153
MANUALE UTENTE - INSTALLATORE PER CANALIZZATI IT USER’S - INSTALLER'S MANUAL FOR DUCTED TYPE EN MANUAL USUARIO - INSTALADOR PARA CANALIZADOS ES BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR KANALGERÄTE DE MANUEL USAGER - INSTALLATEUR POUR GAINABLES FR Questo manuale è stato creato per scopo informativo. La ditta declina ogni responsabilità per i risultati di una progettazione o di una installazione basata sulle spiegazioni e le specifiche tecniche riportate in questo manuale. E’ inoltre vietata la riproduzione anche parziale sotto qualsiasi forma dei testi e delle figure contenute in questo manuale. This manual has been created for informative purpose. The company declines every responsibility for the results of projecting or installation based on the explanations and the technical specifications given in this manual. Is besides forbidden the reproduction under any form of the texts and of the figures contained in this manual. Este manual fue creado con fines informativos. La empresa no acepta responsabilidades por los resultados de diseños o instalaciones basados sobre las explicaciones y las especificas tecnicas contenidas en este manual. Es también prohibida la reproducción, aun parcial, bajo cualquier forma de los textos y figuras contenidos en este manual. Dieses Handbuch wurde zu Informationszwecken erstellt. Das Unternehmen haftet nicht für die Ergebnisse eines Entwurfs oder einer Installation, die auf den Erklärungen und den technischen Angaben in diesem Handbuch gründen. Der Nachdruck der in diesem Handbuch enthaltenen Texte und Abbildungen in jeglicher Form ist untersagt. Ce manuel a été créé pour le but informatif. L’entreprise décline toute responsabilité pour les résultat sd’un projet ou d’une installation basée sur les explications et les détails techniques rapportés dans ce manuel. C’est en outre défendue la reproduction même partielle sous n’importe quelle forme des textes et des figures contenues dans ce manuel. NEXYA S3 COMMERCIAL DUCT.

MANUALE UTENTE INSTALLATORE PER CANALIZZATI IT S3 COMME… · manuale utente - installatore per canalizzati it user’s - installer's manual for ducted type en manual usuario - instalador

  • Upload
    others

  • View
    43

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • MANUALE UTENTE - INSTALLATORE PER CANALIZZATI IT

    USER’S - INSTALLER'S MANUAL FOR DUCTED TYPE EN

    MANUAL USUARIO - INSTALADOR PARA CANALIZADOS ES

    BEDIENUNGS - UND INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR KANALGERÄTE DE

    MANUEL USAGER - INSTALLATEUR POUR GAINABLES FR

    Questo manuale è stato creato per scopo informativo. La ditta declina ogni responsabilità per i risultati di una progettazione o di una installazione basata

    sulle spiegazioni e le specifiche tecniche riportate in questo manuale. E’ inoltre vietata la riproduzione anche parziale sotto qualsiasi forma dei testi e delle figure contenute in questo manuale.

    This manual has been created for informative purpose. The company declines every responsibility for the results of projecting or installation based on the

    explanations and the technical specifications given in this manual. Is besides forbidden the reproduction under any form of the texts and of the figures contained in this manual.

    Este manual fue creado con fines informativos. La empresa no acepta responsabilidades por los resultados de diseños o instalaciones basados sobre las explicaciones y las especificas tecnicas contenidas en este manual. Es también prohibida la reproducción, aun parcial, bajo cualquier forma de los

    textos y figuras contenidos en este manual. Dieses Handbuch wurde zu Informationszwecken erstellt. Das Unternehmen haftet nicht für die Ergebnisse eines Entwurfs oder einer Installation, die auf

    den Erklärungen und den technischen Angaben in diesem Handbuch gründen. Der Nachdruck der in diesem Handbuch enthaltenen Texte und Abbildungen in jeglicher Form ist untersagt.

    Ce manuel a été créé pour le but informatif. L’entreprise décline toute responsabilité pour les résultat sd’un projet ou d’une installation basée sur les

    explications et les détails techniques rapportés dans ce manuel. C’est en outre défendue la reproduction même partielle sous n’importe quelle forme des textes et des figures contenues dans ce manuel.

    NEXYA S3 COMMERCIAL DUCT.

  • 2

    I prodotti elettrici ed elettronici di eventuale scarto non dovranno essere disposti con inormali rifiuti domestici, ma smaltiti a norma di legge RAEE in base alle direttiveEuropee 2002/96/CE e suc-cessive modifiche 2003/108/CE, informandosi presso ilComune di residenza o presso il rivenditore nel caso in cui il prodotto venga sostituitocon uno analogo.

    Possible wasted electrical or electronic devices/products should not be locatedtogether with normal domestic waste, but disposed according to the current WEEE lawin compliance with the European Directive 2002/96/EC and following modifications2003/108/EC. Please inform yourself at your local Administration or at your reseller incase the product will be replaced with a similar one. Los productos eléctricos y electrónicos de eventual eliminación no deben sereliminados con la basura doméstica normal, pero dispuestos de acuerdo con la leyRAEE en conformidad con las Directivas Europeas 2002/96/CE y modificacionesposteriores 2003/108/CE; consultarse con la Ciudad de residencia o con el revendedorsi se sustituye el producto por otro similar. Mögliche elektrische und elektronische Abfallprodukte dürfen nicht mit dem Hausmülldeponiert werden, sondern sind gemäß des Gesetzes zur Entsorgung von Elektro- undElektronikaltgeräten unter Einhaltung der Richtlinie des Europäischen Parlaments unddes Rates 2002/96/EG und der nachfolgenden Änderungen in 2003/108/EG zuentsorgen. Im Falle, dass das Produkt mit einem ähnlichen ersetzt wird, ist die örtlicheGemeinde oder der Wiederverkäufer zu Rate zu ziehen. Les produits électriques et électroniques d’éventuel écart ne devront pas être disposésavec les normaux déchets des ménages mais recueillis aux termes de la loi RAEE surla base des directives Européennes 2002/96/CE et les suivantes modifications2003/108/CE, en s’informant auprés de la Municipalité de résidence ou auprés dufornisseur dans le cas ou le produit vient d’être substitué avec un autre produitanalogue.

    HOME OF COMFORT

    278860AOLIMPIA SPLENDID S.P.AVia Industriale ,1/325060 Cellatica(BS)[email protected]

  • 3

    ITALIANO

    INDICE

    I. DESCRIZIONE ....................................................................................................... 4

    II. INFORMAZIONI IMPORTANTI ............................................................................. 5

    III. SEZIONE DI UTILIZZO ........................................................................................ 6 III. 1. FILOCOMANDO WRC08 ................................................................................................. 6

    III. 2. COMPONENTI DELL’APPARECCHIO E RELATIVI NOMI .............................................. 10

    III. 3. OPERAZIONI E PRESTAZIONI DEL CONDIZIONATORE .............................................. 10

    III. 4. CONSIGLI PER IL FUNZIONAMENTO ECONOMICO .................................................... 10

    III. 5. MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA .................................................. 11

    III. 6. I SEGUENTI SINTOMI NON SONO MALFUNZIONAMENTI ........................................... 13

    III. 7. MALFUNZIONAMENTI..................................................................................................... 14

    IV. SEZIONE DI INSTALLAZIONE ............................................................................ 16 IV. 1. PRECAUZIONI ................................................................................................................ 16

    IV. 2. INFORMAZIONI PER L’INSTALLAZIONE ....................................................................... 17

    IV. 3. ACCESSORI .................................................................................................................... 17

    IV. 4. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA ....................................................................... 18

    IV. 5. PRESTAZIONE DEL VENTILATORE .............................................................................. 21

    IV. 6. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA ...................................................................... 22

    IV. 7. INSTALLAZIONE DEL NUOVO CONDOTTO D’ARIA ..................................................... 28

    IV. 8. CABLAGGIO ELETTRICO ............................................................................................... 29

    IV. 9. PROVA DI FUNZIONAMENTO ........................................................................................ 31

    ANNESSO ................................................................................................................. 151 1. SCHEMI ELETTRICI ............................................................................................................ 151

    2. LEGENDA ............................................................................................................................. 155

  • 4

    I. DESCRIZIONE

    UNITÀ INTERNA UNITÀ ESTERNA

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    89

    10

    UNITA INTERNA UNITA ETESRNA

    Uscita aria Tubo di connessione Ingresso aria Ingresso aria Filtro aria Ingresso aria (laterale e posteriore) Scatola componenti elettrici Uscita aria Filocomando Tubo di drenaggio

    NOTA: Tutte le immagini in questo manuale sono soltanto un esempio illustrativo utile alla spiegazione e possono essere lievemente diverse dal condizionatore che avete acquistato (a seconda del modello).

  • 5

    II. INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere interamente questo manuale per un corretto uso del condizionatore. L’uso scorretto della macchina potrebbe causare danni o ferite.

    ! AVVERTIMENTO Il condizionatore deve essere installato rispettando le norme di cablaggio nazionale per evitare il rischio di pericolo di morte Affidare al fornitore od a personale qualificato l’installazione. All’utente non è permesso installare da solo le unità, per evitare perdite d’acqua, scosse elettriche, incendi ecc. Contattare il fornitore od il centro assistenza più vicino per migliorare le prestazioni, per la riparazione o per la manutenzione. Per evitare prestazioni inadeguate o il rischio di perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi. Per evitare scosse elettriche, incendi o ferite, spegnere il condizionatore nel caso d’anomalie come odori strani o incendi e contattare il fornitore od il centro assistenza il più vicino. Non lasciare mai che l’unità ed il telecomando si bagnino. Per evitare scosse elettriche o incendi. Non stare a lungo a diretto contatto con l’aria fredda. Aria troppo fredda può causare danni alla salute. Non usare spray infiammabili come spray per capelli o vernici vicino all’unità. Ciò potrebbe causare incendi. Mai mettere le mani nello sbocco d’uscita d’aria o sulle alette orizzontali quando queste sono in movimento. Per evitare il rischio di catturarsi le mani o danneggiare il condizionatore.

    ! PERICOLO Non provare da soli a fornire assistenza alla macchina. Questa unità non ha elementi di utilizzo che devono essere aperti e la rimozione del coperchio può esporvi a pericolosi voltaggi. Togliere l’alimentazione non basta ad evitare possibili shock elettrici.

    ! PERICOLO Mai mettere le mani o oggetti nello sbocco d'entrata e uscita dell'unità. Questa unità contiene una ventola che gira ad alta velocità. Un contatto con essa può causare serie lesioni.

    ! PERICOLO Per evitare il rischio di serie scariche elettriche, mai spruzzare o versare acqua o altri liquidi nell'unità. ! ATTENZIONE

    Ventilare la stanza ogni tanto mentre il condizionatore è in funzione, specialmente se ci sono altre apparecchiature a gas in uso nella stanza. Non seguire questi consigli può causare una perdita di ossigeno nella stanza.

    ! ATTENZIONE Per prevenire una scarica elettrica, spegnere la corrente o staccare la spina prima di iniziare ogni pulizia o altre manutenzioni. Seguire le indicazioni per la pulizia nel manuale utente.

    ! ATTENZIONE Non usare liquidi o aerosol per la pulizia. Usare un panno soffice e asciutto per pulire l'unità. Per evitare scariche elettriche, mai provare a pulire l'unità spruzzando acqua su di essa.

