96
Portadiferenciales de reducción simple Eje trasero motriz simple, trasero-trasero tándem eje motriz y eje dirección de propulsion delantera Manual de Mantenimiento 5A-SP Revised 02-97 Ejes de reducción simple de las Series RS y RT (ejes simples, traseros de tándem) Ejes de dirección de propulsion delantera de la Series MX y RF

Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Portadiferencialesde reducción simple

Eje trasero motriz simple, trasero-trasero tándemeje motriz y eje dirección de propulsion delantera

Manual de Mantenimiento 5A-SP

Revised 02-97

Ejes de reducción simple de las Series RS y RT (ejes simples, traseros de tándem)

Ejes de dirección de propulsion delantera de la Series MX y RF

Page 2: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P
Page 3: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

CONTENIDO

TEMA PÁGINA

1. Introducción

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Portadiferencial de reducción sencilla estándar sin bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Portadiferenciaies de reducción sencilla con DCDL (Bloqueo principal del diferencial

controlado por el conductor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

2. Desmontaje

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Extracción del portadiferencial de la caja del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Método del punzón de latón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Método por vibración con martillo neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Desmontaje del portadiferencial del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Desmontaje del diferencial y la corona del portadiferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Desmontaje del conjunto del diferencial y corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Desmontaje del piñón de mando y de la jaula del cojinete del portadiferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Desmontaje del piñón de mando y jaula del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

3. Preparación de las piezas para el montaje

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Limpieza de piezas esmeriladas y pulidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Limpieza de piezas bastas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Limpieza de conjuntos de eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Secado de las piezas después de su limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Prevención de la corrosión de piezas limpias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Inspección de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Reparación o sustitución de piezas, generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Reparación del eje por soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Doblado o enderezamiento de las cajas del eje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Desmontaje de sujetadores Dri-Loc

®

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

4. Información General

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Instalación de sujetadores con adhesivo aplicado previamente, adhesivo líquido

Meritor 2297-C-7049, adhesivo líquido Loctite

®

680 o un equivalente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Instalación de sujetadores nuevos con parches adhesivos aplicados previamente . . . . . . . . . . . . .23Instalación de sujetadores originales usados usando el adhesivo líquido de Meritor

2297-C-7049 o Loctite

®

680 o un equivalente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Aplicación de adhesivo Meritor 2297-T-4180 en los huecos para los cojinetes en el diferencial . . . . .24Aplicación del material para juntas a base de silicona, “Three Bond 1216” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Instalación de las horquillas de ajuste apretado y el sello POSE™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Reensamble de la horquilla y de la junta universal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Información sobre los juegos de engranajes (marcas para el piñón de mando y la corona) . . . . . . . .26

5. Montaje

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Montaje del piñón de mando, los cojinetes y la jaula del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Ajuste de la precarga de los cojinetes de piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Método de prensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Método de horquilla o brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Ajuste del grosor del paquete de suplementos para un piñón de mando nuevo

(Profundidad del piñón) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Instalación del piñón de mando, la jaula del cojinete y el paquete de

suplementos en el portadiferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Instalación de horquillas de ajuste apretado y el sello POSE™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Armado del conjunto del diferencial principal y la corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Chequeo de la resistencia de rotación de los engranages del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Instalación del conjunto del diferencial y la corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

Page 4: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

CONTENIDO (Contin uado)

Ajuste de la precarga de los cojinetes del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Control de la derivación de la corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Ajuste del juego entre el piñón y la corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Inspección de los patrones de contacto de los dientes (juego entre el piñón y la corona) del juego de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Patrones de contacto de los dientes en los juegos de engranajes hipoidales generoidales . . . . . . 51

Instalación y ajuste del tornillo de empuje* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Instalación del portadiferencial dentro de la caja del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Orificios rectos, tuercas y arandelas endurecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Clavija cónica, arandela endurecida y tuerca endurecida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

6. Bloqueo del dif erencial principal contr olado por el conductor

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Conjunto de bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Desmontaje del portadiferencial de la caja del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Preparación del eje para el desmontaje del DCDL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Métodos de acoplamiento manual del conjunto DCDL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Desmontaje del diferencial y conjunto de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Desmontaje del collar deslizante del fiador del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Instalación del conjunto DCDL dentro del portadiferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Conjunto apernado del fiador del diferencial DCDL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Conjunto roscado de bloques del diferencial DCDL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Cubreplacas del conjunto de bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Instalación del portadiferencial en la caja del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Método de acoplamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Inspección del bloque del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Rótulo de atención para el conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Paquete de vídeo de control de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

7. Lubricación

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

8. Información sobre el par de torsión de los sujetadores

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Valores del par de torsión de los sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Sujetadores de estándar americano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Sujetadores de sistema métrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

9. Ajustes y especifi caciones

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

10. Instrucciones para remolcar el vehículo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

TIPO DE EJE:

• EJE SIMPLE, con bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor(DCDL—conjunto de desplazamiento DCDL roscado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

• EJE EN TÁNDEM, con bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor (DCDL—conjunto de desplazamiento DCDL roscado) y con diferencial de entre ejes (IAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

• EJE SIMPLE, con bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor(DCDL — conjunto atornillado de desplazamiento DCDL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

• EJE EN TÁNDEM, con bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor(DCDL — conjunto atornillado de desplazamiento DCDL) y con diferencial de entre ejes (IAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

• EJE SIMPLE, sin bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor (DCDL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88• EJE EN TÁNDEM, sin bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor (DCDL)

y con diferencial de entre ejes (IAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Page 5: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Portadiferencial de reducción simple

* Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Figure 0.1

1002980d

67

68

69

70

71

74

72

73

12 3

3A

4

56

7

89

29

33

32

34

313066

6564

63

61

62

60

5958

5756

Ítem Descripción

1 Tuerca — Piñón de mando

2 Arandela — Piñón de mando

3 Horquilla de impulsión

3A Deflector

4 Sello POSE™

5 Sello (principal) de tres labios

6 Rodillo cónico de cojinete — Exterior

7 Cubeta de cojinete — Interior

8 Interruptor del sensor

9 Contratuerca — Interruptor del sensor

29 Prisioneros* — Placa fiadora*

30 Arandelas* — Placa fiadora

31 Placa fiadora — Anillo de ajuste

Ítem Descripción

32 Prisioneros — Tapa del cojinete del diferencial

33 Arandelas

34 Tapas — Cojinete del diferencial

56 Prisioneros — Casquete del cojinete del diferencial

57 Arandelas

58 Casquetes — Cojinete del diferencial

59 Portadiferencial

60 Anillo de ajuste

61 Pasador — Anillo de ajuste

62 Contratuerca* — Tornillo de empuje*

63 Tornillo de empuje*

64 Anillo de resorte

65 Cojinete de espiga

66 Piñón de mando

Ítem Descripción

67 Rodillo cónico de cojinete — Piñión Interior

68 Cubeta de cojinete — Piñón Interior

69 Separador — Cojinete del piñón

70 Suplementos

71 Jaula del cojinete — Piñón de mando

72 Prisionero — Jaula del cojinete

73 Arandela

74 Broche y portacable

75 Cubierta — DCDL apernado

76 Arandela

77 Perno

78 Cubierta — DCDL roscado

Page 6: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Portadiferencial de reducción simple

Figure 0.2

NO-SPINEnsamble

78

1075

7677

6411

1213

14

15

1617

18 B

20 A

19

20

2122

23 A

27

28

28 26 2524

23

43

4445

36

36

37

46

47

48

49

50

51

52

55

53

54

3935

41

40

42

39

38

36

3736

18 A

1002980f

Page 7: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

* Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Ítem Descripción

10 Tapón

11 Anillo de ajuste

12 Horquilla de desplazamiento

13 Resorte — Eje de desplazamiento

14 Eje de desplazamiento

15 Pasador — Reten del resorte

16 Arandela * o Silastic* — Cilindro de aire

17 Tubo — Cilindro de aire

18A Cilindro roscable fiador del diferencial

18B Cubierta del cilindro

19 Prisionero – accionamiento manual

20 Tapón — Cubierta del cilindro

20A Tapón de la empaquetadura

21 Prisioneros — Cubierta del cilindro

22 Arandelas — Cubierta del cilindro

23 Tapón — Cubierta del cilindro

23A Tapón de la empaquetadura

24 Empaquetadura de cobré — Cubierta del cilindro

25 Anillo O — Pistón

26 Pistón

27 Collar de desplazamiento

28 Pasadores — orquilla de desplazamiento

35 Engranajes laterales — Diferencial

36 Arandelas de empuje — Piñón del diferencial

37 Piñones del diferencial

38 Engranajes laterales del diferencial

39 Arandelas de empuje — Engranaje lateral del diferencial

40 Rodillo cónico — Cojinete del diferencial

41 Cubeta — Cojinete del diferencial

42 Perno pasante

43 Pernos* del diferencial

44 Arandelas — Caja del diferencial

45 Conjunto de la caja — Diferencial principal

46 Cruceta — Diferencial

47 Pernos* o Remaches* — Corona y semi-caja

48 Corona (Piñón satélite)

49 Semi-caja — Brida

50 Arandelas — Semi-caja

51 Tuercas* — Semi-caja

52 Rodillo cónico del cojinete — Diferencial izquierda

53 Cubeta del cojinete — Diferencial derecha

54 Arandela para el perno pasante

55 Tuerca para el perno pasante

64 Anillo de resorte

75 Cubierta — DCDL apernado

76 Arandela

77 Perno

78 Cubierta — DCDL roscado

Ítem Descripción

Page 8: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 1Intr oducción

Página 3

Sección 1Introducción

Por tadif erencial de reducción sencilla estándar sin b loqueo del dif erencial

Los portadiferenciales estándar de reducción sencilla de Meritor,

Figura 1

, se usan en la mayoría de los ejes sencillos Meritor, en la parte posterior de los ejes traseros dobles y en los ejes de dirección de tracción delantera.

Los modelos de portadiferenciales de reducción sencilla se montan por la parte delantera en la caja del

eje. Estos portadiferenciales tienen un piñón de mando hipoidal y un juego de corona y engranajes cónicos en el conjunto del diferencial.

Un cojinete de rodillos recto (espiga) está montado en la cabeza del piñón de mando. Todos los otros cojinetes en el portadiferencial son cojinetes de rodillos cónicos.

Cuando el portadiferencial funciona, existe una acción diferencial normal entre las ruedas todo el tiempo.

Figura 1

COJINETES DE RODILLOS CÓNICOS

PORTADIFERENCIAL

COJINETE DERODILLOS RECTO

COJINETE DERODILLOS CÓNICO

COJINETE DERODILLOS CÓNICO

ENGRANAJES CÓNICOSDEL DIFERENCIAL

CAJA DEL EJE

PIÑÓN DE MANDOHIPOIDAL Y CORONA

Page 9: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 1Intr oducción

Página 4

Por tadif erenciales de reducción sencilla con DCDL (Bloqueo principal del dif erencial contr olado por el conductor)

Los portadiferenciales de reducción sencilla de Meritor con bloqueo diferencial,

Figura 2,

tienen el mismo tipo de engranajes y cojinetes que el portadiferencial de tipo estándar.

El cierre del diferencial se opera por un conjunto de cambios accionados por aire montados en el

portadiferencial. Cuando el cierre del diferencial se activa, el collar de desplazamiento se mueve a lo largo de las ranuras del semieje hacia la caja del diferencial. Cuando las ranuras del aro están aparejadas con las ranuras de la caja del diferencial, los semiejes y el conjunto del diferencial quedan bloqueados. Cuando el portadiferencial opera en la posición bloqueada, no existe acción diferencial entre las ruedas. Cuando el portadiferencial funciona en la posición libre, existe acción diferencial normal entre las ruedas todo el tiempo.

Figura 2

ESTILOROSCADO

ESTILOAPERNADO

PORTADIFERENCIALESTÁNDAR CON CIERRE DEL

DIFERENCIAL (DCDL)

NOTA:BLOQUEAR SIEMPREEL COLLAR ANTESDE SACARLOS SEMIEJES.

Page 10: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 2Desmontaje

Página 5

Sección 2Desmontaje

Extracción del por tadif erencial de la caja del eje

1. Asegúrese de que el vehículo esté sobre una superficie horizontal.

NOTA:

Si el vehículo está equipado con un b loqueo principal del dif erencial contr olado por el conductor , el collar DCDL debe estar b loqueado antes de e xtraer los semiejes. Refiérase a las instrucciones completas que comienzan en la página 58. Refiérase a la Sección 6.

2. Levante el extremo del vehículo donde está montado el eje al que se le va a prestar servicio. Utilice un gato u otra herramienta de elevación y coloque soportes de seguridad debajo de cada lado del eje.

Figura 3

.

ADVERTENCIA

No trabaje debajo de un vehículo apo yado sólo sobre gatos. Los gatos pueden resbalar se o tumbar se y causar lesiones per sonales gra ves. Siempre use sopor tes de seguridad.

3. Coloque gatos fijos debajo de cada asiento de resorte del eje para mantener el vehículo en la posición elevada.

Figura 3

.

4. Quite el tapón de la parte inferior de la caja del eje y drene el lubricante del conjunto de la caja.

ADVERTENCIA

Cuando esté realizando tareas de mantenimiento o servicio del vehículo, siempre use pr otección adecuada para los ojos para e vitar lesiones serias a los mismos.

Figura 3

SOPORTES DESEGURIDAD

Page 11: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 2Desmontaje

Página 6

5. Desconecte la junta universal del sistema de transmisión de la horquilla de impulsión del piñón o brida en el portadiferencial.

Figura 4

.

6. Quite los prisioneros* y arandelas o tuercas de los espárragos* y arandelas de las bridas de ambos semiejes.

Figura 4

CRUCETA DEJUNTA UNIVERSAL

PRISIONEROS

HORQUILLA SOLDADA

HORQUILLADEL EXTREMO

HORQUILLA DESLIZANTE

HORQUILLA DESLIZANTE

CRUCETADE JUNTA

UNIVERSAL

PRISIONEROS

HORQUILLA SOLDADA

HORQUILLA DEL EXTREMO

CRUCETADE JUNTA

UNIVERSAL

PRISIONEROS

HORQUILLA SOLDADAHORQUILLA DEL

EXTREMO

HORQUILLADESLIZANTE

TUBERÍA

HORQUILLADESLIZANTE

CRUCETADE JUNTA

UNIVERSAL

CUBETAS DE COJINETEEASY SERVICE

PRISIONEROS

TIRA DE APOYO

HORQUILLA SOLDADA

SOPORTE DE LA HORQUILLA

HORQUILLA DEL EXTREMO

CUBETA DE COJINETEREDONDA COMPLETA

EASY SERVICE™

92N SERIES PERMALUBE™

SERIES “RPL” (PERMALUBE™)

PRISONEROSREDONDOS COMPLETOS

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 12: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 2Desmontaje

Página 7

7. Afloje las clavijas cónicas* en las bridas del eje de ambos semiejes usando uno de los siguientes métodos.

Método del punzón de latón

ADVERTENCIA

Use pr otección segura para los ojos. No golpee directamente los tacones de arrastre redondos en la brida del semieje . El golpear los tacones de arrastre puede hacer que se desprendan del cubo del semieje y causen daños per sonales gra ves.

1. Sujete una punzón latón de 1-1/2 pulgadas de diámetro contra el centro del semieje, dentro de los tacones de arrastre redondos.

Figura 5

.

NOTA:

Un mar tillo de latón de 1-1/2 pulgadas de diámetr o puede usar se como punzón.

2. Golpee el extremo del punzón con un martillo grande (5 ó 6 libras) y se aflojarán el semieje y las clavijas cónicas.

3. Marque cada semieje, para identificarlo, antes de desmontarlo del conjunto del eje.

4. Aparte las clavijas cónicas y separe los semiejes del conjunto principal del cubo del eje.

Figura 6

.

5. Instale una cubierta sobre el extremo abierto de cada cubo del conjunto del eje de donde se extrajo el semieje.

Método por vibración con mar tillo neumático

ADVERTENCIA

Use pr otección segura para los ojos cuando utilice un mar tillo neumático. Cuando use herramientas mecánicas, los componentes del eje pueden afl ojar se y par tir se causando daños personales gra ves.

CUIDADO

No use un escoplo o cuña para afl ojar el semieje y las c lavijas cónicas. El uso de un escoplo o cuña puede resultar en daño al semieje , la junta y el sello, y/o el cubo del eje .

1. Use una broca redonda de martillo y un martillo neumático tal como el extractor Chicago Pneumatic CP-4181 o equivalente, para aflojar las clavijas cónicas y semiejes.

Figura 5

MARTILLO DE LATÓN

TACONES DE ARRASTRE

Figura 6

TUERCA DE LOSESPÁRRAGOS

ARANDELA CLAVIJACÓNICA

ESPÁRRAGOEMPAQUETADURA

CUBO DELSEMIEJESEMIEJE

(BRIDA)

PRISIONERO ARANDELA

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 13: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 2Desmontaje

Página 8

2. Coloque la broca redonda de martillo contra el semieje (brida) entre los espárragos del cubo. Haga funcionar el martillo neumático en lugares alternos entre los espárragos para aflojar las clavijas cónicas y el semieje del cubo.

Figura 7

.

3. Marque cada semieje para identificarlo antes de desmontarlo del conjunto del eje.

4. Extraiga las clavijas cónicas y separe el semieje del conjunto principal del cubo del eje.

Figura 6

.

CUIDADO

No use un escoplo o cuña para afl ojar el semieje y las c lavijas cónicas. El uso de un escoplo o cuña puede resultar en daño al semieje , la junta y el sello, y/o el cubo del eje .

Desmontaje del por tadif erencial del eje

1. Coloque un gato rodante hidráulico debajo del portadiferencial para sostener el conjunto.

Figura 8

.

2. Desmonte todos los prisioneros del portadiferencial a la caja o las tuercas de los espárragos y arandelas a excepción de los dos de la parte superior.

3. Afloje los retenes superiores del portadiferencial a la caja y déjelos unidos al conjunto. Los retenes mantendrán el portadiferencial en la caja.

4. Afloje el portadiferencial en la caja del eje. Use una maza de cuero para golpear la brida de montaje del portadiferencial en varios puntos.

5. Después de aflojar el portadiferencial, desmonte los dos retenes de la parte superior.

CUIDADO

Cuando use una palanca tenga cuidado de no dañar el por tadif erencial o la brida de la caja. El daño a estas superfi cies pr oducirá fugas de aceite .

6. Quite con cuidado el portadiferencial de la caja del eje usando el gato rodante hidráulico. Use una palanca con un extremo redondeado para ayudar a sacar el portadiferencial de la caja.

7. Levante el portadiferencial por la horquilla de alimentación o brida y coloque el conjunto en un soporte de reparaciones.

Figura 9.

Use una herramienta de elevación para este procedimiento. No levante a mano. Puede construirse un soporte para el portadiferencial refiriéndose al dibujo de la página 9.

Figura 7

BROCA REDONDA DEMARTILLO ENTRE LOS

ESPÁRRAGOS DEL CUBO

Figura 8

Figura 9

BLOQUEDEMADERA

GATORODANTE

PORTADIFERENCIAL

SOPORTE DEREPARACIONES

Page 14: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 2Desmontaje

Página 9

Un soporte para el portadiferencial, pieza número J 3409-D puede adquirirse de Kent-Moore, Heavy Duty Division, 28635 Mound Road, Warren, MI 48092.

TALADRE UN AGUJERODE 3/8" A TRAVÉS DE

LA MANIJA Y EL TORNILLO

TORNILLO DE 3-1/2"DE LARGO X 5/8" DE

DIÁMETRO APLANADOEN EL EXTREMO PARAENCAJAR LA MANILLAY 2-1/2" DE LONGITUD

DE ROSCA EN ELOTRO EXTREMO

TAPÓN DE 4" DE DIAMETRO X 7"DE LARGO CON UN EXTREMO

TORNEADO 3" DE LARGO PARAENCAJAR EN LA TUBERÍA.

TALADRE UN AGUJERODE 2" Y FRESE UNA RANURA

DE 3/16" DE ANCHURA A 2" DELA PARTE SUPERIOR

TUBERÍA DE 4"DE DIÁMETRO

BISELE EL EXTREMODE LA TUBERÍA

PARA LA SOLDADURA

SOLDAR

23-1/2" DELCENTRO A CENTRO

DE LA TUBERÍA

LA FORMA Y TAMAÑODE LOS AGUJEROS PARA

QUE ENCAJE EN ELPORTADIFERENCIAL

SUELDE TODO ALREDEDORDESPUÉS DE PRESIONAREL TAPÓN EN LA TUBERÍA

BARRA DE 2" DE DIÁMETRO X 9"DE LARGO CON UN EXTREMORANURADO PARA QUE ENCAJEEN LA PLACA

MANILLA DE 7" DE LARGO CONRANURA EN UN EXTREMO PARAENCAJAR EL TORNILLODE SUJECIÓN

PLACAS DE 8' DE LARGO X 3/4" DE ESPESOR X 1-1/4" DE ANCHURA CON UNA LENGÜETA PARA ENCAJAR EN LA RANURA

DE LAS PLACAS SOLDADAS A LA BARRA

SOPORTE PARA EL PORTADIFERENCIAL

Page 15: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 2Desmontaje

Página 10

Desmontaje del dif erencial y la cor ona del por tadif erencial

NOTA:

Antes de trabajar en el por tadif erencial, inspeccione para ver si e xisten daños en el juego del engranaje hipoidal. Si la inspección no m uestra daños, el mismo juego de engranajes puede v olver se a usar . Mida el juego del engranaje y tome nota del v alor. Figura 10. (Refiérase al pr ocedimiento en las páginas 48-49, pasos 1-5.) Durante el montaje del dif erencial, ajuste la holgura al v alor original registrado cuando se instaló el juego de engranajes en el por tadif erencial.

1. Afloje la contratuerca* en el tornillo de tope*.

2. Desmonte el tornillo de tope* y la contratuerca* del portadiferencial.

Figuras 11 y 12

.

3. Gire el portadiferencial en el soporte de reparaciones hasta que la corona esté en la parte superior del conjunto.

4. Marque una pata del portadiferencial y la tapa del cojinete para que coincidan correctamente las piezas durante el montaje del portadiferencial. Marque las piezas usando un punzón de centrar y un martillo.

Figura 13

.

Figura 10

Figura 11

INDICADOR DE ESFERA

Figura 12

Figura 13

TORNILLO DE TOPE YCONTRATUERCA

TAPA DEL COJINETE

PATA DELPORTADIFERENCIAL

HAGA COINCIDIRLAS MARCAS

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 16: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 2Desmontaje

Página 11

5. Quite las chavetas*, los pasadores* o las placas de retención* que mantienen en posición a los dos anillos de ajuste de los cojinetes. Use un punzón pequeño y un martillo para quitar los pasadores. Cada placa de retención se mantiene en posición por dos tornillos de cabeza.

Figura 14

.

6. Quite los prisioneros y las arandelas que sostienen a los dos casquetes de cojinete sobre el portadiferencial. Cada casquete se sostiene en posición por medio de dos tornillos de cabeza y arandelas.

Figura 15

.

7. Quite los casquetes del cojinete y los anillos de ajuste del cojinete del portadiferencial.

Figura 16

.

8. Levante con seguridad el conjunto del diferencial principal y corona del portadiferencial. Coloque el conjunto en un banco de trabajo.

Figura 17

.

Figura 14

EXTRACCIÓN DELA CHAVETA

EXTRACCIÓNDE LA PLACA

DE RETENCIÓN

Figura 15

Figura 16

Figura 17

CASQUETEDELCOJINETE

ANILLO DE AJUSTEDEL COJINETE

CASQUETEDEL COJINETE

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 17: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 2Desmontaje

Página 12

Desmontaje del conjunto del dif erencial y cor ona

1. Si las marcas coincidentes de las mitades de la caja del conjunto del diferencial no son visibles, marque cada mitad de la cubierta con un punzón de centrar y un martillo. El propósito de las marcas es hacer coincidir la mitad plana y la mitad con la brida correctamente cuando el portadiferencial vuelva a montarse.

Figura 18

.

2. Desmonte los tornillos de cabeza* y arandelas* o pernos*, tuercas* y arandelas que mantienen a las mitades de la cubierta juntas.

ADVERTENCIA

No golpee piezas de acer o con un mar tillo de acero durante los pr ocedimientos de e xtracción y desmontaje . El golpear piezas con un mar tillo puede hacer que las piezas se r ompan y ocasionen gra ves daños per sonales.

3. Separe las mitades de la caja. Si es necesario, use un una maza de latón, plástico o cuero para aflojar las piezas.

4. Separe la cruceta del diferencial (cruz), cuatro piñones satélite, dos engranajes laterales y seis arandelas de tope del interior de las mitades de la caja.

Figura 19

.

5. Si la corona necesita ser substituida, quite los pernos*, tuercas*, y arandelas* que mantienen el engranaje a la mitad de la caja con la brida.

CUIDADO

No extraiga los remac hes o cabezas de los remac hes con un escoplo y un mar tillo. El uso de una herramienta de bor de plano puede causar daño a la cubier ta con brida. Refiérase a la

Figura 20.

ADVERTENCIA

Obser ve todas las AD VERTENCIAS y CUIDADOS propor cionados por el fabricante de la prensa concernientes a la operación de la misma para evitar daños per sonales gra ves y posib le daño a los componentes durante los pr ocedimientos de montaje e instalación.

6. Si la corona y la mitad de la caja con brida se unen con remaches, quite los remaches de la siguiente forma:

a. Cuidadosamente usando el punzón golpee la cabeza de cada remache en el centro, en el lado de la corona del conjunto.

b. Taladre cada cabeza de remache en el lado de la corona del conjunto a una profundidad igual al espesor de la cabeza del remache. Utilice una broca que sea 1/32” menor que el diámetro del cuerpo de los remaches.

Figura 20

.

Figura 18

MARCASCOINCIDENTESMARCAS

COINCIDENTES

Figura 19ARANDELA

DE TOPE

ENGRANAJELATERAL

CRUCETA DELDIFERENCIAL,PIÑONES YARANDELASDE EMPUJE

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 18: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 2Desmontaje

Página 13

c. Presione los remaches a través de los agujeros en la corona y en la mitad de la caja con brida. Oprima por la parte taladrada de la cabeza del remache.

ADVERTENCIA

Obser ve todas las AD VERTENCIAS y CUIDADOS propor cionados por el fabricante de la prensa concernientes a la operación de la misma para evitar daños per sonales gra ves y posib le daño a los componentes durante los pr ocedimientos de montaje e instalación.

7. Separe la mitad de la caja y la corona usando una prensa. Sostenga el conjunto por debajo de la corona con bloques de metal o de madera y prense la mitad de la cubierta a través del engranaje.

Figura 21

.

8. Si los cojinetes del diferencial necesitan substituirse, desmonte los rodillos cónicos del cojinete de las mitades de la caja. Use un extractor de cojinetes o una prensa.

Figura 22

.

Desmontaje del piñón de mando y de la jaula del cojinete del por tadif erencial1. Sujete una barra de brida a la horquilla de empuje

o brida. Cuando se quite la tuerca, la barra mantendrá el piñón de mando en posición. Figura 23.

Figura 20

Figura 21

FORMA CORRECTA DETALADRAR LA CABEZA

DE LOS REMACHES

FORMA INCORRECTA DECINCELAR LA CABEZA

DE LOS REMACHES

PRENSA

PLACAMITAD DELA CAJA

SOPORTES

Figura 22

Figura 23

EXTRACTOR DECOJINETES

PRENSA

BARRADE BRIDA

BARRA DEHORQUILLA

Page 19: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 2Desmontaje

Página 14

2. Desmonte la tuerca y arandela* del piñón de mando. Figura 23.

3. Desmonte la horquilla o barra de brida.

CUIDADONo use un mar tillo o una maza para afl ojar y desmontar la hor quilla o la brida. El mar tillo o la maza pueden dañar las piezas y causar pr oblemas de descentramiento o desequilibrio del sistema de transmisión después del montaje del por tadif erencial al sistema de transmisión.

