Upload
art-department
View
223
Download
3
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Local Polish news from New Britain, CT
Citation preview
POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA,
STEVE COLLINSREDAKTOR NEW BRITAIN HERALD
BRISTOL — Jeden znajwiększych festynówmieszkańców w Bristol, to pol-skie Dożynki w Kościele Św.Stanisława, które odbędą się wten weekend.Nazywając je „kolejną
wspaniałą imprezą w Bristol”,były burmistrz William Stortzpowiedział, że są czymś, czegonigdy nie przegapi.Stortz mówił, że są na niej
zarówno „przemili ludzie, jak isuper jedzenie”, które pokochałdorastając w pobliskim NewBritain.Kolorowy i pełny rozrywki
festyn, bezpłatny dla wszystkichuczestników, odbędzie się naterenie kościoła przy 510 WestSt. w sobotę i w niedzielę.Plebania zapewnia, że festi-
wal „...łączy w wierze katolickiejwszystkie grupy naszej rodzinyparafialnej. Rozpocznie się mszą,po czym zamieni się w zabawę,braterstwo, dobre jedzenie, pol-skie i nie tylko.”Dożynki to zwyczaj, który
rozpoczął przed wiekami napolskich folwarkach, gdzie pożniwach świętowano z oka-zji zebranych plonów. Choćpełne elementów religijnych;obrzędów dziękczynienia Boguza pożywienie, dożynki totakże okazja do tańca, śpiewu iradości.Dla Amerykanów polskiego
pochodzenia,festiwal jest równieżsposobem, pielęgnowania pols-kich zwyczajów i kultury.Dożynki u Św. Stanisława
oferują przejażdżki, gry dladzieci, muzykę na żywo, tanieci wiele tradycyjnych polskichdań, wśród nich pierogi, gołąbki,
kiełbasy, placki ziemniaczane,chleb i ciastka. Będą też kuli-naria czysto amerykańskie.Liczni parafianie zaoferują
pyszne, pulchne, polskie wypiekiwłasnej roboty.Ponadto, wystąpią dziecięce
polskie grupy tańca ludowego,będzie kiermasz, loteria fantowai wiele innych.Specjalna msza dożynkowa
z Chórem Polonia Paderewski,zostanie odprawiona w sobotęo 16:00 i w niedzielę o godzinie10:30.W sobotę Dożynki odbędą
się w godzinach od południa do10 wieczorem i w niedzielę od11:30 rano do 7 wieczorem.Po więcej informacji, prosimy
skontaktuj się z biurem para-fialnym pod numerem (860)583-4242.
Steve Collins, tel. (860) 584-0501, wew. 7254, lub w [email protected].
„Przemili ludzie i super jedzenie...”Get ready for Bristol’sDozynki Festival
By STEVE COLLINSSTAFF WRITER
BRISTOL — One of thepremier community festivals inBristol – the Dozynki PolishFestival at St. Stanislaus Church– will be held this weekend.Calling it “another wonder-
ful Bristol event,” former MayorWilliam Stortz said it’s some-thing he would never miss.Stortz said it features both nice
people and “super food” that hecame to love growing up in near-by New Britain.The colorful and fun festival
— which is free to attend — willbe held on the church grounds at510 West St. on both Saturdayand Sunday.The church says that the festi-
val “brings together all groups inour parish family to celebrate ourCatholic faith at Mass and thento enjoy fun, fellowship and goodfood, Polish and otherwise, on thechurch grounds.”The Dozynki festival has its
roots in the Polish farming com-munities where centuries agofarmers began holding a cere-mony after gathering their crops.While it included religious eventsto thank God for the food theywould need to sustain themselves,it also had plenty of dancing, sing-ing and laughter.ForAmericansofPolishdescent,
the festival is a way to hold on tofamily heritage as well.The festival at the Polish-
oriented St. Stanislaus Churchfeatures rides and games forchildren, live music, dancingand plenty of traditional Polishfoods, including pierogi, golabki,kielbasa, potato pancakes, breadand pastries. There’s also someAmerican fare, too.
