12
No 2414. REPUBLIQUE DOMINICAINE ET HAITI Traite de paix, d'amitie et d'arbitrage. Signe Saint-Domingue, le 20 fivrier 1929. DOMINICAN REPUBLIC AND HAITI Treaty of Peace, Friendship and Arbitration. Signed at Santo Do- mingo, February 20, 1929.

No 2414. - WorldLII

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: No 2414. - WorldLII

No 2414.

REPUBLIQUE DOMINICAINEET HAITI

Traite de paix, d'amitie et d'arbitrage.Signe Saint-Domingue, le 20

fivrier 1929.

DOMINICAN REPUBLICAND HAITI

Treaty of Peace, Friendship andArbitration. Signed at Santo Do-mingo, February 20, 1929.

Page 2: No 2414. - WorldLII

216. Socijte' des Nations - Recuei des Traites. 1930

TEXTE ESPAGNOL. - SPANISH TEXT.

No 2414. - TRATADO 1 DE PAZ,AMISTAD Y ARBITRAJE,ENTRE LA REPUBLICA DOMI-NICANA Y LA REPUBLICA DEHAITI. FIRMADO EN SANTO-DOMINGO, EL 20 DE FEBRERODE 1929.

Textes oficiels espagnol et frangais communiqudspar le secritaire d'Etat aux A§aires dtranggresde la Rdpublique Dominicaine. L'enregistre-ment de ce traitd a eu lieu le 7 aoft 1930.

EN EL NOMBRE DE DIos TODOPODEROSO ELPRESIDENTE DE LA REPUBLICA DOMINICANA; yEL PRESIDENTE DE LA REP6BLICA DE HAITI;

Deseosos de asegurar entre los dos pueblosuna situaci6n perp~tua de paz y amistad, deacuerdo con el ideal de fraternidad panamericanay con los deberes cristianos de una y otranaci6n ; y

Deseosos, asimismo, para salvar los obsticulosque pudieran oponerse a la consagraci6n deese ideal y de esos deberes, de armonizar ciertosintereses permanentes que de otro modo podrianser causa de enojosos conflictos ;

Han decidido concertar un Tratado a eserespecto, y para ello han designado como susPlenipotenciarios :

EL PRESIDENTE DE LA REPLBLICA DOMINICANA

A LOS SEIRORES :

Doctor Jos6 D. ALFONSECA, Vice-Presi-dente de la Repiblica, Secretario deEstado de lo Interior, Policfa, Guerra yMarina ;

1 L'6change des ratifications a eu lieu , Saint-Domingue, le 10r juillet 1929.

No 2414. - TRAITE 1 DE PAIX;D'AMITIE ET D'ARBITRAGEENTRE LA REPUBLIQUE DOMI-NICAINE ET LA REPUBLIQUED'HAITI. SIGNIE A SAINT-DO-MINGUE, LE 20 FEVRIER 1929.

Spanish and French official texts communicatedby the Secretary of State for Foreign Affairsof the Dominican Republic. The registrationof this Treaty took place August 7, 1930.

Au NOM DE DIEU TOUT-PUISSANT. LE PRtSI-DENT DE LA RPPUBLIQUE D'HAITI; et LEPRtSIDENT DE LA RtPUBLIQUE DOMINICAINE ;

D~sirant assurer entre les deux peuples unesituation perp~tuelle de paix et d'amiti6 con-forme a l'id~al de fraternitd panam~ricaine etaux devoirs chr~tiens de 'une et de l'autrenation ; et

D~sirant, dgalement, pour 6carter les obstaclesqui pourraient s'opposer A la consecration decet idal et de ces devoirs, harmoniser certainsintdr~ts permanents qui autrement pourraientcauser de p~nibles conflits ;

Ont r~solu de n~gocier un trait6 a cet dgard,et, A cet effet, ont ddsign6 leurs pl~nipotentiairesrespectifs :

LE PRtSIDENT DE LA Ri!PUBLIQUE D'HAiTI:

M. le licencid Ldon DEJEAN, envoydextraordinaire et ministre pl6nipoten-tiaire d'Haiti dans la R6publique Domi-nicaine ;

1 The exchange of ratifications took place atSt. Domingo, July 1, 1929.

Page 3: No 2414. - WorldLII

1930 League of Nations - Treaty Series. 217

Licenciado Angel MORALES, Enviado Extra-ordinario y Ministro Plenipotenciario dela Repiiblica en los Estados Unidos deAmerica ;

Doctor Manuel de J. TRONCOSO DE LACONCHA, Profesor de la UniversidadCentral, Presidente del Tribunal Superiorde Tierras ;

Licenciado Francisco J. PEYNADO;Licenciado Manuel A. Pefia BATLLE, Con-

sejero Juridico de la Legaci6n Domini-cana en Port-au-Prince; y

General Jos6 de J. ALVAREZ ;

EL PRESIDENTE DE LA REPTBLICA DE HAITiAL SEIOR :

Licenciado Le6n DEJEAN, Enviado Extra-ordinario y Ministro Plenipotenciario dela Repdiblica de Haiti, en la RepfiblicaDominicana;

Quienes despuds de haber comunicado susplenos poderes y de haberlos encontrado buenosy en debida forma,

Han 'convenido lo siguiente

Articulo i.

La Repfiblica Dominicana y la Repfiblica deHaiti proclaman solemnemente su reprobaci6nde la guerra, asi como de todo acto de violenciade una naci6n contra otra.

Articulo 2.

Las Altas Partes Contratantes se comprome-ten a no levantar en sus respectivos territorios,en un limite de diez (io) kil6metros de la lineafronteriza convenida y trazada de acuerdo conel Tratado 1 del 21 de Enero de 1929, ningunafortificaci6n ni obra de guerra.

Por obra de guerra no se entienden los cuar-teles y construcciones necesarias al alojamientode la fuerza armada destinada a la vigilanciay policia de ambos Estados en la frontera.

Articulo 3.

Las Altas Partes Contratantes se obligan asometer a arbitraje todas las diferencias de

LE PR1 SIDENT DE LA RPtPUBLIQUE DOMINICAINE

Messieurs le docteur Jos6 D. ALFONSECA,vice-pr6sident de la Rpublique, secr&taire d'Etat de l'Int~rieur, de la Police,de la Guerre et de la Marine ;

Le licencid Angel MORALES, envoy6 extra-ordinaire et ministre pl~nipotentiaire de

la R~publique aux Etats-Unis d'Am~rique;Le docteur Manuel DE J. TRONCOSO DE LA

CONc HA, professeur de l'Universit6 Cen-trale, president du Tribunal sup~rieurdes Terres ;

Le licenci6 Francisco J. PEYNADO;Le licenci6 Manuel A. PERA BATLLE, con-

seiller j uridique de la LUgation domini-caine A Port-au-Prince; et

Le g~n~ral Jos6 de J. ALVAREZ;

Lesquels, apr~s s'tre communiqu6 leurspleins pouvoirs et les avoir trouvd en bonne etdue forme,

Ont convenu ce qui suit:

Article premier.

La Rpublique d'Haiti et la RpubliqueDominicaine proclament solennellement leurreprobation de la guerre et de tous actes deviolence d'une nation contre une autre.

Article 2.

Les Hautes Parties contractantes s'engagentA n'6lever sur leurs territoires respectifs, dansune limite de dix (io) kilomtres de la lignefronti~re convenue et trac~e d'accord avec leTrait6 1 du 21 janvier 1929, aucune fortificationni autre ouvrage de guerre.

Par ouvrage de guerre ne s'entendent pasles casernes et constructions n6cessaires aulogement de la force arm~e affecte t la sur-veillance et A la police des fronti~res des deuxEtats.

Article 3.

Les Hautes Parties contractantes s'engagenth soumettre A l'arbitrage tous les diff~rends

1 Voir page 193 de ce volume.

No. 2414

ISee page 193 of this Volume.

Page 4: No 2414. - WorldLII

218 Socidte' des Nations - Recueil des Traites. 1930

caracter internacional que surgieren entre ellascon motivo de la reclamaci6n de un derechoformulada por una contra otra en virtud deun tratado o por otra causa, que no haya sidoposible ajustar por la via diplomditica y quesea de naturaleza j uridica por ser susceptiblede decision mediante la aplicaci6n de los princi-pios del derecho.