4. Desmonte la horquilla o brida del piñón de mando. Si la horquilla o brida está agarrotada en el piñón, use un extractor para sacarla. Figura 24.

5. Desmonte los prisioneros y arandelas que mantienen la jaula del cojinete en el portadiferencial. Figura 25.

ADVERTENCIANo golpee piezas de acer o con un mar tillo de acer o durante los pr ocedimientos de e xtracción y desmontaje . El golpear piezas con un mar tillo puede hacer que las piezas se r ompan y ocasionen gra ves daños per sonales.

CUIDADONo use una palanca para desmontar la jaula del cojinete del por tadif erencial. Una palanca puede dañar la jaula del cojinete , los suplementos y el por tadif erencial.

6. Desmonte el piñón de mando, la jaula del cojinete y los suplementos del portadiferencial. Si la jaula del cojinete está apretada en el portadiferencial, golpee la jaula del cojinete en varios puntos alrededor del área de la brida con una maza de cuero, plástico o caucho. Figura 26.

7. Si los suplementos están en buenas condiciones, guárdelos juntos para volverlos a utilizar cuando monte el portadiferencial.

8. Si los suplementos deben desecharse por daños, mida en primer lugar el espesor total del conjunto. Tome nota de este valor. Este valor será necesario para calcular la profundidad del piñón de mando en el portadiferencial cuando se instale el juego de engranajes.

Figura 24

Figura 25

EXTRACTOR DELA HORQUILLA

EXTRACTORDE LA BRIDA

JAULA DEL COJINETE

PORTADIFERENCIAL

Figura 26

PIÑÓN DE MANDO YJAULA DEL COJINETE

SUPLEMENTOS

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 20: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 2Desmontaje

Página 15

Desmontaje del piñón de mando y jaula del cojinete

ADVERTENCIAObser ve todas las AD VERTENCIAS y CUIDADOS propor cionados por el fabricante de la prensa concernientes a la operación de la misma para evitar daños per sonales gra ves y posib le daño a los componentes durante los pr ocedimientos de montaje e instalación.

1. Coloque el piñón de mando y la jaula del cojinete en una prensa. El eje del piñón debe estar hacia la parte superior del conjunto. Figura 28.

2. Sostenga la jaula del cojinete por debajo del área de la brida con bloques metálicos o de madera. Figura 28.

3. Prense el piñón de mando a través de la jaula del cojinete. Figura 28.

NOTA:El cono del cojinete interno y el espaciador del cojinete permanecerán en el eje del piñón.

ADVERTENCIANo golpee piezas de acer o con un mar tillo de acero durante los pr ocedimientos de e xtracción y desmontaje . El golpear piezas con un mar tillo puede hacer que las piezas se r ompan y ocasionen gra ves daños per sonales.

4. Si no se dispone de una prensa, use una maza de cuero, plástico o caucho para hacer pasar el piñón a través de la jaula del cojinete.

CUIDADOTenga cuidado al desmontar el sello. No dañe la pared del orifi cio. Daños a la pared del orifi cio pueden dar lugar a fugas de aceite .

NOTA:Cuando se ha ya quitado el sello de aceite , sustitúy alo siempre con un sello n uevo durante el montaje de los componentes.

5. Si el sello de aceite del piñón está montado directamente en el calibre exterior de la jaula del cojinete, desmonte el sello en este momento.

Tenga cuidado de no dañar las superficies de montaje de la jaula del cojinete. Figura 29.

Figura 27

Figura 28

SELLO DEACEITE

PIÑÓN DEMANDO

COJINETE EXTERIOR(CUBETA Y CONO)

COJINETE INTERNO(CUBETA Y CONO)

COJINETE DEESPIGA

ANILLO DERESORTE

SEPARADORDEL COJINETE

SOPORTE

COJINETE DE ESPIGA

SOPORTE

JAULA DELCOJINETE

SELLO DEACEITE

PIÑÓN DEMANDO

PRENSA

Figura 29

SELLO DEACEITE

Page 21: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 2Desmontaje

Página 16

ADVERTENCIAObser ve todas las AD VERTENCIAS y CUIDADOS propor cionados por el fabricante de la prensa concernientes a la operación de la misma para evitar daños per sonales gra ves y posib le daño a los componentes durante los pr ocedimientos de montaje e instalación.

6. Si necesitan cambiarse los cojinetes del piñón, desmonte las cubetas de los cojinetes interno y externo del interior de la jaula. Use una prensa y camisa, extractor de cojinetes o un pequeño martillo de punzón El tipo de herramienta a usar depende del diseño de la jaula del cojinete. Figura 30.

Cuando se use una prensa, sostenga la jaula del cojinete por debajo del área de la brida con bloques de metal o de madera.

7. Si los cojinetes del piñón necesitan substituirse, desmonte el cono del cojinete interno del piñón de mando con una prensa o extractor de cojinetes. El extractor debe encajar bajo la guía interna del cono para desmontar el cono correctamente sin daño. Figura 31.

8. Si el cojinete espiga necesita ser sustituido, coloque el piñón de mando en un torno de banco. Instale una cubierta de metal blando sobre cada mordaza para proteger el piñón de mando.

9. Desmonte el anillo de resorte* del extremo del piñón de mando con alicates de resorte que se expanden. Figura 32.

Figura 30

IMPULSOR DELCOJINETE

EXTRACTORDEL COJINETE

Figura 31

Figura 32

PIÑÓN DE MANDO

EXTRACTORDEL COJINETE

SOPORTES

CONO DELCOJINETEINTERNO

PRENSA

COJINETE ESPIGA

ANILLO DERESORTE

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 22: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 2Desmontaje

Página 17

NOTA:Algunos cojinetes de espiga son fi jados al piñón de mando con una herramienta de remar char. Figura 33.

10. Desmonte el cojinete espiga del piñón de mando con un extractor de cojinetes. Figura 34.

NOTA:Algunos cojinetes de espiga consisten de un conjunto de dos piezas. Desmonte el anillo de rodamiento interior del piñón con un e xtractor de cojinetes. Desmonte el conjunto anillo e xterior/rodillos del por tadif erencial con un punzón o una prensa. Figura 35.

Figura 33

Figura 34

PUNTOS DEREMACHE

EXTRACTORDE COJINETES

COJINETEDE ESPIGA

Figura 35

DESMONTE EL ANILLO DERODAMIENTO INTERIOR DEL PIÑÓN

DESMONTE EL CONJUNTOANILLO EXTERIOR/RODILLOS

DEL PORTADIFERENCIAL

Page 23: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 3Preparación de las piezas para el montaje

Página 18

Sección 3Preparación de las piezas para el montaje

Limpieza de piezas esmeriladas y pulidas

1. Use un disolvente de limpieza para limpiar las piezas o superficies esmeriladas o pulidas. Para este fin pude usarse queroseno o fuel-oil diesel.

No use gasolina.

ADVERTENCIA

Tenga cuidado cuando use disolventes de limpieza. Siga las instrucciones del fabricante de los disolventes para su uso seguro y para evitar daños personales.

2. Use una herramienta con una cuchilla plana, si es necesario, para separar material de sellador de las piezas. Tenga cuidado de no dañar las superficies suaves o pulidas.

CUIDADO

Use solamente disolventes de limpieza para limpiar piezas metálicas esmeriladas o pulidas. Los tanques de solución caliente o el agua y soluciones alcalinas dañarán estas piezas. Alcohol isopropílico, queroseno o combustible diesel pueden usarse para este fin. Si es necesario, puede usarse un cuchillo afilado para quitar material de junta de las piezas. Tenga cuidado de no dañar las superficies esmeriladas o pulidas.

3.

No

limpie piezas esmeriladas o pulidas con agua o vapor. No sumerja las piezas esmeriladas o pulidas en un tanque de solución caliente, ni use soluciones alcalinas fuertes para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie suave de sellado.

Limpieza de piezas bastas

1. Limpie las piezas bastas con el mismo método usado para las piezas esmeriladas y pulidas.

2. Las piezas bastas pueden limpiarse en tanques de solución caliente con una solución alcalina débil o diluida.

3. Las piezas deben permanecer en los tanques de solución caliente hasta que se calienten y estén completamente limpias.

ADVERTENCIA

Si usa disolventes de limpieza, tanques de solución caliente o soluciones alcalinas incorrectamente, puede ocasionar graves daños personales. Para evitar graves daños personales, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante de estos productos. No use gasolina para limpiar las piezas. La gasolina puede explotar y causar daños personales graves.

4. Las piezas deben lavarse con agua hasta que se haya eliminado todo resto de la solución alcalina.

Limpieza de conjuntos de eje

1. Un conjunto completo de eje puede limpiarse con vapor por la parte exterior para eliminar la suciedad.

2. Antes de limpiar el eje con vapor, cierre o coloque una cubierta sobre todas las aberturas en el conjunto del eje. Ejemplos de aberturas son respiraderos o agujeros de ventilación en las cámaras de aire.

Secado de las piezas después de su limpieza

1. Las piezas deben secarse inmediatamente después de la limpieza y lavado.

2. Seque las piezas usando papel suave y limpio o trapos.

3. A excepción de los cojinetes, las piezas pueden secarse con aire comprimido.

CUIDADO

Puede producirse daño a los cojinetes cuando se giran y secan con aire comprimido.

Prevención de la corrosión de piezas limpias

1. Aplique lubricante para ejes a las piezas limpias y secas que no estén dañadas y que van a ser montadas.

2. Para almacenar piezas, aplique un material especial que evite la corrosión a todas las superficies. Envuelva las piezas limpias en un papel especial que protegerá las piezas de la humedad y evitará la corrosión.

ADVERTENCIA

Cuando esté realizando tareas de mantenimiento o servicio del vehículo, siempre use protección adecuada para los ojos para evitar lesiones serias a los mismos.

Page 24: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 3Preparación de las piezas para el montaje

Página 19

Inspección de las piezas

Es muy importante inspeccionar todas las piezas cuidadosamente y completamente antes de montar el eje o portadiferencial. Inspeccione todas las piezas para ver si hay desgaste y sustituya las piezas dañadas. La sustitución de piezas dañadas o desgastadas en un principio, evitará más tarde el fallo del conjunto.

1. Inspección de los cojinetes de rodillos cónicos:

Inspeccione la cubeta, el cono, los rodillos y la jaula de todos los cojinetes de rodillos cónicos en el conjunto. Si cualquiera de las siguientes condiciones existe, el cojinete

debe

ser sustituido.

a. El centro del extremo de mayor diámetro de los rodillos desgastado, a nivel o por debajo de la superficie exterior.

Figura 36

.

b. El radio al extremo de mayor diámetro de los rodillos está desgastado con un borde cortante.

Figura 36

.

c. Una hendidura visible de rodillo en las superficies de la cubeta o anillo de rodamiento interior del cono. La hendidura puede verse en el extremo del menor o mayor diámetro de ambas piezas.

Figura 37

.

d. Grietas profundas o roturas en las superficies de la cubeta, el anillo de rodamiento interior del cono o en las superficies de los rodillos.

Figura 37

.

e. Marcas brillantes de desgaste en la superficie exterior de la jaula del rodamiento.

Figura 38

.

f. Daño en los rodillos y en las superficies de la cubeta y anillo de rodamiento interior del cono que tocan los rodillos.

Figura 39

.

Figura 36RADIO DESGASTADO

SUPERFICIE DESGASTADA

Figura 37

Figura 38

Figura 39

GRIETA HENDIDURA DE DESGASTE

MARCAS DE DESGASTE

CORROSIÓN SUPERFICIAL Y PICADURAS

Page 25: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 3Preparación de las piezas para el montaje

Página 20

g. Daño en las superficies de la cubeta y la guía interna del cono que tocan los rodillos.

Figura 40

.

CUIDADO

Los piñones de mando hipoidales y los engranajes anulares se maquinan en juegos emparejados. Cuando un piñón de mando o cor ona de un juego hipoidal necesita sustituir se, ambos, el piñón de mando y el engranaje deben cambiar se al mismo tiempo.

2. Inspeccione los piñones y engranajes hipoidales para ver si presentan desgaste o daño. Los engranajes que estén desgastados o dañados

deben

ser sustituidos.

CUIDADO

Cambie siempre las arandelas de tope , engranajes del lado del dif erencial y engranajes del piñón en juegos completos. Si una n ueva pieza se usa en combinación con piezas que son viejas o usadas, resultará en una mayor tensión de las piezas originales y en un fallo prematur o de todo el conjunto.

3. Inspeccione el conjunto principal del diferencial:

Inspeccione las siguientes piezas para asegurar que no presentan desgaste o tensión. Piezas que estén dañadas deben ser substituidas.

Figura 41

.

a. Superficies internas de ambas mitades de la caja.

b. Ambas superficies de todas las arandelas de tope.

c. Los cuatro extremos de los muñones de la cruceta (cruz).

d. Dientes y estrías de ambos engranajes laterales del diferencial.

e. Dientes y calibre de todos los piñones diferenciales.

4. Inspeccione los semiejes:

a. Inspeccione los semiejes por ver si hay desgaste o grietas en la brida, eje y estrías.

b. Sustituya los semiejes, si es necesario.

Figura 40

EXFOLIACIÓNY

DESCASCARILLAMIENTO

Figura 41

PIÑÓN YARANDELADE EMPUJE

ENGRANAJE LATERALY ARANDELADE EMPUJE INSPECCIONE

INSPECCIONE

CRUCETA (CRUZ)

INSPECCIONE

INSPECCIONE LASSUPERFICIESINTERNAS

CONJUNTO DEL NIDO DEENGRANAJES DEL DIFERENCIAL

MITADES DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL

Page 26: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 3Preparación de las piezas para el montaje

Página 21

Reparación o sustitución de piezas, generalidades

Sustituya piezas desgastadas o dañadas de un conjunto de eje. Los siguientes son algunos ejemplos al comprobar la sustitución de piezas o su reparación.1. Sustituya cualquier retén si las esquinas de la

cabeza están desgastadas.2. Sustituya las arandelas si están dañadas.3. Sustituya juntas, sellos de aceite o sellos de grasa en

el momento de la reparación del eje o portadiferencial.

ADVERTENCIA

Pequeñas cantidades de v apor del ácido metiletilketo xima están presentes cuando se aplica material de silicona para juntas. Para evitar posib les daños per sonales serios, asegúrese de que ha ya buena ventilación en el área de trabajo. Si el material de silicona de las juntas penetra en sus ojos, enjuáguelos con agua durante 15 min utos. Haga que un doctor le vea los ojos.

4. Limpie las piezas y aplique material nuevo de silicona de juntas donde se necesite cuando se vuelva a armar el eje o portadiferencial.

Figura 42

.

5. Quite muescas, marcas y rebabas de las piezas con superficies maquinadas o esmeriladas. Use una lima fina, piedra india, tela de esmeril o tela de óxido de hierro para este propósito.

CUIDADO

Las roscas no deben presentar daños y estar limpias de forma que se pueda aplicar ajustes precisos y v alores de tor sión correctos a los retenes y las piezas.

6. Limpie y repare la rosca de los retenes y de los agujeros. Use un troquel o terraja del tamaño correcto o una lima fina para este propósito.

7. Apriete todos los retenes a los valores de torsión correctos. Refiérase a la

Tabla 8

de la página 72 para valores de torsión de los retenes.

Figura 43

.

ADVERTENCIA

La reparación de la caja del eje dob lándola o enderezándola pr oducirá una operación pobre y poco segura del vehículo y un fallo prematur o del eje .

8.

No repare

la caja de los ejes traseros doblándola o enderezándola.

Reparación del eje por soldadura

1. Meritor permitirá la reparación de la caja de los conjuntos del eje de transmisión por soldadura

solamente

en las siguientes áreas:

a. Solamente cajas de ejes RT-46-160 para cubrir juntas de soldadura. Refiérase a TP-9599.

b. Soldadura “snorkel.”

c. Uniones soldadas de la caja entre los brazos de la suspensión.

d. Soldadura de los brazos a la caja del eje de transmisión. Refiérase a TP-9421.

e. Refiérase al Manual No. 8 de mantenimiento de Meritor para los procedimientos aprobados para la soldadura de ejes.

CUIDADO

Puede usar se soldadura cuando la grieta o área dañada esté dentr o del viejo material soldado. Sustituy a la caja del eje si la grieta se e xtiende al metal próximo a la antigua soldadura. Una caja reparada debe usar se en aplicaciones correctas.

ADVERTENCIA

El uso de pr ocedimientos inadecuados de soldadura o el soldar en lugares distintos que las tres áreas permitidas por Meritor hará que se debilite el componente templado. Un componente débil originará una operación pobre y poco segura del vehículo y un fallo prematur o del eje . Debe usar se el siguiente pr ocedimiento.

2. Procedimiento de soldadura

a. Drene el lubricante del conjunto del eje.

b. Desmonte los semiejes y el portadiferencial de la caja del eje.

c. Desmonte el cubo, tambor, cojinete de rueda y las cámaras de aire de los frenos.

Figura 42

Figura 43

DESMONTELA JUNTADE SILICONADE LASPIEZAS

SIEMPRE USE LLAVES DE TORSIÓN

Page 27: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 3Preparación de las piezas para el montaje

Página 22

ADVERTENCIA

Tenga cuidado cuando use un disolvente de limpieza. Siga las instrucciones del fabricante del disolvente para su uso segur o y para e vitar daños per sonales gra ves.

d. Limpie el área dañada dentro y fuera de la carcasa. Puede usarse disolvente de limpieza.

e. Esmerile la soldadura dañada hasta el metal de la base.

f. Caliente la caja completa del eje a una temperatura entre 70°F y 80°F (21°C - 27°C) o más elevada.

g. Antes de comenzar a soldar, caliente el área dañada que va a ser reparada a unos 300°F (149°F).

h. Use un material de soldadura de 70.000 psi de tensión y del voltaje y amperaje correctos para el diámetro de la varilla de soldadura usada. Ejemplos de varillas de soldadura que pueden usarse son E-7018 o ER-70S-3.

CUIDADO

Si se usa la v arilla E-7018, la varilla debe estar seca. Los electr odos que no se almacenan en los contenedores sellados adecuados deben calentar se a 700°F (371°C) durante una hora antes de soldar . Los electr odos húmedos deben secar se a 180°F (82°C) durante una o dos horas y luego calentar se a 700°F (371°C) durante una hora antes de soldar .

i. Rellene el hueco de soldadura del siguiente modo:

CUIDADO

No conecte el cab le de cone xión a tierra en ningún punto del conjunto del eje que contenga un cojinete entre el cab le de cone xión a tierra y el área de soldadura. Si existe un cojinete entre el cab le de conexión a tierra y el área de soldadura, el cojinete se dañará a causa del ar co eléctrico.

Un buen lugar para conectar el cab le de cone xión a tierra es la placa del montaje de m uelle de la caja.

1. La abertura en soldaduras de la caja

debe

llenarse a nivel con la vieja soldadura.

2. La abertura en uniones soldadas

debe

ser esmerilada al 70% del espesor de la pared. El espesor de la pared puede medirse en la abertura de la caja del portadiferencial.

3. Limpie la nueva área de soldadura. Quite cuidadosamente todo el material bruto de soldadura.

4. Instale el portadiferencial y los semiejes.

5. Llene el conjunto del eje con la cantidad correcta de lubricante. Refiérase al Manual No. 1 de mantenimiento de campo de Meritor para información sobre lubricantes.

NOTA:

Antes de soldar las mor dazas u otr os componentes a la caja del eje , contacte a Meritor para los pr ocedimientos apr opiados de soldadura.

Doblado o enderezamiento de las cajas del eje de transmisión

Meritor se opone enfáticamente a cualquier intento de corregir o modificar las cajas del eje de transmisión doblando o enderezando las mismas. Todas las carcasas dañadas del eje de transmisión debieran ser sustituidas.

ADVERTENCIA

No dob le ni enderece las cajas del eje de transmisión. Cualquier pr oceso de dob lado o enderezamiento puede resultar en una mala alineación o debilitamiento de la caja del eje y resultar en daño a los componentes o en graves daños per sonales.

Desmontaje de retenes Dri-Loc

®

Si es difícil desmontar retenes de los componentes, la fuerza de Dri-Loc

®

, el adhesivo Meritor o Loctite

®

277 puede disminuirse calentándolos. Utilice el siguiente procedimiento:

1. Caliente el retén entre 3 y 5 segundos

solamente

y trate de aflojar el retén con una llave.

No

use una llave de impacto para aflojar el retén o golpee el sujetador con un martillo.

CUIDADO

No exceda 350°F (177°C). El calentamiento debe hacer se lentamente para e vitar tensiones térmicas en los otr os componentes.

2. Repita el paso 1 hasta que el sujetador pueda desmontarse.

Page 28: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 4Información General

Página 23

Sección 4Información General

Instalación de sujetadores con adhesiv o aplicado previamente , adhesiv o líquido Meritor 2297-C-7049, adhesiv o líquido Loctite

®

680 o un equiv alente

Instalación de sujetadores n uevos con par ches adhesiv os aplicados previamente

1. Limpie el aceite y la suciedad de los orificios con rosca. Use un cepillo de alambre. No se necesita otra limpieza especial.

CUIDADO

No aplique adhesiv os o selladores en sujetadores nuevos con par ches adhesiv os ya aplicados o en orifi cios con r osca. Si se usan otr os adhesiv os o selladores, el nuevo adhesiv o no funcionará correctamente .

2. Realice el montaje de las piezas usando los nuevos sujetadores autoadhesivos.

NOTA:

No se requiere tiempo de secado para sujetadores autoadhesiv os.

3. Apriete los sujetadores al valor de torsión requerido de acuerdo a su tamaño.

Instalación de sujetadores originales o usados usando el adhesiv o líquido de Meritor 2297-C-7049 o Loctite

®

680 o un equiv alente

1. Limpie el aceite, la suciedad y el adhesivo viejo de todas las roscas y de los orificios con rosca. Use un cepillo de alambre.

2. Aplique 4 ó 5 gotas del adhesivo líquido de Meritor, Loctite

®

o un equivalente

SOLAMENTE

a cada orificio o perforación con rosca. Asegúrese que el adhesivo se aplique dentro de los hilos de la rosca.

Figura 44

.

CUIDADO

No aplique adhesiv o directamente a los hilos del sujetador . La presión de aire en una perf oración cerrada hará que el adhesiv o se separe y se aleje de las superfi cies de contacto al instalar se el sujetador .

3. Apriete los sujetadores al par de torsión requerido de acuerdo a su tamaño.

NOTA:

No se requiere tiempo de secado para el adhesiv o líquido de Meritor 2297-C-7049, Loctite® 680 o un equiv alente .

ADVERTENCIA

Cuando esté realizando tareas de mantenimiento o servicio del vehículo, siempre use pr otección adecuada para los ojos para e vitar lesiones serias a los mismos.

Figura 44

4 A 5 GOTASEN LOS HILOSDE LA ROSCA

Page 29: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 4Información General

Página 24

Aplicación de adhesiv o Meritor 2297-T -4180 en los huecos para los cojinetes en el dif erencial

r

Use adhesivo 2297-T-4180 para todos los ejes.

1. Limpie el aceite y la suciedad de las superficies exteriores de las cubetas de los cojinetes, de los huecos para los mismos en el portador como así también los casquetes de los cojinetes. No se necesita limpieza especial.

2. Aplique lubricante para ejes a los rodillos cónicos de los cojinetes y a las superficies interiores de las cubetas de los cojinetes del diferencial principal.

No deje

que caiga aceite sobre la superficie exterior de la cubeta del cojinete y

no permita

que chorree aceite en los huecos para los cojinetes.

3. Aplique un sólo cordón continuo del adhesivo a los huecos para los cojinetes en el portador y a los casquetes de los cojinetes. Aplique el adhesivo 360° sólo en las superficies lisas esmeriladas.

No ponga

adhesivo en las áreas con rosca.

Figura 45

.

NOTA:

El adhesiv o Meritor 2297-T -4180 se endurecerá (secará) en apr oximadamente dos horas. Los dos pasos siguientes del pr ocedimiento se deben de realizar dentr o de las dos horas a contar desde el momento en que se aplicó el adhesiv o. Si transcurren más de dos horas desde la aplicación, quite el adhesiv o de las piezas y aplique adhesiv o nuevo.

4. Instale el ensamble del diferencial principal, las cubetas del cojinete, y los casquetes de los cojinetes en el portador. Emplee el procedimiento normal, refiérase a la página 45.

5. Ajuste la precarga de los cojinetes del diferencial, y los patrones de la holgura y del contacto de los dientes del juego de engranajes, según se requiera empleando los procedimientos normales. Refiérase a las páginas 46-55.

Aplicación del material para juntas a base de silicona o “Three Bond 1216”

ADVERTENCIA

Pequeñas cantidades de v apor del ácido metiletilketo xima están presentes cuando se aplica material de silicona para juntas. Para evitar posib les daños per sonales serios, asegúrese de que ha ya. buena ventilación en el área de trabajo. Si el material de silicona de las juntas penetra en sus ojos, enjuáguelos con a gua durante quince min utos. Haga que un doctor le vea los ojos.

NOTA:Los siguientes pr oductos a base de silicona para juntas o sus equiv alentes se pueden obtener en tubos de 3 onzas (85 gramos) y se pueden usar para los componentes Meritor:

r Junta líquida “Three Bond” No. TB 1216 — (Gris) No. de ar tículo de Meritor 2297-Z-7098

r Sellador para bridas Loctite ® “Ultra Gre y” No. 5699 — No. de ar tículo Meritor 2297-A-7021

También se puede obtener en car tuchos de 120 onzas (3.4 kgr s.):

r El “Three Bond” RTV1216 — (Gris) No. de artículo Meritor 2297-A-7051

1. Quite todo el material viejo para juntas de ambas superficies. Figura 46.

2. Limpie las superficies donde se ha de aplicar el material de silicona para juntas. Quite todo el aceite, grasa, suciedad y la humedad sin dañar la superficies de contacto. Figura 46.

Figura 45ADHESIVO CASQUETE

DELCOJINETE

PATA DELPORTADOR

Figura 46

QUITE ELMATERIA

SELLADORVIEJO

ILUSTRACIÓN DE LA CAJA YEL PORTADIFERENCIAL

Page 30: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 4Información General

Página 25

3. Seque ambas superficies.

CUIDADOEl diámetr o del cor dón del material para juntas a base de silicona que se aplica no debe ser ma yor de 0.125 pulgadas (3 mm). Demasiado material para juntas puede tapar los canales de lubricación lo que resultará en daños a los componentes.

4. Aplique un cordón continuo de un diámetro de 0.125 (3 mm) del material para juntas a base de silicona alrededor de una de las superficies. También aplique el material en las orillas de todos los orificios de los sujetadores de la misma superficie. Figura 47.

5. Inmediatamente junte los componentes para permitir que el material para juntas a base de silicona se comprima en forma pareja entre las piezas. Apriete los sujetadores al valor de torsión exigido para ese tamaño de sujetador. No se requiere un procedimiento especial ni aumento de la torsión. Refiérase a la tabla de pares de torsión en la página 72.

6. Espere 20 minutos antes de llenar el ensamble con lubricante.

NOTA:Los pr oductos adhesiv os de Meritor se pueden obtener de Meritor Hea vy Vehic le Systems, Inc.

Instalación de las hor quillas de ajuste apretado y el sello POSE™

1. Aplique el mismo lubricante al cubo de la horquilla o a la brida, que se utilizó en la caja del eje.

2. Inspeccione y asegúrese que los labios del sello POSE™ y el retén exterior del sello (principal) de 3 labios estén limpios y libre de suciedad y partículas que podrían causar fuga del lubricante entre los sellos.

