68
HANDBOOK FOR COMPACT OVERLOCK MACHINE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MAQUINA COMPACTA OVERLOCK 5 4 6 5 4 6 5 4 6 5 4 6

Masini de cusut si brodat Brother, Elna, Merrylock, Happy ......de ventilación de la parte trasera y en los lados de la máquina sin tapar con tejido o papel durante el uso, para

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • HANDBOOK FOR COMPACTOVERLOCK MACHINE

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LAMAQUINA COMPACTA OVERLOCK

    5

    4

    65

    4

    65

    4

    65

    4

    6

  • "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS"When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed,

    including the following.

    "Read all instructions before using."

    DANGER – To reduce the risk of electric shock.1. The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine

    from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.2. Always unplug before relamping. Replace bulb with same type rated 15 watts.

    WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons.1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when the sewing machine is used by or near

    children.2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only accessories

    recommended by the manufacturer as contained in this manual.3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been

    dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealeror service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.

    4. Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewingmachine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.

    5. Never drop or insert any object into any openings.6. Do not use outdoors.7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.8. To disconnect, turn the main switch to the symbol “O” position which represents off, then remove plug from

    outlet.9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.12. Do not use bent needles.13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.14. Switch the sewing machine to the symbol “O” position when making any adjustments in the needle area, such

    as threading needle, changing needle, or changing presser foot, and the like.15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when

    making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.16. This sewing machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.17. Young children should be supervised to ensure that they do not play with this sewing machine.

    CAUTION – This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other) to reduce therisk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.If it still does not fit. Contact a qualified electrician to install the proper outlet.Do not modify the plug in any way.

    "SAVE THESE INSTRUCTIONS""This sewing machine is intended for household."

  • FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY.

    If your sewing machine is fitted with a 3 pin non rewireable BS plug then please read the following.

    IMPORTANT

    If the available socket outlet is not suitable for theplug supplied with this equipment, it should be cut offand an appropriate three pin plug fitted. With alterna-tive plugs an approved fuse must be fitted in the plug.

    NOTE: The plug severed from the mains lead mustbe destroyed as a plug with bared flexible cords ishazardous if engaged in a live socket outlet. In theevent of replacing the plug fuse, use a fuse approvedby ASTA to BS 1362, i.e. carrying the ASA mark, ratingas marked on plug.

    Always replace the fuse cover, never use plugs withthe fuse cover omitted.

    WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRETO THE EARTH TERMINAL WHICH IS MARKEDWITH THE LETTER ‘E’, BY THE EARTH SYMBOL

    OR COLOURED GREEN OR YELLOW.

    The wires in this mains lead are coloured in accord-ance with the following code:

    Blue NeutralBrown Live

    As the colours of the wiring in the mains lead of thisappliance may not correspond with the colouredmarkings identifying the terminals in your plug, pro-ceed as follows.

    The wire which is coloured blue must be connectedto the terminal which is marked with the letter ‘N’ orcoloured black or blue.

    The wire which is coloured brown must be connectedto the terminal which is marked with the letter ‘L’ orcoloured red or brown.

    • When leaving this sewing machine unattended,the main switch of the machine must be switchedoff or the plug must be removed from the socket-outlet.

    • When servicing the sewing machine, or whenremoving covers or changing lamps, the ma-chine or the electrical set must be disconnectedfrom the supply by removing the plug from thesocket-outlet.

  • CONGRATULATIONS ONCHOOSING THIS COMPACT

    OVERLOCK MACHINE

    Your machine is a high quality, easy-to-useproduct. To fully enjoy all the features, wesuggest that you study this booklet.If you need more information regarding the useof your machine, your nearest authorized dealeris always happy to be of service.Enjoy yourself!

    CAUTION!

    WHEN THREADING, REPLACING NEEDLEOR LIGHT BULB, BE SURE TO TURN OFFTHE MAIN POWER SWITCH OF THE MA-CHINE.WHEN THE MACHINE IS NOT IN USE, IT ISRECOMMENDED THAT THE ELECTRIC SUP-PLY PLUG IS DISCONNECTED FROM THEWALL SOCKET TO AVOID ANY POSSIBLEHAZARDS.

    FELICITACIONES POR HABERELEGIDO ESTA COMPACTA

    MAQUINA OVERLOCK

    Su máquina es de una eficacia y calidad exce-lentes; así pues, a fin de disfrutar completa-mente de todas las características incorpora-das, le sugerimo estudie el manual.Si se necesitara mayor información sobre eluso de esta máquina, el proveedor autorizadomás cercano estará encantado de ofrecerlesus servicios.

    ¡PRECAUCION!

    ASEGURARSE DE QUE EL INTERRUPTORGENERAL DE LA MAQUINA ESTE APAGADOCUANDO SE ENHEBRE, REEMPLACE LAAGUJA O CAMBIE LA LAMPARITA.CUANDO NO SE UTILICE LA MAQUINA, SERECOMIENDA QUE EL ENCHUFE ESTE DES-CONECTADO DE LA RED DE LA CORRIEN-TE, A FIN DE EVITAR CUALQUIER PELIGRO.

  • Notes on the motor

    • The normal operating speed of this sewing ma-chine is 1,300 stitches per minute, which is quitefast compared to the normal operating speed of300 to 800 stitches per minute for the ordinaryfoot-operated sewing machine.

    • The bearings in the motor are made of a specialsintered, oil-impregnated alloy mounted in oil-soaked felt to withstand long hours of continuousoperation.

    • Continuous operation of the sewing machine cancause heat to build in the motor area, but notenough to adversely affect its performance.It is important to keep fabric and paper away fromthe ventilating holes on the back and sides of themachine so air can get to these holes.

    • When the motor is running, sparks can be seenthrough the ventilating hole in the motor bracketon the side opposite the hand wheel. Thesesparks are produced by the carbon brushes andthe commutator, and are part of the machinesnormal operation.

    CAUTIONWHEN THREADING THE MACHINE, RE-PLACING A NEEDLE, OR WHEN THE MA-CHINE IS NOT IN USE, WE RECOMMENDDISCONNECTING THE ELECTRIC SUPPLYPLUG TO AVOID ANY POSSIBLE HAZARDS.

    NOTAS SOBRE ELMOTOR

    • La velocidad normal de funcionamiento de estamáquina de coser es de 1.300 puntadas porminuto, lo que resulta bastante rápido compara-do con la velocidad normal de 300 a 800 punta-das por minuto de las máquinas de coser norma-les que funcionan con pedal.

    • Los cojinetes del motor están hechos de unaaleación especial impregnada en aceite sintéticoy montada en un fieltro impregnado en aceite,para poder funcionar continuamente durantemuchas horas.

    • Un funcionamiento continuo de la máquina pue-de contribuir a calentar algo la máquina en lazona del motor, pero no lo suficiente como paraalterar su rendimiento y funcionamiento.Sin embargo, es menester mantener los orificiosde ventilación de la parte trasera y en los lados dela máquina sin tapar con tejido o papel durante eluso, para que el aire pueda circular por losorificios.

    • Durante el funcionamiento del motor, se puedenver chispas a través del orificio de ventilación dela abrazadera del motor, en el lado contrario a laruedecilla. Estas chispas son producidas por lasescobillas de carbón que entran en contacto conel conmutador, y forman parte del funcionamien-to normal de la máquina.

    PRECAUCIONAl enhebrar la máquina, cambiar una aguja oal dejar la máquina sin usar, le recomenda-mos desenchufar la máquina para evitarcualquier peligro de corto circuito.