Se consideran incluidas entre las cuestionesde orden juridico :

(a) La interpretaci6n de un tratado(b) Cualquier punto de Derecho Inter-

nacional ;(c) La existencia de todo hecho que si

fuere comprobado constituiria violaci6n deuna obligaci6n internacional ;

(d) La naturaleza y extensi6n de lareparaci6n que debe darse por el quebran-tamiento de una obligaci6n internacional.

Lo dispuesto en este tratado no impedird acualquiera de las Partes, antes de ir al arbitraje,recurrir a procedimientos de investigaci6n yde conciliaci6n establecidos en convenciones queest6n vigentes entre ellas.

Articulo 4.

Quedan exceptuadas de. las estipulaciones deeste Tratado las controversias siguientes :

(a) Las comprendidas dentro de lajurisdicci6n dom~stica de cualquiera de lasPartes en litigio y que no est~n regidas porel Derecho Internacional ; y

(b) Las dificultades, reservas o cuestio-nes sujetas a la competencia de sus tribu-nales respectivos, las cuales no se deferirina la jurisdicci6n arbitral sino cuando fuerede acuerdo con los principios del DerechoInternacional.

A rticulo 5.

El Arbitro o tribunal que debe fallar la con-troversia seri designado por acuerdo de lasPartes.

A falta de acuerdo se proceder. del modosiguiente :

Cada Parte nombrarA dos i.rbitros de los ques6lo uno podrA ser de su nacionalidad o esco-gido entre los que dicha Parte haya designadopara miembros del Tribunal Permanente deArbitrage de La Haya, pudiendo el otro miembro

de caractre international qui pourraient sur-gir entre elles en raison de la reclamation d'undroit formulae par l'une contre l'autre en vertud'un trait6 ou autrement, r~clamation qu'iln'a pas t6 possible de r~gler par la voie diplo-matique et qui est de nature juridique parceque susceptible de d~cision par l'applicationdes principes du droit.

Seront consid6r6s comme compris parmi lesquestions d'ordre juridique:

a) L'interpr6tation d'un trait;b) Tout point de Droit international;

c) L'existence de tout fait qui, s'il 6tait6tabli, constituerait la violation d'un enga-gement international ;

d) La nature et l'6tendue de la r6para-"tion due pour rupture d'un engagementinternational.

Les dispositions du present trait6 n'emp~che-ront pas l'une des Parties, avant d'invoquerl'arbitrage, d'avoir recours aux proc6dures d'in-vestigation et de conciliation 6tablies dans lesconventions alors en vigueur entre elles.

Article 4.

Sont except~es des stipulations de ce trait6les controverses suivantes :

a) Celles qui rek~vent de la juridictionnationale de l'une des Parties en litige etqui ne sont pas r~gies par le Droit inter-national ; et

b) Les difficult6s, r6serves ou questionssoumises A la competence de leurs tribu-naux respectifs qui ne seront d~f~r~es A lajuridiction arbitrale, si ce n'est d'accordavec les principes du Droit international.

Article 5.

L'arbitre ou tribunal qui d~cidera la contro-verse sera dsign6 par un accord entre lesParties.

A d~faut d'un accord il sera proc~d6 de lamani~re suivante: chaque Partie nommeradeux arbitres dont un seul peut tre un nationalde ladite Partie, ou choisi parmi les personnesque ladite Partie a d6sign6es comme membresdu Tribunal permanent d'argitrage de LaHaye; l'autre membre peut tre de n'importe

No 2414

Page 5: No 2414. - WorldLII

1930 League of Nations - Treaty Series. 219

ser de cualquier otra nacionalidad americana.Estos Arbitros, a 5u vez, elegirin un quintoArbitro, quien presidird el tribunal.

Si los Arbitros no pudieren ponerse de acuerdoentre si para escoger un quinto Arbitro ameri-cano o en subsidio, uno que no lo sea, cadaParte designarA un miembro no americano delTribunal Permanente do Arbitrage de La Haya,y los dos asi designados elegir~n el quintodrbitro, que podrA ser de cualquier nacionalidad,distinta de la de las Partes en litigio.

