara asegurarse de que todas las tuercas/pernos de las ruedas estén bien colocados en larueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones personales.

REQUISITOS DECOMBUSTIBLE: MOTORES DEGASOLINA

Motor de 3.6LEstos motores están diseñados para cumplircon todas las normas de emisiones y proporcio-nar un excelente rendimiento de combustible ydesempeño cuando se usa gasolina sin plomode alta calidad con un número de octanos deinvestigación (RON) mínimo de 91.

Los golpes de encendido ligeros a bajas veloci-dades del motor no son dañinos para su motor.Sin embargo, el autoencendido con chispaspesado continuo a altas velocidades puedecausar daños y se requerirá servicio inmediato.

Además de utilizar gasolina sin plomo del octa-naje correcto, se recomienda utilizar gasolinasque contengan aditivos para la estabilidad y elcontrol de corrosión y detergentes. El uso degasolinas con estos tipos de aditivos puedecontribuir a mejorar el rendimiento de combus-tible, reducir las emisiones y conservar el ren-dimiento del vehículo.

La gasolina de baja calidad puede causar pro-blemas como dificultad en la puesta en marcha,que el motor se ahogue y se tironee. Si experi-menta estos problemas, pruebe otra marca degasolina antes de considerar llevar su vehículoa revisión.

Motor de 5.7 LEstos motores están diseñados para cumplircon todas las normativas de emisiones y pro-porcionar rendimiento de combustible satisfac-torio y desempeño cuando se usa gasolina sinplomo de alta calidad con un octanaje medidoen el laboratorio (RON) entre 91 y 95. El fabri-cante recomienda el uso de un octanaje medidoen el laboratorio (RON) de 95 para obtener unrendimiento óptimo.

Los golpes de encendido ligeros a bajas veloci-dades del motor no son dañinos para su motor.Sin embargo, el autoencendido con chispas

Superficie de montaje de la rueda

Patrones de apriete

349

Page 353: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

pesado continuo a altas velocidades puedecausar daños y se requerirá servicio inmediato.La gasolina de baja calidad puede causar pro-blemas, como dificultad en la puesta en marcha,detención y retardos. Si experimenta estos sín-tomas, pruebe otra marca de gasolina antes deconsiderar llevar su vehículo a revisión.

Además de utilizar gasolina sin plomo del octa-naje correcto, se recomienda utilizar gasolinasque contengan aditivos para la estabilidad y elcontrol de corrosión y detergentes. El uso degasolinas con estos tipos de aditivos puedecontribuir a mejorar el rendimiento de combus-tible, reducir las emisiones y conservar el ren-dimiento del vehículo.

La gasolina de baja calidad puede causar pro-blemas como dificultad en la puesta en marcha,que el motor se ahogue y se tironee. Si experi-menta estos problemas, pruebe otra marca degasolina antes de considerar llevar su vehículoa revisión.

Metanol(metilo) se utiliza en una variedad de concen-traciones, mezclado con gasolina sin plomo. Esposible que encuentre combustibles que con-tengan un 3% o más de metanol junto con otrosalcoholes llamados codisolventes. El fabricanteno es responsable de los problemas que surjandel uso de metanol/gasolina. Aunque el MTBEes un oxigenato producido a partir del metanol,no tiene los efectos negativos del metanol.

¡ADVERTENCIA!

No utilice gasolinas que contengan Metanol.El uso de estas mezclas puede provocarproblemas de puesta en marcha y maniobra-bilidad y puede dañar componentes esencia-les del sistema de combustible.

EtanolEl fabricante recomienda utilizar en el vehículoun combustible que no contenga más de 15%de etanol. Si compra su combustible a un pro-veedor reconocido, se puede reducir el riesgode superar este límite del 15% o de recibircombustible con propiedades anormales. Tam-bién se debe tener en cuenta que habrá unaumento en el consumo de combustible cuandose utilizan combustibles mezclados con etanol,debido al menor contenido de energía del eta-nol. El fabricante no es responsable de losproblemas derivados del uso de metanol ygasolina o de mezclas de etanol E-85.

¡PRECAUCIÓN!

El uso de combustible con un contenido deetanol superior al 15% puede provocar unafalla del motor, dificultades para el arranque yfuncionamiento, así como deterioro de losmateriales. Estos efectos adversos puedengenerar daños permanentes en el vehículo.

Gasolina reformuladaEn muchas zonas el país se requiere el uso degasolina de consumo más limpio, conocidacomo "Gasolina reformulada". La gasolina refor-mulada contiene sustancias oxigenadas y estámezclada específicamente para reducir las emi-siones del vehículo y mejorar la calidad del aire.

Se recomienda el uso de gasolina reformulada.La gasolina reformulada debidamente mez-clada proporcionará un excelente rendimiento ydurabilidad del motor y de los componentes delsistema de combustible.

No utilice E-85 en vehículos que noson de combustible flexibleLos vehículos que no son de combustible flexi-ble (FFV) son compatibles con gasolina quecontiene hasta un 15% de etanol (E-15). El usode gasolina con un mayor contenido de etanolpuede anular la garantía limitada del vehículonuevo.

Si un vehículo que no es FFV se abasteceinadvertidamente con combustible E-85, el mo-tor tendrá todos o algunos de estos síntomas:• Funciona en un modo reducido.• La luz indicadora de mal funcionamiento de

OBD II se enciende.• Rendimiento deficiente del motor.• Arranque en frío y maniobrabilidad en frío

reducida.• Mayor riesgo de corrosión de los componen-

tes del sistema de combustible.

350

Page 354: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Modificaciones en el sistema decombustible GNC y LPLas modificaciones que permiten el funciona-miento del motor con gas natural comprimido(GNC) o propano líquido (LP) podrían producirdaños en el motor, las emisiones y en loscomponentes del sistema de combustible. Losproblemas que deriven del uso de GNC o LP noson responsabilidad del fabricante y puedenanular o no estar incluidos en la garantía limi-tada del nuevo vehículo.

Materiales agregados al combustibleAdemás de utilizar gasolina sin plomo del octa-naje correcto, se recomienda utilizar gasolinasque contengan aditivos para la estabilidad y elcontrol de corrosión y detergentes. El uso degasolinas con estos tipos de aditivos puedecontribuir a mejorar el rendimiento de combus-tible, reducir las emisiones y conservar el ren-dimiento del vehículo.

Se debe evitar el uso indiscriminado de agenteslimpiadores del sistema de combustible. Mu-chos de ellos, elaborados para eliminar goma ybarniz, pueden contener disolventes activos oingredientes similares. Estos pueden ser perju-diciales para los materiales del diafragma y dejunta del sistema de combustible.

Advertencias de monóxido decarbono

¡ADVERTENCIA!

El monóxido de carbono (CO) en los gasesde escape es mortal. Para prevenir intoxica-ciones por monóxido de carbono adopte lasprecauciones que se ofrecen a continuación:• No inhale los gases de escape. Estos

contienen monóxido de carbono, un gasincoloro e inodoro que puede ser fatal.Nunca haga funcionar el motor en un áreacerrada, como un garaje, y nunca sequede sentado en un vehículo estacionadocon el motor encendido durante un períodoprolongado. Si el vehículo se detiene en unárea abierta con el motor encendido du-rante un período que no sea breve, ajusteel sistema de ventilación para hacer que elaire fresco del exterior entre en el vehículo.

• Reduzca las emisiones de monóxido decarbono mediante un mantenimiento ade-cuado. Pida que revisen el sistema deescape cada vez que su vehículo seaelevado. Solicite que reparen pronto cual-quier condición anormal. Hasta que serepare, conduzca con todas las ventanaslaterales completamente abiertas.

REQUISITOS DECOMBUSTIBLE: MOTORDIÉSELUtilice un combustible diésel de buena calidadde un proveedor reconocido. Si la temperaturaexterior es muy baja, el combustible diesel seespesa debido a la formación de coágulos deparafina, que tiene como consecuencia un fun-cionamiento defectuoso del sistema de suminis-tro de combustible. Para evitar estos proble-mas, se distribuyen distintos tipos decombustibles según la estación del año: com-bustible de verano, de invierno y de clima ártico(áreas frías o montañosas). Este vehículo solodebe utilizar combustible diésel de primeracalidad que cumpla con los requisitos de EN590. También se pueden utilizar mezclas conbiodiesel hasta un 7% que cumplen con lanorma EN 590.

¡ADVERTENCIA!

No utilice alcohol ni gasolina como un agentede mezcla de combustible. Pueden ser ines-tables en ciertas condiciones y peligrosas oexplosivas cuando se mezclan con combus-tible diésel.

351

Page 355: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

El combustible diésel rara vez está completa-mente libre de agua. Para evitar problemas enel sistema de combustible, drene el agua acu-mulada del separador de combustible/agua uti-lizando el drenaje del separador decombustible/agua proporcionado con los dosfiltros de combustible. Si compra combustiblede buena calidad y sigue las recomendacionesantes mencionadas para clima frío, los acondi-cionadores de combustible no serán necesariosen su vehículo. Si está disponible en su área, elcombustible diésel "premium" de alto cetanajepuede mejorar el arranque en frío y el calenta-miento.

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz indicadora de agua en el combus-tible permanece encendida, NO ARRANQUEel motor antes de drenar el agua de los filtrosde combustible para evitar dañar el motor.Consulte "Drenado de combustible/Filtro se-parador de agua" en "Servicio y manteni-miento" para obtener más información.

CAPACIDADES DE LOS LÍQUIDOS

Imperial Métrica

Combustible (aproximado)

Todos los motores 24,6 galones 93,1 litros

Depósito de líquido AdBlue 8 galones 30,3 litros

Aceite del motor con filtro

Motor de 3.6L (SAE 0W-20, certificado por API) 6 cuartos de galón 5,6 litros

Motor de 5.7L (SAE 5W-20, certificado por API) 7 cuartos de galón 6,6 litros

Motor de diésel 3.0L (sintético SAE 5W-40, ACEA A3/B4 o API CJ-4/SM) 8 cuartos de galón 7,7 litros

Sistema de enfriamiento *

Motor de 3,6 litros (anticongelante/refrigerante del motor, fórmula para 10 años/150 000 millas Mopar)

10,4 cuartos de galón 9,9 litros

352

Page 356: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Imperial Métrica

Motor de 5,7 litros (anticongelante/refrigerante del motor, fórmula para 10 años/150 000 millas Mopar) – Sin paquete de arrastre de remolques

15,4 cuartos de galón 14,6 litros

Motor de 5,7 litros (anticongelante/refrigerante del motor, fórmula para 10 años/150 000 millas Mopar) – Con paquete de arrastre de remolques

16 cuartos de galón 15,2 litros

Motor diesel de 3,0 litros (anticongelante/refrigerante del motor, fórmula para10 años/150 000 millas Mopar)

12 cuartos de galón 11,4 litros

* Incluye botella de recuperación de refrigerante llenado hasta el nivel MAX (Máximo).

LÍQUIDOS Y LUBRICANTES

Motor

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Refrigerante del motor Recomendamos utilizar anticongelante/refrigerante Mopar, fórmula para 10 años/150.000 millas con OAT(tecnología de aditivos orgánicos).

Aceite del motor: motor de gasolina 3.6L Le recomendamos que utilice aceite para motor SAE 0W-20 certificado por API, como Mopar, Pennzoil, ShellHelix o uno equivalente que cumpla con los requisitos de la norma de materiales MS-6395 de FCA o9.55535-CR1 de FCA. Consulte en el tapón de llenado de aceite del motor el grado SAE correcto.

Aceite del motor: motor de gasolina 5.7L Le recomendamos que utilice aceite para motor SAE 5W-20 certificado por API, como Mopar, Pennzoil, ShellHelix o uno equivalente que cumpla con los requisitos de la norma de materiales MS-6395 de FCA o9.55535-CR1 de FCA. Consulte en el tapón de llenado de aceite del motor el grado SAE correcto. El aceitedel motor SAE 5W-30 aprobado según FCA MS-6395 o FCA 9.55535-CR1, como Pennzoil o Shell Helix,puede usarse cuando el aceite del motor SAE 5W-20 no está disponible.

Aceite del motor – Motor diesel de 3.0 L Se recomienda utilizar aceite de motor sintético 5W-40 como Mopar o Shell Rotella que cumpla con lanorma de materiales MS-10902 de FCA o 9.55535-D3 de FCA, y se requiere que el aceite del motor cumplacon la categoría ACEA A3/B4 o API CJ-4/SM.

Filtro de aceite del motor Le recomendamos que utilice el filtro de aceite del motor Mopar.

Bujías Le recomendamos que utilice bujías Mopar.

353

Page 357: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Selección de combustible: motorde gasolina 3.6L

Calificación mínima de octanos de investigación (RON) de 91

Selección de combustible: motorde gasolina 5.7L

Calificación mínima de 91 octanos de investigación (RON) aceptable; calificación de 95 octanosde investigación (RON) recomendada

Selección de combustible -Motor diesel de 3.0 L

50 cetanos o superior (menos de 10 ppm de azufre)

AdBlue Líquido de escape diésel Mopar (certificado por API) (DEF) o equivalente con certificación API segúnla norma ISO 22241. El uso de fluidos sin certificación API según ISO 22241 puede dañar el sistema.

Chasis

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Transmisión automática Utilice únicamente líquido para transmisión automática ATF ZF para 8 y 9 velocidadesMopar o un equivalente. No utilizar el líquido correcto puede afectar el funcionamientoo el rendimiento de la transmisión.

Caja de transferencia, una sola velocidad (Quadra-Trac I) Le recomendamos que utilice líquido de la transmisión automática 3353.

Caja de transferencia, dos velocidades (Quadra-Trac II) Le recomendamos que utilice líquido para transmisión automática Mopar ATF+4.

Diferencial del eje (delantero) Se recomienda utilizar lubricante sintético para el eje Mopar GL-5 SAE 75W-85.

Eje diferencial (trasero), con diferencial electrónicode deslizamiento limitado (ELSD)

Le recomendamos que utilice lubricante sintético para ejes GL-5 SAE 75W-85 Moparcon modificador de fricción.

Eje diferencial (trasero), sin diferencial electrónicode deslizamiento limitado (ELSD)

Se recomienda utilizar lubricante sintético para el eje Mopar GL-5 SAE 75W-85.

Cilindro maestro del freno Se recomienda utilizar líquido de frenos Mopar DOT 3, SAE J1703. Si no hay líquidode frenos DOT 3, con certificación SAE J1703 disponible, DOT 4 es aceptable.El líquido de frenos DOT 4 se debe reemplazar cada 24 meses independientementedel kilometraje del vehículo.

354

Page 358: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

10MULTIMEDIA

• RADIOS UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357• BARRA DE MENÚS TIPO ARRASTRAR Y SOLTAR . . . . . . . . . . . . .357• SEGURIDAD CIBERNÉTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357• CONFIGURACIÓN DE UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358

• Funciones programables por el cliente — Configuraciónpersonal de Uconnect 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359

• Funciones programables por el cliente — Configuraciónde Uconnect 4C/4C NAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378

• PÁGINAS DE A CAMPO TRAVIESA (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . .397• Barra de estado de páginas a campo traviesa . . . . . . . . . . . . . . .397• Dinámica del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398• Suspension (Suspensión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398• Inclinación y balanceo (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . .399• Medidores de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399• Selec-Terrain — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400

• CONTROLES DE AUDIO SITUADOS EN EL VOLANTE(SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400• Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• Reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401

• CONTROL DE IPOD/USB/MP3 (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . .401• SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO DEL ASIENTO TRASERO (RSE)

UCONNECT — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• Pantalla de video doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402• Reproductor de discos Blu-ray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402• Jugar videojuegos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403

355

Page 359: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• Reproducción de un disco DVD/Blu-ray utilizando la radiocon pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .404

• Notas importantes sobre el sistema con pantalla de video doble . . . .405• Control remoto del reproductor de discos Blu-ray — Si está

equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405• Funcionamiento de los audífonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406• Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406• Reemplazo de las baterías de los audífonos . . . . . . . . . . . . . . . .407• Garantía limitada de por vida de los audífonos estéreo Unwired . . . .407

• FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Y CELULARES . . . . . . . . . . . . .410• CONSEJOS RÁPIDOS PARA EL RECONOCIMIENTO DE VOZ

DE UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411• Introducción a Uconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411• Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411• Comandos de voz básicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412• Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412• Medios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413• Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413• Clima (4C/4C NAV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414• Navegación (4C/4C NAV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414• Siri Eyes Free — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415• No molestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415• Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416

• MANTENIMIENTO DE DISCOS CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416

356

Page 360: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

RADIOS UCONNECTPara obtener información detallada acerca de laradio Uconnect, consulte el suplemento del ma-nual del propietario de Uconnect.

NOTA:Las imágenes de la pantalla de Uconnect sirvensolo para fines de muestra y es posible que noreflejen exactamente el software del vehículo.

BARRA DE MENÚS TIPOARRASTRAR Y SOLTARLas funciones y servicios de Uconnect en labarra de menú principal se cambian fácilmentepara su comodidad. Simplemente realice estospasos:

1. Presione el botón "Apps " (Aplicaciones)para abrir la pantalla de Aplicaciones.

2. Presione y mantenga presionada, luegoarrastre la aplicación seleccionada para sus-tituir un acceso directo existente en la barrade menú principal.

El nuevo acceso directo será ahora un accesodirecto/aplicación activa en la barra de menúprincipal.

SEGURIDAD CIBERNÉTICASu vehículo puede estar conectado y puedeestar equipado con redes alámbricas e inalám-bricas. Estas redes permiten que el vehículoenvíe y reciba información. Esta informaciónpermite características y sistemas en suvehículo para funcionar correctamente.

El vehículo puede estar equipado con ciertascaracterísticas de seguridad para reducir elriesgo de acceso no autorizado e ilegal a lossistemas del vehículo y a comunicaciones ina-lámbricas. La tecnología del software delvehículo sigue evolucionando con el tiempo yFCA US LLC, en colaboración con sus provee-dores, evalúa y toma los pasos apropiadossegún sea necesario. Al igual que una compu-tadora u otros dispositivos, el vehículo puederequerir actualizaciones de software para mejo-rar la facilidad de uso y el rendimiento de sussistemas o para reducir el riesgo del acceso noautorizado e ilegal a los sistemas.

El riesgo de acceso no autorizado e ilegal a lossistemas del vehículo puede que siga exis-tiendo, incluso si se instala la versión másreciente del software del vehículo (como elsoftware de Uconnect).

¡ADVERTENCIA!

• No es posible conocer ni predecir todos losposibles resultados si se interrumpen lossistemas del vehículo. Es posible que lossistemas del vehículo, entre los que seincluyen sistemas relacionados con la se-guridad, se interrumpan o se vean afecta-dos en cuanto al control del vehículo, loque puede provocar un accidente que ge-nere lesiones graves o incluso la muerte.

(Continuación)

Menú principal de Uconnect 4

Menú principal de Uconnect 4C/4C NAV

357

Page 361: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• SOLAMENTE inserte un medio (por ej.,USB, tarjeta SD o CD) en su vehículo siproviene de una fuente de confianza. Losmedios de origen desconocido podríancontener software malicioso y si se instalaen su vehículo, puede aumentar la posibi-lidad de interrupción de los sistemas delvehículo.

• Como siempre, si experimenta un compor-tamiento inusual en el vehículo, llévelo asu distribuidor autorizado más cercano in-mediatamente.

NOTA:

• FCA LLC o su distribuidor autorizado puedencomunicarse con usted directamente en re-lación con las actualizaciones del software.

• Para ayudar a mejorar aún más la seguridady minimizar el posible riesgo de una vulnera-ción de la seguridad, los propietarios de losvehículos deben:• Verificar rutinariamente

www.driveuconnect.com/software-updatepara obtener información sobre actualiza-ciones de software de Uconnect.

• Solo hay que conectar y utilizar los dispositi-vos de medios de confianza (por ejemplo,teléfonos celulares personales, USB, CD).