Many of the parishioners bakehomemade desserts as well.In addition, there are perfor-
mances by Polish children’s folkdance groups, a tag sale, a raffleand more.Special festival Masses with the
Polonia Paderewski Choir will becelebrated Saturday at 4 p.m. andSunday at 10:30 a.m.The festival hours are from
noon to 10 p.m. on Saturday andfrom 11:30 a.m. to 7 p.m. onSunday.For information, call the parish
office at (860) 583-4242.
Steve Collins can be reached at(860) 584-0501, ext. 7254, or [email protected].
Mike Orazzi | Staff
Mike Orazzi | Staff
Mike Orazzi | Staff
Informacje o planowanych wydarzeniachwyślij emailem: [email protected], faxem: (860) 225-2611 lub pocztą:NewBritain Herald, One Court St. New Britain,CT 06051.
Send calendar items on up comingevents to [email protected], fax: (860) 225-4601,ext. 243, or mail to New BritainHerald, One Court St., New Brit-ain, CT 06051.
Po wspaniałym obiedziepełnym polskich specjałów,zdobywcy nagród stypendi-alnych,udali się wraz z rodzinamii członkami Polskiego DomuNarodowego do Sali Balowej naceremonię rozdania stypendiówroku 2012.Wspó ł p r z ewodn i c z ą c y
Komisji Stypendialnej, StanStelmach,podziękowałczłonkomKomisji,AgnesSerafiniiMarkowiBruks, za ich nieocenioną pomocw wyborze pięciu stypendystów2012. Stelmach przedstawiłkażdego zwycięzcę i podał kilkainformacji o tym, gdzie każdy znich będzie kontynuować naukę.Obiorcami byli: Aylannah Dylągz Canton, studiuje w RochesterInstitute of Technology wRochester, NY, po czymplanuje studia informatyczne i
pracę w dziedzinie informaty-ki medycznej. Cara Oleasz zWest Simsbury, uczęszcza doProvidenceCollegewProvidence,RI. Jej kierunek główny to językangielski i dodatkowy to biologiai historia sztuki. Jej zainteresow-ania obejmują pisanie wnioskówo dotacje i rozwój muzealnictwa.Danielle Pierce z Glastonbury,jest studentką Keystone Collegew La Plume, PA. Planujespoecjalizację na kierunkachhandlu i rachunkowości.Marzy oposiadaniu starej apteki.ChristianRomanozGlastonbury,uczęszczana Uniwersytet Utah Planujespecjalizację w biologii i dodatko-wo w chemii. Tim SłowikowskizHarwinton,rozpocznie studiawRensselaer Polytechnic Institutew Troy, NY na kierunku nauki okomputerach.
Stypendia przyznane
DIANE CHURCHREDAKTORKA NEW BRITAIN HERALD
NEW BRITAIN — DlaZbigniewa Sokołowskiego ten rokmoże być rokiem przełomowym.Długoletni artysta otrzymał sze-rokie uznanie i został zaproszonydo prezentacji swoich obrazówprzez wiele galerii w NowymJorku.–Wszyscy chcą wystawiać moje
obrazy – powiedział entuzjasty-cznie. – Jestem zaskoczony, jakwiele ludzi zna moje nazwisko.
Sokołowski zaczął pasjonowaćsię sztuką jeszcze w swoimrodzinnym kraju, gdzie w 1981r. ukończył Szkołę MalarstwaHenryka Cendrowskiego. Jegopierwsza praca zawodowa, wojczyźnie to przemysł odzieżowy,nadal jednak na boku uprawiałmalarstwo.