    ! PRECAUZIONI Non usare detergenti nell'unità. I solventi possono velocemente distruggere gli elementi dell'unità (vaschetta di scarico e gli elementi dello scambiatore di calore). NOTE Per una prestazione migliore, utilizzare l'unità entro la temperatura operativa e le condizioni d'umidità indicate in questo manuale. Se l'unità è utilizzata al di fuori di queste indicazioni, questo può causare malfunzionamenti dell'unità o gocciolamento dall'unità interna. Mantenere la temperatura della stanza a un livello confortevole. Pulizia del filtro dell'aria Un filtro dell'aria intasato, riduce la potenza di raffreddamento. Pulirlo ogni due settimane. Mai aprire porte e finestre oltre ciò che è necessario Per mantenere fresca o calda l'aria nella stanza, mai aprire porte e finestre oltre ciò che è necessario. Tende In raffreddamento, chiudere le tende per evitare la luce solare diretta. Rendere uniforme la circolazione dell'aria nella stanza Sistemare la direzione del flusso d'aria per ogni circolazione d’aria della stanza.

  • 6

    III. SEZIONE DI UTILIZZO III. 1. FILOCOMANDO WRC08

    Funzioni del filocomando: 1. Impostazione della modalità tramite i tasti. 2. Display LCD 3. Visualizzazione funzione timer del tempo rimanente.

    ■ NOMI E FUNZIONI DEGLI INDICATORI DEL FILOCOMANDO

    ②①

    Indicatore velocità ventilatoreIndicatore modalità

    Indicatore funzionamento economico Indicatore temperatura

    Indicatore OFF/ONIndicatore orologio

    Indicatore LOCK

    1. Indicatore MODE (MODALITA’): Premere il tasto MODE per selezionare la modalità adeguata: "RAFFREDDAMENTO", "DEUMIDIFICAZIONE", "RISCALDAMENTO" o "VENTILAZIONE". 2. Indicatore FAN SPEED (VELOCITA’ VENTILATORE): Premere il tasto FAN SPEED per selezionare una delle seguenti velocità "AUTO", "BASSA", "MEDIA", e "ALTA”. 3. Indicatore ECONOMICAL (FUNZIONAMENTO RISPARMIO ENERGETICO): premere il tasto ECONOMICAL per visualizzare l’indicatore del funzionamento in modalità di risparmio energetico; se viene premuto nuovamente lo stesso tasto, l’indicatore precedente scomparirà dal display. 4. Indicatore LOCK (BLOCCO): Premere il tasto LOCK per bloccare/sbloccare i tasti del filocomando. Quando il comando LOCK è attivo, la relativa indicazione è accesa: in questo caso l’unico tasto attivo è il tasto LOCK. In caso contrario la relativa icona e spenta e tutti i tasti sono operativi. 5. Indicatore CLOCK (OROLOGIO): Visualizza l’ora impostata. Premere il tasto CLOCK per 4 secondi: l’indicatore dell’ora lampeggerà, dopodichè usare i tasti ▲ e ▼ per regolare l’ora. Premere di nuovo il tasto CLOCK: l’indicatore dei minuti comincia a lampeggiare, premere quindi il tasto ▲ o ▼per impostare i minuti. Premere il tasto CONFIRM per confermare la fine dell’impostazione dell’orologio. 6. Indicatore TIMER ON/OFF: Il display visualizzerà “ON” nel momento d’impostazione del TIMER ON o dopo la fine dell’impostazione, mentre il display visualizzerà “OFF” nel momento dell’impostazione del TIMER OFF o dopo la fine dell’imposrtazione del TIMER OFF. Alla fine dell’impostazione simultanea del TIMER ON/OFF, il display visualizzerà ON/OFF. 7. Indicatore di Temperatura: Visualizza la temperatura impostata. Premere il tasto ▲ o ▼ per impostare la temperatura desiderata; nel funzionamento in modalità di ventilazione l’indicatore di temperatura non visualizzerà nulla.

  • 7

    ■ NOMI E FUNZIONI DEI TASTI DEL FILOCOMANDO

    RESET LOCK COOL/HEATING

    M

    Tasto M O DE

    Tasto TIM ER ON

    Tasto TIM ER O FF

    Tasto OK

    Tasto RESET

    Tasto O N/OFF

    Tasto ECO NO M ICAL

    T asto selez ione C O O LO N LY / C O LL and H EA T

    Tasto FAN SPEED

    Tasto CLOCKTasto SW ING

    Tasto LO CK

    Tasto regolazione ▼

    Tasto regolazione ▲

    1

    7

    2

    3

    4

    5

    6

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    14

    T IM E R O N

    T IM E R O F F OK

    CLOCK

    M O D E F A N S P E E D S W IN G T E M P

    E C O N O M IC A L

    1) Tasto MODE (SELEZIONE MODALITA’): Questo tasto è usato per selezionare la modalità di funzionamento. Premendo una volta il tasto, le modalità di funzionamento cambieranno come segue: AUTO → RAFFREDDAMENTO → DEUMIDIFICAZIONE → RISCALDAMENTO → VENTILAZIONE. Nota: nessuna modalità di riscaldamento se il telecomando verrà impostato sulla modalità di solo raffreddamento. 2) Tasto TIMER ON: Premere il tasto per regolare il TIMER ON: ogni volta che viene premuto il tasto, l’orario aumenta di 30 minuti. Quando il tempo impostato è oltre 10 ore, ogni volta viene premuto il tasto, l’orario aumenta di 1 ora. Se desiderate annullare il TIMER ON, si deve impostare l’orario del TIMER ON su 0.0. 3) Tasto TIMER OFF: Premere il tasto per impostare TIMER OFF: ogni volta viene premuto il tasto l’orario aumenta di 30 minuti. Quando l’orario d’impostazione è oltre 10 ore, ogni volta viene premuto il tasto l’orario aumenta di 1 ora. Se desiderate annullare il timer off, allora impostate l’orario del timer off su 0.0. 4) Tasto CLOCK: Visualizza normalmente l’impostazione attuale dell'orologio (visualizza 12:00 per la prima elettrificazione o azzeramento).Quando il tasto viene premuto per 4 secondi, l’indicatore dell’ora sul display dell'orologio lampeggerà ogni 0.5 secondi: quindi per impostare l’ora premere il tasto CLOCK. Premendo di nuovo lo stesso tasto, l’indicatore dei minuti lampeggerà ogni 0.5 secondi: quindi premere il tasto per regolare i minuti. Dopo l’impostazione dell'orologio si deve premere il tasto di conferma (Confirm) per completare la regolazione. 5) Tasto OK: Il tasto è utilizzato allo stato d’impostazione dell'OROLOGIO. Dopo la selezione dell’orario, premere il tasto per la conferma, l'ora attuale verrà visualizzata. 6) Tasto RESET (nascosto): Utilizzare uno stuzzicadenti (o altro di simile con un diametro di 1mm) per premere il tasto RESET e cioè per annullare l’impostazione attuale e per entrare nello stato di azzeramento. 7) Tasto ON/OFF: Premere il tasto nello stato OFF: l’indicatore di funzionamento lampeggerà. Quando il telecomando entra in funzionamento, esso trasmette simultaneamente le informazioni della modalità di funzionamento attuale, temperatura, velocità ventilatore, timer ecc. Premere il tasto nello stato ON: l’indicatore di funzionamento si spegne trasmettendo simultaneamente OFF. Se il Timer ON è stato impostato, il filocomando annullerà questa impostazione prima d’entrare in modalità OFF, spegnendo l’indicatore relativo, dopodichè trasmette le informazioni di OFF. 8) Tasto FAN SPEED (SELEZIONE VELOCITA’): Selezionare qualunque velocità del ventilatore "'AUTO", "BASSA", "MEDIA" o "ALTA". Ogni volta che viene premuto questo tasto, la velocità del ventilatore cambierà come segue:

  • 8

    9, 10) Tasti DI REGOLAZIONE ▲ e▼: Premere questo tasto ▲(▼) per aumentare (diminuire) la temperatura interna. Premendo continuamente il tasto, la temperatura aumenta (diminuisce) di 1°C per 0.5 secondi. 11) Tasto SWING: Premendo questo tasto per la prima volta nella modalità di funzionamento, esso inizierà la funzione d'oscillazione. Per annullare la funzione d'oscillazione, premere il tasto per la seconda volta (la funzione è disponibile, abbinata con l'unità implicata). 12) Tasto ECONOMICAL: Premere il tasto per regolare la modalità di funzionamento risparmio energetico del condizionatore, premere nuovamente per annullare la modalità. Questa modalità di funzionamento è adatto al tempo di sonno. 13) Tasto selezione COOL ONLY/COOL and HEAT (SOLO RAFFREDDAMENTO/ RAFFREDDAMENTO e RISCALDAMENTO) (nascosto): Utilizzare uno stuzzicadenti (o altro di simile con un diametro di 1mm) per premere il tasto per commutare le modalità. Se è impostata la modalità SOLO RAFFREDDAMENTO e se viene premuto il tasto MODE, il funzionamento in modalità di riscaldamento si annulla. L’impostazione di deafult è RAFFREDDANTO ed il RISCALDAMENTO. 14) Tasto LOCK (nascosto): Utilizzare uno stuzzicadenti (o altro di simile con un diametro di 1mm) per premere il tasto LOCK e bloccare i tasti del filocomando e l’impostazione attuale del condizionare. Premere di nuovo il tasto LOCK per sbloccare i tasti del filocomando.

    ■ UTILIZZO DEL FILOCOMANDO - FUNZIONAMENTO AUTOMATICO

    Quando si da tensione al filocomando il LED OPERATION comincia a lampeggiare. 1. Premere il tasto MODE per selezionare la modalità AUTO. 2. Impostare la temperatura desiderata usando i tasti di regolazione: l’intervallo di temperatura ammesso è compreso tra 17°C e 30°C. 3. Premere il tasto ON/OF: il LED OPERATION dell’unità interna s’illumina, il condizionatore partirà in modalità AUTO, la velocità viene impostata in automatico dopodichè il display del filocomando visualizzerà “AUTO”. Per arrestare il funzionamento del condizionare, premere lo stesso tasto ON/OFF. 4. Il tasto ECO è disponibile in modalità di funzionamento AUTO, RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO/ VENTILAZIONE (COOL/HEAT/FAN) 1) Premere il tasto MODE per selezionare una delle seguenti modalità: COOL, DRY, HEAT e FAN ONLY. 2) Premere il tasto TEMP. per impostare la temperatura desiderata in questo intervallo: 17°C~30°C. 3) Premere il tasto FAN SPEED per selezionare una delle seguenti velocità: AUTO, BASSA, MEDIA o ALTA. (AUTO, LOW, MED o HIGH) 4) Premendo il tasto ON/OFF, il LED OPERATION dell’unità interna si accende ed il condizionatore partirà con le impostazioni selezionate. Per arrestare il funzionamento premere di nuovo il tasto ON/OFF. Nota: In modalità di ventilazione non sarà possibile impostare la temperatura ed i tasti TEMP ed ECO sono disabilitati.

    - FUNZIONAMENTO DI DEUMIDIFICAZIONE

    1) Premere il tasto MODE per selazionare la modalità di deumidificazione. 2) Selezionare la temperatura desiderata usando i tasti TEMP. 3) Premere il tasto ON/OFF, il LED OPERATION si accende dopodichè il condizionatore partirà in modalità di deumidificazione. Per arrestare il funzionamento del condizionatore premere nuovamente il tasto ON/OFF. 4) In modalità DRY (deumidificazione), la velocità non può essere cambiata: essa sarà sempre in modalità AUTO ed i tasti FAN SPEED ed ECONOMICAL sono disabilitati.

