36
Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento

Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

MeritorEje TM con freno tamborManual de mantenimiento

Page 2: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

2

Mantenimiento de eje TM

Sección Descripción PáginaLA GARANTIA DE MERITOR 4

1 INTRODUCCION GENERAL A LOS FRENOS 5Vigas axiales, Bridas para la cámara de aire y bridas de leva, Asientos de muelle ysuspensión por aire comprimido, Adaptadores de ejes, Opciones antibloqueo, Frenado,Zapatas, Pasadores de anclaje y casquillos, Arboles de levas – conjuntos de casquillos dearboles de levas y de rodamientos esféricos, Juntas de estanquiedad, Cudos,Odómetros del cubo, Ajustador de tensión, Juntas de estanqueidad de cauchoIDENTIFICACION DE SU TIPO DE EJE 6

2 INSTALACION DEL EJE 7Introducción, Esfuerzos ejercidos sobre vigas axiales, Cómo afecta la soldadura al material dela viga, Ubicación recomendada de las soldaduras, Fijaciones para de ruedas, Pernos para ruedasSISTEMAS DE FIJACION DE LAS RUEDAS 10EL ACCIONAMIENTO DEL FRENO – INSTALACION DEL ACCIONAMIENTO DEL FRENO 11Acoplamiento de la brida de la cámara de aire, Cámara de aire al ajustador de la tensión,Ajustadores de la tensión Paymaster de Rockwell, Reglaje correcto del frenado con el ajustadorde la tensión manual y el ajustador automático Paymaster de Rockwell, Ajustadores automáticosde la tensión Haldex, Coloccación, Lubricación, Comprobaciones del funcionamiento,Procedimiento para volver a forrar, Revisión general del ajustador de la tensión, Sustitución 13

3 PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO 15Nuevos remolques, Remolques en servicio normal – Cada tres meses, cada añoRECOMENDACIONES PARA EL PAR DE APRIETE 15

4 PROCEDIMIENTO PARA LA REVISION COMPLETA DEL EJE (excepto la serie 18.000) 16Generalidades, Retirada del cubo y el tamborJUNTAS DE ESTANQUEIDAD DEL CUBO (GRASA Y ACEITE) 16Retirada, Colocación de nuevas juntas de estanqueidad, Retirada de manguitos para desgaste,Cubos rellenados de grasa, Cubos rellenados de aceite, Conversión de grasa a aceiteLUBRICANTES RECOMENDADOS PARA USAR CON LOS EJES DE MERITOR 17COJINETES 18Retirada e inspección de los cojinetes, Sustitución de los cojinetes,Inspección del extremo del husilloOPCION ANTIBLOQUEO 18SENSORES DE PLASTICO 18SUSTITUCION DEL CUBO Y DEL TAMBOR 19

5 FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS-MANTENIMIENTO PREVENTIVO 20EL SISTEMA DEL AIRE COMPRIMIDO 20LOS FRENOS DE BASE 20EL ACCIONAMIENTO DE LOS FRENOS 20Retirada de las zapatas – serie III, Inspección, Colocación de las zapatas 420, 350 y 310mm,Colocación de las zapatas 420mm con bridas de anclaje de acero estampado, Arbol delevas y bujes, Retirada, Sustitución de los árboles de levas, Colocación, Muelles, Pasadores deanclaje y casquillos, Forrado de las zapatas, Tambores del freno, CubiertasSISTEMAS SENSORES DE CARGA Y SISTEMAS DE ANTIBLOQUEO 28Generalidades, Sistemas sensores de carga, Sistemas de antibloqueo

6 EL EJE DE AUTODIRECCION STEFEN/MERITOR 29Instrucciones para montar al eje de autodirección en una suspensión en tándem o triaxial,Montaje del eje de autodirección, Ventajas del eje de autodirección, Tipos de ejes deautodirección, Descripciones operativas e instrucciones de colocación, Descripción delbloqueo del eje, Funcionamiento en marcha atrás, Mantenimiento del eje de autodirección

7 DEFECTOS DE SERVICIO EN EL EJE Y LOS FRENOS 32Causas posibles, Corrección sugerida

INDICE

Page 3: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

3

Mantenimiento de eje TM

Garantía de Meritor Limited1. EJES, SUSPENSIONES MECANICAS Y

SUSPENSIONES FLEXAIR, INDAIR Y OTROSACCESORIOS DE MERITOR24 MESES PARA PIEZAS Y MANO DE OBRAVigente a partir del 1 de marzo de 1989

2. EJES Y UNIDADES FLEXAIR MONTADAS PORMERITOR36 MESES PARA PIEZAS Y MANO DE OBRAVigente a partir del 1 de mayo de 1992

La empresa garantiza que, según decida, reparará o sustituirá sincargo alguno cualquier eje, suspensión, componente del remolquey cualquier conjunto del eje o de la suspensión, todos ellosoriginales de Meritor, que, en una revisión por parte de laempresa, se encuentren defectuosos tanto en cuanto al materialcomo a la mano de obra.

Sujeto a: este conjunto o componente debe haber sido usadoúnicamente para las especificaciones y aplicaciones que hayaaprobado el departamento de ingeniería de la empresa; enconformidad con las aplicaciones aprobadas; y sin que hayahabido modificaciones en el vehículo con respecto a laespecificación del fabricante.

Esta garantía y la obligación de reparar o intercambiar soncompletas y exclusivas. No se aceptan responsabilidades engastos/daños especiales u otros daños resultantes de ningunanaturaleza. La garantía no se aplica al desgaste y los desgarrosnormales, a los daños causados por accidente, por no lubricar laspiezas tal como se especifia atendiendo a las instrucciones delfabricante y, si no se facilitan instalaciones adecuadas para elalmacenamiento y la protección de las piezas, los dañosocasionados por deterioro en el período de tiempo hasta que losproductos de Meritor son entregados al primer propietario usuario.

Existe una reserva para pagar reparaciones o sustitucionesexclusivamente como determina y APRUEBA el departamento delservicios generales ANTES DE QUE SE INCIE ESE TRABAJO.

Todas las reclamaciones presentadas bajo este período degarantia se deben entablar por escrito con la División de Serviciosde Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fechade la avería y todos los componentes que conlleve la reclamaciónse deben guardar y deben estar disponibles para su inspeccióndurante 90 días a partir de la fecha en que se presenta la solicitud.

No se deducirá ninguna cantidad de las remesas de fondos ocuentas corrientes con respecto a cualquier reclamación congarantía mientras se estén procesando esas reclamaciones.

En todas las reclamaciones debe figurar el número de serie de loscomponentes (cuando proceda) y el número pertinente deidentificación del vehículo, así como el número de serie delconjunto y el código de la fecha de fabricación cuando proceda.

Esta garantía sustituye y excluye toda legislación expresa oimplícita u otros condiciones, garantías, garantías oresponsabilidades (ya sean en cuanto a aptitud para un uso,calidad o nivel de fabricación concretos o no). Salvo lo previstoen este documento, la empresa no acepta en absoluto ningunaresponsabilidad por los defectos de las piezas o por cualquierherida, pérdida a daño atribuibles a éstos, cualquiera que sea elmodo en que se hayan causado (ya sea de forma directa,indirecta a como consecuencia).

Tramitación de la garantíaEn caso de que cualquier material de Meritor instalado en suremolque se hiciera inservible dentro del plazo de la garantía,póngase en contacto con el fabricante del remolque o con elDepartamento de Servicios de Meritor, el cual le aconsejará sobrelos pasos adecuados que debe realizar.Por toda Europa funciona una red completa de distribuidores depiezas originales y de estaciones de servicio; todo ello estárespaldado a nivel internacional con agentes ubicadosestratégicamente en todo el mundo.Meritor se reserva el derecho de modificar las especificiones deeste documento o de añadir mejores en cualquier momento sinprevio aviso u obligación.EXISTE UN COPYRIGHT SOBRE LOS DIBUJOS DE LAS PIEZASMOSTRADAS. QUEDA PROHIBIDA LA REALIZACION DE COPIASDE CUALQUIERA DE ESTAS PARTES.© Meritor HVS Limited

La alta calidad de los sistemas de gestión de seguros que Meritoraplica queda sancionada con la adjudicación del no de registroISO 9001 del Lloyd’s Register Quality Assurance.

Page 4: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

4

Mantenimiento de eje TM

Identificación de su tipo de eje

T M

Tipo antibloqueo(Tabla D)

Eje giratorioAuto (S) Direccional (C)

Capacidad del eje(Tabla A)

Medida y tipo de freno indicado por letras(Tabla B)

Tipo de espárragos derueda (Tabla C)

Número de espárragosde rueda 8 ó 10

Fijación rueda para ruedassencilla (S) o gemelas (T)

Tabla A – Carga l TM – Plataforma estándar o baja

Tabla de valores CompensaciónSerie en kg para ejes Máxima

del eje de carretera en mm

20,000 9,500 460

22,500 10,170 490

25,000 11,690 490

Tabla B – Tabla de códigos de frenos TMLetra de código

del eje Freno

AC 310mm x 190mm

B 350mm x 200mm

O 394mm x 180mm

P 420mm x 150mm

Q 420mm x 180mm

ZA 420mm x 200mm

Z 420mm x 220mm

AA 380mm x 180mm Stopmaster

Estos regímenes de ejes son para aplicaciones normales de carretera, ycualquier aplicación especial para la instalación debe ser aprobadapreviamente por Meritor Design Engineering.

Ancho de la guía – centros de los muellesNota: Compensación =

2

Tabla C – Tabla de códigos para la fijación de ruedas TM

Letra de códigodel eje Montura de la rueda

S 7⁄8” BSF (SMMT)

M M22mm x 1,5mm métricos (DIN)

J Tipo ‘Trilex’

MX Tipo ISO 4107 con pernos para ruedas deM22mm x 1,5mm

MXA Tipo ISO 4107 con pernos de M22mm x 1,5mmpara ruedas de aleación

B Japonesa M20 x 1,5mm

Tabla D – Tipo de sensores del antibloqueoLetra de código

del eje Tipo de excitador Adecuado para

A 60/45T Grau MGX2 y MGX2EAcero estampado Bendix MDR y MDRA

W 100/80T WabcoAnillo sólido Bosch

Grau DGX y MGX100Bendix AL-4T

Nota: Para servicios e instrucciones de recambios concretos, consulte elmanual pertinente sobre servicio de fabricantes de antibloqueo.

Identificación del número de serie

Número de pedido Año de construcción

Mes de construcciónTipo de forro del freno Número de secuencia

Page 5: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

5

Mantenimiento de eje TM

Instalación del ejeINTRODUCCIONLas siguientes notas y recomendaciones se ofrecen como guiapara el fabricante de remolques y el ingeniero de servicios. Sebasan en la experiencia adquirida en la fabricación y el servicioprestado en la instalación de ejes sencillos y múltiples.

ESFUERZOS EJERCIDOS SOBRE LAS VIGASAXIALESLos esfuerzos ejercidos sobre la viga axial bajo la carga adoptados formas distintas. La porción superior de la viga está sujeta alesfuerzo de COMPRESSION, igual al esfuerzo de TENSION de laporción inferior. A lo largo del centro de la viga se encuentra unazona de esfuerzo mínimo, a menudo llamada zona neutral deesfuerzo. La fig. 1 representa un esquema simplificado de la seccióntransversal de un eje tubular y un muelle que muestra estas treszonas. La fig. 2 es una representación gráfica del grado deesfuerzo ejercido sobre la pared del tubo cuando la viga está bajouna carga.Cuando se monta una suspensión por aire comprimido a la vigaaxial de un diseño que emplea la viga como miembro torsional deesa suspensión, se debe añadir una tolerancia adicional paradeterminar la resistencia general de la viga. En esta aplicación laresistencia de la viga la compone la carga máxima, el esfuerzotorsional de la suspensión por aire comprimido y el esfuerzo delfrenado. En general la viga axial de serie 22.500 se debe aplicarcomo régimen mínimo. So debe poner en contacto con MeritorEngineering si desea aprobación escrita de esa aplicación.La longitud de las flechas “X” representa la cantidad de esfuerzoque se ejerce sobre un punto dado. De esta ilustración pareceevidente que los dos esfuerzos opuestos disminuyen al acercarsea la línea horizontal del centro. Se tiene en consideración elesfuerzo ejercido por la acción del frenado a la hora de calcularla capacidad del eje. La resistencia de la viga axial se calculaañadiento la carga máxima y el esfuerzo del frenado al que la vigaestará sometida. Entonces se añade a ambos una toleranciarazonable como factor de seguridad.Cuando se libera la viga axial de su carga y de los esfuerzostorsionales, se relajan momentáneamente los esfuerzos torsionales,la compresión y el frenado. Estos esfuerzos se vuelven a aplicar yse invierten muchas veces durante la vida normal de uso del eje.Es por ello que el acero del que se fabrica la viga debe poseerciertas condiciones de ductilidad que permitan absolver losgolpes y flexionarse mientras retengan una fuerza calculada.

