102
Manuel Mendive

Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Exposición de Manuel Mendive en el Museo José Luis Cuevas de México.

Citation preview

Page 1: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

Manuel Mendive

Page 2: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

TINIEBLAS

Y LASLA LU

ZM

anuel Mendive

Page 3: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

Manuel Mendive

Page 4: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)
Page 5: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)
Page 6: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)
Page 7: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

Manuel Mendive

Page 8: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

EXPOSICIÓN

Curaduría y Museografía:

Manuel Mendive Hoyo

Darys J. Vázquez Aguiar

Producción y Coordinación General:

Alexander González Carbó

Asistentes Técnicos:

Teófilo Carlos Molina Josefe

Lino Emilio Gómez Torres

CATÁLOGO

Edición:

Darys J. Vázquez Aguiar

Traducción:

Erick Canto O’ Farrill

Diseño y forografía:

© Copyright 2010.Todos los derechos reservados.Ninguna parte de esta publicaciónpodrá ser reproducida, almacenada en ningún sistema de reproducción,o transmitida en ninguna forma, si permiso escrito.

Page 9: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

ÍNDICE

Agradecimientos

Distinguidos amigos

En el monte suena

Yo vengo de mí mismoy yo me encuentro siempreen lo más profundo de mí

Obras

Distinguished friends

Chers amis

Born to be successful

Né pour la réussite

I come from myselfand I am always deepinside myself

Je viens de moi-mêmeet je me trouve toujoursau profondeur de moi-même

Curriculum

6

8

11

17

26

70

72

76

77

80

84

88

Page 10: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

6

Museo José Luis Cuevas. México D.F., México

Manuel Alegría y equipo técnico-artístico

Oficina del Historiador. La Habana, Cuba

Eusebio Leal Spengler

Fundación Gilbert Brownstone. París, Francia

Gilbert Brownstone

Havana Club Internacional. La Habana, Cuba

Yves Schladenhaufen

Marc Beuve-mery

Valerie Beuve-mery

Consejo Nacional de Artes Plásticas, CNAP. La Habana, Cuba

Rubén del Valle Lantarón

Departamento de Relaciones Internacionales

Galería Habana. La Habana, Cuba

Luis Miret

Gretchen Lima

Jean Marc Ville

Lázaro Cárdenas Batel

César Oñate

Azael Ferraz Noda

Y a todos los que compartieron este sueño.

AGRADECIMIENTOS

Page 11: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

La luz es enseñanza, las tinieblas meditación. Yo no me canso de pasar continuamente

de la luz a las tinieblas y de las tinieblas a la luz. Mi pasado, mi historia y mi

destino, los rostros que nunca he visto solamente en mis sueños están justamente

en ese estadío intermedio, allí donde el Cielo se une con la Tierra.

Page 12: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

8

Distinguidos amigos:

Antigua, fecunda y recíproca ha sido mi amistad y aprecio hacia Mendive, superados sólo por

la admiración hacia su obra. Su real modestia y veraz deseo de que solamente ella sea objeto

del interés público, ha acentuado el misterio que rodea -semejante a una aureola- la figura del

artista.

Afable y sonriente, trata de ser sin proponérselo como un arcángel que sirve -devoto y solícito- a

su divinidad.

En las manos de este artista, los pinceles y creyones ejecutan el oficio que él les ordena desde lo

más íntimo de su ser, como si tal labor hubiese sido ejercitada a través de los siglos.

Mendive no sólo ve, también escucha la palabra que habla -queda y misteriosa- a su oído y que

en sus revelaciones le otorga la interpretación del largo poema de la vida: el arcano impenetrable

de la muerte, dos partes de una sola verdad.

Él ha querido sumergirnos en el torrente de este río, caudaloso y purificador, que nos lleva a la

mar. O sea, el agua que fecunda, purifica y alegra al Hombre que nació de la arcilla húmeda, y a

las criaturas larvadas que, en inacabable evolución, se tornaron en peces y pájaros.

Page 13: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

9

Tomado de: Eusebio Leal Spengler. “Manuel Mendive no sólo ve, también escucha”, cat. Las aguas, lo cotidiano y el pensamiento. Museo Nacional de Bellas Artes. Ediciones Pontón Caribe, S. A. La Habana, 2002, p. 12.

Tierra, fuego, aire y agua son los cuatro elementos que los antiguos identificaron como fuerzas

creadoras del Universo.

De esa deducción surgen los fundamentos de la filosofía, que no es otra cosa que el pensamiento

sobre la naturaleza, la virtud y el poder que colocó en manos de la criatura humana -hombre o

mujer- el espejo en que pudo mirar su rostro y atisbar el enigma de la identidad.

De ahí, que lo más sublime y excelso no puede ser jamás distanciado de lo real-cotidiano. Es

en ese bregar en que, sudoroso y jadeante, el individuo puede, si hace un alto en el camino,

considerar lo efímero de las cosas, la urgencia de lo trascendente, la verdad del espíritu... Sólo

a él le ha sido dada la gracia de admirar la belleza.

Estamos ante una esmerada colección en la que Mendive proclama su fe en dichos postulados y

en la que -a la vez- nos deja en libertad de ir a su encuentro, inclinado como el anciano Babalú

ayé, en el árbol corpulento y frondoso que preside el Jardín del Paraíso.

Gracias.

Dr. Eusebio Leal SpenglerHistoriador de la Ciudad de La Habana.

Page 14: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)
Page 15: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

11

Manuel Mendive

En el monte suenaDra. Adelaida de Juan

Hace un cuarto de siglo, en 1986, la segunda Bienal de La Habana convocó un jurado procedente de tres continentes. Este unánimemente concedió premio a la obra presentada el último día de las deliberaciones por Manuel Mendive. Combinatoria de varias técnicas y modalidades de la producción artística, en ella predominaba sobre todo el body art (aplicado no solo sobre los cuerpos de los hombres y mujeres sino también de los animales rituales) complementado por la música rítmica, la danza y el montaje escénico. Con esta pieza, Mendive una vez más había dado entrada en el panorama del arte contemporáneo cubano a una novedosa variante: el performance como modalidad válida de las artes visuales.

Mendive empieza a exhibir a muy temprana edad; se hace notar con fuerza durante la década de los años 70, con piezas primero trabajadas sobre madera, luego empleando el lienzo u otros soportes tradicionales. Al igual que hiciera Wifredo Lam décadas atrás, el joven artista nutre su expresión con el mundo que le era familiar; en su caso, del rico acervo de la santería, corpus religioso transculturado de origen africano, al decir de Fernando Ortiz, a partir de las raíces yoruba y el catolicismo de la colonización hispana. Mendive crea su propio panteón y traza un abarcador panorama histórico que lo lleva de los horrores del Barco negrero a la sublevación exitosa de El palenque y el sacrificio de El mambí (palabra de posible raíz africana aplicada despectivamente por los colonizadores a los independentistas cubanos del siglo XIX), para culminar con las imágenes hermanadas del Apóstol Nacional José Martí junto al Che Guevara en presencia de Oyá, dueña de los cementerios. Estas referencias históricas son temáticas

Page 16: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

12

insistentes durante la etapa posterior a Erí Wolé (Mi cabeza da vueltas), escena compleja y de amplio contexto referencial que narra, por así decir, el accidente que había sufrido Mendive.

El agua es para Mendive lo que la fronda fue para Lam. (Recuerdo un día en una galería de El Vedado en La Habana, durante la cual Mendive y yo nos sentamos en el suelo a conversar y le dije lo de la presencia del agua en su obra de entonces: me dijo ue nunca había pensado en tal presencia. Manolo, sigo afirmando que es elemento insistente en tu obra de esa etapa.) Aparece no solo en los varios cuadros centrados específicamente en las deidades (orishas) vinculadas al mar y los ríos (Ochún y, sobre todo, Yemayá , que se igualan a la Caridad del Cobre –Patrona de Cuba– y a la Virgen de Regla), sino en muchos otros temas (son ejemplos varios la franja inferior de El palenque, pieza que ha de leerse de modo ascendente; el elemento protagónico en El Malecón, y segmento ornamental en múltiples diseños de aplicación varia en los proyectos de Telarte en los cuales colaboró Mendive durante la década de los años 80). Es una representación plástica que sugiere, por extensión, el agua que circunda y define la isla, el agua que desde tiempos remotos ha significado el devenir constante y fluido.

Mendive alcanzará, después de su primer período en el cual ilustra muy de cerca la mitología yoruba, una creación ulterior en la cual esa mitología es un sustrato iluminador de la vida real de todos los días. Su pintura se ampliará para plasmar una temática más cotidiana que entronca con lo mítico que anteriormente había constituido su fuerza más constante. La cotidianeidad es vivida por él de modo intenso y detallista. Surge entonces una sostenida presencia de elementos contradictorios y complementarios a la

Page 17: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

13

Manuel Mendive

vez. Constantemente el artista nos recuerda, en escenas de jolgorio, danzas, coitos (endokós en yoruba, y título de varias series), la presencia de la muerte. Puede ser el espíritu cubierto de un largo paño blanco que se mece en un sillón en medio del baile, o que asoma en las aguas que llegan hasta el malecón donde se sientan las parejas de enamorados. Aparece continuamente la figura de doble rostro que también acompaña tantas escenas pintadas por Mendive. No ha de olvidarse que el Eleguá es una de las deidades más presentes en la santería: abre y cierra los caminos, alude a la risa y al llanto, a la vida y a la muerte. Este es uno de los recordatorios constantes de Mendive; este es uno de los modos de imbricar una simbología mitológica particular, con una realidad también particular vivida por el artista. No es fortuito que el cambio formal y temático se observe en la producción del artista después de un accidente que lo marcó físicamente: ya he aludido a la pieza en la cual lo factual se combina con lo mítico religioso.

A partir de la década de 1980 y el performance iniciático de la Bienal que ya mencioné, Mendive ha reiterado, con variaciones, el uso de la pintura corporal en función de los movimientos de la danza; algunas de sus creaciones han sido filmadas para su reiterada visualización. Pocos años después de esta actividad, Mendive pasó a interesarse en la llamada escultura blanda, en la cual las figuras de considerable tamaño sustituyen, con sus posiciones provocadas por el material nada rígido, el movimiento de los danzarines.

En décadas recientes, Mendive ha producido obras que resultan una suerte de enriquecedor compendio de toda su obra previa. Desaparecen los contornos precisos, los colores nítidos, la alusión directa y la temática evidente. Pinturas sobre madera y

Page 18: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

14

lienzo, esculturas blandas, la combinatoria gestual y genérica de los performances, se funden en una proyección en la cual el elemento imaginativo ocupa el lugar primordial.

En la actualidad Mendive trabaja además en formas tridimensionales de técnica mixta, para las cuales acude al metal, a la madera, a la tela, al lienzo, todos explorados en su posible proyección sugerente. Los personajes que habitan sus obras han dejado de tener la precisa definición de antaño para devenir seres ingrávidos, cuyos elementos constitutivos sugieren una posibilidad interpretativa y no una delimitación precisa. Se mantienen en ellos dos elementos que quisiera destacar, ya que de cierto modo están presentes en elaboraciones derivadas de la producción artística de raíz afrocubana. Me refiero a la continuada presencia, a lo largo de la producción de Mendive, de los pies agrandados que se afincan en la tierra y a los ojos que, de un modo u otro, siempre aparecen en los rostros, las cabezas, las formas superiores de todas las figuras del artista. No debe olvidarse que en el corpus de las creencias afrocubanas, las energías fundamentales vienen de la tierra; de ahí que el contacto con esta sea básica. En la pintura cubana del siglo XX, este carácter se hace muy evidente en una pieza inicial de Lam: La jungla. Pero si en este artista tal alusión desaparece casi de inmediato, en Mendive es un elemento de presencia y fuerza constantes. Tanto en las piezas elaboradas hace ya casi medio siglo como en las actuales, las figuras, sean de contornos nítidos o evanescentes, siempre tocan tierra. Pueden, en las producciones más recientes, pertenecer a figuraciones imaginativas y casi móviles, o pueden corresponder a un interés más figurativo: todas se afincan en la tierra, indicando así que tal contacto es básico.

Page 19: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

15

Manuel Mendive

En cuanto a los ojos, también podemos rastrearlos en la producción nutrida por las raíces afrocubanas: en Lam, los ojos son romboidales, reiterados al punto de que se han hecho emblemáticos y han devenido el símbolo de numerosas convocatorias de eventos artísticos. En Mendive, los ojos han estado siempre presentes. En su producción actual, pueden ser círculos que se destacan en la zona del rostro, o bien pueden ser un significativo punto oscuro que da imagen a una zona informe. Pero el “ojo que tiene vista” es siempre importante para él: es el contacto entre lo visible y lo oculto, la develación posible de situaciones futuras. No debe olvidarse que la figuración del Elegguá, tan presente en la obra juvenil de Mendive, se suele figurar siempre con los ojos que miran hacia diversa dirección, ya que es la deidad de la duplicidad de posibilidades.

La imaginería actual de Mendive tiende a ofrecernos figuraciones posibles de seres ingrávidos acompañados de animales sagrados, todo surgido de una creatividad afincada en creencias vitales. Para Mendive no parece haber cortes bruscos y excluyentes. El paso de un modo expresivo a otro a lo largo de su obra obedece a un único impulso creador que lo ha dominado desde la infancia. Ha habido, como es natural, alguna zona de tinieblas, a través de las cuales siempre ha dominado la luz, como se indica en el título escogido para esta muestra. Siempre, desde su niñez, Mendive ha sentido la urgencia de plasmar ese ímpetu creador que lo ha llevado a tantas experiencias originales e insólitas. Ciertamente seguirá por ese camino, que es, estoy segura, “muy vital”, como el título de una de sus esculturas recientes. Porque el refranero no se equivoca: “palo que nace para violín, en el monte suena.” Y Mendive suena, no hay dudas, y seguirá, para jolgorio y riqueza nuestra, sonando.

Page 20: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)
Page 21: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

17

Manuel Mendive

“Yo vengo de mí mismo y yo me encuentrosiempre en lo más profundo de mí”*Darys J. Vázquez Aguiar

Manuel Mendive es cultura y resistencia. No olvida y no deja olvidar. África está en él, a través de su condición de artista del siglo XXI que vive y trabaja en una pequeña isla del Caribe. Como cubano, involucra la obra con su realidad, pero también, con la realidad del hombre latinoamericano y con la del hombre dentro de la cartografía mundial. Y esto lo hace con un apego infinito a la tradición histórica. Sin apartar de su memoria las iniciales de sus ancestros, busca en las lecciones de los antiguos las claves filosóficas del mundo contemporáneo. Su obra viaja entre dos tiempos (pasado y presente), de este flujo y reflujo ha observado -como lo hiciese Michel Foucault-, que “lo nuevo no está en lo que se dice, sino en el acontecimiento de su retorno”.1 Y al retroceder al pasado mitológico, asegura perpetuar los lugares comunes del individuo, su historia y su cultura.

