22
medi GmbH & Co. KG Medicusstraße 1 D-95448 Bayreuth Germany T +49 921 912-0 F +49 921 912-57 [email protected] www.medi.de medi Austria GmbH Adamgasse 16/7 6020 Innsbruck Austria T +43 512 57 95 15 F +43 512 57 95 15 45 [email protected] medi Belgium bvba Voortstraat 79 3580 Beringen Belgium T +32 11 24 25 60 F +32 11 24 25 64 [email protected] www.medibelgium.be medi Brasil Rua Neuza 216 Diadema-Sao Paulo Cep 09941-420 Brazil T +55 11 3201 1188 F +55 11 3201 1185 [email protected] www.medibrasil.com medi Danmark ApS Vejlegardsvej 59 2665 Vallensbaek Strand Denmark T +45 46 55 75 69 F +45 70 25 56 20 [email protected] www.medidanmark.dk medi Bayreuth España SL C/Canigó 2 – 6 bajos Hospitalet de Llobregat 08901 Barcelona Spain T +34 93 260 04 00 F +34 93 260 23 14 [email protected] www.mediespana.com medi France Z.I. Charles de Gaulle 25, rue Henri Farman 93297 Tremblay en France Cedex France T +33 1 48 61 76 10 F +33 1 49 63 33 05 [email protected] www.medi-france.com medi Hungary Kft. Thán Károly utca 20 1119 Budapest Hungary T +36 / 1371 0090 F +36 / 1371 0091 [email protected] www.medi-hungary.hu medi Italia S.r.l. Via Guido Rossa 28 40033 Casalecchio di Reno-Bologna Italy T +39 51 613 24 84 F +39 51 613 29 56 [email protected] www.medi-italia.it medi Middle East P. O. Box: 109307 Abu Dhabi United Arab Emirates T +971 2 6429201 F +971 2 6429070 [email protected] www.mediuae.ae medi Nederland BV Heusing 5 4817 ZB Breda The Netherlands T +31 76 57 22 555 F +31 76 57 22 565 [email protected] www.medi.nl medi Polska Sp. z. o. o. Chełmońskiego 1a 44-100 Gliwice Poland T+48 32 230 60 21 F+48 32 202 87 56 [email protected] www.medi-polska.pl E006855/05.11/1‘ medi Reha Butler Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Instrukcja dla użytkownika. kullanım talimatları. Инструкция по использованию. medi. I feel better.

medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 [email protected] medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

medi GmbH & Co. KG Medicusstraße 1 D-95448 Bayreuth Germany T +49 921 912-0 F +49 921 912-57 [email protected] www.medi.de

medi Austria GmbH Adamgasse 16/7 6020 Innsbruck Austria T +43 512 57 95 15 F +43 512 57 95 15 45 [email protected]

medi Belgium bvba Voortstraat 79 3580 Beringen Belgium T +32 11 24 25 60 F +32 11 24 25 64 [email protected] www.medibelgium.be

medi Brasil Rua Neuza 216 Diadema-Sao Paulo Cep 09941-420 Brazil T +55 11 3201 1188 F +55 11 3201 1185 [email protected] www.medibrasil.com

medi Danmark ApS Vejlegardsvej 59 2665 Vallensbaek Strand Denmark T +45 46 55 75 69 F +45 70 25 56 20 [email protected] www.medidanmark.dk

medi Bayreuth España SL C/Canigó 2 – 6 bajos Hospitalet de Llobregat 08901 Barcelona Spain T +34 93 260 04 00 F +34 93 260 23 14 [email protected] www.mediespana.com

medi France Z.I. Charles de Gaulle 25, rue Henri Farman 93297 Tremblay en France Cedex France T +33 1 48 61 76 10 F +33 1 49 63 33 05 [email protected] www.medi-france.com

medi Hungary Kft. Thán Károly utca 20 1119 Budapest Hungary T +36 / 1371 0090F +36 / 1371 [email protected]

medi Italia S.r.l.Via Guido Rossa 2840033 Casalecchio di Reno-BolognaItalyT +39 51 613 24 84F +39 51 613 29 [email protected]

medi Middle East P. O. Box: 109307 Abu Dhabi United Arab Emirates T +971 2 6429201 F +971 2 6429070 [email protected] www.mediuae.ae

medi Nederland BV Heusing 5 4817 ZB Breda The Netherlands T +31 76 57 22 555 F +31 76 57 22 565 [email protected] www.medi.nl

medi Polska Sp. z. o. o. Chełmońskiego 1a 44-100 Gliwice Poland T+48 32 230 60 21 F+48 32 202 87 56 [email protected] www.medi-polska.pl

E006

855/05.11/1‘

mediReha ButlerGebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Instrukcja dla użytkownika. kullanım talimatları. Инструкция по использованию.

medi. I feel better.