3. Instale el sello POSE™ sobre el cubo de la horquilla o de la brida manualmente. Los labios del sello deben de apuntar hacia el extremo del cubo (posición opuesta al resalto). Deslice el sello POSE™ sobre el cubo hasta que los labios estén a una distancia de 0.25 pulg. a 0.50 pulg. (6.4mm - 12.7 mm) del extremo del cubo. No instale el sello POSE™ contra el resalto. Figura 49.

NOTA:El sello POSE™ se ubicará correctamente por si mismo al prensar se la hor quilla o la brida sobre el eje.

Figura 47

CORDÓN DE LA JUNTADE SILICONA DE 0.125"

(3MM) DE DIAMETRO

Figura 48

Figura 49

LUBRIQUE EL SELLO(PRINCIPAL) DE TRES LABIOS

EJE DEIMPULSIÓN

(PIÑÓN)

INSPECCIONEEL CUBO DE

LA HORQUILLA

SELLO POSE™(0.25"- 0.50"DENTRO DEL CUBO)

ENSAMBLE DELSELLO DE LACARA (ELEMENTODEL SELLO POSE™)

CUBO DELHORQUILLA

0.25"–0.50"(6.4 MM–12.7 MM)

Page 31: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 4Información General

Página 26

4. Antes de instalar la horquilla o la brida sobre el eje, vuelva a aplicar el mismo lubricante que se usó para lubricar la caja del eje al cubo.

5. Instale la horquilla o la brida usando el procedimiento correcto.

NOTA:La hor quilla debe estar completamente asentada antes de apretar la tuer ca del piñón al eje de impulsión.

Reensamb le de la hor quilla y de la junta univer sal

Instale a mano los prisioneros del cubo de la horquilla del extremo después de asentar la junta universal. Apriete los prisioneros de acuerdo a las especificaciones de torsión del fabricante.

Información sobre los juegos de engranajes (mar cas para el piñón de mando y la corona)NOTA:Lea la inf ormación siguiente antes de instalar un nuevo juego de engranajes en el por ta dif erencial. Siempre inspeccione que las mar cas en el juego de engranajes sean las correctas para asegurar se de que los engranajes correspondan.

La ubicación de las mar cas se ilustran en la Figura 50.

1. Númer o de pieza

a. Ejemplos de los númer os de pieza de los juegos de engranajes:

r Corona convencional, 36786.

r Piñón de mando convencional, 36787.

r Corona Generoid, 36786 K ó 36786 K2.

r Piñón de mando Generoid, 36787 K ó 36787 K2.

NOTA:El último dígito de los númer os de pieza para los engranajes Gener oid es una letra o una letra y un númer o.

b. Ubicación en el piñón de mando: En el extremo contra los hilos.

c. Ubicación en la cor ona: Cara frontal o diámetro exterior.

2. Númer o de combinación de dientes

a. Ejemplo de un númer o de combinación de dientes: 5-37.

NOTA:Un juego de engranajes 5-37 tiene un piñón de mando de 5 dientes y una cor ona de 37 dientes.

b. Ubicación en el piñón de mando: En el extremo contra los hilos.

c. Ubicación en la cor ona: Cara frontal o diámetro exterior.

3. Número de coincidencia de los juegos de engranajes

Los piñones de mando y las coronas de Meritor están disponibles sólo en juegos emparejados. Ambos engranajes de un juego tienen un número de coincidencia.

a. Un ejemplo de númer o de coincidencia de un juego de engranajes es: M29.

NOTA:El númer o de coincidencia de un juego de engranajes tiene una combinación cualquiera de una letra y un númer o.

b. Ubicación en el piñón de mando: En la punta de la cabeza del engranaje.

c. Ubicación en la cor ona: En la cara frontal o el diámetro exterior.

Figura 50

UBICACIONES ALTERNADAS1, 2, 3, 4

1, 2 3, 4

1, 2, 3

1, 2, 3, 4

Page 32: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 4Información General

Página 27

4. Númer o de v ariación del cono del piñón

NOTA:El númer o de v ariación del cono no se usa para verifi car la coincidencia de un juego de engranajes emparejados. Este númer o se usa cuando se ajusta la pr ofundidad del piñón en el por tadif erencial. Consulte el pr ocedimiento para el ajuste del gr osor del paquete de suplementos bajo el encabezamiento jaula del piñón en las páginas 37-39.

a. Ejemplos – refiérase a la Figura 51.

Números de variación del piñón:

r PCr3 r r2 r r0.01 mm

r PCs5 r s1 r s0.02 mm

b. Ubicación en el juego de engranajes: Al final de la cabeza del engranaje del piñón o en el diámetro exterior de la corona.

Figura 51

NÚMERODE VARIACIÓNDEL CONODEL PIÑÓN

Page 33: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 28

Sección 5Montaje

Montaje del piñón de mando, los cojinetes y la jaula del cojinete

ADVERTENCIA

Observe todas las ADVERTENCIAS y CUIDADOS proporcionados por el fabricante de la prensa en cuanto a la operación de la misma para evitar lesiones personales serias y posibles daños a los componentes en el curso de los procedimientos de montaje e instalación.

1. Coloque la jaula del cojinete en una prensa.

Figura 52

.

2. Apoye la jaula del cojinete sobre bloques de metal o madera.

3. Prense la cubeta del cojinete dentro del orificio de la jaula hasta que la cubeta esté al ras con el fondo del orificio. Use un buje del tamaño adecuado para instalar la cubeta.

Figura 52

.

NOTA:

Use este mismo sistema (pasos 1, 2 y 3) para ambas cubetas del cojinete.

4. Coloque el piñón de mando en una prensa con la cabeza de engranaje (los dientes) hacia abajo.

Figura 53

.

5. Prense el rodillo cónico sobre el eje del piñón de mando hasta que el rodillo cónico esté al ras de la cabeza del engranaje. Use un buje de tamaño adecuado contra la cubeta interior del cojinete.

NOTA:

Los cojinetes de espiga generalmente se aseguran al piñón de mando por medio de un anillo de resorte. Algunos están fijados con una herramienta de remachar, y algunos consisten de un ensamble de dos piezas con la cubeta interior prensada sobre la nariz del piñón y la cubeta exterior prensada en el orificio que le corresponde en el portadiferencial. Emplee el procedimiento siguiente para instalar el cojinete de espiga, y después siga con los pasos 6-9 en la página 32.

ADVERTENCIA

Cuando esté realizando tareas de mantenimiento o servicio del vehículo, siempre use protección adecuada para los ojos para evitar lesiones serias a los mismos.

Figura 52

JAULA

PRENSA BUJE

CUBETADELCOJINETE

SOPORTES

Figura 53

BUJE

RODILLOCÓNICODEL COJINETEINTERIOR

Page 34: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 29

Instalación del cojinete de espiga de una pieza sobre el piñón de mando con un anillo de resor te

NOTA:

Este pr ocedimiento corresponde a todos los ejes excepto que:

r

Algunos ejes sencillos de la Serie 160 pueden usar anillos de resor te.

r

Algunos ejes de atrás de los ejes traser os del tándem de la Series 160 y 180 pueden usar anillos de resor te.

a. Coloque el piñón de mando en una prensa con la cabeza del engranaje (los dientes) hacia arriba.

Figura 54

.

b. Prense el cojinete de espiga sobre el extremo del piñón de mando hasta que el cojinete esté al ras de la cabeza del engranaje. Use un buje del tamaño adecuado contra la cubeta interior del cojinete.

Figura 54

.

c. Instale el anillo de resorte* en la ranura en el extremo del piñón de mando con las pinzas adecuadas.

Figura 55

.

Fijación del cojinete de espiga de una pieza sobre el piñón de mando (sin anillo de resor te)

NOTA:

Este pr ocedimiento se aplica a algunos ejes traser os de tándem de la Serie 180 con componentes de anillo de resor te existentes.

Especifi cación

r

Aplique 6,614 lbs. (3,000 kgrs) de fuerza sobre una bola de 0.375-pulgs. (10 mm).

r

Pique la punta del piñón de mando en un mínimo de cinco puntos.

Figura 56

.

Figura 54

BUJE

COJINETEDE ESPIGA

PRENSA

Figura 55

Figura 56

ANILLO DERESORTE

COJINETEDE ESPIGA

PUNTOS DEPICADO

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 35: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 30

Cuando se use una herramienta de picar y una prensa

(Figura 57),

calcule la fuerza que se requiere sobre la herramienta de la siguiente manera.

6,614 lbs. (3,000 kgrs.) x la cantidad de bolas en el tubo = a las libras o los kilogramos

Ejemplo

6,614 lbs. x 3 bolas = 19,842 libras

Para información referente a la herramienta de picado, comuníquese con el representante local de Meritor.

Figura 57

.

a. Coloque el piñón de mando y el tubo de la herramienta de picar en una prensa, con el cojinete de espiga hacia arriba.

Figura 58

.

b. Calcule la cantidad de fuerza que se deberá ejercer sobre la herramienta de picar. Refiérase a la especificación y al cálculo de ejemplo.

c. Coloque el punzón de la herramienta de picar sobre el extremo del piñón y del cojinete de espiga. Aplique la fuerza necesaria sobre el punzón.

Figura 58

.

CUIDADO

No alinee los puntos n uevos con las ran uras en el extremo del piñón de mando o con los puntos anteriores. Si los puntos picados se ponen en áreas incorrectas, el cojinete de espiga no se fi jará correctamente sobre el eje del piñón.

d. Gire el punzón todas las veces que sea necesario para picar un mínimo de cinco puntos, repita el paso

c

para cada punto.

NOTA:

Si se emplea una herramienta de picado de tres-bolas, gire la herramienta 180° (grados).

Instalación y picado del cojinete de espiga de dos par tes sobre el piñón de mando

NOTA:

Este pr ocedimiento se aplica a algunos de los ejes traser os sencillos y ejes de atrás de los tándems traser os de la Serie 160. Estos ejes también pueden usar un cojinete de espiga con arandela de retención de resor te.

En los ejes traser os de las series RS y RR-160, la cubeta interior de los cojinetes de espiga de dos piezas se debe picar en su lugar . Antes de picar el piñón se deberá calentar el vásta go para ablandarlo.

NOTA:

El Kit J-39039 de K ent-Moore inc luy e la herramienta de picado, el líquido de indicación de la temperatura, la pantalla para el calor y el “plastiga ge” (material plástico para calibrar) que se necesita para esta tarea.

a. Aplique dos franjas del liquido indicador de temperatura sobe el vástago del piñón, desde arriba hasta abajo.

Figura 59.

Aplique una franja verde para indicar 400°F (205°C) y una franja azul para indicar 500°F (260°C).

Figura 57

Figura 58

PUNZÓN

TUBO

PRENSA

INSTALE Y CENTREEL PUNZÓN SOBREEL EXTREMODEL PIÑÓN

COJINETE DE ESPIGA

COLOQUE EL EJEDEL PIÑÓNDENTRO DEL TUBO.

Page 36: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 31

b. Coloque la pantalla para el calor sobre el vástago del piñón de manera que se pueda ver el líquido indicador de la temperatura por el orificio en la pantalla.

Figura 60

.

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones per sonales serias durante el montaje , siempre use r opa segura, guantes y protección para los ojos cuando caliente piezas con un soplete .

CUIDADO

No caliente el vásta go del piñón sin la pantalla para el calor en su lugar . Tampoco caliente el vásta go del piñón con demasía o se debilitará el metal y esto puede causar fallas prematuras. Un calentamiento adecuado puede demorar entre 25-35 segundos, dependiendo del calor del soplete .

c. Encienda y ajuste el soplete hasta que la parte blanca de la llama tenga un largo de aproximadamente 1/4 de pulgada. Mantenga la parte blanca alejada 1/8 de pulgada de la parte de arriba del vástago.

Figura 61.

Mueva la llama alrededor del diámetro exterior de la parte de arriba del vástago del piñón. El líquido indicador de temperatura verde se volverá negro antes de que lo haga el líquido azul. Caliente el vástago hasta que el líquido azul se vuelva negro en un punto en el centro del visor.

d. Quite la llama y la pantalla para el calor del piñón. Deje que el piñón se enfríe al aire por 10 minutos. Use una hoja de afeitar para quitar el líquido indicador de la temperatura.

CUIDADO

No prense ni golpee la cubeta interior n ueva directamente en el paso e o se dañará el cojinete .

ADVERTENCIA

Obser ve todas las AD VERTENCIAS y CUIDADOS propor cionados por el fabricante de la prensa en cuanto a la operación de la misma para e vitar lesiones per sonales serias y posib les daños a los componentes en el cur so de los pr ocedimientos de montaje e instalación.

e. Use una prensa, si la hubiera, o un martillo de bronce para instalar la cubeta interior. Use la cubeta interior vieja como buje. La cara estará completamente asentada cuando no pueda insertar una galga de 0.002 de pulgada entre la cubeta y el resalto del piñón.

Figura 59

Figura 60

APLICACIÓNDEL LÍQUIDO

INDICADORDE LA

TEMPERATURA

Figura 61

SOPLETE

1/8"1/4"

PARTE BLANCADE LA LLAMA

PIÑÓN PANTALLA PARAEL CALOR

Page 37: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 32

NOTA:

Para mantener las cubetas en su lugar , use una herramienta de picado, en lugar de la cubeta vieja, para comenzar a colocar una cubeta n ueva sobre el vástago. La cubeta vieja se puede usar para asentar la cubeta n ueva completamente .

NOTA:

En el paso f no ha y necesidad de usar el “plastiga ge” para cada picado. Use el plastiga ge” hasta que esté segur o que está golpeando el punzón con la fuerza adecuada.

f. Coloque la herramienta de picado sobre la cubeta del cojinete. Corte un trozo de una pulgada de la tira de “plastigage” verde y colóquela entre el punzón y la herramienta de picado.

Figura 62

— Vista A

.

g. Golpee el punzón con un martillo de latón de dos o tres libras para recalcar el extremo del vástago del piñón. Después quite la tira y mida el espesor con el calibre en la envoltura en que vino la tira. El espesor de la tira no debe ser menos de 0.003 de pulgada. Este espesor indica que se esta empleando suficiente fuerza al golpear el punzón. Si la tira es demasiada delgada, entonces deberá golpear el punzón con más fuerza para que el picado mantenga la cubeta en su lugar. Gire la herramienta y repita este procedimiento hasta que hayan seis marcas de picado equidistantes alrededor del vástago.

Figura 62

— Vista B

.

h. Con una prensa o con una maceta blanda y un buje, instale el conjunto de la cubeta exterior y los rodillos dentro del orificio correspondiente en el portadiferencial. Use un buje de la misma medida que la cubeta exterior y prense el cojinete hasta que esté al ras con el resalto en el fondo del orificio.

6. Aplique lubricante de ejes a las cubetas del cojinete y a los rodillos cónicos en la jaula.

7. Instale el piñón de mando en la jaula del cojinete.

8. Instale el separador o separadores en el eje del piñón, contra el rodillo cónico del cojinete interior.

Figura 63

.

NOTA:

El separador o los separadores contr olan el ajuste de la precar ga de los cojinetes del piñón de mando.

9. Instale el rodillo cónico del cojinete exterior en el eje del piñón contra el separador.

Figura 63

.

NOTA:

NO INSTALE el sello del piñón en la jaula del cojinete . Continúe con el ajuste de la precar ga de los cojinetes del piñón.

Figura 62

PUNZÓN

PLASTIGAGE

HERRAMIENTADE PICADO

CUBETAINTERIORDELCOJINETE

PICADOS

VISTA BVISTA A

Figura 63

RODILLO CÓNICODEL COJINETE

EXTERIOR

SEPARADORDEL COJINETE

JAULADELCOJINETE

PIÑÓN DEMANDO

RODILLOCÓNICO DELCOJINETEINTERIOR

Page 38: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 33

Ajuste de la precar ga de los cojinetes de piñón

Especifi caciones

r

Cojinetes de piñón nuevos — apretar a una torsión

— de 5 a 45 lb-pulg. (0.56-5.08 N

N

m)

r

Cojinetes de piñón usados en buen estado — apretar a una torsión

— de 10 a 30 lb-pulg. (1.13-3.39 N•m)

Método de prensa

NOTA:

Si no se cuenta con una prensa, o si la prensa no tiene un indicador de presión, use el método de hor quilla o de brida para ajustar la precar ga del cojinete del piñón. Consulte la página 34.

a. Coloque el piñón de mando y el ensamble de la jaula en una prensa, con la cabeza del engranaje (los dientes) hacia abajo.

b. Instale un buje contra la cubeta interior del cojinete exterior.

Figura 64

.

c. Aplique y mantenga la presión correcta a los cojinetes de piñón. Consulte la

Tabla No. 1.

A medida que se aplica la presión gire la jaula del cojinete varias veces de manera que los cojinetes hagan un contacto normal.

d. Manteniendo la presión contra el ensamble, envuelva varias vueltas de cuerda alrededor de la jaula del cojinete.

e. Enganche una balanza de resorte al final de la cuerda.

f. Tire del cordón por la balanza. A medida que gira la jaula, lea el valor indicado en la balanza. Anote y registre la lectura.

Figura 64

.

NOTA:

No lea la tor sión del comienzo. Lea sólo el v alor de la tor sión después de que la jaula empiece a girar . La tor sión del comienzo le dará una lectura falsa.

Figura 64

PRENSA

BUJE

Tabla No. 1

Medida de la r osca del eje del piñón

Presión de prensa que se necesita sobre los cojinetes para una precar ga correcta.

Valor de tor sión que se necesita en la tuer ca del piñón para una precar ga correcta del cojinete .

libras/toneladas (kgr s/toneladas métricas) lbs-pie (N•m)

7/8"-20 22,000/1 (9979/10) 200-275 (271-373)

1"-20 30,000/15 (13608/13.6) 300-400 (407-542)

1 1/4"-12 54,000/27 (24494/24.5) 700-900 (949-1220)

1 1/4"-18 54,000/27 (24494/24.5) 700-900 (949-1220)

1 1/2"-12 54,000/27 (24494/24.5) 800-1100 (1085-1491)

1 1/2"-18 54,000/27 (24494/24.5) 800-1100 (1085-1491)

1 3/4"-12 50,000/25 (22680/22.7) 900-1200 (1220-1627)

2"-12 50,000/25 (22680/22.7) 1200-1500 (1627-2034)

Page 39: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 34

g. Mida el diámetro de la jaula del cojinete donde estaba envuelto el cordón. Mida en pulgadas o centímetros.

Figura 65

.

h. Divida esta dimensión a la mitad para hallar la medida del radio. Anote y registre la medida del radio.

i. Use el siguiente procedimiento para calcular la precarga del cojinete (torsión).

r

Libras según el tiro en la balanza x radio (pulgadas) = lb-pulg. de Precarga

— Precarga x 0.113 = N

N

m de Precarga

r

Kilogramos según el tiro en la balanza x radio (cm) = kgr-cm. de Precarga

— Precarga x 0.098 = N

N

m de Precarga

o

Ejemplos

r

Lectura de la balanza de resorte = 7.5 libras (3.4 kg)

r

Diámetro de la jaula del cojinete = 6.62 pulgadas (16.8 cm)

r

Radio de la jaula del cojinete = 3.31 pulgadas (8.4 cms)

7.5 lbs. x 3.31 pulgadas. = 24.8 pulg-lb de Precarga

Precarga x 0.113 = 2.8 N•m de Precarga

o

3.4 kgrs x 8.4 cm = 28.6 kgr.- cm de Precarga

Precarga x 0.098 = 2.8 N•m de Precarga

j. Si la precarga (torsión) de los cojinetes de piñón no está dentro de las especificaciones, realice el procedimiento siguiente y después repita los pasos

a

hasta

i

inclusive.

Para aumentar la precarga, instale un separador de cojinete más delgado. Para disminuir la precarga, instale un separador de cojinete más grueso.

k. Inspeccione la precarga del cojinete con el piñón de mando y el ensamble de la jaula instalada en el portadiferencial. Siga los procedimientos para ajustar la precarga de los cojinetes de piñón, según el método de horquilla o brida.

Método de hor quilla o brida

ADVERTENCIA

Obser ve todas las AD VERTENCIAS y CUIDADOS propor cionados por el fabricante de la prensa concernientes a la operación de la misma para evitar daños per sonales gra ves y posib le daño a los componentes durante los pr ocedimientos de montaje e instalación.

a. Instale la horquilla o brida impulsora, la tuerca y las arandelas* en el piñón de mando. La horquilla o brida

debe

estar asentada contra el cojinete exterior.

NOTA:

Use una prensa para instalar la hor quilla o brida.

Figura 66

.

Figura 65

MIDA EL DIÁMETRO DE LA JAULA

Figura 66

PRENSA

SE MUESTRALA BRIDAIMPULSORA

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 40: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 35

CUIDADONo instale hor quillas o bridas de ajuste apretado sobre los ejes usando un mar tillo o una maza. El mar tillo o la maza los dañarán.

b. Temporalmente instale el piñón de mando y el ensamble de la jaula en el portadiferencial. No instale suplementos debajo de la jaula del cojinete. Figura 67.

c. Instale la jaula del cojinete en los prisioneros del portadiferencial. Aún no se necesitan arandelas. Apriete los prisioneros a mano hasta que estén firmes.

d. Fije una barra de horquilla o brida a la horquilla o brida impulsora. La barra sujetará el piñón de mando en su posición cuando se apriete la tuerca. Figura 68.

e. Apriete la tuerca del piñón de mando para corregir el valor de torsión. Figura 68. consulte la Tabla No. 1 en la página 33.

f. Retire la barra de horquilla o brida.

g. Coloque una llave de torsión sobre la tuerca del piñón de mando. Gire el piñón de mando para leer el valor que indica la llave de torsión. Figura 69.

h. Si la precarga (torsión) de los cojinetes de piñón no está dentro de las especificaciones, retire el ensamble de piñón y jaula del portadiferencial. Realice el procedimiento siguiente y después repita los pasos a hasta g inclusive.

r Para aumentar la precarga, instale un separador de cojinete más delgado.

r Para dismin uir la precarga, instale un separador de cojinete más grueso.

10. Después de ajustar la precarga de los cojinetes de piñón, quite el piñón de mando y la jaula del cojinete del portadiferencial. Siga los pasos 1-5 en las páginas 13 -14.

Figura 67

Figura 68

SEREPRESENTALA BARRADE BRIDA

Figura 69

LEER EL VALORDE TORSIÓN

Page 41: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 36

11. Instale un sello de tres labios nuevo de la siguiente forma.

a. Aplique el mismo lubricante que se usó en la caja del eje a la superficie exterior del sello y en el hueco para el sello en la jaula del cojinete. Figura 70.

CUIDADOAsegúrese de que los labios del sello estén limpios y libre de suciedad y par tículas que pudieran causar una pér dida entre la hor quilla y el sello.

b. Coloque el piñón de mando y el ensamble de la jaula en una prensa, con el hueco para el sello hacia arriba.

c. Prense el sello en la jaula del cojinete hasta que la pestaña del sello esté al ras con la parte de arriba de la jaula del cojinete. Use un buje o un impulsor de sello del tamaño adecuado que calce contra la pestaña de metal del sello. El diámetro del buje o del impulsor debe ser mayor que el diámetro de la pestaña. Figura 71.

NOTA:Si no se dispone de una prensa, use una maza y el buje o el impulsor para instalar el sello. Figura 72.

Figura 70

APLICAR LUBRICANTEEN EL HUECO

PARA EL SELLO

PIÑÓN DEMANDO

JAULA DELCOJINETE

SELLO DETRES LABIOS(PRINCIPAL)

APLICARGRASA

Figura 71

Figura 72

PRENSA

BUJE

SOPORTES

BUJE

SELLO

JAULADELCOJINETE

PIÑÓNDE

MANDO

IMPULSORDEL SELLO

Page 42: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 37

ADVERTENCIANo golpee piezas de acer o con un mar tillo de acero durante los pr ocedimientos de e xtracción y desmontaje . El golpear piezas con un mar tillo puede hacer que las piezas se r ompan y ocasionen gra ves daños per sonales.

d. Después de instalarse el sello de tres labios, una luz de aproximadamente 0.015 a 0.030 de pulgada (0.38-0.76 mm) entre la brida y la jaula del cojinete es normal. Figura 73.

Inspeccione la luz con un calibre de láminas en varios lugares alrededor del sello. La luz debe estar dentro de 0.015 a 0.030 de pulgada (0.38 a 0.76 mm). La diferencia entre la medida del espacio mayor y menor no debe superar 0.010 de pulgada (0.0254 mm).

Ajuste del gr osor del paquete de suplementos para un piñón de mando n uevo (Profundidad del piñón)

NOTA:Use este pr ocedimiento si se ha de instalar un piñón de mando y juego de cor ona n uevos, o si hay que ajustar la pr ofundidad del piñón de mando. Figura 74.

1. Con un micrómetro mida el grosor del paquete de suplementos viejo que se quitó de abajo de la jaula del piñón. Anote la medida para usarla de referencia más adelante. Figura 75.

Figura 73

0.015-0.030"(0.38-0.76 MM)

(SE REPRESENTA SIN COJINETESNI PIÑÓN)

Figura 74

Figura 75

JAULA DELCOJINETE

PORTADIFERENCIAL

EL PAQUETE DESUPLEMENTOS

CONTROLALA PROFUNDIDAD

DEL PIÑÓN

Page 43: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 38

2. Fíjese en el número de variación del cono del piñón ("PC") de mando viejo que se está por cambiar. Para ejemplos y ubicación de los números consulte la información de los juegos de engranajes, paso 4 en la página 27. Anote el número para usarlo más adelante. Si el número de variación ("PC") no se puede hallar, arme el juego de engranajes con el grosor del paquete de suplementos que según el primer paso en la página 37. Figura 76.

NOTA:El númer o de cono del piñón puede ser centésimas de mm o milésimas de pulgada. Refiérase a los ejemplos siguientes.

PC +3, PC -3, +3 ó -3 = 0.003 de pulgada

PC +.03, PC -0.03 mm, +0.03 mm ó -0.03 = 0.03 mm

Para convertir milímetros en pulgadas - milímetros x 0.039

Para convertir pulgadas en milímetros - pulgadas x 25.40

3. Si el número ("PC") del cono del piñón viejo es un número positivo (+), reste este número de la medida del grosor del paquete de suplementos viejos que se tomó en el paso 2.

4. Si el número ("PC") del cono del piñón viejo es un número negativo (-), sume este número a la medida del grosor del paquete de suplementos viejos que se tomó en el paso 2.

NOTA:El valor calculado en el paso 3 ó 4 es el gr osor del paquete de suplementos estándar , sin v ariación.

5. Fíjese en el número de variación del cono del piñón ("PC") del piñón de mando nuevo que se instalará. Anote el número para usarlo más adelante.

6. Si el número ("PC") del cono del piñón nuevo en un portadiferencial trasero es un número positivo (+), sume este número a la medida del grosor del paquete de suplementos estándar que se calculó en el paso 3 ó 4.

7. Si el número ("PC") del cono del piñón nuevo en un portadiferencial trasero es un número negativo (-), reste este número de la medida del grosor del paquete de suplementos estándar que se calculó en el paso 3 ó 4.

Figura 76

NÚMERO DEVARIACIÓNDEL CONODEL PIÑÓN

Page 44: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 39

NOTA:El valor calculado en el paso 6 ó 7 es el gr osor del paquete de suplementos n uevos que se instalará. Refiérase a los ejemplos siguientes, Tabla No. 2.