    - IMPOSTAZIONE DEL TIMER

    TIMER ON: premere il tasto TIMER ON per impostare l’orario di accensione. TIMER OFF: premere il tasto TIMER OFF per impostare l’orario di spegnimento.

  • 9

    Impostazione della funzione TIMER ON

    1) Premere il tasto TIMER ON: il filocomando visualizzerà sul display SETTING e gli indicatori HOUR e ON verranno visualizzati nell’area d’impostazione del timer mostrando che il filocomando è pronto per impostare la funzione TIMER ON. 2) Premere nuovamente il tasto TIMER ON per regolare l’orario desiderato di accesione usando i tasti ▲ e ▼ della funzione TIMER ON. 3) Premere continuamente il tasto ▲, per aumentare l’orario del timer di 0.5 ore alla volta fino all’raggiugemento di 10 ore, dopodichè l’orario comincia ad aumentare di 1 ora alla volta. 4) Dopo 0.5 secondi dalla fine dell’impostazione TIMER ON, il filocomando invia al condizionatore le informazioni di impostazione.

    Impostazione della funzione TIMER OFF

    1) Premere il tasto TIMER OFF, il display del filocomando visualizzerà la funzione SETTING e anche le icone HOUR e OFF veranno visualizzate nell’area d’impostazione del timer mostrando che il filocomando è pronto per entrare nell’impostazione della funzione TIMER OFF. 2) Premere nuovamente il tasto TIMER OFF per regolare l’orario desiderato di spegnimento del condizionatore. 3) Premere continuamente il tasto ▲, per aumentare l’orario del timer di 0.5 ore alla volta fino all’raggiugemento di 10 ore, dopodichè l’orario continua ad aumentare con 1 ora alla volta. 4) Dopo 0.5 secondi dalla fine dell’impostazione TIMER OFF, il filocomando invia al condizionatore le informazioni impostate di spegnimento del condizionatore.

    Impostazione simultanea delle funzioni TIMER ON e TIMER OFF

    1) Riferirsi al punto 1 ed al punto 2 dell’impostazione TIMER ON. 2) Riferirsi al punto 1 ed al punto 2 dell’impostazione TIMER OFF. 3) Nell’impostazione simultanea delle funzioni TIMER ON e TIMER OFF, se gli orari d’impostazione del TIMER ON e TIMER OFF sono superiore a 10 ore, l’orario del TIMER OFF è quindi sempre inferiore di 1 ora da qualla del TIMER ON. 4) Dopo 0.5 secondi dalla fine dell’impostazione, il filocomando invia le informazioni del TIMER ONF, confermando la fine delle impostazioni TIMER OFF e TIMER ON.

    Modificazione del Timer

    Per modificare l’orario del TIMER ON o TIMER OFF, premere il tasto TIME dopodichè impostare l’orario del TIMER ON e del TIMER OFF su 0:0 per cancellare il TIMER ON ed il TIMER OFF. Nota: l’orario del TIMER ON è relativo all’orario standard dell’orologio del filocomando. Dopo l’impostazione del TIMER ON o TIMER OFF, l’impostazione dell’orologio non può essere modificata. Come eliminare l’icona di pulizia del filtro 1. Quando la durata di operazione dell’unità raggiunge l’orario impostato per la pulizia del filtro, l'icona della pulizia del filtro si illumina, per ricordare all'utente di pulire il filtro, dopo aver effettuato la pulizia del filtro si può premere il tasto "ECONOMICAL" per una durata di 3 secondi per eliminare l'icona di pulizia del filtro. Certificazione tecnica e requisiti EMC e EMI devono essere conformi alla certificazione CE.

  • 10

    III. 2. COMPONENTI DELL’APPARECCHIO E RELATIVI NOMI Il condizionatore è composto d’un unità interna, unità esterna, tubazioni di collegamento e di un telecomando. (Riferirsi alla Fig.2-1) ■ Descrizione degli indicatori sul display dell’unità interna

    IndicatorePRE-DEFRicevitore segnale infrarosso

    Display tubo digitale

    Indicatore operation Indicatore timer Indicatore allarme

    Tasto manuale

    Fig.2-1

    NOTA: Tutte le immagini in questo manuale sono soltanto un esempio illustrativo utile alla spiegazione e possono essere lievemente diverse dal condizionatore che avete acquistato (a seconda del modello). Il LED OPERATION lampeggia una volta per secondo dopo aver connesso l’alimentazione. Il LED OPERATION rimarrà spento quando il condizionatore è spento. Il LED del TIMER rimarrà acceso quando il Timer On/Off viene impostato. Il LED DEF rimarrà acceso durante il funzionamento di sbrinamento ed il raffreddamento. Il LED DEF rimarrà spento durante il funzionamento di ventilazione per qualsiasi velocità di funzionamento (ALTA,

    MEDIA, BASSA). Il LED OPERATION e DEF lampeggiano per 5 volte per secondo durante il funzionamento in fase di massimo

    raffreddamento.

    III. 3. OPERAZIONI E PRESTAZIONI DEL CONDITIONATORE Per un'adeguata prestazione e per un funzionamento sicuro, utilizzare l'unità entro le condizioni di temperatura di operazione indicate nella tabella qui sotto:

    Temperatura

    Modalità Temperatura esterna Temperatura interna

    Raffreddamento -15°C ~ 24°C 17°C ~ 32°C Riscaldamento -15°C ~ 24°C 0°C ~ 30°C

    Deumidificazione 0°C ~ 50°C 17°C ~ 32°C

    ! CAUTELA

    1. Se l'unità è utilizzata al di fuori di queste condizioni di temperatura, si possono verificare malfunzionamenti o gocciolamento dall'unità interna. 2. Il fenomeno è normale perchè, quando all’interno l‘umidità è alta, l’aria si condensa sulla superficie del condizionatore formando acqua, perciò è consigliabile chiudere porte e finestre. 3. La prestazione ottimale sarà raggiunta dentro questi intervalli di temperatura

    ■ Proprietà tre minuti di protezione L’unità partirà dopo 3 minuti di ritardo fra due ON/OFF continui per protezione del compressore al riavvio. ■ Interruzione di alimentazione Una possibile interruzione di corrente causerà l’arresto totale del funzionamento dell’unità. ● Il LED OPERATION lampeggerà dopo il ripristino dell’alimentazione. ● Premere il tasto ON/OFF sul telecomando per avviare l’unità. ● Le radiazioni o le onde elettromagnetiche provenienti da vicine cabine di telefonia senza filo potrebbero causare malfunzionamenti dell’unità. ● Scollegare l’alimentazione e poi ricollegarla di nuovo. Premere il tasto ON/OFF sul telecomando per avviare l’unità.

    III. 4. CONSIGLI PER IL FUNZIONAMENTO ECONOMICO Per garantire un funzionamento economico si consiglia di seguire le istruzioni indicate qui sotto: ■ Regolare correttamente la direzione del flusso d’aria per evitare danni alla salute. ■ Impostare la temperatura interna per raggiungere il comfort e per evitare il super raffreddamento ed il super riscaldamento. ■ In raffreddamento, chiudere le tende per evitare la radiazione solare diretta. ■ Per mantenere fresca o calda l’aria nella stanza, mai aprire porte e finestre oltre ciò che è necessario.

  • 11

    ■ Impostare il Timer per il periodo di funzionamento desiderato. ■ Se l’ingresso o l’uscita dell'aria è ostruito, ciò causerà abbassamento di rendimento o spegnimento della macchina. ■ Se prevedete di non utilizzare la macchina per un lungo periodo, scollegate l'alimentazione e togliete le batterie dal telecomando. Ripristinate l'alimentazione per garantire una partenza regolare. ■ Pulite i filtri almeno una volta ogni due settimane poiché quando sono intasati riducono l'efficienza del condizionatore.

    III. 5. MANUTENZIONE E PULIZIA DEL FILTRO

    ! AVVERTENZA

    - Non procedere con la pulizia del condizionatore se prima non è stata disinserita la spina di alimentazione.

    - Controllare se i cavi elettrici sono rotti o scollegati.

    - Usare un panno asciutto per pulire l'unità interna ed il telecomando.

    - Se l'unità è molto sporca, utilizzare un panno umido per pulirla.

    - Non utilizzare mai un panno umido per pulire il telecomando.

    - Non usare mai per la pulizia un panno trattato chimicamente e non lasciare mai materiali simili per lungo tempo

    sull'unità; potrebbero danneggiare o scolorire la superficie dell'unità.

    - Per la pulizia, non usare benzene, diluente, polvere per lucidatura o solventi simili; queste sostanze possono

    causare la rottura o la deformazione della superficie di plastica. ■ Manutenzione dopo un lungo periodo di arresto (es. all'inizio della stagione) - Rimuovere tutto ciò che potrebbe bloccare le bocchette d’aspirazione e d’uscita d’aria delle unità interna ed esterna. - Pulire l’unità interna e il filtro d’aria. Si prega di seguire la procedura di pulizia del filtro dell'aria e reinstallare il filtro nella stessa posizione. - Collegare l’alimentazione al condizionatore almeno 12 ore prima di usarlo, in modo da garantire un funzionamento normale. L’indicatore telecomando verrà visualizzato dopo che è stata collegata l'alimentazione. ■ Manutenzione se si pensa di arrestare il condizionatore per un lungo periodo (es. alla fine della stagione) - Far girare il ventilatore per circa mezza giornata per asciugare l'interno dell'unità - Pulire il condizionatore e il filtro d’aria. Si prega di seguire alla procedura di pulizia del filtro dell'aria e reinstallare il filtro nella stessa posizione

    ■. Manutenzione motore ventilatore e pompa di drenaggio

    (Es: Unità con ventilazione posteriore) - Manutenzione del motore ventilatore: 1. Smontare il pannello del ventilatore. 2. Smontare la meta dell’alloggiamento del motore. 3. Tirare fuori il motore.

    Motore

    Alloggiamento

    Pannello ventilato

    Fig. 5-1

    - Manutenzione pompa di drenaggio: 1. Smontare la pompa di scarico condensa. 2. Scollegare i cavi d’alimentazione e del galleggiante. 3. Tirare fuori la pompa.

    PompaFig. 5-2

  • 12

    ■ Pulizia del filtro dell’aria

    - Il filtro dell’aria può prevenire l’ingresso di polvere o altre particelle. In caso di ostruzione del filtro, l’efficienza di funzionamento del condizionatore d’aria può diminuire di molto. Perciò il filtro deve essere pulito ogni due settimane durante periodi di lungo utilizzo. - Se il condizionatore d’aria è collocato in un posto polveroso, bisogna aumentare la frequenza di pulizia del filtro dell’aria. - Se è troppo difficile pulire la polvere accumulatasi, si raccomanda di sostituire il filtro con uno nuovo (il filtro d’aria sostituibile è un accessorio opzionale). ■ Se l’unità ha una ventilazione posteriore, rimuovere il filtro togliendo le due viti di fissaggio e quindi tiratelo dall’unità verso il basso come indicato nello schema seguente.

    Fig. 5-3

    ■ Se l'unità ha una ventilazione inferiore, tirare il filtro verso la direzione della freccia indica nella figura seguente, spengendolo leggermente dal suo posto di fissaggio.