W 1999 roku, przewrót poli-tyczny zmusił go do opuszczeniaPolski iwyemigrowania doStanówZjednoczonych. W New Britainmiał już swoich krewnych.– Postanowiłem wszyst-
ko zmienić i przenieść tutaj– powiedział. – Czuję się tu lepiej.Myślę, że moje malarstwo jest tulepsze.Sokołowski specjalizuje się
w portretach, aktach i scen-ach natury w kolorach ziemi.Kilkoma własnymi obrazamiudekorował swoje małe miesz-kanie, urządzone w odcieniachbeżu i brązu. Namalował takżeabstrakcyjny obraz w kolorach
czerwieni, pomarańczu i czerni,jako „akcent“ wiszący na ścianieobok drzwi.Żeby się utrzymać Sokołowski
pracuje w fabryce, jednak niejest to jego ulubione zajęcie. Manadzieję, że już wkrótce dziękiswojej sztuce będzie mógł zarabiaćna tyle, że może pozwoli mu towynajęcie małego studia, zami-ast rozkładania sztalug w kącikujadalni i płukania pędzli w zlewiekuchennym.– Na sztuce nie można zarobić
zbyt wiele – powiedział. – Alemamwszystko, czegomi potrzeba.
Tutaj mogę odpocząć.Sokołowski ma też mały dom
w Maine, gdzie ucieka przed ipo coraz częstszych podróżachdo Nowego Jorku, gdzie prezen-tuje swoje dzieła, czy to na TimesSquare, Brooklynie, czy LongIsland.Przed kolejną wystawą w wiel-
kim świecie, Sokołowski odbędziepokaz pod tytułem „Ona i więcej“w Domu Sloper-Wesoly wNew Britain 8 i 9 września. Dowspółprezentacji zaprosił swojądługoletnią przyjaciółkę, Teresę
Annalisa Russell-Smith | Staff
Nowy Jork chcepokazywać jegoobrazyLocal artist hitsNewBritain,NYCnext
NEW BRITAIN – This maybe Zbigniew Sokolowski’s break-out year. The longtime artist isreceiving widespread recognition,and has been asked to show hispaintings at several events in NewYork.“Everyone is calling me for
exhibits,” he said enthusiastically.“I’m surprised at how many peo-ple know my name.”Sokolowski’s passion for
art began in his native Poland,where he graduated from HenrykCendrowski’s School of Painting
in 1981.His first career was in theclothing industry, but he contin-ued to paint on the side.In 1999, political upheaval
compelled him to leave Polandand move to the United StatesHe had family members who werealready settled in New Britain.“I decided to change everything
and move here,” he said. “I feelbetter here. I think my art is bet-ter.”Sokolowski specializes in por-
traits, nudes and nature scenes inearth tones. Several of his piecesadorn his small apartment, whichis decorated in beige and brownbut he also did an abstract in redorange and black as an “accent”piece that hangs on the wall nearthe door.To support himself, Sokolowski
has been working in a factorywhich he does not enjoy.He hopes to start making a liv-
ing on his art soon, maybe evenenough to rent a small studiorather than setting up his easelin a corner of his dining area andrinsing brushes in the kitchensink.“There’s not much money in
art,”he said.“But I have everythingI need. Here I can rest.” He alsohas a small house in Maine wherehe gets away before and after tripsto New York, which are gettingmore frequent as he participatesin art exhibits in Times SquareBrooklyn and Long Island.But before he hits the big time
JESLIPÓJDZIESZ:
IF YOU GO:
Jeden numer. Setki wspaniałych lekarzy1-800-321-6244.Znalezienie świetnego lekarza jest tak łatwe, jak jeden telefon do naszego szpitala, The Hospital of CentralConnecticut, na linię “Szukam Doktora.” Pomożemy znaleźć dla Ciebie i Twojej rodziny czy to specjalistę, czykogoś prowadzącego praktykę ogólną. Szukaj Doktora również na naszej stronie internetowej pod adresem:www.thocc.org. Listę lekarzy mówiących po polsku uzyskasz pod numerem telefonu: 1-800-321-6244
Izabela Krakowiak Colasacco, D.O.; Derek W. Kozlowski, M.D.;Wanda Kirejczyk, M.D. and Stanislaw Chorzepa, D.O.