8. Instale el piñón de mando, la jaula del cojinete y el nuevo paquete de suplementos en el portadiferencial.

Tabla No. 2

Ejemplos: Pulgadas mm

1. Grosor del paquete de suplementos viejoNúmero viejo del PC, PC +2 pulgadas (+0.05 mm)

.030–.002

.76–.05

Grosor del paquete de suplementos estándarNúmero nuevo del PC, PC +5 pulgadas (+0.13 mm)

.028+.005

.71+.13

Grosor del paquete de suplementos nuevo 0.033 0.84

2. Grosor del paquete de suplementos viejoNúmero viejo del PC, PC -2 pulgadas (-0.05 mm)

.030+.002

.76+.05

Grosor del paquete de suplementos estándarNúmero nuevo del PC, PC +5 pulgadas (+0.13 mm)

.032+.005

.81+.13

Grosor del paquete de suplementos nuevo 0.037 0.94

3. Grosor del paquete de suplementos viejoNúmero viejo del PC, PC +2 pulgadas (+0.05 mm)

.030–.002

.76–.05

Grosor del paquete de suplementos estándarNúmero nuevo del PC, PC -5 pulgadas (-0.13 mm)

.028–.005

.71–.13

Grosor del paquete de suplementos nuevo 0.023 0.58

4. Grosor del paquete de suplementos viejoNúmero viejo del PC, PC -2 pulgadas (-0.05 mm)

.030+.002

.76+.05

Grosor del paquete de suplementos estándarNúmero nuevo del PC, PC -5 pulgadas (-0.13 mm)

.032–.005

.81–.13

Grosor del paquete de suplementos nuevo 0.027 0.68

NOTA:Los piñones de mando y las cor onas SE DEBEN sustituir en juegos completos.

Page 45: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 40

Instalación del piñón de mando, la jaula del cojinete y el paquete de suplementos en el por tadif erencialNOTA:Si se instalan el piñón de mando y el juego de cor ona n uevos, o si ha y que ajustar la pr ofundidad del piñón de mando n uevo, calcule el gr osor del paquete de suplementos. Refiérase al procedimiento "Ajuste del gr osor del paquete de suplementos para un piñón de mando n uevo (Profundidad del piñón)" en la página 37.

1. Elija el paquete de suplementos correcto entre la jaula del cojinete y el portadiferencial. Figura 77.

2. Aplique el "Loctite® 518 Gasket Eliminator" a la cara del portadiferencial.

3. Alinee las ranuras de aceite en los suplementos con las ranuras de aceite de la jaula del cojinete y del portadiferencial. El uso de pasadores de guía ayudará a alinear los suplementos. Figura 77.

NOTA:Si el paquete está fabricado con suplementos de distintos gr osores, instale los suplementos más delgados en ambos lados del paquete para lograr un sellado máximo.

4. Aplique el "Loctite® 518 Gasket Eliminator" a la parte de arriba del paquete de suplementos.

ADVERTENCIANo golpee piezas de acer o con un mar tillo de acero durante los pr ocedimientos de e xtracción y desmontaje . El golpear piezas con un mar tillo puede hacer que las piezas se r ompan y ocasionen gra ves daños per sonales.

5. Instale el piñón de mando y la jaula del cojinete en el portadiferencial. Si fuera necesario use una maza de goma, plástico o cuero para golpear el ensamble a su posición. Figura 78.

6. Instale la jaula del cojinete con los prisioneros y las arandelas al portadiferencial. Apriete los prisioneros al valor de torsión correcto. Refiérase a la tabla de par de torsión en la página 72. Figura 79.

Figura 77

PORTADIFERENCIAL

PASADORES DE GUÍA

Figura 78

Figura 79

PIÑÓN DE MANDO YJAULA DEL COJINETE

SUPLEMENTOS

PORTADIFERENCIAL

Page 46: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 41

Instalación de hor quillas de ajuste apretado y el sello POSE™

CUIDADOAsegúrese que los labios del sello estén limpios y libres de suciedad y par tículas que pudieran causar una pér dida entre la hor quilla y el sello POSE™.

1. Inspeccione que ninguna de las superficies de la maza de la horquilla no estén dañadas.

2. Aplique lubricante de eje al sello.

Si el portadiferencial usa un sello POSE™, instale un sello POSE™ nuevo en la siguiente manera:

3. Lubrique el muñón de la horquilla levemente con el mismo lubricante que se usa en la caja del eje.

4. Instale el sello POSE™ parcialmente sobre la horquilla a 1/4 a 1/2 pulgada de profundidad según se representa en la Figura 80.

NOTA:NO INSTALE el sello POSE™ hasta la hor quilla misma. Este sello está diseñado para auto situar se al instalar se la hor quilla.

5. Antes de instalar la horquilla en el piñón de mando vuelva a lubricarla con el mismo lubricante que se usó en la caja del eje.

6. Deslice la horquilla sobre el eje impulsor del piñón. Alinee las estrías de la horquilla con las estrías del eje.

CUIDADONo use un mar tillo o una maza para instalar la hor quilla al eje impulsor del piñón. Si se usa un mar tillo o una maza se puede dañar la hor quilla o la brida.

CUIDADONo instale hor quillas de ajuste apretado sobre los ejes usando un mar tillo o una maza. El mar tillo o la maza los dañarán.

7. Instale la brida de la horquilla de impulsión sobre el eje del piñón de mando. La horquilla o la brida debe estar completamente asentada contra el cojinete exterior del diferencial antes de apretarse la tuerca a la torsión especificada.

8. Coloque la tuerca del piñón de mando sobre el eje impulsor del piñón y contra el collar de la horquilla. Apriete la tuerca contra el collar de la horquilla según las especificaciones de torsión. Figura 81. Refiérase a la página 72.

Armado del conjunto del dif erencial principal y la cor ona

CUIDADONo prense una cor ona fría sobre la media caja con brida. Una cor ona fría dañará la media caja debido al ajuste apretado. Las par tículas de metal entre las piezas causarán una deriv ación de los engranajes que supera la especifi cación Meritor de 0.008 de pulgada (0.200 mm).

1. Expanda la corona calentándola en un tanque de agua a una temperatura de 160°F a180°F (71°C-82°C) por 10 a 15 minutos. No use una llama abier ta, tal como un soplete para calentar la cor ona.

Figura 80

LUBRIQUE EL SELLO(PRINCIPAL) DE TRES LABIOS

EJE IMPULSOR(PIÑÓN)

INSPECCIONE LAMAZA DE LAHORQUILLA

SELLO POSE™(0.25" - 0.50"SOBRE LA MAZA)

Figura 81

USE UNA BARRADE HORQUILLAO BRIDA

Page 47: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 42

ADVERTENCIAPara evitar lesiones per sonales, siempre use r opa segura y guantes cuando trabaje con la cor ona caliente .

2. Levante la corona en forma segura del tanque de agua mediante el uso de una herramienta adecuada.

3. Instale la corona sobre la media caja con la brida inmediatamente después de calentar la corona. Si la corona no calza fácilmente sobre la media caja, vuelva a calentar la corona. Repita el paso No.1.

4. Alinee los agujeros para los sujetadores de la corona y de la media caja con brida. Rote la corona según sea necesario.

5. Si se usaron remaches* para sujetar la corona a la media caja con brida, sustitúyalos con pernos, tuercas y arandelas.

6. Instale los pernos*, las tuercas*, y las arandelas* que sujetan la corona a la media caja con brida. Coloque los pernos desde el lado del engranaje del conjunto. Las roscas de los pernos se deben colocar de la cara interior de la corona. Las tuercas con las arandelas se aprietan desde atrás de la corona. Figura 82.

7. Apriete los pernos*, y las tuercas* al valor correcto de torsión. Consulte la Tabla de par de torsión en la página 72.

a. Después de instalados los pernos, inspeccione que no hayan espacios entre la superficie posterior de la corona y la brida de la caja. Use un calibre de láminas de 0.080 mm (0.003 de pulgada) y controle cuatro lugares alrededor del ensamble. Figura 83.

b. Inspeccione la media caja con brida y la corona para determinar la causa del espacio. Repare o sustituya las piezas.

c. Después de reparar o sustituir las piezas, monte la corona sobre la media caja con brida. Repita este procedimiento comenzando en la página 41, y siguiendo con estos pasos (a, b, y c).

8. Instale los rodillos cónicos del cojinete sobre ambas mitades de la caja. Use una prensa y un buje de tamaño adecuado. Figura 84.

9. Aplique lubricante de eje a las superficies interiores de ambas mitades de la caja, la cruceta, las arandelas de empuje, engranajes laterales y piñones del diferencial.

10. Coloque la media caja con brida sobre un banco, con los dientes de la corona hacia arriba.

Figura 82

CORONA

CABEZA DELPERNO CONTRAEL ENGRANAJE

MEDIACAJACON

BRIDA

Figura 83

Figura 84

CONTROLEQUE HAYAUN ESPACIODE 0.003 DEPULGADA ENCUATROLUGARES

PRENSA

BUJE

RODILLOCÓNICO

SOPORTESOPORTE

MEDIACAJA

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 48: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 43

11. Instale una arandela de empuje y el engranaje lateral en la media caja con brida. Figura 85.

CUIDADOLos engranajes en algunos modelos de por tadif erenciales tienen mazas de distintos largos. Instale el engranaje lateral del lar go correcto en la media caja con brida.

12. Instale la cruceta, los piñones del diferencial y las arandelas de empuje en la media caja con brida. Figura 86.

13. Instale el segundo engranaje lateral y la arandela de empuje sobre la cruceta y los piñones del diferencial. Figura 87.

14. Coloque la media caja lisa sobre la mitad con la brida y sobre los engranajes. Rote la mitad lisa según sea necesario para alinear las marcas coincidentes. Figuras 87 y 88.

Figura 85

Figura 86

ENGRANAJELATERAL

ARANDELADE EMPUJE

MEDIA CAJACON BRIDA

CRUCETA, PIÑÓNY ARANDELASDE EMPUJE

Figura 87

Figura 88

MEDIACAJALISA

ARANDELADE EMPUJE

ENGRANAJELATERAL

MEDIACAJALISA

MARCASCOINCIDENTES

Page 49: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 44

15. Instale pernos Dri-Loc en las medias cajas. Consulte el procedimiento en la página 23 y los pasos a y b que se indican a continuación.

a. Instale cuatro prisioneros* y arandelas* o pernos*, tuercas* y arandelas* en las medias cajas. La distancia entre estos elementos tienen que ser iguales. Apriete los sujetadores al valor de torsión correcto en una forma progresiva en sentido cruzado diametralmente opuesto. Refiérase a la Figura 89 y la tabla de par de torsión en la página 72.

b. Instale los demás sujetadores en las medias cajas. Apriete los sujetadores al valor de torsión correcto. Refiérase a la Tabla de par de torsión en la página 72.

16. Inspeccione la resistencia de rotación de los engranajes del diferencial. Use el procedimiento siguiente.

Chequeo de la resistencia de rotación de los engranajes del dif erencial

NOTA:Haga una herramienta para inspeccionar la resistencia de r otación de los engranajes del dif erencial. La herramienta se puede hacer de un semieje que concuer de con el tamaño de las estrías del engranaje lateral del dif erencial. Refiérase a la Figura 90.

1. Instale una cubierta de metal blando sobre las mordazas de la morsa para proteger la corona. Figura 91.

2. Coloque el conjunto del diferencial y la corona en la morsa. Asegure la corona en la morsa.

3. Instale la herramienta en el diferencial hasta que las estrías de la herramienta y un engranaje lateral estén engranados. Figura 91.

4. Coloque una llave sobre la tuerca de la herramienta y haga girar los engranajes del diferencial. El conjunto del diferencial debe rotar libremente. Figura 92.

Figura 89 Forma pr ogresiv a en sentido cruzado

2

12

7

3

95

1

11

8

4

10 6

13

14

15

16

Figura 90

Figura 91

APRÓXIMADAMENTE12 PULGADAS (304.8 MM)

SUELDE UNATUERCA EN LA

PUNTA DEL EJE

VISTA LATERAL

VISTA DESDEEL EXTREMO

HERRAMIENTA PARACONTROLAR

LA RESISTENCIA

CUBIERTA DEMETAL BLANDO

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 50: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 45

5. Si el ensamble del diferencial no gira libremente, desmonte los engranajes del diferencial de las medias cajas.

6. Inspeccione las medias cajas, la cruceta, los engranajes y las arandelas de empuje para determinar cuál es el problema que hace que el valor de torsión supere la especificación. Repare o sustituya las piezas.

7. Después que las piezas se hayan reparado o sustituido, vuelva a armar las piezas y repita los pasos del 1 al 6.

Instalación del conjunto del dif erencial y la cor ona1. Limpie y seque las cubetas de los cojinetes, los y

los asientos de las patas del portadiferencial y las tapas de los cojinetes.

2. Aplique lubricante de ejes sobre el diámetro interior de las cubetas del cojinete y sobre ambos rodillos cónicos de cojinete que están montados sobre las medias cajas.

3. Aplique adhesivo Meritor a los huecos para los cojinetes en las patas del portadiferencial y a las tapas de los cojinetes. Asegúrese que el adhesivo no tenga contacto con la rosca del anillo de ajuste. Refiérase al procedimiento en la página 24. Figura 93.

4. Instale las cubetas de cojinete sobre los rodillos cónicos que están montados sobre las medias cajas. Figura 94.

5. Levante el conjunto del diferencial y la corona en forma segura e instálelo en el portadiferencial. Las cubetas de los cojinetes deben calzar de plano en los huecos entre las patas del portadiferencial. Figura 94.

Figura 92 Figura 93

Figura 94

ADHESIVO TAPA DELCOJINETE

PATA DELPORTADIFERENCIAL

CUBETA DELCOJINETE

CUBETA DELCOJINETE

HUECODE LAPATA

Page 51: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 46

6. Instale los dos anillos de ajuste del cojinete en su posición entre las patas del portadiferencial. Gire cada anillo de ajuste y apriételo a mano contra la cubeta del cojinete. Figura 95.

7. Instale las tapas de los cojinetes sobre los cojinetes y los anillos de ajuste en la ubicación correcta según se haya marcado antes del desmontaje. Figura 96.

ADVERTENCIANo golpee piezas de acer o con un mar tillo de acero durante los pr ocedimientos de e xtracción y desmontaje . El golpear piezas con un mar tillo puede hacer que las piezas se r ompan y ocasionen gra ves daños per sonales.

8. Asiente cada tapa de cojinete con una maza liviana de cuero, plástico o goma. Las tapas deben de calzar con facilidad contra los cojinetes, los anillos de ajuste y el portadiferencial. No fuer ce las tapas de los cojinetes a su posición.

CUIDADOSi las tapas de los cojinetes no se instalan en el lugar que corresponde , los huecos y las r oscas en las tapas no coincidirán con el por tadif erencial. Se tendrán pr oblemas para montar las tapas sobre el por tadif erencial y las piezas pueden sufrir daños. No fuer ce las tapas a su posición.

9. Si las tapas de los cojinetes no encajan correctamente en su posición, inspeccione el alineamiento de las marcas de cotejo entre las tapas y el portadiferencial. Quite las tapas y repita los pasos 6 a 8.

10. Instale los prisioneros y las arandelas que sostienen las tapas de los cojinetes en el portadiferencial. Apriete los prisioneros a mano de cuatro a seis vueltas, y después apriételos al valor correcto de torsión. Consulte la Tabla de par de torsión en la página 72.

NOTA:No instale c havetas*, pasadores* o placas de fi jación* que sujeten los anillos de ajuste de los cojinetes en posición. Ahora se debe ajustar la precar ga de los cojinetes del dif erencial, ajustar el juego entre dientes del engranaje hipoidal e inspeccionar los patr ones de contacto de los dientes.

Ajuste de la precar ga de los cojinetes del dif erencialEspecifi cacionesr Precarga de los cojinetes del diferencial (todos los

modelos de portadiferencial)

— 15 a 35 lbs.-pulg (1.7-3.9 NNm) de torsión.

r Expansión entre las tapas de cojinete— Modelos de portadiferenciales- RS-140, RS-

145 Y RS-160: 0.002 a 0.009 de pulgada (0.050-0.229 mm)

— Modelo de portadiferencial RS 120 y todos los demás: 0.006 a 0.013 de pulgada (0.150-0.330 mm)

Método de indicador de esf era Use el método de indicador de esfera o de un micrómetro grande para verificar y ajustar la precarga de los cojinetes laterales principales del diferencial.

1. Fije un indicador de esfera sobre la brida de montaje del portadiferencial.

2. Ajuste el indicador de esfera de manera que el indicador esté contra la superficie posterior de la corona. Figura 97.

Figura 95

Figura 96

ANILLO DEAJUSTE

PATA

TAPA DELCOJINETE

MARCASDE COTEJO

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 52: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 47

CUIDADOPara girar los anillos de ajuste , siempre use una herramienta que calce en dos o más hendeduras opuestas en el anillo. Se puede usar una lla ve en “T” para este fi n. Si la herramienta no calza adecuadamente en las hendeduras, se dañarán las agarraderas. Figura 98.

3. Afloje el anillo de ajuste del cojinete que está opuesto a la corona de manera que el indicador de esfera indique un pequeño juego longitudinal. Figura 98. Mueva el diferencial y la corona hacia la izquierda y la derecha con palancas mientras lee el indicador de esfera. Emplee los siguientes pasos a o b.

a. Para controlar la precarga use dos palancas que quepan entre los anillos de ajuste del cojinete y los extremos de la caja del diferencial. Las palancas no deben tocar los cojinetes del diferencial. Figura 99.

b. Use dos palancas entre la caja del diferencial o la corona y el portadiferencial en lugares distintos a los descritos en el paso a. Las palancas no deben tocar los cojinetes del diferencial. Figura 100.

4. Apriete el mismo anillo de ajuste de cojinete hasta que el indicador de esfera no indique juego longitudinal. Mueva el diferencial y la corona a la izquierda y a la derecha según sea necesario. Repita el paso a o b.

5. Apriete cada anillo de ajuste de cojinete una hendedura a partir del juego longitudinal cero medido en el paso 4.

6. Para continuar se inspecciona la derivación de la corona.

Figura 97

Figura 98

INDICADOR DE ESFERA

LLAVE EN “T”

AJUSTE DELANILLO OPUESTO

A LA CORONA

Figura 99

Figura 100

LAS PALANCASNO DEBENTOCAR LOSCOJINETES

LAS PALANCASNO DEBENTOCAR LOSCOJINETES

Page 53: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 48

Método del micrómetr o grande

Un segundo método para inspeccionar la precarga consiste en medir la expansión entre las tapas de cojinete después de apretar los anillos de ajuste. Emplee el siguiente procedimiento.

1. Apriete ambos anillos de ajuste manualmente contra los cojinetes del diferencial.

2. Mida la distancia X o Y entre las superficies opuestas de las tapas de los cojinetes. Use un micrómetro grande del tamaño adecuado. Figuras 101 y 102. Anote la medida.

3. Apriete cada anillo de ajuste de cojinete una hendedura.

4. Vuelva a medir la distancia X o Y. Compare la dimensión con la distancia X o Y medida en el paso 2. La diferencia entre las dos dimensiones es la cantidad que se han expandido las tapas de los cojinetes.

Ejemplo

r Medidas del portadiferencial RS-145

r Distancia X o Y

— antes de apretar los anillos de ajuste = 13.927 pulg. (353.740 mm).

r Distancia X o Y

— después de apretar los anillos de ajuste = 13.936 pulg. (353.970 mm)

r 13.936 pulg. - 13.927 pulg. = 0.009 de pulg. (0.230 mm) de diferencia.

Si la dimensión está dentro de las especificaciones, el próximo paso consiste en inspeccionar la derivación de la corona. Si la dimensión es menor que lo especificado, repita los pasos 3 y 4 según sea necesario.

Contr ol del la deriv ación de la cor onaEspecifi cación de la deriv ación

r 0.008 de pulgada (0.200 mm)

1. Fije un indicador de esfera sobre la brida de montaje del portadiferencial. Figura 103.

Figura 101

Figura 102

MICRÓMETRO Figura 103 INSPECCIÓN DE LADERIVACIÓN DE LA CORONA

GIRE LACORONA

INDICADORDE ESFERA

Page 54: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 49

2. Ajuste el indicador de esfera de manera que el indicador esté contra la superficie posterior de la corona.

3. Ponga el indicador de esfera a cero (0).

4. Gire el diferencial y la corona y lea la esfera del indicador. La derivación de la corona no debe superar 0.008 de pulgada (0.200 mm). Figura 103.

Si la derivación de la corona supera esta especificación, quite el conjunto del diferencial del portadiferencial. Refiérase al procedimiento de desmontaje que se indica en la página 10 y a los pasos 5 y 6 que siguen y proceda de acuerdo.

5. Inspeccione las partes del diferencial incluyendo el portadiferencial para determinar cual es el problema que genera la derivación del engranaje en exceso de las especificaciones. Siempre sustituya las piezas defectuosas.

6. Después que las piezas hayan sido reparadas o sustituidas, instale el diferencial y la corona en el portadiferencial. Refiérase al procedimiento en la página 45.

7. Repita el procedimiento de ajuste de la precarga de los cojinetes del diferencial.

Ajuste del juego entre el piñón y la cor onaEspecifi caciones

r Para coronas que tienen un diámetro primitivo de menos de 17 pulgadas (431.8 mm)

— Margen de regulación del juego entre el piñón y la corona: 0.008 a 0.018 de pulgada (0.200-0.460 mm).

— Regulación del juego entre el piñón y la corona para nuevos juegos de engranajes: 0.012 de pulgada (0.300 mm)

r Para coronas que tienen un diámetro primitivo de más de 17 pulgadas (431.8 mm) (431.8 mm)

— Margen de regulación del juego entre el piñón y la corona: 0.010 a 0.020 de pulgada (0.250-0.510 mm)

— Regulación del juego entre el piñón y la corona para nuevos juegos de engranajes: 0.015 de pulgada (0.380 mm)

NOTA:Mida el diámetr o exterior de la cor ona para determinar el diámetr o primitiv o apr oximado. Figura 104.

Si se vuelve a instalar el juego viejo de engranajes, ajuste el juego entre el piñón y la corona a la regulación que se midió antes de desmontar el portadiferencial.

Si se instala un juego nuevo de engranajes, ajuste el juego entre el piñón y la corona a las especificaciones correspondientes para un juego nuevo de engranajes.

Después de inspeccionar el patrón de contacto de los dientes, si fuera necesario se puede ajustar el juego entre el piñón y la corona para ubicarlo dentro de los límites de la especificación. Para cambiar la ubicación del patrón use los procedimientos siguientes.

1. Fije un indicador de esfera sobre la brida de montaje del portadiferencial. Figura 105.

Figura 104

Figura 105

MIDA EL DIÁMETROEXTERIOR PARADETERMINAR EL

DIÁMETROPRIMITIVO

APROXIMADO

Page 55: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 50

2. Ajuste el indicador de esfera de manera que el indicador esté contra la superficie del diente. Figura 105.

3. Ponga el indicador de esfera a cero (0).

4. Mantenga el piñón de mando en posición.

5. Después de leer el indicador de esfera, gire el engranaje del diferencial y la corona levemente en ambas direcciones, contra los dientes del piñón de mando. Si la lectura del juego entre el piñón y la corona está dentro de las especificaciones, pase a inspeccionar los patrones de contacto de los dientes. Si la lectura del juego entre el piñón y la corona no está dentro de las especificaciones, ajuste el juego según sea necesite. Continúe con los pasos 6 y 7.

NOTA:El juego entre el piñón y la cor ona se aumenta alejando la cor ona del piñón de mando. Figura 106.

NOTA:El juego entre el piñón y la cor ona se dismin uye alejando la cor ona del piñón de mando. Figura 107.6. Afloje un anillo de ajuste del cojinete una

hendedura, y apriete el anillo opuesto la misma cantidad. Refiérase a Figuras 106 y 107.

NOTA:Para ajustar el juego entre el piñón y la cor ona, mueva SÓLO la cor ona. NO MUEVA el piñón de mando para ajustar el juego.

7. Repita los pasos 2 a 6 hasta que el juego esté dentro de las especificaciones.

Inspección de los patr ones de contacto de los dientes (juego entre el piñón y la cor ona) del juego de engranajes

Información g eneral

Los portadiferenciales Meritor pueden tener juegos de engranajes hipoidales del tipo convencional o generoidal . Los patrones de contacto de los dientes para cada tipo de juego de engranajes son distintos. Verifique los números de pieza para determinar que tipo de juego de engranajes corresponde al portadiferencial. Refiérase a la Figura 108 para localizar los números de pieza.

Ejemplos

r Números de piezas para juegos de engranajes generoidales

— 36786-K ó 36786-K2 para la corona

— 36787-K ó 36787-K2 para el piñón de mando

Figura 106

Figura 107

APRIETE EL ANILLO DE AJUSTE DE ESTE LADO

AUMENTA EL JUEGO ENTREEL PIÑÓN Y LA CORONA

AFLOJE EL ANILLO DE AJUSTE DE ESTE LADO

AFLOJE EL ANILLO DE AJUSTE DE ESTE LADO

DISMINUYE EL JUEGO ENTREEL PIÑÓN Y LA CORONA

APRIETE EL ANILLO DE AJUSTE DE ESTE LADO

Figura 108

No. DEPIEZA

No. DEPIEZA

OPCIÓN DEL No. DE PIEZA

Page 56: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 51

En los procedimientos siguientes, el movimiento del patrón de contacto a lo largo del diente se indica como movimiento hacia el diámetro exterior o interior de la corona. Figura 109.

Siempre inspeccione los patrones de contacto de los dientes por la superficie de mando de los dientes del engranaje. Figura 110.

Patrones de contacto de los dientes en los juegos de engranajes hipoidales g eneroidales1. Ajuste el juego entre piñón y corona de un juego

nuevo de engranajes a 0.012 de pulgada (0.300 mm) o a 0.015 de pulgada (0.0380 mm) según la medida de la corona. Ajuste el juego entre piñón y corona de un juego viejo de engranajes a la regulación que fue medida antes de desmontarse el portadiferencial. Refiérase al procedimiento en la página 49.

2. Aplique un compuesto marcador aproximadamente a 12 dientes de la corona. Gire la corona de manera que los 12 dientes estén juntos al piñón de mando. Figura 111.

3. Haga girar la corona hacia adelante y atrás de manera que los 12 dientes marcados pasen por el piñón de mando para determinar los patrones de contacto. Repetir si fuera necesario para lograr un patrón más claro.

Figura 109

Figura 110

DIÁMETROEXTERIOR

DIÁMETROINTERIOR

SUPERFICIEDE MANDO(CONVEXO)

Figura 111

Page 57: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 52

4. Mire los patrones de contacto sobre los dientes de la corona. Compare los patrones con las Figuras 112, 113, y 114.

Ubicación de los patr ones b uenos de contacto logrado a mano.

Nuevos juegos de engranajes Convencionales y Generoidales — hacia la parte interior del diente y en el centro entre la parte de arriba y de abajo del diente. Refiérase a la Figura 112.

Cuando el portadiferencial se hace funcionar, un buen patrón se extenderá por todo el largo del diente del engranaje. La parte de arriba del patrón estará cerca de la parte de arriba del diente. Refiérase a la Figura 115.

La ubicación de un buen patrón de contacto logrado a mano en un engranaje viejo debe coincidir con el patrón de desgaste de la corona. El patrón de contacto nuevo tendrá un área menor que el patrón de desgaste anterior.

Si los patrones de contacto necesitan ajuste, siga con el paso 5 para mover los patrones de contacto más arriba o abajo entre los dientes. Si los patrones de contacto están ubicados en el centro de los dientes, prosiga con el paso 6.

5. Cambie el grosor del paquete de suplementos debajo de la jaula del cojinete para mover los patrones de contacto entre la parte de arriba y de abajo de los dientes. Use el procedimiento siguiente.

