32
428

Műszaki információk

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Műszaki információk

428

Page 2: Műszaki információk

429

Műszaki információk

Az alapanyag tulajdonságai 430

RoHS, REACH 431

Védettség 432 - 433

Védettség a telepítés helyétől függően 434

Kondenzvíz-képződés és ellenintézkedések 435

IK-kód 436

Ellenőrzött minőség 437

Az alkalmazott kábelek és vezetékek külső átmérői 438

A kábelek külső átmérőinek hozzárendelése kábelbevezető tömszelencékhez,

szabványok és rendelkezések 439

Szabványok és rendeletek 439

N- es PE-vezetők méretezése, kábelek és vezetékek rövid jelölése 440

Kapocstechnika 440 - 442

Alumínium vezetékek 443

Szigetelt vezetékek méretezése, túlterhelés és rövidzárlat ellen i védelem 444

Beszerelt készülékek és gyűjtősínek, teljesítmén yvesztés 445

Fogalmi meghatározások: kisfeszültségű elosztóberendezés-kombinációk 446

Tervezés és kivitelezés MSZ EN 61439 szerint

4 csatlakozás pont MSZ EN 61439 -2 ès -3 447

Csatlakozási pont: telepítési / környezeti feltételek 447

Csatlakozási pont: kezelés és karbantartás 448

Az elosztóberendezés-kombinációk méretezése 449 - 451

Csatlakozási pont: csatlakozás az elektromos hálózathoz (betáplálás) 449

Csatlakozási pont: áramkörök és fogyasztók 449

Üzemi áramerősség IB meghatározása 450

A veszteségi teljesítmény PV számítással történő meghatározása 450

Az RDF névleges egyidejűségi tényező meghatározása 451

Példák 452

Tervezés és kivitelezés MSZ EN 61439 szerint, ENYGUIDE programmal 453 - 457

Darabjegyzék, EU megfelelőségi nyilatkozat 458 - 459

További műszaki információk az interneten:

www.hensel.hu -> TermékekInformáció

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

de

x

Page 3: Műszaki információk

430

Műszaki információk

Az alapanyag tulajdonságai

Kémiai ellenállóképesség 1)

Termék Alapanyag

MS

Z E

N

60

69

5-2

-

11

sze

rin

ti izzít

ó-

szá

las v

izsg

ála

t

UL

94

sza

bvá

ny

álló

g

10

%-o

s s

av

10

%-o

s lú

g

Alk

oh

ol

Be

nzin

(M

AK

) 2

)

Be

nzo

l (M

AK

) 2

)

Ásvá

nyo

laj

K 7... / K 12.. / K 24.. /

Mi fedél ... / SB ... /

KV ajtó és fedél ... /

KV PC ... /

FP ajtó és keret ... /

KG csapófedél ...

PC (polikarbonát) 960 °C V-2 -40 °C /

+120 °C

+ + 0 + — +

KF 7...

KF WP ...

KF PV ...,

KF .... G / KF .... H / KF .... B /

KF .... C

Mi alsórész .../ FP ...

PC (polikarbonát)

(GFS-el)

960 °C V-0 -40 °C /

+120 °C

+ + 0 + — +

KD ... PC (polikarbonát) PC-5

ütésálló

960 °C 5V -40 °C /

+120 °C

+ + 0 + — +

D ... / DP ... / DPC ...

DE ... / K ... / KC ...

RD ... / RK ...

KV ... / KG ...

PS (polisztirol) 750 °C V-2 -40 °C /

+70 °C

+ + + — — 0

Tömszelence

K ... / KV ... / KV PC ... /

Mi ... / FP ...

PUR (poliuretán) — — -25 °C /

+80 °C

0 + 0 0 — +

Tömszelence

D ... / DP ... / DPC ...

DE ... / K ... / KC ...

KF ...

RD ... / RK ...

KV ... / KV PC ... / KF PV ... /

Mi FP ... / FP FG ...

ESM .. / STM .. / EDK ..

EDR .. /KST .. / DPS ..

ERA .. / EKA .. / EVS ..

TPE

(termoplasztikus

elasztomer)

750 °C — -25 °C /

+100 °C

+ + + 0 0 0

ASM .. / AKM .. PA (poliamid) 960 °C V-0 -40 °C /

+100 °C

+ 0 + + + +

ASS .. / AKS ..

KBM .. / KBS ..

PA (poliamid) 960 °C V-2 -40 °C /

+100 °C

+ 0 + + + +

AVS .. / AFM .. PA (poliamid) 750 °C V-2 -40 °C /

+100 °C

+ 0 + + + +

Tömszelence

AKM .. / ASM .. / ASS .. /

AKS ..

CR/NBR

(polikloropéren-

nitrilkaucsuk)

— — -20 °C /

+100 °C

+ + + 0 — 0

Tömszelence

ASS ..

TPE (evoprene) — — -20 °C /

+100 °C

+ — + — — —

Tömszelence

ASS ..

CR (kloroprén kaucsuk) — — -30 °C /

+100 °C

+ + + 0 — 0

Tömszelence

KBM .. / KBS ..

EPDM (gumiadalékolt etilén-

propilén-diene-monomer)

— — -40 C /

+130 °C

+ + + — — —

Ste .. PVC (polivinil-klorid) 650 °C — -20 °C /

+70 °C

0 0 — — — —

Állapot: 2014 januárja(+ = ellenálló; 0 = feltételesen ellenálló; — = nem ellenálló)

1) A kémiai ellenállóképesség adatai tájékoztató jellegűek. Egyes konkrét esetekben meg kell vizsgálni a még jelenlévő kémiai anyagokat és a környezeti feltételeket

(hőfok, koncentráció stb.)

2) (MAK) - maximális munkahelyi koncentráció

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

dd

ex

Page 4: Műszaki információk

431

Műszaki információk

RoHS, REACH

2011/65/EU irányelv (RoHS) Az adatokat legjobb tudásunk és ismereteink szerint adtuk meg. Az információk megfelelnek a legújabb

műszaki ismereteknek. Az adatok azonban bizonyos tulajdonságok biztosítását nem szavatolják.

Termékeink rendeltetésszerű használat mellett nem tartoznak az elektromos készülékekről szóló törvény

(ElektroG) hatálya alá.

A 2011/65/EU irányelv (RoHS) követelményeit minden termékcsoportunk teljesíti:

DK-kábelösszekötő dobozok

KV-kiselosztók

Szekrényrendszerek (üres szekrények, kismegszakító szekrények)

Mi-elosztók (üres szekrények, kismegszakító szekrények)

Kábelbevezető rendszerek

A Gustav Hensel GmbH & Co. KG megfelel az 1907/2006/EK REACH rendeletben foglalt

követelményeknek. Termékeinkben a REACH rendelet miatti változásokról Ügyfeleinket a velük fennálló

üzleti kapcsolatunk keretében értesítjük, és velük esetenként a megfelelő intézkedéseket egyeztetjük.

A REACH rendelet 33. részével kapcsolatban alábbiakról tájékoztatjuk:

Nyilatkozat arról, hogy a jelöltlistára újonnan felkerülő anyagok (2013.12.16-i állapot) a fent nevezett

rendelet 59. cikke (1.10) alapján („Anyagok megnevezése”, ld. Európai Vegyianyag-ügynökség (ECha)

http://echa.europa.eu/ honlapján) meghaladják-e a gyártmányban vagy a csomagolásban a 0,1

tömegszázalékot, még nem adható ki, hiszen erre vonatkozóan még vizsgálatokat kell végeznünk

beszállítóinknál.

A jelöltlista korábban érvényes változatában megnevezett anyagokra vonatkozóan igazoljuk, hogy a

gyártmányok és csomagolásaik nem tartalmaznak a jelöltlista (2013.06.20-i állapota) szerinti anyagokat a

fent nevezett rendelet 59. cikke (1.10) alapján 0,1 tömegszázalékot meghaladó mértékben.

Lennestadt, 2014 január

1907/2006/EK sz. REACH

rendelet

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

de

x

Page 5: Műszaki információk

432

Műszaki információk

Védettség

Első számjegy jelentése

Az első számjegy megadja, hogy a ház milyen mértékű védelmet nyújt testrész vagy egyéb tárgyak hozzáférhetőségével szemben. A védelem akkor

adott, ha megakadályozza, vagy korlátozza valamely testrész vagy pedig valamely, személy által tartott tárgy behatolását a szekrénybe. A ház egyidejűleg

megakadályozza egyéb idegen testek bejutását, így védi az üzemeszközt azok káros hatásától.

A második számjegy jelentése

A második számjegy megmutatja, milyen mértékű védelmet nyújt a ház a víz és nedvesség káros befolyása ellen.

Védettség MSZ EN 60529 / DIN VDE 0470 1. része szerint

Villamos üzemi berendezések védettsége

A villamos üzemi berendezéseket biztonsági okokból a külső

környezeti hatásokkal szemben védenünk kell. E célt szolgálja

maga a ház, mely megóvja az elektromos üzemeszközt a

különböző idegen anyagoktól (pld. por, nedvesség, víz).

Az MSZ EN 60529 szabvány, valamint a DIN EN 60529 / VDE

0470 német szabvány 1. része 2000 szeptemberéből, melynek

címe

„A szekrények által biztosított védettségi módok (IP kód)” képezik

a védettség meghatározásának és jelölésének alapját.

A ház által biztosított védettségi mód meghatározása szabványban

rögzített eljárás útján történik.

A szabványos vizsgálati eljárás előírja, hogy a vizsgálati mintát a

tényleges vizsgálat előtt öregíteni kell. Az öregítés több alkalommal,

magas hőmérsékleten történő hőkezelést jelent.

IP

Az első számjegy jelöli:a szilárd testek behatolása elleni védelmet Pót-betűjel

Érintésvédelem (kézháttal, ujjal, eszközzel, huzallal),

illetve idegen testek bejutásával szembeni védesttség,

Pót-betűjelet alkalmazunk, ha az érintésvédelem

magasabb fokozatú az 1. számjeggyel kifejezett

értéknél (pl. IP 20C)

Idegen testek bejutásával

szembeni védettség ...

Érintésvédelem ... Rövid leírás:

Érintésvédelem ...

IP 0X nem védett nem védett

IP 1X idegen test

≥ 50 mm Ø

kézháttal A kézháttal

IP 2X idegen test

≥ 12.5 mm Ø

ujjal B ujjal

IP 3X idegen test

≥ 2.5 mm Ø

szerszámmal

≥ 2,5 mm ØC hozzáférés szerszámmal

≥ 2,5 mm Ø

IP 4X idegen test

≥ 1 mm Ø

huzallal

≥ 1 mm ØD huzallal

≥ 1 mm Ø

IP 5X védettség káros

porlerakódás ellen

bármilyen eszközzel (huzallal)

IP 6X porvédett érintés bármilyen segédeszközzel

(huzallal)

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

dd

ex

Page 6: Műszaki információk

433

A kiegészítő betűjel jelentése

Az IP-kódok további betűjelekkel egészíthetők ki, melyek a védettségi mód pontosabb meghatározására szolgálnak. Ezek a betűk mindig a már említett két

számjegy után következnek.

Különbséget kell tennünk a pót-betűjel és a kiegészítő betűjel között. Pót-betűjelet akkor alkalmazunk, ha a ház érintés elleni védelme magasabb az első

számjegyben megadott értéknél, ill. ha csak az érintésvédelmet adjuk meg, az idegen testek bejutásával szembeni védettség fi gyelembevétele nélkül.

Ilyenkor az első számjegy helyett X áll. A ház védettségi módját csak pót-betűjellel szabad kifejezni, ha az minden alacsonyabb fokozat követelményeit

teljesíti.

A jelölési rendszer a kód betűjeléből (IP), valamint azt követő két számból áll.

