Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
Handleiding
Freesmachine
U kunt al onze handleidingen downloaden op www.vynckier.biz
DE
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
BetriebsanleitungVersion 1.0
Fräsmaschine
Artikel Nr. 33381353338136
DE
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
BetriebsanleitungVersion 1.0
Fräsmaschine
Artikel Nr. 33381353338136
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
2
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
Inhoud1 Veiligheid ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5
1.1 Naamplaat .................................................................................................................... 51.2 Veiligheidsvoorschriften (Waarschuwingen) ........................................................................ 6
1.2.1 Classificatie van de gevaren ....................................................................................... 61.2.2 Andere pictogrammen ............................................................................................... 6
1.3 Toepasselijk gebruik ........................................................................................................ 71.4 Redelijk voorzienbare gevaren .......................................................................................... 8
1.4.1 Om een ongeschikt gebruik te voorkomen ..................................................................... 81.5 Gevaren, die van de machine kunnen ontstaan ................................................................... 91.6 Kwalificatie van het personeel ......................................................................................... 10
1.6.1 Privé gebruiker ....................................................................................................... 101.6.2 Plichten van de gebruiker ......................................................................................... 101.6.3 Ambachtelijk of industrieel gebruik ............................................................................ 101.6.4 Toegelaten personen ............................................................................................... 111.6.5 Plichten van de exploitant ........................................................................................ 111.6.6 Plichten van de bediener.......................................................................................... 121.6.7 Voor werken aan specifieke delen van de machine ..................................................... 12
1.7 Positie van de bediener .................................................................................................. 121.8 Veiligheid tijdens het werk .............................................................................................. 121.9 Veiligheidsvoorzieningen ............................................................................................... 12
1.9.1 Noodstop slagschakelaar ........................................................................................ 131.9.2 Boorafscherming ..................................................................................................... 131.9.3 Afsluitbare hoofdschakelaar ..................................................................................... 14
1.10 Veiligheidscontrole ...................................................................................................... 141.11 Lichamelijke beschermingen ......................................................................................... 151.12 Voor uw eigen veiligheid tijdens het werk ....................................................................... 151.13 Gebruik van een heftuig .............................................................................................. 161.14 Symbolen op de freesmachine ...................................................................................... 161.15 Elektriciteit .................................................................................................................. 16
2 Technische gegevens �������������������������������������������������������������������������������������������172.1 Elektrische aansluiting ..................................................................................................... 172.2 Freescapaciteiten .......................................................................................................... 172.3 Spilopname .................................................................................................................. 172.4 Boorfreeskop ................................................................................................................ 172.5 Kruistafel ...................................................................................................................... 182.6 Afmetingen................................................................................................................... 182.7 Werkruimte .................................................................................................................. 182.8 Snelheden .................................................................................................................... 182.9 Omgevingsvoorwaarden ................................................................................................ 192.10 Bedrijfsmiddelen ......................................................................................................... 192.11 Geluidsemissies .......................................................................................................... 192.12 Afmetingen................................................................................................................. 20
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
3
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
3 Levering, transport, uitpakken ��������������������������������������������������������������������������� 213.1 Leveringsomvang ........................................................................................................... 213.2 Transport...................................................................................................................... 213.3 De machine uitpakken ................................................................................................... 223.4 Installatie en montage .................................................................................................... 22
3.4.1 Vereisten voor de installatieplaats ............................................................................ 223.5 De machine heffen ........................................................................................................ 22
3.5.1 Montage ................................................................................................................ 233.6 De machine op het onderstel bevestigen .......................................................................... 24
3.6.1 Afmetingen, inkepingen voor de bevestiging van de machine ....................................... 243.7 Eerste ingebruikname .................................................................................................... 243.8 Elektrische aansluiting .................................................................................................... 253.9 De machine reinigen en smeren ...................................................................................... 253.10 Optioneel verkrijgbaar onderstel ................................................................................... 26
4 Bediening ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 274.1 Bediening- en weergaveelementen .................................................................................. 274.2 Veiligheid .................................................................................................................... 284.3 De machine inschakelen ................................................................................................ 284.4 De machine uitschakelen ................................................................................................ 284.5 Resetten van de noodstop toestand .................................................................................. 284.6 Opnieuw opstarten na een stroomuitval ........................................................................... 284.7 Toerentalregeling .......................................................................................................... 29
4.7.1 Keuze van het toerental ............................................................................................ 294.7.2 Toerentalbereik ....................................................................................................... 29
4.8 Draairichting van de spindel ........................................................................................... 294.9 Voeding ....................................................................................................................... 294.10 Pinole voeding ............................................................................................................ 294.11 Een werktuig inbouwen en uitbouwen ............................................................................ 30
4.11.1 Een werktuig inbouwen ......................................................................................... 304.11.2 Een werktuig uitbouwen ......................................................................................... 30
4.12 Het werkstuk vastklemmen ............................................................................................ 314.12.1 Berekening van de snijkrachten of van de nodige klemkracht bij het frezen ............................................................................................................. 32
4.13 De freeskop zwenken .................................................................................................. 324.14 Bediening DRO5 ........................................................................................................ 33
4.14.1 Toetsenbord (8 toetsen) ......................................................................................... 334.14.2 Operaties ............................................................................................................ 334.14.3 Menu .................................................................................................................. 334.14.4 Hoofdmenu .......................................................................................................... 344.14.5 Instelling van de parameters van het LCD-scherm ....................................................... 344.14.6 Instelling van de parameters van de X Y Z-as en de snelheidsas .................................. 354.14.7 Instelling van de parameters van de X-as ................................................................. 354.14.8 Parameterinstelling van de snelheidsas .................................................................... 36co
pyrig
hted
docu
ment
- all r
ights
rese
rved
by
FBC
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
4
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
5 Onderhoud ���������������������������������������������������������������������������������������������������������375.1 Veiligheid .....................................................................................................................37
5.1.1 Voorbereiding .........................................................................................................375.1.2 Opnieuw ingebruikname ..........................................................................................37
5.2 Inspectie en onderhoud .................................................................................................. 385.3 Reparaties .................................................................................................................... 43
5.3.1 Technische dienst .................................................................................................... 435.4 Handleiding sturingsinstelling ......................................................................................... 44
6 Onderdelen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������476.1 Onderdelen bestellen .....................................................................................................476.2 Elektrische componenten .................................................................................................476.3 Schakelschema ..............................................................................................................476.4 Boorafscherming ............................................................................................................476.5 Freeskop ...................................................................................................................... 486.6 Freeskop ...................................................................................................................... 496.7 Kruistafel .......................................................................................................................526.8 Kolom .......................................................................................................................... 546.9 Schakeldoos ................................................................................................................. 566.10 Aanduidingsbordjes op de machine ...............................................................................576.11 Schakelschema ........................................................................................................... 58
7 Storingen ������������������������������������������������������������������������������������������������������������62
8 Bijlagen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������638.1 Klachten / Waarborg .................................................................................................... 638.2 Opslag ........................................................................................................................ 648.3 Verwijdering van afvalstoffen en recyclage ....................................................................... 65
8.3.1 Verwijderen ........................................................................................................... 658.3.2 Verwijderen van de verpakking van een nieuw apparaat ............................................. 658.3.3 Verwijderen van het oude apparaat .......................................................................... 658.3.4 Verwijderen van elektrische en elektronische componenten ........................................... 668.3.5 Verwijderen van koel- en smeermiddelen .................................................................... 668.3.6 Behandeling van apparaten en gemeentelijke voorschriften .......................................... 66
8.4 Conformiteitsverklaring ..................................................................................................67
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
5
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
1�1 Naamplaat
1 VeiligheidDit deel van de handleiding• Verklaart u de betekenis en toepassing van de in deze handleiding gebruikte waarschuwingen,• Legt het toepassingsgebied van de machine vast,• Wijst op de gevaren, die kunnen ontstaan voor u en uw naaste omgeving bij het niet naleven van de
handleiding,• Informeert u, hoe u gevaren kunt vermijden.
Lees ook aanvullend bij de handleiding• De desbetreffende wetten en voorschriften,• De wettelijke bepalingen ter voorkomen van ongevallen,• De verbod-, waarschuwing- en gebodsbordjes alsook de waarschuwingen op de machine.
Bij de installatie, bediening, onderhoud en reparaties moeten de Europese normen nageleefd worden.Voor de landelijke wetten die nog niet omgezet werden in Europese normen, dienen de specifieke plaatselijke voorschriften toegepast te worden.
Indien vereist, moeten de in het land geldende voorschriften inzake installatie en veiligheid getroffen worden, alvorens de machine in gebruik te nemen.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING IN DE BUURT VAN DE MACHINE�
INFORMATIEAls er een probleem bestaat, die u met behulp van die handleiding niet oplossen kunt, neem contact met:
Optimum Maschinen Germany GmbHDr Robert Pflegestrasse 26D - 96103 HallstadtE-Mail: [email protected]
Of met uw verdeler : VYNCKIER TOOLS nvPatrick Wagnonlaan 7B - 7700 MoeskroenE-mail: [email protected]
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 6 Originalbetriebsanleitung
MH22V│MH22VDDE
MH
22V
_MH
22V
D_D
E_1
.fm
1 Sicherheit
Konventionen der Darstellung
Dieser Teil der Betriebsanleitung erklärt Ihnen die Bedeutung und die Verwendung der in dieser Betriebsanleitung ver-
wendeten Warnhinweise, legt die bestimmungsgemäße Verwendung der Fräsmaschine fest, weist Sie auf Gefahren hin, die bei Nichtbeachtung dieser Anleitung für Sie und andere Per-
sonen entstehen können, informiert Sie darüber, wie Gefahren zu vermeiden sind.Beachten Sie ergänzend zu dieser Betriebsanleitung die zutreffenden Gesetze und Verordnungen, die gesetzlichen Bestimmungen zur Unfallverhütung, die Verbots-, Warn- und Gebotsschilder sowie die Warnhinweise an der Fräsmaschine.Bei der Installation, Bedienung, Wartung und Reparatur der Fräsmaschine sind die ent-sprechenden Normen zu beachten.Für die noch nicht in das jeweilige nationale Landesrecht umgesetzten Europäischen Normensind die noch gültigen landesspezifischen Vorschriften anzuwenden.Falls erforderlich, müssen vor der Inbetriebnahme der Fräsmaschine entsprechende Maß-nahmen zur Einhaltung der landesspezifischen Vorschriften ergriffen werden.Bewahren Sie die Dokumentation stets in der Nähe der Fräsmaschine auf.Falls Sie die Betriebsanleitung zu Ihrer Maschine nachbestellen wollen, nennen Sie uns bittedazu die Seriennummer Ihrer Maschine. Die Seriennummer befindet sich auf dem Typschild.
1.1 Typschild
gibt zusätzliche Hinweise
fordert Sie zum Handeln auf
Aufzählungen
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
6
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
1�2 Veiligheidsvoorschriften (Waarschuwingen)
1.2.1 Classificatie van de gevaren
Wij delen de veiligheidsvoorschriften in verschillende gradaties in. De onderstaande tabel geeft u een overzicht van de indeling van symbolen (pictogrammen) en woorden voor de concrete gevaren en de (mogelijke) gevolgen.
Pictogrammen Woorden Gevaren / Gevolgen
GEVAAR Onmiddellijk dreigend gevaar, dat tot ernstige letstels of tot de dood kan leiden.
WAARSCHUWING Risico : gevaar dat tot ernstige letsels of tot de dood kan leiden.
AANDACHT! Situatie met een klein gevaar, dat tot letsels bij personen of tot schade aan eigendommen kan leiden.
AANDACHT!
Situatie die tot de beschadiging van de machine en het product en/of zijn omgeving kan leiden.
Geen gevaar voor mensen.
INFORMATIE
Toepassingstips en andere belangrijke informatie en aanwijzingen.
Geen gevaarlijke of schadelijke gevolgen voor personen of zaken.
Het gevaar kan verduidelijkt worden:
Algemeen gevaar, waarschuwing voor: letsels aan handen, elektrische spanning, roterende stukken.
© 2010
F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE! Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
1�2�2 Andere pictogrammen
Slipgevaar Struikelgevaar Heet oppervlak Biologisch gevaar
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2014-1-22 Seite 7Original Betriebsanleitung
DR4 D
1.1.2 Weitere Piktogramme
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG!
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Radialbohrmaschine entstehen Gefahren für das Personal, werden die Maschine und weitere Sachwerte des Betreibers gefährdet,kann die Funktion der Radialbohrmaschine beeinträchtigt sein.Die Radialbohrmaschine ist für den Einsatz in nicht explosionsgefährteter Umgebung konstru-iert und gebaut. Die Radialbohrmaschine ist für das Herstellen von Löchern in kaltes Metalloder anderen nicht gesundheitsgefährlichen, oder nicht brennbaren Werkstoffen durch Ver-wendung eines rotierenden, spanenden Werkzeuges mit mehreren Spannuten konstruiert undgebaut.Wird die Radialbohrmaschine anders als oben angeführt eingesetzt, ohne Genehmigung derFirma Optimum Maschinen Germany GmbH verändert, wird die Radialbohrmaschine nichtmehr bestimmungsgemäß eingesetzt.
Warnung Rutschgefahr! Warnung Stolpergefahr! Warnung heiße Oberfläche! Warnung biologische Gefährdung!
Warnung vor automatischem Anlauf!
Warnung Kippgefahr! Warnung schwebende Lasten!
Vorischt, Gefahr durch explosionsgefährliche
Stoffe!
Einschalten verboten! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Netzstecker ziehen!
Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Schutzanzug tragen!
Gehörschutz tragen! Nur im Stillstand schalten! Achten Sie auf den Schutz der Umwelt!
Adresse des Ansprechpartners
Automatische start
Kantelgevaar Hangende last
Explosiegevaar
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2014-1-22 Seite 7Original Betriebsanleitung
DR4 D
1.1.2 Weitere Piktogramme
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG!
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Radialbohrmaschine entstehen Gefahren für das Personal, werden die Maschine und weitere Sachwerte des Betreibers gefährdet,kann die Funktion der Radialbohrmaschine beeinträchtigt sein.Die Radialbohrmaschine ist für den Einsatz in nicht explosionsgefährteter Umgebung konstru-iert und gebaut. Die Radialbohrmaschine ist für das Herstellen von Löchern in kaltes Metalloder anderen nicht gesundheitsgefährlichen, oder nicht brennbaren Werkstoffen durch Ver-wendung eines rotierenden, spanenden Werkzeuges mit mehreren Spannuten konstruiert undgebaut.Wird die Radialbohrmaschine anders als oben angeführt eingesetzt, ohne Genehmigung derFirma Optimum Maschinen Germany GmbH verändert, wird die Radialbohrmaschine nichtmehr bestimmungsgemäß eingesetzt.
Warnung Rutschgefahr! Warnung Stolpergefahr! Warnung heiße Oberfläche! Warnung biologische Gefährdung!
Warnung vor automatischem Anlauf!
Warnung Kippgefahr! Warnung schwebende Lasten!
Vorischt, Gefahr durch explosionsgefährliche
Stoffe!
Einschalten verboten! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Netzstecker ziehen!
Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Schutzanzug tragen!
Gehörschutz tragen! Nur im Stillstand schalten! Achten Sie auf den Schutz der Umwelt!
Adresse des Ansprechpartners
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
7
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
1�3 Toepasselijk gebruik
WAARSCHUWINGBij een ongeschikt gebruik van de machine:• Ontstaan gevaren voor het personeel,• Worden de machine en andere zaken van de bediener in gevaar gebracht,• Kan de functionaliteit van de machine verminderd worden�
De tandwiel aangedreven boormachine is ontworpen en gebouwd voor het boren van gaten in koud metaal en andere onontvlambare materialen, die niet schadelijk zijn voor de gezondheid.Voor een veilige bevestiging van het werktuig, gebruik uitsluitend een kegelopname met een conische verhouding van 7:24 met de meegeleverde aantrekbout BT20 van Optimum.Met de freesmachine kan men droog werken of met koelsmeermiddelen. De grenzen van de balansgewichten van de gereedschappen moeten in acht genomen worden.De freesmachine moet in een droge en goed geventileerde plaats gebruikt worden.De machine is niet geschikt voor gebruik in een explosieve omgeving.De gebruiksvoorwaarden en gedefinieerde prestatiegegevens van de machine mogen niet gewijzigd worden.Behalve voor sommige instel- of onderhoudswerken, mogen de veiligheidsvoorzieningen altijd aanwezig, correct geïnstalleerd en in goede staat zijn. Ze mogen niet verplaatst of gewijzigd worden, en niet buiten dienst gezet worden.De veiligheidsvoorzieningen zoals eindschakelaars en andere sturingselementen mogen nooit buiten dienst gezet worden.De freesmachine mag op geen enkele manier gewijzigd worden zonder de toestemming van de fabrikant.Wordt de boormachine anders gebruikt dan hierboven beschreven, zonder de schriftelijke toestemming van de firma Optimum Maschinen Germany GmbH, dan wordt de machine niet meer gebruikt waarvoor ze werd ontworpen.We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor schade als gevolg van ongeschikt gebruik van de machine.
© 2010
F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE! Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2014-1-22 Seite 7Original Betriebsanleitung
DR4 D
1.1.2 Weitere Piktogramme
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG!
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Radialbohrmaschine entstehen Gefahren für das Personal, werden die Maschine und weitere Sachwerte des Betreibers gefährdet,kann die Funktion der Radialbohrmaschine beeinträchtigt sein.Die Radialbohrmaschine ist für den Einsatz in nicht explosionsgefährteter Umgebung konstru-iert und gebaut. Die Radialbohrmaschine ist für das Herstellen von Löchern in kaltes Metalloder anderen nicht gesundheitsgefährlichen, oder nicht brennbaren Werkstoffen durch Ver-wendung eines rotierenden, spanenden Werkzeuges mit mehreren Spannuten konstruiert undgebaut.Wird die Radialbohrmaschine anders als oben angeführt eingesetzt, ohne Genehmigung derFirma Optimum Maschinen Germany GmbH verändert, wird die Radialbohrmaschine nichtmehr bestimmungsgemäß eingesetzt.
Warnung Rutschgefahr! Warnung Stolpergefahr! Warnung heiße Oberfläche! Warnung biologische Gefährdung!
Warnung vor automatischem Anlauf!
Warnung Kippgefahr! Warnung schwebende Lasten!
Vorischt, Gefahr durch explosionsgefährliche
Stoffe!
Einschalten verboten! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Netzstecker ziehen!
Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Schutzanzug tragen!
Gehörschutz tragen! Nur im Stillstand schalten! Achten Sie auf den Schutz der Umwelt!
Adresse des Ansprechpartners
Niet inschakelen Raadpleeg de handleiding
Trek de stekker
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2014-1-22 Seite 7Original Betriebsanleitung
DR4 D
1.1.2 Weitere Piktogramme
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG!
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Radialbohrmaschine entstehen Gefahren für das Personal, werden die Maschine und weitere Sachwerte des Betreibers gefährdet,kann die Funktion der Radialbohrmaschine beeinträchtigt sein.Die Radialbohrmaschine ist für den Einsatz in nicht explosionsgefährteter Umgebung konstru-iert und gebaut. Die Radialbohrmaschine ist für das Herstellen von Löchern in kaltes Metalloder anderen nicht gesundheitsgefährlichen, oder nicht brennbaren Werkstoffen durch Ver-wendung eines rotierenden, spanenden Werkzeuges mit mehreren Spannuten konstruiert undgebaut.Wird die Radialbohrmaschine anders als oben angeführt eingesetzt, ohne Genehmigung derFirma Optimum Maschinen Germany GmbH verändert, wird die Radialbohrmaschine nichtmehr bestimmungsgemäß eingesetzt.
Warnung Rutschgefahr! Warnung Stolpergefahr! Warnung heiße Oberfläche! Warnung biologische Gefährdung!
Warnung vor automatischem Anlauf!
Warnung Kippgefahr! Warnung schwebende Lasten!
Vorischt, Gefahr durch explosionsgefährliche
Stoffe!
Einschalten verboten! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Netzstecker ziehen!
Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Schutzanzug tragen!
Gehörschutz tragen! Nur im Stillstand schalten! Achten Sie auf den Schutz der Umwelt!
Adresse des Ansprechpartners
Draag een veiligheidsbril
Draag veiligheids- handschoenen
Draag veiligheidsschoenen
Draag werkkledij
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2014-1-22 Seite 7Original Betriebsanleitung
DR4 D
1.1.2 Weitere Piktogramme
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG!
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Radialbohrmaschine entstehen Gefahren für das Personal, werden die Maschine und weitere Sachwerte des Betreibers gefährdet,kann die Funktion der Radialbohrmaschine beeinträchtigt sein.Die Radialbohrmaschine ist für den Einsatz in nicht explosionsgefährteter Umgebung konstru-iert und gebaut. Die Radialbohrmaschine ist für das Herstellen von Löchern in kaltes Metalloder anderen nicht gesundheitsgefährlichen, oder nicht brennbaren Werkstoffen durch Ver-wendung eines rotierenden, spanenden Werkzeuges mit mehreren Spannuten konstruiert undgebaut.Wird die Radialbohrmaschine anders als oben angeführt eingesetzt, ohne Genehmigung derFirma Optimum Maschinen Germany GmbH verändert, wird die Radialbohrmaschine nichtmehr bestimmungsgemäß eingesetzt.