NOTA:Un patrón de contacto alto indica que el piñón de mando no se instaló con sufi ciente pr ofundidad dentr o del por tadif erencial. Un patrón de contacto bajo indica que el piñón se instaló con demasiada profundidad en el por tadif erencial.

Engranajes hipoidales g eneroidales

Figura 112Buen patrón logrado a mano

Figura 113Patrón alto

Figura 114Patrón bajo

Figura 115Un buen patrón con el por tadif erencial en

funcionamientoENGRANAJES GENER OIDALES

Page 58: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 53

a. Quite el piñón de mando y la jaula del cojinete del portadiferencial. Refiérase al procedimiento en la página 13.

b. Para corregir un patrón de contacto alto, Figura 113, rebaje el grosor del paquete de suplementos debajo de la jaula del cojinete. Cuando se rebaja el grosor del paquete de suplementos, el piñón de mando se desplazará hacia la corona. Figura 116.

Para corregir un patrón de contacto bajo, Figura 117, aumente el grosor del paquete de suplementos debajo de la jaula del cojinete. Cuando se aumenta el grosor del paquete de suplementos, el piñón de mando se alejará de la corona. Figura 117.

c. Instale el piñón de mando, la jaula del cojinete y los suplementos en el portadiferencial. Consulte el procedimiento en la página 37.

d. Repita los pasos 2 al 5 hasta que los patrones de contacto estén en el centro entre la parte de arriba y de abajo de los dientes.

6. Ajuste el juego entre el piñón y la corona para que esté dentro del margen de las especificaciones para mover los patrones de contacto a la ubicación correcta en el largo de los dientes. Consulte el procedimiento en la página 49.

a. Disminuya el juego para mover los patrones de contacto hacia la parte interior de los dientes de la corona. Figura 118.

b. Aumente el juego para mover los patrones de contacto hacia la parte exterior de los dientes de la corona. Figura 119.

c. Repita los pasos 2 al 4 y el 6 hasta que los patrones de contacto estén en la ubicación correcta en el largo de los dientes.

7. Instale las chavetas*, los pasadores*, o las placas fiadoras* que sujetan los dos anillos de ajuste de los cojinetes en su posición. Utilice los siguientes procedimientos.

CUIDADOSi el por tadif erencial tiene c havetas, cierre los anillos de ajuste sólo con c havetas. Si el por tadif erencial tiene pasadores de r odillo, vuelv a a usar los pasadores de r odillo o asegure los anillos de ajuste con c havetas. No intr oduzca un pasador de r odillo en el hueco de una c haveta a la fuerza.

Figura 116 Figura 117

REBAJAR ELPAQUETE DESUPLEMENTOS

AUMENTAR ELPAQUETE DESUPLEMENTOS

Figura 118

Figura 119

DISMINUYAEL JUEGO

APRIETE EL ANILLO DE AJUSTE

MUEVA EL PATRÓN HACIAEL INTERIOR AFLOJE

EL ANILLO DE AJUSTEDE ESTE LADO

DISMINUYAEL JUEGO

AFLOJE EL ANILLO DE AJUSTE

MUEVA EL PATRÓN HACIA ELINTERIOR AFLOJE ELANILLO DE AJUSTE

DE ESTE LADO

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 59: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 54

a. Chavetas* — Instale las chavetas entre las orejetas del anillo de ajuste y a través del resalto de la tapa del cojinete. Doble los extremos de la chaveta alrededor del resalto. Figura 120.

b. Pasadores* — Instale el pasador a través de la tapa del cojinete hasta que el pasador esté entre las orejetas del anillo de ajuste. Use un punzón y un martillo para instalar el pasador. Figura 120.

c. Placas fi adoras* — Instale la placa fiadora en la tapa del cojinete de manera que la pestaña esté entre las orejetas del anillo de ajuste. Instale los dos prisioneros que sujetan la placa fiadora a la tapa del cojinete. Apriete los prisioneros al valor correcto de torsión. Consulte la tabla de par de torsión en la página 72. Figura 120.

Instalación y ajuste del tornillo de empuje*Especifi cación

r Holgura entre el tornillo de empuje y la corona

— 0.025 a 0.045 de pulgada (0.65 - 1.14 mm).

r Afloje el tornillo de empuje 1/2 vuelta o sea 180°.

1. Gire el portadiferencial en el soporte de reparación hasta que la superficie posterior de la corona apunte hacia arriba.

2. Instale la contratuerca* sobre el tornillo de empuje*, a media distancia entre los dos extremos. Figura 121.

3. Afloje el tornillo de empuje* 1/2 vuelta, 180°. Figura 122.

Figura 120

CHAVETA

PASADOR

PLACAFIADORA

ORIFICIOS ROSCADOSEN LA TAPA -CUANDO SE USALA PLACA FIADORA

SE ILUSTRA CON LACHAVETA INSTALADA

Figura 121

Figura 122

TORNILLO DE EMPUJE YCONTRATUERCA

AFLOJE ELTORNILLO DEEMPUJE 1/2 VUELTA

*Algunos de los portiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 60: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 55

4. Apriete la contratuerca* al valor correcto de torsión contra el portadiferencial. Consulte la tabla de par de torsión en la página 72. Figura 123.

NOTA:Para completar el montaje de ejes equipados con bloqueo del dif erencial principal contr olado por el conductor , refi érase a las páginas 62 a 67. Comience con “Instalación del conjunto DCDL dentr o del por tadif erencial” en la página 62.

Instalación del por tadif erencial dentr o de la caja del eje

ADVERTENCIATenga cuidado al usar el disolvente de limpieza. Siga las instrucciones del fabricante del disolvente para su uso sin riesgos y para e vitar daños per sonales.

1. Limpie el interior de la caja del eje y la superficie de montaje a la que se fija el portadiferencial. Use un disolvente de limpieza y trapos para extraer la suciedad. Seque las áreas limpias con aire comprimido. Refiérase a los procedimientos de la página 18.

2. Inspeccione la caja del eje para ver si existen daños. Si fuera necesario, repare o sustituya la caja. Refiérase a los procedimientos en las páginas 21-22.

3. Inspeccione para ver si hay pernos* flojos en la superficie de montaje de la caja a la que se fija el portadiferencial. Desmonte y limpie los pernos* que estén flojos.

4. Aplique adhesivo líquido a los orificios roscados e instale los pernos* en la caja del eje. Refiérase al procedimiento en la página 24. Apriete los pernos* al valor correcto de torsión. Consulte la tabla de par de torsión en la página 72.

5. Aplique material para juntas a base de silicona a la superficie de montaje de la caja a la que se fija el portadiferencial. Refiérase al procedimiento en la página 24. Figura 124.

6. Instale el portadiferencial en la caja del eje. Use un gato hidráulico con ruedas o una herramienta para levantar.

CUIDADONo use mar tillo o maza para instalar el por tadif erencial. Un mar tillo o una maza dañarán a la brida de montaje del por tadif erencial lo cual ocasionará pér didas de aceite .

7. Instale las tuercas* y las arandelas o prisioneros y arandelas en las cuatro ubicaciones de esquina alrededor del portadiferencial y la caja del eje. Apriete los sujetadores a mano por ahora. Figura 125.

Figura 123

APRIETE LACONTRATUERCA

AL VALOR CORRECTODE TORSIÓN

SUJETE EL TORNILLODE EMPUJE ENPOSICIÓN APRETADA

Figura 124

Figura 125

CORDÓN DE LA JUNTADE SILICONA DE 1/8”

(3.2 MM) DE DIÁMETRO

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 61: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 56

8. Con cuidado empuje el portadiferencial a su posición. Apriete los cuatro sujetadores 2 ó 3 vueltas cada uno en forma opuesta. Refiérase a la Figura 125.

9. Repita el paso 8 hasta que los cuatro sujetadores estén apretados al valor correcto de torsión. Consulte la tabla de par de torsión en la página 72.

10. Instale los demás sujetadores y las arandelas que mantienen al portadiferencial en la caja del eje. Apriete los sujetadores al valor correcto de torsión. Consulte la tabla de par de torsión en la página 72.

11. Conecte la junta universal del sistema de transmisión a la horquilla de impulsión del piñón o la brida en el portadiferencial.

12. Instale las juntas y los semiejes dentro de la cajadel eje y del portadiferencial. La junta y la brida del semieje deben calzar perfectamente contra el cubo de la rueda. Figura 126.

Orifi cios rectos, tuer cas y arandelas endurecidas

1. Limpie las superficies de contacto del semieje y el cubo de la rueda.

2. Si se usa material para juntas a base de silicona, aplique una cuerda de 1/8” de diámetro del material alrededor las superficies de contacto del cubo y alrededor de la orilla de cada orificio para sujetador de esa superficie.

3. Instale la junta y el semieje dentro de la caja. La junta y la brida del semieje deben calzar perfectamente contra el cubo de la rueda. Refiérase a la Figura 126.

4. Instale las tuercas grado 8 y las arandelas sobre el espárrago. (Arandelas de seguridad son una alternativa aceptable.) Apriete las tuercas de los espárragos al par de torsión especificado en Tabla No. 3.

Tabla No. 3Tabla de par de tor sión de los sujetadores del semieje al cubo — Aplicaciones con c lavijas rectas

Sujetador Medida de la r osca

Valor del par de tor sión — Tuercas grado 8 lbs - pie (N•m)

Tuerca común Tuerca de seguridad

Tuerca del espárrago(Semieje)

62-18.75-16

150-230 (244-312)310-400 (420-542)

130-190 (203-258)270-350 (366-475)

Pernos Todas Instale la punta del espárrago en el cubo y aprietehasta el último hilo.

Page 62: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 5Montaje

Página 57

Clavija cónica, arandela endurecida y tuer ca endurecida

1. Limpie las superficies de contacto del semieje y el cubo de la rueda.

2. Si se usa material para juntas a base de silicona, aplique una cuerda de 1/8” de diámetro del material alrededor las superficies de contacto del cubo y alrededor de la orilla de cada orificio para sujetador de esa superficie.

3. Instale la junta y el semieje dentro de la caja. La junta y la brida del semieje deben calzar perfectamente contra el cubo de la rueda. Refiérase a la Figura 126.

4. Instale clavijas cónicas sólidas sobre cada espárrago y dentro de la brida del semieje. Use un punzón o un botador y martillo, si fuera necesario.

5. Instale las tuercas grado 8 y las arandelas sobre el espárrago. (Arandelas de seguridad son una alternativa aceptable.) Apriete las tuercas de los espárragos al par de torsión especificado en Tabla No. 4.

Tabla No. 4Tabla de par de tor sión de los sujetadores del semieje al cubo — Aplicaciones con c lavijas cónicas

Figura 126

RETENCIÓN CON ESPIGA CÓNICA

TUERCA DELESPÁRRAGO

ARANDELA ESPIGACÓNICA

ESPÁRRAGOJUNTA

CUBO DELSEMIEJESEMIEJE

(BRIDA)

PRISIONERO ARANDELA

RETENCIÓN CONESPIGA RECTA

Sujetador Medida de la r osca

Valor del par de tor sión — Tuercas grado 8lbs - pie (N•m)

Tuerca común Tuerca de seguridad

Tuerca del espárrago(Semieje)

.44-20

.50-20

.56-18

.62-18

50–75 (81–102)75–115 (115–156)110–165 (176-224)150–230 (244–312)

40–65 (67–88)65–100 (102–136)

100–145 (149–197)130–190 (203–258)

Pernos Todas Instale la punta del espárrago en el cuboy apriete hasta el último hilo.

Page 63: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 6

Bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor

Página 58

Sección 6Bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor

Conjunto de bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor

Algunos modelos Meritor del eje de transmisión tienen un DCDL o un bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor. Este bloque del diferencial es accionado por una unidad de cambio accionada, a su vez por aire y montada en el portadiferencial. Cuando se acopla, la unidad de desplazamiento mueve un collar deslizante que está instalado sobre las ranuras del semieje. Estando acoplado, el collar bloquea los semiejes por medio de un segundo juego de ranuras en la caja del diferencial. Cuando el DCDL está acoplado, no existe acción diferencial.

Figura 127

.

NOTA:

Los modelos de portadiferenciales Meritor con equipo de fiador del diferencial controlado por el conductor se fabrican en dimensiones y tamaños métricos. Cuando se realice el servicio a estos portadiferenciales, es importante utilizar las herramientas métricas adecuadas en los sujetadores. Refiérase a la tabla métrica de torsión en la parte posterior de este manual.

CUIDADO

Si el vehículo debe ser remolcado al taller de servicio con las ruedas del eje impulsor en el suelo, es necesario desmontar los semiejes antes de remolcar el vehículo para evitar daños a los ejes internos.

1. Desmonte los semiejes antes de que el vehículo sea remolcado. Refiérase a la Sección 10, Instrucciones para el remolque de vehículos en la página 77.

2. Instale los semiejes después de haber remolcado al vehículo. Refiérase a la Sección 10, Instrucciones para el remolque de vehículos.

3. Si el portadiferencial debe ser desmontado de la caja del eje, emplee el siguiente procedimiento.

Figura 127

12

34

67

8

9

182019

17

16

1011

13

12

1415

21

22

22

5

POSICIÓN DEALMACENAJE

POSICIÓN DEALMACENAJE

POSICIÓN DEFUNCIONAMIENTO

1. Contratuerca - Interruptor del sensor 2. Interruptor del sensor 3. Horquilla de desplazamiento 4. Resorte del eje de desplazamiento 5. Eje de desplazamiento 6. Pasador de retención del resorte 7. Arandela plana (o silastic según lo

que corresponda)

8. Tubo del cilindro de aire 9. Fiador roscable del diferencial.10. Cubierta del cilindro11. Prisionero - De accionamiento

manual12. Arandela13. Tapón de empaque14. Prisioneros de la cubierta

15. Arandelas16. Tapón de empaque17. Tapón de la cubierta18. Junta de cobre de la cubierta19. Anillo “O” del pistón20. Pistón21. Collar de desplazamiento22. Pasadores de rodillo de la

horquilla de desplazamiento

Page 64: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 6

Bloqueo del dif erencial principal contr olado por el conductor

Página 59

Desmontaje del por tadif erencial de la caja del eje

Antes

de que el portadiferencial pueda ser desmontado o instalado, el fiador del diferencial

debe

ser cambiado y mantenido en la posición de cierre (acoplado). La posición acoplada da la suficiente holgura entre el collar de desplazamiento y la caja del eje para permitir el desmontaje o instalación del portadiferencial.

NOTA:

Si los semiejes fuer on desmontados para el remolque del vehículo con el dif erencial en la posición abier ta (desacoplada), instale el semieje derec ho en la caja antes de desmontar el por tadif erencial. Siga los pr ocedimientos en la

Sección 10

comenzando con “Después de remolcar o conducir el vehículo n uevo,” página 85.

Para cambiar a la posición acoplada, use los métodos de “Acoplamiento manual”.

Preparación del eje para el desmontaje del DCDL

1. Desmonte el tapón de drenaje del fondo de la caja y drene el lubricante.

2. Levante la rueda derecha del eje impulsor del suelo con una grúa o un gato.

ADVERTENCIA

No arranque el vehículo ni acople (cierre) el DCDL con una rueda le vantada del suelo. Cuando el DCDL está acoplado, la potencia irá a la rueda en el suelo haciendo que el vehículo se m ueva.

3. Coloque un gato fijo debajo del asiento del resorte derecho para sostener al vehículo en la posición elevada.

ADVERTENCIA

No trabaje debajo de un vehículo apo yado sólo sobre gatos. Los gatos pueden resbalar se o tumbar se y causar lesiones per sonales gra ves. Siempre use sopor tes de seguridad.

4. Desconecte el sistema de transmisión de la horquilla de impulsión del piñón.

5. Desconecte la línea de aire del vehículo del conjunto impulsor del fiador del diferencial.

Métodos de acoplamiento man ual del conjunto DCDL

Cilindr o fi ador del dif erencial DCDL apernado

Use el siguiente método manual de acoplamiento para acoplar el conjunto DCDL apernado.

Figura 128

.

1. Siga los pasos 1-5 de “Preparación del eje para el desmontaje del DCDL.”

2. Desmonte el tapón y la empaquetadura del orificio en el centro de la cubierta del cilindro.

3. Desmonte el prisionero del acoplamiento manual del orificio de almacenamiento superior en la cubierta del cilindro.

4. Instale el tapón y empaquetadura en el orificio inferior de almacenamiento de la cubierta del cilindro.

NOTA:

El orifi cio de almacenamiento para el tapón y la empaquetadura está situado en la cubier ta del cilindr o en el lado opuesto al orifi cio de almacenamiento del prisioner o para el acoplamiento man ual.

5. Instale el prisionero de acoplamiento manual en el orificio roscado en el centro de la cubierta del cilindro.

6. Gire el prisionero de ajuste manual hacia la derecha hasta que la cabeza esté aproximadamente entre 1/4 y 1/2 pulgada de la cubierta del cilindro.

No gire

el prisionero más allá de su tope normal. Si se logra la posición de servicio del prisionero entre 1/4 y 1/2 pulgada, el fiador principal del diferencial está totalmente acoplado.

Figura 128

CONJUNTO DCDL APERNADOORIFICIO DE

ALMACENAMIENTOSUPERIOR (PARA EL

PRISIONERO DELACOPLAMIENTO

MANUAL)

LÍNEADE AIRE

CUBIERTADEL CILINDRO

CABLE

PRISIONERO DELACOPLAMIENTO

MANUAL

TAPÓN EMPAQUETADURA

ORIFICIO DE ALMACENAMIENTO INFERIORPARA EL TAPÓN Y LA EMPAQUETADURA

ORIFICIO DELPRISIONERO EN LAPOSICIÓN DE SERVICIO

Page 65: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 6

Bloqueo del dif erencial principal contr olado por el conductor

Página 60

CUIDADO

Habrá una pequeña resistencia del resor te cuando apriete el prisioner o de acoplamiento man ual. Si nota una gran resistencia antes de alcanzar la posición de cierre (acoplamiento), DEJE DE APRETAR EL PRISIONERO, pues de lo contrario se dañarán la cubier ta y la r osca de los tornillos de cabeza.

Una alta resistencia en el prisioner o indica que las estrías del collar de desplazamiento y la media caja del dif erencial no están alineadas o acopladas. Para alinear las estrías use el pr ocedimiento siguiente:

a. Gire el piñón de mando o la rueda derecha para alinear las estrías del collar de desplazamiento y de la media caja, mientras aprieta el prisionero de acoplamiento manual.

b. Cuando se sienta una resistencia del resorte normal en el prisionero, las estrías están acopladas. Continúe apretando el prisionero de acoplamiento manual hasta que la cabeza esté aproximadamente a 1/4 de pulgada de la cubierta del cilindro.

7. Desmonte el portadiferencial de la caja del eje como se describe en los pasos 1-7 de la página 8.

Cilindr o roscab le fi ador del dif erencial DCDL

Use el siguiente método de acoplamiento manual para bloquear el conjunto roscable del DCDL.

1. Siga los pasos 1-5 del “Preparación del eje para el desmontaje del DCDL.”

2. Quite el prisionero de acoplamiento manual del orificio de almacenamiento en el bloque de fundición del portadiferencial, adyacente al cilindro.

Figura 129

.

3. Desmonte la línea de aire y conexión e instale el prisionero de acoplamiento manual en el orificio con rosca en el centro de la cubierta del cilindro.

4. Gire el prisionero de ajuste manual hacia la derecha hasta que la cabeza esté aproximadamente a 1/4 de pulgada de la cubierta del cilindro.

No apriete

el prisionero más allá de su tope normal. El prisionero está ahora en la posición de servicio y el fiador principal del diferencial está completamente acoplado.

5. Desmonte el portadiferencial de la caja del eje como se describe en los pasos 1-7 de la página 8.

Desmontaje del dif erencial y conjunto de engranajes

Desmontaje del collar deslizante del fiador del dif erencial

1. Portadiferenciales

con

pasadores de rodillos; dé golpecitos sobre los pasadores de rodillos de retención* hasta que estén a nivel con la cara interna de la horquilla de desplazamiento. Desmonte el fiador del diferencial si está acoplado manualmente.

Figura 130

.

2. Para portadiferenciales

sin

pasadores de rodillos; saque el collar de la horquilla.

3. Si es necesario, desmonte el conjunto DCDL en este momento.

Figure 129

CONJUNTO ROSCADO DE DESPLAZAMIENT O

Figura 130

MANGUERADE AIRE

PRISIONERO DEACOPLAMIENTOMANUAL

CILINDRO

ORIFICIO DEALMACENAMIENTO

COLLAR DEDESPLAZAMIENTO

HORQUILLA DEDESPLAZAMIENTO

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 66: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 6

Bloqueo del dif erencial principal contr olado por el conductor

Página 61

Cilindr o apernado del fi ador del dif erencial DCDL

a. Desmonte el interruptor del sensor y la contratuerca.

b. Desmonte los cuatro prisioneros y las arandelas que sujetan la cubierta del cilindro al portadiferencial. Desmonte la cubierta del cilindro y la junta de cobre.

Figura 131

.

c. Desmonte el cilindro y el pistón de la unidad de desplazamiento. Quite el anillo “O” del pistón.

d. Desmonte el eje de desplazamiento de la horquilla de desplazamiento. El eje puede que esté asegurado con adhesivo líquido o material adhesivo aplicado anteriormente. Para despegar estos sujetadores, siga el procedimiento recomendado “Desmontaje de los sujetadores Dri-Loc

®

” en la página 22.

e. Desmonte el resorte del eje de desplazamiento y la arandela plana. Algunos modelos usan un sello de silastic en lugar de la arandela plana.

f. Desmonte la horquilla de desplazamiento.

NOTA:

En algunos montajes DCDL apernados se instala un pasador de r odillo en el eje de desplazamiento y se usa como tope para el resor te del mismo. No es necesario desmontar este pasador de r odillo durante un desmontaje normal.

Cilindr o fi ador r oscab le del dif erencial DCDL

a. Desmonte el interruptor del sensor.

b. Desmonte el cilindro girando la tuerca hexagonal encima del cilindro con una llave. El cilindro puede estar asegurado al bloque del portadiferencial con Loctite® o un adhesivo líquido equivalente aplicado anteriormente. Para despegar estos sujetadores, siga el procedimiento presentado en “Desmontaje de los sujetadores Dri-Loc

®

” en la página 22.

c. Desmonte el eje de desplazamiento, el resorte y la horquilla de desplazamiento.

4. Desmonte las chavetas*, los pasadores*, o las placas fiadoras* que mantienen en posición a los dos anillos de ajuste de los cojinetes. Use un punzón pequeño y un martillo para quitar los pasadores. Cada placa de retención se mantiene en posición por dos prisioneros.

5. Contramarque un casquete de cojinete y una pata del portadiferencial de forma que estas piezas se monten en las posiciones correctas. Quite los prisioneros y las arandelas del casquete del cojinete, los casquetes del cojinete y los anillos de ajuste.

6. Levante el conjunto del diferencial y engranaje del portadiferencial. Incline el conjunto según sea necesario para permitir que la corona salve el apoyo del cojinete de la espiga del piñón.

Figura 132

.

EL DESMONTAJE A PARTIR DE ESTE PUNTO DE ESTOS PORTADIFERENCIALES ES EL MISMO QUE EL DE EJES SIN BLOQ UEO DEL DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO POR EL CONDUCTOR. PARA CONTINUAR EL DESMONTAJE, SIGA LOS PROCEDIMIENTOS QUE COMIENZAN EN LA PÁGINA 10.

LA PREPARACIÓN DE LAS PIEZAS PARA EL MONTAJE, AJUSTES Y CONJUNTO DEL PORTADIFERENCIAL (HASTA EL PUNTO DE “INSTALE EL POR TADIFERENCIAL EN LA CAJ A DEL EJE” DE LA PÁGINA 55) SON TAMBIÉN LOS MISMOS PARA AMBOS EJES.

Figura 131 CONJUNTO DE DESPLAZAMIENTO DCDL APERNADO

PRISIONERO YARANDELA

CUBIERTA (JUNTA DECOBRE DEBAJODE LA CUBIERTA)

Figura 132

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 67: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 6

Bloqueo del dif erencial principal contr olado por el conductor

Página 62

Instalación del conjunto DCDL dentr o del por tadif erencial

Conjunto apernado del fi ador del dif erencial DCDL

Instale el conjunto de desplazamiento del diferencial después de haber montado el portadiferencial y después de haber hecho los ajustes de engranajes y cojinetes. Las piezas del conjunto de desplazamiento del fiador del diferencial apernado se muestran en la

Figura 133

.

1. En modelos de portadiferenciales con pasadores de rodillo en las horquillas de desplazamiento, instale los dos pasadores de rodillo en los extremos de la horquilla de desplazamiento. Coloque los pasadores en posición golpeando suavemente hasta que estén a nivel con la cara interna de la horquilla.

Figura 134

. No los instale completamente en este momento.

2. En los modelos sin pasadores de rodillo, coloque la horquilla en posición.

3. Aplique Loctite 222 (violeta) (No. de pieza Meritor 2297-B-6112) a las roscas del eje de desplazamiento.

4. Instale la horquilla de desplazamiento en su posición correcta dentro de la caja del portadiferencial.

Figura 135

.

5. Mantenga la horquilla de desplazamiento en su lugar e instale el resorte del eje de desplazamiento dentro de la abertura correspondiente en el portadiferencial, a través del orificio de la horquilla de desplazamiento y dentro del orificio para el resorte.

Figura 136

.

6. Deslice el eje de desplazamiento sobre el resorte e instale el eje en la horquilla de desplazamiento. Apriete con una torsión entre 20 y 25 libras/pie(27-34 N•m).

Figura 133

DCDL ESTILO APERNADO

Figura 134

ARANDELAPLANA O

DE SILASTICSEGÚN

CORRESPONDA

EJE DEDESPLAZAMIENTO

Y RESORTE

COLLAR

HORQUILLA DEDESPLAZAMIENTO

PASADOR

JUNTA DECOBRE

(DESACOPLADO)

(ACOPLADO)

PISTÓN

CILINDRO

ANILLO “O”

CONEXIÓNELÉCTRICAPARA ELSENSORLÍNEA DE AIRE

HORQUILLA DEDESPLAZAMIENTO

PASADORDERODILLO

CARAS INTERNASDE LA HORQUILLA

Figura 135

Figura 136

APLIQUELOCTITE 222

RESORTE

EJE DEDESPLAZAMIENTO

Page 68: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 6

Bloqueo del dif erencial principal contr olado por el conductor

Página 63

7. Instale la arandela plana (cuando se use) o aplique sellador silastic (No. de pieza de Meritor 1199-Q-2981) al fondo del orificio del cilindro.

Figura 137

.

8. Instale el anillo “O” en su ranura sobre el pistón. Lubrique el anillo “O” con lubricante de ejes. Instale el pistón en el cilindro de aire.

Figura 137

.

9. Instale el cilindro en el orificio de la cubierta. Asegúrese de que el pivote piloto del pistón esté contra su orificio en el eje de desplazamiento.

Figura 138

.

10. Instale la junta de cobre en su orificio por la parte interior de la cubierta del cilindro. Coloque la cubierta en posición sobre el cilindro de forma que la abertura de la toma de aire apunte hacia arriba cuando el portadiferencial esté instalado en la caja. Instale la cubierta con los cuatro prisioneros y las arandelas de fijación. Apriete con una torsión entre 7.4 y 8.9 libras-pie (10-12 N•m).

Figuras

133 y

139

.

11. Deslice el collar de desplazamiento en la horquilla y acople las ranuras del collar de desplazamiento con las ranuras de la caja del diferencial. Use el prisionero manual para mover las ranuras del collar de desplazamiento dentro de las ranuras de la caja del diferencial. Refiérase a “Método de acople manual” en la página 66.