  • TABLE OF CONTENTS

    Chapter 1 Names of parts and their functions ............................................................................... 1Accessories included with your serger ..................................................................................... 3Needle ...................................................................................................................................... 5Turning direction of motor ........................................................................................................ 7Opening and closing the front cover ........................................................................................ 7

    Chapter 2 Operating .............................................................................................................................. 8Powering the machine .............................................................................................................. 8

    Removing the Bed Extension for Free-Arm Sewing ............................................ 9Removing the bed extension .................................................................................................... 9

    Chapter 3 Stitch Length ...................................................................................................................... 10Stitch Width ........................................................................................................................ 10

    Chapter 4 Instructions for the Differential Feed Mechanism(Models with Differential Feed) ..................................................................................... 11

    Chapter 5 Before Threading .............................................................................................................. 14Preparation before threading ................................................................................................. 14How to use the thread spool cap ............................................................................................ 15How to use the thread net ...................................................................................................... 15Tension release button ........................................................................................................... 15Before threading ..................................................................................................................... 16Threading the upperlooper ..................................................................................................... 17Threading the lowerlooper...................................................................................................... 19Threading the right needle (on Two-needle models) .............................................................. 21Threading the left needle ....................................................................................................... 23

    Chapter 6 Comparison Chart of Sewing Materials, Threads and Needles ............................ 25Chapter 7 Thread Tension .................................................................................................................. 27Chapter 8 Chart of Thread Tension Adjustment .......................................................................... 29Chapter 9 Test-sewing ........................................................................................................................ 33

    Chaining-off ............................................................................................................................ 34

    Chapter 10 Sewing ................................................................................................................................. 35To start sewing ....................................................................................................................... 35To remove work...................................................................................................................... 36If threads break during sewing ............................................................................................... 36To sew heavy materials .......................................................................................................... 37To sew fine materials ............................................................................................................. 37Presser foot pressure ............................................................................................................. 38

    Chapter 11 Troubleshooting ................................................................................................................ 39Chapter 12 Stitch Selection ................................................................................................................. 41

    Narrow overlock stitch/rolled edge stitch ................................................................................ 42

    Chapter 13 Chart of Narrow Overlock/Rolled Edge Stitch .......................................................... 45Chapter 14 Examples of Sewing Applications for this Serger ................................................... 47

    Blind stitching with blind stitch presser foot ............................................................................ 48Flatlock stitching with blind stitch presser foot ....................................................................... 50Pin tuck stitching with blind stitch presser foot ....................................................................... 52Decorative stitching ................................................................................................................ 54

    Chapter 15 Upper Knife and Lower Knife ........................................................................................ 55Retracting upper knife ............................................................................................................ 55Replacing the knives .............................................................................................................. 56

    Chapter 16 Oiling .................................................................................................................................... 57Chapter 17 Changing the Light Bulb ................................................................................................. 58Chapter 18 Machine Specifications ................................................................................................... 59

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

  • INDICECapítulo 1 Nombres de las partes y sus funciones ....................................................................... 1

    Accesorios incluidos con la máquina de coser ........................................................................ 3Aguja ........................................................................................................................................ 5Para cambiar la dirección del motor ......................................................................................... 7Abre y cierre de la tapa delantera ............................................................................................ 7

    Capítulo 2 Funcionamiento .................................................................................................................. 8Encendido de la máquina ......................................................................................................... 8

    Extraiga el suplemento para la mesa para realizar la costura sin brazo ........... 9Extraiga el suplemento para la mesa ....................................................................................... 9

    Capítulo 3 Largo de puntada .............................................................................................................. 10Ancho de puntada ............................................................................................................ 10

    Capítulo 4 Instrucciones para el mecanismo de alimentación con diferencial(Modelos con alimentador diferencial) ....................................................................... 11

    Capítulo 5 Antes del enhebrado ........................................................................................................ 14Preparación antes del enhebrado .......................................................................................... 14Como utilizar el tope del carrete ............................................................................................. 15Como utilizar la malla para hilo .............................................................................................. 15Botón de liberación de la tensión ........................................................................................... 15Antes de enhebrar .................................................................................................................. 16Enhebrado del áncora superior .............................................................................................. 17Enhebrado del áncora inferior ................................................................................................ 19Enhebrado de la aguja derecha (los modelos de dos agujas) ............................................... 21Enhebrado de la aguja izquierda ........................................................................................... 23

    Capítulo 6 Tabla de relación entre los distintos tejidos, hilos y agujas ................................ 26Capítulo 7 Tensión del hilo ................................................................................................................. 27Capítulo 8 Tabla de ajuste de tensión de los hilos ...................................................................... 29Capítulo 9 Costura de prueba ............................................................................................................ 33

    Cadeneta ................................................................................................................................ 34

    Capítulo 10 Costura ................................................................................................................................ 35Para empezar a coser ............................................................................................................ 35Para retirar el trabajo .............................................................................................................. 36Si el hilo se rompe al coser .................................................................................................... 36Para coser tejidos gruesos ..................................................................................................... 37Para coser tejidos finos .......................................................................................................... 37Presión del prensatelas .......................................................................................................... 38

    Capítulo 11 Guía de localización de fallas ........................................................................................ 40Capítulo 12 Selección de las distintas puntadas ............................................................................ 41

    Puntada overlock estrecha/puntada de borde enrollado ........................................................ 42

    Capítulo 13 Tabla para puntadas overlock estrechas/de borde enrollado .............................. 46Capítulo 14 Ejemplos de aplicaciones de costuras para estas máquinas de coser ............. 47

    Puntadas invisibles con prensatelas multipropósito ............................................................... 48Costura Overlock plana con prensatelas multipropósito ........................................................ 50Costuras de pliegues pequeños con prensatelas multipropósito ........................................... 52Puntadas decorativas ............................................................................................................. 54

    Capítulo 15 Cuchillas superior e inferior .......................................................................................... 55Meter la cuchilla superior ....................................................................................................... 55Cambio de las cuchillas .......................................................................................................... 56

    Capítulo 16 Engrasado ........................................................................................................................... 57Capítulo 17 Cambio de la bombilla de luz ........................................................................................ 58Capítulo 18 Especificaciones técnicas de la máquina .................................................................. 59

  • 1

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Names of parts andtheir functions

    Nombres de las partesy sus funciones

    5

    4

    65

    4

    65

    4

    65

    4

    6

    JE

    K

    L

    N

    M

    QP

    1

    234

    5

    06

    7

    8

    9

    O

    T

    SR

    AB C

    D

    G

    E

    F

    HI

  • 2

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    1 Thread tree

    2 Handle

    3 Presser foot pressure adjustment screw

    4 Spool pin

    5 Spool support

    6 Thread take-up cover

    7 Needles

    8 Upper knife

    9 Presser foot

    0 Material plate cover

    A Spool stand (thread tree support)

    B Left needle thread tension dial

    C Right needle thread tension dial

    D Presser foot lifting lever

    E Hand wheel

    F Upperlooper thread tension dial

    G Lowerlooper thread tension dial

    H Front cover

    I Material slide plate (for overlock stitch)

    J Main power switch and light switch

    K Stitch length adjustment dial

    L Differential feed ratio adjustment lever

    M Lowerlooper threading lever

    N Stitch finger

    O Stitch width lever

    P Upperlooper

    Q Lowerlooper

    R Free-arm cover

    S Bed extension

    T Knife lever

    1 Arbol del hilo

    2 Asa

    3 Tornillo de ajuste de la presión del prensatelas

    4 Portabobina

    5 Soporte de la bobina

    6 Tapa de toma de hilo

    7 Agujas

    8 Cuchilla superior

    9 Prensatelas

    0 Tapa de tejido

    A Filete para la canilla (soporte del árbol del hilo)

    B Disco de tensión del hilo de la aguja izquierda

    C Disco de tensión del hilo de la aguja derecha

    D Palanca de levantamiento del prensatelas

    E Ruedecilla

    F Disco de tensión del hilo del áncora superior

    G Disco de tensión del hilo del áncora inferior

    H Tapa delantera

    I Placa de deslice del tejido (para puntadasOverlock)