A rticulo 6.

Las Partes formularAn de com6n acuerdo encada caso de litigio un compromiso especial quedefinird claramente la materia especifica obje-to de la controversia, la sede del Tribunal, lasreglas que observarAn en el procedimiento ylas demAs condiciones que las Partes convenganentre si.

Si no se ha Ilegado a un acuerdo sobre elcompromiso dentro de tres meses contadosdesde la fecha de la instalaci6n del Tribunal,el compromiso serA formulado por 6ste.

A rticulo 7.

En caso de fallecimiento, renuncia o incapa-cidad de uno o mAs de los Arbitros, la vacantese ilenarA en la misma forma de la designaci6noriginal.

A rticulo 8.

-La sentencia, debidamente pronunciada ynotificada a las Partes, decide la controversiadefinitivamente y sin apelaci6n.

Las diferencias que surjan sobre su inter-pretaci6n o su ejecucin seran sometidas aljuicio del tribunal que dict6 el laudo.

Articulo 9.

Las Altas Partes Contratantes se compro-meten a observar y a ejecutar completamentetoda decisi6n arbitral dictada en virtud de losarticulos precedentes.

Durante el procedimiento arbitral, se absten-drAn de toda medida que pueda tener una reper-cuci6n perjudicial en la ejecuci6n de la decisi6nque sobrevenga.

No. 2414

quelle autre nationalit6 amdricaine. Ces arbi-tres, leur tour, choisiront un cinqui~mearbitre qui sera le prdsident du tribunal.

•Si les arbitres ne peuvent pas arriver A unaccord entre eux pour le choix d'un cinqui~mearbitre amdricain ou, A sa place, d'un arbitrequi ne le soit pas, chaque Partie d6signeraun membre non amdricain du Tribunal perma-nent d'arbitrage de La Haye, et les deuxpersonnes ainsi ddsigndes choisiront le cinqui~mearbitre qui devra tre d'une nationalit6 distinctede celle des Parties en litige.

Article 6.

Les Parties en litige formuleront d'un com-mun accord, dans chaque cas, un compromissp6cial qui ddfinira clairement le sujet particu-lier de la controverse, le si~ge du tribunal, lesr~gles qui seront observ6es dans les procedureset les autres conditions dont les parties pour-raient convenir.

Si, dans le ddlai de trois mois h compter dela date de l'installation du tribunal, on n'estpas arriv6 A un accord sur le compromis, celui-cisera formulM par le tribunal.

Article 7.

En cas de ddcds, ddmission ou incapacit6de l'un ou de plusieurs arbitres, la vacancesera remplie de la m~me manire que pour leurnomination.

Article 8.

La sentence, dfiment prononcde et notifideaux Parties, ddcide sur ]a controverse ddfinitive-ment et sans appel.

Les diffdrends qui s'6lveront en ce quiconcerne son interpretation ou son ex6cutionseront soumis i la ddcision du tribunal quiaura rendu la sentence.

Article 9.

Les Hautes Parties contractantes s'engagentobserver et A ex6cuter enti6rement toute

ddcision arbitrale rendue en vertu des articlesprdcddents.

Durant la procddure arbitrale, elles s'abstien-dront de toute mesure qui pourrait prdjudicierl'exdcution de la dcision 6ventuelle.

Page 6: No 2414. - WorldLII

220 Socijtd des Nations - Recuedi des Traitds. 1930

Articulo IO. A4rticle IO.

En raz6n de que rios y otros cursos de aguanacen en el territorio de un Estado y correnpor el territorio del otro o sirven de limitesentre los dos Estados, ambas Altas PartesContratantes se comprometen a no hacer niconsentir ninguna obra susceptible de mudarla corriente de aquellas o de alterar el productode las fuentes de las mismas.

Esta dislosici6n no se podrd interpretar enel sentido de privar a ninguno de los dos Es-tados del derecho de usar, de una manerajusta y equitativa, dentro de los limites de susterritorios respectivos, dichos rios y otroscursos de agua para el riego de las tierras yotros fines agricolas e industriales.

Articulo ii.

Las disposiciones de este Tratado no seaplican a las dificultades para cuya soluci6n sehaya prescrito o prescribiere un procedimientoespecial por otras convenciones entre las AltasPartes Contratantes.