Warnung Rutschgefahr! Warnung Stolpergefahr! Warnung heiße Oberfläche! Warnung biologische Gefährdung!
Warnung vor automatischem Anlauf!
Warnung Kippgefahr! Warnung schwebende Lasten!
Vorischt, Gefahr durch explosionsgefährliche
Stoffe!
Einschalten verboten! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Netzstecker ziehen!
Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Schutzanzug tragen!
Gehörschutz tragen! Nur im Stillstand schalten! Achten Sie auf den Schutz der Umwelt!
Adresse des Ansprechpartners
Draag een gehoorbescherming
Alleen bij stilstand schakelen
Pas op voor milieubescherming
Contactadres
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
8
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat de garantie vervalt als enige constructieve, technische of procedurele veranderingen worden aangebracht, die niet goedgekeurd werden door Optimum Maschinen Germany GmbH.Een deel van het toepassingsgebied behelst ook dat u:• De grenzen van de boormachine respecteert,• De handleiding aandachtig leest,• De controle- en onderhoudsrichtlijnen respecteert.
Zie “Technische gegevens” pagina 17
WAARSCHUWING!Zware letsels !Ombouwen en veranderingen aan de bedrijfszekerheid van de machine zijn ten strengste verboden! Ze brengen mensen in gevaar en kunnen ernstige schade toebrengen aan de machine�
1�4 Redelijk voorzienbare gevaren
Een andere toepassing dan deze voorzien in “Toepassingsgebied” is streng verboden.Een andere toepassing moet de toelating van de fabrikant krijgen.De machine mag enkel gebruikt worden voor het bewerken van metallische, koude en niet ontvlambare materialen.Om een ongeschikt gebruik te voorkomen, lees en begrijp deze handleiding voor de eerste ingebruikname.De machine mag enkel door gekwalificeerd personeel bediend worden.
1�4�1 Om een ongeschikt gebruik te voorkomen
• Span aangepaste werktuigen op.• Pas het toerental en de voedingssnelheid aan het materiaal en aan het werkstuk aan.• Span het werkstuk goed op, om trillingen te voorkomen.• Brand- of explosiegevaar bij het gebruik van brandbare materialen of koelsmeermiddelen. Voor het
gebruik van brandbare stoffen (zoals aluminium of magnesium), of van brandbare hulpmiddelen (zoals alcohol), moet aanvullende voorzorgmaatregelen genomen worden, om gevaren voor de gezondheid te voorkomen.
• De machine wordt niet meer toepasselijk gebruikt bij het bewerken van koolstof, grafiet, vezelversterkte koolstof of soortgelijke materialen. De machine kan daardoor in een zeer korte tijd beschadigd worden, zelfs als de resulterende stof tijdens het werk aangezogen wordt.
• De bewerking van kunststoffen op de draaibank veroorzaakt statische elektriciteit. De lading van machinedelen kunnen niet zonder risico uit de draaibank afgeleid worden.
AANDACHT!Span steeds het werkstuk op door middel van een machineklem of een andere klemming� Letselsgevaar door wegslingerend werkstuk�
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
9
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
• Maak zeker dat het werkstuk correct vastgeklemd wordt in de machineklem, die ook op de werktafel bevestigd moet zijn.
• Het gebruik van koelsmeermiddel verlengt de levensduur van de machine en verbetert de oppervlakkwaliteit.
• Span het werktuig en het werkstuk op zuivere oppervlakken.• Smeer de machine correct in.• Stel de speling van de lagers en geleidingen correct in.
We bevelen aan:• De boren in te zetten door deze precies in het midden van de drie klauwen van de
snelspanklauwplaat te plaatsen.• De snelspanklauwplaat met de aangepaste spantang of boorhouder te gebruiken om een frees op te
spannen.
Bij boorwerkzaamheden:• Pas de snijsnelheid aan de boordiameter aan.• De uitgeoefende druk moet net voldoende zijn om de boor niet over te belasten.• Een te grote druk kan een vroegtijdige slijtage van de boor veroorzaken, en zelfs zijn breuk.
In geval van breuk van de boor, schakel de machine onmiddellijk uit door middel van de noodstop slagschakelaar.
• Gebruik koelsmeermiddel om harde materialen te bewerken, zoals staal.
Bij freeswerken:• Pas de snijsnelheid aan:
Voor materialen met een normale hardheid, bijv. staal: 18-22 m/min. Voor hardere materialen: 10-14 m/min.
• Oefen een druk uit, waarmee de snijsnelheid constant kan blijven, en gebruik een koelsmeermiddel voor hardere metalen.
• Gebruik een koelsmeermiddel om harde materialen te bewerken.
1�5 Gevaren, die van de machine kunnen ontstaan
De boorfreesmachine werd aan een veiligheidscontrole (dreigingsanalyse met risicobeoordeling) onderworpen. De constructie, uitgevoerd en gebaseerd op deze analyse, beantwoordt aan de laatste stand der techniek.Dan nog blijft een restrisico bestaan, daar de boormachine werkt met:
• Elektrische spanningen en stroom• Ronddraaiende onderdelen• Hoge toerentallen
Het risico voor de gezondheid van personen door deze dreigingen hebben we constructief en door veiligheidstechniek geminimaliseerd.Bij de bediening en onderhoud van de machine door niet voldoende gekwalificeerd personeel kunnen door verkeerdelijk bediening of onzorgvuldig onderhoud gevaren uitgaan van de machine.
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
10
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
INFORMATIEAlle personen, die met de montage, het opstarten, de bediening en het onderhoud te doen hebben, moeten de nodige kwalificatie bezitten en de aanwijzingen van de handleiding navolgen. Ontkoppel de machine van de stroomnet vooraleer een reiniging of een onderhoud uit te voeren.
WAARSCHUWINGDe machine mag enkel gebruikt worden wanneer alle veiligheidsvoorzieningen functioneren�Zet de machine onmiddellijk stil indien een van de veiligheidsvoorzieningen ontbreekt of defect is�Alle extra instrumenten moeten met de voorgeschreven veiligheidsvoorzieningen uitgerust worden�U als gebruiker bent daarvoor verantwoordelijk!
Zie “Veiligheidsvoorzieningen” pagina 12
1.6 Kwalificatie van het personeel
Het is heel belangrijk dat de bediener voldoende opgeleid wordt om de machine veilig in te stellen en te bedienen.
1�6�1 Privé gebruiker
De freesmachine MH22V wordt in privé-gebieden gebruikt. In deze handleiding wordt het rekening gehouden met het begripsvermogen van privé gebruikers met een opleiding in metallurgie. Een opleiding in metallurgie is een voorwaarde voor een veilig gebruik van de machine. De privé gebruiker moet bewust zijn van de gevaren die verbonden zijn met het gebruik van de machine. Het wordt sterk aanbevolen om een opleiding te volgen voor het gebruik van freesmachines. Zulke opleiding kan door uw verdeler verstrekt worden.
1�6�2 Plichten van de gebruiker
De gebruiker moet:• De handleiding gelezen en begrepen hebben,• Vertrouwd zijn met de veiligheidsvoorzieningen en -voorschriften,• Bekwaam zijn om de freesmachine te bedienen.
1�6�3 Ambachtelijk of industrieel gebruik
Deze handleiding wendt zich tot:• De gebruiker• De bediener• Het onderhoudspersoneel
Daardoor gelden de waarschuwingen voor zowel gebruiker als onderhoudspersoneel.
AANDACHT!Ontkoppel steeds de machine van de stroomtoevoer, om zijn gebruik door onbevoegd personeel te vermijden� In deze handleiding worden de mensen in functie van hun kwalificaties genoemd:
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
11
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
BedienerDe bediener wordt door de beheerder geschoold voor de toegewezen taken en de mogelijke gevaren in geval van onjuist gebruik. De bediener mag taken buiten het normale gebruik uitvoeren alleen als dit in de handleiding vermeld wordt en als hij door de beheerder speciaal met deze taak belast werd.
Gespecialiseerde elektricienGespecialiseerde elektriciens zijn in staat om werkzaamheden aan de elektrische uitrustingen uit te voeren en mogelijke gevaren te identificeren en voorkomen, dankzij hun opleiding en hun kennis van de relevante normen en specificaties. De elektricien werd speciaal opgeleid voor de werkomgeving waarin hij werkt en kent de normen en specificaties die toegepast moeten worden.
SpecialistenDe specialisten zijn in staat om werkzaamheden aan de installaties op hun vakgebied uit te voeren en mogelijke gevaren te identificeren en voorkomen, dankzij hun opleiding en hun kennis van de relevante normen en specificaties die toegepast moeten worden.
Geschoolde personenDe geschoolde personen werden door de beheerder opgeleid voor de toegewezen taken alsook voor de mogelijke gevaren in geval van ongeschikt gebruik.
INFORMATIEAlle mensen, die betrokken zijn bij de montage, de ingebruikname, het gebruik en het onderhoud van de machine, moeten:• Over de vereiste kwalificaties beschikken,• De instructies van deze handleiding naleven.Bij een ongeschikt gebruik van de machine:• Wordt het personeel in gevaar gebracht,• Kunnen de machine en andere voorwerpen beschadigd worden,• Kan de werking van de machine belemmerd worden.
1�6�4 Toegelaten personen
AANDACHT!Bij ongeschikt gebruik of gebrek aan onderhoud, gevaren ontstaan voor mensen, voorwerpen en de omgeving�Alleen toegelaten personen mogen met de machine werken!De personen die toegelaten zijn voor het gebruik en het onderhoud van de machine zijn de door de exploitant en de fabrikant geschoolde en aangewezen mensen.
1�6�5 Plichten van de exploitant
• Het personeel opleiden,• Het personeel over alle veiligheidsvoorschriften informeren (tenminste eenmaal per jaar), met
betrekking tot installatie, bediening en herkende technische regels,• De kennissen van het personeel controleren,• De opleiding/instructies documenteren,• De deelname aan de opleidingen door zijn handtekening laten bevestigen,• Controleren dat het personeel bewust is van de gevaren, veiligheidsvoorschriften, en dat ze de
handleiding gelezen hebben.
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
12
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
1�6�6 Plichten van de bediener
• Een opleiding gevolgd hebben over de omgang met de machine,• De functies en werkwijze van de machine kennen,• Alvorens de ingebruikname - De handleiding gelezen en begrepen hebben - Met alle veiligheidsvoorzieningen en –voorschriften vertrouwd zijn.
1.6.7 Voor werken aan specifieke delen van de machine
• Elektrische uitrusting: enkel een elektrotechnicus of onder de toezicht van een elektrotechnicus. • Voor het uitvoeren van werken aan elektrische onderdelen moeten volgende maatregelen genomen
worden: - De stekker trekken, - De machine zekeren tegen ongewenste opstarten, - Controleren dat de machine spanningsloos is.
1�7 Positie van de bediener
De positie van de bediener bevindt zich voor de freesmachine.
1�8 Veiligheid tijdens het werk
AANDACHT!Risico van inademing van stof en gevaarlijke dampen voor de gezondheid�In functie van de te behandelen materialen en de gebruikte producten, kan hij zich stof en dampen voordoen die de gezondheid benadelen�Zie erop toe dat het gevaarlijke stof en de dampen voor de gezondheid vanaf hun verschijnen worden geabsorbeerd, teruggetrokken uit de zone van werk of gefiltreerd. Gebruik een gepast afzuigsysteem.
WAARSCHUWING!Risico van brand en explosie door het gebruik van brandbare materialen of koelsmeermiddelen�Voor de behandeling van brandbare materialen (bv. aluminium, magnesium) of brandbare adjuvans (bv. alcohol), moet u aanvullende maatregelen treffen om een gezondheidsgevaar te vermijden.
1�9 Veiligheidsvoorzieningen
Bedien de machine enkel met volledig functionerende veiligheidsvoorzieningen.Zet de machine onmiddellijk stil, wanneer een veiligheidsvoorziening hapert of niet meer werkt. U bent daarvoor verantwoordelijk!Na het herstellen van een defect aan de veiligheidsvoorziening mag de machine alleen gestart worden wanneer:• De oorzaak van het defect weggenomen is,• U zich ervan vergewist hebt dat hierdoor geen gevaar ontstaat voor het personeel en de omgeving.co
pyrig
hted
docu
ment
- all r
ights
rese
rved
by
FBC
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
13
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
WAARSCHUWINGWanneer de veiligheidsvoorziening overbrugd wordt, verwijderd of op eender welke manier buiten functie gesteld wordt, brengt u uzelf en anderen die aan de boormachine werken in groot gevaar�Mogelijke gevolgen zijn:• Aanraken van draaiende en rondlopende delen• Letsels door rondvliegende werkstukken of werkstukonderdelen• Een dodelijke stroomstoot
WAARSCHUWINGDe veiligheidsvoorzieningen die met de machine meegeleverd worden, dienen om de risico’s van wegvliegende werkstukken of de breuk van werktuigen en werkstukken te verminderen, maar niet volledig te vermijden� Werk dus steeds met de grootste voorzichtigheid en houd rekening met de grenswaarden van het opspanproces�
1�9�1 Noodstop slagschakelaar
AANDACHT!De freesspindel draait in functie van de massatraagheidsmoment van de spindel en van het gebruikte werktuig nog voor een korte tijd verder�
Noodstop slagschakelaar
De noodstop slagschakelaar schakelt de machine uit.Draai de noodstop schakelaar naar rechts, om de machine opnieuw te kunnen opstarten.
Afb. 1-1 Noodstop schakelaar1�9�2 Boorafscherming
Stel de hoogte van de boorafscherming (1) voor de aanvang van de arbeidsgang in.Maak daarvoor de vastzetschroef los, breng de afscherming op de gepaste hoogte, en maak de schroef opnieuw vast. De afscherming is voorzien van een microschakelaar, zodat de boorfreesmachine niet kan opstarten indien de afscherming niet gesloten is.
INFORMATIEZolang de boorafscherming niet gesloten is, kan de machine niet opstarten.
Afb. 1-2 Boorafscherming
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 14 Originalbetriebsanleitung
MH22V│MH22VDDE
MH
22V
_MH
22V
D_D
E_1
.fm
WARNUNG!
Wenn Sie eine Sicherheitseinrichtung überbrücken, entfernen oder auf andere Art außerFunktion setzen, gefährden Sie sich und andere an der Fräsmaschine arbeitendeMenschen. Mögliche Folgen sind Verletzungen durch umherfliegende Werkstücke oder Werkstückteile, Berühren von rotierenden Teilen, ein tödlicher Stromschlag.
WARNUNG!
Die zur Verfügung gestellten und mit der Maschine ausgelieferten, trennenden Schutzeinrich-tungen sind dazu bestimmt, die Risiken des Herausschleuderns von Werkstücken bzw. denBruchstücken von Werkzeug oder Werkstück herabzusetzen, jedoch nicht, diese vollständig zubeseitigen. Arbeiten Sie stets umsichtig und beachten Sie die Grenzwerte ihres Zerspanungs-prozesses.
1.9.1 Not-Halt Pilzkopfschalter
VORSICHT!
Der Not-Halt Pilzkopfschalter darf nur im Notfall betätigt werden. Ein betriebsmäßigesstillsetzen der Maschine darf nicht mit dem Not-Halt Pilzkopfschalter erfolgen.
VORSICHT!
Die Frässpindel läuft in Abhängigkeitdes Massenträgheitsmoments vonSpindel und verwendetem Werkzeugnoch kurze Zeit nach.Der Not-Halt Pilzkopfschalter setzt dieMaschine still.Drehen Sie den Knopf nach rechts umden Not-Halt Pilzkopfschalter wieder zuentriegeln.
Abb.1-1: Not-Halt Pilzkopfschalter
1.9.2 Trennende SchutzvorrichtungStellen Sie die richtige Höhe der Schutzein-richtung (1) vor Arbeitsbeginn ein.Lösen Sie hierzu die Klemmschrauben,stellen Sie die erforderliche Höhe ein unddrehen Sie die Klemmschrauben wiederfest.In der Halterung des Spindelschutzes istein Schalter integriert, der die geschlos-sene Stellung überwacht.
INFORMATION
Solange der Spindelschutz nicht geschlos-sen ist, lässt sich die Maschine nichtstarten.
Abb.1-2: Trennende Schutzeinrichtung
NOT-HaltSchlagschalter
1
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 14 Originalbetriebsanleitung
MH22V│MH22VDDE
MH
22V
_MH
22V
D_D
E_1
.fm
WARNUNG!
Wenn Sie eine Sicherheitseinrichtung überbrücken, entfernen oder auf andere Art außerFunktion setzen, gefährden Sie sich und andere an der Fräsmaschine arbeitendeMenschen. Mögliche Folgen sind Verletzungen durch umherfliegende Werkstücke oder Werkstückteile, Berühren von rotierenden Teilen, ein tödlicher Stromschlag.
WARNUNG!
Die zur Verfügung gestellten und mit der Maschine ausgelieferten, trennenden Schutzeinrich-tungen sind dazu bestimmt, die Risiken des Herausschleuderns von Werkstücken bzw. denBruchstücken von Werkzeug oder Werkstück herabzusetzen, jedoch nicht, diese vollständig zubeseitigen. Arbeiten Sie stets umsichtig und beachten Sie die Grenzwerte ihres Zerspanungs-prozesses.
1.9.1 Not-Halt Pilzkopfschalter
VORSICHT!
Der Not-Halt Pilzkopfschalter darf nur im Notfall betätigt werden. Ein betriebsmäßigesstillsetzen der Maschine darf nicht mit dem Not-Halt Pilzkopfschalter erfolgen.
VORSICHT!
Die Frässpindel läuft in Abhängigkeitdes Massenträgheitsmoments vonSpindel und verwendetem Werkzeugnoch kurze Zeit nach.Der Not-Halt Pilzkopfschalter setzt dieMaschine still.Drehen Sie den Knopf nach rechts umden Not-Halt Pilzkopfschalter wieder zuentriegeln.
Abb.1-1: Not-Halt Pilzkopfschalter
1.9.2 Trennende SchutzvorrichtungStellen Sie die richtige Höhe der Schutzein-richtung (1) vor Arbeitsbeginn ein.Lösen Sie hierzu die Klemmschrauben,stellen Sie die erforderliche Höhe ein unddrehen Sie die Klemmschrauben wiederfest.In der Halterung des Spindelschutzes istein Schalter integriert, der die geschlos-sene Stellung überwacht.
INFORMATION
Solange der Spindelschutz nicht geschlos-sen ist, lässt sich die Maschine nichtstarten.
Abb.1-2: Trennende Schutzeinrichtung
NOT-HaltSchlagschalter
1
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
14
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
1�9�3 Afsluitbare hoofdschakelaar
WAARSCHUWINGGevaarlijke spanning ook bij uitgeschakelde hoofdschakelaar� Op de plaatsen met de pictogram hiernaast kan nog spanning aanwezig zijn ook met een uitgeschakelde hoofdschakelaar�
De hoofdschakelaar kan door middel van een hangslot tegen toevallig of onbevoegd inschakelen beveiligd worden.Bij uitgeschakelde hoofdschakelaar is de stroomtoevoer naar de machine onderbroken, behalve op de plaatsen die door de pictogram hiernaast aangeduid worden.
Afb. 1-3 Hoofdschakelaar
1�10 Veiligheidscontrole
Controleer de machine tenminste eenmaal per werkcyclus. Meld onmiddellijk defecten, gebrekken en veranderingen van het machinegedrag aan de verantwoordelijke.
Controleer alle veiligheidsvoorzieningen• Voor elke werkcyclus (bij onderbroken werk)• Eenmaal per week (bij doorgaand werk) • Na elke onderhoud- of herstelwerk.
Algemene controleInrichting Controle OKAfdekkappen Gemonteerd, bevestigd en niet beschadigdAanduidingsbordjes Geïnstalleerd en leesbaarDatum: Controleur (handtekening):
FunctiecontroleInrichting Controle OK
Noodstop slagschakelaar De machine staat stil na het indrukken van deze schakelaar
Boorafscherming De machine kan alleen opstarten wanneer de boorafscherming gesloten is
Datum: Controleur (handtekening):
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 15Originalbetriebsanleitung
MH22V│MH22VD DE
MH
22V
_MH
22V
D_D
E_1
.fm
1.9.3 Hauptschalter
WARNUNG!
Gefährliche Spannung auch bei ausgeschaltetem Hauptschalter.An den mit dem nebenstehendenPiktogramm gekennzeichneten Stellenkann auch bei ausgeschaltetemHauptschalter Spannung anliegen.Schalten Sie die Fräsmaschine am Haupt-schalter aus, und verriegeln Sie den Haupt-schalter gegen unbefugtes oderversehentliches Einschalten.Der Hauptschalter wird verriegelt, in demder Schalthebel abgezogen wird.Alle Maschinenteile sowie sämtlichegefahrbringende Spannungen sind abge-schaltet. Ausgenommen sind nur dieStellen, die mit nebenstehendem Pikto-gramm gekennzeichnet sind.