    Fig. 5-4

    - Usare aspirapolvere o acqua per pulire il filtro; se la polvere è in eccesso, usare una spazzola morbida e un detergente leggero; lasciare poi asciugare in un posto fresco. - Il lato di ingresso aria deve essere posizionato verso l'alto quando si usa l'aspirapolvere (riferirsi alla Fig. 5-5) mentre deve essere posizionato verso il basso se si usa l’acqua per il filtro. (Riferirsi alla Fig. 5-6)

    Fig. 5-5 Fig. 5-6

    - Re-installare correttamente il filtro e chiudere il pannello frontale.

    Il funzionamento senza filtri d’aria potrebbe causare malfunzionamento e accumulo della polvere all’interno dell’unità.

    ! CAUTELA Non far asciugare il filtro dell’aria sotto la luce solare diretta o vicino al fuoco.

  • 13

    III. 6. I SEGUENTI SINTOMI NON SONO MALFUNZIONAMENTI Sintomo 1: Il condizionatore non parte

    ■ Il condizionatore non parte subito quando viene premuto il tasto ON/OFF sul telecomando. Se il LED OPERATION si illumina, ciò significa che il sistema è normale. La funzione di protezione compressore evita che il condizionatore si riavvia per almeno 3 minuti se viene acceso subito dopo lo spegnimento. ■ Se il LED OPERATION e l’indicatore PRE-DEF si accendono, ciò significa che la modalità di riscaldamento è stata selezionata. L’unità non parte subito dopo l’accensione perché la funzione di protezione “anti aria fredda” è attiva.

    Sintomo 2: Commutazione in modalità di ventilazione durante il funzionamento in modalità di raffreddamento

    ■ Per prevenire la formazione della brina sull’evaporatore, il sistema cambierà automaticamente il funzionamento in ventilazione, dopodichè ripristina la modalità di raffreddamento. ■ Quando la temperatura interna cala sotto la temperatura d’impostazione, il compressore si ferma e l’unità interna passa alla modalità di ventilazione.

    Sintomo 3: Nebbia bianca proveniente dall’unità interna Sintomo 3.1: Unità interna

    Quando il tasso d’umidità ambiente è sufficientemente alto durante il funzionamento in modalità di raffreddamento e se l’interno dell’unità interna è molto sporco ciò causerà una distribuzione non uniforme della temperatura ambiente. Quindi è necessario contattare il fornitore o il centro assistenza abilitato per pulire l’interno dell’unità interna.

    Sintomo 3.2: Unità interna, unità esterna

    ■ Alla fine del funzionamento di sbrinamento, l’unità passa alla modalità di riscaldamento, dopodichè la sbrina generata viene scaricata. Sintomo 4: Rumori dal condizionatore nel funzionamento di raffreddamento Sintomi 4.1: Unità interna

    ■ Un rumore continuo e basso tipo “ss” potrebbe essere udito quando il condizionatore è in modalità raffreddamento o all’arresto dell’unità. Ciò potrebbe avvenire quando la pompa di scarico condensa è in funzione. ■ Un basso rumore potrebbe essere udito: cioè dovuto alla dilatazione della plastica causata dalla variazione della temperatura. Sintomo 4.2: Unità interna, unità esterna

    ■ Un rumore continuo e basso tipo “sibilo” potrebbe essere sentito quando il condizionatore è in operazione. Ciò è causato dal flusso refrigerante. ■ Un sibilo basso potrebbe essere udito all’avvio o subito dopo l’arresto dell’unità: ciò è dovuto alla variazione o all’arresto del flusso refrigerante. Sintomo 4.3: Unità esterna ■ Quando il rumore di funzionamento cambia il tono significa che l’unità cambia frequenza. Sintomo 5: Polvere proveniente dall’unità interna ■ Quando l’unità è usata per la prima volta dopo un lungo periodo di arresto, ciò significa che la polvere è penetrata dentro l’unità.

    Sintomo 6: L’unità emette odori L’unità può assorbire gli odori della stanza, quali quelli di apparecchiature, sigarette o simili ed emetterli di nuovo

    nell’ambiente.

    Sintomo 7: Il ventilatore dell’unità esterna non gira ■ Durante il funzionamento, la velocità del ventilatore è controllata per ottimizzare il funzionamento stesso dell’apparecchio.

  • 14

    III. 7. MALFUNZIONAMENTI III. 7.1 Errori e cause relativi al condizionatore

    Arrestare il funzionamento, staccare l’alimentazione e poi contattare il fornitore od il centro assistenza abilitato se si verifica un malfunzionamento del tipo qui sotto elencato:

    MALFUNZIONAMENTI

    L’indicatore LED OPERATION lampeggia rapidamente (2 volte per secondo); dopo aver scollegato e ricollegato l’unità, la situazione non cambia.

    Fusibile o interruttore protezione circuito intervengono frequentemente.

    Oggetti o sostanze strani nell’unità.

    Telecomando disabilitato o errore interruttore.

    Altri condizioni inconsuete.

    N° Malfunction Display Timer lamp Lampeggi del LED operation per sec.

    1 Errore EPPROM interna E0 OFF 1

    2 Errore comunicazione unità interna – esterna E1 OFF 2

    3 Errore velocità ventilatore dell’unità interna E3 OFF 4

    4 Errore sensore temperature interna E4 OFF 5

    5 Errore sensore temperature evaporatore E5 OFF 6

    6 Errore rilevazione perdita gas refrigerante EC OFF 7

    7 Errore allarme livello acqua EE OFF 8

    8 Errore comunicazione tra due unità interne (per il modello twins) E8 OFF 9

    9 Altri errori per il modello twins E9 OFF 10

    10 Protezione da sovracorrente F0 ON 1

    11 Errore sensore temperature esterna F1 ON 2

    12 Errore sensore batteria condensante F2 ON 3

    13 Errore sensore temperature mandata F3 ON 4

    14 Errore sensore EEPROM dell’unità esterna F4 ON 5

    15 Errore velocità ventilatore dell’unità esterna (solamente per ventilatore DC) F5 ON 6

    16 Errore sensore T2b F6 ON 7

    17 Protezione modulo inverter IPM P0 LAMPEGGIA 1

    18 Protezione da basso/alto voltaggio P1 LAMPEGGIA 2

    19 Protezione testata compressore da alta temperatura P2 LAMPEGGIA 3

    20 Protezione dell’unità esterna da bassa temperatura P3 LAMPEGGIA 4

    21 Errore drive compressore P4 LAMPEGGIA 5

    22 Conflitto modalità di funzionamento P5 LAMPEGGIA 6

    Nota: In caso di errori non risolvibili, spegnere l'apparecchio e contattare il fornitore locale o il servizio d’assistenza più vicino. Assicurarsi di dare le indicazioni precise che riguardino il tipo di guasto ed il modello dell'apparecchio.

    Tabella 7-1 per i modelli 18—24

  • 15

    Errore Cause possibili Soluzioni

    L’unità non funziona.

    Interruzione alimentazione. Attendere il ripristino dell’alimentazione. Interruttore alimentazione spento. Accendere l’alimentazione. Il fusibile di potenza è bruciato. Sostituire il fusibile. Batterie del telecomando scariche. Sostituire le batterie. L’orario programmato per l’accensione non è giunto. Attendere.

    Il flusso aria è normale ma non raffredda (riscalda) bene.

    Impostazione scorretta della temperatura. Impostare correttamente la temperatura. Protezione dei 3 minuti del compressore attiva. Attendere.

    Le unità si avviano o si fermano frequentemente.

    Quantità refrigerante insufficiente o in eccesso.

    Aria nel circuito o quantità refrigerante insufficiente. Svuotare il circuito e ricaricare il refrigerante di nuovo.

    Compressore difettoso. Riparare o sostituire il compressore. Voltaggio troppo alto o troppo basso. Installare un manostato. Circuito refrigerante ostruito. Cercare la causa e aggiustare.

    L’unità non raffredda (riscalda).

    Impostazione scorretta della temperatura. Impostare correttamente la temperatura. Controllare l’ingresso o l’uscita dell’unità esterna o interna ostruiti da sporco.

    Rimuovere la sporcizia per una libera circolazione di aria.

    Controllare se il filtro è sporco. Pulire il filtro dell’aria. Se le porte o le finestre sono aperte. Chiudere le porte o le finestre.

    III. 7.2. Errori e cause possibili relativi al telecomando (filocomando) Prima di chiamare assistenza, si prega di verificare i seguenti punti. (vedere la tabella sotto)

    Errore Causa Soluzioni

    Non si riesce a cambiare la velocità del ventilatore.

    Quando è selezionata la modalità AUTO, il condizionatore seleziona in automatico la velocità di ventilazione.

    Controllare che la modalità indicate sul display sia AUTO.

    Quando è selezionata la modalità DRY, il condizionatore seleziona automaticamente la velocità di ventilazione. La velocità del ventilatore può essere selezionata durante la modalità di RAFFREDDAMENTO, SOLO VENTILAZIONE e RISCALDAMENTO.

    Controllare che la modalità indicate sul display sia DRY.

    - Il segnale del telecomando non viene trasmesso nemmeno quando il pulsante ON/OFF è premuto. - L’indicatore TEMP. non viene visualizzato

    Controllare che le batterie del telecomando non siano scariche.

    Il segnale del telecomando non viene trasmesso, perché manca l’alimentazione elettrica.

    La temperatura non può essere impostata durante il funzionamento di SOLO VENTILAZIONE.

    Controllare che la modalità indicata sul display sia SOLO VENTILAZIONE.

    L’indicazione sul display scompare dopo un periodo di tempo.

    Il condizionatore d’aria si ferma perché il tempo programmato è terminato.

    Controllare che il funzionamento del timer sia giunto al termine quando OFF TIMER compare sul display.

    Il LED TIMER ON si spegne dopo un certo periodo di tempo.

    Quando si raggiunge l’ora impostata del timer per l’avviamento del condizionatore, esso si avvierà automaticamente e l’indicatore appropriato si spegnerà.

    Controllare che il funzionamento del timer sia cominciato quando il LED TIMER ON si visualizza sul display.

    Il segnalatore acustico dell’unità interna non suona anche quando il pulsante ON / OFF viene premuto.

    Posizionare direttamente il trasmettitore del segnale del telecomando verso il ricevitore a infrarossi dell'unità interna, quindi premere di nuovo il tasto ON/OFF due volte.

    Controllare che il trasmettitore del segnale del telecomando sia indirizzato verso il ricevitore a infrarossi dell’unità interna prima di premere il tasto ON/OFF.

  • 16

    IV. SEZIONE DI INSTALLAZIONE IV. 1. PRECAUZIONI ■ Seguire le normative locali, nazionali ed internazionali vigenti. ■ Per una corretta installazione leggere con attenzione questo manuale. ■ Le seguenti precauzioni sono importanti per la sicurezza: è necessario ricordarle. ■ Conservare in un posto sicuro questo manuale per future/ulteriori consultazioni.

    ! AVVERTIMENTO Questo simbolo indica pericolo di morte causato da uno scorretto utilizzo. ! PRECAUZIONE Questo simbolo indica il pericolo gravi ferite o di danno ad oggetti inseguito ad un utilizzo scorretto.