Zostań naszym fanem na Facebook! www.facebook.com/hospofcentralct
AP
Warszawa, Polska (AP)— Polski sąd w czwartekzatwierdził aresztowanie szefafirmy oskarżonego o defraudacjęi oszustwo tysięcy inwestorów, apartie opozycyjne wezwały polskiSejm do zbadania afery.Aresztowanie Marcina Plichty
to najnowsze doniesienie wsprawie skandalu wokół insty-tucji finansowej,Amber Gold,która oferowaławysokie stopyzwrotu osiągane,jak twierdziła,z inwestycji wzłoto. Zamiasti n w e s t o w a ć ,f i r m awykorzystywałaśrodki nowychinwestorów naspłatę starszych.S y s t e m
załamał się wpołowie sierp-nia, kiedy oszacowano, że firmanie jest w stanie spłacić jej 7000klientów. Dotychczas inwestorzyzgłosili straty w wysokości 182miliony złotych (56 € mln), a ichszanse na odzyskanie pieniędzypozostają niejasne.Sprawa wstrząsnęła Polską,
ponieważwykazałaniedopełnieniaprokuratorów, którzy zaniechalidziałań nawet po podniesieniuprzez polski nadzorczy organ fin-ansowyczerwonych flag,dotyczącydziałania Amber Gold odmomentu jego powstania w 2009roku. Badanie sprawy skupiło sięrównież na premierze DonaldzieTusku, gdyż jego syn miał wprzeszłości kontakty biznesowe zPlichtą.Plichta został zatrzymany na
przesłuchanie w ubiegłą środęi sąd w Gdańsku, gdzie AmberGold był zarejestrowany, ogłosił wczwartek, że w czasie dochodzeniaprzez prokuratorów, zatrzymanypozostanie w areszcie przez trzy
miesiące.Plichta został oskarżony o
oszustwa i inne przestępstwafinansowe, za które grozi 15 latwięzienia.Polski Sejm przeprowadził
wielogodzinną debatę w tejsprawie w czwartek. Posłowieopozycji oskarżyli rząd o brakskutecznego działania przeciwko
p r z e s t ę p c z e jdziałalności.Najostrzejszą
krytykę wyra-zili członkowiePrawa iSprawiedliwości,partii konser-watywnej, którejlider, JarosławKaczyński, jestpolitycznym iosobistym wro-giem Tuska.Kaczyński chcepowołać komsjępar lamentarną
do zbadania sprawy.Powiedział, że „nie można o
tej sprawie mówić poważnie, niewspominając, że szef Amber Goldmiał bardzo wyraźne poparciepolityków z partii rządzącej.“Arkadiusz Mularczyk, inny
poseł z mniejszej grupy konser-watywnej opozycji, oskarżył Tuskabardziej bezpośrednio.„To skandal“, powiedział.
Spojrzał na Tuska i dodał, że toon jest odpowiedzialny.Tusk odpierał zarzuty, przyznał
jednak, że prokuratorzy popełnilibłędy w reakcji na ostrzeżenia wsprawie Amber Gold.„Prokuratorzy wykazali brak
reakcji na sprawozdania finan-sowe organów nadzoru“ mówiłTusk w Sejmie.Inna partia opozycyjna, Sojusz
LewicyDemokratycznej,jest takżekrytyczna wobec rządu. Jeden z jejliderów, Ryszard Kalisz, wezwałprokuratorów i sądy do lepszejochrony inwestorów.
Polskie banki, które są wwiększości własnością zach-odnioeuropejskich koncernówbankowych, są w zasadzie bard-zo bezpieczne, bowiem państwogwarantuje depozyty do sumy €100.000 (125.500 dolarów).Jednakże instytucje w tak
zwanej strefie sektora bankowego;firmy, które działają podobnie jakbanki, ale nie są regulowane wtaki sam sposób - nie korzystają zgwarancji państwa.Afera Amber Gold skupiła
uwagę opinii publicznej na sektorparabankowy i wywołała debatęna temat tego, czy można zrobićcoś więcej w jego regulacji.