COMO AFECTA LA SOLDADURA ALMATERIAL DE LA VIGA AXIALToda soldadura hecha en la viga provoca un tratamientoextremado de calor local. El calor generado por la soldadura haceque se endurezca el material immediatamente adyacente,sustituyendo así la cualidad original y deseable de ductilidad porla característica indeseable de fragilidad. La pequeña zonaendurecida se convierte en la parte más débil del tubo creandoasí un efecto de muesca tal como se ilustra en la fig. 3.

Al ser aplicables las mismas características de esfuerzo relativoen ambos casos, se puede ver que la pérdida de resistencia de lazona de la soldadura puede provocar una avería. La muescapuede estar en la parte inferior de la viga así como en la superior.En cualquier caso se trata de las ubicaciones de máximoesfuerzo.Algunos consejos sobre soldaduras para reducir al minimo elefecto de muesca son:1. Haga todas las soldaduras “por puntos” de al menos una

pulgada de largo.2. Mantenga un mínimo de soldaduras por puntos (si es posible

sujete la brida con firmeza a la viga y elimine las soldaduras porpuntos).

3. Si se precisa más de un cordón de soldadura, haga el segundo(tercero, etc) cordón con distintos puntos de comienzo y ANTESde que el primer cordón se haya enfriado (desescoriando entrelos cordones, por supuesto).

4. Retire el aceite y, si es posible, la pintura de las superficies aunir.

SECCION 2

FIG. 1

ESFUERZO DECOMPRESION

ZONA NEUTRALDE ESFUERZO

ESFUERZODE TENSION

FIG. 2

X

X

X

FIG. 3

Page 6: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

6

Mantenimiento de eje TM

UBICACION RECOMMENDADA DE LASSOLDADURASLa fig. 4 ilustra la ubicación recomendada para los ángulos de lassoldaduras de vigas redondas. Todas las soldaduras se debenubicar en la zona de esfuerzo mínimo. La dirección de la soldaduradebe ser tan horizontal como sea posible. Se debe evitar soldaralrededor de las esquinas de las bridas o de los asientos de losmuelles. Es importante que no se suelde en una área de 50º aambos lados de la linea inferior vertical central de la viga. Se debeevitar soldar en circunferencias en la mitad inferior de la viga.

Allí donde las bridas se inserten a los lados de la viga, éstasdeben tener un radio de esquina de aproximadamente 25mm(1 pulgada). La función de este radio es evitar la concentraciónlocal de esfuerzo.Las ilustraciones muestran la ubicación recomendada para soldarpara diversas piezas que se deben unir a la viga axial. Ninguna deestas piezas se ha soldado a la viga en puntos de máximoesfuerzo.La varilla de soldadura utilizada debe satisfacer la especificaciónBS 639 y BS 1719 (norma británica). No se deben romper en losextremos del ángulo en su lugar, el electrodo debe estar “protegido”para llenar el cráter que permanecería si no se hiciera así.Utilice el voltaje y el amperaje recomendado por los fabricantesdel electrodo. Así se proporcionará la mejor fusión y la soldaduramás resistente y se reducirán al mínimo efectos secundariosperjudiciales como el endurecimiento localizado y el esfuerzoresidual. Deposite la cantidad necesaria de metal con el menornúmero posible de cordones practicables (es preferible un solocordón). Si se necesita un segundo cordón, limpie primero lasoldadura a conciencia.IMPORTANTISIMO1. No pruebe el arco en la viga axial o los muelles.2. Se pueden usar soldaduras en ángulo de hasta 12mm(1⁄2 pulgadas) en vigas de ejes redondos y los accesorios se debenacoplar tan cerca como se pueda para evitar soldar en exceso(soldadura mínima recomendada 8mm (5⁄16 pulgadas) donde seapracticable). Es importante retirar toda cascarilla de óxido de losángulos antes de pintar. Si no se observan estasrecomendaciones, se provocará corrosión en estas importanteszonas a soldar.

FIG. 4

ZONAMAXIMA DESOLDADURA

NO SOLDAR

3.75” (95mm)NO SOLDAR

50°50°MIN MIN

Page 7: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

7

Mantenimiento de eje TM

FIJACIONES PARA LAS RUEDASActualmente existen tres tipos distintos de conjuntos de lasruedas de uso corriente:● El sistema de British Standard (normativa británica) emplearosca BSF de 7/8 pulgadas y asientos cónicos de 80º(normalmente con roscas a derecha y a izquierda).● El sistema métrico DIN (normativa alemana) con roscas M22 yasientos esféricos.● Sistema ISO, también con roscas M22, pero coloca las ruedascerca del calibre central de un saliente del cubo.Es imprescindible que los fabricantes y operadores de remolquesse aseguren de que las ruedas y los conjuntos de las ruedas en eleje sean compatibles antes de acoplar las ruedas a los ejes y deapretarlas según los reglajes del par de apriete recomendado.La carga obtenible para la abrazadera puede variarconsiderablemente con un par de apriete dado, dependiendo devarios factores variables, tales como el estado de la superficie delos pernos y las roscas de las tuercas.Para asegurar la ubicación precisa y óptima de la rueda, todas lassuperficies en contacto deben estar exentas de suciedad,excesiva pintura, óxido y otros daños.El único método satisfactorio para mantener las cifras correctasdel par, basadas en roscas revestidas y ligeramente lubricadas,es empleando una llave de apriete correctamente calibrada.Todos los ejes de ROR con fijaciones DIN y ISO tienen PERNOSCON ROSCAS A DERECHA A AMBOS LADOS DE LOS EJES. Sedispone de etiquetas para indicar esto.Si la inspección revela que hay daños en pernos, comos o ruedas,se recomienda que se sustituyan. ESTE ESTADO NORMALMENTEESTA RELACIONADO CON UN APRIETE INCORRECTO.El perno de la rueda, al ser un componente importante deseguridad, se debe sustituir sólo por PIEZAS ORIGINALES DEMERITOR.

PERNOS PARA RUEDAS(CONSULTE LA TABLA DE LA FIG. 7 SOBREPERNOS DE RUEDAS)Los pernos de Meritor se meten a presión en el conjunto del cuboy del tambor; son retenidos por estrías e introducidos a presiónen el cubo. Los daños causados a los pernos de las ruedas sedeben a:● Tuercas sueltas● Tuercas demasiado apretadas● Mal adaptación entre ruedas y fijaciones● Roscas estropeadas● Mal adaptación entire pernos y tuercasPara retirarios – Se deben sacar a presión o con martilloempleando las herramientas 21205455 (Fig. 5). IMPORTANTE:TODAS LAS SUPERFICIES EN CONTACTO DEBEN ESTAR LIMPIAS,SECAS Y SIN REBABAS ANTES DE VOLVER A MONTAR.Para colocarlos – Las estrías de los pernos y el cubo se debenalinear con mucho cuidado. Se deben llevar a su sitioCOMPLETAMENTE con la herramienta 21211274 (fig. 6),empleando la secuencia correspondiente al apriete de tuercas derueda. Asegúrese de que no exista ningún hueco entre el cubo, eltambor y la cabeza del perno de rueda. Cuando se fija el anilloexcitador del antibloqueo, éste queda retenido por los pernos dela rueda. Al hacer llegar los pernos hasta su lugar se debe tenercuidado de no dañar el anillo excitador.

FIG. 5

FIG. 6

Page 8: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

8

Mantenimiento de eje TM

Tuerca – 21016416/7Perno – 21020735/6

Tuerca – 21006511Perno – 21022167Cono – 21006512

Tuerca – 21218643Perno – 21022167

Tuerca – 21218644Perno – 21020997

Tuercas a derecha 21211162a izquierda 21211163

Tuerca – 21016416/7Perno – 21018490/1

Cono – 21201588

Tuerca – 21006511Perno – 21020997

Cono exterior – 21006512Cono interior – 21019026

Tuerca – 21218643Perno – 21020997

Tuerca – 21218644Perno – 21206355

Para ruedas de acero – 21218645Para ruedas de aleción – 21218621

Sistemas de fijación de las ruedas

FIG. 7

Tipo

B.S.F.7/8”550/600 Nm400/450 poundales/pie

DIN550/600 Nm400/450 poundales/pie

ISO700/750 Nm500/550 poundales/pie

Ruedas de aleación(ISO)700/750 Nm500/550 poundales/pie

Una rueda Ruedas gemelas

Japonés (métrica gemela) Tuerca opcional de “rosca limpia”y extremo cerrado (M22 x 1.5)

Page 9: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

9

Mantenimiento de eje TM

El accionamiento del frenoInstalación del accionamientoEste apartado incluye la fijación correcta de la cámara del freno odel freno del muelle; la conexión correcta de la biela de empuje alajustador de la tensión de las varillas (manual o automático); y lacolocación y los reglajes del ajustador.

A. ACOPLAMIENTO DE LA BRIDA DE LACAMARA DE AIRE

Meritor suelda las bridas de sus cámaras de aire en los ángulosmostrados en la fig. 8 para ofrecer una óptima instalación de lacámara de aire con la longitud del ajustador de la tensiónmostrada: cualquier desvio a partir de estas indicaciones restaráeficacia al funcionamiento óptimo de los frenos. Para comprobarel ángulo emplee un goniómetro y un indicador de nivel. Mida elborde de la brida de leva y la superficie de montaje de la brida dela cámara de aire tal como se muestra en la fig. 8 y añada los dosángulos.

B. DE LA CAMARA DE AIRE AL AJUSTADORDE LA TENSIONAjustadores manuales de la tensión

1. Coloque la cámara de aire en su lugar sobre la brida de montaje,asegurándoese de que utilice el acoplamiento de agujeroscorrecto en la brida correspondiente a la longitud de la palancadel ajustador que se acopla (véase fig. 9). Fije la cámara de aire ala brida del conjunto de la cámara utilizando el montajeproporcionado para asegurarse de que la cámara no semuevadurante el proceso de reglaje y apriétela con par de 120-130 Nm (85-95 poundales/pie).

2. Acople el ajustador de la tensión al árbol de levas aplicando ala ranura Total Extemp o una grasa equivalente. Conecte lahorquilla de la biela al conjunto del ajustador. Un frenado óptimose consigue cuando el ángulo formado por la biela y el brazo delajustador sea de 90º al accionar los frenos.3. Meritor no recomienda el uso de horquillas corredizas. Si seacopla una, será necesario colocar también un muelle de retornoentre el ajustador y la brida de la cámara de aire (piezas n°21210215).

C. AJUSTADORES DE LA TENSIONPAYMASTER DE MERITOR

1. Con los frenos soltados, acople la horquilla a la biela de empujey atorníllela hasta que el extremo de la biela esté a ras de la parteposterior de la rosca de la horquilla.2. Empleando una plantilla de autotensión marcada para usar conremolque (disponible en Meritor), colóquela en el extremo delárbol de levas del freno como se muestra en la fig. 10, utilizando lapunta de una varilla para ubicarlo a través del agujerocorrespondiente e introduciéndola en el centro en el extremo delárbol de levas.

3. Coloque la horquilla grande a través de la plantilla y la horquillay compruebe que el agujero de la horquilla pequeña está alineadocon el agujero de la plantilla pequeña. Si no es así, mueva lahorquilla en la biela hacia arriba y hacia abajo y vuelva acomprobar con la plantilla hasta que los pasadores de horquillagrande y pequeño se introduzcan en sus respectivos agujeros(véase fig. 10).

FIG. 8

Tamaño Angulo Longitudes del Longituddel freno ‘A’ ajustador instalada*

420 107º 127, 140 y 152mm 185mm(5, 51⁄2, 6 pulgadas)

350 110º 127, 140 y 152mm 165mm(5, 51⁄2, 6 pulgadas)

310 95º 127 a152mm 195mm(5 a 6 pulgadas)

*Nota: La longitud instalada es la distancia entre el centro delpasador de horquilla y la superficie de montaje de la cámara deaire con los frenos soltados.