    L’installatore potrà illustrare all’utente il corretto uso e manutenzione del condizionatore, rimandandolo comunque all’attenta consultazione del manuale utente/installazione del condizionatore.

    ! AVVERTIMENTO Non installare l’unità da soli.

    Un’installazione errata può provocare ferite dovute ad incendi, folgorazioni, cadute dell'unità o perdite d’acqua. Contattare il fornitore dal quale avete acquistato l'unità o un’ installatore speciale.

    L’installazione deve essere conforme alle istruzioni indicate.

    L'installazione errata può provocare ferite dovute ad incendi, folgorazioni, cadute dell'unità o perdite d’acqua. Installare saldamente l'unità su di un supporto che può sopportarne il peso. Installare su un supporto debole può provocarne il cedimento e quindi ferite dovute alla caduta dell’unità. Realizzare i collegamenti elettrici rispettando le normative nazionali e gli schemi di cablaggio elettrico di questo manuale ed assicurarsi di utilizzare un circuito elettrico individuale. Se la capacità del circuito di alimentazione è insufficiente, potrebbero manifestarsi incendi o scariche elettriche. Usare i cavi specifici per i cablaggi elettrici ed eseguire i collegamenti correttamente. Collegamenti errati possono causare incendi. Controllare che non ci siano perdite di gas refrigerante dopo l’installazione Assicurarsi di usare le parti fornite e specificate durante l’installazione. L'uso di pezzi difettosi può provocare ferite dovute ad incendi, folgorazioni ecc. Fissare saldamente il coperchio che isola la parte elettrica delle unità. Se le coperture elettriche delle unità non sono fissate saldamente, potrebbero manifestarsi incendi o scariche elettriche causate da polvere, acqua ecc.

    ! ATTENZIONE Non installare l'unità in luoghi dove possano propagarsi gas infiammabili. L’unità potrebbe incendiare il gas propagatosi e provocare un’esplosione. Le unità interne dovrebbero essere installate: In un luogo dove c’è sufficiente spazio per l’installazione e la manutenzione. ■ In un luogo in cui il flusso d’aria possa raggiungere tutti gli angoli. ■ In un luogo dove le tubazioni e lo scarico condensa possano essere raggiunti facilmente. ■ In un luogo dove non vi siano perdite di gas infiammabili o gas nocivi/corrosivi. ■ In un luogo dove non vi sia l’effetto di elevate tensioni e alte frequenze. ■ In un luogo in cui non vi siano rumore o l’effetto di vibrazioni.

    ! CAUTELE Il posizionamento nei seguenti luoghi può causare malfunzionamenti (se non si può evitare, contattare il fornitore locale).

    ■ Luoghi con presenza di olio minerale, ■ Luoghi in cui l’aria possa essere ricca di salsedine, come nelle vicinanze di spiagge. ■ Luoghi con presenza di zolfo. ■ Luoghi in cui ci sono forti variazioni della tensione. ■ Luoghi in cui vi può essere gas naturale-etano, come le cucine.

  • 17

    ■ Luoghi in cui ci siano fenomeni elettromagnetici legati ad alte frequenze. ■ Luoghi in cui vi siano gas o sostanze infiammabili. ■ Luoghi in cui vi sono acidi o gas alcalini. ■ Altri luoghi per applicazioni speciali.

    IV. 2. INFORMAZIONI PER L’INSTALLAZIONE ■ Per una corretta installazione è consigliato leggere questo manuale prima di procedere con l’installazione. ■ Il condizionatore deve essere installato da personale qualificato. ■ Quando si installa l’unità interna o le sue tubazioni, seguire le istruzione di questo manuale. ■ Se il condizionatore è in contatto con parti metalliche dell’edificio, si deve provvedere ad isolare l’unità secondo le norme vigenti. ■ Attaccare l’alimentazione dopo aver eseguito l’installazione per un controllo completo del condizionatore. ■ Questo manuale può subire modifiche senza preavviso per scopo di miglioramenti.

    NOTE PER L’INSTALLAZIONE

    ■ Selezionare il luogo di installazione. ■ Installare prima l’unità interna. ■ Installare l’unità esterna. ■ Installare le tubazioni di connessione. ■ Collegare il tubo di drenaggio. ■ Fare il cablaggio elettrico. ■ Prova di funzionamento.

    IV. 3. ACCESSORI Controllare che nell'imballo vi siano contenuti gli accessori per l'installazione:

    oliforP àt.Q emoN irosseccA

    Tubazioni & Accessori

    1. Isolamento acustico / isolamento termico 2 2. Nastro legatura 1 3. Spugna sigillatura 1

    Tubazione di drenaggio 4. Pipetta di drenaggio 1 5. Anello sigillatura 1

    Filocomando & supporto 1

    irtlA 1 --------- EMC e accessori (per alcuni modelli) facendo 5 giri intorno l'anello magnetico 1

    6. Filocomando

    7. Manuale utente-installatore 8. Arrotolare il cavo di alimentazione (fili L e N)

  • 18

    IV. 4. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA IV. 4.1 Installazione del corpo dell’unità Usare delle barre d’acciaio per sostenere l’unità interna (Ø10 mm) e 4 bulloni per il fissaggio. L’installazione a soffitto varia dal tipo di costruzione, consultare il costruttore per le procedure specifiche. 1) La struttura del soffitto deve garantire una posizione piana dell’unità ed evitare eventuali vibrazioni. 2) Tagliare il trave del tetto. 3) Rinforzare il posto tagliato e consolidare il trave del tetto. Terminata l’installazione del corpo principale dell’unità, tirare il tubo e la linea elettrica nel soffitto. Prima di procedere con l’installazione, determinare la direzione dei tubi da tirare. Particolarmente nel caso d’installazione a soffitto, posizionare i tubi refrigerante, i tubi di scarico condensa ed i cavi di collegamento tra unità interna / esterna nei rispettivi alloggiamenti prima di sospendere la macchina. Installazione dei ganci appendente

    IV. 4.2 Struttura in legno

    Mettere l’asse sopra la trave del tetto, quindi installare le barre di sostegno.

    Trave del soffitto

    Bullone vite di sospensione

    Soffitto

    Legname sopra il trave

    Fig.4-1

    IV. 4.3 Mattoni nuovi in calcestruzzo Intarsiare o includere i bulloni delle viti (riferirsi alla Fig.4-2).

    Parte incastonata a coltello Parte incastonata a guida

    Fig.4-2

    IV. 4.4 Nuovi edifici e soffitti Usare viti tipo Fischer, mattoni forti di terracotta (riferirsi alla Fig.4-3).

    Barra d’acciaio

    Bullone vite d’incastro Fig.4-3

    IV. 4.5 Struttura d’acciaio del trave del tetto Installare direttamente ed usare la barra di sostegno in acciaio. (riferirsi alla Fig.4-4)

    Bulloni vite appendente

    Bulloni di sostegno Barra in acciaiodi sostegno Fig.4-4

    IV. 4.6 Come appendere l’unità interna (1) Appendere l’unità interna sui bulloni vite appendenti, stringere il dado sul bullone vite appendente. (2) Per mezzo di una livella, posizionare l’unità interna orizzontalmente.

    D ado v ite

    S ta ffa d i sos tegn o

    C usc ino an tiv ib raz ion i

    R onde lla

    B u llone v ited i sospen s ion e Fig.4-5

  • 19

    Posizione del foro a soffitto e dell’unità interna e dei bulloni vite appendenti. Misure per l’installazione dell’unità interna Dimensione apertura uscita aria. Unità di misura: mm

    Fig. 4-6 Dimensione apertura aria di ritorno

    Filtro aria

    Fig. 4-7 Posizione apertura ventilazione inferiore

    Filtro aria

    Scatola comp. elettrici Fig. 4-8

    Misura struttura unità

    E

    Fig. 4-9 Tabella 4.1

    Modelli Dimensioni unità interna Dimensioni apertura uscita aria Dimensioni apertura aria di ritorno Misure unitàA B C D E F G H I J K L M

    920 210 635 570 65 713 35 119 815 200 80 960 350 920 270 635 570 65 713 35 179 815 260 20 960 350

    Scatola comp. elettrici

    1824

  • 20

    IV. 4.7 Installazione del corpo principale dell’unità

    1. Installare il filtro dell’aria come indicato nel manuale. 2. Installare il condotto d’aria sotto la griglia d’aria.

    IV. 4. 8 Condotti d’aria

    1. Condotti ingresso aria e uscita aria devono essere distanziati per evitare la penetrazione dell’aria d’uscita nel condotto di ripresa aria. 2. L’unità interna è dotata di un filtro d’aria. ● Installazione dei condotti d’aria.

    Uscita aria

    Filtro dell’aria

    Apertura di controllo

    Isolamento

    Legatura condotto uscita aria Legatura condotto ripresa aria

    Isolamento

    Ripresa aria

    Fig. 4-10

    3. Riferirsi ai seguenti valori sottostante della pressione statica per l’installazione del condotto d’aria.

    Modelli Pression statique (Pa) 70 70

    Come aggiustare la direzione di ventilazione d’aria 1. Rimuovere il pannello di ventilazione e la flangia, tagliare il ponticello lato rotaia.

    2. Attaccare la spugna di legatura nel suo posto come indicato nella figura seguente, e quindi cambiare le posizioni di montaggio del pannello e della flangia di ritorno dell'aria.

    Flangia ritorno aria

    Lato rotaiaSpugna legaturaPannello ventilazione

    Fig. 4-11

    3. Quando si installa il filtro aria, si raccomanda di fissarlo sulla flangia inclinata relativamente all’apertura ritorno aria, e quindi spingerlo verso l'alto.

    4. Al termine dell’installazione, inserire i blocchi del filtro aria nei fori flangia.

    Fig. 4-12

    1824

  • 21

    IV. 5 PRESTAZIONE DEL VENTILATORE

    0

    10

    20

    30

    40

    50

    60

    70

    80

    90

    100

    110

    500 700 900 1100 1300 1500 1700

    Air volume(m3/h)

    High Speed

    0

    10

    20

    30

    40

    50

    60

    70

    80

    90

    500 700 900 1100 1300 1500 1700

    Air volume(m3/h)

    Low SpeedE

    xte

    rna

    l sta

    tic

    pre

    ssu

    re(P

    a)

    Exte

    rna

    l sta

    tic

    pre

    ssu

    re(P

    a)

    18K

    0

    10

    20

    30

    40

    50

    60

    70

    80

    90

    100

    110

    700 900 1100 1300 1500 1700 1900

    Air volume(m3/h)

    High Speed

    0

    10

    20

    30

    40

    50

    60

    70

    80

    90

    700 800 900 100011001200130014001500160017001800

    Air volume(m3/h)

    Low Speed

    Exte

    rna

    l sta

    tic

    pre

    ssu

    re(P

    a)

    Exte

    rna

    l sta

    tic

    pre

    ssu

    re(P

    a)

    24K

  • 22

    DIMENSIONI (mm)

    CAPACITÀ A B C D E F H

    18 810 549 325 350 305 310 55824 845 560 335 360 312 320 700

    IV. 6. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA

    IV. 6.1 Luogo di installazione

    In un luogo dove c’è sufficiente spazio per l’installazione e la manutenzione e dove il vento non è forte. Luoghi con sufficiente ventilazione. Il supporto deve sostenere il peso dell’unità esterna e deve essere piano e regolare per evitare le vibrazioni aggiuntive. Luoghi in cui l’aria espulsa dall’unità esterna non possa recare danno ai vicini. In un luogo dove le tubazioni ed i cavi possano essere installati facilmente. Dove lo sbocco d’uscita aria non sia ostruito. Dove non vi possono essere perdite di gas infiammabile. La lunghezza delle tubazioni tra l’unità interna e l’unità esterna deve essere ammissibile. Nei luoghi vicino alla coste o in alta quota dove il vento può essere forte, installare l’unità esterna contro il muro per garantire il regolare funzionamento; usare un schermo se necessario (Fig.6-1).