Példa:

IP 6 7

Kód betűinek jelentése (International Protection)

2. Mutató: vízzel szembeni védettség

IP X0 IP X1 IP X2 IP X3 IP X4 IP X5 IP X6 IP X7

Me

gh

atá

rozá

s

Nincs

védettség

Függőleges

irányú csepp

elleni védett-

ség

Csepp-

védettség

15°-os szögben

megdöntött ház

esetén

Ferdén (60°)

hulló víz elleni

védettség

(permetező víz

elleni védett-

ség)

Alkalomszerű

eső elleni

védettség (az

üzemeszközt

bármely irányú

fröccsenő víz

közvetlenül

nem éri)

Rendszeres

eső elleni

védettség

(az üzemesz-

közt bármely

irányú vízsu-

gár közvetlenül

nem éri)

Erős vízsugár

elleni vé-

dettség (az

üzemeszközt

bármely irányú

erős vízsugár

nem éri)

Védettség

átmeneti víz-

bemerítéssel

szemben

Jel � � �� � �� �� ��

IP 20

IP 30 IP 31

IP 40 IP 41 IP 42 IP 43 IP 44

IP 54 IP 55

IP 65 IP 66 IP 67

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

de

x

Page 7: Műszaki információk

434

Műszaki információk

Védettség a telepítés helyétől függően

1. Követelmény:

Megfelelő tokozással bizto-

sított víz elleni védelem min-

den villamos üzemi eszközre

(készülékre)

(2. jelzőszám)

IP 4 -es védettség 4

a szekrény nem közvetlen lefröcskölése

esetén alkalmi tisztítási folyamatoknál,

pl. mezőgazdaságban

IP 5 -ös védettség

a szekrény nem közvetlen lefröcskölése esetén

üzemszerű tisztítási folyamatoknál,

pl. mosóutcában

IP 5 -ös védettség és kiegészítő megbeszélés

a gyártóval:

a szekrény közvetlen lefröcskölése esetén alkalmi

tisztítási folyamatoknál, pl. mészárszék

1.2 Minimális követelmények a nagyobb igénybevételeket elviselni kénytelen villamos üzemi eszközökre:

4.1 A villamos üzemi eszközöket az őket érhető külső befolyások figyelembevételével úgy

kell kiválasztani, hogy rendeltetésszerű üzemeltetésük és a szükséges védettség

hatásossága biztosítva legyen.

Megjegyzés: a gyártói előírásokat be kell tartani!

2. követelmény a

DIN VDE 0100 737.

része alapján:

„Szabadban, védett helyen“

Az elektromos berendezéseket védeni kell a csapadékokkal szemben (eső, jégeső, hó) és a közvetlen

napfénytől.

„Szabadban, nem védett helyen“

Az elektromos berendezések csapadékoknak vagy napsugárzásnak vannak kitéve.

Mindkét telepítési hely esetén érhetik klimatikus hatások a beépített berendezéseket, pl. magas vagy

alacsony környezeti hőmérséklet vagy kondenzáció.

Telapítés

szabadtéren:

1.1. Minimális követelmény villamos üzemi eszközökre:

IP X 1 -es védettség IP X 1 -es védettség IP X 3 -as védettség

zárt

helyiségekben

szabadban,

védett helyen

szabadban, nem védett helyen

A DIN VDE 0100 737. rész követelménye a védettség betartására vonatkozóan

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

dd

ex

Page 8: Műszaki információk

435

Intézkedések a kondenzvíz

felgyülemlésének

megakadályozására

Pl. Mi elosztók szellőztetéséhez

szélsőségesen nagy belső

hőmérséklet vagy kondenzvíz

keletkezésének veszélye esetén

függőleges szerelésre az oldalsó

szekrényfalakon, IP 44-es védettség

Kábelbevezetések és

egyidejű szellőztetés

A kombinált szellőztető

tömszelencék egy membrán

segítségével gondoskodnak a

szekrény belső és környezeti

levegője közötti kiegyenlítésről.

A tömszelencéken keresztül víz

nem szivároghat be.

Műszaki információk

Kondenzvíz-képződés és ellenintézkedések

A kondenzvíz képződés problémája kizárólag a magas ≥ IP 54 védettségű dobozokban

jelentkezik, itt ugyanis a dobozok és ezek anyagának erős szigetelése miatt túl csekély

a külső és belső hőmérséklet kiegyenlítődés.

Hogyan képződik a magas

védettségű dobozokban a

kondenzvíz?

Itt kondenzvíz képződhet az időjárástól,

magas légnedvességtől függően,

falat közvetlen érő napsugárzástól és

hőmérsékletesésből eredően.

Minden olyan közegben, ahol magas

páratartalom és nagy hőmérséklet-

változással lehet számolni.

Pl. mosodában, konyhában, mosóalagút-

ban stb.

Kondenzvíz képződes védett és nem védett

jellegű szerelésnél, a szabadban:

Kondenzvíz képződése helységben

történő szerelésnél:

Mely területen keletkezik

kondenzvíz?

Berendezés bekapcsolva. A beépített készülék működése következtében a

belső hőmérséklet magasabb, mint a külső.

Berendezés bekapcsolva. A meleg belső levegő igyekszik a nedvessé-

get megkötni. Ez kívülről jön a tömítésen keresztül,

mivel a doboz gáz behatolásával szemben nem

védett.

A berendezés lehülése miatt, pl. mert a fogyasztó

kikapcsolta, lecsökken a belső hőmérséklet.

A higegebb levegő nedvességet ad le, mely mint

kondenzvíz lecsapódik a hidegebb belső felületen.

Berendezés kikapcsolva

1. A szerelési hely célzott kiválasztása

(hőmérsékletkülönbségek elkerülése)

2. Kondenzvíz-membránok nyitása a

kábelösszekötő dobozok legmé-

lyebb pontján (esetleg Ø 5 mm furat)

3. Levegőcsere lehetővé tétele

szellőzéssel

Intézkedések a kondenz-

viz felgyülemlése ellen a

kábelösszekötő dobozokban:

Példa:

DK-kábelösszekötő dobozokPélda:

A kondenzvíz-membrán nyitva van

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

de

xIIII

dddddd

Page 9: Műszaki információk

436

Műszaki információk

IK kód

IK kód [W] in J

IK00nincs

védelem

IK01 0,14

IK02 0,2

IK03 0,35

IK04 0,5

IK05 0,7

IK kód [W] in J

IK06 1

�����

����

IK07 2

�����

����

IK08 5

�����

�� �

IK09 10

�����

��

IK10 20

�����

��

Az ütésállóság osztályba

sorolása az IK-kód

segítségével

IK kód

Mechanikai ütések elleni

védelem (ütésállóság)A házakra vonatkozó MSZ EN 50102 (VDE 0470 100. rész) „Elektromos üzemeszközök (felszerelések)

külső mechanikai igénybevételekkel szembeni védettségének házzal történő biztosítása” a szabvány IK

betűkkel defi niálja a védettséget.

Ezen szabvány leírja a külső mechanikai védelem meghatározásának módját.

Az érték megadja a mechanikai igénybevételre fordított energiát Joule-ban).

A HENSEL cég szekrényeit ezen szabvány előírásai szerint teszteli.

IK kód: a mechanikai igénybevételre fordított energia [W] Joule-ban

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

dd

ex

Page 10: Műszaki információk

437

Műszaki információk

Ellenőrzött minőség

Védettség ellenőrzése

(porvédelem)

MSZ EN 60529 szerint:

Porvizsgálat az 5-ös és

6-os első számjegyekre

vonatkozóan

Védettség ellenőrzése

(vízvédelem)

MSZ EN 60529 szerint:

Víz vizsgálat a második helyen

álló 7-es (vízbe merítés),

6-os (erős vízsugár), 4-es

(fröccsenő víz) valamint 1-es

(cseppenő víz) számjegyekre

Kalapácsejtési teszt

(ütésállóság)

MSZ EN 60068-2-75 szerint

Kapocsteszt

MSZ EN 60998-2-1 szerint

Izzítószálas vizsgálat

Égésvizsgálat MSZ EN

60695-2-11 szerint, vizsgálat

izzítószállal

Klimatizált szekrény

MSZ EN 60068-1 szerinti

vizsgálat, anyagok bizonyos

környezeti behatással mint

például hővel, faggyal,

nedvességgel szembeni

ellenálló képessége

Sópermet-vizsgálat

(rozsdavédelem)

MSZ EN 60068-2-11 szerint

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

de

x

Page 11: Műszaki információk

438

Műszaki információk

Az alkalmazott kábelek és vezetékek külső átmérői.

A külső átmérők különböző

gyártmányok középértékei.Kábel-

kereszt-

metszet

mm²

NYM

mm Ø

NYY

mm Ø

NYCY

NYCWY

mm Ø

1x4 8 9 —

1x6 8,5 10 —

1x10 9,5 10,5 —

1x16 11 12 —

1x25 — 14 —

1x35 — 15 —

1x50 — 16,5 —

1x70 — 18 —

1x95 — 20 —

1x120 — 21 —

1x150 — 23 —

1x185 — 25 —

1x240 — 28 —

1x300 — 30 —

2x1,5 10 12 —

2x2,5 11 13 —

2x4 — 15 —

2x6 — 16 —

2x10 — 18 —

2x16 — 20 —

2x25 — — —

2x35 — — —

3x1,5 10,5 12,5 13

3x2,5 11 13 14

3x4 13 16 16

3x6 15 17 17

3x10 18 19 18

3x16 20 21 21

3x25 — 26 —

3x35 — — —

3x50 — — —

3x70 — — —

3x95 — — —

3x120 — — —

3x150 — — —

3x185 — — —

3x240 — — —

3x25/16 — 27 27

3x35/16 — 28 27

3x50/25 — 32 32

3x70/35 — 32-36 36

3x95/50 — 37-41 40

3x120/70 — 42 43

3x150/70 — 46 47

3x185/95 — 52 48-54

3x240/120 — 57-63 60

3x300/150 — 63-69 —

Kábel-

kereszt-

metszet

mm²

NYM

mm Ø

NYY

mm Ø

NYCY

NYCWY

mm Ø

4x1,5 11 13,5 14

4x2,5 12,5 14,5 15

4x4 14,5 17,5 17

4x6 16,5 18 18

4x10 18,5 20 20

4x16 23,5 23 23

4x25 28,5 28 28

4x35 32 26-30 29

4x50 — 30-35 34

4x70 — 34-40 37

4x95 — 38-45 42

4x120 — 42-50 47

4x150 — 46-53 52

4x185 — 53-60 60

4x240 — 59-71 70

4x25/16 — — 30

4x35/16 — — 30

4x50/25 — — 34-37

4x70/35 — — 40

4x95/50 — — 44,5

4x120/70 — — 48,5

4x150/70 — — 53

4x185/95 — — —

4x240/120 — — —

5x1,5 12 15 15

5x2,5 13,5 16 17

5x4 15,5 16,5 18

5x6 18 19 20

5x10 20 21 —

5x16 26 24 —

5x25 31,5 — —

7x1,5 13 16 —

7x2,5 14,5 16,5 —

19x1,5 — 22 —

24x1,5 — 25 —

Kábelek és vezetékek rövid jelölései:

NYM Köpenyes vezeték

NYY Műanyagköpenyes kábel

NYCY Kábel koncentrikus vezetővel és

műanyagköpennyel

NYCWY Kábel koncentrikus, hullámos vezetővel és

műanyagköpennyel

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

dd

ex

Page 12: Műszaki információk

439

Műszaki információk

Kábelek külső átmérőinek hozzárendelése a kábelbevezetőkhöz

Szabványok és rendelkezések

A Hensel kábelbevezetők

az alábbi szabványoknak

és rendelkezéseknek

felelnek meg:

- MSZ EN 50262

Metrikus kábelcsavarozások elektromos szerelésekhez

- MSZ EN 60423

Villamos szerelőcsövek külső átmérőjére és menetekre vonatkozó

előírás, villamos szerelőcsövekhez és tartozékaikhoz

- MSZ EN 60529

Szekrények védettsége (IP kód)

Kábelbevezető tömszelencék

Védettség IP 67-ig

Húzásmentesítéssel és ellenanyával

Membrános zárt kábelbevezetők ESM

Védettség: IP 55

A membrános zárt kábelbevezetőket a kiütött nyílásba

kell behelyezni. Ellenanyára nincs szükség!

Csőbevezetők EDR

Védettség: IP 65

A lépcsős kábelbevezetőket a kiütött nyílásba kell

behelyezni. Ellenanyára nincs szükség!

Lépcsős kábelbevezetők STM

Védettség: IP 55

A lépcsős kábelbevezetőket a kiütött nyílásba kell

behelyezni. Ellenanyára nincs szükség!

Membrános kábelbevezetők EDK

Védettség: IP 65

A lépcsős kábelbevezetőket a kiütött nyílásba kell

behelyezni. Ellenanyára nincs szükség!