BRIDA PARA ELCONJUNTO DELA CAMARA DEAIRE

ANGULO ‘Y’

BRIDA DE LEVA

ANGULO ‘X’

ANGULO X + Y = ANGULO A(VEASE TABLA)

FIG. 9

PALANCA A-B DE 152mm

PALANCA A-C DE 140mm

PALANCA A-D DE 127mm

AGUJEROS DE AJUSTE DE LA CAMARA DE AIRE EN LA BRIDA

FIG. 10

127140152165

LONGITUDESDE LAPALANCA ENmm

PLANTILLA

HORQUILLA

COLOQUELA CONPUNTA DEVARILLA ENEXTREMO DEARBOL DE LEVA

ALINEE ESTOSAGUJEROS

Page 10: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

10

Mantenimiento de eje TM

4. Compruebe que al menos 12mm de la rosca de la biela están enla horquilla y que no más de 3mm de la varilla sobresalen a travésde la horquilla (véase fig. 11) e inmovilice la horquilla usando lacontratuerca que se proporciona.5. Acople el ajustador automático de la tensión después deengrasar las ranuras con Total Extemp o equivalente, empleandoarandelas espaciadores (antes de colocar al extremo el anillo decierre) para dejar un hueco entre el cuerpo del ajustador y elanillo de cierre de 1,5mm (véase fig. 12).6. Retire el trinquete, véase nota (i), del lado del ajustador (véasefig. 13). Gire la tuerca de ajuste manual hasta que se alineen elagujero para el pasador de horquilla grande y el agujero pequeñopara el pasador pequeño de la varilla de ajuste con loscorrespondientes agujeros de la horquilla. Una vez en linea,vuelva a comprobarlo colocando los pasadores de horquilla en elajustador con la plantilla también en su lugar. Si aún estánalineados, retire la plantilla y coloque los pasadores. Si no estánalineados, ajuste la horquilla como corresponda.

NOTA: LA TUERCA DE AJUSTE MANUAL DE LA BASE DELAJUSTADOR DE LA TENSION SOLO SE PUEDE GIRAR EN ELSENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ SI SE HA RETIRADO ELTRINQUETE.AL GIRAR EL AJUSTADOR EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DELRELOJ, SE ALEJARA EL AJUSTADOR DE LA CAMARA DE AIRE (ENLA DIRECCION DE FRENOS ACTIVADOS).

7. A continuación se debe llevar a cabo el ajuste inicial de losfrenos. Con el trinquete retirado, gire el contador del ajustadormanual en el sentido de las agujas del reloj hasta que se apliquenlos frenos. Gire el ajustador en el sentido de las agujas del relojun medio giro para aflojar los frenos. Vuelva a colocar el trinquetey apriete a un par de 20-30 Nm (15-20 poundales/pie)aproximadamente.8. Cuando el remolque esté acabado y se disponga de suministrode aire , se puede comprobar la carrera de la cámara de aire. Conlos frenos apagados, mida desde el collar hasta la superficie demontaje de la cámara de aire, éste debe ser de la dimensión LL talcomo se muestra en fig. 13 (si se coloca una hoquilla del tiporesorte, mida desde la superficie de la cámara hasta la tuerca demuelle). Con una presión de 6,5 barias aplicadas al sistema,apriete los frenos y vuelva a medir la distancia tal como se haexplicado. Para conformarse a los requisitos del remolque de laprueba de la itv, la diferencia de la medida (es decir, la carrera enfuncionamiento de la cámara) no debe ser mayor de 47mm paralas cámaras de servicio hasta el tipo 24, y no mayores de 57mmpara las cámaras de servicio mayores del tipo 24.

D. REGLAJE CORRECTO DEL FRENO CON ELAJUSTADOR DE TENSION MANUAL Y ELAJUSTADOR AUTOMATICO PAYMASTERDE MERITOR

1. Asegúrese de que la rueda esté levantada en el gato y sueltapara rotar.2. Pongo las zapatas en contacto con el tambor de los frenoshaciendo rotar el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas delreloj, véase nota (i).3. Retire el ajustador hasta que el tambor rote libremente.4. Asegúrese de que el manguito de fijación se vuelva a ponerpara encerrar la tuerca en el ajustador manual de tensión o eltrinquete de ajuste se vuelva a montar y la tuerca del trinquete seapriete a 25-30 Nm en el ajustador automático Paymaster.NOTA (i): El trinquete de ajuste se debe retirar destornillando latuerca del trinquete antes de realizar cualquier ajuste delPaymaster Auto Slack. Si no se hace así se dañarán los dientesdel trinquete y el ajuste automático quedará inoperativo.

FIG. 11

BIEJA DE EMPUJE

HORQUILLA

3mm MAX.LL

FIG. 12

RODAMIENTO ESFERICO

AJUSTADOR MANUALDE LA TENSION

ANILLO DECIERRE

ARBOL DELEVAS

1,5mm DE MAX.

TRINQUETE

FIG. 13

MIDA ESTA DISTANCIA CONLOS FRENO ENCENDIDOS-APAGADOS

LL

TRINQUETEMOSTRADO ENPOSICION

Page 11: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

11

Mantenimiento de eje TM

E. AJUSTADORES AUTOMATICOS DE LATENSION HALDEX

COLOCACION1. Para montar la brida de anclaje, retire el perno exterior de labrida de apoyo del árbol de levas, el perno inferior para laposición vertical y el perno superior para la posición invertida delajustador (fig. 14).

2. Engrase las ranuras del árbol de levas y acople el ajustadorHaldex al árbol de levas asegurándose de que la flecha del brazodel ajustador señale en dirección a la aplicación del freno.3. Empleando una llave inglesa de boca cerrada de 12mm,rebobine el ajustador hasta encontrar el agujero en la horquilla dela cámara del freno. Coloque el pasador de horquilla sin mover labiela de la cámara del freno o el brazo del ajustador.4. IMPORTANTE: Empuje el brazo del ajustador de la tensión tantocomo se pueda en la dirección B de rotación de la flecha delbrazo del ajustador. Es importante para dejar el espacio librecorrecto de forro/tambor (fig. 15).

5. Monte el perno plano a la brida de anclaje flojamente y acópleloa la brida de apoyo del árbol de levas usando el perno M10 máslargo, la tuerca y la arandela que se proporcionan (fig. 16)6. Habiendo colocado el perno plano en el hueco de la brida deanclaje y el reborde de la brida de anclaje en la brida de apoyodel árbol de levas apriete el conjunto del perno de la brida deapoyo del árbol de levas y el conjunto del perno plano. Asegúresede que el brazo de control no está alterado.

FIG. 14

RETIRE ESTE PERNO SI ELAJUSTADOR ESTA INVERTIDO

RETIRE ESTE PERNO SI ELAJUSTADOR ESTA DERECHO

FIG. 16AJUSTADOR AUTOMATICO DE TENSION HALDEX – MONTADURA TIPO PERNO PLANO

INDICADOR DELDESGASTE DE LOSFORROS

‘B’

PERNO PLANO

BRIDA DE ANCLAJE

FIG. 15

12mmHEXAGONOMANUAL

ESPACIO LIBRE DEFUNCIONAMIENTODESIGNADO

LA POSICIONFINAL DEL BRAZODE CONTROLVARIADEPENDIENDO DELA APLICACION

‘B’

Page 12: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

12

Mantenimiento de eje TM

7. Ajuste manualmente los frenos con una llave inglesa de bocacerrada de 12mm al espacio libre de funcionamiento correctoaproximado, con régimen de 0,5mm.LUBRICACIONEl ajustador debe estar lubricado durante el funcionamientonormal y los intervalos de lubricatión no deben exceder los16.000 km (10.000 millas).Las unidades del ajustador engrasadas a largo plazo (LTG) sinengrasador no necesitan lubricación periódica.Pulverice aceite alrededor de las ranuras del árbol de levas ylubrique los pasadores de horquilla.COMPROBACIONES DEL FUNCIONAMIENTOCADA 3 MESES O CADA 40.000 KM (25.000 MILLAS)1. Compruebe el desplazamiento de la biela de empuje. Aplique ysuelte los frenos para asegurarse de que el movimiento de la bielaes satisfactorio y de que el árbol de levas vuelve totalmente a laposición de apagado (este último punto es importante para elcorrecto funcionamiento del ajustador).CADA 12 MESES O CADA 160.000 KM (100.000 MILLAS)2. Compruebe la instalación de los puntos de anclaje. Compruebeque la instalación sea segura y que el perno de anclaje del brazode control esté apretado. Si no es así vuelva a ajustar el brazo decontrol a la posición correcta y vuelva a apretar la inbstalación.Compruebe el casquillo de inserción no esté desgastado ycámbielo si es necesario. (La posición correcta es cuando elbrazo de control se empuja tanto como sea posible en la direcciónen rotación de la flecha marcada en el cuerpo del ajustador.Véase instrucciones del reglaje).3. Compruebe la biela como se indica arriba.4. Compruebe el par de apriete del desajuste. Coloque una llavede apriete del tipo cuadrante en el hexágono de 12mm y gírela 1/8de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj paracomprobar que los embragues internos no se suelten a un parinferior a 18 Nm (13 poundales/pie). Si los embragues se sueltan aun par inferior se debe sustituir el ajustador.

Otra opción es aflojar por lo menos una vuelta completa. Aplique ysuelte el freno cuando deba verse el hexágono para hacerlo rotaren el sentido de las agujas del reloj en la carrera de retorno. Si sedeja la llave en el hexágono, se acentuará el movimiento.NOTA: Al girar el hexágono en sentido contrario a las agujas delreloj, se necesita mucho más esfuerzo que cuando se gira en elotro sentido, y se debe oír con claridad la acción del embraguedentado. Esto también indica que el ajustador funcionacorrectamente.PROCEDIMIENTO PARA VOLVER A FORRAR1. Empleando una llave inglesa de boca cerrada de 12mm, hagarotar la tuerca hexagonal en sentido contrario a las agujes delreloj para poner el árbol de levas en la posición de “apagado”.2. Ponga forros nuevos en las zapatas de la manera habitual yvuelva a montarlas siguiendo el procedo de ROR, incluida lalubricación. Compruebe también que el árbol de levas rotelibremente y que vuelva a la posición de “apagado”.3. Al volver a ajustar el espacio libre de la zapata/tambor, sepuede usar el hexágono en la forma habitual y el ajustadorcompensará automáticamente como corresponda para tener elespacio libre previamente ajustado. Otra opción es que elajustador se puede accionar empleando la presión del airecomprimido del vehículo hasta que el hexágono pare de rotar enel sentido de las agujas del reloj. Esto, de nuevo, indica que elajustador funciona correctamente.REVISION GENERAL DEL AJUSTADOR DE LA TENSIONEl ajustador automático de tensión Haldex no contienecomponentes servibles para el usuario.SUSTITUCIONEl ajustador se puede sustituir por una unidad actualizada defábrica como intercambio de servicio, obtenible a través de losdistribuidores.

FIG. 16AJUSTADOR AUTOMATICO DE LA TENSION HALDEX – CONJUNTO DEL TIPO BANCADA

INDICADOR DEL DESGASTEDE LOS FORROS

BRAZO DE CONTROL DEL TIPO BANCADA‘B’INDICADOR DEL REGLAJE

DEL BRAZO DE CONTROL

BRIDA DE ANCLAJE DEL TIPO BANCADA

Page 13: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

13

Mantenimiento de eje TM

Programa de mantenimiento

NUEVOS REMOLQUESCOMO SE 1. Comprobación del par de apriete de todas

RECOMIENDA las tuercas de las ruedas.160 Km 2. Comprobación del par de apriete de todas las

tuercas de las ruedas después de los primeros160 Km (100 millas).

1600 Km Comprobación del par de apriete – Tuercas parapernos de uña, tuercas para pernos de losamortiguadores, tuercas para pernos de giro, tuercaspara resortes neumáticos, tuercas para el adaptadordel eje (sólo Neway), y tuercas para ruedas. Tambiénse debe comprobar el juego final del cubo y ajustarlos frenos si es necesario. Compruebe que elindicador del dispositivo antideslizante funcionecorrectamente.

REMOLQUES EN SERVICIO NORMALSe deben determinar intervalos concretos de servicio por parte decada flota según el trabajo y la experiencia.Como mínimoCADA TRES MESES1. El par de apriete de les tuercas con perno de uña, las tuercasde los pernos para el amortiguador de golpes, etc.2. Ajuste los frenos.3. Lubrique los casquillos del árbol de levas.4. Compruebe el nivel de aceite de los cubos.5. Compruebe su altura durante el uso (sólo la suspensión de airecomprimido).6. Compruebe las presiones del aire de los sensores de la carga(mecánicos o de suspensión de aire comprimido, si existen) segúnlos reglajes de la chapa de su remolque).7. Compruebe que la luz del indicador del dispositivoantideslizante funcione correctamente.8. Compruebe que no hay fugas de aire en la suspensión o en losfrenos.CADA AÑORepita el servicio de cada trimestre y, además:9. Realice una revisión general de los frenos.a. Inspeccione el desgaste los pasadores de anclaje y loscasquillos y límpielos.b. Inspeccione y desmonte si es necesario y limpie los rodillos deleva. Se deben sustituir las lengüetas de retención si se retiran losrodillos.c. Inspeccione, limpie y sustituya si es necesario los casquillosdel árbol de levas y los conjuntos de los rodamientos esféricos.Retire el ajustador de tensión, vuelva a engrasar las ranuras yvuelva a montarlo.NOTA: Un desgaste excesivo de los casquillos del árbol de levaspuede causar un desgaste desigual de los forros y reducir así laeficacia de los frenos.d. Inspeccione y limpie las zonas del pivote de las zapatas.e. Engrase a conciencia usando TOTAL EXTEMP o un equivalentelos pasadores de anclaje, los casquillos, los rodillos, los pivotesde las zapatas y los casquillos del árbol de levas. NO ENGRASARel cabezal del árbol de levas.f. Renueve los muelles de retención y de retorno.