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 1-3 09.05.11 11:10

Page 2: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

medi Reha ButlerDurch den einzigartigen Kippmechanismus erleichtert Ihnen der medi Reha Butler das Anziehen Ihrer Kompressionsversorgung auch bei Einschränkungen Ihres Bewegungsapparates. Das bedeutet für Sie mehr Komfort und Sicherheit mit Ihrer Kompressionsversorgung.

1. Stellen Sie den klappbaren Einstiegszylinder hoch und fixieren ihn.

2. Ziehen Sie den Kompressionsstrumpf über den halbkreisförmigen Einstiegszylinder, bis am oberen Rand die Fußspitze erscheint.

Bitte beachten Sie:Der Kompressionsstrumpf muss ebenfalls über die beiden vorderen Führungsstäbe gezogen werden. Ist dies nicht der Fall, drückt der Kompressionsstrumpf das untere Ende des Einstiegzylinders aus der Führung (siehe Abb. 2. b)

3. Nach dem Überstreifen des Kompressionsstrumpfes den „Feststell-mechanismus“ lösen. Hierzu den silbrigen Griff an der rechten Seite erst in die Höhe ziehen und anschließend nach außen schwenken.

4. Nun können Sie den medi Reha Butler auf den Boden legen.

5. Sobald der Fuß weit genug in den Strumpf geschlüpft ist, können die Griffe in Richtung „Knie“ hochgezogen werden.

Bitte beachten Sie:Bei zu extremer Überdehnung kann das Gestrick beschädigt werden. Nun können Sie mit dem Fuß in den feste Stand "durchtreten". Noch mal kurz kontrollieren, ob Fußspitze und Ferse auch richtig sitzen.

Durch wiederholtes Ziehen und Nachgeben an beiden Haltegriffen, können Sie den Strumpf nun bequem Richtung Knie streifen.

Unterhalb des Knies kippen Sie den medi Reha Butler einfach leicht nach hinten weg und stellen ihn zur Seite.

Zum Schluss streifen Sie den Kompressionsstrumpf gleichmäßig nach oben. Dabei bitte darauf achten, den Strumpf Stück für Stück nach oben zu legen, ohne ihn zu raffen oder zu ziehen.

Deutsch

1

2a

2b

3a

3b

4a

4b

5

medi Bayreuth Unipessoal, Lda Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2 1700-184 Lisboa Portugal T +351 21 843 71 60 F +351 21 847 08 33 [email protected]

medi RUS LRC Business Park “Rumyantsevo” Rumyantsevo, Build. 1 Leninsky Township 142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 [email protected] www.medirus.ru

medi Sweden AB Box 6034 192 06 SollentunaSwedenT +46 8 96 97 98F +46 8 626 68 70 [email protected]

medi UK Ltd. Plough Lane Hereford HR4 OEL United Kingdom T +44 1432 37 35 00 F +44 1432 37 35 10 [email protected] www.mediuk.co.uk

medi Ukraine LLC Tankova Str. 8, office 35 Business-center „Flora Park“ Kiev 04112 Ukraine T +380 44 591 1163 F +380 44 455 6181 [email protected] www.medi.ua

medi USA L.P. 6481 Franz Warner Parkway Whitsett, N.C. 27377-3000 USA T +1 336 4 49 44 40 F +1 888 5 70 45 54 [email protected] www.mediusa.com

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 4-6 09.05.11 11:10

Page 3: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

English

medi Reha ButlerWith its unique tilting mechanism, the medi Reha Butler makes it easier for you to put on your compression stocking even if your movement is limited. This increases convenience and safety in dealing with your compression hosiery.

1. Stand the folding step-in cylinder upright and fix it in place.

2. Pull the compression stocking over the semicircular step-in stirrup until the heel appears at the top edge.

Please note:the compression stocking must also be pulled over both of the guide rods at the front. If this is not the case, the compression stocking will push the bottom end of the step-in stirrup out of the guide (see Figure 2.b).

3. After pulling the compression stocking into place, release the locking mechanism. To do this, pull the silver grip on the right upwards and then out to the side.

4. Now you can lay the medi Reha Butler on the floor.

5. As soon as you have slipped your foot far enough into the stocking, the grips can be pulled up towards your knee.

Please note:if you stretch the stocking excessively, you may damage the fabric.

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 7 31.03.11 12:57

Page 4: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

medi Reha ButlerLe mécanisme unique de bascule du chausse-bas medi Reha Butler est destiné à faciliter l’enfilage de votre bas de compressi-on, même si votre mobilité est réduite. Cela signifie pour vous un confort et une sécurité accrus quand vous utilisez vos bas de compression..

1. Placez le cylindre d’entrée repliable en position verticale et fixez-le.

2. Tirez le bas de compression sur le cylindre d’entrée en forme de demi-cercle, jusqu’à ce que le talon apparaisse au bord supérieur.

Veillez bien à ce que le bas de compression soit tiré également sur les deux tiges de guidage avant. Si cela n’est pas le cas, le bas de compression fait sortir l’extrémité inférieure du cylindre d’entrée hors du guidage (voir Fig. 2. b).