    J Interruptor de alimentación principal e interruptorde luz

    K Disco de ajuste del largo de las puntadas.L Palanca diferencial de ajuste de la velocidad de

    alimentaciónM Palanca de enhebrado del áncora inferiorN Uñeta de puntadasO Palanca de anchura de las puntadas.P Ancora superiorQ Ancora inferiorR Cubierta del brazoS Suplemento para la mesaT Palanca de cuchilla

  • 3

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Accessories includedwith your serger

    9, 0, A OPTION

    Accesorios incluidos conla máquina de coser

    9, 0, A OPTATIVO

    1 X77871-000

    2 122991002

    4 X75904000

    5 X77260000

    7 X77128001

    3 X75902001

    9 X76590002

    8 X75917001

    0 XB0958001

    6 X75906001

    AX76663001SA212 (U.S.A., CANADA)SA212 (EE.UU, CANADÁ)

    OPTION / OPTATIVO

  • 4

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    The number represents the parts code

    1 Soft cover

    2 Accessory bag

    3 Tweezers

    4 Thread netTwo-needle models (4)One-needle models (3)

    5 Thread spool capTwo-needle models (4)One-needle models (3)

    6 Cleaning brush

    7 Hexagonal (Allen) wrench (on Two-needle mod-els)

    8 Needle set: SCHMETZ 130/705M80/12: 2 pcs.90/14: 2 pcs.

    9 Blind stitch foot (Option)

    0 Trim trap (Option)

    A Tape presser foot (Option)

    Foot controller: J01780051 (110/120V Area)XA6406051 (220/240V Area)XA6408051 (U.K.)XA6410051 (Australia, New Zealand)XA6420051 (Germany)

    El número corresponde al código de los elementos

    1 Funda

    2 Bolsa de accesorios

    3 Pinzas

    4 MallaModelos de dos agujas (4)Modelos de una aguja (3)

    5 Tope del carreteModelos de dos agujas (4)Modelos de una aguja (3)

    6 Cepillo limpiador

    7 Llave de tuerca hexagonal (Allen) (Modelos dedas agujas)

    8 Juego de agujas: SCHMETZ 130/705M80/12: 2 unidades90/14: 2 unidades

    9 Prensatelas para puntadas invisibles (Optativo)

    0 Orificio de corte (Optativo)

    A Prensatelas para cintas (Optativo)

    Pedal: J01780051 (zona con 110/120V)XA6406051 (zona con 220/240V)XA6408051 (Reino Unido)XA6410051 (Australia, Nueva Zelanda)XA6420051 (Alemania)

  • 5

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Needle

    This machine uses a standard home sewing ma-chine needle.The recommended needle is SCHMETZ 130/705H.

    To remove the needle(1)Turn the main power switch to the OFF position.(2)Turn the hand wheel counter-clockwise by hand

    until the needle is at its highest position.(3)Loosen the needle set screw with hexagonal

    wrench and remove the needle.1Back2Front3Flat side4Groove

    To insert the needle(1)Turn the main power switch to the OFF position.(2)Turn the hand wheel until the needle bar is at its

    highest position.(3)Hold the needle with its flat side away from you

    and insert it up as far as it will go.(4)Tighten the needle set screw securely with the

    hexagonal wrench.5Place the needle on its flat side and check

    to see if the space is parallel.6Flat side7 (needle-plate, glass, etc.)

    Aguja

    Está máquina funciona con una aguja normal paramáquinas domésticas. Así mismo, se recomienda eluso de una aguja SCHMETZ 130/705H.

    Para sacar la aguja(1)Apague el interruptor principal (posición OFF).(2)Gire la ruedecilla a mano, en contra de las mane-

    cillas del reloj hasta que la aguja alcance laposición más elevada.

    (3)Afloje el tornillo de instalación de la aguja con lallave hexagonal y saque la aguja.

    1Parte trasera2Parte delantera3Parte llana4Canal

    Para introducir la aguja(1)Apague el interruptor principal (póngalo en OFF).(2)Gire la ruedecilla hasta que la barra de la aguja

    alcance la posición más alta.(3)Sujete la aguja con la parte curvada de cara a Vd.

    e insértela hacia arriba hasta el tope.(4)Vuelva a apretar firmemente el tornillo de instala-

    ción de la aguja con la llave hexagonal.5Coloque la aguja en su parte llana y com-

    pruebe que el espacio sea paralelo.6Parte llana7Placa de aguja (Vidrio, etc.)

    1 2

    3

    4

    6

    7

    5

  • 6

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    NOTE:Two-needle models• On two-needle models, we suggest you hold the

    two needles with one hand and then insert themboth at the same time.

    • If the needles have been inserted correctly, theright needle should be set slightly lower than theleft one.

    CAUTIONThe needle set screw holds both needles.Keep this in mind when you loosen the setscrew to exchange one or both needles.

    8Needle set screw9Tighten0LoosenAHexagonal wrench

    NOTA:Modelos de dos agujas• En los modelos de dos agujas, le sugerimos

    sujetar ambas agujas en una sola mano e inser-tarlas simultáneamente.

    • Si las agujas fueron introducidas correctamente,la aguja de derecha debería quedar un poco másabajo de la izquierda.

    PRECAUCIONEl tornillo de instalación de las agujas sujetaambas agujas. No se lo olvide al aflojardicho tornillo para cambiar una o ambasagujas.

    8Tornillo de instalación de las agujas9Apretar0AflojarALlave de tuerca hexagonal

    One-needle modelsBNeedle set screwCTightenDLoosenEHexagonal wrench

    Modelos de una agujaBTornillo de instalación de las agujasCApretarDAflojarELlave de tuerca hexagonal

    8

    9

    0

    A

    B

    C

    D

    E

  • 7

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Turning direction of motor

    • The motor and hand wheel of this machine turn ina counterclockwise direction (direction of arrow).This is the same direction as an ordinary homesewing machine.

    1Hand wheel

    Para cambiar la direccióndel motor

    • El motor y la ruedecilla de esta máquina funcio-nan en el sentido contrario al de las manecillasdel reloj (dirección de la flecha), como es el casocon la mayoría de las máquinas de coser domés-ticas.

    1Ruedecilla

    Opening and closing thefront cover

    It is necessary to open the front cover when thread-ing this machine.

    NOTE:For your safety, make sure that the front cover isclosed when operating the machine.

    Abre y cierre de la tapadelantera

    Es necesario abrir la tapa delantera para enhebrar lamáquina.

    NOTA:Para su propia seguridad, averigue siempre que latapa delantera esté bien cerrada antes de hacerfuncionar la máquina.

    1

  • 8

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Operating

    Powering the machine

    Preparation• Insert the three-pin plug into the socket on the

    bottom right side of the machine. Insert the powersupply plug into a power outlet.

    Main Power and Sewing Light SwitchThis switch turns the power and sewing light on or off.To turn on push toward “1” mark. To turn off pushtoward “0” mark.

    1Main Power and Sewing Light Switch

    OperationWhen the pedal is pressed lightly, the machine runsat a low speed. As the pedal is pressed further, themachine will increase speed. When the pedal isreleased, the machine stops.

    2Foot Controller: Model N

    Note (For U.S.A. only):This foot controller can be used for sewing machinemodels 1034D, 1034, 1030D and 1030.

    Funcionamiento

    Encendido de la máquina

    Preparación de la máquina• Introduzca el zócalo de tres puntas en el enchufe

    que se encuentra abajo, en el lado derecho de lamáquina e inserte el zócalo de alimentación enuna toma de corriente.

    Interruptor principal y de luzEste interruptor permite apagar y encender la má-quina así como la luz. Para encender, empuje haciala marca “1”; para apagar, póngalo en la marca “0”.

    1 Interruptor principal y de luz

    FuncionamientoAl oprimir ligeramente el pedal, la máquina funciona-rá a baja velocidad. A medida que se apriete más, lamáquina incrementará su velocidad. La máquina separará tan pronto como se suelte el pedal.