No se puede garantizar la privacidad de nin-guna comunicación inalámbrica y alámbrica.Otras personas podrían interceptar ilegalmentela información y comunicaciones privadas sin suconsentimiento. Para obtener más información,consulte "Seguridad cibernética del sistema dediagnóstico a bordo (OBD II)" en la sección"Descripción del tablero de instrumentos".

CONFIGURACIÓN DEUCONNECTEl sistema Uconnect utiliza una combinación debotones de la pantalla táctil y botones de laplaca frontal que se encuentra en el centro deltablero de instrumentos que le permiten acce-der y cambiar las funciones programables por elcliente. Muchas funciones pueden variar segúnel vehículo.

Botones de la pantalla táctil y de la placafrontal de Uconnect 4

1 — Botones de Uconnect en la pantalla táctil2 — Botones de Uconnect en la placa frontal

Botones de la placa frontal y de la pantallatáctil de Uconnect 4C/4C NAV

1 — Botones de Uconnect en la pantalla táctil2 — Botones de Uconnect en la placa frontal

358

Page 362: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Funciones programables por elcliente — Configuración personal deUconnect 4Presione el botón "Apps " (Aplicaciones),luego presione el botón "Settings" (Configura-ción) en la pantalla táctil para ver la pantalla deconfiguración del menú. En este modo el sis-tema Uconnect le permite acceder a caracterís-ticas programables que pueden estar equipa-das, como Display (Pantalla), Units (Unidades),Voice (Voz), Clock (Reloj), Safety & DrivingAssistance (Seguridad y asistencia al conducir),Lights (Luces), Doors & Locks (Puertas y segu-ros), Auto-On Comfort (Comodidad de encen-dido automático), Engine Off Options (Opcionescon el motor apagado), Audio, Phone/Bluetooth(Teléfono/Bluetooth), Restore Settings (Restau-rar configuración), Clear Personal Data (Borrardatos personales) y System Information (Infor-mación del sistema).

NOTA:Solo se puede seleccionar un área de la panta-lla táctil.

Al hacer una selección, presione el botón de lapantalla táctil para ingresar el modo que desea.Una vez que esté en el modo deseado, presioney suelte la configuración de su preferencia yhaga la selección. Cuando finalice la configura-ción, presione el botón con la flecha haciaatrás/Done (Listo) en la pantalla táctil o el botónBack (Atrás) de la placa frontal para volver almenú anterior o presione el botón con la "X" enla pantalla táctil para cerrar la pantalla de con-figuración. Presionar los botones de flecha ha-cia arriba o hacia abajo en el lado derecho de lapantalla le permite desplazarse hacia arriba ohacia abajo por la lista de configuraciones dis-ponibles.

NOTA:Todos los cambios en los ajustes se debenrealizar con el encendido en la posición RUN(Marcha).

359

Page 363: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Display (Pantalla)Después de presionar el botón "Display" (Pan-talla) en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Modo de visualización Manual Automático

Display Brightness WithHeadlights ON (Brillo de la panta-

lla con los faros encendidos)+ -

NOTA:Para hacer cambios al ajuste "Display Brightness with Headlights ON" (Brillo de la pantalla con los faros encendidos), los faros deben estarencendidos y el interruptor del atenuador interior no debe estar en las posiciones "party" (Fiesta) ni "parade" (Desfile).

Display Brightness WithHeadlights OFF (Brillo de la panta-

lla con los faros apagados)+ -

NOTA:Para hacer cambios al ajuste "Display Brightness with Headlights OFF" (Brillo de la pantalla con los faros apagados), los faros deben estarapagados y el interruptor del atenuador interior no debe estar en las posiciones "party" (Fiesta) ni "parade" (Desfile).

Set Language (Definir idioma)

NOTA:Cuando selecciona la función "Set Language" (Establecer idioma), puede seleccionar uno de varios idiomas (Brasileiro/Deutsch/English/Español/Français/Italiano/Nederlands/Polski/Português/Türk/Pусский) para toda la nomenclatura de la pantalla, incluidas las funciones de viaje y el sistemade navegación (si está equipado). Presione el botón "Set Language" (Ajustar idioma) en la pantalla táctil, luego presione el botón del idioma quedesea en la pantalla táctil hasta que aparezca una marca de verificación junto al idioma, lo que indica que seleccionó dicha configuración.

360

Page 364: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Pitido de pantalla táctil

Tiempo de espera de la pantallade control — Si está equipado

NOTA:Cuando se selecciona esta función, la pantalla Controls (Controles) permanecerá abierta durante cinco segundos antes de que se termine el tiempode espera de la pantalla. Con la función no seleccionada, la pantalla permanecerá abierta hasta que se cierre manualmente. Presione el botón“Controls Screen Time-Out” (Tiempo de espera de la pantalla de controles) en la pantalla táctil hasta que aparezca una marca de verificación juntoal ajuste, lo que indica que se seleccionó la configuración.

UnidadesDespués de presionar el botón “Units” (Unida-des) en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de configuración Opciones seleccionables

Unidades EE. UU. Métrica Personalizado

NOTA:La opción "Custom" (Personalizado) le permite establecer las unidades de medida de “Speed” (Velocidad) (mph o km/h), “Distance” (Distancia)(mi o km), “Fuel Consumption” (Consumo de combustible) (MPG [US], MPG [UK], l/100 km o km/l), “Pressure” (Presión) (psi, kPa o bar) y“Temperature” (Temperatura) (°C o °F), de manera independiente.

361

Page 365: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

VozDespués de presionar el botón “Voice” (Voz) enla pantalla táctil, estarán disponibles las si-guientes configuraciones:

Nombre de configuración Opciones seleccionables

Voice Response Length(Longitud de respuesta por voz) Brief (Breve) Detailed (Detallada)

Show Command List(Mostrar lista de comandos) Always (Siempre) With Help (Con ayuda) Never (Nunca)

Reloj y FechaDespués de presionar el botón “Clock & Date”(Reloj y fecha) en la pantalla táctil estarándisponibles las siguientes configuraciones:

Nombre dela configuración Opciones seleccionables

Configurar la horay el formato 12 horas 24 horas AM PM

NOTA:En la configuración “Set Time and Format” (Configurar formato y hora), pulse las flechas correspondientes en la pantalla táctil para ajustar a la horacorrecta.

Establecer fecha —Si está equipado Flecha hacia arriba Flecha hacia abajo

NOTA:En la configuración “Set Date” (Configurar fecha), pulse las flechas correspondientes en la pantalla táctil para ajustar a la fecha correcta.

362

Page 366: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Seguridad/AyudaDespués de presionar el botón "Safety/Assistance” (Seguridad/Asistencia) en la panta-lla táctil, estarán disponibles las siguientes con-figuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

ParkSense — Si está equipado Únicamente sonido Sonido y pantalla

NOTA:El sistema ParkSense buscará si hay objetos detrás del vehículo cuando la palanca de cambios de la transmisión está en REVERSA y la velocidaddel vehículo es inferior a 11 km/h (7 mph). Proporcionará una alerta (sonora o visual) para indicar la proximidad a otros objetos. El sistema se puedeactivar con las opciones Sound Only (Solo sonido) o Sound and Display (Sonido y visualización). Para cambiar el estado de ParkSense, presione ysuelte el botón "Sound Only" (Solo sonido) o "Sound and Display" (Sonido y visualización).

Front ParkSense Volume(Volumen de

ParkSense delantero)Baja Medio Alta

Volumen de ParkSense trasero Baja Medio Alta

NOTA:La configuración Rear ParkSense Volume (Volumen de ParkSense trasero) se puede seleccionar de la pantalla del tablero de instrumentos. Losajustes de volumen del timbre son LOW (Bajo), MEDIUM (Medio) y HIGH (Alto). El ajuste de volumen predeterminado de fábrica es MEDIUM(Medio). Para realizar su selección, presione el botón "ParkSense Rear Volume" (Volumen de ParkSense trasero) en la pantalla táctil, lo que indicaque se seleccionó la configuración. El sistema ParkSense retendrá su último estado de configuración conocido a través de los ciclos de encendido.

Asistencia de frenadode ParkSense trasero —

Si está equipado

NOTA:Cuando se selecciona esta función, el sistema ParkSense detectará los objetos que están ubicados detrás del vehículo y utilizará el frenadoautónomo para ayudar a detener el vehículo (solo se activa cuando ParkSense está también activado).

363

Page 367: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

LaneSense Sensitivity(Sensibilidad de LaneSense) Anticipada Solo advertencia Tardía

NOTA:La configuración “LaneSense Sensitivity” (Sensibilidad de LaneSense) determina a qué distancia el sistema LaneSense le advertirá, a travésde comentarios del volante, de un posible cambio de carril.

LaneSense Strength(Potencia de LaneSense) Baja Medio Alta

Espejo inclinable en reversa

Líneas de guía activa de la cá-mara de retroceso ParkView —

Si está equipada

NOTA:La función “ParkView Backup Camera Active Guide Lines” (Líneas guía activas de la cámara de retroceso ParkView) traslapa la imagen de lacámara de retroceso trasera con líneas de rejilla activas o dinámicas para ayudar a ilustrar la anchura del vehículo y su trayecto de retrocesoproyectado, con base en la posición del volante cuando se comprueba la opción. Un traslape de la línea central punteada indica la parte centraldel vehículo para ayudar con el estacionamiento o la alineación para un enganche/receptor.

Demora de la cámara de retro-ceso ParkView, si está equipada On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:Cuando se sale de la posición de REVERSA (con el retardo de la cámara APAGADO), se sale del modo de la cámara de retroceso y aparece nuevamentela pantalla de navegación o audio. Cuando se sale de la posición de REVERSA (con el retardo de la cámara encendido), la imagen de la vista trasera conlíneas de cuadrícula dinámica se mostrará durante 10 segundos después de salir de la posición de "REVERSA" a menos que la velocidad de avance delvehículo supere las 8 mph (12 km/h), la transmisión se cambie a la posición de ESTACIONAMIENTO o que el encendido se cambie a la posición OFF(Apagado). Para configurar el retardo de la cámara de retroceso ParkView, presione el botón "MORE" (Más) en la placa frontal, el botón "Settings" (Ajustes)en la pantalla táctil, y luego el botón "Safety & Driving Assistance" (Seguridad y asistencia de conducción) en la pantalla táctil. Presione el botón "ParkViewBackup Camera Delay" (Retardo de la cámara de retroceso ParkView) en la pantalla táctil para ACTIVAR o DESACTIVAR el retardo de ParkView.

364

Page 368: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Limpiadores automáticoscon sensor de lluvia

Asistencia de arranque en pen-dientes (HSA), si está equipada

Cambiadores de paleta Enable (Activar) Disable (Desactivar)

Advertencia de colisión frontal,si está equipada Off (Apagada) Off (Apagada) Advertencia y frenos

NOTA:Cambiar el estado de advertencia de colisión frontal (FCW) a "Apagado" impide que el sistema le advierta de una posible colisión con el vehículode adelante.El estado del sistema de advertencia de colisión frontal se ACTIVA de forma predeterminada desde un ciclo del encendido hasta el siguiente.Si el sistema está APAGADO, se ACTIVARÁ cuando vuelva a arrancar el vehículo.

Forward Collision Sensitivity(Sensibilidad a colisión frontal)

(si está equipado)Lejos Intermedia Cerca

NOTA:La configuración “Forward Collision Warning Plus (FCW+) Sensitivity” (Sensibilidad de la advertencia de colisión frontal Plus (FCW+)) determina aqué distancia relativa necesita estar el vehículo que circula directamente enfrente de usted, para que el sistema le advierta de una posible colisióncon dicho vehículo, con base en la opción seleccionada. La opción “Far” (Lejos) le brinda la mayor cantidad de tiempo de reacción, mientras que laopción “Near” (Cerca) le proporciona la menor cantidad de tiempo de reacción, con base en la distancia entre los dos vehículos.

365

Page 369: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Alerta de puntos ciegos –Si está equipado Off (Apagada) Luces Luces y timbre

NOTA:Cuando se selecciona la función “Blind Spot Alert” (Alerta de puntos ciegos), se activa el sistema de monitor de puntos ciegos (BSM) y se mostraráuna alerta visual en los espejos exteriores, o se mostrará una alerta visual en los espejos exteriores y también se reproducirá una alerta sonoracuando el señalizador de dirección está encendido. Cuando selecciona "Off" (Apagado), el sistema de Monitor de puntos ciegos (BSM) se desactiva.Si su vehículo se dañó en el área donde se ubica el sensor, incluso si la placa protectora no está dañada, es posible que el sensor se haya desali-neado. Lleve su vehículo con un distribuidor autorizado para que verifique la alineación del sensor. Un sensor desalineado hace que el monitor depuntos ciegos no funcione de acuerdo con las especificaciones.

LucesDespués de presionar el botón "Lights" (Luces)en la pantalla táctil, estarán disponibles lossiguientes ajustes:

Nombre dela configuración Opciones seleccionables

Headlights Off Delay(Retardo del apagado

de los faros)0 s 30 s 60 s 90 s

NOTA:Cuando se selecciona la función “Headlight Off Delay” (Retardo de apagado de faros), se permite que el ajuste de la cantidad de tiempo quelos focos permanezcan encendidos después de apagar el motor.

Headlights With Wipers(Faros con limpiadores),

si está equipado

366

Page 370: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Nombre dela configuración Opciones seleccionables

Headlight Illumination OnApproach (Iluminación

de los faros al acercarse)0 s 30 s 60 s 90 s

NOTA:Cuando se selecciona esta función, se puede ajustar el tiempo que los faros permanecen encendidos luego de que se desbloquean las puertascon el transmisor de entrada sin llave.

Luces altas automáticas(si está equipado) On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:Cuando se selecciona la función “Auto Dim High Beams” (Luces altas con atenuación automática), los faros de luces altas se activan/desactivanautomáticamente en ciertas condiciones.

Luces de conduccióndiurna On (Encendido) Off (Apagada)

Destello de las lucescon el bloqueo On (Encendido) Off (Apagada)

367

Page 371: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Puertas y cerradurasDespués de presionar el botón "Doors & Locks"(Puertas y seguros) en la pantalla táctil, estarándisponibles las siguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Seguros automáticosde las puertas On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:La función "Auto Door Locks" (Bloqueos automáticos de las puertas) bloquea todas las puertas automáticamente cuando el vehículo alcanza unavelocidad de 15 mph (24 km/h).

Desbloqueo automáticoal salir del vehículo On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:Cuando selecciona la función "Auto Unlock On Exit" (Desbloquear automáticamente al salir), todas las puertas se desbloquearán cuando el vehículoesté detenido y la transmisión esté en la posición de ESTACIONAMIENTO o NEUTRO y abra la puerta del conductor.

Destello de las lucescon el bloqueo On (Encendido) Off (Apagada)

Desbloqueo con la primerapulsación del transmisor

de entrada sin llavePuerta del conductor Todas las puertas

NOTA:Cuando se selecciona "Driver" (Conductor), solo se desbloqueará la puerta del conductor con la primera pulsación del botón de desbloqueo eltransmisor de entrada sin llave; debe pulsar el botón de desbloqueo del transmisor de entrada sin llave dos veces para desbloquear las puertas delos pasajeros. Cuando se selecciona "All" (Todas), se desbloquearán todas las puertas al presionar una vez el botón de desbloqueo del transmisorde entrada sin llave. Si programa “All” (Todas), todas las puertas se desbloquearán sin importar qué manija de la puerta de acceso pasivo tome. Siprograma "Driver" (Conductor), solo se desbloqueará la puerta del conductor cuando tome la manija de esta. Si se toca la manija más de una vez,solo se conseguirá en que se abra la puerta del conductor una vez. Si abre la puerta del conductor, puede usar el interruptor interior de bloqueo/desbloqueo de las puertas para desbloquear todas las puertas (o usar el transmisor de entrada sin llave).

368

Page 372: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Acceso pasivo —Si está equipado On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:Esta función permite bloquear y desbloquear las puertas del vehículo sin tener que presionar los botones de bloqueo o desbloqueo del transmisorde entrada sin llave. Para hacer la selección, presione el botón “Passive Entry” (Acceso pasivo) en la pantalla táctil y seleccione "On" (Encender) u"Off" (Apagar).

Configuraciones personales en-lazadas al transmisor de entrada

sin llave — Si está equipadoOn (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:La función "Personal Seetings Linked to Key Fob" (Configuración personal vinculada a una llave a distancia) recupera automáticamente todas lasconfiguraciones guardadas en una ubicación de memoria (asiento del conductor, espejos exteriores, posición de la columna de dirección yestaciones de radio predefinidas) para mejorar la movilidad del conductor al entrar y salir del vehículo.

Alerta de la puerta trasera eléc-trica (si está equipado) On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:La función “Power Liftgate Alert” (Puerta trasera eléctrica) reproduce una alerta cuando la puerta trasera eléctrica se está levantando o bajando.

369

Page 373: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Sistemas de comodidad automática,si está equipadoDespués de presionar el botón “Auto-OnComfort” (Comodidad de encendido automá-tico) en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Auto—On Driver Heated/Ventilated Seat & SteeringWheel With Vehicle Start

(Encendido automático delasiento del conductor y del

volante con calefacción/ventilación al arrancar el

vehículo), si está equipado

Off (Apagada) Arranque remoto All Start (Todos los arranques)

NOTA:Cuando se selecciona esta función, el asiento y el volante con calefacción se encenderán automáticamente cuando la temperatura sea inferior a4,4 °C (40 °F). Cuando la temperatura es mayor de 26,7 °C (80 °F), se ENCENDERÁ el asiento del conductor con ventilación. Para hacer laselección, presione el botón "Auto Heated Seats" (Asientos con calefacción automática) en la pantalla táctil, luego seleccione "Off" (Apagar),"Remote Start" (Arranque remoto) o "All Starts" (Todos los arranques).

370

Page 374: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Opciones de apagado del motorDespués de presionar el botón "Engine OffOptions" (Opciones de apagado del motor) en lapantalla táctil, estarán disponibles las siguientesconfiguraciones:

Nombre dela configuración Opciones seleccionables

Engine Off Power Delay(Retardo de energía al

apagar el motor)(si está equipado)

0 s 45 s 5 min 10 min

NOTA:Cuando se selecciona la función "Engine Off Power Delay" (Retardo de alimentación eléctrica con motor apagado), los interruptores de las ventanaseléctricas, la radio, el sistema Uconnect Phone (si está equipado), el sunroof eléctrico (si está equipado) y las tomas de corriente se mantendránactivas hasta diez minutos después de ciclar el encendido a la posición OFF (Apagado). La apertura de cualquier puerta delantera cancela estafunción.

Headlights Off Delay(Retardo del apagado

de los faros)0 s 30 s 60 s 90 s

NOTA:Cuando se selecciona la función “Headlight Off Delay” (Retardo de apagado de faros), se permite que el ajuste de la cantidad de tiempo que losfocos permanezcan encendidos después de apagar el motor.

Asiento de salida fácil —Si está equipado

NOTA:Cuando se selecciona la función "Easy Exit Seat" (Asiento con salida fácil), se realiza el posicionamiento automático del asiento del conductor paramejorar la movilidad al entrar y salir del vehículo.

371

Page 375: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Configuración de la brújula —Si está equipadoDespués de presionar el botón “Compass Set-tings” (Configuración de la brújula) en la panta-lla táctil, estarán disponibles las siguientes con-figuraciones:

NOTA:Antes de realizar la calibración de la brújula, sedebe configurar la zona de varianza de la brú-jula para obtener los mejores resultados.

Nombre dela configuración Opciones seleccionables

Varianza dela brújula 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Cuando la función "Compass Variance" (Variación de brújula) está seleccionada, se puede configurar la variación de la brújula en cualquier númerode 1 a 15 según la cifra del mapa de la zona de variación de brújula.La varianza de la brújula es la diferencia entre el norte magnético y el norte geográfico. Para compensar las diferencias, la varianza se debeconfigurar para la zona donde se conduce el vehículo, que se muestra en el mapa de zonas. Una vez configurada correctamente, la brújulacompensará automáticamente las diferencias cuando se calibre y proporcionan las lecturas más precisas de la brújula.