Abb.1-3: Hauptschalter
1.10 SicherheitsüberprüfungÜberprüfen Sie die Fräsmaschine regelmäßig.Überprüfen Sie alle Sicherheitseinrichtungen Vor Arbeitsbeginn, einmal wöchentlich (bei durchgehendem Betrieb), nach jeder Wartung und Instandsetzung.
1
Allgemeine Überprüfung
Einrichtung Prüfung OK
Schutzabdeckungen Montiert, fest verschraubt und nicht beschädigt
Schilder,Markierungen
Installiert und lesbar
Funktionsprüfung
Einrichtung Prüfung OK
Not-Halt Pilzkopfschalter Nach dem Betätigen des Not-Halt Pilzkopfschalters muß dieFräsmaschine abschalten. Ein Wiederanlauf darf erst möglichsein, wenn der Not-Halt Pilzkopfschalter entriegelt und der EIN-Schalter betätigt wurde.
Trennende Schutzeinrich-tung um die Bohr undFrässpindel
Die Fräsmaschine darf erst einschalten, wenn die Schutzeinrich-tung geschlossen ist.
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
15
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
1�11 Lichamelijke beschermingen
Bij sommige werken heeft men individuele bescherming nodig als beveiliging.
Bescherm uw gezicht en uw ogen: Draag bij alle werken waarbij uw gezicht en ogen gevaar lopen een helm met gelaatsbescherming.
Gebruik beschermhandschoenen, wanneer u scherpe stukken vastneemt.
Draag veiligheidsschoenen, wanneer u zware delen afbouwt of transporteert.
Draag een gehoorbescherming, wanneer de geluidsdrempel in het atelier overschreden wordt (groter dan 80 dB(a).
Controleer alvorens te beginnen dat alle voorgeschreven individuele beschermingen aanwezig zijn.
AANDACHT!Verontreinigde, onder omstandigeheden gecontamineerde individuele bescherming kunnen ziektes veroorzaken�Reinig ze na elk gebruik en minstens eenmaal per week�
1�12 Voor uw eigen veiligheid tijdens het werk
WAARSCHUWING!Controleer alvorens de machine te starten, dat geen personen gevaar lopen en geen zaken beschadigd worden�
Vermijd elke onveilige handeling:• Bij de montage, de bediening, het onderhoud en de reparaties, volg de aanwijzingen van deze
handleiding na.• Draag een veiligheidsbril.• Schakel de machine uit, vooraleer het werkstuk te meten.• Werk niet met de machine indien uw concentratievermogen verminderd wordt door
geneesmiddelen, alcohol,...• Blijf bij de machine totdat deze volledig tot stilstand gekomen is.• Gebruik de aanbevolen lichamelijke beschermingen. Draag nauwaansluitende kleren en eventueel
een haarnetje.• Draag geen veiligheidshandschoenen tijdens het boren of frezen.• Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer het werkstuk te wisselen.• Verwijder eventuele spanen niet met de hand. Gebruik een borstel of een spanenhaak.• Verzeker u ervan, dat door uw werk niemand in gevaar wordt gebracht.• Span het werkstuk goed op, vooraleer de machine op te starten.
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
16
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
1�13 Gebruik van een heftuig
WAARSCHUWINGZware tot dodelijke letsels kunnen gebeuren door gebruik van beschadigde of niet toereikende heftuigen of hefriemen die scheuren onder de last�Controleer de heftuigen en de riemen op:• Toereikende hefkracht• Perfecte toestandVolg de regels ter preventie van ongevallen van de beroepsorganisatie verantwoordelijk voor uw maatschappij of andere toezichthoudende autoriteiten�Bevestig de last zorgvuldig� Loop nooit onder zwevende lasten!
1.14 Symbolen op de freesmachine
Zorg ervoor, dat de instructies en waarschuwingen op de machine steeds leesbaar zijn.
1�15 Elektriciteit
Laat het elektrische gedeelte van de machine regelmatig, minstens halfjaarlijks controleren.Laat alle gebreken zoals losse verbindingen, beschadigde kabels enz. onmiddellijk verwijderen.Een tweede persoon moet bij de werken aan spanninggeleiden onderdelen aanwezig zijn en in geval van nood de spanning uitschakelen. Schakel bij storingen in de elektrische voorziening de draaibank onmiddellijk uit!Laat de machine door een gekwalificeerde elektricien op bepaalde tijdsintervallen controleren, en ook voor de inbedrijfname, na onderhoud- en reparatiewerkzaamheden. De intervallen moeten zo gemeten worden, dat belangrijke gebreken op tijd vastgesteld worden.Bij de controle moeten de desbetreffende elektrotechnische regels nageleefd worden. De controle voor de eerste ingebruikname is niet noodzakelijk, omdat de fabrikant of installateur certificeert dat de elektrische systemen en apparaturen ontworpen zijn in overeenstemming met de ongevallenpreventie regelgeving.De vaste elektrische installaties en apparaturen worden beschouwd als voortdurend gecontroleerd, als ze regelmatig door gekwalificeerde elektriciens worden onderhouden, gerepareerd en door metrologische maatregelen getest (bijv. bewaking van de isolatieweerstand).
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
17
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
2 Technische gegevensDe volgende gegevens zijn maat- en gewichtsgegevens die door de fabrikant goedgekeurd werden.
2�1 Elektrische aansluiting230 V ~ 50 Hz ~ 60 Hz
Motorvermogen freesspindel 950 W
2�2 FreescapaciteitenFreescapaciteit in staal (S235JR) Ø 20 mmIn continu gebruik (S235JR) Ø 16 mmMaximum grootte freeskop Ø 52 mmMaximum grootte vingerfrees(Mogelijke bruikbare grootte met BT20) Ø 12 mm
2�3 SpilopnameSpilopname BT20 met conische gereedschap schacht 7:24Aantrekbout BT20 (Optimum)Maximum afstand spilneus-kruistafel 370 mm
2�4 Boorfreeskop
Boordiepte 50 mmDiameter pinole 60 mmManuele verplaatsing Z-as 370 mmUitlading 170 mmZwenkbereik freeskop +/- 90°
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 18 Originalbetriebsanleitung
MH18VDE
MH
18V
_DE_
2.fm
2 Technische Daten
Die folgenden Daten sind Maß- und Gewichtsangaben und die vom Hersteller genehmigtenMaschinendaten.
2.1 Elektrischer Anschluß
230V ~ 50Hz ~ 60Hz
Motorleistung Frässpindel 750 W
2.2 Fräsleistung
Bohrleistung in Stahl (S235JR) [mm] Ø 16
Dauerbohrleistung in Stahl (S235JR) [mm] Ø 12
Messerkopfgröße max. [mm] Ø 52
Schaftfräsergröße max. [mm] Ø 20
2.3 Spindelaufnahme
Spindelaufnahme MK2
Anzugsbolzen BT20 (Optimum)
max. Abstand Spindelnase - Kreuztisch [mm] 255
2.4 Bohr- Fräskopf
Pinolenhub [mm] 50
Pinolendurchmesser [mm] 60
Verfahrweg Z-Achse - manuell [mm] 210
Ausladung [mm] 170
Neigbereich ± 90°
+Z
+Y
+X
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 18 Originalbetriebsanleitung
MH22V│MH22VDDE
MH
22V
_MH
22V
D_D
E_2
.fm
2 Technische Daten
Die folgenden Daten sind Maß- und Gewichtsangaben und die vom Hersteller genehmigtenMaschinendaten.
2.1 Elektrischer Anschluß
230V ~ 50Hz ~ 60Hz
Motorleistung Frässpindel 950 W
2.2 Fräsleistung
Bohrleistung in Stahl (S235JR) [mm] Ø 20
Dauerbohrleistung in Stahl (S235JR) [mm] Ø 16
Messerkopfgröße max. [mm] Ø 52
Schaftfräsergröße max. [mm](Mögliche nutzbare Größe mit BT20)
Ø 12
2.3 Spindelaufnahme
Spindelaufnahme BT20 + Kegel Werkzeugschaft 7:24
Anzugsbolzen BT20 (Optimum)
max. Abstand Spindelnase - Kreuztisch [mm] 370
2.4 Bohr- Fräskopf
Pinolenhub [mm] 50
Pinolendurchmesser [mm] 60
Verfahrweg Z-Achse - manuell [mm] 370
Ausladung [mm] 170
Neigbereich ± 90°
E-E
G-G
EE8,15
�
6�
9�
17
8
34
Kegel / Taper 7:24 (SK20)
8,10
8° 17' 50''
22,62
�
Anzugsbolzen / Pull stud
Spannzange / Collet
+Z
+Y
+X
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
18
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
2�5 Kruistafel
Lengte 700 mmBreedte 180 mmMaximum laadvermogen 50 kgT-gleuven : Grootte / Afstand / Aantal 12 mm / 63 mm / 3Verplaatsing X-as 480 mmVerplaatsing Y-as 175 mm
2�6 AfmetingenZie “De machine op het onderstel bevestigen” pagina 24
Totaal gewicht 120 kg
2�7 WerkruimteVoor de bediening en het onderhoud, houd een vrij ruimte van tenminste een meter rondom de machine
2�8 SnelhedenElektronisch toerentalbereik / Aantal snelheden bij 230 V +/- 1 % 90 - 3000 min-1 / 2 (~50 Hz)
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 19Originalbetriebsanleitung
MH22V│MH22VD DE
MH
22V
_MH
22V
D_D
E_2
.fm
2.5 Kreuztisch
Tischlänge [mm] 700
Tischbreite [mm] 180
Traglast max. 50 kg
T - Nutengrösse / Abstand / Anzahl 12 / 63 / 3
Verfahrweg X-Achse [mm] 480
Verfahrweg Y-Achse [mm] 175
2.6 Abmessungen
„Befestigung am Maschinenfuss“ auf Seite 25
Gesamtgewicht [kg] 120
2.7 Arbeitsraum
Halten Sie einen Arbeitsraum für Bedienung und Instandhaltung von mindestens einem Meter um den
Bereich der Maschine frei.
2.8 Drehzahlen
Drehzahlbereich elektronisch / Getriebestufen [ min-1 ]bei 230V +- 1%
90 - 3000 / 2 ( ~ 50 Hz )
2.9 Umgebungsbedingungen
Temperatur 5 - 35 °C
Zulässige relative Luftfeuchtigkeit 25 - 80%
Umgebungsbedingungen - Lagerung -5° + 45°
2.10 Betriebsmittel
A-AA
A
674 12 63
180
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
19
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
2�9 OmgevingsvoorwaardenWerktemperatuur 5 - 35 °CRelatieve vochtigheid 25 - 80 %Opslagtemperatuur -5 - +45 °C
2�10 BedrijfsmiddelenTransmissie Mobilgrease OGL 007 of Mobilux EP 004
of Mobil XHPZuurvrije olie, bijvoorbeeld wapenolie of
motorolieBlanke stalen onderdelen
2�11 GeluidsemissiesMinimum geluidsniveau op 1 m afstand van de machine en 1,6 m boven de grond 74 dB(A) - 80 dB(A)
Meting van geluidsniveau volgens DIN ISO 8525 met meetmethode naar DIN 45635.Het geluidsniveau bedraagt 74 dB(A) bij leegloop op 80% van het maximum spindeltoerental, gemeten op 1 meter afstand van de machine en 1,6 m boven de grond.Als meerdere machines in dezelfde werkruimte als de freesmachine werken, kan het geluidsniveau op het plaats van de bediener 80 dB(A) overschrijden.
INFORMATIEDeze numerieke waarde werd aan een nieuwe machine in normale werkingsvoorwaarden gemeten. In functie van de leeftijd of van de slijtage van de machine verandert het geluidsgedrag van de machine.De geluidsemissies hangen ook af van technische factoren zoals het toerental, het werkstof en de opspanvoorwaarden. Voor de aangehaalde numerieke waarde, gaat het om een niveau van uitzending en niet noodzakelijkerwijs van een zeker werk niveau.Hoewel er een verband tussen het niveau van geluidsuitzending en het niveau van geluidsmilieuverontreiniging is, kan de eerste niet op betrouwbare wijze gebruikt worden om vast te stellen als andere maatregelen van voorzorg noodzakelijk of niet zijn.De volgende factoren beïnvloeden de reële graad van geluidsverontreiniging van de bediener:• Kenmerken van het werkstuk.• Andere geluidsbronnen, bv. het aantal machines• Andere processen die in de nabijheid plaatsvinden en duur waarin een bediener aan de
geluidshinder wordt voorgelegdBovendien kunnen de aanvaardbare niveaus van last verschillend per land zijn door de nationale bepalingen.Deze informatie over de geluidsuitzendingen moet de ondernemer van de machine toelaten om tot een betere evaluatie van het gevaar en de risico’s over te gaan.
AANDACHT!In functie van de te wijten totale last aan de geluidshinder en de grenswaarden moet de bediener van de machine het aangepaste gehoorbescherming dragen�Wij bevelen hun aan gewoonlijk een gehoorbescherming en een oorkap te dragen�co
pyrig
hted
docu
ment
- all r
ights
rese
rved
by
FBC
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
20
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
2�12 Afmetingen
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 21Originalbetriebsanleitung
MH22V│MH22VD DE
MH
22V
_MH
22V
D_D
E_2
.fm
2.12 Abmessungen
775
170
650
160
745
950
700
180
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
21
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
3 Levering, transport, uitpakkenINFORMATIEDe machine wordt gemonteerd geleverd. Na het transport naar de installatieplaats en het uitpakken, moeten alleen nog enkele accessoires gemonteerd worden.
3�1 Leveringsomvang
Vergelijk de inhoud van de verpakking met de verpakkingslijst.Controleer de toestand van de goederen onmiddellijk na de levering, en meld eventuele schade onmiddellijk bij de laatste vervoerder, zelfs als de verpakking niet beschadigd is. Om uw rechten te garanderen tegenover het vervoersbedrijf, laat voorlopig de beschadigde machines, apparaturen en verpakkingsmateriaal in deze staat, of fotografeer deze. Gelieve ons eventueel andere klachten binnen de 6 dagen na ontvangst van de levering.Controleer dat alle onderdelen goed bevestigd zijn.
3�2 Transport
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Montage
© 2
011
D Seite 19Stand 2. Mai 2011 Version 1.0 B26 GT/ B26 GS/ B28 GSP Getriebebohrmaschine
3 Montage
INFORMATION
Die Getriebebohrmaschine ist vormontiert.
3.1 LieferumfangÜberprüfen Sie die Getriebebohrmaschine nach Anlieferung unverzüglich auf Transport-schäden, Fehlmengen und gelockerte Befestigungsschrauben. Vergleichen Sie den Liefer-umfang mit der Packliste.
3.2 Transport
WARNUNG!
Schwerste bis tödliche Verletzungen durch beschädigte oder nicht ausreichend tragfä-hige Hebezeuge und Lastanschlagmittel, die unter Last reißen. Prüfen Sie die Hebezeuge und Lastanschlagmittel auf ausreichende Tragfähigkeit und einwandfreien Zustand.Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften der für Ihre Firma zuständigen Berufs-genossenschaft oder anderer Aufsichtsbehörden.Befestigen Sie die Lasten sorgfältig.Treten Sie nie unter schwebende Lasten!
WARNUNG!Schwerste bis tödliche Verletzungen durch Umfallen und Herunterfallen von Maschinen-teilen vom Gabelstapler oder Transportfahrzeug. Beachten Sie die Anweisungen und Angaben auf der Transportkiste.
Schwerpunkte
Anschlagstellen(Kennzeichung der Postionen für die Lastan-schlagmittel)
vorgeschriebene Transportlage(Kennzeichung der Deckenfläche)
einzusetzende Transportmittel
Gewichte
• Zwaartepunt
• Hefpunten (Aanduiding van de vastzetpunten voor het hefapparaat)
• Transportpositie (de pijlen tonen de bovenkant van de machine)
• Het aan te wenden behandelingsmiddel
• Gewicht
WAARSCHUWING!De zwaarste tot dodelijke letsels kunnen voorkomen bij gebruik van niet toereikende hefwerktuigen of versleten riemen die scheuren bij belasting�Controleer of de heftuigen en hefriemen toereikend zijn voor de belasting en niet beschadigd zijn�Lees aandachtig de regels ter preventie van ongevallen van de beroepsorganisatie verantwoordelijk voor uw maatschappij of andere toezichthoudende autoriteiten�Maak zorgvuldig de lading vast�Loop nooit onder de zwevende last !Ernstige en zelfs dodelijke verwondingen kunnen door de val van bepaalde stukken van de hefmachine of van het voertuig veroorzaakt worden� Volg de aanwijzingen op de vervoerkist�
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2014-1-22 Seite 7Original Betriebsanleitung
DR4 D
1.1.2 Weitere Piktogramme
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG!
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Radialbohrmaschine entstehen Gefahren für das Personal, werden die Maschine und weitere Sachwerte des Betreibers gefährdet,kann die Funktion der Radialbohrmaschine beeinträchtigt sein.Die Radialbohrmaschine ist für den Einsatz in nicht explosionsgefährteter Umgebung konstru-iert und gebaut. Die Radialbohrmaschine ist für das Herstellen von Löchern in kaltes Metalloder anderen nicht gesundheitsgefährlichen, oder nicht brennbaren Werkstoffen durch Ver-wendung eines rotierenden, spanenden Werkzeuges mit mehreren Spannuten konstruiert undgebaut.Wird die Radialbohrmaschine anders als oben angeführt eingesetzt, ohne Genehmigung derFirma Optimum Maschinen Germany GmbH verändert, wird die Radialbohrmaschine nichtmehr bestimmungsgemäß eingesetzt.
Warnung Rutschgefahr! Warnung Stolpergefahr! Warnung heiße Oberfläche! Warnung biologische Gefährdung!
Warnung vor automatischem Anlauf!
Warnung Kippgefahr! Warnung schwebende Lasten!
Vorischt, Gefahr durch explosionsgefährliche
Stoffe!
Einschalten verboten! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Netzstecker ziehen!
Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Schutzanzug tragen!
Gehörschutz tragen! Nur im Stillstand schalten! Achten Sie auf den Schutz der Umwelt!
Adresse des Ansprechpartners
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
22
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 22 Originalbetriebsanleitung
MH18VDE
MH
18V
_DE_
3.fm
3 Anlieferung, innerbetrieblicher Transport, Auspacken
INFORMATION
Die Maschine ist vormontiert. Die Anlieferung erfolgt in einer Transportkiste. Nach dem Auspacken und dem Transport an den Aufstellort müssen einzelne Komponentender Maschine montiert und zusammengefügt werden.
3.1 AnlieferungKontrollieren Sie unverzüglich nach Erhalt der Maschine den Zustand und reklamieren Siesofort eventuelle Schäden beim letzten Transportführer, auch dann, wenn die Verpackung nichtbeschädigt ist. Zur Sicherung von Ansprüchen gegenüber dem Transportunternehmenempfehlen wir Ihnen, Maschinen, Geräte und Verpackungsmaterialien vorläufig in dem Zustandzu belassen, in dem Sie diese bei der Feststellung des Schadens vorgefunden haben oder die-sen Zustand zu fotografieren. Wir bitten Sie, uns über alle anderen Beanstandungen binnensechs Tagen nach dem Erhalt der Lieferung in Kenntnis zu setzen.Kontrollieren Sie alle Teile auf festen Sitz.
3.2 Innerbetrieblicher Transport
WARNUNG!
Schwerste bis tödliche Verletzungen durch Umfallen und Herunterfallen vonMaschinenteilen vom Gabelstapler oder Transportfahrzeug. Beachten Sie dieAnweisungen und Angaben auf der Transportkiste.
WARNUNG!
Schwerste bis tödliche Verletzungen durch beschädigte oder nicht ausreichendtragfähige Hebezeuge und Lastanschlagmittel, die unter Last reißen. Prüfen Sie dieHebezeuge und Lastanschlagmittel auf ausreichende Tragfähigkeit und einwandfreienZustand. Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften der für Ihre Firma zuständigenBerufsgenossenschaft oder anderer Aufsichtsbehörden. Befestigen Sie die Lastensorgfältig. Treten Sie nie unter schwebende Lasten!
Schwerpunkte
Anschlagstellen(Kennzeichnung der Postionen für die Lastan-schlagmittel)
vorgeschriebene Transportlage(Kennzeichnung der Deckenfläche)
einzusetzende Transportmittel
Gewichte
Die Maschine kann unterhalb der Ver-packungskiste mit einem Gabelstaplerangehoben werden.
1,5 t
3�3 De machine uitpakken
Voor het uitpakken, plaats de machine in de nabijheid van zijn installatieplaats. Controleer de verpakking op eventuele transportschade. Zorg ervoor, de machine niet te beschadigen tijdens het uitpakken. In het geval van transportschade, contacteer de vervoerder en/of de uitzender, en neem de nodige maatregelen om een klacht in te dienen.Controleer de machine zorgvuldig, en dat de verzenddocumenten, handleiding en alle accessoires meegeleverd worden.