    2Pedal

    1

    2

  • 9

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Removing theBed Extension forFree-Arm Sewing

    Removing thebed extension

    Free-arm sewing enables tubular pieces to be sewnmore easily. For free-arm sewing, remove the bedextension and position the fabric as shown in theillustration.

    Extraiga el suplementopara la mesa para reali-zar la costura sin brazo

    Extraiga el suplementopara la mesa

    La costura sin brazo permite coser trozos tubularesde tejido de forma más sencilla. Para llevar a cabo lacostura sin brazo, extraiga el suplemento para lamesa y coloque el tejido tal y como se indica en lailustración.

  • 10

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Largo de puntadaPara cambiar el largo de las puntada:(1)Busque el disco de ajuste del largo de las punta-

    das en al lado izquierdo de la máquina.(2)Gire el disco de ajuste del largo de las puntadas

    hacia adelante para alargar la puntada a unmáximo de 4 mm.Gire el disco de ajuste del largo de las puntadashacia atrás para acortar la longitud de puntada aun mínimo de 2 mm.

    * Un ajuste normal para el largo de las puntadas sesitúa entre 2,5 y 3 mm.

    Stitch LengthTo change the stitch length,(1)Locate the stitch length adjustment dial on the left

    side of the machine.(2)Turn the stitch length adjustment dial forward to

    lengthen the stitch to a maximum of 4 mm (5/32inch).Turn the stitch length adjustment dial backwardsto shorten the stitch length to a minimum of 2 mm(1/8 inch).

    (3)The normal stitch length setting is 2.5 mm to 3mm.

    B

    Stitch WidthTwo-needle modelsTo change the stitch width.(1)Move the stitch width lever (located on the left side

    of the machine toward the front) up to reduce thestitch width or down to increase the width.The stitch width can be set between R4.5 mm (11/64 inch) and 7 mm (9/32 inch).The normal stitch width setting for regular overlockstitch is 5mm (13/64 inch).

    One-needle models• The width is factory set to 3.5mm (9/64 inch).A Two-needle modelsB One-needle models

    1Stitch width lever2Regular needle plate

    Ancho de puntadaModelos de dos agujas.• Para cambiar el ancho de puntada.(1) Mueva la palanca de anchura de las puntadas

    (situada a la izquierda de la máquina, haciaadelante) hacia arriba para reducir el ancho depuntada, o hacia abajo para aumentar el anchode puntada.Puede ajustar el ancho de puntada entre R4,5mm y 7 mm.El ajuste normal del ancho de puntada para unapuntada overlock corriente es de 5 mm.

    Modelos de una aguja.• El ancho de las puntadas está establecido en la

    fábrica en 3,5 mm.A Modelos de dos agujasB Modelos de una aguja

    1Palanca de anchura de las puntadas2Place de aguja normal

    A

    2

    R43

    R

    3.52

    1

    R

    76

    52

    1

  • 11

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18Instructions for the

    Differential FeedMechanism (Models

    with Differential Feed)

    This serger is equipped with two sets of feed dogsunder the presser foot to move the fabric through themachine. The differential feed controls the move-ment of both the front and the rear feed dogs. Whenset at 1, the feed dogs are moving at the same speed(ratio of 1). When the differential feed ratio is set atless than 1, the front feed dogs move slower than therear feed dogs, stretching the fabric as it is sewn.This is effective on lightweight fabric that may pucker.When the differential feed ratio is set at greater than1, the front feed dogs move faster than the back feeddogs, gathering the fabric as it is sewn. This functionassists in removing the rippling when serging stretchfabrics.

    • To adjust the differential feed.(1)Locate the differential feed adjustment lever on

    the left side of the machine.(2)The normal setting is 1.0 on the differential feed

    adjustment lever.(3)To set less than 1.0, move the lever back.(4)To set greater than 1.0, move the lever forward.

    Instrucciones para elmecanismo de alimenta-

    ción con diferencial(Modelos con alimenta-

    dor diferencial)Esta máquina de coser está provista de dos seriesde alimentadores debajo del prensatelas para guiarel tejido por la máquina. El alimentador con diferen-cial controla los movimientos de los alimentadoresdelanteros y traseros. Al ajustarlo en 1, losalimentadores se desplazarán a una velocidad idén-tica (relación de 1). Al ajustar la relación del alimen-tador con diferencial en menos de 1, los alimentadoresdelanteros van a moverse más despacio que lostraseros, estirando el tejido a medida que se cuese.Esta operación resulta muy eficiente al coser mate-riales finos que pueden arrugarse.Cuando el alimentador con diferencial esté ajustadoen un valor superior a 1, los alimentadores delante-ros van a moverse más rápido que los alimentadorestraseros, juntando el tejido al coserlo. Esta funciónpermite quitar las arrugas al coser tejidos que seestiran.

    • Para ajustar el alimentador diferencial.(1)Busque la palanca de ajuste del alimentador

    diferencial en al lado izquierdo de la máquina.(2)El ajuste normal es de 1,0 en la palanca de ajuste

    del alimentador diferencial.(3)Para ajustar menos de 1,0, mueva la palanca

    hacia atrás.(4)Para ajustar más de 1,0, mueva la palanca hacia

    adelante.

    1.0

  • 12

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Feed ratio Main feed (rear) Differential feed (front) Effect Application

    0.7 – 1.0

    1.0

    1.0 – 2.0

    Material is pulledtight.

    Without differentialfeed.

    Material is gath-ered or pushedtogether.

    Prevents thin mate-rials from puckering

    Normal sewing

    Prevents stretch ma-terials from stretch-ing or puckering

    Efecto.

    0,7 – 1,0

    1,0

    1,0 – 2,0

    Impide que los teji-dos finos frunzan.

    Costura normal.

    Impide que los teji-dos extensibles seestiren o frunzan.

    Velocidad dealimentación

    Alimentadorprincipal (detrás).

    Alimentador condiferencial (delante). Uso.

    El tejido se estira

    Sin alimentación condiferencial.

    El tejido se contraeo se junta.

  • 13

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    • An example where adjustment is required

    When stretch material is sewn without using thedifferential feed, the edge will be wavy.

    To make the edge more smooth, adjust the feed ratiofrom 1.0 toward 2.0.(The feed ratio required depends on the elasticity ofthe material.)

    The more elastic the material, the further toward 2.0the differential feed ratio should be set. Test sew witha scrap of the fabric to find the correct adjustment.

    CAUTIONWhen sewing thick non-stretchable materialsuch as denim, do not use the differentialfeed as it may damage the fabric.

    • Ejemplo en que se requiere ajuste

    Al coser tejidos extensibles sin utilizar una alimenta-ción con diferencial, su borde va a ser oleado.

    Para remediar al problema y mejorar la aparienciadel borde, ajuste la velocidad de alimentación de 1,0hacia 2,0. (El ajuste de la velocidad de alimentacióndepende de la elasticidad del material).

    Cuanto más elástico el tejido, más hacia 2 se debeponer el ajuste de la velocidad de alimentación condiferencial. Haga una prueba con un poco de tejidopara encontrar el ajuste correcto.

    PRECAUCIONSi debe coser tejidos gruesos que no sonelásticos, tales como el tejano, no trabajecon el alimentador diferencial, para no dete-riorar el material.

    1.0

  • 14

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Before Threading

    Preparation beforethreading

    Raise the telescoping thread tree to its highestposition. Make sure that the thread holders are inalignment above the spool pins as illustrated below.

    1Thread holder on thread tree2Spool pin3On Two-needle models4Correct position

    Antes del enhebrado

    Preparación antes delenhebrado

    Levante el árbol telescópico del hilo hasta su posi-ción más alta. Compruebe que los corchetes de hilosquedan alineados sobre los portabobinas como seilustra a continuación.

    1Portahilos en el árbol del hilo2Portabobina3En los modelos de dos agujas4Posición correcta

    CAUTIONWhen threading, always thread in this order:upperlooper, lowerlooper, right needle andthen the left needle.