Articulo 12.

El presente Tratado seri sancionado y rati-ficado por las dos Altas Partes Contratantes deacuerdo con sus leyes respectivas, y las ratifi-casiones serAn cambiadas en la ciudad de SantoDomingo de Guzman.

En fd de lo cual, los Plenipotenciarios firmanel presente Tratado, en doble original, enidioma espafiol, y en idioma francds, los cualestienen la misma fuerza y los sellan con sussellos en la ciudad de Santo Domingo de Guz-man, el dia veinte de Febrero del aflo de graciade mil novecientos veintinueve.

(Firmado) Dr. Jos6 D.(Firmado) Angel MORA

(Firmado) Manuel DE J

(Firmado) Francisco J(Firmado) Manuel A.(Firmado) J. DE J. A

(Firmado) Le6n DEJE

,En raison de ce que des rivires et autrescours d'eau naissent sur le territoire d'un desdeux Etats, traversent sur le territoire de l'autreou leur servent de limites, les deux HautesParties contractantes s'engagent t ne faire niconsentir aucun ouvrage susceptible soit dechanger le cours naturel de ces eaux, soitd'altdrer le debit de leurs sources.

Cette disposition ne pourra s'interprdter demani~re L priver l'un ou l'autre des deuxEtats du droit d'user d'une manire juste et6quitable, dans les limites de leurs territoiresrespectifs, desdites rivires et autres coursd'eau pour l'arrosage des terres et autres finsagricoles et industrielles.

Article ii.

Les dispositions de ce trait6 ne s'appliquentpas aux difficultds pour la solution desquellesest prdvue ou sera prdvue une procddure spd-ciale par d'autres conventions entre les HautesParties contractantes.

Article 12.

Le prdsent trait6 sera sanctionn6 et ratifi6par les deux Hautes Parties contractantesconformdment I leurs lois respectives, et lesratifications seront 6changdes dans la villede Santo Domingo de Guzman.

En foi de quoi les pl6nipotentiaires signentle pr6sent trait6, en double original, en languefrangaise et en langue espagnole, lesquels ontforce 6gale et y apposent leurs cachets en laville de Santo Domingo de Guzman, le vingtfdvrier de I'an de grAce mil neuf cent vingt-neuf.

ALFONSECA.

LES.

* TRONCOSO DE LA CONCHA.

. PEYNADO.

Pefia BATLLE.

LVAREZ.

2N.

N °2414

Page 7: No 2414. - WorldLII

1930 League of Nations - Treaty Series. 221

Certifico : que lo que precede es copia fiel del Tratado suscrito el dia 20 de Febrero de 1929por los Plenipotenciarios Dominicanos y el Plenipotenciario Haitiano y cuyo original reposa enlos Archivos de la Secretaria de Estado de Relaciones Exteriores.

SANTO DOMINGO, Febrero 21, 1929.C. Mari6n-Landais,

Director del Protocolo.

Dada en la Sala de Sesiones del Palacio del Senado, en Santo Domingo, Capital de la RepdblicaDominicana, a los seis dias del mes de Marzo del afio mil novecientos veintinueve, afios 86o. dela Independencia y 66o. de la Restauraci6n.

El Presidente,G. A. DfAz.

Los Secretarios

M. de J. G6MEZ.

Enrique J. DE CASTRO.

Dada en la Sala de'Sesiones de la Cimara de Diputados, en Santo Domingo, Capital de laRepfiblica Dominicana, a los doce dias del mes de Marzo del afio mil novecientos veintinueve,aflos 86o. de la Independencia y 66o. de la Restauraci6n.

El Presidente,E. Bonetti BURGOS.

Los SecretariosJuan de Js. CURIEL.Osiris S. DUQUELA.

Ejecditese, comuniquese por las Secretarias de Estado correspondientes, publicAndose en todoel territorio de la Repdblica para su conocimiento y cumplimiento.

Dado en la Mansi6n Presidencial, en la Ciudad de Santo Domingo, Capital de la RepdblicaDominicana, a los catorce dias del mes de Marzo del afio mil novecientos veintinueve.