3�4 Installatie en montage
3�4�1 Vereisten voor de installatieplaats
• De stekker van de machine moet vrij toegankelijk zijn.• Zorg voor een voldoende verlichting (aanbevolen waarde op de werkzone: 500 lux).
Installeer indien nodig een aanvullende verlichting.• Voor veiligheidsredenen, om vallen en glijden te voorkomen, moet de vloer in de toegankelijke
oppervlakte in het mechanische werkgebied met een anti-slip bedekking bedekt worden. De anti-slip mat of vloer moet tenminste R11 volgens BGR181 bedragen.
• De werkschoenen moeten voor een gebruik in de werkzone geschikt zijn. De toegankelijke oppervlakten moeten schoongemaakt worden.
3�5 De machine heffen
AANDACHT!Plet- en kantelgevaar� Wees uiterst voorzichtig wanneer u de machine heft, installeert en monteert�
• Bevestig de hefmiddelen rondom de boorfreeskop. Gebruik een hefriem met een breedte van minstens 30 mm.
• Bevestig alle handvatten alvorens de machine te heffen.• Zorg ervoor, dat de lak en de uitstekende onderdelen van de machine niet beschadigd worden
tijdens het transport.• Houd rekening met het zwaartepunt van de machine.
De machine kan met een vorkheftruck onder de vervoerkist vervoerd worden.
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2014-1-22 Seite 7Original Betriebsanleitung
DR4 D
1.1.2 Weitere Piktogramme
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG!
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Radialbohrmaschine entstehen Gefahren für das Personal, werden die Maschine und weitere Sachwerte des Betreibers gefährdet,kann die Funktion der Radialbohrmaschine beeinträchtigt sein.Die Radialbohrmaschine ist für den Einsatz in nicht explosionsgefährteter Umgebung konstru-iert und gebaut. Die Radialbohrmaschine ist für das Herstellen von Löchern in kaltes Metalloder anderen nicht gesundheitsgefährlichen, oder nicht brennbaren Werkstoffen durch Ver-wendung eines rotierenden, spanenden Werkzeuges mit mehreren Spannuten konstruiert undgebaut.Wird die Radialbohrmaschine anders als oben angeführt eingesetzt, ohne Genehmigung derFirma Optimum Maschinen Germany GmbH verändert, wird die Radialbohrmaschine nichtmehr bestimmungsgemäß eingesetzt.
Warnung Rutschgefahr! Warnung Stolpergefahr! Warnung heiße Oberfläche! Warnung biologische Gefährdung!
Warnung vor automatischem Anlauf!
Warnung Kippgefahr! Warnung schwebende Lasten!
Vorischt, Gefahr durch explosionsgefährliche
Stoffe!
Einschalten verboten! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Netzstecker ziehen!
Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe tragen! Sicherheitsschuhe tragen! Schutzanzug tragen!
Gehörschutz tragen! Nur im Stillstand schalten! Achten Sie auf den Schutz der Umwelt!
Adresse des Ansprechpartners
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
23
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 24 Originalbetriebsanleitung
MH22V│MH22VDDE
MH
22V
_MH
22V
D_D
E_3
.fm
3.5.1 MontierenGestalten Sie den Arbeitsraum um die Maschine entsprechend der örtlichen Sicherheits-Vor-schriften. Der Arbeitsraum für die Bedienung, Wartung und Instandsetzung darf nicht einge-schränkt werden. Halten Sie vorgeschriebene Sicherheitsbereiche und Fluchtwege nach VDE 0100 Teil 729
ein, sowie die Umgebungsbedingungen für den Betrieb der Maschine. Der Netzstecker der Maschine muss frei zugänglich sein. Die Maschine darf nur in trockenen, belüfteten Räumen aufgestellt und betrieben werden. Vermeiden Sie Plätze in der Nähe von Späne oder Staub verursachenden Maschinen. Der Aufstellort muss schwingungsfrei, also entfernt von Pressen, Hobelmaschinen, etc.
sein. Genügend Platz für Rüst- und Bedienpersonal und Materialtransport bereitstellen. Bedenken Sie auch die Zugänglichkeit für Einstell- und Wartungsarbeiten. Prüfen Sie den Untergrund der Fräsmaschine mit einer Wasserwaage auf waagrechte Aus-
richtung. Prüfen Sie den Untergrund auf ausreichende Tragfähigkeit und Steifigkeit.
ACHTUNG!
Eine ungenügende Steifigkeit des Untergrunds führt zur Überlagerung vonSchwingungen zwischen der Fräsmaschine und des Untergrunds (Eigenfrequenz vonBauteilen). Kritische Drehzahlen mit unangenehmen Schwingungen werden beiungenügender Steifigkeit des Gesamtsystems sehr schnell erreicht und führen zuschlechten Fräsergebnissen. Befestigen Sie die den Maschinenunterbau mit dem Untergrund. Setzen Sie die Fräsmaschine auf den vorgesehenen Untergrund.
WARNUNG!
Die Beschaffenheit des Untergrunds und die Befestigungsart des Maschinenfusses mitdem Untergrund muss die Belastungen der Fräsmaschine aufnehmen können. DerUntergrund muss ebenerdig sein. Kontrollieren Sie den Untergrund der Fräsmaschinemit einer Wasserwaage auf waagrechte Ausrichtung.
Schwerpunkt
3�5�1 Montage
Voor een goede functionaliteit, een hoge arbeidsnauwkeurigheid en een lange levensduur van de machine moet de opstelplaats aan bepaalde criteria voldoen.
• Houd rekening met de veiligheidszones en evacuatie uitgangen volgens VDE 0100 Parite 729, alsook met de omgevingsvoorwaarden voor het gebruik van de machine.
• De stekker moet vrij toegankelijk zijn.• De machine moet in een droge en goed verluchte werkplaats opgesteld worden.• Vermijd plaatsen waar andere machines stof of spaanders kunnen veroorzaken.• De opstelplaats moet trillingvrij zijn, dus ver van persen, schaafmachines, enz.• U moet genoeg ruimte rond de machine voorzien voor de mensen die aan de machine werken en
het materieel.• Denk aan de toegankelijkheid voor het onderhoudspersoneel.• Controleer met een waterpas dat de ondergrond horizontaal is.• Controleer de belastbaarheid en de hardheid van de ondergrond, en versterk indien nodig.
AANDACHT!Een onvoldoende draagkracht van de ondergrond leidt tot meer trillingen tussen de machine en de ondergrond (eigen frequentie van onderdelen)� De kritische snelheden worden sneller bereikt, met onaangename trillingen in geval van onvoldoende stijfheid van de installatie� Het gevolg daarvan is een slecht werkresultaat�
• Veranker het onderstel van de machine in de ondergrond.• Installeer de machine op de daarvoor voorziene plaats.
AANDACHT!De aard van de vloer en het type bevestiging voor het onderstel moeten de lasten van de machine kunnen absorberen� Het installatieoppervlak moet vlak zijn met de grond� Controleer met een waterpas dat het goed horizontaal is�
Zwaartepunt
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
24
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
• Bevestig de machine op het onderstel door middel van de daarvoor voorziene inkepingen.
3�6 De machine op het onderstel bevestigen
3�6�1 Afmetingen, inkepingen voor de bevestiging van de machine
3�7 Eerste ingebruikname
Zie “Kwalificatie van het personeel” pagina 10
AANDACHT!Een ingebruikname door niet gekwalificeerd personeel brengt de mensen en de inrichting in gevaar�We zijn niet verantwoordelijk in geval van ongevallen als gevolg van een ongeschikte ingebruikname�
AANDACHT!Gevaar in geval van het gebruik van een verkeerde boorhouder of van niet aangepaste snelheden�Gebruik enkel de meegeleverde boorhouders, of optionele boorhouders van OPTIMUM�Gebruik de boorhouders met de voorziene toegelaten snelheden�De boorhouders moeten vervangen worden volgens de aanbevelingen van OPTIMUM of van de fabrikant�
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 25Originalbetriebsanleitung
MH22V│MH22VD DE
MH
22V
_MH
22V
D_D
E_3
.fm
Befestigen Sie die Fräsmaschine an den hierfür vorgesehenen Aussparungen am Maschinenunterbau mit dem Untergrund.
3.6 Befestigung am Maschinenfuss
3.6.1 Abmessungen, Aussparungen zur Befestigung der Maschine
3.7 Erste Inbetriebnahme „Qualifikation“ auf Seite 11
WARNUNG!Die erste Inbetriebnahme darf nur nach sachgemäßer Installation erfolgen.Bei der ersten Inbetriebnahme der Fräsmaschine durch unerfahrenes Personal oderunerfahrene Nutzer gefährden Sie Menschen und die Ausrüstung. Wir übernehmen keineHaftung für Schäden aufgrund einer nicht korrekt durchgeführten Inbetriebnahme.
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme der Maschine sind alle Schrauben, Befestigungen bzw.Sicherungen zu prüfen und ggf. nachzuziehen!
WARNUNG!
Gefährdung durch den Einsatz von ungeeigneten Werkzeugaufnahmen oder derenBetreiben bei unzulässigen Drehzahlen.Verwenden Sie nur die Werkzeugaufnahmen die zusammen mit der Maschineausgeliefert wurden oder als optionale Ausrüstungen von OPTIMUM angeboten werden.Verwenden Sie Werkzeugaufnahmen nur in dem dafür vorgesehenen, zulässigenDrehzahlbereich.
A-A
A A
220
60
250
274
340
220238
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
25
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
3�8 Elektrische aansluiting
AANDACHT!Leg de aansluitkabel, zodat niemand erover kan struikelen�
Controleer dat het type van stroom, spanning en zekering met de voorgeschreven waarden overeenstemmen. Een aarddraad aansluiting moet aanwezig zijn. Zekering 16 A.
3�9 De machine reinigen en smeren
• Verwijder het voor het transport aangebrachte anti-corrosiemiddel. Wij bevelen hiervoor petroleum aan.
• Gebruik geen oplosmiddel of ander reinigingsmiddel, die de lak van de machine zou kunnen beschadigen. Let op de aanwijzingen van de fabrikant.
• Smeer alle blanke onderdelen met zuurvrije olie.• Smeer de boorfreesmachine in volgens het smeerschema
Zie “Inspectie en onderhoud” pagina 33• Controleer of alle spillen gemakkelijk bewegen. Alle spindelmoeren zijn nastelbaar.
INFORMATIEDe freesmachine werd met een een component lak geverfd. Neem dit criterium in acht voor de keuze van uw koelsmeermiddel.Optimum Maschinen Germany GmbH kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor schade als gevolg van het gebruik van een ongeschikt koelsmeermiddel.Het vlampunt moet boven 140°C zijn.Bij het gebruik van niet met water mengbaar koelsmeermiddelen (oliehoeveelheid > 15%) met vlampunt, is de vorming van ontvlambare aerosol-luchtmengsels niet uitgesloten. Er bestaat een explosiegevaar.
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Montage
Version 1.0.1 vom 2015-5-27Seite 26 Originalbetriebsanleitung
TU3008 | TU3008VDE
3.7 Erste Inbetriebnahme
WARNUNG!
Die erste Inbetriebnahme darf nur nach sachgemäßer Installation erfolgen.Bei der ersten Inbetriebnahme der Drehmaschine durch unerfahrenes Personalgefährden Sie Menschen und die Ausrüstung. Wir übernehmen keine Haftung fürSchäden aufgrund einer nicht korrekt durchgeführten Inbetriebnahme.
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme der Maschine sind alle Schrauben, Befestigungen bzw.Sicherungen zu prüfen und ggf. nachzuziehen!
WARNUNG!
Gefährdung durch den Einsatz von ungeeigneten Werkstückspannzeugen oder derenBetreiben bei unzulässigen Drehzahlen.Verwenden Sie nur die Werkstückspannzeuge (z.B. Drehfutter) die zusammen mit derMaschine ausgeliefert wurden oder als optionale Ausrüstungen von OPTIMUMangeboten werden.Verwenden Sie Werkstückspannzeuge nur in dem dafür vorgesehenen, zulässigenDrehzahlbereich.
3.8 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Der elektrische Drehstromanschluss der TU3008 darf nur durch eine Elektrofachkraftoder unter Leitung und Aufsicht durch eine Elektrofachkraft durchgeführt werden. „Qualifikation“ auf Seite 11 „Schaltplan - Wiring diagram - TU3008“ auf Seite 99 „Schaltplan - Wiring diagram - TU3008V“ auf Seite 101
VORSICHT !
Verlegen Sie das Anschlusskabel der Maschine so, das ein Stolpern von Personen ver-hindert wird.
TU3008V
230V Anschlussstecker
TU3008
Schließen Sie das elektrische Drehstromkabel an. Die Anschlusstellen befinden Sich an der Klemmenleiste und sind mit L1 , L2 , L3 gekennzeichnet.
Prüfen Sie die Absicherung (Sicherung) Ihrer elektrischen Versorgung gemäß den techni-schen Angaben zur Antriebsleistung der Drehmaschine.
Schließen Sie die Maschine fest an.
ACHTUNG!
Achten Sie unbedingt darauf, dass alle 3 Phasen (L1, L2, L3) und das Erdungskabelrichtig angeschlossen sind. Der neutrale Leiter ( N ) Ihrer Spannungsversorgung wirdnicht angeschlossen.
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
26
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
3�10 Optioneel verkrijgbaar onderstel
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 27Originalbetriebsanleitung
MH18V DE
MH
18V
_DE_
3.fm
3.10 Optionaler Maschinenunterbau
A-A
B-B
C
A
A
B B
C
40
40
340
800
100
35
135°
280
310 50
375
�144x
3
3
5
530
325
0
300
420
Befestigungsstellenam Boden
BefestigungsflächeMaschine
Bevestigingspunten op de grond
Bevestigings- oppervlak machine
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
27
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
4 Bediening
4�1 Bediening- en weergaveelementen
Nr� Omschrijving Nr� Omschrijving1 Bedieningspaneel 2 Transmissieschakelaar3 Pinolehendel 4 Boorafscherming5 Noodstop slagschakelaar 6 Handwiel voor hoogteregeling van de
freeskop7 Mechanische beveiliging
snelspansysteem8 Kruistafel
9 Klemhendel, klemschroef 10 Weergave• Diepte of toerental
11 Omschakeling weergave• Diepte weergave in millimeter of inch
12 Omschakeling weergave• Toerental of pinole diepte
13 Diepte weergave op nul 14 Spindelrotatie AAN15 Spindelrotatie UIT 16 Draairichting van de spindel17 Verlichting AAN/UIT 18 Traploze toerentalregeling19 Activering fijnverstelling 20 Fijnverstelling pinole21 Hoofdschakelaar Digitale positieaanduiding DRO5, enkel
op MH22VDZie “Bediening DRO5” pagina 33
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 28 Originalbetriebsanleitung
MH22V│MH22VDDE
MH
22V
_MH
22V
D_D
E_4
.fm
4 Bedienung
4.1 Bedien- und Anzeigeelemente
2
3
1
6
8
9
9
9
5
4
7
1211 13
14 15 16
17
10
18
21
19 20
Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung1 Bedienpanel 2 Getriebeschalter
3 Pinolenhebel 4 Spindelschutz
5 Not-Halt Schalter 6 Handkurbel Höhenverstellung Fräskopf
7 Mechanische Sicherung Schnellspannsystem 8 Kreuztisch
9 Klemmhebel 10Anzeigedisplay• Tiefenanzeige oder Drehzahlanzeige
11Umschaltung Anzeigedisplay • Millimeter oder Zoll für Tiefenanzeige
12Umschaltung Anzeigedisplay• Drehzahl oder Tiefenanzeige Pinole
13 Anzeigedisplay Tiefenanzeige auf Null 14 Spindeldrehung ein
15 Spindeldrehung aus 16 Drehrichtung Spindel
17 Maschinenleuchte ein/aus 18 stufenlose Drehzahleinstellung
19 Aktivierung Feinzustellung 20 Feinzustellung Pinole
21 HauptschalterDigitale Positionsanzeige DRO5 , nur an MH22VD, „Bedienung DR05“ auf Seite 34
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
28
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
4�2 Veiligheid
Neem de machine enkel onder volgende voorwaarden in gebruik :• De machine is in perfecte technische toestand.• De machine wordt toepasselijk gebruikt.• De handleiding wordt gelezen.• Alle veiligheidsvoorzieningen zijn aanwezig en actief.Verwijder of laat alle storingen onmiddellijk verwijderen. Zet de machine bij elke functiestoring onmiddellijk buiten gebruik en beveilig de machine tegen onverwacht en onbevoegd starten.Meldt elke verandering aan de verantwoordelijke.
Zie “Voor uw eigen veiligheid tijdens het werk” pagina 15
4�3 De machine inschakelen
• Selecteer een toerentalbereik met de transmissieschakelaar (2).• Sluit de boorafscherming (4).• Regel de toerentalregeling (18) op de laagste snelheid.• Bedien de knop “AAN” (14).• Selecteer de draairichting (16).• Stel het gewenste toerental in met de keuzeschakelaar (18).
4�4 De machine uitschakelen
• Druk op de knop “UIT” (15). Voor een langere stilstand van de machine, schakel deze aan de hoofdschakelaar (21) uit.
AANDACHT!De noodstop slagschakelaar mag enkel in noodgeval bediend worden� Het gewone uitschakelen van de machine mag nooit met de noodstop knop gebeuren�
4�5 Resetten van de noodstop toestand
• Ontgrendel de noodstop slagschakelaar.• Schakel de spindelrotatie weer in.
4�6 Opnieuw opstarten na een stroomuitval
• Schakel de spindelrotatie weer in.
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
29
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
4�7 Toerentalregeling
4�7�1 Keuze van het toerental
Een belangrijke factor bij het frezen is de keuze van het juiste toerental. Het toerental bepaalt de snijsnelheid waarmee de freessnijkanten in het werkstuk snijden. Door de keuze van de juiste snijsnelheid wordt de levensduur van het gereedschap verlengd en het werkresultaat geoptimaliseerd.De optimale snijsnelheid hangt van de werkstof en van het werktuigmateriaal af.Met frezen uit hardmetaal of snijkeramiek kan met hogere snijsnelheden gewerkt worden dan met gereedschappen uit hooggelegeerd snelstaal (HSS). De correct snijsnelheid bekomt u door de correcte keuze van het toerental.
4�7�2 Toerentalbereik
• Een verandering van het toerentalbereik mag enkel op een uitgeschakelde machine gebeuren.
4�8 Draairichting van de spindel
Een verandering van de draairichting van de spindel is alleen mogelijk wanneer de spindel in de standaard draairichting draait. De standaard draairichting is rechtsom.
4�9 Voeding
Met de handwielen op de kruistafel
Bij meelopend frezen, wordt het werkstuk door middel van de handwielen op de kruistafel verplaatst, in de draairichting van de frees.
4�10 Pinole voeding
Met de fijnverstelling (12)Draai de handgreep schroef (11) om de koppeling van de fijnverstelling in te schakelen.
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
© 2013
Bedienung
Version 1.0.2 vom 2. April 2013 Seite 30Originalbetriebsanleitung
MX 2 | MX 3 | MX 4 D
4.3 Werkzeug einsetzen bzw. Werkzeug wechseln
4.3.1 Einbau
WARNUNG!
Maschine abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Reinigen Sie die konische Aufnahme im Fräskopf. Reinigen Sie den Werkzeugkonus. Prüfen Sie die Mitnehmersteine auf festen Sitz. Setzen Sie die Werkzeugaufnahme mit Werkzeug von unten in die Steilkegelaufnahme
der Frässpindel. Die Mitnehmer der Pinole müssen in die beiden Nuten des Werkzeugträgers eintauchen. Schrauben Sie die Anzugsstange in den Konus der Werkzeugaufnahme. Ziehen Sie die Anzugsmutter an.
4.3.2 Ausbau Gewinde der Anzugsstange lösen. Mitdrehen der Spindel kann durch Schalten des Getriebes in eine niedrige Drehzahl ver-
hindert werden. Werkzeug entnehmen. Evtl. das Werkzeug mit leichten Schlägen eines Gummihammers auf die Anzugsstange
aus dem Aufnahmekegel der Pinole entfernen. Die Anzugsstange muss dazu einige Umdrehungen eingeschraubt sein, andernfalls beschädigen Sie das Gewinde am Werk-zeug und der Anzugsstange.
4.4 Einschalten der Maschine Hauptschalter in Stellung „ON“ schalten. Der Hauptschalter befindet sich am Schalt-
schrank der Fräsmaschine.
INFORMATION
Die Steuerung am Bedienpanel läßt sich nur einschalten, wenn sich alle Aktoren wiez.B. der Vorschubhebel in neutraler Stellung befinden. NOT-Aus Schlagschalter entriegeln. Steuerung am Bedienpanel einschalten.
4.4.1 Spindeldrehzahl einstellen
ACHTUNG!
Verändern Sie Schaltstellungen nur im Stillstand der Maschine.