Substraerse al poder mágico de su obra resulta difícil, incluso para los de espíritu ateo. Mendive se sirve una y otra vez de las estructuras mitológicas y ético- filosófica de raíces africanas como la Santería o Regla Ocha y Regla de Palo Monte de la religión Yorubá. Se basa, precisamente, de la correspondiente carga sincrética que se originó de la interacción cultural del África negra con la España católica, principales raíces de la identidad cubana.

De ahí que el artista no utilice la mitología africana de manera abstracta. Recala en ella desde la dinámica popular y desde el correspondiente imaginario transculturado que relaciona a los Orishas con los santos de los altares católicos.2 Pero incluso, va más allá. Construye nuevas mitologías. En ellas integra la cultura popular, el acervo cotidiano y

Page 22: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

18

la memoria colectiva. Cree que las mitologías no se inventan, salen de la propia realidad y de la poesía que emite esa realidad. Para él –como diría Ernst Cassier-, “no existe fenómeno natural ni de la vida que no sea capaz de una interpretación mítica y que no reclame semejante interpretación”.3 Y en ello está, quizás, una de las razones que expliquen la reiteración del tema mitogénico en su obra.

De tal bricolage cultural se ha nutrido y de ahí han nacido sus visiones por más de 40 años. Como Lam, Mendive llega a ser un visionario por excelencia. Pudiera creerse que sus visiones son un tanto herméticas, pudiera incluso pensarse que sin el conocimiento de las historias contadas por los odus de Ifá,4 no entenderíamos su obra. Pero caer al vacío no es tan fácil en este caso. El artista lo resuelve todo al priorizar como metáfora poética el efecto de la contemplación. Así provoca a las zonas del intelecto, así nos seduce con un mundo paradisiaco y misterioso. Deja a un lado las inútiles formas de la materia para concentrarse en la obra como fluido de energía, porque piensa que solo a través del «sentir», llegaremos a «entender».

En sus visiones -donde los resortes religioso- mágico, ancestral- primitivo y simbólicos se funden-, Mendive hace también suya la agonía de un hombre por los disparates de su tiempo. Ha sido esa agonía -que conmovió a grandes como Goya, Piccaso y Lam-, y la necesidad de movilizar los pensamientos y las gentes ante los horrores del mundo, los impulsos necesarios para realizar un proyecto como La Luz y Las Tinieblas (2010), con sede inaugural en el Museo José Luis Cuevas, en México DF.

Page 23: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

19

Manuel Mendive

La manera que tiene Mendive de hablar de los vicios mundanos y las catástrofes es siempre una revelación mágica. La obra parece ser parte de las narraciones de un libro sagrado, claro está, un libro con historias diferentes a las que se cuentan en la Santa Biblia, en el Corán o en la Torá; un libro que espera ser descubierto, cuya esencia es un tanto arcana, pues no devela todo su misterio.

Desde una visión humanista, La Luz y Las Tinieblas, es un canto a la vida, que habla también de la muerte, pero como renacimiento. En este proyecto, el artista ha preferido comenzar haciendo una referencia simbólica a las Tinieblas. Pero en sus tinieblas, no hay drama ni suspenso, sí, calma y sosiego. Entre el Cielo y la Tierra el artista insiste en llegar a los márgenes de la belleza del primer instante de vida (la luz) y de su último suspiro. Así como el dios de los aztecas Quetzalcóatl (la Serpiente Emplumada), Osiris (soberano egipcio del reino de los muertos) o Jesucristo, constituyen un símbolo de muerte y resurrección, la cosmogonía de Mendive (íntimamente conectada con la cosmogonía binaria de la cultura yorubá), concibe la relación luz- tinieblas, vida-muerte como parte de un equilibrio necesario, como algo que debe existir en la humanidad toda. Diríase, luego, que no existe lo malo sin lo bueno como tampoco la muerte sin la vida.5

Desde las Tinieblas -preámbulo del proyecto-, se crea un ambiente oscuro, solo con pequeños contragolpes de luces, en donde el artista ha colocado una serie de pinturas en tonos negros y sepias. En estas piezas ha reducido la paleta de colores casi a dos

Page 24: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

20

tonos. Apela ahora al silencio, a las atmósferas sombrías como si fuese este un momento gestacional. Poco a poco, la luz va ampliando sus dominios y ya desde la segunda sala de la muestra y hasta el final de la misma, interfiere con fuerza en piezas de mayor carga cromática. Con dicha alusión, Mendive quiere dejar reflejado que «la verdad busca regocijo en la luz aunque esta haya venido de la oscuridad. Por eso nosotros [se afirma en el proverbio yorubá del odu de Ifá Babá Oyekú Meyi], estamos compuestos de vida y muerte».6

Mucha confianza le da la naturaleza a Mendive, por eso, necesita alejarse de la urbe e imbuirse en la soberbia del monte. Siente una protección especial en su finca Manto Blanco, -en las afueras de La Habana, específicamente en las lomas de Tapaste-, donde trabaja rodeado de aves, perros y peces. Allí conviven todas las energías y fuerzas vitales que lo salvaguardan. Tanto en las pinturas negras como en el resto de las piezas del proyecto –dígase El Beso (2010), Energía del mar (2010), Compartir (2010), El paisaje y su dueño (2010)-, la naturaleza será un componente universal de orden y belleza, en donde todo se genera. Su esencia es ancestral y tan primigenia que los animales y plantas conocen el lenguaje de los hombres y los hombres el leguaje de aquéllos.

La vuelta recurrente al principio de todo, a ese estado embrionario o punto cero le permite realizar sus magníficas mutaciones genéticas. Así aparecen en su obra continuamente unos extraños seres de cuerpos alargados y brazos y piernas estilizados, que se contorsionan entre sí. Como parte de un gran ritual, el hombre y

Page 25: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

21

Manuel Mendive

la mujer funden sus cuerpos y conocimientos con los animales, los ríos, los árboles, los difuntos, los ancestros, las energías o seres celestiales (los Égungun). ¿Es la naturaleza humanizada o bestiario animal? No se puede establecer un comienzo, ni un fin en esta deliberada comunión. Los unos nacen de los otros. Dígase que todo se manifiesta en un eterno retorno. No son figuras totalmente zoomorfas ni antropomorfas, son híbridos que se modifican continuamente como si estuviesen contando su paso por el tiempo.

En este escenario natural, la fecundidad se expresa como una necesidad de abrir el camino a la vida. La copulación es mitológica, casi mística, en ella se unen la creación y la maternidad. Reiteradamente, aparecen en sus piezas las mujeres con tres senos. Sus pechos son poco erógenos. Más bien son los senos caídos de tanto amamantar (como el de las negras de Nigeria) llenos de sabia mágica, tal si fuesen las huellas de las guerreras cotidianas. En la obra de Mendive como en la de Lam, no hay perversión posible hay -como dijera el antropólogo y etnógrafo cubano Fernando Ortiz-, “erotismo de creación, no impudicia de pecado”.7

A veces levitando, otras en pacto con la Tierra, las extrañas criaturas de grandes cabezas que Mendive pinta, extienden sus manos con ofrendas al Cielo. La recurrencia al tema de la ofrenda y sacrificio, se hace perceptible. Con la pieza Los Rostros que nunca he visto solamente en mis sueños (2010), el artista conduce dicha temática al espacio tridimensional. Para ello dispone los “rostros” pintados en lienzos en una amplia mesa

Page 26: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

22

con florero de metal, cuya resultante final será el de construir una especie de altar, tributo poético a los antepasados y dioses. De esta manera, incide en un tema de resonancia universal o filosofía de vida (dar para recibir), cuya trascendencia se ha extendido en toda la Historia de la Humanidad.

En su obra, la «realidad» nunca mata a la «ilusión», ambas cohabitan en un mismo espacio. Así, símbolos como el río, representación de las divinidades ancestrales; los ojos, puertas al alma; las bocas, la palabra que alimenta y enseña; las cabezas, la conciencia y el poder divino, la sabiduría para discernir entre el bien y el mal y las puertas, pórticos al paraíso, aparecen una y otra vez.

Deliberadamente, en este proyecto, el artista utiliza otro símbolo con mucha fuerza poética: el hacha de doble filo, elemento que nos recuerda al Changó guerrero con su edun ará, «hacha de trueno».8 Dentro de la Historia Universal, el hacha de doble filo fue un instrumento muy utilizado. Se empleó por las sacerdotisas minoicas en sus reuniones ceremoniales, formó parte del cetro de dioses griegos como Zeus, Artemisa y Deméter, se usó como arma de guerra en sociedades matriarcales (como las Amazonas) y en el Mediterráneo y el Oriente, para las castraciones rituales.

Mendive se vale de dicho instrumento para hablar de la doble cara de la realidad: de su lado negativo (la falsedad, la muerte, las vanidades y vicios) y de su lado positivo (la vida, la moral, la bondad). El uso del hacha (tanto en la pintura como en la escultura del

Page 27: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

23

Manuel Mendive

artista) nos remite nuevamente a esa filosofía bipolar y dialéctica Yorubá. A través de su estado ambiguo, el artista voltea la mirada hacia el peligro acechante que representa las guerras, las enfermedades y la muerte, pues siempre tenemos uno de los bordes filosos del hacha en dirección a nosotros.

Con este símbolo, el artista abre paso al último momento de la exposición: las Energías (2010) u oda a la vida. Específicamente, son las piezas en metal las portadoras de un expresionismo contenido. Mendive ha dominado la fuerza bruta de los pedazos de hierro forjado que integran estas piezas. Las esculturas son como dibujos en el aire, quizás de ahí el gusto por privilegiar la perspectiva frontal y de ahí también, la importancia que tiene la línea de recorte como ensamblajes, de la realidad. En esta ocasión, sobresale su predilección por reiterar al pájaro como motivo totémico. Este espíritu o neuma, sintetiza al mismo tiempo libertad y obediencia, limpieza y sacrificio. En el pájaro se conjuga, además, la religión y el mito en un sentido sacromágico y hasta apocalíptico, como revelación de los misterios de la vida.

Tanto en las pinturas-retablo (enmarcadas en frisos de láminas de metal recortado y policromado), continuación de su propia imaginería, como en los Paños Sagrados o en las Puertas, las Hachas, los Tronos o las Energías, el gusto por el material y sus expresiones simbólicas se hace evidente. El artista enfatiza en dos cuestiones que considera vitales: el oficio del arte y la tradición del ejercicio manual dentro de la cultura popular. La inserción de caracoles y de las plumas, la reiteración de los puntos

Page 28: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

24

blancos, el cosido a mano, la incorporación de los parches, de las bolsitas de tela (para acentuar el volumen) conduce lo artesanal a los terrenos del arte.

Se sienten en esta unión de lo culto con lo popular los ecos que le dejaron la enseñanza clásica de la Academia de San Alejandro, la herencia de la vanguardia artística cubana –en especial los aportes estéticos y culturológicos de la obra de Wifredo Lam-, así como las lecciones aprendidas del imaginario popular y religioso cubano. Allí también están los ecos de sus viajes (bajo los hechizos de la Madre Tierra) a Nigeria, Ghana, Togo y Benin, en donde aprendió de la estética urbana y rural de esas regiones, de sus costumbres, sus danzas, del vestir de sus gentes, de su música y de su liturgia religiosa.

La obra de Mendive como la de Lam, tiene incorporado el «espíritu de la creación». Y eso lo sentimos, nuevamente, cuando pinta en los cuerpos desnudos de los bailarines -criaturas que parecen sacadas de sus pinturas- y trasforma sus movimientos en una danza litúrgica. En estos body paintings el artista crea una analogía mágica entre la materia, el alma y el espíritu. No quiere que nada importante se le escape en relación con el hombre como tema universal.

Page 29: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

25

Manuel Mendive

El arte de Mendive es magia y mito, realidad y ensueño. La inquietud de encontrar respuestas lo ha hecho retornar continuamente hacia un pasado mitológico y ancestral. Sin embargo, la «circunstancia de la repetición» no lo asusta, le ha resultado la vía para perpetuar sus ideas y su arte. Y esto, a su vez, lo condujo a un estilo de creación muy propio. Se puede decir que Mendive es siempre Mendive, ya sea desde la pintura, el dibujo, la escultura o el perfomance. Helo ahí cuando dice: “Yo vengo de mí mismo y yo me encuentro siempre en lo más profundo de mí”.

* Tomado de: Manuel Mendive. “Yo vengo de mí mismo y yo me encuentro siempre en lo más profundo de mí”, cat. Mendive. Galería El Mundo del Arte, París, 1997, s.p. 1 Foucault, Michel. El orden del discurso. Traducción de Alberto González Troyano Tusquets Editores. Buenos Aires, 1992, p. 24.2 En Cuba este sincretismo religioso emparenta a Santa Bárbara con Changó (Dios guerrero, Dios del fuego, del rayo, del baile), a La Virgen de Las Mercedes con Obbatalá (creador del mundo y de la humanidad, fuente de todo lo que es puro, sabio, apacible y compasivo), a La Caridad del Cobre, con Oshún (reina del río, del oro, de la rumba, del amor) , a Virgen de Regla con Yemayá (madre del mundo, reina del mar), a San Pedro con Oggún (dueño de los metales), a San Lázaro con Babalú Ayé (Médico brujo, protector contra las enfermedades) y al Niño de Atocha con Eleguá (guardián de los caminos) por citar algunos ejemplos.3 Cassier, Ernst. Antropología filosófica. 3ed. Fondo de Cultura Económica. México D.F., 1963, p.114.4 Los odus de Ifá son las doscientas cincuenta y seis figuras, signos o letras que componen el sistema filosófico y de adivinación de la cultura yorubá.

5 Cuenta la tradición que Ikú (la muerte), criatura favorita del Creador, fue quien buscó la arcilla para moldear a la figura humana. Cuando el tiempo pactado en la Tierra para cada hombre se cumple, Ikú lo retorna nuevamente al Cielo. En general, el «rito de la cultura yorubá no es más que una iniciación de los vivos preparándose para el más allá, aquello que hay y existe, conocido por ellos como Ehin iwá (Detrás de la vida)». De ahí la frase «el después de la vida es superior al hoy». Véase de Adrián de Souza Hernández: Ifá. Santa palabra. Concepto ético sobre la muerte. Premio UNEAC. La Habana, 2006.6 Citado por Adrian de Souza: ob.cit., p. 259.7 Ortiz, Fernando. Wifredo Lam y su obra. Publicigraf. La Habana, 1993, p. 14.8 Dice Adrian de Souza en Ifá Santa palabra…: El hacha es un recuerdo visual del símbolo del relámpago enviado por Changó y su expresión artística relaciona a esta deidad directamente con los ibejis «como principio de polaridad, la expansión y la contracción (muerte y renacimiento) y como representación de todas las dualidades perceptibles en la naturaleza», p. 229.