Kábel külső átmérője Kábelbevezetés

metrikusmin. mm Ø max. mm Ø

3 6,5 ASM/AKM/ASS 12

5 10 ASM/AKM/ASS 16

6,5 13,5 ASM/AKM/ASS 20

10 17 ASM/AKM/ASS 25

14 21 ASM/AKM/ASS 32

20 28 ASM/AKM/ASS 40

25 35 ASM/AKM/ASS 50

35 48 ASM/AKM/ASS 63

Kábel külső átmérője Kábelbevezetés

metrikusmin. mm Ø max. mm Ø

4,8 11 ESM 16

6 13 ESM 20

9 17 ESM 25

9 23 ESM 32

17 30 ESM 40

Kábel külső átmérője Kábelbevezetés

metrikusmin. mm Ø max. mm Ø

Csőcsatlakozás

M 16 EDR 16

M 20 EDR 20

M 25 EDR 25

M 32 EDR 32

M 40 EDR 40

Kábel külső átmérője Kábelbevezetés

metrikusmin. mm Ø max. mm Ø

3,5 12 STM 16

5 16 STM 20

5 21 STM 25

13 26,5 STM 32

13 34 STM 40

Kábel külső átmérője Kábelbevezetés

metrikusmin. mm Ø max. mm Ø

5 10 EDK 16

6 13 EDK 20

9 17 EDK 25

8 23 EDK 32

11 30 EDK 40

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

de

x

Page 13: Műszaki információk

440

Műszaki információk

N- és PE-vezetők méretezése, kábelek és vezetékek rövid jelölése,

kapocstechnika

N- és PE-vezetők

méretezése áramkörönként

Fázisvezető ≤ 16 mm2: mint fázisvezető

Fázisvezető > 16 mm2: 1/2 fázisvezető-keresztmetszet, azonban legalább 16 mm2 (nem EMC-

szabványos)

Nagyszámú váltóáramú fogyasztóval rendelkező épületeknél vagy felharmonikustermelőknél (elektronikus

előtétkészülékek vagy számítógépek) szükség lehet arra, hogy az N-vezető áramterhelhetősége a

fázisvezetőkével azonos legyen.

Az N-vezető áramterhelhetősége 630 A-ig minden Hensel gyűjtősínrendszernél megegyezik a

fázisvezetőkével.

Betápláló kapcsok

2–5 pólusú Cu- és Alu-vezetőkhöz, 2-es ... 8-as méretű Mi

üres szekrényekbe való bépítéshez, kompletten 300 x 300 mm

takarólemezen, rögzítőcsavarokkal.

Vezetékfajták nemzetközi

rövidítéser (rigid) = tömör f (fl exible) = rugalmas

sol (solid) = egyhuzalos s (stranded) = többhuzalos

kerek vezető szektoralakú vezető kerek vezető szektoralakú vezető rugalmas vezető

RE (kerek

egyhuzalos)

SE (szektoralakú,

egyhuzalos)

RM (kerek

többhuzalos)

SM (szektoralakú,

többhuzalos)

Betáplálókapcsok Mi VE 120, 4 pólusú

Mi VE 125, 5 pólusú

Mi VE 240, 4 pólusú

Mi VE 245, 5 pólusú

Mi VE 302, 2 pólusú

Mi VE 303, 3 pólusú

Mi VE 304, 4 pólusú

Csatlakozási lehetőség 150 mm2 240 mm2 300 mm2

Áramvezető képesség 250 A 400 A 630 A

Meghúzási nyomaték 20 Nm 40 Nm 50 Nm

Kapocsállás pólusonként 2 4 2 4 2 4

Vezetékfajta Cu/Al

sol (lerek)

16-50 16-50 25-50 25-50 - 35-70

Vezetékfajta Cu/Al

s (lerek), f (rugalmas)

16-150 16-70 25-240 25-120 150-300 35-185

Vezetékfajta Cu/Al

sol (szektoralakú)

50-150 50-70 50-185 50-120 150-185 95-185

Vezetékfajta Cu

s (szektoralakú)

35-150 35-70 35-240 35-120 150-240 95-185

Vezetékfajta Al

s (szektoralakú)

50-120 35-50 95-185 50-95 150-240 95-185

beköthető Cu badázsvezetékek Mi VS 100-tól Mi VS 630-ig Mi VS 100-tól Mi VS 630-ig Mi VS 630

Az alumínium vezetőket a csatlakoztatás előtt a vonatkozó műszaki ajánlások szerint elő kell készíteni,

lásd az alumínium vezetők Műszaki információjánál.

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

dd

ex

Page 14: Műszaki információk

441

Az M10 csatlakozásokkal

VA 400 bandázsvezeték

közvetlen csatlakozó-

kapcsokat vagy DA 240

és DA 185 közvetlen

csatlakozókapcsokat lehet a

bandázsvezeték vagy a CU/

Alu-vezetőhöz alkalmazni.

Készülékbe beszerelve Összekö-

tőkapocs

NH-késes

szakaszolha-

tó biztosító

elem

Terhelés-

kapcsoló

Megsza-

kító

Csavaros kapocs

Keretkapocs

Mi NK 1 Méret 00C/125 A

Méret 00C/125 A

63 A

100 A

160 A

160/250 A

Bilincses kapocs

Cu-vezetőkhöz 35 mm2-ig

Mi NK 2 Méret 00/125 A

Kettős bilincses kapocs

Cu-vezetőkhöz 35 mm2

NH biztosítóaljzatok

egymás közötti

áthidalásához

Mi NK 3 Méret 00/125 A

Bilincses kapocs Cu-

vezetőkhöz 70 mm2-ig

a bilincses kapocs

levételét követően,

csatlakozás 8 mm-es

kábelsarun keresztül

160 A

Csatlakozás csavarral

M 10/M 12

Mi NK 4 M10,

Méret 1/250 A

M10,

Méret 2/400 A

M12,

Méret 3/630 A

M 10

250/400 A

M 12 630 A

M 10

400/630 A

Általános kapocstechnika

Műszaki információk

Kapocstechnika

PE- és N- kapcsok névleges csatlakozási képessége rézvezetékekhez

N- és PE-FIXCONNECT®

bedugható kapocs

N sín áramterhelhetősége: 80 A

A kapcsok önkioldás ellen védettek.

Rézvezeték hozzárendelt névleges keresztmetszete

Csatlakozási hely max.

darabszám kezdőérték – max. érték

max.

darabszám kezdőérték – max. érték

Csavaros kapocs 25 mm²

1

1

1

3

3

4

4

25 mm2, s

16 mm2, s

10 mm2, sol

6 mm2, sol

4 mm2, sol

2,5 mm2, sol

1,5 mm2, sol

1

1

1

1

1

1

1

25 mm2, f

16 mm2, f

10 mm2, f

6 mm2, f

4 mm2, f

2,5 mm2, f

1,5 mm2, f

Bedugható kapocs 4 mm²

1

1,5–4 mm2, sol 1

1,5–4 mm2, f

Érvéghüvely nélkül;

a csatlakozási helyet a vezető beve-

zetésekor egy szerszámmal meg kell

nyitni.

}Bevizsgálva több,

azonos kereszt-

metszetű vezeték

összekötő kap-

csaként egyetlen

áramkörben.

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

de

x

Page 15: Műszaki információk

442

Műszaki információk

Kapocstechnika

Szerelvényezés és darabszám

FIXCONNECT® bedugható

kapcsok

N-kapcsok CU-vezetőkhöz N-kapocs

4 mm2-ig 25 mm2-ig bedugható

híd

4x4 mm2 1x25 mm2

4x4 mm2 2x25 mm2

8x4 mm2 2x25 mm2

12x4 mm2 2x25 mm2

16x4 mm2 4x25 mm2

24x4 mm2 6x25 mm2

32x4 mm2 8x25 mm2

PE-kapocs

4 mm2-ig 25 mm2-ig

4x4 mm2 1x25 mm2

4x4 mm2 2x25 mm2

8x4 mm2 2x25 mm2

12x4 mm2 2x25 mm2

16x4 mm2 4x25 mm2

24x4 mm2 6x25 mm2

32x4 mm2 8x25 mm2

PE-kapcsok CU-vezetőkhöz

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

dd

ex

Page 16: Műszaki információk

443

Műszaki információk

Alumínium vezető

Az alumínium a vörösrézzel ellentétben rendelkezik

néhány olyan alapanyag-tulajdonsággal, amelyekre

a villanyszerelés területén különös tekintettel kell

lenni (ld. elektrokémiai feszültségi sor / galvanikus

elem).

Az alumínium mint vezető különlegessége abban

áll, hogy az alumínium vezető felülete oxigén

behatása alatt azonnal nemvezető oxidréteggel

vonódik be. Ezen tulajdonság az alumíniumvezető

és a kapocstest közötti átmeneti ellenállás

növekedéséhez vezet. A teljes kapocs ezáltal

túlságosan felmelegedhet, és a legrosszabb

esetben akár ki is gyulladhat.

A különleges feltétel ellenére csatlakoztathatók

az alumíniumvezetők, ha a kapocs erre alkalmas,

és az alábbi feltételek a csatlakoztatás során

betartásra kerülnek.

Alumíniumvezetékek

összekötése kapcsokkal

I. Kémiai alapok

4. Az előző lépéseket meg kell ismételni, ha a

vezetéket kiköti és újból beköti. Ez azt jelenti,

hogy a vezetőt le kell blankolni, zsírtalanítani,

majd azonnal újból csatlakoztatni kell, mivel az

mindig új helyzetben csatlakozik a kapoccsal.

3. Az alumínium megereszkedési tulajdonsága

miatt a kapcsokat az üzembe helyezés előtt és

az első 200 üzemóra után újból húzza meg

(ügyelve a forgatónyomatékra).

III. Alumíniumvezetők

szakszerű előkészítése

és kezelése

1. A blankolt vezetővégről alaposan el kell távolítani

az oxidréteget kaparással, például egy kés

segítségével. Reszelő, csiszolópapír vagy kefék

ehhez azonban nem használhatók.

2. Közvetlenül az oxidréteg eltávolítása

után dörzsölje be a vezetékvéget sav- és

alkálimentes zsírral, például vazelinnel, és

rögtön csatlakoztassa azt a kapocsban. Ezáltal

akadályozhatja meg, hogy az oxigén által újból

egy nem vezető oxidréteg jöjjön létre.

1. Ezzel a kapcsok teljesítik az elektrokémiai

feszültségi sorral szemben támasztott

követelményeket. A nem megfelelő anyag (alu)

bomlása így kizárt.

2. A kapocs megfelelő formával és felülettel

rendelkezik ahhoz, hogy az alumíniumvezetőn

lévő zsírréteget vagy nagyon vékony oxidréteget

a csatlakozás során áttörje.

A kapocs gyártójának kell igazolni a kapcsok alkalmasságát az alumíniumvezetőkkel való

összekötésre.II. A megfelelő kapocs

kiválasztása az

alumíniumvezetők

csatlakoztatásához

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

de

x

Page 17: Műszaki információk

444

Műszaki információk

Szigetelt vezetők méretezése,

védelem túlterhelés és rövidzárlat ellen

A gyűjtősínes rendszer elé kapcsolt F0 védőberendezés sem az F1-hez leágazó vezető túlterhelése, sem

pedig annak rövidzárlata ellen nem nyújt védelmet.

Ezen okból kifolyólag az F1 biztosíték előtti vezetéket úgy kell lefektetni, hogy normál körülmények között

ne jöhessen létre rövidzárlat. Ez azt jelenti, hogy: „rövidzárlatbiztos fektetés”.

Rövidzárlatos fektetésnek számítanak például:

- merev kötések, amelyek rövidzárlat esetén sem érhetnek össze (vezetékek rögzítése)

- különleges szigetelésű vezetékek, pl. NSGAFöu 3 kV

��

�������

��

�������

����������������

Minden vezetéket védeni kell rövidzárlat és túlterhelés ellen.

Az 1. sz. táblázat szerinti méretválasztás feltételezi a túlterhelés és rövidzárlat elleni védelemként szolgáló

elékapcsolt védőberendezést.

Néhány esetben eléfordulhat, hogy az előkapcsolt védőberendezés ezen védelmet nem láthatja el, pl. egy

vagy több kisfogyasztó gyűjtősínről való leágazása esetén, ld. az alábbi ábrát.

Túlterhelés- és rövidzárlat

elleni védelem

125 A 125 A 125 A

. . . . . .