12. Mantenga el collar de desplazamiento en la posición cerrada (acoplada). Si se emplean, inserte los dos pasadores de rodillo en los extremos de la horquilla de desplazamiento hasta que estén a nivel con las caras exteriores de la horquilla.

Figura 140

.

13. Mientras el collar de desplazamiento está todavía en la posición acoplada, coloque el interruptor del sensor (con la contratuerca floja) en su orificio.

14. Conecte un comprobador de batería o una bombilla al interruptor del sensor y gire el interruptor en su agujero hasta que el contacto con la horquilla de desplazamiento haga que la luz de prueba se encienda. Gire el interruptor una vuelta adicional y apriete la contratuerca con una torsión entre 26 y 33 libras-pie (34-45 N•m).

Figura 137

DCDL ESTILO APERNADO

Figura 138

DCDL ESTILO APERNADO

CILINDRODE AIRE

PISTÓN YANILLO “O”

INSTALE LAARANDELAPLANA OAPLIQJESELLADOR DESILASTIC

EJE DEDESPLAZAMIENTO

CILINDROY PISTÓN

PIVOTE PILOTO

EJE DEDESPLAZAMIENTO

Figura 139

DCDL ESTILO APERNADO

Figura 140

DCDL ESTILO APERNADO

CUBIERTA DELCILINDRO

PRISIONERO7.4 - 8.9LIBRAS-PIE(10-12 N•M)

COLLAR DEDESPLAZAMIENTO

HORQUILLA DEDESPLAZAMIENTO

PRISIONEROMANUAL

Page 69: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 6

Bloqueo del dif erencial principal contr olado por el conductor

Página 64

Conjunto r oscado de b loques del dif erencial DCDL

Instale el conjunto de desplazamiento del diferencial después que se haya montado el portadiferencial y se hayan hecho los ajustes a engranajes y cojinetes. Las piezas del conjunto roscado de desplazamiento DCDL se muestran en la

Figura 141

.

1. Instale el resorte y la horquilla de desplazamiento en la posición correcta en la caja del portadiferencial. Para facilitar el montaje, comprima el resorte ligeramente mientras instala la horquilla.

2. Instale el eje de desplazamiento en el orificio del eje del portadiferencial. Deslice el eje a través del orificio de la horquilla de desplazamiento y el orificio del resorte de desplazamiento.

3. Inspeccione el anillo “O” del pistón. Sustituya el anillo “O” si existe cualquier evidencia de cortes, grietas, abrasión o desgaste.

4. Lubrique ligeramente el anillo “O” y el orificio del cilindro DCDL con el mismo lubricante usado en la caja del eje.

5. Instale el conjunto pistón/anillo “O” en el cilindro DCDL. Deslice el pistón hasta el extremo del orificio del cilindro.

6. Recubra la rosca del cilindro DCDL con Loctite® 518 Gasket Eliminator.

7. Atornille el cilindro DCDL en su sitio y apriete con una torsión entre 80 y 100 libras - pie (109 - 136 N•m).

Figura 142

.

8. Asiente el collar de desplazamiento en la horquilla y acople las ranuras del collar de desplazamiento con las ranuras de la caja del diferencial. Use el prisionero manual para mover las ranuras del collar de desplazamiento en las ranuras de la caja del diferencial. Refiérase al “Método de acoplamiento manual” en la página 66.

9. Instale el interruptor del sensor en su orificio. Apriete con una torsión entre 25 y 35 libras - pie (35 - 45 N•m).

10. Conecte un comprobador de batería/bombilla al interruptor del sensor. Con el DCDL acoplado según las instrucciones en el paso 8, la luz del comprobador debiera encenderse. Si la luz no se encendiera, ejecute los siguientes pasos:

a. Verifique la posición de la horquilla - ¿está alineada con el interruptor del sensor cuando está en la posición acoplada?

b. Conexión floja - ¿está el conector de los cables eléctricos asentado con firmeza?

c. Posición del interruptor del sensor - ¿está totalmente asentado contra la cara refrentada del diferencial?

Si la luz no se encendiera después de estas inspecciones, deberá sustituir el interruptor del sensor.

Figura 141

DCDL ESTILO ROSCADO

CONEXIÓN ELÉCTRICAPARA EL SENSOR

PISTÓN

CILINDRO

ANILLO “O”

HORQUILLA DEDESPLAZAMIENTOCOLLAR

(DESACOPLADO)(ACOPLADO)

EJE DEDESPLAZAMIENTOY RESORTE

Figura 142

DCDL ROSCADO

PRISIONEROMANUAL

CILINDRO DCDLRANURADO 80 A

100 LIBRAS-PIE(109 - 136 N•m)

Page 70: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 6

Bloqueo del dif erencial principal contr olado por el conductor

Página 65

Cubreplacas del conjunto de bloqueo del dif erencial

NOTA:

Para por tadif erenciales sin el fi ador del dif erencial (menor desplazamiento de aire), monte el tapón del interruptor del sensor y la cubreplaca de la siguiente f orma:

Conjuntos de cubreplaca del DCDL apernado

1. Instale la arandela y el tapón en el orificio para el interruptor del sensor. Apriete el tapón con una torsión entre 45 y 55 libras - pie (60 - 74 N•m).

Figura 144

.

2. Aplique material de juntas de silicona a la superficie de montaje del cubreplaca en el portadiferencial. Refiérase a los procedimientos de la página 24.

3. Instale las cuatro arandelas y los prisioneros. Apriete los prisioneros con una torsión entre 7.4 y 8.9 libras - pie (10 - 12 N•m).

Figura 143

.

Conjuntos de cubreplaca del DCDL r oscado

1. Aplique el adhesivo líquido Loctite® 518 a las roscas de la placa.

2. Instale los pernos y las arandelas y apriete la placa al portadiferencial con una torsión entre 7.5 y 9.0 libras - pie (10 - 12 N•m).

NOTA:

Cuando se v aya a instalar el por tadif erencial en la caja del eje , el collar de desplazamiento debe mantener se en la posición de acoplamiento. Esto puede hacer se utilizando el perno de acoplamiento man ual (refi érase a “Método de acoplamiento man ual” de la página 66). El no mantener el dif erencial en la posición cerrada (acoplada) hará imposib le la instalación del conjunto del por tadif erencial en la caja del eje .

Después de que el por tadif erencial esté instalado en la caja del eje , cambie el dif erencial a la posición libre (desacoplada) para permitir la instalación del semieje derec ho.

Instalación del por tadif erencial en la caja del eje

ADVERTENCIA

Tenga cuidado al usar el disolvente de limpieza. Siga las instrucciones del fabricante del disolvente para su uso sin riesgos y para e vitar graves daños per sonales.

1. Limpie el interior de la caja del eje y la superficie de montaje a la que se fija el portadiferencial. Use un disolvente de limpieza y trapos para extraer la suciedad. Seque las áreas limpias con aire comprimido. (Refiérase a los procedimientos de la página 18.)

2. Inspeccione la caja del eje para ver si existen daños. Si fuera necesario, repare o sustituya la caja. (Refiérase a los procedimientos en las páginas 21-22.)

3. Inspeccione para ver si hay pernos flojos en la superficie de montaje de la caja a la que se fija el portadiferencial. Desmonte y sustituya cualquier perno donde sea necesario.

4. Instale el portadiferencial en la caja, usando el siguiente método de acoplamiento manual.

Figura 143

ARANDELA

TAPÓN DELINTERRUPTORDEL SENSOR

PRISIONERO

CUBREPLACA DELDCDL APERNADO

(APLIQUE MATERIAL DEJUNTAS DE SILICONA)

ARANDELA

CUBREPLACA DEL DCDL ROSCADO(APLIQUE LOCTITE 518 PARA CUBRIR

LAS ROSCAS DEL CUBREPLACA)

Page 71: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 6

Bloqueo del dif erencial principal contr olado por el conductor

Página 66

Método de acoplamiento man ual1. Alinee las ranuras del collar de desplazamiento y

la mitad de la caja del diferencial. Esto puede hacerse a mano o instalando el semieje derecho a través del collar de desplazamiento y en el engranaje lateral.

2. Instale el prisionero de acoplamiento manual en el orificio roscado en el centro de la cubierta del cilindro.

3. Gire el prisionero de ajuste manual hacia la derecha hasta que la distancia desde la cabeza del prisionero a la cubierta del cilindro sea de 1/4 a 1/2 pulgada. No gire el prisionero más allá de su tope normal. Cuando la cabeza del prisionero esté en la posición de servicio entre 1/4 y 1/2 pulgada de la parte superior del DCDL, el fiador principal del diferencial estará manualmente acoplado.

CUIDADOHabrá una pequeña resistencia del resor te cuando apriete el prisioner o de acoplamiento man ual. Si nota una gran resistencia antes de alcanzar la posición de cierre (acoplamiento), DEJE DE APRETAR EL PRISIONERO.Una alta resistencia en el prisioner o indica que las estrías del collar de desplazamiento y la media caja del dif erencial no están alineadas o acopladas.Levante el collar de desplazamiento según se necesite y gírelo para alinear las estrías del collar de desplazamiento y de la media caja, mientras aprieta hacia dentr o el prisioner o de acoplamiento man ual. Cuando se sienta una resistencia del resor te normal en el prisioner o, las estrías están acopladas. Continúe apretando el prisioner o de acoplamiento man ual hasta que se logre la posición de ser vicio entre 1/4 y 1/2 pulgada de la par te superior del DCDL.

4. Limpie ambas superficies, la del impulsor del DCDL y la de montaje de la caja.

5. Aplique material de juntas de silicona a la superficie limpia de la caja para el impulsor del DCDL. Refiérase a la página 24 “Aplicación de Three Bond 1216 o material de juntas de silicona equivalente.”

6. Desmonte el tapón corto y la junta del orificio de almacenamiento del DCDL.

7. Desmonte el prisionero largo de acoplamiento manual del centro del DCDL.

NOTA:Cuando el prisioner o de acoplamiento man ual es desmontado de la posición de ser vicio en el centr o del impulsor del DCDL, el fi ador principal del dif erencial está desacoplado.

8. Limpie el tapón, la junta, la cubierta del cilindro y el orificio roscado de la posición de servicio en el centro de la cubierta del cilindro del DCDL.

9. Inserte el tapón corto* y la junta* en el orificio de la posición de servicio en el centro del DCDL. Instale el prisionero de acoplamiento manual en el orificio de almacenamiento del DCDL. Refiérase a la Figura 144.

10. Apriete el tapón* con una torsión entre 44 y 55 libras-pie (60-75 N•m). Apriete el prisionero de acoplamiento manual con una torsión entre 22 y 28 libras-pie (30-38 N•m) para cilindros apernados del DCDL y entre 7 y 11 libras-pie (10-15 N•m) para cambiadores ranurados.

11. Conecte la línea de aire del vehículo al conjunto impulsor del fiador del diferencial.

12. Instale la conexión eléctrica en el interruptor del sensor situado en el portadiferencial, por debajo del conjunto del impulsor.

Figura 144 CONJUNTO DEL DESPLAZAMIENT ODEL DCDL APERNADO

PRISIONERO DEACOPLAMIENTO

MANUAL

ORIFICIO DE ALMACENAMIENTOSUPERIOR PARA ELPRISIONERO DEACOPLAMIENTO MANUAL

TAPÓNY JUNTA

ORIFICIO DEALMACENAMIENTOINFERIOR PARA ELTAPÓN Y LA JUNTA

LÍNEADE AIRE

CABLE

CUBIERTADEL CILINDRO

ORIFICIO DEL PRISIONERODE LA POSICIÓN DE SERVICIO

MANGUERADE AIRE

PRISIONERO DEACOPLAMIENTO MANUAL

CILINDRO

ORIFICIO DEALMACENAMIENTO

CONJUNTO DELDESPLAZAMIENTO

DEL DCDL ROSCADO

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 72: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 6Bloqueo del dif erencial principal contr olado por el conductor

Página 67

13. Instale los semiejes derecho e izquierdo. Siga los procedimientos de “Antes de remolcar o conducir el vehículo nuevo” en la Sección 10., Instrucciones para el remolque de vehículos, de la página 77.

14. Desmonte el gato fijo de debajo del eje de transmisión y baje el vehículo hasta que se apoye en el suelo.

15. Proceda a “Inspección del fiador del diferencial.”

Inspección del b loque del dif erencial1. Coloque la transmisión del vehículo en punto

muerto y arranque el motor para hacer que la presión de aire del sistema alcance el nivel normal.

ADVERTENCIANo arranque el motor del vehículo ni acople la transmisión con una rueda le vantada del suelo. Cuando el dif erencial está cerrado (acoplado), la potencia irá a la rueda en el suelo haciendo que el vehículo se m ueva.2. Coloque el interruptor de bloqueo del diferencial

(en la cabina del vehículo) en la posición abierta (desacoplada.)

3. Conduzca el vehículo entre 5 y 10 millas por hora (8 - 16 Km/h) y observe la luz indicadora de bloqueo del diferencial. La luz debe estar apagada cuando el interruptor esté abierto (desacoplado.)

4. Continúe conduciendo el vehículo y coloque el interruptor del fiador del diferencial en la posición cerrada (acoplada). Quite el pie del acelerador para eliminar el par de torsión del sistema de transmisión y permitir el cambio. La luz debe estar encendida cuando el interruptor esté en la posición cerrada (acoplada.)

NOTA:Si la luz del indicador permanece encendida “on” con el interruptor en la posición desacoplada, el dif erencial está toda vía en la posición acoplada. Compruebe para asegurar se de que el prisioner o de acoplamiento man ual fue desmontado de la cubier ta del cilindr o del conjunto impulsor . Refiérase a los pasos 6 - 12 de “Método de acoplamiento man ual” que comienzan en la página 66.

Rótulo de atención para el conductorCompruebe que el rótulo “Atención para el conductor” esté instalado en la cabina del vehículo. El rótulo de atención debe colocarse en un lugar que sea fácilmente visible por el conductor. Un lugar recomendado es en el panel de instrumentos, próximo

al interruptor de bloqueo del diferencial y su luz indicadora. Figura 145.

Los rótulos de atención para el conductor (TP-86101) pueden obtenerse de Meritor Heavy Vehicle Systems, Inc., Troy, Michigan.

Paquete de vídeo de contr ol de tracciónEl paquete, titulado Controles de tracción, contiene dos vídeos - el nuevo Dividiendo la diferencia y Diferencial principal de bloqueo completo controlado por el conductor.

El Diferencial principal de bloqueo completo controlado por el conductor, es uno de los mejores vídeos de la industria sobre la operación del diferencial principal. El vídeo explica en detalle cómo funciona este sistema y también expone las ventajas del especial dispositivo de control de tracción de Meritor - DCDL. Testimonios de una gran flota norteamericana apoyan la facilidad de uso del DCDL.

También incluidos en el paquete se encuentran varias piezas técnicas para suplementar los vídeos, proporcionando instrucciones detalladas de la operación del DCDL y IAD, instrucciones para el conductor y la diferencia entre los dos sistemas.

Una copia del paquete de vídeo puede obtenerse porUS $50.00 solicitando el número de artículo T-95125V de Meritor Automotive, Literature Distribution, 35000 Industrial Road, Livonia, Mich. 48150, o llamando a Meritor al 800-535-5560. También puede conseguir cada vídeo por separado, Dividiendo la diferencia (Splitting the difference) (T-87127V) y Diferencial principal de bloqueo completo controlado por el conductor (Driver-Controlled full locking main differential) (T-9007V).

Figura 145

CAUTIONThis vehicle is equipped with the

ROCKWELL DRIVER CONTROLLED FULL LOCKING DIFFERENTIAL.

ENGAGE FULL LOCKING DIFFERENTIAL ONLYUNDER POOR TRACTION CONDITIONS.

DO NOT USE DURING DOWNHILL OPERATION.DO NOT USE AT SPEEDS ABOVE 25 M.P.H.

WHEN ENGAGED, YOUR VEHICLE’S STEERING CHARACTERISTICSWILL BE AFFECTED. THIS “UNDERSTEER” CONDITION REQUIRES

CAREFUL DRIVING PROCEDURES.

WHEN DISENGAGED, NORMAL VEHICLE HANDLING WILL RESUME.

TP-86101

For further information on this system, see your vehicle operator’s manual or Rockwell Driver Instruction Kit TP-9646.

Page 73: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 7Lubricación

Página 68

Sección 7LubricaciónNOTA:Para inf ormación completa sobre la lubricación de ejes impulsores y por tadif erenciales, consulte el Manual de Mantenimiento No. 1 de Meritor .

Para información estándar sobre lubricantes, programas y capacidades refiérase a las Tablas 5, 6 y 7 que se ofrecen a continuación.

NOTAS:a Si se usa bomba de aceite y filtro, cambie el filtro de aceite cada 100,000 millas (160,000 km). Controle el nivel de aceite. Agregue el aceite

especificado, si fuera necesario.b Se aplica para usos industriales en carretera y usos fuera / en carretera. No se aplica para usos fuera de carretera.c Para operación industrial continua, controle el nivel de aceite cada 1,000 millas (1,600 km).

Tabla 5Tabla de ref erencia cruzada sobre lubricantes (Viscosidad) y temperaturas

Especifi cación Meritorde los lubricantes Descripción Referencia cruzada Temperatura

exterior mínimaTemperatura

exterior máxima

O-76-A Aceite para engranajes hipoidales GL-5, S.A.E. 85W/140 r10°F (s12.2°C) - - -**

O-76-B Aceite para engranajes hipoidales GL-5, S.A.E. 80W/140 s15°F (s26.1°C) - - -**

O-76-D Aceite para engranajes hipoidales GL-5, S.A.E. 80W/90 s15°F (s26.1°C) - - -**

O-76-E Aceite para engranajes hipoidales GL-5, S.A.E. 75W/90 s40°F (s40°C) - - -**

O-76-J Aceite para engranajes hipoidales GL-5, S.A.E. 75W s40°F (s40°C) r 35°F (r 1.6°C)

O-76-L Aceite para engranajes hipoidales GL-5, S.A.E. 75W/140 s40°F (s40°C) - - -**

** No hay ningún límite máximo para estas temperaturas exteriores, pero la temperatura del cárter del eje nunca debe ser ma yor a 250°F (±121°C).

Tabla 6Inter valos y especifi caciones‚ para el cambio de aceite en los ejes de impulsión traser osaaaa

APLICABLE A TODOS LOS EJES TRASEROS CON EXCEPCIÓN DE LOS EJES TRASEROS “AD VANCED LUBE”

Inter valos de operaciónen carretera

Inter valos de operación fuerade/ en carretera bbbb

Especifi caciones de Meritor

(Militar)Descripción del

aceite

Temperatura e xterior

Cambio de aceite

inicial

Contr ole el nivel de aceite

Cambio de aceite de petróleo

Cambio de aceite

sintético

Cambio de aceite

inicial

Contr ole el nivel de aceite

Cambio de aceite de

petróleo cccc

Cambio de aceite

sintético

F° C°

Min. Max. Min. Max.

3,000 millas (4,800

km)

3,000 millas (4,800 km), una vez por

mes o cuando se deba hacer el

mantenimiento (lo que ocurra

primero)

Si el millaje anual es

menos de 100,000 millas

(160,000 km) cambie el aceite una

vez por año.

250,000 millas

(400,000 km)

1,000 millas (1,600

km)

1,000 millas (4,800

km)

Si el millaje anual es menos

de 60,000 millas

(96,000 km) cambie el aceite dos

veces por año

50,000 millas

(80,000 km)

O-76A Aceite de engranaje

(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 85W/140 10 Ninguna –12 Ninguna

O-76A Aceite de engranaje

(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 80W/90 –15 Ninguna –26 Ninguna

O-76A Aceite de engranaje

(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 75W/90 –40 Ninguna –40 Ninguna

O-76A Aceite de engranaje

(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 75W –40 35 –40 2

O-76A Aceite de engranaje

(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 75W/140 –40 Ninguna –40 Ninguna

O-76M Aceite de engranaje

completamente sintético

(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 75W/140 –40 Ninguna –40 Ninguna

Si el millaje anual es más de 100,000

millas (160,000 km)

cambie el aceite cada

100,000 millas

(160,000 km).

Si el millaje anual es más

de 60,000 millas (96,000 km) cambie el aceite cada

30,000 millas (48,000 km).

O-76M Aceite de engranaje

completamente sintético

(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 75W/90 –40 Ninguna –40 Ninguna

Page 74: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 7Lubricación

Página 69

NOTAS:a Si está instalado un diferencial No-Spin, el aceite (de petróleo o sintético) debe cambiarse cuando se cumpla un intervalo mínimo de 64,000 km (40,000

millas) o un intervalo máximo de 50,000 millas (80,000 km).b También se aplica para usos industriales en carretera. No se aplica para usos fuera de la carretera.c Para aceites de petróleo con agregados para drenaje prolongado, use los intervalos de “Cambio de Aceite Sintético.”d Se aplica a los aceites semisintéticos y a los aceites completamente sintéticos. Para obtener una lista de los aceites sintéticos aprobados, consulte el Manual

de Mantenimiento No.1 de Meritor.e Para operación industrial continua, controle el nivel de aceite cada 1,000 millas (1,600 km). Agregue el aceite adecuado, si hiciera falta.

NOTAS:a Cambie el filtro de aceite cada 100,000 millas (160,000 km). Controle el nivel de aceite. Agregue el aceite especificado, según sea necesario.b Si está instalado un diferencial No-Spin, el aceite (de petróleo o sintético) debe cambiarse cuando se cumpla un intervalo mínimo de 40.000 millas

(64,000 km) o un intervalo máximo de 50,000 millas (80,000 km).c Se aplica para usos industriales en carretera y usos fuera de / en carretera. No se aplica para usos fuera de la carretera.d Para aceites de petróleo con agregados para drenaje prolongado, use los intervalos de “Cambio de Aceite Sintético.”e Se aplica a los aceites semisintéticos. Para obtener una lista de los aceites sintéticos aprobados, consulte el Manual de mantenimiento No.1 de

Meritor.f Para operación industrial continua, controle el nivel de aceite cada 1,000 millas (1,600 km). Agregue el aceite adecuado si hiciera falta.

Ejes impulsores traser os “Ad vanced Lube” sin bomba de aceite .Inter valos para el cambio del fi ltr o de aceite y especifi caciones aaaa

SE APLICA A LOS EJES TRASEROS EN TÁNDEM FABRICADOS DESPUÉS DEL 1 DE ENER O DE 1993, EQUIPADOS CON RESPIRADORES DE TIPO “MEMBRANA" Y CON SELLOS CON TRES LABIOS DE MATERIALES DE AVANZADA.

Inter valos deoperación en carretera

Inter valos de operaciónfuera de/en carretera bbbb

Especifi caciones de Meritor

(Militar)Descripción

del aceite

Temperatura e xterior

Contr ole el nivel de aceite

Cambio de aceite de

petróleo cccc

Cambio de aceite

sintético dddd

Contr ole el nivel de aceite eeee

Cambio de aceite de

petróleo cccc

Cambio de aceite

sintético dddd

F° C°

Min. Max. Min. Max.

3,000 millas (4,800 km), una vez por

mes o cuando se

deba hacer el mantenimiento (lo que ocurra

primero)

100,000 millas (160,000 km)

250,000 millas

(400,000 km)

3,000 millas

(4,800 km)o

200 horas de

operación

40,000 millas

(64,000 km)

80,000 millas

(128,000 km)

O-76A, Aceite de engranaje(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 85W/140 10 Ninguna -12 Ninguna

O-76D, Aceite de engranaje(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 80W/90 -15 Ninguna -26 Ninguna

O-76E, Aceite de engranaje(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 75W/90 -40 Ninguna -40 Ninguna

O-76J, Aceite de engranaje(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 75W -40 35 -40 2

O-76L, Aceite de engranaje(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 75W/140 -40 Ninguna -40 Ninguna

O-76M, Aceite de engranaje completamente sintético

(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 75W/140 -40 Ninguna -40 Ninguna

O-76N, Aceite de engranaje completamente sintético

(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 75W/90 -40 Ninguna -40 Ninguna

Ejes impulsores traser os tándem “Ad vanced Lube” con bomba de aceite . Inter valos para el cambio del fi ltr o de aceite y especifi caciones. aaaabbbb

SE APLICA A LOS EJES TRASEROS EN TÁNDEM FABRICADOS DESPUÉS DEL 1 DE ENER O DE 1993, EQUIPADOS CON RESPIRADORES DE TIPO “MEMBRANA” Y CON SELLOS CON TRES LABIOS DE MATERIALES DE AVANZADA.

Inter valos deoperación en carretera

Inter valos de operaciónfuera de / en carretera cccc

Especifi caciones de Meritor

(Militar)Descripción

del aceite

Temperatura e xterior

Contr ole el nivel de aceite

Cambio de aceite de

petróleo dddd

Cambio de aceite

sintético eeee

Contr ole el nivel de aceite ffff

Cambio de aceite de

petróleo dddd

Cambio de aceite

sintético eeee

F° C°

Min. Max. Min. Max.

3,000 millas 4,800 km)

una vez por mes o

cuando se deba hacer el mantenimiento (lo que ocurra

primero)

100,000 millas (160,000 km)

500,000 millas

(800,000 km)

3,000 millas

(4,800 km)o 200 horas

de operación

50,000 millas

(80,000 km)

100,000 millas

(160,000 km)

O-76A, Aceite de engranaje(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 85W/140 10 Ninguna -12 Ninguna

O-76D, Aceite de engranaje(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 80W/90 -15 Ninguna -26 Ninguna

O-76E, Aceite de engranaje(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 75W/90 -40 Ninguna -40 Ninguna

O-76J, Aceite de engranaje(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 75W -40 35 -40 2

O-76L, Aceite de engranaje(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 75W/140 -40 Ninguna -40 Ninguna

O-76M, Aceite de engranaje completamente sintético

(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 75W/140 -40 Ninguna -40 Ninguna

O-76N, Aceite de engranaje completamente sintético

(PRF-L-2105-E)

GL-5, SAE 75W/90 -40 Ninguna -40 Ninguna

Page 75: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 7Lubricación

Página 70

Tabla 7

Capacidades de lubricantes

Utilice los siguientes volúmenes de capacidad de lubricante solamente como guía. Los volúmenes se miden con el piñón de mando en posición horizontal. Cuando el ángulo del piñón de mando cambie, cambiará el volumen de lubricante del eje.

* Incluye 1 pinta (0.97 litros) para cada punta de eje y con el piñón de mando a un ángulo de 3°.

Modelo de EjeVolumen

PintasEE.UU. Litr os

Eje Simple de Transmisión

RF-7-120 15.3 7.2

RF-9-120 15.3 7.2

RF-12-120 15.3 7.2

RF-16-145 36.4 17.2

RF-21-156 27.9 13.2

RF-21-160 43.7 20.7

RF-21-355 28.0 13.2

RF-21-185 39.3 18.6

RF-23-185 39.3 18.6

RS-13-120 15 7.2

RS-15-120 15 7.2

RS-16-145 33.6 15.9

RS-17-140 32 15.4

RS-17-145 33.6 15.9

RS-19-145 36 17.3

RS-21-145 35 16.9

RS-21-160 39.5 18.7

RS-23-160 43/41 20.7/19.5

RS-23-180 39 18.6

RS-23-185 39 18.6

RS-23-186 39 18.6

RS-25-160 39 18.6

RS-26-160 51 24.2

RS-26-180 38 18.3

RS-26-185 38 18.3

RS-30-180 38 18.3

RS-30-185 38 18.3

Modelo de EjeVolumen

PintasEE.UU. Litr os

Eje Traser o del Tándem

RT-34-140 (RR-17-140) 35 16.9

RT-34-145 (RR-17-145 trasero) 36 17.1

RT-40-140 (RR-20-140) 35 16.9

RT-40-145 (RR-20-145 trasero) 36 17.3

RT-44-145 (RR-22-145 trasero) 35 16.9

RT-46-160 (RR-23-160 trasero) 43/41 20.7/19.5

RT-52-160 (RR-26-160 trasero) 51 24.2

RT-48-180 (RR-24-180 trasero) 39 18.6

RT-52-180 (RR-26-180 trasero) 39 18.3

RT-58-180 (RR-29-180 trasero) 39 18.3

Page 76: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 8Información sobre el par de tor sión de los sujetadores

Página 71

Sección 8Información sobre el par de torsión de los sujetadoresValores del par de tor sión de los sujetadores

Información g eneral1. Los valores del par de torsión de la Tabla 8 son

para los sujetadores que tienen una aplicación ligera de aceite en las roscas.