    PRECAUCIONCuando haga el enhebrado, enhebre siem-pre en este orden: áncora superior, áncorainferior, aguja derecha y luego aguja izquier-da.

    4

    1

    2

    3

  • 15

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    How to use the threadspool cap

    When using sewing thread spools, the thread spoolcap should be used as illustrated below.Make sure that the spool notch is on the bottom. (Seefig. A)

    1Thread spool cap

    How to use the thread net

    If you are sewing with loosely spun nylon thread, werecommend that you cover the spool with the netsupplied to prevent the thread from slipping off thespool.Adapt the net to the shape of the spool. (See fig. B)

    1Net

    Como utilizar el tope delcarrete

    Cuando utilice carretes de hilo de coses, el tope delcarrete debe emplearse tal como se ilustra abajo.Asegúrese de que la muesca del carrete quedehacia abajo. (Véase fig. A)

    1Tope del carrete

    Como utilizar la mallapara hilo

    Si está cosiendo con un hilo de hilvanar, le recomen-damos cubrir el carrete con la malla provista paraque el hilo no se deslice del carrete.Adapte la malla a la forma del carrete. (Véase fig. B)

    1Malla

    BA

    Botón de liberación de latensión

    Esta máquina está equipada con un botón de libera-ción de la tensión del hilo. Cuando haga en enhebra-do, asegúrese de:(1)Retener el botón liberación de la tensión directa-

    mente encima de la rueda de ajuste de la tensiónde la derecha.

    (2)Pase el hilo por le disco de tensión, que está enel canal al lado del disco de ajuste de la tensión.

    (3)Libere el botón.1Botón de liberación de la tensión del hilo2Disco de tensión del hilo3Deslícela hacia la derecha.

    Tension release button

    This serger is equipped with a thread tension releasebutton. When threading, be sure to:(1)Hold the tension release button directly above the

    tension adjustment wheel to the right.(2)Pass the thread through the tension disc which is

    in the channel next to the tension adjustment dial.(3)Release the button.

    1Thread tension release button2Thread tension dial3Slide to the right.

    11

    5

    6

    4

    3

    2

    1

    5

    6

    4

  • 16

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Before threading

    (1)Turn off the main power switch for safety.(2)Raise the presser foot using presser foot lever.

    CAUTIONWhen threading the needle, always be sureto lift the presser foot lever, and also takecare to thread in the proper order.

    (3)Set the needle bar in its highest position byturning the handwheel toward you.Turn the handwheel to find the easiest position forthreading, and then thread the upperlooper thread,lowerlooper thread, right needle thread and thenthe left needle thread. The proper threading orderfor this serger is upperlooper, lowerlooper, rightneedle, and then the left needle.

    1Slide to the right2Thread tension discs3Correct4Wrong

    Antes de enhebrar

    (1)Apagar el interruptor principal por seguridad.(2)Levantar el prensatelas con la palanca.

    PRECAUCIONAl enhebrar la aguja, se debe asegurar delevantar la palanca del prensatelas, y tam-bién de enhebrar en el orden correcto.

    (3)Colocar la aguja en la posición más alta, girandola polea hacia afuera.Girar la perilla hasta encontrar la posición másfácil para enhebrar, y luego enhebrar el hilo deláncora superior, él del áncora inferior, él de laaguja derecha y él de la aguja izquierda o él de laaguja de puntada de doble cadeneta (sólo en elmodelo de 5 hilos), en ese orden. El orden deenhebrado correcto de esta máquina es el si-guiente: áncora superior, áncora inferior, agujasderechas y luego aguja izquierda.

    1Deslice hacia la derecha2Discos de tensión de hilo3Correcto4 Incorrecto

    5

    6

    4

    1

    3 4

    2

    6

    4

    5

    6

    4

    5

  • 17

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Threading theupperlooper

    • Run the thread in the sequence illustrated, follow-ing the green color and the numbers next to eachthreading point.

    1Open the front cover by sliding to the rightand guiding the top toward you.

    2Pull the thread off the spool and directly upthrough the thread guide on the thread treefrom back to front.

    3Pull the thread about an extra 15cm (6inches) through the front of the thread tree.

    4Pass the thread through the proper threadguide.

    5Slide and hold the thread tension releasebutton to the right, then pass the threadthrough the tension disc which is in thechannel next to the green tension adjust-ment dial. Release the button.

    6Guide the thread down the channel andpass the thread through the threadingpoints next to the green color marks follow-ing the numerical order in the accompany-ing illustration.

    Enhebrado del áncorasuperior

    • Enhebre el hilo según ilustrado en la secuencia,siguiendo el color verde y los números inscritos allado de cada punto de enhebrado.

    1Abra la tapa delantera deslizándola haciala derecha y guiando la parte superiorhacia usted.

    2Saque el hilo del carrete y póngalo direc-tamente por la guía de enhebrado delárbol de enhebrado desde detrás a delan-te.

    3Tire del hilo otros 15 cm aproximadamentepor la parte delantera del árbol de enhe-brado.

    4Pase el hilo por la guía de hilo correspon-diente.

    5Deslice y retenga el botón de liberación dela tensión del hilo hacia la derecha, y paseel hilo por el disco de tensión que es elcanal situado al lado del disco de ajuste dela tensión verde. Suelte el botón.

    6Guíe el hilo por el canal y pase el hilo porlos puntos de enhebrado al lado de lasmarcas de color verde siguiendo el ordennumérico de la ilustración.

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    1

    2

    6

    4

    5

    2

    3

  • 18

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    NOTA:Si el hilo del áncora superior se rompe al coser.El hilo del áncora inferior se engancha a veces conel hilo del áncora superior. En este caso, baje eláncora superior girando la ruedecilla, saque el hilodel áncora inferior y vuelva a enhebrar el áncorasuperior por lo menos hasta el disco de tensión.

    NOTE:If the upperlooper thread breaks during sewingThis may be caused by the lowerlooper threadgetting caught on the upperlooper. If this happens,lower the upperlooper by turning the hand wheel,remove the lowerlooper thread from the upperlooper,and re-thread the upperlooper from at least thetension disc.

    8

    5

    7

    6

    7

    8

  • 19

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Threading thelowerlooper

    • Run the thread in the sequence illustrated, follow-ing the blue color and the numbers next to eachthreading point.

    Enhebrado del áncorainferior

    • Enhebre el hilo según lo ilustrado en la secuen-cia, observando el color azul y los númerosinscritos al lado de cada punto de enhebrado.

    1Open the front cover by sliding to the rightand guiding the top toward you.

    2Pull the thread off the spool and directly upthrough the thread guide on the thread treefrom back to front.

    3Pull the thread about an extra 15cm (6inches) through the front of the thread tree.

    4Pass the thread through the proper threadguide.

    1Abra la tapa delantera deslizándola haciala derecha y guiando la parte superiorhacia usted.

    2Saque el hilo del carrete y póngalo direc-tamente por la guía de enhebrado delárbol de enhebrado desde detrás a delan-te.

    3Tire del hilo otros 15 cm aproximadamentepor la parte delantera del árbol de enhe-brado.

    4Pase el hilo por la guía de hilo correspon-diente.

    2

    3

    5

    6

    4

    8

    7

    90A

    B

    21

    2

    3

    6

    4

    5

  • 20

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    5Slide and hold the thread tension releasebutton to the right, then pass the threadthrough the tension disc which is in thechannel next to the blue tension adjust-ment dial. Release the button.

    6Guide the thread down the channel andpass the thread through the threadingpoints next to the blue color marks follow-ing the numerical order in the accompany-ing illustration up to the lowerlooper thread-ing lever.

    NOTE:If the lowerlooper thread breaks during sewing,cut and remove thread from both of the needles.Before re-threading the lowerlooper, make surethat the lowerlooper re-threading is done exactlyas diagrammed above. The machine will not oper-ate properly if the threading is not done in the propersequence.