125 A 63 A

16 mm2

H07VK50 mm2 H07VK35 mm2 NSGAFöu

63 A

16 mm2

H07VK

oderPéldák:

Szigetelt vezetők

méretezése kapcsoló-

berendezésekben:

Védőberendezés PVC

H07V-K max. 70 °C

NSGAFöu

max. 90 °C

Bandázsvezeték

max. 105 °C

20 A 2,5 mm2 2,5 mm2

25 A 4 mm2 4 mm2

32/35 A 6 mm2 6 mm2

40/50 A 10 mm2 10 mm2

63 A 16 mm2 16 mm2

80 A 25 mm2 25 mm2

100 A 35 mm2 25 mm2 Mi VS 100

125 A 50 mm2 35 mm2 Mi VS 160

160 A 70 mm2 70 mm2 Mi VS 160

200 A 95 mm2 95 mm2 Mi VS 250

250 A 120 mm2 120 mm2 Mi VS 250

315 A 150 mm2 Mi VS 400

400 A Mi VS 400

630 A Mi VS 630

A kapcsolóberendezéseken belüli vezetékek keresztmetszetének meghatározása az MSZ EN 61439

szerint a gyártó felelősségi körébe tartozik.

Ajánljuk, hogy a keresztmetszeteket az elékapcsolt védőberendezés függvényében határozza meg.

Az 1. sz. táblázatban lévő értékek a fázisvezetőre vonatkoznak.

A készülékek huzalozási előírásait (pl. csatlakoztatási keresztmetszet min. ... mm2) azonban prioritással

kezelje.

rövidzárlatbiztos

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

dd

ex

Page 18: Műszaki információk

445

Beszerelt készülék Méret A beszerelt

készülék névleges

árama

Teljesítményvesztés

pólusonként

névleges áram mellett

Csavarbiztosítási rendszer

Teljesítményveszteség,

beleértve biztosítékot Ith2

esetén

D 02

D II

D III

63 A

25 A

63 A

5,0 W

4,0 W

7,0 W

Biztosítékkal rendelkező

szakaszoló kapcsolóD 02 63 A 5,5 W

Biztosító aljzat NH 00

NH 1

NH 2

160 A

250 A

400 A

4,6 W

7,3 W

18,6 W

Biztosító szakaszoló kapcsoló NH 00C

NH 00

NH 1

NH 2

NH 3

125 A

160 A

250 A

400 A

630 A

3,5 W

5,0 W

8,6 W

15,0 W

20,0 W

A fent nevezett készülékek az NH-biztosítókhoz az alábbi max.

teljesítményveszteséggel bírnak.

Biztosítékbetétek NH 00C

NH 00

NH 1

NH 2

NH 3

9,0 W

12,0 W

23,0 W

34,0 W

48,0 W

Szakaszolókapcsoló 63 A

100 A

125 A

160 A

250 A

400 A

630 A

2,0 W

3,0 W

1,8 W

3,0 W

5,8 W

10,8 W

30,9 W

Szakaszoló váltókapcsoló 160 A

250 A

3,0 W

5,8 W

Megszakító 160 A

250 A

400 A

630 A

13,95 W

18,75 W

19,20 W

39,69 W

Beszerelt készülékek

teljesítményvesztesége

ENYSTAR- és MI-elosztókban

Műszaki információk

Beszerelt készülékek és gyűjtősínek

teljesítményvesztesége

Beszerelt készülék Méret A gyűjtősínek név-

leges árama

A gyűjtősínes rendszer

teljesítmény vesztesége

Gyűjtősínes rendszer

(hossz 1 méter, 5 pólusú)

250 A

400 A

630 A

42,7 W/m

63,8 W/m

102,3 W/m

A gyűjtősínes rendszerek

teljesítményvesztése

ENYSTAR- és MI-elosztókba

beépítve

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

de

x

Page 19: Műszaki információk

446

Műszaki információk

Fogalmi meghatározások

kisfeszültségű kapcsolókészülék-kombinációk

Fogalmi meghatározások

Az MSZ EN 61439-1 szabvány

adja meg a kisfeszültségű

kapcsolóberendezések

gyártására vonatkozó

méretezési értékeket.

Névleges feszültség (Un)

A hálózat a kapcsolókészülék-kombinációk

gyártója által megadott legnagyobb névleges

feszültsége, váltófeszültsége (tényleges értéke)

vagy egyenfeszültsége, melyre a kapcsolókészülék-

kombináció fő áramkörei méretezve vannak.

Névleges üzemi feszültség (Ue) (egy

kapcsolókészülék-kombináció egy áramkör

vonatkozásában) A kapcsolókészülék-

kombináció gyártója által megadott feszültségérték,

amely a névleges árammal együtt az illető áramkör

felhasználását meghatározza.

Névleges szigetelési feszültség (Ui)

Állófeszültség (tényleges érték), melyet a

kapcsolókészülék-kombináció gyártója határoz

meg egy üzemi eszköz vagy annak egy része

vonatkozásában, és a hozzá tartozó szigetelés

megadott (hosszú távú) állóképességét adja meg.

Névleges lökőfeszültség-állóság (Uimp)

A kapcsolókészülék-kombináció gyártója által

megadott álló lökőfeszültség értéke, mely

meghatározza a kapcsolókészüléken belül

található légközök átütési szilárdságának mértékét

impulzusjellegű feszültséglökésekkel szemben.

Névleges áramerősség (In)

A kapcsolókészülék-kombináció gyártója

által megadott áramerősség érték, mely a

kapcsolókészülék-kombináció különböző

alkatrészeihez megadott felső maximális

hőmérséklethatár túllépése nélkül biztosítható.

Nem befolyásolt rövidzárlati áram (Icp)

Az áramerősség tényleges értéke, mely folyni

kezd, ha az áramkör bemeneti vezetékét egy

csekély impedanciájú vezető a kapocslókészülék-

kombináció csatlakozásainak közvetlen közelében

rövidre zárja.

Névleges csúcs-határáramerősség (Ipk)

A rövidzárlati áram kapcsolókészülék-kombináció

gyártója által megadott legnagyobb pillanatnyi

értéke, melyet a meghatározott körülmények között

a rendszer elbír.

Névleges rövid idejű határáram (Icw)

A rövidzárlati áram kapcsolókészülék-kombináció

gyártója által megadott tényleges értéke, áramként

és időként meghatározva, melynek a rendszer a

meghatározott feltételek mellett károsodás nélkül

ellen tud állni.

Feltételes névleges rövidzárlati áram (Icc)

A kapcsolókészülék-kombináció gyártója által

megadott érték a befolyásolás nélküli rövidzárlati

áram vonatkozásában, melynek a rövidzárlat ellen

védő berendezések (SCPD) által védett áramkörök

a készülék teljes kikapcsolási időtartamában

(áramfolyás ideje alatt) a meghatározott feltételek

mellett ellen tud állni.

Kapcsolókészülék-kombináció névleges

áramerőssége (InA)

A kapcsolókészülék-kombináció névleges

áramerőssége az alábbi értékek közül a kisebb:

- a párhuzamosan működtetett betáplálások

névleges áramának összege egy

kapcsolókészülék-kombináción belül;

- azon árammennyiség, melyet a fő gyűjtősínek

a kapcsolókészülék-kombináció adott

szerkezetében el tud osztani.

Az áramot anélkül kell továbbítaniuk, hogy az

egyes alkatrészek felmelegedése meghaladná a

szabványban meghatározott határértéket.

Áramkör névleges áramerőssége (Inc)

Az áramkör névleges áramerőssége azon

áramerősségi érték, melyet az adott áramkör a

szokásos működtetési körülmények között elbír,

ha egymaga kerül használatra. Az áramot anélkül

kell továbbítaniuk, hogy a kapcsolókészülék-

kombináció egyes szerkezeti egységeinek

felmelegedése meghaladná a szabványban

meghatározott határértéket.

Névleges terhelési tényező (RDF)

A névleges áramerősség kapcsolókészülék-

kombináció gyártója által megadott százalékos

aránya, mellyel a kapcsolókészülék-kombinációinak

kimenetei tartósan és az ellenoldali hőbehatások

fi gyelembevétele mellett terhelhetők.

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

dd

ex

Page 20: Műszaki információk

447

Műszaki információk

Tervezés és kivitelezés az MSZ EN 61439 szerint

4 csatlakozás pont MSZ EN 61439 -2 és -3

Kapcsolókészülék-kombinációk BLACK BOX-ként:

Csatlakozási pont: telepítési / környezeti feltételek

Ipari és üzleti alkalmazás esetén érvényes további különleges követelmények az alábbi

területek vonatkozásában:

• Szerelési hely (robusztus anyag zord környezeti feltételek melletti bevetés érdekében)

• Védettség, érintésvédelmi osztály, ütésállóság

• UV-állóság

• Kémiai ellenálló-képesség

• Rozsdaállóság (az anyag ellenálló a páratartalom és ipari folyamatok okozta rozsdásodással szemben)

Csatlakozás

az elektromos

hálózathoz

Kezelés és

karbantartás

Áram-

körök és

fogyasztók

Felállítási / környezeti

feltételek

Mi-elosztó

Kombinálható

szekrényrendszer,

szigetelőanyaggal

bélelve, kettős

szigetelésű, védettség

IP 65, energia-

kapcsolókészülék-

kombinációk (PSC)

építéséhez 630 A-ig

MSZ EN 61439-2

szerintENYSTAR-elosztók

Kombinálható szekrény-

rendszer, szigetelőanyag-

gal bélelve, szigetelve,

IP 66 szerint, elosztó-

szekrények 250 A-ig

való építéséhez

szakképzetlen

személyek (DBO)

számára is kezelhetően

MSZ EN 61439-3

szerint

• Véédettség,g érintésvédelmi osztály,y ütésállóságg

••• UVVVVVUVVUVVUVUV á-á---á-á-á-álllllllllllllóóóósósósóóósósósósáágággágággg

•• KéKéééKéééémimiaiaaaaiaiaaaaaia eeeeeeellllllllllenenenenenene álááláálálálálálááá lólólóólólóóó kk-k-kkk-kkképéppéppépépépéppppesesesesee séséséséss gggggg

••• RRRRRRRRRRRRozozozozozoozozozozoozozozozozzozsdsdsdsddsdsdsdsdsdsdssdssddsssdsds aaáaááaáaáaáaaáaáááááááaáaáaááaááállllllllllllllllósósósósósósósságáágággggággááágágággggg (((((((((azazazazazazazazaaaazazazazaazaazaazzzzz aaaaaaaaaaaanynynynynynynynynynyyyagagagagaagagaaagaagg eeeeeeeeeeellllllllllllleeneneneneeneeneneneee áááláláááááláláláááálláá lóllóólólólóóólólóóólólóóó aaaaaaaaaaaaaaa pppppppppppppppppárárárárárááráráráráráráráráárrrataaaaaaaaaattataaaa arrrrrrrarrraararttatatttattatatataloloooloooom mmmmmmmmm mmmmmm m ésésésésésésésésééssésééséséséé iiiiiiiipapapapapapapaappapapapaapaap ririririririrrr fffffffolololololololo yayayayaayayayaaayy mamamammamammamamam totototootottototot kkkkkk k k ooko oztaaaa rozsdssssdddddásásásááásodoodddodoododooddásásáássasasaal llllll llll l szszzzsszszszemememmmmmmmememembbbbebebebebbbbbebbbebbebebbbebebbbeb n)n)n)n)n)n)n)n)n)n)n))

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

de

x

Page 21: Műszaki információk

448

Szakképzetlen személyek által is

kezelhető

Műszaki információk

Tervezés és kivitelezés az MSZ EN 61439 szerint

csatlakozási pont: kezelés és karbantartás

Csatlakozási pont: kezelés és karbantartás

Elosztószekrényekkel szembeni általános követelmények

1. A szakképzetlen személyek által kezelhető területeket egyértelműen el kell különíteni azon

területektől, amelyeken kizárólag szakképzett villanyszerelők dolgozhatnak.

A DIN EN 61439-3 szabvány különleges óvintézkedéseket követel meg az olyan elosztószekrények

vonatkozásában, amelyekhez szakképzetlen, laikus személyek is hozzáférhetnek:

- Az aktív elemeket érintésvédelemmel kell lefedni.

- Azon készülékeket, amelyeket kizárólag szakképzett villanyszerelők kezelhetnek, elkülönített területen

kell elhelyezni, és azokat kizárólag szerszámmal szabad tudni kinyitni.

2. A beszerelt készülékek, mint pl. a soros beépíthető készülékek és biztosítók gyors és bizton-

ságos kezelése.