WARNUNG!
Greifen Sie niemals an das Werkzeug um die Spindel zu drehen damit derGetriebehebel einrücken kann.
4.5 Fräsmaschine ausschalten Drucktaster „Aus“ betätigen. Drehrichtungsschalter auf „0“ stellen. Schalten Sie bei längerem Stillstand die Fräsmaschine am Hauptschalter aus.
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2016-07-04 Seite 33Originalbetriebsanleitung
TH4210V DE
3.12 Netzanforderungen Der Spannungsabfall während des Betriebs muss kleiner als 4 % sein. Die Maschine ist für das Stromverteilungssysteme gemäß IEC 60364-1 (2005) ausgelegt. Netzabsicherung 16A.
ACHTUNG!
Achten Sie auf eine korrekte Drehrichtung des Antriebsmotors und derKühlschmierstoffpumpe. In der Schaltstellung des Drehrichtungshebels nach untenmuss sich die Drehspindel im Gegenuhrzeigersinn drehen. Gegebenenfalls müssen zweiPhasenanschlüsse getauscht werden. Durch falsches Anschließen erlischt die Garantie.
3.12.1 Strom im SchutzerdungsleiterDa durch den Frequenzumrichter im Schutzerdungsleiter ein Gleichstrom hervorgerufen wird,müssen, wenn im Netzwerk eine vorgeschaltete Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (ELCB/RCD)erforderlich ist, die folgenden Hinweise beachtet werden:Es gibt drei gebräuchliche FI-Typen (ELCB/RCD): AC - zur Erkennung von AC-Fehlerströmen A - zur Erkennung von AC-Fehlerströmen und welligen DC-Fehlerströmen (vorausgesetzt,
die DC-Stromstärke erreicht mindestens einmal pro Halbzyklus den Wert Null). B - zur Erkennung von AC-Fehlerströmen, welligen DC Fehlerströmen und glatten DC-
Fehlerströmen.Typ AC darf niemals bei Umrichtern verwendet werden.Typ A kann nur bei einphasigen Umrichtern verwendet werden.Typ B muss bei dreiphasigen Umrichtern verwendet werden.Bei Verwendung eines externen EMV-Filters muss zum Vermeiden falscher Fehlerabschal-tungen eine Zeitverzögerung von mindestens 50 ms vorgesehen werden. Der Ableitstrom kannden Auslöseschwellwert für eine Fehlerabschaltung überschreiten, wenn die Phasen nichtgleichzeitig zugeschaltet werden.
Netze
Die Maschine ist für den Anschluss an TN-Netz und TT-Netze mit geerdetem Sternpunkt aus-gelegt.
INFORMATION
Der Frequenzumrichter der Maschine ist im Standardlieferumfang ohne internemNetzfilter ausgestattet.
Betrieb der Maschine am TN-Netz
Das TN-Netz gemäß IEC 60364-1 (2005) überträgt den PE-Schutzleiter über einen Leiter zurinstallierten Maschine. In der Regel ist in einem TN-Netz der Sternpunkt geerdet. Es gibt Vari-anten des TN-Netzes mit geerdetem Außenleiter, z. B. mit geerdetem L1.Das TN-Netz kann den Neutralleiter N und den PE-Schutzleiter getrennt oder kombiniert über-tragen.Umrichter mit integriertem oder externem Netzfilter:
- Betrieb an TN-Netzen mit geerdetem Sternpunkt zulässig.- Betrieb an TN-Netzen mit geerdetem Ausenleiter nicht zulässig.
Umrichter ohne Netzfilter:- Betrieb an allen TN-Netzen ≤ 600 V zulässig.- Betrieb an TN-Netzen > 600 V mit geerdetem Sternpunkt zulässig.- Betrieb an TN-Netzen > 600 V mit geerdetem Ausenleiter nicht zulässig.
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 30 Originalbetriebsanleitung
MH18VDE
MH
18V
_DE_
4.fm
4.7.2 Getriebestufe Das Verändern der Getriebestufe darf nur im Stillstand erfolgen.
4.8 SpindeldrehrichtungEine Veränderung der Drehrichtung ist nur möglich, wenn sich die Spindel bereits in derStandard Drehrichtung dreht. Die Standard Drehrichtung ist im Uhrzeigersinn.
4.9 Vorschub
mit den Handkurbeln am Frästisch.
Beachten Sie die unterschiedlich wirkenden Kräfte beim Gleichlauf - und Gegenlauffräsen aufdie Spindeln des Kreuztisches. Die Schnittkräfte beim Gleichlauffräsen tendieren dazu, dasssich das Werkzeug in das Material hineinzieht.Das Gegenlauffräsen ist immer dem Gleichlauffräsen vorzuziehen.Nur mit Kugelumlaufspindeln lässt sich die Verwendung im Gleichlauffräsen sinnvoll durchfüh-ren. Die Fräsmaschine ist mit Ausgabestand dieser Betriebsanleitung nicht mit Kugelumlauf-spindeln erhältlich.Die auftretenden Kräfte und das Spiel (Totgang) in den Spindelmuttern führt im Gleichlauffrä-sen zu "Rattermarken" an der Werkstückoberfläche.Beim Gegenlauffräsen wird das Werkstück mit den Handkurbeln am Frästisch entgegen derDrehrichtung des Fräsers bewegt.Beim Gleichlauffräsen wird das Werkstück mit den Handkurbeln am Frästisch mit der Drehrich-tung des Fräsers bewegt. Es entsteht eine im Verhältnis zum Gegenlauffräsen glattere Oberflä-che. Die Bearbeitung im Gleichlauffräsen sollte dennoch nur zum Schlichten verwendetwerden.
4.10 Werkzeug einsetzen oder ausbauen
4.10.1 EinbauDer Fräskopf ist mit einer Spannzange für Anzugsbolzen BT20x45° ausgerüstet. DieKegelaufnahme selbst ist ein Kegel der Größe MK2 . Anzugsbolzen BT20 von Optimum in die Kegelaufnahme schrauben. Aufnahme in der Frässpindel reinigen. Konus des Werkzeugs reinigen. Spindelschutz öffnen, dadurch wird die mechanische Sicherung des Schnellspannsystems
entriegelt. Den Pinolenhebel nach oben drücken und das Werkzeug in die Spindel stecken. Pinolenhebel wieder los lassen. Spindelschutz wieder schließen.
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 30 Originalbetriebsanleitung
MH22V│MH22VDDE
MH
22V
_MH
22V
D_D
E_4
.fm
4.7.2 Getriebestufe Das Verändern der Getriebestufe darf nur im Stillstand erfolgen.
4.8 SpindeldrehrichtungEine Veränderung der Drehrichtung ist nur möglich, wenn sich die Spindel bereits in derStandard Drehrichtung dreht. Die Standard Drehrichtung ist im Uhrzeigersinn.
4.9 Vorschub
mit den Handkurbeln am Frästisch.
Beachten Sie die unterschiedlich wirkenden Kräfte beim Gleichlauf - und Gegenlauffräsen aufdie Spindeln des Kreuztisches. Die Schnittkräfte beim Gleichlauffräsen tendieren dazu, dasssich das Werkzeug in das Material hineinzieht.Das Gegenlauffräsen ist immer dem Gleichlauffräsen vorzuziehen.Nur mit Kugelumlaufspindeln lässt sich die Verwendung im Gleichlauffräsen sinnvoll durchfüh-ren. Die Fräsmaschine ist mit Ausgabestand dieser Betriebsanleitung nicht mit Kugelumlauf-spindeln erhältlich.Die auftretenden Kräfte und das Spiel (Totgang) in den Spindelmuttern führt im Gleichlauffrä-sen zu "Rattermarken" an der Werkstückoberfläche.Beim Gegenlauffräsen wird das Werkstück mit den Handkurbeln am Frästisch entgegen derDrehrichtung des Fräsers bewegt.Beim Gleichlauffräsen wird das Werkstück mit den Handkurbeln am Frästisch mit der Drehrich-tung des Fräsers bewegt. Es entsteht eine im Verhältnis zum Gegenlauffräsen glattere Oberflä-che. Die Bearbeitung im Gleichlauffräsen sollte dennoch nur zum Schlichten verwendetwerden.
4.10 Pinolenvorschub
mit dem Feinvorschub ( 12 ).
Die Griffschraube ( 11 ) drehen um die Kupplung des Feinvorschubs in Eingriff zu bringen.
Abb.4-1: Feinvorschub
11
12
Afb. 4-1 Fijne voeding
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
30
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
4�11 Een werktuig inbouwen en uitbouwen
4�11�1 Een werktuig inbouwen
De freeskop is voorzien van een spantang voor een aantrekbout BT20x45°. De kegelopname zelf is een MK2 conus.
• Schroef de aantrekbout BT20 Optimum in de kegelopname vast.• Maak de opname van de freesspindel schoon.• Maak de conus van het werktuig schoon.• Open de boorafscherming, waardoor de mechanische beveiliging van het snelspansysteem
ontgrendeld wordt.• Duw de pinole hendel naar boven, en steek het werktuig in de spindel.• Laat de pinole hendel los.• Sluit de boorafscherming.
4�11�2 Een werktuig uitbouwen
• Open de boorafscherming.• Houd het werktuig vast.• Duw de pinole hendel naar boven.
Afb. 4-2 Een werktuig uitbouwen
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 31Originalbetriebsanleitung
MH22V│MH22VD DE
MH
22V
_MH
22V
D_D
E_4
.fm
4.11 Werkzeug einsetzen oder ausbauen
4.11.1 EinbauDer Fräskopf ist mit einer Spannzange für Anzugsbolzen BT20x45° ausgerüstet. DieKegelaufnahme selbst ist ein Steilkegel der Größe 7:24 . Als Bezeichnung der Kegelaufnahmehaben wir BT20 verwendet. Bitte beachten Sie, das genormte Spindelaufnahmen erst ab derGröße 30 beginnen. Wir können daher nicht garantieren, das Kegelaufnahmen mit Anzugsbol-zen anderer Hersteller mit einer Bezeichnung wie z.B. SK20/BT20 oder einer möglichen künf-tigen Bezeichnung z.B. ISO 7388-1 - A 20 auch verwendbar sind. Fragen Sie unserenKundendienst oder verwenden Sie die abgebildete Zeichnung in den technischen Daten odernutzen Sie unseren Online-Katalog in dem Zubehör für die MH22V gelistet ist. Anzugsbolzen BT20 von Optimum in die Kegelaufnahme schrauben. Aufnahme in der Frässpindel reinigen. Konus des Werkzeugs reinigen. Spindelschutz öffnen, dadurch wird die mechanische Sicherung des Schnellspannsystems
entriegelt. Den Pinolenhebel nach oben drücken und das Werkzeug in die Spindel stecken. Pinolenhebel wieder los lassen. Spindelschutz wieder schließen.
4.11.2 Ausbau Spindelschutz öffnen. Das Werkzeug fest halten. Den Pinolenhebel nach oben drücken.
Abb.4-2: Ausbau
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
31
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-07-26 Seite 31Originalbetriebsanleitung
MH20V DE
MH
20V
_DE_
4.fm
4.10.2 Ausbau Spindelschutz öffnen. Das Werkzeug fest halten. Den Pinolenhebel nach oben drücken.
Abb.4-1: Ausbau
4.11 Spannen der Werkstücke
VORSICHT!
Verletzung durch wegschleudernde Teile.Das Werkstück muss immer in einem Maschinenschraubstock, Backenfutter oder mitanderen geeigneten Spannwerkzeugen wie z.B. Niederhalter (Spannpratzen) auf demKreuztisch befestigt werden.
ParallelUnterlegplatten
Teilapparat 3356200 + Futterflansch 3356254+ Backenfutter 3356225
Niederhalter 3352032+ Parallel Unterlegplatten 3354001
Dreiachsenschraubstock 3355500+ Zweiachsenschraubstock 3354170
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-07-26 Seite 31Originalbetriebsanleitung
MH20V DE
MH
20V
_DE_
4.fm
4.10.2 Ausbau Spindelschutz öffnen. Das Werkzeug fest halten. Den Pinolenhebel nach oben drücken.
Abb.4-1: Ausbau
4.11 Spannen der Werkstücke
VORSICHT!
Verletzung durch wegschleudernde Teile.Das Werkstück muss immer in einem Maschinenschraubstock, Backenfutter oder mitanderen geeigneten Spannwerkzeugen wie z.B. Niederhalter (Spannpratzen) auf demKreuztisch befestigt werden.
ParallelUnterlegplatten
Teilapparat 3356200 + Futterflansch 3356254+ Backenfutter 3356225
Niederhalter 3352032+ Parallel Unterlegplatten 3354001
Dreiachsenschraubstock 3355500+ Zweiachsenschraubstock 3354170
4�12 Het werkstuk vastklemmen
AANDACHT!Letselsgevaar door wegvliegende werkstukken�Het werkstuk moet altijd in de machineklem of een ander opspangereedschap bevestigd worden�
Parallelle vulplaatjes
Aandrukkers 335032+ Parallelle vulplaatjes 3354001
Draaitafel 3356200 + Flens 3356254 + Klauwplaat 3356225
Drie-assige freesklem 3355500 + Twee-assige freesklem 3354170
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
32
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
4�12�1 Berekening van de snijkrachten of van de nodige klemkracht bij het frezen
De snijkracht Fc tussen het werktuig en het werkstuk bij het frezen kan berekend worden door middel van de Viktor/Kienzle formule:
Fc = K � b � h (1-mc) � kc1�1
In deze formule zijn er 5 factoren die volledig onbekend zijn zonder gedetailleerde kennis. De bepaling van deze factoren is echter mogelijk met behulp van tabellen.De specifieke snijkracht kc1�1 en de spaandikte exponent mc zijn afhankelijk van het gebruikte materiaal. Beide parameters bevinden zich in de tabellen, en moeten alleen voor het bijhorende materiaal geselecteerd worden.Bovendien zijn de spaanbreedte b, de spaandikte h en de correctiefactor K nodig voor de berekening van de snijkracht Fc volgens de Kienzle vergelijking.We raden u aan om een tabelboek te gebruiken voor de bewerkingstechnieken.In dergelijke handleidingen vindt u alle nodige en aanvullende informatie. Dergelijke handleiding zijn bedoeld om de kloof tussen de overwegend therorie-georiënteerde handboeken en de praktijkgerichte referentie boeken met tabellen.
4�13 De freeskop zwenken
De freeskop kan naar rechts en naar links gezwenkt worden.
• Draai de klemschroef van de freeskop los.• Draai de freeskop in de gewenste positie.• Draai de klemschroef opnieuw aan.
INFORMATIENa het terugkeren van de freeskop naar de oorspronkelijke positie, moet de freeskop met behulp van een meetklok uitgelijnd worden, zodat boringen haaks kunnen gemaakt worden.Stel de nul graad hoekaanslag volgens uw oriëntatie.
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-07-26Seite 32 Originalbetriebsanleitung
MH20VDE
MH
20V
_DE_
4.fm
4.11.1 Berechnung der Schnittkräfte bzw. der notwendigen Spannkraft beim FräsenDie auftretende Schnittkraft Fc zwischen Werkzeug und Werkstück beim Fräsen lässt sich mitder Formel von Viktor/Kienzle berechnen:
In dieser Formel gibt es 5 Faktoren die ohne genauere Kenntnisse völlig unbekannt sind. DieBestimmung dieser Faktoren ist jedoch anhand von Tabellen möglich.Die spezifische Schnittkraft kc1.1 und der Spanungsdickenexponent mc sind abhängig vomeingesetzten Werkstoff. Beide Parameter liegen in Tabellenwerken vor, und müssen nur für dasentsprechende Material herausgesucht werden.Weiterhin wird für die Berechnung der Schnittkraft Fc nach der Kienzle Gleichung die Spa-nungsbreite b, die Spanungsdicke h, sowie der Korrekturfaktor K benötigt.Wir empfehlen die Verwendung eines Tabellenbuchs für Zerspantechnik.In solchen Handbüchern finden Sie alle notwendigen und weiteren Information. SolcheHandbücher sollen die Lücke zwischen den überwiegend theorieorientierten Lehrbüchern undden mit meist geringen theoretischen Grundlagen für die Praxis geschriebenen Nachschlage-und Tabellenwerken schließen.
4.12 Fräskopf schwenken
Der Fräskopf kann jeweils nach links und rechts geschwenkt werden.
Lösen Sie Klemmschraube am Fräskopf. Drehen Sie den Bohr-Fräskopf in die gewünschte Position. Ziehen Sie die Klemmschraube wieder fest an.
INFORMATION
Der Fräskopf sollte nach dem Rückstellen in die Ausgangslage mit einer Meßuhr ausgerichtetwerden, damit Bohrungen mit der Pinole im rechten Winkel hergestellt werden können.Stellen Sie den Null-Grad Winkelanschlag anhand Ihrer Ausrichtung ein.
Abb.4-2: Fräskopf schwenken
A B
Null-Grad WinkelanschlagKlemmschraube
Nul graad hoekaanslagKlemschroef
Afb. 4-3 De freeskop zwenkencopy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
33
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
4�14 Bediening DRO5
• Scherm: aflezing van de drie posities, aflezing van de snelheid• De resolutie van de telfunctie instellen• De telrichting instellen• Compensatie van lineaire fouten• In te stellen op meters en inches• De status van het LCD scherm instellen• De snelheidsmodus instellen• De basiswaarden instellen
4�14�1 Toetsenbord (8 toetsen)
Selecteertoetsen van de assen
Functieselectietoets, Enter toets
Bewegingstoets
Cijfers verhogen of verlagen
4�14�2 Operaties
Axiale functieDruk bij het startscherm op de X, Y of Z-toets om de waarde van de corresponderende as te laten knipperen. Na enkele knipperingen, zal deze as vrijgemaakt worden.Als de waarde van de indicator aan het knipperen is, druk dan opnieuw op de toets van de corresponderende as om de uitvoering te annuleren.Als de weergegeven waarde aan het knipperen is, druk dan op de functietoets “Prog” om de basiswaarde van de as te veranderen.
Wijziging van de basiswaarde van X, Y, ZNa het invoeren van deze optie, is de basiswaarde gemarkeerd en gaat de digitale led knipperen. Verander de waarde en druk op “Prog” om de verlaten.
4�14�3 Menu
De werkwijze van de verschillende menu’s is ongeveer gelijk. Gebruik de navigatie toetsen om naar de opties de navigeren en druk op “Prog” om te selecteren. Pas indien nodig aan en druk opnieuw op “Prog” om te verlaten.
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
34
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
4�14�4 Hoofdmenu
Druk bij het startscherm op de “Prog”toets en houd deze 3 seconden lang ingedrukt om naar het hoofdmenu te gaan.
LCD-scherm instellenLCD-scherm instellen: het secondaire menu, druk op “Prog” om naar dit menu te gaan en om de parameters van het LCD-scherm te wijzigen.
Eenheid selecterenDruk op “Prog” om mm of inch te selecteren.
TaalselectieDruk op “Prog” om Engels of Duits te selecteren.
WerkmodusDruk op “Prog” om het volgende te selecteren:• X Y/Z0 Z
Standaard weergave• X Z+Z0 Z
Voor draaibanken, overlappende weergave van de Z / Z0-as, som van de bedslede en de bovenslede
• 2X Y/Z0 Z Voor draaibanken, dubbele waarde in de weergaven van de x-as
DecimalenInstelling van de decimalen. Selectie van 2 of 3 decimalen.
Kanaal set-up Menu’s met meerdere niveaus, druk op “Prog” om naar het menu te gaan om zowel de X Y Z- assen als de snelheidsparameters te wijzigen.
BedieningIntroductie van de hoofdfuncties.
Opslaan en verlatenOm nieuwe parameters op te slaan, druk op “Prog” om te bevestigen en terug te keren naar het startscherm.
ExitAls de nieuwe parameterinstelling ongeldig is, druk op de “Prog”-toets om te bevestigen en terug te keren naar het startscherm.
4�14�5 Instelling van de parameters van het LCD-scherm
ContrastDruk op “Prog” om naar dit menu te gaan, het selectiebereik is 0~31, de toe- of afname is 1.
BelichtingDruk op “Prog” om naar dit menu te gaan, het selectiebereik is 0~63, de toe- of afname is 1.
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
35
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
TestSelectie van drie verschillende RGB weergavemodussen.Druk op “Prog” om naar dit menu te gaan, het selectiebereik is 0~3, de toe- of afname is 1.
Opslaan en verlatenOm nieuwe parameters op te slaan, druk op “Prog” om te bevestigen en keer terug naar het hoofdmenu.
4�14�6 Instelling van de parameters van de X Y Z-as en de snelheidsas
Parameter X-asMenu met 3 niveaus, druk op “Prog” om een keuze te maken en de parameter van de X-as te wijzigen.
Parameter Y-asMenu met 3 niveaus, druk op “Prog” om een keuze te maken en de parameter van de Y-as te wijzigen.
Parameter Z-asMenu met 3 niveaus, druk op “Prog” om een keuze te maken en de parameter van de z-as te wijzigen.