    Lowerlooper Easy Threading Operation(Illustrated on page 21)(1)Slide the lowerlooper threading lever to the right.(2)Position the thread under the hook (left end) of the

    threading lever.(3)Place the thread through the eye of the

    lowerlooper.(4)Holding the end of the thread, slide the lowerlooper

    threading lever to the left which returns it to itsstandard position.

    (5)Make sure that the pink triangular marks line up.

    CAUTIONWhen sliding the lowerlooper threading le-ver to the left, always make sure that the twopink triangular marks line up as illustrated.

    1Lowerlooper2Lowerlooper threading lever

    CAUTIONThread the needles after the lowerlooperand upperlooper have been threaded.

    CAUTIONSlide the threading lever only in the direc-tions shown by the arrow. Forcefully movingthe threading lever in any other directionmay damage it.

    5Deslice y retenga el botón de liberación dela tensión del hilo hacia la derecha, y paseel hilo por el disco de tensión que es elcanal situado al lado del disco de ajuste dela tensión azul. Suelte el botón.

    6Guíe el hilo por el canal y pase el hilo porlos puntos de enhebrado al lado de lasmarcas de color verde siguiendo el ordennumérico de la ilustración hasta la palancade enhebrado del áncora inferior.

    NOTA:Si el hilo del áncora inferior se rompe al coserAntes de volver a enhebrar el áncora inferior,asegúrese de que el enhebrado se haya realiza-do tal como se enseñó en el diagrama arriba. Lamáquina no funcionará correctamente si no estáenhebrada en el orden apropiado.

    Proceso simple de enhebrado del áncora inferior(Se ilustra en la página 21)(1)Deslice la palanca de enhebrado del áncora

    inferior hacia la derecha.(2)Coloque el hilo debajo del corchete (extremo

    izquierdo) de la palanca de enhebrado.(3)Pase el hilo por el ojo del áncora inferior.(4)Mientras sujete el extremo del hilo, deslice la

    palanca de enhebrado del áncora inferior hacia laizquierda para que vuelva a su posición normal.

    (5)Asegúrese de que las marcas en forma de trián-gulo rosadas queden bien alineadas.

    PRECAUCIONESAl deslizar la palanca del áncora inferiorhacia la izquierda, asegúrese siempre quelas dos marcas triangulares rosadas coinci-dan como se ilustra.

    1Ancora inferior2Palanca del áncora inferior

    PRECAUCIONEnhebre siempre las agujas después dehaber enhebrado las áncoras superior e in-ferior.

    PRECAUCIONDeslice la palanca de enhebrado sólo en lasdirecciones mostradas por la flecha. Si mue-ve a la fuerza la palanca de enhebrado encualquier otra dirección, podría dañarla.

  • 21

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    (1)

    (5)(4)

    (2) (3)

    Threading the rightneedle (on Two-needle

    models)

    • Run the thread in the sequence illustrated onpage 22, following the pink color and the numbersnext to each threading point.

    1Pull the thread off the spool and directly upthrough the thread guide on the thread treefrom back to front.

    2Pull the thread about an extra 15cm (6inches) through the front of the thread tree.

    3Pass the thread through the proper threadguide.

    4Slide and hold the thread tension releasebutton to the right, then pass the threadthrough the tension disc which is in thechannel next to the pink tension adjust-ment dial. Release the button.

    5Guide the thread down the channel andacross through the threading points next tothe pink color marks following the numeri-cal order in the accompanying illustration.

    6Bring the thread down through the guide 7above the needle and through the rightneedle from front to back.

    Enhebrado de la agujaderecha (los modelos de

    dos agujas)

    • Enhebre la aguja tal como está ilustrado en lasecuencia (en la página 22), respetando el colorrosa y los números inscritos al lado de cada puntode enhebrado.

    1Saque el hilo del carrete y póngalo direc-tamente por la guía de enhebrado delárbol de enhebrado desde detrás a delan-te.

    2Tire del hilo otros 15 cm aproximadamentepor la parte delantera del árbol de enhe-brado.

    3Pase el hilo por la guía de hilo correspon-diente.

    4Deslice y retenga el botón de liberación dela tensión del hilo hacia la derecha, y paseel hilo por el disco de tensión que es elcanal situado al lado del disco de ajuste dela tensión rosado. Suelte el botón.

    5Guíe el hilo por el canal y pase el hilo através de los puntos de enhebrado al ladode las marcas de color rosa siguiendo elorden numérico de la ilustración.

    6Baje el hilo por la guía 7 por encima de laaguja y por la aguja derecha desde delan-te a atrás.

    2

    1

    8

    7

  • 22

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    21

    2

    3

    6

    7

    6

    4

    5

  • 23

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Threading the left needle

    • Run the thread in the sequence illustrated, follow-ing the yellow color and the numbers next to eachthreading point.

    1Pull the thread off the spool and directly upthrough the thread guide on the thread treefrom back to front.

    2Pull the thread about an extra 15cm (6inches) through the front of the thread tree.

    3Pass the thread through the proper threadguide.

    4Slide and hold the thread tension releasebutton to the right, then pass the threadthrough the tension disc which is in thechannel next to the yellow tension adjust-ment dial. Release the button.

    5Guide the thread down the channel andacross through the threading points next tothe yellow color marks following the nu-merical order in the accompanying illustra-tion.

    6Bring the thread down through the guide 7above the needle and through the leftneedle from front to back.

    Enhebrado de la agujaizquierda

    • Enhebre la aguja tal como ilustrado en la secuen-cia, respetando el color amarillo y los númerosinscritos al lado de cada punto de enhebrado.

    1Saque el hilo del carrete y póngalo direc-tamente por la guía de enhebrado delárbol de enhebrado desde detrás a delan-te.

    2Tire del hilo otros 15 cm aproximadamentepor la parte delantera del árbol de enhe-brado.

    3Pase el hilo por la guía de hilo correspon-diente.

    4Deslice y retenga el botón de liberación dela tensión del hilo hacia la derecha, y paseel hilo por el disco de tensión que es elcanal situado al lado del disco de ajuste dela tensión amarillo. Suelte el botón.

    5Guíe el hilo por el canal y pase el hilo através de los puntos de enhebrado al ladode las marcas de color amarillo siguiendoel orden numérico de la ilustración.

    6Baje el hilo por la guía 7 por encima de laaguja y por la aguja izquierda desde de-lante a atrás.

  • 24

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    2

    3

    5

    6

    4

    7

    21

    2

    3

    43

    6

    7

    6

    7

    6

    4

    5

  • 25

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Material Stitch

    Crepe de chine

    LightGeorgetteLawn

    materials OrgandyTricot

    Crepe de chineLight Georgettematerials Lawn

    Organdy

    PoplinGingham

    Medium Seersuckermaterials Gabardine

    SergeKnitted

    CashmereHeavy Tweedmaterials Denim

    Jersey

    Overlock stitch

    Narrow/rolledHem stitch

    Overlock stitch

    Overlock stitch

    SCHMETZ130/705H#70#80

    SCHMETZ130/705H#70#80

    SCHMETZ130/705H#80#90

    SCHMETZ130/705H#90

    Thread

    2.0-3.0

    Smaller than 2.0

    2.5-3.5

    3.0-4.0

    Spun : #80Cotton : #80·100Silk : #80·100

    Needle threadPolyester : #80Nylon : #80Looper threadPolyester : #80Nylon : #80Woolly nylon thread

    Spun : #60·80Cotton : #60·80Silk : #50·80Nylon : #50·80Polyester : #50·80

    Cotton : #40·60Silk : #40·60Polyester : #30·60Nylon : #30·60

    Comparison Chart of Sewing Materials,Threads and Needles

    Stitch Length(mm) Needle

    NOTE:Decorative thread will work best in the upperlooper for fashion sewing.