3. Ajtók minden szekrénymérethez, hogy a szakképzetlen laikus személyek könnyen tudják kezelni a

készülékeket.

Azon készülékeket, amelyeket

kizárólag szakképzett

villanyszerelők kezelhetnek,

elkülönített területen kell

elhelyezni, és azokat kizárólag

szerszámmal lehet kinyitni.

A szakképzetlen személyek

által is kezelhető

területeket gyorsan és

egyszerűen, manuális záron

keresztül el kell tudni érni

Követelmények MSZ EN 61439-3 szerint:

1. Kizárólag olyan elosztószekrényekbe

beszerelhető készülékek megengedettek, mint

a soros beépíthető készülékek, biztosítóelemek

63A-ig, terheléskapcsolók és IT komponensek.

Ezekhez szerszámos zárás nem szükséges.

2. Teljes IP XXC érintésvédelem:

Minden más kapcsolóberendezést olyan

fedőkkel vagy ajtókkal elzárva kell beszerelni,

amelyeket kizárólag szerszámmal lehet kinyitni.

Az ajtózár opcionálisan kulccsal zárható is lehet.

Az alábbi területekhez kizárólag

szakképzett villanyszerelők férhetnek hozzá:

Betáplálás

Előbiztosítás

Kimeneti kapcsok

Ezért a hozzáférés csak megfelelő szerszámmal

lehetséges.

Hozzáférés és kezelés kizárólag villanyszerelők számára

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

dd

ex

Page 22: Műszaki információk

449

Műszaki információk

Tervezés és kivitelezés az MSZ EN 61439 szerint

kapcsolókészülék-kombinációk méretezése

Az áramterhelhetőség és

az elosztó felmelegedése

összefüggésben állnak

egymással

A legfeljebb 630 A-es elosztók maximálisan megengedett felmelegedésének igazolása az

MSZ EN 61439-1 10.10.4.2.1c bekezdése szerint számítási eljárással történik.

Az elosztó áramterhelhetősége függ az elosztó méretétől, valamint a beszerelt készülékek

áramterhelésétől.

Az áramterhelés növekedésével növekszik az elosztón belüli felmelegedés is.

I =

ára

m

Hőmérséklet °Cé éé

Az áramterhelés növekedésével növekszik az elosztón

belüli hőmérséklet is.

Csatlakozási pont: csatlakozás az elektromos hálózathoz (betáplálás)

Betáplálás névleges áramerőssége:

Az InA értéke az MSZ EN 61439-1 10.10.4.2.1c bekezdése alapján

a beszerelt készülék betáplálás vagy gyűjtősín területen érvényes névleges áramerősségének a 80%-a

MSZ EN 61439-1 5.3.1 bekezdése

A kapcsolókészülék-kombináció névleges áramerőssége (InA)

A kapcsolókészülék-kombináció névleges áramerőssége (InA) azon legnagyobb terhelőáram-érték, melyet a

kapcsolókészülék-kombináció elbír és képes elosztani is. Az érték a párhuzamosan működtetett betáplálások névleges

áramának egy kapcsolókészülék-kombináción belüli összegértéke vagy a fő gyűjtősínek a kapcsolókészülék-kombináció

adott szerkezetében elosztani képes árammennyiségi érték közül a kisebbnek felel meg.

A kapcsolókészülék-kombináció névleges áramerősségének (InA) meghatározása a beszerelt készülék

betáplálás vagy gyűjtősín területen érvényes névleges áramerőssége alapján történik

Példa

Gyűjtősín-betáplálás:

A kapcsolókészülék-kombináció

névleges

áramerősségének InA meghatá-

rozása:

A gyűjtősínek névleges áram-

erőssége = 400 A

ennek 80%-a

(400 A x 0,8) = 320 A

A kapcsolókészülék-kombináció

névleges áramerőssége

InA = 320 A

Kimeneti áramkör méretezése

1. sz. példa:

Előre megadott üzemi

áramerősség IB: 180 A

180 A : 0,8 = 225 A

A beszerelt készülékek névleges

áramerősségének itt legalább

225 A-nek kell lennie. A

készülékek közül a legközelebbi

nagyobb méretet kell választani.

A kimeneti áramkörök beszerelt készülékeinek kiválasztása elsősorban a funkció szerint történik, azaz

például biztosíték, megszakító, szakaszolókapcsoló stb.

Ezt követően az áramkörök névleges áramerőssége (Inc) a következő szempont.

Az áramkör névleges áramerőssége (Inc) nem haladhatja meg a beszerelt készülékek névleges

áramerősségének a 80 %-át (MSZ EN 61439-1, 10.10.4.2.1c bekezdés).

- Amennyiben az üzemi áramerősség (IB) adott, úgy ebből kell a beszerelt készülékek névleges

áramerősségét kiszámítani. Az érték az üzemi áramerősség és a szabvány szerinti 0,8-as tényező

elosztásával számítható ki (ld. 1. sz. példa).

- Amennyiben az üzemi áramerősség (IB) nincs meghatározva, úgy ki kell választani egy beszerelt

készüléket, és ez alapján kell az áramkör névleges áramerősségét (Inc) kiszámítani (ld. 2. sz. példa).2. sz. példa:

A kiválasztott beszerelt készülék

névleges áramerőssége: 250 A

250 A x 0,8 = 200 A

Az áramkör maximális névleges

áramerőssége Inc ebben az

esetben 200 A.

MSZ EN 61439-1 5.3.2 bekezdés, az áramkör névleges áramerőssége (Inc)

„Az Inc az áramerősség azon értéke, melyet az adott áramkör a szokásos működtetési körülmények között elbír, ha

egymaga kerül használatra“.

Csatlakozási pont: áramkörök és fogyasztók

kimeneti áramkör méretezése

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

de

x

Page 23: Műszaki információk

450

Műszaki információk

Tervezés és kivitelezés az MSZ EN 61439 szerint

kapcsolókészülék-kombinációk méretezése

Üzemi áramerősség IB meghatározása

Kunde: Auftragsnr.:

Pos. Anzahl Geräte BeschreibungBemessungsstrom

des Gerätes DeratingBemessungsstromeines Stromkreises

Anzahl Stromkreise

angenommener Belastungsfaktor Betriebsstrom

AnzahlPole

Verlustleistung pro Pol bei In

Verlustleistung eines Gerätes bei IB

Summe Verlustleistung

In / A InC / A IB / A Pv / Watt Pv / Watt Pv / Watt

Gerätehersteller 10.10.4.2.1c In * DeratingSchaltgeräte-kombination Tabelle 101

Inc * angenommerner Belastungsfaktor

Geräte-hersteller Gerätehersteller

PV pro Pol bei In* Anzahl Pole * (IB/In)²

PV * Anzahl Geräte

3 Sicherungsunterteil NH 1, einschl. Sicherung 250 0,8 200,0 3 0,9 180,0 3 30,3 47,1 141,40 0,8 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,00 0,8 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,00 0,8 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,00 0,8 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0

Pos. Anzahl Geräte BeschreibungBemessungsstrom

des Gerätes DeratingBemessungsstromeines Stromkreises

Anzahl Stromkreise

angenommener Belastungsfaktor Betriebsstrom

AnzahlPole

Verlustleistung pro Pol bei In

Verlustleistung eines Gerätes bei IB

Summe Verlustleistung

In / A InC / A IB / A Pv / Watt Pv / Watt Pv / Watt

Gerätehersteller 10.10.4.2.1c In * DeratingSchaltgeräte-kombination Tabelle 101

Inc * angenommerner Belastungsfaktor

Geräte-hersteller Gerätehersteller

PV pro Pol bei In* Anzahl Pole * (IB/In)²

PV * Anzahl Geräte

0,8 0,0 0,0 0,0 0,0 0,00,8 0,0 0,0 0,0 0,0 0,00,8 0,0 0,0 0,0 0,0 0,00,8 0,0 0,0 0,0 0,0 0,00,8 0,0 0,0 0,0 0,0 0,00,8 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0

3 141,4

Pos.Länge der

Sammelschiene BeschreibungBemessungsstrom der Sammelschiene Derating Betriebsstrom

Verlustleistung bei In

Verlustleistung der Sammelschiene bei IB

Summe Verlustleistung

m In / A IB / A Pv / Watt Pv / Watt Pv / WattSchaltgeräte-kombination Gerätehersteller 10.10.4.2.1c Inc * Derating Gerätehersteller PV bei In * (IB/In)² PV * Länge

Einsp. Sammelschiene 250 A 250 0,8 200,0 42,7 27,3 0,00,9 Sammelschiene 400 A 400 0,8 320,0 63,8 40,8 36,7

Sammelschiene 630 A 630 0,8 504,0 102,3 65,5 0,036,7

System: Mi

Pos. Anzahl Gehäuse BeschreibungVerlustleistungeines Gehäuses

Summe Verlustleistung

Pab / Watt Pab / Watt

3 Randgehäuse 47 141,01 Randgehäuse 24 24,0

0 0,00 0,0

165,0

141,436,753,4

231,6165,0-66,6

RDF = = 0,84

Bei negativer Differenz ist die abstrahlbare Verlustleistung der Gehäuse zu vergrößern. Z.B. durch die Auswahl zusätzlicher oder größerer Gehäuse.Eine andere Möglichkeit ist die Angabe eines berechneten RDF's anstelle des angenommenen Belastungsfaktors.

Berechnung RDF:

Bei positiver Differenz ist die zulässige Erwärmung der Schaltgerätekombination nachgewiesen. Als RDF wird der angenommene Belastungsfaktor abgegeben.

Summe der abstrahlbaren Verlustleistung aller Gehäuse (W)

4. BerechnungSumme der installierten Verlustleistung aller Einbaugeräte:

Summe der installierten Verlustleistung aller Sammelschienen:anteilige Verlustleistung für die Verdrahtung (30%):

installierte Verlustleistung, Zwischensumme:Summe der abstrahlbaren Verlustleistung aller Gehäuse

Differenz zwischen abstrahlbarer und installierter Verlustleistung:

2 300 x 300 x 170

mm

4, tiefer Deckel 300 x 600 x 214

Gehäusegröße Abmessungen

Summe der installierten Verlustleistung aller Einbaugeräte (W)

2. installierte Verlustleistung der Sammelschienen

Summe der installierten Verlustleistung aller Sammelschienen (W)

3. abstrahlbare Verlustleistung der Gehäuse (bei einer Temperaturdifferenz von 20K)ursprünglicher Hersteller: HENSEL

1.2 durch den Hersteller der Schaltgerätekombination

Bauartnachweis der zulässigen Erwärmung nach DIN EN 61439-1 Abschnitt 10.10Auswahl aus Drop-Down-Liste

Manueller Eintrag

1. installierte Verlustleistung der Einbaugeräte1.1 durch HENSEL (ursprünglicher Hersteller)

A teljes elosztó megengedett teljesítményvesztesége PV az alábbiak különbözeteként számítandó ki:

- beszerelt készülék, gyűjtősínek és vezetékezés által telepített teljesítményveszteség, valamint

- a szekrények disszipációs teljesítményvesztesége hő formájában.

A teljesítményveszteség kiszámítása egyszerűen és gyorsan a HENSEL Excel számítási táblázatával

lehetséges. Letöltés az alábbi címen: www.hensel-electric.de -> Letöltés.

A beszerelt készülékek, gyűjtősínes rendszer és alkalmazott szekrények megadását követően a számítási

táblázat automatikusan meghatározza a telepített és disszipációs teljesítményveszteséget, valamint

esetenként az RDF-et is.

Az eredményt a telepített és disszipációs teljesítményveszteség különbsége adja.

Az eredmény lehet pozitív vagy negatív.

Pozitív különbség esetén igazolt a kapcsolókészülék megengedett felmelegedése.

Negatív különbség esetén azonban fennáll a túlmelegedés veszélye.

- Ez azonban megakadályozható, ha nagyobb vagy kiegészítő szekrényeket szerel be, és ezzel növeli a

disszipációs teljesítményveszteséget.

- További lehetőség a telepített teljesítményveszteség csökkentése.

Mivel a beszerelt készülékek számát nem lehet csökkenteni, így a teljesítményveszteség számítással

történő csökkentését kell végrehajtani a névleges terhelési tényező (RDF) alkalmazásával.

101. sz. táblázat az MSZ EN 61439-2 szabványból

A kimeneti áramkörök száma feltételezett terhelési tényező

2–3 0,9

4–5 0,8

6–9 0,7

10 és több 0,6

Az üzemi áramerősségre IB a megengedett felmelegedés (teljesítményveszteség) igazolásához van szükség.