Skandal finansowywPolsce
„Prokuratorzywykazali brakreakcji nasprawozdaniafinansoweorganównadzoru”.PREMIER DONALD TUSK
NBH0905
przy zakupiekompletnej paryokularów dlaosób do lat 18 %
Visual Perceptions Eyecare
0270
85
Twin City PlazaNewington, CT 06111
Tel.: 860-665-8288Fax: 860-665-1458
OTWARTE 7 DNI:
................................................ 2.99 ............................................. 2.99 ........................................................... 2.25
.....................................5.99 .......4.99 .................................................5.99 .......4.99 ......................................5.99 .......4.99BLT ..................................................5.00 .......4.00 ..........................................6.99 .......5.99 ................5.99 .......4.99 ...........................5.99 .......4.99 ..6.99 .......5.99 .5.99 .......4.99 ....5.99
............................................................. ....................................................... ....................................................... ........................................................... ........................................................... ................................................ ............................................................. .............................................................. ....................3.99 ...............3.99
OTWARTE7 DNI WTYGODNIU
...................................... 5.00............ 4.00 ............................................... 5.00............ 4.00.............................................. 5.00............ 4.00 ........................ 5.00............ 4.00 ............................................ 5.00............ 4.00................................................. 5.00............ 4.00 ................................. 5.99............ 4.99 ................................. 5.99............ 4.99 ........................... 5.99............ 4.99 ...................... 5.99............ 4.99 ... 5.99............ 4.99 .................................. 5.00............ 4.00 ................................... 5.99............ 4.99 .......................................... 5.99............ 4.99............................................. 5.99............ 4.99 ............................................... 5.00............ 4.00..................................... 5.00............ 4.00 ......................................... 6.99............ 5.99 ................. 6.99............ 5.99 .......... 6.99............ 5.99
:
:
bristolhospital.org
“Chcę żyćtak długo jak można
dla tych, którzy mnie kochają”
Program Chirurgii Bariatrycznej w szpitalu >> Bristol Hospital << jest programem 860.585.3339
Patricia Dzisiaj 55 kg
Sokolowski is having an exhibitat the Sloper-Wesoly House onSept. 8 and 9 called “She andMore.” He is sharing the exhibitwill his longtime friend, TeresaRysztof of New York.“I think she’s a great artist,” he
said. “Many people in New Yorkknow her. I like to talk to her.”Two of Sokolowski’s favorite
works hang on his apartment wall.
They are close-up portraits of ayoung man and a young woman.“Usually I change something
in my pictures. Not on these,” hesaid. “But I don’t say any paintingis perfect. If you think a paintingis perfect, you should stop paint-ing.”
Diane Church can be reached at(860) 584-0501, ext. 7250, or [email protected]
Rysztof z Nowego Jorku.– Myślę, że jest wielką
artystką. Jest znana wielu ludz-iom w Nowym Jorku. Lubię znią rozmawiać – wyrażał się okoleżance po fachu.Dwie ulubione prace
Sokołowskiego wiszą na ścianiejego mieszkania. Są to portretymłodego mężczyzny i młodejkobiety.
– Zazwyczaj zmieniam coś namoich obrazach. Na tych nic niezmieniłem – mówił na temat spo-sobu swojej pracy. – Jednak niemówię, że każdy obraz jest ide-alny. Jeśli malarz uważa, że jegoobraz jest doskonały, powinienprzestać malować.