3. Après avoir enfilé le bas de compression, desserrez le « mécanisme de blocage ». A cette fin, tirez l’anse argentée sur le côté droit vers le haut et faites-la pivoter ensuite vers l’extérieur.

4. Vous pouvez maintenant poser le medi Reha Butler sur le sol.

5. Dès que le pied est assez enfoncé dans le bas, vous pouvez tirer les anses vers le haut, dans la direction « du genou ».

Veillez bien à ne pas endommager le tricot en étirant le bas de manière excessive.

Français

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 8 31.03.11 12:57

Page 5: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

medi Reha ButlerMediante su genuino mecanismo basculante, el medi Reha Butler le facilita la colocación de las medias de compresión, incluso en el caso de limitaciones del aparato locomotor, lo cual significa más comodidad y seguridad con sus medias.

1. Coloque la guía basculante de pie y fíjela.

2. Coloque la media de compresión en la guía semicircular hasta que aparezca el talón en el borde superior.

Tenga en cuenta que la media también se debe colocar sobre las dos barras de guía delanteras. De no ser así, la media de compresión hará que el extremo inferior del cilindro se salga de la guía (véase ilustración 2. b).

3. Suelte el “mecanismo de sujeción“ después de colocar la media. Para ello tire primero hacia arriba del asa plateada a la derecha y, a continuación, gírela hacia fuera.

4. Ahora puede colocar el medi Reha Butler en el suelo.

5. En cuanto el pie haya entrado lo suficiente en la media, puede tirar hacia arriba de las asas en dirección a la rodilla.

Tenga en cuenta que se puede dañar la media si se estira excesivamente.

Español

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 9 31.03.11 12:57

Page 6: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

medi Reha ButlerGraças ao singular mecanismo basculante, o medi Reha Butler facilita o calçar das meias de compressão, mesmo em caso de limitações do aparelho locomotor. Isso traduz-se em maior conforto e segurança com as suas meias de compressão.

1. Levante o cilindro de entrada rebatível e fixe-o.

2. Puxe a meia de compressão sobre o cilindro de entrada de forma semicircular até que apareça o calcanhar no rebordo superior.

Preste atenção ao facto de a meia de compressão também ter de ser puxada sobre as duas varetas de guia dianteiras. Se isso não for feito, a meia de compressão comprime a extremidade inferior do cilindro de entrada para fora da guia (v. fig. 2. b).

3. Depois de sobrepor a meia de compressão, solte o “mecanismo de fixação”. Para isso, puxe primeiramente o manípulo prateado no lado direito para cima e, de seguida, vire-o para fora.

4. Agora pode apoiar o medi Reha Butler no pavimento.

5. Assim que o pé tenha entrado o suficiente na meia, os manípulos podem ser puxados para cima, na direcção do “ joelho”.

Atenção:Em caso de dilatação excessiva, a malha pode ficar danificada.

Português

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 10 31.03.11 12:57

Page 7: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

medi Reha ButlerGrazie al suo eccezionale meccanismo inclinabile, medi Reha Butler facilita l’indossamento delle calze compressive, anche in caso di problemi articolari e limitazioni dei movimenti. Questo significa più comodità e sicurezza nell’uso delle calze compressive.

1. Posizionare il cilindro pieghevole verso l'alto fissandolo.

2. Rovesciare la calza sul cilindro semicircolare fino a quando il tallone non compare sul margine superiore.

Attenzionela calza compressiva va tirata anche sulle due guide anteriori. In caso contrario, la calza compressiva spingerà fuori dalla guida l’estremità inferiore del cilindro (vedere fig. 2. b).

3. Una volta posizionata la calza, aprire il „meccanismo di sicurezza“. tirando verso l'alto l’impugnatura argentata sul lato destro e girandola verso l'esterno.

4. A questo punto, è possibile mettere il medi Reha Butler sul pavimento.

5. Non appena il piede viene infilato nella calza, è possibile tirare le impugnature verso l’alto, in direzione del „ginocchio“.

Attenzionein caso di distensione estrema, il tessuto può essere danneggiato.

Italiano

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 11 31.03.11 12:57

Page 8: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

medi Reha ButlerDe mediven reha butler heeft een uniek kantelmechanisme, waardoor u gemakkelijker uw therapeutisch elastische kousen kunt aantrekken, ook als uw lichamelijke beperkingen heeft. Dit betekent voor u meer comfort en zekerheid bij uw compres-siebehandeling.

1. Zet de klapbare instapcilinder omhoog en zet hem vast.

2. Trek de therapeutische elastische kous over de halfcirkelvormige instapcilinder totdat de hiel aan de bovenste rand zichtbaar wordt.

Let op: de therapeutische elastische kous dient eveneens over de voortste geleidingsstangen getrokken te worden. Indien dit niet gebeurt, dan drukt de therapeutische elastische kous het onderste uiteinde van de instapcilinder uit de geleiding. (zie afb. 2.b.)