Mapa de zonas de varianza de la brújula

372

Page 376: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Calibración de la brújula Arranque

NOTA:Presione Press “Compass Calibration” (Calibración de la brújula) en la pantalla táctil para ingresar a la calibración. Para comenzar la calibración dela brújula, presione el botón "YES" (Sí) en la pantalla táctil y realice uno o más giros de 360 grados (en una zona libre de grandes objetos metálicoso de metal). Aparecerá un mensaje en la pantalla táctil cuando la brújula esté correctamente calibrada.Mantenga alejados del espejo retrovisor materiales magnéticos, por ejemplo, teléfonos celulares, laptops y detectores de radar. Aquí es donde seubica el módulo de la brújula, puede ocasionar interferencias con el sensor de la brújula y proporcionar lecturas falsas.

AudioDespués de presionar el botón "Audio" en lapantalla táctil estarán disponibles las siguientesconfiguraciones:

Nombre de la configuración Opciones ajustables

Ecualizador Bass (Graves) Mid (Medios) Treble (Agudos)

NOTA:En esta pantalla, puede ajustar las configuraciones de "Bass" (Bajos), "Mid" (Medios) y "Treble" (Agudos). Ajuste la configuración con los botones deajuste “+” y “–” en la pantalla táctil o al seleccionar cualquier punto en la escala entre los botones " +" y "–" en la pantalla táctil. Las opciones Bass/Mid/Treble (Bajos/medios/agudos) le permitirán deslizar el dedo hacia arriba o hacia abajo para cambiar el ajuste, así como tocar directamente elajuste que desea.

Balance/AtenuaciónBotón de

flecha haciaarriba

Botón deflecha hacia

abajo

Botón deflecha hacia la

izquierda

Botón deflecha hacia la

derechaBotón central "C"

NOTA:En esta pantalla puede ajustar el "Balance/Atenuación" del audio mediante el botón de "flecha" de la pantalla táctil para ajustar el nivel de sonido delos altavoces delantero y trasero o derecho e izquierdo. Presione el botón central "C" en la pantalla táctil para restablecer el balance y la atenuacióna la configuración de fábrica.

373

Page 377: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Nombre de la configuración Opciones ajustables

Volumen ajustado a la velocidad Off (Apagada) 1 2 3

Sonido envolvente (si está equipado) On (Encendido) Off (Apagada)

Loudness (Intensidad), si está equipado Sí No

NOTA:La función "Loudness" (Volumen) mejora la calidad del sonido con volúmenes más bajos cuando se activan.

Compensación del volumen AUX (Auxiliar) —Si está equipado -3 +3

NOTA:Esta función proporciona la capacidad para sintonizar el nivel de audio para los dispositivos portátiles conectados a través de la entrada AUX.

Teléfono/BluetoothDespués de presionar el botón "Phone/Bluetooth" (Teléfono/Bluetooth) en la pantallatáctil, estarán disponibles los siguientes ajustes.

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Teléfonos emparejados Lista de teléfonos emparejados

NOTA:La función “Paired Phones” (Teléfonos emparejados) muestra qué teléfonos están emparejados con el sistema Phone/Bluetooth. Para obtener másinformación, consulte el suplemento del manual del propietario de Uconnect.

Display Phone Info In Cluster(Mostrar inform. del teléfono en el tablero) Off (Apagada) On (Encendido)

374

Page 378: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Suspension (Suspensión)Después de presionar el botón "Suspension"(Suspensión) en la pantalla táctil, las siguientesopciones de configuración estarán disponibles:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Auto Entry/Exit Suspension (Suspensiónde entrada/salida automática) On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:Cuando se selecciona la función “Auto Entry/Exit Suspension” (Suspensión automática de entrada/salida), el vehículo baja automáticamente desdela posición de altura de conducción cuando el vehículo se cambia a la posición de estacionamiento para facilitar la entrada/salida.

Display Suspension Messages(Mostrar mensajes de suspensión) All (Todos) Warnings Only (Solo las advertencias)

NOTA:La configuración "Display Suspension Messages" (Mostrar mensajes de suspensión) permite elegir si desea que el sistema de suspensión muestretodos los mensajes de suspensión o que solo muestre las advertencias de suspensión.

Tire Jack Mode (Modo neumático/gato) On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:Cuando se selecciona la configuración “Tire Jack Mode” (Modo gato del neumático), el sistema de suspensión neumática se desactiva para evitar lanivelación automática de la suspensión mientras el vehículo está en un gato, para cambiar un neumático.

Transport Mode (Modo de transporte) On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:Cuando se selecciona la configuración “Transport Mode” (Modo de transporte), el sistema de suspensión neumática se desactiva para ayudaral remolque en una plataforma plana.

375

Page 379: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Wheel Alignment Mode(Modo de alineación de las ruedas) On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:La configuración “Wheel Alignment Mode” (Modo de alineación de las ruedas) evita la nivelación automática de la suspensión neumática mientras serealiza el servicio de alineación de las ruedas.

Radio Setup (Configuración de la radio)(si está equipada)Después de presionar el botón "Radio Setup"(Configuración de la radio) en la pantalla táctil,las siguientes opciones de configuración esta-rán disponibles:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Regional — Si está equipado On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:Cuando se selecciona la función "Regional", se fuerza el seguimiento de los servicios regionales permitiendo el cambio automático a las estacionesde redes.

376

Page 380: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Restaurar ajustesDespués de presionar el botón “Restore Set-tings” (Restaurar configuración) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Restaurar ajustes OK Cancel (Cancelar)

NOTA:Cuando se selecciona esta función, se restablecerán todos los ajustes a la configuración predeterminada.

Borrar los datos personalesDespués de presionar el botón “Clear PersonalData” (Borrar datos personales) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Borrar los datos personales OK Cancel (Cancelar)

NOTA:Cuando se selecciona la función “Clear Personal Data” (Borrar datos personales), se eliminarán todos los datos personales, incluidos los dispositivosBluetooth y las preselecciones.

377

Page 381: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

System Information(Información del sistema)Después de presionar el botón “System Infor-mation” (Información del sistema) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de configuración Opciones seleccionables

System Information (Información del sistema) Pantalla de información del software del sistema

NOTA:Cuando se selecciona esta función, aparecerá la pantalla "System Information" (Información del sistema), que muestra la versión de software delsistema.

Funciones programables por elcliente — Configuración deUconnect 4C/4C NAVPresione el botón "Apps " (Aplicaciones),luego presione el botón "Settings" (Configura-ción) en la pantalla táctil para ver la pantalla deconfiguración del menú. En este modo el sis-tema Uconnect le permite acceder a caracterís-ticas programables que pueden estar equipa-das, como Display (Pantalla), Units (Unidades),Voice (Voz), Clock (Reloj), Safety & DrivingAssistance (Seguridad y asistencia al conducir),Lights (Luces), Doors & Locks (Puertas y segu-ros), Auto-On Comfort (Comodidad de encen-dido automático), Engine Off Options (Opcionescon el motor apagado), Audio, Phone/Bluetooth(Teléfono/Bluetooth), Restore Settings (Restau-rar configuración), Clear Personal Data (Borrardatos personales) y System Information (Infor-mación del sistema).

NOTA:La configuración de funciones puede variar se-gún las opciones del vehículo:

Al hacer una selección, presione el botón de lapantalla táctil para ingresar el modo que desea.Una vez en el modo deseado, presione y sueltela "opción" del ajuste preferido hasta que apa-rezca una marca de verificación junto al ajuste,lo que indica que seleccionó ese ajuste. Unavez que finalice la configuración, presione elbotón con la flecha "Back" (Atrás) en la pantallatáctil para volver al menú anterior o presione elbotón con la "X" en la pantalla táctil para cerrarla pantalla de configuración. Presionar los boto-nes con la flecha hacia arriba o hacia abajo enel lado derecho de la pantalla le permitirá des-plazarse hacia arriba o hacia abajo por la listade configuraciones disponibles.

378

Page 382: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Display (Pantalla)Después de presionar el botón "Display" (Pan-talla) en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Modo de visualización Manual Automático

Display Brightness WithHeadlights ON (Brillo de la panta-

lla con los faros encendidos)+ -

NOTA:Para hacer cambios al ajuste "Display Brightness with Headlights ON" (Brillo de la pantalla con los faros encendidos), los faros deben estarencendidos y el interruptor del atenuador interior no debe estar en las posiciones "party" (Fiesta) ni "parade" (Desfile).

Display Brightness WithHeadlights OFF (Brillo de la panta-

lla con los faros apagados)+ -

NOTA:Para hacer cambios al ajuste "Display Brightness with Headlights OFF" (Brillo de la pantalla con los faros apagados), los faros deben estarapagados y el interruptor del atenuador interior no debe estar en las posiciones "party" (Fiesta) ni "parade" (Desfile).

Establecer tema

NOTA:Cuando se selecciona la función "Set Theme" (Configurar tema), puede seleccionar el tema para la pantalla. Para realizar la selección, presioneel botón "Set Theme" (Ajustar tema) en la pantalla táctil, luego seleccione el botón con la opción de tema que desea hasta que aparezca una marcade verificación que indica que seleccionó dicha configuración.

379

Page 383: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Set Language (Definir idioma)

NOTA:Cuando selecciona la función "Set Language" (Establecer idioma), puede seleccionar uno de varios idiomas (Brasileiro/Deutsch/English/Español/Français/Italiano/Nederlands/Polski/Português/Türk/Pусский) para toda la nomenclatura de la pantalla, incluidas las funciones de viaje y el sistemade navegación (si está equipado). Presione el botón "Set Language" (Ajustar idioma) en la pantalla táctil, luego presione el botón del idioma quedesea en la pantalla táctil hasta que aparezca una marca de verificación junto al idioma, lo que indica que seleccionó dicha configuración.

Teclado Selección de teclado inteligente Teclado latino

NOTA:En el teclado latino, se muestran diferentes distribuciones de teclado para que elija. Normalmente los teclados seleccionables son teclado ABCDEF,teclado QWERTY y teclado AZERTY.

Pitido de pantalla táctil

Tiempo de espera de la pantallade control — Si está equipado

NOTA:Cuando se selecciona la función "Control Screen Time-Out" (Tiempo de espera de la pantalla de control), la pantalla de controles permaneceráabierta durante cinco segundos antes de que se desactive la pantalla. Con la función no seleccionada, la pantalla permanecerá abierta hastaque se cierre manualmente.

Mensaje emergente de siguientegiro en el tablero

NOTA:Cuando selecciona la función "Navigation Turn-By-Turn In Cluster" (Navegación giro a giro en el tablero de instrumentos), las instrucciones giroa giro aparecen en la pantalla del tablero de instrumentos a medida que el vehículo se aproxima a un viraje designado dentro de una rutaprogramada.

380

Page 384: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

UnidadesDespués de presionar el botón “Units” (Unida-des) en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de configuración Opciones seleccionables

Unidades EE. UU. Métrica Personalizado

NOTA:La opción "Custom" (Personalizado) le permite establecer las unidades de medida de “Speed” (Velocidad) (mph o km/h), “Distance” (Distancia)(mi o km), “Fuel Consumption” (Consumo de combustible) (MPG [US], MPG [UK], l/100 km o km/l), “Pressure” (Presión) (psi, kPa o bar) y“Temperature” (Temperatura) (°C o °F), de manera independiente.

VozDespués de presionar el botón “Voice” (Voz) enla pantalla táctil, estarán disponibles las si-guientes configuraciones:

Nombre de configuración Opciones seleccionables

Voice Response Length(Longitud de respuesta por voz) Brief (Breve) Detailed (Detallada)

Show Command List(Mostrar lista de comandos) Always (Siempre) With Help (Con ayuda) Never (Nunca)

381

Page 385: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

RelojDespués de presionar el botón "Clock" (Reloj)en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Sync Time With GPS (Sincronizar la hora con el GPS)

Set Time Hours (Ajustar las horas) + -

NOTA:La función “Set Time Hours” (Configurar horas) le permitirá ajustar las horas. El botón “Sync time with GPS” (Sincronizar la hora con GPS) de lapantalla táctil debe estar desmarcado.

Set Time Minutes (Ajustar los minutos) + -

NOTA:La función “Set Time Minutos” (Configurar minutos) le permitirá ajustar los minutos. El botón “Sync time with GPS” (Sincronizar la hora con GPS) dela pantalla táctil debe estar desmarcado.

Time Format (Formato de la hora) 12 h 24 h

Mostrar la hora en la barra de estado (si está equipado)

382

Page 386: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Seguridad/AyudaDespués de presionar el botón "Safety/Assistance” (Seguridad/Asistencia) en la panta-lla táctil, estarán disponibles las siguientes con-figuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Advertencia de colisión frontal,si está equipada Off (Apagada) Solo advertencia Warning & Active Braking

(Advertencia y frenado activo)

NOTA:Cambiar el estado de advertencia de colisión frontal (FCW) a "Apagado" impide que el sistema le advierta de una posible colisión con el vehículode adelante.El estado del sistema de advertencia de colisión frontal se ACTIVA de forma predeterminada desde un ciclo del encendido hasta el siguiente.Si el sistema está APAGADO, se ACTIVARÁ cuando vuelva a arrancar el vehículo.La advertencia de colisión frontal incluye la asistencia de freno avanzado (ABA). La ABA aplica presión de los frenos adicional cuando el conductorsolicita una presión de los frenos insuficiente para evitar una posible colisión frontal. Cuando se selecciona la opción “Sound Only” (Solo sonido),sonará un timbre para alertarle de una posible colisión con el vehículo que está enfrente y que se requiere mayor presión de los frenos. Cuando seselecciona la opción “Sound and Brake” (Sonido y frenado), se aplicarán los frenos para reducir la velocidad de su vehículo en caso de una posiblecolisión frontal y sonará un timbre audible para alertarlo.

Sensibilidad de la advertenciade colisión frontal —

Si está equipadoCerca Intermedia Lejos

NOTA:La configuración “Forward Collision Warning Plus (FCW+) Sensitivity” (Sensibilidad de la advertencia de colisión frontal Plus (FCW+)) determina aqué distancia relativa necesita estar el vehículo que circula directamente enfrente de usted, para que el sistema le advierta de una posible colisióncon dicho vehículo, con base en la opción seleccionada. La opción “Far” (Lejos) le brinda la mayor cantidad de tiempo de reacción, mientras que laopción “Near” (Cerca) le proporciona la menor cantidad de tiempo de reacción, con base en la distancia entre los dos vehículos.

383

Page 387: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Advertencia de LaneSense —Si está equipado Anticipada Intermedia Tardía

NOTA:La configuración “Lane Depature Warning (LDW)” (Advertencia de salida de carril) determina a qué distancia le advertirá el sistema LDW, a travésde una reacción del volante, de una posible salida de carril.

Intensidad de LaneSense —Si está equipado Baja Intermedia Alta

NOTA:La configuración “Steering Feel Options” (Opciones de sensación de la dirección) le permitirá ajustar el esfuerzo y la sensación de la dirección.Presione el botón "Comfort" (Comodidad) en la pantalla táctil para obtener un equilibrio de sensación y esfuerzo de la dirección. Presione el botón"Normal" en la pantalla táctil para obtener una mayor sensación de la dirección, lo que implica un mayor esfuerzo de la dirección. Presione el botón"Sport" (Deportivo) en la pantalla táctil para obtener la mayor cantidad de sensación de la dirección, lo que implica la mayor cantidad de esfuerzo dela dirección.

ParkSense — Si está equipado Sonido Sound & Display (Sonido y pantalla)

NOTA:Cuando se habilita, el sistema "ParkSense" buscará si hay objetos detrás del vehículo cuando la palanca de cambios de la transmisión está enREVERSA y la velocidad del vehículo es menor de 7 mph (11 km/h). Proporcionará una alerta (sonora o visual) para indicar la proximidad a otrosobjetos. El sistema se puede activar con las opciones "Sound Only" (Únicamente sonido) o "Sound and Display" (Sonido y pantalla).

Front ParkSense Volume(Volumen de

ParkSense delantero)Baja Intermedia Alta

Volumen de ParkSense trasero Baja Intermedia Alta

384

Page 388: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Asistencia de frenado deParkSense trasero —

Si está equipado

NOTA:Cuando se selecciona la función “Rear ParkSense Braking Assist” (Asistencia de frenado del ParkSense trasero), el sistema de asistencia paraestacionamiento detectará los objetos que están ubicados detrás del vehículo y utilizará el frenado autónomo para detener el vehículo.

Valores predeterminadosde la dirección hidráulica Normal Deportivo Comodidad

Cambiadores de paleta Enable (Activar) Disable (Desactivar)

Alerta de puntos ciegos –Si está equipado Off (Apagada) Luces Luces y timbre

NOTA:Cuando se selecciona la función “Blind Spot Alert” (Alerta de puntos ciegos), se activa el sistema de monitor de puntos ciegos (BSM) y se mostraráuna alerta visual en los espejos exteriores, o se mostrará una alerta visual en los espejos exteriores y también se reproducirá una alerta sonoracuando el señalizador de dirección está encendido. Cuando selecciona "Off" (Apagado), el sistema de Monitor de puntos ciegos (BSM) se desactiva.Si su vehículo se dañó en el área donde se ubica el sensor, incluso si la placa protectora no está dañada, es posible que el sensor se hayadesalineado. Lleve su vehículo con un distribuidor autorizado para que verifique la alineación del sensor. Un sensor desalineado hace que el monitorde puntos ciegos no funcione de acuerdo con las especificaciones.

Asistencia de arranque en pen-dientes (HSA), si está equipada

385

Page 389: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

LucesDespués de presionar el botón "Lights" (Luces)en la pantalla táctil, estarán disponibles lossiguientes ajustes:

Nombre dela configuración Opciones seleccionables

Headlights Off Delay(Retardo del apagado

de los faros)0 s 30 s 60 s 90 s

NOTA:Cuando se selecciona la función “Headlight Off Delay” (Retardo de apagado de faros), se permite que el ajuste de la cantidad de tiempo quelos focos permanezcan encendidos después de apagar el motor.

Encendido de farosen aproximación 0 s 30 s 60 s 90 s

Headlights With Wipers(Faros con limpiadores),

si está equipado

Luces altas conatenuación automática —

Si está equipado

NOTA:Cuando se selecciona la función “Auto Dim High Beams” (Luces altas con atenuación automática), los faros de luces altas se activan/desactivanautomáticamente en ciertas condiciones.

386

Page 390: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Nombre dela configuración Opciones seleccionables

Faros dirigidos porla dirección, si está

equipado

NOTA:Cuando se selecciona esta función, los faros girarán en relación al cambio en la dirección del volante. Para realizar la selección, presione el botón"Steering Directed Headlights" (Faros dirigidos por la dirección) en la pantalla táctil hasta que aparezca una marca de verificación junto al ajuste,lo que indica que se seleccionó la configuración.

Luces de conduccióndiurna, si están

equipadas

Destello de las lucescon el bloqueo

Atenuador de faros(si está equipado)

NOTA:Seleccione esta función al conducir por el lado opuesto del camino para bajar los faros. Para realizar su selección, presione el botón "HeadlightsDip" (Inclinación de los faros) en la pantalla táctil, hasta que aparezca una marca de verificación junto al ajuste, indicando que se ha seleccionadola configuración.