2. Si los sujetadores son secos, aumente un diez por ciento (10%) los valores del par de torsión.

3. Si los sujetadores tienen una aplicación abundante de aceite en las roscas, disminuya un diez por ciento (10%) los valores del par de torsión.

4. Si no conoce las dimensiones del sujetador que está instalando, mida el sujetador utilizando el procedimiento siguiente.

Sujetadores de estándar americanoa. Mida el diámetro de la rosca en pulgadas,

dimensión X. Figura 146.

b. Cuente el número de hilos de rosca que haya en una pulgada (1.0 pulgada). Figura 146.

Ejemplo

r Las dimensiones del sujetador de estándar americano son 0.50-13.

— 0.50 es el diámetro del sujetador en pulgadas, o sea la dimensión X.

— 13 es la cantidad de hilos de rosca en una pulgada (1.0 pulgada).

Sujetadores de sistema métricoa. Mida el diámetro de la rosca en milímetros

(mm), dimensión X. Figura 147.

b. Mida la distancia en milímetros de diez (10) hilos de rosca, de punta a punta, dimensión Y. Anote la dimensión Y. Figura 147.

c. Divida la dimensión Y entre 10. El resultado será la distancia entre dos hilos de rosca o el paso de rosca.

Ejemplo

r Las dimensiones del sujetador métrico son M8 x 1.25.

— M8 es el diámetro del sujetador en milímetros (mm), o sea la dimensión X.

— 1.25 es la distancia entre dos hilos de rosca, o sea, paso de rosca.

5. Compare el tamaño del sujetador que se midió en el paso 4, con la lista de sujetadores de la Tabla 8 para hallar el valor del par de torsión correcto.

Figura 146

DIMENSIÓN X = (EJEMPLO 1/2")

NÚMERO DE HILOS DEROSCA EN UNA PULGADA

X

1"

Figura 147

PASODE ROSCA

DIMENSIÓN X = (POR EJEMPLO M8 u 8mm)DIMENSIÓN Y = DISTANCIA QUE INCLUYE 10 HILOS DE ROSCA

X

Y

Page 77: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 8Información sobre el par de tor sión de los sujetadores

Página 72

Tabla 8

Tabla de tor siones

SujetadorDimensionesde la r osca

Valor del par de tor siónlbs-pie (N•m)

1. *Prisionero, Semieje .31-24.50-13

18-2485-115

(24-33)(115-156)

2. *Tuerca, Espárrago del semieje Tuerca simple.44-20.50-20.56-18.62-18Tuerca de seguridad.44-20.50-20.56-18.62-18

50-7575-115110-165150-230

40-6565-100100-145130-190

(68-102)(102-156)(149-224)(203-312)

(54-88)(88-136)(136-197)(176-258)

211918

16

17

10

10

9

8

13

1115

14

3

45

22

6

1220

21

2426

25

23

2

1

7

Posición defuncionamiento

Posición dealmacanaje

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 78: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 8Información sobre el par de tor sión de los sujetadores

Página 73

Tabla 8 (contin uación)

SujetadorDimensionesde la r osca

Valor del par de tor siónlbs-pie (N•m)

3. Respiradero .38-18 20 mínimo (27 mínimo)

4. *Tapón, Tubo de admisión de aceite (alojamiento) .75-14 35 mínimo (47.5 mínimo)

5. *Tapón, Indicador de calor .50-14 25 mínimo (34 mínimo)

6. Tapón, drenaje de aceite .50-14 25 mínimo (34 mínimo)

7. Prisionero, Caja del diferencial

Cabeza de brida grado 10.9Cabeza hexagonal estándar grado 10.9Cabeza hexagonal estándar grado 12.9Cabeza de brida grado 12.9Cabeza estándar grado 12.9

.38-16

.44-14

.50-13

.56-12

.62-11M12 x 1.75M12 x 1.75M12 x 1.75M16 x 2M16 x 2

35-5060-7585-115130-165180-23085-10374-96105-125203-251220-310

(48-68)(81-102)(115-156)(176-224)(244-312)(115-140)(100-130)(143-169)(275-340)(300-420)

8. *Tuerca, Perno de la caja del diferencial .50-13.50-20.62-11.62-18M12 x 1.75M16 x 2

75-10085-115150-190180-23074-96220-310

(102-136)(115-156)(203-258)(244-312)(100-130)(300-420)

9. *Tuerca, Perno de la corona

Cabeza de bridaCabeza hexagonal estándar

.50-13

.50-20

.62-11

.62-18M12 x 1.25M12 x 1.75M16 x 1.5M16 x 1.5

75-10085-115150-190180-23066-8177-85192-214196-262

(102-136)(115-156)(203-258)(244-312)(90-110)(104-115)(260-190)(265-355)

10. Prisionero, Tapa del cojinete .56-12.62-11.75-10.88-14.88-9M16 x 2M20 x 2.5M22 x 2.5

110-145150-190270-350360-470425-550181-221347-431479-597

(149-197)(203-258)(366-475)(488-637)(576-746)(245-300)(470-585)(650-810)

11. Tuerca, Alojamiento del espárrago del portadiferencial

.44-20

.50-20

.56-18

.62-18

50-7575-115110-165150-230

(68-102)(102-156)(149-224)(203-312)

12. Prisionero, Alojamiento del portadiferencial .44-14.50-13.56-12.62-11.75-10M12 x 1.75M16 x 2

50-7575-115110-165150-230270-40074-89181-221

(68-102)(102-156)(149-224)(203-312)(366-542)(100-120)(245-300)

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 79: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 8Información sobre el par de tor sión de los sujetadores

Página 74

Los v alores del par de tor sión son para los por tadif erenciales con cilindr os de bloqueo del dif erencial con el DCDL de estilo apernado

Los v alores del par de tor sión son para los por tadif erenciales con cilindr os de bloqueo del dif erencial con el DCDL de estilo r oscado

13. *Contratuerca, Tornillo de tope .75-16.88-141.12-16M22 x 1.5M30 x 1.5

150-190150-300150-190148-210236-295

(203-258)(203-407)(203-258)(200-285)(320-400)

14. Tuerca, Piñón de mando .88-201.0-201.25-121.25-181.50-121.50-181.75-12M32 x 1.5M39 x 1.5M45 x 1.5

200-275300-400700-900700-900800-1100800-1100900-1200738-918922-1132996-1232

(271-373)(407-542)(949-1220)(949-1220)(1085-1491)(1085-1491)(1220-1627)(1000-1245)(1250-1535)(1350-1670)

15. Prisionero, Jaula del cojinete .38-16.44-14.50-13.56-12.62-11M12 x 1.75

30-5050-7575-115110-165150-23070-110

(41-68)(68-102)(102-156)(149-224)(203-312)(90-150)

16. *Tapón, Tubo de admisión de aceite (portadiferencial)

.75-141.5-11.5M24 x 1.5

25 mínimo (34 mínimo)120 mínimo (163 mínimo)35 mínimo (47 mínimo)

17. *Prisionero, placa fiadora .31-18M8 x 1.25

20-3021-26

(27-41)(28-35)

SujetadorDimensionesde la r osca

Valor del par de tor siónlbs-pie (N•m)

18. Prisionero, Activación manual (Posición de almancenaje) M10 x 1.5 15-25 (20-35)

19. Adaptador, Cilindro de aire M12 x 1.5 22-30 (30-40)

20. Prisionero, Cubierta del cilindro de aire M6 x 1 7-12 (10-16)

21. Prisionero/Tapón, Cubierta del cilindro de aire(Posición de operación)(Posición de almacenaje)

M10 x 1.515-2515-25

(20-35)(20-35)

22. Tuerca de seguridad, Interruptor del sensor M16 x 1 25-35 (35-45)

SujetadorDimensionesde la r osca

Valor del par de tor siónlbs-pie (N•m)

23. Prisionero, Activación manual (Posición de almacenamiento)

M10 x 1.25 7-11 (10-15)

24. Cilindro de aire M60 x 2.0 80-100 (109-136)

25. Interruptor del sensor M16 x 1.0 25-35 (35-45)

26. Tapón o tapa del cilindro con DCDL roscable M60 x 2.0 80-100 (109-136)

Tabla 8 (contin uación)

SujetadorDimensionesde la r osca

Valor del par de tor siónlbs-pie (N•m)

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.

Page 80: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 9Ajustes y especifi caciones

Página 75

Sección 9Ajustes y especificacionesCojinetes del piñón de mando — Precar ga Página

Piñón de mando — Pr ofundidad del por tadif erencial

Juego de engranaje hipoidales — P atrones de contacto de dientes (logrado a mano)

Cojinetes principales del dif erencial - Precar ga

Especifi caciones Cojinetes nuevos— de 15 a 25 lb-pulgada (1.7 - 2.8 N•m) de torsión

Cojinetes usados— de 15 a 25 lb-pulgada (1.7 - 2.8 N•m) de torsión

33Ajustes La precarga es controlada por el espesor del suplemento ubicado entre los

cojinetes.— Para aumentar la precarga instale un suplemento más delgado— Para disminuir la precarga instale un suplemento más grueso

Especifi caciones Instale la cantidad correcta de suplementos entre la jaula del cojinete y el portadiferencial. Para calcular esta cantidad utilice el espesor del paquete de suplementos viejos y los números de rodillos cónicos de los piñónes viejos y nuevos. 37-39

Ajustes Cambie el espesor del paquete de suplementos para obtener un buen patrón de contacto de diente y engranaje.

Especifi caciones Juego de engranaje convencional

— Hacia la parte interior del diente del engranaje y en el centro entre la parte superior y la inferior del diente

Juego de engranaje generoide

— Entre el centro y la parte interior del diente y en el centro entre la parte superior y la inferior del diente

50

Ajustes Los patrones de contacto del diente son controlados por el espesor del paquete de suplementos entre la jaula del cojinete del piñón y el portadiferencial y por el juego excesivo del engranaje anular

— Para mover hacia abajo el patrón de contacto, disminuya el espesor del paquete de suplementos debajo de la jaula del cojinete del piñón

— Para mover hacia arriba el patrón de contacto, aumente el espesor del paquete de suplementos debajo de la jaula del cojinete del piñón

— Para mover el patrón de contacto hacia la parte interior del diente, disminuya el juego excesivo del engranaje anular

— Para mover el patrón de contacto hacia la parte exterior del diente, aumente el juego excesivo del engranaje anular

Especifi caciones de 15 a 35 lb-pulgada (1.7 - 3.9 N•m.) de torsión ó

Expansión entre las tapas de los cojinetes

— Para los modelos de portadiferencial RS-140, RS-145 y RS-160 - de 0.002 a 0.009 pulgadas (0.050-0.229 mm)

— Para todos los otros modelos - de 0.006 a 0.013 pulgadas (0.15 - 0.33 mm)

46

Ajustes La precarga es controlada apretando los dos anillos de ajuste hasta que llegue a cero el juego en el extremo.

Page 81: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 9Ajustes y especifi caciones

Página 76

Engranajes del dif erencial principal - Resistencia a la r otación Página

Juego entre piñón y cor ona

Corona - Desviación

Interruptor sensor del DCDL - Instalación

Cojinete de espiga - Punteado en el piñón de mando

Especifi caciones 50 lbs-pie (68 N•m) de torsión aplicada a un lado del engranaje 44

Especifi caciones Coronas que tienen un paso de rosca de diámetro menor de 17 pulgadas (431.8 mm)

— Rango: de 0.008 a 0.018 pulgados (0.20-0.46 mm)0.0120 pulgadas (0.300 mm) para juegos de engranajes nuevos

Coronas que tienen un paso de rosca de 17 (431.8 mm), o más, pulgadas de diámetro

— Rango: de 0.010 a 0.020 pulgadas (0.25-0.51 mm)0.015 pulgadas (0.380 mm) para juegos de engranajes nuevos

49

Ajustes El juego es controlado por la posición del engranaje anular. Modifique el juego de acuerdo a las especificaciones para obtener un buen patrón de contacto del diente.

— Para aumentar el juego, aleje la corona del piñón de mando

— Para disminuir el excesivo, acerque la corona al piñón de mando

Especifi caciones 0.008 pulgadas(0.200 mm) máximo 48

Especifi caciones Pase el diferencial a la posición de bloqueo.

Apriete el interruptor del sensor dentro del portadiferencial hasta que se encienda la luz de prueba.

Apriete el interruptor del sensor una vez más y ajuste la tuerca de seguridad para corregir el valor del par de torsión.

63Pasos 13

y 14

Especifi caciones Aplique 6,614 lb (3.000 kg) de carga en una bola de 0,375 pulgadas o 10 mm.

Puntee el extremo del piñón de mando con un máximo de 5 puntos.

Puede ser necesario ablandar el extremo del vástago del piñón con calor.

29

30

Page 82: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 10Instrucciones para remolcar el vehículo

Página 77

Sección 10Instrucciones para remolcar el vehículoTIPO DE EJE:r EJE SIMPLE, con b loqueo del dif erencial

principal contr olado por el conductor (DCDL —conjunto de desplazamiento DCDL r oscado)

r EJE EN TÁNDEM, con b loqueo del dif erencial principal contr olado por el conductor (DCDL —conjunto de desplazamiento DCDL r oscado) y con dif erencial de entre ejes (IAD)

Estas instrucciones son para los vehículos equipados con eje de transmisión trasera simple o en tándem Meritor.

Estas instrucciones reemplazan todas las otras instrucciones publicadas antes del mes de abril de 1995, incluyendo aquellas incluidas en los Manuales de Mantenimiento de Meritor, que se refieran al transporte de vehículos para servicio o a la conducción de vehículos nuevos.

Cuando se transporta un vehículo con las ruedas de uno o de los dos ejes de transmisión sobre la carretera, es posible dañar los ejes si se usan procedimientos incorrectos antes de comenzar con el transporte. Meritor recomienda que se utilice el procedimiento siguiente.

Antes de remolcar o conducir el vehículo n uevo

ADVERTENCIANo trabaje debajo del vehículo si no está puesto el freno de estacionamiento. El vehículo se puede mo ver y puede causar lesiones gra ves si no se pusiera el freno de estacionamiento antes de iniciar las tareas de mantenimiento.

1. Aplique el freno de estacionamiento usando el interruptor que se encuentra en el interior de la cabina del vehículo.

2. Ponga la transmisión en neutral y arranque el motor del vehículo.

3. Pase el DCDL y el IAD a la posición de desbloqueo (desacoplado) usando los interruptores que se encuentran dentro de la cabina del vehículo. Se apagarán las luces indicadoras de la cabina.

4. Apague el motor.

NOTA:En este momento solamente quite el(los) semieje(s), que se m uestra en la Tabla 9, del (de los) eje(s) que permanecerán en contacto con la carretera cuando el vehículo sea transpor tado. Pase al paso 5.

Tabla 9

5. Quite las tuercas de los espárragos o prisioneros y las arandelas de la brida del semieje. Figura 148.

CUIDADONo use ni un cincel ni una cuña para afl ojar el semieje o las c lavijas cónicas. Si se usa un cincel o una cuña se puede dañar el semieje , la junta y el sello, y/o el cubo del eje .

6. Afloje las clavijas cónicas (si se usan), de la brida del semieje utilizando uno de los dos métodos que siguen. Figura 148.ADVERTENCIA

Cuando esté realizando tareas de mantenimiento o servicio del vehículo, siempre use pr otección adecuada para los ojos para e vitar lesiones serias a los mismos.

Eje simple

Quite el semieje izquierdo (lado de la calle)

Ejes en tándem

Eje delanter o:Quite el semieje derecho (lado de la acera)

Eje traser o:Quite el semieje izquierdo (lado de la calle)

Figura 148

RETENCIÓN CON ESPIGA CÓNICA

TUERCA DELESPÁRRAGO

ARANDELA ESPIGACÓNICA

ESPÁRRAGO

JUNTA

CUBO DELSEMIEJESEMIEJE

(BRIDA)

PRISIONERO ARANDELA

RETENCIÓN CONESPIGA RECTA

Page 83: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 10Instrucciones para remolcar el vehículo

Página 78

Método de punzón de latón:

ADVERTENCIAUse una pr otección segura para los ojos. No golpee ni les pegue directamente a los tacones de arrastre circulares que se encuentran en la brida del semieje . Si les pega a los tacones puede hacer que se separen del cubo del semieje lo que puede resultar en lesiones graves.

NOTA:En lugar de un punzón se puede usar un mar tillo de latón de 1.5 pulgadas (38.1 mm).

a. Coloque un punzón de latón de 1.5 pulgadas de diámetro (38.1 mm) en el centro de la brida del semieje, en la par te interior de los tacones de arrastre cir culares. Figura 149.

b. Golpee el extremo del punzón con un martillo grande (de 5 a 6 libras, de 2.3 a 2.7kg) para aflojar el semieje y las clavijas cónicas del cubo. Figura 149.

Método de vibración con un mar tillo neumático:

ADVERTENCIAUse una pr otección segura para los ojos cuando utilice el mar tillo neumático. Las herramientas eléctricas y las piezas pueden afl ojarse y par tir se causando lesiones graves.

a. Utilice un martillo neumático como el Chicago Pneumatic CP-4181-PULER, o alguno similar, con una broca de martillo redondeada para aflojar el semieje y las clavijas.

b. Coloque la punta redondeada del martillo sobre la brida del semieje, entre los espárragos, en distintos puntos alrededor de la brida. Active el martillo neumático en cada uno de estos puntos para aflojar el semieje y las clavijas cónicas del cubo. Figura 150.

7. Identifique cada uno de los semiejes que saque del conjunto del eje para que puedan ser instalados en el mismo lugar luego de que se lleve a cabo el transporte o las reparaciones. (Por ejemplo: hágale marcas similares a cada juego de eje y cubo.)

8. Quite las clavijas cónicas, la junta (si se usara) y el semieje, del conjunto del eje. Figura 148, página 77.

9. Desconecte el tubo del aire del cilindro de desplazamiento. Figure 151.

Figura 149

MARTILLO DE LATÓNTACONES INTERNOS

TACÓN DEARRASTRE REDONDO

Figura 150

Figura 151 CONJUNTO ROSCADO DEDESPLAZAMIENTO

PUNTA COLOCADAENTRE LOS

ESPÁRRAGOS

MARTILLONEUMÁTICO

Y PUNTA

MANGUERADE AIRE

TORRE DEDESPLAZAMIENTO

CILINDRO

ORIFICIO DEALMACENAJE

PRISIONERO DEACOPLAMIENTO MANUAL

Page 84: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 10Instrucciones para remolcar el vehículo

Página 79

10. Quite el prisionero de acoplamiento del orificio de almacenaje. El orificio de almacenaje del conjunto roscado de desplazamiento está ubicado en la torre de desplazamiento del portadiferencial, junto al cilindro. Figure 151.

11. Bloquee (acople) el diferencial principal utilizando el Método de acoplamiento manual.

Método de acoplamiento man ual:a. Instale el prisionero de acoplamiento en el

orificio roscado que se encuentra en el centro del cilindro. Figure 152.

CUIDADOSi nota m ucha resistencia al girar el prisioner o en el paso b, DEJE DE AJUSTAR EL PRISIONERO. La resistencia al ajustar el tornillo indica que las estrías del collar de desplazamiento y las de la caja del dif erencial no están alineadas. Como resultado de esto se dañarán las r oscas del cilindr o y del prisioner o. Para alinear las ran uras, continúe con los pasos c, d y e .

b. Gire el prisionero hacia la derecha hasta que la cabeza quede de 0.25 a 0.50 pulgadas (6.4 - 12.7 mm) de distancia del cilindro. El prisionero ahora está en la posición de servicio y el diferencial principal está bloqueado (acoplado). Figura 153. Cuando ajuste el prisionero, notará poca resistencia. Esto es normal. Si nota mucha resistencia antes de llegar a las 0.25 - 0.50 pulgadas de distancia entre la cabeza del prisionero y el cilindro, deje de apretar el prisioner o y continúe con los pasos c,d y e .

c. Levemente gire el sistema de transmisión principal o el IAD manualmente.

d. Vuelva a girar el prisionero de acoplamiento manual hacia la derecha. Si todavía nota una marcada resistencia, deje de enroscarlo.

e. Repita los pasos c y d hasta que note poca resistencia al girar el prisionero. Continúe con el paso b.

12. Quite el (los) semieje(s) restantes, del (de los) eje(s) que permanecerán sobre el camino cuando se transporte el vehículo. Siga desde el paso 5 al paso 8, páginas 77 y 78.

13. Coloque una cubierta en el extremo abierto de cada cubo al que se le haya quitado el semieje. Esto evitará que entre suciedad en la cavidad del cojinete y que se pierda lubricante.

NOTA:Si se utilizara un suministr o de aire para el sistema de frenos del vehículo transpor tado, continúe con los pasos 14 y 15, si no continúe con el paso 16.

14. Conéctele un suministro auxiliar de aire al sistema de frenos del vehículo transportado. Antes de mover el vehículo cargue el sistema de frenos con la presión de aire adecuada para hacer funcionar los frenos. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del vehículo para obtener los procedimientos y las especificaciones. Si no se utiliza un suministro auxiliar de aire continúe con el paso 16.

15. Cuando la presión de aire en el sistema de frenos es adecuada, suelte los frenos de estacionamiento del vehículo que está siendo transportado. No es necesario realizar el paso 16.

Figura 152 CONJUNTO ROSCADO DE DESPLAZAMIENTO

PRISIONERO DEACOPLAMIENTO

MANUAL

Figura 153

De 0.25" a 0.50"(De 6.4 a 12.7 MM )

CILINDRO

Page 85: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 10Instrucciones para remolcar el vehículo

Página 80

ADVERTENCIACuando trabaje con un freno de m uelle (estacionamiento), para comprimir man ualmente el muelle , siga con atención las instrucciones de servicio del fabricante de la cámara. La liberación repentina de un m uelle que estaba comprimido puede ocasionar lesiones gra ves.

16. Si hubieran frenos de muelle (estacionamiento) en el(los) eje(s) que queda(n) en contacto con la carretera cuando se está transportando el vehículo, y no se pudieran soltar con la presión de aire, para soltar los frenos, comprima y bloquee todos los muelles manualmente. Consulte las instrucciones del fabricante.

Después de remolcar o conducir el vehículo n uevo

ADVERTENCIA

r Cuando esté realizando tareas de mantenimiento o ser vicio del vehículo, siempre use pr otección adecuada para los ojos para evitar lesiones serias a los mismos.

r No trabaje debajo del vehículo sin poner el freno de estacionamiento. El vehículo se puede mover y causar lesiones gra ves si el freno de estacionamiento no se pone antes de iniciar las tareas de mantenimiento.

1. Si se utiliza un suministro auxiliar de aire, active los frenos de estacionamiento usando el interruptor que se encuentra en la cabina del vehículo. Si no se está utilizando un suministro auxiliar de aire, comience con el paso 2.

ADVERTENCIACuando trabaje con un freno de m uelle (estacionamiento), para soltar man ualmente el muelle , siga con atención las instrucciones de servicio del fabricante de la cámara. La liberación repentina de un m uelle que estaba comprimido puede ocasionar lesiones gra ves.

2. Aplique los frenos de muelle (estacionamiento) liberando manualmente todos los muelles que estaban comprimidos antes de iniciar el transporte del vehículo. Consulte las instrucciones del fabricante.

3. Desconecte el suministro auxiliar de aire, si se estuviera usando, del sistema de frenos del vehículo que fue transportado. Conecte el suministro de aire del vehículo al sistema de frenos.

4. Retire las cubiertas de los cubos.

NOTA:En esta etapa instale solamente el(los) semieje(s) que se m uestra(n) en la Tabla 10. Estos semiejes tienen una dob le hilera de estrías que se acoplan con las estrías del engranaje lateral y las del collar de desplazamiento del dif erencial principal. Figura 154. Continúe con el paso 5.

Tabla 10

5. Instale la junta, si se estuviera usando, y el semieje en la caja del eje y en el portadiferencial, en el mismo lugar de donde fue quitada. La junta y la brida del semieje deben estar planas contra el cubo. Gire el semieje y/o el sistema de transmisión según sea necesario para alinear las estrías y los orificios de la brida con los espárragos del cubo. Figura 148, página 77.

6. Coloque las clavijas, si las estuviera utilizando, sobre cada espárrago y dentro de los orificios cónicos de la brida.

7. Instale las arandelas y los prisioneros o las tuercas de los espárragos. Determine el tamaño de los sujetadores y apriete los prisioneros o tuercas hasta alcanzar el correspondiente valor de torsión que se muestra en la Tabla 11 más abajo.

Tabla 11

Ejes simples

Instale el semieje de la derecha (lado del bordillo)

Ejes en tándem

Eje delanter o:Instale el semieje de la izquierda (lado de la calle)

Eje traser o:Instale el semieje de la derecha (lado del bordillo)

Tamañode rosca

Valor de tor sión lb-pie (N•m)

Prisioner os: 0.31"-240.50"-13

18 to 24 (24-33)85 to 115 (115-156)

Tuercasde los espárra gos:(tuercas simples)

0.44"-200.50"-200.56"-180.62"-180.75"-16

50 to 75 (68-102)75 to 115 (102-156)110 to 165 (149-224)150 to 230 (203-312)310 to 400 (420-542)

(tuerca de seguridad)

0.44"-200.50"-200.56"-180.62"-180.75"-16

40 to 65 (54-88)65 to 100 (88-136)100 to 145 (136-197)130 to 190 (176-258)270 to 350 (366-475)

Page 86: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 10Instrucciones para remolcar el vehículo

Página 81

8. Desbloquee (desacople) el DCDL quitando del conjunto de desplazamiento el prisionero de acoplamiento manual.

9. Instale el prisionero de acoplamiento manual en el orificio de almacenaje. El orificio de almacenaje de los conjuntos roscados de desplazamiento está ubicado en la torre de desplazamiento del portadiferencial que se encuentra junto al cilindro. Ajústelo hasta lograr de 15 a 25 lb-pie (20-35 N•m). Figura 151, página 78.

10. Conecte el tubo del aire al cilindro de desplazamiento. Ajústelo hasta lograr de 22 a 30 lb-pie (30-40 N•m).

11. Instale el semieje restante en la caja del eje y el portadiferencial. Siga desde el paso 5 hasta el 7.

12. Controle el nivel de lubricante de los ejes y los cubos de donde se sacaron los semiejes. Agregue el tipo y la cantidad adecuada de lubricante, si fuera necesario. Para obtener información sobre lubricación, consulte el Manual de Mantenimiento de Meritor, MM No.1, Lubricación, o consulte la Sección de Lubricación del Manual de Mantenimiento de Meritor dedicado al modelo de eje con el que usted trabaja.