3. Nadat u de therapeutische elastische kous op z'n plaats heeft getrokken, kunt u het vergrendelingsmechanisme losmaken.

4. Leg de mediven reha butler nu op de grond

5. Zodra de voet ver genoeg in de kous is geleden, kunnen de handgrepen in de richting van de "knie" omhoog getrokken worden.

NB: bij extreme uitrekking kan het tricotageweefsel beschadigd worden.

Nederlands

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 12 31.03.11 12:57

Page 9: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

Dansk

medi Reha ButlerTakket være den enestående vippemekanisme gør medi Reha Butler det lettere for dig at tage din kompressionsstrømpe på, også selvom du har problemer med dit bevægeapparat. Det betyder mere komfort og sikkerhed for dig, når du bruger din kompressionsstrømpe.

1. Stil den sammenklappelige indstigscylinder op og fastgør den.

2. Træk nu strømpen så langt over den halvcirkelformede indstigscylinder, til fodspidsen kommer til syne ved den øverste kant.

Vær opmærksom på: Kompressionsstrømpen skal ligeledes trækkes over de to forreste stave. Er dette ikke tilfældet, trykker kompressionsstrømpen den nederste ende af indstigscylinderen ud af føringen ( jf. figur 2 b).

3. Når kompressionsstrømpen er trukket på, løsnes „holdemekanismen”. Til det formål trækkes sølvgrebet i højre side først op og derefter svinges det ud.

4. Nu kan du sætte medi Reha Butleren på gulvet.

5. Så snart foden er langt nok nede i strømpen, kan du trække op i grebene i retning mod knæet.

Vær opmærksom på: Ved for ekstrem udvidelse kan strikket blive beskadiget.

Nu kan du føre foden helt ned i strømpen. Kontrollér endnu en gang, om fodspids og hæl sidder rigtigt.

Ved at trække og slippe i de to greb kan du nu let stryge strømpen i retning mod knæet.

Under knæet vipper du bare medi Reha Butleren bagud, og du kan nu stille den væk.

Til slut stryger du kompressionsstrømpen ensartet op. I den forbindelse skal du sørge for at føre strømpen stykke for stykke op uden at hive eller trække i strømpen.

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 13 31.03.11 12:57

Page 10: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

Svenska

medi Reha ButlerUnikt hjälpmedel med rörlig cylinder som lämpar sig utmärkt för brukare med nedsatt rörlighet i foten vid påtagning av medicinska kompressionsstrumpor. medi Reha Butler fungerar enligt samma enkla princip som vårt övriga sortiment av medi Butler.

1. Placera hjälpmedlet på ett plant underlag. Den rörliga cylinderdelen ska vara fixerad.

2. Trä strumpan över cylindern och de två främre stagen. Strumpan sitter korrekt när hälen är synlig.

Observera! Förutom cylindern måste kompressionstrumpan även träs över de två främre stagen. I annat fall fungerar inte hjälpmedlet.

1. Lossa spärren genom att föra det metallfärgade handtaget rakt upp och vrida det utåt. Cylinderdelen är nu rörlig.

2. Lägg ned medi Reha Butler mot underlaget.3. För in främre delen av foten så långt som möjligt i strumpan. Ta

sedan tag i handtagen och dra försiktigt upp hjälpmedlet och strumpan i riktning mot knäet. Strumpan glider på benet av sig självt.

Observera! Om du drar för hårt i dina kompressionsstrumpor kan materialet skadas. Använd gärna gummihandskar. Fortsätt att försiktigt och växelvis dra handtagen uppåt så att strumpan fördelas jämnt över benet. Kontrollera att tådelen och hälen på strumpan sitter korrekt på foten. När kompressionsstrumpan dragits upp strax under knävecket kan du avlägsna hjälpmedlet. Ta på gummihandskar och fördela resten av strumpan jämnt längs benet. Tänk på att kompressionsstrumpor är mycket elastiska. Om du anser att strumpan når för långt upp på benet har du dragit i den för hårt. Då måste du börja om. Kontrollera så att strumpan sitter korrekt över hälen och att inga veck bildats.

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 14 31.03.11 12:57

Page 11: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

medi Reha ButlerDíky jedinečnému sklápěcímu mechanismu Vám medi Reha Butler usnadní oblékání kompresní pomůcky i v případě omezení pohybového ústrojí. Pro Vás to znamená větší pohodlí a více bezpečnosti při manipulaci s kompresní pomůckou.

1. Postavte sklopný válec na výšku a fixujte jej.

2. Táhněte hedvábnou kompresní punčochu přes půlkruhovitý válec, dokud se na horním okraji neobjeví špička chodidla.

Dejte, prosím, pozor: Kompresní punčocha se musí táhnout i přes obě přední vodicí tyče. Pokud tomu tak nebude, vytlačí kompresní punčocha spodní konec válce z vedení (viz obr. 2. b)

3. Po přetažení kompresní punčochy „parkovací mechanismus“ uvolněte. Za tím účelem vytáhněte do výšky stříbřitě zbarvenou rukojeť na pravé straně a poté sklopte směrem ven.