Page 30: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

26

De la serie Las Tinieblas, 2010Acuarela sobre tela 112 x 143 cm

Page 31: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

27

Manuel Mendive

De la serie Las Tinieblas, 2010Acuarela sobre tela 111 x 143 cm

Page 32: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

28

De la serie Las Tinieblas, 2010Acuarela sobre tela111 x 142,5 cm

Page 33: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

29

Manuel Mendive

De la serie Las Tinieblas, 2010Acuarela sobre tela 111 x 143 cm

Page 34: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

30

De la serie Las Tinieblas, 2010Acuarela sobre tela 111 x 143 cm

Page 35: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

31

Manuel Mendive

De la serie Las Tinieblas, 2010Acrílico sobre tela 107 x 114 cm

Page 36: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

32

De la serie Las Tinieblas, 2010Acrílico sobre tela 116 x 170 cm

Page 37: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

33

Manuel Mendive

De la serie Las Tinieblas, 2010Acuarela sobre tela111 x 143 cm

Page 38: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

34

De la serie Las Tinieblas, 2010Acrílico sobre tela 112 x 143 cm

Page 39: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

35

Manuel Mendive

De la serie Las Tinieblas, 2010Acrílico sobre tela85 x 100 cm

Page 40: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

36

Gallina amarilla, 2010Acrílico sobre tela 178 x 129 cm

Page 41: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

37

Manuel Mendive

Meditación, 2010Acrílico sobre tela 130 x 145 cm

Page 42: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

38

De la serie La Luz, 2010Acrílico sobre tela 109 x 134 cm

Page 43: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

39

Manuel Mendive

El árbol de mango, 2010Acrílico sobre tela182 x 182 cm

Page 44: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

40

El recuerdo, 2010Acrílico sobre tela85 x 100 cm

Page 45: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

41

Manuel Mendive

La quietud, 2010Acrílico sobre tela120 x 250 cm

Page 46: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

42

Él sueña, 2010Acrílico sobre tela85 x 100 cm

Page 47: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

43

Manuel Mendive

Paño sagrado, 2010Acrílico sobre tela 144 x 167 cm

Page 48: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

44

El rostro del agua, 2010Mixta 178 x 129 cm

Page 49: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

45

Manuel Mendive

Las cabezas, 2010Mixta304 x 282 cm

Page 50: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

46

El beso, 2010Mixta132,5 x 160 cm

Page 51: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

47

Manuel Mendive

De la serie Las Tinieblas, 2010Instalación (ocho piezas)MixtaDetalle: 173,5 x 178 cm

Page 52: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

48

De la serie Hacha de Doble Filo, 2010Mixta266 x 212,5 cm

Page 53: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

49

Manuel Mendive

De la serie Hacha de Doble Filo, 2010Mixta197 x 197 cm

Page 54: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

50

De la serie Hacha de Doble Filo, 2010Mixta219 x 209 cm

Page 55: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

51

Manuel Mendive

De la serie Hacha de Doble Filo, 2010Mixta 192 x 172 cm

Page 56: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

52

Energía de mar, 2010Mixta169 x 197 cm

Page 57: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

53

Manuel Mendive

Compartir, 2010Mixta195 x 155,5 cm

Page 58: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

54

El espíritu, la naturalezay las cabezas, 2010Mixta202 x 302 cm

Colección Centro Nacionalde Arte y CulturaGeorges Pompidou.París, Francia.

Page 59: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

55

Manuel Mendive

De la serie Energías Vitales, 2010Mixta 221 x 112 x 56 cm

Page 60: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

56

De la serie Energías Vitales, 2009Mixta270 x 108,5 x 37 cm

Page 61: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

57

Manuel Mendive

Muy Vital, 2009Mixta260 x 95 x 37 cm

Page 62: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

58

De la serie Energías Vitales, 2010Mixta 221 x 63 x 43 cm

Page 63: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

59

Manuel Mendive

De la serie Energías Vitales, 2010Mixta 230 x 102 x 48 cm

Page 64: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

60

De la serie Energías Vitales, 2010Mixta200 x 93 x 83 cm

Page 65: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

61

Manuel Mendive

Aguas de Río, 2009Mixta137,5 x 91,5 x 24 cm

Page 66: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

62

El abrazo, 2007Mixta y metal59,5 x 95 x 40,5 cm

Page 67: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

63

Manuel Mendive

Aguas del río, 2009Bronce81,5 x 32 x 23 cm

Page 68: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

64

De la serie Las Cabezas, 2009Mixta41,5 x 23 x 62,5 cm

Page 69: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

65

Manuel Mendive

De la serie Las Cabezas, 2009Mixta51,5 x 27 x 61 cm

Page 70: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

66

Te ofrezco, 2007Mixta y metal35 x 49 x 25 cm

Page 71: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

67

Manuel Mendive

Puerta, 2010Madera y acrílico 213 x 96 x 20 cm

Page 72: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

68

Los rostros que nuncahe visto solamente en mis sueños, 2010 Instalación.Dimensiones variables Mixta Detalle: 59 x 71 x 48cm

Page 73: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

69

Manuel Mendive

Los rostros que nuncahe visto solamente en mis sueños, 2010 Instalación.Dimensiones variables Mixta Detalle: 88 x 58 x 38cm

Page 74: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

70

Distinguished friends:

Old, fertile and reciprocal has been my friendship and appreciation to Mendive, only surpassed by

the admiration towards his work. His actual modesty and true wish that his work is only object of

public interest, has stressed the mystery surrounding -just like a halo- the artist’s figure.

In this artist’s hands, the brushes and crayons perform what he commands from the deepest of

his soul, as if such job would have been performed throughout the centuries.

Mendive not only sees. He also listens to the word -quiet and mysterious- speaking to his ear

which grants him in his revelations the interpretation of the long life poem: the impenetrable

mystery of death, two sides of only one truth.

He has wanted us to submerge into this purifying and large river stream, that takes us to the sea.

That is, water fecundating, purifying and cheering up that Man who was born from the humid

clay, and those larval creatures which, in endless evolution, turned into birds and fishes.

Earth, fire, air and water are the four elements identified by the ancients as creative forces of the

Universe.

Page 75: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

71

Manuel Mendive

Taken from: Eusebio Leal Spengler. “Manuel Mendive no sólo ve, también escucha”, cat. Las aguas, lo cotidiano y el pensamiento. Museo Nacional de Bellas Artes. Ediciones Pontón Caribe, S. A. La Habana, 2002, p. 12.

The phylosophical basis comes from that deduction, which is nothing else but the thought on

nature, the virtue and the power given to the human creature -man or woman- by the mirror

where he/she could see his/her face and watch the enigma of identity.

Hence, the most sublime and lofty thing can never be far apart from the real daily-life. It is

amid this struggle that man, sweaty and gasping, if he halts for a while, can see how ephemeral

things are, the urgency of transcendentality, the truth of spirit… Admiring beauty is a gift only

given to him.

We are in the presence of a neat collection, in which Mendive proclaims his faith on the said

postulates and in which -at the same time- we are free to meet him, bowed like the oId Babalú

ayé, under the stout and leafy tree that presides at the Garden of Paradise.

Thank you.

Eusebio Leal Spengler, PhDHistoriador de la Ciudad de La Habana.

Page 76: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

72

Chers amis:

Anciens, féconds et reciproques ont été mon amitié et estime pour Mendive, surpassés seulement

par l´admiration de son oeuvre. Sa réelle modestie et son vrai désir de qu´elle soit seulement objet

de l´intérêt publique, ont mis en valeur le mystère qui entoure –pareil à une auréole- la figure

de l´artiste.

Affable et souriant, il essaye d´être, sans propos délibéré, tel qu´un archange qui sert –dévot et

diligent- sa divinité.

Des pinceaux et crayons dans ses mains Font le métier qu´il leur commande dès le plus intime de

son être, comme si tel ouvrage aurait eu accompli pendant des siècles.

Mendive ne voit pas seulement, il écoute aussi la parole qui parle –calme et mystérieuse- à

son oreille et dont les révélations lui accorde l´intérpretation du long poème de la vie:l´arcane

impénétrable de la mort, deux parties d´une seule vérité.

Il a voulu qu´on plonge dans le torrent de ce fleuve, á cours abondant et purificateur, q u i

nous à la mer. C´est à dire, l´eau qui féconde, purifie et réjouit l´ Homme qui est né de l´argile

humide, et les créatures larvées qui, en évolution interminable, sont devenues poissons et oiseaux.

Page 77: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

73

Manuel Mendive

Spengler Leal, Eusebio. “Manuel Mendive no sólo ve, también escucha” Catalogue Las aguas, lo cotidiano y el pensamiento. Museo Nacional de Bellas Artes. Ediciones Pontón Caribe, S. A. La Habana, 2002, p.12.

La terre, du feu, l´air et de l´eau sont les quatres éléments identifiés par des anciens identifiaient

comme forces créatrices de l´Univers.

De cette déduction surgissent les fondements de la philosophie, qui est seulement la pensée sur

la nature, la vertu et le pouvoir qu´a placé dans les mains á la créature humaine -homme ou

femme- le miroir où il/elle a pu regarder son visage et guetter l´énigme de l´identité.

Donc, ce qui est le plus sublime et éminent ne peut jamais être éloigné du réel-quotidien. C´est

en cette lutte où l´individu qui soude et qui est haletant peut, s´il s´arrête au chemin, considérer

l´éphémére des choses, l´urgence de ce qui est trascendant, la vérité de l´esprit... Seulement lui,

Il a été accordé la grâce d´admirer la beauté.

Nous sommes en présense d´une soignée collection dans laquelle Mendive révéle sa foi en dits

postulats et dans laquelle –au même temps- nous laisse le rencontrer, incliné tel que le vieux

Babalú ayé, devant l´arbre corpulent et touffu qui préside le Paradis.

Merci bien.

Docteur Eusebio Leal SpenglerHistorien de la Ville de La Havane

Page 78: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

74

BORN TO BE SUCCESSFULAdelaida de Juan, PhD.

Twenty five years ago, in 1986, the second Biennial of Havana convened a jury from three continents. It unanimously granted the prize to the work presented, the last day of deliberations, by Manuel Mendive. A combination of several techniques and modes of artistic production. Body art (applied not only on men´s and women´s bodies, but also on the ritual animals), prevailed above all. It was complemented by rhythmic music, dance and the staging. With this piece, Mendive once again, had let a new variant in the panorama of the Cuban contemporary: the performance as a valid mode of visual arts.

Mendive starts his shows from an early age; he stands out during the 70´s, with pieces worked out on wood first, and then using the canvass or other traditional media. Just as Wifredo Lam would do decades ago, the young artist nourishes his expression with the world that was familiar to him; in his case, with the rich heritage of santería, cross-cultural religious body of African origin, according to Fernando Ortiz, from the yoruba roots and the Catholicism of the Spanish colonization. Mendive creates his own pantheon and outlines a comprehensive historical panorama which takes him from the horrors in the Barco negrero (Black slave ship) to the successful uprising in El palenque (Palisade) and the sacrifice of El mambí (word of possible African root scornfully used by the colonizers to the 19th-century Cuban

pro-independent fighters), to end up with the united images of the National Apostle José Martí together with Che Guevara in the presence of Oyá, owner of cemeteries. These historical references are recurring themes during the stage after Erí Wolé (My head turns round), a complex scene and of wide referential context which narrates, so to speak, the accident that Mendive had suffered.

Water means to Mendive what the frond meant to Lam. (I remember one day in a gallery at El Vedado in Havana, during which Mendive and I sat down on the floor to talk and I commented on the presence of water in his work at that time: he told me that he had never thought about such presence. Manolo, I keep stating that it is a recurring element in work from that stage.) It appears not only in several paintings, focused specifically on the deities (orishas) related to the sea and rivers (Ochún) and, above all, Yemayá , that are matched with Caridad del Cobre –Patron saint of Cuba– and Virgen de Regla), but also in many other themes (several examples are the lower strip in El palenque, a piece to be read from the bottom to the top; the main element in El Malecón, and ornamental segment in various designs of varied application in the projects of de Telarte in which Mendive collaborated during the 80´s). It is a plastic representation suggesting, by extension, the water that surrounds and defines the island, the water that, since long ago, has meant the constant and fluent happening.

Page 79: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

75

Manuel Mendive

Mendive shall attain, after his first period in which he illustrates very closely the Yoruba mythology, a further creation in which this mythology is an illuminating substratum of daily real life. His painting shall extend to show a more daily life, which is connected to the mythical which he had previously made with a more constant force. He lives the daily nature intensely and in a detailed way. Then, a sustained presence of contradictory and complementary elements comes up at the same time. The artist constantly reminds us in scenes, fun, dances, coitus (endokós in Yoruba, and title of several series), and the presence of death. It may be the spirit covered with a long white cloth swinging in a rocking chair in the middle of the dance, or poking out in the waters that get as far as the “malecón” where the couples in love sit down. The double-faced figure, also accompanying so many scenes painted by Mendive, appears continuously. We must not forget that Eleguá is one of the most present deities in santeria: he opens up and shuts the roads; he refers to smile and crying, to life and death. This is one of the constant reminders of Mendive; this is one of the ways of imbricating a particular mythological symbology, with an also particular reality experienced by the artist. It is not fortuitous that a formal and thematic change is seen in the artist´s production after an accident which physically marked him: I have already referred to the piece in which the factual aspect with the mythical-religious one.

As of the 80´s and the initiating performance of the Biennial I already mentioned, Mendive has reiterated, with variations, the use of body painting according to the movements of the dance; some of his creations have been filmed to be repeatedly seen. A few years after this activity, Mendive started to get interested in the so-called soft sculpture, in which considerable-sized figures replace, with their positions provoked by the material, not stiff at all, the movement of the dancers.

In recent decades, Mendive has produced works that are a sort of an enriching compendium of all his previous work. The precise contours, the neat colors, the direct reference and the evident theme vanish. Paintings on wood and canvass, soft sculptures, the gestic and generic combination from performances, are merged in a projection in which the imaginative element has got the essential place.