Figura 154

EJE SIMPLE O EJETRASERO DEL TÁNDEM• Se muestra con el Conjunto

Roscado de Desplazamiento DCDL• Se muestra en la posición

bloqueada (acoplada)

CONJUNTO DE DESPLAZAMIENTO

COLLAR DEDESPLAZAMIENTO

SEMIEJEDERECHO(LADO DELA ACERA)

DOBLE HILERADE RANURAS

CONJUNTO DEDESPLAZAMIENTOY CAJA DEL DIFERENCIALRANURAS ACOPLADAS(BLOQUEADAS)

ENGRANAJE LATERAL

CAJA DEL DIFERENCIAL

SEMIEJE IZQUIERDO(LADO DE LA CALLE)

Page 87: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 10Instrucciones para remolcar el vehículo

Página 82

TIPO DE EJE:r EJE SIMPLE, con b loqueo del dif erencial

principal contr olado por el conductor (DCDL - conjunto atornillado de desplazamiento DCDL)

r EJE EN TÁNDEM, con b loqueo del dif erencial principal contr olado por el conductor (DCDL - conjunto atornillado de desplazamiento DCDL) y con dif erencial de entre ejes (IAD)

Estas instrucciones son para los vehículos equipados con eje de tracción trasera simple o en tándem, de marca Meritor.

Estas instrucciones reemplazan todas las otras instrucciones publicadas antes del mes de abril de 1995, incluyendo aquellas incluidas en los Manuales de Mantenimiento de Meritor, que se refieren al transporte de vehículos para hacerles el servicio o al transporte de vehículos nuevos.

Cuando se transporta un vehículo con las ruedas de uno o de los dos ejes de tracción sobre la carretera, se pueden dañar los ejes si se usan los procedimientos incorrectos antes de comenzar con el transporte. Meritor recomienda que se utilice el procedimiento siguiente.

Antes de remolcar o conducir el vehículo n uevo

ADVERTENCIANo trabaje debajo del vehículo si no está puesto el freno de estacionamiento. El vehículo se puede mover y puede causar lesiones gra ves si no se activ a el freno de estacionamiento antes de iniciar las tareas de mantenimiento.

1. Active el freno de estacionamiento usando el interruptor que se encuentra en el interior de la cabina del vehículo.

2. Ponga los cambios en neutral y arranque el motor del vehículo.

3. Pase el DCDL y el IAD a la posición de desbloqueo (desacoplada) usando los interruptores que se encuentran dentro de la cabina del vehículo. Se apagarán las luces indicadoras de la cabina.

4. Apague el motor.

NOTA:En esta etapa solamente quite el(los) semieje(s), que se m uestra(n) en la Tabla 12, de el(los) eje(s) que permanecerán en contacto con el camino cuando el vehículo sea transpor tado. Continúe con el paso 5.

Tabla 12

5. Retire las tuercas de los espárragos o los prisioneros y las arandelas de la brida del semieje. Figura 155.

6. Afloje las clavijas cónicas (si se están utilizando) de la brida del semieje usando uno de los dos métodos que siguen. Figura 155.

CUIDADONo use ni un cincel ni una cuña para afl ojar el semieje o las c lavijas cónicas. Si se usa un cincel o una cuña se puede dañar el semieje , la junta y el sello, y/o el cubo del eje .ADVERTENCIA

Cuando esté realizando tareas de mantenimiento o ser vicio del vehículo, siempre use pr otección adecuada para los ojos para evitar lesiones serias a los mismos.

Eje simple

Quite el semieje izquierdo (lado de la calle)

Ejes en tándem

Eje delanter o:Quite el semieje derecho (lado del bordillo)

Eje traser o:Quite el semieje izquierdo (lado de la calle)

Figura 155

RETENCIÓN CON ESPIGA CÓNICA

TUERCA DELESPÁRRAGO

ARANDELA ESPIGACÓNICA

ESPÁRRAGOJUNTA

CUBO DELSEMIEJESEMIEJE

(BRIDA)

PRISIONERO ARANDELA

RETENCIÓN CONESPIGA RECTA

Page 88: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 10Instrucciones para remolcar el vehículo

Página 83

Método de punzón de latón:

ADVERTENCIAUse una pr otección segura para los ojos. No golpee ni les pegue directamente a los tacones de arrastre redondos que se encuentran en la brida del semieje . Si les pega a los tacones puede hacer que se separen del cubo del semieje lo que puede resultar en lesiones graves.

NOTA:Se puede usar como punzón un mar tillo de latón de 1.5 pulgadas (38.1 mm) de diámetr o.

a. Coloque un punzón de latón de 1.5 pulgadas de diámetro (38.1 mm) en el centro de la brida del semieje, en la par te interior de los tacones de arrastre redondos . Figura 156.

b. Golpee el extremo del punzón con un martillo grande (de 5 a 6 libras, de 2.3 a 2.7 kg) para aflojar el semieje y las clavijas cónicas del cubo. Figura 156.

Método de mar tillo neumático:

ADVERTENCIAUse una pr otección segura para los ojos cuando utilice el mar tillo de neumático. Las herramientas eléctricas y las piezas pueden afl ojarse y par tirse causando lesiones gra ves.

a. Para aflojar el semieje y las clavijas utilice un martillo neumático como el Chicago Pneumatic CP-4181-PULER, o alguno similar, con una punta redondeada.

b. Coloque la punta redondeada del martillo sobre la brida del semieje, entre los espárragos, en distintos puntos alrededor de la brida. Active el martillo neumático en cada uno de estos puntos para aflojar el semieje y las clavijas cónicas del cubo. Figura 157.

7. Identifique cada uno de los semiejes que saque del conjunto del eje para que puedan ser instalados en el mismo lugar luego de que se lleve a cabo el transporte o las reparaciones. (Por ejemplo: hágale marcas similares a cada juego de eje y cubo.)

8. Quite las clavijas cónicas, la junta (si se está utilizando) y el semieje, del conjunto del eje. Figura 158.

9. Quite el prisionero de acoplamiento manual del orificio de almacenamiento. El orificio de almacenamiento de los conjuntos atornillados de desplazamiento DCDL está ubicado en la parte superior de la cubierta del cilindro de desplazamiento. Figura 158.

Figura 156MARTILLO DE LATÓN TACONES INTERIORES

TACONES DE ARRASTRE REDONDOS

Figura 157

Figura 158 CONJUNTO ATORNILLADO DEDESPLAZAMIENTO DCDL

PUNTA COLOCADA

ENTRE LOSESPÁRRAGOS

MARTILLONEUMÁTICO Y PUNTA

PRISIONERO DEACOPLAMIENTO

MANUAL

ORIFICIO SUPERIOR DEALMACENAJE PARA EL

PRISIONERODE ACOPLAMIENTO MANUAL

TAPÓN YJUNTA

ORIFICIO INFERIOR DE ALMACENAJEPARA EL TAPÓN Y LA JUNTA

TUBO DE AIRE

CABLE

CUBIERTADEL CILINDRO

POSICIÓN DE SERVICIOORIFICIO DEL PRISIONERO

Page 89: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 10Instrucciones para remolcar el vehículo

Página 84

10. Quite el tapón y la junta del centro de la cubierta del cilindro de desplazamiento. Instale el tapón y la junta en el orificio inferior de almacenaje de la cubierta del cilindro de desplazamiento (en el lado opuesto del orificio de almacenaje para el prisionero de acoplamiento manual). Apriételos hasta llegar de 15 a 25 lb-pie (20-35 N•m) de torsión. Figura 158.

11. Bloquee (acople) el diferencial principal aplicando uno de los dos métodos siguientes: Método de presión de aire o método de acoplamiento manual.

Método de presión de aire:

a. Instale el prisionero de acoplamiento manual en el orificio roscado que se encuentra en el centro de la cubierta del cilindro. Gire el prisionero hacia la derecha, de 3 a 5 vueltas. Figura 159.

b. Ponga la transmisión en neutral y arranque el motor del vehículo. Deje que el motor funcione al ralentí para que aumente la presión en el sistema de aire. No suelte el freno de estacionamiento .

c. Pase el diferencial principal a la posición de bloqueo (acoplada) utilizando el interruptor que se encuentra dentro de la cabina del vehículo. Cuando el diferencial esté bloqueado se encenderá la luz indicadora de la cabina. Si la luz no se enciende será necesario girar manualmente el sistema de transmisión principal o el IAD hasta que el diferencial principal quede bloqueado y se encienda la luz indicadora.

NOTA:Cuando el collar de desplazamiento esté completamente acoplado con las estrías de la caja del dif erencial principal, el dif erencial estará bloqueado y no se podrá r otar el sistema de transmisión. Figura 161, page 87.

d. Mientras que la presión de aire mantiene al diferencial en la posición de bloqueo, gire el prisionero de acoplamiento manual hacia la derecha hasta que note resistencia en el pistón. Deje de girar el prisioner o.

e. Pase el interruptor de bloqueo del diferencial principal a la posición de desbloqueo (desacoplado).

f. Apague el motor. Continúe con el paso 12.

Método de acoplamiento man ual:a. Instale el prisionero de acoplamiento manual

en el orificio roscado ubicado en el centro de la cubierta del cilindro. Figura 159.

CUIDADOSi nota m ucha resistencia al girar el prisioner o en el paso b., DEJE DE AJUSTAR EL PRISIONERO. Mucha resistencia al ajustar el tornillo indica que las estrías del collar de desplazamiento y las de la caja del dif erencial no están alineadas. Como resultado de esto se dañará la r osca de la cubier ta del cilindr o y la del prisioner o. Para alinear las estrías, continúe con los pasos c, d y e .

b. Gire el prisionero hacia la derecha hasta que la cabeza quede aproximadamente de 0.25 a 0.50 pulgadas (6.4 - 12.7 mm) de distancia de la cubierta del cilindro. El prisionero ahora está en la posición de servicio y el diferencial principal está bloqueado (acoplado). Figura 160. Cuando gire el prisionero, notará poca resistencia. Esto es normal. Si nota mucha resistencia antes de llegar a las 0.25 - 0.50 pulgadas de distancia entre la cabeza del prisionero y el cilindro, deje de apretar el prisioner o y continúe con los pasos c,d y e.

Figura 159 CONJUNTO APERNADO DE DESPLAZAMIENTO DCDL

PRISIONERO DEACOPLAMIENTO

MANUAL

Page 90: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 10Instrucciones para remolcar el vehículo

Página 85

c. Levemente gire el sistema de transmisión principal o el IAD manualmente.

d. Vuelva a girar el prisionero de acoplamiento manual hacia la derecha. Si todavía nota una marcada resistencia, deje de enr oscarlo .

e. Repita los pasos c y d hasta que note poca resistencia al girar el prisionero. Continúe con el paso b.

12. Quite el(los) semieje(s) restantes, de el(los) eje(s) que permanecerán sobre el camino cuando se transporte el vehículo. Siga desde el paso 5 al paso 8, páginas 82 y 83.

13. Coloque una cubierta en el extremo abierto de cada cubo al que se le haya quitado el semieje. Esto evitará que entre suciedad en la cavidad del cojinete y que se pierda lubricante.

NOTA:Si se utilizara un suministr o de aire para el sistema de frenos del vehículo transpor tado, continúe con los pasos 14 y 15, si no continúe con el paso 16.

14. Conéctele un suministro auxiliar de aire al sistema de frenos del vehículo transportado. Antes de mover el vehículo cargue el sistema de frenos con la presión de aire adecuada para hacer funcionar los frenos. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del vehículo para obtener los procedimientos y las especificaciones. Si no se utiliza un suministro auxiliar de aire continúe con el paso16.

15. Cuando la presión de aire en el sistema de frenos es adecuada, suelte los frenos de estacionamiento del vehículo que está siendo transportado. No es necesario realizar el paso 16.

ADVERTENCIACuando trabaje con un freno de m uelle (estacionamiento), para comprimir man ualmente el muelle , siga con atención las instrucciones de servicio del fabricante de la cámara. La liberación repentina de un m uelle que estaba comprimido puede ocasionar lesiones gra ves.

16. Si hubieran frenos de muelle (estacionamiento) en el(los) eje(s) que queda(n) en contacto con el camino cuando se está transportando el vehículo, y no se pudieran soltar con la presión de aire, para soltar los frenos comprima y bloquee todos los muelles manualmente. Consulte las instrucciones del fabricante.

Después de remolcar o conducir el vehículo n uevo

ADVERTENCIAr Cuando esté realizando tareas de

mantenimiento o ser vicio del vehículo, siempre use pr otección adecuada para los ojos para evitar lesiones serias a los mismos.

r No trabaje debajo del vehículo sin poner el freno de estacionamiento. El vehículo se puede mover y causar lesiones gra ves si el freno de estacionamiento no se pone antes de iniciar las tareas de mantenimiento.

1. Si se utiliza un suministro auxiliar de aire, active los frenos de estacionamiento usando el interruptor que se encuentra en la cabina del vehículo. Si no se está utilizando un suministro auxiliar de aire, comience con el paso 2.

ADVERTENCIACuando trabaje con un freno de m uelle (estacionamiento), para soltar man ualmente el muelle , siga con atención las instrucciones de servicio del fabricante de la cámara. La liberación repentina de un m uelle que estaba comprimido puede ocasionar lesiones gra ves.

2. Aplique los frenos de muelle (estacionamiento) liberando manualmente todos los muelles que estaban comprimidos antes de iniciar el transporte del vehículo. Consulte las instrucciones

Figura 160

DE 0.25" a 0.50"(6.4-12.7 MM)

Page 91: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 10Instrucciones para remolcar el vehículo

Página 86

del fabricante.

3. Desconecte el suministro auxiliar de aire, si se estuviera usando, del sistema de frenos del vehículo que fue transportado. Conecte el suministro de aire del vehículo al sistema de frenos.

4. Retire las cubiertas de los cubos.

NOTA:En esta etapa instale solamente el(los) semieje(s) que se m uestra(n) en la Tabla 13. Estos semiejes tienen una dob le hilera de estrías que se acoplan con las ran uras del engranaje lateral y las del collar de desplazamiento del dif erencial principal. Continúe con el paso 5. Figura 161.

Tabla 13

5. Instale la junta, si se estuviera usando, y el semieje en la caja del eje y en el portadiferencial, en el mismo lugar de donde fue quitada. La junta y la brida del semieje deben estar planas contra el cubo. Gire el semieje y/o el sistema de transmisión según sea necesario para alinear las estrías y los orificios de la brida con los espárragos del cubo. Figura 155, page 83.

Ejes simples

Instale el semieje de la derecha (lado del bordillo)

Ejes en tándem

Eje delanter o:Instale el semieje de la izquierda (lado de la calle)

Eje traser o:Instale el semieje de la derecha (lado del bordillo)

Figura 161

COLLAR DEDESPLAZAMIENTO

SEMIEJE DERECHO(LADO DEL BORDILLO)

DOBLE HILERADE ESTRÍAS

CONJUNTO DE DESPLAZAMIENTO YCAJA DEL DIFERENCIALESTRÍAS ACOPLADAS(BLOQUEADAS)

EJE SIMPLE O EJETRASERO DEL TÁNDEM• Se muestra con el conjunto roscado de desplazamiento DCDL• Se muestra en la posición bloqueada (acoplada)

CONJUNTO DE DESPLAZAMIENTO

ENGRANAJELATERAL

CAJA DEL DIFERENCIAL

SEMIEJE IZQUIERDO(LADO DE LA CALLE)

Page 92: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 10Instrucciones para remolcar el vehículo

Página 87

6. Coloque las clavijas, si las estuviera utilizando, sobre cada espárrago y dentro de los orificios cónicos de la brida.

7. Instale las arandelas y los prisioneros o las tuercas de los espárragos. Determine el tamaño de los sujetadores y apriete los prisioneros o tuercas hasta alcanzar el correspondiente valor de torsión que se muestra en la Tabla 14 más abajo.

Tabla 14

8. Desbloquee (desacople) el DCDL quitando del conjunto de desplazamiento el prisionero de acoplamiento manual.

9. Instale el prisionero de acoplamiento manual en el orificio de almacenaje. El orificio de almacenaje de los conjuntos apernados de desplazamiento está ubicado en la parte superior de la cubierta del cilindro de desplazamiento. Ajústelo hasta lograr de 15 a 25 lb-pie (20-35 N•m). Figura 158, page 84.

10. Quite el tapón y el sello del orificio de almacenaje. Instale el tapón y el sello en el orificio roscado ubicado en el centro de la cubierta del cilindro de desplazamiento. Ajústelos hasta lograr de 15 a 25 lb-pie (25-30 N•m).

11. Instale el semieje restante en la caja del eje y el portadiferencial. Siga desde el paso 5 hasta el 7, páginas 86 y 87.

12. Controle el nivel de lubricante de los ejes y los cubos de donde se sacaron los semiejes. Agregue el tipo y la cantidad adecuada de lubricante, si fuera necesario. Para obtener información sobre lubricación, consulte el Manual de mantenimiento de Meritor, MM No.1, Lubricación, o consulte la Sección de lubricación del Manual de mantenimiento de Meritor dedicado al modelo de eje con el que usted trabaja.

Tamaño de rosca

Valor de tor sión / lb-pie (N•m)

Prisioner os: 0.31"-240.50"-13

18 to 24 (24-33)85 to 115 (115-156)

Tuercas de los espárra gos:(tuercas simples)

0.44"-200.50"-200.56"-180.62"-180.75"-16

50 to 75 (68-102)75 to 115 (102-156)110 to 165 (149-224)150 to 230 (203-312)310 to 400 (420-542)

(tuerca de seguridad)

0.44"-200.50"-200.56"-180.62"-180.75"-16

40 to 65 (54-88)65 to 100 (88-136)100 to 145 (136-197)130 to 190 (176-258)270 to 350 (366-475)

Page 93: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 10Instrucciones para remolcar el vehículo

Página 88

TIPO DE EJE:r EJE SIMPLE, sin b loqueo del dif erencial principal

contr olado por el conductor (DCDL)

r EJE EN TÁNDEM, sin b loqueo del dif erencial principal contr olado por el conductor (DCDL) y con dif erencial de entre ejes (IAD)

Estas instrucciones son para los vehículos equipados con eje de transmisión trasera simple o en tándem Meritor.

Estas instrucciones reemplazan todas las otras instrucciones publicadas antes del mes de abril de 1995, incluyendo aquellas incorporadas a los manuales de mantenimiento de Meritor, que se refieren al transporte de vehículos para hacerles el servicio o al transporte de vehículos nuevos.

Cuando se transporta un vehículo con las ruedas de uno o de los dos ejes de transmisión sobre el camino, se pueden dañar los ejes si se usan procedimientos incorrectos antes de comenzar con el transporte. Meritor recomienda que se utilice el procedimiento siguiente.

Antes de remolcar o conducir el vehículo n uevo

ADVERTENCIANo trabaje debajo del vehículo si no está puesto el freno de estacionamiento. El vehículo se puede mover y puede causar lesiones gra ves si no se pusiera el freno de estacionamiento antes de iniciar las tareas de mantenimiento.

1. Aplique el freno de estacionamiento usando el interruptor que se encuentra en el interior de la cabina del vehículo.

NOTA:Para ejes simples continúe con el paso 5. Para ejes en tándem continúe con el paso 2.

2. Ponga la transmisión en neutral y arranque el motor del vehículo.

3. Pase el DCDL y el IAD a la posición de desbloqueo (desacoplado) usando los interruptores que se encuentran dentro de la cabina del vehículo. Se apagarán las luces indicadoras de la cabina.

4. Apague el motor.

NOTA:Quite los dos semiejes de el(los) eje(s) que permanecerán en contacto con la carretera cuando el vehículo sea transpor tado. Continúe con el paso 5 para ambos semiejes.

5. Quite las tuercas de los espárragos o prisioneros y las arandelas de la brida del semieje. Figura 162.

CUIDADONo use ni un cincel ni una cuña para afl ojar el semieje o las c lavijas cónicas. Si se usa un cincel o una cuña se puede dañar el semieje , la junta y el sello, y/o el cubo del eje .

6. Afloje las clavijas cónicas (si se usan), de la brida del semieje utilizando uno de los dos métodos que siguen. Figura 162.

ADVERTENCIACuando esté realizando tareas de mantenimiento o servicio del vehículo, siempre use pr otección adecuada para los ojos para e vitar lesiones serias a los mismos.

Figura 162

RETENCIÓN CON ESPIGA CÓNICA

TUERCA DELESPÁRRAGO

ARANDELA ESPIGACÓNICA

ESPÁRRAGOJUNTA

CUBO DELSEMIEJESEMIEJE

(BRIDA)

PRISIONERO ARANDELA

RETENCIÓN CONESPIGA RECTA

Page 94: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 10Instrucciones para remolcar el vehículo

Página 89

Método de punzón de latón:

ADVERTENCIAUse una pr otección segura para los ojos. No golpee ni les pegue directamente a los tacones de arrastre circulares que se encuentran en la brida del semieje . Si les pega a los tacones puede hacer que se separen del cubo del semieje lo que puede resultar en lesiones gra ves.

NOTA:En lugar de un punzón se puede usar un mar tillo de latón de 1.5 pulgadas (38.1 mm).

a. Coloque un punzón de latón de 1.5 pulgadas de diámetro (38.1 mm) en el centro de la brida del semieje, en la par te interior de los tacones de arrastre cir culares. Figura 163.

b. Golpee el extremo del punzón con un martillo grande (de 5 a 6 libras, de 2 a 3 kg) para aflojar el semieje y las clavijas cónicas del cubo. Figura 163.

Método de vibración con un mar tillo neumático:

ADVERTENCIAUse una pr otección segura para los ojos cuando utilice el mar tillo neumático. Las herramientas eléctricas y las piezas pueden afl ojar se y par tir se causando lesiones gra ves.

a. Utilice un martillo neumático como el Chicago Pneumatic CP-4181-PULER, o alguno similar, con una broca de martillo redondeada para aflojar el semieje y las clavijas.

b. Coloque la punta redondeada del martillo sobre la brida del semieje, entre los espárragos, en distintos puntos alrededor de la brida. Active el martillo neumático en cada uno de estos puntos para aflojar el semieje y las clavijas cónicas del cubo. Figura 164.

7. Identifique cada uno de los semiejes que saque del conjunto del eje para que puedan ser instalados en el mismo lugar luego de que se lleve a cabo el transporte o las reparaciones. (Por ejemplo: hágale marcas similares a cada juego de eje y cubo.)

8. Quite las clavijas cónicas, la junta (si se usara) y el semieje, del conjunto del eje. Figura 162, page 89.

9. Coloque una cubierta en el extremo abierto de cada cubo al que se le haya quitado el semieje. Esto evitará que entre suciedad en la cavidad del cojinete y que se pierda lubricante.

NOTA:Si se utilizara un suministr o de aire para el sistema de frenos del vehículo transpor tado, continúe con los pasos 10 y 11, si no continúe con el paso 12.

10. Conéctele un suministro auxiliar de aire al sistema de frenos del vehículo transportado. Antes de mover el vehículo cargue el sistema de frenos con la presión de aire adecuada para hacer funcionar los frenos. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del vehículo para obtener los procedi-mientos y las especificaciones. Si no se utiliza un suministro auxiliar de aire continúe con el paso 12.

11. Cuando la presión de aire en el sistema de frenos es adecuada, suelte los frenos de estacionamiento del vehículo que está siendo transportado. No es necesario realizar el paso 12.

Figura 163MARTILLO DE LATÓN TACONES INTERNOS

TACÓN DE ARRASTRE REDONDO

Figura 164

PUNTA COLOCADAENTRE LOS

ESPÁRRAGOS

MARTILLONEUMÁTICO Y PUNTA

Page 95: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Sección 10Instrucciones para remolcar el vehículo

Página 90

ADVERTENCIACuando trabaje con un freno de m uelle (estacionamiento), para comprimir man ualmente el muelle , siga con atención las instrucciones de servicio del fabricante de la cámara. La liberación repentina de un m uelle que estaba comprimido puede ocasionar lesiones gra ves.12. Si hubieran frenos de muelle (estacionamiento) en

el(los) eje(s) que queda(n) en contacto con el camino cuando se está transportando el vehículo, y no se pudieran soltar con la presión de aire, para soltar los frenos comprima y bloquee todos los muelles manualmente. Consulte las instrucciones del fabricante.

Después de remolcar o conducir el vehículo n uevo

ADVERTENCIANo trabaje debajo del vehículo sin poner el freno de estacionamiento. El vehículo se puede mo ver y causar lesiones gra ves si el freno de estacionamiento no se pone antes de iniciar las tareas de mantenimiento.1. Si se utiliza un suministro auxiliar de aire, active los

frenos de estacionamiento usando el interruptor que se encuentra en la cabina del vehículo. Si no se está utilizando un suministro auxiliar de aire, comience con el paso 2.

ADVERTENCIACuando trabaje con un freno de m uelle (estacionamiento), para soltar man ualmente el m uelle , siga con atención las instrucciones de ser vicio del fabricante de la cámara. La liberación repentina de un muelle que estaba comprimido puede ocasionar lesiones gra ves.2. Aplique los frenos de muelle (estacionamiento)

liberando manualmente todos los muelles que estaban comprimidos antes de iniciar el transporte del vehículo. Consulte las instrucciones del fabricante.

3. Desconecte el suministro auxiliar de aire, si se estuviera usando, del sistema de frenos del vehículo que fue transportado. Conecte el suministro de aire del vehículo al sistema de frenos.

4. Retire las cubiertas de los cubos.

NOTA:Continúe con los pasos 5 a 7 para instalar todos los semiejes.

5. Instale la junta, si se estuviera usando, y el semieje en la caja del eje y en el portadiferencial, en el mismo lugar de donde fue quitada. La junta y la brida del semieje deben estar planas contra el cubo. Gire el semieje y/o el sistema de transmisión según sea necesario para alinear las estrías y los orificios de la brida con los espárragos del cubo. Figura 162, page 89.

6. Coloque las clavijas, si las estuviera utilizando, sobre cada espárrago y dentro de los orificios cónicos de la brida.

7. Instale las arandelas y los prisioneros o las tuercas de los espárragos. Determine el tamaño de los sujetadores y apriete los prisioneros o tuercas hasta alcanzar el correspondiente valor de torsión que se muestra en la Tabla 15 más abajo.

Tabla 15

8. Controle el nivel de lubricante de los ejes y los cubos de donde se sacaron los semiejes. Agregue el tipo y la cantidad adecuada de lubricante, si fuera necesario. Para obtener información sobre lubricación, consulte el Manual de mantenimiento de Meritor, MM No.1, Lubricación, o consulte la Sección de lubricación del Manual de mantenimiento de Meritor dedicado al modelo de eje con el que usted trabaja.

ADVERTENCIACuando esté realizando tareas de mantenimiento o ser vicio del vehículo, siempre use pr otección adecuada para los ojos para evitar lesiones serias a los mismos.

Tamañode rosca

Valor de tor siónlb-pie (N•m)

Prisioner os: 0.31"-240.50"-13

18 to 24 (24-33)85 to 115 (115-156)

Tuercas de los espárra gos:(tuercas simples)

0.44"-200.50"-200.56"-180.62"-180.75"-16

50 to 75 (68-102)75 to 115 (102-156)110 to 165 (149-224)150 to 230 (203-312)310 to 400 (420-542)

(tuerca de seguridad)

0.44"-200.50"-200.56"-180.62"-180.75"-16

40 to 65 (54-88)65 to 100 (88-136)100 to 145 (136-197)130 to 190 (176-258)270 to 350 (366-475)

Page 96: Manual Diferenciales Traseros Simples RT-40-145P

Meritor Heavy Vehicle Systems, LLC

2135 West Maple RoadTroy, MI 48084 USA800-535-5560800-889-1834 (español)arvinmeritor.com

La información que contiene esta publicación estaba vigente en el momento que la misma fue aprobada para su impresión y está sujeta a cambios sin aviso previo ni obligación. Meritor Heavy Vehicle Systems, LLC, se reserva el derecho de corregir la información presentada o suspender la fabricación de las piezas descritas en cualquier momento.

Copyright 1997 Manual de Mantenimiento 05A-SPArvinMeritor, Inc. Revisado 02-97Derechos Reservados Impreso en EE.UU. 16579/22882