Parameter snelheidsasMenu met 3 niveaus, druk op “Prog” om een keuze te maken en de parameter te wijzigen.
4�14�7 Instelling van de parameters van de X-as
SensorInstelling van het sensortype. Druk op “Prog” om naar het menu te gaan, de selecteerbare digitale sensortypes zijn MS100; MS200; MS500; CSA 010; CSA020; CSA050.Gebruik de sensorinstelling MS200.
Resolutie instellenDruk op “Prog” en kies.Voor sensortype MS 200 zijn er 4 opties: 2 μm | 5 μm | 10 μm | 50 μmGebruik een resolutie van 50 μm voor de magneetbanden nr. 3383978, 3383979 en 3383980.Andere magneetbanden van andere fabrikanten of magneetbanden met een ander item nr. kunnen een andere resolutie hebben.
Telrichting instellenDruk op “Prog” om naar het menu te gaan. De selectie is: +/-.
Schermmodus instellenDruk op “Prog” om naar het menu te gaan. De selectie is: On / Off.
Compensatie van lineaire foutenDruk op “Prog” om naar het menu te gaan, gebruik de toetsen om te wijzigen, druk dan op de “Prog” toets om het menu te verlaten.
Opslaan en verlatenOm nieuwe parameters op te slaan, druk op “Prog” om te bevestigen, keer terug naar hoofdstuk 4.14.6.
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
36
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
INFORMATIEDe parameterinstelling van de Y-as en de Z-as is net dezelfde als van de X-as.
4�14�8 Parameterinstelling van de snelheidsas
Druk op “Prog” om naar het menu te gaan, het selectiebereik is 1~36, de toe- of afname is 1.
SchermmodusDruk op “Prog” om naar het menu te gaan. De selectie is: On / Off.
Opslaan en verlatenOm nieuwe parameters op te slaan, druk op “Prog” om te bevestigen, keer terug naar hoofdstuk 4.14.6.
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
37
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
5 OnderhoudIn dit hoofdstuk vindt u belangrijke informatie betreffende :• Inspectie• Onderhoud• Reparatie
AANDACHT!Een regelmatig en zorgvuldig onderhoud is een essentiële voorwaarde voor :• De bedrijfszekerheid,• Een storingvrije werking,• Een lange levensduur van de machine,• De kwaliteit van het afgewerkte product�
Alle installaties en uitrustingen van andere fabrikanten moeten zich ook in optimale condities bevinden.
5�1 Veiligheid
WAARSCHUWING!De gevolgen van slecht onderhoud of slecht uitgevoerde reparaties kunnen de volgende zijn :• Zware letsels voor de bediener van de machine,• Schade aan de machine�Enkel gekwalificeerd personeel mag de machine onderhouden of reparaties uitvoeren�
5�1�1 Voorbereiding
AANDACHT!Ontkoppel de machine van de stroomtoevoer voor het begin van het onderhoud�
Breng een waarschuwingsbordje aan.
5�1�2 Opnieuw ingebruikname
Alvorens de machine opnieuw in gebruik te nemen, voer een veiligheidscontrole uit.Zie «Veiligheidscontrole» pagina 14
WAARSCHUWING!Overtuig u ervan alvorens de machine te starten dat er geen gevaar voor personen ontstaat, en dat de machine niet beschadigd kan worden�
© 2010
F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE! Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
38
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
5�2 Inspectie en onderhoud
De aard en graad van de slijtage hangt in hoge mate af van individueel gebruik en omgevingsvoorwaarden af. Alle aangegeven intervallen gelden derhalve enkel voor de meest geschikte voorwaarden.
Intervallen Waar? Wat? Hoe?
Begin van het werk, na onderhoud of
reparatie
Free
smac
hine
Zie “Veiligheidscontrole” pagina 14
Begin van het werk, na onderhoud of
reparatie
Zwal
uwsta
art-
gele
idin
gen
Huiler
• Alle geleidingen oliën
Elke week
Krui
stafe
l
Huiler
• Alle blanke stalen delen oliën. Gebruik zuurvrije olie, bijvoorbeeld wapenolie of motorolie
Elk maand
Klem
schr
oef
frees
kop
Aandraaien
• Controleer dat de klemschroef van de freeskop goed aangedraaid is
Smee
rpun
ten
Oliën
• Smeer alle smeerpunten met machineolie, gebruik geen vetspuit of iets gelijkaardig.
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-07-26Seite 34 Originalbetriebsanleitung
MH20VDE
MH
20V
_DE_
5.fm
Intervall Wo? Was? Wie?
Arbeitsbeginn,nach jeder War-tung oder Instandsetzung
Fräs
mas
chin
e „Sicherheitsüberprüfung“ auf Seite 15
Arbeitsbeginn,nach jeder War-tung oder Instandsetzung
Schw
albe
nsch
wan
zfüh
rung
en
Ölen
Alle Führungsbahnen einölen.
Wöchentlich
Kre
uztis
ch
Ölen
Alle blanken Stahlflächen einölen. Verwenden Sie säuref-reies Öl.
Monatlich
Kle
mm
schr
aube
n Fr
äsko
pf
fest angezo-gen
Kontrollieren Sie, ob die Klemmschraube zum Schwenken des Fräskopfes fest angezogen ist.
Monatlich
Öle
r
Ölen
Alle Öler mit Maschinenöl abschmieren, keine Fettpresse oder ähnliches verwenden.
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
39
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
Intervallen Waar? Wat? Hoe?
Indien nodig
Spin
delm
oer f
rees
kop
Bijstellen
Z-as
Een te grote speling van de freeskop spindel kan verminderd worden door de spindelmoeren af te stellen. De spindelmoeren worden opnieuw afgesteld door de draadflanken van de moeren met de twee stelschroeven te verminderen. Na het afstellen moet gecontroleerd worden of de verplaatsingen over de gehele lengte nog steeds soepel verlopen, anders wordt de slijtage aanzienlijk verhoogd door de wrijving tussen de spindelmoeren en de spil.
Indien nodig
Spie
lijste
n fre
esko
p
Bijstellen
Z-as
• Draai de stelschroeven van de spielijst in uurwijzerzin. De spielijst wordt verder ingeschoven en vermindert de speling in de geleidingsbaan.
• Controleer de instellingen. De overeenkomstige geleidingsbaan moet makkelijk beweegbaar zijn, maar een stabiele geleiding geven.
Afb. 5-1 Freeskop
Afb. 5-2 Stelschroef Z-as
Stelschroef
Spindelmoer
Bovenste stelschroef
Spielijst
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 39Originalbetriebsanleitung
MH22V│MH22VD DE
MH
22V
_MH
22V
D_D
E_5
.fm
Bei Bedarf
Spin
delm
utte
rFr
äsko
pf Nachstellen
Z-Achse
Ein vergrößertes Spiel in der Spindel des Fräskopfes kanndurch Nachstellen der Spindelmutter verringert werden. DieSpindelmutter wird nachgestellt, indem die Gewindeflankender Spindelmutter durch Nachstellschrauben weiter gespreiztwerden. Durch die Nachstellung muß eine leichtgängigeBewegung über den gesamten Verfahrweg weiterhin gegebensein, andernfalls erhöht sich der Verschleiß durch Reibungzwischen Spindelmutter / Spindel erheblich.
Abb.5-1: Fräskopf
Bei Bedarf
Nac
hste
lllei
ste
Fräs
kopf Nachstellen
Z-Achse
Drehen Sie die Nachstellschrauben der Leiste im Uhr-zeigersinn. Die Leiste wird weiter eingeschoben und ver-ringert dadurch das Spiel in der Führungsbahn.
Kontrollieren Sie Ihre Einstellung. Die jeweilige Führungs-bahn muss durch die Nachstellung noch leicht beweglich sein, jedoch eine stabile Führung ergeben.
Abb.5-2: Nachstellschrauben Z-Achse
Intervall Wo? Was? Wie?
Nachstellschrauben
Spindelmutter
Nachstellschraubeoben
Keilleiste
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 39Originalbetriebsanleitung
MH22V│MH22VD DE
MH
22V
_MH
22V
D_D
E_5
.fm
Bei Bedarf
Spin
delm
utte
rFr
äsko
pf Nachstellen
Z-Achse
Ein vergrößertes Spiel in der Spindel des Fräskopfes kanndurch Nachstellen der Spindelmutter verringert werden. DieSpindelmutter wird nachgestellt, indem die Gewindeflankender Spindelmutter durch Nachstellschrauben weiter gespreiztwerden. Durch die Nachstellung muß eine leichtgängigeBewegung über den gesamten Verfahrweg weiterhin gegebensein, andernfalls erhöht sich der Verschleiß durch Reibungzwischen Spindelmutter / Spindel erheblich.
Abb.5-1: Fräskopf
Bei Bedarf
Nac
hste
lllei
ste
Fräs
kopf Nachstellen
Z-Achse
Drehen Sie die Nachstellschrauben der Leiste im Uhr-zeigersinn. Die Leiste wird weiter eingeschoben und ver-ringert dadurch das Spiel in der Führungsbahn.
Kontrollieren Sie Ihre Einstellung. Die jeweilige Führungs-bahn muss durch die Nachstellung noch leicht beweglich sein, jedoch eine stabile Führung ergeben.
Abb.5-2: Nachstellschrauben Z-Achse
Intervall Wo? Was? Wie?
Nachstellschrauben
Spindelmutter
Nachstellschraubeoben
Keilleiste
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
40
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
Intervallen Waar? Wat? Hoe?
Indien nodig
Spin
delm
oere
n kr
uista
fel
Bijstellen
X-as
Een te grote speling van de spindel van de kruistafel kan verminderd worden door de spindelmoeren af te stellen. De spindelmoeren worden opnieuw afgesteld door de draadflanken van de moeren met de stelschroef te verminderen. Na het afstellen moet gecontroleerd worden of de verplaatsingen over de gehele lengte nog steeds soepel verlopen, anders wordt de slijtage aanzienlijk verhoogd door de wrijving tussen de spindelmoeren en de spindel.
Bijstellen
Y-as
Stelschroef
Afb. 5-3 Kruistafel
Stelschroef
Afb. 5-4 Kruistafel
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 40 Originalbetriebsanleitung
MH22V│MH22VDDE
MH
22V
_MH
22V
D_D
E_5
.fm
Spin
delm
utte
rK
reuz
tisch
Nachstellen
X-Achse
Ein vergrößertes Spiel in den Spindeln des Kreuztisches kanndurch Nachstellen der Spindelmuttern verringert werden. DieSpindelmuttern werden nachgestellt, indem dieGewindeflanken der Spindelmutter durch Nachstellschraubenverringert werden. Durch die Nachstellung muß eine leicht-gängige Bewegung über den gesamten Verfahrweg weiterhingegeben sein, andernfalls erhöht sich der Verschleiß durchReibung zwischen Spindelmutter / Spindel erheblich.
Abb.5-3: Kreuztisch
Spin
delm
utte
rK
reuz
tisch
Nachstellen
Y-Achse
Abb.5-4: Kreuztisch
Intervall Wo? Was? Wie?
Nachstellschrauben
Nachstellschrauben
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29Seite 40 Originalbetriebsanleitung
MH22V│MH22VDDE
MH
22V
_MH
22V
D_D
E_5
.fm
Spin
delm
utte
rK
reuz
tisch
Nachstellen
X-Achse
Ein vergrößertes Spiel in den Spindeln des Kreuztisches kanndurch Nachstellen der Spindelmuttern verringert werden. DieSpindelmuttern werden nachgestellt, indem dieGewindeflanken der Spindelmutter durch Nachstellschraubenverringert werden. Durch die Nachstellung muß eine leicht-gängige Bewegung über den gesamten Verfahrweg weiterhingegeben sein, andernfalls erhöht sich der Verschleiß durchReibung zwischen Spindelmutter / Spindel erheblich.
Abb.5-3: Kreuztisch
Spin
delm
utte
rK
reuz
tisch
Nachstellen
Y-Achse
Abb.5-4: Kreuztisch
Intervall Wo? Was? Wie?
Nachstellschrauben
Nachstellschrauben
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
41
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
Intervallen Waar? Wat? Hoe?
Indien nodig
Spie
lijste
n kr
uista
fel
Bijstellen
X-as
Y-as
• Draai de stelschroeven van de spielijst in wijzerszin. De spielijst wordt verder ingeschoven en vermindert de speling in de geleidingsbaan.
• Controleer de instellingen. De overeenkomstige geleidingsbaan moet makkelijk beweegbaar zijn, maar een stabiele geleiding geven.
Volgens de ervaring van de
gebruiker, volgens DGUV
(BGV A3) Elek
trici
teit
Controle van de elektrische
uitrusting
Zie “Kwalificatie van het personeel” pagina 10Zie “Elektriciteit” pagina 16
Afb. 5-5 Stelschroef X- en Y-assen
Stelschroef
Spielijst
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-03-29 Seite 41Originalbetriebsanleitung
MH22V│MH22VD DE
MH
22V
_MH
22V
D_D
E_5
.fm
Bei Bedarf
Nac
hste
lllei
sten
Kre
uztis
ch Nachstellen
X-Achse
Y-Achse
Eine Stellschraube lockern, die andere Nachstellschrau-ben der Leiste im Uhrzeigersinn drehen. Die Leiste wird weiter eingeschoben und verringert dadurch das Spiel in der Führungsbahn.
Kontrollieren Sie Ihre Einstellung. Die jeweilige Führungs-bahn muss durch die Nachstellung noch leicht beweglich sein, jedoch eine stabile Führung ergeben.
Abb.5-5: Nachstellschrauben X-Achse / Y-Achse
Intervall Wo? Was? Wie?
Keilleiste
Nachstellschraube
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
42
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
Intervallen Waar? Wat? Hoe?
Indien nodig
Mac
hine
verli
chtin
g
De halogeenlamp
vervangen
• Kantel de freeskop wat naar rechts. Daardoor laat zich het lampdeksel lichtjes uithalen om de lamp te vervangen.
• Steek een kleine schroevendraaier in de spleet tussen het deksel en de lamphouder.
• Door de schroevendraaier lichtjes te draaien kan het deksel uitgehaald worden.
• Trek de halogeenlamp met een doek uit en vervang deze. Type: Halogeen halopin, Osram 12V - 10W, lampvoet G4.
Volgens de ervaring van de
gebruiker, volgens DGUV
(BGV A3) Elek
trici
teit
Controle van de elektrische
uitrusting
Zie “Kwalificatie van het personeel” pagina 10Zie “Elektriciteit” pagina 16
© 2012
D
Seite 35 Bohr- Fräsmaschine MH 28 V Version 1.0 1.3.12
InstandhaltungOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
bei Bedarf
Mas
chin
enbe
leuc
htun
g
Auswechseln der Halogenlampe
Abb.5-4: Auswechseln der Halogenlampe
Neigen Sie den Fräskopf etwas nach rechts. Dadurch läßt sich der Lampendeckel leichter herausheben um die Halogenlampe austauschen zu können.
Stecken Sie einen kleinen Schraubenzieher in den Spalt zwischen Lampenfassung und Lampendeckel.
Durch leichtes Drehen am Schraubenzieher kann der Lampendeckel herausgehoben werden.
Ziehen Sie die Halogen- Stiftsockellampe mit einem Tuch heraus und tauschen Sie die Halogenlampe aus. Typ: Halogen-Stiftsockellampe, Osram 12V - 10W, Sockel G4
halb
jähr
lich
Spin
del u
nd S
pind
elm
utte
r Z -
Achs
e
Abschmieren
Schmierverschluss öffnen.
Bohr-Fräskopf in die passende Höhe kurbeln.
Spindelmutter und Spindel Abschmieren oder Ölen.
Abb.5-5: Rückseite Säule
Intervall Wo? Was? Wie?
Lampenfassung
Halogen- Stiftsockellampe
Lampendeckel
Schmierverschluss
Lamphouder
Lampdeksel
Halopin
Afb. 5-4: De lamp vervangen
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
43
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
5�3 Reparaties
5�3�1 Technische dienst
Contacteer voor alle reparaties uw verdeler, of de klantendienst van de Firma Optimum Maschinen Germany GmbH of stuur ons de machine terug.Als uw eigen personeel de herstellingen uitvoert moeten de richtlijnen van de handleiding nagevolgd worden.De Firma Optimum Maschinen Germany GmbH neemt geen verantwoordelijkheid voor schade en bedrijfstoringen als gevolg van het niet navolgen van de richtlijnen van de handleiding.Gebruik voor herstellingen• Enkel compleet en geschikt gereedschap,• Enkel originele onderdelen of door de Firma Optimum Maschinen Germany GmbH aanbevolen
onderdelen
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
44
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
5�4 Handleiding sturingsinstelling
In geval van nood na de vervanging van de sturing en van de motor vindt u hieronder hoe de bedrijfsparameters in te stellen.
VmaxPotentiometer voor de instelling van het maximale mogelijke toerental van de motor. Het toerental van 3000 min-1 mag niet overschreden worden, anders worden de spindellager en het werktuig beschadigd.
VminPotentiometer voor de instelling van het minimale mogelijke toerental van de motor. Een toerental van 50 min-1 wordt aanbevolen. Met een verlaagd toerental vermindert u ook het draaimoment (kracht van de motor) en de koeling!
TorquePotentiometer voor de instelling van het draaimoment bij de bijstelling van de motor. Afhankelijk van de toepassing wordt een bijstelling ingesteld. Indien weinig bijstelling vereist wordt, draai de potentiometer een tot twee omwentelingen in de richting “minus”. Voor een grotere bijstelling, draai de potentiometer in de richting “plus”. Weinig bijstelling is zeer behulpzaam bij draadsnijden.
SlopePotentiometer voor de instelling van de versnellingstijd van de motor vanaf het opstarten. Voor een zachtere versnelling, draai de potentiometer in de richting “plus”. Voor een sterkere versnelling, draai de potentiometer in de richting “minus”.
CLPotentiometer voor de instelling van de stroombegrenzing als overbelastingsbescherming voor de motor. De stroombegrenzing wordt in het fabriek ingesteld en mag in geen enkel geval veranderd worden.
AlgemeenDe sturing is met hoge gelijkspanning stromen geladen. Verzeker u ervan, dat de behuizing alleen geopend wordt wanneer de sturing uitgeschakeld is. Bovendien moeten de instellingen met een gesloten behuizing uitgevoerd worden. De spindeltrimmers van de potentiometers zijn van 12 stappen voorzien. Dat betekent, dat om de minimale of de maximale waarde te bereiken, de trimmer moet 12 keer gedraaid worden. Dankzij dit grote aantal stappen kunt u zeer gevoelige instellingen uitvoeren.
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
2012
Maintenance
Version 1.0.1 dated 30 / 08 / 2012 Page 40Original operating instructions
MH28V GB
5.4 Setting instructions controlPlease find below a description to set the operating parameters, if required after replacementof the control and of the motor.
VmaxThis is the potentiometer to set the maximum possible speed of the motor.The speed of 3000 min-1 must not be exceeded since the spindle bearings and your toolsmight get damaged.
VminThis is the potentiometer to set the minimum possible speed of the motor. Make sure that thespeed does not fall below 50 min-1.With reduced speed also the torque (power of the motor) and the cooling will reduce!
TorqueThis is the potentiometer to set the torque when readjusting the motor. Depending on theapplication set the value by which the the control will readjust. If you require lessreadjustment, turn the potentiometer one to two turns in direction "minus". For a largerreadjustment, turn the potentiometer in direction "plus". For thread cutting we recommendlittle torque.
SlopeThis is the potentiometer to set the acceleration time of the motor at the moment when itstarts turning. If you require a smoother ramp, turn the potentiometer in direction "plus". Inorder to achieve a steeper ramp, turn the potentiometer in direction "minus".
CLThis is the potentiometer to set the current limiting as an overload protection for the motor.The current limiting is set by the manufacturer and must not be changed in any way.
General informationThe control is charged with high constant-voltage currencies. Please make imperatively surethat the housing will only be opened up in the idle status. Furthermore, make sure that anysettings are only being performed when the housing is closed. The spindle trimmers of the potentiometer are designed with 12 gears. This means in order toachieve the corresponding minimum or maximum value, the spindle trimmer needs to beturned 12 times. Due to this high number of gears of the spindle trimmer it is possible toperform a very sensitive setting over the corresponding potentiometer.
Fig.5-7: Control board 0320297
- + - + + - + - + -
CLSlope
VminVmax
Torque
Vmin
Vmax
Afb. 5-7: Sturingsplaat
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
45
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
Potentiometer Meetpunt InstelwaardeCL 4 --> 2 --> 1,40 K OhmCouple 4 --> 3 --> 1,94 K OhmAcel 1 --> P2 --> 40,0 K OhmV max. +12V --> P4 --> 0,555 K OhmV min. 4 --> P3 --> 0,757 K Ohm
Meetbereik min. 1 M OhmGewoon een geschatte waarde, maak de instelling via de toerentalregeling
}
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-7-26Seite 40 Originalbetriebsanleitung
DE
Adj
ustin
g_co
ntro
l-boa
rd_B
A-in
tegr
ated
_D.fm
Messbereich min. 1 M Ohm
Potentiometer Einstellwert
Lediglich ein ungefährer Wert,führen Sie die Einstellungüber die Drehzahlregelung durch.