Horacio VASQUEZ,Presidente de la Rep cblica.

Refrendado:

Luis GINEBRA,

Secretario de Estadode la Presidencia de la Repicblica.

Re/rendado:

Dr. J. D. ALFONSECA,

Secretario de Estado de lo Interior,Policia, Guerra y Marina.

Refrendado:

Rafael Aug. SANCHEZ,

Secretario de Estado de RelacionesExteriores.

No. 2414

Page 8: No 2414. - WorldLII

222 Socie't des Nations - Recuei des Traitds. 1930

Re/rendado

M. Martin DE MOYA,Secretario de Estado de Hacienda

y Comercio.

Refrendado:

Elias BRACHE hijo,Secretario de Estado de Justicia

e Instruccidn Pablica.Refrendado:

Rafael A. ESPAILLAT,

Secretario de Estado de A griculturae Inmigraci6n.

Re/rendado:A. PASTORIZA,

Secretario de Estado de Fomentoy Comunicaciones.

Re/rendado:

P. A. RICART,

Secretario de Estado de Sanidady Bene-cencia.

Certifico la presente copia, para los fines previstos en el articulo 18 del Pacto de la Sociedad

de las Naciones.

Santo Domingo, Junio 16 de 1930.

E. Brache hijo,Secretario de Estado

de Relaciones Exteriores.

No 2414

Page 9: No 2414. - WorldLII

.1930 League of Nations - Treaty Series. 223

1 TRADUCTION. - TRANSLATION.-

No. 2414. - TREATY OF PEACE, FRIENDSHIP AND ARBITRATIONBETWEEN THE DOMINICAN REPUBLIC AND THE REPUBLICOF HAITI. SIGNED AT SANTO DOMINGO, FEBRUARY 20, 1929.

IN THE NAME OF ALMIGHTY GOD THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF HAITI, and THEPRESIDENT OF THE DOMINICAN REPUBLIC, being desirous of ensuring relations of perpetual peaceand friendship between the two peoples in accordance with the ideal of Pan-American fraternityand the Christian duties of both nations, and

Being desirous, further of removing any obstacles which might stand in the way of the realisationof this ideal or of those duties, and of reconciling certain permanent interests which might otherwiselead to regrettable disputes;

Have decided to conclude a treaty on this matter, and for this purpose have appointed as theirPlenipotentiaries :

THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF HAITI:

M. Lion DEJEAN, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of Haiti in theDominican Republic ;

THE PRESIDENT OF THE DOMINICAN REPUBLIC:

Dr. Jos6 D. ALFONSECA, Vice-President of the Republic and Secretary of State for theInterior, Police, War and Marine;

M. Angel MORALES, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of the Republicin the United States of America ;

Dr. Manuel DE J. TRONCOSO DE LA CONCHA, Professor at the Central University andPresident of the Supreme Land Court;

M. Francisco J. PEYNADO;M. Manuel A. Pefia BATLLE, Legal Adviser to the Dominican Legation at Port-au-Prince;General Jos6 DE J. ALVAREZ ;

Who, having communicated their full powers, found in good and due form, have agreed asfollows

Article i.

The Republic of HAiti and the Dominican Republic solemnly proclaim their condemnationof war and of all acts of violence on the part of one nation against another.

Article 2.

The High Contracting Parties undertake not to erect on their respective territories, withina limit of ten (io) kilometres from the frontier line agreed upon and traced in accordance with theTreaty of January 21, 1929, any fortification or other military works.

I Translated by the Secretariat of the Leagueof Nations, for information.

1 Traduit par le* Secretariat de la SociWt6 desNations, h titre d'information.

Page 10: No 2414. - WorldLII

224 Sociti des Nations - Recuei des Traites. 1930

Barracks and buildings necessary for the accomodation of the armed forces engaged on thesupervision and policing of the frontiers of the two countries shall not be deemed to be militaryworks.

Article 3.

The High Contracting Parties undertake to submit to arbitration all disputes of an internationalcharacter which may arise between them as a result of one of the Parties claiming a right as againstthe other, under the terms of a treaty or otherwise, when it has not been possible to settle thisclaim by diplomacy and when the claim is of a legal nature inasmuch as it is' capable of decisionaccording to the principles of law.