SECCION 3IMPORTANTE: CONSULTE EL CODIGO SOBRE AMIANTO PARATRABAJADORES DE GARAJES (VEASE PAGINA 35).

RECOMENDACIONES DEL PAR DE APRIETE

TAPA DEL CUBO – (GRASA) – M8 16-30 Nm 12-22 poundales/pieTAPA DEL CUBO – (ACEITE) – M8 25-30 Nm 18-22 poundales/pieCUBIERTAS (BRIDAS DE – M8 16-30 Nm 12-22 poundales/pieANCLAJE FORJADAS)CUBIERTAS (BRIDA DE – M10 50-60 Nm 35-45 poundales/pieANCLAJE ESTAMPADA)RODAMIENTOS ESFERICOS – M10 38-45 Nm 28-32 poundales/pie(POWERLOK)

RODAMIENTOS ESFERICOS – M10 40-55 Nm 30-40 poundales/pie(CABEZA HEX. ESTANDAR)

SENSOR ANTIDESLIZANTE – M6 7,5-11 Nm 6-8 poundales/pieEXCITADOR ANTIDESLIZANTE – M6 7,5-11 Nm 6-8 poundales/pieANILLO (FRENOS 310-350)

TUERCA DE RUEDA 7⁄8” BSF 550-600 Nm 400-450 poundales/pieTUERCA DE RUEDA M22 DIN 550-600 Nm 400-450 poundales/pieTUERCA DE RUEDA M22 ISO 700-750 Nm 500-550 poundales/pieTUERCA DE RUEDA M20 JAP

Page 14: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

14

Mantenimiento de eje TM

Procedimiento para la revisióncompleta del ejeGENERALIDADESAunque la inspección del grosor de los forros de los frenos (mín8,25mm/0,325 pulgadas) se puede determinar retirando lostapones de caucho de las cubiertas. Sólo se puede conseguir unainspección y revisión internas completas retirando los conjuntosdel cubo y el tambor.No se sabrá el número de piezas reutilizables hasta que se hayadesmenuzado el conjunto. Se deben usar contenedores limpiospara mantener cada juego de componentes del cubo separado yalejados de suciedad.Cuando se retire el cubo es conveniente realizar una inspeccióncompleta de los componentes internos. Teniendo en cuenta laduración y/o el kilometraje, cada componente deberá durar hastaque los cubos se vuelvan a quitar. Proceda como se indica acontinuación.

RETIRADA DEL CUBO Y EL TAMBORa. Si tiene aceite, vacíe el cubo y retire la tapa.b. Quite la contratuerca del cojinete, la arandela de seguridad y latuerca de fijación usando la llave de cazoleta de ROR adecuadapara las tuercas del cubo.c. Afloje los frenos usando el ajustador (si se colocan losajustadores automáticos de tensión Paymaster de Rockwell, retireel trinquete, véase página 11).d. Quite el cubo/tambor asegurándose de que el cojinete exteriorno se desprenda del cubo. Si le es difícil retirar el cubo, tal vezsea necesario usar la herramienta 21200141 para desprendercomponentes, como se muestra en la fig. 17.

NOTAMeritor recomienda usar una plataforma rodante n° 21217493 paradesprender los conjuntos de las ruedas, el cubo y el tambor. Esteaccesorio de servicio hará más rápido el trabajo. Lo puede usarun hombre con facilidad y, muy importante, evitará que seestropeen las juntas de estanqueidad y los cojinetes. Laplataforma rodante (fig. 18) está disponible a través de la Divisiónde Posventa y Servicios de Meritor.

La plataforma rodante y el sacacubos han demostrado valer lapena al reducir considerablemente el tiempo empleado y evitarestropear sin necesidad componentes como juntas deestanqueidad y cojinetes.

Juntas de estanqueidad del cubo(Grasa o aceite)RETIRADAPor norma general las juntas de estanqueidad para aceite sedeben sustituir siempre que se retire el cubo y el tambor. Se debetener especial cuidado en no dañar los cojinetes interiores.Dos tipos de juntas se encuentran en los ejes de ROR:1. Juntas unificadas – SIN MANGUITO PARA EL DESGASTE.2. Engrase la junta con el manguito para el desgaste introducidoen el eje. Desde julio de 1980, todos los ejes de ROR estánequipados con juntas unificadas y, por lo tanto, NO se necesitanmanguitos para el desgaste.NOTA – En enero de 1995 se introdujo un diseño revisado de lapieza n° 21200321A de la junta National que se adapta a todotamaño de freno.

SECCION 4

FIG. 17

FIG. 18

TABLA DE JUNTAS DE ESTANQUEIDAD UNIFICADAS

National (negra) – 21200321A

Page 15: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

15

Mantenimiento de eje TM

COLOCACION DE LAS NUEVAS JUNTAS DEESTANQUEIDADMeritor utiliza y recomienda juntas unificadas, las cuales nonecesitan manguitos para el desgaste.Las juntas se deben instalar en el cubo empleando la herramientade servicio n° 21218568 como se muestra en la fig. 19. Suasegurará que las juntas encajen perfectamente. Evite problemas(utilice la herramienta apropiada).

RETIRADA DEL MANGUITO PARA ELDESGASTEPara retirar el manguito para el desgaste, tápelo con cuidado conun martillo de cabeza de bola, teniendo cuidado de no dañar elhusillo.Nota 1. Antes de la instalación de cualquier junta de estanqueidaden el cubo, asegúrese de que la superficie interior de la junta notenga hendiduras, estrías, o cualquier otro daño. Así se evitaránderrames alrededor del diámetro exterior de la junta.Nota 2. Las juntas unificadas son intercambiables directamentecon la antigua junta para grasa después de retirar el manguitopara el desgaste.

CUBOS RELLENADOS DE GRASAa. Rellene la cavidad del cubo con 325gm (véase fig. 20).b. Rellene la tapa del cubo 150gm (véase fig. 21).c. Rellene cada cojinete a presión a manualmente con cuidado.Los dos cojinetes deben contener en total 80gm.

CUBOS RELLENADOS DE ACEITERellénelos hasta el nivel de entre los anillos que se encuentransobre la ventana de la tapa de los cubos (380ml aproximadamente).

CONVERSION DE GRASA A ACEITELos cojinetes rellenados de aceite quedan mejor lubricados y handemostrado ser necesarios para durar mucho cuando funcionanen condiciones de mucho calor. Si desea convertir el rellenado aaceite:1. Desprenda el cubo y el tambor. Si se van a volver a utilizar lascojinetes originales, asegúrese de que se vuelven a colocar en loscubos originales.2. Saque toda la grasa de la cavidad del cubo y lave los cojinetescon un limpiador apropiado. Si los cojinetes están secos por eluso de un chorro de aire, evite rotarlos a gran velocidad.3. Vuelva a introducir el cojinete interno en el cubo y coloque lanueva junta unificada para aceite.4. Vuelva a colocar el conjunto del cubo y el tambor; coloque denuevo el cojinete exterior y ajuste los cojinetes tal como se indicaen instrucciones previas y en las de la página 19.5. Coloque la nueva tapa del cubo rellenado con aceite y el anillode estanqueidad.Relleno de aceite normal ......................................................... 21200624Relleno de aceite para el odómetro del cubo ...................... 21204834Relleno de aceite para el anillo de estanqueidad .............. 210210026. Rellene hasta el nivel marcado en la ventana de la tapa delcubo con aceite EP907. Vuelva a ajustar los frenos.

Lubricantes recomendados parausar con los ejes de Meritor

FIG. 19

FIG. 20

FIG. 21

✓ ✗

Fabricante Cubo con grasa Cubo con aceite

Shell Shell Retinax ‘A’ Spirax EP90Mobil Mobilgrease M.P. Mobilube GX90Burmah Castrol Spheerol EPL2/Castrol LM Castrol Hypoy EP90Texaco Marfak, para todos usos Multigear EP85W/90Total Multis EP2 Total EP90B.P. L.S. EP2 Gear Oil 90EPEsso Beacon EP2 GX 85/90

Page 16: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

16

Mantenimiento de eje TM

CojinetesTodos los ejes de Meritor traen incorporado un juego final delcojinete con ajustes previos. No es necesario ajustar ese reglaje.Sin embargo, si se va a desmontar un cubo, es importante que sesiga el procedimiento para sustituir el cubo o el tambor (véasepágina 19).Los cojinetes empleados en los ejes de Meritor son seleccionadospara rendir al usuario la máxima vida útil. Para asegurarse de lalarga duración de estos cojinetes, se recomiendan los siguientesprocedimientos.

RETIRADA E INSPECCION DE LOSCOJINETES1. Retire el cubo y el tambor, así se aflojará el cono exterior delcojinete.2. Retire la junta para aceite, así se aflojará el cono interior delcojinete.3. Limpie la grasa antigua del cubo, los conos interiores de loscojinetes y la tapa del cubo. NO UTILICE GASOLINA, SOLUCIONESCALIENTES NI LIMPIE AL VAPOR. Seque las piezas usando unchorro de aire o un paño o papel absorbente limpio. Se debetener cuidado de no hacer rotar los cojinetes a gran velocidadcuando se use el chorro de aire.4. Después de una limpieza a fonda, sostenga el cojinete entreuna luz y sus ojos y gire la caja lentamente inspeccionando cadarodillo y superficie de cojinete mirando que no haya:(i) Picaduras.(ii) Descascarillamientos.(iii) Decoloraciones.(iv) Corrosión.Si hay tiene duda sobre el estado del cojinete, deséchelo y utiliceun recambio. A estas alturas será necesario retirar de los cuboslos vasos exteriores de los cojinetes.5. Cuatro escapes libres en el molde permitirán que se use unbotador de acero dulce para usarlo para quitar los vasosinteriores, utilizando cada escape libre alternativamente. Elcojinetes se soltará con relativa facilidad y sin dañarse.Nota: No se deben usar botadores de acero endurecido o barrasde latón.

SUSTITUCION DE LOS COJINETES1. Asegúrese de que el cubo se ha limpiado a conciencia.2. Inserte el vaso del cojinete en el cubo. Después, con laherramienta n° 21205452, lleve el vaso hasta que encajeperfectamente en el apoyo correspondiente. La herramientan° 21205451 se usa para el vaso exterior del cojinete.3. Engrase a conciencia el cono interior del cojinete (véasesección sobre lubricantes), asegurándose de que se alcance elanillo de rodadura interior. Para los cubos con aceite, se debeaplicar a los rodillos una ligera capa de aceite.4. Coloque la junta de acuerdo con las instrucciones de la página17. Así se mantendrá el cojinete en su posición hasta que coloqueel cubo en el husillo.5. Engrase la cavidad del cubo con 325gm. Como guia, la grasa nodebe estar por encima del nivel del diámetro menor del vasoexterior del cojinete (véase Diagrama de Lubricantes para saberqué grasas están aprobadas).6. Engrase a conciencia el cono exterior del cojinete y colóquelosobre una superficie limpia, ya preparado para volver a montarlo.

INSPECCION DEL EXTREMO DEL HUSILLOAntes de sustituir los conjuntos del cubo y del tambor, es buenoinspeccionar el extremo del husillo.

Aunque los cojinetes están diseñados para arrastrarse el muñónpara distribuir la carga de forma regular, un desgaste excesivo delmuñón puede hacer que se necesite reemplazar la viga. El límiteinferior en tamaño de los muñones es de 89,91mm para cojinetesinteriores y 64,91mm para cojinetes exteriores.

Opción para el antibloqueoSi el cubo y el tambor que se ofrecen están colocados con unsensor del antibloqueo, asegúrese de que el sensor esté limpio yechado hacia fuera en su caja antes de volver a montar el cubo yel tambor.

Sensores de plásticoSi el sensor está demasiado desgastado (véase fig. 23), se debesustituir. Consulte las instrucciones de los fabricantes.

Examine el anillo excitador y renuévelo si encuentra cualquierdaño. Cuando se acoplen frenos con un diámetro de 420mm, elanillo excitador de acero estampado (para usar con un sensor deplástico) se sostiene en su lugar con pernos para rueda (pararetirar el anillo excitador, véase página 9 sobre pernos pararuedas).La acción de sustituir los conjuntos del cubo y del tambor pondráel sensor en la posición correcta contra el anillo excitador.Si tiene algún problema con el antibloqueo, póngase en contactocon el distribuidor del antibloqueo.