At present, Mendive also works on three-dimensional shapes with a mixed technique, for which he resorts to metal, wood, fabric, canvass, all explored in their possible suggesting projection. The characters living in his works have no longer the old accurate definition in order to become weightless beings, whose constituting elements suggest an interpretative possibility, not an accurate delimitation. I would like to underline two elements maintained in them, because, in a way, they are present in elaborations

Page 80: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

76

derived from the artistic production of Afro-Cuban root. I am referring to the continued presence, throughout Mendive´s production, of magnified feet clinging to the earth and to the eyes that, one way or the other, always appear on the faces, the heads, the highest shapes of all the artist´s figures. We must not forget that in the corpus of the Afro-Cuban beliefs, the fundamental energies come from the earth; that is why the contact with it is basic. In the 20th-century Cuban painting, this character is very evident in an initial piece of Lam´s: La jungla. But if such reference disappears almost immediately in this artist, in Mendive this is an element with constant force and presence. Both in works made nearly half a century ago, as well as in the present ones, the figures, whose contours are either neat or evanescent, they always touch the ground. They may belong, in the most recent productions, to imaginative and almost movable figurations, or may regard to a more figurative interest: all are settled on the earth, pointing out that such contact is basic.

As for the eyes, we can also track them in the production which is nourished by the Afro-Cuban roots: in Lam, eyes are rhomboidal, repeated up to the extent that they have become emblematic and have turned into the symbol of numerous announcements for artistic events. In Mendive, eyes have always been present. In his present production, they may be emphasized circles on the

face area, or rather a suggestive dark dot that gives image to a shapeless area. But the “eye which can see” is always important for him: it is the contact between what´s visible and what´s hidden, the possible unveiling of future situations. We must not forget that the figuration of Eleguá, so much present in Mendive´s young work, usually appears with eyes looking at varied directions, since it is the deity with the duplicity of possibilities.

The present imagery of Mendive tends to offer to us possible figurations of weightless beings accompanied by sacred animals; all emerged from a creativity based on vital beliefs. For Mendive, there doesn´t seem to be sharp and excluding cuts. Going from an expressive mode to the other throughout his work is due to an only creative motivation that has controlled him since his childhood. There have been, of course, some areas of darkness, through which light has prevailed, as the title chosen for this show points out. Always, since his childhood, Mendive has felt the urgent need to express that creating impetus which has led him to so many original and unusual experiences. He will certainly follow this way, which is, I am sure, “very vital”, like the title of one of his latest sculptures. We can say for certain that he was born to be successful.” And undoubtedly, Mendive will continue, for our fun and richness, to be successful.

Page 81: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

77

Manuel Mendive

NÉ POUR LA RÉUSSITEDocteur Adelaida de Juan

Il y a vingt-cinq ans, en 1986, la deuxième Biennale de La Havane a convoqué un jury á l´oeuvre de Manuel Mendive, présentée au dernier jour des délibérations. Combinatoire des maintes techniques et modalités dans la production artistique. Le body art y prédominait sur tout (appliqué sur les corps des hommes et femmes, aussi bien que sur des animaux rituels) et la musique rythmique, la danse et la mise en scène étaient complémentaries. À l´aide de cette pièce, Mendive avait introduit, dans le panorama de l´art contemporain cubain, une nouvelle variante: le performance comme modalité valable des arts visuels.

Mendive commence á exposer dès qu´il était jeune; se distingue fortement pendant la décade des années 70, avec des pièces fait d´abord sur boi, aprés en employant la toile ou d´autres supports traditionnels. Tel que Wifredo Lam avait fait quelques décades d´abord, le jeune artiste nourrit son expression du monde qui était familier pour lui; en son cas, du riche héritage de la santería, corpus religieux syncrétique d´origine africaine, d´après Fernando Ortiz, à partir des racines yoruba et du catholicisme de la colonisation espagonole. Mendive crée su propio panteón et trace un considérable panorma historique qui lui conduit des horreurs du Barco negrero (Bateau négrier) au soulèvement réussi d´ El palenque (La Palissade) et le sacrifice d´ El mambí (mot á possible racine africaine, dont les colonisateurs utilisaient de façon méprisante pour faire allusion

aux guerroyers cubains por l´indépenance du 19ème siècle), pour culminer avec les images unies de l´Apôtre National José Martí et Che Guevara en présence d´ Oyá, maîtresse des cimetières. Cettes références historiques sont des thèmes répétés pendant la période aprés Erí Wolé (Ma tête tourne), scène complexe et d´un ample contexte référentiel qui raconte, on dit, l´accident que Mendive avait eu.

L´eau pour Mendive signifie le même que la fronde pour Lam. (Je rappel un jour dans une galerie au Vedado á La Havane, Mendive et moi nous sommes assis sur le sol pour bavarder et je lui ai parlé à propos de la présense de l´eau dans son oeuvre à ce temps-là: il m´a dit qu´il n´avait jamais pensé á telle présence. Manolo, je continue á assurer que c´est un élément insistant dans ton oeuvre á cette étape.) Il paraît non seulement sur maintes tableaux centrés spécifiquement sur les déités (orishas) liées á la mer et aux riviéres (Ochún) et, sur tout, Yemayá , qui sont égales á la Caridad del Cobre –Patronne de Cuba– et á la Virgen de Regla), mais dans beaucoup d´autres thèmes (examples divers sont la bande d´en bas d´ El palenque, piéce qui doit se lire de manière ascendente; l´élément principal en El Malecón, et segment ornemental dans plusieurs desseins d´application change aux projets de Telarte dont Mendive a collaboré pendant les années 80). C´es une représentation plastique qui suggére, par extension, l´eau qui entoure et délimite l´île, l´eau qui depuis longtemps a siginifié l´événement constant et fluide.

Page 82: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

78

Mendive atteindra, aprés sa premiére periode dans laquelle il illustre de près la mythologie yoruba, une création ultérieure dans laquelle cette mythologie c´est un substrat lumineux de la vie réelle des tous les jours. Sa peinture s´étendra pour montrer unn thème plus quotidien qui a des rapports avec le mythique qu´avait été sa forcé la plus constante d´abord. Il vit le quotidien intnensément et en détail. Alors, une soutenue présense d´ éléments contradictoires et complémentaires émergent au même temps. L´artiste nous souvient constamment, en scénes d´amusement, danses, coîts (endokós en yoruba, et titre des plusieurs séries), la présence de la mort. Cela peut être l´esprit couvert d´un long drap blanc qui se balance sur un rocking-chair au milieu de la danse, ou qui se montre sur l´eau qu´arrive jusqu´au “malecón” oú s´ asseyent les couples amoureux. La figure à double visage, qui accompagne aussi tant de scènes peintes par Mendive, paraît continûment. On ne doit pas oublier que l´Eleguá c´est unes des déitès la plus presente dans la santeria: il ouvre et ferme les chemins, il fait allusion á la rire et au pleur, à la vie et à la mort. C´est un des rappels de conte constant de Mendive; c´est une des façons d´imbriquer une symbolisation mythologique particulière, sur une réalité aussi particuliére éprouvée par l´artiste. Il n´est pas fortuit qu´on remarque le changement formel et thématique à la production de l´artiste après un accident qui lui a marqué physiquement: j´ai dejá fait allusion á la piéce dans laquelle le fait se mêle avec le mythique religieux.

 partir des années 80 et du premier performance á la Biennale que j´ai dejà cité, Mendive a répété, avec des variations, l´emploi de la peinture corporelle en fonction des mouvements de la danse; quelques-unes de ses créations ont été filmées pour les voirs à maintes reprises. Quelques ans après cette activité, Mendive s´intéresse à la sculpture appelée molle, dans laquelle des figures à taille considérable remplacent, avec leurs postures favorisées par le matériel mou, le mouvement des danseurs.

Récemment, Mendive a fait d´oeuvres qui sont une sorte de riche abrégé de tout son oeuvre antécédent . Les contours précis, les couleurs pures, l´allusion directe et le théme évident disparaissent. Des peintures sur bois et toile, sculptures molles, la combinaison gestuelle et générique des performances, se fondent en une projection dans laquelle l´élément imaginatif a la place primordiale.

Maintenent Mendive travaille aussi sur des formes tridimensionnelles á téchnique mixte, pour lesquelles il prend le métal, le bois, l´etoffe, la toile; tous explorés dans leur possible projection suggestive. Les personages qui habitent á ses oeuvres n´ont plus la précise définition d´autrefois pour devenir êtres qui flottent, dont les éléments constitutifs suggérent une possibilité interprétative, pas une délimitation r y no una delimitación précise. Il garde des éléments qu´il voudrais souligner, puisque en quelque sorte ils sont présents aux travaux

Page 83: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

79

Manuel Mendive

dérivés de la production artistique de racine afro-cubaine. Je fait allusion a la présence continue, dans toute la production de Mendive, des pieds agrandis qui s´accrochent à la terre et des yeux qui, d´une manière ou d´autre, paraîssent toujours sur les visages, des têtes, des formes supérieures de toutes les figures de l´artiste. On ne doit pas oublier que le corpus des croyances afro-cubaines, les energies fondamentales viennent de la terre; alors le contact avec elle est fondamental. Dans la peinture cubaine du 20ème siècle, ce trait distinctif devient très évident dans une pièce initiale á Lam: La jungla. Mais si telle allusion disparaît presque immédiatement chez cet artiste, chez Mendive c´est un élément avec présence et forcé constants. Aux pièces faites il y a presque un demi de siècle, aussi bien qu´aux actuelles, des figures, soit á contours purs ou évanescents, touchent toujours la terre. Elles peuvent, dans les plus récents productions, appartenir á figurations imaginatives et presque mobiles, ou peuvent avoir rapport à un intérêt plus figuratif: toutes s´attachent à la terre, montrant ainsi que tel contact est fondamental.

Quant aux yeux, on peut les suivre dans la production nourri par les racines afro-cubaines: chez Lam, les yeux sont rhomboîdaux, réittérés au point qu´ils sont devenu emblématiques et le symbol de plusieurs convocations d´événements artistiques. chez Mendive, les yeux ont éte toujous présents. Dans sa production présente, ils peuvent être des cercles qui se distinguent sur le visage,

ou bien peuvent être un point foncé significatif qui apporte image à une zone informe. Mais l´“oeil qui peut voir” est toujours important pour lui: c´est le contact entre ce qui es visible et ce qui est caché, la possible révélation des situations futures. On ne doit pas oublier que la figuration d´ Elegguá, si présente dans l´oeuvre jeune á Mendive, habituellement se fait avec des yeux qui regardent en diverse direction, étant donné que c´est la déité á duplicité de possibilités.

Les images actuelle chez Mendive tendent á nous offrir posibles figurations d´êtres qui flottent, de compagnie avec d´animaux sacrés, tout émergé d´une créativité fondée sur croyances vitales. Il semble qu´il n´y a de coupures brusques ni excluants pour Mendive. La transition d´un mode expressif á un autre dans toute son oeuvre répond á une seule forcé créatrice qui lui a dominé depuis son enfance. Il y a eu, bien sûr, quelque zone des tinieblas (ténèbres), á travers desquelles la lumiére a tojoujours régné, tel qu´indique le titre choisi por cette exposition. Toujours, depuis son enfance, Mendive a au l ´urgence de montrer cet élan créateur qui l´a conduit envers tant d´expériences originales et insolites. Certainement il continuera sur ce chemin, qui est, je suis sûre, “très vital”, comme le titre à une de ses sculptures récents. On peut dire, sans se tromper, qu´il est nait pour la réussite. Et Mendive sans aucun doute, aura toujour, pour notre amusement et notre richesse, du succès.

Page 84: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

80

“I come from myself and I am always deep inside myself”*.Darys J. Vázquez Aguiar

Manuel Mendive means culture and resistance. He does not forget and does not let forget. Africa is in himself, through his state of 21st-century artist, who lives and works in small Caribbean island. As a Cuban, he gets his work involved with his reality, but also, with the reality of the Latin American man and with that of man from all over the world. And he does it with an infinite devotion to the historical tradition. Not keeping away the initials of his ancestors from his memory, he searches the philosophical keys to the contemporary world in the lessons of the ancients. His work travels between two times (pasta and present). In this flux and reflux he has observed -as Michel Foucault did-, that “the new thing does not lie in what is said, but in the event of his return”.1 And when going back to the mythological past, he ensures to perpetuate the common places of the individual, his history and his culture.

It is difficult to avoid the magical power of his work; it´s even hard for atheists. Mendive makes use, over and over again, of the mythological and ethic- philosophical structures of African roots such as Santeria or Rule of Ocha and Rule of Palo Monte from the Yoruba religion. It is based, precisely, on the corresponding syncretism derived from the cultural interaction of the black Africa and the catholic Spain, main roots of Cuban identity.

Therefore, the artist does not use the African mythology in an abstract way. He deals with it

from the popular dynamic and the corresponding syncretic imagery which associates the Orishas with the saints from the catholic altars.2 But he even, goes further. He makes up new mythologies. He integrates in them the popular culture, the every-day heritage and the collective memory. He believes that mythologies are not invented, they emerge from the very reality and from the poetry expressed by that reality. For him –just as Ernst Cassier would say-, “there is no natural phenomenon or from life that cannot be interpreted from a mythical viewpoint, or that does not claim such interpretation”.3 And there lies, maybe, one of the reasons explaining the recurring mythogenic theme in his work.

He has nourished from such cultural do-it-yourself, and his visions have emerged from there for over 40 years. Just like Lam, Mendive becomes visionary by excellence. One could believe that his visions are somewhat hermetic; one could even think that if were not aware of the stories told by the odus of Ifá,4 we would not understand his work. But jumping into the void is not so easy in this case. The artist solves everything giving priority, as metaphorical poetry, to the effect of contemplation. This way he provokes the areas of the intellect, and seduces us with a paradisiacal and mysterious world. He leaves aside the useless shapes of the material, so as to focus on the work as a flux of energy, because he thinks that only through «sense», we will get to «understand».

Page 85: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

81

Manuel Mendive

In his visions –where religious– magical, ancestral –primitive and symbolic springs merge-, Mendive also makes his, the agony of a man because of his time´s nonsense. It has been this agony –which moved great personalities such as Goya, Piccaso and Lam-, and the need to mobilize thoughts and people before the horrors of the world, the necessary momentum to carry out a project like La Luz y Las Tinieblas (Light and Darkness) (2010), with inaugural venue at José Luis Cuevas Museum, in México DF.

The way Mendive talk about mundane vices and catastrophes is always a magical revelation. His work seems to be part of the narrations in a sacred book, of course, a book with stories different from those told in the Holy Bible, in the Koran or in the Torah; a book waiting to be discovered, whose essence is rather secret, for it does not unveil all its mystery.