The following among others shall be regarded as legal questions:(a) The interpretation of a treaty ;(b) Any question of international law;(c) The existence of any fact which, if established, would constitute a breach of

an international obligation ;(d) The nature and extent of the reparation to be made for the breach of an inter-

national obligation.The provisions of the present Treaty shall not prevent one of the Parties, before resorting

to arbitration, from having recourse to the procedures of investigation and conciliation laid downin the conventions in force between them.

Article 4.

The following disputes are excepted from the stipulations of the present Treaty(a) Those within the national jurisdiction of one of the Parties to the dispute and

not governed by international law;(b) Any difficulties, reservations or questions submitted to their respective tribunals,

which shall not be referred to arbitral decision, save in accordance with the principlesof international law.

Article 5.

The arbitrator or the Tribunal to decide the controversy shall be appointed by agreementbetween the Parties.

Failing agreement, the following procedure shall be observed : each Party shall appoint twoarbitrators, only one of whom may be a national of the said Party or chosen from among the personsnominated by the said Party as members of the Permanent Court of Arbitration at The Hague ;the other member may be of any other American nationality. These arbitrators will, in their turn,choose a fifth arbitrator, who shall be the President of the Tribunal.

If the arbitrators are unable to agree as to the choice of a fifth American arbitrator, or alter-natively of a non-American arbitrator, each Party shall designate a non-American member ofthe Permanent Court of Arbitration at The Hague, and the two persons thus designated shallchoose the fifth arbitrator, who must not be of the nationality of the Parties to the dispute.

Article 6.

The Parties to the dispute shall, in each case, jointly draw up a special agreement, whichshall clearly state the particular subject of the dispute, the seat of the Tribunal, the details ofprocedure to be observed and any other conditions agreed upon by the Parties.

If, within three months of the date on which the Tribunal is set up, the special agreementhas not been concluded, it shall be drawn up by the Tribunal.

No 2414

Page 11: No 2414. - WorldLII

1930 League of Nations - Treaty Series. 225

Article 7.

Vacancies which may occur as a result of the death or resignation of one more of the arbitratorsor of any other cause shall be filled in the manner fixed for the nominations.

Article 8.

An award duly given and notified to the Parties shall be final, and not subject to appeal.Disputes arising out of the interpretation or application of the award shall be submitted to

the Tribunal which has given the award.

Article 9.

The High Contracting Parties undertake to observe and carry out in full any arbitral decisiongiven in virtue of the preceding Articles.

During the arbitralprocedure, they shall abstain from all measures likely to re-act prejudiciallyupon the execution of the decision.

Article Io.

In view of the fact that rivers and other streams rise in the territory of one of the two Statesand flow through the territory of the other or serve as boundaries between them, the two HighContracting Parties undertake not to carry out or be a party to any constructional work calculatedto change their natural course or to affect the water derived from their sources.

This provision shall not be so interpreted as to deprive either of the two States of the rightto make just and equitable use, within the limits of their respective territories, of the said riversand streams for the irrigation of the land or for other agricultural and industrial purposes.

Article i i.

The provisions of the present Treaty shall not apply to disputes for the settlement of whicha special procedure is or may hereafter be laid down in other conventions in force between the HighContracting Parties.

Article 12.

The present Treaty shall be sanctioned and ratified by the two High Contracting Parties inaccordance with their respective laws, and the ratifications shall be exchanged at Santo Domingode Guzman.

In faith whereof, the Plenipotentiaries have signed the present Treaty in duplicate Frenchand Spanish texts, both of which are authentic, and have thereto affixed their seals at SantoDomingo de Guzman on February the twentieth, of the Year of Grace, one thousand ninehundred and twenty-nine.

(Signed) Dr. Jose D. ALFONSECA.

(Signed) Angel MORALES.

(Signed) Manuel DE J. TRONCOSO DE LA CONCHA.

(Signed) Francisco J. PEYNADO.

(Signed) Manuel A. Pefia BATLLE.

(Signed) J, de J. ALVAREZ.

(Signed) LUon DEJEAN.

15 No. 2414

Page 12: No 2414. - WorldLII