    XOFig.6-1

    Vento forte

    Evitare che l’unità sia sottoposta alla radiazione solare diretta od al calore di altre apparecchiature. Se non si può evitare, prevedere un riparo. Evitare l’installazione in un luogo in cui l’acqua di scarico condensa durante il funzionamento di riscaldamento possa recare danno alle persone. Evitare l’installazione in un luogo che sarà oggetto di neve, accumulo di foglie o altri detriti stagionali; se inevitabile, prevedere un riparo. Posizionare l’unità esterna in un luogo vicino all’unità interna. Se possibile, rimuovere gli ostacoli vicini all’unità per favorire la circolazione dell’aria. La distanza minima tra l’unità esterna e gli ostacoli descritti sopra non è valida per locali a tenuta d’aria o locali chiusi. Lasciare libere almeno 2 delle 3 direzioni indicate nel disegno (Fig.6-5). II. 6. 2 Dimensioni

    B

    C DEF

    Fig.6-2Fig.6-4

    Fig.6-3

    A

    H

    H

  • 23

    Lato uscita aria dell’unità esterna

    M

    PUscita aria

    Ingresso aria

    Ingresso aria

    Canale di sostegno

    (Muro o ostacolo)

    > 220

    cm

    > 30 c

    m

    > 30 cm

    > 60 cm

    N

    Fig. 6-5

    IV. 6.3 Trasporto ed installazione dell’unita’ esterna Poiché il centro di gravità di questa unità non è il suo centro fisico, è consigliabile porre attenzione quando viene spostata e/o sollevata. Non utilizzare le griglie di espulsione o di aspirazione per sollevare l’unità esterna; si potrebbero deformare o danneggiare. Non toccare il ventilatore con le mani od altri oggetti. Non inclinare l’unità più di 45° e non appoggiarla lateralmente. Fissare saldamente l’unità con dei bulloni per evitare che si possa muovere. (Fig.6-6)

    Fig.6-6

    >60cm

    Fissare con bullone

    IV. 6.4. Installazione delle tubazioni refrigerante

    Controllare che il dislivello fra l'unità interna e l'unità esterna, la lunghezza del tubo refrigerante ed il numero delle piegature rispettino le condizioni seguenti:

    IV. 6.5 Procedura di connessione dei tubi.

    ! CAUTELE

    - Assicurarsi che non vi sia sporcizia od acqua nelle tubazioni prima di provvedere a realizzare le connessioni. - L’installazione dei tubi di connessione deve essere effettuata prima del fissaggio delle unità interna ed esterna. - Mantenere i tubi di connessione asciutti e non lasciate l’umidità penetrare durante l’installazione. - Coprire completamente i tubi di connessione lato liquido e lato gas con dell’isolante termico per evitare la formazione di condensa.

    Realizzare un foro nella parete (adatto al formato del condotto della parete, 90mm in generale) e quindi installare il condotto e la sua copertura.

    E’ possibile avvolgere i cavi di comunicazione attorno all’isolante delle tubazioni di refrigerante. Passare il tubo di connessione legato attraverso il condotto della parete dalla parte esterna; fare attenzione alla

    posizione del tubo per non danneggiare la tubazione. Connettere i tubi Evacuare l'aria con pompa a vuoto. Aprire le valvole di arresto dell’unità esterna per connettere il tubo refrigerante con le unità interna e esterna. Controllare che non ci siano perdite per mezzo del dispositivo cercafughe o con acqua saponata.

    Modelli 18 24

    Max dislivello (m) Se l’unità esterna è installata sopra l’unità interna 12 12Se l’unità esterna è installata sotto l’unità interna 9 9 52 52 )m( etnaregirfer inoizabut amissam azzehgnuL

    Numero piegature Inferiore a 10

  • 24

    Coprire la giunta tra le tubazioni e l’unità interna con dell’isolante termico e bloccarlo con del nastro adesivo per garantire un corretto isolamento termico ed evitare così la formazione di condensa.

    ! CAUTELA Coprire le tubazione lato liquido e lato gas e le giunte tra le tubazioni e le unità interna e esterna con dell’isolante termico per evitare la formazione di condensa. IV. 6.6 Tubazioni refrigerante

    1) Svasatura. a) Tagliare il tubo refrigerante con un tagliatubi.

    magro greggio ronzio90° A

    Fig. 6-7

    b) Inserire il dado refrigerante e flangiare il tubo.

    Diametro esterno Dimensioni svasatura A (mm)Min Max Ф6.3 8.3 8.7 Ф9.5 12.0 12.4 Ф12.7 15.4 15.8 Ф15.9 18.6 19.0 Ф19.1 22.9 23.3

    2) Connettere prima l’unità interna e poi l’unità esterna. Piegare i tubi con le mani se possibile, evitando di romperli.

    Piegare il tubo con il police

    Raggio min 100mm

    Fig. 6-8

    L’angolo di curvatura non deve superare i 90°. Piegare, se possibile, il tubo di connessione nella parte centrale; maggiore è il raggio di piegatura e meglio è. Non piegare né tendere il tubo più di tre volte. Lubrificare le superfici del tubo refrigerante e dei dadi di giunzione con olio e tiralo per 3~4 volte con le mani prima di

    fissare i dadi.

    Fig. 6-9

    Accertarsi d’utilizzare simultaneamente due chiavi per connettere o disconnettere i tubi.

    Fig. 6-10

    ! CAUTELA Una coppia di torsione troppo grande danneggia la lisciatura della flangia e causerà perdite nel sistema. E’ consigliabile riferirsi alla tabella qui sotto. Al termine dei lavori di connessione, controllare se ci sono perdite del gas refrigerante.

    25

  • 25

    Diametro esterno Copia di torsione Nm Svasatura Ф6. 15 ~ 16 Nm / 153 ~ 163 kgf cm

    R 0.4~0.8

    45° ± 2

    90° ± 4

    A

    Ф9.5 25 ~ 26 Nm / 255 ~ 265 kgf cm

    Ф12.7 35 ~ 36 Nm / 357 ~ 367 kgf cm

    Ф15.9 45 ~ 47 Nm / 459 ~ 480 kgf cm

    Ф19.1 65 ~ 67 Nm / 663 ~ 684 kgf cm

    6.7. Evacuazione dell’aria con la pompa da vuoto 1) Utilizzare la pompa da vuoto con livelli d’evacuazione inferiore di 0,1MPa, e di una capacità sopra 40l/min.

    2) Non è necessario realizzare il vuoto nell'unità esterna, non aprire il rubinetto del gas dell’unità esterna e la valvola di

    intercettazione del tubo liquido.

    3) Accertarsi che il livello di vuoto raggiunto dopo due ore o più di operazione sia al di sotto del valore (-0,1MPa). Se il

    valore (-0,1MPa) non potrebbe essere raggiunto dopo una durata di 3 ore di operazione della pompa, si prega di

    controllare che non vi siano eventuali fughe o acqua nella tubazione.

    Collegare la pompa da vuoto

    Effettuare il vuoto (durata 2 ore o più)

    Quando si raggiunge il livello di vuoto -0,1 MPa, lasciare la pompa a vuoto funzionare ancora per 20-60 minuti.

    Chiudere la pompa da vuoto

    Rimettere il sistema fuori utilizzo (1 ora o più)

    1. Chiudere la valvola del vacuometro. 2. Togliere il collegamento tra il manometro e la pompa a vuoto. 3. Chiudere la pompa a vuoto.

    35

    2

  • 26

    ! PRECAUZIONE■ Non mescolare i refrigeranti o utilizzare in modo sbagliato gli strumenti che entrano in contatto diretto coi refrigeranti.

    ■ Non utilizzare il gas refrigerante per l'evacuazione dell'aria.

    ■ Se il livello di vuoto non raggiunge il valore 0,1MPa, si prega di verificare se vi è fughe e individuare la posizione della

    fuga. Nel caso contrario, si prega di avviare la pompa da vuoto una altra volta per 1 o 2 ore.

    6.8. Carica refrigerante addizionale Calcolare la quantità addizionale del refrigerante in funzione del diametro e della lunghezza del tubo lato liquido di

    collegamento tra unità esterna/interna.

    Diametro tubo liquido Quantità refrigerante addizionale (R410A) Φ6.35 0.015kgΦ9.52 0.030kg

    IV. 6.9 Spurgo dell’aria con la pompa a vuoto Operazione valvola di presa. a) Valvola di arresto 1. Rimuovere il coperchio della valvole di arresto usando una chiave esagonale 2. Una coppia di torsione eccessiva può rompere il corpo della valvola di arresto. 3. Accertarsi che il coperchio della valvola di arresto sia fissato bene. b) Chiusura della valvola di arresto 1. Rimuovere il coperchio della valvola e chiudere la valvola stessa con una chiave esagonale. 2. Stringere saldamente la valvola usando una chiave regolabile. Accertarsi che il coperchio sia saldamente fissato. Per la coppia di torsione si veda la tabella precedente.

    ! CAUTELA Usare un tubo flessibile di carica per la connessione alla porta di servizio. Dopo aver fissato il coperchio, controllare se non ci sono perdite di refrigerante.

    Fig.7-9

    Porta di servizio

    Coperchio

    Dado manutenzione

    Foro esagonaleAstaSigello

    Utilizzare una pompa a vuoto Utilizzare una pompa a vuoto per fare il vuoto nelle tubazioni sia dal lato gas che dal lato líquido, preferibilmente in modo simultaneo. 1. Allentare e rimuovere i dadi di servizio delle valvole di arresto A e B, e collegare il tubo flessibile di carica della manipola alla porta di servizio della valvola di arresto A (accertarsi che le valvole A e B siano entrambe chiuse). 2. Connettere il tubo flessibile alla pompa a vuoto.

    Fig. 6-11

  • 27

    3. Aprire completamente la leva “Lo” della manopola. 4. Azionare la pompa del vuoto. All’inizio dello spurgo, allentare il dado di servizio della valvola di arresto B per controllare se l’aria penetra all’interno (il suono della pompa cambia e l’indicatore del decimetro “Compound meter” scende sotto zero). Dopodichè chiudere il dado di servizio. 5. Quando l’evacuazione è conclusa, chiudere la manopola “Lo” della valvola manometro e arrestare la pompa a vuoto. Fare il vuoto per oltre 15 minuti, controllare se l’indicatore del tester ha raggiunto 76cmHg (1X10 Pa). 6. Rimuovere il cappuccio delle valvole di arresto A e B per aprire le valvole d’arresto A e B, quindi fissarle. 7. Smontare il tubo flessibile di carica dalla porta di servizio della valvola di arresto A e fissare il dado.