FIG. 22

FIG. 23

TUBO DE LA BOBINA

✓ ✗

Page 17: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

17

Mantenimiento de eje TM

Sustitución del cubo y del tamborEs esencial que se ajuste correctamente el reglaje del juego finaldel cojinete. El procedimiento siguiente se ha demostrado ofrecerun juego final de cojinete correcto.CUIDADO: El juego final perceptible en condiciones (permanentes)de frio, disminuirá cuando el cubo alcance la temperaturaoperativa.1. Introduzca el conjunto del cubo/tambor en el husillo hasta queel cojinete interior alcance el apoyo.2. Coloque el cojinete exterior y la tuerca de fijación (fig. 24).3. Apriete la tuerca de fijación hasta que presione ligeramente loscojinetes – A LA VEZ QUE SE ROTA EL CUBO Y EL TAMBOR PARAQUE SE ASIENTEN EN LOS COJINETES (fig. 25).4. Apriete la tuerca de fijación con una llave de apriete con el parprefijado a 70 Nm (50 poundales/pie) (pieza n° 21206783), unadapator (21218567) y una llave de cazoleta (21218566) fig. 26.5. Destalone las caras de la tuerca de fijación un 21⁄2/3.6. Monte la arandela de seguridad y la contratuerca, apriételashasta 365 Nm (275 poundales/pie) (fig. 27) empleando una llave deapriete con el par prefijado.7. Compruebe que el cubo y el tambor roten libremente (fig. 28).La secuencia anterior se debe seguir estrictamente.

8. Rellene con 150gm de grasa la tapa del cubo (página 17).9. Coloque el nuevo anillo de estanqueidad y la tapa del cubo.Apriete los tornillos de la tapa del cubo a 16-30 Nm(17 poundales/pie).

FIG. 24

FIG. 25

FIG. 26

FIG. 27

FIG. 28

Page 18: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

18

Mantenimiento de eje TM

Funcionamiento de los frenos –Mantenimiento preventivoEl frenado se puede dividir en subsistemas, cada uno de loscuales requiere su mantenimiento para asegurar unfuncionamiento correcto:El sistema del aireLos frenos de baseEl accionamiento de los frenosEl sistema sensor de carga/antibloqueo

El sistema de aireDesde abril de 1983 es requisito legal incluir puntos para pruebasde la presión del aire en los siguientas lugares del sistema delaire comprimido.1) A cada lado de la válvula sensora de la carga.2) El accionador del freno de respuesta más lenta cuando seapliquen los frenos.Además de estos, algunos fabricantes de remolques incluyen unpunto para prueba cerca de la reserva de aire.La presión del aire se puede comprobar en los puntos paraprueba con la ayuda de un indicador para pruebas de la presióndel aire (21214100) y la manguera de conexión (21214101).La presión del aire, medida en los puntos para prueba que estáncerca de una de las cámaras de los frenos, debe alcanzar las 6,5a 7,5 barias cuando se apliquen al máximo los frenos del tractor.Si se coloca una válvula sensora de la carga, será necesariocargar el remolque según la cilindrada o desconectar el enlacedel eje a la válvula sensora de la carga.Si no se alcanza la lectura de la presión, desconecte la líneaamarilla del remolque y, con el acoplamiento adecuado, mida lapresión del aire en el manguito amarillo. Si la presión es amplia enese punto, el defecto está en el sistema de aire del remolque y sedebe localizar y rectificar.

Los freno de base420mm, 350mm, 310mm.

El accionamiento de los frenosA. RETIRADA DE LAS ZAPATAS DE

SERIE III1. Empleando un destornillador entre los refuerzos de las zapatasafloje los dos muelles de retención (fig. 29).2. Agarre la zapata inferior sacándola del pasador de anclaje,incline hacia delante y levante el cabezal del árbol de levas (fig. 30).3. Retire el muelle de retorno del freno.4. Levante la parte superior de la zapata hacia afuera.

B. INSPECCION1. Inspeccione mirando que no estén desgastados los pasadoresde anclaje de los frenos y los casquillos. Para los pasadores deanclaje Mark III, compruebe y sustituya los anillos tal como senecesite.2. Inspecccione los rodillos de leva. Si se retiran de la zapata, sedebe sustituir el anillo de retención del rodillo por una unidadnueva.3. Inspeccione el desgaste de las zapatas en el pasador deanclaje y en el punto de ubicación del rodillo de leva.4. Antes de volver a montar las siguientes piezas, se les debe daruna ligera capa de grasa Total Extemp o un equivalente.(i) Las superficies interiores de los casquillos del árbol de levas.(ii) El perfil de la cabeza de los rodillos de leva y del árbol de levas.(iii) La superficie de los cojinetes para los pasadores de anclaje

de los motores y los agujeros del los refuerzos de las zapatas.5. Asegúrese de que al engrasar los puntos de presión seengrasen también los cuatro conectadores de engrase a presión.6. Compruebe que los tambores de los frenos no presentangrietas, rasguños o otros daños.7. Sustituya todas las piezas desgastadas por piezas originales deMeritor. Si no se usan piezas originales de Meritor quedaráinvalidada toda garantía y la vida útil quedará reducidaconsiderablemente.

SECCION 5

FIG. 29 FIG. 30

Page 19: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

19

Mantenimiento de eje TM

C. COLOCACION DE LAS ZAPATAS420mm Y 350mm

1. Coloque los pasadores de los muelles y los rodillos, lubrique losagujeros en forma de “D” con grasa Total Extemp o unequivalente (fig. 31).2. Coloque los pasadores de anclaje aplicando Total Extemp o unequivalente dentro de los casquillos de los pasadores de anclaje(fig. 32).3. Coloque la zapata superior y cuelgue el muelle de retornodesde el pasador (fig. 33).

4. Una la zapata inferior al muelle, empujando hacia abajo yadentro hacia el cabezal del árbol de levas y sobre el pasador deanclaje (fig. 34).5. Coloque los dos muelles de retención en la zapata superior,tirando hacia abajo con un destornillador y dejándolo dentro de lazapata inferior (fig. 35).IMPORTANTE: Si se necesita sustituir los casquillos de lospasadores de anclaje, ROR recomienda colocar los nuevoscasquillos dentados de bronce 21016666A, los pasadores deanclaje con junta de estanqueidad n° 21205193G y los anillos n°21220668 (ver página 25). Se recomienda usar la herramienta21205456, tal como se muestra en fig. 36.

FIG. 35

FIG. 33

FIG. 31

FIG. 36

FIG. 34

FIG. 32

Page 20: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

20

Mantenimiento de eje TM

D. COLOCACION ZAPATAS DE 310mm1. Coloque los pasadores de los muelles y los rodillos de leva,lubrique los agujeros con forma de “D” con grasa Total Extemp oequivalente.2. Coloque la zapata superior y cuelgue el muelle de retornodesde el pasador (fig. 37).3. Una la zapata inferior al muelle, empuje hacia abajo y haciaadentro, hacia la cabeza de leva (fig. 38).

4. Coloque los dos muelles de retención en ambas zapatas(fig. 39).5. Levante la zapata superior y acople el pasador de anclaje.6. Empuje la zapata inferior hacia abajo haciendo palanca yacople el pasador de anclaje – no estire demasiado los muelles(fig. 40).

FIG. 37 FIG. 38

FIG. 39 FIG. 40

Page 21: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

21

Mantenimiento de eje TM

E. COLOCACION DE LAS ZAPATAS DE 420MMCON BRIDAS DE ANCLAJE DE ACEROESTAMPADO

Lubrique como en página 21 (fig. 31 y 32).1. La zapata se coloca con el pivote de rodillo (fig. 41).2. La brida de anclaje se coloca con los pasadores de anclaje(fig. 42).3. Una las dos zapatas y acóplelas a la brida de anclaje (fig. 43).4. Levante la zapata inferior colocándola en su lugar (fig. 44).5. Acople el muelle de retención (fig. 45).

FIG. 43

FIG. 41

FIG. 42

FIG. 44

FIG. 45

Page 22: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

22

Mantenimiento de eje TM

F. ARBOL DE LEVA Y BUJES

1. RETIRADAa.Con las zapatas ya quitadas, tal como se describe en la secciónanterior.b.Retire el ajustador de la tensión.c.Retire el anillo de cierre adyacente a la brida de anclaje delfreno y saque el árbol de levas. El anillo de cierre no podrásacarse del todo haste que el extremo ranurado esté fuera delrodamiento esférico.d.Inspeccione los casquillos de nylon o el casquillo de bronce dela brida de anclaje. Retire los casquillos si están desgastados.e.Inspeccione y compruebe el grado de utilidad del rodamientoesférico. Se trata de un conjunto cerrado herméticamente quecontiene componentes que no son utilizables para el usuario.f. Destornille los pernos de sujeción y retire el rodamiento esférico.

2. SUSTITUCION DE LOS ARBOLES DE LEVASArboles de levas escalonadosSe han venido usando con ejes de serie con frenos de 350 dediámetro desde octubre de 1984 y con ejes equipados con frenosde 420 y 394 de diámetro a partir de enero de 1985. El árbol delevas escalonado es más rigido en torsión, y hace que se mejorenlos tiempos de frenado y se reduzca el consumo del airecomprimido, ambos aspectos muy importantes según losreglamentos sobre frenado de la CEE/ECE. Además, estádispuesto de serie con un casquillo con un fino revestimiento debronce fosforoso en la brida de anclaje, con característicassuperiores de resistencia al desgaste y a la temperatura que lasde los casquillos de plástico empleados con antiguos diseños deárboles de levas.En el diseño anterior del árbol de levas (fig. 46), tanto el muñón deleva como el de los rodamientos esféricos presentaban el mismodiámetro, con el eje funcionando a la longitud máxima. Este árbolde levas se utilizaba junto con dos casquillos de leva de nylon oun casquillo de leva sencillo de bronce con juntas tóricasformando parte integral.El muñón de leva ha aumentado su diámetro en el último diseñode leva “escalonado” (fig. 47) para su uso especifico con uncasquillo de leva de una pieza de bronce fosforoso. Además, elárbol de levas lleva ahora las juntas tóricos (pieza n° 21016721).Este árbol de levas no está maquinado a lo largo, con unaexcepción, los árboles de levas para uso con el freno de 310 x 190cuando se usan con la suspensión de aire Neway. Sobre el ejeviene marcado el número del árbol de levas con el sufijo L (o LH) oR (o RH) para izquierda o derecha respectivamente.Puede y debe ser preferible usar el nuevo diseño al antiguodiseño cuando sea necesario reemplazar las piezas. Sólo se puedeusar el casquillo de leva de bronce fosforoso (pieza 21209990)con el nuevo árbol de levas, y este casquillo sustituye a los doscasquillos de nylon.

Para poder acoplar árboles de levas escalonados en ejessustituyendo el antiguo diseño del árbol de levas, será necesariousar las siguientes piezas.Están disponibles los siguientes juegos de casquillos para árbolesde levas que contienen estas piezas.

Juego n° – AXL 1311⁄2 conjunto del eje disponible para los ejes T, U, TH y TM previos a

mayo de 1974.Juego n° – AXL 132

1⁄2 conjunto del eje disponible para los ejes TH y TM después demayo de 1974.

La fig. 48 muestra el árbol de levas con ranura laminada utilizadocon frenos de 420mm sobre ejes fabricados a partir del 1 de enerode 1992. Presenta una brida de anclaje de acero estampado conun rodamiento esférico con cabeza empernada de leva.Esto se identifica por el canal con anillo de resorte en el centrodel muñón del cojinete con cabeza de leva.Se han introducido árboles de levas similares con ranuralaminada sin el canal con anillo de resorte para los ejes confrenos de 310mm y 350mm.RETIRADA DEL ARBOL DE LEVAS DE 420mmUna vez retirado el ajustador de la tensión, se suelta el árbol delevas del anillo de resorte dando golpecitos en el extremo de laranura con un martillo adecuado de superficie suave.

FIG. 46

FIG. 47

FIG. 48

Page 23: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

Para que el casquillo de bronce fosforoso quepa ajustadamenteen la brida de anclaje debe estar metido a presión. Si la brida deanclaje está desgastada (véase fig. 49), será necesario maquinarel diámetro interior de leva para colocar el casquillo de leva debronce fosforoso extra grande (pieza n° 21213259). Si es necesariocolocar casquillos de leva extra grandes, se debe usar laherramienta escariadora para la brida de anclaje, que estádisponible como se muestra seguidamente:Número de pieza Descripción21206670/1 Cuchilla21206670/2 Eje21206670/4 Manguito21206670/5 Pasadores (se necesitan 2)21209271/1 Plantilla para frenos con diámetro de 310mm21218572/1 Plantilla para frenos con diámetro de 350mm21209272/1 Plantilla para frenos con diámetro de 394mm21206670/3 Plantilla para frenos con diámetro de 420mm

3. COLOCACIONa.Si es necesario sustituir los bujes de leva, esto se puede hacerfácilmente empleando la herramienta especial 21219919 (fig. 50).Se debe insertar el casquillo de leva desde el lado de la cabezade leva de la brida de anclaje.