Diane Church tel. (860) 584-0501,wew. 7250, lub [email protected]
Lokalny malarz w NY
Local artist brings his craft toPolish American Foundation
ROBERT STORACEREDAKTOR NEW BRITAIN HERALD
NEW BRITAIN — Większośćmiejskich radnych oświadczyła, żechce zbadać propozycje superin-tendenta szkół, Kelta L. Cooperao stworzeniu zarządzenianakładającego na uczniów grzywnęza wagary. Biuro burmistrza nato-miast poinformaowało, że jest wtrakcie zasięgania porady prawnej,dotyczącej legalności takiejpropozycji.–BurmistrzpoprosiłCorporation
Counsel o sprawdzenie, czy miastoma prawo do realizacji propozy-cji – powiedział Phil Sherwood,zastępca biura burmistrza TimothyO’Briena. – Czy jest legalna? Czyjest wykonalna? Czy jest trwała?Jeszcze w tym tygodniu oczekujemyodpowiedzi w tych sprawach. –Joseph E. Skelly, asys-
tent Corporation Counsel, wponiedziałek nie miał jeszczekomentarza. Większość radnychwyrażała potrzebę znalezieniawiększej ilości informacji na tematwykonalności i legalności planu
Coopera, który proponuje 75 dola-rów grzywny od każdego ucznia wwieku od 6 do 17 lat zatrzymanegobez nadzoru rodzica lub prawnegoopiekuna w ciągu zajęć lekcyjnych,między 9 rano a 14:30.– Chciałbym usłyszeć od super-
intendenta, jak chce wdrożyć swójplan – powiedział David DeFronzo,demokratyczny radny miejski,również nauczyciel wychowaniafizycznego w Jefferson School. –Oczywiście pewność, że uczniowieuczęszczają do szkoły jest ważna ichcemyudziałurodzicówwedukacji,ale nie jestem pewien, czy grzywnabyłaby najlepszym rozwiązaniem.Pięciu z 11 członków rady, którzyw poniedziałek zabrali głos w tejsprawie podało, że zanim podejmądyzycję jak głosować, potrzebująinformacji. Pięciu radnych poparłoplan Coopera podczas, gdyjedna radna Suzanne Bieliński,oświadczyła, że raczej się sprzeciwi.Wspólnym tematem wśród
radnych było to, czy WydziałPolicji, zatrudniający o 30 oficerówmniej niż powinien, będzie w staniewyegzekwować takie zarządzenie.
Grzywna zawagary?
OGŁOSZENIA DROBNE
By zamieścić OGŁOSZENIE DROBNE,prosimy dzwonić
860-229-8687 (po angielsku)lub 860-225-4601 x200
SUSAN CORICAREDAKTORKA NEW BRITAIN HERALD
BRISTOL—Miał przydomek„Mr Forestville“ na cześć dziel-nicy miasta, gdzie się urodził,pracował i mieszkał całe życie.Frank Owsianko jest uważany
za jednego z BudowniczychBristol, tytuł, który przyzna-je Towarzystwo HistoryczneBristol osobom zasłużonym whistorii miasta.– „Był dobrze znany
mieszkańcom, zwłaszcza wpołudniowo-wschodniej częścizwanej Forestville, gdzie byłrezydentem przez całe życie“– napisał Bob Montgomery,były prezes Towarzystwa, kiedyzbierał materiały na temat FrankaOwsianko w 2001 roku. – „Tenlubiany i szanowany człowiek,miał wiele przydomków:‚Generał‘, ‚Burmistrz Forestville‘i ‚Mr Forestville‘. Był dumnymojcem rodziny, lideremspołecznym,biznesmanem i akty-wnym działaczem sportowym.“Urodzony w Forestville, 17
września1926r.,był synemKarolai Julianny (Pustelniak) Owsianko.Ukończył szkoły w Bristol, byłweteran amerykańskiej marynar-ki i tłumaczem języka polskiegow czasie II wojny światowej.Poślubił Sophie Kłoczko z NewBritain.Owsianko został chyba
najbardziej zapamiętany, jakodługoletni właściciel sklepu„Frank’s Stationery and Variety“,obok dzisiejszej restauracjiNuchie nad rzeką Pequabuck.– „Sklep, w samym sercu
biznesowej dzielnicy Forestville,był instytucją i popularnymmiejscem spotkań przez 41 lat.Owsianko kupił sklep w 1952r.“ – napisał Montgomery. –„Jednym z największych wyzwańdla Owsianko, jako właściciela,było ratowanie dobytku w trakcieniszczącej powodzi w 1955 r.“ –pisał. – „Woda wylała z pobliskiejPequabuck i Owsianko musiałodbudować sklep od podstaw”.Miejsce spotkań dla wielu, w
tym dla patrolu policji, którzyprowadzili regularny obchóddzielnicy, w sklepie można byłonabyć tytoń, kartki pocztowe igazety.Sprzedawano tam równieżpolskie towary, w tym książki,rzeźby i taśmy z muzyką.