387

Page 391: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Espejo y limpiadoresDespués de presionar el botón “Mirror andWipers” (Espejo y limpiadores) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Limpiadores automáticoscon sensor de lluvia

Espejo inclinable en reversa

Auto Folding Side Mirrors(Espejos laterales plegables

automáticos) (si está equipado)On (Encendido) Off (Apagada)

Headlights with Wipers(Faros con limpiadores) On (Encendido) Off (Apagada)

Puertas y cerradurasDespués de presionar el botón "Doors & Locks"(Puertas y seguros) en la pantalla táctil, estarándisponibles las siguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Seguros automáticos de las puertas

NOTA:Cuando se selecciona la función "Auto Door Locks" (Seguros automáticos de las puertas), todas las puertas se bloquearán automáticamente cuandoel vehículo alcanza una velocidad de 15 mph (24 km/h).

388

Page 392: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Desbloqueo automático al salir del vehículo

NOTA:Cuando selecciona esta función, todas las puertas se desbloquean al detener el vehículo, la transmisión está en la posición ESTACIONAMIENTO oNEUTRO y se abre la puerta del conductor.

Destello de las luces con el bloqueo

Desbloqueo con la primera pulsación del transmisorde entrada sin llave Puerta del conductor Todas las puertas

NOTA:Cuando selecciona "Driver Door" (Puerta del conductor) con la opción 1st Press Of Key Fob Unlocks (Desbloquear al presionar la llave a distanciauna vez), solo se desbloqueará la puerta del conductor al presionar una vez el botón de desbloqueo de la llave a distancia. Debe presionar dos ve-ces el botón de desbloqueo de la llave a distancia para desbloquear las puertas de los pasajeros. Cuando selecciona "All Doors" (Todas las puertas)con la opción 1st Press Of Key Fob Unlocks (Desbloquear al presionar la llave a distancia una vez), se desbloquearán todas las puertas al presionaruna vez el botón de desbloqueo de la llave a distancia. Si en el vehículo se programó la opción "All Doors" (Todas las puertas) para el desbloqueocon la primera pulsación del transmisor de entrada sin llave, se quitará el seguro de todas las puertas sin importar qué manija de la puerta equipadacon apertura pasiva tome. Si en el vehículo se programó la opción "Driver Door" (Puerta del conductor) para el desbloqueo con la primera pulsacióndel transmisor de entrada sin llave, solo se desbloqueará la puerta del conductor cuando tome la manija de esta. Con acceso pasivo, si programa laopción "Driver Door" (Puerta del conductor) para el desbloqueo con la primera pulsación del transmisor de entrada sin llave, tocar la manija más deuna vez solo hará que se abra la puerta del conductor. Cuando se selecciona "Driver Door" (Puerta del conductor), una vez que se abra la puertadel conductor, puede usar el interruptor interior de bloqueo/desbloqueo de las puertas para desbloquear todas las puertas (o usar el transmisor deentrada sin llave).

Acceso pasivo — Si está equipado

NOTA:Esta función permite bloquear y desbloquear las puertas sin tener que presionar los botones de bloqueo o desbloqueo del transmisor de entrada sinllave.

389

Page 393: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Configuraciones personales enlazadas al transmisorde entrada sin llave — Si está equipado

NOTA:Esta función proporciona la recuperación automática de todas las configuraciones guardadas en una ubicación de memoria (asiento del conductor,espejos exteriores, posición de la columna de la dirección y preselección de estación de radio) para mejorar la movilidad del conductor al ingresar ysalir del vehículo.

Alerta de la puerta trasera eléctrica —Si está equipado

CámaraDespués de presionar el botón “Camera” (Cá-mara) en la pantalla táctil, estarán disponibleslas siguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Demora de la cámara de retrocesoParkView, si está equipada

NOTA:La configuración “ParkView Backup Camera Delay” (Retardo de la cámara de retroceso ParkView) determina si la pantalla mostrará o no la imagende la vista trasera con líneas de cuadrícula dinámica hasta diez segundos después de cambiar el vehículo a una posición distinta de REVERSA.Esta demora se cancelará si la velocidad del vehículo supera los 8 mph (13 km/h), la transmisión se cambia a ESTACIONAMIENTO o el encendidose cambia a la posición OFF (Apagado).

390

Page 394: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Líneas de guía activa de la cámarade retroceso ParkView — Si está equipada

NOTA:La función “ParkView Backup Camera Active Guide Lines” (Líneas guía activas de la cámara de retroceso ParkView) traslapa la imagen de lacámara de retroceso trasera con líneas de rejilla activas o dinámicas para ayudar a ilustrar la anchura del vehículo y su trayecto de retrocesoproyectado, con base en la posición del volante cuando se comprueba la opción. Un traslape de la línea central punteada indica la parte centraldel vehículo para ayudar con el estacionamiento o la alineación para un enganche/receptor.

Sistemas de comodidad de encendidoautomático, si están equipadosDespués de presionar el botón “Auto-OnComfort” (Confort de encendido automático) enla pantalla táctil, estarán disponibles las si-guientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Auto—On Driver Heated/Ventilated Seat & SteeringWheel With Vehicle Start

(Encendido automático delasiento del conductor y del

volante con calefacción/ventilación al arrancar el

vehículo), si está equipado

Off (Apagada) Arranque remoto Todos los arranques

NOTA:Cuando se selecciona esta función, el asiento del conductor y el volante con calefacción se ENCENDERÁN automáticamente cuando la temperaturaes menor de 4,4 °C (40 °F). Cuando la temperatura es mayor de 26,7 °C (80 °F), se ENCENDERÁ el asiento del conductor con ventilación.

391

Page 395: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Opciones de apagado del motorDespués de presionar el botón "Engine OffOptions" (Opciones de apagado del motor) en lapantalla táctil, estarán disponibles las siguientesconfiguraciones:

Nombre dela configuración Opciones seleccionables

Asiento de fácil salida

Engine Off Power Delay(Retardo en el apagadode la energía del motor)

0 s 45 s 5 min 10 min

Headlights Off Delay(Retardo del apagado de

los faros)0 s 30 s 60 s 90 s

Suspensión automáticade entrada/salida,si está equipado

Suspensión, si está equipadoDespués de presionar el botón "Suspension"(Suspensión) en la pantalla táctil, las siguientesopciones de configuración estarán disponibles:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Auto Entry/Exit Suspension (Suspensiónde entrada/salida automática) On (Encendida) Off (Apagada)

NOTA:Cuando se selecciona la función “Auto Entry/Exit Suspension” (Suspensión automática de entrada/salida), el vehículo baja automáticamente desdela posición de altura de conducción cuando el vehículo se cambia a la posición de estacionamiento para facilitar la entrada/salida.

392

Page 396: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Display Suspension Messages(Mostrar mensajes de suspensión) All (Todos) Warning (Advertencia)

NOTA:La configuración "Display Suspension Messages" (Mostrar mensajes de suspensión) permite elegir si desea que el sistema de suspensión muestretodos los mensajes de suspensión o que solo muestre las advertencias de suspensión.

Tire Jack Mode (Modo neumático/gato) On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Cuando se selecciona la configuración “Tire Jack Mode” (Modo gato del neumático), el sistema de suspensión neumática se desactiva para evitarla nivelación automática de la suspensión mientras el vehículo está en un gato, para cambiar un neumático.

Transport Mode (Modo de transporte) On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Cuando se selecciona la configuración “Transport Mode” (Modo de transporte), el sistema de suspensión neumática se desactiva para ayudaral remolque en una plataforma plana.

Wheel Alignment Mode(Modo de alineación de las ruedas) On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:La configuración “Wheel Alignment Mode” (Modo de alineación de las ruedas) evita la nivelación automática de la suspensión neumática mientrasse realiza el servicio de alineación de las ruedas.

393

Page 397: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

AudioDespués de presionar el botón "Audio" en lapantalla táctil estarán disponibles las siguientesconfiguraciones:

Nombre de configuración Opciones seleccionables

Balance/Atenuación Ícono de altavoz

NOTA:Cuando esté en la pantalla "Balance/Fade" (Balance/Atenuación), puede ajustar el "balance/atenuación" del audio si presiona y arrastra el icono dealtavoz en cualquier lugar en el cuadro.

Ecualizador Bass (Graves) Mid (Medios) Treble (Agudos)

NOTA:En esta pantalla, puede ajustar las configuraciones de "Bass" (Bajos), "Mid" (Medios) y "Treble" (Agudos). Ajuste la configuración con los botones deajuste “+” y “–” en la pantalla táctil o al seleccionar cualquier punto en la escala entre los botones " +" y "–" en la pantalla táctil. Las opciones Bass/Mid/Treble (Bajos/medios/agudos) le permitirán deslizar el dedo hacia arriba o hacia abajo para cambiar el ajuste, así como tocar directamente elajuste que desea.

Volumen ajustado a la velocidad Apagada 1 2 3

Sonido envolvente (si está equipado) On (Encendido) Apagada

Compensación del volumen AUX (Auxiliar)— Si está equipado + -

NOTA:Esta función proporciona la capacidad para sintonizar el nivel de audio para los dispositivos portátiles conectados a través de la entrada AUX.

Reproducción automática

NOTA:Cuando se activa la configuración "Autoplay" (Reproducción automática), se inicia la reproducción de música de un dispositivo de conexión tanpronto como que se conecte.

394

Page 398: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Teléfono/BluetoothDespués de presionar el botón "Phone/Bluetooth" (Teléfono/Bluetooth) en la pantallatáctil, estarán disponibles los siguientes ajustes.

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Fuentes de audio y teléfonos emparejados Lista de fuentes de audio emparejadas

NOTA:Esta función muestra qué dispositivos de audio y teléfonos están emparejados con el sistema de teléfono/Bluetooth. Para obtener más información,consulte el suplemento del manual del propietario de Uconnect.

Display Phone Info In Cluster (Mostrarinform. del teléfono en el tablero) Off (Apagada) On (Encendido)

Radio Setup (Configuración de la radio)(si está equipada)Después de presionar el botón "Radio Setup"(Configuración de la radio) en la pantalla táctil,las siguientes opciones de configuración esta-rán disponibles:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Regional — Si está equipado On (Encendido) Off (Apagada)

NOTA:Cuando se selecciona la función "Regional", se fuerza el seguimiento de los servicios regionales permitiendo el cambio automático a las estacionesde redes.

395

Page 399: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Restaurar configuraciónDespués de presionar el botón “Restore Set-tings” (Restaurar configuración) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Reset App Drawer(Restaurar cajón de aplicaciones) OK (Aceptar) Cancel (Cancelar)

Restaurar ajustes OK (Aceptar) Cancel (Cancelar)

NOTA:Cuando se selecciona esta función restablecerá todos los ajustes a la configuración predeterminada.

Borrar los datos personales OK (Aceptar) Cancel (Cancelar)

NOTA:Cuando se selecciona la función “Clear Personal Data” (Borrar datos personales), se eliminarán todos los datos personales, incluidos los dispositivosBluetooth y las preselecciones.

System Information(Información del sistema)Después de presionar el botón “System Infor-mation” (Información del sistema) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Licencia del software Pantalla de información del software del sistema

NOTA:Cuando se selecciona esta función, aparece la pantalla “Software License” (Licencia del software) en la que se muestra la licencia y la versión delsoftware del sistema.

396

Page 400: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

PÁGINAS DE A CAMPOTRAVIESA (SI ESTÁEQUIPADO)Su vehículo está equipado con Off Road Pages(Páginas a campo traviesa), que proporciona elestado del vehículo mientras funciona en con-diciones a campo traviesa. Suministra informa-ción relacionada con la altura del vehículo, elestado de la caja de transferencia, la inclinacióny el balanceo del vehículo (si está equipado) y elmodo Selec-Terrain (Selección de terreno) ac-tivo.

Para acceder a Off Road Pages (Páginas acampo traviesa), presione el botón "Apps" (Apli-caciones) en la pantalla táctil y, a continuación,seleccione "Off Road Pages" (Páginas a campotraviesa).

Se pueden seleccionar las siguientes páginasen Off Road Pages (Páginas a campo traviesa):

• Dinámica del vehículo

• Suspension (Suspensión)

• Inclinación y balanceo (si está equipado)

• Medidor de accesorios

• Selec-Terrain — Si está equipado

Barra de estado de páginas a campotraviesaLa barra de estado de Off Road Pages (Páginasa campo traviesa) está situada a lo largo de laparte inferior de Off Road Pages (Páginas acampo traviesa) y está presente en cada una delas cinco opciones de la página que se puedenseleccionar. Proporciona información de actua-lización de manera continua para los elementossiguientes:

• Estado del caso transferencia actual (soloaparece en 4WD LOW [4WD Bajo])

• Modo actual de Selec-Terrain (Selección deterreno) (si está equipado)

• Latitud/longitud actual

• Altitud actual del vehículo

Menú principal

1 — Aplicación Off Road Pages(Páginas a campo traviesa)

2 — Botón Uconnect Apps

397

Page 401: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• Estado de descenso de pendiente/control deselección de velocidad y velocidad seleccio-nada en mph (km/h)

Dinámica del vehículoEn la página Vehicle Dynamics (Dinámica delvehículo), se muestra información referente altren motriz del vehículo.

Se mostrará la información siguiente:

• Ángulo de dirección en grados

• Estado de la caja de transferencia

• Estado de los ejes traseros (si está equipado)

Suspension (Suspensión)En la página Suspension (Suspensión), semuestra información referente a la suspensióndel vehículo.

Se mostrará la información siguiente:

• Indicador de articulación de suspensión

• Estado de altura de marcha actual (si estáequipado)• Normal• A campo traviesa 1• A campo traviesa 2• Entrada/Salida• Aéreo

NOTA:La articulación de las ruedas estará represen-tada por un color amarillo en el indicador de laarticulación de suspensión. Si se ajusta la alturade marcha, el indicador de la altura de marchaen la pantalla cambiará a la altura apropiada y elindicador de articulación de suspensión mos-trará el movimiento y el cambio de altura.

Barra de estado

1 — Estado del caso transferencia actual (soloaparece en 4WD LOW [4WD Bajo])2 — Modo actual de Selec-Terrain (Selección deterreno) (si está equipado)3 — Latitud/longitud actual4 — Altitud actual5 — Estado de descenso de pendiente/Selecciónde velocidad y ajuste de velocidad Menú de Dinámica del vehículo

1 — Ángulo de dirección2 — Estado del bloqueador del eje delantero3 — Estado del bloqueador del eje trasero

398

Page 402: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Inclinación y balanceo(si está equipado)La página Inclinación y balanceo muestra lainclinación actual (el ángulo arriba y abajo) y elbalanceo (ángulo de lado a lado) en grados. Losindicadores de inclinación y balanceo ofrecenuna visualización del ángulo actual del vehículo.

Medidores de accesoriosEn la página Medidores de accesorios, semuestra el estado actual de la temperatura delrefrigerante, la temperatura del aceite, la pre-sión del aceite (solo vehículos con gas), latemperatura de la transmisión y el voltaje de labatería del vehículo.

Menú de suspensión

1 — Indicador de articulación de suspensión2 — Altura de marcha actual

Menú de inclinación y balanceo

1 — Inclinación actual2 — Balanceo actual

Menú de medidores de accesorios

1 — Temperatura del refrigerante2 — Temperatura del aceite3 — Presión del aceite (solo vehículos con gas)4 — Voltaje de la batería5 — Temperatura de la transmisión

399

Page 403: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Selec-Terrain — Si está equipadoEn la página Selec-Terrain (Selección de te-rreno), se muestra el modo Selec. Terrain (Se-lección de terreno) actual a través de unaimagen de alta resolución. Ajustar el modoSelec-Terrain (Selección de terreno) alterará laimagen en la pantalla. El vehículo debe estar enla posición ON/RUN (Encendido/Marcha) paramostrar la información de Selec-Terrain (Selec-ción de terreno).

Los modos seleccionables son los siguientes:

• Nieve

• Arena

• Automático (valor predeterminado)

• Lodo

• Piedra: el vehículo debe estar en rango bajode tracción en 4 ruedas

NOTA:Mientras se encuentra en las páginas de Selec.Terrain (Selección de terreno), en la barra deestados de las páginas de a campo traviesatambién se mostrará el modo actual de Selec-Terrain (Selección de terreno).

CONTROLES DE AUDIOSITUADOS EN EL VOLANTE(SI ESTÁ EQUIPADO)Los controles remotos del sistema de sonido seencuentran ubicados en la superficie trasera delvolante. El acceso a los interruptores se realizadesde la parte trasera del volante.

El control del lado derecho es un interruptor debalancín con un botón en el centro y controla elvolumen y el modo del sistema de sonido. Alpresionar la parte superior del interruptor debalancín se aumenta el volumen y al presionarla parte inferior, se disminuye.

Al presionar el botón central, la radio cambiaráentre los distintos modos disponibles (AM/FM/CD/AUX/VES, etc.).

Modo actual de Selec-Terrain(Selección de terreno)

Controles remotos del sistema de sonido(Vista trasera del volante)

400

Page 404: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

El control del lado izquierdo es un interruptor debalancín con un botón en el centro. La funcióndel control izquierdo es diferente, dependiendodel modo en que esté.

A continuación, se describe el funcionamientodel control izquierdo en cada modo.

Funcionamiento de la radioAl presionar la parte superior del interruptor, laradio buscará hacia adelante la siguiente esta-ción sintonizable y al presionar la parte inferiordel interruptor, la radio buscará hacia atrás lasiguiente estación disponible.

El botón situado en el centro del control iz-quierdo sintonizará la siguiente estación prees-tablecida que haya programado en el botón depreselección de la radio.

Reproductor de CDAl presionar la parte superior del interruptor unavez, se avanza a la siguiente pista del CD. Sipulsa la parte inferior del interruptor una vez,regresará al principio de la pista actual, o alprincipio de la pista anterior si la pulsación serealiza antes de que transcurra un segundo dehaber comenzado la reproducción de la pistaactual.

Si presiona el interruptor hacia arriba o haciaabajo dos veces, se reproducirá la segundapista; si lo presiona tres veces, se reproducirá latercera pista, y así sucesivamente.

CONTROL DE IPOD/USB/MP3(SI ESTÁ EQUIPADO)Esta función permite conectar un iPod o undispositivo USB externo al puerto USB.

El control del iPod ofrece soporte para losdispositivos iPod Mini, 4G, Photo, Nano, 5G eiPhone. Algunas versiones de software del iPodpodrían no ser completamente compatibles conlas características del control del iPod. Porfavor, visite el sitio Web de Apple para obtenerlas actualizaciones de software.

Para obtener más información, consulte el su-plemento del manual del propietario deUconnect.

SISTEMA DEENTRETENIMIENTO DELASIENTO TRASERO (RSE)UCONNECT — SI ESTÁEQUIPADOEl sistema de entretenimiento del asiento tra-sero está diseñado para dar a su familia añosde deleite. Puede reproducir sus CD, DVD odiscos Blu-ray favoritos, escuchar audio en au-riculares inalámbricos o enchufar y reproduciruna amplia variedad de videojuegos o disposi-tivos de audio estándares.

Consulte el manual del propietario para familia-rizarse con sus funciones y operación.

Inicio• Pantallas ubicadas en la parte trasera de

los asientos delanteros: Abra la cubierta dela pantalla LCD al levantar la cubierta.

• Coloque el interruptor de encendido en laposición ON (Encendido) o ACC(Accesorios).

• Su vehículo puede estar equipado con unreproductor de discos Blu-ray. Si está equi-pado con un reproductor de discos Blu-ray,en el reproductor aparecerá el icono.

• Encienda el sistema de entretenimiento delasiento trasero al presionar el botón de en-cendido del control remoto.

• Cuando las pantallas de video están abiertasy se inserta un disco DVD/Blu-ray en elreproductor de discos, las pantallas y lostransmisores de los audífonos se enciendende forma automática y comienza lareproducción.

Pantalla del sistema RSE

401

Page 405: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• Con el sistema de pantalla de video doble,Channel 1 (Rear 1) (Canal 1 [Trasero 1]) en elcontrol remoto y los audífonos se refiere a lapantalla 1 (lado del conductor) y Channel 2(Rear 2) (Canal 2 [Trasero 2]) en el controlremoto y los audífonos se refiere a la pantalla2 (lado del pasajero).