    V alvo la d i arre sto

    L a to g a s

    L a to liq uid o

    U n ità e ste rna U n it à int e rn aA C

    BFig. 6-12

    Quantità refrigerante addizionale M anom etro

    Tubo gas

    D ado

    P om pa a vuotoTubo liqu ido

    Fig. 6-13

    ! CAUTELA

    La carica refrigerante si effettua solo dopo la realizzazione del cablaggio elettrico. La carica refrigerante potrebbe essere effettuata dopo la realizzazione del test di perdita e l’evacuazione dei tubi. Durante l’operazione di carica del gas refrigerante, si deve prestare attenzione per evitare il fenomeno di liquefazione del gas refrigerante perchè la massima carica refrigerante ammissibile non si raggiunge mai. Usare il refrigerante R410A per la carica addizionale per evitare il pericolo di esplosione ed incendi. Aprire lentamente il contenitore del gas refrigerante. Nell’operazione di carica refrigerante usare guanti e occhiali per proteggere gli occhi.

    ■ L’unità esterna è caricata con il refrigerante R 410A, non tossico e non infiammabile. La carica addizionale deve essere calcolata in funzione del diametro e della lunghezza del tubo lato liquido.

    D(mm)R(g)

    Ф6.35 Ф9.52 Ф12.7

    Nessuna quantità refrigerante addizionale R(g) quando L(m) è inferiore a 5m (solo una linea) ----------- ----------- -----------

    Quantità refrigerante addizionale quando la lunghezza del tubo L(m) è superiore a 5m (solo una linea) 15g/mx(L-5) 30g/mx(L-5) 60g/mx(L-5) R(g): Quantità refrigerante addizionale L(m): Lunghezza del tubo refrigerante (una linea) D(mm): Diametro tubo lato líquido NOTA: Se il risultato ottenuto per R dalla formula è negativo, nessuna carica addizionale deve essere aggiunta.

    IV 6.10. Connessione tubazioni di drenaggio

    ■ Installazione tubo di drenaggio dell’unità interna • Un tubo in polietilene (diametro esterno 29-31mm, diametro interno 25mm) può essere utilizzato il drenaggio. • Le tubazioni scarico condensa devono avere una pendenza verso il basso di almeno 1/50 per evitare l’accumulo dell’acqua di condensa. • Prestare attenzione a non applicare una forza eccessiva alle parti di raccordo delle tubazioni. Installare dei supporti ogni 1-1,5m, per evitare che il tubo formi delle onde.

  • 28

    • Nel caso di una tubazione molto lunga, bisogna serrare bene la parte interna di collegamento tra il tubo e l’unità interna per impedire l’allentamento della tubazione e le perdite dell’acqua condensa. • Se l'uscita del tubo di drenaggio è sopra la parte di collegamento tra la pompa e l’unità interna, bisogna installare il tubo di scarico condensa il più verticale possibile per evitare il ritorno dell’acqua condensa quando si arresta il condizionatore. Il dislivello massimo non deve superare 200mm (solo per le unità con pompa di scarico condensa).

    - Installazione del tubo di drenaggio per l'unità con pompa - Installazione del tubo di drenaggio per l'unità senza pompa

    Lean over 1/50200mm

    550m

    m

    1-1.5m

    Fig. 6-14 Lean over 1/50

    1-1.5m

    Fig. 6-15

    ■ Test di drenaggio - Dopo aver completato il collegamento delle tubazioni scarico condensa, eseguire un test di drenaggio per verificare che la condensa scorra regolarmente nelle tubazioni e che non ci siano perdite d’acqua dai giunti. - Nei nuovi edifici, il test di drenaggio dovrebbe essere realizzato prima della pavimentazione del soffitto. Come procedere: 1) Versare circa 2000ml di acqua dentro l’unità interna attraverso il il tubo per test di drenaggio. 2) Verificare lo scarico della condensa in modalità raffreddamento per le unità con pompa di scarico condensa. Unità con pompa di scarico condensa Unità senza pompa di scarico condensa

    Tubo per testdi drenaggio Fig. 6.16(a)

    Tubo per testdi drenaggio Fig. 6.16(b)

    ■ Installazione della pipetta di drenaggio dell’unità esterna Adattare la guarnizione alla pipetta scarico condensa; inserire la pipetta nel buco sul pannello base dell’unità esterna, ruotare di 90° per assicurare l’assemblaggio. Collegare la pipetta con un tubo nel caso in cui la condensa defluisca dall’unità esterna durante il funzionamento in riscaldamento (riferirsi alla Fig.6-17).

    Guarnizione

    Guarnizione

    Foro basamentodell'unità esterna

    Pipetta di scarico

    Pipetta di scaricoThe base panof outdoor unit

    Fig. 6-17

    IV 7. INSTALLAZIONE DEL NUOVO CONDOTTO DELL’UNITÀ Questo tipo di canalizzati possiede un raccordo per un nuovo condotto aria, le cui dimensioni sono le seguenti:

    R accordo per nouvo condo tto d i ariaModelli

    80m

    m

    80mmFig. 7-1

    18 - 24

  • 29

    IV. 8 CABLAGGIO ELETTRICO IV. 8.1 Connessione del cavo elettrico Smontare i bulloni dal coperchio (se l’unità esterna non possiede un coperchio, smontare i bulloni dal pannello di servizio e trascinarlo nella direzione della freccia per rimuovere il pannello di protezione) (riferirsi alla Fig.8-1). ■ Connettere i cavi di cablaggio alla morsettiera come indicato nello schema rispettando i numeri dei morsetti sulle morsettiere dell’interna e dell’esterna. ■ Re-installare l’unità interna e l’unità esterna. IV. 8.2 Specifiche dell’alimentazione Pannello protezione

    Coperchio

    Fig.8-1

    Tabella 8-2

    Cavo di alimentazione del tipo H07RN-F

    IV. 8.3 Impostazione degli indirizzi della rete dei condizionatori

    Ogni condizionatore presente in rete ha un solo indirizzo di rete che lo distingue da tutti gli altri. Sulla PCB dell’unità interna ci sono dei selettori S1 e S2 da posizionare secondo le indicazioni di progetto, il range va da 0 a 63. Tabella 8-3

    Regolazioni interruttore a bascula Codici indirizzi rete condizionatore S1 S2

    00 ~ 15

    16 ~ 31

    32 ~ 47

    48 ~ 63

    IV. 8.4 Schemi elettrici

    ! CAUTELA: Nel cablaggio elettrico si prega di usare lo schema elettrico corretto per evitare danneggiamenti. Per i modelli:

    Messa a terra

    Cavo segnale elettrico debole

    La messa a terra deve essere collegata bene per evitare le interferenze

    Messa a terra

    Messa a terra

    Opziona le (twins)

    I n(Dispon ibile in zona)

    te rr u t t o re c ir c u i t o

    I n(Dispon ibile in zona)

    t e rr u t t o r e c ir c u it o

    C a v o a lim e n ta z io n e u nità internaC a v o a lim e n ta z io n e u nità esterna

    Unità Interna

    Unità Interna

    Unità esterna

    A lim e n ta z io n e elettrica

    A lim e n ta z io n e elettricaA lim e n ta z io n e elettrica

    18 - 24

    2418 ILLEDOM

    ALIMENTAZIONE UNITÀ INTERNA

    FASE MONOFASE FREQUENZA E VOLTAGGIO 220-240V~, 50Hz

    ²mm0.1 x 3 )²mm( ENOIZATNEMILA OVACINTERRUTTORE CIRCUITO /FUSIBILE (A) 15/10 15/10

    ALIMENTAZIONE UNITÀ INTERNA

    ESAFONOM ESAF zH05 ,~V042-022 OIGGATLOV E AZNEUQERF

    ²mm 5.2 x 3 )²mm( ENOIZATNEMILA OVACINTERRUTTORE CIRCUITO /FUSIBILE (A) 30/20

    CAVI CONNESSIONE INTERNA / ESTERNA (mm²) Cavo schermato a 2 fili 2 x 0.5mm²

  • 30

    ■Schema cablaggio unità interna ed esterna:

    Schema di cablaggioUnità interna Unità interna

    S1 S2

    L1L2

    L3

    N

    S1S2

    AB

    COU

    TDOOR

    UNIT

    Unità interna

    S1 S2

    Unità interna

    OUTDOO

    RUNIT

    L2L1L

    N2020447903 80

    L N L N L N L N

    Alimentazione monofase220 - 240V ~50Hzcavo a 3-fili 3x 1.0mm²

    Alimentazione monofase220 - 240V ~50Hzcavo a 3-fili 3x 1.0mm²

    Alimentazione monofase220 - 240V ~50Hzcavo a 3-fili 3x 1.0mm²

    Alimentazione monofase220 - 240V ~50Hzcavo a 3-fili 3x 1.0mm²

    Cavo schermatoa 2-fili (2x0.5mm²)

    ↑ ↑Unità twinsopzionale

    Unità twinsopzionaleCavo schermato

    a 2-fili (2x0.5mm²)

    Alimentazione trifase380 - 415V ~50Hz(cavo a 5-fili 5x2.5mm²)

    Alimentazione monofase220 - 240V ~50Hz5300W - 7100W (cavo a 3-fili 3 x2.5mm²)10500 W (cavo a 3-fili 3x 4.0mm²)

    10500 W, 14000W, 176000W

    Unità Esterna Trifase Unità Esterna Monofase

    18 - 24

  • 31

    IV. 9. PROVA DI FUNZIONAMENTO Il test deve essere eseguito solo dopo aver completato l’installazione.

    Si prega di controllare i seguenti punti prima di eseguire il test.

    Unità interna ed esterna installate correttamente.

    Tubazioni e cavi elettrici collegati correttamente.

    Test di pressione delle tubazioni eseguito.

    Lo scarico condensa funziona regolarmente.

    L’isolamento termico è stato eseguito correttamente.

    La messa a terra è stata installata correttamente.

    La lunghezza delle tubazioni e la carica di refrigerante sono state controllate.

    La tensione di alimentazione corrisponde a quella di progetto per il condizionatore.

    Ingresso ed uscita dell’aria delle unità interne ed esterne non sono ostruite.

    Le valvole lato gas e lato liquido sono aperte.

    Il condizionatore è stato pre-riscaldato dando tensione.

    Test di funzionamento ■ Impostare con il telecomando il condizionatore in modalità raffreddamento, e controllare i seguenti punti come indicato

    nella parte d’uso di questo manuale. Sei si verifica qualche malfunzionamento, risolverlo servendosi delle indicazioni del

    capitolo “MALFUNZIONAMENTI” di questo manuale.

    1) Unità interna a) Verificare se accensione e spegnimento dal telecomando avvengono correttamente.

    b) Verificare se i tasti del controllo remoto sono tutti operativi.

    c) Verificare se i deflettori o le alette si muovono regolarmente.

    d) Verificare se la temperatura interna è regolata correttamente.

    e) Verificare se gli indicatori sul ricevitore funzionano.

    f) Verificare se il tasto manuale funziona correttamente.

    g) Verificare se lo scarico condensa avviene con regolarità.

    h) Verificare se ci sono vibrazione o rumori strani durante il funzionamento.

    j) Verificare se la capacità di riscaldamento è adeguata.

    2) Unità esterna a) Verificare la presenza di eventuali rumori o vibrazioni fuori norma.

    b) Verificare se ci sono perdite di gas refrigerante.

    ! CAUTELA La funzione di protezione del condizionatore impedisce l’accensione immediata dopo il suo

    spegnimento. Il condizionatore, dopo l’intervento della protezione, potrà essere riavviato dopo circa 3

    minuti dal suo ultimo spegnimento.