– Oprócz prowadzenia sklepu,Owsianko był też niestrudzonympropagatorem, działaczemspołecznym i współzałożycielembyłego oddziału BristolBoys Club a także aktywnymczłonkiem Kościoła ŚwiętegoStanisława i przyjacielem JerzegoBartlewskiego, pierwszego pro-boszcza kościoła, aż do śmierciduchownego w 1991 roku.Owsianko był też prez-
esem zarówno StowarzyszeniaSeniorów w Klubie ForestvilleBoys Club, jak i StowarzyszeniaPrzedsiębiorców Forestville.Jego inne związki to KiwanisClub, Towarzystwo św. Józefa,American Legion, i RycerzeKolumba. Był również członkiemzarządu dyrektorów BristolSavings Bank.Zdobyte przez niego
wyróżnienia to Człowiek RokuStowarzyszenia PrzedsiębiorcówForestville w 1966 roku, i nagrodaBroderick Harp przyznana przezBristol Tramps Sports ReunionCommittee w 1980 r.Ze sportowych działań jego
wyczyny koncentrowały sięwokół baseballu, który rozpocząłw starej szkole Greene-Hills ikontynuował poprzez liceum,
ligę juniorów i American Legionball.Był także aktywnym trenerem
i administratorem i prezesemstanowychPolskichLig.Trenowałdrużynę koszykówki dziewczątprzy Kościele Św. Stanisławaw Bristol i służył w zarządziemenedżerów Klubu Boys Club wForestville.Wraz zWoody Silverio, założył
Forestville Little League i wraz zJocko Yarde promował doroc-zne mecze koszykówki międzykapłanami i policjantami.Owsianko zmarł 16 września
1996, w przeddzień swoich 70.urodzin. Pozostawił żonę Zofięi pięcioro dzieci: synów FrankaJr i Michaela, mieszkańcówForestville i córki Doreen Siokz Hebronu i Susan Massarelli iFrancine Elovetsky z Forestville,oraz ośmioro wnucząt.Przy ulicy Owsianko Lane
w Forestville, nazwanej od jegoimienia, mieszkają jego synow-ie i córki Susan i Francine. Wpobliżu nadal mieszka wdowa poFranku Owsianko.
Susan Corica tel. (860) 584-0501wew. 7259 lub [email protected].