23

Mantenimiento de eje TM

FIG. 49

RECOMENDADO NO RECOMENDADO

FIG. 50

Meritor recomienda reemplazar los casquillos de plástico por losde bronce fosforoso. Estos casquillos están disponibles en cuatrotamaños.

IMPORTANTEA la hora de colocar los el casquillo de leva, los agujerostransversales deben situarse hacia la cabeza de leva, tal como semuestra en la fig. 51.

El rodamiento esférico con cabeza de leva (fig. 52) utilizado conlos ejes después de junio de 1991 con la brida de anclaje de aceroestampado se utiliza sólo con frenos de 420mm. Vuelva a colocaro reemplace el rodamiento dejando sueltos los pernos, coloque elárbol de levas asegurándose de que el anillo de resorte seintroduzca en el canal del muñón del rodamiento. Haga rotar elárbol de levas para asegurarse de que funciona son soltura yapriete los pernos del cojinete a 50-60 Nm (30 poundales/pie).b. Vuelva a colocar o reemplace el rodamiento esférico dejandolos pernos sueltos. Meritor ofrece un nuevo rodamiento esféricoMark III (pieza n° 15213430) que retiene el relleno de grasa y esmás durable (véase fig. 53, página 26).

21204703 – árboles de levas del tipo antiguo21209990 – árboles de levas del tipo nuevo “escalonado”21209623 – casquillo extra grande para diámetro interior de

árboles de levas del tipo antiguo después de escariar21213259 – casquillo extra grande para árbol de levas escalonado

CASQUILLOS DE BRONCE FOSFOROSO

FIG. 51

FIG. 52

Page 24: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

c.Acople los anillos al árbol de levas (introduzca el anillo en elcasquillo con la leva del tipo antiguo). Corra la arandela decabeza de leva por el árbol de levas. Corra el árbol de levas por labrida de anclaje, pero no por el rodamiento esférico en estemomento. Coloque la arandela achaflanada (el lado cóncavo decara a la brida de anclaje) y el anillo de cierre sobre el eje. Corrael árbol de levas por el rodamiento esférico a la vez que empuja laarandela achaflanada y el anillo de cierre hacia hasta la brida deanclaje. Asegúrese de que el anillo de cierre está colocadocorrectamente en el canal.d.Haga rotar la leva para asegurarse de la correcta alineación yfuncionamiento con soltura. Apriete los pernos del rodamientoesférico o los tornillos de Powerlok a 50-60 Nm (30 poundales/pie).Haga rotar el árbol de levas a mano para comprobar que semueva con soltura. Si no se tensan los pernos de los rodamientosesféricos, vuelva a alinear el árbol de levas y a apretar los pernos.Rellene de grasa los rodamientos esféricos a través de losconectadores para engrasar a presión con Total Extemp oequivalente hasta que la grasa salga del cuerpo.

G. MUELLES1. El muelle de retorno es un componente esencial para elcorrecto funcionamiento de los frenos. Se debe examinar paradetectar algún aflojamiento en la bobina o desgaste o muescas enlos ganchos.2. Los muelles de retención mantienen a las zapatas en contactocon los pasadores de anclaje. También se deben inspeccionarpara detectar algún aflojamiento o daños en los ganchos.IMPORTANTE: Se recomienda mucho que los muelles de retorno yretención se renueven por norma durante el servicio de revisiónanual.

24

Mantenimiento de eje TM

FIG. 53

H. PASADORES DE ANCLAJE Y CASQUILLOSEl eje Mark III dispone de un sistema de pasador de anclajecerrado herméticamente. El pasador de anclaje tiene dos anillosresistentes al calor y al aceite como se muestra en la fig. 54 ytiene una capa de Dacromet – una capa rica en zinc con unaexcelente resistencia a la corrosión. El pasador y los anillos secolocan en el casquillo dentado de bronce. Los engranes estándiseñados para contener grasa adicional para lubricar el pasadorde anclaje después de un período de tiempo. Un beneficioadicional es la facilidad para retirar los pasadores de anclajesiempre que se efectúa una revisión importante.Los pasadores de anclaje cerrados herméticamente y loscasquillos dentados se encuentran disponibles en un juego depiezas por medio del almacenista de Meritor y son intercambiablescon los diseños anteriores de casquillos de pasadores de anclajeutilizados con zapatas de cambio rápido.Cantidad/freno Descripción Número de pieza2 Pasador de anclaje 21205193G4 Anillo 212206682 Casquillo 21016666AA partir de junio de 1991, los ejes con frenos de 420mm vienen conbridas de anclaje de acero estampado que utiliza casquillos deacero inoxidable, pieza número 21221028.

I. FORRADO DE LAS ZAPATAS1. Se recomienda utilizar el forro correcto para mantener losniveles de funcionamiento de la CEE diseñados y aprobados parasu vehículo. Cambiar el forro podría suponer un cambio

FIG. 54

En la tabla siguiente se muestran los números de las piezas para diversos componentes que deben adaptarse a los diferentes árboles deleva.

ANTIGUO ARBOL DE LEVASCasquillos de leva de plástico Casquillos de bronce

NUEVO ARBOL DE LEVASESCALONADO

Descripción

Anillo para casquillo de leva

Arandela de cabeza de levaArandela achaflanadaAnillo de cierre

22111

2101672021016721210065932100662499070006

1

111

21016721

210065932100662499070006

2

111

21016721

212027562120275799070011

Cantidad/freno N° pieza Cantidad/

freno N° pieza Cantidad/freno N° pieza

Page 25: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

25

Mantenimiento de eje TM

considerable en el funcionamiento del frenado y hacer que elvehículo fuera ilegal. A los forros de Meritor se las dota de uncontorno preciso para encajar en las zapatas de Meritor y quedarempotrados con el mínimo número posible de paradas.2. La zapata de Meritor viene con una capa de pintura que inhibela oxidación. Al volver a forrar la plataforma de la zapata, se debelimpiar y volver a dársele una primera capa contra la herrumbre.También se debe inspeccionar que el pasador de anclajeendurecido y los puntos de ubicación del rodillo de leva no esténdañados. Renueve la zapata si están dañadas estas zonas.3. La serie III de zapatas patentada por Meritor se puede volver aforrar muchas veces. Asegúrese de que su almacenista le estáproporcionando las zapatas genuinas de Meritor cuando lascambie las primeras. Busque el logotipo Meritor y el número depatente en cada refuerzo de la zapata.

J. TAMBORES DEL FRENO1. Si al inspeccionar los tambores éstos presentan grietas ofisuras, eso indica que el freno ha estado funcionando demasiadocaliente. Colocando tambores nuevos no se corregirá la causa delproblema. La siguiente lista muestra posibles causas:a. El vehículo remolcador está incorporado con una válvula

predominante regulada para hacer que los frenos delremolque realicen la mayor parte del frenado decomprobación.

b. Ajustador automático de la tensión mal ajustado ofuncionando defectuosamente.

c. Se usan los frenos del remolque SOLO para comprobar lavelocidad del vehículo durante largos descensos.

d. Se usan forros no aprobados.e. Funcionamiento defectuoso del sistema de activación del aire

(véase siguiente sección).En todos los casos el uso de indicadores de prueba de la presiónen cada punto de prueba le permitirá determinar lo que ocurre.2. El agrietamiento ligero de la superficie de frenado indica que eltambor se ha calentado excesivamente, pero que no deja eltambor inservible. Sin embargo, los tambores de los frenos quepresenten cualquier otro daño, por ejemplo, fisuración deremaches, se deben rectificar o reemplazar inmediatamente.Es permisible volver a maquinar los tambores si el daño de lasuperficie es ligero con la excepción del tambor del freno de310mm, el cual siempre se debe reemplazar. Los diámetrosmáximos que se pueden maquinar son:420 – 423mm350 – 354mm310 – No se vuelve a maquinar.Se deben usar rodillos de leva extra grandes (21006610A) juntocon los tambores que se hayan vuelto a maquinar.

K. CUBIERTAS1.Se proporcionan cubiertas con aberturas de inspección paraevaluar el desgaste de los forros. Estas aperturas están cerradas contapones de caucho que se deben reemplazar siempre.2. Las cubiertas se fijan con seis pernos de sombrerete M8 x 1,25 conun par de apriete de 30 Nm (15/20 poundales/pie). Si se necesita másjuntas de estanqueidad, ROR ofrece un juego opcional de juntas decaucho (fig. 55). Desde junio de 1991, los ejes instalados con bridasde anclaje de acero estampado, sólo en frenos de 420mm, presentancubiertas fijadas con cuatro pernos de sombrerete M10 con un parde 50-60 Nm (30 poundales/pie).

Incluyen:Tiras de estanqueidad moldeadas en forma de U para cerrar lacubierta alrededor del extremo de la leva de la brida de anclaje.Collar de caucho para cerrar el extremo del casquillo del árbol delevas (fijado con unión de cable).Collar exterior de caucho para cerrar el conjunto del rodamientoesférico (fijado con unión de cable).Collar interior de caucho parar cerrar el conjunto del rodamientoesférico (fijado por el ajustador de tensión).

FIG. 55

Page 26: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

26

Mantenimiento de eje TM

Sistemas sensores de la carga y deantibloqueo

GENERALIDADESTodos los remolques fabricados según los reglamentos de la CEEestán montados o bien con sensor de carga o antibloqueo, o bienlos dos sistemas.Aunque la legislación en el Reino Unido requiere que se utilicesólo uno de los dos sistemas mencionados, Meritor recomienda eluso del sensor de carga cuando se instale el antibloqueo por dosrazones:1. para conseguir un buen equilibrio de los frenos sin carga

cuando se usen con los vehículos remolcadores con sensoresde carga.

2. para reducir al mínimo el riesgo de balanceo del remolque encaso de que fallara el sistema de antibloqueo del remolque y setransformara al frenado máximo.

Muchos vehículos remolcadores vienen equipados con válvulas“predominantes” para potenciar la presión ejercida sobre elcabezal de acoplamiento del remolque en comparación con lapresión del freno del vehículo remolcador: algunas válvulas defreno de remolques también incorporan este elemento. Elconjunto de sensores de carga en el remolque reducirá al minimolos efectos adversos por tener demasiada predominancia,especialmente a baja presión de freno con un remolque sin cargao con poca carga.

SISTEMAS SENSORES DE CARGAEl objetivo básico de los sensores de carga es reducir laposibilidad de que las ruedas se bloqueen con transportardistintas cargas.La válvula sensora de carga regula la presión del aire atendiendoa cuánto peso se esté transportando.Todos los remolques nuevos equipados con sensores de cargatambién incorporan una plantilla que muestra las presiones dereglaje que corresponden a los pesos con y sin carga.El reglaje de la válvula sensora de carga se debe comprobarperiódicamente y se deben efectuar las correcciones necesarias.Se proporcionan puntos de prueba de la presión del airecomprimido en las tuberías del sistema de frenado a cada lado dela válvula sensora de la carga para que se pueden medir laspresiones de entrada y salida. El punto de prueba del lado desalida de la válvula sensora de la carga puebe estar cerca de unode los accionadores del freno.Con la ayuda de indicadores de prueba conectados a ambospuntos de prueba, se pueden medir las presiones del airecomprimido y comprobarlas con respecto a los valores que semuestran en la plantilla de datos de los sensores de carga paralos correspondientes pesos del eje.Cuando se lleva a cabo una inspección anual oficial y se compareel frenado con respecto a los pesos del diseño del eje, esimportante que la válvula sensora de carga esté en la posición decarga total durante la prueba.Normalmente, en la posición de carga total, la presión de salidade la válvula sensora de la carga debe ser igual a la de entrada, lacual, al aplicar los frenos al máximo, debe ser de entre 6,5 y 7,5barias.Para conseguir esto el remolque debe estar totalmente cargado.De lo contrario, se debe desconectar la válvula sensora de lacarga, lo cual se debe hacer sólo en la estación de servicios delas pruebas, y debe volverse a conectar antes de dejar la estaciónde pruebas.

Siempre que se hagas pruebas con el remolque sobre los rodillos“levantados”, es esencial que la válvula sensora de la carga estédesconectada y totalmente abierta: es decir, cargada paraasegurarse de que la presión total de los frenos se consigue paratodos los ejes.Al comprobar un remolque con suspensión de aire comprimidoque está sobre los rodillos levantados, al principio no es posibledesconectar la válvula sensora de la carga con suspensión deaire. En su lugar, se puede fabricar un accesorio que acepte tantolas tuberías de entrada como de salida de los frenos, evitando asíla válvula sensora de la carga.