  • 32

    ENGLISH

    INDEX

    I. DESCRIPTION ....................................................................................................... 33

    II. IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................................................................ 34

    III. OPERATION PART .............................................................................................. 35 III.1. WIRE CONTROLLER WRC08 .......................................................................................... 35

    III.2. PARTS NAMES OF THE UNIT ......................................................................................... 39

    III.3. AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE ............................................. 39

    III.4. HINTS FOR ECONOMICAL OPERATION ........................................................................ 39

    III.5. MAINTENANCE AND AIR FILTER CLEANING ................................................................ 40

    III.6. FOLLOWING SYMPTOMS ARE NOT AIR CONDITIONER TROUBLES ......................... 42

    III.7. TROUBLESHOOTING ...................................................................................................... 43

    IV. INSTALLATION PART ......................................................................................... 45 IV.1. INSTALLATION PRECAUTION ........................................................................................ 45

    IV.2. INSTALLATION INFORMATION ...................................................................................... 45

    IV.3. ACCESSORIES ................................................................................................................ 46

    IV.4. INDOOR UNIT INSTALLATION ........................................................................................ 46

    IV.5. FAN PERFORMANCES.................................................................................................... 50

    IV.6. OUTDOOR UNIT INSTALLATION .................................................................................... 51

    IV.7. NEW AIR DUCT UNIT’S INSTALLATION ......................................................................... 57

    IV.8. WIRING DIAGRAMS ........................................................................................................ 58

    IV.9. TEST OPERATION ........................................................................................................... 60

    ANNEX ...................................................................................................................... 151 1. ELECTRIC DIAGRAMS ........................................................................................................ 151

    2. KEY ....................................................................................................................................... 155

  • 33

    I. DESCRIPTION

    INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    89

    10M

    INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT

    Air outlet Connecting pipe Air inlet Air inlet Air filter Air inlet (side and rear) Electric control cabinet Air outley Wire controller Drain pipe

    NOTE: All the pictures in this manual are for explanation purpose only. They may be slightly different from the air conditioner you purchased (depending on model). The actual shape shall prevail.

  • 34

    II. IMPORTANT SAFETY INFORMATION To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage.

    The important safety information is listed which must be read carefully.

    ! WARNING The air conditioner must be installed by qualified persons Ask your dealer for installation of the air conditioner. Incomplete installation performed by yourself may result in a water leakage, electric shock, and fire. Ask your dealer for improvement, repair, and maintenance. Incomplete improvement, repair, and maintenance may result in a water leakage, electric shock, and fire. In order to avoid electric shock, fire or injury, or if you detect any abnormality such as smell of fire, turn off the power supply and call your dealer for instructions. Never let the indoor unit or the remote controller get wet. It may cause an electric shock or a fire. It is not good for your health to expose your body to the air flow for a long time. Never use a flammable spray such as hair spray, lacquer or paint near the unit. It may cause a fire. Do not insert fingers, rods or other objects into the air inlet or outlet. When the fan is rotating at high speed, it will cause injury.

    ! DANGER Do not attempt to service the unit yourself. This unit has no user serviceable components opening and removing the cover will expose you to dangerous voltage. Turning off the power supply will not prevent potential electric shock.

    ! DANGER Never put hands or objects into the air outlet of indoor and outdoor units. This unit contain a fan running at high speed. Contact with the moving fan will cause serious injury.

    ! DANGER To avoid the risk of serious electrical shock, never sprinkle or spill water or liquid on the unit.

    ! DANGER Ventilate the room occasionally while the air conditioner is in use, especially if there is also a gas appliance in use in this room. Failure to follow these directions may result in a loss of oxygen in the room.

    ! WARNING To prevent electric shock, turn off the power or disconnect the power supply plug before beginning any cleaning or other routine maintenance. Follow the directions for cleaning in the owner's manual.

    ! WARNING Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a soft and dry cloth for cleaning the unit. To avoid electric shock, never attempt to clean the unit by sprinkling water on it.

    ! CAUTION Do not use caustic household dry cleaners in the unit. Drain cleaners can quickly destroy the unit components (drain pan and heat-exchanger coil etc.).

    NOTE For proper performance, operate the unit under the usable operating temperature and humidity conditions indicated in the user’s part of this manual. If the unit is operated beyond these condition, it may cause malfunctions of the unit or dew dripping from the unit. Maintain room temperature at a comfortable level. Clean air filter A clogged air filter reduce cooling efficiency. Clean it once two weeks. Never open doors and windows more often than necessary To keep cool or warm air in the room, never open doors and windows more often than necessary. Windows curtains In cooling, close the curtain to avoid direct sunlight. Get uniform circulation of room air Adjust airflow direction for ever circulation of room air.

  • 35

    III. OPERATION PART III. 1. WIRE CONTROLLER WRC08

    ■ FUNCTION SUMMARIZE The wire controller has functions as follows: 1. Set the mode through buttons. 2. LCD display. 3. Display the timer function of remain time.

    ■ NAME AND FUNCTION OF LCD ON THE WIRE CONTROLLER

    ⑦ Temperature display

    ⑥ OFF/ON display

    ④ LOCK display

    ⑤ CLOCK display

    ③ Economical operation display

    ② FAN speed① MODE display

    1 Mode display (MODE): Press MODE button to select COOL, DRY, "HEAT", or "FANONLY" mode. (HEAT is invalid for COOL ONLY wire controller.) 2 Fan speed display (FAN). Press FAN SPEED to select fan speed from "AUTO", "LOW", "MED", and "HIGH”. NOTE: some air conditioners have no MED fan speed, then the MED is regarded as HIGH. 3 Economical operation display: Press ECONOMICAL to display economical operation, if press ECONOMICAL again then the display disappears. 4 Lock display: Press LOCK to display the icon of LOCK. Press the button again then the icon of LOCK disappears. In the mode of LOCK, all the buttons are invalid except for LOCK button. 5 CLOCK display Usually display the clock set currently. Press the button CLOCK for 4 seconds, the HOUR part will flash, press button ▲and ▼ to adjust HOUR. Press the button CLOCK again, the minute part flash, press button ▲ or ▼ to adjust MINUTE. After clock set or clock operation, it must press CONFIRM to complete the set. 6. TIMER ON/OFF display: Display ON at the state of TIMER ON adjustment or after only set the TIMER ON; Display OFF at the state of TIMER OFF adjustment or after only set the TIMER OFF; Display ON/OFF if simultaneously set the mode of TIMERON and TIMER OFF. 7. Temperature display area: Usually display the set temperature. Press the buttons ▲ or ▼ to set temperature, at the mode of FAN, there is no figure display in the area.

  • 36

    ■ NAME AND FUNCTIONS OF BUTTONS ON WIRE CONTROLLER

    T IM E R O N

    T IM E R O F F T E M P

    RESET LOCK C O O L /HEATING

    M O D E FAN SPEEDM

    C L O C K

    OK

    E C O N O M IC A L

    S W IN G

    O N O F B U T T O N

    A J U D S T M E N T B U T T O N ▲

    E C O N O M IC A L b u tto n

    S W IN G B U T T O N

    C O O L O N L Y /C O O L A N DH E A T IN G S E L E C T IO N B U T T O N

    L O C K B U T T O N

    Timer on button

    Timer off button

    Clock button

    OK button

    Reset button

    M o de s e le c t io n b u t to n F A N SP E E D S E L E C T IO N

    A JU D S T M E N T B U T T O N ▼

    1) Mode selection button:

    It is used to select mode, push the button one time, then the operation modes will change in turn as follows: AUTO → COOLING → DEHUMIDIFY → HEATING → FAN

    Remarks: no heating mode if wire controller is set as the cool only.

    2) Timer on button:

    Push the button to set TIMER ON, each time you push the button the time moves forward by o.5 hours. When the set time is over 10 hours, each time you push the button the time moves forward by 1 hour. If want to cancel the TIMER ON, then adjust the time of TIMER ON as 0.0.

    3) Timer off button:

    Push the button to set TIMER OFF, each time you push the button the time moves forward by o.5 hours. When the set time is over 10 hours, each time you push the button the time moves forward by 1 hour. If want to cancel the TIMER OFF, then adjust the time of TIMER OFF as 0.0.

    4) CLOCK button:

    Normally display the clock set currently (display 12:00 for the first electrifying or resetting). When push the button for 4 seconds, the hour part on the clock display flashes every 0.5 seconds, then push button and to adjust hour; push the button CLOCK again, the minute part flashes every 0.5 seconds, then push and button to adjust minute. When set clock or alter clock setting, must push the confirm button to complete the setting.

    5) OK button:

    The button is used at the state of CLOCK adjustment. After select the time, push the button to confirm then exit, the current clock will display.

    6) RESET button (hidden):

    Use a small stick with a diameter of 1mm to push the RESET button to cancel the current settings and get into the condition of resetting.

    7) ON/OFF button:

    Push the button at the condition of OFF, the OPERATION lamp lights, as the wire controller enters into ON operation, simultaneously sends the information of operation mode set currently, temperature, fan speed, timer etc. Push the button at the condition of ON, the OPERATION lamp extinguishes simultaneously sends the OFF. If having set TIMER ON or TIMER OFF, the wire controller will cancel these settings before entering into OFF, close the concern indicator, and then send the OFF information.

  • 37

    8) Fan speed selection button (FAN SPEED)

    Select any one fan speed from "AUTO", "LOW"," MED" , and "HIGH”. Each time push the button, the fan speed will change in turn as fellow.

    9) Adjustment button ▲:

    Push the button, indoor temperature increases. Push the button continuously then the temperature increases by 1°C per 0.5 seconds.

    10) Adjustment button ▼:

    Push the button, indoor temperature decreases. Push the button continuously then the temperature decreases by 1°C per 0.5 seconds

    11) Swing button:

    Push this button for the first time when operation, it will start the swing function. Push the button for the second time, cancel the swing function. (The function is available matched with the concerned unit)

    12) Economical buttons:

    Push the button to set the economical operation mode for air conditioner, push again then cancel the mode. The operation mode is suitable for sleeping time.

    13) Cool only/cooling and heating selection button (hidden):

    Use a small stick with a diameter of 1mm to push the button to switch modes. For COOLING ONLY type, it will be no heating mode when pressing MODE. The uniform mode is COOLING and HEATING at the factory.

    14) LOCK button (hidden):

    Use a small stick with the diameter of 1mm to push the LOCK button to lock the current setting, push the button again then cancel the setting.

    ■ THE USING OF WIRE CONTROLLER

    AUTOMATIC OPERATION Insert the power supply, operation lamp of indoor unit flashes. 1. Push MODE to select AUTO 2. Set the desired temperature by pushing the button and, usually the temperature range is set from 1°C7 to 30°F. 3. Push ON/OFF, the operation lamp of indoor unit lights, the air conditioner start operating at the AUTO mode, the fan speed is controlled automatically, wire controller display screen display AUTO the fan speed is un-adjustable. Push the button ON/OFF again, then the air conditioner stops operating. 4. The ECONOMICAL button is available at the AUTO operation mode THE OPERATION OF COOL/HEAT/FAN 1) Push the button MODE to select any one of "COOL", "DRY", "HEAT", or "FAN ONLY" mode 2) Select the desired temperature by pushing the button and, usually the temperature range is set from 17°C(62°F) to 30°C(88°F). 3) Push the button FAN SPEED to select any one of "AUTO", "LOW",