• Los ocupantes de los asientos delanterospueden controlar el sistema utilizando la ra-dio con pantalla táctil y los ocupantes de losasientos traseros pueden hacerlo con el con-trol remoto.

Pantalla de video dobleNOTA:Por lo general hay dos formas para operar lasfunciones del sistema de entretenimiento delasiento trasero.

• El control remoto

• La radio con pantalla táctil (si está equipada)

Reproductor de discos Blu-rayReproducir un disco Blu-rayEl reproductor de discos Blu-ray se encuentraen la consola central.

1. Inserte un disco Blu-ray en el reproductor dediscos VES con la etiqueta orientada comose indica en el reproductor Blu-ray. La radioselecciona automáticamente el modo ade-cuado después de que reconoce el disco ymuestra la pantalla de menú, la pantalla deIdioma, o empieza a reproducir la primerapista.

2. Para ver un disco Blu-ray en la posicióntrasera 1 (pasajero trasero del lado del con-ductor), asegúrese de que el control remotoy el interruptor del auricular estén en laposición Rear 1 (Trasero 1).

3. Para ver un disco Blu-ray en la posicióntrasera 2 (pasajero trasero del lado del pa-sajero), asegúrese de que el control remotoy el interruptor del auricular estén en laposición Rear 2 (Trasero 2).

Canal 1 (trasero 1) del sistema RSE

Selectores de canal del control remoto delsistema RSE

Selectores de canal del audífono del sistemaRSE

Ubicación del reproductor de discos Blu-ray

402

Page 406: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:

• Para ver un disco Blu-ray en la radio, pre-sione el botón "Media" (Medios) en la panta-lla táctil y, a continuación, presione el botón"Disc" (Disco). Presione el botón "Play" (Re-producir) y, a continuación, presione el botón"full screen" (pantalla completa).

• La visualización de un disco Blu-ray en lapantalla de la radio no está disponible entodos los estados/provincias. El vehículodebe estar detenido y el selector de marchasdebe estar en la posición ESTACIONA-MIENTO en los vehículos con transmisiónautomática.

Con la radio con pantalla táctil

1. Modo RSE Canal 1

Indica la fuente actual de la pantalla 1/canal 1.Este botón estará resaltado cuando la pantalla/canal activo está siendo controlado por el usua-

rio delantero. Si este botón no está resaltado,seleccione el botón para acceder a los controlesde la fuente de la pantalla 1/canal 1.

2. Alimentación RSE

Presione para encender/apagar RSE.

3. Silenciar RSE

Silenciar auriculares traseros para el ciclo ac-tual de encendido. Si presiona silenciar nueva-mente se devolverá el sonido a los auricularestraseros.

4. Seguro del control remoto RSE

Presione para activar o desactivar las funcionesde control remoto.

5. Modo RSE Canal 2

Indica la fuente actual de la pantalla 2/canal 2.Este botón estará resaltado cuando la pantalla/canal activo está siendo controlado por el usua-rio delantero. Si este botón no está resaltado,seleccione el botón para acceder a los controlesde la fuente de la pantalla 2/canal 2.

6. Modo de audio de la cabina

Seleccione este botón para cambiar el audio dela cabina a la fuente de entretenimiento traseroque se muestra actualmente en la parte traserade control de medios.

7. Modo de radio de pantalla completa

Seleccione este botón para cambiar al modo depantalla completa.

8. Modo RSE

Seleccione este botón para cambiar la fuentepara la pantalla/canal trasero activo (resaltado)en la pantalla trasera de control de medios.

• Presione el botón Media (Medios) en la pan-talla táctil y, a continuación, presione el botónRear Media (Medios traseros) en la pantallatáctil.

• Presione el botón OK (Aceptar) en la pantallatáctil para iniciar la reproducción del discoBlu-ray en la radio con pantalla táctil.

Utilizar el control remoto

• Seleccione un canal de audio (Rear 1 [Tra-sero 1] para la pantalla trasera del lado delconductor y Rear 2 [Trasero 2] para la pan-talla trasera del lado del pasajero), luegopresione la tecla source (fuente) y con lasflechas hacia arriba y hacia abajo, resalte eldisco en el menú y presione el botón OK(Aceptar).

• Presione la tecla del menú/menú emergentepara navegar por el menú y las opciones deldisco.

Jugar videojuegosConecte la consola de videojuegos a las tomasde entrada auxiliar RCA/HDMI ubicadas al cos-tado de cada asiento.

Pantalla de control de medios de la partetrasera

403

Page 407: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Las tomas RCA/HDMI de audio o video (tomasAUX/HDMI) que están al costado de cadaasiento permiten que el monitor muestre videosdirectamente de una videocámara, conectar vi-deojuegos para verlos en la pantalla o reprodu-cir música directamente de un reproductor MP3.

Al conectar una fuente externa a la entradaAUX/HDMI, asegúrese de seguir la codificaciónde colores estándar para las tomas de audio/video:

1. Entrada HDMI.

2. Entrada de audio derecha (rojo)

3. Entrada de audio izquierda (blanco)

4. Entrada de video (amarillo)

NOTA:Algunas consolas de videojuegos de últimageneración pueden exceder el límite de energíadel inversor de corriente del vehículo.

Reproducción de un discoDVD/Blu-ray utilizando la radio conpantalla táctil1. Inserte el disco DVD/Blu-ray con la etiqueta

orientada como se indica en el reproductorde discos DVD/Blu-ray. De forma automá-tica, la radio selecciona el modo correspon-diente una vez que ha reconocido el disco ymuestra la pantalla de menú o empieza areproducir la primera pista.

2. Para ver un disco DVD/Blu-ray en la posicióntrasera 1 (pasajero trasero del lado del con-ductor), asegúrese de que el control remotoy el interruptor de selección de canales delauricular estén en la posición Rear 1 (Tra-sero 1).

3. Para ver un disco DVD/Blu-ray en la posicióntrasera 2 (pasajero trasero del lado del pa-sajero), asegúrese de que el control remotoy el interruptor de selección de canales delauricular estén en la posición Rear 2 (Tra-sero 2).

Utilizar el control remoto

1. Pulse el botón SOURCE (Fuente) en elcontrol remoto.

2. Al mirar en el modo trasero 1 o 2, resalteDISC (Disco) al presionar cualquiera de losbotones hacia arriba/abajo/izquierda/derecha, luego presione ENTER/OK (Acep-tar).

Uso de los controles de la radio conpantalla táctil

1. Presione el botón Media (Medios) en lapantalla táctil de la radio Uconnect.

2. Presione el botón Rear Media (Medios tra-seros) para mostrar la pantalla de control demedios traseros.

Conectores de entrada de audio/videoRCA/HDMI

Seleccionar el modo DISC (Disco) en lapantalla de entretenimiento del asiento trasero

404

Page 408: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

3. Presione los botones 1 o 2 en la pantallatáctil y el botón select source (seleccionarfuente) en la pantalla táctil. Presione el botónDISC (Disco) en la pantalla táctil en la co-lumna MEDIA (Medios). Para salir, presionela X en la parte superior derecha de lapantalla.

NOTA:Al presionar la pantalla de la radio mientras seestá reproduciendo un disco DVD o Blu-ray,aparecen las funciones básicas del control re-moto para reproducción de DVD, como selec-ción de escenas, reproducción, pausa, avancerápido, retroceso y detención. Presionar la X dela esquina superior DESACTIVARÁ las funcio-nes de la pantalla del control remoto.

Notas importantes sobre el sistemacon pantalla de video doble• El sistema de entretenimiento del asiento

trasero puede transmitir simultáneamentedos canales de audio estéreo y video.

• El reproductor de discos Blu-ray puede repro-ducir CD, DVD y discos Blu-ray.

• Al seleccionar una fuente de video en Rear 1(Trasero 1), la fuente de video aparecerá enla posición trasera 1 y el audio se puede oíren la posición trasera 1.

• Al seleccionar una fuente de video en Rear 2(Trasero 2), la fuente de video aparecerá enla posición trasera 2 y el audio se puede oíren la posición trasera 2.

• El audio se puede escuchar en los audífonosincluso con las pantallas de video cerradas.

Control remoto del reproductor dediscos Blu-ray — Si está equipado

Controles e indicadores

1. Encendido: Enciende o apaga la pantalla y eltransmisor de audífonos inalámbricos para elcanal seleccionado. Para escuchar audiomientras la pantalla está cerrada, pulse elbotón de Encendido para encender el trans-misor de los audífonos.

2. Indicadores selectores de canal: cuando sepresiona un botón, el canal actual afectado oel botón de canal se ilumina momentánea-mente.

3. SOURCE (Fuente): presione para ingresar ala pantalla Source Selection (Selección defuente).

Pantalla de control de medios de la partetrasera

Pantalla de la fuente de entretenimiento delasiento trasero

Control remoto del reproductor Blu-ray

405

Page 409: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

4. Interruptor selector de canal y pantalla: in-dica qué canal controla el control remoto.Cuando el interruptor selector está en laposición Rear 1 (Trasera 1), el control re-moto controla la funcionalidad del audífonodel canal 1 (pantalla izquierda). Cuando elinterruptor selector está en la posición Rear2 (Trasera 2), el control remoto controla lafuncionalidad del audífono del canal 2 (pan-talla derecha).

5. �: Presione para navegar por los menús.

6. SETUP (Configuración): presione para acce-der al menú de configuración de la pantalla.

7. ���: Manténgalo presionado para avanzarrápidamente a través de la pista de audio ocapítulo de video actual.

8. � / � (Reproducir/Pausa): Comenzar y re-anudar, o poner en pausa la reproduccióndel disco.

9. Cuatro botones de colores: presione paraacceder a las funciones del disco Blu-ray.

10. POPUP/MENU (Menú emergente/Menú):presione para que aparezcan las opcionesde repetición y reproducción aleatoria, elmenú emergente del disco Blu-ray, el menúdel título del DVD o para acceder a losmenús del disco.

11. KEYPAD (Teclado): presiónelo para nave-gar por los capítulos o títulos.

12. ■ (Detener): Detiene la reproducción deldisco.

13. ���: Manténgalo presionado para retroce-der rápidamente a través de la pista deaudio o capítulo de video actual.

14. — Silencia el audio de los auriculares.

15. BACK (Atrás): presiónelo para salir de losmenús o para volver a la pantalla de selec-ción de fuente.

16. �: Presione para navegar por los menús.

17. OK (Aceptar): presiónelo para seleccionarla opción resaltada en un menú.

18. �: Presione para navegar por los menús.

19. �: Presione para navegar por los menús.

Funcionamiento de los audífonosLos audífonos reciben dos canales separadosde audio mediante un transmisor infrarrojo en lapantalla de video.

Si no se oye el audio después de aumentar elcontrol de volumen, verifique que la pantallaesté encendida, que el canal no esté en silencioy que el interruptor selector de canal del audí-fono esté en el canal deseado. Si aun no seescucha el sonido, verifique que los audífonostengan baterías cargadas.

ControlesEl indicador de encendido y los controles delaudífono se encuentran en la copa del oídoderecho.

NOTA:El sistema de video posterior debe encendersepara poder escuchar el sonido de los audífonos.Para prolongar la duración de las baterías, losaudífonos se apagan automáticamente aproxi-madamente tres minutos después de que seapaga el sistema de video posterior.

Audífonos de entretenimiento del asientotrasero

1 — Botón de encendido2 — Control de volumen3 — Interruptor de selección de canales

406

Page 410: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Cambio del modo de audio para los audífonos

1. Asegúrese que el interruptor selector decanal y pantalla del control remoto esté en lamisma posición que el botón selector delaudífono.

NOTA:

• Cuando el auricular y los interruptores deselección de canal del control remoto estánen Channel 1 (Canal 1), el control remotocontrola el canal 1 y los auriculares estánsintonizados en el audio del canal 1.

• Cuando el auricular y los interruptores deselección de canal del control remoto estánen Channel 2 (Canal 2), el control remotocontrola el canal 1 y los auriculares estánsintonizados en el audio del canal 2.

2. Pulse el botón SOURCE (Fuente) en elcontrol remoto.

3. Si pulsa el botón SOURCE (Fuente) avan-zará al siguiente modo.

4. Cuando aparezca el menú de Selección demodo en la pantalla, utilice los botones decursor del control remoto para navegar a losmodos disponibles y pulse el botón OK(Aceptar) para seleccionar el nuevo modo.

5. Para salir del menú de Selección de modo,pulse el botón BACK (Atrás) en el controlremoto.

Reemplazo de las baterías de losaudífonosCada juego de audífono requiere dos bateríasAAA para funcionar. Para cambiar las baterías:

1. Identifique el compartimiento para bateríasen la copa del oído izquierdo de los audífo-nos y deslice la tapa hacia abajo.

2. Cambie las baterías asegurándose de quequeden orientadas según la polaridad en eldiagrama que se muestra.

3. Reinstale la tapa del compartimiento.

Garantía limitada de por vida de losaudífonos estéreo Unwired¿A quién cubre esta garantía? Esta garantíacubre al usuario o comprador original ("usted" o"su") de este audífono inalámbrico específico("Producto") de Unwired Technology LLC("Unwired"). La garantía no es transferible.

¿Cuánto dura la cobertura? Esta garantíadura mientras sea el propietario del Producto.

¿Qué cubre esta garantía? Excepto como seespecifica a continuación, esta garantía cubrecualquier Producto que en uso normal estédefectuoso en su fabricación o materiales.

¿Qué no cubre esta garantía? Esta garantíano cubre ningún daño ni defectos derivados deun mal uso, abuso o modificación del Productoque no sea realizada por Unwired. Las piezasde espuma para los oídos, las cuales se des-gastan en el tiempo con el uso normal, están de

forma específica no cubiertas por la garantía(las espumas de reemplazo están disponibles aun costo nominal). UNWIRED TECHNOLOGYNO ES RESPONSABLE DE NINGUNA LESIÓNO DAÑO A PERSONAS O PROPIEDAD CAU-SADO POR EL USO DE, O POR CUALQUIERFALLA O DEFECTO EN, EL PRODUCTO, NITAMPOCO UNWIRED ES RESPONSABLEPOR DAÑOS GENERALES, ESPECIALES, DI-RECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES,CONSECUENTES, EJEMPLARES, PUNITI-VOS U OTROS DAÑOS DE CUALQUIER TIPOO NATURALEZA EN ABSOLUTO. Algunos es-tados o jurisdicciones pueden no permitir laexclusión o limitación de daños incidentales oconsecuentes, de manera que la limitación an-terior podría no aplicar en su caso. Esta garan-tía le otorga derechos legales específicos. Esposible que cuente con otros derechos quevarían según la jurisdicción.

¿Qué hará Unwired? Unwired, a su discreción,reparará o reemplazará cualquier producto de-fectuoso. Unwired se reserva el derecho desubstituir cualquier producto descontinuado porun modelo similar. ESTA GARANTÍA ES LAÚNICA GARANTÍA PARA ESTE PRODUCTO,ESTABLECE SU ÚNICO RECURSO REFE-RENTE A PRODUCTOS DEFECTUOSOS YREEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARAN-TÍAS (EXPRESAS O IMPLÍCITAS), INCLU-YENDO CUALQUIER GARANTÍA O COMER-CIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UNPROPÓSITO EN PARTICULAR.

407

Page 411: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Si tiene alguna pregunta o comentario acercade sus audífonos inalámbricos Unwired, llameal teléfono 1-888-293-3332 o envíe un correoelectrónico [email protected].

Puede registrar sus auriculares inalámbricosUnwired por teléfono al 1-888 -293-3332.

System Information(Información del sistema)

Menú de discoMientras escucha un CD de audio o un CD dedatos, si pulsa el botón POP UP/MENU (Menúemergente) del control remoto aparece una listade todos los comandos que controlan la repro-ducción del disco.

Configuración de la pantalla

Si está viendo una fuente de video (DiscoBlu-ray o DVD de video con el disco en modo de

reproducción, video AUX, etc.) y presiona elbotón SETUP (Configuración) del control re-moto se activa el menú de Configuración de lapantalla. Estas configuraciones controlan laapariencia del video en la pantalla. Las configu-raciones predeterminadas de fábrica ya estánestablecidas para una visión óptima, de maneraque no hay necesidad de cambiarlas en circuns-tancias normales.

Para cambiar las configuraciones, pulse losbotones de navegación del control remoto(�, �) para seleccionar un elemento, y luegopulse los botones de navegación del controlremoto (�, �) para cambiar el valor del ele-mento actualmente seleccionado. Para resta-blecer todos los valores a las configuracionesoriginales, seleccione la opción del menú De-fault Settings (Configuraciones predetermina-das) y pulse el botón ENTER/OK (Aceptar) delcontrol remoto.

Las funciones del disco controlan las configura-ciones del reproductor de discos Blu-ray remotodel DVD que se está viendo en el reproductorremoto.

Cómo escuchar el audio con la pantallacerradaPara escuchar únicamente el audio del canalcon la pantalla cerrada:

• Ajuste el radio en la fuente y canal deseados.

• Cierre la pantalla de video.

• Para cambiar el modo de audio actual, pre-sione el botón SOURCE (Fuente) en el control

remoto. Esto seleccionará automáticamente elsiguiente modo de audio disponible sin usar elmenú de selección de modo/fuente.

• Cuando abra de nuevo la pantalla, la pantallade video se encenderá automáticamente ymostrará el menú o medio de presentacióncorrespondiente.

Si se cierra la pantalla y no se escucha audio,verifique que los audífonos estén encendidos(el indicador de encendido se ilumina) y que elbotón selector de los audífonos esté en el canaldeseado. Si los audífonos están encendidos,presione el botón de encendido del controlremoto para conectar el audio. Si aun no seescucha el sonido, verifique que los audífonostengan baterías cargadas.

Formatos de discoEl reproductor de discos Blu-ray puede repro-ducir los siguientes tipos de discos de 12 cm(4,7 pulg.) de diámetro:

• BD: BDMV (Perfil 1.1), BDAV (Perfil 1.1)

• DVD: DVD-Video, DVD-Audio, AVCREC,AVCHD, DVD-VR

• CD: CD-DA, VCD, CD-TEXT

• DVD/CD: MP3, WMA, AAC, DivX (versiones3 a 6) perfil 3.0

Códigos de región de DVD

El reproductor de discos Blu-ray y muchosdiscos DVD están codificados por región geo-gráfica. Estos códigos de región deben coincidir

Configuración de presentaciónde la pantalla de video

408

Page 412: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

para que el disco se reproduzca. Si el código deregión para el disco DVD no coincide con elcódigo de región del reproductor, el disco no sereproduce.

Compatibilidad con audio DVD

Cuando se introduce un disco DVD de audio enel reproductor de discos Blu-ray, el título delDVD de audio que hay en el disco se reproduceen forma predeterminada (la mayoría de losdiscos DVD de audio también tienen un título devideo, pero el título de video se ignora). Todo elmaterial de programa de canal múltiple se mez-cla automáticamente en dos canales, lo cualpuede resultar en un nivel de volumen aparen-temente disminuido. Si se aumenta el nivel delvolumen para compensar este cambio de volu-men, recuerde reducir el volumen antes decambiar de disco o de modo.

Discos grabados

El reproductor de discos Blu-ray reproduce dis-cos CD-R y CD-RW grabados en formato CD deaudio o CD de video o como un CD-ROM quecontiene archivos MP3 o WMA. El reproductortambién reproducirá contenido de video en DVDgrabado en un disco DVD-R o DVD-RW. Losdiscos DVD-ROM (ya sea plasmados o graba-dos) no son compatibles.

Si graba un disco con una computadora perso-nal, puede haber casos en los que el reproduc-tor de discos Blu-ray no pueda reproducir parteo todo el disco, incluso si está grabado en unformato compatible y se pueda reproducir en

otros reproductores. Para ayudar a evitar pro-blemas de reproducción, siga estas pautas algrabar discos.