4. Nyní můžete pomůcku medi Butler položit na podlahu.

5. Jakmile bude chodidlo dostatečně zasunuté do punčochy, můžete za rukojeti táhnout nahoru směrem ke „koleni“.

Dejte, prosím, pozor: Při přílišném přetažení se může úplet poškodit.

Nyní můžete chodidlo „sešlápnout“ do pevného postoje. Ještě krátce zkontrolujte, zda správně sedí špička i pata.

Opakovaným natahováním a povolováním můžete pomocí obou úchytů punčochu pohodlně táhnout směrem ke koleni.

Pod kolenem pomůcku medi Butler jednoduše odklopte dozadu a odložte stranou.

Nakonec punčochu vytáhněte rovnoměrně nahoru. Dbejte na to, abyste punčochu pokládali kousek po kousku a ne abyste ji chytli a táhli.

Čeština

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 15 31.03.11 12:57

Page 12: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

medi Reha ButlerZahvaljujući jedinstvenom mehanizmu naginjanja medi Reha Butler olakšava primjenu kompresivnog medicinskog pomagala, čak i u slučaju ograničenja u lokomotornom sustavu. Za vas to znači više udobnosti i sigurnosti u korištenju kompresivnog medicinskog pomagala.

1. Postavite preklopivi cilindar za umetanje u uspravan položaj i fiksirajte ga.

2. Povlačite kompresivnu čarapu preko polukružnog cilindra za umetanje sve dok dio za prste ne stigne na gornji rub.

Pazite na sljedeće: Kompresivna čarapa mora se jednoliko provući preko obje prednje šipke za navođenje. U suprotnom će kompresivna čarapa istisnuti donji dio cilindra za umetanje iz vodilice (pogledajte Sl. 2. b).

3. Nakon provlačenja kompresivne čarape otpustite "pričvrsni mehanizam". Da biste to učinili, dršku srebrne boje na desnoj strani najprije povucite prema gore, a zatim je zakrenite prema van.

4. Nakon toga medi Reha Butler možete položiti na pod.

5. Kada stopalo uđe dovoljno duboko u čarapu, drške možete povući prema gore, u smjeru koljena.

Pazite na sljedeće:U slučaju prevelikog rastezanja može doći do oštećivanja tkanine.

Sada stopalo možete provući kroz čarapu. Još jednom brzo provjerite jesu li prsti i peta pravilno smješteni u čarapi.

Višekratnim povlačenjem i spuštanjem, držeći za oba držača, čarapu možete navući prema koljenu.

Ispod koljena lagano nagnite medi Reha Butler prema natrag i odmaknite ga u stranu.

Na kraju kompresivnu čarapu povucite ravnomjerno prema gore. Pritom pazite da čarapu pomičete prema gore korak po korak, bez gužvanja ili potezanja.

Hrvatski

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 16 31.03.11 12:57

Page 13: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

medi Reha ButlerБлагодаря своему уникальному подвижному механизму medi Reha Butler облегчит Вам надевание Вашего компрессионного изделия даже если Вы ограничены в движениях. Надевание компрессионного трикотажа с помощью medi Reha Butler станет более удобным и обеспечит большую сохранность Вашему компрессионному изделию.

1. Установите и зафиксируйте подвижную дугообразную часть medi Reha Butler в вернем положении.

2. Натяните Ваш компрессионный гольф или чулок на зафиксированную дугообразную часть medi Reha Butler до появления пяточной части изделия (рис. 2a).

Пожалуйста, помните:компрессионное изделие должно быть натянуто также на два передних направляющих стержня (рис. 2b, 3a, 3b).

3. Натянув компрессионное изделие на medi Reha Butler, отпустите фиксирующий механизм. Для этого поверните серебристую ручку справа сначала вверх, затем в сторону.

4. Теперь вы можете положить medi Reha Butler на пол (рис. 4a).

5. Возьмитесь за ручки medi Reha Butler и просуньте Вашу ступню внутрь гольфа или чулка так, чтобы пальцы достигли носочной части изделия (рис. 4b, 5). Держась за ручки medi Reha Butler, натяните изделие на голень до колена. Снимите medi Reha Butler, опустив его вниз. Равномерно, не перекручивая, расправьте изделие по ноге. Убедитесь в том, что носочная и пяточная части гольфа или чулка надеты правильно.

Пожалуйста, помните:в результате чрезвычайно сильного растяжения комрессионный трикотаж может быть поврежден.

Русский

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 17 31.03.11 12:57

Page 14: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

Türkçe

medi Reha ButlerBenzeri olmayan bir eğim mekanizmasına sahip olan medi Reha Butler sayesinde hareket sisteminiz kısıtlı olsa dahi kompresyon çorabınızı giymeniz kolaylaşacaktır. Bu, sizin için kompresyon bakım aracınızı kullanma açısından daha büyük bir konfor ve güvenlik demektir.