Jeden zbudowniczychBristol,FrankOwsiankoA‘Builder ofBristol,’FrankOwsianko
By SUSAN CORICASTAFF WRITER
BRISTOL — He was nick-named “Mr. Forestville,” in honorof the part of town where he wasborn, worked and lived his entirelife.Frank Owsianko is considered
one of the Builders of Bristol, asthe Bristol Historical Society hasdesignated individuals prominentin the city’s history.He was well known in the city,
particularly in the southeastern sec-tion known as Forestville, wherehe was a lifelong resident, wroteBob Montgomery, former histori-cal society president,when profilingOwsianko back in 2001.“A well-liked and respected
man, he had a number of nick-names given him, ‘The General,’‘TheMayor of Forestville,’ and ‘Mr.Forestville,’” Montgomery wrote.Born in Forestville, on Sept. 17,1926,he was the son of Charles andJulianna (Pustelniak) Owsianko.He graduated Bristol schools andwas a U.S.Navy veteran and Polishinterpreter during World War II.He married Sophie Kloczko ofNew Britain in Holy Cross Churchin New Britain.Owsianko is perhaps best
remembered as the longtime ownerof Frank’s Stationary and Varietystore, located next to the present-day Nuchies restaurant, by thePequabuck River.“The shop, in the heart of the
Forestville business district, was aninstitution and popular gatheringspot for 41 years. Owsianko hadpurchased the store in 1952,”wroteMontgomery. “One of Owsianko’sgreatest challenges as owner wasrecouping from the devastatingFlood of ’55,” he said. “Water hadspilled over the nearby PequabuckRiver and he had to rebuild fromthe ground up after mud and debrisfilled the store’s basement. Friendsand neighbors often helped himduring this period of time.”A meeting place for many,
including police patrolmen whowalked the local beats, the store wasa smoke shop and carried a varietyof greeting cards and newspapers.It also sold Polish merchandise,including books, carvings and tapedmusic.“In addition to the business,
Owsianko was also recognized as
a tireless community booster andserved as co-chairman of the annualForestville Memorial Day paradefor 31 years,”Montgomery said.Owsianko co-founded the for-
mer Forestville branch of the BristolBoys Club and was an active mem-ber of St. Stanislaus Church, wherehe was both a trustee and an usher.He remained close to MonsignorGeorge Bartlewski, the first pas-tor of the church, until the cleric’sdeath in 1991.He was a past president of both
the Senior Members Associationat the Forestville Boys Club andthe Forestville Businessmen’sAssociation. Other affiliationsincluded the Kiwanis Club, St.Joseph’s Society, the AmericanLegion and the Knights ofColumbus. He also served on theboard of the Bristol Savings Bank.The honors he achieved included
Man of the Year by the ForestvilleBusinessman’s Association in 1966and the Harp Broderick Awardfrom the Bristol Tramps SportsReunion Committee in 1980. Heplayed baseball and began at the oldGreene-Hills School and continuedon to play American Legion ball.During his adult years, he played
with the Forestville Eagles bothbefore and after World War II.He also played with the Celtics,the Plainville Blues, and for teamsrepresenting St. Stanislaus.Owsianko served as president of
the state Polish Leagues, coachedSt. Stanislaus girls basketball andservedon theboardof theForestvilleBoys Club. Owsianko co-foundedthe Forestville Little League withWoody Silverio and co-promotedthe annual Police-Priests basket-ball game with Jocko Yarde.Whenhe passed away Sept. 16, 1996,one day prior to his 70th birthday,Owsianko left his wife Sophie andfive children: sons Frank Jr. andMichael, both in Forestville, anddaughters Doreen Siok in Hebron,and Susan Massarelli and FrancineElovetsky, both of Forestville, alongwith eight grandchildren.Owsianko Lane in Forestville,
where both his sons and his daugh-ters Susan and Francine still reside,is named after him.His widow stilllives nearby.
Susan Corica can be reached at (860)584-0501 ext. 7259 or [email protected].
Otwarte: Od wtorku do soboty 5:30 rano - 7:00 wieczoremNiedziela od 6 - 2:00 po po udniu
Serdecznie Zapraszamy
ROLY POLYROLY POLYPiekarnia i Delikatesy
587 Main St., New Britain, CT 06051 860-229-5109
pp2012BESTOF
READER�S POLL
026997
Pilnie poszukujemyosób do pracy! Powięcej informacjiprosimy zgłosić się
do Roly Poly.
PromocjaPrzyprawy bez chemii$1.49 - $3.89
Runoland pieczarki marynowane$4.79
Power Fresh napój energetyzujący$1.49
Our in house breads and rolls areall natural with no preservatives.Our from scratch pastry and cakeproducts are all natural with nocake preservatives. Our fresh hot
food is straight from ourall natural kitchen.
U nas zakupisz naturalnepieczywo, ciasta i gorące daniabez żadnych konserwantów!