Az üzemi áramerősség (IB) előre meg van adva.

Amennyiben nincs üzemi áramerősség (IB) meghatározva, úgy azt képlettel kell kiszámítani.

A számításnál az áramkör már meghatározott névleges áramerőssége (Inc) mellett az áramkörök

számát is fi gyelembe kell venni. A 101. sz. táblázat szerint az áramkörök számának függvényében az

üzemi áramerősség (IB) kiszámításához egy feltételezett terhelési tényező használható.

Az üzemi áramerősség IB az alábbi képlettel számítandó: IB = Inc x feltételezett terhelési tényező

Példa a IB számítására:

Kimeneti áram-körök száma: 3

Feltételezett terhelési tényező 0,9

Inc = 200 A

200 A x 0,9 = 180 A

Inc x feltételezett

terh.tényező = IB

Képlet:

A HENSEL kalkulációs

Excel táblázat a

automatikusan kiszámítja

a telepített és disszipációs

teljesítményveszteséget.

Letöltés az alábbi címen:

www.hensel-electric.de ->

Letöltés

A teljesítmény veszteség PV számítással történő

meghatározása

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

dd

ex

Page 24: Műszaki információk

451

Műszaki információk

Tervezés és kivitelezés az MSZ EN 61439 szerint

kapcsolókészülék-kombinációk méretezése

Az RDF névleges egyidejűségi tényező meghatározása

MSZ EN 61439-1, 5.4. bekezdés

Névleges egyidejűségi tényező RDF (Rated Deversity Factor)

„A névleges egyidejűségi tényező a névleges áramerősségnek a kapcsolókészülék-kombináció gyártója által megadott

százalékos aránya, mellyel a kapcsolókészülék-kombinációinak kimenetei terhelhetők az ellenoldali hőbehatások

figyelembevétele mellett.”

Előre megadott üzemi áramerősség

Amennyiben az üzemi áramerősséget nem kell számolni, hanem az előre meghatározásra kerül, úgy a

névleges egyidejűségi tényező (RDF) számításához az 1. sz. képletet kell használni.

Számított üzemi áramerősség

Ha az üzemi áramerősség (IB) értéke számítással került meghatározásra, úgy a névleges egyidejűségi

tényező (RDF) számításához a teljesítményveszteséget (PV) kell használni.

- Ha pozitív különbség adódik a telepített és disszipációs teljesítményveszteség összehasonlításánál,

akkor a névleges egyidejűségi tényező (RDF) a feltételezett egyidejűségi tényezőnek felel meg.

- Negatív különbség esetén a HENSEL számítási táblázat a névleges egyidejűségi tényezőt (RDF) a

2. sz. képlet szerint automatikusan kiszámítja.

1. sz. képlet:

RDF = IB

Inc

RDF = tokozat hőleadó képessége

telepített teljesítményveszteség

2. sz. képlet:

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

de

x

Page 25: Műszaki információk

452

Műszaki információk

Tervezés és kivitelezés az MSZ EN 61439 szerint

példák

„A” eljárás: 1. lépés

A tervezés alapját a helyszíni adatok felmérése képezi

„B” eljárás: 1. lépés

A tervezés alapját a teljesítményjegyzék vagy a kiírás

szövege jelenti

Ellenőrző lista

1. Felállítási és környezeti feltételek

Üzem helye:

Védettség: IP 54 IP 65

Falfelület: szélesség:

magasság:

mélység:

Felállítás:

zárt elektromos üzemi helyiségben

üzemben folyosókon

szabadon hozzáférhető (laikusok által is kezelhető)

Elosztó mint ...

fali elosztó álló elosztó

2. Kezelés

szakképzetlen személyek által

szakképzett villanyszerelők által

3. Csatlakozás az elektromos hálózathoz

Hálózati rendszer:

TT (L1/L2/L3/N) TN (L1/L2/L3/PEN/PE/N)

A betáplálás névleges áramerőssége:

Elékapcsolt védőberendezés:

Hálózati feszültség:

Frekvencia:

Bemeneti vezetékek csatlakoztatása:

fentről lentről

egyerű, keresztmetszet mm2:

kábel, keresztmetszet mm2:

réz alumínium

kábelsaruval kapoccsal

4. Áramkörök és fogyasztók

Kimeneti vezetékek:

fentről lentről

Csatlakoztatás:

készüléken sorkapcsokon keresztül

Elhelyezés:

A beépítendő készülékek kiválasztása és fajtája a névleges

feszültség, a vezérlőfeszültség, a névleges áramerősség,

a kapcsolási teljesítmény, a beállítási tartomány, a

biztosítórendszer (Diazed, Neozed) megadásával.

A építendő készülékek kiválasztása és fajtája

- bemeneti vezetékek:

- kimeneti vezetékek:

Lakatosműhely

max. 1,50 mmax. 1,20 mmax. 0,50 m

4 védőrelé szellőztetéshez 5,5 KW 3x3x63 A gépek 13 kismegszakító, 1 pólusú, 16 A/B világításhoz és dugaszoló aljzathoz 1 kismegszakító, 1 pólusú, 16 A/B szabályozóhoz 1 lépcsővilágítás kismegszakító 2 üres hely fűtésszabályozó részére szélesség x magasság x mélység: 96x96x75 mm (mellékelve) homlokzati beépítéshez

1 terheléskapcsoló 160 A, 3-pol. Biztosítékok 4x3x25 A

x

x

x

x

1 szakaszolókapcsoló 160 A, 3-pol., névleges áramerősség 160 A, Kapcsolási teljesítmény AC 23 A/B 400 V, 80 kW4 csavaros biztosíték Diazed, D II méret, 3 pólusú, AC 5004 légszigetelésű mágneskapcsoló 400 V, AC 3, 5,5 KW4 termosztát, beállítási tartomány 4-11 A3 csavaros biztosíték Diazed, D II méret, 3 pólusú, AC 5001 NH-késes szakaszolható biztosító NH 00, 3 pólusú érintésvédelemmel, AC 690 V, névleges áramerősség 125 A 14 megszakító, 1 pólusú, 16 A/B Szelektivitási osztály 3, 6 KA1 lépcsővilágítás időkapcsolója, névleges áramerősség 10 A2 üres hely fűtésszabályozó részére homlokzati beépítésnél SzélességxMagasságxMélység 96x96x75 mm (mellékelve)

Kiírás szövege

Szigetelt kisfeszültségű kapcsolóberendezések energia-

kapcsolókészülék kombinációként (PSC) MSZ EN 61439-2 szerint,

moduláris építési formában

Fali elosztókéntlegnagyobb megengedett méretek

Magasság/Szélesség/Mélység mm-ben: 1200x1500x350Doboz alsó része és fedele ütésálló polikarbonátból.

Éghetőség MSZ EN 60695-2-11 szerint, izzítószálas vizsgálat

960°C, halogénmentes, max. vízfelvétel 10 mg a DIN 53473 szerint.

Beltéri szerelési feladatokhoz alkalmazható a VDE 0100 737. része

szerint.

Színárnyalat RAL 7035 szürke, áttetsző, gyorsan zárható fedél.

Betáplálás alulrólKimenetek alulraMinden kimenő kábelt csatlakoztatni kell

sorkapcsokraVédettség: IP 65, MSZ EN 60529 szerint

Óvintézkedés: „Védőszigetelés”

Névleges szigetelési feszültség: 690 V a.c.

Névleges feszültség: 230/400 V a.c.Frekvencia: 50 HzDinamikus névleges csúcs-határáramerősség Ipk 30 kA/cos 0,3

Gyűjtősínek vezetőkkel (darabszám)

következő jelölésekkel: L1, L2, L3, PE, NN vezető a fázisvezetővel azonos áramterhelhetőséggel.

Az egyedi berendezések szerelvényezése egyenként az alább leírt,

fixen beszerelt üzemi eszközökkel:

InA = 160 ANH 1/160 A230/400 V a.c.50 Hz

4x70/35

x

x

x

x

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

dd

ex

Page 26: Műszaki információk

453

Műszaki információk

Tervezés és kivitelezés az MSZ EN 61439 szerint

ENYGUIDE tervező programmal

2. lépés

Az Mi elosztók tervezésének

„A” és „B” eljárásából az alábbi

kapcsolási tervrajz adódik

�����

�����

�������

��������

���������

��� ��

����������

��������!" ����!"

#�������

����!"B

em

eneti v

eze

ték

Gép

ek

1, 2 é

s 3

Vilá

gítás é

s

dugaszo

lóaljz

at

Sze

llőzt

eté

s/

Fűté

s

Lép

csőház/

Bejá

rat

Fűté

ssza

bály

ozó

(mellé

kelv

e)

Ezzel a tervező szoftverrel a villamos tervező különösebb ráfordítást igénylő programtelepítés nélkül tud

számítógépén összeszerelési rajzokat és darabjegyzékeket gyorsan és egyszerűen maga elkészíteni.

a professzionális tervező program lehetővé teszi az elosztók részlethű, 3D-s képként való elkészítését a

végfelhasználók, illetve az üzemeltetők részére, vagy pedig 2D rajzként a szerelő számára

a felhasználó a nézetek különböző szintjein keresztül különbséget tehet a szerelvényezés, a burkolatok

és ajtók között

az ENYGUIDE önállóan határozza meg a szükséges tartozékokat, mint például a falbetétek számát.

Kezdje közvetlenül a tervezéssel, vagy használja a regisztrálás előnyeit:

- személyes projektkezelésre

- felhasználói nyilvántartásra

- kívánságra a Hensel szakemberei ellenőrizhetik a projektjét, vagy pedig átvehetik tervezési adatait

további feldolgozásra.

A program segíti az

Ön tervezését

- offl ine vagy

- online az interneten keresztül

www.enyguide.eu

3. lépés

Tervezés és kivitelezés

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

de

x

Page 27: Műszaki információk

454

A funkciószekrények és

készülékek kiválasztása

A szekrények és szerkezeti

elemek egyszerűen és

gyorsan elhelyezhetők a

szerkesztési felületen.

A belső eszközök és

huzalozás tartozékainak

kiválasztása

sínre húzható

biztosítóelemek

gyűjtősínösszekötők

gyűjtősínkapcsok

burkolatok

tartósínek

szerelőlemezek

PE- és N-kapcsok

huzalok és kapcsok

Tartozékok elhelyezése

zárófedelek

kábelbevezetésekhez

adott esetben

ajtózárbetétek

felerősítő fülek

elválasztó falak

Szekrényösszekötők és a

fennmaradó szekrényfalak

lezárása

A tervező program ellenőrzési

funkciója automatikusan

meghatározza a szükséges

tartozékokat:

- falbetéteket

- szekrényfalak zárólapjait

- gyűjtősín-összekötőket

- Mi elosztók faltömítéseit

Műszaki információk

Tervezés és kivitelezés az MSZ EN 61439 szerint

ENYGUIDE tervező programmal

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

dd

ex

Page 28: Műszaki információk

455

Műszaki információk

Tervezés és kivitelezés az MSZ EN 61439 szerint

ENYGUIDE tervező programmal

4. lépés

Tervezés és kivitelezés

Felépítési rajz elkészítése a

kapcsolási terv alapján

A felépítési rajzot és a

darabjegyzékeket az

ENYGUIDE automatikusan

készíti el.

A tervezett elosztóberendezés

részletű 3D, kép formájában

mutatható be a megrendelőnek,

illetve az üzemeltetőnek,

különböző összeállítási rajzokon:

- külső nézet

- érintésvédelmi szint

- szerelvényezési szint

vagy akár

2D nézetben a szerelők részére.

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

de

x

Page 29: Műszaki információk

456

Műszaki információk

Tervezés és kivitelezés az MSZ EN 61439 szerint

5. lépés

Az áramkör névleges

áramerősségének (Inc),

valamint a névleges

egyidejűségi tényezőnek

(RDF) meghatározása

a HENSEL kalkulációs

táblázatával.

A HENSEL kalkulációs

táblázat letölthető az alábbi

címen:

www.hensel-electric.de

-> Letöltés

A HENSEL kalkulációs

Excel táblázattal a

teljesítményveszteséget

gyorsan és egyszerűen

lehet határozni. Az

adatok megadását

követően a kalkulációs

táblázat automatikusan

meghatározza a

beépített készülékek

teljesítményveszteségét

és a tokozat hőleadó

képességét, valamint az

RDF-et is.