1. Açılıp kapanan giyme silindirini yukarıya kaldırın ve sabitleştirin.

2. Kompesyon çorabını çorabın ucu üst kenarda görününceye kadar yarım daire şeklindeki giyme silindirinin üzerine çekin.

Lütfen şu hususu dikkate alın: Kompresyon çorabının öndeki iki kılavuz çubuğun üzerinden de geçmesi gerekmektedir. Aksi halde kompresyon çorabı giyme silindirinin alt ucunu yuvasından çıkarır (bakınız Şekil 2b).

3. Kompresyon çorabını geçirdikten sonra ”kilit mekanizmasını” açın. Bunun için sağ taraftaki gümüş renkli kolu önce yukarıya çekin ve sonra dışarıya doğru çevirin.

4. Şimdi artık medi Butler’i yere koyabilirsiniz.

5. Ayağınız yeterince çorabın içine girince, tutma kollarından tutarak "diz" yönüne doğru çekebilirsiniz.

Lütfen şu hususu dikkate alın:Şimdi ayağınızı sağlam çerçevenin içine ”sokabilirsiniz”. Ayak ucunun ve topuğun doğru konumda olup olmadığını bir kez daha kısaca kontrol edin.

Tutma yerlerinden tekrar tekrar çekip bırakarak çorabı kolayca diz yönüne çekebilirsiniz.

Dizin altına gelince Reha Butler’i sadece hafifçe arkaya doğru devirerek çıkarın ve kenara koyun.

En son olarak kompresyon çorabını eşit şekilde yukarıya doğru çekerek bacağa geçirin. Bunu yaparken çorabı kıvırmadan ve çekmeden bölüm bölüm yukarıya doğru açarak yerleştirmeye dikkat edin.

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 18 31.03.11 12:57

Page 15: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

Polski

medi Reha ButlerDzięki jedynemu w swoim rodzaju mechanizmowi przechyłu medi Reha Butler ułatwia zakładanie produktów uciskowych, także w przypadku ograniczeń aparatu ruchowego. Oznacza to dla Państwa więcej komfortu i bezpieczeństwa podczas stosowania produktów kompresyjnych.

1. Ustawić do góry przechylny cylinder wejściowy i umocować go.

2. Przeciągnąć pończochę uciskową przez półkolisty cylinder wejściowy, tak aby czubek stopy pończochy pojawił się na górnej krawędzi.

Uwaga:Należy przeciągnąć pończochę uciskową również przez oba przednie pręty prowadzące. W przeciwnym wypadku pończocha uciskowa wypchnie dolny koniec cylindra wejściowego z elementu prowadzącego (patrz ryc. 2b).

3. Po naciągnięciu pończochy uciskowej poluzować mechanizm zamykający. W tym celu najpierw pociągnąć do góry srebrzysty uchwyt z prawej strony, a następnie obrócić na zewnątrz.

4. Następnie można położyć medi Reha Butler na podłodze.

5. Gdy tylko stopa wejdzie wystarczająco daleko do pończochy, można podciągnąć uchwyty do góry w kierunku kolana.

Uwaga:W razie zbyt mocnego rozciągnięcia dzianina może ulec uszkodzeniu.

Następnie wyprostować nogę, tak aby stopa stała na podłodze. Jeszcze raz sprawdzić, czy czubek stopy i pięta są na właściwym miejscu.

Następnie można wygodnie naciągać pończochę w kierunku kolana poprzez kilkakrotne pociąganie i opuszczanie obu uchwytów.

Pod kolanem przechylić medi Reha Butler lekko do tyłu i odstawić go.

Pod koniec podciągnąć pończochę uciskową równomiernie do góry. Przy tym należy zwracać uwagę, aby układać pończochę po kawałku do góry bez jej marszczenia lub ciągnięcia.

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 19 31.03.11 12:57

Page 16: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

medi Reha ButlerA medi Reha Butler egyedi billenő szerkezete megkönnyíti a kompressziós eszköz felhúzását akkor is, ha az Ön mozgásképessége korlátozott, így kényelmesebbé és biztonságosabbá teszi a kompressziós eszköz használatát.

1. Emelje fel és rögzítse az összecsukható bevezetőhengert.

2. Húzza a kompressziós harisnyát a félkör alakú bevezetőhengerre, mindaddig, míg a felső szélnél a harisnya lábujjrésze meg nem jelenik.

Kérjük, ügyeljen a következőkre:A kompressziós harisnyát egyforma magasságig kell mindkét elülső vezetőpálca fölé húzni, ellenkező esetben a kompressziós harisnya a bevezetőhenger alsó végét kinyomja a vezetési irányból (lásd 2.b ábra).

3. A kompressziós harisnya felhúzása után a rögzítő eszközt ki kell oldani. Ehhez a jobb oldalon található ezüstszínű fogót először húzza felfelé majd fordítsa kifelé.