From his humanistic view, La Luz y Las Tinieblas, is a chant to life, which also talks about death, but as a rebirth. In this project, the artist has preferred to start making symbolic reference to the Tinieblas(Darkness). But in his darkness, there is no drama or suspense, there is, calm and peacefulness. Between Heavens and Earth the artist insists on getting to the margins of beauty in the first instant of life (light) and of its last breath. Like the God of the Aztecs Quetzalcóatl (the Feathered Snake), Osiris ( Egiptian God of the realm of deads) or Jesus Christ, are a symbol of death and resurrection, Mendive´s cosmogony (closely linked to the binary cosmogony of yoruba culture), he conceives the light- darkness, life-death binomial as part of a necessary equilibrium, as something that must exist in all humanity. We would say, then, that there is no evil with good, or death without life.5

From the Tinieblas (Darkness) –introduction of the project-, a dark ambience is created, only with small

counter-strokes of light, where the artist has placed a series of paintings in black and sepia shades. On these pieces, he has reduced the palette of colors almost to two shades. He appeals now to silence, to shaded atmospheres as if it were a gestational time. Little by little, light extends its domain, and from the second hall of show as far as the end, it strongly interferes in pieces with a greater chromatic content. With the said reference, Mendive wants to express that «the truth searches joy in light even if it has come from the darkness. Therefore, we [the yoruba proverb of the odu of Ifá Babá Oyekú Meyi affirms], are made of life and death».6

Nature gives much confidence to Mendive, that is why, he needs to be away from the city and stay in the superb countryside. He feels a special protection at his Manto Blanco estate, -on the outskirts of Havana, specifically on the hills of Tapaste-, where he works surrounded by birds, dogs and fishes. All the energies and vital forces which safeguard him live together there. In the black paintings, as well as in the rest of the pieces in the project –namely El Beso(The kiss) (2010), Energía del mar (Energy from the sea) (2010), Compartir (Sharing) (2010), El paisaje y su dueño (The landscape and its owner) (2010)-, nature shall be a universal component of order and beauty, where everything generates. Its essence is ancestral and so primitive that animals and plants know the language of men, and men know their language.

The recurring step back to the beginning of all, to that embryonal state or zero point allows him to make his great genetic mutations. So appear continuously in his work some strange beings with long bodies and stylized arms and legs, which are twisted among them. As part of a great ritual, man and woman merge their bodies and knowledge with animals, rivers, trees, the deceased, the ancestors, the energies or heavenly beings (Égungun). Is it humanized nature or animal bestiary? One

Page 86: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

82

cannot establish a beginning, or an ending in this deliberate communion. Some give birth to the others. Let´s say that everything shows an eternal return. These are not wholly zoomorphic or anthropomorphic figures; they are hybrids which are constantly modified as if they were talking about their passing through time.

On this natural stage, fertility is expressed as a need to open up the road to life. The copulation is mythological, almost mystical, the creation and maternity get together in it. Repeatedly, three-breast women show up in his works. Their breasts are little erogenous. They are rather downfallen breasts for so much nursing (like the black women from Nigeria) full of magical sap, as if they were footsteps of every-day fighting women. In Mendive´s as well as in that of Lam, there is no possible perversion but there is –as the Cuban anthropologist and ethnographer Fernando Ortiz would say-, “erotism of creation, no impudicity of sin”.7

Sometimes floating in the air, other on the Earth, the strange, big-headed creatures painted by Mendive, they stretch their hands with offerings to Heavens. The recurrent theme of offering and sacrifice is perceptible. With the piece Los Rostros que nunca he visto solamente en mis sueños (Faces which I have not only seen in my dreams) (2010), the artist leads the said theme to the three-dimension space. For it he arranges the “faces” painted on canvass over a large table with a metal flower vase, whose final result will be that of building a sort of altar, poetic tribute to ancestors and gods. This way, he deals with a topic of universal impact or philosophy of life (offering so as to able to receive), whose significance has extended throughout the History of Humanity.

In his work, «reality» never kills «illusion», they both live together in a same space. So, symbols such as the river, a representation of ancestral divinities;

eyes, doors to the soul; mouths, the word which feeds and teaches; heads, consciousness and the divine power, the wisdom to distinguish good from evil and the doors, porticoes to paradise, show up over and over again.

Deliberately, in this project, the artist uses another symbol with much poetic force: the double-edged axe, an element which reminds us the fighting Changó with his edun ará, «axe of thunder».8 In Universal History, the double-edged axe was an instrument used very much. It was used by the Minoan priestess in their ceremonial gatherings, it was part of the scepter of Greek gods such as Zeus, Artemisia and Demeter, in matriarchal societies (such as the Amazons) used it as a war weapon and in the Mediterranean and the East, for ritual castrations.

Mendive makes use of the said instrument so as to talk about the double face of reality: its negative side (insincerity, death, vanities and vices) and its positive side (life, moral, kindness). The use of the axe (either in the painting or in the sculpture of the artist) leads us again to that bipolar and dialectical Yoruba philosophy. Through his ambiguous condition, the artist turns his look towards the waylaying danger of wars, diseases and death, for there is always one sharpened edge of the axe pointing at us.

With this symbol, the artist gives way to the last moment of the exhibition: the Energies (2010) or ode to life. Specifically, the metal works are the ones bearing a restrained expressionism. Mendive has dominated the crude force in the integrating pieces of cast iron. The sculptures are like drawings in the air, maybe that´s why he likes to give privilege to the frontal perspective and also the importance granted to the cutting line, as assemblies from reality. This time, his predilection for repeating the bird as a totemistic motif stands out. This spirit or

Page 87: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

83

Manuel Mendive

neuma, synthesizes, at the same time, freedom and obedience, cleanness and sacrifice. Also, religion and myth are combined in the bird, in a sacro-magical and apocalyptical sense, as a revelation of the mysteries of life.

Both in the altarpiece-paintings framed in friezes of cut and multicolored metal sheets, a continuation of his own imagery, as well as in the Paños Sagrados (Sacred Tapestries) or in the Doors, the Axes, the Shrines or the Energies, his preference for this material and its symbolic expressions is evident. The artist emphasizes two matters he considers as vital: the trade of art and the tradition of manual exercise in the popular culture. The insertion of cowries and feathers, the reiteration of white dots, hand-sewing, the incorporation of patches, of little fabric bags (to emphasize volume) conveys the handicraft into the fields of art.

The results from the classical teaching at San Alejandro Academy, the heritage from the Cuban artistic avant-gard –especially the aesthetic and cultural contributions in Wifredo Lam´s work- as well as the lessons learned from the Cuban religious and popular imagery, are felt in this union of cultivated and popular. There is also the result from his travels (fascinated by the Motherland) to Nigeria, Ghana, Togo and Benin, where he learned the urban and rural aesthetics of those religions, their customs, their dances, their clothes, their music and their religious liturgy.

In Mendive´s work as well as in that of Lam´s, the «spirit of creation »is incorporated. And we feel that again, when he paints on nude bodies of dancers -creatures that seem to be taken out from his paintings- and he changes their movements into a liturgical dance. With these body paintings the artist creates a magical analogy among matter, soul and spirit. He doesn´t want to miss anything important regarding man as a universal subject matter.

Mendive´s art is magic and myth, reality and dream. His concern for finding some responses has made him go back continuously to a mythological and ancestral past. However, the «circumstance of repetition» does not scare him; it has been the way to perpetuate his ideas and his art. And this, at the same time, led him to his own style of creation. It is possible to say that Mendive is always Mendive, either in painting, drawing, sculpture or performance. There he is when he states: “I come from myself and I am always deep inside myself”.

* See: Manuel Mendive. “I come from myself and I am always deep inside myself”, cat. Mendive. Gallery Le Monde de l´Art, Paris, 1997. 1 Foucault, Michel. El orden del discurso. Translation by Alberto González Troyano Tusquets Editores. Buenos Aires. 1992, p. 24.2 In Cuba this religious syncretism relates Santa Bárbara with Changó (Fighting God, God of fire, of the thunder, of dance), The Virgin of Las Mercedes with Obbatalá (creator of the world and of humanity, source of all that is pure, wise, peaceful and compassionate), the Caridad del Cobre, with Oshún (queen of the river, of gold, of rumba, of love), Virgen de Regla with Yemayá (mother of the world, queen of the sea), San Pedro with Oggún (owner of metals), San Lázaro with Babalú Ayé (Medicine man, protector against diseases) and the Kid of Atocha with Eleguá (guardian of roads) just to mention some examples.3 Cassier, Ernst. Antropología filosófica. 3ed. Fondo de Cultura Económica. México D.F., 1963, p.114.4 The odus of Ifá are the two-hundred fifty six figures, signs or letters that make up the philosophical and divination system from the yoruba culture. 5 As tradition tells Ikú (death), favorite creature of the Creator, was the one who looked for the clay to mould the human figure. When the time agreed upon on Earth for every man expires, Ikú takes him back to Heavens again. In general, the «rite of the yoruba culture is nothing else but an initiation of the living beings getting ready for the further beyond, that which exists, known by them as Ehen iwá (After life)». Thus the phrase «the afterlife is greater than today». See: Ifá. Holy Word. Ethical concept on death by Adrián de Souza Hernández. Premio UNEAC. La Habana, 2006. 6 Quoted by Adrian de Souza: ob.cit., p. 259.7 Ortiz, Fernando. Wifredo Lam y su obra. Publicigraf. La Habana, 1993, p. 14.8 Adrian de Souza says in Ifá Santa palabra…: The axe is a visual memory of the symbol of lightning sent by Changó and its artistic expression relates this deity directly with the ibejis «as a principle of polarity, the expansion and contraction (death and rebirth) and as a representation of all the perceptible dualities in nature», p. 229.

Page 88: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

84

“Je viens de moi-même et je me trouve toujoursau profondeur de moi-même”*.Darys J. Vázquez Aguiar

Manuel Mendive c´est culture et résistance. Il n´oublie pas et ne laisse pas oublier. L´Afrique est chez lui, à travers sa condition d´artiste de 21ème siécle qui habite et travaille dans une petite île dans la Caraïbe. Comme cubain, il rattache son oeuvre á sa réalité, mais aussi, á la réalité de l´homme latinoaméricain et á çela de l´homme mondial. Et il fait ceci avec an infini attachement á la tradition historique. Sans éloigner de sa mémoire l´initiation de ses ancêtres, il cherche dans les leçons des anciens les clés philosophiques du monde contemporain. Son oeuvre voyage entre deux temps (du passé au présent). Il a vue dans ce flux et reflux –tel que Michel Foucault faisait-, que “le nouveau ne se trouve pas en ce qu´on dit, mais dans l´événement de son retour”.1 Et en rentrent au passé mythologique, il garantit de perpétuer des endroits communs de l´individu, son histoire et sa cultura.

Se détourner du pouvoir magique de son oeuvre c´est difficile, même pour des athées. Mendive emploie maintes et maintes fois des structures mithologiques et étique-philosophiques des racines africaines tels que la Santería ou Règle d´ Ocha et Règle de Palo Monte de la religion yoruba. Cela se base, précisément, sur la correspondante charge synchretique qui résulte de l´interaction culturelle de l´Afrique et l´Espagne catolique, des principales racines de lídentité cubaine.

C´est pour cela que l´artiste n´emploie pas la mythologie africaine de façon abstraite. Il en traite du point de vue populaire et du correpondante imagerie syncretique qui rattache des Orishas aux saints aux autels catholiques.2 Pourtant, il arrive plus loin. Il crée des mythologies nouvelle, oú il comprend la cultura populaire, le patrimoine quotidien et le mémoire collectif. Il croit que les mythologies ne sont pas invitées, elles sortent de la réalité même et de la poesie qui émet cette réalité. Pour lui –tel qu´ Ernst Cassier dirait-, “il n´y a aucun phénomène naturel ni de la vie qui puisse se soustraire d´une interprétation mythique et qui ne demande telle interprétation”.3 Et peut-être, çela exprime le réitératif thème mythique dans son oeuvre.

Il s´est nourri de tel bricolage, et ses visions en ont sortis pendant plus de 40 ans. Autant que Lam, Mendive devient a visionnaire par excellence. On pourrait croire que ses visions sont un peu hermétiques, on pourrait même penser que sans connaître les histoires racontées para les odus d´ Ifá,4 personne ne comprendrait son oeuvre. Mais sauter aux creux n´est pas si facile en ce cas ci. L´artiste résout tout en faisant prioritaire l´effet de la contemplation comme metaphore poétique. De cette façon il provoque l´intellect; il nous séduit avec un monde paradisiaque et mystérieux. Il refuse les inútiles formes de la matiére afin de concentrer l´attention dans l´oeuvre comme un flux d´enérgie,

Page 89: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

85

Manuel Mendiveparce qu´il pense qu´on arrive á «comprendre» seulement á travers de «l´émotion».

Dans ses visions –où se mélangent les ressorts religieux- magique, ancestral- primitif et symboliques-, Mendive endure aussi l´agonie d´un homme á cause de sottises faites à présent. Ce sont cette agonie –qui a touché aux grands Goya, Piccaso et Lam-, et le besoin de faire appél á la pensé et aux gens en face des horreurs du monde, les forces nécessaires pour faire un projet tel que La Luz y Las Tinieblas (La lumière et les Ténèbres) (2010), dont le siège inaugural c´est le Musée José Luis Cuevas, México DF.

Mendive parle des vices mondains et des catastrophes de telle façon, que c´est toujours une révélation magique. L´oeuvre semble faire partie des narrations dans un livre sacré, bien sûr, un livre contenant histoires différentes à celles-là racontées dans la Bible Sacrée, dans le Coran ou dans la Torah; un livre á découvrir, dont l´essence c´est un peu arcane, car tout son mystère n´est pas révélé.

Du point de vue humaniste, La Luz y Las Tinieblas, c´est un chant á la vie, qui parle aussi sur la mort, mais en tant que renaissance. Dans ce projet-ci, l´artiste aime mieux de faire une référence symbolique aux Ténèbres. Mais dans ces ténèbres, il n´y drame ni suspense, si, calme et repos. Entre le Ciel et la Terre, l´artiste insiste pour s´approcher á la beauté du premier instant de vie (la lumiére) et de son dernier soupir. De mème que le dieu des Aztèques, Quetzalcóatl (le Serpent Emplumé), Osiris (dieu Égyptien du royaume des morts) ou Jésu-Christ, sont un symbol de mort et résurrection, la cosmogonie á Mendive (profondément liée á la cosmognie binaire de la cultura Yoruba), il conçoit le binöme lumière-ténèbres, vie-mort comme partie d´un équilibre nécessaire, comme quelque chose qui doit exister dans chez toute l´humanité. L´on dirait, alors, que le mal n´exite sans le bien, la mort sans la vie non plus.5

Dès les Ténèbres –introduction du projet-, une ambience obscure est crée, seulement á l´aide de petits contrecoups de lumiéres, où l´artiste a mis une série de peintures aux tons noirs et sépias. Il a réduit la palette presque à deux tons, dans cette pièces-ci. Maintenant il fait appel au silence, aux atmosphères sombres comme s´il était un momento de gestation. Peu á peu, la lumiére etend son domaine et á partir du deuxiéme salon d´exposition et jusqu´ au final, elle devient plus forte aux pièces beaucoup plus chromatiques. Mendive veut exprimer que «la vérité cherche la réjouissance á la lumiére, même si elle vienne de l´obscurité. C´est por cela que nous [d´aprés le proverbe yoruba de l´odu d´Ifá Babá Oyekú Meyi], sommes composés de vie et mort».6

La nature lui fait confiance, c´est pour cela que Mendive, a besoin de s´éloigner de la ville et habiter á la campagne. Il sent une protection spétiale á Manto Blanco, -loin de l´Havane, spécifiquement sur les collines de Tapaste-, oú il travaille entouré d´oiseaux, chiens et poissons. Toutes les energies et forces vitales, qui le protégent, y habitent. Soit dans les peintures noires, soit dans les autres pièces du projet –disons El Beso (Baiser) (2010), Energía del mar (Énergie de la mer) (2010), Compartir (Partager) (2010), El paisaje y su dueño (Le paysage et son propriétaire) (2010)-, la nature será un composant universel d´ ordre et beauté, où tout s´engendre. Son essence est ancestrale et si primitive que des animaux et plantes connaissent la langue des hommes et les hombres la langue des animaux.