• Las sesiones abiertas se ignoran. Solo lassesiones cerradas pueden reproducirse.

• Para CD de sesión múltiple que contienensolo sesiones de audio de CD múltiples, elreproductor reenumerará las pistas de modotal que cada número de pista sea único.

• Para discos de datos CD (o CD-ROM), siem-pre use el formato ISO-9660 (nivel 1 o nivel2), Joliet o Romeo. Otros formatos (comoUDF, HFS u otros) no son compatibles.

• El reproductor reconoce un máximo de512 archivos y 99 carpetas por disco CD-R yCD-RW.

• Los formatos DVD grabables de medios mez-clados solo reproducen la porción Video_TSdel disco.

Si aún tiene problemas para escribir en un discoque se pueda reproducir en el reproductor dediscos Blu-ray, pida al editor del software degrabación más información acerca de cómograbar discos que se puedan reproducir.

El método recomendado para etiquetar discosgrabables (CD-R, CD-RW y DVD-R) es utili-zando un marcador permanente. No use etique-tas adhesivas porque pueden separarse deldisco, atorarse y dañar permanentemente elreproductor de DVD.

Archivos de audio comprimidos (MP3 y WMA)

El reproductor de discos Blu-ray puede repro-ducir archivos MP3 (MPEG-1 audio capa 3) yWMA (Windows Media Audio) de un disco dedatos CD (generalmente un CD-R o un CD-RW).

• El reproductor de discos Blu-ray siempreutiliza la extensión del archivo para determi-nar el formato de audio, de manera que losarchivos MP3 siempre deben terminar con laextensión ".mp3" o ".MP3" y los archivosWMA siempre deben terminar con la exten-sión ".wma" o ".WMA". Para evitar la repro-ducción incorrecta, no use estas extensionespara ningún otro tipo de archivos.

• Para archivos MP3, solo los datos de eti-queta ID3 versión 1 son compatibles (como elnombre del artista, título de la pista, álbum,etc.).

• Cualquier archivo que tenga protección con-tra copias (como los descargados de muchastiendas musicales en línea) no será reprodu-cido. El reproductor de Blu-Ray omitirá auto-máticamente el archivo y empezará a repro-ducir el siguiente archivo disponible.

• Otros formatos de compresión como AAC,MP3 Pro, Ogg Vorbis y ATRAC3 no se repro-ducirán. El reproductor de Blu-Ray omitiráautomáticamente el archivo y empezará areproducir el siguiente archivo disponible.

409

Page 413: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• Si crea sus propios archivos, la tasa de bitsfija recomendada para archivos MP3 es entre96 y 192 Kbps, y la tasa de bits fija paraarchivos WMA es entre 64 y 192 Kbps. Lastasas de bits variables también son compati-bles. Para ambos formatos, la tasa de mues-tra recomendada es 44,1 kHz ó 48 kHz.

• Para cambiar el archivo actual, use el botón� del control remoto o del reproductor dediscos Blu-ray para avanzar al siguiente ar-chivo o el botón � para regresar al inicio delarchivo actual o anterior.

Errores de disco

Si el reproductor de discos Blu-ray no puedeleer el disco, aparece el mensaje "Disc Error"(Error en el disco) en la pantalla trasera y en laradio. Los discos sucios, dañados o de formatoincompatibles son causas potenciales de men-sajes de error de disco.

Si un disco tiene una pista dañada que produceerrores audibles o visibles que persisten du-rante dos segundos, el reproductor de discosBlu-ray tratará de continuar reproduciendo eldisco al saltar hacia adelante entre uno y tressegundos cada vez. Si llega al final del disco, elreproductor de discos Blu-ray regresará al prin-cipio del disco e intentará reproducir el inicio dela primera pista.

El reproductor de discos Blu-ray se puede apa-gar en condiciones extremadamente calurosas,como cuando la temperatura interior delvehículo es superior a 48,9 °C (120 °F). Cuandosucede esto, el reproductor mostrará "HighTemp" (Temperatura alta) y apagará las panta-llas del asiento trasero hasta que alcance unatemperatura segura. Este apagado es nece-sario para proteger el sistema óptico del repro-ductor de discos Blu-ray.

Acuerdo del productoEste producto contiene tecnología de protec-ción de derechos reservados que está protegidapor patentes de los Estados Unidos y por otrosderechos de propiedad intelectual. El uso deesta tecnología de protección de derechos re-servados debe estar autorizado por Macrovi-sion; dicha tecnología está destinada para usosdomésticos y otros usos limitados de visualiza-ción autorizados de alguna otra manera porMacrovision. Queda prohibido desensamblar orealizar procedimientos de ingeniería inversa enel equipo.

Dolby Digital y MLP Lossless fabrica-dos bajo licencia de Dolby Laborato-

ries. "Dolby", "MLP Lossless" y el símbolo de ladoble D son marcas registradas de Dolby Labo-ratories. Trabajos confidenciales no publicados.Derechos reservados 1992-1997 Dolby Labora-tories. Todos los derechos reservados.

FUNCIONAMIENTO DE LARADIO Y CELULARESEn ciertas condiciones, un teléfono celular en-cendido dentro del vehículo puede causar fun-cionamiento errático o ruidoso de la radio. Estacondición puede reducirse o eliminarse si reu-bica la antena del teléfono celular. Esta condi-ción no es dañina para la radio. Si el funciona-miento de la radio no mejora al reubicar laantena, se recomienda bajar el volumen de laradio o apagarla durante el funcionamiento delteléfono celular cuando no utilice Uconnect (siestá equipado).

410

Page 414: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

CONSEJOS RÁPIDOS PARAEL RECONOCIMIENTO DE VOZDE UCONNECT

Introducción a UconnectComience a utilizar el reconocimiento de voz deUconnect con estos útiles consejos rápidos.Proporciona los comandos de voz clave y con-sejos que debe conocer para controlar el sis-tema Uconnect 4 o 4C/4C NAV.

Si ve el icono NAV en la pantalla táctil, tiene elsistema Uconnect 4C NAV. Si no es así, cuentacon un sistema Uconnect 4C.

InicioLo único que necesita para controlar su sistemaUconnect con su voz son los botones del vo-lante.

Consejos útiles para utilizar el reconocimientode voz:

1. Visite UconnectPhone.com para comprobarla compatibilidad de las funciones del dispo-sitivo móvil y para ver las instrucciones deemparejamiento del teléfono.

2. Reducción del ruido de fondo. El viento y lasconversaciones de los pasajeros son ejem-plos de ruido que pueden afectar el recono-cimiento.

3. Hable con claridad a un ritmo y volumennormales, mientras mira hacia adelante. Elmicrófono está posicionado en el techo yestá dirigido hacia el conductor.

4. Cada vez que diga un comando de voz,primero debe presionar el botón VR (Reco-nocimiento de voz) o Phone (Teléfono), es-pere hasta después del pitido, luego diga elcomando de voz.

Uconnect 4

Uconnect 4C NAV

411

Page 415: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

5. Puede interrumpir el mensaje de ayuda o lasindicaciones del sistema presionando el bo-tón VR (Reconocimiento de voz) o Phone(Teléfono) y diciendo un comando de voz dela categoría actual.

Comandos de voz básicosLos siguientes comandos de voz básicos sepueden decir en cualquier momento mientrasusa su sistema Uconnect.

Presione el botón VR . Después del pitido,diga:

• “Cancel” (Cancelar) para detener una sesiónde voz activa

• “Help” (Ayuda) para escuchar una lista decomandos de voz sugeridos

• “Repeat” (Repetir) para escuchar nueva-mente los mensajes de indicaciones delsistema

Observe las señales visuales en la pantallatáctil que le informan del estado de su sistemade reconocimiento de voz.

Las frases dichas en lenguaje natural tambiénse pueden usar para algunas funciones impor-tantes como llamar a un contacto, sintonizar laradio, reproducir medios, navegar a un POI, etc.

RadioUtilice la voz para llegar rápidamente a lasestaciones de radio AM o FM que desea escu-char.

Presione el botón VR (Reconocimiento de voz). Después del pitido, diga:

• “Tune to ninety-five-point-five FM” (Sintoni-zar noventa y cinco punto cinco FM)

• “Tune to Satellite Channel Hits 1” (Sintonizarcanal satelital Éxitos 1)

CONSEJO: En cualquier momento, si no estáseguro de qué decir o si desea aprender uncomando de voz, presione el botón VR (Reco-nocimiento de voz) y diga �Help� (Ayuda). Elsistema le proporcionará una lista de coman-dos.

Botones de comando de voz de Uconnect

1 — Presione para iniciar o para responder a unallamada telefónica, enviar o recibir un texto2 — Para todas las radios: presione para comen-zar las funciones de Radio o de Media (Medios).Solo para el sistema de 8,4 pulg.: presione paracomenzar las funciones de navegación, aplicacio-nes y clima3 — Presione para finalizar una llamada

Radio Uconnect 4

412

Page 416: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

MediosUconnect ofrece conexiones a través de USB,Bluetooth y puertos auxiliares (si está equi-pado). El funcionamiento por voz solo estádisponible para dispositivos USB y AUXILIA-RES conectados.

Presione el botón VR (Reconocimiento de voz). Después del pitido, diga uno de los si-

guientes comandos y siga las indicaciones paracambiar su fuente de medios o elegir un artista.

• “Change source to Bluetooth” (Cambiarfuente a Bluetooth)

• “Change source to AUX” (Cambiar fuente aAuxiliar)

• “Change source to USB” (Cambiar fuente aUSB)

• “Play artist Beethoven” (Reproducir artistaBeethoven); “Play album Greatest Hits” (Re-producir álbum grandes éxitos); “Play songMoonlight Sonata” (Reproducir canción So-nata de luna); “Play genre Classical” (Repro-ducir género clásico)

CONSEJO: Presione el botón Browse (Explo-rar) en la pantalla táctil para ver toda la músicadel dispositivo auxiliar o USB. La orden por vozdebe coincidir exactamente con la forma enque se muestra la información del artista, ál-bum, canción y género.

TeléfonoRealizar y contestar llamadas telefónicas demanos libres es fácil con Uconnect. Cuando seilumina el botón Phonebook (Libreta de teléfo-nos) en la pantalla táctil, su sistema está listo.Visite UconnectPhone.com para ver la compa-tibilidad de los teléfonos móviles y las instruc-ciones de emparejamiento.

Presione el botón Phone (Teléfono) . Des-pués del pitido, diga uno de los siguientescomandos:

• “Call John Smith” (Llamar a John Smith)

• “Dial 123-456-7890" (Marcar 123-456-7890)y siga las indicaciones del sistema

• “Redial (Volver a marcar) (llamar al númerode teléfono saliente anterior)”

Radio Uconnect 4C/4C NAV

Medios Uconnect 4

Medios Uconnect 4C/4C NAV

413

Page 417: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• “Call back (Devolver llamada) (llamar al nú-mero de teléfono entrante anterior)”

CONSEJO: Al proporcionar un comando devoz, presione el botón Phone (Teléfono) ydiga �Call� (Llamar), luego pronuncie el nombreexactamente como aparece en la agenda tele-fónica. Cuando un contacto tiene varios núme-ros de teléfono, puede decir �Call John Smithwork� (Llamar a Juan Pérez trabajo).

Clima (4C/4C NAV)¿Mucho calor? ¿Mucho frío? Ajuste las tempe-raturas del vehículo con el sistema de manoslibres y mantenga cómodas a todas las perso-nas sin detenerse. (Si el vehículo está equipadocon control de clima).

Presione el botón VR (Reconocimiento de voz). Después del pitido, diga uno de los si-

guientes comandos:

• “Set driver temperature to 70 degrees”(Ajustar la temperatura del lado del conductoren 70 grados)

• “Set passenger temperature to 70 de-grees” (Ajustar la temperatura del lado delpasajero en 70 grados)

CONSEJO: La orden por voz para clima sepuede utilizar solamente para ajustar la tempe-ratura interior del vehículo. El comando de vozno funcionará para ajustar los asientos ni elvolante con calefacción, si está equipado.

Navegación (4C/4C NAV)La función Uconnect Navigation le ayuda aahorrar tiempo y ser más productivo cuando nosabe exactamente cómo llegar a donde deseair. (La navegación es opcional en el sistemaUconnect 4C NAV. Consulte a un distribuidorautorizado para activar la navegación en cual-quier momento).

Uconnect 4 Phone

Uconnect 4C/4C NAV Phone

Clima de Uconnect 4C/4C NAV

414

Page 418: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

1. Para introducir un destino, presione el botónVR (Reconocimiento de voz) . Despuésdel pitido, diga:

• Para el sistema Uconnect 4C, diga: �Enterstate� (Ingresar estado).

• Para el sistema Uconnect 4C NAV, diga:“Find Address 800 Chrysler Drive AuburnHills, Michigan” (Buscar dirección800 Chrysler Drive Auburn Hills, Michigan).

2. Luego, siga las indicaciones del sistema.

CONSEJO: Para iniciar la búsqueda de POI,presione el botón VR (Reconocimiento de voz)

. Después del pitido, diga: “Find nearestcoffee shop” (Buscar la cafetería más cercana).

Siri Eyes Free — Si está equipadoSiri le permite usar su voz para enviar mensajesde texto, seleccionar archivos multimedia, hacerllamadas telefónicas y mucho más. Siri utiliza sulenguaje natural para comprender lo que quieredecir y responderá para confirmar sus solicitu-des. El sistema está diseñado para que puedamantener la vista en el camino y las manos en elvolante cuando deja que Siri le ayude a realizartareas útiles.

Para activar Siri, mantenga presionado y luegosuelte el botón de reconocimiento de voz (VR)de Uconnect que se encuentra en el volante.Después de escuchar un pitido doble, puedepedirle a Siri que reproduzca podcasts y mú-sica, obtenga direcciones, lea mensajes detexto y muchas otras solicitudes útiles.

No molestarCon la función no molestar, puede desactivarlas notificaciones de las llamadas y textos en-trantes, lo que le permite mantener sus ojos enla carretera y sus manos en el volante. Para suconveniencia, se visualiza un contador parahacer un seguimiento de las llamadas perdidasy los mensajes de texto mientras la función nomolestar está activa.

La función no molestar puede responder auto-máticamente con un mensaje de texto, unallamada o ambos, cuando se rechaza una lla-mada entrante y es enviada al correo de voz.

Los mensajes de respuesta automática puedenser:

• "I am driving right now, I will get back to youshortly" (Estoy conduciendo, me pondré encontacto con usted lo antes posible).

• Cree un mensaje de respuesta automáticapersonalizado de hasta 160 caracteres.

NOTA:Solo se pueden ver en la pantalla táctil losprimeros 25 caracteres mientras se escribe unmensaje personalizado.

Mientras utiliza la función no molestar, se puedeseleccionar Conference Call (Llamada en con-ferencia) para que pueda realizar una segundallamada sin que sea interrumpida por las llama-das entrantes.Navegación Uconnect 4C NAV Uconnect 4C/4C NAV con Siri Eyes Free de

8,4 pulg. disponible

415

Page 419: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NOTA:

• La función de respuesta con mensaje detexto no es compatible con los iPhone.

• La función de respuesta automática conmensaje de texto únicamente está disponibleen los teléfonos que admiten el MAP víaBluetooth.

Información adicional© 2017 FCA US LLC. Todos los derechosreservados. Mopar y Uconnect son marcas co-merciales registradas y Mopar Owner Connectes una marca registrada de FCA US LLC.Android es una marca comercial de Google Inc.

MANTENIMIENTO DE DISCOSCD/DVDPara mantener los discos CD/DVD en buenestado, tome las siguientes precauciones:

1. Manipule los discos por el borde, evite tocarla superficie.

2. Si los discos están manchados, limpie lasuperficie con una tela suave del centro a laorilla.

3. No aplique papel ni cinta adhesiva al disco yevite rayarlo.

4. No utilice disolventes como bencina, dilu-yente, limpiadores ni pulverizadores anties-táticos.

5. Guarde los discos en su estuche después deutilizarlos.

6. No exponga los discos a la luz solar directa.

7. No guarde los discos en lugares con tempe-raturas muy altas.

NOTA:Si tiene dificultad para reproducir un disco es-pecífico, podría estar dañado (por ejemplo, ra-yado, sin la película reflectora, puede tener uncabello, humedad o rocío), ser de mayor ta-maño o estar codificado. Intente con un discoque sepa que está en buenas condiciones antesde considerar reparar el reproductor de discos.

416

Page 420: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

11ASISTENCIA AL CLIENTE

• SI NECESITA ASISTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .419• ARGENTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .420• AUSTRALIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .420• AUSTRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .420• RESTO DEL CARIBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .421• BÉLGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .421• BOLIVIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .421• BRASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .422• BULGARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .422• CHILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .422• CHINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .423• COLOMBIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .423• COSTA RICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .423• CROACIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .424• REPÚBLICA CHECA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .424• DINAMARCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .424• REPÚBLICA DOMINICANA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .425• ECUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .425• EL SALVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .425• ESTONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426• FINLANDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426• FRANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426• ALEMANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .427• GRECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .427• GUATEMALA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .427• HONDURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .428

417

Page 421: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

• HUNGRÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .428• INDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .428• IRLANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .429• ITALIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .429• LETONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .429• LITUANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430• LUXEMBURGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430• PAÍSES BAJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430• NUEVA ZELANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431• NORUEGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431• PANAMÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431• PARAGUAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432• PERÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432• POLONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432• PORTUGAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433• PUERTO RICO E ISLAS VÍRGENES DE LOS ESTADOS UNIDOS . . . .433• REUNION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433• RUMANIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434• RUSIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434• SERBIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434• ESLOVAQUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435• ESLOVENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435• SUDÁFRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435• ESPAÑA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436• SUECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436• SUIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436• TAIWAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437• TURQUÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437• UCRANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437• REINO UNIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438• URUGUAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438• VENEZUELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438

418

Page 422: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

SI NECESITA ASISTENCIALos distribuidores del fabricante están suma-mente interesados en que usted quede satisfe-cho con sus productos y servicios. Si se pro-duce un problema de servicio u otra dificultad, lerecomendamos que siga los siguientes pasos:

Trate el problema con el encargado o gerentede servicio de su distribuidor autorizado. Elpersonal administrativo de su distribuidor auto-rizado está en la mejor disposición de resolverel problema.

Al comunicarse con el distribuidor, proporció-nele la siguiente información:

• Su nombre, dirección y número de teléfono.

• Número de identificación del vehículo (estenúmero de 17 dígitos se encuentra en unaetiqueta ubicada en la esquina delanteraizquierda del tablero de instrumentos, visiblea través del parabrisas. También se encuen-tra en el registro o título de propiedad delvehículo).

• Distribuidor autorizado de venta y servicio.

• Fecha de entrega del vehículo y distanciaactual del odómetro.

• Historial de servicio del vehículo.

• Una descripción detallada del problema y delas condiciones en las que ocurre.

419

Page 423: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

ARGENTINAChrysler Argentina S.A.

Boulevard Azucena Villaflor 435

C1107CII

Buenos Aires, Argentina

Tel: +54-11-4891 7900

Fax: +54-11-4891-7901

AUSTRALIAFCA Australia Pty. Ltd.

ABN 23 125 956 505

PO Box 23267, Docklands Victoria 3008

Tel. 1300 133 079

AUSTRIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 20 1741Número no gratuito internacionalTel: + 39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 201745Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 201747Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

420

Page 424: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

RESTO DEL CARIBEInteramericana Trading Corporation

Warrens, St. Michael

Barbados, West Indies

BB22026, PO Box 98

Tel.: 246–417–8000

Fax: 246–425–2888

BÉLGICAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 55 888Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 18 142Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 16 166Número no gratuito internacionalTel: no disponible

BOLIVIAOvando & Cia S.A.