SISTEMAS DE ANTIBLOQUEOA diferencia de los sistemas sensores de carga que regulan lapresión del freno proporcional a la carga transportada, lossistemas de antibloqueo supervisan la velocidad de las ruedas ysólo modulan la presión de los frenos cuando el sistema detectaque una rueda está a punto de bloquearse.Todos los sistemas de antibloqueo poseen sensores y anillosexcitadores incorporados con los sensores.Si se quita el cubo y el tambor de un eje equipado con sensores,es importante acordarse de empujar el sensor del todo haciaafuera para que el anillo excitador lo vuelva a traer cuando sehayen colocado de nuevo el cubo y el tambor. Así se garantizaque se vuelve a ajustar el espacio correcto entre el sensor y elanillo excitador. Consulte la página 18.Todos los sistemas de antibloqueo incorporan una luz de avisoque se apaga cuando el remolque está en movimiento. Si no lohace es porque existe algún defecto y el sistema debe sercomprobado a conciencia por personal instruido empleando elequipo de prueba especializado. Póngase en contacto con eldistribuidor de su equipo de antibloqueo directamente.Debe ser posible conseguir entre 6,5 y 7,5 barias de presión en losaccionadores del remolque cuando se apliquen los frenoscompletamente, lo cual se puebe comprobar con la ayuda de unindicador de prueba conectado al punto de prueba que seencuentra al lado de uno de los accionadores de los frenos.Además, los sistemas de antibloqueo se apagan automáticamentecon velocidades muy bajas del vehículo y no se activan durantelas pruebas de los rodillos de los frenos (5-8 km por hora).

FIG. 56

Page 27: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

27

Mantenimiento de eje TM

Eje de autdirección Stefen/MeritorEl eje de autodirección se usa para reducir el desgaste de losneumáticos, y normalmente se coloca en la posición posterior deleje en el remolque triaxial.

INSTRUCCIONES PARA MONTAR EL EJE DEAUTODIRECCION SOBRE LA SUSPENSION ENTANDEM O TRIAXIALEl proceso de conjunto del eje de autodirección sobre un tandemo una suspensión triaxial conlleva tres pasos:1. Montar la unidad de suspensión (bridas para el soporte delmuelle, muelle de lámina, ecualizador, etc.).2. Montar el eje de autodirección sobre la suspensión.3. Comprobación final.1a. Se debe tener mucho cuidado cuando se instale el conjuntode la suspensión para asegurar la perfecta alineación entre losejes del vehículo.Los centros de los muelles deben estar dispuestos de maneraque, cuando se instale el eje, los muelles se acoplen directamentesobre los asientos de los muelles ya instalados en el eje.2a. El eje de autodirección se sujeta a los muelles de lámina conpernos de uña.3a. Se efectúa la comprobación final para asegurarse de laperfecta alineación de los ejes del vehículo.La manera más fácil de realizar esta comprobación se muestra enla fig. 57 (dimensiones X1 y X2 deben estar dentro del margen de1,5mm, tal como se muestra en las dimensiones Y1 e Y2 conrespecto a los centros de los pivotes centrales de la dirección deleje de autodirección. De ahí que Z1 y Z2 deban estar dentro delmargen de 3mm).

MONTAJE DEL EJE DE AUTODIRECCIONSu sencilla construcción hace que sea posible montar el eje deautodirección sobre cualquier tipo de camión, remolque osemiremolque que usted desee convertir/modificar/fabricarpara un vehículo de tres o más ejes. Se puebe usar tantomuelles de lámina de acero como suspensión de airecomprimido.Sobre ruedas sencillas, su capacidad de carga útil serágeneralmente de 6-8 toneladas, y, sobre ruedas gemelas puedellegar a las 12 toneladas, dependiendo del tipo concreto.

VENTAJAS DEL EJE DE AUTODIRECCION– Hace la dirección más fácil– Reduce al mínimo el desgaste de los neumáticos– Elimina el desgaste del combustible– Protege la superficie de la carretera

TIPOS EJES DE AUTODIRECCIONExisten dos tipos distintos de ejes de autodirecciónTipo uno: Este eje presenta un único amortiguador de choques,fuelles Torpress y un cilindro inmovilizador (fig. 58).

SECCION 6

FIG. 58

FIG. 57

Z1

Z2

EJE DE AUTODIRECCION

X1

X2

Y1

Y2

Page 28: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

28

Mantenimiento de eje TM

Tipo dos: Este eje presenta dos amortiguadores de choque y unacámara inmovilizadora (fig. 59).

DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO EINSTRUCCIONES DE COLOCACIONEl eje de autodirección del tipo uno lleva un dispositivo llamadofuelles Torpress.Este dispositivo tira hacia adentro las ruedas después de pasaruna curva y se centra para una conducción normal.Los fuelles Torpress están conectados al suministro del airecomprimido y son controlados a través de la válvula sensora de lacarga.Con el vehículo sin carga, la válvula se debe ajustar a una presiónde 0,8/1,0 barias. Con el vehículo con carga, la válvula se debefijar a 2,0/2,5 barrías.

NOTASe debe prestar especial atención al tornillo inmovilizador delcontrol de la válvula. Este debe estar firmemente sujetado despuésde todos los reglajes.Nunca exceda las 2,5 barrias o el eje de autodirección nofuncionará correctamente.El tipo dos de control del eje de autodirección se efectúa pormedio de dos amortiguadores gemelos de choque.

FUNCIONAMIENTO EN MARCHA ATRAS DELTIPO UNOTipo uno: El eje de dirección queda inmovilizado con un cilindroinmovilizador controlado por el neumático. El cilindro esaccionado con un interruptor manual ubicado en el lado delremolque o bien con un interruptor eletroneumático desde dentrode la cabina del vehículo.Se han introducido posteriormente modelos de interruptoresmanuales con cubiertas impermeables para evitar la corrosión.El interruptor manual (6) dispone de una luz piloto que necesitaelectricidad. Una vez conectada de forma adecuada, la luz se

encenderá sólo cuando el cilindro inmovilizador (4) estéfuncionando (fig. 60).DIAGRAMA DE LA TUBERIA DEL AIRE COMPRIMIDO (FIG. 60,TIPO UNO) PARA EJE DE AUTODIRECCION CON TORPRESS –SUSPENSION DE AIRE COMPRIMIDO Y SUSPENSION MECANICA.Descripción Número de pieza1. Válvula de límite de presión 212124092. Válvula sensora de carga – Susp. mec. 212124082a. Válvula sensora de carga – Susp. aire 212124803. Torpress 212125494. Cilindro inmovilizador 212125505. Interruptor eléctrico 212124106. Toma con/sin pilto 212124117. Válvula de doble efecto 212124528. Reserva –

FUNCIONAMIENTO EN MARCHA ATRAS DELTIPO DOSTipo dos: El eje de autodirección está inmovilizado por el uso de lacámara inmovilizadora.

DIAGRAMA DE LA TUBERIA DEL AIRE COMPRIMIDO (FIG. 61,TIPO DOS) PARA EJE DE DIRECCION EN TANDEMDescripción Número de pieza1. Válvula de límite de presión 212124092. Válvula sensora de carga – Susp. mec. 212124082a. Válvula sensora de carga – Susp. aire 212124803. Torpress 212125494. Cilindro inmovilizador 212125505. Interruptor eléctrico 212124108. Reserva –A NECESITA CORRIENTE CONTINUA PERMANENTE DE 24V.B MINIMO APORTE 6,5 BARIAS DESDE LA CABEZA DEL

ACOPLAMIENTOC TAL VEZ SE TOME CONTROL DE LA VALVULA SOLENOIDE

DESDE EL INTERRUPTOR DE LA CAJA DE ENGRANAJES PARAMARCHA ATRAS DEL TRACTOR O DESDE EL INTERRUPTOR DELA CABINA.

MANTENIMIENTO DEL EJE DEAUTODIRECCION1. Conjunto de los fuelles Torpress y del cilindro inmovilizador.2. Conjunto del pivote central de la dirección y del perno decodillo.3. Amortiguador de la vibración de las ruedas.4. Conjunto de la varilla guía.

FIG. 59

FIG. 60

B

C

A

8

1 2 3

7

5

6

2a

4

FIG. 61

B

C

8

1 2 3

5

2a

4

Page 29: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

29

Mantenimiento de eje TM

1. CONJUNTO DE LOS FUELLES TORPRESS Y DEL CILINDROINMOVILIZADOR (FIG. 62)a.El fuelle Torpress se puede retirar como todo un conjuntoquitando los dos pasadores (1) y desconectando la tubería del airecomprimido.b.Quite los dos pernos (2) para desconectar los brazos de losfuelles. Estos brazos se deben inspeccionar para detectar posibledistorsión del desgaste de los bujes. Reemplácelos si esnecesario.c.Inspeccione los fuelles Torpress para detectar posible daños.d.Vuelva a montarlo, aplicando grasa a los pernos (2) y un par de100 Nm (75 poundales/pie).e.Vuelva a colocarlo al eje usando los pasadores (1) apriételos a200 Nm (150 poundales/pie).f. Si es necesario se puede retirar y sustituir el cilindroinmovilizador asgeurándose de engrasar los cuatro tornillos desombrerete con cabeza hueca para evitar la corrosión. Par a100 Nm (75 poundales/pie).g.Platillo fijador que se monta sobre la varilla guía quede retenidapor dos pernos. El platillo fijador debe ser plano y debe moverselibremente a través de las placas superior e inferior acopladas aleje. Los pernos de fijación tienen un par de apriete de 450 Nm (350poundales/pie).h.Asegúrese de que se aplique grasa a las fijaciones que estándebajo de los pasadores (1).2. CONJUNTO DEL PIVOTE CENTRAL DE LA DIRECCION Y DELPERNO DE CODILLOa. Se puede quitar el pivote central de la dirección:1. quitando el anillo de fijación superior y el tornillo de seguridad.2. retirando la brida inferior de la cámara de aire.3. calentando el codillo y el pivote central de la dirección con un

soplete oxiacetilénico.4. arrastrando hacia afuera el pivote empleando una varilla de

latón y un martillos pesado.5. retire el conjunto del perno de codillo fuera del eje, limpie e

inspeccione que no haya daños o desgaste, reemplace loscasquillos superior e inferior del pivote central de la dirección.Antes de volverlo a colocar en el eje, asegúrese de que losconectadores para engrasar a presión están servibles yfuncionan.

6. inspeccione y compruebe que el pivote central de la direcciónesté servible, reemplácelo si es necesario.

7. inspeccione que esté servible el casquillo de la varilla guía,reemplácelo si es necesario.

8. vuelva a colocar el codillo para ubicar el eje y dandogolpecitos en el pivote de la dirección, coloque las arandelasespaciadoras superiores y el anillo de fijación superior (latuerca fijación – ajuste como sea necesario).

9. engrase el pivote central de la dirección y asegurándose deque se mueve con soltura. Vuelva a conectar la varilla guía. Noapriete los pernos ahora, ya que se necesitará efectuar unseguimiento.

3. AMORTIGUADOR DE LAS VIBRACIONES DE LAS RUEDASTodos los modelos originales contienen un único amortiguador,pero, en modelos posteriores, el sistema torpress fue sustituidopor amortiguadores gemelos hidráulicos.1. Inspeccione los amortiguadores para detectar posibles fugas odaños, si se observa excesiva vibración.2. Reemplácelos si es necesario apretando los pernos deembridaje a un par de apriete de 300 Nm (220 poundales/pie).

4. CONJUNTO DE LA VARILLA GUIA Y AJUSTE DE LACONVERGENCIA DE LAS RUEDASLos ejes de la dirección Stefen están diseñados para el reglaje dela convergencia de los neumáticos delanteros. Este reglaje sedebe realizar atendiendo a las siguientes instrucciones:1. Introduzca aire en los fuelles Torpress hasta que se alcance unmínimo de presión de 3 barias.De esta manera, el eje queda centrado automáticamente.2. Asegúrese de que los neumáticos del eje no están en contactocon el suelo y de que el cilindro inmovilizador (para el eje deautodirección) no esté accionado.3. Afloje todos los pernos apretando las abrazaderas de vástagocon que conectan.4. La fig. 63 muestra el plano de referencia (linea de puntos). Laconvergencia necesaria de las ruedas delanteras se obtiene alatornillar o destornillar la varilla guía, es decir B>A en 4-6mm. Elángulo debe ser menor de 90º a ambos lados (con el mismo valor).5. Después de obtener estas lecturas, apriete todos los pernosaflojados antes de efectuar el reglaje (300 Nm –220 poundales/pie).

FIG. 62

CILINDROINMOVILIZADORVIGA AXIAL

2 1

FUELLES TORPRESS

FIG. 63

x <

90°

x <

90°

A

B

Page 30: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

30

Mantenimiento de eje TM

Defectos de servicio en el eje y los frenosCAUSAS POSIBLES CORRECCION SUGERIDA

CUBOS – FUNCIONAN MUY CALIENTES Reglaje de los cojinetes muy apretado. Ajuste según página 19.Insuficiente lubricación. Retire y vuelva a rellenar de grasa los

cojinetes. Conviértalo a aceite.Vehículos con plataforma de carga baja Conviértalo a aceite, página 17.funcionando con cargas pesadas y a granvelocidad.