Kunde: Auftragsnr.:

Pos. Anzahl Geräte BeschreibungBemessungsstrom

des Gerätes DeratingBemessungsstromeines Stromkreises

Anzahl Abgangs-stromkreise

angenommener Belastungsfaktor

angenommenerBetriebsstrom

AnzahlPole

Verlustleistung pro Pol bei In

Verlustleistung eines Gerätes bei IB

Summe Verlustleistung

In / A InC / A IB / A Pv / Watt Pv / Watt Pv / Watt

Gerätehersteller 10.10.4.2.1c In * DeratingSchaltgeräte-kombination

Tabelle 101, Energieverteilung

Inc * angenommerner Belastungsfaktor

Geräte-hersteller Gerätehersteller

PV pro Pol bei In* Anzahl Pole * (IB/In)²

PV * Anzahl Geräte

Einspeisung 1 Lasttrennschalter (160 A) 160 0,8 128,0 - 1,0 128,0 3 3,0 5,8 5,8Lüftung/Heiz. 4 Schraubsicherungssystem D II, einschl. Sicherung 25 0,8 20,0 4 0,6 12,0 3 4,0 2,8 11,1Maschinen 3 Schraubsicherungssystem D III, einschl. Sicherung 63 0,8 50,4 3 0,6 30,2 3 7,0 4,8 14,5

1 Sicherungslasttrennschalter NH 00, einschl. Sicherung 160 0,8 128,0 - 0,6 76,8 3 17,0 11,8 11,80 0,8 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0

Pos. Anzahl Geräte BeschreibungBemessungsstrom

des Gerätes DeratingBemessungsstromeines Stromkreises

Anzahl Abgangs-stromkreise

angenommener Belastungsfaktor

angenommenerBetriebsstrom

AnzahlPole

Verlustleistung pro Pol bei In

Verlustleistung eines Gerätes bei IB

Summe Verlustleistung

In / A InC / A IB / A Pv / Watt Pv / Watt Pv / Watt

Gerätehersteller 10.10.4.2.1c In * DeratingSchaltgeräte-kombination

Tabelle 101, Energieverteilung

Inc * angenommerner Belastungsfaktor

Geräte-hersteller Gerätehersteller

PV pro Pol bei In* Anzahl Pole * (IB/In)²

PV * Anzahl Geräte

14 16 A Automat, 1-polig 16 0,8 12,8 14 0,6 7,7 1 2,0 0,5 6,54 Schütz für Lüftung, 5,5 kW, 3-polig 25 0,8 20,0 - 0,6 12,0 3 1,6 1,1 4,41 Treppenlichtschalter, 10 A, 1-polig 10 0,8 8,0 - 0,6 4,8 1 1,8 0,4 0,42 Heizungsregler 30 0,8 24,0 - 0,6 14,4 1 16,0 3,7 7,44 Bimetallrelais, 4-11 A, 3-polig 11 0,8 8,8 - 0,6 5,3 3 1,6 1,1 4,4

0,8 0,0 0,0 0,0 0,0 0,021 66,2

Pos.Länge der

Sammelschiene BeschreibungBemessungsstrom der Sammelschiene Derating Betriebsstrom

Verlustleistung bei In

Verlustleistung der Sammelschiene bei IB

Summe Verlustleistung

m In / A IB / A Pv / Watt Pv / Watt Pv / WattSchaltgeräte-kombination Gerätehersteller 10.10.4.2.1c Inc * Derating Gerätehersteller PV bei In * (IB/In)² PV * Länge

1,2 Sammelschiene 250 A 250 0,8 200,0 42,7 27,3 32,8Sammelschiene 400 A 400 0,8 320,0 63,8 40,8 0,0Sammelschiene 630 A 630 0,8 504,0 102,3 65,5 0,0

32,8

System: Mi

Pos. Anzahl Gehäuse BeschreibungVerlustleistungeines Gehäuses

Summe Verlustleistung

Pab / Watt Pab / Watt

7 Randgehäuse 24 168,01 Mittelgehäuse 24 24,02 Randgehäuse 43 86,0

0 0,0278,0

66,232,829,7

128,7278,0149,3

RDF = 0,6

RDF =

Verlustleistung und RDF

Differenz zwischen abstrahlbarer und installierter Verlustleistung:

Summe der abstrahlbaren Verlustleistung aller Gehäuse (W)

4. Berechnung

2 300 x 300 x 1704 300 x 600 x 170

Summe der installierten Verlustleistung aller Einbaugeräte:Summe der installierten Verlustleistung aller Sammelschienen:

anteilige Verlustleistung für die Verdrahtung (30%):installierte Verlustleistung, Zwischensumme:

Summe der abstrahlbaren Verlustleistung aller Gehäuse

Bei positiver Differenz ist die zulässige Erwärmung der Schaltgerätekombination nachgewiesen. Als RDF wird der angenommene Belastungsfaktor angegeben.

Bei negativer Differenz ist die abstrahlbare Verlustleistung der Gehäuse zu vergrößern. Z.B. durch die Auswahl zusätzlicher oder größerer Gehäuse.Eine andere Möglichkeit ist die Angabe eines berechneten RDF's anstelle des angenommenen Belastungsfaktors.

mm

2 300 x 300 x 170

Gehäusegröße Abmessungen

Summe der installierten Verlustleistung aller Einbaugeräte (W)

2. installierte Verlustleistung der Sammelschienen

Summe der installierten Verlustleistung aller Sammelschienen (W)

3. abstrahlbare Verlustleistung der Gehäuse (bei einer Temperaturdifferenz von 20K)ursprünglicher Hersteller: HENSEL

1.2 durch den Hersteller der Schaltgerätekombination

Bauartnachweis der zulässigen Erwärmung nach DIN EN 61439-1 Abschnitt 10.10

Auswahl aus Drop-Down-ListeManueller Eintrag

1. installierte Verlustleistung der Einbaugeräte1.1 durch HENSEL (ursprünglicher Hersteller)

für eine Energie-Schaltgerätekombination nach DIN EN 61439-2

System: Mi

Differenz

2 4

gerätekombination nachgewiesen. Als RDF wird der angenommene Belastungsfaktor angegeben.

Gehäuse zu vergrößern. Z.B. durch die Auswahl zusätzlicher oder größerer Gehäuse.s anstelle des angenommenen Belastungsfaktors.

2

Gehäu

eraturdifferenz von 20K)

RDF = 0,6

RDF =

ischen abstrahlbarer und installierter

ganteilige Verlustleistung für die Ve

installierte Verlustleistung, ZSumme der abstrahlbaren Verlustleistu

ommener ungsfaktor

angenommenerBetriebsstrom

AnzahlPole

Verlupro Po

IB / A Pv / W

belle 101, Inc * angenommernerBelastungsfaktor

Geräte-hersteller Geräteherstel

3 3,034,0

gangs-romkreise

angenommener Belastungsfaktor

aBetrieb

B

haltgeräte-mbination

Tabelle 101, Energieverteilung

Inc * angeBelastu

- 1,0 124 0,6 123 0,6 30- 0,6 76

0,0 0

angs-romkreise

angenommener Belastungsfaktor Betrieb

Az eredményt a tokozat hőleadó képességének és a beépített készülék teljesítményveszteségének

különbsége adja. Az eredmény lehet pozitív vagy negatív.

Pozitív különbség esetén igazolt a kapcsolókészülék megengedett felmelegedése.

Negatív különbség esetén azonban fennáll a túlmelegedés veszélye.

- Ez azonban megakadályozható, ha nagyobb vagy kiegészítő szekrényeket szerel be, és ezzel növeli a

tokozat hőleadó képességét..

- További lehetőség a beépített teljesítményveszteség csökkentése.

Mivel a beszerelt készülékek számát nem lehet csökkenteni, így a teljesítményveszteség számítással

történő csökkentését kell végrehajtani a névleges egyidejűségi tényező (RDF) alkalmazásával.

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

dd

ex

Page 30: Műszaki információk

457

Műszaki információk

Tervezés és kivitelezés az MSZ EN 61439 szerint

ENYGUIDE tervező programmal

7. lépés

Tervezés és kivitelezés

Darabjegyzék és rendelési

jegyzék elkészítése a felépítési

rajz alapján.

Az ENYGUIDE automatikusan

generál darabjegyzékeket és

megrendelési jegyzékeket is.

Figyelem!

Ne felejtse el a más

gyártmányú termékeket is

beszerkeszteni!

Az tervezőprogram az ENYSTAR elosztó rendszereket valamint az Mi-elosztókat,

illetve a szükséges rendszertartozékokat is automatikusan fi gyelembe veszi.

A más gyártmányú eszközöket, mint például kismegszakítók, relék, FI relék, áramlökés határolókat,

légszigetelésű mágneskapcsolókat, időreléket, érintkezőket, kapcsolókat, jelzőlámpákat,

fogyasztásmérőket, kapcsolóórákat stb. a rendszer nem veszi fi gyelembe.

Ugyanígy a biztosíték tartozékait (csavarkupak, illesztőgyűrűk, olvadóbetétek vagy NH-biztosítók) sem

veszi fi gyelembe.

Az elosztók szerelésével, összeillesztésével és ellenőrzésével

kapcsolatos részletes adatokat letöltheti a www.hensel-electric.de

->Letöltés -> Elosztók saját építése menüből.

6. lépés

Az elosztó dokumentációja

A program a HENSEL

kalkulációs táblázatban

meghatározott értékeket átviszi

a kapcsolási tervrajzba is.

Blatt

=+

Bl.Datenaufnahme Beispiel

F01N01

3Änderung Datum Name Stand

Gepr.Bearb.

Urspr.

Datum

Ers. f. Ers. d.Sachbearbeiter Gustav Hensel GmbH & Co. KG

65432 7 8

3

1

VerteilerbezeichnungProjekt-Nr.Kunde Wohnort

SchaltplanEndkunde Wohnort

11.02.2014

Kunde Name 107.02.2014 Endkunde Name 1Kunde Name 2 Endkunde Name 2K.Schuppert Endkunde StrasseKunde Strasse

Steckdosen

12,8 A0,6

Steckdosen

12,8 A0,6

Reserve Reserve Reserve Reserve

12,8 A0,6

12,8 A0,6

12,8 A0,6

12,8 A0,6

::

IRDFnc

Bezeichnung

-F5.12B16A

21

HSS-L2HSS-L3

HSS-L13~400/230V - 250A

PENT PENT8-X102,5mm²

7 PENT9 PENT10 PENT11 PENT12

PE/2.8

1L1/2.8

L1L2L3N

PE

7

PENT-X10 7 PENT9 PENT10 PENT11 PENT12

Blatt

=+

Bl.Datenaufnahme Beispiel

F01N01

2

Änderung Datum Name StandGepr.Bearb.

Urspr.

Datum

Ers. f.Sachbearbeiter

65

43

2

78

3

1

erteilerbezeichnung

Projekt-Nr.

Kunde Wohnort

Schaltplanohnort

11.02.2014

Kunde Name 107.02.2014

Endkunde Name 1

Kunde Name 2

Endkunde Name 2

K.Schuppert

Endkunde Strasse

Kunde Strasse

::

I

RDFnc

Bezeichnung

12,8 A

0,6

12,8 A

0,6

-F5.2

B16A

21

-F5.3

B16A

21

-F5.4

B16A

21

-F5.5

B16A

21

-F5.6

B16A

21

HSS-L2HSS-L3

HSS-L13~400/230V - 250A

3

4

5

6

1

2

-F5NH00100A

L1/1.8L2/1.8L3/1.8N/1.8

L2/3.1L1/3.1

L3/3.1N/3.1

PE/1.8

PE/3.1

1L2/3.11L1/3.1

1L3/3.11N/3.1

PE/2.8//

Datenaufna

F011

rojekt-Nr.

0V - 250A

Blatt

=+

Bl.Datenaufnahme Beispiel

F01N01

1Änderung Datum Name Stand

Gepr.Bearb.

Urspr.