Av. Cristóbal de Mendoza (2º Anillo) y CanalIsuto

Santa Cruz, Bolivia

PO BOX: 6852

Tel.: (591-3) 336 3100

Fax: (591-3) 334 0229

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

421

Page 425: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

BRASILChrysler do Brasil

Rua Funchal, 418 - 16º andar CJ 1601/1602,Vila Olímpia

04551-060 Sao Paulo – S.P., Brazil

Tel.: +5511 4949 3900

Fax: +5511 4949 3905

BULGARIABALKAN STAR

Resbarska Str. 5

1510 Sofía

Tel.: +359 2 4082 800

Fax: +359 2 846 8481

CHILEComercial Chrysler S.A.

Av. Américo Vespucio 1601, Quilicura

Santiago, Chile

Código postal 101931-7, 367-V

Tel.: +562 837 1300

Fax: +562 6039196

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

422

Page 426: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

CHINAChrysler Group (China) Sales Limited

No. 1509, Building# 63, Dongsanhuan MiddleRoad

Beijing

PR. China

Código postal: 100022

Tel: 400-650-0118 Ext. 2

COLOMBIAChrysler Colombia S.A.

Avenida Calle 26 # 70A-25

Código postal 110931

Bogotá, Colombia

Tel.: +57 1 745 5777

Fax: +57 1 410 5667

COSTA RICAAutoStar

La Uruca, frente al Banco Nacional

San José, Costa Rica

PO Box 705-1150

Tel.: (506) 295 – 0000

Fax: (506) 295 – 0052

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

423

Page 427: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

CROACIAAutocommerce Hrvatska d.o.o.

Jablanska 80

10 000 Zagreb

Tel.: 00 385 1 3869 001

Fax: 00 385 1 3869 069

REPÚBLICA CHECAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 800 200 233Número de pago internacionalTel: +420 800 200 233

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 800 200 233Número de pago internacionalTel: +420 800 200 233

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 800 200 233Número de pago internacionalTel: +420 800 200 233

DINAMARCAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 80 20 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 80 20 30 35Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 80 20 30 36Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

424

Page 428: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

REPÚBLICA DOMINICANAReid y Compañía

John F. Kennedy casi esq. Lope de Vega

Santo Domingo, República Dominicana

Tel.: (809) 562–7211

Fax: (809) 565-8774

ECUADORChrysler Jeep Automotriz del Ecuador

Av. Juan Tanca Marengo km. 4.5

Guayaquil, Ecuador

Tel.: +593 4 2244101

Fax: +593 4 2244273

EL SALVADORGrupo Q del Salvador

Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)

Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas deSan Francisco,

San Salvador, El Salvador

Código postal 152

Tel.: +503 2248 6400

Fax: +503 278 5731

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

425

Page 429: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

ESTONIASilberauto AS

Järvevana tee 11

11314 Tallin

Tel.: +372 53337946

Tel.: 06 266 072

Fax: 06 266 066

[email protected]

FINLANDIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número de pago internacionalTel: +39 02 444 12 045

FRANCIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0 42653Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 169216Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

426

Page 430: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

ALEMANIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0426533Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692 169Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 3634 300Número no gratuito internacionalTel: no disponible

GRECIAChrysler Jeep Dodge Hellas

240-242 Kifisias Avenue

15231 Halandri Athens, Greece

Tel.: +30 210 6700800

Fax: +30 210 6700820

GUATEMALAGrupo Q del Guatemala

Km 16 carretera a El Salvador, condado con-cepción

Ciudad de Guatemala, Guatemala

Código postal 1004

Tel.: +502 6685 9500

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

427

Page 431: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

HONDURASGrupo Q de Honduras

Blvd. Centro América frente a Plaza Miraflores,

Tegucigalpa, Honduras

Tel.: +504 2290 3700

Fax: +504 2232 6564

HUNGRÍAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 80 10 10 80Número de pago internacionalTel: +36 80 10 10 80

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 82 10 10 80Número de pago internacionalTel: +36 80 10 10 80

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 81 10 10 80Número de pago internacionalTel: +36 80 10 10 80

INDIAFCA India Automobile Private Limited

Benefice Building, 2nd Floor, Mathuradas MillCompound,

Opposite Kamala Mill, Lower Parel West,

Mumbai 400013, India

Tel - +912239462600

Atención al cliente - 18002665337

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

428

Page 432: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

IRLANDAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 1800 505337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 1800 363463Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 1800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

ITALIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 800 0 42653Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 800 1692 16Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

LETONIATC MOTORS LTD.

41 Krasta Str.

LV-1003 Riga

Tel.: +37167812 313

Cel.: +371 29498662

Fax: +371 67812313

SIA “Autobrava”

G.Astras street 5,

LV-1084 Riga

Tel.: +371 67812312

Cel.: +371 29498662

Fax: +371 671 462 56

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

429

Page 433: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

LITUANIASilberauto AS

Pirklių g. 9

LT-02300 Vilnius

Tel.: +370 52 665956, GSM +370 698 24950

Fax: +370 52 665951

[email protected]

LUXEMBURGOJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 8002 5888Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 8002 8216Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 8002 8217Número no gratuito internacionalTel: no disponible

PAÍSES BAJOSJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

430

Page 434: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

NUEVA ZELANDAChrysler New Zealand

Private Bag 14907

Panmure New Zealand

Tel.: 09573 7800

Fax: 09573 7808

NORUEGAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número de pago internacionalTel: +39 02 444 12 045

PANAMÁAutomotora Autostar S. A.

Avenida Domingo Diaz, Via Tocumen, Frente ala Urbanizacion El Crisol

Panamá, Panamá

Tel.: +507 233 7222

Fax: +507 233 2843

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

431

Page 435: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

PARAGUAYGarden Autolider S.A

Av. República de Argentina esq. Facundo Ma-chain

Asunción, Paraguay

Tel.: +595 21 664 580

Fax: +595 21 664 579

PERÚDivemotor S.A.

Av. Canada 1160, Urb. Sta. Catalina

Lima, Perú

Código postal Lima 13

Tel.: (51-1) 712 2000

Fax: (51-1) 712 2002

POLONIAFCA Polonia

Ul. M.Grażyńskiego 141.

43-300 Bielsko-Biała

Tel.: +48 (033) 813-21-00, 813-51-00

Jeep Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 800 533700Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045(Idioma polaco, seleccione el código 23)

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 3 634 3000Número de pago internacionalNo disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

432

Page 436: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

PORTUGALFiat Chrysler Automobiles Portugal, S.A.

Mopar – Depto. de atención al cliente

Lagoas Park, Edificio 15, Piso 2

2740-262 Porto Salvo (Oeiras)

Número gratuito universal

Tel: 00 800 0 426 5337

Número gratuito internacional

Tel: +39 02 444 12 045

PUERTO RICO E ISLAS VÍRGENESDE LOS ESTADOS UNIDOSFCA Caribbean LLC

P.O. Box 191857

San Juan 009191857

Tel.: 8882426342

Fax: 7877823345

REUNIONCOTRANS AUTOMOBILES

17 Bd du Chaudron, 97490 Sainte Clotilde

Tel.: 0262920000

Fax: 0262488443

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

433

Page 437: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

RUMANIAAUTO ITALIA IMPEX SRL

Bd. Timisoara nr. 60/D

Bucuresti, ROMANIA

Tel.: +40 (0)21.444.333.4

Fax: +40 (0)21.444.2779

www.autoitalia.ro

RUSIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 88 001 00 8182Número de pago internacionalTel: +495 212 21 38

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 88 001 00 8182Número de pago internacionalTel: +495 212 21 38

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 88 001 00 8182Número de pago internacionalTel: +495 212 21 38

SERBIAJeep Customer Service*

Numero gratuito universalTel.: 0800 120120Número de pago internacionalTel.: +381 34 356712

Chrysler Customer Service*Numero gratuito universalTel.: 0800 363636Número de pago internacionalTel.: +381 34 356713

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

434

Page 438: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

ESLOVAQUIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 800 900 001Número de pago internacionalTel: +421 800 900 001

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 802 900 001Número de pago internacionalTel: +421 800 900 001

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 801 900 001Número de pago internacionalTel: +421 800 900 001

ESLOVENIAAvto Triglav d.o.o.

Dunajska 122

1000 Ljubljana

Tel.: 01 5883 400

Fax: 01 5883 487

SUDÁFRICAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel.: 8066727869Número de pago internacionalTel.: +27102525000

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel.: 8066727869Número de pago internacionalTel.: +27102525000

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel.: 8066727869Número de pago internacionalTel.: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

435

Page 439: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

ESPAÑAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 900 10 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 900 1692 00Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 900 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

SUECIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 020 5337 00Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 020 303035Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 020 303036Número no gratuito internacionalTel: no disponible

SUIZAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0426 53Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692 16Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 3634 30Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

436

Page 440: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

TAIWANChrysler Taiwan Co., LTD.

13th Floor Union Enterprise Plaza

1109 Min Sheng East Road, Section 3

Taipei Taiwán R.O.C.

Tel.: 080081581

Fax: 886225471871

TURQUÍATofaş Türk Otomobil Fabrikasi A.S.

Büyükdere Cad, No:145 Tofaş Han Zincirlikuyu

ISTAMBUL

Tel.: (0212) 444 5337

Tel.: (0212) 275 2960

Fax: (0212) 275 0357

UCRANIAPJSC “AUTOCAPITAL”

Chervonoarmiyska Str. 15/2

01004 Kyiv

Tel.: +380 44 206 8888

+380 44 201 6060

Fax: +380 44 206 8889

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

437

Page 441: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

REINO UNIDOJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 1692966Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692169Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 1692956Número no gratuito internacionalTel: no disponible

URUGUAYSEVEL Uruguay S. A.

Convenio 820

Montevideo, Uruguay

Código postal 11700

Tel.: +598 220 02980

Fax: +598 2209-0116

VENEZUELAFCA Venezuela LLC

Avenida Pancho Pepe Croquer. Zona IndustrialNorte

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: +(58) 241-613 2400

Fax: +(58) 241-613 2538

Fax: (58) 241-6132602

(58) 241-6132438

PO BOX: 1960

Servicios y piezas

Zona Industrial II, Av. Norte-Sur 5 C/C CalleEste-Oeste

C.C LD Center Local B-2

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: (58) 241–6132757

(58) 241–6132773

Fax: (58) 241–6132743

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

438

Page 442: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

439

Page 443: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

440

Page 444: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

12ÍNDICE

441

Page 445: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Acceso remoto sin llaveActivación de la alarma . . . . . . . . . .28Cómo programar transmisoresde entrada sin llaves adicionales . . .22, 27Desactivación la alarma . . . . . . . . . .28

Aceite de motor sintético . . . . . . . . . . .317Aceite del motor. . . . . . . . . . . . .316, 353

Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . .352Comprobación . . . . . . . . . . . . . .314Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . .317Desecho del filtro . . . . . . . . . . . . .317Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . .317, 353Intervalo de cambio . . . . . . . . . . . .316Logotipo de identificación . . . . . . . .316Luz de advertencia de presión . . . . .100Materiales añadidos . . . . . . . . . . .317Recomendado . . . . . . . . . . . .316, 352Sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . .317Varilla medidora . . . . . . . . . . . . . .314Viscosidad . . . . . . . . . . .316, 317, 352

Acerca de sus frenos. . . . . . . . . . . . .348Adición de combustible . . . . . . . . .243, 244Adición de refrigerante del motor

(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .328Aditivos, Combustible . . . . . . . . . . . .351Advertencia de colisión frontal . . . . . . . .125Advertencia de monóxido

de carbono . . . . . . . . . . . . . .161, 351Advertencia de volcadura . . . . . . . . . . . .5Advertencia, intermitente . . . . . . . . . . .271Advertencias y precauciones . . . . . . . . . .8Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142

Airbag delantero . . . . . . . . . . . . .142Airbag para las rodillas del conductor . .144

Airbags laterales . . . . . . . . . . . . .144Funcionamiento del airbag . . . . . . . .143Luz de advertencia de airbag . . . . . .141Luz redundante de advertenciade airbag . . . . . . . . . . . . . . . . .142Mantenimiento del sistema de airbag . .148Protectores contra impactos para lasrodillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144Qué hacer en caso de producirse undespliegue . . . . . . . . . . . . . . . . .147Registro de datos de eventos (EDR) . .298Repuesta mejorada ante accidentes . .147,

298Transporte de mascotas . . . . . . . . .160

Aire acondicionado, Consejos defuncionamiento . . . . . . . . . . . . . . .67

AjusteHacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . .36Hacia delante . . . . . . . . . . . . . . . .36

AlarmaActivación del sistema . . . . . . . . .28, 29Desactivación del sistema . . . . . . . . .28Reactivación del sistema . . . . . . . . .29

Alarma (Alarma de seguridad) . . . . .28, 101Alarma de seguridad . . . . . . . . . . .28, 101

Activación del sistema . . . . . . . . . . .28Desactivación del sistema . . . . . . . . .28

Alarma de seguridad del vehículo(Alarma de seguridad) . . . . . . . . . . .28

Almacenamiento de su vehículo. . . . . . .342Almacenamiento del vehículo . . . . . .67, 342Alteraciones/modificaciones al vehículo . . . .8Amarres de carga . . . . . . . . . . . . . . .79Anillas de remolque . . . . . . . . . . . . .296

Anticongelante(Refrigerante del motor). . . . . . .328, 352Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . .329

Apertura del capó . . . . . . . . . . . . . . .75Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . .43Apoyacabezas activos . . . . . . . . . . . . .43Armado del sistema

(Alarma de seguridad) . . . . . . . . . . .28Arranque . . . . . . . . . . . . . .24, 170, 172

Calefactor del bloque del motor . .173, 180Clima frío . . . . . . . . . . . . . .172, 180El motor no arranca . . . . . . . . . . .172Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Transmisión automática . . . . . .170, 173

Arranque con cables puente . . . . . . . . .287Arranque de un motor ahogado . . . . . . .172Arranque remoto

Características programables porel cliente de Uconnect . . . . . . . . . .370Cómo salir del modo de arranqueremoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Configuración de Uconnect . . . . . . .370

Arranque y funcionamiento . . . . . . . . .170Arrastre de remolque . . . . . . . . . . . . .249

Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . .255Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . .257Consejos del sistema de enfriamiento .258Peso del remolque y de la espiga . . . .253Requerimientos mínimos . . . . . . . . .253

Asiento con memoria . . . . . . . . . . .34, 38Asiento trasero plegable . . . . . . . . .34, 36Asientos . . . . . . . . . . . . . . . .34, 36, 40

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . .34, 36Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . .43

442

Page 446: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Con calefacción . . . . . . . . . . . .34, 40Con memoria . . . . . . . . . . . . . .34, 38Entrada fácil . . . . . . . . . . . . . .34, 39Inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . .34Liberación del respaldo . . . . . . . . . .34Plegables traseros . . . . . . . . . . .34, 36Reclinables . . . . . . . . . . . . . . . . .35Ventilados . . . . . . . . . . . . . . .34, 42

Asientos delanteros reclinables . . . . . . . .35Asientos eléctricos

Ajuste hacia atrás . . . . . . . . . . . . .36Ajuste hacia delante . . . . . . . . . . . .36Reclinación . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Asientos y radio con memoria . . . . . .34, 38Asistencia al cambio de carril . . . . . . . . .54Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . .419Asistencia de arranque en pendientes . . .112Asistencia de arranque en pendientes

ascendentes . . . . . . . . . . . . . . . .112Asistencia de servicio . . . . . . . . . . . .419

Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . .99, 315Luz del sistema de carga . . . . . . . . .99Reemplazo del transmisor de entradasin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Batería libre de mantenimiento . . . . . . .315Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163Bombillas de reemplazo . . . . . . . . . . .272Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353

Cadenas para neumáticos . . . . . . . . . .341Cadenas para nieve (cadenas para

neumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . .341Caja de transferencia. . . . . . . . . . . . .332

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .332Calefactor del bloque del motor . . . . . . .180Cámara trasera . . . . . . . . . . . . . . . .241Cambiadores de paleta. . . . . . . . . . . .189Cambio de luces para rebasar . . . . . . . .52Cambio del filtro de aceite . . . . . . . . . .317Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183

Transmisión automática . . . . . .183, 185Capacidades de líquidos . . . . . . . . . . .352Característica de respuesta mejorada

a accidentes . . . . . . . . . . . . .147, 298Características del área de carga. . . . . . .78Carrocería, Lubricación de

los mecanismos . . . . . . . . . . . . . .322Celular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .410Cinturón de seguridad

Anclaje superior ajustable delcinturón de hombro . . . . . . . . . . . .137Cinturones de seguridadde tres puntos . . . . . . . . . . . . . . .134Cómo desenredar el cinturónde seguridad de tres puntos . . . . . . .136Embarazadas . . . . . . . . . . . . . . .137Función de administraciónde energía . . . . . . . . . . . . . . . . .138Funcionamiento del cinturónde seguridad de tres puntos . . . . . . .135Pretensor del cinturón de seguridad . .137Recordatorio del cinturónde seguridad . . . . . . . . . . . . . . .133Retractor de bloqueo automático (ALR) .138

Cinturones de hombro . . . . . . . . . . . .134Cinturones de los asientos. . . . . . . . . .161Cinturones de seguridad . . . . . . . .133, 161

Anclaje de hombro superior ajustable . .137Asientos delanteros . . . . . .133, 134, 135Asientos traseros . . . . . . . . . . . . .134Cinturón de hombro ajustable . . . . . .137Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . .161Instrucciones de funcionamiento . . . .135Mujeres embarazadas . . . . . . . . . .137Pretensores . . . . . . . . . . . . . . . .137Procedimiento para destorcer . . . . . .136Recordatorio . . . . . . . . . . . . . . .100

Cinturones de tres puntos . . . . . . . . . .134Clasificación de peso bruto en el eje . . . .249Clasificación de peso bruto vehicular . . . .249Columna de dirección inclinable . . . . . . .46Columna de dirección telescópica . . . . . .46Comando de voz de Uconnect. . . . . . . .411Combustible . . . . . . . . . . . . . . .349, 351

Adición . . . . . . . . . . . . . . . .243, 244Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .351Aire limpio . . . . . . . . . . . . . . . . .350Capacidad del tanque . . . . . . . . . .352Diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .349Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102Materiales agregados . . . . . . . . . .351Modo de rendimiento . . . . . . . . . . .184Octanaje . . . . . . . . . . . . . . .349, 353Requerimientos . . . . . . . .349, 351, 352

Combustible diésel . . . . . . . . . . . . . .351Combustible metanol . . . . . . . . . . . . .350Cómo abrir el capó. . . . . . . . . . . . . . .75Cómo cambiar un neumático

desinflado . . . . . . . . . . . . . .283, 333

443

Page 447: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Cómo desatascar un vehículo . . . . . . . .292Compartimiento. . . . . . . . . . . . . . . . .81Compartimiento de carga . . . . . . . . . . .78

Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78Compartimiento para gafas . . . . . . . . . .84Comprobaciones de nivel de líquidos

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330Comprobaciones de seguridad dentro

del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . .161Comprobaciones de seguridad fuera

del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . .163Computadora de viaje/recorrido. . . . . . . .97Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . .263Consejos de seguridad. . . . . . . . . . . .160Consola de techo . . . . . . . . . . . . . . .82Control automático de temperatura (ATC) . .66Control de balanceo del remolque. . . . . .117Control de clima . . . . . . . . . . . . . . . .59

Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Control de crucero

(Control de velocidad) . . . . . . . .201, 203Control de crucero adaptable (ACC)

(Control de crucero) . . . . . . . . . . . .203Control de descenso de pendientes. . . . .118Control de oscilación del remolque (TSC) .117Control de tracción . . . . . . . . . . . . . .113Control de velocidad

Aceleración/Desaceleración . . . . . . .202Aceleración/Desaceleración(únicamente ACC) . . . . . . . . . . . .207Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201Cancelación . . . . . . . . . . . . . . . .203Restablecimiento . . . . . . . . . . . . .203

Control de velocidad(control de crucero) . . . . . . . . .201, 203

Control del iPod. . . . . . . . . . . . . . . .401Control del iPod/USB/MP3 . . . . . . . . . .401