  • 26

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Tejido Puntada

    Crepe de China

    TejidosGeorgetteLino

    finos OrgandíTricot

    Crepe de ChinaTejidos Georgettefinos Lino

    Organdí

    PopelinaGuinga

    Tejidos Crespón de algodónmedios Gabardina

    SargaPrendas de punto

    CachemirTejidos Tweedgruesos Tejano

    Jersey

    PuntadasOverlock

    Estrechas/Puntadas dedobladilloenrollado

    PuntadasOverlock

    PuntadaOverlock

    Hilo

    2,0 - 3,0

    Inferior a 2,0

    2,5 - 3,5

    3,0 - 4,0

    Hilo dehilvanar : n°80Algodón : n°80 - 100Seda : n°80 - 100

    Hilo de las agujasPoliester : n° 80Nilón : n°80Hilo del áncoraPoliester : n° 80Nilón : n°80Hilo de nilón tipo lana

    Hilo dehilvanar : n°60 - 80Algodón : n°60 - 80Seda : n°50 - 80Nilón : n°50 - 80Poliester : n°50 - 80

    Algodón : n°40 - 60Seda : n°40 - 60Poliester : n°30 - 60Nilón : n°30 - 60

    SCHMETZ130/705Hn°70n°80

    SCHMETZ130/705Hn°70n°80

    SCHMETZ130/705Hn°80n°90

    SCHMETZ130/705Hn°90

    Tabla de relación entre los distintos tejidos,hilos y agujas

    NOTA:Un hilo decorativo dará mejores resultados en el áncora superior para la costura de prendas de moda.

    Largo depuntada (mm) Aguja

  • 27

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Thread TensionThread tension dial

    From the left to right:1Yellow marked tension disc is for left nee-

    dle.2Pink marked tension disc is for right nee-

    dle.3Green marked tension disc is for

    upperlooper.4Blue marked tension disc is for lowerlooper.5Tension selection mark.6Dial up to decrease tension.7Dial down to increase tension.

    Tensión del hiloDisco de tensión del hilo

    Desde la izquierda a la derecha:1El disco de tensión con marca amarilla es

    para la aguja izquierda.2El disco de tensión con marca rosada es

    para la aguja derecha.3El disco de tensión con marca verde es

    para el áncora superior.4El disco de tensión con marca azul es para

    el áncora inferior.5Marca de selección de tención.6Disco hacia arriba para reducir la tensión.7Disco hacia abajo para aumentar la ten-

    sión.

    CAUTIONMake sure that the thread is properly seatedin the tension discs by holding the tensionrelease button to the right while passing thethread through the tension discs.

    PRECAUCIONAsegúrese de que el hilo esté bien coloca-do en los discos de tensión reteniendo elbotón de liberación de la tensión a laderecha mientras pasa el hilo por losdiscos de tensión.

    1 2 3 4

    5

    6

    7

    5

    6

    4

  • 28

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Tension controlSewing is possible at position “4” for most circum-stances. If improper stitching occurs, adjust thetension according to the drawing below.(Standard: SPAN 60/3Z)

    Para controlar la tensiónSe puede coser en la posición “4”, en la mayoría delos casos. Si las puntadas resultan inadecuadas,ajuste la tensión de conformidad con el dibujo repre-sentado a continuación.(estandard: hilo de algodón n° 50)

    A

    BC

    A for heavy tension(set from 4 to 7)

    B for light tension(set from 4 to 2)

    C for medium tension(set from 5 to 3)

    APara tensión fuerte(ajuste entre 4 y 7)

    BPara tensión ligera(ajuste entre 4 y 2)

    CPara tensión media(ajuste entre 5 y 3)

    • There is a thread tension adjustment dial for eachneedle thread, the lowerlooper thread and theupperlooper thread. The correct thread tensionmay vary according to the type and thickness ofthe fabric and the type of thread used. Threadtension adjustments may be necessary for anychange in sewing materials.If the stitch quality is insufficient, select a differenttension setting from the illustration on the previ-ous or following pages.

    Adjusting the thread tension(1)To select the correct tension, refer to the illustra-

    tion on the previous page.(2) If you cannot find the correct tension, refer to the

    illustrations “In this case” on following pages.

    • Existe un disco de ajuste de tensión para el hilode cada aguja, el hilo del áncora superior y él deláncora inferior. La tensión de hilo correcta puedevariar dependiendo del tipo y grosor del tejido asícomo del tipo de hilo utilizado. Ajustes de tensióndel hilo pueden revelarse necesarios al cambiarde materiales de costura.Si la calidad de las puntadas resulta insuficiente,conviene seleccionar un ajuste de tensión distin-to en la ilustración representada en las páginassiguientes o anteriores.

    Ajuste de la tensión del hilo(1)Elija la tensión correcta, refiriéndose a la ilustra-

    ción de la página anterior.(2)Si no puede encontrar la tensión correcta, con-

    sulte las ilustraciones de “casos particulares” enlas siguientes páginas.

  • A C

    B

    A

    B

    D

    A

    B

    CD

    A

    B

    EF

    A

    B

    E

    A

    B

    E

    F

    F

    ABCDEF

    Reverse RevésSurface DerechoLeft needle thread Hilo de la aguja izquierdaRight needle thread Hilo de la aguja derechaUpperlooper thread Hilo del áncora superiorLowerlooper thread Hilo del áncora inferior

    29

    Chart of Thread Tension AdjustmentTwo-needle (Four-thread)

    Left needle thread is loose.El hilo de la aguja izquierda está suelto.

    Left needle thread is tight.El hilo de la aguja izquierda está ten-dido.

    Right needle thread is tight.El hilo de la aguja derecha está tendi-do.

    Right needle thread is loose.El hilo de la aguja derecha está suelto.

    Upperlooper thread is tight.El hilo del áncora superior está tendi-do.

    Lowerlooper thread is loose.El hilo del áncora inferior está suelto.

    Upperlooper thread is loose.El hilo del áncora superior está suelto.

    Lowerlooper thread is tight.El hilo del áncora inferior está tendido.

    Upperlooper thread is loose.El hilo del áncora superior está suelto.

    Lowerlooper thread is loose.El hilo del áncora inferior está flojo.

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

  • 30

    Tabla de ajuste de tensión de los hilosDos agujas (cuatro hilos)

    Loosen right needle thread (pink)Afloje el hilo de la aguja derecha.(Rosado)

    Tighten upperlooper thread (green)Tienda el hilo del áncora superior. (Verde)

    NOTE:Order of thread tension adjustmentWhen you adjust the thread tension, do it in thefollowing order:(1)Left needle thread(2)Right needle thread(3)Upperlooper thread(4)Lowerlooper threadThis is the easiest way to obtain the correctthread tension.

    NOTA:Orden de ajuste de tensión de los hilosAl ajustar la tensión de los hilos, se debe hacerloen el orden siguiente:(1)Hilo de la aguja izquierda(2)Hilo de la aguja derecha(3)Hilo del áncora superior(4)Hilo del áncora inferiorEs la mejor forma de lograr una tensión de hilocorrecta.

    Tighten left needle thread. (yellow)Tienda el hilo de la aguja izquierda.(Amarillo)

    Tighten right needle thread. (pink)Tienda el hilo de la aguja derecha.(Rosado)

    Loosen left needle thread. (yellow)Afloje el hilo de la aguja izquierda.(Amarillo)

    Loosen upperlooper thread (green)Afloje el hilo del áncora superior. (Verde)

    Tighten lowerlooper thread (blue)Tienda el hilo del áncora inferior. (Azul)

    Tighten upperlooper thread (green)Tienda el hilo del áncora superior. (Verde)

    Loosen lowerlooper thread (blue)Afloje el hilo del áncora inferior. (Azul)

    Tighten lowerlooper thread (blue)Tienda el hilo del áncora inferior. (Azul)

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

  • ABCDE

    Reverse RevésSurface DerechoNeedle thread Hilo de la agujaUpperlooper thread Hilo del áncora superiorLowerlooper thread Hilo del áncora inferior

    A

    C

    B

    A

    B

    D

    E

    A

    B

    D

    E

    A

    B

    D

    E

    8

    Needle thread is loose.El hilo de la aguja está suelto.