Messpunkte
Messpunkt 3
+ 12V
Messpunkt 1
Messpunkt 2
Messpunkt 4
Meetpunt 3
Meetpunt 1
Meetpunt 2
Meetpunt 4
+12 V
CL
V min.
Acel
Koppel
V max.
P2
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
46
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 vom 2017-7-26 Seite 41Originalbetriebsanleitung
DE
Adj
ustin
g_co
ntro
l-boa
rd_B
A-in
tegr
ated
_D.fm
Einstellung CL
Einstellung Torque
Einstellung Acel
Instelling CL
Instelling koppel
Instelling Acel
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
47
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
6 Onderdelen
6�1 Onderdelen bestellen
Bij iedere onderdelenbestelling, gelieve de volgende informatie mee te delen:• Serienummer van uw machine,• Benaming van de machine,• Bouwjaar van uw machine,• Artikelnummer van het onderdeel.Het artikelnummer van het onderdeel bevindt zich in de onderdelenlijst.Het serienummer van de machine bevindt zich op de naamplaat.
6�2 Elektrische componenten
6�3 Schakelschema
Het schakelschema en de elektrische componentenlijst bevinden zich in de schakelkast van de machine of in kopie in deze handleiding.
6�4 Boorafscherming
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 2017-3-29 47Originalbetriebsanleitung
MH22V DE | GB
6 Ersatzteile - Spare parts
6.1 Ersatzteilbestellung - Ordering spare partsBitte geben Sie folgendes an - Please indicate the following : Seriennummer - Serial No. Maschinenbezeichnung - Machines name Herstellungsdatum - Date of manufacture Artikelnummer - Article no.Die Artikelnummer befindet sich in der Ersatzteilliste. The article no. is located in the spareparts list.Die Seriennummer befindet sich am Typenschild. The serial no. is on the type plate.
6.2 Elektrische Ersatzteile - Electrical spare parts
6.3 Schaltplan - Wiring diagramDer aktuelle Schaltplan mit Ersatzteilliste befindet sich im Schaltschrank der Maschine oderbefindet sich als gedruckte Kopie in dieser Anleitung.The current circuit diagram and spare parts list is located in the control cabinet of the machineor is located as printed paper in this manual.
6.4 Fräsfutterschutz - Mill chuck safety
6-1: Fräsfutterschutz - Mill chuck safety
114
115
116
117
118
119
120
121
122
Afb. 6-1 Boorafscherming
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
48
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
6�5 Freeskop
Afb. 6-2 Freeskop
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 2017-3-29 48 Originalbetriebsanleitung
MH22VDE | GB
6.5 Fräskopf - Milling head
6-2: Fräskopf - Milling head
2047
50
2697
10176
23
25
24
6962
68 112
112
10
67
63
65
64
6835
14
45
33
446
4943
48
27
34
2
151
32
16
31 30
239
5352
51
59
60
5554
59
5758
61 56
44
4041
42
19
3
88 90 84
97
9689
97
18
102
77
78
36
21
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
49
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
6�6 Freeskop
Afb. 6-3 Freeskop
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 2017-3-29 49Originalbetriebsanleitung
MH22V DE | GB
6.6 Fräskopf - Milling head
6-3: Fräskopf - Milling head
19
13
12
75
111
74
110
81
79 8283
85 86
8793
9194
92
2971
104
103
106
105
107
5
108
32
113
72
109
22
7
811
69
113
70
98
99
97
100
17
28
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
50
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
Onderdelenlijst - FreeskopOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 2017-3-29 50 Originalbetriebsanleitung
MH22VDE | GB
Ersatzteileliste Fräskopf - Spare parts list mill head
Pos. Bezeichnung Designation Menge Grösse Artikelnummer
Qty. Size Item no.1 Spindelmutter Spindle nut 1 033381351012 Klemmschraube Clamping screw 2 033381351023 Frontabdeckung Front cover 1 033381351034 Ring Ring 2 033381351045 Frässpindel Mill spindle 1 033381351056 Ring Ring 1 033381351067 Ring Ring 1 033381351078 Bolzen Bolt 1 033381351089 Schnapper Catcher 1 0333813510910 Stange Rod 1 0333813511011 Feder Spring 1 0333813511112 Hülse Sleeve 1 0333813511213 Ring Ring 1 0333813511314 Platte Plate 1 0333813511415 Block Block 1 0333813511516 Führung Guide 1 0333813511617 Aufnahme Collet 1 0333813511718 Bolzen Bolt 1 0333813511819 Gehäuse Housing 1 0333813511920 Platte Plate 1 0333813512021 Abdeckung Cover 1 0333813512122 Pinole Sleeve 1 0333813512223 Platte Plate 1 0333813512324 Schutzgitter Protective grid 1 0333813512425 Schutzgitter Protective grid 1 0333813512526 Platte Plate 1 0333813512627 Motor Motor 1 0333813512728 Handhebel Handle lever 2 0333813512829 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M5 x 1030 Klemmhebel Clamping lever 2 0333813513031 Messingstift Brass pin 2 0333813513132 Innensechskantschraube Socket head screw 4 ISO 4762 - M3 x 833 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M6 x 1234 Keilleiste Gib 1 0333813513435 Senkschraube Screw 4 GB 819-85 - M4x836 Block Block 1 03338135136373839 Klemmhebel Clamping lever 1 0333813513940 Scheibe Washer 1 0333813514041 Federring Spring ring 1 GB 93-87 - M1042 Sechskantmutter Hexagon nut 1 GB 6170-86 - M1043 Zahnrad Gear 1 0333813514344 Stift Pin 1 0333813514445 Skala Scale 1 0333813514546 Gewindestift Grubs crew 2 GB 79-85 - M6 x 1647 Innensechskantschraube Socket head screw 6 GB 70-85 - M6 x 2048 Sicherungsring Retaining ring 1 GB 894.1 - 1049 Passfeder Fitting key 1 DIN 6885 - A 4 x 4 x 1650 Innensechskantschraube Socket head screw 3 GB 70-85 - M5 x 1251 Welle Shaft 1 0333813515152 Platte Plate 1 0333813515253 Schaltgabel Switch fork 1 0333813515354 Wahlschalter Mode switch 1 0333813515455 Flansch Flange 1 0333813515556 Anzeige Indicator 1 0333813515657 Stahlkugel Steel ball 1 0333813515758 Feder Spring 1 0333813515859 Gewindestift Grub screw 2 GB 78-85 - M5 x 860 Senkschraube Screw 2 DIN 7991 - M4x1061 Gewindestift Grub screw 1 ISO 4029 - M8 x 1062 Zahnrad Gear 1 0333813516263 Welle Shaft 1 0333813516364 Passfeder Fitting key 1 DIN 6885 - A 5 x 5 x 1265 Passfeder Fitting key 1 DIN 6885 - A 5 x 5 x 506667 Zahnrad Gear 1 0333813516768 Sicherungsring Retaining ring 2 DIN 472 - 32 x 1.269 Sicherungsring Retaining ring 1 DIN 471 - 15x170 Klemmmutter Clamping nut 1 03338135170
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
51
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 2017-3-29 51Originalbetriebsanleitung
MH22V DE | GB
71 Klemmmutter Clamping nut 1 0333813517172 O-Ring O-Ring 1 GB 3452-1 - 58 x 3.55 G7374 Zahnrad Gear 1 0333813517475 Sicherungsring Retaining ring 1 GB 894.1 - 45 0333813517576 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M5 x 35 0333813517677 Platte Plate 1 0333813517778 Klemmhebel Clamping lever 1 0333813517879 Welle Shaft 1 033381351798081 Buchse Bushing 1 0333813518182 Passfeder Fitting key 1 DIN 6885 - A 4 x 4 x 1283 Zahnrad Gear 1 0333813518384 Welle Shaft 1 0333813518485 Ring Ring 1 0333813518586 Flansch Flange 1 0333813518687 Innensechskantschraube Socket head screw 3 GB 70-85 - M4 x 1088 Einstellknopf Ajust knob 1 0333813518889 Gewindestift Grub screw 1 GB 78-85 - M5 x 690 Skalenring Scale ring 1 0333813519091 Federblech Spring plate 1 0333813519192 Klemmschraube Clamping screw 1 0333813519293 Skalenring Scale ring 1 0333813519394 Feder Spring 1 0333813519495 Anzeige Indicator 1 0333813519596 Federblech Spring plate 1 0333813519697 Innensechskantschraube Socket head screw 14 ISO 4762 - M3 x 6 0333813519798 Sensor Sensor 1 0333813519899 Halter Holder 1 03338135199100 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M3 x 12101 Zugentlastung Strain relief 2 033381351101102 Schmiernippel Lubrication cup 2 6 033381351102103 Lampenfassung Bulb holder 1 033381351103104 Lampengehäuse Lampe housing 1 033381351104105 Lampe Lamp 1 Osram 12V - 10W, G4 03338120H15106 Glasplatte Glass plate 1 0333812090-2107 Lampendeckel Lamp cover 1 0333812090-3108 Nutenstein Slot nut 2 033381351108109 Messstreifen Measurung strip 1 033381351109110 Kugellager Ball bearing 1 6007-2Z 0406007.2R111 Kugellager Ball bearing 1 6209-2Z 0406209.2R112 Kugellager Ball bearing 2 6002-2Z 0406002.2R113 Kegelrollenlager Taper roller bearing 2 32005 04032005114 Gehäuse Housing 1 033381351114115 Klemmschraube Clamping screw 1 033381351115116 Mikroschalter Micro switch 1 033381351116117 Platte Plate 1 033381351117118 Platte Plate 1 033381351118119 Aluprofil Aluminium profiles 1 033381351119120 Klemmschraube Clamping screw 2 033381351120121 Fräsfutterschutz Mill chuck cover 1 033381351121122 Fräsfutterschutz Mill chuck cover 1 033381351122
Ersatzteileliste Fräskopf - Spare parts list mill head
Pos. Bezeichnung Designation Menge Grösse Artikelnummer
Qty. Size Item no.
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
52
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
6�7 Kruistafel
Afb. 6-4 Kruistafel
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 2017-3-29 52 Originalbetriebsanleitung
MH22VDE | GB
6.7 Kreuztisch - Cross table
6-4: Kreuztisch - Cross table
24
1
1
34
3529
30
24
6
2816
1823
54
37
32
30 29
28 1916
23534
25
827
27
15
41
4243
3317
22
1714
3317
4039
7
369
17
3029
126
24
28
20
11
2327
12
13
31
21
10
383
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
53
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
Onderdelenlijst - Kruistafel OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 2017-3-29 53Originalbetriebsanleitung
MH22V DE | GB
Ersatzteileliste Kreuztisch - Spare parts list cross table
Pos. Bezeichnung Designation Menge Grösse Artikelnummer
Qty. Size Item no.1 Handrad Handle 3 033381352012 Lagerbock Bearing block 1 033381352023 Frästisch Mill table 1 033381352034 Buchse Bushing 2 033381352045 Block Block 2 033381352056 Lagerbock Bearing block 1 033381352067 Zeiger Indicator 1 033381352078 Spindelmutter Spindle nut 1 033381352089 Keilleiste Gib 1 03338135209
10 Spindel Spindle 1 0333813521011 Lagerbock Bearing block 1 0333813521112 Spindel Spindle 1 0333813521213 Spindelmutter Spindle nut 1 0333813521314 Keilleiste Gib 1 0333813521415 Anschluss Plug 1 0333813521516 Skalenring Scale ring 3 0333813521617 Klemmschraube Clamping screw 4 0333813521718 Buchse Bushing 1 0333813521819 Buchse Bushing 1 0333813521920 Buchse Bushing 1 0333813522021 Maschinenfuss Machine foot 1 0333813522122 Führung Guide 1 0333813522223 Kugellager Ball bearing 2 3200A 040320024 Handhebel Handle lever 3 0333813522425 Kugellager Ball bearing 1 6000 0406000.2R26 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M6 x 2027 Passfeder Fitting key 3 DIN 6885 - A 4 x 4 x 1228 Federblech Spring plate 3 0333813522829 Scheibe Washer 3 DIN 125 - A 8,430 Sechskantmutter Hexagon nut 3 ISO 7040 - M831 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M4 x 1632 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M4 x 1033 Innensechskantschraube Socket head screw 4 ISO 4762 - M5 x 3034 Zylinderstift Cylindrical pin 4 GB 120-86 - 6 x 2435 Innensechskantschraube Socket head screw 4 GB 70-85 - M6 x 1236 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M5 x 1037 Innensechskantschraube Socket head screw 2 GB 70-85 - M6 x 1038 Skala Scale 1 0333813523839 Klemmhebel Clamping lever 2 0333813523940 Messingstift Brass pin 2 0333813524041 Gummiabdeckung Rubber cover 1 0333813524142 Klemmplatte Clamping plate 1 0333813524243 Innensechskantschraube Socket head screw 2 ISO 4762 - M4 x 10
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
54
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
6�8 Kolom
Afb. 6-5 Kolom
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 2017-3-29 54 Originalbetriebsanleitung
MH22VDE | GB
6.8 Säule - Column
6-5: Säule - Column
1
29
2928
2
26
18
18 17
24
30
13
14
5
67
15
25
11
27
3
28
159
10
22
19
1216
20
21
4
25
23
8
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
55
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
Onderdelenlijst - KolomOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 2017-3-29 55Originalbetriebsanleitung
MH22V DE | GB
Ersatzteileliste Säule - Spare parts list column
Pos. Bezeichnung Designation Menge Grösse Artikelnummer
Qty. Size Item no.1 Säule Column 1 033381353012 Abdeckung Cover 1 033381353023 Lagerbock Bearing block 1 033381353034 Spindel Spindle 1 033381353045 Kegelrad Bevel gear 1 033381353056 Kagelrad Bevel gear 1 033381353067 Buchse Bushing 1 033381353078 Skala Scale 1 033381353089 Flansch Flange 1 03338135309
10 Skalenring Scale ring 1 0333813531011 Welle Shaft 1 0333813531112 Handrad Handle 1 0333813531213 Hülse Sleeve 1 0333813531314 Ring Ring 1 0333813531415 Kugellager Ball bearing 2 6001 0406001.2R16 Handhebel Handle lever 1 0333813531617 Kugellager Ball bearing 1 3203 0403203.2R18 Nutmutter Groove nut 2 M16X1.519 Federblech Spring plate 1 0333813531920 Scheibe Washer 1 DIN 125 - A 8,421 Sechskantmutter Hexagon nut 1 ISO 7040 - M822 Innensechskantschraube Socket head screw 3 ISO 4762 - M5 x 1023 Zylinderschraube Cylindrical pin 4 GB 70-85 - M12 x 9024 Innensechskantschraube Socket head screw 4 GB 70-85 - M8 x 2025 Passfeder Fitting key 2 DIN 6885 - A 4 x 4 x 1626 Innensechskantschraube Socket head screw 4 ISO 4762 - M5 x 827 Passfeder Fitting key 1 DIN 6885 - A 4 x 4 x 1228 Innensechskantschraube Socket head screw 6 ISO 4762 - M6 x 1029 Faltenbalg Gaiter 1 0333813532930 Platte Plate 1 03338135330
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
56
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 2017-7-26 50 Originalbetriebsanleitung
MH20VDE | GB
MH
20V
_par
ts.fm
6.8 Schaltbox - Switch box
6-5: Schaltbox - Switch box
1
8
2
7
46
5
3
Ersatzteileliste Schaltbox - Spare parts list switch box
Pos. Bezeichnung Designation Menge Grösse Artikelnummer
Qty. Size Item no.1 Gehäuse Housing 1 033381154012 Kühlplatte Coolant plate 1 033381154023 Einstellknopf Ajust knob 1 033381154034 Steuerung Control 1 033381154045 Potentiometer Potentiometer 1 033381154056 Drehzahlanzeige/Tiefenanzeige Rotation speed display/depth display 1 033381154067 Hauptschalter Main switch 1 033381154078 Not-Halt-Schlagschalter Emergency stop button 1 03338115408
6�9 Schakeldoos
Afb. 6-6 Schakeldoos
Onderdelenlijst - Schakeldoos
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 2017-3-29 56 Originalbetriebsanleitung
MH22VDE | GB
6.9 Schaltbox - Switch box
6-6: Schaltbox - Switch box
1
8
2
7
46
5
3
Ersatzteileliste Schaltbox - Spare parts list switch box
Pos. Bezeichnung Designation Menge Grösse Artikelnummer
Qty. Size Item no.1 Gehäuse Housing 1 033381354012 Kühlplatte Coolant plate 1 033381354023 Einstellknopf Ajust knob 1 033381354034 Steuerung Control 1 033381354045 Potentiometer Potentiometer 1 033381354056 Drehzahlanzeige/Tiefenanzeige Rotation speed display/depth display 1 033381354067 Hauptschalter Main switch 1 033381354078 Not-Halt-Schlagschalter Emergency stop button 1 03338135408
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
57
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
6�10 Aanduidingsbordjes op de machine
Afb. 6-7 Aanduidingsbordjes op de machine
Onderdelenlijst - Aanduidingsbordjes
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 2017-3-29 57Originalbetriebsanleitung
MH22V DE | GB
6.10 Maschinenschilder - Machine labels
Abb.6-7: Maschinenschilder - Machine labels
Ersatzteilliste Maschinenschilder - Spare part list machine labels
1
2
3 4
Pos. Bezeichnung Designation
Menge Grösse ArtikelnummerQty. Size Article no.
1 Frontschild Front lable 1 03338135L01
2 Maschinenlabel Machine lable 1MH22V 03338135L02MH22D 03338136L02
3 Sicherheitsschild Safety lable 1 03338135L034 Sicherheitsschild Safety lable 1 03338135L04
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 2017-3-29 57Originalbetriebsanleitung
MH22V DE | GB
6.10 Maschinenschilder - Machine labels
Abb.6-7: Maschinenschilder - Machine labels
Ersatzteilliste Maschinenschilder - Spare part list machine labels
1
2
3 4
Pos. Bezeichnung Designation
Menge Grösse ArtikelnummerQty. Size Article no.
1 Frontschild Front lable 1 03338135L01
2 Maschinenlabel Machine lable 1MH22V 03338135L02MH22D 03338136L02
3 Sicherheitsschild Safety lable 1 03338135L034 Sicherheitsschild Safety lable 1 03338135L04co
pyrig
hted
docu
ment
- all r
ights
rese
rved
by
FBC
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
58
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
6�11 Schakelschema
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 2017-3-29 58 Originalbetriebsanleitung
MH22VDE | GB
6.11 Schaltplan - Wiring diagram
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
59
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 2017-3-29 59Originalbetriebsanleitung
MH22V DE | GB
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
60
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 2017-3-29 60 Originalbetriebsanleitung
MH22VDE | GB
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
61
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
Onderdelenlijst - Elektrische componentenOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0 2017-3-29 61Originalbetriebsanleitung
MH22V DE | GB
Ersatzteileliste Elektrik - Spare parts list electronics
Pos. Bezeichnung Designation Menge Grösse Artikelnummer
Qty. Size Item no.1Z0 Netzfilter Line filter 1 033381351Z01S0 Hauptschalter Main switch 1 03338135407
1S1.2 Not-Halt Schalter Emergency-stop button 1 033381354081S1.1 Sicherheitsschalter Fräsfutterschutz Safety switch for chuck protection 1 033381351S111A2 Steuerung Control 1 033381351A21M3 Antriebsmotor Drive motor 1 033381351M3
1F3.1 Sicherung Fuse 1 033381351F311F3.2 Sicherung Fuse 1 033381351F321F3.3 Sicherung Fuse 1 033381351F33
1H6 Maschinenlampe Machine lamp 1 Osram 12V - 10W, G4 03338120H15
2A2 Steuerung Control 1 033381352A22R3 Potentiometer Potentiometer 1 03338135405
2B5.1 Sensor Sensor 1 033381351982A5 Drehzahlanzeige/Tiefenanzeige Rotation speed display/depth display 1 03338135406
2B5.2 Drehzahlsensor Speed sensor 1 033381352B52
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
62
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
7 Storingen
Storingen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Boor “verbrandt” • Verkeerde snelheid
• Spanen komen niet uit het boorgat.