Transmisión de audio Bluetooth . . . . .401Control electrónico de estabilidad (ESC) . .113Control electrónico de velocidad

(control de crucero) . . . . . . . . . . . .201Control remoto

Sistema de arranque . . . . . . . . . . . .24Controles de audio en el volante . . . . . .400Controles del sistema de sonido

montados en el volante . . . . . . . . . .400Controles remotos de la radio . . . . . . . .400Controles remotos del sistema

de sonido (radio) . . . . . . . . . . . . .400Corriente

Inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84Cubierta del área de carga . . . . . . . . . .79Cubierta del área de carga retráctil. . . . . .79Cuidado de la apariencia interior . . . . . .344Cuidado de la pintura . . . . . . . . . . . .343Cuidado de las ruedas y tapas

de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . .340

Desbloqueo automático de las puertas. . . .33Desconexión de carga

Economizador de la bateríaencendido . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Modo economizador de la batería . . . .96Reducción de la carga eléctrica . . . . .96Sensor inteligente de la batería . . . . . .96

DesechoAnticongelante (Refrigerantedel motor) . . . . . . . . . . . . . . . . .329

Desescarchador de parabrisas . . . . . . .161Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Bloqueo del volante . . . . . . . . . . . .24Columna de dirección inclinable . . . . .46Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . .200Volante con calefacción . . . . . . . . . .47Volante inclinable . . . . . . . . . . . . .46

Eje delantero (Diferencial) . . . . . . . . . .332Eje trasero (diferencial). . . . . . . . . . . .332Eléctrica

Columna de direccióninclinable/telescópica . . . . . . . . . . .46Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . .77

EléctricasVentanas . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

EléctricoSunroof . . . . . . . . . . . . . . . . .71, 73

EléctricosAsientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Seguros de las puertas . . . . . . . . . .30

Emergencia, en caso deArranque con cables puente . . . . . . .287Cómo desatascar un vehículo . . . . . .292Elevación con gato . . . . . . . . .283, 333Ganchos de arrastre . . . . . . . . . . .297Luz de emergencia . . . . . . . . . . . .271

Empañamiento de las ventanas . . . . . . .67

444

Page 448: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

EnergíaCentro de distribución (Fusibles) . . . .278

Energía del inversor . . . . . . . . . . . . . .84Espejo retrovisor interior. . . . . . . . . . . .47Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Con calefacción . . . . . . . . . . . . . .50De vanidad . . . . . . . . . . . . . . . . .50Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Eléctricos remotos . . . . . . . . . . . . .48Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Exteriores plegables . . . . . . . . . . . .48Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . .47

Espejos con calefacción . . . . . . . . . . . .50Espejos de vanidad . . . . . . . . . . . . . .50Espejos remotos eléctricos . . . . . . . . . .48Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . .48Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350Extensión de la visera . . . . . . . . . . . . .50

FarosEncendido con los limpiadores . . . . . .52Lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . .343Rebase . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . .53, 104Faros automáticos . . . . . . . . . . . . . . .52Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . .318Filtro del aire acondicionado. . . .67, 318, 320Filtros

Aceite del motor . . . . . . . . . . .317, 353Aire acondicionado . . . . . . .67, 318, 320Desecho de aceite del motor . . . . . .317Purificador de aire . . . . . . . . . . . .318

Fluidos y lubricantes . . . . . . . . . . . . .353

Focos de las luces . . . . . . . . . . . . . .163Freno de estacionamiento . . . . . . . . . .181Fugas de líquido . . . . . . . . . . . . . . .163Fugas, Líquido . . . . . . . . . . . . . . . .163Función de memoria

(asiento con memoria) . . . . . . . . .34, 38Funcionamiento de la radio . . . . . . . . .410Funcionamiento del gato . . . . .283, 284, 333Funcionamiento en clima frío . . . . . . . .172Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277

Ganchos de amarre de carga . . . . . . . . .79Ganchos de arrastre, Emergencia. . . . . .297Gasolina (combustible) . . . . . . . . . . . .349Gasolina para mantener el aire limpio . . .350Gasolina reformulada. . . . . . . . . . . . .350Gasolina sin plomo . . . . . . . . . . . . . .349Gasolina, Aire limpio . . . . . . . . . . . . .350Guía de arrastre de remolque . . . . . . . .250

HidráulicaDirección . . . . . . . . . . . . . . . . .200

HidráulicosFrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348

Hojas de los limpiaparabrisas . . . . . . . .322

Inclinación del respaldo del asientodel conductor . . . . . . . . . . . . . . . .34

Indicador de control de descensode pendientes . . . . . . . . . . . . . . .118

IndicadoresVoltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . .174

Indicadores de desgaste de la bandade rodamiento . . . . . . . . . . . . . . .336

Instrucciones para la elevacióncon gato . . . . . . . . . . . . . . . . . .284

IntermitentesIntermitentes de advertencia . . . . . . .271Señalizadores de dirección . .105, 163, 275

Intermitentes de advertencia. . . . . . . . .271Intermitentes de advertencia

de cuatro vías . . . . . . . . . . . . . . .271Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . . . . .30

LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . .238Lava carros . . . . . . . . . . . . . . . . . .343Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . .343Lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . .56, 315

Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315Limpiador/lavador de la ventana

de la puerta trasera. . . . . . . . . . . . .58Limpiador/lavador trasero . . . . . . . . . . .58Limpiadores intermitentes . . . . . . . . . . .56Limpiadores intermitentes (retraso

de los limpiadores) . . . . . . . . . . . . .56Limpiadores sensibles a la lluvia . . . . . . .57Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . .56Limpieza

Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . .340Limpieza de cristales . . . . . . . . . . . . .345Limpieza de la mica del panel de

instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . .345Líquido de frenos . . . . . . . . . . . .330, 354Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Llaves de reemplazo . . . . . . . . . . .22, 27

445

Page 449: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Llenado de combustible . . . . . . . .243, 244Lubricación de la carrocería . . . . . . . . .322Lubricación del eje . . . . . . . . . . . . . .354Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163

Advertencia (Descripción delpanel de instrumentos) . . . . . . . .99, 105Advertencia de refuerzo de frenos . . .116Advertencia de temperaturadel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .99Airbag . . . . . . . . . . . . . .98, 141, 161Alarma de seguridad . . . . . . . . . . .101Antiniebla . . . . . . . . . . . . . . .53, 104Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78Conducción diurna . . . . . . . . . . . . .51Control de tracción . . . . . . . . . . . .116Crucero . . . . . . . . . . . . . . .104, 106De posición laterales . . . . . . . . . . .275De servicio . . . . . . . . . . . . . . . .272Encendido de faros conlos limpiadores . . . . . . . . . . . . . . .52Espejo de vanidad . . . . . . . . . . . . .50Estacionamiento . . . . . . . . . . . . .105Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . .163Faros automáticos . . . . . . . . . . . . .52Indicador de control de descensode pendientes . . . . . . . . . . . . . . .118Indicador de falla (Comprobacióndel motor) . . . . . . . . . . . . . . . . .102Interruptor atenuador de los faros . . . .50Lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Lectura de mapas . . . . . . . . . . . . .55Luz indicadora de advertenciade emergencia . . . . . . . . . . . . . .271

Monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) . . . . . . . . . . .103Nivel bajo de combustible . . . . . . . .102Rebase . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Recordatorio del cinturónde seguridad . . . . . . . . . . . . . . .100Reemplazo de bombillas . . . . . . . . .272Señalizador de dirección .50, 105, 163, 275

Luces altas automáticas . . . . . . . . . . . .51Luces de advertencia (Descripción

del panel de instrumentos) . . . . . . . .101Luces de conducción diurna . . . . . . . . .51Luces de posición laterales . . . . . . . . .275Luces exteriores . . . . . . . . . . . . .50, 163Luz de advertencia de antibloqueo . . . . .101Luz de advertencia de control electrónico

del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . .99Luz de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . .78Luz de comprobación del motor

(Luz indicadora de malfuncionamiento (MIL)) . . . . . . . . . . .107

Luz de crucero . . . . . . . . . . . . .104, 106Luz de presión del aceite . . . . . . . . . .100Luz de puerta abierta . . . . . . . . . .99, 100Luz del airbag. . . . . . . . . . . .98, 141, 161Luz indicadora de advertencia

de emergencia. . . . . . . . . . . . . . .271Luz indicadora de mal funcionamiento (MIL)

(comprobación del motor). . . . . . . . .102

Mantenimiento de discoscompactos (CD) . . . . . . . . . . . . . .416

Mantenimiento de los cinturonesde seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .344

Mantenimiento del airbag . . . . . . . . . .148Mantenimiento del aire acondicionado . . .319Mantenimiento del sistema de control

de emisiones. . . . . . . . . . . . . . . .107Manual del operador

(Manual del propietario) . . . . . . . . . . .6Manual del propietario

(Manual del operador) . . . . . . . . . . . .6Mascotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160Mecanismo de interbloqueo

de los frenos/transmisión . . . . . . . . .184Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350Minicomputadora de viaje . . . . . . . . . . .97Modificaciones/alteraciones al vehículo . . . .8Modificaciones/Alteraciones al vehículo . . . .8Modo de ahorro (combustible) . . . . . . . .184Modo de funcionamiento de emergencia

de la transmisión automática . . . . . . .188Monitoreo de puntos ciegos . . . . . . . . .122Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311, 313

Aceite . . . . . . . . . . . . .316, 352, 353Aceite sintético . . . . . . . . . . . . . .317Arranque con cables puente . . . . . . .287Arranque, ahogado . . . . . . . . . . . .172Calefactor del bloque . . . . . . . .173, 180Compartimiento . . . . . . . .311, 312, 313Comprobación del nivel de aceite . . . .314Enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . .327Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . .317Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . .318Identificación . . . . . . . . . . . . . . .313Identificación del compartimiento .311, 312No arranca . . . . . . . . . . . . . . . .172

446

Page 450: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Precaución relacionada conlos gases de escape . . . . . . . .161, 351Puesta en marcha . . . . . . . . . . . .170Ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176Recomendaciones para el períodode asentamiento . . . . . . . . . . . . .180Refrigerante (Anticongelante) . . . . . .353Requerimientos del combustible . .349, 352Selección del aceite . . . . . . . .316, 352Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . .290Tapón de llenado de aceite . . . . .311, 317

Mujeres embarazadas y cinturonesde seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .137

Neumático de repuesto . . . . . .283, 338, 339Neumático de repuesto compacto. . . . . .338Neumáticos . . . . . . . . . . . .163, 333, 338

Arrastre de remolque . . . . . . . . . . .254Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . .341Cambio . . . . . . . . . . . . .283, 287, 333Cambio de neumáticos desinflados . . .287Elevación con gato . . . . . . . . .283, 333Envejecimiento (vida útilde los neumáticos) . . . . . . . . . . . .336Indicadores de desgaste de la bandade rodamiento . . . . . . . . . . . . . . .336Información general . . . . . . . . .333, 338Luz de advertencia de presión . . . . .103Montaje de ruedas . . . . . . . . . . . .287Neumático de repuesto . . . .283, 338, 339Neumáticos para nieve . . . . . . . . . .338Par de apriete de las tuercasde la rueda . . . . . . . . . . . . . . . .348Para alta velocidad . . . . . . . . . . . .334

Patinamiento . . . . . . . . . . . . . . .335Presión de aire . . . . . . . . . . . . . .333Presiones de inflado . . . . . . . . . . .334Radiales . . . . . . . . . . . . . . . . . .335Reemplazo . . . . . . . . . . . . .287, 336Repuesto compactos . . . . . . . . . . .338Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . .342Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .333Sistema de monitoreo de presiónde los neumáticos (TPMS) . . . . . . . .128Vida útil de los neumáticos . . . . . . .336

Neumáticos de reemplazo . . . . . . . . . .336Neumáticos para nieve. . . . . . . . . . . .338Neumáticos radiales . . . . . . . . . . . . .335No molestar . . . . . . . . . . . . . . . . . .415Número de identificación

del vehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . .348

Octanaje de la gasolina (combustible) . . .349

Palanca de control de funciones múltiples . .50Pantalla del tablero de instrumentos

Pantalla de información . . . . . . . . . .93Período de asentamiento

del vehículo nuevo . . . . . . . . .180, 181Peso de la espiga/peso del remolque. . . .253Peso del remolque . . . . . . . . . . . . . .250Pestillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163

Capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82Portavasos trasero . . . . . . . . . . . . . . .82Precaución relacionada con

los gases de escape . . . . . . . .161, 351Precauciones de funcionamiento . . . . . .106

Preparación para la elevacióncon gato . . . . . . . . . . . . . . . . . .283

Presión de aire, Neumáticos. . . . . . . . .334Pretensores

Cinturones de seguridad . . . . . . . . .137Procedimiento para destorcer los

cinturones de seguridad . . . . . . . . .136Procedimientos de arranque . . . . . .170, 172Procedimientos de arranque

(Motores diésel) . . . . . . . . . . . . . .172Programa de mantenimiento . . . . . .301, 306Programación del transmisor de entrada

sin llave (Acceso remoto sin llave) . . . .22Protección anticorrosión . . . . . . . . . . .343Protecciones para los ocupantes . . . . . .132Puerta abierta. . . . . . . . . . . . . . .99, 100Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . .76, 77Purificador de aire, Motor (Filtro

del purificador de aire del motor) . . . .318

Quadra-Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . .195Quadra-Trac. . . . . . . . . . . . . . . . . .191

Rangos de velocidad . . . . . . . . . . . . .186Recomendaciones para el periodo de

asentamiento del vehículo nuevo . . . .180Recordatorio de cinturón de seguridad . . .133Recordatorio de llave en el encendido . . . .23Reemplazo de focos . . . . . . . . . . . . .272Reemplazo de la plumilla del limpiador . . .322Reemplazo de la Sentry Key . . . . . . .22, 27Reemplazo de llaves . . . . . . . . . . .22, 27Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . .319Refrigerante del aire acondicionado. . . . .319

447

Page 451: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Remolque . . . . . . . . . . . . . . . .249, 293Con fines recreativos . . . . . . . . . . .259Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250

Remolque con fines recreativos . . . . . . .259Remolque del vehículo detrás de

una casa rodante . . . . . . . . . . . . .259Reproductor de DVD (Sistema de

entretenimiento de video) . . . . . . . . .401Requerimientos del combustible diésel . . .351

Almacenamiento a granel . . . . . . . .246Rotación de neumáticos . . . . . . . . . . .342Ruedas y tapas de las ruedas. . . . . . . .340

Seguridad, Gases de escape . . . . . . . .161Seguros

Desbloqueo automático . . . . . . . . . .33Protección para niños . . . . . . . . . . .33Puertas eléctricas . . . . . . . . . . . . .30Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Seguros de puertas automáticos . . . . . . .33Seguros para niños . . . . . . . . . . . . . .33Selec-Terrain . . . . . . . . . . . . . . . . .199Selección del filtro de aceite . . . . . . . . .317Selección del refrigerante

(anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .353Sentry Key

Programación de llaves . . . . . . . . . .27Señales de dirección . . . . . . .105, 163, 275Servicio a la batería del transmisor de entrada

sin llave (Acceso remoto sin llave) . . . .21Servicio del distribuidor. . . . . . . . . . . .315Siri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415Sistema de aire acondicionado . . . . .66, 319

Sistema de alarma (Alarma de seguridad) . .28Sistema de arranque remoto . . . . . . . . .24Sistema de control electrónico de

los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . .111Atenuación electrónica de volcadura . .117Sistema de control de tracción . . . . . .113Sistema de frenos antibloqueo . . . . .110

Sistema de diagnóstico de a bordo . . . . .106Sistema de diagnóstico de bordo . . . . . .106Sistema de escape . . . . . . . . . . .161, 326Sistema de frenos. . . . . . . . . . . .330, 348

Antibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . .348Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . .330Comprobación del líquido . . . . .330, 354Estacionamiento . . . . . . . . . . . . .181

Sistema de frenos antibloqueo (ABS) . . . .110Sistema de limpiador sensible a la lluvia. . .57Sistema de monitoreo de presión de los

neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . .128Sistema de reconocimiento de voz (VR) . .411Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . .327

Adición de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . .328Capacidad de refrigerante . . . . . . . .352Desecho del refrigerante usado . . . . .329Drenado, lavado y rellenado . . . . . . .328Inspección . . . . . . . . . . . . . .327, 329Nivel de refrigerante . . . . . . . . . . .329Puntos para recordar . . . . . . . . . . .330Selección de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . .328, 352, 353Tapa de presión . . . . . . . . . . . . . .329Tapa del radiador . . . . . . . . . . . . .329

Sistema de refuerzo de los frenos. . . . . .111

Sistema de sujeción complementario,Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142

Sistema ParkSense trasero . . . . . .216, 221Sistema ParkSense, trasero . . . . . .216, 221Sistemas de audio (Radio). . . . . . . . . .357Sobrecalentamiento del motor . . . . . . . .290Soporte del capó . . . . . . . . . . . . . . . .75Sujeciones para niños

Cómo almacenar un cinturónde seguridad con ALR sin usar . . . . .159

Sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71, 73

Tabla de viscosidad de aceite del motor . .316Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . .105

Tablero de instrumentos . . . . . . . . . .90Tapón de presión del refrigerante

(Tapón del radiador). . . . . . . . . . . .329Tapón del radiador (Tapón de presión

del refrigerante) . . . . . . . . . . . . . .329Tapones de llenado

Aceite (Motor) . . . . . . . . . . . .311, 317Combustible . . . . . . . . . . . . . . . .289Radiador (Presión del refrigerante) . . .329

Toma de corriente(toma de corriente auxiliar) . . . . . . . .82

Toma de corriente auxiliar . . . . . . . . . . .82Toma de corriente auxiliar

(Toma de corriente) . . . . . . . . . . . . .82Tracción en las cuatro ruedas . . . . .191, 199

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .191Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .191

Tracción en las cuatro ruedasFuncionamiento . . . . . . . . . . . . . .191

Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .185

448

Page 452: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Automática . . . . . . . . . . . . .185, 331Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . .183Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .331

Transmisión automática . . . . . . . .185, 332Adición de líquido . . . . . . . . . .332, 354Aditivos especiales . . . . . . . . . . . .331Cambio de líquido . . . . . . . . . . . .332Cambios de líquido y filtro . . . . . . . .332Comprobación del niveldel líquido . . . . . . . . . . . . . .331, 332Rangos de velocidad . . . . . . . . . . .186Tipo de líquido . . . . . . . . . . .331, 354

Transmisor de entrada sin llaveActivación de la alarma . . . . . . . . . .28Cómo programar transmisoresde entrada sin llaves adicionales . . .22, 27Desactivación de la alarma . . . . . . . .28

Transporte de mascotas . . . . . . . . . . .160Trayecto en reversa del vehículo . . . . . .124Tuercas de rueda . . . . . . . . . . . . . . .348

Ubicación del gato . . . . . . . . . . . . . .283Uconnect

Configuración de Uconnect . . . . . . .370Funciones programablespor el cliente . . . . . . . . . . . . . . .370

Varillas medidorasAceite (Motor) . . . . . . . . . . . . . . .314

VentanasAbajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Abiertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Cerradas . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

Ventanas eléctricas conascenso automático . . . . . . . . . . . .69

Ventanas eléctricas con descensoautomático. . . . . . . . . . . . . . . . . .69

Verificación de seguridad desu vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . .160

Verificaciones, Seguridad . . . . . . . . . .160Vibración con el viento . . . . . . . .70, 72, 74Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . .336Viscosidad del aceite del motor . . . .316, 317Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174

449

Page 453: MANUAL DEL PROPIETARIO - jeep.com.cojeep.com.co/pdf/manuales-usuario/2017-Grand... · El índice detallado al final de este Manual del ... • Luces de estacionamiento y del tablero

Primera ediciónImpreso en los EE. UU.

18WK-126-ESXL-AA©2017 FCA US LLC. Todos los derechos reservados.Jeep es una marca registrada de FCA US LLC.