4. Ezután a medi Reha Butler-t már a padlóra tudja fektetni.

5. Amint a lábát a megfelelően becsúsztatta harisnyába, húzza a fogantyúkat felfelé, a térd irányába.

Kérjük, ügyeljen a következőkre:Túlzott kifeszítés esetén a harisnya anyaga károsodhat.

Az állvány fogantyúi közé lépve helyezze talpát a földre. Ellenőrizze, hogy harisnya a lábujjakhoz és a sarokhoz is megfelelően illeszkedik-e.

A fogantyúk ismételt meghúzásával és visszaengedésével a harisnyát kényelmesen a térd felé húzhatja.

Ha a harisnyát sikerült a térd alatti magasságba felhúzni, egyszerűen billentse hátrafelé a medi Reha Butler-t és állítsa félre.

Végül a kompressziós harisnyát felfelé simítva egyengesse el a lábszáron. Haladjon apránként és ügyeljen arra, hogy eközben ne gyűrje és ne húzza meg a harisnyát.

Magyar

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 20 31.03.11 12:57

Page 17: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

Українська

medi Reha ButlerОснащений унікальним механізмом нахилу, МЕДІ РЕХА-БАТЛЕР полегшує одягання вашої компресійної панчохи, навіть якщо ваш рух обмежений. Це підвищує комфортність та безпеку під час одягання компресійних гольфів та панчохів.

1. Поставте складний циліндр для стопи вертикально та зафіксуйте його на місці.

2. Натягніть компресійну панчоху на напівкругле стремено для стопи так, щоб п’ятка опинилася на верхньому краї.

Будь ласка, зверніть увагу:Компресійну панчоху також необхідно протягнути через обидві напрямні штанги попереду. Якщо цього не зробити, компресійна панчоха виштовхне нижній край стремені для стопи з напрямної штанги (см. мал. 2.b).

3. Після того, як панчоху розташовано належним чином, розімкніть запірний механізм. Для цього підніміть срібний фіксатор, розташований праворуч, угору, а після цього – убік.

4. Тепер можна поставити МЕДІ РЕХА-БАТЛЕР на підлогу.

5. Як тільки ви просунули стопу досить далеко у панчоху, фіксатори можна підняти вгору у напрямку коліна.

Будь ласка, зверніть увагу:якщо занадто розтягувати панчоху, можна пошкодити тканину.

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 21 31.03.11 12:57

Page 18: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

medi Reha ButlerZ edinstvenim preklopnim mehanizmom vam bo medi Reha Butler olajšal oblačenje kompresijskih oblačil tudi, če imate omejene gibalne sposobnosti. Za vas to pomeni več udobja in varnosti pri oblačenju kompresijskih oblačil.

1. Dvignite zložljiv obroč in ga zataknite.

2. Povlecite kompresijsko nogavico prek polkrožnega obroča, dokler ne zagledate konice nogavice.

Pozor:Kompresijsko nogavico morate povleči tudi čez obe sprednji vodili. Če tega ne boste naredili, bo kompresijska nogavica potisnila spodnji del obroča iz vodila (glej sliko 2. b).

3. Potem ko poravnate kompresijsko nogavico, sprostite mehanizem za pritrditev. To naredite tako, da srebrno ročico na desni strani povlečete najprej navzgor in jo nato obrnete navzven.

4. Zdaj lahko pripomoček medi Reha Butler položite na tla.

5. Ko nogo dovolj daleč potisnete v nogavico, lahko ročici povlečete proti kolenu navzgor.

Pozor:S pretiranim pretegovanjem lahko poškodujete tkanino.

Zdaj lahko stopite na nogo. Ponovno preverite, ali se konica in peta nogavice pravilno prilegata.

S ponavljajočim vlečenjem in sproščanjem obeh držal boste nogavico udobno poravnali proti kolenu.

Pripomoček medi Reha Butler pod kolenom preprosto rahlo prekucnite v smeri nazaj in ga postavite na stran.

Na koncu poravnajte kompresijsko nogavico enakomerno navzgor. Pri tem bodite pozorni, da boste nogavico postopoma sukali navzgor brez nabiranja in vlečenja.

Slovenščina

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 22 31.03.11 12:57

Page 19: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

medi Reha ButlerVďaka jedinečnému otočnému mechanizmu vám medi Reha Butler uľahčí nasadzovanie vašej kompresnej pomôcky aj pri obmedzeniach vášho pohybového aparátu. Znamená to pre vás viac komfortu a bezpečnosti s vašou kompresnou pomôckou.

1. Vysuňte skladací vstupný valec a zaistite ho.

2. Kompresnú pančuchu natiahnite na vstupný valec v tvare polkruhu, až kým sa na hornom okraji neobjaví špička chodidla.

Upozornenie:Kompresná pančucha sa musí taktiež natiahnuť cez obe predné vodiace tyčky. Ak to tak nie je, vytlačí kompresná pančucha dolný koniec vstupného valca z vedenia (pozrite obr. 2. b

3. Po navlečení kompresnej pančuchy uvoľnite „zaisťovací mechanizmus“. Striebristé držadlo na pravej strane pritom najskôr potiahnite nahor a následne ho otočte smerom von.