• Versleten boor
• Werk zonder koeling
• Ander toerental kiezen, voortgang te groot
• Boor sneller terugtrekken bij het boren
• Boor slijpen of nieuwe boor gebruiken
• Gebruik koelmiddelDe opname conus kan niet vastgemaakt worden
• Vuil, vet of olie in de conische binnenkant van de pinole of aan de opname conus
• Reinig de oppervlakken zorgvuldig
• Houdt de oppervlakken vetvrij
Motor draait niet • Motor verkeerd aangesloten• Defecte elektrische of
elektronische uitrusting
• Laten controleren door gekwalificeerd personeel
Knetteren van de spindel op ruwe oppervlakken
• Bewerking frezen met de voeding mee niet mogelijk bij de huidige werkomstandigheden
• Klemhendel van de bewegingsassen niet aangetrokken
• Losse spantang, losse boorkop, aantrekstang los
• Werktuig is stomp• Werkstuk niet bevestigd• Radiale speling te groot
• Spindel gaat op en neer
• Bewerking frezen tegen de voeding in uitvoeren
• Klemhendel aantrekken
• Controleren, aantrekken
• Werktuig vast opspannen• Werkstuk goed bevestigen• Radiale speling bijstellen of
lager omwisselen• Radiale speling bijstellen of
lager omwisselenFijnvoeding werkt niet • Fijnvoeding niet correct
geactiveerd• Koppeling van de fijnvoeding
grijpt niet, vervuild, vettig, versleten of defect
“Pinolevoeding” pagina 29• Reinigen, vervangen
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
63
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
8 Bijlagen
8�1 Klachten / Waarborg
Naast de juridische klachten van de klant tegen de verkoper geeft OPTIMUM GmbH, Robert-Pflegerstraβe 26, D-96103 Hallstadt, geen andere garantie dan deze in dit document genoemde of van een contractuele reglementering.
1. De bezwaar- of waarborgprocedure gebeurt naar keuze van OPTIMUM GmbH of rechtstreeks met OPTIMUM GmbH of met een van zijn verdelers. Gebrekkige producten of onderdelen worden hersteld of geruild. De geruilde producten of onderdelen worden weer ons eigendom.
2. Voor iedere klacht moet u een aankoopbewijs verschaffen. Dit moet met de computer gemaakt zijn en erop moeten zich de aankoopdatum, het soort machine et eventueel het serienummer bevinden. Zonder aankoopbewijs kan geen enkel herstelwerk gebeuren.
3. De klachten worden niet aanvaard in volgende gevallen : - Misbruik van het product, bijvoorbeeld overbelasting van een apparaat - Eigen fout wegens misbruik of het niet naleven van de handleiding - Nalatigheid of misbruik van een ongeschikt materieel - Niet toegelaten wijzigingen of herstellingen - Onvoldoende inrichting of beveiliging van de machine - Het niet naleven van de inrichting- en gebruiksvoorwaarden - Atmosferische elektrische schok, overspanning, bliksem of chemische invloed
4. De klachten worden niet aanvaard en de waarborg werkt ook niet in volgende gevallen: - Normale versleten onderdelen zoals riemen, kogellagers, lampen, filters, verbindingsstukken, enz. - Niet-reproduceerbare softwarefouten.
5. Herstelwerken die door OPTIMUM GmbH of een van zijn medewerkers gevoerd worden onder een aanvullende garantie betekenen geen erkenning van een fabricagefout. Die herstelwerken stoppen en/of onderbreken de waarborgperiode niet.
6. De bevoegde rechtbank voor handelsbediendes is Bamberg.7. Als een van de hierboven bepalingen was ondoeltreffend en/of voldoende of gedeeltelijk
waardeloos zou de wil van de borg gelden en het blijft beperkt tot de in dit document beschreven klachten en waarborg.
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
64
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
8�2 Opslag
AANDACHT!Bij een onzorgvuldige opslag kunnen belangrijke onderdelen beschadigd of verstoord worden�Leg de verpakte en de al uitgepakte onderdelen enkel onder de voorgeschreven omgevingsvoorwaarden�Volg de aanwijzingen op de vervoerkist�
• Breekbare goederen (vereisen voorzorgmaatregelen bij de behandeling)
• Tegen regen en vochtigheid beschermen «Omgevingsvoorwaarden» pagina 19
• Transportpositie (de pijlen tonen de bovenkant van de machine aan)
• Maximum hoogte opeenstapelingVoorbeeld: niet stapelbaar - geen kist op de eerste zetten
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Version 1.0.2 vom 2013-6-18 Seite 19Originalbetriebsanleitung
MB4 D
3.3 Lagerung
ACHTUNG!
Bei falscher und unsachgemäßer Lagerung können elektrische und mechanischeMaschinenkomponenten beschädigt und zerstört werden.Lagern Sie die verpackten oder bereits ausgepackten Teile nur unter den vorgesehenenUmgebungsbedingungen. Beachten Sie die Anweisungen und Angaben auf der Transportkiste:
Fragen Sie bei der Optimum Maschinen Germany GmbH an, falls die Maschine und Zubehör-teile länger als drei Monate und unter anderen als den vorgeschriebenen Umgebungs-bedingungen gelagert werden müssen. „Umgebungsbedingungen“ auf Seite 17
3.4 Aufstellen und Montieren
3.4.1 Anforderungen an den AufstellortDer Arbeitsraum für die Bedienung, Wartung und Instandsetzung darf nicht eingeschränkt werden.Der Netzstecker der Bohr-Fräsmaschine muss frei zugänglich sein.Die Beleuchtung des Arbeitsplatzes ist so zu gestalten, dass an der Werkzeugspitze eineBeleuchtungsstärke von 500 Lux erreicht wird.Falls dies mit der herkömmlichen Ausleuchtung des Aufstellungsorts nicht gewährleistet ist,muss eine optional erhältliche Arbeitsplatzleuchte eingesetzt werden.
zerbrechliche Waren(Ware erfordert vorsichtiges Handhaben)
vor Nässe und feuchter Umgebung schützen „Umgebungsbedingungen“ auf Seite 17
vorgeschriebene Lage der Packkiste(Kennzeichnung der Deckenfläche - Pfeile nach oben)
maximale Stapelhöhe
Beispiel:nicht stapelbar - über der ersten Packkiste darf keine weitere gestapelt werden.
Vraag de Firma Optimum Maschinen GmbH de voorgeschreven omgevingsvoorwaarden indien u de machine en de accessoires langer dan drie maanden of in andere omstandigheden dan de voorgeschrevene moet opslaan.
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
65
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
8.3 Verwijdering van afvalstoffen en recyclage
Ontdoet U van uw apparaat op een milieuvriendelijke wijze, gooi geen afval in de vrije natuur.Volg zorgvuldig de in uw gemeente geldende milieuvoorschiften voor het weggooien van verpakkingen en oude apparaten.
8�3�1 Verwijderen
AANDACHT!Versleten apparaten moeten dadelijk en op een passende wijze verwijderd worden om toekomstig misbruik en gevaar voor het milieu of voor mensen te vermijden�• Schakel de machine uit�• Trek de elektriciteitskabel uit�• Neem alle milieugevaarlijke stoffen van het apparaat af�• Als het geval zich voordoet, neem de batterijen af�• Demonteer het apparaat in handelbare en verwerkbare delen�• Breng de delen van het apparaat en de milieugevaarlijke stoffen naar het
afvalverwerkingsbedrijf�
8�3�2 Verwijderen van de verpakking van een nieuw apparaat
Alle verpakkingsmaterialen en accessoires zijn recycleerbaar en moeten daarvoor teruggebracht worden.Het verpakkingshout kan teruggebracht worden voor verwijdering of recyclage.Kartonnen delen kunnen gegeven worden aan de oud papierverzameling.De bladen en accessoires zijn van polyethyleen (PE) of polystyreen (PS). Die materialen kunnen weer in gebruik genomen worden na verwerking, als u deze naar een bevoegd afvalverwerkingsbedrijf brengt.Sorteer de verpakkingen voor ze terug te brengen zodat ze gerecycleerd worden.
8�3�3 Verwijderen van het oude apparaat
INFORMATIEZorg ervoor dat alle delen van de machine verwijderd worden op voorziene en aanvaarde wijze.Denk eraan dat elektrische apparaten herbruikbare en milieugevaarlijke materialen bevatten.Draag bij aan recyclage en milieubescherming door sorteren en verwijderen op geschikte wijze.
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
2010 F
Page 6 Perceuse - Taraudeuse B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Version 1.0.2 2.12.10
SécuritéOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Indications de sécurité (avertissements)
1.1.1 Classification de danger
Nous divisons les indications de sécurité dans différentes étapes. Le tableau mentionné ci-dessous vous donne un aperçu de l'attribution des symboles (pictogrammes) et des mots de signal au danger concret et (possibles) aux conséquences.
Pictogramme Avertissement Definition/Conséquences
DANGER!Péril imminent imédiatGraves blessures et même la mort
AVERTISSEMENT!Situation dangereuseBlessures graves
PRUDENCE!Situation moins dangereuse/Blessures corporelles ou des dégats matériels
ATTENTION!
Situation qui provoque des dégats matériels/Dégats• du produit• de la machine ou l’environement
INFORMATION
Conseils d’utilisation et autres informations importantes et utilesPas de risques de dégats corporels ou matériels.
Pour certains dangers ou risques spécifiques, nous remplaçons le pictogramme
ou
Danger général Avertissement Dangers pour les mains
Dangers électriques
Pièces en rotation.
66
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
8�3�4 Verwijderen van elektrische en elektronische componenten
Zorg ervoor dat de wettelijke voorschriften gevold worden voor het verwijderen van elektrische componenten.Het apparaat bevat elektrische en elektronische componenten en mag niet als huisafval weggegooid worden. Volgens het Europese voorschrift 2002/96/EG over oude elektrische en elektronische apparaten en zijn vertaling in de Belgische wetgeving moeten de elektronische werktuigen en elektrische machines gesorteerd, verzameld en teruggebracht worden voor een milieuvriendelijke recyclage.Als machinegebruiker moet u de nodige informaties verzamelen over het verzamel- en verwijderingsbedrijven in uw streek.Zorg voor het geschikte verwijderen van batterijen. Gooi de versleten batterijen in de verzameldozen in de winkels of bij de afvalverwijderingsbedrijven van uw gemeente.
8�3�5 Verwijderen van koel- en smeermiddelen
AANDACHT!Zorg voor een milieuvriendelijk verwijderen van versleten smeer- en koelmiddel� Volg de voorschriften van de afvalverwijderingsbedrijven van uw gemeente�
INFORMATIEKoeling- en smerige emulsies mogen niet gemengd worden, omdat enkel niet gemengde smerige emulsies kunnen gerecycleerd worden zonder voorbehandeling.
8�3�6 Behandeling van apparaten en gemeentelijke voorschriften
Behandeling van versleten elektrische en elektronische apparaten (geldig in de landen van deEuropese Gemeenschap en andere Europese landen die over een selectieve afvalverzamelingsysteem beschikken.Dit symbool op het product en zijn verpakking duidt aan dat dit product niet zoals een huisafval mag behandeld worden. Het moet dus teruggebracht worden naar een geschikt bedrijf voor het verwijderen van elektrische en elektronische apparaten. Zodoende helpt u de nadelen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. De recyclage van materialen helpt de natuurlijke rijkdommen te bewaren.Voor verdere informatie over de recyclage van dit product, contacteer uw gemeente, het recyclagepark of de verkoper van het product.
AnhangOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
2.5.11Seite 72 Anhang Getriebebohrmaschine B26 GT/ B26 GS/ B28 GSP ; Version 1.0
© 2011
D
9.4.5 Entsorgung der Schmiermittel und Kühlschmierstoffe
ACHTUNG
Achten Sie bitte unbedingt auf eine umweltgerechte Entsorgung der verwendeten Kühl- und Schmiermittel. Beachten Sie die Entsorgungshinweise Ihrer kommunalen Entsor-gungsbetriebe.
INFORMATION
Verbrauchte Kühlschmierstoff-Emulsionen und Öle sollten nicht miteinander vermischt werden,da nur nicht gemischte Altöle ohne Vorbehandlung verwertbar sind.
Die Entsorgungshinweise für die verwendeten Schmierstoffe stellt der Schmierstoffhersteller zurVerfügung. Fragen Sie gegebenenfalls nach den produktspezifischen Datenblättern.
9.5 Entsorgung über kommunale SammelstellenEntsorgung von gebrauchten, elektrischen und elektronischen Geräten(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern miteinem separaten Sammelsystem für diese Geräte).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produktnicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für dasRecycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch IhrenBeitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die GesundheitIhrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsche Entsorgung gefährdet. Mate-rialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über dasRecycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbe-trieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
9.6 RoHS , 2002/95/EGDas Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt dereuropäischen Richtlinie 2002/95/EG entspricht.
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C
201
0F Page 32.12.10 Version 1.0.2 B40 BE/ B40 E/ B40 PTE Perceuse - Taraudeuse
Traduction de la notice originale
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.6.3 Avance précise de la douille (s’applique seulement pour B40 PTE) ......................................... 344.6.4 Levier de serrage de la douille .................................................................................................. 35
4.7 Tête de perçage ........................................................................................................................................... 354.7.1 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 354.7.2 Tourner la tête de perçage ........................................................................................................ 364.7.3 Lever et abaisser la tête de perçage ......................................................................................... 36
4.8 Support de l’outil ........................................................................................................................................... 364.8.1 Montage du mandrin de perceuse ............................................................................................ 364.8.2 Démontage du porte-foret ......................................................................................................... 374.8.3 Mandrin de perçage à serrage rapide ....................................................................................... 37
4.9 Table de travail ............................................................................................................................................. 384.9.1 Modifier la hauteur de la table de travail ................................................................................... 384.9.2 Faire tourner la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 384.9.3 Faire pivoter la table de travail (B40 PTE) ................................................................................ 39
4.10 Refroidissement ........................................................................................................................................... 394.10.1 Installation de l’agent réfrigérant ............................................................................................... 39
4.11 Avant le cycle d’utilisation ............................................................................................................................ 404.12 En cours d’utilisation .................................................................................................................................... 40
5 Calcul de la vitesse de coupe et de la vitesse de rotation5.1 Tableau vitesses de coupe/vitesse d’avance ............................................................................................... 415.2 Tableau des vitesses de rotation .................................................................................................................. 415.3 Exemple pour le calcul numérique de la vitesse de rotation nécessaire
sur votre foreuse 43
6 Maintenance6.1 Sécurité ........................................................................................................................................................ 45
6.1.1 Préparation ................................................................................................................................ 456.1.2 Remise en marche .................................................................................................................... 45
6.2 Inspection et maintenance ........................................................................................................................... 456.3 Réparation .................................................................................................................................................... 48
7 Ersatzteile - Spare parts - B40E, B40PTE, B40BE7.1 Bohrkopf 1 von 7 - Drilling head 1 of 7 ......................................................................................................... 497.2 Bohrkopf 2 von 7 - Drilling head 2 of 7 ......................................................................................................... 507.3 Bohrkopf 3 von 7 - Drilling head 3 of 7 ......................................................................................................... 517.4 Bohrkopf 4 von 7 - Drilling head 4 of 7 ......................................................................................................... 527.5 Bohrkopf 5 von 7 - Drilling head 5 of 7- B40E, B40BE ................................................................................. 537.6 Bohrkopf 6 von 7 - Drilling head 6 of 7 ......................................................................................................... 547.7 Bohrkopf 7 von 7 - Drilling head 7 of 7- B40PTE ......................................................................................... 557.8 Bohrfutterschutz - Drilling chuck protection .................................................................................................. 56
7.8.1 Teileliste Bohrkopf - Parts list drilling head ............................................................................... 577.8.2 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40E ............................................................ 607.8.3 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40PTE ........................................................ 617.8.4 Säule und Bohrtisch - Column and drilling table- B40BE .......................................................... 627.8.5 Teileliste Säule und Bohrtisch - Parts list column, column and drilling table ............................ 63
7.9 Schaltkasten - Switch box ............................................................................................................................ 647.9.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components .................................................................. 64
7.10 Schaltplan - Wiring diagram- B40E/ B40PTE ............................................................................................... 657.11 Schaltplan - Wiring diagram- B40BE ............................................................................................................ 66
7.11.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components B40E/B40PTE/B40BE .............................. 67
8 Dysfonctionnement
9 Annexe9.1 Droit d’auteur ................................................................................................................................................ 699.2 Terminologie/Glossaire ................................................................................................................................ 699.3 Droit à réclamation/ Garantie ....................................................................................................................... 709.4 Conseil d’élimination des déchets/ possibilités de recyclage: ...................................................................... 70
9.4.1 Mise hors service ...................................................................................................................... 719.4.2 Elimination de l’emballage du nouvel appareil .......................................................................... 719.4.3 Elimination de l’ancien appareil ................................................................................................. 719.4.4 Elimination des composants électriques et électroniques ......................................................... 719.4.5 Elimination des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants .................................................................. 72
9.5 Traitement des appareils .............................................................................................................................. 729.6 RoHS , 2002/95/EG ...................................................................................................................................... 729.7 Notes sur le produit ...................................................................................................................................... 739.8 Déclaration de conformité CE B40 BE ......................................................................................................... 749.9 Déclaration de conformité CE B40 E ............................................................................................................ 759.10 Déclaration de conformité CE B40 PTE ....................................................................................................... 76
10 Index alphabétique
*
Complément d’information:4.8.4 Cône de la broche B40BE 35BIS
4.8.5 Cône de la broche B40E-B40PTE 35BIS
*
Voir ci-dessous
67
M1.1.MH22V-MH22VD.NL
8�4 Conformiteitsverklaring
Naar Machine richtlijn 2006/42/EG Bijlage II�A
De fabrikant/invoerder
Verklaart hierdoor dat het volgende product:
Naam van het product:
Machine type:
Optimum Maschinen Germany GmbHDr Robert Pfleger Strasse, 26D 96103 Hallstadt
Freesmachine
MH22VMH22VD
Verantwoordelijke voor de documentatie:Kilian Stürmer, tel. +49 (0) 951 96555 - 800 - Robert Pfleger-Strasse 26 D-96103 Hallstadt
© 2011
D
Seite 74 Getriebebohrmaschine B26 GT/ B26 GS/ B28 GSP Version 1.0 2.5.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
9.8 EG - Konformitätserklärung B26 GTDer Hersteller /Inverkehrbringer:
Optimum Maschinen Germany GmbHDr.-Robert-Pfleger-Str. 26D - 96103 Hallstadt
erklärt hiermit, dass folgendes Produkt
Produktbezeichnung: Getriebebohrmaschine
Typenbezeichnung: B26 GT
Seriennummer: _ __ __ __ __
Baujahr: 20__
allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie Maschinen (2006/42/EG) entspricht.
Die Maschine entspricht weiterhin allen Bestimmungen der Richtlinien Elektrische Betriebs-mittel (2006/95/EG) und Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG).
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
DIN EN 12100-1: 2003/A1:2009
Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungs-leitsätze, Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodik
DIN EN 12100-2: 2003/A1:2009
Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungs-leitsätze, Teil 2: Technische Leitsätze und Spezifikationen
DIN EN 60204-1 Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstungen vonMaschinen, Teil 1: Allgemeine Anforderungen
Folgende technischen Normen wurden angewandt:
EN 13128: 2001 Sicherheit von Werkzeugmaschinen: Fräs- und Bohr- Fräsma-schinen
Dokumentationsverantwortlicher: Kilian Stürmer, Tel.: +49 (0) 951 96822-0
Anschrift: Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26D - 96103 Hallstadt
Hallstadt, den 2. Mai 2011
Kilian Stürmer(Geschäftsführer)(Directie)
Manuele freesmachine met sturingsplaat voor het toerentalregeling en optionele digitale positieaanduiding voor privé gebruikers, ambachtelijke en industriële bedrijven, voldoet aan alle relevante bepalingen van de bovengenoemde richtlijn 2006/42/EG en andere richtlijnen (zie hieronder), met inbegrip van de op het moment van deze verklaring geldende veranderingen.
De volgende Europese richtlijnen werden toegepast:Richtlijn 2014/30/EU, elektromagnetische compatibiliteitRichtlijn 2014/35/EU, elektrisch materiaal voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen.
De volgende geharmoniseerde normen werden toegepast:EN 13128:2001+A2:2009/AC:2010 : Veiligheid van werktuigmachines - Freesmachines (boorfreesmachines inbegrepen).EN ISO 14119 : Machineveiligheid - Vergrendelingen in verbinding met veiligheidsvoorzieningen - Principes voor het ontwerp en de selectie.EN 61000-3-2 : Elektromagnetische compatibiliteit - Deel 3-2: Grenswaarden - Grenswaarden voor harmonische stromen (apparaten met ingangsstroom < 16 A per lijn).EN 61000-3-3 : Elektromagnetische compatibiliteit - Deel 3-3: Grenswaarden - Grenswaarden voor spanningsschommelingen en flikker in openbare laagspanningsvoorzieningssystemen voor apparaten met een nominale stroom < 16 A per lijn, die niet ontworpen zijn aan speciale verbindingsomstandigheden.EN 60204-1:2014 : Machineveiligheid - Elektrische uitrusting van machines - Deel 1: Algemene vereisten.EN ISO 13849 : Machineveiligheid - Veiligheidsgerelateerde sturingselementen. EN ISO 13849-2 : Machineveiligheid - Veiligheidsgerelateerde sturingselementen. Deel 2: Validatie.EN ISO 12100:2013 : Machineveiligheid - Algemene principes voor het ontwerp - Risicobeoordeling en risicovermindering.
Hallstadt,23/12/2016
copy
righte
d do
cume
nt - a
ll rig
hts re
serv
ed b
y FB
C