La retour récurrent au debut de tout, á cet état embryonnaire ou point zero lui permet de faire ses magnifique mutations génétiques. Ainsi, apparaissent á son oeuvre continüment des étranges êtres á corps longs et bras et jambes stylisés, qui se contorsionnent. Comme partie d´un grand rituel, l´homme et la femme fondent leurs corps et connaissance avec des animaux, riviéres,

Page 90: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

86

arbres, défunts, les ancêtres, des energies ou êtres célestes (des Égungun). C´est la nature humanisée ou bestiaire animal? On ne peut établir un commencement, ni un fin dans cette communion délibérée. Les uns sont nés des autres. Disons que tout s´exprime dans un retour éternel. Les figures ne sont tout á fait zoomorphes ni anthopomorphe, elles sont hybrids qui changent continüment de même qu´elles racontassent leur existence.

Dans ce scénario naturel, la fécondité s´exprime comme un besoin d´ouvrir le chemin á la vie. La copulation est mythologique, presque mystique, la création et la maternité s´y lient. Réitérativement, il y a des femmes á trois seins dans se pièces Leurs seins sont peu érotiques. Ces sont plûtot les seins pendants á forcé d´allaiter (de même que les noires á la Nigeria) pleins de seve magique, comme s´ils étaient les traces des guerrières quotidiennes. Dans l´oeuvre á Mendive aussi bien que dans celle á Lam, il n´y pas perversion -a dit l´ anthropologue et ethnographe cubain Fernando Ortiz-, mais “érotisme de création, pas impudique de péché”.7

Quelques fois en levitation, d´autres fois sur la Terre, des étranges créatures á grands têtes qui Mendive peint, étendent leurs mains au ciel avec leurs offrandes. Ce récurrent thème sur l´offrande et le sacrifice, devient perceptible. À l´aide de la pièce Los Rostros que nunca he visto solamente en mis sueños (Les visages que je n´ai pas vus seulement dans mes rêves) (2010), l´artiste mène cette thématique á l´espace tridimensionnel. Alors, il place les “visages” peints sur toile, sur une grande table avec une vase á fleurs en métal, dont le résultat final será de batir une châsse, tribut poétique aux ancêtres et dieux. De cette façon, i s´occupe d´un thème d´importance universelle ou philosophie de vie (offrir á fin de recevoir), dont la signification a eté étendue dans toute l´ Histoire de l ´Humanité.

Dans son oeuvre , la «réalité» ne toue jamais l´ «illusion», les deux cohabitent dans un même espace. Así, símbolos como el río, representación de las divinidades ancestrales; los ojos, puertas al alma; las bocas, la palabra que alimenta y enseña; las cabezas, la conciencia y el poder divino, la sabiduría para discernir entre el bien y el mal y las puertas, pórticos al paraíso, aparecen una y otra vez. Délibérément, dans ce projet, l´artiste utilice un autre symbol qui a une grande forcé poétique: le hache á deux tranchants, un élément qui nous rappele le Changó guerrier qui porte son edun ará, «hache de tonnerre».8 Dans l´Histoire Universelle, le hache á deux tranchants fut un instrument trés employé. Il a été utilisé par les prêtresses minoennes dans leurs cérémonies, il a fait partie du sceptre des dieux grecs comme Zeus, Artémise et Déméter, en sociétés matriarcales (tel que les Amazones) l´ont utilisé á titre d´arme de guerre et á la Méditerranée et á l´Orient, pour des castrations rituelles.

Mendive se sert de cet instrument pour parler sur le double visage de la réalité: á propos de son côté négatif (la fausseté, la mort, les vanités y vices) et á propos de son côté positif (la vie, la morale, la bonté). L´emploi du hache (soit á la peinture, soit á la sculpture de l´artiste) nous remet encore une fois á cette philosophie bipolaire et dialectique yoruba. Á travers de son état ambigu, l´artiste tourne son regard envers le péril des guerres, des maladies et de la mort, car l´un des deux tranchants du hache braque toujours sur nous.

Á l´aide de ce symbol, l´artiste prépare le dernier momento de l´exposition: les Eneries (2010) ou ode á la vie. Spécifiquement, ce sont les pièces en metal qui portent un expressionnisme contenu. Mendive a dominé la forcé brute des morceaux de fonte qui les intégrent. Les sculptures ressemblent quelques dessins en l´air, peut-être c´est pour cela qu´il aime accorder le privilège á la perspective

Page 91: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

87

Manuel Mendive

frontale, et aussi l´importance qu´il donne á la ligne de coupe, comme assemblage de la réalité. Cette fois, sa prédilection pour réitérer l´oiseau comme motif totémique se détache. Cet esprit ou neuma, synthétise au même temps liberté et obéissance, propreté et sacrifice. Chez l´oiseau, en outre, se rejoignent la religion et le mythe de maniére sacro-magique et même apocalyptique, comme révélation des mystères de la vie.

Soit dans les peintures-retable encadrées en frises á feuilles de metal coupé et polychrome, continuation de son propre imaginaire, soit dans les Tapis Sacrés ou chez les Portes, les Haches, les Châsses ou les Energies, sa prédilection pour le matériel et ses expressions symboliques devient évident. L´artiste fait ressortir deux sujets qu´il considère vitaux: le métier de l´art et la tradition de l´exercice manuel dans la culture populaire. L´ insertion de cowrie et des plumes, la réitération des points blancs, la couture á main, l´ incorporation de petits morceaux á toile, de petits sacs á toile (pour remarque le volume) mènent l´artisanat au domaine de l ´art.

Dans cet union de ce qui est cultivé et ce qui est populaire, on voit le résultat de l´enseignement classique á l´ Academia de San Alejandro, l´héritage de l´avant-garde artistique cubaine –spécialement les apports esthétiques et culturaux de l´oeuvre á Wifredo Lam-, aussi bien que les leçons appris de l´imaginaire populire et religieux cubain. On y voit aussi les résultats de ses voyages (fasciné par la Terre Mère) à la Nigeria, au Ghana, au Togo et au Bénin, où il a connu l´esthétique urbain et rural de ces régions, leurs coutumes, leurs danses, leur manière de s´habiller, leur musique et leur liturgie religieuse. L´oeuvre á Mendive de même que celle à Lam, a incorporé l´ «esprit de la création». On sent ceci encore une fois , quand il peint sur les corps nus des danseurs - des créatures qui semblent sortir de

ses peintures- et il transforme leurs movements en danse liturgique. Chez ces body paintings l´ artiste crée une analogie magique entre la matière, l´âme et l´esprit. Il ne veut pas oublier tout ce qui soit important à l´égard de l´homme comme thème universel.

L´art chez Mendive veut dire magie et mythe, réalité et rêve. Son intérêt pour trouver des réponses lui a fait revenir continüment vers un passé mythologique et ancestral. Cependant, la «circonstance de la répétition» ne lui fait pas peur, elle a été son moyen pour perpétuer ses idées et son art. Et ceci, au même temps, lui a conduit envers un style de création trés sui generis. On peut dire que Mendive c´est toujours Mendive, soit á la peinture, soit au dessin, soit á la sculpture ou au perfomance. Le voici quand it dit: “Je viens de moi-même et je me trouve au profondeur de moi-même”.

* Voyez des mots sur Manuel Mendive. “Je viens de moi-même et je me trouve toujours au profondeur de moi-même”, catalogue Mendive. Gallerie Le Monde de l´Art, Paris,1997. 1 Foucault, Michel. L´ordre du discours. Traduction fait par Alberto González Troyano Tusquets Editores. Buenos Aires 1992, p. 24.2 Á Cuba d´aprés le synchretisme religieux Santa Bárbara est égale á Changó (Dieu guerrier, Dieu du feu, de la foudre, de la danse), La Virgen de Las Mercedes est égale á Obbatalá (createur du monde de l´humanité, source de tout ce qui est pur, sage, paisible et compatissant, La Caridad del Cobre, égale á Oshún (reine de la rivière, de l´or, de la rumba, de l´amour), Virgen de Regla égale á Yemayá (mère du monde, reine de la mer), San Pedro égal á Oggún (propiétaire des métaux), San Lázaro égal á Babalú Ayé (Guérisseur, qui protege contre les maladies) et l´Enfant d´ Atocha égal á Eleguá (gardien des routes) pour citer quelques examples.3 Cassier, Ernst. Antropología filosófica. 3ed. Fondo de Cultura Económica. México D.F., 1963, p.114.4 Les odus d´ Ifá sont les deux-cents cinquante-six figures, signes ou lettres qui composent le système philosophique et de divination dans la cultura yoruba. 5 D´après la tradition Ikú (la mort), créature favorite du Createur, c´est que ha cherché l´argile pour moulurer la figure humaine. Quand le temps convenu pour chaque homme sur la Terre termine, Ikú lui remène au Ciel. En général le «rite de la culture yoruba n´est qu´une initiation des vivants qui se préparent pour Au-delà, ce qu´il y a et qui existe, connu par eux comme Ehin iwá (Après la vie)». Ainsi, la phrase «l´après la vie est mieux qu´aujourd´hui». Voyez: Ifá. Santa palabra. Concepto ético sobre la muerte (Ifa Sainte parole. Concept éthique sur la mort), par Adrián de Souza Hernández Premio UNEAC. La Habana, 2006. 6 Cité par Adrian de Souza: ob.cit., p. 259.7 Ortiz, Fernando. Wilfredo Lam y su obra. Publicigraf,. La Habana, 1993, p. 14.8 Adrian de Souza dit en: Ifá Santa palabra…: Le hache c´est un souvenir visuel du symbol de la foudre envoyéed par Changó et son expression artistique attache cette déité directement aux ibejis «comme principe de polarité, l´expansion et la contraction (mort et renaissance) et comme représentation de toutes les dualités perceptibles dans la nature», p. 229.

Page 92: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

88

Manuel Mendive HoyoLa Habana, Cuba, 1944

Estudios

Graduado en la Academia de San Alejandro. Especialidad de Pintura y Escultura. La Habana, Cuba, 1963.

Realizó estudios en el Departamento de Etnología y Folklore de la Academia de Ciencias de Cuba e Historia del Arte, en la Facultad de Artes y Letras de la Universidad de La Habana.

Miembro de la Unión Nacional de Escritores y Artistas de Cuba (UNEAC) y de la Asociación Internacional de Artistas Plásticos (AIAP).

Exposiciones Personales

2011 La Luz y las Tinieblas. Museo José Luis Cuevas. México D.F., México.

2009 El espíritu, la naturaleza y las cabezas. Exposición y performance. Galería Orígenes. Colateral 10ma. Bienal de La Habana. La Habana, Cuba.

Mendive en Saint Martin. Galería Amahoro. San Martín.

2008 El color blanco, el azul, el verde y el color de mi piel. Museo de Antropología e Historia de Mérida. Yucatán, México.

2005 Alimentar el Espíritu, la Luz, los Ancestros, Oludumare, lo más hermoso. Galería Gary Nader. Coral Gables. Florida, EUA.

Serie “Madre África”. Jornada de la Cultura Africana. Galería Casa de la Cultura de Angola. La Habana, Cuba.

2004 Social, intelectuar y chic… Escuela de Bellas Artes de Atenas. Museo Macedonio de Arte Moderno. Tesalónica, Grecia.

2003 Los Ancestros, orisha, la naturaleza y el pensamiento. Museo de las Américas. San Juan, Puerto Rico.

Social, intelectuar y chic… Sala de exposición. Casino de Biarritz, Francia.

2002 Las Aguas, lo cotidiano y el pensamiento. Museo Nacional de Bellas Artes. La Habana, Cuba.

Shangó y la Vida. Sala de Exposiciones La Recova. Santa Cruz de Tenerife. Islas Canarias, España.

2001 Shangó y la Vida. Centro de Cultura Sa Nostra. Palma de Mallorca, España.

Santa Bárbara-Shangó en nuestras Vidas. Galería de Arte Universal de Güines. La Habana, Cuba.

2000 Las Aves y los Peces. Evento “Mitos en el Caribe”. Galería Latinoamericana. Casa de las Américas. La Habana, Cuba.

Social, intelectuar y chic… Museo del Ron. La Habana, Cuba.

1999 Galería Gary Nader. Coral Gables. Florida, EUA.

1998 Galería Andy Jlliem. Zürich, Suiza.

El agua, la luz, la sombra. Villa de Chanteclerç. Fort-de-France, Martinica.

1997 Museo de Arte Moderno de Cartagena de Indias. Plaza de San Pedro Claver. Colombia.

Galería de los Franciscanos. Saint Nazaire, Francia.

Sexta Bienal de La Habana. Centro Wifredo Lam/ Museo de Arte Colonial. La Habana, Cuba.

Galería Joan Guaita Art. Palma de Mallorca, España.

Galería Le Monde de l’Art, París. Francia.

Galería Joan Guaita Art. Palma de Mallorca, España.

1996 Galería La Acacia. La Habana, Cuba.

Galería Arte Actual. Santiago de Chile, Chile.

Galería Nacional de Jamaica. Kingston, Jamaica.

1995 Galería Fernando Quintana. Bogotá, Colombia.

1994 Ekuabo Ekundire. Centro Wifredo Lam. La Habana, Cuba.

Galería Le Monde de l’Art. París, Francia.

1993 Galería Expositum. Exposición y performance. México D.F., México.

The Hafnarfjordur International Festival. Exposición y performance. Islandia.

1992 Galería La Acacia. Exposición y performance. La Habana, Cuba.

Galería Le Monde de l’Art. Exposición y performance. París, Francia.

1991 OBBARA MEJI. Invitado especial. XXI Bienal Internacional de São Paulo. Brasil.

Page 93: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

89

Manuel Mendive

1990 Colore’90. Exposición y performance. Galería Cívica de Plaza Cavour. Padova, Italia.

Italia’90. Exposición y performance. Reseña del Cine Mundial. San Guiliano Terme. Pisa, Italia.