    Fabric puckersFrunces

    Upperlooper thread is tight.El hilo del áncora superior está tendi-do.

    Lowerlooper thread is loose.El hilo del áncora inferior está suelto.

    Upperlooper thread is loose.El hilo del áncora superior está suelto.

    Lowerlooper thread is tight.El hilo del áncora inferior está tendido.

    Upperlooper thread is loose.El hilo del áncora superior está suelto.

    Lowerlooper thread is loose.El hilo del áncora inferior está flojo.

    31

    One-needle (Three-thread)

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

  • Tighten lowerlooper thread (blue)Tienda el hilo del áncora inferior. (Azul)

    Tighten needle thread. (yellow)Tienda el hilo de la aguja. (Amarillo)

    NOTE:Order of thread tension adjustmentWhen you adjust the thread tension, do it inthe following order:(1)Needle thread(2)Upperlooper thread(3)Lowerlooper threadThis is the easiest way to obtain the correctthread tension.

    Loosen needle thread. (yellow)Afloje el hilo de la aguja. (Amarillo)

    Loosen upperlooper thread (green)Afloje el hilo del áncora superior. (Verde)

    Tighten upperlooper thread (green)Tienda el hilo del áncora superior. (Verde)

    Loosen lowerlooper thread (blue)Afloje el hilo del áncora inferior. (Azul)

    Tighten upperlooper thread (green)Tienda el hilo del áncora superior. (Verde)

    Tighten lowerlooper thread (blue)Tienda el hilo del áncora inferior. (Azul)

    NOTA:Orden de ajuste de tensión de los hilosAl ajustar la tensión de los hilos, se debehacerlo en el orden siguiente:(1)Hilo de la aguja(2)Hilo del áncora superior(3)Hilo del áncora inferiorEs la mejor forma de lograr una tensión de hilocorrecta.

    32

    Una aguja (tres hilos)

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

  • 33

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Test-sewing• Test-sew after threading.(1)Place a piece of scrap material under the presser

    foot for test sewing.

    NOTE:Always lift the presser foot before placing the fabricunder it. Just running the fabric under the foot withoutlifting the presser foot may cause an uneven seam.

    (2)Holding the needle threads with your left hand,turn the pulley slowly a few times in the counterclockwise direction with your right hand, andcheck to see that the threads entwine themselvesbefore using the foot pedal to sew.

    Costura de prueba• Haga una prueba después de enhebrar.(1)Coloque el trozo de tejido debajo del prensatelas.

    NOTA:Levante siempre el prensatelas antes de colocar eltejido debajo. El mero hecho de colocar el tejidodebajo del prensatelas sin levantarlo puede causaruna costura desigual.

    (2) Mientras sujete los hilos de las agujas con lamano izquierda, gire la polea despacio un par deveces en el sentido contrario al de las manecillasdel reloj con la mano derecha, y averigue que loshilos se enganchen antes de utilizar el prensatelaspara coser.

  • 34

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Chaining-off

    • After test-sewing, continue to depress the footcontroller slightly and chain off 4 inches. Thethreads will entwine themselves into a chainautomatically.

    NOTE:If the thread tension is not correctly balanced, thechaining-off result will be uneven.If this happens, pull the threads slightly. Check thethreading order and adjust the thread tension tocreate an even chain. (See page 25.)

    Cadeneta

    • Después de la costura de prueba, siga apretandoel pedal y haga una cadeneta de unos 10 cm. Loshilos van a engancharse automáticamente enforma de cadena.

    NOTA:Si la tensión de los hilos no queda bien ajustada, lacadeneta resultará desigual.En este caso, tire para sacar un poco los hilos.Compruebe el orden de enhebrado y ajuste la ten-sión del hilo para crear una cadeneta uniforme.(Vea la página 26.)

  • 35

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    Sewing

    To start sewing

    • Thread the machine and pull the threads outabout 15 cm (6 inches) behind the presser foot.

    • Lift the presser foot and place the material wellunderneath the presser foot before starting tosew. Slowly sew a few stitches by turning thepulley by hand.

    • The fabric will be fed automatically. You needonly guide it in the required direction.

    • Check the stitch formation (stitch chain) to see ifit is uniform. If the stitch is not uniform, re-checkthat the threading has been done properly and insequence.

    • Follow the Seam Allowance Guide (3/8, 1/2, 5/8,1”) for consistent cutting of the fabric seams.

    1Presser foot2Upper knife

    Costura

    Para empezar a coser

    • Enhebre la máquina y saque unos 15 cm de hilodetrás del prensatelas

    • Levante el prensatelas y coloque bien el tejidodebajo del prensatelas antes de empezar a co-ser. Cosa lentamente algunas puntada girandola polea con la mano.

    • El tejido adelantará solo, automáticamente. Sólohará falta guiarlo en la dirección deseada.

    • Compruebe la información de las puntadas (en lacadeneta) para ver quedan uniformes. Si laspuntadas no son uniformes, vuelva a comprobarque el hilo esté bien enhebrado y según la se-cuencia adecuada.

    • Siga la Guía de Tolerancia de Costura (0,9 mm,1,2 cm, 1,5 cm, 2,5 cm) para poder cortar adecua-damente las costuras de los tejidos.

    1Prensatelas2Cuchilla superior

    1

    2

  • 36

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    To remove work

    • When the seam is finished, keep the machinerunning at a low speed to obtain chaining-off.Then cut the stitches 5 cm (2 inches) from thework. If feeding for chaining-off is not enough, pullthe thread gently.

    If threads break duringsewing

    • Remove the material and re-thread in the correctorder. Upperlooper, Lowerlooper, right needleand then the left needle. Replace the materialunder the presser foot and sew 3-5 cm (1-1/8 to2 inches) over the previous stitches.

    CAUTIONDo not leave straight pins in the fabric whensewing as they will damage the needles andknives.

    Para retirar el trabajo

    • Una vez terminada la costura, siga cosiendo abaja velocidad para formar una cadeneta. Luego,corte las puntadas a unos 5 cm del trabajo. Si laalimentación no resulta suficiente como paracrear una cadeneta, tire suavemente del hilo.

    Si el hilo se rompe alcoser

    • Quite el tejido y vuelva a enhebrar en el ordencorrecto. Ancora superior, áncora inferior, agujaderecha y luego aguja izquierda.

    PRECAUCIONNunca deje alfileres en el tejido al coser yaque podrían romper las agujas y cuchillas.

  • 37

    TA

    BLE

    OF

    CO

    NT

    EN

    TS

    Chapter

    1C

    hapter

    2C

    hapter

    3C

    hapter

    4C

    hapter

    5C

    hapter

    6C

    hapter

    7C

    hapter

    8C

    hapter

    9C

    hapter

    10C

    hapter

    11C

    hapter

    12C

    hapter

    13C

    hapter

    14C

    hapter

    15C

    hapter

    16C

    hapter

    17C

    hapter

    18

    To sew heavy materials

    • Place the material underneath the presser footuntil it touches the front of the upper knife.Start sewing.

    • Do not lift the presser foot while sewing.

    To sew fine materials

    (1)Adjust the presser foot to prevent the materialfrom puckering and to allow sewing of curves.(See next page.)

    (2)Loosen the thread tension, but remember that ifthe tension is too loose, the thread may break andstitches may be skipped.

    (3)Dull knives will not cut a clean seam, and will alsocause the fabric to pucker. The cutting knivesneed to be replaced if you notice the fabric puck-ering while sewing.

    Para coser tejidos gruesos

    • Coloque el tejido debajo del prensatelas hastaque toque la parte delantera de la cuchilla supe-rior.Empiece a coser.

    • No levante el p