Datum

Ers. f. Ers. d.Sachbearbeiter Gustav Hensel GmbH & Co. KG

65432 7 8

3

1

VProjekt-Nr.Kunde Wohnort

SchaltplanEndkunde W

11.02.2014

Kunde Name 107.02.2014 Endkunde Name 1Kunde Name 2 Endkunde Name 2K.Schuppert Endkunde StrasseKunde Strasse

Einspeisung::

IRDFnc

Bezeichnung

128 A1

Maschine 1 Maschine 250,4 A0,6

50,4 A0,6

NL3L2L1-X1DA

HSS-L2HSS-L3

HSS-L1

3~400/230V - 250A

1

2

3

4

5

6-Q1

160A

1-X1

16mm²

2 3 N PE 4 N PE65

1

2

3

4

5

6

-F2D02

1

2

3

4

5

6

-F3D02

1

2

3

4

5

6

-F4D02

PE

L2/2.1L1/2.1

L3/2.1N/2.1

PE/2.1PE

L1L2L3N

Bezeichnung

PEGepr.Bearb.Datum

Sachbearbeiter Kun

Kun07.02.2014KunK.Schuppert Kun

Einspeisung::

IRDFnc 128 A

1

NL3L2L1-X1DA

PE

sen

PENT8 PENT8

=+

N01

Schaltplan

FN01

Bearb.Datum Kunde Name 07.02.2014

Kunde Name 2K.Schuppert K nde Strasse

Steckdosen

12,8 A0,6

S

10

::

IRDFnc

PENT-X102,5mm²

7

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

de

x

Page 31: Műszaki információk

458

Műszaki információk

Darabjegyzék

Darabjegyzék

Vevő:

Cím:

Elosztó neve:

Poz. Megnevezés/HENSEL típus Darab Egységár Összérték

Összeg

Letöltés a www.hensel.hu oldalról -> Típusok ->Műszaki dokumentumok menü

Cégbélyegző

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

dd

ex

Page 32: Műszaki információk

459

Műszaki információk

EU megfelelőségi nyilatkozat

729

Technische Information

Konformitätserklärung

ENYSTAR

Erklärung

der EG-Konformität Nr./No. ENY 2009a

Declaration of EC-Conformity

Das Produkt,

The product

Typ / Type: ENYSTAR

Typ / type: FP ....

Hersteller: Gustav Hensel GmbH & Co. KG

Manufacturer. Gustav-Hensel-Straße 6

57368 Lennestadt

Beschreibung: Installationsverteiler bis 250A “DBO”

Description: Distribution boards up to 250A “DBO”

auf das sich diese Erklärung bezieht, stimmt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten überein:

to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or normative document(s):

Norm / Standard: DIN EN 61439-3

EN 61439-3

IEC 61439-3

und entspricht den Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinie(n):

and is in accordance with the provisions of the following EC-directive(s)

Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/EG

Low voltage directive 2006/95/EC

Diese Konformitätserklärung entspricht der Europäischen Norm EN 17050-1 „Allgemeine Anforderungen für Konformitätserklärungen von

Anbietern“. Das Unternehmen Gustav Hensel GmbH & Co. KG ist Mitglied von ALPHA, Gesellschaft zur Prüfung und Zertifizierung von

Niederspannungsgeräten e.V.. Diese Erklärung gilt weltweit als Erklärung des Herstellers zur Übereinstimmung mit den oben genannten

internationalen und nationalen Normen.

This Declaration of Conformity is suitable to the European Standard EN 17050-1 “General requirements for supplier‘s declaration of

conformity”. The company Gustav Hensel GmbH & Co. KG is member of ALPHA, Association for testing and certification of low voltage

equipment. The declaration is world-wide valid as the manufacturer’s declaration of compliance with the requirements of the a.m. national

and international standards.

Jahr der Anbringung der

CE-Kennzeichnung: 2013

Year of affixing CE-Marking

Ausstellungsdatum: 01.03.2014

Date of issue:

Gustav Hensel GmbH & Co. KG

R. Cater

- Technische Geschäftsleitung -

- Technical Managing Director -

Mi

DK

KV

LE

SK

TN

SA

Te

ch

nik

Re

fere

nze

n

Erklärder EG-

Declarat

728

Technische Information

Konformitätserklärung

KV-Kleinverteiler

Erklärung

der EG-Konformität Nr./No. K 6104a

Declaration of EC-Conformity

Das Produkt,

The product

Typ/ Type:

Kleinverteiler

Small distribution boards

Typ / type: KV ....

Hersteller:

Gustav Hensel GmbH & Co. KG

Manufacturer: Gustav-Hensel-Straße 6

57368 Lennestadt

Beschreibung: Isolierstoffgehäuse, geeignet zum Bau von Niederspannungs-

Schaltgeräte-Kombinationen bis 63 A, zu deren Bedienung Laien

Zugang haben

Description:

Enclosures, made of insulating material, suitable for assembling of low-

voltage switchgear and controlgear assemblies up to 63 A intended to be

installed in places where unskilled persons have access for their use

auf das sich diese Erklärung bezieht, stimmt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten überein:

to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or normative document(s):

Norm / Standard: DIN EN 60439-3

EN 60439-3

IEC 60439-3

und entspricht den Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinie(n):

and is in accordance with the provisions of the following EC-directive(s)

Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/EG

Low voltage directive 2006/95/EC

Diese Konformitätserklärung entspricht der Europäischen Norm EN 17050-1 „Allgemeine Anforderungen für Konformitätserklärungen von

Anbietern“. Das Unternehmen Gustav Hensel GmbH & Co. KG ist Mitglied von ALPHA, Gesellschaft zur Prüfung und Zertifizierung von

Niederspannungsgeräten e.V.. Diese Erklärung gilt weltweit als Erklärung des Herstellers zur Übereinstimmung mit den oben genannten

internationalen und nationalen Normen.

This Declaration of Conformity is suitable to the European Standard EN 17050-1 “General requirements for supplier‘s declaration of

conformity”. The company Gustav Hensel GmbH & Co. KG is member of ALPHA, Association for testing and certification of low voltage

equipment. The declaration is world-wide valid as the manufacturer’s declaration of compliance with the requirements of the a.m. national

and international standards.

Jahr der Anbringung der

CE-Kennzeichnung: 2012

Year of affixing CE-Marking

Ausstellungsdatum: 01.03.2014

Date of issue:

Gustav Hensel GmbH & Co. KG

R. Cater

- Technische Geschäftsleitung -

- Technical Managing Director -

Mi

DK

KV

LE

SK

TN

SA

Re

fere

nze

nT

ec

hn

ik

t

nfor

Typ/ TT

Herste

Manu

Besch

Descrip

rung bezieht

n relates is in

Norm /

stimmungen d

with the provisi

klärung entspric

ernehmen Gustav

räten e.V.. Diese VV

nationalen Norme

Conformity is suita

mpany Gustav He

claration is world-w

andards.

ng der

g: 2012

-Marking

m: 01.03

KG

schäftsleitung -

i Director

mbH & Co.

schäftsleitun

rru-K

tio

Technische Information

Konformitätserklär

726

Technische Information

Konformitätserklärung

Kabelabzweigkästen für besondere Umgebungsbedingungen

Erklärung

der EG-Konformität Nr./No. K 6010

Declaration of EC-Conformity

Das Produkt,

The product

Typ / Type: KD ..., KF ..., KF WP ....

Hersteller: Gustav Hensel GmbH & Co. KG

Manufacturer: Gustav-Hensel-Straße 6

57368 Lennestadt

Beschreibung: Kabelabzweigkästen für besondere Umgebungsbedingungen

Description: cable junction boxes for special environmental conditions

auf das sich diese Erklärung bezieht, stimmt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten überein:

to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or normative document(s):

Norm / Standard: DIN EN 60670-22

EN 60670-22

IEC 60670-22

DIN VDE V 0606-22-100 (KF WP)

und entspricht den Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinie(n):

and is in accordance with the provisions of the following EC-directive(s)

Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/EG

Low voltage directive 2006/95/EC

Diese Konformitätserklärung entspricht der Europäischen Norm EN 17050-1 „Allgemeine Anforderungen für Konformitätserklärungen von

Anbietern“. Das Unternehmen Gustav Hensel GmbH & Co. KG ist Mitglied von ALPHA, Gesellschaft zur Prüfung und Zertifizierung von

Niederspannungsgeräten e.V.. Diese Erklärung gilt weltweit als Erklärung des Herstellers zur Übereinstimmung mit den oben genannten

internationalen und nationalen Normen.

This Declaration of Conformity is suitable to the European Standard EN 17050-1 “General requirements for supplier‘s declaration of

conformity”. The company Gustav Hensel GmbH & Co. KG is member of ALPHA, Association for testing and certification of low voltage

equipment. The declaration is world-wide valid as the manufacturer’s declaration of compliance with the requirements of the a.m. national

and international standards.

Jahr der Anbringung der

CE-Kennzeichnung: 2012

Year of affixing CE-Marking

Ausstellungsdatum: 01.03.2014

Date of issue:

Gustav Hensel GmbH & Co. KG

R. Cater

- Technische Geschäftsleitung -

- Technical Managing Director -

Mi

DK

KV

LE

SK

TN

SA

Re

fere

nze

nT

ec

hn

ik

orrmmmmatation

rklärung

kästen für besondere Umgebungsbedingungen

Nr./No. K 6010

KD ..., KF ..., KF WP ....

Gustav Hensel GmbH & Co. KG

Gustav-Hensel-Straße 6

57368 Lennestadt

Kabelabzweigkästen für besondere Umgebungsbedingungen

cable junction boxes for special environmental conditions

folgenden Normen oder normativen Dokumenten überein:

with the following standard(s) or normative document(s):

ard: DIN EN 60670-22

EN 60670-22

IEC 60670-22

DIN VDE V 0606-22-100 (KF WP)

den EG-Richtlinie(n):

e following EC-directive(s)

Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/EG

Low voltage directive 2006/95/EC

Europäischen Norm EN 17050-1 „Allgemeine Anforderungen für Konformitätserklärungen von

sel GmbH & Co. KG ist Mitglied von ALPHA, Gesellschaft zur Prüfung und Zertifizierung von

ung gilt weltweit als Erklärung des Herstellers zur Übereinstimmung mit den oben genannten

to the European Standard EN 17050-1 “General requirements for supplier‘s declaration of

l GmbH & Co. KG is member of ALPHA, Association for testing and certification of low voltage

e valid as the manufacturer’s declaration of compliance with the requirements of the a.m

. national

3.2014

725

Technische Information

Konformitätserklärung

DK-Kabelabzweigkästen

Erklärung der EG-Konformität Nr./No. K 6009a

Declaration of EC-Conformity

Das Produkt,

The product

Typ / Type: D ..., DE ..., DM ..., DN ..., DP ..., DPC ..., K ..., KC ..., KM ...

Hersteller: Gustav Hensel GmbH & Co. KG

Manufacturer: Gustav-Hensel-Straße 6

57368 Lennestadt

Beschreibung: Kabelabzweigkästen

Description: cable junction boxes

auf das sich diese Erklärung bezieht, stimmt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten überein:

to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or normative document(s):

Norm / Standard: DIN EN 60670-22

EN 60670-22

IEC 60670-22

und entspricht den Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinie(n):

and is in accordance with the provisions of the following EC-directive(s)

Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/EG

Low voltage directive 2006/95/EC

Diese Konformitätserklärung entspricht der Europäischen Norm EN 17050-1 „Allgemeine Anforderungen für Konformitätserklärungen von

Anbietern“. Das Unternehmen Gustav Hensel GmbH & Co. KG ist Mitglied von ALPHA, Gesellschaft zur Prüfung und Zertifizierung von

Niederspannungsgeräten e.V.. Diese Erklärung gilt weltweit als Erklärung des Herstellers zur Übereinstimmung mit den oben genannten

internationalen und nationalen Normen.

This Declaration of Conformity is suitable to the European Standard EN 17050-1 “General requirements for supplier‘s declaration of

conformity”. The company Gustav Hensel GmbH & Co. KG is member of ALPHA, Association for testing and certification of low voltage

equipment. The declaration is world-wide valid as the manufacturer’s declaration of compliance with the requirements of the a.m. national

and international standards.

Jahr der Anbringung der

CE-Kennzeichnung: 2012

Year of affixing CE-Marking

Ausstellungsdatum: 01.03.2014

Date of issue:

Gustav Hensel GmbH & Co. KG

R. Cater

- Technische Geschäftsleitung -

- Technical Managing Director -

Mi

DK

KV

LE

SK

TN

SA

Az aktuális EU megfelelőségi nyilatkozatokat megtalálja az interneten az alábbi címen:

www.hensel.hu -> TermékekInformációk

Mi

MMi

LE

SL

EL

SE

SM

űsza

ki in

form

ác

iók

DK

DKK

DK

VKK

VVIn

de

x