Salón de los Vitrales. Fondo Cubano de Bienes Culturales, FCBC. La Habana, Cuba.

1989 La Naturales y el Cuerpo. La Grupo SEIBU. Shibuya. Tokio, Japón.

Centro Cultural de Filipinas. Manila, Filipinas.

Salón de la Pintura Cubana. Galería Nesle. París, Francia.

Ámame mucho que así amo yo. Galería Roberto Diago. Fondo Cubano de Bienes Culturales, FCBC. La Habana, Cuba.

1988 El Pavo Real. Exposición y performance. XLIII Bienal de Venecia. Italia.

El Mito del Caribe. Encuentro con el pintor Manuel Mendive. Comuna de Thiene. Vicenza, Italia.

Agua, Peces y Hombre. Exposición y performance. The October Gallery. Londres, Gran Bretaña. Exposición itinerante.

Museo Etnográfico de Budapest. Hungría / Casa de la Cultura Cubana. Praga, Checoslovaquia.

1987 Para el ojo que mira. Exposición y performance. Museo Nacional de Bellas Artes. La Habana, Cuba.

Para el ojo que mira. Exposición y performance. Museo de Arte Contemporáneo. Ciudad de Panamá, Panamá.

1986 Catorce variaciones sobre un mismo Tema. Galería de Santa María del Rosario. La Habana, Cuba.

Conversando con los peces. Galería Espacio Cultural Latinoamericano. Paris, Francia.

1985 Conversando con los peces. Exposición y performance. Galería Plaza Vieja. La Habana, Cuba.

1984 Primera Bienal de La Habana. Muestra Central. Fondo Cubano de Bienes Culturales, FCBC. La Habana, Cuba.

1982 Galería del Comité de la Cultura. Sofía, Bulgaria.

Muestra personal sobre Motivos Búlgaros. Galería Habana. La Habana, Cuba.

Motivaciones. Galería Plaza Vieja. Fondo Cubano de Bienes Culturales, FCBC. La Habana, Cuba.

Motivaciones. Mpapa Gallery. Lusaka, Nigeria.

Motivaciones. Exposición itinerante.

Países: Zambia, Angola y Mozambique.

Jornada de la Cultura Cubana. Lagos, Nigeria.

Iwalewa House. Universidad de Bayreuth. RDA.

Galería ORTH. Nuremberg, RFA.

1981 Muestra retrospectiva. Galería de Arte. Moscú, URSS.

1980 Un pintor de lo Real Maravilloso. Galería L. La Habana, Cuba.

1975 Cuban Young Painters. The Worker’s House. Mogadiscio, Somalia.

Serie “Los Negros Esclavos”. Museo Nacional de Tanzania. República Unida de Tanzania.

Serie “Los Negros Esclavos”.Exposición itinerante.

Países: Congo y Somalia.

1964 Primera muestra personal. Centro de Arte de La Habana. La Habana, Cuba.

Exposiciones Colectivas

2010 Pinta. The Modern and Contemporary Latin American Art Fair. Nueva York, EUA.

Pinta. The Modern and Contemporary Latin American Art Fair. Londres, Gran Bretaña.

ARCO. Feria de Arte Contemporáneo. Madrid, España. (Galería La Acacia. La Habana, Cuba).

Ahora Cuba. Hotel Gran Meliá de Shanghai. China.

2008 ARCO. Feria Internacional de Arte Contemporáneo. Madrid, España.

2009 Latinoamérica, mitos y realidades del sur al trópico. Galería Emilia Cohen. México D.F., México.

2007 ARCO. Feria Internacional de Arte Contemporáneo. Madrid, España.

11 Artistas Cubanos. Centro Cultural Le Manoir. Cologny, Suiza.

2007-2006 Confluencias Inside. Arte Cubano Contemporáneo. Palacio Clavijero. Morelia, México.

2006 Galería Villa Manuela. Unión Nacional de Escritores y Artistas de Cuba, UNEAC. La Habana, Cuba.

Galería Espacios. Madrid, España.

2005 ARCO. Feria Internacional de Arte Contemporáneo. Madrid, España.

Art. Expo. Atlanta, EUA.

Page 94: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

90

ART Basel. Feria Internacional de Arte Moderno y Contemporáneo de Basilea. Basel, Suiza.

Mirada Interior. Museo de la Ciudad. Convento de San Francisco de Asís. La Habana, Cuba.

2004 ARCO. Feria Internacional de Arte Contemporáneo. Madrid, España.

Homenaje a Guayasamín. Casa Guayasamín. Museo de la Ciudad. La Habana, Cuba.

Art Toronto. Toronto International Art Fair. Toronto, Canadá.

Recuento de un Premio. Galería Villa Manuela. Unión Nacional de Escritores y Artistas de Cuba, UNEAC. La Habana, Cuba.

Mirada Interior. 35 Artistas Cubanos. Convento de San Francisco de Asís, Museo de la Ciudad. La Habana, Cuba.

2003 Art Miami. The International Fair of Contemporary Art. Miami, EUA.

ARCO. Feria Internacional de Arte Contemporáneo. Madrid, España.

ART BO. Feria Internacional de Arte de Bogotá. Caracas, Venezuela.

Art Chicago. The International Fair of Contemporary and Modern Art. Chicago, EUA.

Festival de Cine y Cultura de Biarritz. Biarritz, Francia.

2002 Galería Carambola Beach Resort. St. Croix, EUA.

The Great House at Villa Madelaine. St. Croix, EUA.

Art Miami. The International Fair of Contemporary Art. Miami, EUA.

ARCO. Feria Internacional de Arte Contemporáneo. Madrid, España.

2001 Art Miami. The International Fair of Contemporary Art. Miami, EUA.

ARCO. Feria Internacional de Arte Contemporáneo. Madrid, España.

Galería Carambola Beach Resort. St. Croix, EUA.

The Great House at Villa Madeleine. St. Croix, EUA.

Latin American Art Show. New York, EUA.

Galería Flinn. Greenwich. Conneticut, EUA.

The Greenwich Library. Greenwich. Conneticut, EUA.

2000 Diálogo entre Islas. VII Bienal de La Habana. Plaza Vieja. Oficina del Historiador de la Ciudad. La Habana, Cuba.

Arte Contemporáneo de Cuba. Instituto de Arte de Boston. Boston, EUA.

Pintura Cubana de Hoy. Unidad dentro de la diversidad. Fort-de-France, Martinica.

Artissina. Palazzo Nervi-Torino, Italia. (Galería Joan Guaita Art. Palma de Mallorca, España).

Shanghai Art Fair. Shanghai, China. ( Galería Joan Guaita Art. Palma de Mallorca, España).

FIA. Feria Iberoamericana de Arte. Caracas, Venezuela.

ARCO. Feria Internacional de Arte Contemporáneo. Madrid, España.

Galería Carambola Beach Resort. St. Croix, EUA.

Galería Coming to America. New York, EUA.

1999 Exposición de esculturas en bronce. Castillo de Capdepera. Palma de Mallorca, España.

Art Miami. The International Fair of Contemporary Art. Miami, EUA.

FIAC. Feria Internacional de Arte Moderno y Contemporáneo. París, Francia.

ARCO. Feria Internacional de Arte Contemporáneo. Madrid, España.

Galería Whim Museum. St. Croix, EUA.

1998 Peninsulares y Criollos. Sala de exposiciones. Diputación de Huesca. España.

I Bienal Internacional de Arte de Cumaná. Venezuela.

Maferefum Cuba. The Metropolitan Pavilion Gallery. Centro de Estudios Cubanos. Nueva York, EUA.

Galería Joan Guaita Art. Palma de Mallorca, España.

FIAC. Feria Internacional de Arte de Caracas. Caracas, Venezuela.

Feria Internacional de Arte de Buenos Aires. Buenos Aires. Argentina.

III Salón Internacional de Estandartes. Centro Cultural de Tijuana. Tijuana, México.

ISLAS. Exposición itinerante.

Centro Andaluz de Arte Contemporáneo. Junta de Andalucía, Sevilla, España / Centro Atlántico de Arte Moderno. Cabildo de Gran Canaria. Las Palmas de Gran Canaria, España.

ARCO. Feria Internacional de Arte Contemporáneo. Madrid, España.

Art Miami. The International Fair of Contemporary Art. Miami, EUA.

1997 Cinco Pintores Cubanos. Havana Club. La Habana, Cuba.

Page 95: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

91

Manuel Mendive

ISLAS. Centro Atlántico de Arte Moderno. Cabildo de Gran Canaria. Las Palmas de Gran Canaria, España.

ISLAS. Centro de Arte “La Granja”. Gobierno de Canarias. Sala de Exposiciones “La Recova”. Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife, España.

La Diáspora Yoruba. The October Gallery. Londres, Inglaterra.

Evento Internacional de Arte. Saint Nazaire, Francia.

Galería Le Monde de l’Art. París, Francia.

Galería Joan Guaita Art. Palma de Mallorca, España.

ARCO. Feria Internacional de Arte Contemporáneo. Madrid, España.

VI Bienal de La Habana. Centro Wifredo Lam. La Habana, Cuba.

1996 Galería Joan Guaita Art. Palma de Mallorca, España.

ARCO. Feria Internacional de Arte Contemporáneo. Madrid, España.

Centro de Arte Santa Mónica. Barcelona, España.

Fundación La Caixa. Palma de Mallorca, España.

Centro Atlántico de Arte Moderno. Las Palmas, Gran Canaria, España.

1994 Museo de Arte Moderno. Seúl, Corea del Sur.

Museo de Arte Moderno. Troyes, Francia.

Los Surrealistas de América Latina. Museo Boshum. Alemania.

1993 Arte Cubano Ahora. Galería Chelsea. Jamaica.

Arte Erótico. Galería La Acacia. La Habana, Cuba.

Pintura Cubana. Galería Alonso. Bogotá Colombia.

Ouidah’93. Exposición y Performance. Primer Festival de Artes y Cultura Vodum. Templo de Shangó del Jefe Supremo y Concejal de la Cultura Vodum de Benín. Benín.

Art Vaudou. Galería Nesle. París, Francia.

Muestra de América Latina. Galería Le Monde de l’Art. París, Francia.

1992 La Ronda Cubana. Van Reekum Museum. Apeldoorn, Holanda.

Artes Visuales. Galería La Acacia. La Habana, Cuba.

Semana Cubana en Madrid. Puerto de Toledo. España.

Color de Cuba. Sevilla’ 92. V Centenario del Descubrimiento de América. Pabellón de Cuba. Sevilla, España.

1991 El Sur del Mundo. Galería Cívica de Arte Contemporáneo. Marsella, Sicilia, Italia.

Dibujos Latinoamericanos. Museo de San Diego. California, EUA.

Pintura Cubana 1820-1991. Poliforum Cultural Ziqueiros. México, D.F., México.

1990 Arte de Iberoamérica. Palacio de Velázquez. Madrid, España.

XXV Salón Internacional de Arte de Zagrabia. Yugoslavia. (Invitado de Giorgio Segato).

Jornada de la Cultura Cubana. Roma, Italia.

1989 Salón de Mayo. Grand Palais. París, Francia.

Arte de América Latina. Hayward Gallery. Londres, Gran Bretaña.

La Luz. Instalación y performance. III Bienal de La Habana. Museo Nacional de Bellas Artes. La Habana, Cuba.

Muestra de Pintura Cubana. Centro Cultural de Madrid. Madrid, España.

1988 Muestra Cubana. Fundación “Jaime Guasch”. Barcelona, España.

Festival Primavera. Artexpo. Budapest, Hungría.

Muestra de Pintura Cubana. Municipio de Bondy. Francia.

Salón de Mayo. Grand Palais. París, Francia.

Singuliers, Bruts Ou Naifs. Exposición y Performance. Museo de Arte Moderno de la Ciudad de París/ Museo de los Niños. París, Francia.

Exposición de Pintura Cubana Contemporánea. Galería Estudio, Málaga / Galería del Antiguo Hospital de Santa Cruz, Barcelona, España.

Cuba Club 24. Galería Club 24. España.

Finart’88. Feria Internacional de Artesanía. Madrid, España.

Muestra Colectiva de Artistas Cubanos. Décimo Séptimo Festival de la Cultura del Caribe. Fort-de-France, Martinica.

IV Exposición de Telarte. Centro Veracruzano. México.

Exposición de Cartel. Tessuto, México.

Exposición de Serigrafía. Casa de la Cultura Ibn. Khaldoun, Tunisin, Túnez.

Di Lavori Cubana Su Carta. Kuwait.

1987 Cuba, Realismo Mágico. Exposición itinerante.

Por Galerías de Londres, Ventoville, Gran Bretaña.

El Arte Cubano. Exposición Itinerante.

Por Greenwich Citizen, Londres, Gran Betraña.

Page 96: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

92

1986 II Bienal de La Habana. Centro Wifredo Lam/ Museo Nacional de Bellas Artes, La Habana, Cuba.

Cuadrienal de Artes Aplicadas de los Países Socialistas. Erfurt, Alemania.

El Arte de la Sonrisa. Exposición itinerante.

Por Prato, Torino, Génova, Italia.

Gráfica Cubana. Centro Cívico de la Artesanía Española. Barcelona, España.

1985 Telarte. Diseño Textil. Ministerio de Cultura. La Habana, Cuba.

Cuadrienal de Artes Plásticas. Muestra de Cerámica. Erfurt, RDA.

Salón UNEAC. Museo Nacional de Bellas Artes. La Habana, Cuba.

FCBC. Exposición Transitoria. La Habana, Cuba.

1984 Salón Nacional del a Unión de Escritores y Artistas de Cuba, UNEAC. La Habana, Cuba.

I Bienal de La Habana. Centro Wifredo Lam / Museo Nacional de Bellas Artes / Sala Tespis. La Habana, Cuba.

Kunst Aus Kuba. Stuttgart Inder. IFA Gallerie. Bonn, Alemania.

1983 Cultural House. Estocolmo, Suecia.

Cristóbal Colón. Exposición Premio. Centro Cultural Conde Duque del Ayuntamiento de Madrid. Concejalía de Cultura. Madrid, España.

Plintura Cubana Contemporánea. Exposición itinerante.

Museo Nacional de Bogotá. Bogotá, Colombia / Galería Macondo. Estocolmo, Suecia / Otros países: Bulgaria y Checoslovaquia.

1982 Taller de Arte. Universidad de Lusaka. Zambia.

Realización de dibujos para ilustrar los Cuentos de la Edad de Oro de José Martí. Programación Infantil. Televisión sueca. Suecia.

Centro de Estudios Cubanos. X Aniversario. Nueva York, EUA.

Proyecto de Diseño escenográfico para la puesta en escena de la obra de teatro “Cecilia Valdés”. Festival Internacional e Teatro de La Habana. La Habana, Cuba.