AVERIA PREMATURA DE LOS COJINETES Reglaje incorrecto de los cojinetes. Ajústelos según página 19.Condensación (agua) en los cojinetes (debido Conviértalo a aceite, página 17.que el vehículo permanece aparcado durantelargos períodos).Suciedad, sustancias ajenas en grasa. Límpielo y vuelva a rellenar los cojinetes

(véase p. 18).Cojinetes flojos en el cubo. Cambie el cubo y los cojinetes (véase p. 18).

RUEDAS SUELTAS Par de apriete incorrecto. Véase fig. 7, página 10.

Conos desgastados, pernos desgastados. Instale nuevos conos/pernos.

No concuerdan ruedas ni los fijadores de las Véase fig. 7, página 10.ruedas.

Ruedas estropeadas, la superficie de conjunto Reemplace las ruedas.no está plana.

Excesiva pintura en el cubo/la superficie de Quite toda pintura, engrase los salientes yconjunto de la rueda. vuelva a apretar según fig. 7, página 10.

VIGA AXIAL ROTA O DOBLADA Soldadura a través de la zona de gran esfuerzo. Véase página 8.

Bridas de suspensión del aire comprimido Capacidad equivocada de la viga. Siga– han sido soldadas mal. recomendaciones de página 8.

Sometida a excesiva onda de choque (policía Reemplace la viga con mayor capacidad.durimiendo, baches, subrise a las aceras, etc).

Sobrecarga. Emplee una viga de mayor capacidad.

Viga con muescas debido a que las bridas han Instale una viga nueva. No intente volver asido mal trabajadas. soldar la viga.

ESCAPES DE GRASA O ACEITE Conjunto o juntas de estanqueidad incorrectas Consulte página 17.(estropeadas).Rebordes de las juntas de estanqueidad Instale una nueva junta de temperatura(variador inferior) deformados. (consulte p. 16).Tapa del anillo de estanqueidad del cubo Reemplace y apriete los tornillos de la tapadañado/desgastado. como en página 15.La varilla del odómetro del cubo tiene escapes. Instale anillos en la varilla del odómetro del

cubo y vuelva a apretarlo.

BAJO FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS Baja presión del aire comprimido debido a:a) mal funcionamiento de la válvula en el Compruebe la presión del aire en elsistema del remolque. acoplamiento y en los accionadores del

remolque. Si la presión del accionador esbaja, aísle la válvula en cuestión yreemplácela.

b) válvula sensora de la carga con reglaje Compruebe la presión de entrada y salidaincorrecto. de la válvula sensora de la carga,

compárela con la de la plantilla de datos yvuelva a ajustarla.

SECCION 7

Page 31: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

31

Mantenimiento de eje TM

CAUSAS POSIBLES CORRECCION SUGERIDAc) presión insuficiente del tractor. Compruebe la presión en los acoplamientos

del remolque, si es baja, consulte alfabricante del tractor.

Instalación incorrecta del accionador del freno. Consulte la p. 11 sobre la instalacióncorrecta.

Se han corroído los componentes del freno, Se necesita una revisión general y servicio están sucios, secos o agarrotados. de mantenimiento. Véase sección 5 sobre los

frenos de base.Renueva cualquier componentedesgastado con el diseño más reciente.

Los forros de los frenos embotadas. (Este Límpielas como se muestra en el folleto deestado indica que los frenos del remolque se mantenimiento de los cojinetes delestán sometiendo sólo a trabajos ligeros y se remolque de Meritor, o reemplacenecesita que se compruebe detalladamente los forros.cómo rinde el diseño del remolque y si esadecuada la combinación de tractor/remolque).Forros del freno empapados en aceite. Reemplácelas y coloque una nueva junta

para el cubo.Los frenos están fuera de los ajustes fijados. Ajuste los frenos manualmente – consulte

p. 12.Compruebe las funciones del ajustador dela tensión, reemplácelo se está defectuoso.(Compruebe el funcionamiento del collarinmovilizador en los ajustadores manualesde tensión).

RAPIDO DESGASTE DE LOS FORROS Mal funcionamiento del ajustador automático Compruebe el funcionamiento del ajustador(véase también arrastre de los frenos) de la tensión. automático de la tensión (si se trata del

Paymaster de Rockwell, consulte la p.11; sies el Haldex consulte la p. 13/14).Compruebe si el árbol de levas se esfuerzaen exceso en los rodamientos esféricos yreemplácelos si es necesario.

Combinación del frenado de tractor/remolque Sólo se debe usar momentáneamente paraal aplicar sólo los frenos del remolque. comprobar el balanceo del remolque si es

necesario, el remolque nunca se debearrastrar con los frenos aplicados.

Funcionamiento incorrecto de la válvula Compruebe el empalme operativo ysensora de la carga. repárelo si está roto.

Compruebe el reglaje de la válvula sensorade la carga.

Combinación incompatible de tractor/remolque debido a:a) Los tractores funcionan con sensores de Coloque sensores de carga en loscarga con remolques con antibloqueo para remolques.cargas que están muy por debajo del valornominal.b) El tractor está proporcionando demasiado Compruebe el reglaje de la predominanciamando al remolque (predominancia). de la válvula de control del remolque,

instalada con válvulas que proporcionanpredominancia.Compruebe que el tractor y el remolque noestén ambos equipados con válvulas queproporcionan predominancia.

EXCESIVO DESGASTE DEL TAMBOR DE Sobrecalentamiento por excesivo frenado Revise el ciclo de trabejo del freno delLOS FRENOS (puede dar lugar a fallos por calor y posible remolque (véase comentarios de la sección

averia). anterior).Forros del freno contaminadas (es posible que Renueve los forros. Coloque el juego dehaya entrado tierra arenosa abrasiva en el juntas de estanqueidad para los frenos.mecanismo de los frenos, por ejemplo alchorreo por granalla o por la naturaleza de lacarga transportada).

Page 32: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

32

Mantenimiento de eje TM

CAUSAS POSIBLES CORRECCION SUGERIDALOS FRENOS SE TRABAN O SE ARRASTRA Muelle de retorno de la zapata defectuoso. Reemplace el muelle.

Rodamiento esférico y casquillo del árbol de Reemplace los componentes desgastadoslevas mal desgastado. con el diseño más reciente.Frenos regulados incorrectamente. No han sido destalonados suficientemente

cuando se ajustaron manualmente.Compruebe que el ajustador de la tensiónno esté estropeado.

Los frenos no se sueltan correctamente. Si el eje en cuestión esté instalado conbarra de anclaje mecánica para frenomanual y los accionadores del freno tienenconjuntos de horquilla ranurada, acople elmuelle exterior de retorno 21210215 entre elajustador de tensión y la brida de conjuntodel accionador del freno.Agarrotamiento del árbol de levas, vuelva aalinearlo (consulte página 24).Compruebe que no quede presión residualen los accionadores de los frenos.

Válvula defectuosa en el sistema de frenado del Compruebe que en el sistema de frenadoremolque. del remolque no quede presión residual

atrapada en los accionadores de los frenos.Los frenos de muelle comienzan a funcionar. Compruebe que los frenos de muelle no

presenten muelles rotos (si se encuentraalguno, NO DESMONTE la unidad partida dela cámara del muelle en punto de servicio).Asegúrese de que el remolque no se usaantes de que la reserva reciba totalpresión.Compruebe que no haya una concentraciónexcesiva de fluido en la reserva delremolque y vacíela.

DESGASTE DESIGUAL DE LOS FORROS Desgaste afilado a través de las zapatas. Compruebe que la brida de anclaje no estédoblada y póngala recta.

Desgaste excesivo de una zapata. Compruebe que los rodamientos esféricosno están ya inutilizables por el desgaste (sedebe renovar el casquillo de leva al mismotiempo).

BLOQUEO INESPERADO DE LA RUEDA Mal funcionamiento del sistema de Consulte las instrucciones de los antibloqueo. fabricantes del antibloqueo haga que un

agente autorizado realice una comprobación.

El antibloqueo funciona correctamente pero Compruebe la distribución de la carga entreel eje se bloquea. los ejes.

Consulte al fabricante del remolque.Remolque sin carga o con poca carga no viene Instale el sistema sensor de la carga o el equipado con sensores de carga o antibloqueo. de antibloqueo.Los frenos de muelle se aplican Compruebe que no haya defectos en laautomáticamente. tubería del circuito del freno de muelle.

Compruebe que no haya defectos en eldiafragma del freno de muelle (un muelleroto podría ser la causa – si sospecha queesa sea la causa, NO DESMONTE la unidadpartida de la cámara del muelle en ladiafragma de servicio.)

La válvula de emergencia del relé del Compruebe que no haya defectos en lasremolque aplica los frenos automáticamente. tuberías o las válvulas funcionen mal.

Compruebe las válvulas de control delremolque en la unidad del tractor.

Page 33: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

33

Mantenimiento de eje TM

Normas sobre el amianto para lostrabajadores en garajes1. NO SAQUE polvo de los tambores de los frenos o de las cajasde los embragues con una tubería de aire comprimido.2. EMPLEE equipos y material adecuados para la limpieza de lostambores que eviten que se escape polvo, o utilice traposhúmedos y limpios para limpiar profundamente los tambores o lascajas. Meta los trapos usados en bolsas de plástico para la basuracuando aún estén húmedos.3. NO MUELA o perfore los forros de las zapatas a no ser que lamáquina tenga un tubo de escape o se haga el trabajo en unacabina ventilada.4. NO UTILICE escobas para barrer el polvo.5. UTILICE un tipo especial de aspiradora (Tipo H) para eliminar elpolvo.6. MOJE a conciencia el polvo y quítelo con rasqueta si no tieneuna aspiradora.7. LLEVE la ropa protectora, como batas, que le proporcione laempresa.8. NO SE LLEVE a casa la ropa protectora. La debe limpiar laempresa.9. NO UTILICE material que no haya pasado un servicio demantenimiento y revisión. Pida que le enseñen los informes delexamen de los sistemas de ventilación.

SECCION 8

Page 34: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

34

Mantenimiento de eje TM

Page 35: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

35

Mantenimiento de eje TM

Page 36: Meritor Eje TM con freno tambor Manual de mantenimiento · de Posventa de Meritor en el plazo de 60 dias a partir de la fecha ... Tabla B – Tabla de códigos de frenos TM ... En

Meritor HVS LimitedCommercial Vehicle Systems Rackery Lane, LlayWrexham LL12 0PBU.K. Telephone: +44 (0)1978 852141 Fax: +44 (0)1978 856173

Meritor HVS (Mitry-Mory) S.A.Commercial Vehicle Systems Z.I. du Moulin à Vent9 rue des Frères Lumière77290 Mitry-MoryFrance Telephone: +33 (0)1 64.27.44.61Fax: +33 (0)1 64.27.30.45

Meritor HVS (Verona) s.r.l.Commercial Vehicle Systems Via Monte Fiorino, 2337057 San Giovanni LupatotoVeronaItalyTelephone: +39 045 8750399 Fax: +39 045 8750640 / 8750513

Meritor HVS (Barcelona) S.A.Commercial Vehicle Systems Ctra. Granollers - Sabadell Km. 13,3Poligono Argelagues08185 Lliçà de VallSpain Telephone: +34 (9)3 843 95 68Fax: +34 (9)3 843 83 59

ArvinMeritor Inc.World Headquarters2135 West Maple RoadTroy, Michigan 48084U.S.A. Telephone: +1 248 435 1000

ArvinMeritor Commercial Vehicle Aftermarket AGNeugutstrasse 898600 DübendorfSwitzerland Telephone: +41 (0)1 824 8200Fax: +41 (0)1 824 8264

ArvinMeritorCommercial Vehicle Systems Postbus 2555700AG HelmondChurchilllaan 204A5705BK HelmondHolland Telephone: +31 (0)492 535805Fax: +31 (0)492 547175

ArvinMeritor South AfricaCommercial Vehicle Systems Telephone: +27 (0) 83 602 1603

Las descripciones y especificaciones estabanen vigor en el momento de la publicación deeste manual y están sujetas a cambios sinprevio aviso o responsabilidad. Meritor sereserva el derecho a efectuar mejoras dediseño, cambios o suspender la producciónde piezas en cualquier momento.

Para obtener más información póngaseen contacto con:

Meritor HVS LimitedCommercial Vehicle SystemsRackery Lane, Llay, Wrexham LL12 0PB. U.K.Teléfono: +44 (0)1978 852141Fax: +44 (0)1978 856173

www.arvinmeritor.com

© Copyright 2002Meritor AutomotiveQuedan reservados todos los derechos

Publicación 2.18.3