4. Teraz môžete položiť medi Reha Butler na zem.

5. Keď ste nohou dostatočne vkĺzli do pančuchy, môžete držadlá vytiahnuť smerom ku „kolenu“.

Upozornenie:Pri extrémnom natiahnutí sa úplet môže poškodiť.

Teraz môžete chodidlom „našliapnuť“ do pevného postoja. Ešte raz krátko skontrolujte, či špička chodidla a päta správne sedia.

Opakovaným poťahovaním a povoľovaním za obe držadlá môžete teraz pančuchu pohodlne vytiahnuť smerom ku kolenu.

Pod kolenom pretočte medi Reha Butler jednoducho mierne dozadu a preložte ho na bok.

Nakoniec vytiahnite kompresnú pančuchu rovnomerne nahor. Pritom dávajte pozor na to, aby ste pančuchu nasadzovali postupne bez naberania alebo ťahania.

Slovenčina

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 23 31.03.11 12:57

Page 20: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

medi Reha ButlerReha Butler har en unik vippemekanisme som gjør det lettere å ta på kompresjonsstrømpen selv om du har nedsatt bevegelighet. For deg betyr det bedre komfort og sikkerhet når du bruker kompresjonsstrømpen.

1. Sett opp den sammenleggbare innstigningsbøylen og fest den.

2. Trekk kompresjonsstrømpen over den halvsirkelformede innstigningsbøylen helt til fotspissen synes ved øverste kant.

Vær oppmerksom på følgende:Kompresjonsstrømpen må også trekkes over de to fremre føringspinnene. Hvis ikke, presser strømpen den nederste delen av innstigningssylinderen ut av føringen (se bilde 2 b).

3. Løsne festemekanismen etter at kompresjonsstrømpen er trukket på. Trekk i den forbindelse det sølvfargede håndtaket på høyre side oppover og sving det deretter utover.

4. Legg medi Reha Butler på gulvet.

5. Straks foten er langt nok ned i strømpen, kan du trekke håndtakene opp i retning kneet.

Vær oppmerksom på følgende:Strikkematerialet kan ta skade hvis det tøyes for mye.

Du kan nå ”tråkke helt igjennom” med foten til du står støtt. Kontroller en gang til at fotspissen og hælen sitter slik de skal.

Skyv strømpen mot kneet ved å trekke og så slippe opp begge håndtakene gjentatte ganger.

Vipp medi Reha Butler bakover og bort under kneet og sett den til side.

Stryk til slutt kompresjonsstrømpen jevnt oppover. slik at kompresjonen fordeles jevn oppover benet, og ikke ligger i folder eller strekkes.

Norsk

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 24 31.03.11 12:57

Page 21: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

medi Reha ButlerAinutlaatuisen kippimekanisminsa ansiosta medi Reha Butler helpottaa kompressiohoitotuotteen pukemista silloinkin kun liikuntakyky on rajoittunutta. Kompressiohoitotuotteen yhteydessä tämä tarkoittaa lisämukavuutta ja -varmuutta.

1. Aseta kipattava sylinteri yläasentoon ja kiinnitä mekanismi.

2. Pingota kompressiosukka puolipyöreälle sylinterille kunnes sukanterä ilmestyy sen yläreunalle.

Huom!:Kompressiosukka on vedettävä myös molempien etumaisten johtotankojen yli. Muutoin kompressiosukka painaa sylinterin alaosan ulos tangoista (ks. kuva 2b)

3. Kun olet pingottanut kompressiosukan paikalleen, avaa kiinnitysmekanismi. Vedä oikealla olevaa hopean väristä kahvaa ensin ylös ja käännä se sitten sivulle.

4. Nyt voit asettaa medi Reha Butlerin lattialle.

5. Kun olet vienyt jalan tarpeeksi syvälle sukkaan, voit vetää kädensijoja ”polvien” suuntaan.

Huom!:Älä vedä liian kovaa, sillä se saattaa vaurioittaa neulosta.

Nyt voit painaa ”jalan pohjaan”. Tarkista, istuuko sukka kärjestä ja kantapäästä oikein.

Vedä sukkaa polvea kohti siten, että vedät kehikkoa kädensijoista ylöspäin aina välillä joustaen.

Polven alapuolelle päästyäsi kiepauta medi Reha Butleria hieman taakse päin ja aseta laite syrjään.

Vie kompressiosukkaa lopuksi tasaisesti ylöspäin. Pidä huolta siitä, että viet sukkaa vähä vähältä paikalleen sitä venyttämättä tai vetämättä.

Suomi

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 25 31.03.11 12:57

Page 22: medi Reha Butler...142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 info@medirus.ru medi Sweden AB Box 6034 192 06 Sollentuna Sweden T +46 8 96 97 98 F +46 8 626 68

medi Reha Butler

6855_Reha_Butler_Dinlg.indd 26 31.03.11 12:57