Segundo Festival de las Artes del Caribe. Galería Oriente. Santiago de Cuba. La Habana, Cuba.

Exposición “Homenaje XX Aniversario del Conjunto Folklórico Nacional de Cuba”. La Habana, Cuba.

1981 Jóvenes Artistas. Retrospectiva. Salón Lalo Carrasco. La Habana, Cuba.

First Looke: “10 Young Artists Today’s From Cuba”. Westheth Gallery. New York, EUA.

Exposición Homenaje al Centenario de Fernando Ortiz. Galería Habana. La Habana, Cuba.

Carifesta’81. Exposición Internacional. Comunity College. Barbados.

1980 Exposición homenaje al Historiador José Luciano Franco. Sala Covarrubias, Teatro Nacional. La Habana, Cuba.

Salón de Artes Plásticas de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba, UNEAC. Centro de Arte Internacional. La Habana, Cuba.

Exposición Muestra Permanente. Teatro Mella. La Habana, Cuba.

Exposición del Comité Cultural. Sofía, Bulgaria.

Casa de la Cultura Cubana. Grupo Antillano. Praga, Checoslovaquia.

Pintura Cubana. Museo Carrillo Gil. México D.F., México.

La Revolución en las Artes Plásticas. En el marco del Segundo Congreso del Partido Comunista de Cuba. La Habana, Cuba.

Jornada Cultural de Cuba. Casa de la UNESCO. París, Francia.

1979 50 Años de Pintura Cubana. Szépmuvészeti Múzeum. Budapest, Hungría.

Salón de Artes Plásticas de la Unión Nacional de Escritores y Artistas de Cuba, UNEAC. La Habana, Cuba.

Festival Carifesta´79. Museo Nacional de Bellas Artes/ Grupo Antillano Liceo Artístico y Literario/ Galería Amelia Peláez, Parque Lenín. La Habana, Cuba.

Exposición homenaje a Fernando Ortiz. Biblioteca Nacional “José Martí”. La Habana, Cuba.

Casa de la Cultura Cubana. México.

1978 La Imagen Revolucionaria de Maceo en la Plástica Cubana. Galería de La Habana. La Habana, Cuba.

Pintura y Gráfica Cubanas. Salas del Museo Español de Arte Contemporáneo. Madrid, España.

50 Años de Pintura Cubana. Exposición itinerante.

Países: RDA(Rostock, Belín), Hungría (Budapest).

1977 Segundo Festival Mundial de Arte y Cultura Negra y Africana. Lagos, Nigeria.

Exposición por el 50 Aniversario de la Revista Avance. Museo Nacional de Bellas Arte. La Habana, Cuba.

Museo de Arte Moderno. México D.F., México.

África, Ámerica: Los Dioses como los Vemos. Biblioteca Nacional de Venezuela. Caracas, Venezuela.

1976 Muestra de la Plástica Cubana Contemporánea. Museo de Arte Moderno “La Tertulia”. Cali, Colombia.

Page 97: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

93

Manuel Mendive

Carifesta’ 76. Segundo Festival de las Artes del Caribe. Jamaica.

Malorstwo l Grafica Kuby. Museum Narodome Whawania. Polonia.

Pintura Cubana. Exposición París-Madrid.

Cubansk Nutidskunst. Exposición itinerante.

Países: Suecia, Noruega y Finlandia.

1975 Arte Cubano Contemporáneo. Cubansk Nutidskunst. Oslo, Noruega.

Cuba, Peintres d’Aujourd’ hui. Museo de Arte Moderno de la Villa de París. París, Francia.

Panorama del arte Cubano de la Colonia a Nuestros Días. Museo de Arte Moderno. Bosque de Chapultepec. Instituto Nacional de Bellas Artes. México D.F., México.

Exposición Olimpiada de México. México D.F., México.

1974 Plástica Cubana en Suecia. Suecia.

1970 Expo Japón´70. Pabellón de Cuba, Japón.

II Festival Internacional de Pintura. Cagnes Sur Mer, Francia.

Salón’ 70. Museo Nacional de Bellas Artes. La Habana, Cuba.

1969 Exposición en homenaje a Camilo y Che. La Habana, Cuba.

Joven Pintura Cubana. Exposición itinerante.

Países: Argelia, Mongolia, URSS, Corea, China, Hungría, Yugoslavia, Bulgaria, Checoslovaquia, RDA y Polonia.

1968 Salón Nacional de Artes Plásticas. Unión de Escritores y Artistas de Cuba, UNEAC. La Habana, Cuba.

Arte Moderno. Congreso Cultural de La Habana. La Habana, Cuba.

Cien Años de Lucha. Galería de La Habana. La Habana, Cuba.

XXIV Salón de Mayo. Museo de Arte Moderno de la Villa de París. Francia.

1967 Expo´67. Exposición Internacional. Pabellón de la Juventud. Montreal, Canadá.

Exposición Cincuentenario de la Revolución de Octubre. Galería Galiano. La Habana, Cuba.

1963 Oncena Exposición Anual de Artistas Noveles. Lyceum de La Habana. Círculo de Bellas Artes. La Habana, Cuba.

1962 Exposición homenaje a Leopoldo Romañach. Lyceum de La Habana. Círculo de Bellas Artes. La Habana, Cuba.

1961 Ocho Pintores Jóvenes. Galería Municipal de Bellas Artes. Plaza de la Catedral. La Habana, Cuba.

Performances (Selección)

2009 Exposición: El espíritu, la naturaleza y las cabezas. Galería Orígenes. Colateral 10ma. Bienal de La Habana. La Habana, Cuba.

2004 La Naturaleza y el Cuerpo. Centro de Arte. Romerías de Mayo. Holguín, Cuba.

2003 Evento Internacional de Sexología. Teatro Nacional de Cuba. La Habana, Cuba.

Octava Bienal de La Habana. Proyecto La California. La Habana, Cuba.

2002 Exposición: “Las Aguas, lo cotidiano y el pensamiento”. Museo Nacional de Bellas Artes. La Habana, Cuba.

2001 Exposición: “Shangó y la Vida”. Documentado en Manto Blanco. Lomas de la Peregrina. Tapaste. La Habana, Cuba.

Exposición: “Santa Bárbara-Shangó en nuestras Vidas”. Galería de Arte Universal. Güines, La Habana.

Exposición: “Shangó y la Vida”. (Body Painting). Centro de Cultura, Sa Nostra. Palma de Mallorca, España.

2000 Exposición: “Social, intelectuar y chic…” Museo del Ron. La Habana, Cuba.

Las Aves y los Peces. Galería Latinoamericana. Casa de las Américas. La Habana, Cuba.

1999 Evento “La Odisea Africana”. Jonh F. Kennedy Center. Washington D.C., EUA.

FIAC. Feria Internacional de Arte Contemporáneo. París, Francia.

1998 El agua, la luz, la sombra. Villa Chanteclerç. Fort-de-France, Martinica.

1997 ARCO. Feria de Arte Contemporáneo. Madrid, España. (Galería Joan Guaita Art, Madrid, España).

Se parece a la Felicidad. VI Bienal de La Habana. Centro Wifredo Lam. Museo de Arte Colonial. La Habana, Cuba.

VI Muestra Internacional de Performance. Ex Teresa. Arte Alternativo. México D.F., México.

Museo de Arte Moderno de Cartagena de Indias. Plaza San Pedro Claver. Colombia.

1996 Aguas Profundas. Galería Arte Actual. Santiago de Chile, Chile.

Cabezas y Corazones. (Performance y Multimedia). Galería La Acacia. La Habana, Cuba.

1995 Festival del Caribe 2000. Espacio Champeret. París, Francia.

Page 98: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

94

1994 Aguas Profundas. Festival Internacional Cenvantino. Museo de la Alhándiga. Guanajuato, México.

V Bienal de La Habana. Centro Wifredo Lam. La Habana, Cuba.

1993 Ouidah´93. Primer Festival de Arte y Cultura Vodum. Benín.

Quiéreme Mucho. Santa María del Rosario. La Habana, Cuba.

Osun. Galería Expositum. México D.F., México.

1992 Galería Le Monde de l’Art, París, Francia.

Vam Reekum Museum. Apeldoorn, Holanda.

Sacar lo Malo. Teatro Neslé. París, Francia.

1991 Shangó. Memorial de América Latina. São Paulo, Brasil.

Shangó y Oshosi. Teatro Gregorio de Mattos. Bahía, Brasil.

Shangó y Oshosi. Teatro Castro Alves. Bahía, Brasil.

Osain. Teatro Mella. La Habana, Cuba.

1990 XII Festival Internacional de Ballet de La Habana. La Habana, Cuba.

Yemayá y Oshún. Galería Cívica. Plaza Cavour. Padua, Italia.

Osain. Gañería Cívica. Plaza Covour. Padua, Italia.

Italia´90. Festival Mundial de Cine. San Giuliano Terme. Pisa, Italia.

Babá. Unión Nacional de Escritores y Artistas de Cuba, UNEAC. La Habana, Cuba.

1989 Instituto de Arte Contemporáneo ICA. Londres, Gran Bretaña.

La naturaleza y el cuerpo. Grupo SEIBU. Tokio, Japón.

La Luz. III Bienal de La Habana. Museo Nacional de Bellas Artes, La Habana, Cuba.

Centro Cultural de Filipinas (con la participación del Ballet Nacional de Filipinas). Filipinas

Templo Togenukijiz (con el bailarín Goro Namorikawua. Tokio, Japón.

1988 Iroko. Exposición: “Aguas, peces y hombre”. The October Gallery. Londres, Gran Bretaña.

Eggún. Instituto de Arte Contemporáneo, ICA. Londres, Gran Bretaña.

Eleddá. Instituto de Arte Contemporáneo, ICA. Londres, Gran Bretaña.

Programa Blue Peter. BBC. Londres, Gran Bretaña.

Vire. Chapelle du Museum. Francia.

Escuela Superor de Bellas Artes. París, Francia.

La Comida. Museo Etnográfico de Budapest. Hungría.

Décimo Festival Internacional de Nuevo Cine Latinoamericano. La Habana, Cuba.

XI Festival Internacional de Ballet de La Habana. Teatro Mella. La Habana, Cuba.

Museo de Arte Moderno de la Villa de París. París, Francia.

El Pavo Real. XLIII Bienal de Venecia, Italia.

1987 Para el Ojo que mira. Museo Nacional de Bellas Artes. La Habana, Cuba.

Museo de Arte Contemporáneo. Ciudad de Panamá, Panamá.

Performance. Festividad de Los Congos de Portobelo. Panamá.

1986 La Vida. II Bienal de La Habana. Museo Nacional de Bellas Artes. La Habana, Cuba.

Page 99: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)

95

Manuel Mendive

Premios y Distinciones

2004 Distinción Medalla José María Heredia. Consejo de las Artes Plásticas. Dirección de Cultura. Santiago de Cuba, Cuba.

Hacha de Holguín. Dirección de Patrimonio Cultural. Holguín, Cuba.

Título de Profesor Consultante. Instituto Superior de Arte, ISA. La Habana, Cuba.

2001 Premio Nacional de Artes Plásticas. Ministerio de Cultura. La Habana, Cuba.

Distinción Hijo Ilustre de la Ciudad de La Habana. Poder Popular. La Habana, Cuba.

1995 Medalla de la Villa de Fort-de-France. Martinica.

1994 Orden Félix Varela de Primer Grado. Consejo de Estado de la República de Cuba. La Habana, Cuba.

Orden Caballero de las Artes y las Letras. Ministerio de Cultura y Francofonía de la República de Francia. Francia.

1990 Medalla de la Comuna de Saint Guiliano Terme. Italia.

Medalla de la Ciudad de La Habana. La Habana, Cuba.

1989 Medalla Junior Olympics. Japón.

1988 Medalla Alejo Carpentier. Consejo de Estado de la República de Cuba. La Habana, Cuba.

Premio Colectivo. Muestra Cubana en la I Bienal Fundación Jaime Guash. Barcelona, España.

1987 Distinción Orden V Aniversario. Dirección Municipal de Cultura. Cotorro, Cuba.

1986 Mención. VI Festival de la Cultura de Origen Caribeño. Santiago de Cuba, Cuba.

Diploma IV Cuadrienal. Erfurt, Alemania.

Premio Internacional de la Segunda Bienal de La Habana. Centro Wifredo Lam. Museo Nacional de Bellas Artes. La Habana, Cuba.

1984 Premio Galería Espacio Cultural Latinoamericano de París. I Bienal de La Habana. Centro Wifredo Lam. Museo Nacional de Bellas Artes. La Habana, Cuba.

Premio Orden 1300 Años de la Cultura Búlgara. Ministerio de Cultura de Bulgaria. Bulgaria.

1983 Distinción por la Cultura Nacional. Ministerio de Cultura. Cuba.

1976 Medalla de la Dirección Municipal de Cultura de 10 de Octubre. La Habana, Cuba.

1970 Diploma Prix Nacional. II Festival Internacional de Pintura. Cannes-sur-Mer, Francia.

1968 Premio Adam Montparnasse. XXIV Salón de Mayo de París. Francia.

Premio Salón Nacional de Artes Plásticas. La Habana, Cuba.

1967 Primer Premio. Salón de Dibujo. La Habana, Cuba.

1962 Premio de Escultura. Círculo de Bellas Artes. La Habana, Cuba.

1955 Premio. Sociedad Morinaga de Exaltación a la Madre. UNESCO. Tokio, Japón.

Principales Colecciones

Centro Nacional de Arte y Cultura Georges Pompidou. París, FRANCIA.

Museo Nacional de Bellas Artes. La Habana, CUBA.

Museo Emilio Bacardí. Santiago de Cuba, CUBA.

Museo de Arte Moderno de Panamá. PANARTE. PANAMÁ

Museo de Arte Moderno. Cartagena de Indias, COLOMBIA

Museo Etnográfico de Budapest. Budapest, HUNGRÍA

Museo de Arte Moderno de la Villa de París. París, FRANCIA.

Centro Atlántico de Arte Moderno. Las Palmas de Gran Canaria, ESPAÑA.

Fundación Sa Nostra. Palma de Mallorca, ESPAÑA.

Fundación France Liberté. París, FRANCIA.

Galería Joan Guaita Art. Palma de Mallorca, ESPAÑA.

Museo Nacional de Tanzania. TANZANIA.

The Jonh F. Kennedy Center. Washington, EUA.

Gary Nader Art Gallery. Miami, EUA.

Grupo SEIBU. Tokio, JAPÓN.

Centro Cultural de Manila, FILIPINAS.

Galería Nacional. Kingston, JAMAICA.

Mpapa Gallery. Lusaka, NIGERIA.

Page 100: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)
Page 101: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)
Page 102: Manuel MENDIVE - La luz y las tinieblas (cat.)